darija
stringlengths 3
127
| darija_ar
stringlengths 3
117
| tamazight
stringlengths 3
127
⌀ |
---|---|---|
homa mkhbbyin chi haja, ana mti99en! | هوما مخبّين شي حاجة, أنا متيقّن! | ntni 7dan kra han tya9enkh |
bayna homa tay7awlo ib9aw mbrrdin. | باينا هوما تايحاولو إبقاو مبرّدين. | ibayn gessn issat7awaln adghaman berdn |
loTilat mabaynach fihom mori7in bzzaf. | لوطيلات مابايناش فيهوم مريحين بزّاف. | lotilat origissn ibayn isggan mori7in |
ghaliban ghayjrriw 3lih mn lkhdma! | غالبا غايجرّيو عليه من لخدمة! | ghaliban raflass zoun gh lkhdemt |
Tab3an rah mkta2eb! | طبعا راه مكتاءب! | tab3an hati ikta2b |
tayballia ghanmchi! | تايبالّيا غانمشي! | ibayniyi radoukh |
ara lia dak sac. | أرا ليا داك ساك. | ara fikiyid sakna |
ghanmreD! | غانمرض! | radmerdkh |
knt dima 3arf annaha bghatna nmoutou | كنت ديما عارف أنّها بغاتنا نموتو | dima sinkh isstra anmout |
bghit n3ref ch7al b9a lia tlwe9t bach n9ra | بغيت نعرف شحال بقا ليا تلوقت باش نقرا | rikh adissankh menchk lwe9t ayighaman bach ada9rakh |
ghaykon 3ndna mti7an, ala hadchi lli 9Sedti | غايكون عندنا امتحان, ألا هادشي لي قصدتي | radarnikh ili limti7an, oho ghayad at9ssadt |
ssimana jjaya, nhar lkhmis | السيمانة الجاية, نهار لخميس | sinayan dyouchkan, assin lkhmess |
ghanghTTiw ga3 lmawad tal tlat jjay | غانغطّيو ڭاع لمواد تال تلات الجاي | lrandel koulo lmawad ar tlat dyouchkan |
ewa bda l9raya bkri! | إوا بدا لقرايا بكري! | iwa ibda l9raya bikri |
wakha, ala 3ndi ay as2ila, wach nsifthom lik f email? | واخا, ألا عندي أي أسئلة, واش نصيفتهوم ليك ف إمايل? | wakha, ighdari illa aya so2al rayktssiftkh gh email ? |
walakin ghanjawb 3lihom fl aw9at t lkhdma | و لكن غانجاوب عليهوم ف الأوقات ت لخدمة | walkin raflassn jawbkh gh l2aw9at nlkhdemt |
idan 3afak matsifthomch m3TTel nhar larb3 bl3chia | إدن عافاك ماتصيفتهومش معطّل نهار لاربع بلعشية | idan 3afak atind ortssifdt m3tel assin larbe3 gh tzgat |
chokran, a lalla | شكرا, أ لالّة | chokran, alalla |
ach kay3ni hadchi? | أش كايعني هادشي? | mayt3ni mayad? |
kifach ktabk ghay3awnni nt8dden | كيفاش كتابك غايعاونّي نتهدّن | kifach lktab nk ray3awen athdenkh |
tan8Dr 3la mrrakch | تانهضر على مراكش | arssawalkh f marakkech |
bjojna tankhafo mn TTayaran | بجوجنا تانخافو من الطيران | sinitinkh arntekssad gh teyaran |
awlla! | أولا! | awallan |
o mnimta bssalama nn3as kan kay3awen chi wahd?! | و منيمتا بالسلامة النعاس كان كايعاون شي واحد?! | men malou9t bssalama itss arit3awan kranyan? |
knt 3arfha! | كنت عارفها! | senkht! |
a rebbi! | أ ربّي! | arbbi! |
hadchi kollo lghalaT dyalk | هادشي كولّو الغلط ديالك | ghayad kollo lghalat nk |
w f7alat w93at ksida ach khssna ndiro? | و فحالة وقعات كسيدة أش خسّنا نديرو? | fl7ala ighto93a lkssida maranssker? |
lach jbti m3ak chjra l Tyyara?! | لاش جبتي معاك شجرة ل الطيارة?! | makh ayligh dik tiwet tachjert s tiyara!? |
wach nti 7m9a! | واش نتي حمقة! | iddtkhlit! |
tan9tar7 annak tsm3 ktr o thdr 9ell | تانقتارح أنك تسمع كتر و تهضر قلّ | art9tara7 atssfeldt bzf artsawalt imik |
khssni nmchi daba | خسّني نمشي دابا | ikhassayi adoukh ghilad |
o ch7al hada bach nta mkellef? | و شحال هادا باش نتا مكلّف? | menchk ayad okan tkelft? |
