EN_sentence
stringlengths 9
306
| SI_sentence
stringlengths 8
323
| cosine_similarity
float64 0.38
0.96
|
---|---|---|
(For that they) said, "We have tarried a day or part of a day." | (එයට ඔවුන්) "අපි දවසක් හෝ දවසකින් කොටසක් වාසය කළෙමු." යි කීවේය. | 0.382308 |
Notice the sharp contrast between those who trust in man and those who trust in God. | මිනිසා කෙරෙහි විශ්වාස කරන අය සහ දෙවියන් වහන්සේ කෙරෙහි විශ්වාසය තබන අය අතර ඇති තියුණු වෙනස සැලකිල්ලට ගන්න. | 0.382267 |
"And truly, We have given you seven (verses) that are (recited) repeatedly and the great Qur'an." | "සැබවින්ම, අපි ඔබට නැවත නැවත පාරායනය කරන ලද (වාක්ය) හතක් සහ ශ්රේෂ්ඨ කුරානය ලබා දුන්නෙමු." | 0.382115 |
Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds, etc.) is surely true | නියත වශයෙන්ම, ඔබට පොරොන්දු වූ දේ (එනම් මළවුන්ගෙන් නැඟිටීම සහ හොඳ හෝ නරක ක්රියාවන්හි ප්රතිඵලය හෝ දඬුවම ආදිය) නිසැකවම සත්ය වේ. | 0.382099 |
"What you wish for except Allah cannot help you, and they cannot even help themselves." | "අල්ලාහ් හැර ඔබලා ප්රාර්ථනා කරන දේ ඔබලාට පිහිටවීමට නොමැති දේවල්ය, තවද ඔවුන් තමන්ට පවා පිහිටවීමට නොහැකිය." | 0.381893 |
He said: "What you are saying is clear to me. | ඔහු කීවා: "ඔබතුමිය මේ කියන දේ මට පැහැදිලියි. | 0.381875 |
God will reward each individual for what is in their hearts. | දෙවියන් සෑම පුද්ගලයකුට ම ඔවුන්ගේ හදවත්වල ඇති දේ වෙනුවෙන් දීමනා ලබා දේ. | 0.381863 |
Then Allah is the witness for what he was doing. | පසුව ඔවුන් කරමින් සිටින දේට අල්ලාහ්ම සාක්ෂිකරුය. | 0.381862 |
who have believed and whose heart have Rest in the remembrance of God. | විශ්වාස කර ඇත්තන් සහ දෙවියන් වහන්සේ ගැන සිහි කිරීමෙහි හදවත් සෑහීමට පත්වී ඇත්තන්. | 0.381842 |
His wealth and that which he earned will not save him. | ඔහුගේ ධනය ද ඔහු ඉපැයූ දෑ ද ඔහුට ඵලක් ගෙන දෙන්නේ නැත. | 0.381784 |
Then the devil left Him alone, and angels came to Him and took care of Him. | එබැවින් යක්ෂයා උන්වහන්සේට පාඩුවේ සිටින්නට ඉඩ හැරියේ ය, පසුව දේවදූතයෝ පැමිණ උන්වහන්සේ රැක බලා ගත්හ. | 0.381752 |
Our Lord encompasses everything in His knowledge. | අපේ දෙවියන් වහන්සේ උන්වහන්සේගේ දැනුමෙන් සියල්ල ආවරණය කරන සේක. | 0.381701 |
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment. | ඔවුන් හමුවට සියලු නිමිති පැමිණිය ද, හිංසාකාරී වධ වේදනාව දකින තෙක් | 0.38163 |
We believe in the existence of angels who worship God. | දෙවියන් නමදින දෙවදූතයින් සිටින බව අපි විශ්වාස කරන්නෙමු. | 0.381602 |
Abraham made a GREAT feast on that day. | ආබ්රහම් එම දවසේ මහා භෝජන සංග්රහයක් පිළියෙළ කෙළේය. | 0.381537 |
