translation
dict | id
stringlengths 1
5
|
---|---|
{
"fr": "Il était sur le point de réussir.",
"nnd": "Alwe inyasi nyathoka."
} | 12800 |
{
"fr": "Je te remercie, adieu !",
"nnd": "Namakusima, ghenda yambo !"
} | 12801 |
{
"fr": "Est-ce que tu veux que je te ramène à la maison ?",
"nnd": "Ghunanzire nyi ku twaleka ?"
} | 12802 |
{
"fr": "C'était mon idée.",
"nnd": "Bwabya bulhengekanai bwaye."
} | 12803 |
{
"fr": "Comme je ne regardais pas où j'allais je me suis heurté à lui. Ce n'était pas sa faute.",
"nnd": "Ngoko sinyilwe na lebya aho . Siyabia kossa riwe."
} | 12804 |
{
"fr": "Cet aéroport est facilement accessible par le bus.",
"nnd": "Ekibugha kiamasu kikaningiramo syobishi."
} | 12805 |
{
"fr": "Pas encore !",
"nnd": "Sibibyabya !"
} | 12806 |
{
"fr": "Entre nous, il a une maîtresse.",
"nnd": "Omokathi kethu, awithe omumbalak'ehihia."
} | 12807 |
{
"fr": "Les mathématiciens sont des artistes créatifs, leurs œuvres étant des échafaudages élaborés d'idées et des preuves esthétiques.",
"nnd": "Awashi evihandiko evyerighanza nivihanzikwa, emiatsi yikuwavo nimwatsi yowene kundu."
} | 12808 |
{
"fr": "La famille Van Horn est riche.",
"nnd": "Ekihanda kya Van Horn nibatheke."
} | 12809 |
{
"fr": "Raphaël va acheter une maison sur la Park Street.",
"nnd": "Raphaël akandi ghul'embimbano yoko Park Street."
} | 12810 |
{
"fr": "J’aurais dû bosser mon français plus sérieusement.",
"nnd": "Nangayifunzire ndekendeke echifaranza kyaghe."
} | 12811 |
{
"fr": "Il a payé toutes ses dettes, ce qui prouve son honnêteté.",
"nnd": "Mwalihire eminda yiwe, kyokikakanganayaya ko syaliteba."
} | 12812 |
{
"fr": "Une cérémonie d'adieu fut tenue en l'honneur de monsieur Jones hier.",
"nnd": "Amakinga we ndulia mwakakolawa mulhigholo okwilagha yohani."
} | 12813 |
{
"fr": "Elle était d’une beauté si rare qu’au moment où elle parut à l’entrée de l’appartement il sembla qu’elle y répandait une sorte de lumière qui lui était propre.",
"nnd": "Evya novuvuya ovuthe vyangasukika okovithambi vyarivanika okokingiriro avya sosire ngwali kwekirimi et kikamuwanaya."
} | 12814 |
{
"fr": "Il est tellement pur et poétique, que mes relations avec lui, quelque passagères qu'elles aient été, ont été une des plus douces jouissances de mon pauvre cœur, qui a déjà tant souffert.",
"nnd": "Owene kaleno kandi nimundu ashi evisanda, nakandi ngwithe vughambuli vunji nayu, vavalami vaghu vavalami vaghumavaghuma ovovahulikirirana navo, muvaghalwa kutsivu."
} | 12815 |
{
"fr": "Je me souviens de son visage, mais je ne peux pas me souvenir de son nom.",
"nnd": "Namebuka obusu bwiwe, alhiwe sinanga syebuka erina riwe."
} | 12816 |
{
"fr": "Vous voulez dominer le monde? Vous verrez qui vous dominera.",
"nnd": "Mwanzire imwathabalh'ekihugho ? Mukandisya lhebya oyukandisyabikalako."
} | 12817 |
{
"fr": "Je ne réponds pas aux questions stupides.",
"nnd": "Sindi subiray'amabulhio awalhi kithiakithia."
} | 12818 |
{
"fr": "Elle est aveugle de naissance.",
"nnd": "Nindimetime okwilwa eributwa rirwe"
} | 12819 |
{
"fr": "Il se bat le dos au mur.",
"nnd": "Akalwa omughongo iniane oko luhimbo."
