de
stringlengths 1
5.89k
| en
stringlengths 1
5.3k
|
---|---|
, können diese editieren und das Dokument als reines Textdokument abspeichern. | Save the document as a plain text document. |
Auf Arbeitsfläche 16 umschalten | Switch to Next Desktop |
Gruppieren:Which virtual desktop a window is currently on | Grouping: |
Wortvervollständigung | WordCompletion |
Hier können Sie zwischen zwei Autorisierungsmethoden auswählen, falls der Proxy eine Autorisierung erfordert. In der Standardeinstellung Bei Bedarf nachfragen fragt & konqueror; nach Benutzername und Passwort, wenn dies erforderlich ist. | Here you can choose between two types of authentication, if your proxy requires it. You can have Prompt as needed, the default, in which case & konqueror; will only ask for a username or password if it needs to. |
Dokumenten-Konverter Zusammenfassung | Document Converter Summary |
& Kategorien | Categories |
Benutze Administratorrechte, um das Aushängen von (unzugänglichen) Freigaben zu erzwingen | Use super user privileges to force the unmounting of (inaccessible) shares |
Glücklicherweise ist es möglich, einen fast perfekten Schwarzen Körper zu konstruieren. Man erstellt eine Box aus einem leitenden Material, wie Metall. Die Box sollte an den Seiten komplett geschlossen sein, so dass die Innenseite einen Hohlraum bildet, der kein Licht von außen erhält. Dann macht man ein sehr kleines Loch irgendwo in die Box. Das Licht, das aus diesem Loch kommt, ähnelt fast perfekt dem Licht eines perfekten Schwarzen Körpers für die Temperatur der Luft in der Box. | Fortunately, it is possible to construct a nearly-perfect blackbody. Construct a box made of a thermally conductive material, such as metal. The box should be completely closed on all sides, so that the inside forms a cavity that does not receive light from the surroundings. Then, make a small hole somewhere on the box. The light coming out of this hole will almost perfectly resemble the light from an ideal blackbody, for the temperature of the air inside the box. |
360x720 dpi | 360x720 DPI |
Zusammenarbeit? | Cooperation? |
Erstellt ein zweispaltiges A4-Dokument.Comment | Creates an A4 document with two columns per page. |
Aktivierte Nachricht auswählen | Select Message with Focus |
Klarer Himmelweather forecast | clear sky |
Shahrivar | of Shahrivar |
Ãffnet den Konfigurationsdialog für & kappname;. | Opens a configuration dialog for & kappname;. |
Kevin Kofler | Kevin Kofler |
189 | 189 |
Ausblenden;Bereiche | hiding;sections |
Diesen & Filter anwenden, wennWhat's this text | & Apply This Filter When |
Die aktuelle Tabelle entfernen | Remove the active sheet |
Nächster Zug für %1 (Spieler %2) | Next move for %1 (player %2) |
können Sie festlegen, wie viele Zeilen im aufgeklappten Zustand angezeigt werden. | , you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. |
Seemuschel 2color | seashell2 |
Datei entfernen Dieser Knopf entfernt die markierte Datei aus der Liste der zu druckenden Dateien. | Remove File button This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed files. |
Skript kann nicht deinstalliert werden. Die Skriptverwaltung kann nur Skripte deinstallieren, die als Paket installiert wurden. | Could not uninstall this script. The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as packages. |
Ungültiger Frob | Invalid Frob |
Angezeigte Werkzeugleisten | Toolbars Shown |
Normalerweise wartet das Modem auf ein Freizeichen in ihrer Telefonleitung, das anzeigt, dass gewählt werden kann. Falls Ihr Modem dieses Zeichen nicht erkennt oder Ihre Telefonanlage kein solches Zeichen bereitstellt, deaktivieren Sie diese Einstellung. Standardeinstellung: An | Normally the modem waits for a dial tone from your phone line, indicating that it can start to dial a number. If your modem does not recognize this sound, or your local phone system does not emit such a tone, uncheck this option Default:: On |
Nur der Wert * / $a = array (1, 2, 3, 17); foreach ($a as $v) {print "Aktueller Wert von \$a: $v.\n";} / * foreach Beispiel 2: | Some more examples to demonstrate usages: |
