id
stringlengths
7
10
translation
translation
bible-300
{ "en": "And fear not them which kill the body , but are not able to kill the soul : but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell .", "ur": "جو بدن کو قتل کرتے ہیں اور روح کو قتل نہیں کرسکتے ان سے نہ ڈرو بلکہ اسی سے ڈرو جو روح اور بدن دونوں کو جہنم میں ہلاک کرسکتا ہے ۔" }
bible-301
{ "en": "Are not two sparrows sold for a farthing ? and one of them shall not fall on the ground without your Father .", "ur": "کیا پیسے کی دو چڑیاں نہیں بکتیں ؟ اور ان میں سے ایک بھی تمہارے باپ کی مرضی بغیر زمین پر نہیں گرسکتی ۔" }
bible-302
{ "en": "But the very hairs of your head are all numbered .", "ur": "بلکہ تمہارے سر کے بال بھی سب گنے ہوئے ہیں ۔" }
bible-303
{ "en": "Fear ye not therefore , ye are of more value than many sparrows .", "ur": "پس ڈرو نہیں ۔ تمہاری قدر تو بہت سی چڑیوں سے زیادہ ہے ۔" }
bible-304
{ "en": "Whosoever therefore shall confess me before men , him will I confess also before my Father which is in heaven .", "ur": "پس جو کوئی آدمیوں کے سامنے میرا اقرار کرے گا میں بھی اپنے باپ کے سامنے جو آسمان پر ہے اس کا اقرار کرونگا ۔" }
bible-305
{ "en": "But whosoever shall deny me before men , him will I also deny before my Father which is in heaven .", "ur": "مگر جو کوئی آدمیوں کے سامنے میرا انکار کرے گا میں بھی اپنے باپ کے سامنے جو آسمان پر ہے اس کا انکار کرونگا ۔" }
bible-306
{ "en": "Think not that I am come to send peace on earth : I came not to send peace , but a sword .", "ur": "یہ نہ سمجھو کہ میں زمین پر صلح کرانے آیا ہوں ۔ صلح کرانے نہیں بلکہ تلوار چلوانے آیا ہوں ۔" }
bible-307
{ "en": "For I am come to set a man at variance against his father , and the daughter against her mother , and the daughter in law against her mother in law .", "ur": "کیونکہ میں اس لئے آیا ہوں کہ آدمی کو اس کے باپ سے اور بیٹی کو اس کی ماں سے اور بہو کو اس کی ساس سے جدا کردوں ۔" }
bible-308
{ "en": "And a man ' s foes shall be they of his own household .", "ur": "اور آدمی کے دشمن اس کے گھر ہی کے لوگ ہونگے ۔" }
bible-309
{ "en": "He that loveth father or mother more than me is not worthy of me : and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me .", "ur": "جو کوئی باپ یا ماں کو مجھ سے زیادہ عزیز رکھتا ہے وہ میرے لائق نہیں اور جو کوئی بیٹے یا بیٹی کو مجھ سے زیادہ عزیز رکھتا ہے وہ میرے لائق نہیں ۔" }
bible-310
{ "en": "And he that taketh not his cross , and followeth after me , is not worthy of me .", "ur": "اور جو کوئی اپنی صلیب نہ اٹھائے اور میرے پیچھے نہ چلے وہ میرے لائق نہیں ۔" }
bible-311
{ "en": "He that findeth his life shall lose it : and he that loseth his life for my sake shall find it .", "ur": "جو کوئی اپنے جان بچاتا ہے اسے کھوئے گا اور جو کوئی میری خاطر اپنی جان کھوتا ہے اسے بچائے گا ۔" }
bible-312
{ "en": "He that receiveth you receiveth me , and he that receiveth me receiveth him that sent me .", "ur": "جو تم کو قبول کرتا ہے وہ مجھے قبول کرتا ہے اور جو مجھے قبول کرتا ہے وہ میرے بھیجنے والے کو قبول کرتا ہے ۔" }
bible-313
{ "en": "He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet ' s reward ; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man ' s reward .", "ur": "جو نبی کے نام سے نبی کو قبول کرتا ہے وہ نبی کا اجر پائے گا اور جو راستباز کے نام سے راستباز کو قبول کرتا ہے وہ راستباز کو اجر پائے گا ۔" }
