id
stringlengths 17
20
| text
stringlengths 31
871
| dataset_id
stringclasses 1
value |
---|---|---|
2909233490148816087 | The only other airline with such a fee is Hungary's Wizz Air, said airline consultant Jay Sorensen, who closely tracks add-on fees. La seule autre compagnie imposant de tels frais est la compagnie hongroise Wizz Air, a déclaré le consultant auprès de compagnies aériennes Jay Sorensen, qui suit de près les frais en supplément. | WmtEnFr |
3062311551425846122 | He estimated in a December 2011 report that Spirit's carry-on fee brings in $50 million a year. Il a estimé, dans un rapport de décembre 2011, que les frais de bagages à main de Spirit rapportaient 50 M$ par an. | WmtEnFr |
-3424043901602277565 | Sorensen, un ancien cadre de Midwest Airlines, a récemment voyagé sur Spirit et s'est demandé ce qu'il allait trouver à la porte d'embarquement au moment où les passagers découvriraient les frais de bagages à main inhabituels imposés par la compagnie. Sorensen, a former executive with Midwest Airlines, flew Spirit recently and wondered what he'd find at the gate as passengers encountered Spirit's unusual carry-on bag fee. | WmtEnFr |
4113231808211071042 | "The boarding process was the smoothest I had seen in my airline career," he said. « Je n'avais jamais vu une procédure d'embarquement aussi fluide de toute ma carrière professionnelle », déclara-t-il. | WmtEnFr |
1443295002315648798 | Je m'attendais à voir des grincements de dents et une bagarre éclater à la porte. I was expecting to see gnashing of teeth and a fight breaking out at the gate. | WmtEnFr |
-4571587409798594079 | The plane was full, he said, "and it boarded lickety-split." L'avion était plein, a-t-il ajouté, « les passagers sont montés à bord à la vitesse de l'éclair ». | WmtEnFr |
2838773808183067404 | Frontier is also following Spirit's $2 charge for coffee, tea, soda, or juice. Frontier fait également comme Spirit et applique des frais de 2 $ pour un café, un thé, un soda ou un jus de fruit. | WmtEnFr |
-7946106380660229570 | Frontier said passengers who get soda or juice can keep the whole can, and it will give coffee refills for free. Frontier a indiqué que les passagers qui prennent un soda ou un jus de fruit peuvent emporter la canette non ouverte avec eux, et ceux qui prennent du café peuvent être resservis gratuitement. | WmtEnFr |
-8332016813758593178 | It will still give away water. Elle distribuera toujours de l'eau gratuitement. | WmtEnFr |
-6204205792570690191 | US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed. US Airways a brièvement tenté de faire payer pour les boissons en 2008 mais est revenue en arrière sept mois plus tard après que les passagers se sont plaints et alors qu'aucune autre grande compagnie aérienne n'avait suivi. | WmtEnFr |
1236296157339843757 | La décision de Frontier de faire payer des frais de bagages à main lorsque les passagers n'achètent pas directement leur billet auprès de la compagnie aérienne constitue son dernier effort pour inciter les clients à aller sur son site. Frontier's move to charge the carry-on fee if passengers don't buy direct from the airline is its latest effort to steer customers toward its own website. | WmtEnFr |
-812711250742000107 | Airlines pay online travel sellers such as Orbitz $10 to $25 for each ticket sold. Les compagnies aériennes payent aux vendeurs de voyages en ligne comme Orbitz 10 $ à 25 $ pour chaque billet vendu. | WmtEnFr |
-8134823803102736358 | Cela a incité toutes les compagnies aériennes à encourager les passagers à acheter directement auprès d'eux au lieu de s'adresser à une agence de voyage en ligne. That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency. | WmtEnFr |
-5460750897106629169 | Frontier has gone the furthest in this area, though. Toutefois, Frontier est allée plus loin dans ce domaine. | WmtEnFr |
739180586119470859 | In September it began giving half as many frequent flier miles to customers who bought through an online travel agency. En septembre, elle a commencé à n'offrir que la moitié de miles de fidélité aux clients qui achetaient leur billet via une agence de voyage en ligne. | WmtEnFr |
-3914015295393953979 | On Wednesday it slashed the mileage award to 25 percent of the miles of the trip. Mercredi, elle a réduit les primes de miles de 25 % sur un voyage. | WmtEnFr |
