|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<tmx version="1.4"> |
|
<header adminlang="en" creationdate="20170628T142026Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="fr"> |
|
<prop type="x-tucount">703</prop> |
|
</header> |
|
<body> |
|
<tu tuid="1"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet emploi s’appelle Stage rémunéré (Traineejobb).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Traineejobb</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="2"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce stage est rémunéré.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Jobbet kallas för traineejobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="3"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre employeur est rémunéré pour vous engager comme stagiaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsgivare får ekonomisk ersättning för att ta emot dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="4"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qu’est-ce qu’un stage rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är ett traineejobb?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="5"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous recevez un salaire et vous êtes également couvert par une assurance.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får lön för tiden du arbetar och du är också försäkrad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="6"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dans quelles branches puis-je obtenir un stage rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Inom vilka branscher kan jag få ett traineejobb?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="7"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez obtenir un stage rémunéré dans les branches suivantes :</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan arbetsgivaren få ersättning för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="8"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>les professions en pénurie (C’est l’agence pour l’emploi Arbetsförmedlingen qui définit les professions en pénurie et cela varie selon les régions de Suède ; demandez à votre conseiller pour l’emploi !)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>aqDu är ny i Sverige sedan max 36 månader och har uppehållskort som anhörig till en EES-medborgare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="9"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Serai-je rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Får jag någon ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="10"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez droit à un salaire et aux autres avantages d’emploi prévus par la convention collective en vigueur dans a branche concernée.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="11"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela signifie que votre employeur doit, en outre, souscrire des assurances pour vous.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="12"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La loi suédoise sur la garantie de l’emploi LAS ne s’applique pas au Stage rémunéré, mais il existe d’autres protections de l’emploi qui sont règlementées par la convention collective du secteur concerné.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lagen om anställningsskydd (LAS) gäller inte för dig som har ett traineejobb, men det finns andra anställningsskydd som regleras i branschens kollektivavtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="13"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un emploi couvert par l’Aide spécifique à l’emploi sous forme de Stage rémunéré ne donne pas droit à la caisse de chômage.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anställning med särskilt anställningsstöd i form av traineejobb ger inte rätt till a-kassa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="14"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels types de contrat de travail sont couverts par cette rémunération ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anställningsformer gäller ersättningen för?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="15"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette rémunération vaut pour les contrats à durée indéterminée (tillsvidareanställning) comme à durée déterminée (tidsbegränsad anställning).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen gäller både om du har ett fast jobb (tillsvidareanställning) och om du arbetar en begränsad tid (tidsbegränsad anställning).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="16"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Elle couvre également les emplois à temps partiel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Den gäller även om du jobbar deltid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="17"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Chez quels employeurs puis-je travailler ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan jag jobba hos?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="18"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez effectuer un Stage rémunéré chez les employeurs publics inscrits au registre des employeurs de l’Agence suédoise des impôts Skatteverket.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan jobba både hos privata och offentliga arbetsgivare som är registrerade i Skatteverkets arbetsgivarregister.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="19"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs qui ont licencié des employés pour manque de travail au cours des neuf derniers mois ne peuvent pas, non plus, recevoir de stagiaires rémunérés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan inte jobba hos en arbetsgivare som har sagt upp anställda på grund av platsbrist för mindre än 12 månader sedan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="20"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien de temps peut durer un Stage rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag ha ett traineejobb?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="21"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un Stage rémunéré peut durer jusqu’à 12 mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan ha ett traineejobb i upp till tolv månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="22"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour les stages effectués dans le secteur social, la durée du stage peut être prolongée de 12 mois supplémentaires, si nécessaire pour terminer les études.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För traineejobb inom välfärdssektorn kan perioden förlängas med upp till ytterligare 12 månader om det behövs för att slutföra studierna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="23"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de la rémunération de l’employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="24"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur reçoit 85 % du coût salarial si le stage est à mi-temps dans le secteur social.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får 85 procent av lönekostnaden om du har traineejobb på halvtid inom välfärds- sektorn.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="25"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur reçoit, en outre, une allocation de 100 SEK par jour ouvré pour l’aide et le monitorat sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får även ett bidrag på 100 kronor per arbetad dag för att hjälpa och handleda dig på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="26"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si votre stage dans le secteur social a été prolongé pour que vous puissiez terminer vos études, l’employeur est rémunéré à raison de 50 % du coût salarial, le plafond étant de 300 SEK par jour ouvré.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om ditt traineejobb inom välfärdssektorn har förlängts för att du ska kunna fullfölja dina studier, får arbetsgivaren 50 procent av lönekostnaden, högst 300 kronor per arbetad dag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="27"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aucune rémunération pour monitorat n’est versée pendant la prolongation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bidrag för handledning utgår inte under förlängningsperioden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="28"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous effectuez votre Stage rémunéré dans une profession en pénurie, la rémunération de l’employeur est de 50 % du coût salarial pour un mi-temps, le plafond étant de 300 SEK par jour ouvré.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Som mest får arbetsgivaren 300 kronor per arbetad dag när du jobbar halvtid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="29"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="30"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il vous faut apporter un certificat de l'établissement qui assure votre formation (studieintyg).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att kunna få ett traineejobb måste du lämna in ett studieintyg från din utbildningsanordnare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="31"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous décidons ensuite si le poste de stagiaire et les tâches proposées sont adaptées à votre cas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="32"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La compensation financière destinée à l'employeur doit être approuvée par nos services avant que vous commenciez à travailler.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen som arbetsgivaren får måste vara beviljad av oss innan du kan börja jobba.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="33"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous passons ensuite un accord avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi gör därefter en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="34"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord doit préciser quelles tâches vous sont confiées, et quels besoins vous avez en terme de soutien et de tutorat.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I överenskommelsen ska det stå vilka arbetsuppgifter du får och vilket behov du har av stöd och handledning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="35"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quand le poste commence, l'employeur doit faire en sorte que vous soyez initié à vos nouvelles missions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ska se till att du introduceras till dina nya arbetsuppgifter när du börjar jobba.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="36"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette initiation doit être conforme à la loi sur l'environnement du travail, Arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Introduktionen ska följa arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="37"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il faut également que vous soyez suivi dans la mesure de vos besoins.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du ska också få den handledning du behöver.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="38"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="39"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (2015:503) sur les mesures spécifiques d'aide à l'embauche</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2015:503) om särskilt anställningsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="40"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771–416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="41"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="42"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2013-02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-09.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="43"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indemnité de déplacements, hébergement et accompagnement</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-09.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="44"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ai-je droit à l’indemnité?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="45"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez vous faire rembourser les frais de déplacement et d'hébergement si vous: participez à un programme de poiltique du marché du travail;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få ersättning för rese- och logikostnader om du</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="46"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour quels voyages et hébergements puis-je obtenir une indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka resor och vilket boende kan jag få ersättning för?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="47"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez être remboursé pour les déplacements entre le domicile et le lieu où vous participez à un programme dans le cadre de la politique du marché de l’emploi ou de la réinsertion, ou le lieu de l’enquête dont vous faites l’objet.