text
stringlengths
1
10.5k
* 2001 : Ichi the Killer (Koroshiya 1), de Takashi Miike * 2001 : Ichi the Killer (Koroshiya 1), by Takashi Miike
* 2002 : , de Shinji Ishidaira * 2002 : , by Shinji Ishidaira
Liens externes External links
* [http://www.sancho-asia.com/article.php3? * [http://www.sancho-asia.com/article.php3?
id_article=84 Critique Sancho does Asia] id_article=84 Review at Sancho does Asia]
* [http://www.hkmania.com/extremasia/films/1-ichi.htm Critiques Hk Mania] * [http://www.hkmania.com/extremasia/films/1-ichi.htm Review at Hk Mania]
* *
Organisations internationales International organisations
Union africaine African Union
* Le premier sommet des chefs d'État du Conseil de paix et de sécurité (CPS) de l'Union africaine (UA) s'est tenu à Libreville (Gabon) les 10 et 11 janvier 2005. * The first summit of heads of state of the African Union's Peace and Security Council was held in Libreville (Gabon) on January 10 and January 11, 2005.
L'ordre du jour portait sur la sécurité alimentaire, la lutte contre les pandémies comme le VIH-sida, le paludisme et la poliomyélite, ainsi que sur le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et la résolution des conflits sur le continent, notamment en Côte d'Ivoire et au Darfour. The orders of the day included food security, the struggle against pandemics such as HIV-AIDS, malaria and polio, as well as the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the resolution of conflicts on the continent, especially in Côte d'Ivoire and Darfur.
Au cours de ce sommet, plusieurs décisions ont été prises : Several decisions were made during the summit:
* La mise en place en Somalie d'une force de paix composée de 5000 à 7000 hommes pour aider à la stabilisation du pays. * The establishment in Somalia of a peace force of 5000 to 7000 troops to assist in the stabilisation of the country.
Son organisation est confiée à l'Autorité régionale intergouvernementale de Développement (Igad), qui rassemble la Somalie et les pays limitrophes (Kenya, Éthiopie, Djibouti, Soudan). It hi will be organised by the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD), that joins Somalia and its neighbouring countries.
Dans un premier temps, son mandat serait limité à la protection de l'installation au pays du gouvernement somalien* Le déploiement d'une force militaire pour désarmer les rebelles rwandais accusés d'être impliqués dans le génocide de 1994 au Rwanda et réfugiés depuis en République démocratique du Congo. * The deployment of a military force to disarm the Rwandan rebels, who are accused of being implicated in the 1994 genocide in Rwanda, and have since then sought refuge in the Democratic Republic of the Congo.
Mais elle peut atteindre ces objectifs si le partenariat mondial promis depuis longtemps se mobilise totalement ». But it will be able to reach these goals if the world partnership, promised a long time ago, does come together completely".
La question de la meilleure représentation de l'Afrique au sein du Conseil de sécurité de l'ONU a été repoussée suite à un désaccord entre pays membres de l'Union africaine. The question of how to represent Africa in the best possible way in the UN Security Council was delayed, following a disagreement among the member countries of the African Union.
Ce dossier a été confié à une commission composée de quinze pays qui se réunira au Swaziland du 20 au 22 février avant d'être abordé par un conseil extraordinaire des ministres des Affaires étrangères de l'Union africaine à Addis-Abeba début mars. This was referred to a committee composed of 15 countries to assemble in Swaziland from February 2005.
Le mandat du président en exercice, Olusegun Obasanjo, président du Nigeria, a été prolongé de juillet 2005 à janvier 2006. The mandate of the current chairman, Olusegun Obasanjo, president of Nigeria, was prolonged from July 2005 to January 2006.
Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale Economic Community of West African States (ECOWAS)
Le président camerounais Paul Biya est représenté par le président de l'Assemblée nationale. Paul Biya, president of Cameroon was represented by the chairman of the National Assembly.
Le sommet a porté essentiellement sur des aspects économiques, notamment la création de la compagnie aérienne sous-régionale Air Cémac en partenariat avec le groupe Royal Air Maroc. The summit mainly discussed economic aspects, notably the creation of the sub-regional airway company Air Cémac in partnership with the group Royal Air Maroc.
Le sommet a également abordé la situation au Togo et a reçu une délégation conduite par Kokou Tozoun, ministre des Affaires étrangères. The summit also touched the situation in Togo and welcomed a delegation, led by Kokou Tozoun, minister of foreign affairs.
