output
stringlengths
6
979
instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
9
1.25k
ترجمه: مصاحبه دیجیتال کلاشینکف با صداهای جهانی هاروارد
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Interview with Digital Kalashinkov, Journalist and Blogger · Global Voices'
ترجمه: می‌توانید لطف خودتان و وبلاگتان را معرفی کنید؟ در مورد اسم وبلاگ هم توضیح مختصری دهید؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'In Digital Kalashinkov we find interesting stories, photos, and reflections on society and politics.'
ترجمه: و البته شباهت عکاسی با شکار و تیراندازی!
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Of course it is a blog and a photoblog at the same time.'
ترجمه: به خصوص در ایران که عکاسها با محدودیت‌ها و خطرات بیشتری مواجه هستند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The style of photography focuses on subjects and things that the official media is not interested in covering.'
ترجمه: من خیلی وقتها احساس می‌کنم کارم واقعا شبیه شلیک با کلاشینکف است!
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'I chose Digital Kalaeshinkov as a name because I feel many times what I am doing is like shooting with a Kalashinkov.'
ترجمه: البته کلاشینکف، اسلحه سرخ‌ها است ولی این نامگذاری نباید منجر به این شود که فکر کنید که من کمونیست هستم!
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'There is a similarity between shooting, hunting and taking photos, especially in Iran where photographers face danger. Of course Kalashinkov was the Red Army's favorite weapon, but please do not think I am a Communist.'
ترجمه: من اصلا از آنها خوشم نمی‌آید!
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'I really do not like them.'
ترجمه: سلیقه سیاسی من «راست» است
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'My political leaning is to the right.'
ترجمه: برای یک روزنامه نگار مثل شما وبلاگ چه ارزش اضافی دارد؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'What is the added value of a weblog for journalists?'
ترجمه: وبلاگ نویسی برای روزنامه نگاران، این حسن را دارد که ابعاد مختلف و پیامدها و حساسیت‌های پنهان کار خود را بهتر متوجه می‌شوند، از این لحاظ که خود «صاحب» رسانه می‌شوند، "ارتباط مستقیم و بی واسطه با مخاطبان، فرصت بیان حاشیه‌های جذاب و ناگفته کار خبر و روزنامه نگاری، امکان دفاع دلخواه از عقاید و بطور کلی یک نفس عمیق پر از احساس آزادی!
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'When journalists write their own blogs they realise the dimensions and consequences of their work because they become the owner of their own media. Direct contact without any intermediary with you audience, explaining marginalized news, untold stories of journalism, having the possibility to defend his/her own ideas are among the added values that a journalist can enjoy by authoring a blog. In other words, in general, a deep breath full of the feeling of liberty.'
ترجمه: می‌تواند ارزش اضافی وبلاگ نویسی برای خبرنگاران یا روزنامه نگاران محسوب شود، البته این ارزش اضافی، قطعا بدون هزینه اضافی نیست
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'How you see the evolution of Iranian blogs in recent years?'
ترجمه: آیا در ایران وبلاگ‌ها نقش یک منبع خبری موثر را دارند؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Blogs, little by little, are stablising their position as a source of news and analysis.'
ترجمه: کلا پر بیینده‌ترین وبلاگ‌ها ی ایرانی حدود ۳-۴۰۰۰ نفر بیننده دارند و کاربران اینترنتی ایران حدود ۷ میلیون برآورد می‌شوند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The Internet in Iran is no longer considered just an entertainment instrument, but its specialised aspects are becoming more visible.'
ترجمه: به چه دلیل تعداد خوانندگان ئبلاگ‌ها اینقدر پایین است؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The political blogs in Iran has, at times, exceeded the expected effect on the political sphere.'
ترجمه: اینترنت به عنوان یک فن آوری نوظهور شاید قریب به ۵ سال سابقه حضور علنی و گسترده در جامعه ایرانی را دارد و خیلی طبیعی است برای جامعه ایرانی ابتدا جنبه‌های تفننی، سرگرمی و دوست یابی و حتی سکسی!
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Some political leaders such as Ahmadinejad, aware that people are tired of official media, and tried their luck with blogs. Some blogs such as Mohammad Ali Abtahi's Webneveshteha have become a source of political information. When we enter in your blog we hear the audio of a military march.'