5223663961464274083 | So, a 1,000 mile Frontier trip purchased from an online travel agency would earn 250 miles. Ainsi, un voyage Frontier de1 000 miles acheté auprès d'une agence de voyage en ligne permettrait de gagner 250 miles. | WmtEnFr |
724316752050093501 | It also allows passengers to choose their seat in advance only if they buy directly from the Frontier website. Elle permet également aux passagers de choisir leur siège à l'avance seulement s'ils achètent directement leur billet sur le site de Frontier. | WmtEnFr |
7490058325231283861 | Frontier a une clientèle fidèle dans sa ville d'origine, Denver, mais son activité recule et elle perd de l'argent. Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money. | WmtEnFr |
7673627537865679385 | Les recettes ont chuté de 9 % et sa capacité de vol a diminué de presque 13 % au cours du premier trimestre, selon les résultats financiers publiés mercredi par sa société mère, Republic Airways Holdings Inc. Revenue dropped 9 percent and its flying capacity shrank almost 13 percent in the first quarter, according to financial results released Wednesday by corporate parent Republic Airways Holdings Inc. | WmtEnFr |
-2386270460736143458 | Republic has been trying to fix Frontier's finances as part of selling the airline. Republic a tenté de redresser les finances de Frontier en vendant la compagnie aérienne. | WmtEnFr |
7143767131704313979 | La NSA met en cause une « erreur interne » et non des pirates informatiques pour la panne de son site NSA Blames "Internal Error," Not Hackers, For Website Crash | WmtEnFr |
4347938583056036682 | The shadowy National Security Agency said late Friday that it was a glitch that brought down its public website for a few hours, not hackers as some claimed online. La National Security Agency œuvrant dans l'ombre a déclaré vendredi que c'était un bug qui avait causé la panne de son site public pendant quelques heures, et non des hackers comme certains l'avaient prétendu en ligne. | WmtEnFr |
-1106467950099096340 | "NSA.gov was not accessible for several hours tonight because of an internal error that occurred during a scheduled update," the spy agency said in an emailed statement. « NSA.gov est resté inaccessible pendant quelques heures ce soir en raison d'une erreur interne qui a eu lieu pendant une mise à jour prévue », a indiqué l'agence d'espionnage dans une déclaration par email. | WmtEnFr |
-2210469155778570457 | The issue will be resolved this evening. Le problème sera résolu ce soir. | WmtEnFr |
7645671756183443787 | Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true. Les allégations selon lesquelles la panne était due à une attaque de déni de service distribué [DSD] sont fausses. | WmtEnFr |
1082263681549687302 | Earlier this evening online server trackers noted the NSA's website had been down for at least six hours, and the site continues to be inaccessible for some users. Plus tôt ce soir, les trackers de serveurs en ligne ont noté que le site de la NSA avait été en panne pendant au moins 6 heures, et certains utilisateurs ne peuvent toujours pas accéder au site. | WmtEnFr |
-5367850149872874801 | Earlier an NSA spokesperson told ABC News the agency's internal, sensitive network was "not at all" compromised. Plus tôt, un porte-parole de la NSA a indiqué à ABC News que le réseau interne sensible de l'agence n'était « pas du tout » compromis. | WmtEnFr |
-1019511584908496810 | No classified information is in danger, the spokesperson said. Aucune information classifiée n'est en danger, a expliqué le porte-parole. | WmtEnFr |
-5522332539490768712 | At least one hacktivist group online claimed that they were responsible for bringing down the NSA site with a DDoS attack. Au moins un groupe d'hacktivistes en ligne a affirmé être responsable de la panne du site de la NSA par une attaque DSD. | WmtEnFr |
-5758458680408862540 | DDoS attacks are designed to flood a target website with traffic until the servers are overloaded and the site collapses. Les attaques DSD visent à inonder un site ciblé jusqu'à ce que les serveurs soient surchargés et que le site s'effondre. | WmtEnFr |
-8041566818578207345 | The cyber tactic is a relatively unsophisticated one and the attacks are not meant to penetrate the internal network of the target system. La cyber-tactique n'est pas très sophistiquée et les attaques ne sont pas destinées à pénétrer dans le réseau interne du système visé. | WmtEnFr |
