dataset
stringclasses 3
values | grapheme
stringlengths 9
146
| phoneme
stringlengths 10
179
| polyphone word
stringlengths 2
8
⌀ | pronunciation
stringlengths 2
14
⌀ |
---|---|---|---|---|
mana-tts | در یک عمل ابتکاری گروه کوهنوردی عصای سفید کردستان را بنیانگذاری کرد و بدون داشتن اسپانسرهای مالی | dar yek ?amal-e ?ebtekAri goruh-e kuhnavardi-ye ?asAye sefid-e kordestAn rA bonyAngozAri kard va bedune dAStan-e ?espAnserhAye mAli | null | null |
mana-tts | در کارگاههای قهوه، چه عملیاتی صورت میگیرد تا آن گیاه بیبو، | dar kArgAhhAye qahve Ce ?amaliyyAti surat migirad tA ?An giyAh-e bibu | null | null |
mana-tts | معاینات پزشکی و شرکت در دورههای مهارتآموزی دانشگاه فرهنگیان بود. | mo?AyenAt-e pezeSki va Serkat dar dorehAye mahArat?Amuzi-ye dAneSgAh-e farhangiyAn bud | null | null |
mana-tts | میتوانند برای تهیۀ منابع مطالعاتی خود | mitavAnand barAye tahiyyeye manAbe?-e motAle?Ati-ye xod | null | null |
mana-tts | خشم خودمان را نسبت به دیگران ابراز میکنیم: | xaSm-e xodemAn rA nesbat be digarAn ?ebrAz mikonim | null | null |
mana-tts | که دستکم در این زمینه کمترین همکاری را نمیتواند داشته باشد. | ke dastekam dar ?in zamine kamtarin hamkAri rA nemitavAnad dASte bASad | null | null |
mana-tts | به خواندن متن به همراه شرح تصاویر میپردازد. | be xAndan-e matn be hamrAh-e Sarh-e tasAvir mipardAzad | null | null |
mana-tts | تا زمان، تاریخ و نوشتههای تنظیمات | tA zamAn tArix va neveStehAye tanzimAt | null | null |
mana-tts | و شناختن تفاوتهای زن و مرد | va SenAxtan-e tafAvothAye zan va mard | null | null |
mana-tts | و خوشبختانه توانسته جایگاه مناسبی را در میان علاقمندانش به دست آورد. | va xoSbaxtAne tavAneste jAygAh-e monAsebi rA dar miyAn-e ?alAqemandAnaS be dast ?Avard | null | null |
mana-tts | اون ازم میخواد شروع کنم، ولی اینم میدونستم که نمیدونم اصلا از پس این کار برمیآم یا نه. | ?un ?azam mixAd Soru? konam vali ?inam midunestam ke nemidonam ?aslan ?az pas-e ?in kAr barmitam yA nah | null | null |
mana-tts | مشکلات حال حاضر ناشی از سوء مدیریت مدیران فعلی است، بسمالله، این گوی و این میدان. | moSkelAt-e hAl-e hAzer nASi ?az su?-e modiriyyat-e modirAn-e fe?li ?ast besmellAh ?in guy-o ?in meydAn | null | null |
commonvoice | در اکثر شهرها، مرکزی برای خرید دوچرخه وجود دارد. | dar ?aksar-e Sahr-hA, markazi barAye xarid-e doCarxe vojud dArad. | null | null |
commonvoice | پس از مدرسه کودکان به سوی خانه جست و خیز کردند. | pas ?az madrese kudakAn be suye xAne jast-o-xiz kardand. | null | null |
commonvoice | شما نگران زن و بچه این نباش. | SomA negarAn-e zan-o-baCCe-ye ?in nabAS. | null | null |
commonvoice | ارتباطمون رو بهم زدیم | ?ertebAtemun ro beham zadim | null | null |
commonvoice | با ورود فینها لاپها به سمت شمال فنلاند رفتند | bA vorud-e fin-hA lAp-hA be samt-e SomAl-e fanlAnd raftand | null | null |
commonvoice | اما بهتر بودن را چگونه باید سنجید؟ | ?ammA behtar budan rA Cegune bAyad sanjid؟ | null | null |
commonvoice | به خود اجازه ندادم او را به اسم کوچک صدا بزنم. | be xod ?ejAze nadAdam ?u rA be ?esm-e kuCak sedA bezanam. | null | null |