bible-314
{ "en": "And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple , verily I say unto you , he shall in no wise lose his reward .", "ur": "اور جو کوئی شاگرد کے نام سے ان چھوٹوں میں سے کسی کو صرف ایک پیالہ ٹھنڈا پانی ہی پلائے گا میں تم سے سچ کہتا ہوں وہ اپنا اجر ہرگز نہ کھوئے گا ۔" }
bible-315
{ "en": "And it came to pass , when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples , he departed thence to teach and to preach in their cities .", "ur": "جب یسوع اپنے بارہ شاگردوں کو حکم دے چکا تو ایسا ہوا کہ وہاں سے چلا گیا تاکہ ان کے شہروں میں تعلیم دے اور منادی کرے ۔" }
bible-316
{ "en": "Now when John had heard in the prison the works of Christ , he sent two of his disciples .", "ur": "اور یوحنا نے قیدخانہ میں مسیح کے کاموں کا حال سنکر اپنے شاگردوں کی معرفت اس سے پچھوا بھیجا ۔" }
bible-317
{ "en": "And said unto him , Art thou he that should come , or do we look for another ?", "ur": "کہ آنے والا تو ہی ہے یا ہم دوسرے کی راہ دیکھیں ؟" }
bible-318
{ "en": "Jesus answered and said unto them , Go and shew John again those things which ye do hear and see .", "ur": "یسوع نے جواب میں ان سے کہا کہ جو کچھ تم سنتے اور دیکھتے ہو جا کر یوحنا سے بیان کردو ۔" }
bible-319
{ "en": "The blind receive their sight , and the lame walk , the lepers are cleansed , and the deaf hear , the dead are raised up , and the poor have the gospel preached to them .", "ur": "کہ اندھے دیکھتے اور لنگڑے چلتے پھرتے ہیں ۔ کوڑی پاک صاف کئے جاتے اور بہرے سنتے ہیں اور مردے زندہ کئے جاتے ہیں اور غریبوں کو خوشخبری سنائی جاتی ہے ۔" }
bible-320
{ "en": "And blessed is he , whosoever shall not be offended in me .", "ur": "اور مبارک ہے وہ جو میرے سبب سے ٹھوکر نہ کھائے ۔" }
bible-321
{ "en": "And as they departed , Jesus began to say unto the multitudes concerning John , What went ye out into the wilderness to see ? A reed shaken with the wind ?", "ur": "جب وہ روانہ ہولئے تو یسوع نے یوحنا کے بابت لوگوں سے کہنا شروع کیا کہ تم بیابان میں کیا دیکھنے گئے تھے ؟ کیا ہوا سے ہلتے ہوئے سرکنڈے کو ؟" }
bible-322
{ "en": "But what went ye out for to see ? A man clothed in soft raiment ? behold , they that wear soft clothing are in kings ' houses .", "ur": "تو پھر کیا دیکھنے گئے تھے ؟ کیا مہین کپڑے پہنے ہوئے شخص کو ؟ دیکھو جو مہین کپڑے پہنتے ہیں وہ بادشاہوں کے گھروں میں ہوتے ہیں ۔" }
bible-323
{ "en": "But what went ye out for to see ? A prophet ? yea , I say unto you , and more than a prophet .", "ur": "تو پھر کیوں گئے تھے ؟ کیا ایک نبی دیکھنے کو ؟ ہاں میں تم سے کہتا ہوں بلکہ نبی سے بڑے کو ۔" }
bible-324
{ "en": "For this is he , of whom it is written , Behold , I send my messenger before thy face , which shall prepare thy way before thee .", "ur": "یہ وہی ہے جس کی بابت لکھا ہے کہ دیکھ میں اپنا پیغمبر تیرے آگے بھیجتا ہوں جو تیری راہ تیرے آگے تیار کرے گا ۔" }
bible-325
{ "en": "Verily I say unto you , Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist : notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he .", "ur": "میں تم سے سچ کہتا ہوں کہ جو عورتوں سے پیدا ہوئے ہیں ان میں یوحنا بپتسمہ دینے والے سے بڑا کوئی نہیں ہوا لیکن جو آسمان کی بادشاہی میں چھوٹا ہے وہ اس سے بڑا ہے ۔" }