His wealth will not benefit him, nor all that he has gained. | ඔහුගේ ධනය ද ඔහු ඉපැයූ දෑ ද ඔහුට ඵලක් ගෙන දෙන්නේ නැත. | 0.381506 |
you prefer the life of this world to the life of the Hereafter? | ඔබ පරලොව ජීවිතයට වඩා මෙලොව ජීවිතයට කැමතිද? | 0.381498 |
His is what is in heaven and what is in earth. | අහසෙහි ඇති දේ ද පොළොවෙහි ඇති දේ ද ඔහුගේ ය. | 0.38138 |
Is not my lord the king of all of them, my lord's for servants? | මගේ ස්වාමීන් ඒ සියල්ලගේම රජ්ජුරුවෝ නොවේ ද, මගේ ස්වාමින් සේවකයන් වෙනුවෙන් නොවේ ද? | 0.381341 |
Thus do We reward the righteous ones (Muhsin). | එසේ අප ධර්මිෂ්ට වූවන්ට (මුහ්සින්) තිළිණ කරන්නෙමු. | 0.381339 |
I am truly sent by Him with a clear warning to you. | මම සැබවින්ම පැහැදිලි අවවාදයක් සමඟ ඔහු විසින් එවන ලද්දෙක් මි. | 0.381148 |
But he asked them, "Is there a man among you who, if he had one sheep and it fell into a ditch on the Sabbath, wouldn't take hold of it and pull it out?" | නමුත් ඔහු ඔවුන්ගෙන් මෙසේ ඇසීය, "එක බැටළුවෙකු පමණක් ඇති කෙනෙකු නුඹ අතර සිටී නම්, සබත් දිනයේදී බැටළුවා අගලක වැටුණොත්, ඔහු ඌව අල්ලා ඉන් ගොඩ ගන්නේ නැද්ද?" | 0.381078 |
Where there is unrighteousness there is indiscipline; where there is indiscipline there is unrighteousness. | අධර්මය කොතන ද එතන අවිනය තිබෙනවා; අවිනය කොතන ද එතැන අධර්මය තිබෙනවා. | 0.381074 |
You will love the Stelvio despite the (many) quirks. | බොහෝ රැවටිලි නොසලකා ඔබ ස්ටේල්වියෝවට ආදරය කරාවි. | 0.381049 |
The things you take for granted; | ඔබ අවසර ලබාදුන් දේ; | 0.380925 |
Believers, Beware of yourselves (from wandering). | විශ්වාසකළවුනි, නුඹලා ගැන නුඹලා ම (නොමඟ යෑමෙන්) ප්රවේශම් වනු. | 0.380914 |
And they said, 'We believe in this." | "අපි මෙය විශ්වාස කරන්නෙමු." ඔවුහු කීහ. | 0.380777 |
He replied "It is believing Allah and his messenger." | එයට "අල්ලාහ් සහ ඔහුගේ දූතයාණන් ගැන විශ්වාස කිරීම වේ" යනුවෙන් එතුමාණන් පිළිතුරු දුන් හ. | 0.380748 |
And whoesoever recites it from a distance, Angels present them to me." | සහ කවුරු කෙසේ දුර සිට ගායනා කළත්, දේව දූතයන් එය මට ගෙන එයි. | 0.38066 |
Surely the record of the wicked is preserved in Sijjin...." | නියත ලෙස දුෂ්ඨයින්ගේ වාර්තාව 'සිජ්ජීන්හි' ආරක්ෂා කර ඇත...." | 0.380593 |
We have sent it to Nabihah. | අපේ නබිහාහ් වෙත යැවූවෙමු. | 0.380589 |
If We may cause them to sink in the earth or cause a piece of the sky to fall upon them, | අපි ඔවුන්ට පොළවෙහි ගිලීයාමට හෝ ඔවුන්මතට අහස කඩා වැටීමට සැලැස්වුවවහොත්, | 0.380574 |
And We did not destroy a town but it had its warners. | එසේම තරවටුකරන්නන් සිටින නගරයක් වුවද අපි විනාශයට පත් නොකළෙමු. | 0.380506 |