glt lik lkrafs, wach matatsme3ch | ڭلت ليك لكرافس, واش ماتاتسمعش | nikhak lkrafss, issawr tssflidt |
wakha nzid chi bou3wid tahoa? | واخا نزيد شي بوعويد تاهوا? | wakha zaydkh kran bou3wed oula nta? |
layskher, ana m3ak | لايسخر, أنا معاك | allah isskher, hayi dik |
wa rah 3chr snin hadi | وا راه عشر سنين هادي | hati 3cher snin ayad |
ach bghiti m3ah? | أش بغيتي معاه? | madiss trit? |
3afak wakha tsedd chrjem m3ak | عافاك واخا تسدّ شرجم معاك | 3afak wakha dik t9ent serchm |
wa hir tl9na o baraka mn l8Dra | وا غير طلقنا و باراكا من لهضرة | wa ghir tel9akh d baraka gh wawal |
wach matatfkkerch? | واش ماتاتفكّرش? | izd oratfkart? |
rah ghatjowwej simana jjayya. | راه غاتجوّج السيمانة الجاية. | hati ratahellt simana dyouchkan |
tjowwjo Sghar bzzaf | تجوّجو صغار بزّاف | taheln soul mzeyn bzzf |
hoa mjowwej b mo7amia mn Tanja | هو موّج ب محامية من طنجة | ntan itahell s mo7amiya gh rbat |
matgolch | ماتڭولش | atourtinit |
daba kaydowwez bzzaf tlwe9t fddar | دابا كايدوّز بزّاف تلوقت فدّار | ghikad arizray bzzf nlo9t gh tgmi |
ala kan hadchi lli kat9Sed | ألا كان هادشي لي كاتقصد | igh iga mayad ad9ssadt |
3aadatan ghaytghlaw wit7eTTo m3a lkhell | عادة غايتغلاو ويتحطّو معا لخلّ | wa9ila ratghlan 3ad atsmoun d lkhel |
gddach? | ڭدّاش? | menchk ayla? |
wach kbir? | واش كبير? | issim9our? |
maghanTyyboch makla Talyania | ماغانطيّبوش ماكلة طاليانية | oranssno makla talyanya |
hada ghaykon Taba9 mghribi 7orr | هادا غايكون طبق مغربي حرّ | ghwad rayg taba9 amghribiy 7our |
lbarba zwina, walakin t9dr t3Tik wa7d lmada9 7lou | لباربا زوينة, و لكن تقدر تعطيك واحد المذاق حلو | lbarba tchwa, wallakin i9der ayktfk yan lmada9 imemn |
TTwal b Tabi3t l7al | الطوال ب طبيعة الحال | with twelnin btabi3t l7al |
bghiti bTaTa frit m3ahom, ta8ia? | بغيتي بطاطا فريت معاهوم, تاهيا? | trit dissn lfrit olantat? |
o ach ballik nmchiw l cinema? | و أش بالّيك نمشيو ل سينما? | maykibayn ando s cinema? |
ma3ada ala 3ndk chi haja khra bghiti tzid8a | ما عدا ألا عندك شي حاجة خرا بغيتي تزيدها | abla ighdark illa kra yadni atdissn tzaydt |
tberre3 lia m3a rask! | تبرّع ليا معا راسك! | tber3iyi dogayounk! |
matreddedch trje3 3ndi | ماتردّدش ترجع عندي | adour terdidt ad dari tourit |
daba tayballia 3ndi ga3 dakchi lli tan7taj bach n7ell had lmochkil | دابا تايبالّيا عندي ڭاع داكشي لي تانحتاج باش نحلّ هاد لمشكيل | ghillad ibayniyi ila dari koulchi bach aderzemkh lmouchkilad |
knt ghan9tare7 hadchi ta8owa | كنت غانقتارح هادشي تاهوا | kikhten rad 9tar7 mayad oula ntan |
khllini ngollik wa7d l7aja | خلّيني نڭولّيك واحد لحاجة | khayyi adak inikh yat l7ajt |
b3d lmrrat tanD7ko b3d lmrrat tanbkiw | بعد لمرّات تانضحكو بعد لمرّات تانبكيو | be3d lmrat arntssa be3d lmrat arnalla |
ghangollik wahd lhaja, kat3jbni! | غانڭولّيك واحد لحاجة, كاتعجبني! | raykinikh yat l7ajt, arit3jabt! |
wayeh, ghandir hadchi tahoa | وايه, غاندير هادشي تاهوا | wayeeh, ranssker mayad ola ntan |
hi 9bl manmchi nn3ess | هي قبل مانمشي نعس | hiya 9bel adoukh adginkh |
3afak 7tarem l9awa3id | عافاك حتارم القواعد | 3afak 7tarm l9awa3id |
ana mt2ekked ghat7essen 9ariban | أنا متأكد غاتحسّن قريبا | nkki t2akedkh rat7ssent bzzf |
kimma 9tar7ti | كيمّا قتارحتي | ghikli t9tar7t |
