Search is not available for this dataset
de
stringlengths
5
500
en
stringlengths
4
500
sco
float64
0.13
0.9
Wir erwecken einen heiligen Stern des Lichts in euch, der euren Weg weiter erleuchten wird.
We are awakening a sacred star of light within you which will illuminate your way further,
0.8379
Aus diesem Grund sind wir heute die Busunternehmen in Madrid was wir sind
For that reason today we are the Bus company in madrid what are we.
0.7085
Wahrlich, dies ist der Sieg, den keiner zu leugnen
Verily is this the victory that none can deny.
0.7202
Aber es gibt einen göttlichen Plan und einen Grund für alles.“
But, there is a divine plan and a reason for everything."
0.8887
Aber es gibt einen göttlichen Plan und einen Grund für alles."
But, there is a divine plan and a reason for everything."
0.8833
Eine von ihnen sagte: "Und da war noch ein anderes Flugzeug."
One of them said, “And there was another aircraft.”
0.8613
37/as-Saffat-157: Wenn ihr wahrhaftig (euren Worten treu) seid, bringt in diesem Falle euer Buch.
37/As-Saffat-157: Then bring your Book, if you are truthful.
0.7886
11-1 Gottes Eden war in Gerechtigkeit gegründet.
11-1 God's Eden was established in righteousness.
0.8271
Wir sehen Gottes Weisheit, Sein Wunder und wir erkennen, dass Er die Quelle des Lebens für alle Dinge ist.)
We see God’s wisdom, His wonder, and we see that He is the source of life for all things.)
0.8716
Ich heiße es den einen unsterblichen Schandfleck der Menschheit."
I call it the one immortal blemish of mankind."
0.8623
Der Priester sagte dann, “Die Frau kann auch füttern.”
The priest then said, “The wife also can feed.”
0.8442
Es geht uns gut. - Wenn Allah uns beschützt, halten wir nicht ein Jahr, sondern zehn Jahre Krieg aus.
If Allah protects us, we will not endure one year, but ten years, of war.’
0.8403
Ihr zeugnis kann frucht für gottes königreich bringen.
Your testimony may produce fruit for God’s kingdom.
0.8257
Jedes halbe Jahrhundert bringt ihnen näher zu einander, und sie werden sich bald treffen.
Every half-century brings them nearer to each other, and they will soon meet.”[2]
0.7886
64Für sie ist die frohe Botschaft im diesseitigen Leben und im Jenseits.
64For them is the glad tiding (of prosperity) in the life of this world and in the Hereafter.
0.7427
Warum dort [sind] sechs Personen hier.
Why there [are] six people here.
0.6724
Der Prophet, in der Stadt des Propheten, zeigte zunehmende Feindseligkeit gegenüber Weißen.
The Prophet, in Prophet’s Town, showed signs of increasing hostility toward the whites.
0.7437
Das einzige Limit ist Ihre (und die Kinder) Phantasie.
The only limit is your (and your child’s) imagination.
0.8188
Wahrlich, starke Denker müssen sehr umsichtig sein.
Verily, strong thinkers must be very careful.
0.8423
Der erste Junge sagte: “Ich bringe dir Gold”.
The first child said, “I bring you gold.”
0.8652
Der erste Junge sagte: "Ich bringe dir Gold."
The first child said, “I bring you gold.”
0.8652
Nachdem der Name bekannt gemacht wurde, Wer Er ist, erscheint Gott im Fleisch.
After the Name's made known, Who He is, God appears in flesh.
0.8091
(T) Okay, wir haben also die beiden Identifiziert, dich und Frank.
(T) Okay, so we have identified the two, you and Frank.
0.8291
Und die Kinder nahmen es dankbar an.
And boy, were they thankful.
0.8145
44. Und die Bewohner von Midian und auch Moses wurden zu Lügnern erklärt (von Pharao und seinen Würdenträgern).
44And the dwellers of Midian, and Moses too was denied (by the Pharaoh and his clan).
0.7246
Denn (20) enthüllt ist alles vor dem Himmel.
