text
stringlengths
1
10.5k
La pandémie de Sida est responsable de la chute de l'espérance de vie dans de nombreux pays africains (au Botswana, l'espérance de vie est passé de 65 ans en 1990 à 35 ans actuellement, soit le niveau de 1940) AIDS is responsible for the fall of life expectancy in many African countries (in Botswana, life expectancy decreased from 65 years in 1990 to 35 years currently, the level of 1940)
** L'Afrique subsaharienne représente 10 % de la population mondiale. ** Sub-Saharan Africa represents 10% of the world population.
Basket-ball Basketball
* Le Championnat d'Afrique de basket-ball féminin a été remporté par le Nigeria qui a battu en final le 28 décembre l’équipe du Sénégal. * The 19th FIBA Africa Championship for Women basketball was won by Nigeria, beating the Senegal team in the final on 28 December.
Cyclisme Athletics
* La édition du Tour cycliste du Sénégal a lieu du 22 septembre au 2 octobre 2005. * The 8th edition of the Tour du Senegal took place from 22 September to 2 October 2005.
Le parcours, long de 1234 kilomètres, est découpé en un prologue, 8 étapes et un critérium et traverse les villes de Rufisque, Kaolack, Thiadiaye, Diourbel, Somone, Thiès, Saint-Louis, Louga et Dakar. 17 équipes de 6 coureurs provenant de différents pays africains (Sénégal, Angola, Maroc, Cameroun), d’Europe (France, Pays-Bas, Italie) et d’Asie y participent. The course, 1234 kilometers long, consists of a prologue, 8 stages and a critérium and touches the towns of Rufisque, Kaolack, Thiadiaye, Diourbel, Somone, Thiès, Saint-Louis, Louga and Dakar. 17 teams of 6 cyclists from different African countries (Senegal, Angola, Morocco, Cameroon), from Europe (France, the Netherlands, Italy) and from Asia took part in it.
* Burkina Faso : Le Tour du Faso qui s’est déroulé du 26 octobre au 6 novembre 2005 a été remporté par le Burkinabé Jérémie Ouedraogo. * Burkina Faso: The 19th Tour du Faso which was held between 26 October and 6 November 2005 was won by the burkinabé Jérémie Ouedraogo.
* Coupe d'Afrique des Nations (CAN) junior à Cotonou (Bénin). 8 pays y participent : Nigeria, Côte d'Ivoire, Mali, Bénin (Groupe A) Égypte, Angola, Maroc, Lesotho (groupe B). * The junior African Cup of Nations in Cotonou (Benin). 8 countries took part in it: Nigeria, Côte d'Ivoire, Mali, Benin (Group A), Egypt, Angola, Morocco, Lesotho (group B).
* Samuel Eto'o, attaquant camerounais du FC Barcelone a été élu meilleur joueur de football africain 2004 par le magazine marocain Al-Mountakhab, suite à un sondage auprès de 21 organes de presses africains et européens. * Samuel Eto'o, Cameroonian attacker of FC Barcelona was elected Best African Football Player of 2004 by the Moroccan magazine Al-Mountakhab, following a poll among 21 African and European media.
* La Confédération africaine de football (CAF) a décerné le prix de la meilleure joueuse africaine de football 2004 à Naima Laouadi (Algérie). * The Confederation of African Football (CAF) gave the award of Best African Football Player of 2004 to Naima Laouadi (Algeria).
handball Soccer
Le président Zine el-Abidine Ben Ali lancé le coup d'envoi de la compétition à Radès. This competition, baptized "tournament of friendship" was won by Mali.
* Un tournoi international de Rugby « Super 16 Trophy » se déroule du 31 mai au 5 juin à Ouagadougou avec des équipes du Bénin, du Burkina Faso, du Mali, du Niger et du Togo. * The "Super 16 Trophy", an international rugby tournament, took place from 31 May to 5 June in Ouagadougou, with teams from Benin, Burkina Faso, Mali, Niger and Togo.