ترجمه: اینترنت جذاب باشد، البته همانطور که گفتم این روند کم کم متعادل می‌شود و اینترنت در ایران به سمت خروج از حالت تفننی و سرگرم آمیز می‌رود
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'As you know Saddam Hussein attacked Iran in 1980 and he began a terrible 8 year war with us.'
ترجمه: وقتی وارد وبلاگ شما می‌شویم صدای آهنگ/مارش نظامی می‌شنویم چرا؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'I was born two days before the war broke out.'
ترجمه: همانطور که می‌دانید صدام حسین در سال ۱۹۸۰ به ایران حمله کرد و جنگی هولناک هشت ساله را بر مردم و کشور من تحمیل کرد، من طبق شناسنامه‌ام متولد ۲۸ شهریور ۱۳۵۹ هستم، یعنی دو روز قبل از آغاز جنگ عراق علیه ایران، جنگ هشت ساله و حاشیه‌های متفاوت آن برای من و بسیاری از هم نسلان من حکم یک نوستالوژی جذاب و جاودان را دارد، یکی از حوزه‌های مورد علاقه من، ابعاد مختلف سیاسی، اجتماعی، فرهنگی، نظامی جنگ‌ها است، از جمله جنگ جهانی دوم، جنگ ویتنام وجنگ هشت ساله ایران و عراق، این مارش نظامی که روی وبلاگ من است، مارشی آلمانی است که در زمان پیروزی‌های نظامی ایران در این جنگ، از رادیو و تلویزیون ایران پخش می‌شد وبسیار خاطره انگیز است، البته این فقط یک نوستالوژی است!
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'For my generation, this war has always been a very nostalgic and eternal event. One of my interests is about the social, cultural, and political dimensions of wars such as the Iran-Iraq war, Vietnam War and World War II. The military march is a German military march that Iranian radio used to broadcast during military victories in the Iran-Iraq war.'
ترجمه: خیلی جدی نگیریدش
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The blogs have pushed the boundaries ...'
ترجمه: حضور و یا وزنه وبلاگ‌ها را در رسانه‌های ایران چگونه می‌بینید؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Reformist politicians have given importance to bloggers.'
ترجمه: وبلاگها، آزادترین رسانه‌های ایرانی هستند که به سرعت جای خود را در جامعه باز می‌کنند و مرزها و «جسارت» آزادی را در جامعه ما گسترش می‌دهند، رسانه‌های رسمی (به خصوص رسانه‌های وابسته به اصلاح طلبان و هواداران محمدخاتمی) حساب ویژه‌ای روی وبلاگ نویسان باز کرده‌اند، محافظه کاران هم کم کم به اهمیت و نفوذ این رسانه‌های نوظهور پی برده‌اند، البته وبلاگها، دشمنان زیادی هم دارند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'And conservative politicians, little by little, have disocovered the importance of being part of this new media. Of course they have a lot of enemies too.'
ترجمه: -مطلب یا ایده‌ای دارید که بخواهید در میان بگذارید؟
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Do you have any other ideas to share with us?'
ترجمه: فکر می‌کنم ایجاد مجالی برای بحث وبلاگ نویسان مختلف جهان در مورد یک موضوع مشترک و رساندن صداها و دغدغه‌ها و نگاه‌های مختلف بلاگرها به هم (به کمک ترجمه مطالب آنها) یک گام موثر جهانی برای نزدیک شدن رسانه‌های قدرتمند ولی غیررسمی (وبلاگها) به هم باشد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'I think if different bloggers from all over the world discuss a common issue, it can communicate different bloggers' concerns and ideas to each other.'
ترجمه: واقعیت این است که خوب است که دنیا صدای وبلاگها را بشوند!
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'It will be great if the world listens to the voice of bloggers.'
ترجمه: و شما می‌توانید به این مساله کمک کنید، وبلاگها ماهیت پیچیده و جالب دارند، آنها چون در میانه نخبگان و عوام جامعه قرار دارند و می‌توانند منشاء اثرات مهمی در قرن آینده باشند و یکی از مولفه‌های «قدرت نرم» در آینده را تشکیل دهند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The blogosphere has a very interesting and complex nature and it can become the source of important change in the 21st century and become one of components of soft power in our world.'
