id
int64 0
4.87k
| domain
stringclasses 3
values | capability
stringclasses 3
values | question_format
stringclasses 3
values | coarse_grained_task_zh
stringclasses 26
values | coarse_grained_task_en
stringclasses 26
values | fine_grained_task_zh
stringclasses 42
values | fine_grained_task_en
stringclasses 42
values | question
stringlengths 7
890
| answer
stringlengths 1
3.07k
| difficulty
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4,300 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
承宗请身往决之。帝大喜,加太子太保,赐蟒玉、银币。 | 孙承宗请求亲自前往裁决,皇帝十分高兴,加封他为太子太保,赐给他蟒玉、银币。 | null |
4,301 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
从事中郎二人,秩比千石; | 从事中郎两名,品级与千石相等; | null |
4,302 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
“此土众生,刚强难化,故佛为说刚强之语,以调伏之。 | “因为此娑婆世界的众生桀傲不驯,刚强难化,所以释迦牟尼佛就用刚烈强硬之法以调伏之。 | null |
4,303 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
戴云:“唯务光当免卿此语耳。” | 戴逵说:“只有务光才能免去你这种评语吧。” | null |
4,304 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
然此比丘非法语比丘、非律语比丘。 | 但这个比丘并非是宣说正法、律法的比丘。 | null |
4,305 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
太子不能从。 | 太子不能听从。 | null |
4,306 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
上御通化门临送,赐玉带名马。 | 皇上驾临通化门送行,赐给玉带名马。 | null |
4,307 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
自元康以来,不亲郊祀,礼仪弛废。 | 自元康以来,皇帝不亲自主持郊祀,礼仪废弛。 | null |
4,308 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
成化中,历侍读、中允,侍孝宗于东宫。 | 成化年间,历任侍读、中允等官职,侍奉东宫太子即后来的孝宗。 | null |
4,309 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
九月戊寅,封纳哈出海西侯。 | 九月一日,封纳哈出为海西侯。 | null |
4,310 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
七月,陕西贼炽,擢延绥东路副总兵。 | 七月,陕西的贼寇活动猖獗,朝廷提拔他做了延绥东路副总兵。 | null |
4,311 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
时夷甫在京师,命驾见仆射羊祜、尚书山涛。 | 当时王衍在京城,便吩咐仆人驾车去见仆射羊祜、尚书山涛。 | null |
4,312 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
癸卯,诏漳王凑可降为巢县公,右庶子宋申锡开州司马同正。 | 初四,诏令漳王李凑应降为巢县公,贬右庶子宋申锡为开封司马同正。 | null |
4,313 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
范献子求货于叔孙,使请冠焉。取其冠法,而与之两冠,曰:“尽矣。 | 范献子向叔孙婼求取财货,派人去请求送给他帽子,叔孙婼拿来他帽子的样子,照样送给他两顶,说:“都在这里了。 | null |
4,314 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
之问俄顷献,后览之嗟赏,更夺袍以赐。 | 之问随即也献,武后看后十分叹赏,把给箈的锦袍改赐给之问。 | null |
4,315 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
罪不可蔽,则违慢日肃,此为国之大略也。 | 罪不能隐,就会错误减少日趋整肃,这是治理国家的大计。 | null |
4,316 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