Lutte Handball
* La République démocratique du Congo organisera du 18 au 25 avril le premier championnat d'Afrique centrale des luttes associées avec la participation du Cameroun, de la République centrafricaine, de la République du Congo, de la République démocratique du Congo et du Tchad* Le championnat d’Afrique de lutte traditionnelle s’est tenu le 30 avril et le mai à Ouagadougou (Burkina Faso) * From 18 to 25 April, the Democratic Republic of the Congo organized the first Central African championship of associated wrestling styles, with participants from Cameroon, the Central African Republic, the Republic of the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Chad.
* L'Égypte a remporté le 26 janvier à Brazzaville la finale des championnats d'Afrique des clubs champions masculins et féminins. * In Brazzaville on 26 January, Egypt won the finals of the African championship of male and female champion clubs.
Par pays Wrestling
* Kenya : Le ministre des sports Ochilo Ayacko annonce que le Kenya souhaite déposer sa candidature pour l'organisation des jeux olympiques de 2016. * Kenya: Ochilo Ayacko, minister for sports, announces that Kenya wishes to present its candidature for the organization of the Olympic Games of 2016.
Culture Rugby
Littérature Table tennis
Plusieurs écrivains sont invités comme Kangni Alem (Togo), Florent Couao-Zotti (Bénin), Abdourahman Waberi (Djibouti), Abdelkader Djemaï (Algérie), Alpha Mandé Diarra (Mali) et Abdoulaye Ascofaré (Mali). Several writers are invited: Kangni Alem (Togo), Florent Koua-Zotti (Benin), Abdourahman Waberi (Djibouti), Abdelkader Djemai (Algeria), Alpha Mandé Diarra (Mali) and Abdoulaye Ascofaré (Mali).
* Le Prix Sony Labou Tansi 2005 pour le théâtre francophone, remis lors du Festival des Francophonies en Limousin, a été attribué à l’écrivain malien Moussa Konaté. * The Prix Sony Labou Tansi 2005 for French-speaking theatre, awarded at the Festival des francophonies in Limousin, was granted to Mali writer Moussa Konaté.
* Alain Mabanckou, écrivain congolais, a remporté le Prix des cinq continents de la francophonie, décerné par l’Agence de la francophonie, pour son roman Verre cassé. * Alain Mabanckou, Congolese writer, received the Prix des cinq continents de la francophonie, awarded by the Agence de la francophonie, for his novel Verre cassé ("Broken Glass").
* Rwanda : Le premier roman écrit par un Rwandais sur le génocide des Tutsi, Le Feu sous la soutane (Éditions L'Esprit Frappeur), de l'écrivain Benjamin Sehene, est publié le juin 2005. * Rwanda: The first novel on the Tutsi genocide written by a Rwandan, Le Feu sous la soutane ("The Fire Under The Cassock", Editions L'Esprit Frappeur), by Benjamin Sehene, was published on 1 June 2005.
* Burkina Faso : la éditions du Festival panafricain du cinéma et de la télévision de Ouagadougou a eu lieu du 26 février au 5 mars 2005 dans la capitale burkinabée. * Burkina Faso: the 19th edition of the Panafrican Film and Television Festival of Ouagadougou took place from 26 February to 5 March 2005 in the Burkina Faso capital.
L'Étalon d'or de Yennenga (Grand prix du long métrage) a été remporté par Drum de Zola Maseko (Afrique du Sud). The Étalon d'or de Yennenga (Grand prix of feature film) was won by Drum by Zola Maseko (South Africa).
* La éditions du festival « Écrans noirs » se déroule à Yaoundé et Douala au Cameroun du 4 au 12 juin 2005. * The 9th edition of the Ecrans noirs festival ("Black Screens") was held in Yaoundé and Douala in Cameroon from 4 to 12 June 2005.
* Lors des Victoires de la musique 2005 qui s'est déroulé à Paris le 5 mars 2005, les chanteurs maliens Amadou & Mariam ont été récompensés dans la catégorie Album reggae / ragga / world de l'année pour leur album Dimanche à Bamako. * At the Victoires de la musique 2005 (Paris, 5 March 2005), Malian singers Amadou & Mariam were rewarded in the category Reggae/Ragga/World Album of the Year for their album Dimanche à Bamako ("Sunday in Bamako").