-224103798574638420 | The formerly super secretive NSA, once nicknamed No Such Agency, has found itself in very public light, and amid vicious criticism, in past months following a stream of revelations about is vast foreign and domestic surveillance programs - collectively the product of secret NSA files stolen from the agency and leaked by disenchanted former NSA contractor Edward Snowden. La NSA autrefois ultra secrète, un temps surnommée la « No Such Agency », s'est retrouvée sous le feu des projecteurs et fortement critiquée au cours des derniers mois suite à une vague de révélations à propos de ses vastes programmes de surveillance des communications au niveau national et à l'étranger – qui font partie des fichiers secrets de la NSA volés à l'agence et divulgués par l'ancien consultant désabusé de la NSA, Edward Snowden. | WmtEnFr |
6767255916002750994 | Such growing controversy surrounding the agency prompted early speculation that tonight's incident was the result of a targeted cyber operation. Cette controverse croissante autour de l'agence a provoqué beaucoup de spéculations selon lesquelles l'incident de ce soir était le résultat d'une cyber-opération ciblée. | WmtEnFr |
-3747316586256674070 | Le Delta Centre-Ville maintenant fermé Delta Centre-Ville Closes | WmtEnFr |
-3355469956878746385 | Delta Centre-Ville Hotel in Montreal closed its doors on Thursday after 36 years of existence. L'hôtel Delta Centre-Ville a fermé ses portes jeudi à Montréal, après 36 ans d'existence. | WmtEnFr |
-356807762570733981 | The investment fund that owned the building sold it to developers who will convert it into student residences. Le fonds d'investissement qui possédait l'édifice l'a vendu à des promoteurs qui vont le transformer en résidences étudiantes. | WmtEnFr |
7496136005487480706 | Trois cent cinquante personnes travaillaient à l'hôtel. The hotel had three hundred and fifty employees. | WmtEnFr |
-6877478786266004219 | Parmi elles, 200 n'ont toujours pas trouvé de nouvel emploi. Of these, 200 have still not found a new job. | WmtEnFr |
30082454506008106 | Delta has promised not to abandon its employees. Delta promet de ne pas laisser tomber ses employés. | WmtEnFr |
6373097439785856747 | Employers have come to meet employees on site and have met with the employees individually to assess their needs. Des employeurs sont venus rencontrer des employés directement sur place, on a rencontré individuellement les employés pour évaluer leurs besoins. | WmtEnFr |
-5236126521311739715 | "That support will continue for the next six months," explains the regional labour relations director at Delta hotels, Felix Bisson. "Ce support-là va continuer pour les six prochains mois", explique le directeur régional des relations de travail des Hôtels Delta, Félix Bisson. | WmtEnFr |
7613526017745741654 | La fermeture du Delta intervient dans un marché hôtelier très concurrentiel. The closure of the Delta comes at a time of great competitiveness in the hotel market. | WmtEnFr |
-7233910232002910121 | Le fonds d'investissement qui était propriétaire de cette bâtisse-là avait des choix à faire. The investment fund that owned the building had to make a choice. | WmtEnFr |
488641411042091886 | Soit il réinvestissait dans la bâtisse pour continuer à l'opérer, donc il y avait des investissements de dizaines de millions alors que la compétition est très féroce, il y a beaucoup de nouveaux hôtels qui sont apparus à Montréal. It had to either reinvest in the building to continue using it, which would require investments worth tens of millions of dollars while competition is fierce as a lot of new hotels have appeared in Montreal. | WmtEnFr |
2127831511443959144 | or sell it to someone else, which is what happened," explains Paul Arsenault, holder of the Transat Chair in Tourism at the School of Management at the UQAM. "Ou soit il le vendait à quelqu'un d'autre et c'est ce qui s'est passé", explique Paul Arsenault, titulaire de la Chaire de tourisme Transat à l'École des sciences de la gestion de l'UQAM. | WmtEnFr |
-3372854890841344212 | Other hotels in Montreal will also be converted in the coming months, such as the Crown Plaza, which will become a home for the elderly. D'autres hôtels de Montréal seront aussi convertis dans les prochains mois, comme le Crown Plaza qui deviendra une résidence pour personnes âgées. | WmtEnFr |