bible-326
{ "en": "And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence , and the violent take it by force .", "ur": "اور یوحنا بپتسمہ دینے والے کے دنوں سے اب تک آسمان کی بادشاہی پر زور ہوتا رہا ہے اور زورآور اسے چھین لیتے ہیں ۔" }
bible-327
{ "en": "For all the prophets and the law prophesied until John .", "ur": "کیونکہ سب نبیوں اور توریت نے یوحنا تک نبوت کی ۔" }
bible-328
{ "en": "And if ye will receive it , this is Elias , which was for to come .", "ur": "اور چاہو تو مانو ۔ ایلیاہ جو آنے والا تھا یہی ہے ۔" }
bible-329
{ "en": "He that hath ears to hear , let him hear .", "ur": "جس کے سننے کے کان ہوں وہ سن لے ۔" }
bible-330
{ "en": "But whereunto shall I liken this generation ? It is like unto children sitting in the markets , and calling unto their fellows .", "ur": "پس اس زمانہ کے لوگوں کو میں کس سے تشبیہ دوں ؟ وہ ان لڑکوں کی مانند ہیں جو بازاروں میں بیٹھے ہوئے اپنے ساتھیوں کو پکار کر کہتے ہیں ۔" }
bible-331
{ "en": "And saying , We have piped unto you , and ye have not danced ; we have mourned unto you , and ye have not lamented .", "ur": "ہم نے تمہارے لئے بانسلی بجائی اور تم نہ ناچے ۔ ہم نے ماتم کیا اور تم نے چھاتی نہ پیٹی ۔" }
bible-332
{ "en": "For John came neither eating nor drinking , and they say , He hath a devil .", "ur": "کیونکہ یوحنا نہ کھاتا آیا نہ پیتا اور وہ کہتے ہیں کہ اس میں بدروح ہے ۔" }
bible-333
{ "en": "The Son of man came eating and drinking , and they say , Behold a man gluttonous , and a winebibber , a friend of publicans and sinners . But wisdom is justified of her children .", "ur": "ابن آدم کھاتا پیتا آیا اور وہ کہتے ہیں دیکھو کھاو اور شرابی آدمی ۔ محصول لینے والوں اور گنہگاروں کا یار ! مگر حکمت اپنے کاموں سے راست ثابت ہوئی ۔" }
bible-334
{ "en": "Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done , because they repented not .", "ur": "وہ اس وقت ان شہروں کو ملامت کرنے لگا جن میں اس کے اکثر معجزے ظاہر ہوئے تھے کیونکہ انہوں نے توبہ نہ کی تھی کہ" }
bible-335
{ "en": "Woe unto thee , Chorazin ! woe unto thee , Bethsaida ! for if the mighty works , which were done in you , had been done in Tyre and Sidon , they would have repented long ago in sackcloth and ashes .", "ur": "اے خرازین تجھ پر افسوس ! اے بیت صیدا ! تجھ پر افسوس ! کیونکہ جو معجزے تم میں ظاہر ہوئے اگر صور اور صیدا میں ہوتے تو وہ ٹاٹ اوڑھ کر اور خاک میں بیٹھ کر کب کے توبہ کرلیتے ۔" }
bible-336
{ "en": "But I say unto you , It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment , than for you .", "ur": "مگر میں تم سے کہتا ہوں کہ عدالت کے دن صور اور صیدا کا حال تمہارے حال سے زیادہ برداشت کے لائق ہوگا ۔" }
bible-337
{ "en": "And thou , Capernaum , which art exalted unto heaven , shalt be brought down to hell : for if the mighty works , which have been done in thee , had been done in Sodom , it would have remained until this day .", "ur": "اور اے کفر نحوم کیا تو آسمان تک بلند کیا جائے گا ۔ تو تو عالم ارواح میں اتریگا کیونکہ جو معجزے تجھ میں ظاہر ہوے اگر صدوم میں ہوتے تو آج تک قائم رہتا ۔" }
bible-338
