translation
dict
id
stringlengths
1
5
{ "fr": "Il était sur le point de réussir.", "nnd": "Alwe inyasi nyathoka." }
12800
{ "fr": "Je te remercie, adieu !", "nnd": "Namakusima, ghenda yambo !" }
12801
{ "fr": "Est-ce que tu veux que je te ramène à la maison ?", "nnd": "Ghunanzire nyi ku twaleka ?" }
12802
{ "fr": "C'était mon idée.", "nnd": "Bwabya bulhengekanai bwaye." }
12803
{ "fr": "Comme je ne regardais pas où j'allais je me suis heurté à lui. Ce n'était pas sa faute.", "nnd": "Ngoko sinyilwe na lebya aho . Siyabia kossa riwe." }
12804
{ "fr": "Cet aéroport est facilement accessible par le bus.", "nnd": "Ekibugha kiamasu kikaningiramo syobishi." }
12805
{ "fr": "Pas encore !", "nnd": "Sibibyabya !" }
12806
{ "fr": "Entre nous, il a une maîtresse.", "nnd": "Omokathi kethu, awithe omumbalak'ehihia." }
12807
{ "fr": "Les mathématiciens sont des artistes créatifs, leurs œuvres étant des échafaudages élaborés d'idées et des preuves esthétiques.", "nnd": "Awashi evihandiko evyerighanza nivihanzikwa, emiatsi yikuwavo nimwatsi yowene kundu." }
12808
{ "fr": "La famille Van Horn est riche.", "nnd": "Ekihanda kya Van Horn nibatheke." }
12809
{ "fr": "Raphaël va acheter une maison sur la Park Street.", "nnd": "Raphaël akandi ghul'embimbano yoko Park Street." }
12810
{ "fr": "J’aurais dû bosser mon français plus sérieusement.", "nnd": "Nangayifunzire ndekendeke echifaranza kyaghe." }
12811
{ "fr": "Il a payé toutes ses dettes, ce qui prouve son honnêteté.", "nnd": "Mwalihire eminda yiwe, kyokikakanganayaya ko syaliteba." }
12812
{ "fr": "Une cérémonie d'adieu fut tenue en l'honneur de monsieur Jones hier.", "nnd": "Amakinga we ndulia mwakakolawa mulhigholo okwilagha yohani." }
12813
{ "fr": "Elle était d’une beauté si rare qu’au moment où elle parut à l’entrée de l’appartement il sembla qu’elle y répandait une sorte de lumière qui lui était propre.", "nnd": "Evya novuvuya ovuthe vyangasukika okovithambi vyarivanika okokingiriro avya sosire ngwali kwekirimi et kikamuwanaya." }
12814
{ "fr": "Il est tellement pur et poétique, que mes relations avec lui, quelque passagères qu'elles aient été, ont été une des plus douces jouissances de mon pauvre cœur, qui a déjà tant souffert.", "nnd": "Owene kaleno kandi nimundu ashi evisanda, nakandi ngwithe vughambuli vunji nayu, vavalami vaghu vavalami vaghumavaghuma ovovahulikirirana navo, muvaghalwa kutsivu." }
12815
{ "fr": "Je me souviens de son visage, mais je ne peux pas me souvenir de son nom.", "nnd": "Namebuka obusu bwiwe, alhiwe sinanga syebuka erina riwe." }
12816
{ "fr": "Vous voulez dominer le monde? Vous verrez qui vous dominera.", "nnd": "Mwanzire imwathabalh'ekihugho ? Mukandisya lhebya oyukandisyabikalako." }
12817
{ "fr": "Je ne réponds pas aux questions stupides.", "nnd": "Sindi subiray'amabulhio awalhi kithiakithia." }
12818
{ "fr": "Elle est aveugle de naissance.", "nnd": "Nindimetime okwilwa eributwa rirwe" }
12819
{ "fr": "Il se bat le dos au mur.", "nnd": "Akalwa omughongo iniane oko luhimbo." }