Each of them is holding a copy of the Quran whose recitation they have divided up between themselves. | තමන් අතරම පාඨනය බෙදාගත් ඔවුහු එකිනෙකා කුරානයේ පිටපතක් තබාගෙන සිටියහ. | 0.380489 |
On that Day, no excuses shall avail the wrongdoers. | ඒ දිනයේ, වැරදිකරුවන්ට කිසිදු සමාවක් ලබා දිය යුතුය. | 0.380453 |
for the one, who does not believe. | විශ්වාස කරන්නෙ නැති, තැනැත්තාටත්. | 0.380421 |
So see what was the end of the Mufsidun (disbelievers, disobedient to Allah, evil-doers, liars.) | එබැවින් අපරාධකරුවන්ගේ අවසානය කෙබඳු වී දැයි බලන්න (අල්ලාහ් විශ්වාස නොකරන්නන්, අවනත නොවන්නන්, නරක සිදුකරන්නන්, බොරුකාරයන්) | 0.380353 |
I will then instruct thee what thou shalt do. | එවිට නුඹලා සිදු කළ යුතු දෑ පිළිබඳ ව මම නුඹලාට උපදෙස් දෙමි. | 0.380319 |
"do not marry women who have been married by the father (stepmother)." | "පියවරුන් විසින් විවාහ කර ගත් කාන්තාවන් (කුඩම්මා) විවාහ කර නොගන්න." | 0.380168 |
And yet, they do not reflect | සහ තවමත්, ඔවුන් දොස් නොපවරති | 0.380152 |
Have We not made the earth as a place to rest?(English: Sarwar) | අපි මහපොළොව ගිමන් හරින තැනක් බවට පත් කොට නැද්ද? (ඉංග්රීසිඤ: සර්වර්) | 0.380062 |
the People of Thamud called him a liar. | සමූද් ජනයා ඔහුව බොරුකාරයෙකු ලෙස හැඳින්වූහ. | 0.379903 |
Those who are abandoned unreasonably will surely be resurrected. | අහේතුකව අත්හැර දමන්නන් ව මිහිතලයෙන් නිසැකවම යළි උත්පාද කරනු ලැබෙයි. | 0.379899 |
We believe in one God, as He has revealed Himself in the Scriptures. | අප විශ්වාස කරනවා එක් දෙවියන් වහන්සේ කනෙක්, ඔහු තමා ධර්ම ග්රන්ථ වල සිටීම හෙළි කර තිබෙන නිසා. | 0.379882 |
Then they came looking for Jews, then too I stayed silent - for I am not a Jew. | ඉන්පසු ඔවුන් යුදෙව්වන් සොයා පැමිණියහ, එවිට ද මම කිසිවක් නොපවසා සිටියෙමි - මන්දයත් මම යුදෙව්වෙකු නොවූ බැවිනි. | 0.37967 |
All angels are my servants. | සියළු දේව දූතයෝ මාගේ සේවකයෝ ය. | 0.379633 |
Allah never direct unbelivers to (act) against the believers. | විශ්වාසිකයින්ට එරෙහිව (කටයුතු කිරීමට) ප්රතික්ෂේපකයින්ට අල්ලාහ් මගක් සලසන්නේම නැත. | 0.379611 |
Then let us take you, too, to the scorched earth of the Pure Land! | එසේ නම් අපට ඔබ පිවිතුරු දේශයේ ගිනි ගත් භූමිය වෙත රැගෙන යාමට ඉඩ දෙන්න! | 0.379599 |
We can only know their intention when they moved to opposition. | ඔවුන් එසේ කළ චේතනාව අපට දැන ගැනීමට ලැබෙන්නේ ඔවුන් විපක්ෂයට ගිය විටය. | 0.379446 |
Every soul shall be pledged for what it has earned. | සෑම ආත්මයකටම තමන් උපයාගත් දෙය අනුව පොරොන්දු වෙනු ඇත. | 0.379336 |