commonvoice | او کلیهی مقررات را در یک جلد خلاصه کرد. | ?u kolliyeye moqarrarAt rA dar yek jeld xolAse kard. | null | null |
commonvoice | سربازانی که به طرف جبهه میرفتند | sarbAzAni ke be taraf-e jebhe miraftand | null | null |
commonvoice | تپسی لاین | tapsi lAyn | null | null |
commonvoice | حقایق مسلم | haqAyeq-e mosallam | null | null |
commonvoice | صدای قهقه خنده | sedAye qahqahe-ye xande | null | null |
commonvoice | فورا دکتر بیاورید! | foran doktor biyAvarid! | null | null |
commonvoice | فیلمهای پرخشونتی که فکر جوانان را آلوده میکند | film-hAye por xoSunati ke fekr-e javAnAn rA ?Alude mikonad | null | null |
commonvoice | شور و هیجان دختران نوباوه | Sur-o-hayajAn-e doxtarAn-e nobAve | null | null |
commonvoice | چه دامن خوشگلی پوشیدهای! | Ce dAman-e xoSgeli puSide?i! | null | null |
commonvoice | از طرز رفتار او کاملا خجل بودم. | ?az tarz-e raftAr-e ?u kAmelan xejel budam. | null | null |
commonvoice | آنها افراد دیگری را برای این ارتباط واسطه قرار می دهند. | ?AnhA ?afrAd-e digari rA barAye ?in ?ertebAt vAsete qarAr mi dahand. | null | null |
commonvoice | هر دوچرخه مرسومی که بخرید، ترمزی به اندازه کافی قدرتمند دارد. | har doCarxe-ye marsumi ke bexarid, tormozi be ?andAze-ye kAfi qodratmand dArad. | null | null |
commonvoice | متخصص شبکه است؟ | motexasses-e Sabake ?ast؟ | null | null |
commonvoice | بذارید با لگو مثال بزنم. | bezarid bA lego mesAl bezanam. | null | null |
commonvoice | فاصله فاق پا تا زمین. | fAsele-ye fAq-e pA tA zamin. | null | null |
commonvoice | این لایه ایمنی خوب است اما اصلا کافی نیست. | ?in lAye-ye ?imeni xub ?ast ?ammA ?aslan kAfi nist. | null | null |
commonvoice | برای هکر شدن به انگیزه خلاقیت و قابلیت خود آموزی نیاز دارید. | barAye haker Sodan be ?angize xallAqiyyat va qAbeliyyat-e xod ?Amuzi niyAz dArid. | null | null |
commonvoice | یک رزومه خوب معمولا از یکی دو صفحه بیشتر نیست. | yek rezume-ye xub ma?mulan ?az yeki do safhe biStar nist. | null | null |
commonvoice | این امر، ارث پدر معنوی لینوکس یعنی یونیکس است. | ?in ?amr، ?ers-e pedar-e ma?navi-ye linuks ya?ni yuniks ?ast. | null | null |
commonvoice | بله، سیستم عاملهای فراوانی در کنار یونیکس وجود دارد. | bale، sistem ?Amel-haye farAvAni dar kenAr-e yuniks vojud dArad. | null | null |
commonvoice | هرگز اینکار را نکنید. | hargez ?in kAr rA nakonid. | null | null |
commonvoice | دوچرخه گرانتر الزاما بهتر نیست. | doCarxe-ye gerAntar ?elzAman behtar nist. | null | null |
commonvoice | به هر حال باید منتظر ماند و دید | be har hAl bAyad montazer mAnd va did | null | null |
commonvoice | نواختن برخی آلات موسیقی را به خوبی فرابگیرید یا آواز خواندن یاد بگیرید. | navAxtan-e barxi ?AlAt-e musiqi rA be xubi farA begirid yA ?AvAz xAndan yAd begirid. | null | null |
commonvoice | وان درایو مایکروسافت | vAn derAyv-e mAykrosAft | null | null |
commonvoice | به همین دلیل من شخصا فقط یک رزومه ساده انگلیسی دارم. | be hamin dalil man Saxsan faqat yek rezume-ye sAde-ye ?engelisi dAram. | null | null |