ترجمه: عراق: بریتانیا شرمت باد
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Iraq: Shame on Britain! · Global Voices'
ترجمه: وی می‌گوید این عراقی‌ها بودند که در زمان حمله بریتانیا به عراق به این کشور اعتماد کردند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'I shake my head with disgust," writes Neurotic Iraqi Wife in this post.'
ترجمه: پاکستان: طالبانی شدن کشور
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Pakistan: Talibanization · Global Voices'
ترجمه: کو می‌گوید (انگلیسی) طالبانی شدن پاکستان امری ناگهانی نیست و مدتها است که جامعه به سوی طالبانی شدن پیش می‌رود.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'KO presents a timeline of Talibanization of Pakistan.'
ترجمه: این بلاگر می‌گوید ملاها در سالهای حکومت پرویز مشرف قدرت بیشتری پیدا کرده‌اند و در اسلام آباد که لیبرالترین شهر پاکستان بشمار می‌رود دادگاهها و پلیس خود را ایجاد کرده ومی گویند هیچکس حتی دولت به قانون احترام نمی‌گذارد پس اشخاصی باید این کار را به عهده بگیرند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '"It didn't just creep up and hit an entire country on the head yesterday, it was a long time cooking."'
ترجمه: قرقیزستان: همه چیز به جز اطلاعات
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Kyrgyzstan: Meet the summit press · Global Voices'
ترجمه: جاشوا کوسرا یکی از پانصد خبرنگاری است که اخیرا اجلاس شانگهای در قرقیزستان را گزارش کرده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Joshua Kucera was one of 500 journalists who covered the SCO summit in Kyrgyzstan's capital Bishkek.'
ترجمه: وی می‌گوید (انگلیسی) مقامات قرقیزستان همه چیز در اختیار ما خبرنگاران گذاشتند به جز اطلاعات
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The Kyrgyz hosts provided the journalists with all they could wish for, except one, rather important thing: information.'
ترجمه: روسیه: هیولایی به نام نژادپرستی
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Russia: Racism · Global Voices'
ترجمه: مک مکینون در مورد خشونت روزافزون علیه اقلیتهای غیر روس در روسیه می‌نویسد (انگلیسی) و می‌گوید کرملین عملی برای دلسرد کردن نژادپرستان انجام نمی‌دهد. به گفته بلاگر هم اکنون هیولاهای نژادپرستی که کرملین خلق کرده از کنترل خالق خود خارج شده‌اند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Mark MacKinnon writes about violence against non-Russians in Russia and the Kremlin's "strategy" of making Putin look like "a least-bad option" by not discouraging more radical political views: "...the monsters it created are now out of even the Kremlin's control."'
ترجمه: فلسطین: فعالان حقوق بشر در مقابل تانک
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Palestine: Rights Activisits form Human Shields · Global Voices'
ترجمه: صبا بلاگر فلسطینی فیلم ویدیویی منتشر کرده که نشان می‌دهد چگونه فعالان حقوق بشر در مقابل تانکهای اسراییلی مانند سپر انسانی مقاومت کرده‌اند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Palestinian Haitham Sabbah links to a video showing how international human rights activists are forming human shields to stop Israeli tanks from entering Nablus.'
ترجمه: زیمبابوه: صداهای جهانی فیلتر شد
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Zimbabwe: Mugabe blacklists Global Voices Online · Global Voices'
ترجمه: ماشا می‌گوید دولت زیمبابوه لیست چهل سایت را که به تازگی در لیست سیاه قرار گرفته و فیلتر شده‌اند اعلام کرده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The government of Zimbabwe blacklists Global Voices Online: "Evidently, Global Voices is one of the sources of “‘virulent propaganda’ to delegitimise ‘our just struggle against Anglo-Saxons’.”'
ترجمه: از جمله این سایتها صداهای جهانی هاروارد است که به گفته دولت زیمبابوه صداهای جهانی علیه مبارزه این کشور علیه آنگلو ساکسونها تبلیغات می‌کند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'We’re one of 41 websites blacklisted by the ZANU-PF government, a list that includes the Washington Post and CNN, as well as the personal blog of our Zimbabwe correspondent, Zimpundit."'