20 all things are manifest before Heaven.
0.6597
Wir Ihre PII unrechtmäßig verarbeitet haben; oder
We have processed your PII unlawfully; or
0.8003
Aber vielleicht sind sie auch eine Quelle von Schmerz und Verlust oder gar eine Erinnerung an die Liebe.”
But perhaps it is a source of pain, loss, or a reminder of love.”
0.8521
Wir waren sehr geehrt, an diesem Abend die einzigen Gäste zu sein - natürlich mit Ausnahme Eures besten Freundes Justin.”
We were greatly honored to be the only guests that evening -- except for your best friend Justin, of course."
0.8677
O ihr, die ihr glaubt, seid nicht wie diejenigen, die Mose Leid zugefügt haben.
"O You who believe, do not be like those who harassed Moses.
0.8477
erleben, ist ein Beispiel dafür, was die Kinder Israels gewesen wären, wenn Gott ihnen
Look what happened to the children of Israel when they turned against God:
0.3931
„Was hältst du, Abu Bakr, von zwei Menschen, bei denen Allah der Dritte ist?“[74]
Abu Bakr, what do you think of two people with whom God is the third?
0.8555
Dies ist ein fürchterlicher Ort und schrecklich genug für uns, dafür gearbeitet zu haben ohne die Belohnung des Vorrangs."
This is an awful place and terrible enough for us to have labored to it without the reward of priority.’
0.7705
Es gibt keinen Unterschied zwischen Gott und Seiner Shakti, genauso wie es keinen Unterschied zwischen dem Feuer und seiner Brennkraft gibt.
There is no difference between God and His Shakti, just as there is no difference between fire and its burning power.
0.8672
Nicht nur, was ich Ihnen schulde, Miss Charlie.
Not just what I owe you, Miss Charlie.
0.8481
Und wenn das Sein weiß, nennen wir es Meditation."
When the being knows, we call it meditation.”
0.8457
Wenn Muslime einen Krieg gewinnen, ist es, weil Allah auf ihrer Seite ist.
When Muslims win a war, it's because Allah is on their side.
0.8896
Es ist wie eine Blume oder wie die Sonne; es kann nicht enthalten sein. "
It is like a flower or like the sun; it cannot be contained."
0.7822
Jedes halbe Jahrhundert bringt ihnen näher zu einander, und sie werden sich bald treffen.
Every half-century brings them nearer to each other, and they will very shortly meet.
0.7905
"Wenn es etwas mehr ist, wird der Herr ihnen sagen, aber ... es ist eine Reise, es ist ein Weg ...", sagte er.
“If there is something more, the Lord will tell them, but it is a journey, a path.”
0.813
Ich schwöre bei dem Höchsten Herrn!
I swear by the Most Great Lord!
0.8359
Sie haben niemals andere (Nichtmuslime) ungerecht behandelt.
They never treated others (non-Muslims) unjustly.
0.8721
Gott hat den Himmel, die Erde und Milliarden von Dingen erschaffen, weil er die Gemeinde haben wollte.
God created the heavens, the earth, and billions of items because He desired to have the church.
0.8691
Was hat Er mehr für Moses gemacht, oder für David, Seinen Diener, als er für dich getan hat?“
What did He do more for Moses, or for David His servant, than He has done for thee?
0.8623
So folgte er dem gegebenen Weg(85)
and he followed a way(85)
0.7329
Bezieht sich Gott auf diesen Tag als zwei Tage?
Does God refer to this day as two days?
0.833
Es ist Gottes Land, und Er hat es Israel gegeben.
That is God’s land that he gave to Israel.
0.8735
Zehntausend Gelegenheiten zu Gott zurückzukehren.“
Ten thousand opportunities to return to God."
0.8794
Er allein ist die Wahrheit, und alles, zu dem außer ihm gerufen wird, ist Falschheit.
He alone is the True, and all that they worship besides him is false.
0.8188
"'Mein Herr, zeige mir, wie Du die Toten lebendig machst!'
"My Lord, show me how You give life to the dead.