人不割欲,一意犹走。 | 欲望若未尽割弃,一意犹存堕地狱。 | null |
4,317 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
凡爵列、官职、赏庆、刑罚,皆报也,以类相从者也。一物失称,乱之端也。夫德不称位,能不称官,赏不当功,罚不当罪,不祥莫大焉。 | 大凡爵位、官职、奖赏、刑罚,都是善恶的回报,与自己行为的好坏相适应。一件事情处理不当,就是混乱的开端。道德与地位不相称,能力与官职不相称,奖赏与功劳不相称,惩罚与罪行不相称,这是最大的不祥。 | null |
4,318 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
特敕免死,决杖一百,配流循州。 | 朝廷特地赦免死罪,判处杖刑一百,流放到循州。 | null |
4,319 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
而不知为之戒者,过也!” | 可是不知道要警戒,这是过错呀!” | null |
4,320 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
帝曰:“谕以空言,不若示以实事。 | 皇帝说:“以空话谕告他们,还不如以实事明示他们为好。 | null |
4,321 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
齐旧四量,四升而豆,豆四而区,区四而釜,釜十而钟。 | 齐国以前有四种量器,四升为一豆,四豆为一区,四区为一釜,十釜为一钟。 | null |
4,322 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
白公曰:“人固不可与微言乎?” | 白公再问:“难道一定不可以和别人密谋吗?” | null |
4,323 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
夫坚白、同异、有厚无厚之察,非不察也,然而君子不辩,止之也; | 那些“坚白”、“同异”、“有厚无厚”等命题的考察,并不是不明察,然而君子不参加这些辩论,是因为有个止境; | null |
4,324 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
民莫不榖,我独不敢休。” | 人民生活都没有不安逸的,只有我劳苦不敢休息。” | null |
4,325 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
王曰:“虽已失之于前,庶欲收之于后也。 | 陈王说:“虽然我前面犯了错误,但我希望将来不再出现这样的事情。 | null |
4,326 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
汝何以痴! | 你何以这样愚痴! | null |
4,327 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
以杀害故便有贪取、邪淫。 | 由于有了杀害之故,便会有了贪取、邪淫。 | null |
4,328 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
于是锦万里就征,屡堕槛车,濒死者数矣。 | 于是将赵锦从万里之外押回,他多次掉下槛车,濒临死亡有好几次。 | null |
4,329 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
无师力无碍用,自觉一切诸法故; | 八,无师力的无碍作用,因为他早已自觉所有的法门不必经由他人教导; | null |
4,330 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
有小匏琴二,形如大匏琴,长二尺; | 有两个小匏琴,形状如大匏琴,二尺长; | null |
4,331 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
此众生既生爱着愿已。 | 这些众生既生爱着,又愿大家都生在此处之事后, | null |
4,332 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
吾欲以计挠之,少迟旬日无患矣。” | 我想用计阻挠他东下,哪怕他迟误十天也就没有什么可怕的了。” | null |
4,333 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
议者服其敏。 | 评论者都佩服他的敏捷。 | null |
4,334 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
亦不必一切物皆从因缘和合故有,如微尘至细故无分……云何可破? | 也不一定一切物都从因缘和合所以才有,如微尘极细极细,所以不能再分,……如何可破呢? | null |
4,335 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
何故次引喻耶? | 为什么把引用世间人们熟习事物现象加以比喻放在其次呢? | null |