commonvoice | آی پی ایران | ?Ay pi-ye ?irAn | null | null |
commonvoice | کل ایده همین است. | koll-e ?ide hamin ?ast. | null | null |
commonvoice | لیگ برتر انگلستان | lig-e bartar-e ?engelestAn | null | null |
commonvoice | حقوق بازنشستگی | hoquq-e bAzneSastegi | null | null |
commonvoice | پردهای از اختفا | parde-?i ?az ?eqtefA | null | null |
commonvoice | چندین جای جسد بریدگیهای ژرفی داشت. | Candin jAy-e jasad boridegi-hAye Zarfi dASt. | null | null |
commonvoice | تحمل مصایب طبیعی زندگانی | tahammol-e masAyeb-e tabi?i-ye zendegAni | null | null |
commonvoice | تاسکباب گوشت گاو | tAskabAb-e guSt-e gAv | null | null |
commonvoice | به داخل جانپناه پریدن | be dAxel-e jAnpanAh paridan | null | null |
commonvoice | این معلم از خنده در کلاس خیلی بدش میآید. | ?in mo?allem ?az xande dar kelAs xeyli badaS mi?Ayad. | null | null |
commonvoice | تا دریچه را باز کردم یک موش بیرون پرید. | tA dariCe rA bAz kardam yek muS birun parid. | null | null |
commonvoice | او دربارهی آنچه میخواست به مادر شوهرش بگوید مداقه کرد. | ?u darbAre-ye ?AnCe mixAst be mAdar SoharaS beguyad modAqqe kard. | null | null |
commonvoice | به پیراهن دکمه دوختن | be pirAhan dokme duxtan | null | null |
commonvoice | برد اخیر او اعتماد به نفس وی را زیادتر کرد. | bord-e ?axir-e ?u ?e?temAd be nafs-e vey rA ziyAd tar kard. | null | null |
commonvoice | تیرهایی که هم زمان شلیک شدند | tir-hAyi ke ham zamAn Sellik Sodand | null | null |
commonvoice | سربازان عقبگرد کردند. | sarbAzAn ?aqabgard kardand. | null | null |
commonvoice | سخنران کسل کننده | soxanrAn-e kesel konande | null | null |
commonvoice | سربازان را برای جنگ مسلح کردن | sarbAzAn rA barAye jang mosallah kardan | null | null |
commonvoice | افت سریع در ارزش پول | ?oft-e sari? dar ?arzeS-e pul | null | null |
commonvoice | سربازان را در یک ساحل سنگلاخ پیاده کردند. | sarbAzAn rA dar yek sAhel-e sanglAx piyAde kardand. | null | null |
commonvoice | استدلال صرف | ?estedlAl-e serf | null | null |
commonvoice | سرباز باغیرت | sarbAz-e bAqeyrat | null | null |
commonvoice | به نیرنگ متوسل شدن | be neyrang motevassel Sodan | null | null |
commonvoice | افسانه بیگناهی خود را اثبات کرد. | ?afsAne bigonAhi-ye xod rA ?esbAt kard. | null | null |
commonvoice | سربازان کنار رودی اردو زدند. | sarbAzAn kenAr-e rudi ?ordu zadand. | null | null |
commonvoice | آلمانها ظرف چند روز نیمی از لهستان را تسخیر کردند. | ?AlmAnh-hA zarf-e Cand ruz nimi ?az lahestAn rA tasxir kardand. | null | null |
commonvoice | او در چهار مورد اتهام گناهکار شمرده شد. | ?u dar CAhAr mored ?ettehAm gonAhkAr Semorde Sod. | null | null |
commonvoice | اصلاحات شهردار جدید سیمای شهر را عوض کرده است. | ?eslAhAt-e SahrdAr-e jadid simAy-e Sahr rA ?avaz kard-e ?ast | null | null |
commonvoice | جراح صفحهای فلزی در جمجمهی مصدوم او قرار داد. | jarrAh safhe-?i felezzi dar jomjome-ye masdum-e ?u qarAr dAd. | null | null |
commonvoice | دولت میکوشد قالیبافی را رواج بدهد. | dolat mikuSad qAlibAfi rA ravAj bedahad. | null | null |