} | 12820 |
{
"fr": "Vous ne m'aviez pas dit que vous étiez docteur.",
"nnd": "Moghuthithambwira ngoko wabia muthawa."
} | 12821 |
{
"fr": "Même lorsque j'irai par la sinistre vallée, je ne craindrai pas le mal, car Tu es avec moi ; ton bâton et ta canne me rassureront.",
"nnd": "Momughulu ngandi laba omomusya ghobwithi, sinendisaha obubi, busana unenaghe, omutsowawe bakandimbya amaha."
} | 12822 |
{
"fr": "Je ne me souviens plus de ce qui s'est passé.",
"nnd": "Sinyithasyebuka ebiryalaba."
} | 12823 |
{
"fr": "Sur le piano était imprimé un avertissement : S'il vous plaît, ne tirez pas sur le pianiste. Il fait de son mieux.",
"nnd": "Okokibenete okwaviakuhandikire evihandiko evika minyisaha, thahi, esiwaghusa okoyukasaka okochibenete. akakola eviangathoka."
} | 12824 |
{
"fr": "Je veux que tu me dises ce que tu penses vraiment de moi.",
"nnd": "Nisondire iwambwira ebyoghukalhengekanaya okwinje."
} | 12825 |
{
"fr": "C'est le cinquième concert de cet orchestre.",
"nnd": "Yeriakathano bakasatha."
} | 12826 |
{
"fr": "Chaque Seigneur est Empereur de sa terre.",
"nnd": "Ovuli mukama ni musondolhya owe kithatha kiwe."
} | 12827 |
{
"fr": "Il faisait semblant de ne pas pouvoir entendre ce que je lui disais.",
"nnd": "Alwaka yiha evitsiha evierithendiowa evionilwe ngamubwira."
} | 12828 |
{
"fr": "Ne m'arnaque pas !",
"nnd": "Sighunibeko!"
} | 12829 |
{
"fr": "Hey, je t'ai pris une bière.",
"nnd": "Hey, mongakwimiraya etsupa yaghu eyobulhendi."
} | 12830 |
{
"fr": "Il risque de rater son train.",
"nnd": "Angana thalyenguruvani."
} | 12831 |
{
"fr": "Son alibi semblait parfait.",
"nnd": "Olutseghetseghe lwiwe lwavyanyasi lwamuhungo."
} | 12832 |
{
"fr": "Elles arriveront à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard.",
"nnd": "Bakandihika oko saaa hi biri na Marie akandi hika aho nyuma ndagaliri."
} | 12833 |
{
"fr": "Elle ne revit jamais sa sœur.",
"nnd": "Mwathasya sunga mwali wabo."
} | 12834 |
{
"fr": "D'un air triste, mon chat s'est enfui quelque part.",
"nnd": "Nerivyaho ryavuva, ekivundu kyaghe mokikathivitha ahandu."
} | 12835 |
{
"fr": "Je suis presque sûre que Nathan habite sur Park Street.",
"nnd": "Nyinaasi ngoko Natha iker'e Park Street."
} | 12836 |
{
"fr": "Quand est passé l'épisode ?",
"nnd": "Omughulu oyo alhialaba ndambi syahi ?"
} | 12837 |
{
"fr": "Il est l'archétype du bourreau de travail, tel que tu te l'imagines.",
"nnd": "Yghowamu oghomukakolerawa emikolano, ngoko wamalangekania."
} | 12838 |
{
"fr": "L'eau arrivait au niveau de mes genoux.",
"nnd": "Amayogha mwahiko kumaru waghe."
} | 12839 |
{
"fr": "Chérie, tu veux bien passer chercher le gosse à l'école, ce soir ?",
"nnd": "Mwenzi waghe, wanzire iwayasondya omwana yekiyiro, omorighologholo rino ?"
} | 12840 |
{
"fr": "Ma tête est restée coincée à la sortie et je n'ai pas pu sortir.",
"nnd": "Omutwe waghe mwaka matir'oko luyi neromo nyititatoka erilwamo."