4,336 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
有、无二事共合不得名涅槃,涅槃名无为,有、无是有为,是故有、无非是涅槃。 | 有、无二事共同和合在一起,不能称为涅槃,涅槃是无为法,有、无是有为法,所以说有、无不是涅槃。 | null |
4,337 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
不如击杀之,而独与章邯、长史欣、都尉翳入秦。” | 不如现在就把他们全杀了,只带着章邯、司马欣和董翳三个人进关。” | null |
4,338 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
若如汝问,入室之时,缩见令小,仰观日时,汝岂挽见齐于日面? | 如象你刚才所问,在室内时,观见就缩小了,那么当你仰头看太阳时,难道你就可以把见性拉长到太阳的表面上取齐吗? | null |
4,339 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
宋、卫、陈、郑皆火。 | 宋国、卫国、陈国、郑国都发生火灾。 | null |
4,340 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
若使一切众生无有名色者。 | 倘使一切众生,都没有名色的话。 | null |
4,341 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
会处州援兵亦至,奋前搏击。 | 处州援兵这时也已赶到,奋勇搏击。 | null |
4,342 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
中山君不贤,恶能得贤。” | 中山君不是一个贤能的君主,怎么能得到贤能的臣子。” | null |
4,343 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
愿安之,不恤其它。” | 对此我们安心了,不再求其他。” | null |
4,344 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
若常存此想,得则可。 | 如果常这样想,得到了,还没什么; | null |
4,345 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
菩萨现无边身。具告是人眷属生界。 | 菩萨现出无边的身形,来告诉这个人,他的亲人生在什么世界里; | null |
4,346 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
荀勖又作新律笛十二枚,以调律吕,正雅乐,正会殿庭作之,自谓宫商克谐,然论者犹谓勖暗解。 | 荀勖又创制十二支新律用的笛子,用来调试律吕,规范雅乐,在正式集会的殿上和庭院使用,自称能够使宫商谐调,但是议论的人还是称荀勖为“暗解”。 | null |
4,347 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
平秀吉者,萨摩州人,初随倭关白信长。 | 平秀吉,是萨摩州人,原先跟随倭人的关白信长。 | null |
4,348 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
发下有髑髅,但是骨屠家猪头骨亦尔也。 | 那头发下面的髑髅头骨跟那些猪头骨又有何分别? | null |
4,349 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
不应执余五取蕴等,谓生一向苦受处者,于余取蕴不生爱著,彼恒厌逆余五取蕴,念我何时当舍此命、此众同分、此苦身心,令我自在受快乐故。 | 不应认为五蕴等其他东西是爱的真正执着对象,如生在一直受苦的恶道的众生,对于第八识之外的其他五蕴并不产生爱的执着,他们一直厌恶排斥其他五蕴,一直想着我什么时候能抛弃这命运、这恶道众生的共同遭遇、这苦难的身心,使我获得自在、享受快乐。 | null |
4,350 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
壬子,以冬无雪,决系囚。 | 十四日,因冬季温暖没有降雪,处理关押的囚犯。 | null |
4,351 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
余皆为宾,为助行。 | 其余的都是宾,是助行。 | null |
4,352 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
是人所在方面,诸佛皆向其处说法,悉能受持一切佛法,又能出于深妙法音。” | 无论这位菩萨法师在任何地方,十方诸佛都会向他所在的去处说法,这位菩萨法师也能完全遵循奉持诸佛所说的一切佛法,并且还能用深婉微妙的音声说出一切佛法。” | null |
4,353 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
以其名体虽殊,而操行俱绝,故总为独行篇焉。庶备诸阙文,纪志漏脱云尔。 | 因为它的名称体例虽然不同,而操守行事都很出色,所以总归入《独行篇》,庶几可以作为史的缺文,记述脱漏而已。 | null |