2033751574517308310 | Entre-temps, quatre projets hôteliers totalisant près de 600 chambres verront le jour d'ici deux ans. Meanwhile, four hotel projects totaling almost 600 rooms will be implemented in the next two years. | WmtEnFr |
6916866795698864073 | "Plan to buy Goodyear Amiens will begin with zero employees," Titan CEO says Pour le PDG de Titan, "le projet d'achat de Goodyear Amiens démarre avec zéro employé" | WmtEnFr |
-5750470228774144575 | After dramatically throwing in the towel in January over the partial taking over of the Goodyear site in Amiens North, which is due to close, Maurice Taylor, CEO of American tire manufacturer, Titan, now says that he is ready to save 333 of the factory's 1,137 employees. Après avoir jeté l'éponge avec fracas en janvier pour la reprise partielle du site Goodyear d'Amiens-Nord promis à la fermeture, Maurice Taylor, le PDG du pneumaticien américain Titan, se déclare, aujourd'hui, prêt à sauver 333 emplois sur les 1 137 que compte l'usine. | WmtEnFr |
-8786209920192344971 | Arnaud Montebourg, ministre du redressement productif, l'avait déjà annoncé, lundi 21 octobre. Arnaud Montebourg, Minister of Industrial Recovery, had already announced this on Monday October 21. | WmtEnFr |
7281516524806622497 | After giving up the plan to buy the factory in January, today you are back. Après avoir renoncé au projet d'achat de l'usine en janvier, vous revenez aujourd'hui. | WmtEnFr |
-5957234457236115824 | You had fired violent attacks and insults, talking of 'so-called workers' who 'work three hours' a day, and 'mad' unions, targeting the CGT. Vous aviez prononcé de violentes attaques et des insultes, en parlant de "soi-disant ouvriers", qui "travaillent trois heures" par jour, de syndicats "fous", en visant la CGT. | WmtEnFr |
-3701479981060732576 | On ne comprend pas cette volte-face. It's hard to understand this U-turn. | WmtEnFr |
-1741218916980610093 | Est-ce pour faire plaisir à M. Montebourg ? Is this meant to please Mr. Montebourg? | WmtEnFr |
-5946887176455427399 | Je n'essaye de faire plaisir à personne. I'm not trying to please anyone. | WmtEnFr |
-8745579602974836766 | Sauf à ma femme. Except my wife. | WmtEnFr |
7066629225395388160 | Mr. Montebourg is a charming young man who is trying to save some of the best paid industrial jobs. M. Montebourg, est un charmant jeune homme qui tente de sauver des emplois industriels parmi les mieux payés. | WmtEnFr |
7249921506967216108 | I'm sorry if my words have offended anyone. Si j'ai blessé quelqu'un par mes paroles, j'en suis désolé. | WmtEnFr |
4705160111597128241 | But there are high levels of tax and unemployment in France too. Mais la France a un haut niveau d'impôt et de chômage aussi. | WmtEnFr |
4949557746541551803 | La vérité vous blesse-t-elle ? Does the truth offend you? | WmtEnFr |
-7541158567126778441 | Working seven hours a day when people in other countries are working eight hours is holding France back. Travailler sept heures par jour quand dans d'autres pays on travaille huit heures handicape la France. | WmtEnFr |
3949594458821578253 | In India, China and many other countries, people work ten to twelve hours a day. En Inde, en Chine et dans plein d'autres pays, on travaille dix à douze heures par jour. | WmtEnFr |
-8584547328150697621 | But I don't have prejudices about France. Mais je n'ai pas de préjugés sur la France. | WmtEnFr |
1811965086912234640 | What I see is a factory which manufactures good agricultural tires, has good equipment, a good location and plenty of room for growth. Ce que je vois, c'est une usine qui fabrique de bons pneus agricoles, a de bons équipements, est bien située et dispose d'espaces pour s'agrandir. | WmtEnFr |
-5690681472016410681 | Pourquoi Titan a-t-il tant besoin de cette usine ? Why does Titan need this factory so much? | WmtEnFr |
1346881295658492941 | Titan doesn't need to buy this factory. Titan n'a pas besoin d'acheter cette usine. | WmtEnFr |
1221583595892475576 | Mais, avec un prix correct et des travailleurs compétents, cela vaut le coup d'essayer. But, if the price is right and the workers are qualified, it's worth trying. | WmtEnFr |
-3721375306708357007 | Quel type d'accord attendez-vous entre la CGT et Goodyear ? What sort of agreement do you expect between the CGT and Goodyear? | WmtEnFr |