} | 12841 |
{
"fr": "Ne blasphémez pas ou je laverai votre bouche avec du savon.",
"nnd": "Isiwa bugha kithiakithia kutse ngandi fula obuno bwaghu bomo kasabu."
} | 12842 |
{
"fr": "Ne sois pas fâchée ! J'ai seulement raconté aux gens comme je suis heureux avec toi.",
"nnd": "Sighuhithane ! Monga kaniraya avandu ngokonyitsemire haghumanaghu."
} | 12843 |
{
"fr": "Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?",
"nnd": "Mwanavirieghivwa omwakathikamaligho ?"
} | 12844 |
{
"fr": "Elle m'apprécie et je l'apprécie également.",
"nnd": "Akanzima naghe ngamushima."
} | 12845 |
{
"fr": "Bonjour, je m'appelle Tina.",
"nnd": "Kuthi, ngahulawamo Tina."
} | 12846 |
{
"fr": "Dans la deuxième moitié du vingtième siècle, Arnaud Desjardins a créé un pont entre les spiritualités orientales et occidentales.",
"nnd": "Omwakathi akenusu ya kaviri eyamasiècle makumiaviri, Arnaud Desjardins mwahangika eKisokero omwakathi akemithima eyavanyakavuno na vanyayighulu."
} | 12847 |
{
"fr": "Je ne saurais assez vous dire ma reconnaissance.",
"nnd": "Sinendithoke rikuvwira lulhengolwali namatsema."
} | 12848 |
{
"fr": "Qu'une blague soit ressentie comme drôle dépend fortement du milieu culturel.",
"nnd": "Olutseghetseghe lukalangirika erikwamana nobulimiyiwatho."
} | 12849 |
{
"fr": "La discipline, voilà la part la plus importante de la réussite.",
"nnd": "Erisikya, ekyo kikulu ekyerithoka."
} | 12850 |
{
"fr": "Je croyais tout ce que tu disais.",
"nnd": "Indwe nyihirire amaha okobio ulhwe ukabugha."
} | 12851 |
{
"fr": "Je préférerais que vous veniez demain plutôt qu'aujourd'hui.",
"nnd": "Nyilwenyanzire imwasa omonzya omomwanyenda wamunabwire."
} | 12852 |
{
"fr": "Les rires, les cris joyeux s’élevaient de tous les côtés.",
"nnd": "Amaseka, amahiyi ogho butseme aby'akasir'oko mbande syosi."
} | 12853 |
{
"fr": "Je ne dirai plus jamais de mensonge à partir de maintenant.",
"nnd": "Sinendisyasya bugha amabeki eritsuka hatya."
} | 12854 |
{
"fr": "Tu es en état d'arrestation.",
"nnd": "Wuli omomivere eyerihamba."
} | 12855 |
{
"fr": "Elle aimerait qu'il parte séance tenante.",
"nnd": "Abia anzira ibanzire ibaghenda aho naho."
} | 12856 |
{
"fr": "L'automne qui vient me pousse à me sentir triste.",
"nnd": "Omughulu owekihuhania oyoakasa amandeka novulhighe."
} | 12857 |
{
"fr": "Dans un costume de Saint-Nicolas, il y a toujours une fausse barbe touffue.",
"nnd": "Nyilwengalhindirera kivye omorikothi rya muvuyurire Nicolas, menenderumbi nyibi."
} | 12858 |
{
"fr": "La musique classique m'apporte le repos, tandis que la musique moderne a l'effet inverse.",
"nnd": "Ehilikilhiki hkyakera hikanduhukay, nikwa evyalhino hikandethera enduhi."
} | 12859 |
{
"fr": "Kim vit avec Ken.",
"nnd": "Yo Kimba banikere na yo Kena."
} | 12860 |
{
"fr": "Où que vous alliez, vous serez bienvenues.",
"nnd": "Ahosi ohowangaya, mwase."
} | 12861 |
{
"fr": "Un homme demanda un jour à Bouddha : Je veux du bonheur ! Bouddha lui répondit : D’abord, enlève « Je », c’est de l’ego. Puis enlève « veux », c’est du désir. Et maintenant, tout ce qu’il te reste : « du bonheur ».",
"nnd": "Omulume mughuma mwabulhya kiro kighuma ye Boudha : nyanzire obutseme ! Boudha mwamusubirya : Kwanza, lusayaho \"inje\", niyithagha. Nakandi, lusaya \"nianzire\" niyikandayíra. Nalino, ekitakusighalire : « obútsemê »."