{ "en": "But I say unto you , That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment , than for thee .", "ur": "مگر میں تم سے کہتا ہوں کہ عدالت کے دن صدوم کے علاقہ کا حال تیرے حال سے زیادہ برداشت کے لائق ہوگا ۔" }
bible-339
{ "en": "At that time Jesus answered and said , I thank thee , O Father , Lord of heaven and earth , because thou hast hid these things from the wise and prudent , and hast revealed them unto babes .", "ur": "اس وقت یسوع نے کہا اے باپ آسمان اور زمین کے خداوند میں تیری حمد کرتا ہوں کہ تو نے یہ باتیں داناوں اور عقلمندوں سے چھپائیں اور بچوں پر ظاہر کیں ۔" }
bible-340
{ "en": "Even so , Father : for so it seemed good in thy sight .", "ur": "ہاں اے باپ کیونکہ ایسا ہے تجھے پسند آیا ۔" }
bible-341
{ "en": "All things are delivered unto me of my Father : and no man knoweth the Son , but the Father ; neither knoweth any man the Father , save the Son , and he to whomsoever the Son will reveal him .", "ur": "میرے باپ کی طرف سے سب کچھ مجھے سونپا گیا اور کوئی بیٹے کو نہیں جانتا سوا باپ کے اور کوئی باپ کو نہیں جانتا سوا بیٹے کے اور اس کے جس پر بیٹا اسے ظاہر کرنا چاہے ۔" }
bible-342
{ "en": "Come unto me , all ye that labour and are heavy laden , and I will give you rest .", "ur": "اے محنت اٹھانے والو اور بوجھ سے دبے ہوئے لوگو سب میرے پاس آو ۔ میں تم کو آرام دونگا ۔" }
bible-343
{ "en": "Take my yoke upon you , and learn of me ; for I am meek and lowly in heart : and ye shall find rest unto your souls .", "ur": "میرا جوا اپنے اوپر اٹھا لو اور مجھ سے سیکھو ۔ کیونکہ میں حلیم ہوں اور دل کا فروتن ۔ تو تمہاری جانیں آرام پائیں گی ۔" }
bible-344
{ "en": "For my yoke is easy , and my burden is light .", "ur": "کیونکہ میرا جوا ملائم ہے اور میرا بوجھ ہلکا ۔" }
bible-345
{ "en": "At that time Jesus went on the sabbath day through the corn ; and his disciples were an hungred , and began to pluck the ears of corn , and to eat .", "ur": "اس وقت یسوع سبت کے دن کھیتوں میں ہوکر گیا اور اس کے شاگردوں کو بھوک لگی اور وہ بالیں توڑ توڑ کر کھانے لگے ۔" }
bible-346
{ "en": "But when the Pharisees saw it , they said unto him , Behold , thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day .", "ur": "فریسیوں نے دیکھ کر اس سے کہا کہ دیکھ تیرے شاگرد وہ کام کرتے ہیں جو سبت کے دن کرنا روا نہیں ۔" }
bible-347
{ "en": "But he said unto them , Have ye not read what David did , when he was an hungred , and they that were with him .", "ur": "اس نے ان سے کہا کیا تم نے یہ نہیں پڑھا کہ جب داود اور اس کے ساتھی بھوکے تھے تو اس نے کیا کیا ؟" }
bible-348
{ "en": "How he entered into the house of God , and did eat the shewbread , which was not lawful for him to eat , neither for them which were with him , but only for the priests ?", "ur": "وہ کیونکر خدا کے گھر گیا اور نذر کی روٹیاں کھائیں جنکو کھانا نہ اس کو روا تھا نہ اس کے ساتھیوں کو مگر صرف کاہنوں کو ؟" }
bible-349
{ "en": "Or have ye not read in the law , how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath , and are blameless ?", "ur": "یا تم نے توریت میں نہیں پڑھا کہ کاہن سبت کے دن ہیکل میں سبت کی بے حرمتی کرتے ہیں اور بے قصور رہتے ہیں ؟" }
bible-350
{ "en": "But I say unto you , That in this place is one greater than the temple .", "ur": "میں تم سے کہتا ہوں کہ یہاں وہ ہے جو ہیکل سے بھی بڑا ہے ۔" }