Mit diesem Regler können Sie die Helligkeit des Bildschirms festlegen, wenn der Rechner an das Stromnetz angeschlossen ist. | With this slider you can set the brightness when the system is plugged into the socket outlet |
Einige dieser Typen können, in Abhängigkeit von der Feldlänge, mehrere SQL Typen umfassen. (siehe ingres_field_length()). | Some of these types can map to more than one SQL type depending on the length of the field (see ingres_field_length()). |
Über die Seite " Diagramm-Assistent - Datenreihe " können Sie weitere Einstellungen für die Datenbereiche vornehmen. | Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges. |
Transfer Neustart | Transfer Restart |
Bildmodul_KanalMixerComment | ImagePlugin_ChannelMixer |
ThistedCity in Jylland Denmark | Thisted |
Starten Sie das Programm von & konsole; oder via Befehl ausführen... aus dem & kmenu;. Eventuell bevorzugen Sie auch die Tastenkombination Alt; F2. | Run the program from & konsole;, or by clicking the & kmenu; and choosing Run Program (while you still might prefer the quick keyboard shortcut, which is simply Alt; F2). |
Quadratisches Raster | Square Dithering |
Diese Einstellung ändert die Regeln, und zwar so drastisch, dass es fast ein anderes Spiel wird. Wenn sie eingeschaltet ist, können zwei Steine nur dann entfernt werden, wenn sie mit zwei Linien (statt der üblichen drei) zu verbinden sind. Dafür dürfen Sie Steine in einer Richtung verschieben, sofern in der Zeile oder Spalte Platz dafür ist. Um einen Zug mit Verschieben zu machen, müssen Sie zuerst auf den Stein klicken, der in einer verschiebbaren Zeile oder Spalte ist, und dann auf den passenden Stein. Wenn in zwei Richtungen geschoben werden kann, müssen Sie zudem auf eine der beiden möglichen Linien klicken, um den gewünschten Zug auszuwählen. | This option changes the rules to the point where it almost becomes a completely different game. When it is active, you can only remove the tiles if they can be connected by a line consisting of only two segments instead of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the board, if the row or column where they are placed has some empty space. To make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to chose your preferred move. |
Çanakkaleturkey.kgm | Çanakkale |
& Zeiteinheiten für Vorab-Erinnerungen:@item:inlistbox | Reminder units: |
Symbol mit Indizes | Symbols with Indices |
Entfernte Überprüfung | Remote Validation |
Der SFTP-Kanal kann nicht initialisiert werden. | Unable to initialize SFTP channel. |
PHP 4 für Windows gibt es in zwei Varianten - ein CGI Modul (php.exe), und verschiedene SAPI Module (z.B. php4isapi.dll). | PHP 4 for Windows comes in two flavours - a CGI executable (php.exe), and several SAPI modules (for example: php4isapi.dll). |
Gibt die Adressdaten des Absenders an. | Specifies the address data of the sender. |
POLYNOMIAL | MULTINOMIAL |
Menü-Tastenbelegungen | The Menu Key Bindings can be changed by selecting Settings Configure Key Bindings |
Es lässt sich kein Rezept mit 0 Portionen erstellen. | Unable to scale a recipe with zero yield |
OCIParse() analysiert die query und benutzt dabei die conn. | OCIParse() parses the query using conn. |
Fügt ein Element zu einem ListBox-Bedienelement am angegebenen Index hinzu. Der Index beginnt mit Null. Zum Hinzufügen am Ende der Liste dient -1. | Adds an item to a ListBox widget at the specified index. List index starts at zero. To add to the end of the list use -1. |
manchmal | sometimes |
Legt den Wert fest, um den der Schleifenzähler bei jedem Durchlauf erhöht oder verringert werden soll. | Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. |
Hauptfunktionen von & kabcclient;: | Main features of & kabcclient;: |
DurchlaufFilter Effect: Mosaic | Sweep |
Ändern, wer Spieler 1 ist. | Changing who plays player 1. |
Schiefergrau 3color | SlateGray3 |
Wörterbuch | dictionary |
IMAP extension. | There are other extensions that provide persistent connections, such as the IMAP extension. |
Startet eine neue Runde im aktuellen Schwierigkeitsgrad. | Starts a new round, at the current level. |
Die Metadaten werden aus den Dateien ausgelesen. Bitte warten... | Reading metadata from files. Please wait... |
Datenprüfung | Data Checking |