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få ersättning för resor mellan bostaden och platsen där du tar del av ett arbetsmarknads- politiskt program eller en rehabilitering, eller där du genomgår en utredning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="48"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous devez toujours essayer de vous déplacer en transports en commun et toujours choisir le mode le plus écologique.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du bör alltid försöka resa med allmänna färdmedel, och du ska alltid välja det miljövänligaste färdsättet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="49"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’Agence pour l'emploi peut également rembourser les déplacements en véhicule personnel si cela est justifié.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen kan även ersätta resor med egen bil om det är motiverat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="50"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez être indemnisés pour les voyages effectués quotidiennement entre votre domicile et le lieu de participation au programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dagliga resor mellan hemmet och platsen för programmet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="51"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'indemnité couvre la partie du coût du voyage qui dépasse ce que cela vous coûterait normalement pour faire la navette là où vous vivez.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen täcker den del av resekostnaden som överstiger vad det normalt kostar att pendla där du bor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="52"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le montant total doit être au moins de 600 couronnes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Den totala summan måste vara lägst 600 kronor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="53"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’indemnité comprend également un voyage pour le début du programme et un autre pour la fin.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I ersättningen ingår även en resa i samband med programmets start och en resa när programmet är slut.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="54"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un membre de votre famille ou toute autre personne proche de vous peut également bénéficier d’une indemnité pour un aller-retour si vous avez un handicap et nécessitez de l'aide.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En familjemedlem eller någon annan närstående till dig kan också få ersättning för en hem- och återresa om du har en funktionsnedsättning och behöver hjälp.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="55"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Voyages pour examens (trajets non quotidiens)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Utredningsresor (inte dagliga resor)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="56"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également obtenir une indemnité pour les voyages effectués pour des actions de réinsertion et d’examen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan även få ersättning för rehabiliterings- och utredningsresor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="57"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut s’agir de visites à l’Agence pour l’emploi chez un spécialiste de la vue, de l’ouïe, de la surdité et/ou de la cécité.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Resorna kan gälla besök hos en syn-, döv-, hörsel- eller dövblindhetsspecialist på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="58"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut s’agir aussi d’enquêtes brèves et occasionnelles chez un sous-traitant, et d'un examen de la vue, de l’ouïe, de la surdité et/ou de la cécité.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>De kan också gälla tillfälliga och korta utredningar hos en extern leverantör samt för en syn-, döv-, hörsel- eller dövblindhets- utredning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="59"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour ces déplacements, il n’ya pas de déduction de la contribution personnelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vid sådana resor görs inget avdrag för egenavgiften.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="60"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Voyages lors d’un arrêt d’un programme dans le cadre de la politique du marché du travail et voyages d’étude</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Resor vid uppehåll i ett arbetsmarknadspolitiskt program och studieresor</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="61"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez un handicap, vous pouvez être remboursé pour les frais de voyage en rapport avec une pause que vous feriez dans un programme de politique du marché du travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har en funktionsnedsättning kan du få ersättning för resekostnader i samband med att du gör ett uppehåll i ett arbetsmarknadspoli- tiskt program.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="62"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La pause doit être plus plongue que dix jours calendaires consécutifs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Uppehållet ska vara längre än tio kalenderdagar i följd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="63"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également être imdemnisés pour des visites d’étude en Suède ou d'un autre pays nordique.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också få ersättning för obligatoriska studieresor i Sverige eller till ett annat land inom Norden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="64"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Hébergement et double résidence</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Logi och dubbelt boende</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="65"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également être indemnisé pour l'hébergement et la double résidence si vous participez à un programme de politique du marché du travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan även få ersättning för logi och dubbelt boende om du tar del av ett arbetsmarknadspoli- tiskt program.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="66"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien puis-je obtenir en indemnités ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur stor ersättning kan jag få?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="67"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le remboursement de l'hébergement et des coûts supplémentaires pour la double résidence est de 110 couronnes par jour.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen för logi och merkostnader för dubbelt boende är 110 kronor per dag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="68"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’indemnité mensuelle maximum est de 2 400 couronnes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Som mest kan du få 2 400 kronor per månad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="69"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous êtes absent moins de 30 jours, vous pouvez être remboursé pour le coût effectif total de l'hébergement et de la double résidence.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du är borta mindre än 30 dagar kan du få ersättning för den faktiska kostnaden för logi och dubbelt boende.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="70"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce coût doit être raisonnable et authentifié.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kostnaden måste vara skälig och kunna styrkas.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="71"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le remboursement des frais kilométriques est de 1,85 couronne du kilomètre.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bilersättningen är högst 185 öre per kilometer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="72"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites du covoiturage, vous pouvez obtenir un supplément de 25 öre par kilomètre et passager.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du samåker kan du få ytterligare 25 öre per kilometer och passagerare i ersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="73"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Notez que les frais inférieurs ou égaux à 50 couronnes ne sont pas remboursés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Observera att kostnader på 50 kronor eller mindre inte betalas ut.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="74"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Mon accompagnateur peut-il bénéficier d’une indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan min ledsagare få ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="75"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre accompagnateur peut être remboursé pour les frais de voyage, le per diem et l’hébergement s’ils sont raisonnables et si sa présence lors de vos voyages est nécessaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din ledsagare kan få ersättning för resekostnad, traktamente och logi om kostnaden är skälig och det är nödvändigt att du har en ledsagare med på dina resor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="76"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si l’accompagnateur s’absente de son travail, il peut recevoir une indemnité pour perte de revenus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om ledsagaren förlorar arbetsinkomst kan han eller hon få ersättning för den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="77"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="78"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous à l’Agence de l'emploi pour faire une demande d’indemnité pour les voyages et l'hébergement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta oss på Arbetsförmedlingen om du vill ansöka om ersättning för resor och logi.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="79"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous décidons alors si vous y avez droit.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar sedan om du har rätt till ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="80"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également réserver le voyage dans un autre organisme et être indemnisé après coup.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också boka resan hos en annan resebyrå och få ersättning i efterskott.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="81"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment puis-je être remboursé si j'ai payé de ma poche ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur får jag min ersättning om jag lagt ut pengar själv?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="82"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez avancé l’argent des frais, nous vous envoyons un formulaire à remplir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har lagt ut pengar själv skickar vi hem en blankett till dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="83"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous y inscrivez les informations et joignez les reçus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du reser med egen bil behöver du inte skicka med kvitton.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="84"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous rembourserons la somme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I stället fyller du i antalet resdagar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="85"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je être obligé de rembourser l’indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag bli skyldig att betala tillbaka ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="86"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez donc être amené à rembourser l'indemnité si vous l’avez perçue sur la base d’informations incorrectes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan bli återbetalningsskyldig om du fått ersättningen på felaktiga grunder.