A'ishah (may Allah be pleased with her) said: "With the start of the last ten days of Ramadan, the Prophet (peace be upon him) used to tighten his waist belt (i.e., work hard) and used to perform Salah all night long, and used to keep his family awake for Salah." | අයිෂා (රළියල්ලාහු අලෙයිහි වසල්ලම්) මෙසේ පැවසුවාය: "රාමදාන් අවසාන දින දහය ආරම්භයත් සමඟම, නබි (සල්) තුමාණන් තම ඉණ පටිය තද කරන්නටත් (එනම්, වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කිරීමටත්) මුළු රාත්රිය පුරාම සලාහ් ඉටු කරන්නටත්, සලාහ් වෙනුවෙන් ඔහුගේ පවුලේ අය අවදියෙන් තැබීමටත් පුරුදුව සිටියා. | 0.379285 |
Then you will not be helped. | එවිට නුඹලාට උදව් කරනු නොලැබේවි. | 0.37924 |
He has said in his heart, "God has forgotten; He hides His face; He will never see." | "දෙවියන් වහන්සේට අමතක වී තිබේ, ඔහුගේ මුහුණ සඟවයි; ඔහු කිසිවිටකත් නොදකිවී", ඔහු ඔහුගේ හදවතට පවසා ඇත. | 0.379225 |
the human mind power to grasp and comprehend the truths which He has revealed. | උන්වහන්සේ අනාවරණය කළ සත්යයන් ග්රහණය කොට තේරුම් ගත් මනුෂ්ය චිත්ත බලය | 0.379177 |
And whoever is patient (after he has been wronged) and forgives, that would, indeed, be one of the matters of great courage. | තවද කවරෙකු (අසාධාරණයට පත් වූ පසුව) ඉවසා, සමාව ලබා දෙන්නේ නම්, එය, නියතවශයෙන්ම, ක්රියාවෙන් ඉතා උසස් වන්නේ ය. | 0.379144 |
As guidance and a reminder for those of understanding. | අවබෝධකරගන්නවුන් සඳහා මඟ පෙන්වීමක් සහ සිහිකැඳවීමක් ලෙස | 0.378972 |
certainly hear a good deal of bad things from the people of the Book before you and from idolaters. | තවද නුඹලාට පෙර ධර්ම පුස්තකය ලැබුවන්ගෙන් ද පිළිම වන්දනා කරන්නන්ගෙන් ද නරකෙහි හොඳ දේවල් ගැන අසන්න. | 0.378943 |
Don't you see that even if We let them enjoy worldly life for years and then if what they were warned about comes to them they would not protect what they were consuming? | අපි ඔවුන් වසර ගණනාවකට සැප භුක්ති විඳීමට සලසා පසුව ඔවුනට අවවාද කරනු ලැබූ දේ ඔවුන් වෙත පැමිණියේ නම් ඔවුන් භුක්ති විඳිමින් සිටි දේ ඔවුන් ආරක්ෂා නොකරන බව ඔබ නොදන්නෙහි ද? | 0.378868 |
And Allah is All-Forgiving All-Merciful. [9] | ඒ වගේම අල්ලාහ් සමාව දෙන්නාය, දයාන්විතය. [9] | 0.378802 |
Then you will be brought back to your Lord. | පසුව නුඹලා දෙවියන් වෙත ආපසු ගෙන එනු ලබන්නෙහු ය. | 0.378773 |
Assure, you (necessarily) will be near a deserted road. | සහතික වන්න, ඔබ (අවශ්යයෙන්ම) පාළු මාර්ගයක අද්දර සිටිනු ඇත. | 0.378668 |
What do you know about the grief associated. | ආශ්රිත ශෝකය පිළිබඳ ඔබ දන්නේ කුමක්ද? | 0.3786 |
Malik that We revealed this Qur'an in a blessed night (Layla-tul Qadr); for We wanted to forewarn mankind. | මලික් අපි මෙම අල් කුර්ආනය ආශිර්වාද ලත් රාත්රියක පහළ කළෙමු (Layla-tul Qadr); මන්ද මනුෂ්ය වර්ගයාට පූර්ව අනතුරු ඇඟවීමට අපට අවශ්ය වූ බැවිනි. | 0.378587 |