} | 12862 |
{
"fr": "Jules m'envoie sans arrêt des SMS.",
"nnd": "Jules anganyithumira esyonzakano butsirilugha."
} | 12863 |
{
"fr": "Tom a commandé une tasse de thé.",
"nnd": "Tom mwakasaba ekikombe kie tsayi."
} | 12864 |
{
"fr": "L'orateur couvrit le micro de sa main et chuchota quelque chose à la femme assise à son côté.",
"nnd": "Oyukimana embere esyavandu mwavughira embere eshimicro nakandi mwanasovola miatsi mileve akavwirayo mukali wiwe oyuwavya ikere endambi siwe."
} | 12865 |
{
"fr": "Tu as lu dans mes pensées, copain.",
"nnd": "Wamabiminyakio, mundu waghe."
} | 12866 |
{
"fr": "Il m'a fallu sortir de la maison.",
"nnd": "Mwakandusaya omombimbano."
} | 12867 |
{
"fr": "Le premier qui répète cela à ma femme, je l'étrangle, compris ?",
"nnd": "Oyu kendi bwirayomukali waye, ingendi munigha, mwanamowa ?"
} | 12868 |
{
"fr": "Au fond, voyez-vous, le chagrin, c'est comme le ver solitaire : le tout, c'est de le faire sortir.",
"nnd": "Ekamilimili, musamalire, ovohanya, kuchine ngomunyole owakathamba ighuwene : evyosi, ryenerivihulucha."
} | 12869 |
{
"fr": "Quelle sorte d'entraînement as-tu reçu ?",
"nnd": "Monawabanire amazowa mabuya?"
} | 12870 |
{
"fr": "Il y a eu déjà des types qui t'ont cloué le bec pour tes commentaires arrogants. Alors, pourquoi continues-tu toujours à débiter de telles conneries ?",
"nnd": "Hania vandu avalhyakumathirayaho vusana nevwevwe vwe yaghunerio vusanaki akalolaye mulhiro ukulhetha olukanda !"
} | 12871 |
{
"fr": "Je ne sais pas. Tout s'est passé si vite.",
"nnd": "Sinyasi. Ebyosi mobikalaba luba."
} | 12872 |
{
"fr": "Ils le contraignirent à dire la vérité.",
"nnd": "Mobanyikashire eribughekwenene."
} | 12873 |
{
"fr": "La fleur est courte, mais la joie qu’elle a donnée une minute n’est pas de ces choses qui ont commencement ou fin.",
"nnd": "Eriwanirikuhi, alhiwe obutseme oboririalheth'omo rithondi righuma siryebindu eby'okonzuko kutse okondulhya."
} | 12874 |
{
"fr": "L'influence de la science sur la société est grande.",
"nnd": "Eribyaho ryekisisisa moria lekir'ekitatha ikyabia kinene."
} | 12875 |
{
"fr": "Il s'est tenu à mon côté chaque fois que je me trouvais dans les ennuis.",
"nnd": "Mwakayitheka eluthambi syaghe omo bulhi ngendo mobyanga yowa inyiluhire."
} | 12876 |
{
"fr": "Aux États-Unis d'Amérique, il existe des syndromes collectifs qui n'existent pas ailleurs, comme par exemple l'« Abus Rituel Satanique » ou l'« enlèvement par des extra-terrestres » et qui ne sont « révélés » que sous hypnose.",
"nnd": "Omobughuma bwebihugho ebye bwamerika, yin'ebiminyikalo ebithe ahandi ngebika hulawamo « l'Abus Rituel Satanique » kutse l'« enlèvement par des extra-terrestres » nebik'imana bughawa omo highotseri."
} | 12877 |
{
"fr": "Il a la réputation d'être intègre. Il ne serait jamais impliqué dans de la corruption.",
"nnd": "Anakumayire omobuthendeke. Syangatok'eribya mwibi."