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="87"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="88"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ordonnance (1996:1100) sur le soutien à l'activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (1996:1100) om aktivitetsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="89"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Appelez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et souhaitez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="90"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également rendre visite à l’agence locale pour l’emploi ou aller sur arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="91"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2014-08</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2016-06</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="92"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Emploi d’initiation professionnelle</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stöd för Yrkesintroduktionsanställning</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="93"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez moins de 25 ans, que vous n’avez aucune expérience professionnelle et que vous êtes sans emploi depuis au moins trois mois, vous avez la possibilité d’apprendre une profession tout en recevant un salaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få lära dig ett yrke samtidigt som du får lön om du saknar erfarenhet av yrket eller har varit arbetslös en viss tid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="94"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je obtenir un emploi d’initiation professionnelle ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan arbetsgivaren få ersättning för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="95"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>vous n’avez pas d’expérience de cette profession vous avez été sans emploi et inscrit/inscrite à l’agence pour l’emploi Arbetsförmedlingen pendant au moins 90 jours d’une période de quatre mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>aqDu är ungdom mellan 15-24 år som har varit arbetslös och inskriven på Arbetsförmedlingen i minst 90 dagar under en fyramånadersperiod.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="96"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour de plus amples renseignements, demandez à votre employeur ou adressez-vous à Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Fråga din arbetsgivare eller kontakta Arbetsförmedlingen om du behöver mer information.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="97"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant du salaire ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får jag i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="98"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous recevrez un salaire qui correspond à au moins 75 % du salaire prévu par la convention collective, selon la partie du temps de travail consacrée à l’apprentissage ou à la formation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får en lön som motsvarar minst 75 procent av lönen i kollektivavtalet beroende på hur stor del av arbetstiden som är handledning eller utbildning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="99"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Suis-je couvert par une assurance ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är jag försäkrad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="100"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez le droit à la couverture des assurances prévues par la convention collective en vigueur sur votre lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har rätt till de försäkringar som gäller enligt kollektivavtalet på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="101"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles formes d’emploi s’appliquent à cette mesure ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anställningsformer gäller ersättningen för?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="102"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur doit avoir adhéré à une convention collective centrale concernant l’emploi d’initiation professionnelle ou à un codicille d’une convention collective centrale concernant l’emploi d’initiation professionnelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren måste ha ett centralt kollektivavtal om yrkesintroduktion eller ett hängavtal till ett centralt kollektivavtal om yrkesintroduktion.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="103"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ces conventions diffèrent d’un secteur à l’autre et peuvent comporter des conditions particulières concernant, notamment, l’âge et l’exigence d’études secondaires.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Avtalen ser olika ut för olika branscher och kan ha speciella villkor för exempelvis ålder och gymnasieutbildning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="104"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Parfois, il est également exigé une convention collective locale passée entre l’employeur et les organisations syndicales locales sur l’emploi d’initiation professionnelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ibland krävs även ett lokalt avtal om yrkesintroduktion mellan arbetsgivaren och den lokala fackliga organisationen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="105"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur doit, en outre, être enregistré comme tel dans le registre des employeurs de l’Agence suédoise des impôts Skatteverket et pouvoir offrir à l’apprenti au moins 15 % d’apprentissage ou de formation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren måste också vara registrerad i Skatteverkets arbetsgivarregister och kunna erbjuda dig minst 15 procent handledning eller utbildning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="106"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de la rémunération versée à l’employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="107"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le montant versé à l’employeur correspond à la cotisation patronale, soit 31,42 %.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får en ersättning som motsvarar arbetsgivaravgiften på 31,42 procent.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="108"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>De plus, l’employeur reçoit une compensation de monitorat d’un montant de 115 couronnes suédoises (SEK) par jour pour un emploi à plein temps.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dessutom får arbetsgivaren ersättning för handledning med 115 kronor per dag vid heltidsarbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="109"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien de temps peut durer cet emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur lång kan anställningen vara?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="110"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’emploi doit durer au moins six mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anställningen måste vara minst sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="111"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien de temps l’employeur peut-il être rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="112"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur peut être rémunéré pendant douze mois au maximum.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan få i ersättning i upp till tolv månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="113"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="114"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous et l’employeur devez dresser conjointement un plan d’apprentissage ou de formation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du och arbetsgivaren tar tillsammans fram en handlednings- eller utbildningsplan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="115"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ensuite, l’employeur présente une demande de rémunération auprès d’Arbetsförmedlingen, à laquelle il joint le plan d’apprentissage ou de formation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker sedan om stödet hos Arbetsförmedlingen och skickar in ansökan tillsammans med handlednings- eller utbildningsplanen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="116"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’emploi ne doit pas débuter avant qu’Arbetsförmedlingen ait réceptionné la demande.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får inte ha börjat anställningen förrän Arbetsförmedlingen har fattat beslut om stöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="117"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous n’êtes pas encore inscrit/inscrite à l’Agence pour l’emploi Arbetsförmedlingen, vous devez prendre contact et vous inscrire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du inte redan är inskriven på Arbetsförmedlingen måste du kontakta oss och registrera dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="118"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règlement suédois No. 2013:1157 portant sur l’aide financière pour l’Emploi d’initiation professionnelle</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2013:1157) om stöd för yrkesintroduktionsanställningar</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="119"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphonez-nous au 0771-416 416 si cela vous intéresse et si vous désirez plus de renseignements.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="120"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également vous rendre à l’agence pour l’emploi la plus proche ou consulter le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="121"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-02.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="122"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Embauche avec subvention salariale</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anställning med lönebidrag</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="123"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, l’employeur peut, quand il vous embauche, recevoir une subvention salariale (lönebidrag).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning kan arbetsgivaren få lönebidrag när du anställs.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="124"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette subvention est destinée à compenser les adaptations nécessaires des tâches et du lieu de travail, et son objectif est d’accroître vos possibilités d’obtenir un emploi où votre compétence et vos aptitudes pourront être mises à profit.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen ska kompensera för anpassningar av arbetet och arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="125"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette subvention ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="126"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs du secteur privé comme du secteur public peuvent recevoir cette subvention s'ils sont inscrits au registre des employeurs tenu par le Service des impôts.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Både privata och offentliga arbetsgivare kan få ersättningen om de är registrerade i Skatteverkets arbetsgivarregister.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="127"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les employeurs ne doivent pas être sous le coup d'une interdiction d'exercer le commerce ou avoir des dettes fiscales en cours de recouvrement chez Kronofogden, l'Agence suédoise de recouvrement forcé.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivarna får inte ha näringsförbud eller skatteskulder som lämnats till Kronofogden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="128"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ils ne doivent pas non plus avoir fait l'objet d'incidents de paiement (betalningsanmärkningar) trop importants.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>De får inte heller ha betydande betalningsan- märkningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="129"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels types de contrat de travail sont couverts par cette subvention ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anställningsformer gäller ersättningen för?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="130"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette subvention vaut pour les contrats à durée indéterminée comme à durée déterminée.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen gäller för tillsvidareanställningar och tidsbegränsade anställningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="131"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Elle couvre également les emplois à temps partiel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Den gäller även för anställningar på deltid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="132"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får jag i ersättning och vilka försäkringar får jag?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="133"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Même si l'employeur n'est pas lié par une convention collective, il faut que vous receviez un salaire et des avantages qui sont comparables à ceux de la convention collective.