* Burkina Faso : Bil Aka Kora a remporté le 29 avril, le Kundé d’or. * Burkina Faso: Bil Aka Kora received the Kundé d’or on 29 April.
* Cameroun : biennale de la Photographie et des Arts Visuels, à Douala au Cameroun du 14 au 23 janvier 2005. * Cameroon: 1st biennial of Photography and Visual Arts, in Douala, Cameroon from 14 to 23 January 2005.
Sur le thème « Traces et Mémoire », quatorze photographes et dix-sept artistes peintres africains, afro caribéens et européens exposent leurs œuvres. Fourteen photographers and seventeen painters (African, Afro-Caribbean and European) expose their works on the topic "Traces and Memory".
* Mali : les Rencontres africaines de la photographie se déroule du 10 au 17 novembre 2005 à Bamako. 37 photographes de 17 pays africains exposent leurs photos autour du thème « Un autre monde ». * Mali: the 6th African Photography Encounters were held from the 10 to 17 November 2005 in Bamako. 37 photographers of 17 African countries expose their photographs around the topic "Another world".
Festivals et autres aspects Festivals and other cultural aspects
* Mali : édition du Festival du désert à Essakane du 7 au 9 janvier 2005. * Mali: 5th edition of the Festival of the desert in Essakane from 7 to 9 January 2005.
* Mali : édition du festival « Tamadacht » du 18 au 20 janvier dans la vallée de l'Azawagh. * Mali: 5th edition of the Tamadacht festival from 18 to 20 January in the Azawagh valley.
* Cameroun : La cinquième édition du festival de jazz et de blues « Jazz sans frontière » s'est déroulé à Yaoundé du 21 au 24 février 2005 avec notamment Étienne M'Bappé et le Kayou jazz and roots project. * Cameroon: The fifth edition of the jazz and blues festival Jazz sans frontière ("Jazz without borders") was held in Yaoundé from 21 to 24 February 2005.
* République démocratique du Congo : la cinquième édition du Festival panafricain de musique (Fespam) doit se tenir du 9 au 16 juillet prochains à Brazzaville, Pointe-Noire et Kinshasa. * Democratic Republic of the Congo: the fifth edition of the Panafrican Music Festival (Fespam) was held from 9 to 16 July in Brazzaville, Pointe-Noire and Kinshasa.
* Mali : La Coopérative culturelle « Jamana » (créée par Alpha Oumar Konaré) a lancé le 13 avril un site internet d'information en langue Bamanam (bambara) en partenariat avec l'Unesco. * Mali: The cultural cooperative Jamana (created by Alpha Oumar Konaré) on 13 April launched an Internet site with information in Bamanankan, in partnership with UNESCO.
* Mali : Le Festival dansa/diawoura a eu lieu à Bafoulabé du 8 au 10 avril 2005 * Mali: The Festival dansa/diawoura took place in Bafoulabé from 8 to 10 April 2005.
* Mali : la deuxième édition du Festival des chasseurs d’Afrique de l’ouest aura lieu du 27 au 29 mai dans plusieurs villes du Mali (Bamako, Ségou, Sikasso et Yanfolila) et réunira des chasseurs du Mali, Burkina Faso, du Sénégal, de Gambie, de Guinée, et du Niger. * Mali: the second edition of the West African Hunters Festival took place from 27 to 29 May in several cities of Mali (Bamako, Ségou, Sikasso and Yanfolila) and brought together hunters from Mali, Burkina Faso, Senegal, Gambia, Guinea, and Niger.
* Sénégal : Festival international de Jazz de Saint-Louis du 4 au 7 mai 2005, avec notamment Florin Niculescu, Richard Bona, Philip Catherine et Alexander Monty. * Senegal: 13th International Jazz Festival of Saint-Louis from 4 to 7 May 2005, with among others Florin Niculescu, Richard Bona, Philip Catherine and Alexander Monty.
* Cameroun : édition du Festival international de voix de femmes (MASSAO 2005) à Douala du 29 avril au 7 mai. * Cameroon: 4th edition of the Festival international de voix de femmes ("International Festival for women voices, MASSAO 2005) in Douala from 29 April to 7 May.