4,354 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
万事杂错,变数滋生,乱德之道,固非一端而已。 | 万事错综复杂,许多变异不合常理的现象频繁出现,乱德之道不是仅出自一途。 | null |
4,355 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
适欲与者,诸国怨结。 | 但我若是把你交给他的话,诸国又会与我结怨。 | null |
4,356 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
祖母吴年已八十余,忧伤之深,仅余气息。 | 祖母吴氏年纪已有八十多岁了,忧伤之深,只剩下一点气息。 | null |
4,357 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
《诗》《书》序其志,《礼》《乐》纯其美,《易》《春秋》明其知。 | 《诗经》《尚书》能够引导志向,《礼经》《乐经》能够使心灵纯美,《易经》《春秋》能使人开启智慧。 | null |
4,358 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
壬寅,全忠自长芦至大梁,天子遣御史大夫薛贻矩赍诏慰劳。 | 正月二十六日,朱全忠从长芦返回大梁,皇上派御史大夫薛贻矩带着诏书去慰劳朱全忠。 | null |
4,359 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
丙寅,以天祥为江西安抚副使、知赣州,趣入卫。 | 二十五日,以文天祥为江西安抚副使、赣州知州,催促入卫京师。 | null |
4,360 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
从报身思量,即是化身佛。 | 从报身之佛的角度来思考,便是化身之佛。 | null |
4,361 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
子高适魏,会秦兵将至,信陵君惧,造子高之馆而问祈胜之礼焉。 | 子高到魏国去,恰逢秦国的军队即将进攻魏国,信陵君十分恐惧,就来到子高的住所请教祈祀克敌制胜的相关礼仪。 | null |
4,362 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
妇则得活,夫默然而惭。 | 妻子告白后无罪得活,丈夫则默然不语,心生惭愧。 | null |
4,363 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
时彼佛与诸菩萨方共坐食。 | 这时,那香积佛正与众位菩萨一同用餐。 | null |
4,364 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
时,王复告大臣曰: | 这时,大王又告诉大臣们说: | null |
4,365 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
綎纵兵围数重,大清兵众寡不敌,失二裨将,伤五十人,余溃围出。 | 刘綎派兵重重包围大清兵,大清兵寡不敌众,损失二名副将,五十人受伤,其余的人突围溃逃。 | null |
4,366 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
邢峦遣统军王足西伐,频破萧衍诸军,遂入剑阁,执衍辅国将军范始男送京师。 | 邢峦派统军王足西征,频频打败萧衍的部队,于是进入剑阁,俘获萧衍的辅国将军范始男送往京城。 | null |
4,367 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
至此肠断彼心绝。 | 至此伤心肠断,悲痛欲绝。 | null |
4,368 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
于是菩萨,便行入城,勤求供具,须臾周匝,了不可得。 | 于是菩萨,便前行进入了城,勤求供养物品,他在片刻间,寻遍了整座城,但却什么也没得到。 | null |
4,369 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
𫟹俯首久曰:“小弟先人馀爱,平昔频有处分,义不欲舍之而谋存。” | 𫟹低头很久说:“小弟他蒙受前辈的余爱,过去多次遭责备,按仁义说不应舍去他而谋图自己生存。” | null |
4,370 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
骈兵终不出。 | 高骈的兵始终不出。 | null |
4,371 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
杲益憾,约诸部为寇,副总兵赵完责汝翼启衅。 | 王杲更加不满,邀约各部族为敌,副总兵赵完责备贾汝翼引发了灾祸。 | null |
4,372 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
所以者何。我不如是说。 | 为甚么呢?因为我并不像他们之说那样,说甚么: | null |
4,373 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