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>arbetsgivaren inte har kollektivavtal ska du ändå ha lön och förmåner som i väsentliga delar är likvärdiga med kollektivavtalet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="134"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela implique notamment que l'employeur doit souscrire une assurance pour vous.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Detta innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="135"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En revanche, il n'est pas tenu de souscrire une assurance complémentaire de maladie (tilläggssjukförsäkring) ni d'assurance de réinsertion (omställningsförsäkring) pour vous.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren behöver däremot inte teckna en tilläggssjukförsäkring eller omställningsför- säkring för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="136"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de la subvention que reçoit l'employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="137"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le Service public de l'emploi décide du montant de la subvention que pourra recevoir l'employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen beslutar om hur stort löne- bidrag arbetsgivaren kan få.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="138"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce montant est fonction de deux facteurs:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Beloppet påverkas av två faktorer:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="139"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre salaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din lön.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="140"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur peut être subventionné pour un coût salarial allant jusqu'à 16 700 SEK par mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan vid en heltidsanställning få bidrag för en bruttolön på upp till 16 700 kronor per månad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="141"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Naturellement, cela ne vous empêche pas d’avoir un salaire plus élevé.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du ska naturligtvis ändå ha en lön som följer branschens kollektivavtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="142"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre capacité de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmåga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="143"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette subvention ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="144"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La subvention salariale peut être versée à l'employeur pendant un maximum de quatre ans.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan få lönebidraget i högst fyra år.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="145"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="146"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est l'employeur qui fait la demande de subvention auprès de nous, le Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="147"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposées sont adaptés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="148"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous décidons également combien sera versé au titre de cette subvention et pendant combien de temps l’employeur pourra la percevoir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar också om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="149"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La subvention doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen måste vara beviljad av oss innan anställningen börjar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="150"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous élaborons ensuite un accord avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi gör sedan en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="151"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord doit contenir un plan qui précise comment vous pourrez améliorer votre capacité de travail et comment faire en sorte que l’employeur, à terme, n’ait plus besoin de subvention salariale dans votre cas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I överenskommelsen ska det finnas en plan för hur du kan öka din arbetsförmåga och hur arbetsgivaren på sikt inte ska behöva något lönebidrag för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="152"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Par exemple, l’accord peut contenir des éléments comme une formation supplémentaire, le soutien de collègues, et des instruments de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kompletterande utbildning, kamratstöd och arbetshjälpmedel är exempel på sådant som kan ingå i överenskommelsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="153"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous faisons un suivi régulier de votre emploi et nous apportons notre soutien à vous comme à l'employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi följer regelbundet upp anställningen och är ett stöd för både dig och arbetsgivaren.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="154"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="155"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000:630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="156"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="157"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Loi (SFS 1982:80) sur la protection de l’emploi et aux conditions de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lag (SFS 1982:80) om anställningsskydd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="158"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="159"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous devez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="160"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Voici l’agence nationale suédoise pour l’emploi Arbetsförmedlingen</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det här är Arbetsförmedlingen</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="161"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous recherchez un emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Söker du jobb?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="162"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous voulez plus de renseignements sur le marché de l’emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vill du veta mer om arbetsmarknaden?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="163"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez besoin de suggestions et de conseils pour rechercher l’emploi que vous souhaitez ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Behöver du tips och råd om hur du hittar jobbet du vill ha?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="164"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous serons heureux de vous accueillir à Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Välkommen till oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="165"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous aiderons à trouver, quel que soit le soutien dont vous avez besoin.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi hjälper dig att hitta rätt, oavsett vilket stöd du behöver.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="166"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lors de votre inscription comme demandeur d’emploi auprès d’Arbetsför- medlingen, nous examinons ensemble les emplois que vous avez occupés auparavant.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du anmäler dig som arbetssökande och skriver in dig hos oss går vi tillsammans igenom vad du har jobbat med tidigare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="167"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous considérons aussi la formation que vous avez, votre expérience et vos compétences.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi tittar också på vilken utbildning du har och dina erfarenheter och kompetenser.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="168"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ensuite, nous établissons un plan de ce que vous devez faire pour trouver un emploi et comment nous pouvons vous aider.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tillsammans planerar vi sedan vad du ska göra för att hitta ett jobb och hur vi kan hjälpa dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="169"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Trouver un emploi sur notre site Internet</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hitta jobbet på vår webbplats</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="170"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sur notre banque d’emplois Platsbanken, sur le site www.arbetsformedlingen.se, des places sont proposées dans un grand nombre de secteurs différents.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I Platsbanken på arbetsformedlingen.se finns lediga jobb inom många olika branscher.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="171"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le site contient aussi d’autres informations essentielles pour vous.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På webbplatsen hittar du också annan information som är viktig för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="172"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignez-vous sur les professions et les études, vous pouvez faire le test sur ce qui vous intéresse, et vous pouvez découvrir les perspectives d’avenir de différentes professions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan läsa om yrken och studier, du kan göra intressetest och du kan se hur framtiden ser ut inom olika yrken.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="173"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous suggérons en outre comment perfectionner votre recherche d’emploi et vous informons des activités que nous vous offrons.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får även tips om hur du kan bli bättre på att söka jobb samt information om vilka aktiviteter vi erbjuder.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="174"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Rencontrer des employeurs</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Träffa arbetsgivare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="175"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Désirez-vous rencontrer des employeurs qui recherchent du personnel ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vill du träffa arbetsgivare som söker personal?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="176"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous organisons beaucoup de rencontres de recrutement, soit chez un employeur, soit dans nos locaux.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi ordnar många rekryte- ringsträffar, antingen hos arbetsgivaren eller i våra lokaler.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="177"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Travailler à l’étranger</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Jobba utomlands</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="178"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un emploi à l’étranger vous séduirait ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lockas du av att jobba utomlands?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="179"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons des conseillers spécialisés pour les emplois en Europe.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi har arbetsförmedlare som är specialiserade på jobb i Europa.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="180"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez besoin d’un soutien supplémentaire</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du behöver extra stöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="181"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un soutien supplémentaire est parfois nécessaire lors de la recherche d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ibland behöver man extra stöd när man söker jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="182"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour certains, c’est dès le début, pour d’autres, après un certain temps.