bible-351
{ "en": "But if ye had known what this meaneth , I will have mercy , and not sacrifice , ye would not have condemned the guiltless .", "ur": "لیکن اگر تم اس کے معنی جانتے کہ میں قربانی نہیں بلکہ رحم پسند کرتا ہوں تو بے قصوروں کو قصوروار نہ ٹھہراتے ۔" }
bible-352
{ "en": "For the Son of man is Lord even of the sabbath day .", "ur": "کیونہ ابن آدم سبت کا مالک ہے ۔" }
bible-353
{ "en": "And when he was departed thence , he went into their synagogue .", "ur": "اور وہ وہاں سے چلکر ان کے عبادت خانہ میں گیا ۔" }
bible-354
{ "en": "And , behold , there was a man which had his hand withered . And they asked him , saying , Is it lawful to heal on the sabbath days ? that they might accuse him .", "ur": "اور دیکھو وہاں ایک آدمی تھا جس کا ہاتھ سوکھا ہوا تھا ۔ انہوں نے اس پر الزام لگانے کے ارادہ سے یہ پوچھا کہ کیا سبت کے دن شفا دینا روا ہے ؟" }
bible-355
{ "en": "And he said unto them , What man shall there be among you , that shall have one sheep , and if it fall into a pit on the sabbath day , will he not lay hold on it , and lift it out ?", "ur": "اس نے ان سے کہا تم میں ایسا کون ہے جسکی ایک ہی بھیڑ ہو اور وہ سبت کے دن گڑھے میں گر جائے تو وہ اسے پکڑ کر نہ نکالے ؟" }
bible-356
{ "en": "How much then is a man better than a sheep ? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days .", "ur": "پس آدمی کی قدر تو بھیڑ سے بہت ہی زیادہ ہے اس لئے سبت کے دن نیکی کرنا روا ہے ۔" }
bible-357
{ "en": "Then saith he to the man , Stretch forth thine hand . And he stretched it forth ; and it was restored whole , like as the other .", "ur": "تب اس نے اس آدمی سے کہا کہ اپنا ہاتھ بڑھا ۔ اس نے بڑھایا اور وہ دوسرے ہاتھ کی مانند درست ہوگیا ۔" }
bible-358
{ "en": "Then the Pharisees went out , and held a council against him , how they might destroy him .", "ur": "اس پر فریسیوں نے باہر جاکر اس کے برخلاف مشورہ کیا کہ اسے کس طرح ہلاک کریں ۔" }
bible-359
{ "en": "But when Jesus knew it , he withdrew himself from thence : and great multitudes followed him , and he healed them all .", "ur": "یسوع یہ معلوم کر کہ وہاں سے روانہ ہوا اور بہت سے لوگ اس کے پیچھے ہولئے اور اس نے سب کو اچھا کردیا ۔" }
bible-360
{ "en": "And charged them that they should not make him known .", "ur": "اور ان کو تاکید کی کہ مجھے ظاہر نہ کرنا ۔" }
bible-361
{ "en": "That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet , saying .", "ur": "تاکہ جو یسعیاہ نبی کی معرفت کہا گیا تھا وہ پورا ہو کہ" }
bible-362
{ "en": "Behold my servant , whom I have chosen ; my beloved , in whom my soul is well pleased : I will put my spirit upon him , and he shall shew judgment to the Gentiles .", "ur": "دیکھو یہ میرا خادم ہے جسے میں نے چنا ۔ میرا پیارا جس سے میرا دل خوش ہے ۔ میں اپنا روح اس پر ڈالونگا اور یہ غیرقوموں کو انصاف کی خبر دے گا ۔" }
bible-363
{ "en": "He shall not strive , nor cry ; neither shall any man hear his voice in the streets .", "ur": "یہ نہ جھگڑا کرے گا نہ شور اور نہ بازاروں میں کوئی اس کی آواز سنیگا ۔" }
bible-364
{ "en": "A bruised reed shall he not break , and smoking flax shall he not quench , till he send forth judgment unto victory .", "ur": "یہ کچلے ہوئے سرکنڈے کو نہ توڑیگا اور دھواں اٹھتے ہوئے سن کو نہ بجھائے گا جب تک کہ انصاف کی فتح نہ کرائے ۔" }