ترجمه: روسیه: نئو نازی‌ها اعدام می‌کنند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Tajikistan: Discussing Russian xenophobia · Global Voices'
ترجمه: نیویواروایژیا در مورد فیلم ویدیویی صحبت می‌کند (انگلیسی) که نئو نازی‌های روس بر روی وب سایت منتشر کرده و در آن نشان می‌دهند که چگونه یک تاجیک را اعدام می‌کنند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Vadim and his readers at neweurasia discuss the racist murder video which appeared on Russian websites last week (GV reported).'
ترجمه: عراق: نوری المالکی وسیاست فرقه گرایانه
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Iraq: Sectarian Policies · Global Voices'
ترجمه: اثری از سیاست مداران سنی عرب به چشم نمی‌خورد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Iraqi Pundit criticises President Nouri Al Malki's policies and brands them as 'sectarian.''
ترجمه: بریتانیا: شرط بندی بر روی امید‌های ریاست جمهوری روسیه
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Russia: Betting on the Next President · Global Voices'
ترجمه: ایترنال ریمونت می‌گوید بریتانیایی‌ها بر روی همه چیز شرط بندی می‌کنند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The British are betting on who's going to be the next Russian president, Eternal Remont reports.'
ترجمه: افغانستان: وضعیت دشوار هرات
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Afghanistan: Situation in Herat deteriorating · Global Voices'
ترجمه: بارت روبین استاد دانشگاه در آمریکا می‌گوید که یکی از شاگردان افغان وی به تازگی از مسافرت به هرات بازگشته است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Barnett R. Rubin retells a conversation he had with Homa Sorouri, a student from Western Afghanistan.'
ترجمه: این دانشجوی افغان می‌گوید که مواد مخدر در این شهر بیداد می‌کند و می‌افزاید که یکی از همسایگانش به دلیل اعتیاد شوهرش به هروئین دختر ۱۳ ساله خود را برای ازدواج به یک مرد پولدار فروخته است
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'According to Sorouri, the situation in Herat is deteriorating, and close family friends are affected.'
ترجمه: عراق: مشکلات پناهندگان در سوریه
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Syria: Iraqi Refugee Crisis · Global Voices'
ترجمه: بلاگر عراقی الایو در بغداد یا زنده در بغداد از مشکلات کودکان پناهنده عراقی در سوریه می‌نویسد و می‌گوید در نقاشی هایشان همه این کودکان آرزوی بازگشت به کشورشان را نشان می‌دهند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Alive in Baghdad brings us yet another heartbreaking story about the suffering of Iraqi refugees in Syria and suggests ways of helping them in this post.'
ترجمه: کولین مور از سایت خبری اوه مای نیوز گزارش می‌دهد که «گروه عدالت برای کره شمالی» به تصمیم دولت چین برای بازگرداندن پناهندگان کره شمالی به کشورشان تظاهرات و اعتراضی ۴۴۴ روزه راه انداخته‌اند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Colin Moore from Ohmynews! reported on a 444 days protest at the Seoul city center organized by Justice for North Korea (JFNK) with the aim of protesting the repatriation of North Korean refugees by Chinese authorities.'
ترجمه: افغانستان: سربازان قاچاقچی ایتالیایی
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Afghanistan: Western military involved in organised crime? · Global Voices'
ترجمه: سنجر از قول یک روزنامه فکاهی افغانستان می‌نویسد که چند سرباز ایتالیایی که باید با قاچاقچیان و شورشیان می‌جنگیدند مشغول قاچاق قالی با هلیکوپترهای ارتشی بودند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The editor of a satirical Afghan magazine thinks that Western troops are involved in drug trafficking and the smuggling of Afghan rugs.'
ترجمه: شش نظامی ایتالیایی قرار است در ایتالیا به همین دلیل محاکمه شوند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Is that merely satirical? Sanjar thinks there's a lot of truth in the allegations.'