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vissa behöver det redan från början, andra först efter ett tag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="183"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous pouvons vous aider de plusieurs manières différentes, selon vos besoins et votre situation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi kan hjälpa dig på flera olika sätt utifrån dina behov och förutsättningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="184"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, parlez avec votre conseiller pour l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Prata med en arbetsförmedlare om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="185"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous déterminerez ensemble le type de soutien dont vous avez besoin pour trouver un emploi aussi rapidement que possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tillsammans kommer ni fram till vilket stöd du behöver för att få ett jobb så fort som möjligt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="186"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le site www.arbetsformedlingen.se vous fournira plus d’informations sur l’aide que nous pouvons vous apporter.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På arbetsformedlingen.se kan du läsa mer om vad vi kan hjälpa till med.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="187"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Difficile de trouver un emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Svårt att hitta jobb</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="188"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Parfois, le meilleur moyen de trouver un nouvel emploi, c’est de faire un stage, une formation pour le marché de l’emploi ou un appui pour fonder sa propre entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ibland kan bästa vägen till ett nytt jobb vara via en praktikplats, en arbetsmarknadsutbildning eller hjälp med att starta eget företag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="189"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela peut aussi consister en une orientation professionnelle ou une aide pour contacter les employeurs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det kan också handla om att få yrkesvägledning eller hjälp att kontakta arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="190"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons une longue expérience de l’aide à l’emploi pour les personnes pour lesquelles c’est plus difficile</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi har lång erfarenhet av att hjälpa dig som har det svårare att hitta ett jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="191"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jeune et sans expérience professionnelle ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ung och utan yrkeserfarenhet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="192"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez moins de 25 ans ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du under 25 år?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="193"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nombreux sont les employeurs qui accueillent volontiers des jeunes, mais, pour certains, l’entrée sur le marché de l’emploi peut, toutefois s’avérer difficile.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Många arbetsgivare anställer gärna ungdomar, men ibland kan det ändå kännas svårt att komma in på arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="194"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous disposons de différents moyens de vous faciliter l’obtention d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi kan hjälpa dig på flera olika sätt så att du lättare hittar ett jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="195"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut s’agir de soutenir votre recherche, d’une orientation professionnelle, de stages ou de différents types de formation</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få hjälp med att söka jobb, yrkesvägledning, praktik eller olika typer av utbildningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="196"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Capacité de travail réduite ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="197"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous souffrez d’un handicap fonctionnel qui affecte votre capacité de travail ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Har du en funktionsnedsättning som påverkar din arbetsförmåga?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="198"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous partons toujours de vos connaissances et de votre expérience et nous pouvons faciliter une embauche de plusieurs manières différentes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi utgår alltid från dina kunskaper och erfarenheter och kan underlätta en anställning på flera olika sätt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="199"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il peut s’agir, par exemple, d’un soutien personnel au début ou pendant l’emploi, ou d’une allocation pour aides techniques sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det kan till exempel handla om personligt stöd i början av eller under anställningen eller ekonomisk ersättning för hjälpmedel på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="200"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nouvel arrivant en Suède ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ny i Sverige</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="201"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous venez d’arriver en Suède et n’avez aucune expérience du marché suédois de l’emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du ny i Sverige och saknar erfarenhet från den svenska arbetsmarknaden?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="202"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous pouvons vous aider de différentes manières, pour que vous trouviez un emploi le plus rapidement possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi kan hjälpa dig på olika sätt så att du får ett arbete så snabbt som möjligt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="203"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous ne parlez pas le suédois, nous vous proposons une aide linguistique, par exemple un interprète.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du inte talar svenska kan vi erbjuda språkstöd, till exempel tolk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="204"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Bon à savoir lorsque vous êtes nouveau chez nous</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bra att veta när du är ny hos oss</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="205"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous avons rassemblé ici des informations particulièrement importantes à connaître lorsque vous êtes nouveau chez Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Här har vi samlat särskilt viktig information som du behöver känna till när du är ny på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="206"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le site www.arbetsformedlingen.se vous en dira plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På arbetsformedlingen.se kan du läsa mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="207"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Allocation chômage</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättning från a-kassan</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="208"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour recevoir une allocation de la caisse de chômage, il faut répondre à certaines conditions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att få ersättning från a-kassan behöver du uppfylla vissa villkor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="209"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis c’est votre caisse de chômage qui décide du versement de l’allocation chômage.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är sedan din a-kassa som beslutar om du kan få arbetslöshetsersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="210"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La tâche d’Arbetsförmedlingen est de fournir à la caisse de chômage toutes informations pouvant affecter votre droit à l’allocation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens uppgift är att meddela a-kassan om sådant som kan påverka din rätt till ersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="211"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, adressez-vous à la caisse de chômage ou à votre conseiller pour l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta a-kassan eller en arbetsförmedlare om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="212"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Rendez compte de vos activités</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Rapportera dina aktiviteter</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="213"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous êtes sans emploi, il est important d’informer Arbetsförmedlingen de tous les emplois pour lesquels vous avez présenté votre candidature, ainsi que toutes autres activités que vous avez effectuées pour obtenir plus facilement un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du är arbetslös är det viktigt att du meddelar Arbetsförmedlingen vilka jobb du har sökt och vilka andra aktiviteter som du har genomfört för att lättare få jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="214"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour cela, présentez un compte-rendu d’activités.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det gör du i en aktivitetsrapport.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="215"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le plus simple, pour cela, est de remplir le formulaire qui se trouve sur notre site.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Enklast fyller du i den på vår webbplats.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="216"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Remboursement des trajets aux entretiens d’embauche</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättning för resor till anställningsintervjuer</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="217"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez plus de 20 ans, vous êtes sans emploi ou vous risquez de perdre votre emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du minst 20 år och arbetslös eller riskerar att bli arbetslös?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="218"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En ce cas, vous pouvez être remboursé de vos voyages aux entretiens d’embauche s’il vous est difficile de trouver un emploi sur le lieu de votre domicile.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Då kan du få ersättning för resor till anställningsintervjuer om du har svårt att få jobb där du bor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="219"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>N’oubliez pas qu’il faut demander ce remboursement à l’avance</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tänk på att du måste ansöka om ersättningen i förväg.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="220"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour votre sécurité, vous devez vous identifier lors de tout contact avec nous</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Legitimera dig när du har kontakt med oss – för din egen säkerhet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="221"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lors de vos visites dans une agence pour l’emploi, vous devez présenter vos papiers d’identité ou vous faire accompagner d’une personne qui pourra certifier votre identité.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du besöker en arbetsförmedling behöver du legitimera dig med en id-handling eller ha med dig en person som kan intyga vem du är.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="222"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour vous identifier sur Internet, vous utilisez un certificat électronique d’identification, par exemple BankID.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att legitimera dig på internet använder du e-legitimation, till exempel BankID.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="223"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Notre site vous donne accès, en outre, à d’autres fonctions, par exemple pour compléter votre compte-rendu d’activités.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Då får du även tillgång till fler funktioner på vår webbplats och kan till exempel fylla i din aktivitetsrapport där.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="224"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Données vous concernant dans notre registre</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Uppgifter om dig i vårt register</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="225"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lors de votre inscription à Arbetsförmedlingen, nous enregistrons certaines données vous concernant.