Le communiqué final invite « la Communauté internationale à encourager les autorités togolaises à tout mettre en œuvre en vue d'un retour rapide et apaisé du processus démocratique dans le pays ». A statement was made, inviting "the international community to encourage the Togo authorities to do its utmost to establish a swift and peaceful return of the peace process in the country".
Omar Bongo Ondimba, président en exercice de la cémac a laissé sa place à Teodoro Obiang Nguema, président de la Guinée équatoriale. Omar Bongo Ondimba, present chairman of the Cemac, yielded his chair to Teodoro Obiang Nguema, president of Equatorial Guinea.
Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) Economic and Monetary Community of Central Africa (CEMAC)
Différents chefs d'État ont participé au sommet : Abdoulaye Wade (Sénégal), Mathieu Kérékou (Bénin), Blaise Compaoré (Burkina Faso), Amadou Toumani Touré (Mali), Henrique Rosa (Guinée-Bissau) et Mamadou Tandja (Niger). Different heads of state participated in the summit: Abdoulaye Wade (Senegal), Mathieu Kérékou (Benin), Blaise Compaoré (Burkina Faso), Amadou Toumani Touré (Mali), Henrique Rosa (Guinea-Bissau) and Tandja Mamadou (Niger).
Le Togo était représenté par Koffi Sama, premier ministre et la Côte d'Ivoire par Théodore Mel Eg, ministre de l'Intégration régionale et de l'Union africaine. Togo was represented by Koffi Sama, prime minister, and Côte d'Ivoire by Théodore Mel Eg, minister for regional integration and the African Union.
* Un forum des jeunes pour la paix et le développement s'est tenu du 10 au 12 janvier 2005 à Conakry (Guinée). * A youth forum for peace and development was held from the 10 to 12 January 2005 in Conakry (Guinea).
Organisé par le PNUD (Programme des nations unies pour le développement) en collaboration avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), il a réuni une cinquante de jeunes de la Côte d'Ivoire, de la Guinée, du Libéria et de la Sierra Leone, représentants d'associations estudiantines, de responsables des organisations nationales des jeunes, ainsi que des jeunes des zones rurales et des zones frontalières de ces quatre pays. Organized by the UNDP (United Nations Development Programme) in collaboration with the Economic Community of West African States (ECOWAS), it joined about fifty youngsters from Côte d'Ivoire, Guinea, Liberia and Sierra Leone, representatives of student's associations, executives of national youth organizations, as well as young people from the rural zones and the border areas of these four countries.
Élections Other organisations
* Burkina Faso : Blaise Compaoré, président sortant est réélu au premier tour de l’élection présidentielle le 13 novembre. * Burkina Faso: Incumbent President Blaise Compaoré is re-elected in the 2005 Presidential Elections on 13 November.
Des fraudes massives sont dénoncées par l’opposition. These were dispersed by the police, using teargas.
Conflits et guerres civiles Democratic Republic of the Congo
* Le 11 janvier, Thabo Mbeki, président de l'Afrique du Sud, mandaté par l'Union africaine s'est rendu à Yamoussoukro, capitale politique de la Côte d'Ivoire afin d'assister au conseil des ministres. * On 11 January, Thabo Mbeki, president of South Africa, on a mission for the African Union went to Yamoussoukro, political capital of Côte d'Ivoire, to attend the Council of Ministers.
* 10 janvier : Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, réuni en sommet à Libreville (Gabon), s'était prononcé en faveur d'une aide à Kinshasa pour le désarmement des anciennes forces génocidaires (milices Interahamwe et ex-FAR (Forces armées rwandaises du régime précédent) repliées depuis 1994 en République démocratique du Congo. * On 10 January, the Peace and Security Council of the African Union, meeting in Libreville (Gabon), decided in favour of assistance to Kinshasa for the disarmament of the old genocide forces (Interahamwe militia and ex-FAR (Rwandan Armed Forces of the former regime), moved to the Democratic Republic of the Congo since 1994.
À l'issue de cette période, un référendum d'autodétermination sera organisé. At the end of this period, a self-determination referendum will be organized.
Les États-Unis, opposés à la Cour pénale internationale, ont obtenu que ces ressortissants mis en cause ne puissent y être jugés. The United States, opposed to the International Criminal Court stated that these nationals cannot be judged there.