Wéréwéré Liking, artiste multidisciplinaire (musique, théâtre, littérature, peinture, danse) camerounaise a été récompensé par le « Massao d’honneur ». Werewere Liking, Cameronian multidisciplinary artist (music, theatre, literature, painting, dance) was rewarded with the Massao d'honneur ("Honorary Massao").
* Mali : La conférence sur « le multilinguisme pour la diversité culturelle et la participation de tous dans le cyberespace » s’est déroulée à Bamako (Mali) les 6 et 7 mai en présence de Koïchiro Matsuura, directeur général de l’UNESCO. * Mali: A conference on "multilingualism for cultural diversity and for the participation of all in cyberspace" took place in Bamako (Mali) on 6 and 7 May in the presence of Koïchiro Matsuura, director general of UNESCO.
* Sénégal : édition du Festival international de théâtre pour la paix (Fest'art) à Dakar en mai 2005. * Senegal: 3rd edition of the International Theatre Festival for peace (Fest'art) in Dakar in May 2005.
* Maroc : Festival des musiques sacrées du monde du 3 au 11 juin à Fès. * Morocco: Festival of the Sacred Musics of the World from 3 to 11 June in Fès.
* Maroc : Festival Gnaoua et musique du monde à Essaouira du 23 au 26 juin. * Morocco: Essaouira Gnaoua and World Music Festival from the 23 to 26 June.
* Congo : cinquième édition du Festival panafricain de musique (Fespam) s’est déroulée du 9 au 16 juillet à Brazzaville. * Congo: The fifth edition of the Panafrican Music Festival (Fespam) was held from 9 to 16 July in Brazzaville.
* Mali : La troisième édition du festival « Dense Bamako danse » s’est ouverte le 11 novembre 2005 dans la capitale malienne. * Mali: The third edition of the "Dense Bamako Danse" festival opened on 11 November 2005 in the Malian capital.
Ce festival de danse contemporaine, organisé par l’association Donko Seko, a réuni des troupes d'Afrique du Sud, du Burkina Faso, du Cameroun, de la Côte d'Ivoire, du Mali, du Mozambique, du Sénégal et du Tchad. This festival of contemporary dance, organized by association Donko Seko, brought together companies from South Africa, Burkina Faso, Cameroon, Côte d'Ivoire, Mali, Mozambique, Senegal and Chad.
Économie Economy
* Croissance économique : Omar Kabbaj, président de la Banque africaine de développement (BAD), a annoncé que la croissance économique de l'année 2004 pour le continent africain avait été exceptionnel avec un taux de croissance de 4,5 % (contre 4,1 % en 2003). * Economic growth: Omar Kabbaj, president of the African Development Bank (AfDB), announced that the economic growth 2004 for the African continent has been exceptional, with a growth rate of 4,5% (4,1% in 2003).
Agriculture Sciences
* 12 mars : Réunis à Ouagadougou (Burkina Faso) en marge des journées de l'Association cotonnière africaine (ACA), les ministres de l'Agriculture du Bénin, du Burkina Faso, du Mali et du Tchad ont lancé un appel aux gouvernements africains et à la communauté internationale pour la mise en place d'un fond de sauvetage en faveur des producteurs africains de coton. * On a meeting in Ouagadougou (Burkina Faso) on 12 March 2005 in the margin of the 3rd days of the African Cotton Association (ACA), the Ministers for Agriculture of Benin, Burkina Faso, Mali and Chad launched an appeal to African governments and the international community for the installation of a rescue fund for the African cotton producers.
* 17 janvier : à l'ouverture d'une réunion réunissant 18 ministre des finances africains, Gordon Brown, ministre britannique des Finances a souhaité l'annulation de la dette « impayable » de pays africains et a présenté l'ébauche d'un plan de lutte contre la pauvreté en Afrique qui a reçu le soutien de l'ancien président sud-africain Nelson Mandela. * On 17 January, while opening a meeting of 18 African Finance Ministers, Gordon Brown, British Chancellor of the Exchequer (Minister for Finance), wished the cancellation of the "unpayable" debt of African countries and presented the outline of an action plan against poverty in Africa which received the support of former South-African president Nelson Mandela.