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du skriver in dig hos oss registreras vissa uppgifter om dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="226"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vos données sont couvertes par le secret professionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dina uppgifter omfattas av sekretess.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="227"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il vous est possible, à tout moment, de nous demander de vous communiquer les données enregistrées vous concernant</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan alltid be oss att ta fram de uppgifter som finns om dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="228"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Êtes-vous en contact avec un organisme de sécurité de l’emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Har du kontakt med en trygghetsorganisation?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="229"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avez-vous reçu un préavis de licenciement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du varslad om uppsägning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="230"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avez-vous droit au soutien d’un organisme de sécurité de l’emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Har du rätt till stöd från en trygghetsorganisation?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="231"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En ce cas, nous pouvons vous assister en participant à un entretien avec votre organisme de sécurité de l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I så fall kan vi hjälpa dig med ett gemensamt samtal med dig och din trygghetsorganisation.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="232"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Informez-nous si vous désirez que cet entretien soit organisé</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Berätta för oss om du vill ha ett sådant samtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="233"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Suggestions pour la recherche d’un emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tips när du söker jobb</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="234"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous trouverez des suggestions pour la recherche d’un emploi sur le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På arbetsformedlingen.se får du tips om hur du söker jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="235"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous y trouverez aussi des informations sur le marché de l’emploi, les métiers et les formations.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får också information om arbetsmarknaden, yrken och utbildningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="236"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour plus de renseignements, contactez les conseillers d’Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ta hjälp av oss på Arbetsförmedlingen om du behöver mer information.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="237"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Rechercher un emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Söka jobb</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="238"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Recherchez les emplois vacants dans la banque d’emplois Platsbanken.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Sök lediga jobb i Platsbanken.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="239"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Participez à des rencontres de recrutement et rencontrez des employeurs pour un premier entretien.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Delta på rekryteringsträffar och träffa arbetsgivare för en första intervju.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="240"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Participez à des séminaires de recherche d’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Delta på jobbseminarier.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="241"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous disons comment améliorer votre recherche d’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi berättar hur du kan bli bättre på att söka jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="242"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Utilisez les médias sociaux : le raccourci vers un emploi et un réseau plus étendu.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Använd sociala medier – din genväg till jobbet och ett större nätverk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="243"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Faites en sorte que votre CV ouvre la porte à un entretien.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Se till att ditt cv tar dig vidare till intervjun.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="244"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous donnons les meilleurs conseils.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi ger dig de bästa tipsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="245"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Affinez votre lettre de motivation et démontrez que vous êtes la bonne personne pour l’emploi concerné.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vässa ditt personliga brev och visa att du är rätt person för jobbet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="246"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous êtes convoqué à un entretien ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dags för jobbintervju?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="247"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pensez à ceci avant, pendant et après l’entretien.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tänk på det här före, under och efter intervjun.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="248"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Choisissez soigneusement vos références.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Välj dina referenser noga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="249"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous conseillons pour ce choix.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi tipsar om hur du ska tänka när du väljer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="250"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous désirez travailler à l’étranger ou fonder votre propre entreprise ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vill du jobba utomlands eller starta eget?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="251"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous aidons à sauter le pas</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi hjälper dig att ta steget.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="252"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Métiers et études</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Yrken & studier</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="253"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez besoin d’inspiration et d’idées nouvelles ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Behöver du inspiration och nya idéer?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="254"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Utilisez nos tests et nos guides.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Använd våra tester och guider.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="255"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les prévisions concernant différents métiers ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur ser framtiden ut inom olika yrken?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="256"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Consultez nos prévisions qui présentent le marché de l’emploi à court et à long terme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Titta på våra prognoser som visar arbetsmarknaden på kort och lång sikt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="257"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les exigences des différents métiers ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad innebär olika yrken?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="258"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Renseignez-vous sur les faits et visionnez des films et des entretiens qui vous informeront sur les formations nécessaires pour certains métiers.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ta reda på fakta och titta på filmer och intervjuer med information om vilken utbildning du måste ha för vissa yrken.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="259"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous désirez commencer des études ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vill du börja studera?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="260"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Plus de renseignements sur les formations, les conditions d’admission et les unités de valeur d’enseignement supérieur.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ta reda på mer om utbildningar, antagningsregler och högskolepoäng.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="261"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anställning</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="262"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment fonctionnent les salaires et les avantages ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur fungerar det med lön och förmåner?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="263"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Informez-vous sur le montant du salaire que vous pouvez demander et préparez-vous à la négociation salariale.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ta reda på vilken lön du kan begära och förbered dig inför löneförhandlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="264"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les formes d’emploi existantes ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anställningsformer finns?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="265"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est la différence entre un emploi à l’essai et un remplacement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är skillnaden mellan provanställning och vikariat?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="266"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous expliquons les principales formes d’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi förklarar de vanligaste anställningsformerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="267"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qu’est-ce qu’un contrat de travail ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är ett anställningsavtal?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="268"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Apprenez pourquoi un contrat écrit est important et pourquoi vous devez en demander un avant de commencer à travailler.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ta reda på varför ett skriftligt avtal är viktigt och varför du bör be om ett sådant innan du börjar jobba.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="269"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Service téléphonique : 0771-416 416</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Service via telefon 0771-416 416</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="270"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphonez pour parler avec un conseiller pour l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring och prata med en arbetsförmedlare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="271"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ouvert du lundi au vendredi de 8 heures à 20 heures et les samedis et dimanches de 9 heures à 16 heures.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Öppet vardagar 8–20 samt lördagar och söndagar 9–16.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="272"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Consultez le site www.arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Besök arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="273"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>De l’inspiration et de l’aide par le premier site d’emplois de Suède, Platsbanken.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Få inspiration och hjälp via Sveriges största jobbsajt Platsbanken.