Crise politique au Togo Political crisis in Togo
* Biodiversité : Alors que le président français Jacques Chirac organise un sommet réunissant scientifiques et politiques sur la biodiversité, les organisations non gouvernementales Greenpeace et Les Amis de la Terre organise du 24 au 27 janvier 2005 un contre-sommet à Paris sur le thème « comment enfin passer du discours aux actes pour protéger la biodiversité ? * Biodiversity : While French president Jacques Chirac organized a summit on biodiversity, bringing together scientists and politicians, the nongovernmental organizations Greenpeace and Friends of the Earth organized in Paris a counter-summit from 24 to 27 January 2005 on the topic "how finally pass from discours to acts to protect biodiversity?"
** Les ONG d'Afrique centrale ont dénoncé le refus des organisateurs de les inviter à cette conférence et d'entendre leur revendication. ** The NGOs of central Africa denounced the refusal of the organizers to invite them to this conference and to hear their claims.
La troisième édition de ce forum francophone a été inaugurée par Blaise Compaoré, président du Burkina Faso en présence d’Amadou Toumani Touré, président du Mali et Hama Amadou, premier ministre nigérien. The third edition of this French-speaking forum was inaugurated by Blaise Compaoré, president of Burkina Faso in the presence of Amadou Toumani Touré, president of Mali and Hama Amadou, prime minister of Niger.
Catastrophes naturelles et humaines Human and natural catastrophes
Un séminaire international scientifique sur le criquet pèlerin a été organisé à Dakar du 11 au 13 janvier. An international scientific seminar on the migratory locust was organized in Dakar from 11 to 13 January.
* Une conférence internationale sur l'eau organisée par la Banque africaine de développement s'est tenue le 31 mars 2005 à Paris afin de faire progresser le projet africain « Initiative pour l'alimentation en eau et l'assainissement en zone rurale ». * An international water conference organized by the African Development Bank took place on 31 March 2005 in Paris in order to advance the African project "Initiative for Water Supply and Sanitation in Rural Africa".
* Suivant les recommandations de l'Organisation mondiale de la santé, le Nigeria a décidé de ne plus prescrire de la chloroquine, le parasite responsable du paludisme devenant résistant à cette molécule utilisé jusqu’à présent. * Following the recommendations of the World Health Organization, Nigeria decided to stop the prescription of chloroquine, the parasite responsible for malaria becoming resistant to this molecule used until today.
Le Nigeria devrait utiliser l'artémisinine, une médicament plus efficace mais aussi plus cher. Nigeria will be using Artemisinin, a more effective but also more expensive drug.
* Un festival « Africa Live » a accueilli à Dakar (Sénégal) les 12 et 13 mars 2005 plusieurs grands noms de la musique africaine comme les Maliens Ali Farka Touré, Salif Keïta, Oumou Sangaré, Rokia Traoré, Tinariwen, l'ivoirien Tiken Jah Fakoly, le Camerounais Manu Dibango, l'Algérien Cheb Khaled, les Sénégalais Didier Awadi, Baaba Maal et Youssou N'Dour et le rappeur français Joey Starr. * The "Africa Live" festival , held in Dakar (Senegal) on 12 and 13 March 2005, presented several great names of African music, like Malians Ali Farka Touré, Salif Keïta, Oumou Sangaré, Rokia Traoré, Tinariwen, Tiken Jah Fakoly of Côte d'Ivoire, Cameronian Manu Dibango, Algerian Khaled, Senegalese Didier Awadi, Baaba Maal and Youssou N'Dour, and the French rapper Joey Starr.
Ces concerts sont dédiés à la lutte contre le paludisme en Afrique, responsable du décès d'un enfant toutes les 30 secondes sur le continent africain These concerts are dedicated to the fight against malaria in Africa, responsible for the death of a child every 30 seconds on the African continent.
* Sénégal : Le Fond mondial pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a refusé d'accorder un financement complémentaire demandé par le Sénégal dans le cadre de la lutte contre le paludisme, considérant que la première phase du programme n'avait pas atteint les résultats escomptés. * Senegal: The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria refused to grant a complementary financing, requested by Senegal for the fight against malaria, considering that the first phase of the program had not reached the expected results.