Kopie wird gebrannt | Writing Copy |
Barrierefreier Name | Accessible Name |
& nbsp;nbsp;nbsp;nbsp; (Kommentar): Ein Kommentar über die Auswirkung oder Bedeutung eines Befehls | & nbsp; nbsp; nbsp; nbsp; (Comment): a comment about command meaning or usage |
Als Ergebnis liefert der Suchen-Dialog eine Liste mit den Terminen, Journaleinträgen und/oder Aufgaben die Ihren Suchkriterien entsprechen. Die angezeigten Spalten in der Liste sind die gleichen wie die Spalten in der Auflisten-Ansicht. | The result of the Find operation is a list of events, journal entries and/ or to-dos with the specified keyword. The search list characteristics are the same as the List View. |
Febof September | of Magabit |
BETAINV(Zahl;Alpha;Beta [; Start=0 [; Ende=1]]) | BETAINV(number; alpha; beta [; start=0 [; end=1]]) |
Implizite Klassen (ImplicitClasses) Legt fest, ob implizite Klassen benutzt werden sollen oder nicht Druckerklassen können explizit angegeben werden (in der Datei classes.conf), auf den im LAN verfügbaren Druckern basieren, oder beides. Ist diese Einstellung aktiviert, werden Drucker, die im Netzwerk den gleichen Namen haben (z. B.â Acme-LaserPrint-1000â) in einer Klasse gleichen Namens organisiert. Dies ermöglicht es Ihnen, im LAN mehrere redundante Warteschlangen ohne groÃen verwaltungstechnischen Aufwand zu realisieren. Wenn ein Benutzer einen Druckauftrag anâ Acme-LaserPrint-1000â übergibt, wird der Auftrag automatisch zur ersten verfügbaren Warteschlange geleitet. StandardmäÃig aktiviert. Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.) | Implicit classes (ImplicitClasses) Whether or not to use implicit classes. Printer classes can be specified explicitly in the classes. conf file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or both. When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name (e. g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN without a lot of administrative difficulties. If a user sends a job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available queue. Enabled by default. |
Obwohl lokale Dateien nur eine von vielen Ressourcen sind, die & korganizer; benutzen kann, sind sie doch die bequemste Art, um Kalender gemeinsam zu nutzen, Kopien zu speichern oder Einträge von Ihrem alten Kalender zu importieren. | While local files are just one among many other resources that can be used by & korganizer;, they are the most convenient way to share calendars, save copies, or import items from your old calendar program. |
Zusatz-Wiederholung | Sub-Repetition |
Verspätet abgeschlossen | Finished late |
Geben Sie den Namen oder die Adresse der Datei an, die angezeigt werden soll.@info:tooltip | Enter the name or URL of a text or image file to display. |
Hier können Sie festlegen, dass Fenster erst andocken, sobald sie sich überlappen. Es dockt also nicht eines am anderen an, solange es nur in die Nähe eines anderen gebracht wird. | Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, i. e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or border. |
Zeigt die Werkzeugleiste Ansichten an oder blendet sie aus. | Toggles the view toolbar on/ off. |
Ungültiges Adressformat (URL) | Improperly Formatted URL |
Für " left " und " right " gelten dieselben Regeln wie für die anderen Klammern, insbesondere wirken auch sie gruppierend und dürfen den leeren Ausdruck umschließen. | The same rules apply to " left " and " right " as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions. |
VARA(12;5;7) ergibt 13 | VARA(12; 5; 7) equals 13 |
Pneumatik - compilpStencils | Pneum - compilp |
Kalibrierung des Joysticks | Calibrating your joystick |
Die folgende Tabelle bietet einen Überblick über die Auswirkungen der verschiedenen Zeichen auf die Linienstärke: | The following table summarises the line thickness for the different characters: |
http://nshmyrev.narod.ru/festival/festival.html | http: / /nshmyrev. narod. ru/ festival/ festival. html |
& kde; - eine aufregende Reise | & kde;, an exciting Journey |
XML Meta-DTD zuweisen... | XML Assign Meta DTD... |
Durchsuche Dienst-Typen | Browse Service Types |
+G | +Shift+F |