0.8633
Do you have a room available? oder auf Thai:
Do you have a room available? or in Thai:
0.4248
Aber wenn deine Geduld nachlässt, denk daran, dass es alles ist, was es ist: ein Ärgernis.
But when your patience is running thin, remember that’s all it is: an annoyance.
0.7998
So "umar fügte achtzig peitschenhiebe als strafe für den wein trinken vorgegeben.
So 'Umar inflicted eighty lashes as the punishment presctibed for drinking wine.
0.624
"Israel wird nicht allein sein, solange es nicht beschließt, allein zu sein."
‘Israel will not be alone unless it decides to go alone.’
0.8584
Heute würde es wohl noch seltsamer aussehen, wenn er weiter arbeiten würde: Die Leute würden sagen „Was stimmt denn mit dem nicht?“.
Nowadays it would be stranger for the father to keep working; people would say, “What’s wrong with him?”
0.8384
Wer dem Rat seiner Frau folgt, wird nie das Angesicht Gottes sehen.
He who follows his wife’s advice will never see the face of God.
0.8696
Und jeder einzelne versuchte zu sagen: „Der Heilige Geist ist gekommen.
And each one was trying to say, "The Holy Spirit has come.
0.8638
Das Königreich, das sie wählen, ist dasjenige, das ihnen von Satan versprochen worden ist.
The kingdom they choose is the one promised to them by Satan.
0.8633
Und dies ist, was sie sagte: »Du Narr, Warren ist TOT!«
And this is what it said: “You fool, Warren is DEAD!”
0.8438
Eines Tages werden Sie vielleicht auch Frau und Kind haben.“'
Some day perhaps you will have a wife and child yourself."
0.8613
Wir haben also eine Idee, was dieses Wort 3117 wirklich bedeuten könnte.
So we have an idea what this word 3117 really could mean.
0.8652
FOTO: Warum ja, dieser Raum besteht aus Eis.
PHOTO: Why yes, this room is made of ice.
0.8711
Assad hat gewonnen, und er wird [an der Macht] bleiben.
Assad has won and he will stay [in power].
0.8823
Ich schöre (hiermit) die Wahrheit zu sagen.
Verily do I speak the truth.
0.6006
Wenn wir Gottes Bestimmung für Israel verstehen wollen, können Sie nicht auf die Ungläubigen schauen.
If you want to understand God's purpose for Israel, you cannot look at the unbelievers.
0.8521
So sollst du deinem Sohn sagen: Sklaven waren wir beim Pharao in Ägypten.
Then you shall say to your son, we were Pharaoh’s slaves in Egypt.
0.8594
"Aber jetzt verstehe ich, warum Kelly und seine Freunde hierher rannten, wann immer sie konnten.
"But now I understand why Kelly and his friends ran here whenever they could.
0.8677
Du bist eifersüchtig auf jemanden, der höher ist, als du denkst ... er ist geehrt, aber ich nicht.
You are jealous of someone higher than you thinking---he’s honoured, but I am not.
0.833
niemand oder irgendetwas Wichtiges in meiner ersten offiziellen Präsentation
nobody or anything important in my first official presentation
0.7173
Derselbe Gott sagte: „Lehrer und Evangelisten,” sagte: „Propheten.”
The same God said, "teachers and evangelists," said, "prophets."
0.8291
Illegal, aber die hälfte von barcelona wird das gleiche tun.
Illegal, but half of Barcelona will be doing the same.
0.8091
Wer nach Rio kommt, ist nicht sicher“.
Whoever comes to Rio will not be safe.”
0.8804
Wenn die Heilige Schrift davon spricht, dass Rauch »ewig« aufsteigt, bedeutet dies a: unumkehrbare Vernichtung.
When Scripture speaks of smoke rising “forever,” it means irreversible destruction.
0.8013
Sag: Die Wahrheit ist gekommen.
Say: "The Truth has come.
0.8584
In diesem Fall verlange der Herr von uns, «uns um die Familie zu kümmern».
In this case the Lord is asking us to care for the family.”