* Une étude menée par l'équipe de Robert Snow, du Kenya medical Research Institute de Nairobi, publiée le 10 mars 2005 dans la revue Nature estime qu'environ 515 millions de personnes ont été infectées par le paludisme en 2002. 70 % des cas de paludismes ont été enregistrés en Afrique. * A study by the team of Robert Snow of the Kenya Medical Research Institute in Nairobi, published on 10 March 2005 in Nature estimates that approximately 515 million people were infected by malaria in 2002. 70% of the cases were recorded in Africa.
Cette maladie est responsable du décès d'un million de personnes chaque année, dont 90 % en Afrique. This disease is responsible for the death of a million people each year, of which 90% in Africa.
* Le forum du partenariat mondial « Faire reculer le paludisme » se tient du 14 au 19 novembre à Yaoundé au Cameroun. * The 5th Forum of the Roll Back Malaria (RBM) Partnership was held from 14 to 19 November in Yaoundé, Cameroon.
Sida Health
* La deuxième conférence des premières dames d'Afrique sur le sida se tiendra à Ouagadougou le 9 février 2005. * The second conference of African First Ladies on AIDS was held in Ouagadougou on 9 February 2005.
Ce pays, qui n'a touché aucune aide depuis 2004, a l'un des taux d'infection au VIH/sida les plus élevé de la région, avec 24,6% de la population touchée, soit 1,8 million de personnes vivant avec le virus. This country, that did not receive aid since 2004, has one of the highest HIV infection rates in the area, with 24,6% of the population affected, or 1,8 million people living with the virus.
* À Durban, en Afrique du Sud, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) organise du 11 au 13 avril une réunion réunissant des spécialistes et des travailleurs sociaux de 20 pays africains, portant notamment sur les problèmes de nutritions des malades du Sida. * In Durban, South Africa, the World Health Organization (WHO) organized from the 11 to 13 April a meeting, joining specialists and social workers of 20 African countries, discussing the problems of nutrition of AIDS patients.
La FAO a aménagé au Kenya, au Mozambique, en Namibie et en Zambie 34 écoles afin de former un millier d’enfants orphelins aux techniques agricoles . The FAO established 34 schools in Kenya, Mozambique, Namibia and Zambia to educate a thousand orphans in agricultural techniques.
* une épidémie de choléra sévit à Bujumbura, la capitale du Burundi. * An epidemic of cholera rages in Bujumbura, the capital of Burundi.
Le 20 janvier, un responsable des Nations unies annoncé que 105 personnes étaient infectées et que 5 décès avaient été enregistrés. On 20 January, an United Nations executive announced that 105 people were infected and that 5 deaths had been recorded.
* Sénégal : Le ministre de la santé et de la prévention a confirmé le 28 février que la ville de Touba (région de Diourbel) est touchée par le choléra. * Senegal: The Minister for health and prevention confirmed on 28 February that the town of Touba (Diourbel area) was affected by cholera.
* Guinée équatoriale : Une épidémie de Choléra sévit depuis début février à Malabo et à Bata. * Equatorial Guinea: an epidemic of cholera rages since the beginning of February in Malabo and Bata.
* République démocratique du Congo : épidémie de choléra dans des camps de déplacés en Ituri, principalement dans le camp de Kafé, à l'est de Bunia. * Democratic Republic of the Congo: epidemic of cholera in refugee camps in Ituri, mainly in the camp of Kafé, east of Bunia.
Le Bureau de coordination des affaires humanitaires de l'ONU (OCHA) a recensé 433 cas entre le 26 mars et le 3 avril, faisant 20 morts. The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) listed 433 cases between 26 March and 3 April, including 20 deaths.
* Cameroun : Des épidémies de Choléra sévissent dans plusieurs régions du Pays. * Cameroon: epidemics of cholera rage in several areas of the country.
Dans le département de Moungo, on dénombrait le 12 avril quinze morts et une centaine de cas deux semaines après le déclenchement de l'épidémie. In the Moungo division, on 12 April fifteen deaths and a hundred cases were counted two weeks after the start of the epidemic.
Dans la province de Bafoussam, 40 cas de choléra ont été enregistrés à la date du 13 avril. In the province of Bafoussam, 40 cases of cholera were recorded on 13 April.
* Niger : Une épidémie de choléra sévit sur le Niger depuis le mois de juillet. 383 cas, dont 46 mortels, ont été enregistrés à la date du 18 septembre. * Niger: an epidemic of cholera rages in Niger since July. 383 cases, of which 46 mortal, were recorded on 18 September.