12820
{ "fr": "Vous ne m'aviez pas dit que vous étiez docteur.", "nnd": "Moghuthithambwira ngoko wabia muthawa." }
12821
{ "fr": "Même lorsque j'irai par la sinistre vallée, je ne craindrai pas le mal, car Tu es avec moi ; ton bâton et ta canne me rassureront.", "nnd": "Momughulu ngandi laba omomusya ghobwithi, sinendisaha obubi, busana unenaghe, omutsowawe bakandimbya amaha." }
12822
{ "fr": "Je ne me souviens plus de ce qui s'est passé.", "nnd": "Sinyithasyebuka ebiryalaba." }
12823
{ "fr": "Sur le piano était imprimé un avertissement : S'il vous plaît, ne tirez pas sur le pianiste. Il fait de son mieux.", "nnd": "Okokibenete okwaviakuhandikire evihandiko evika minyisaha, thahi, esiwaghusa okoyukasaka okochibenete. akakola eviangathoka." }
12824
{ "fr": "Je veux que tu me dises ce que tu penses vraiment de moi.", "nnd": "Nisondire iwambwira ebyoghukalhengekanaya okwinje." }
12825
{ "fr": "C'est le cinquième concert de cet orchestre.", "nnd": "Yeriakathano bakasatha." }
12826
{ "fr": "Chaque Seigneur est Empereur de sa terre.", "nnd": "Ovuli mukama ni musondolhya owe kithatha kiwe." }
12827
{ "fr": "Il faisait semblant de ne pas pouvoir entendre ce que je lui disais.", "nnd": "Alwaka yiha evitsiha evierithendiowa evionilwe ngamubwira." }
12828
{ "fr": "Ne m'arnaque pas !", "nnd": "Sighunibeko!" }
12829
{ "fr": "Hey, je t'ai pris une bière.", "nnd": "Hey, mongakwimiraya etsupa yaghu eyobulhendi." }
12830
{ "fr": "Il risque de rater son train.", "nnd": "Angana thalyenguruvani." }
12831
{ "fr": "Son alibi semblait parfait.", "nnd": "Olutseghetseghe lwiwe lwavyanyasi lwamuhungo." }
12832
{ "fr": "Elles arriveront à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard.", "nnd": "Bakandihika oko saaa hi biri na Marie akandi hika aho nyuma ndagaliri." }
12833
{ "fr": "Elle ne revit jamais sa sœur.", "nnd": "Mwathasya sunga mwali wabo." }
12834
{ "fr": "D'un air triste, mon chat s'est enfui quelque part.", "nnd": "Nerivyaho ryavuva, ekivundu kyaghe mokikathivitha ahandu." }
12835
{ "fr": "Je suis presque sûre que Nathan habite sur Park Street.", "nnd": "Nyinaasi ngoko Natha iker'e Park Street." }
12836
{ "fr": "Quand est passé l'épisode ?", "nnd": "Omughulu oyo alhialaba ndambi syahi ?" }
12837
{ "fr": "Il est l'archétype du bourreau de travail, tel que tu te l'imagines.", "nnd": "Yghowamu oghomukakolerawa emikolano, ngoko wamalangekania." }
12838
{ "fr": "L'eau arrivait au niveau de mes genoux.", "nnd": "Amayogha mwahiko kumaru waghe." }
12839
{ "fr": "Chérie, tu veux bien passer chercher le gosse à l'école, ce soir ?", "nnd": "Mwenzi waghe, wanzire iwayasondya omwana yekiyiro, omorighologholo rino ?" }
12840
{ "fr": "Ma tête est restée coincée à la sortie et je n'ai pas pu sortir.", "nnd": "Omutwe waghe mwaka matir'oko luyi neromo nyititatoka erilwamo." }
12841
{ "fr": "Ne blasphémez pas ou je laverai votre bouche avec du savon.", "nnd": "Isiwa bugha kithiakithia kutse ngandi fula obuno bwaghu bomo kasabu." }