ترجمه: کودو از بلاگ آگورا وکز (فرانسوی) مینویسد که حتی اگر هم موگابه کنارگیری کند مسایل زیمبابوه حل نمی‌شود و کشورهای غربی می‌خواهند حکومت دست نشانده‌ای در این کشور بر سر کار بیاورند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Why a few African nations still support Mugabe · Global Voices'
ترجمه: وی می‌گوید دلایل زیادی وجود دارد که چرا کشورهای آفریقایی هنوز از موگابه حمایت می‌کنند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Koudou of Agoravox gives a brief review of the history of Zimbabwe that may explain why some African nations still support the Mugabe regime (fr).'
ترجمه: روسیه: مسلمانان در سال ۲۰۵۰
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Russia: Muslims the Majority in 2050 · Global Voices'
ترجمه: بلاگری به نام پنجره‌ای بر اروایژیا می‌نویسد که مشاور پوتین رئیس جمهوری روسیه می‌گوید جمعیت مسلمان در سال ۲۰۵۰ اکثریت جمعیت فدراسیون روسیه را تشکیل خواهد داد
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Window on Eurasia writes that, according to a Kremlin adviser, more than half of the population of the Russia will be Muslim in 2050.'
ترجمه: لبنان: خواننده لبنانی و خبرنگار اسرائیلی
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Israeli Journalist 'Terrorises' Ajram · Global Voices'
ترجمه: نانسی اجرم خواننده معروف لبنانی در یک کنفرانس مطبوعاتی در اردن از حضور یک خبرنگار اسرائیلی شوکه شد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Lebanese pop star Nancy Ajram was 'terrorised' by an Israeli journalist in Jordan, notes Naseem Tarawnah.'
ترجمه: آفریقا: با آغوش باز چین را بپذیریم
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Benin: Let's open ourselves to China. · Global Voices China 's new focus on investing in Africa has been well documented.'
ترجمه: الوی گوچیلی (فرانسوی) می‌گوید که در مورد سرمایه گذاری چین در آفریقا اطلاعات خوبی در دست است ولی آفریقا باید فرهنگ چینی را نیز با آغوش باز بپذیرد و فقط خود را محدود به فرهنگ غربی نکند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'However, Eloi Goutchili thinks that Africa should also embrace the Chinese influence on culture (Fr).'
ترجمه: همانطور که سنگور اولین رئیس جمهوری سنگال و تئوریسین مسایل فزهنگی می‌گفت آفریقا باید خود را در مقابل تمامی جهان بگشاید و نه فقط غرب
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Goutchili advocates the practical application of Senghor's theory: the need for Africa to open itself to the whole world and not only the western world.'
ترجمه: فیجی: به توریست‌ها حمله کنید
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Fiji: US Laws and Fijian Blogs · Global Voices'
ترجمه: دیجیتال فیجی می‌گوید بلاگری از مردم فیجی خواسته تا به توریست‌ها در این کشور حمله کنند و موجب بی ثباتی حکومت نظامی شوند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Digital Fiji highlights a Fijian blog that is asking its readers to attack tourists in a bid to destabilize the military government.'
ترجمه: این بلاگر می‌گوید منتشر کردن چنین نوشته هایی در بسیاری موارد از سوی قانون آمریکا جرم محسوب می‌شود و بلاگرها باید مواظب باشند چه می‌نویسند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The blogger urges Fijian bloggers to be aware of the laws in the US where the blogging service is based. "act of publishing these posts violates several criminal laws in many countries around the world, including the United States."'
ترجمه: آمریکا: کمیته دفاع از بلاگرها
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The Committee to Protect Bloggers is back · Global Voices'
ترجمه: کمیته دفاع از بلاگرها پس از یک سال دوباره فعالیت خود را از سر گرفته است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The Committee to Protect Bloggers (CPB) “the first organization devoted to the free speech and personal liberty of bloggers worldwide, has come back after a 1+ year hiatus, with a tighter focus.'
ترجمه: این کمیته که توسط بلاگر آمریکایی کرت هاپکینز راه اندازی و اداره می‌شود از آزادی بلاگرها حمایت می‌کند و اگر خطری آنها را تهدید کند گزارش می‌دهد
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Our primary goal is to act as the comprehensive clearinghouse for information on threatened bloggers and on threats to bloggers,” CPB said. The new website is available at committeetoprotectbloggers.org and if you are a Facebook user you can join the Committee to Protect Bloggers Facebook page.'