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="274"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ses coordonnées sont sur le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bilder: Johnér bildbyrå, Jimmy Eriksson, Linda Broström, Camilla Veide, Arvid Utas</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="275"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ces informations s’adressent à vous si vous êtes concerné par la Loi (2010 :197) relative aux mesures d’établissement destinées à certains immigrants nouvellement arrivés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Denna information vänder sig till dig som omfattas av lagen (2010:197) om etableringsinsatser för vissa nyanlända invandrare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="276"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Notre mission est de vous soutenir avec des mesures d’établissement destinées à vous aider sur le chemin de l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vårt uppdrag är att stödja dig med etableringsinsatser som hjälper dig på vägen till jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="277"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ai-je le droit à des mesures d’établissement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Har jag rätt till etableringsinsatser?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="278"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous qui êtes âgé de 20 à 64 ans (ou de 18 ou 19 ans si les parents n’habitent pas la Suède) et qui avez obtenu un permis de séjour en tant que réfugié ou au titre d’une protection assimilée à l’asile, vous avez le droit à un soutien particulier pour que vous commenciez à travailler aussi tôt que possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du som är i åldern 20-64 år (alternativt i åldern 18-19 år och saknar föräldrar i Sverige) och har fått uppehållstillstånd som flykting eller av flyktingliknande skäl har rätt till särskilt stöd för att så snabbt som möjligt komma i arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="279"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il en va de même pour vous, qui avez le même âge, et qui êtes venu en Suède pour y retrouver un proche qui détenait un permis de séjour comme réfugié ou au titre d’une protection un motif semblable.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Detta gäller även dig, i samma ålder, som kommit till Sverige för att du har en anhörig här som fått uppehållstillstånd som flykting eller av flyktingliknande skäl.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="280"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour savoir si vous êtes éligible aux mesures d’établissement, prenez contact avec le Service public de l’emploi aussi tôt que possible après l’obtention de votre permis de séjour.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att få reda på om du har rätt till etableringsinsatser ska du kontakta Arbetsförmedlingen så snart som möjligt, efter att du har fått ditt uppehållstillstånd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="281"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les mesures d’établissement, qu'est-ce-que c'est ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är etableringsinsatser?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="282"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les mesures d’établissement sont des activités destinées à vous aider à apprendre le suédois, commencer à travailler et gagner votre vie le plus tôt possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Etableringsinsatserna är aktiviteter som ska stödja dig att så snabbt som möjligt lära dig svenska, komma i arbete och klara din egen försörjning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="283"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qu’est-ce-qui se passe lors de l’entretien d’établissement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad händer i etableringssamtalet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="284"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Après que vous avez obtenu votre permis de séjour, vous recevez une invitation du Service public de l’emploi pour un entretien d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du fått ditt uppehållstillstånd får du en inbjudan till etableringssamtal från Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="285"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il est très important que vous alliez à ce rendez-vous pour continuer à recevoir un soutien financier.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är mycket viktigt att du kommer till detta möte för att få fortsatt ekonomisk ersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="286"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi contacter le Service public de l’emploi par vous-même pour initier un entretien d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också själv kontakta Arbetsförmedlingen för att inleda etable- ringssamtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="287"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous y parler de votre expérience professionnelle, de votre formation, de vos centres d’intérêt et de vos ambitions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du berättar om dina yrkeserfarenheter, utbildning, intressen och ambitioner.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="288"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous êtes aussi renseigné sur les endroits du pays où il existe un potentiel pour que vous trouviez du travail et un logement, compte tenu de votre profil et de vos projets d’avenir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får också information om var i landet det finns förutsättningar för bostad och jobb utifrån din bakgrund och dina framtidsplaner.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="289"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’entretien d’établissement résulte en un plan d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Etableringssamtalen resulterar i en etableringsplan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="290"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qu’est-ce-qu’un plan d’établissement ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är en etableringsplan?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="291"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre plan d’établissement contient différentes activités destinées à vous aider sur le chemin d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din etableringsplan innehåller olika aktiviteter som ska stödja dig på vägen till arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="292"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est vos besoins qui déterminent la nature de ces activités, mais elles consistent, au minimum, du Suédois pour immigrants (sfi), de programmes de préparation au travail (par exemple stage, validation de votre formation ou expérience professionnelle) et une introduction à la société dont le but est de dispenser des connaissances de bases sur la société suédoise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka aktiviteter planen innehåller beror på dina behov, men den ska minst bestå av Svenska för invandrare, arbetsförberedande insatser (till exempel praktik, validering av utbildnings- och yrkeserfarenheter) och samhällsorientering som syftar till att ge dig grundläggande kunskaper om det svenska samhället.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="293"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En général, votre plan d’établissement peut couvrir une période de 24 mois et, si vous avez pris un congé parental, il peut être prolongé de 18 mois au maximum.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din etableringsplan kan vanligtvis omfatta 24 månader, om du är föräldraledig på deltid kan den förlängas i 8 månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="294"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez parler à votre agent d’emploi pour en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Prata med din arbetsförmedlare så får du veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="295"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment est-ce-que je fais pour subsister ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur klarar jag min försörjning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="296"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant la période où vous élaborez votre plan d’établissement avec l’agent d’emploi et pendant que vous participez aux activités prévues dans ce plan, vous avez le droit de recevoir des allocations d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under tiden som du skapar etableringsplanen tillsammans med arbetsförmedlaren och då du deltar i planens aktiviteter har du rätt till etableringsersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="297"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le montant de ces allocations sera le même, quelle que soit la région de Suède où vous habitez.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningens storlek är densamma oavsett var i Sverige du bor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="298"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Que dois-je faire au tout début ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad ska jag göra allra först?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="299"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dès que vous avez obtenu votre permis de séjour, vous devez contacter le Service des impôts (Skatteverket) pour vous inscrire à l’état-civil (folkbokföring).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Så snart du har fått ditt uppehållstillstånd ska du kontakta Skatteverket för att folkbokföra dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="300"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette inscription vous permet d’obtenir un numéro d’identité (personnummer) qui est un identifiant.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Genom att folkbokföra dig kan du få ett personnummer, vilket är en identitetsbeteckning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="301"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le numéro d’identité est important, par exemple dans vos contacts avec les autorités mais aussi quand vous voulez ouvrir un compte en banque et demander un document d’identité.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Personnumret är viktigt till exempel i kontakter med myndigheter men också när du ska öppna ett bankkonto och ansöka om ID-handling.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="302"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’inscription à l’état-civil est aussi importante pour que vous receviez vos allocations d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Folkbokföringen är även viktig för att du ska få din etableringsersättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="303"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Bienvenue au Service public de l’emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Välkommen till Arbetsförmedlingen</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="304"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le Service public de l’emploi est l’autorité suédoise qui détermine si vous êtes éligible aux mesures d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen är den myndighet i Sverige som avgör om du har rätt till etablerings- insatser.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="305"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous sommes présents sur l’ensemble du territoire et nos services sont gratuits.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi finns över hela landet och våra tjänster är kostnadsfria.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="306"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous vous attendons !</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi ser fram emot att träffa dig!</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="307"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, téléphonez au 0771-416 416.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="308"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi venir à l’agence d’Arbetsförmedlingen la plus proche, ou consulter le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="309"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Stage professionnel</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetspraktik</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="310"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous désirez essayer de travailler sur un lieu de travail ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vill du prova på att jobba på en arbetsplats?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="311"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Acquérir une expérience de la vie professionnelle et accroître vos chances d’obtenir un emploi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vill du skaffa dig arbetslivserfarenhet och öka dina chanser att få jobb?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="312"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En ce cas, un stage peut vous convenir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Då kan praktik vara rätt för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="313"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En outre, si vous n’avez pas beaucoup d’expérience du marché de l’emploi en Suède, vous pouvez obtenir une estimation de vos compétences professionnelles.