} | 12878 |
{
"fr": "Nettoyons entièrement le bureau samedi prochain.",
"nnd": "Tweraye ndeke ebisenge omo poso eyi kasa."
} | 12879 |
{
"fr": "Sache être toi-même, et tu ne seras jamais un jouet du destin.",
"nnd": "Uminy'erisighal'iwe, nasiwandisabya kithekerio kyamatsene."
} | 12880 |
{
"fr": "Décider unilatéralement d'altérer la création d'autrui est un viol.",
"nnd": "Eritsanda amathegheko ghoghandi nivubakaji."
} | 12881 |
{
"fr": "M. Jordan s'est réveillé soudainement.",
"nnd": "Yoroda mwalwa buka okondambieyo."
} | 12882 |
{
"fr": "Vous devriez sortir ces animaux de la cage.",
"nnd": "Mulusay'esyonyama esyo syomo vulhunga."
} | 12883 |
{
"fr": "Ne soyez pas méchant, s’écria Anna Pavlovna en le menaçant du doigt.",
"nnd": "Sighubye mutsibu, mwalaka Anna Pavlovna akamubahisia omomunwe."
} | 12884 |
{
"fr": "J'aimerais vous donner un conseil.",
"nnd": "Nianzir'inakuha erihano."
} | 12885 |
{
"fr": "Le krav-maga qui, au milieu du vingtième siècle, a permis à des communautés de se protéger contre l'antisémitisme, permet actuellement à des Indiennes de lutter contre le viol, fléau national trop souvent impuni.",
"nnd": "E krav-maga eyo, omo mwaka ono wa makumi abiri, mwaka lhekera ebithongole okwiyikakiria oko eribula ebindu, aka aha abanya hindi okwiyikakirya oko bubakwa, ekindu sikianga bia butsir'i bia buthiri hunzwa ."
} | 12886 |
{
"fr": "Attendez à la gare, je viendrai vous chercher.",
"nnd": "Ulhinde oko buthala obwe ngurubani, ngandisya kurondia."
} | 12887 |
{
"fr": "Je ne m'attends pas à ce que tu te le rappelles.",
"nnd": "Sinyiyilhindire okwivya iwangevukavyo."
} | 12888 |
{
"fr": "Maxime sent super bon.",
"nnd": "Maxieme akakumba ndeke."
} | 12889 |
{
"fr": "Femme au volant, mort au tournant.",
"nnd": "Omukali akenday'engurubani, no luholo hakuhi."
} | 12890 |
{
"fr": "As-tu enregistré ton produit ?",
"nnd": "Wanaviri sakisya evinduvyaghe ?"
} | 12891 |
{
"fr": "Si vous commettez un délit, vous serez puni.",
"nnd": "Wamavikola erilolo, ighukandi suyirwa."
} | 12892 |
{
"fr": "Le garçon pouilleux se révéla être un prince déguisé.",
"nnd": "Omulwana mwayikanzia ngani mughala gho mwami oyusikire."
} | 12893 |
{
"fr": "Vous vous souvenez ?",
"nnd": "Wamevuka ?"
} | 12894 |
{
"fr": "De derrière, on dirait une gamine de lycée, de face, une pièce de musée.",
"nnd": "Enyuma omundu anganavugha athi mbino nikanakera okiyiro erivikula okovwithi moryaheghulwa."
} | 12895 |
{
"fr": "Les médecins déclarent que j'ai de bonnes chances de guérison.",
"nnd": "Avathahwa vakathulagho vathi ngwithe emiyisa mbuya eyomulamo."
} | 12896 |
{
"fr": "Courez aussi vite que vous pouvez et ne me lâchez pas la main !",
"nnd": "Ghuthivithe kutsivu nakandi sighulwike vyala!"
} | 12897 |
{
"fr": "Par une chaude après-midi d'été, Tony, John et Pip coupaient les hautes herbes.",
"nnd": "Omorithuni erihuhire, tony, Jhn haghuma na pip vavyavakathwa evithi viriviri."
} | 12898 |
{
"fr": "Il fit preuve de bonnes manières en laissant sa place à une personne âgée.",
"nnd": "Mwakola evindu evitsemeshirie omwileka omwanya wiwe akashighiragho mundu mukulu."
} | 12899 |