12842
{ "fr": "Ne sois pas fâchée ! J'ai seulement raconté aux gens comme je suis heureux avec toi.", "nnd": "Sighuhithane ! Monga kaniraya avandu ngokonyitsemire haghumanaghu." }
12843
{ "fr": "Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?", "nnd": "Mwanavirieghivwa omwakathikamaligho ?" }
12844
{ "fr": "Elle m'apprécie et je l'apprécie également.", "nnd": "Akanzima naghe ngamushima." }
12845
{ "fr": "Bonjour, je m'appelle Tina.", "nnd": "Kuthi, ngahulawamo Tina." }
12846
{ "fr": "Dans la deuxième moitié du vingtième siècle, Arnaud Desjardins a créé un pont entre les spiritualités orientales et occidentales.", "nnd": "Omwakathi akenusu ya kaviri eyamasiècle makumiaviri, Arnaud Desjardins mwahangika eKisokero omwakathi akemithima eyavanyakavuno na vanyayighulu." }
12847
{ "fr": "Je ne saurais assez vous dire ma reconnaissance.", "nnd": "Sinendithoke rikuvwira lulhengolwali namatsema." }
12848
{ "fr": "Qu'une blague soit ressentie comme drôle dépend fortement du milieu culturel.", "nnd": "Olutseghetseghe lukalangirika erikwamana nobulimiyiwatho." }
12849
{ "fr": "La discipline, voilà la part la plus importante de la réussite.", "nnd": "Erisikya, ekyo kikulu ekyerithoka." }
12850
{ "fr": "Je croyais tout ce que tu disais.", "nnd": "Indwe nyihirire amaha okobio ulhwe ukabugha." }
12851
{ "fr": "Je préférerais que vous veniez demain plutôt qu'aujourd'hui.", "nnd": "Nyilwenyanzire imwasa omonzya omomwanyenda wamunabwire." }
12852
{ "fr": "Les rires, les cris joyeux s’élevaient de tous les côtés.", "nnd": "Amaseka, amahiyi ogho butseme aby'akasir'oko mbande syosi." }
12853
{ "fr": "Je ne dirai plus jamais de mensonge à partir de maintenant.", "nnd": "Sinendisyasya bugha amabeki eritsuka hatya." }
12854
{ "fr": "Tu es en état d'arrestation.", "nnd": "Wuli omomivere eyerihamba." }
12855
{ "fr": "Elle aimerait qu'il parte séance tenante.", "nnd": "Abia anzira ibanzire ibaghenda aho naho." }
12856
{ "fr": "L'automne qui vient me pousse à me sentir triste.", "nnd": "Omughulu owekihuhania oyoakasa amandeka novulhighe." }
12857
{ "fr": "Dans un costume de Saint-Nicolas, il y a toujours une fausse barbe touffue.", "nnd": "Nyilwengalhindirera kivye omorikothi rya muvuyurire Nicolas, menenderumbi nyibi." }
12858
{ "fr": "La musique classique m'apporte le repos, tandis que la musique moderne a l'effet inverse.", "nnd": "Ehilikilhiki hkyakera hikanduhukay, nikwa evyalhino hikandethera enduhi." }
12859
{ "fr": "Kim vit avec Ken.", "nnd": "Yo Kimba banikere na yo Kena." }
12860
{ "fr": "Où que vous alliez, vous serez bienvenues.", "nnd": "Ahosi ohowangaya, mwase." }
12861
{ "fr": "Un homme demanda un jour à Bouddha : Je veux du bonheur ! Bouddha lui répondit : D’abord, enlève « Je », c’est de l’ego. Puis enlève « veux », c’est du désir. Et maintenant, tout ce qu’il te reste : « du bonheur ».", "nnd": "Omulume mughuma mwabulhya kiro kighuma ye Boudha : nyanzire obutseme ! Boudha mwamusubirya : Kwanza, lusayaho \"inje\", niyithagha. Nakandi, lusaya \"nianzire\" niyikandayíra. Nalino, ekitakusighalire : « obútsemê »." }