ترجمه: پاکستان: کراچی از بدترین شهرهای جهان
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Pakistan: Karachi and Liveability · Global Voices'
ترجمه: بلاگری به نام تمام چیزها در مورد پاکستان می‌نویسد (انگلیسی) که طبق مقاله اکونومیست مجله چاپ لندن کراچی از بدترین شهرهای جهان برای زندگی کردن است و در میان ۱۳۲ شهری که در مورد آنها مطالعه شده کراچی در مقام ۱۲۹ قرار دارد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'All Things Pakistan on The Economist's Global Liveability Index, where Karachi finds itself ranked amongst the least liveable cities.'
ترجمه: چین: افزایش بهره بانکی و قیمت گوشت خوک
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'China: Interest Rate and Pork Price · Global Voices'
ترجمه: یوگوک بلاگر چینی می‌نویسد که بهره بانکی و قیمت گوشت خوک افزایش چشمگیری یافته است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Recently, the interest rate and pork price in China has been rising rapidly, the former is to cool down the stock investment.'
ترجمه: افزایش بهره برای آهسته کردن سیر صعودی بازار بورس است ولی مردم بیشتر نگران افزایش قیمت گوشت خوک هستند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'It is rather obviously the tactic of increase in interest rate is not working, as Youguc notices that people are more concerned with the increase of pork price (zh).'
ترجمه: کارائیب: دنیای هنر
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Trinidad & Tobago: Contemporary Art · Global Voices'
ترجمه: دبوکمن می‌گوید (انگلیسی) دنیای هنر کارائیب هیچوقت مانند امروز فعال نبوده است و هنرمندان بسیار خوشبین هستند. شما می‌توانید برخی از این آثار هنری را اینجا ببیند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '"Caribbean contemporary art has never been more vibrant than it is now," writes Adele at Thebookmann, as she discusses the work of Trinidadian artist, Ashraph.'
ترجمه: عراق: ماهیگیری بین بمب و گلوله
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Iraq: Fishing and Bombs · Global Voices'
ترجمه: وی می‌گوید همان روز درست جلوی درب خانه شان مردان مسلح نیم ساعتی با پلیس به زد و خورد پرداختند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Iraqi blogger Sunshine finally managed to go on a fishing trip she has been hoping for for so long.'
ترجمه: بلاگر عکس‌های ماهیگیری را هم منتشر کرده است
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Don't miss the photographs accompanying the post.'
ترجمه: ایران: بلاگر اورمیه‌ای قربانی مافیا
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Iran:A blogger was beaten up by mafia · Global Voices'
ترجمه: موج سوم که خبرنگار و بلاگری در ارومیه است می‌نویسد که جاوید اسدزاده از بلاگرهای معروف ارومیه به دلیل افشاگری در مورد مافیای زمین خواری در ارومیه مورد حمله واقع شده و دندانهایش را خرد کرده‌اند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Mojeh Sevom ,blogger and journalist,says that Javid Asadzadeh an active blogger in Urmia in Azerbaijan province, was beaten up and got injured by local mafia.This blogger has written several times about corruption in real estate in Urmia in his blog and has collected a lot of information about it.'
ترجمه: کره جنوبی: ما را گروگان بگیرید
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Afghanistan: Releasing the hostages · Global Voices'
ترجمه: بلاگری به نام «یک کره آزاد» می‌نویسد احتمالا دولت کره جنوبی حاضر شده است مبلغ هنگفتی به طالبان برای آزادی شهروندان به گروگان گرفته کره‌ای بپردازد.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Although the Korean hostages are likely to come free after more than a month in custody in Afghanistan, OneFreeKorea is unhappy with the deal struck with the Taliban.'
ترجمه: بلاگر می‌افزاید این شیوه عمل باعث شد که بسیاری در دنیا مایل به گروگان گرفتن شهروندان کره‌ای شوند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'In the blogger's opinion, this will "stamp “kidnap me” in fluorescent letters in every Republic of Korea passport".'
ترجمه: ترکیه: حجاب همسر رئیس جمهور
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Palestine: Gul for Turkey · Global Voices'
ترجمه: فیاد یک بلاگر فلسطینی می‌نویسد که همسر با حجاب عبدالله گل موجب خشم برخی از سکولارهای تندروی ترکیه شده است.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Fayyad from Palestinian blog Kabobfest writes about Abdulla Gul's election as Turkey's president.'