* Le président malien Amadou Toumani Touré a exprimé sa déception des résultats de son pays dans la lutte pour l'éradication du ver de Guinée. * Mali president Amadou Toumani Touré expressed his disappointment with his country's results in eradicating the Guinea Worm Disease.
Le Mali a connu un taux de réduction de 58 % des cas, le Togo de 63 %, le Nigeria de 66 % et le Burkina Faso de 73 %. Mali has seen a reduction of 58% of the cases, Togo of 63%, Nigeria of 66% and Burkina Faso of 73%.
* Les ministres de la santé du Niger, du Nigeria, de l'Égypte, du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, de la République centrafricaine, du Soudan, et du Tchad se sont réunis le 13 janvier 2005 à Genève au siège de l'Organisation mondiale de la santé. * The Ministers for health of Niger, Nigeria, Egypt, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, the Central African Republic, Sudan and Chad met on 13 January 2005 in Geneva in the headquarters of the World Health Organization.
Ils ont décidé d'organiser une série de campagne de vaccination contre la poliomyélite et de renforcer la surveillance épidémiologique. They decided to organize a series of vaccination campaigns against poliomyelitis and to reinforce epidemiologic monitoring.
En 2004, le nombre d'enfants africains frappés de poliomyélite a doublé pour atteindre 1037 . In 2004, the number of African children infected by poliomyelitis doubled to 1.037.
* Nigéria et Bénin : Olusegun Obasanjo, président du Nigeria et Mathieu Kérékou, président du Bénin se sont rencontrés le février 2005 à la frontière entre les deux pays afin de lancer la dernière étape de leur plan d'éradication de la poliomyélite. * Nigeria and Benin: Olusegun Obasanjo, president of Nigeria and Mathieu Kérékou, president of Benin, met in February 2005 on the border between the two countries to launch the last stage of their poliomyelitis eradication plan.
Mamadou Tandja, président du Niger, n'a pu être présent à cette rencontre. Tandja Mamadou, president of Niger, could not be present.
* Lancement des deuxièmes Journées de vaccination synchronisées contre la poliomyélite pour environ 80 millions d'enfants âgés de 0 à 5 ans dans les pays d'Afrique centrale et de l'Ouest le 8 avril 2005. * Launch of the second Days of synchronized vaccination against poliomyelitis for approximately 80 million children from 0 to 5 years in the countries of Central and West Africa on 8 April 2005.
Au Mali 3,6 millions d'enfants sont concernés, au Cameroun 4 millions d'enfants, en Guinée 2 millions, au Bénin 2 millions. In Mali 3,6 million children are involved, in Cameroon 4 million children, 2 million in Guinea, 2 million in Benin.
Fièvre de Marbourg Pneumonic plague
* Angola : Une épidémie de fièvre de Marbourg sévit actuellement en Angola. 280 morts ont été recensés au 2 mai 2005 ; 7 des 18 provinces sont touchées. * Angola: an epidemic of the Marbourg fever raged in Angola. 280 deaths was listed on 2 May 2005, 7 of the 18 provinces are affected.
Elle touche principalement la province de Uige, frontalière de la République démocratique du Congo. It principally affects the province of Uige, on the border with the Democratic Republic of the Congo.
* La République démocratique du Congo a été mise « en état d'alerte générale » le 30 mars 2005 avec la mise en place d'un « cordon sanitaire » dans la province du Bas-Congo, limitrophe de l'Angola. * The Democratic Republic of the Congo was put on "general alert" on 30 March 2005 with the installation of a "quarantine line" in the province of Bas-Congo, bordering on Angola.
* L'Organisation mondiale de la santé a estimé le 8 avril que les pays frontaliers de l'Angola (Namibie, Congo, République démocratique du Congo et Zambie) doivent « être en alerte » * The World Health Organization estimated on 8 April that the border countries of Angola (Namibia, Republic of the Congo, Democratic Republic of the Congo and Zambia) should be "vigilant".
* Angola : L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a déclaré le 19 septembre que l’épidémie pourrait être déclaré terminées dans trois semaines. * Angola: on 19 September, the World Health Organization (WHO) announced that the epidemic could be declared finished in three weeks.
Fièvre Ebola Marburg hemorrhagic fever
* Les états généraux mondiaux contre la drépanocytose ont eu lieu du 14 au 17 juin 2005 à Brazzaville (République du Congo). * The World General Assembly against Sickle-cell disease took place from 14 to 17 June 2005 in Brazzaville (Republic of the Congo).