bible-365
{ "en": "And in his name shall the Gentiles trust .", "ur": "اور اس کے نام سے غیرقومیں امید رکھیں گی ۔" }
bible-366
{ "en": "Then was brought unto him one possessed with a devil , blind , and dumb : and he healed him , insomuch that the blind and dumb both spake and saw .", "ur": "اس وقت لوگ اس کے پاس ایک اندھے گونگے کو لائے جس میں بدروح تھی ۔ اس نے اسے اچھا کر دیا ۔ چنانچہ وہ گونگا بولنے اور دیکھنے لگا ۔" }
bible-367
{ "en": "And all the people were amazed , and said , Is not this the son of David ?", "ur": "اور ساری بھیڑ حیران ہوکر کہنے لگی کیا یہ ابن داود ہے ؟" }
bible-368
{ "en": "But when the Pharisees heard it , they said , This fellow doth not cast out devils , but by Beelzebub the prince of the devils .", "ur": "فریسیوں نے سن کر کہا یہ بدروحوں کے سرداربعلزبول کی مدد کے بغیر بدروحوں کو نہیں نکالتا ۔" }
bible-369
{ "en": "And Jesus knew their thoughts , and said unto them , Every kingdom divided against itself is brought to desolation ; and every city or house divided against itself shall not stand .", "ur": "اس نے ان کے خیالوں کو جان کر ان سے کہا جس بادشاہی میں پھوٹ پڑتی ہے وہ ویران ہو جاتی ہے اور جس شہر یا گھر میں پھوٹ پڑیگی وہ قائم نہ رہے گا ۔" }
bible-370
{ "en": "And if Satan cast out Satan , he is divided against himself ; how shall then his kingdom stand ?", "ur": "اور اگر شیطان ہی نے شیطان کو نکالا تو وہ آپ اپنا مخالف ہو گیا ۔ پھر اس کی بادشاہی کیونکر قائم رہے گی ؟" }
bible-371
{ "en": "And if I by Beelzebub cast out devils , by whom do your children cast them out ? therefore they shall be your judges .", "ur": "اور اگر میں بعلزبول کی مدد سے بدروحوں کو نکالتا ہوں تو تمہارے بیٹے کس کی مدد سے نکالتے ہیں ؟ پس وہی تمہارے منصف ہونگے ۔" }
bible-372
{ "en": "But if I cast out devils by the Spirit of God , then the kingdom of God is come unto you .", "ur": "لیکن اگر میں خدا کی روح کی مدد سے بدروحوں کو نکالتا ہوں تو خدا کی بادشاہی تمہارے پاس آپہنچی ۔" }
bible-373
{ "en": "Or else how can one enter into a strong man ' s house , and spoil his goods , except he first bind the strong man ? and then he will spoil his house .", "ur": "یا کیونکہ کوئی آدمی کسی زورآور کے گھر میں گھس کر اس کا اسباب لوٹ سکتا ہے جب تک کے پہلے اس زورآور کو نہ باندھ لے ؟ پھر وہ اس کا گھر لوٹ لے گا ۔" }
bible-374
{ "en": "He that is not with me is against me ; and he that gathereth not with me scattereth abroad .", "ur": "جو میرے ساتھ نہیں وہ میرے خلاف ہے اور جو میرے ساتھ جمع نہیں کرتا وہ بکھیرتا ہے ۔" }
bible-375
{ "en": "Wherefore I say unto you , All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men : but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men .", "ur": "اس لئے میں تم سے کہتا ہوں کہ آدمیوں کا ہر گناہ اور کفر تو معاف کیا جائے گا مگر جو کفر روح کے حق میں ہو وہ معاف نہ کیا جائے گا ۔" }
bible-376
{ "en": "And whosoever speaketh a word against the Son of man , it shall be forgiven him : but whosoever speaketh against the Holy Ghost , it shall not be forgiven him , neither in this world , neither in the world to come .", "ur": "اور جو کوئی ابن آدم کے برخلاف کوئی بات کہے گا وہ تو اسے معاف کی جائے گی مگر جو کوئی روح القدس کے برخلاف کوئی بات کہے گا وہ اسے معاف نہ کی جائے گی نہ اس عالم میں نہ آنے والے میں ۔" }