asaasan nta t7t DDaghT daba | أساسا نتا تحت الضغط دابا | assassan kyi tlit gh daght ghilad |
hadchi tayo93 l 3adaad mn nnas had lyamat | هادشي تايوقع ل عدد من الناس هاد ليامات | ghayad arito93o i bzf n medn liyamad |
fnfs lwe9t ma3ndkch mochkil fdmaghk | فنفس لوقت ماعندكش موشكيل فدماغك | fnefss lwe9t ordark kra lmouchkil gh dmagh nk |
kimma katgoul | كيمّا كاتڭول | ghikli tinit |
ah, chokran bzzaf 3la nnaSi7a dyalk. | أه, شكرا بزّاف على النصيحة ديالك. | ah chokran 3la nassi7a |
tanDenn anna hadchi i9dr ikon 7ell | تانضنّ أن هادشي إقدر إكون حلّ | artdnoukh mayad rayg l7el |
olla 3ll a9all khTwa fl ittija8 SSa7i7 | ولّا علّ أقلّ خطوة فل إتجاه الصحيح | oula 3el a9al khoutwa s naja7 |
kan3tader | كانعتادر | surfiyi |
makan3rfoch 3lihom bzzaf | ماكانعرفوش عليهوم بزّاف | orflassn nssen bzf |
wach kaynin modirat khrin fnfs lmostawa dyal8a | واش كاينين مديرات خرين فنفس المستوى ديالها | isslan modirat yadni gh nefss lmousstawa nss |
wach kat3rfi nas imkn t8Dri m3ahom bso8oula | واش كاتعرفي ناس إمكن تهضري معاهوم بسهولة | isstssent medn moumkin adissn tssawellt |
kangoul ah | كانڭول أه | artinikh yah |
wayeeh, bzzaf dyal nnas | وايه, بزّاف ديال الناس | wayeh bzzf nmedn |
7na chi 50 | حنا شي 50 | nkni nga kran 50 |
knna chi 3chrin wa7d | كنّا شي عشرين واحد | nkatin nga kran 20 wahed |
imken chi wahd fihoum | إمكن شي واحد فيهوم | imken kran yan gissn |
m39oula | معقولة | m39oula |
walakin ana ma3ndi tta 7aja n7tafl biha | و لكن أنا ماعندي تا حاجا نحتافل بيها | walakin nkki ordari tlli 7ta kran l7ajt massat7tafalkh |
ana rah ghir wa7d mn lkhddama | أنا راه غير واحد من لخدّامة | nki hati ghir yan gh ikhdamn adgikh |
mttaf9 m3ak | متّافق معاك | taf9kh dik |
ala kan chi wahd mn lfr9a 3ndo chi haja maygoul | ألا كان شي واحد من لفرقة عندو شي حاجة مايڭول | ighila kran yan gh lfer9a illa darss maytini |
imkn lik t9tar7ha f w9itt lghda | إمكن ليك تقتارحها ف وقيتّ لغدا | imknak asstet9tar7t gh lo9t n imklli |
hadi Tari9a ra2i3a bach t7ssen l3ala9at tlkhdma | هادي طريقة رائعة باش تحسّن العلاقات ت الخدمة | khtad tari9a ichwan bach at7ssent l3ala9at nk gh lkhdemt |
walakin hia matatchrebch l98wa, o matatkmich, dakchi 3lach katgles fl biro. | و لكن هيا ماتاتشربش لقهوة, و ماتاتكميش, داكشي علاش كاتڭلس فل بيرو. | walakin ntat oratssa l9hwa, oratkmay, ghayan afatghama gh lbereau |
7chouma | حشومة | 7chouma |
ala 3ndna sabab m39oul bach n8Dro m3aha, hia rah dima msta3dda t8Der. | ألا عندنا سبب معقول باش نهضرو معاها, هيا راه ديما مستعدّة تهضر. | oho hati illa darnikh sabab mo9ne3 bach adiss nssawel, ntat dima tga msta3da bach atssawel |
7rfyyan, lbab dyalo msdoud | حرفيّا, لباب ديالو مسدود | 7arfiyan, lbab nss i9en |
ach ballik? | أش بالّيك? | maykibayen? |
wa7d olla joj mnnkom i9dr ina9ch m3aha had lms2ala | واحد ولّا جوج منّكوم إقدر إناقش معاها هاد المسألة | yan gitoun i9der adiss ina9ch lmss2alayad |
ma3ndhach ti9a kafia fl fer9a | ماعندهاش ثقة كافية فل فرقة | ordarss tli ti9a kafya gh lfir9a |
Safi, daba n7awel nna9ch8a bla man3yye9 | صافي, دابا نحاول ناقشها بلا مانعيّق | chowr hati rast dis na9chakh bla 3y9kh |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 26