It was the day of rest, the day to celebrate our Lord's resurrection, and the day to be in community. | එය විවේකයේ දිනය විය, අප සමිඳාාණන් ගේ උත්ථානය සිහිකරන දිනය සහ සමූහයා සමග සිටින දිනය විය. | 0.378573 |
Allah is knower, Wise." (9:60) | නියතවශයෙන්ම අල්ලාහ් සර්වඥය, සර්ව ප්රාඥය." | 0.378486 |
The prodigal son said, "My father, forgive me the fault i have committed." | "මා පියාණෙනි, මා කළ වරදට මට සමාව දුන මැනව," යි නාස්තිකාර පුත්රයා කීවේය. | 0.378463 |
And [other] faces, on that Day, will be covered with dust, | තවද [අනෙකුත්] මුහුණු, එම දිනයේදී, දුහුවිල්ලෙන් වැසී තිබෙනු ඇත, | 0.378436 |
This is not a message received from the Lord. | මෙය ස්වාමින් වහන්සේගෙන් ලැබුණු පණිවිඩයක් නොවේ. | 0.378403 |
So when they returned to their father, they said, "O our father, our ration would be denied to us. | එබැවින් තම පියා වෙත ඔවුහු ගිය වහාම, "ඕ අපේ පියාණනි, අපට අපගේ ආහාර සලාකය තහනම් කරනු ඇත යැයි ඔවුහු පැවසූහ. | 0.37837 |
"Besides," they will say, | "ඊට අමතරව," ඔවුන් පවසනු ඇත. | 0.37835 |
The people of Edom, their parents and the neighbours were destroyed. | ඒදොම්හි ජනයා ද ඔවුන්ගේ ඥාතීහු ද අසල්වාසීහු ද විනාශ කරන ලදහ. | 0.378335 |
human beings we deserve the wrath of God. | මිනිසුන් වන අපට දෙවියන් වහන්සේගේ උදහසට සුදුසුය. | 0.378306 |
Your people have cried lies to this (Qur'an), though it is the truth. | එය සත්යයව තිබියදීත්, නුඹේ සමූහයා මෙය (කුරානය) බොරු යැයි කෑගැසූහ. | 0.378207 |
We do not care even if you criticize us as Tamil racist. | ඔබ අපට දෙමළ ජාතිවාදියා යැයි අපනාම නැඟු ව ද අපට කම් නැත. | 0.378168 |
His dwelling shall be the Abyss. | ඔහුගේ වාසස්ථානය ප්රපාතය විය යුතුය. | 0.378167 |
From the temptations of misbehaviors. | දුෂ්චරිතයේ පෙළඹවීම් වලින්, | 0.37816 |
The heavens will bring forth their hosts of ugliness. | දිව්ය ලෝකයන් ඔවුන්ගේ අශෝභන සමූහයන් මතු කරනු ඇත. | 0.378141 |
God sends you into this world on a course or trajectory. | දෙවියන් වහන්සේ ඔබව මේ ලෝකයට එවන්නේ වැඩපිළිවෙළක් හෝ ගමන් මගක් ඇතිව ය. | 0.378131 |
Truly, I fear for you the punishment of a mighty Day. | සැබැවින් ම, විනිශ්චය දිනයේ දී ඔබට ලැබෙන දඬුවම පිළිබඳ මම බිය වෙමි. | 0.378073 |
Will they be able to help? | ඔවුන්ට උදව් කිරීමට හැකි වේවිද? | 0.377934 |
whoever He wills as He wills. | ඔහු කැමති පරිදි ඔහු කැමති ඕනෑම කෙනෙක්. | 0.377881 |
Even the court ladies disgracing her. | අන්තඃපුර ස්ත්රීහු පවා ඇයට අවමන් කරති. | 0.377793 |
The book will surely be enjoyed by those who delight in a submarine thriller. | මෙම පොත සබ්මැරීන් ත්රාස කථාවකට කැමති අය නිසැකවම රසවිඳිනු ඇත. | 0.377721 |