* Soudan : Les Nations unies ont annoncé que 27 cas de méningites, ayant entraîné deux décès, ont été recensés au Darfour. * Sudan: the United Nations announced that 27 cases of meningitis, involving two deaths, were referenced in Darfur.
L'ONU a demandé à l'Organisation mondiale de la santé de fournir 160000 doses de vaccin. The UN asked the World Health Organization to provide 160 000 vaccine doses.
* Éthiopie : Une épidémie sévit depuis novembre 2004. * Ethiopia: an epidemic rages since November 2004.
Voir Santé en Éthiopie Sickle-cell disease
Tuberculose Yellow Fever
* Les ministres africains de la santé, réunis à Maputo (Mozambique), lors de la 55 session de la commission régionale pour l’Afrique de l’Organisation mondiale de la santé (OMS), ont décidé de faire de la lutte contre la tuberculose une urgence alors que cette maladie est responsable de la mort de 540000 Africains chaque année. * The African health ministers, meeting in Maputo (Mozambique) during the 55th session of the Regional Commission on Africa of the World Health Organization (WHO), decided to make the fight on tuberculosis an urgency, since this disease is responsible for the death of 540 000 Africans each year..
* Réunion annuelle des directeurs du Programme élargi de vaccination (PEV), bloc Afrique de l'Ouest de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) du 24 au 28 janvier 2005 à Ouagadougou (Burkina Faso). * Annual meeting of the directors of the Expanded Programme on Immunization (EPI), West Africa block, of the World Health Organization (WHO) from 24 to 28 January 2005 in Ouagadougou (Burkina Faso).
* Planning familial : Une Conférence sur le repositionnement du planning familial en Afrique de l'Ouest s'est tenu à Accra (Ghana) du 15 au 18 février 2005. * Family planning: a conference on the repositioning of family planning in West Africa was held in Accra (Ghana) from 15 to 18 February 2005.
Autres aspects Typhoid fever
Droits de l'enfant Vaccination
* Maroc : Selon une étude du ministère du Travail et du Programme international pour l’élimination du travail des enfants rendue publique en avril, environ 600000 enfants marocain travaille, soit 11 % des enfants marocains. * Morocco: According to a study of the Ministry of Labour and the International Programme on the Elimination of Child Labour, made public in April, approximately 600 000 Moroccan children work, that is 11% of Moroccan children.
* Bénin : L’ONG Plan Bénin organise à Cotonou du 2 au 9 mai un atelier de formation à la bande dessinée pour des enfants et des adolescents du Bénin, du Burkina Faso, de la Guinée-Bissau, du Mali et du Togo. * Benin: from 2 to 9 May, the NGO Plan Bénin organized in Cotonou a workshop on comic strips for children and teenagers of Benin, Burkina Faso, Guinea-Bissau, Mali and Togo.
Ils ont établi plusieurs recommandations aux gouvernements africains concernant la protection des enfants contre les violences (adoption et application de lois interdisant les châtiments corporels et toutes les formes de violences au sein de la famille, sensibilisation accrue des parents à assurer leurs responsabilités dans une éducation non violente de leurs enfants, punition des abus sexuels sur les enfants commis par les enseignants, création des centres conseils et la formation des conseillers à l’écoute des enfants victimes des violences, augmentation du nombre des tribunaux pour enfants) et pour développer la participation des enfants à toutes les étapes du processus d’élaboration des projets, programmes et politiques en leur faveur et le soutien aux initiatives développées par les enfants pour lutter contre les violences. They issued several recommendations towards African governments on the protection of children against violence (adoption and application of laws prohibiting corporal punishment and all forms of violence within the family, increased sensitizing of parents to assume responsibility for the nonviolent education of their children, punishment of sexual abuse of children by teachers, creation of council centers and training of counselors for child victims of violence, increase in the number of juvenile courts) and on the participation of children in all the stages of the development process of projects, programs and policies in their favour, as well as on the support of initiatives, developed by children to fight violence.
** La croissance démographique en Afrique était de 2,4 % en 2001. ** The demographic growth in Africa was 2,4% in 2001.
** L'espérance de vie est en moyenne de 47 ans (63 ans dans le reste du monde). ** Life expectancy is 47 years on average (63 years in the rest of the world).