-4343332740020419787 | Si, depuis l'annonce de la fermeture de l'usine, Goodyear avait offert aux salariés une bonne indemnité de départ, je pense que 100% des employés l'auraient acceptée. If Goodyear had offered the employees a good severance package after announcing that the factory was closing, I think 100% of the employees would have accepted it. | WmtEnFr |
-6052813189953072928 | Now, let's imagine that Titan buys a closed factory from Goodyear. Maintenant, imaginons que Titan achète à Goodyear l'usine fermée. | WmtEnFr |
-3109341818323004674 | Dès lors, Titan pourrait déménager les machines vers la Pologne ou vers tout autre pays de l'Union européenne qui a encore sa propre monnaie. At that point, Titan could choose to move the machinery to Poland or any other country in the European Union that still has its own currency. | WmtEnFr |
-2285845897199628213 | Je pense que M. Montebourg sait cela. I think Mr. Montebourg knows that. | WmtEnFr |
-3061336873052330961 | However, he wants to keep the factory in Amiens with at least 333 well-paid employees. Or, il veut garder l'usine d'Amiens avec au moins 333 emplois bien payés. | WmtEnFr |
5822746518266778316 | Titan has agreed to recruit them from the 1,200 or so people currently working for Goodyear. Titan accepte de les recruter parmi les quelque 1 200 salariés actuels de Goodyear. | WmtEnFr |
-3059375012865901606 | Aussi M. Montebourg a-t-il besoin d'un engagement de Titan avant d'essayer d'amener la CGT à s'asseoir à la table avec Goodyear. Also, Mr. Montebourg needs a commitment from Titan before trying to get the CGT to sit down with Goodyear. | WmtEnFr |
-2991569135204518330 | The first step is for the CGT and Goodyear to seal an agreement on severance pay for all the employees. La première étape est que la CGT et Goodyear scellent un accord sur les indemnités de départ pour tous les employés. | WmtEnFr |
-2367067165047296341 | Then there won't be any employees left in the factory. Dès lors, il n'y aura plus d'employés dans l'usine. | WmtEnFr |
-2708919425377739687 | M. Montebourg a dit que vous étiez prêt à garantir ces 333 emplois durant quatre ans. Mr. Montebourg has said that you were prepared to guarantee these 333 jobs for four years. | WmtEnFr |
-864901851682175776 | Le confirmez-vous ? Can you confirm that? | WmtEnFr |
-1367172675401919824 | The only number I mentioned to the minister is 333. Le seul nombre que j'ai mentionné au ministre, c'est 333. | WmtEnFr |
6949565536483490697 | I know he would like a four-year guarantee. Je sais qu'il voudrait une garantie de quatre ans. | WmtEnFr |
-8245277107245298328 | But, as I said to you, the CGT and Goodyear must first reach an agreement on the severance pay. Mais, comme je vous l'ai dit, la CGT et Goodyear doivent d'abord se mettre d'accord sur des indemnités de départ. | WmtEnFr |
6030730720303991139 | If all the employees accept it, the project of buying Goodyear Amiens will begin with zero employees. Si tous les salariés les acceptent, le projet d'achat de l'usine démarre avec zéro employé. | WmtEnFr |
-2148706979825985396 | How can we give guarantees on the length of employment when there are no employees left on site? Comment pouvons-nous donner des garanties de durée d'emploi quand il ne reste plus d'employés sur le site ? | WmtEnFr |
-3044270280638804454 | Si M. Montebourg parvient à ce que la CGT et Goodyear se mettent d'accord et que Titan achète l'usine, nous avons bien l'intention de rester à Amiens-Nord plus de quatre ans. If Mr. Montebourg gets the CGT and Goodyear to reach an agreement and Titan buys the factory, we have every intention of staying in Amiens North for more than four years. | WmtEnFr |
-1550163175448915494 | Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent Bombardier profit dips as plane deliveries, orders fall | WmtEnFr |
-5317741575912357049 | Bombardier Inc, constructeur aéronautique et ferroviaire canadien, a signalé une chute de 15 % de son bénéfice net jeudi, sous la pression d'une baisse des commandes et des livraisons d'avions au cours du troisième trimestre et de problèmes contractuels dans sa division Trains. Canadian plane and train maker Bombardier Inc reported a 15 percent fall in net profit on Thursday, pressured by fewer aircraft orders and deliveries in the third quarter and contract issues in its train unit. | WmtEnFr |