12862
{ "fr": "Jules m'envoie sans arrêt des SMS.", "nnd": "Jules anganyithumira esyonzakano butsirilugha." }
12863
{ "fr": "Tom a commandé une tasse de thé.", "nnd": "Tom mwakasaba ekikombe kie tsayi." }
12864
{ "fr": "L'orateur couvrit le micro de sa main et chuchota quelque chose à la femme assise à son côté.", "nnd": "Oyukimana embere esyavandu mwavughira embere eshimicro nakandi mwanasovola miatsi mileve akavwirayo mukali wiwe oyuwavya ikere endambi siwe." }
12865
{ "fr": "Tu as lu dans mes pensées, copain.", "nnd": "Wamabiminyakio, mundu waghe." }
12866
{ "fr": "Il m'a fallu sortir de la maison.", "nnd": "Mwakandusaya omombimbano." }
12867
{ "fr": "Le premier qui répète cela à ma femme, je l'étrangle, compris ?", "nnd": "Oyu kendi bwirayomukali waye, ingendi munigha, mwanamowa ?" }
12868
{ "fr": "Au fond, voyez-vous, le chagrin, c'est comme le ver solitaire : le tout, c'est de le faire sortir.", "nnd": "Ekamilimili, musamalire, ovohanya, kuchine ngomunyole owakathamba ighuwene : evyosi, ryenerivihulucha." }
12869
{ "fr": "Quelle sorte d'entraînement as-tu reçu ?", "nnd": "Monawabanire amazowa mabuya?" }
12870
{ "fr": "Il y a eu déjà des types qui t'ont cloué le bec pour tes commentaires arrogants. Alors, pourquoi continues-tu toujours à débiter de telles conneries ?", "nnd": "Hania vandu avalhyakumathirayaho vusana nevwevwe vwe yaghunerio vusanaki akalolaye mulhiro ukulhetha olukanda !" }
12871
{ "fr": "Je ne sais pas. Tout s'est passé si vite.", "nnd": "Sinyasi. Ebyosi mobikalaba luba." }
12872
{ "fr": "Ils le contraignirent à dire la vérité.", "nnd": "Mobanyikashire eribughekwenene." }
12873
{ "fr": "La fleur est courte, mais la joie qu’elle a donnée une minute n’est pas de ces choses qui ont commencement ou fin.", "nnd": "Eriwanirikuhi, alhiwe obutseme oboririalheth'omo rithondi righuma siryebindu eby'okonzuko kutse okondulhya." }
12874
{ "fr": "L'influence de la science sur la société est grande.", "nnd": "Eribyaho ryekisisisa moria lekir'ekitatha ikyabia kinene." }
12875
{ "fr": "Il s'est tenu à mon côté chaque fois que je me trouvais dans les ennuis.", "nnd": "Mwakayitheka eluthambi syaghe omo bulhi ngendo mobyanga yowa inyiluhire." }
12876
{ "fr": "Aux États-Unis d'Amérique, il existe des syndromes collectifs qui n'existent pas ailleurs, comme par exemple l'« Abus Rituel Satanique » ou l'« enlèvement par des extra-terrestres » et qui ne sont « révélés » que sous hypnose.", "nnd": "Omobughuma bwebihugho ebye bwamerika, yin'ebiminyikalo ebithe ahandi ngebika hulawamo « l'Abus Rituel Satanique » kutse l'« enlèvement par des extra-terrestres » nebik'imana bughawa omo highotseri." }
12877
{ "fr": "Il a la réputation d'être intègre. Il ne serait jamais impliqué dans de la corruption.", "nnd": "Anakumayire omobuthendeke. Syangatok'eribya mwibi." }
12878