[5] Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds) is surely true. | නියතවම, ඔබට පොරොන්දු වූ දේ (එනම්, මරණයෙන් නැවත නැඟිටීම සහ හොඳ හෝ නරක ක්රියාවන්හි විපාක හෝ දඬුවම් ලැබීම) නියත වශයෙන්ම සත්ය වේ. | 0.377627 |
Thinking that they have; | තමනට ඇතැයි සිතා; | 0.377596 |
Ain't no one of ya feeling bad for me 'ere eh ['tis like so every time when the women get together ain't it] | ඇයි බොලා එකෙක්ටවත් මේ මං තුමා පව් නැතෙයි [ගෑණු ගෑණු එකතු උනොත් ඔහොම්මමයි නෙව] | 0.377585 |
because the one who welcomes him shares in his evil deeds. | මන්ද ඔහුට ආචාර කරන්නා ඔහුගේ නපුරු ක්රියාවලට පංගුකාරයෙක් වන්නේ ය. | 0.377576 |
They were God's creation, yet they regarded him as the thing created. | ඒවා දෙවියන්ගේ නිර්මාණයක් විය, | 0.377526 |
Can we prove the existence of God, either from evidence about the world or from pure reason? | අපට දෙවියන්වහන්සේගේ පැවැත්ම ලෝකයේ සාක්ෂිවලින් හෝ පිරිසිදු තර්කයෙන් ඔප්පු කළ හැකි ද? | 0.377511 |
Therefore I have described these [in the Caitanya- | එම නිසා මම මේවා පැහැදිළි කර තිබෙනවා [චේතන්ය- හි | 0.377509 |
Is there not in that a solemn oath for one endowed with reason to reflect upon, so that it may guide him to the truth and keep him away from evils? | ඔහුව සත්යය වෙතට යොමු කර, අයහපත් දේවලින් ඔහුව ඈත් කරවන පිණිස, මෙනෙහි කිරීමට හේතුවක් ඇති කෙනෙකු වෙනුවෙන් බැරෑරුම් දිවුරුමක් එහි නොමැතිද? | 0.377508 |
Each soul shall then know what it has sent forth and what has been left behind. | එක් එක් ආත්මය එවා ඇති දෙය හා රඳවා ගෙන ඇති දෙය පිළිබඳ දැනගත යුතුයි. | 0.377419 |
Verily he considered, and devised. | ඇත්තෙන්ම ඔහු කල්පනා කර බැලුවේය, සහ උපායක් යෙදුවේය. | 0.377379 |
So those who heard this said, "And who can be saved?" | ඉතින් ඒ ඇසූ අය, "එසේ නම් ගැළවීම ලැබිය හැක්කේ කවරෙකුට දැ"යි ඇසූ හ. | 0.37733 |
and to him who knocks it will be opened. | තට්ටු කරන්නාට එය ඇරෙනු ඇත. | 0.377327 |
They prevent (people) from the way of Allah. | ඔවුහු අල්ලාහ්ගේ මාර්ගයෙන් (ජනතාව) වළක්වති. | 0.377281 |
After this, whoever seeks other faults, they themselves will be transgressors. | මෙයට පසුද කවරහු වෙනත් වැරදි මං සොයත්ද, ඔවුහුම සීමාව ඉක්මවූවන් වන්නෝය. | 0.377262 |
However, the poors are misled by their grandoise nonsenses. | එසේ වුවද අසරණ වූවන් ඔවුන්ගේ මහිමාන්විත වාචාල කතා නිසා නොමඟ යවනු ලැබේ. | 0.377237 |
He (Allah) knows the mysterious things. | ගුප්ත දෑ ඔහු (අල්ලාහ්) දන්නේය. | 0.377087 |
God said to Noah and his sons with him: | දෙවියන් වහන්සේ නෝවාටද ඔහු සමඟ සිටි ඔහුගේ පුත්රයන්ටද පැවසුවා: | 0.377073 |