Articles connexes Agriculture
Réalisations Buildings
* 5 mars : ouverture du Kunstmuseum de Stuttgart. *March 5 - The Kunstmuseum Stuttgart designed by Hascher et Jehle opens.
* 6 avril : ouverture de la Nuovo Polo Fiera de Milan construit par Massimiliano Fuksas. *April 6 - New facility for the Milan Trade Fair in Milan, Italy, designed by Massimiliano Fuksas, opens.
* 17 avril : ouverture de l'extension du Walker Art Center à Minneapolis dessiné par Herzog & de Meuron. *April 17 - Expansion of the Walker Art Center in Minneapolis, Minnesota, designed by Herzog & de Meuron, opens.
* 28 avril : ouverture de l'hôtel-casino Wynn Las Vegas dessiné par Jon Jerde. *April 28 - The Wynn Las Vegas, designed by Jon Jerde, is opened.
* 15 octobre : ouverture du nouveau musée De Young à San Francisco construit par Herzog & de Meuron. *October 15 - Opening of the new home of the de Young Museum in San Francisco, California, designed by Herzog & de Meuron.
* Construction de la Q1 Tower àn Surfers Paradise dans le Queensland. **Q1 Tower in Surfers Paradise, Queensland, Australia is completed.
* Construction de la Bloomberg Tower dans Manhattan à New York. **Bloomberg Tower in Manhattan, New York, United States is completed.
* Construction de la Chongqing World Trade Center à Chongqing au centre de la Chine. **The Chongqing World Trade Center in Chongqing, China is completed.
* Construction de la Chelsea Tower à Dubaï. *specific date not listed
* 17 mai : rénovation et restauration du Crown Hall de Mies van der Rohe à l'Illinois Institute of Technology commencent. *May 17 - The renovation and restoration of Mies van der Rohe's Crown Hall at the Illinois Institute of Technology commences with the smashing of the first of the large glass walls, a privilege auctioned on eBay for over $2,500.
Sa démolition complète sera achevée le 10 octobre. *October 6 - Xanadu House demolition begins, ended on October 10.
Récompenses Awards
* Prix Pritzker : Thom Mayne, de l'agence Morphosis *Architecture Firm Award - Murphy/Jahn.
* Prix Stirling et RIAS Award for Architecture : EMBT/RMJM pour le parlement écossais d'Édimbourg, Écosse. *RIAS Award for Architecture - Scottish Parliament building, Edinburgh, designed by EMBT/RMJM.
* Prix de l'Équerre d'argent : Florence Lipsky et Pascal Rollet pour la nouvelle bibliothèque des sciences du campus d'Orléans-la-Source *Prix de l'Équerre d'Argent - Florence Lipsky and Pascal Rollet for the Science Library at Orléans-la-Source.
*AIA Gold Medal : Santiago Calatrava Valls. *AIA Gold Medal - Santiago Calatrava.
*Architecture Firm Award : Murphy/Jahn. *Grand Prix de l'urbanisme - Bernard Reichen.
*AIA 25 Year Award : centre pour l'art britannique de Yale à New Haven dessiné par Louis Kahn. *AIA Twenty-five Year Award - Yale Center for British Art, New Haven, Connecticut by Louis Kahn.
*Emporis Skyscraper Award : Turning Torso. *Pritzker Prize - Thom Mayne, of Morphosis.
*Royal Gold Medal : Frei Otto. *Royal Gold Medal - Frei Otto.
*RAIA Gold Medal : James Birrell. *RAIA Gold Medal - James Birrell.
*Vincent Scully Prize : Le prince Charles. *Twenty-five Year Award - Yale Center for British Art
* 16 mars : Ralph Erskine (° 1914) - architecte ayant conçu grand-ensemble Byker Wall à Newcastle upon Tyne. *March 16 - Ralph Erskine (born 1914) - British architect, designer of the Byker Wall.
* 22 mars : Kenzō Tange (° 4 septembre 1913 ) *March 22 - Kenzo Tange (born 1913) - leading Japanese architect, winner of the 1987 Pritzker Prize.