bible-377
{ "en": "Either make the tree good , and his fruit good ; or else make the tree corrupt , and his fruit corrupt : for the tree is known by his fruit .", "ur": "یا تو درخت کو بھی اچھا کہو اور اس کے پھل کو بھی اچھا یا درخت کو بھی برا کہو اور اس کے پھل کو بھی برا کیونکہ درخت پھل ہی سے پہچانا جاتا ہے ۔" }
bible-378
{ "en": "O generation of vipers , how can ye , being evil , speak good things ? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh .", "ur": "اے سانپ کے بچو تم برے ہوکر کیونکر اچھی باتیں کہہ سکتے ہو ؟ کیونکہ جو دل میں بھرا ہے وہی منہ پر آتا ہے ۔" }
bible-379
{ "en": "A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things : and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things .", "ur": "اچھا آدمی اچھے خزانہ سے اچھی چیزیں نکالتا ہے اور برا آدمی برے خزانہ سے بری چیزیں نکالتا ہے ۔" }
bible-380
{ "en": "But I say unto you , That every idle word that men shall speak , they shall give account thereof in the day of judgment .", "ur": "اور میں تم سے کہتا ہوں کہ جو نکمی بات لوگ کہیں گے عدالت کے دن اس کا حساب دیں گے ۔" }
bible-381
{ "en": "For by thy words thou shalt be justified , and by thy words thou shalt be condemned .", "ur": "کیونکہ تو اپنی باتوں کے سبب سے راستباز ٹھہرایا جائے گا اور اپنی باتوں کے سبب سے قصوروار ٹھہرایا جائے گا ۔" }
bible-382
{ "en": "Then certain of the scribes and of the Pharisees answered , saying , Master , we would see a sign from thee .", "ur": "اس پر بعض فقیہوں اور فریسیوں نے جواب میں اس سے کہا اے استاد ہم تجھ سے ایک نشان دیکھنا چاہتے ہیں ۔" }
bible-383
{ "en": "But he answered and said unto them , An evil and adulterous generation seeketh after a sign ; and there shall no sign be given to it , but the sign of the prophet Jonas .", "ur": "اس نے جواب دے کر ان سے کہا اس زمانہ کے برے اور زناکار لوگ نشان طلب کرتے ہیں مگر یوناہ نبی کے نشان کے سوا کوئی اور نشان ان کو نہ دیا جائے گا ۔" }
bible-384
{ "en": "For as Jonas was three days and three nights in the whale ' s belly ; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth .", "ur": "کیونکہ جیسے یوناہ تین رات دن مچھلی کے پیٹ میں رہا ویسے ہی ابن آدم تین رات دن زمین کے اندر رہے گا ۔" }
bible-385
{ "en": "The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation , and shall condemn it : because they repented at the preaching of Jonas ; and , behold , a greater than Jonas is here .", "ur": "نینوہ کے لوگ عدالت کے دن اس زمانہ کے لوگوں کے ساتھ کھڑے ہوکر ان کو مجرم ٹھہرائیں گے کیونکہ انہوں نے یوناہ کی منادی پر توبہ کرلی اور دیکھ یہاں وہ ہے جو یوناہ سے بھی بڑا ہے ۔" }
bible-386
{ "en": "The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation , and shall condemn it : for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon ; and , behold , a greater than Solomon is here .", "ur": "دکھن کی ملکہ عدالت کے دن اس زمانہ کے لوگوں کے ساتھ اٹھکر ان کو مجرم ٹھہرائے گی ۔ کیونکہ وہ دنیا کے کنارے سے سلیمان کی حکمت سننے کو آئی اور دیکھو یہاں وہ ہے جو سلیمان سے بھی بڑا ہے ۔" }
bible-387