commonvoice | من جدا شده ام. | man jodA Sode ?am | null | null |
commonvoice | ببخشید هیچی باقی نمانده. | bebaxSid hiCi bAqi namAnde. | null | null |
commonvoice | چه موقع سال تحصیلی به پایان می رسد؟ | Ce moqe? sAl-e tahsili be pAyAn mi-resad? | null | null |
commonvoice | شکار اینجا مجاز نیست. | SekAr ?injA mojaz nist. | null | null |
commonvoice | کجا درد می کند؟ | kojA dard mi konad? | null | null |
commonvoice | می توانید سایز مرا سفارش دهید؟ | mi tavAnid sAyz-e marA sefAreS dahid؟ | null | null |
commonvoice | یک ماشین الکتریکی است. | yek mASin-e ?elektriki ?ast | null | null |
commonvoice | من تو رو تو فیلم دیدم | man to ro tu film didam | null | null |
commonvoice | پس چرا فقط هشت درصد شرکتهایی که برنامه استخدام افراد متنوع و فراگیر دارند | pas Cera faqat haSt darsad-e Serkat-hAyi ke barnAme-ye ?estexdAm-e ?afrAd-e motenavve? va farAgir dArand | null | null |
commonvoice | این مورد زنگ خطر را برای من به صدا درآورد، چون حرفه من حمایت از حقوق مصرف کنندگان است | ?in mored zang-e xatar rA barAye man be sedA darAvard Con herfe-ye man hemAyat ?az hogug-e masraf-konandegAn ?ast | null | null |
commonvoice | ماشینو بلند میکنیم | mAshin-o boland mikonim | null | null |
commonvoice | من همیشه تو فیلما میدیدم که آدما میگفتن چیزی برای از دست دادن ندارم | man hamiSe tu film-hA mididam ke ?AdmA migoftan Cizi barAye ?az dast dAdan nadAram | null | null |
commonvoice | راه دیگری برای انجامش هست | rAh-e digari barAye ?anjAmaS hast | null | null |
commonvoice | یکم هوا سرد بود | yekam havA sard bud | null | null |
commonvoice | تازه باهاتون آشنا شدم و دوستون دارم | tAze bAhAtun ?ASnA Sodam va dusetun dAram | null | null |
commonvoice | نحوه تلفظ نامم را بیاموزید | nahve-e talaffoz-e nAmam rA biyAmuzid | null | null |
commonvoice | .ده تا چهار راه رو بدو | .dah tA CAhAr rAh ro bodo | null | null |
commonvoice | اغلب کشورهای متمدن و ممالک توسعه یافته و توسعه نیافته و حتا عقب مانده را نیز از نزدیک دیده بودند | ?aqlab-e keSvar-hAye motemadden va mamAlek-e tose?e yAfte va tose?e nayAfte va hatta ?aqab-mAnde rA niz ?az nazdik dide budand | null | null |
commonvoice | و در این کار مهارت داشتند | va dar ?in kAr mahArat dAStand | null | null |
commonvoice | همچنین مصرف کنندگان نمیتوانند این کار را خودشان انجام دهند | hamCenin masraf konandegAn nemitavAnand ?in kAr rA xodeSAn ?anjAm dahand | null | null |
commonvoice | شما میتونین فرار کنین | SomA mitunin farAr konin | null | null |
commonvoice | می تونی راگبی بازی کنی | mi-tuni rAgbi bAzi koni | null | null |
commonvoice | و خیلیها مادر شدند وقتی خودشان هنوز بچه بودند | va xeylihA mAdar Sodand vaqti xodeSAn hanuz baCCe budand | null | null |
commonvoice | از این حرفا دیگه من نمی دونم | ?az ?in harfA dige man nemi dunam | null | null |
commonvoice | نیازمند تعریف فضای عملیاتی امن بر سیستم پایدار زمین هستیم | niyAzmand-e ta?rif-e fazAye ?amaliyyAti-ye ?amn bar sistem-e pAydAr-e zamin hastim | null | null |