* 4 juin : Giancarlo De Carlo(° 12 décembre 1919 ) *June 4 - Giancarlo De Carlo (born 1919)
Histoire History
Fox Film Corporation Fox Film Corporation
Ce regroupement entre distribution et production est un des premiers exemples d'intégration verticale. This merging of a distribution company and a production company was an early example of vertical integration.
Un an auparavant, cette dernière avait distribué le dessin animé Gertie the Dinosaur de Winsor McCay. Only a year before, the latter company had distributed Winsor McCay's groundbreaking cartoon Gertie the Dinosaur.
Les premiers studios furent installés à Fort Lee, dans le New Jersey, mais en 1917, William Fox envoya Sol M. Wurtzel à Hollywood (Californie) pour créer un nouveau studio à la côte ouest, le climat étant là-bas plus accueillant et favorable à la création de nouveaux films. The company's first film studios were set up in Fort Lee, New Jersey, but in 1917, William Fox sent Sol M. Wurtzel to Hollywood to oversee the studio's West Coast production facilities where a more hospitable and cost-effective climate existed for film making.
Avec l'introduction de technologies du son, la Fox acquis les droits du processus sound-on-film. With the introduction of sound technologies, Fox moved to acquire the rights to a sound-on-film process.
Dans les années 1925-1926, la Fox acheta les droits sur les travaux de Freeman Harrison Owens, les droits américains du Tri-Ergon, système inventé par trois inventeurs allemands, et le travail de Theodore Case. In the years 1925–26, Fox purchased the rights to the work of Freeman Harrison Owens, the U.S. rights to the Tri-Ergon system invented by three German inventors, and the work of Theodore Case.
Avec ces trois brevets, la Fox créa Movietone, connu aussi sous le nom de « Fox Movietone ». This resulted in the Movietone sound system later known as "Fox Movietone".
Plus tard durant cette année, la société commença à produire des films avec des effets sonores, et l’année suivante créa l’hebdomadaire Fox Movietone News, publié jusqu’en 1963. Later that year, the company began offering films with a music-and-effects track, and the following year Fox began the weekly Fox Movietone News feature, which ran until 1963.
La société ayant de plus en plus besoin d’espace, elle dut en 1926 acquérir 300 acres (1,2 km²) de terrain, dans la campagne à l’ouest de Beverly Hills et construit le Movietone City, le plus grand studio de cinéma de son époque. The growing company needed space, and in 1926 Fox acquired 300 acres (1.2 km 2 ) in the open country west of Beverly Hills and built "Movietone City", the best-equipped studio of its time.
Lorsque Marcus Loew (fondateur de la Metro-Goldwyn-Mayer) mourut en 1927, la Fox proposa à la famille Loew de racheter ses droits. When rival Marcus Loew died in 1927, Fox offered to buy the Loew family's holdings.
En effet, Loew’s Inc. contrôlait plus de 200 théâtres et le studio de la MGM (dont les films sont actuellement distribués internationalement par la Fox). Loew's Inc. controlled more than 200 theaters as well as the MGM studio (whose films are currently distributed internationally by Fox).
Quand la famille accepta l’offre, la fusion de la Fox et de Loew’s Inc. fut alors annoncé en 1929. When the family agreed to the sale, the merger of Fox and Loew's Inc. was announced in 1929.
Mais le directeur de la MGM, Louis B. Mayer, n’ayant pas reçu de propositions de fusion, riposta. But MGM studio-boss Louis B. Mayer, not included in the deal, fought back.
Surchargé et proche de la faillite, William Fox vit son empire détruit, et s’est même retrouvé en prison. Over-extended and close to bankruptcy, Fox was stripped of his empire and ended up in jail.
Fox Film, avec plus de 500 théâtres, fut placé en liquidation judiciaire. Fox Film, with more than 500 theatres, was placed in receivership.
Une banque fut chargé de la réorganisation de l’entreprise, mais il était clair que seul une fusion pouvait permettre à la Fox de survivre. A bank-mandated reorganization propped the company up for a time, but it was clear a merger was the only way Fox Film could survive.