晟为神策先锋,与河东马燧、昭义李抱真合兵攻之。斩杨朝光,晟乘冰度洺水,破悦; | 李晟任神策军先锋,与河东马燧、昭羲李抱真合军进攻田悦,杀了杨朝光,李晟趁河水结冰越过洺水,打败田悦; | null |
4,374 | ancient prose | understanding | QA | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 文白翻译 | classical Chinese to modern Chinese | 把文言文翻译为白话文:
奄然登遐,弃我何早! | 如今突然仙逝,过早丢下了我! | null |
4,375 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
凡消渴病少愈,不亟回枯泽槁,听其土燥不生,致酿疮疽无救,医之罪也。 | 医藏 | null |
4,376 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
卺子集下卩字部卺唐韵居隐切集韵韵会几隐切正韵居忍切,音紧。正韵从丞从卩。俗作。广韵以瓢为酒器,婚礼用之也。仪礼士昏礼四爵合卺。注合卺,破匏也。 | 儒藏 | null |
4,377 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
六月乙亥,户部奏:“各处巡抚侍郎,都御史等官,每岁八月回京议事,今各处贼寇未宁,逃移尚多,请移文江、浙等处巡抚、右都御史李实等俱留巡抚,应议之事,奏闻区处。”从之。丙子,都察院右佥都御史轩𫐐奏:“臣奉命于南京总督粮储,今各处仓庾出纳甚繁,官员贤否不一,任情为弊者甚众。请如巡抚例,赴京会议兴利除弊之事。”从之。戊子,命申明盐禁。户部奏:“国家边计,专仰于盐。迩岁以来,私盐盛行,而兴贩者多,官盐价轻而中纳者少。且如直隶扬州地名狼山、了角觜等处,路当冲要,其土豪纠合势要,持兵挟矢,势如强贼,夤夜贸易,动以万计。若不禁治,恐边方缺食,召商不愿,有误边备。乞移文严督缉捕。但越境货卖者,送官究问,发辽东铁岭卫充军,妻子随往。有司受赇故纵者,亦发充军。捕获之人,量加给赏。”从之。己丑,升南京太常寺卿章文为南京礼部尚书,仍掌寺事。总督漕运、巡抚淮安等处右佥都御史王竑奏:“淮安海、邳二州,安东等县,大水冲塌军民庐舍,漂流畜产农具,麦田淹没,人民缺食。已督有司给粮赈济,并将科买物料,逋负税粮,暂从宽缓。”事下该衙门议行。 | 史藏 | null |
4,378 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
噫!后天一发,阴渐长,阳渐消,不至消尽其阳而不止。图之干遇巽而垢,坤逢艮而剥,离上坎下,火水不济。震东兑西,雷泽归妹之所由来也。是道也,天地自然顺行之道,阳极必阴,阴极必死,亦人之无可如何者。但圣人又有逆运之道,善能窃阴阳、夺造化、转乾坤、扭气机于后天中返先天,死里逃生,其道何在?仍不外乎后天八卦之理。 | 易藏 | null |
4,379 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
填词名解曰:邀醉舞破,南唐大周后,即昭惠后,尝雪夜酣咽举杯,属后主起舞。后主曰:“汝能创为新声则可。”后即命笺缀谱,喉无滞音,笔无停思。谱成,名邀醉舞破。又恨来迟破,亦昭惠后作。二词俱失,无有能传其音节者。 | 诗藏 | null |
4,380 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
作三景膏法,朱砂雄黄雌黄禹余`二'粮云母粉石肉钟乳白石英紫石英石峰石脑,已上朱砂等各十二两,狭苓三、十六斤,松脂二十四斤。凡十三物,精炼治作粉,用食蜜一石二斗,安铜釜中,内上药等合煎七日,丸如梧桐子,一服三丸,日三服之,三年成仙。 | 道藏 | null |
4,381 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
郭希洛,字宗程,号南瀍;海澄人,侨居鹭门。乾隆四十八年癸卯举人。为人慎重,不苟言笑。作文苦心孤诣,不轻下笔。生平不作草书。初应童子试,撤卷时犹未脱稿;学使令夺其卷,无一字。召至案前责之,希洛不置辨。学使视其稿,分明可诵;阅终篇,曰:‘诗文俱佳,覆试补写可也’。遂入泮。其食饩亦然。乡荐不数年,而卒。着“有韵斋诗文集”凌翰采。 | 史藏 | null |
4,382 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
疏:有威可畏谓之威。夫欲恶之来,起于微末,积成病累,为彼大威。 | 道藏 | null |
4,383 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
东方龙木,不爱金,西方白虎金位,不喜木也。命局金木交战者,主出忤逆之子,如甲申、乙酉,或庚寅、辛卯。 | 易藏 | null |
4,384 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