ترجمه: جالب این است که در کشوری که در مراکز عمومی حجاب ممنوع است در داخل کاخ ریاست جمهوری همسر رئیس جمهور با حجاب اسلامی راه می‌رود
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: '"Ironically, some secular extremists in Turkey, too (have) issue with the fact the Gul’s wife, Hayrunisa, wears a hijab, which is banned from all Turkish public institutions, and (for) some reason terrifies some, especially when Mrs. Gul wears into the presidential palace," he writes.'
ترجمه: افغانستان: امتیازاتی که طالبان از کره جنوبی گرفت
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Afghanistan: Hostage deal · Global Voices'
ترجمه: به گفته این بلاگر در عوض دولت کره جنوبی تعهد کرده که تا پایان امسال نیروهایش را از خاک این کشور خارج کرده و از سفر مسیونرهای کره‌ای به افغانستان جلوگیری خواهد کرد
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Although 11 hostages still remain in the hands of their kidnappers, Carl Robichaud speculates why the Taliban agreed to release the Korean missionary workers who have been held hostage for over a month.'
ترجمه: زیمبابوه: تاجران موگابه را ستایش می‌کنند
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Zimbabwe: commercially insane · Global Voices'
ترجمه: کوباتان (انگلیسی) می‌نویسد که تاجران و کاسبان زیمبابوه که به شدت از سیاست‌های موگابه و دولت زیمبابوه آسیب دید ه ا ند همچنان تملق وی را می‌گویند و او را ستایش می‌کنند.
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The failure of the business community in Zimbabwe to confront Mugabe is "commercially insane": Business has become the latest target of the Mugabe regime, and yet in the face of all of this, it remains reluctant to criticise or confront him directly.'
ترجمه: بلاگر می‌گوید دیدار اخیر موگابه با تاجران کشور همراه با کف زدن‌ها و استقبال بی نظیر آنها از وی بود
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'The Mail & Guardian recently leaked the contents of a meeting between business leaders and President Mugabe. In language reminiscent of the communiqués between the Commercial Farmers Union and the state at the time of the farm invasions, “business leaders plied Mugabe with accolades, saying his ‘contribution to Zimbabwe was without equal,’ that he was a ‘decisive’ leader and that ‘the country’ was responsible for the economic crisis by failing to meet his goals of ‘creating a prosperous society for all’.”'
ترجمه: روسیه: قاتلان خبرنگار
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Russia: Politkovskaya Updates · Global Voices'
ترجمه: بلاگ روسیه شون در مورد دستگیری تعدادی از ماموران امنیتی روس به اتهام نقش داشتن در ترور آنا پولیتکوسکایا گمانه زنی کرده است (انگلیسی).
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Sean's Russia Blog is posting updates on Anna Politkovskaya's murder investigation - here, here, here (46 comments), and here.'
ترجمه: هند: برادر بزرگ مراقب شماست
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'India: Privacy and Terrorism · Global Voices'
ترجمه: وی می‌گوید تروریسم تهدیدی جدی است ولی نباید حقوق و زندگی خصوصی ما قربانی آن شود
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Does anti-terrorism policy justify loss of privacy online?'
ترجمه: بحرین: جشن نیمه شعبان
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Bahrain: Nasfa Celebrations · Global Voices'
ترجمه: بسیاری در بحرین میلاد امام دوازدهم را جشن گرفتند و محمو بلاگر بحرینی از این مراسم فیلم گرفته است
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Bahrainis marked the birth of the Shia Imam Al Mahdi with a lot of fanfare and blogger Mahmood Al Yousif was out with his new camera to record the celebrations.'
ترجمه: ژاپن: گربه‌های مصنوعی با احساس
شرح وظیفه: در ادامه‌، وظیفه‌ (تکلیفی) برای شما درنظر گرفته شده است، که مربوط به ترجمه ماشینی است. به این منظور متنی به زبان English به شما نشان داده می‌شود در نتیجه، شما باید آن جمله را به شکل مناسب و دقیق به زبان Persian ترجمه کنید.
ورودی: 'Japan: Robot cat · Global Voices'