0.8535
In diesem Fall verlange der Herr von uns, "uns um die Familie zu kümmern".
In this case the Lord is asking us to care for the family.”
0.8472
Hat er mir nicht (bereits vorher) den Treueid geleistet nach Uthmans Ermordung?
Did he not swear me allegiance after the killing of `Uthman?
0.8252
Und welche sind wirklich sicher für dich und unsere Ozeane?
And which ones are truly safe for you and our oceans?
0.8672
Er meinte: „Der Bischof möchte es wissen.”
He said, "The bishop wants to know."
0.8848
Er wollte nichts von der Welt sehen, weil Bäume für ihn eine eigene Welt waren."
He wanted to see nothing of the world, because trees were, for him, a world of its own.”
0.8657
Was hat Er mehr für Moses gemacht, oder für David, Seinen Diener, als er für dich getan hat?“
What more did he do for Moses or David his servant than he has done for thee?
0.853
Sie haben ihre Anhänger von dem Worte Gottes abgebracht — wie viele in der Christenheit wissen, was in der Bibel steht?
They have turned their adherents away from God’s Word​—how many in Christendom even know what is in the Bible?
0.8193
Und sprich: Gekommen ist die Wahrheit.
Say: ‘The Truth has come.
0.8481
• 8 anstatt 5 anderer europäischer Zoos von besonderer Bedeutung
• 8 instead of 5 other European zoos of special significance
0.8511
Drittens, „wir brauchen dich“, sagte er, „ob Sie Zeit aus Ihrem Karriere nehmen daran zu arbeiten, oder zu ändern Karrieren. „
Third, "we need you," he said, "whether you take time out of your career to work on this, or change careers."
0.7212
Der Garten war seine Leidenschaft, und so hat er eine der größten Entdeckungen der Wissenschaft gemacht“.
The garden was his passion and thus he made one of science’s greatest discoveries."
0.8823
Wenige Gläubige jedoch erkennen , dass dieses Verlangen nur durch Gottes eigenes Leben erreicht werden kann.
Few believers, however, realize that this desire can be attained only through God’s own life.
0.8599
Wir wollen, dass Sie Spaß haben, es ist nichts gefährliches – einfach 75,00 Menschen, die wollen, um zu sehen das beste [von Ihnen].“
We want them to have fun, there’s nothing dangerous out there – just 75,00 people wanting to see the best [of them].”
0.687
Bleibt er aber drei Tage, so ist er ein falscher Prophet.
But if he stays three days, he is a false prophet.
0.8589
Und wenn der Papst entschieden hat, werden wir durch seine Entscheidung halten. "
And once the pope has decided, we will abide by his decision.”
0.6611
Wirst du sie in die Gewalt Israels geben?"
Will You deliver them into the hand of Israel?'
0.8442
Der Eigentümer hat die Nüsse als Geschenk der Perlen".
The owner has the nuts as a gift of pearls."
0.7334
Iss deine Suppe, Mutter, wo immer du in deinem Kopf auch bist.
Eat your soup, mother, wherever you are in your mind."
0.77
Es ist, dass sie einer von Gottes auserwähltem Volk werden können. … Ist das gut?
It is that they can become one of God’s chosen people. … Is that good?
0.8384
Wie (wäre es) wenn er (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt? [96:13]
(13) Seestthou if he denies (Truth) and turns away?
0.7046
"Sie werden sogar die Sandwiches der Leute öffnen.
"They'll even open up people's sandwiches.
0.7134
Als er dort ankam, fand er Isma’il nicht, also fragte er seine Frau nach ihm.
When he arrived, he did not find Isma`il, so he asked his wife about him.
0.8755
[25] Siehe, ich habe es euch vorhergesagt.
[25] See, I have told you beforehand.
0.856
Und er hat das Seminar oft besucht und wir alle wußten."]
And he would visit the seminary often, and we all knew.”
0.7979
9% sicher, er will bei ihnen sein, lassen sie seinen arsch.
9% sure he wants to be with you, leave his ass.
0.5361