原有扫帚鸡冠,有扇面鸡冠,有缨络鸡冠,有深紫、浅红、纯白、浅黄四色,又有一朵而紫黄各半,名鸳鸯鸡冠,又有紫、白、粉红三色一朵者,又有一种五色者,最矮,名寿星鸡冠,扇面者以矮为佳,帚样者以高为趣。今处处有之,三月生苗,入夏高者五、六尺,矮者才数寸,其叶青柔,颇似白苋菜而窄,有赤脉,红者茎赤,黄者、白者茎青白,或圆、或扁,有筋起,六、七月茎端开花,穗圆长而尖者,如青箱之穗,扁卷而平者,如雄鸡之冠,花大,有围一、二尺者,层层迭卷,可爱,穗有小筒子在其中,黑、细、光滑,与苋实无异,花最耐久,霜后始蔫。苗、花、子气味俱同,甘,寒,无毒,主治疮痔及血病,止肠风泻血,赤白痢,崩中带下,分赤白用,子入药须炒。 | 艺藏 | null |
4,385 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
李初直遇与人相知,则曰:“棠棣之好,何以过此?”喜庆倍常。《叙闻录》 | 子藏 | null |
4,386 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
鲤鱼皮酒当归白芍熟地阿胶酒川断川芎炙草等分每粗末四钱。加苎根少许。姜五片。一方有竹茹。 | 医藏 | null |
4,387 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
师子体无二。拈花应笑时。然灯从此焰。不断至今辉。 | 佛藏 | null |
4,388 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。” | 诗藏 | null |
4,389 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
治经一以汉儒为宗。谓:秦汉去古不远,师说相承,可信者多。每解一义,依经为据,有脱误始取证先秦诸书、汉诸儒以衷至是;而又不拘牵于注疏,不离畔于训诂。并研究史籍暨诸子百家九流等说,剖析疑似,莫不服其精确。 | 史藏 | null |
4,390 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
《唐本》注云:防己,本出汉中者,作车辐解,黄实而香,其青白虚软者,名木防己,都不任用。陶谓之佳者,盖未见汉中者尔。 | 道藏 | null |
4,391 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
忆昔中表相因,或同宴处,婢仆见诱,遂致私诚。儿女之心,不能自固。君子有援琴之挑,鄙人无投梭之拒。及荐枕席,义盛意深。愚细之情,永谓终托。岂期既见君子,而不能定情,致有自献之羞,不复明侍巾帻。没身永恨,含叹何言。倘仁人用心,俯遂幽劣。虽死之日,犹生之年。如或达士略情,舍小从大,以先配为丑行,谓要盟之可欺,则当骨化形销,丹诚不没。因风委露,犹托清尘。存没之诚,言尽于此。临纸鸣咽,情不能申。千万珍重,珍重千万。 | 子藏 | null |
4,392 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
大壮骄卤火形,造恶作凶。无所能成,还自灭身。一作草木黄落,岁云暮矣。唐攻高城,大人失福。 | 易藏 | null |
4,393 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
《临海异物志》曰:牛鱼,形如犊子,毛色青黄。好眠卧,人临其上,及觉,声如大牛,闻一里。 | 子藏 | null |
4,394 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
凡上章起奏时,至遣功曹,烧公文钱马,遂丁足,朝戌亥,先开天门,方可伏地,开天门咒曰:神龙神龙,横驾虚空。电光霹雳,送至天门。天书告命,上达帝尊。急急如律令。 | 道藏 | null |
4,395 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
胡士铨长汀人。弱冠与父避乱山中,食尽,家人不敢出,士铨潜自逾岭,竭蹶负米,以供二亲。后析产,以腴田让弟,自取硗瘠。父疾,日夕哀祷,焚券施金,以祈父年。 | 史藏 | null |
4,396 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
科曰:世中章本习而成风,皆有伏须告报四字。盖缘传写舛误。岂有臣子邀君之命,伏须告伏愿字也。当宜改之。 | 道藏 | null |
4,397 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
华鼎山只得放手,相送到船头,翻身入舱坐下,一时转念为喜道:“柳朋友请坐,目下嘉兴地方,传说有见一个柳树春杭州人,真是英雄好汉。六里街大闹三山馆,打退铁门闩,本事高强!不期就是朋友,多有得罪,幸勿见怪!要相请到舍下一叙。” | 集藏 | null |
4,398 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
温泉有三处:一南顺里汤头,一表席里新泉,一姑田里丰头。四时水温,人多赴浴 | 史藏 | null |
4,399 | ancient prose | understanding | QA | 主题分类 | topic classification | 主题分类 | topic classification | 选项:佛藏、史藏、诗藏、集藏、子藏、易藏、艺藏、医藏、道藏、儒藏。下面句子的主题属于上述选项的哪一项:
考证丑集中土字部正字通与斟𬩽同。古国名。谨按𬩽乃𬩽之讹。集韵𬩽乃古国名是也。𬩽音寻与不同字,不得云与𬩽同。谨省𬩽字。 | 儒藏 | null |
Subsets and Splits