{ "fr": "Nettoyons entièrement le bureau samedi prochain.", "nnd": "Tweraye ndeke ebisenge omo poso eyi kasa." }
12879
{ "fr": "Sache être toi-même, et tu ne seras jamais un jouet du destin.", "nnd": "Uminy'erisighal'iwe, nasiwandisabya kithekerio kyamatsene." }
12880
{ "fr": "Décider unilatéralement d'altérer la création d'autrui est un viol.", "nnd": "Eritsanda amathegheko ghoghandi nivubakaji." }
12881
{ "fr": "M. Jordan s'est réveillé soudainement.", "nnd": "Yoroda mwalwa buka okondambieyo." }
12882
{ "fr": "Vous devriez sortir ces animaux de la cage.", "nnd": "Mulusay'esyonyama esyo syomo vulhunga." }
12883
{ "fr": "Ne soyez pas méchant, s’écria Anna Pavlovna en le menaçant du doigt.", "nnd": "Sighubye mutsibu, mwalaka Anna Pavlovna akamubahisia omomunwe." }
12884
{ "fr": "J'aimerais vous donner un conseil.", "nnd": "Nianzir'inakuha erihano." }
12885
{ "fr": "Le krav-maga qui, au milieu du vingtième siècle, a permis à des communautés de se protéger contre l'antisémitisme, permet actuellement à des Indiennes de lutter contre le viol, fléau national trop souvent impuni.", "nnd": "E krav-maga eyo, omo mwaka ono wa makumi abiri, mwaka lhekera ebithongole okwiyikakiria oko eribula ebindu, aka aha abanya hindi okwiyikakirya oko bubakwa, ekindu sikianga bia butsir'i bia buthiri hunzwa ." }
12886
{ "fr": "Attendez à la gare, je viendrai vous chercher.", "nnd": "Ulhinde oko buthala obwe ngurubani, ngandisya kurondia." }
12887
{ "fr": "Je ne m'attends pas à ce que tu te le rappelles.", "nnd": "Sinyiyilhindire okwivya iwangevukavyo." }
12888
{ "fr": "Maxime sent super bon.", "nnd": "Maxieme akakumba ndeke." }
12889
{ "fr": "Femme au volant, mort au tournant.", "nnd": "Omukali akenday'engurubani, no luholo hakuhi." }
12890
{ "fr": "As-tu enregistré ton produit ?", "nnd": "Wanaviri sakisya evinduvyaghe ?" }
12891
{ "fr": "Si vous commettez un délit, vous serez puni.", "nnd": "Wamavikola erilolo, ighukandi suyirwa." }
12892
{ "fr": "Le garçon pouilleux se révéla être un prince déguisé.", "nnd": "Omulwana mwayikanzia ngani mughala gho mwami oyusikire." }
12893
{ "fr": "Vous vous souvenez ?", "nnd": "Wamevuka ?" }
12894
{ "fr": "De derrière, on dirait une gamine de lycée, de face, une pièce de musée.", "nnd": "Enyuma omundu anganavugha athi mbino nikanakera okiyiro erivikula okovwithi moryaheghulwa." }
12895
{ "fr": "Les médecins déclarent que j'ai de bonnes chances de guérison.", "nnd": "Avathahwa vakathulagho vathi ngwithe emiyisa mbuya eyomulamo." }
12896
{ "fr": "Courez aussi vite que vous pouvez et ne me lâchez pas la main !", "nnd": "Ghuthivithe kutsivu nakandi sighulwike vyala!" }
12897
{ "fr": "Par une chaude après-midi d'été, Tony, John et Pip coupaient les hautes herbes.", "nnd": "Omorithuni erihuhire, tony, Jhn haghuma na pip vavyavakathwa evithi viriviri." }
12898
{ "fr": "Il fit preuve de bonnes manières en laissant sa place à une personne âgée.", "nnd": "Mwakola evindu evitsemeshirie omwileka omwanya wiwe akashighiragho mundu mukulu." }
12899