{ "en": "When the unclean spirit is gone out of a man , he walketh through dry places , seeking rest , and findeth none .", "ur": "جب ناپاک روح آدمی میں سے نکلتی ہے تو سوکھے مقاموں میں آرام ڈھونڈتی پھرتی ہے اور نہیں پاتی ۔" }
bible-388
{ "en": "Then he saith , I will return into my house from whence I came out ; and when he is come , he findeth it empty , swept , and garnished .", "ur": "تب کہتی ہے میں اپنے اس گھر میں پھر جاونگی جس سے نکلی تھی اور آکر اسے خالی اور جھڑا ہوا اور آراستہ پاتی ہے ۔" }
bible-389
{ "en": "Then goeth he , and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself , and they enter in and dwell there : and the last state of that man is worse than the first . Even so shall it be also unto this wicked generation .", "ur": "پھر جاکر اور سات روحیں اپنے سے بری ہمراہ لے آتی ہے اور وہ داخل ہوکر وہاں بستی ہیں اور اس آدمی کا پچھلا حال پہلے سے بھی بدتر ہو جاتا ہے ۔ اس زمانہ کے برے لوگوں کا حال بھی ایسا ہی ہوگا ۔" }
bible-390
{ "en": "While he yet talked to the people , behold , his mother and his brethren stood without , desiring to speak with him .", "ur": "جب وہ بھیڑ سے یہ کہہ رہا تھا اس کی ماں اور بھائی باہر کھڑے تھے اور اس سے بات کرنا چاہتے تھے ۔" }
bible-391
{ "en": "Then one said unto him , Behold , thy mother and thy brethren stand without , desiring to speak with thee .", "ur": "کسی نے اس سے کہا دیکھ تیری ماں اور تیرے بھائی باہر کھڑے ہیں اور تجھ سے بات کرنا چاہتے ہیں ۔" }
bible-392
{ "en": "But he answered and said unto him that told him , Who is my mother ? and who are my brethren ?", "ur": "اس نے خبر دینے والے کو جواب میں کہا کون ہے میری ماں اور کون ہیں میرے بھائی ؟" }
bible-393
{ "en": "And he stretched forth his hand toward his disciples , and said , Behold my mother and my brethren !", "ur": "اور اپنے شاگردوں کی طرف ہاتھ بڑھا کر کہا دیکھو میری ماں اور میرے بھائی یہ ہیں ۔" }
bible-394
{ "en": "For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven , the same is my brother , and sister , and mother .", "ur": "کیونکہ جو کوئی میرے آسمانی باپ کی مرضی پر چلے وہی میرا بھائی اور میری بہن اور ماں ہے ۔" }
bible-395
{ "en": "The same day went Jesus out of the house , and sat by the sea side .", "ur": "اسی روز یسوع گھر سے نکلکر جھیل کے کنارے جا بیٹھا ۔" }
bible-396
{ "en": "And great multitudes were gathered together unto him , so that he went into a ship , and sat ; and the whole multitude stood on the shore .", "ur": "اور اس کے پاس ایسی بڑی بھیڑ جمع ہوگئی کہ وہ کشتی پر چڑھ بیٹھا اور ساری بھیڑ کنارے پر کھڑی رہی ۔" }
bible-397
{ "en": "And he spake many things unto them in parables , saying , Behold , a sower went forth to sow .", "ur": "اور اس نے ان سے بہت سی باتیں تمثیلوں میں کہیں کہ دیکھو ایک بونے والا بیج بونے نکلا ۔" }
bible-398
{ "en": "And when he sowed , some seeds fell by the way side , and the fowls came and devoured them up .", "ur": "اور بوتے وقت کچھ دانے راہ کے کنارے گرے اور پرندوں نے آکر انہیں چگ لیا ۔" }
bible-399
{ "en": "Some fell upon stony places , where they had not much earth : and forthwith they sprung up , because they had no deepness of earth .", "ur": "اور کچھ پتھریلی زمین پر گرے جہاں ان کو بہت مٹی نہ ملی اور گہری مٹی نہ ملنے کے سبب سے جلد اگ آئے ۔" }