Peter W. hat dies im Jahr 1985 erstellt. Sehen Sie die prophetischen Buchstaben GR? Gespenstisch! Wenn Sie die Reihe Gold unten links einsammeln, warten Sie dort und der erste Gegner wird sicher in die Grube über Ihnen fallen. Wenn Sie auf die rechte Seite gehen, sammeln alle Goldstücke außer die drei unterhalb der Leiter. Heben Sie diese bis zum Schluss auf. Um das Gold über dem gefangenen Gegner zu holen, klettern Sie die Leiter hoch, graben vier Steine nach unten, warten bis sie anfangen, wieder aufzutauchen, graben dann einen weiteren, klettern zurück nach oben, graben die ersten zwei wieder auf und der Weg zum Hineinfallen ist bereit. Sie sammeln das Gold ein und fliehen über den Kopf des Feindes hinweg. Wenn Sie den Gegner freilassen, sollten Sie sich schnell dorthin zurückziehen, wo er gefangen und getöten werden kann. Nach ein oder zwei Versuchen wird er harmlos drüben auf der linken Seite wieder erscheinen. | Peter W. composed this in 1985. Do you see the prophetic letters GR? Spooky! When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first enemy will obligingly fall into the pit above you. When you move over to the right side, collect all nuggets except the three hanging under a ladder. Leave them till last. To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold and escape over the enemy's head. When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill him. After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left. |
Wenn ein Fehler auftritt, gibt die Funktion FALSCH zurück. | If an error occurs, the function returns FALSE. |
Bewegen Sie den Mauszeiger über den Rahmen des Fensters (der Rahmen ist hellblau im Bildschirmfoto oben). Der Zeiger wird daraufhin zu einem Pfeil mit zwei Spitzen. Klicken und ziehen Sie, und der Rahmen des Fensters folgt dem Mauszeiger. So können Sie ganz einfach Fenster größer oder kleiner machen. Wenn Sie auf den Rahmen an der Ober- oder Unterseite des Fensters klicken, können Sie die Höhe des Fensters beliebig einstellen. Wenn Sie auf den linken oder rechten Rahmen des Fensters klicken, können Sie die Breite des Fensters einstellen. Um beides gleichzeitig einstellen zu können, bewegen Sie den Mauszeiger auf eine Ecke des Fensters. Wenn der Zeiger zu einem diagonalen Pfeil mit zwei Spitzen wird, klicken und ziehen Sie. | Move the mouse cursor over the border of the window (it is light blue in the screenshot above). The pointer will turn into a double-headed arrow. Click and drag, and the edge of the window follows the mouse cursor, making the window bigger or smaller. If you click on the borders on the top or bottom of the window, you can adjust the height on its own. If you click on the borders on the left or right of the window, you can adjust the width. To change both at the same time, move the mouse cursor over the corner of the window. When the pointer becomes a diagonal double-headed arrow, click and drag. |
2,45 | 2.45 |
Wählen Sie im Dialog einen Graphen und die x-Werte für den Graphen. Dann wird das Integral berechnet und die Fläche zwischen dem Graphen und der x-Achse im gewählten Intervall wird in der Farbe des Graphen gezeichnet. | Select a graph and the x-values in the new dialog that appears. Calculates the integral and draws the area between the graph and the x-axis in the range of the selected x-values in the color of the graph. |
Starten von & kfind; | Launching & kfind; |
& Blockierende Sperren | Blocking locks |
War die Tabelle jedoch durch ein Kennwort geschützt, so öffnet sich der Dialog | If the sheet was password protected, the |
Für unser Geburtstagsbeispiel von oben gibt es keine sinnvolle Anwendung dieser Funktion. | With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function. |
MW made " table heading repetition... " a two level entry and changed " headers; " to " headings: " | MW made " table heading repetition... " a two level entry and changed " headers; " to " headings: " |
Benutzer A erzeugt ein neues Tabellendokument. | User A creates a new spreadsheet document. |
Seitenzahlen auf allen Folien | page numbers on all slides |
Der Prozess hat einen unbekannten Fehler zurückgegeben. | The process reported an unknown error. |
Benennt die aktuelle Ebene um. | Renames the active layer. |