2795994386647421980 | Montreal-based Bombardier also did not release any flight test data for its brand-new CSeries aircraft or offer an update on whether the plane will meet its ambitious schedule of going into commercial service by next September. Bombardier, basé à Montréal, n'a pas non plus fourni de données d'essai en vol pour son tout nouvel avion CSeries ni d'informations permettant de savoir si l'avion respectera son calendrier ambitieux de mise en service commercial avant septembre prochain. | WmtEnFr |
-8045821057767146468 | After the test plane's inaugural flight about a month and a half ago, it has only flown three more times, raising questions over whether the testing phase is on track. Après le vol inaugural de l'avion d'essai il y a environ un mois et demi, ce dernier n'a volé que trois fois, et la question s'est alors posée de savoir si la phase d'essai était en bonne voie. | WmtEnFr |
-8779335497439483463 | Les résultats n'ont pas été à la hauteur des prévisions et le cours des actions a reculé de 8 % à la Bourse de Toronto. Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange. | WmtEnFr |
-8228648255754602665 | Cameron Doerksen, analyste au sein de la National Bank Financial, a abaissé jeudi sa notation, passant de « surperformance » à « performance de secteur » en raison du faible potentiel de hausse de la bourse au cours du prochain trimestre ou des deux prochains trimestres. Cameron Doerksen, an analyst with National Bank Financial, lowered his rating to "sector perform" from "outperform" on Thursday with the view that the stock has limited upside over the next one or two quarters. | WmtEnFr |
5874826467677385300 | "While the weaker aircraft deliveries were mostly anticipated, we are clearly disappointed by the margin performance in transportation," Doerksen said in a client note. « Bien que la baisse des livraisons d'avions ait été en grande partie anticipée, nous sommes vraiment déçus par la marge bénéficiaire dans la division Transport », a déclaré Cameron Doerksen dans une note aux clients. | WmtEnFr |
-1080943060489723483 | Nous pensons que Bombardier enregistrera de nouvelles commandes pour ses avions CSeries au fur et à mesure que le programme d'essais en vol avancera. We believe that Bombardier will receive new orders for the CSeries as the flight test program progresses. | WmtEnFr |
-4967494946352165070 | Toutefois, si aucune nouvelle commande n'est annoncée au cours des prochains mois, nous nous attendons à ce que le marché devienne plus sceptique au sujet du programme. However, if no new orders are announced in the coming months, we suspect that the market will become more skeptical of the program. | WmtEnFr |
-1661570485759963497 | Bombardier hopes the CSeries aircraft family can catapult it into the low end of a market now dominated by Boeing and Airbus. Bombardier espère que la famille d'avions CSeries pourra la catapulter dans le segment inférieur d'un marché aujourd'hui dominé par Boeing et Airbus. | WmtEnFr |
-1820491632133672205 | The first test plane was unveiled in March and took flight for the first time in September after months of delays. Le premier avion d'essai a été dévoilé en mars et s'est envolé pour la première fois en septembre après des mois de retard. | WmtEnFr |
3262925674554962159 | But firm orders for the CSeries are moderate so far at 177 as potential buyers wait for flight test results to validate the company's claims about the new jetliner's fuel efficiency and cost savings potential. Mais le nombre de commandes fermes pour les avions CSeries est modeste jusqu'à présent à hauteur de 177. Il semble que les acheteurs potentiels attendent les résultats des essais en vol pour valider les affirmations de la société concernant l'efficacité énergétique et le potentiel d'économies du nouvel avion de ligne. | WmtEnFr |
-2348333496360586971 | À l'heure actuelle, la société a enregistré un total de 403 commandes et engagements d'achat auprès de 15 clients et opérateurs. There are currently 403 total orders and commitments with 15 customers and operators. | WmtEnFr |
6977680664105434152 | Chief Executive Officer Pierre Beaudoin was confident Bombardier would meet its 300 firm order target by the time the first jet is put into commercial use. Pierre Beaudoin, président et chef de la direction, est convaincu que Bombardier atteindra son objectif de 300 commandes fermes avant la mise en service commercial du premier avion. | WmtEnFr |