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du saknar eller inte har så mycket erfarenhet av den svenska arbetsmarknaden kan du dessutom få din yrkeskompetens bedömd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="314"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un stage professionnel, qu’est-ce que c’est ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad innebär arbetspraktik?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="315"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un stage professionnel, c’est une occasion d’essayer un poste de travail pour s’initier à une profession, à un stage professionnel, pour acquérir une expérience de la vie professionnelle ou pour conserver et renforcer vos compétences professionnelles.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetspraktik innebär att du provar på att arbeta på en arbetsplats för att få yrkesorientering, yrkespraktik, arbetslivserfarenhet eller för att behålla och stärka din yrkeskompetens.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="316"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi faire un stage pour vous préparer à fonder une activité non salariée.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också få praktik för att förbereda dig inför att starta en näringsverksamhet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="317"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Que faut-il pour obtenir une place de stage ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad krävs för att få en praktikplats?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="318"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre conseiller pour l’emploi apprécie tout d’abord quelles sont vos chances de trouver un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmedlare bedömer först vilka förutsättningar du har att få ett arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="319"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Être jeune et avoir un handicap fonctionnel qui affecte votre capacité de travail ;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad krävs för att få en praktikplats?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="320"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avoir 18 ans et se trouver éloigné du marché de l’emploi pour des raisons particulières ;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmedlare bedömer först vilka förutsättningar du har att få ett arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="321"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Participer au programme de garantie d’emploi pour les jeunes ou au programme de garantie d’emploi et d’évolution.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>aqdelta i jobbgarantin för ungdomar eller i jobb- och utvecklingsgarantin.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="322"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Où se déroule le stage ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Var kan jag få praktik?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="323"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez faire un stage dans des entreprises privées ou publiques.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få praktik hos privata och offentliga arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="324"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Combien de temps peut durer le stage ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag få arbetspraktik?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="325"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Un stage peut durer jusqu’à six mois au maximum.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få praktik i högst sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="326"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous participez au programme de garantie d’emploi pour les jeunes, le stage dure jusqu’à trois mois au maximum.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du deltar i jobbgarantin för ungdomar är praktiken högst tre månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="327"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le stage est-il rémunéré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Får jag någon ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="328"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant le stage, vous pouvez recevoir l’allocation pour activités ou l’allocation d’évolution.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få aktivitetsstöd eller utvecklingsersätt- ning när du praktiserar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="329"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette allocation est versée par l’Agence suédoise de la sécurité sociale Försäkringskassan, qui en assure le calcul et décide du versement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen betalas ut av Försäkringskassan, som också beräknar och beslutar om ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="330"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, consultez le feuillet d’informations Allocation d’activités et d’évolution sur le site forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning på forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="331"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous refusez une offre de stage, vous risquez de perdre votre droit à l’allocation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du tackar nej till ett erbjudande om praktik kan du förlora ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="332"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également perdre ce droit si vous interrompez un stage en cours, sans raisons valables.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också förlora din ersättning om du avbryter en praktik som pågår utan att ha godtagbara skäl.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="333"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Suis-je assuré pendant le stage ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är jag försäkrad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="334"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant le stage, vous êtes couvert par une assurance collective contre les accidents et sur la vie.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är försäkrad när du praktiserar och omfattas av både personskade- och grupplivförsäkringar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="335"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur peut, en outre, recevoir une compensation de l’État suédois si vous causez un dommage dans son entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan även få ersättning av staten om du skulle skada något på företaget.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="336"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, consultez la page d’informations Couverture des assurances et obligation d’indemnisation pendant certains programmes pour l’emploi sur le site arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Försäkringsskydd och skadeersätt- ningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program på arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="337"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les autres conditions de stage ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka övriga villkor gäller för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="338"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites un stage, vous n’êtes pas considéré comme employé au sens de la loi suédoise sur l’environnement professionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du som gör arbetspraktik räknas inte som arbetstagare enligt arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="339"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Consultez la page d’informations Obligations de l’employeur concernant l’environnement professionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Arbetsgivarens arbetsmiljöansvar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="340"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’estimation des compétences professionnelles, qu’est-ce que c’est ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad är yrkeskompetensbedömning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="341"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’estimation des compétences professionnelles, cela signifie que, si vous n’avez pas ou peu d’expérience du marché suédois de l’emploi, on effectue, pendant votre stage, une estimation de vos compétences professionnelles.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Yrkeskompetensbedömning innebär att du får din yrkeskompetens bedömd under praktiken om du saknar eller inte har så mycket erfarenhet av den svenska arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="342"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette estimation vous sera utile lorsque vous rechercherez un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bedömningen har du nytta av när du söker arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="343"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’estimation des compétences professionnelles peut durer d’une journée à trois semaines.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En yrkeskompetensbedömning kan pågå mellan en dag och tre veckor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="344"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lors de l’estimation de vos compétences, vous avez toujours votre propre moniteur.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du får din kompetens bedömd får du alltid en egen handledare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="345"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est lui ou elle qui est responsable de l’estimation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Han eller hon ansvarar för bedömningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="346"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="347"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus sur les stages ou l’estimation des compétences professionnelles, adressez-vous à Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om arbetspraktik eller yrkeskompetensbe- dömning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="348"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si votre conseiller pour l’emploi estime que vous pouvez obtenir un stage, vous organisez ensuite ce stage conjointement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om din arbetsförmedlare kommer fram till att du kan få praktik planerar ni sedan praktiken tillsammans.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="349"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le conseiller pour l’emploi consulte aussi les organisations syndicales avant le début du stage.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlaren pratar också med de fackliga organisationerna innan praktiken börjar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="350"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant votre stage, vous devez être prêt à être convoqué à un entretien de suivi, à des activités de recherche d’emploi ou d’orientation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under praktiken får du vara beredd på att du kan bli kallad till uppföljnings- samtal, jobbsökaraktiviteter eller vägledning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="351"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À la fin du stage, le lieu de travail vous fournit un certificat de stage.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När praktiken är slut får du ett intyg på prak- tikplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="352"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce certificat indique les expériences que vous avez acquises pendant votre stage.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I intyget står det vilka erfarenheter du fått från praktikplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="353"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si l’estimation des compétences professionnelles est prévue pendant le stage, vous recevez une attestation à ce sujet.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om det ingår i praktiken att din yrkeskompetens ska bedömas får du ett intyg med bedömningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="354"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règlements applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="355"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Téléphonez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et si vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="356"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également vous rendre à l’agence d’Arbetsförmedlingen la plus proche ou consulter notre site www.arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="357"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2013-01</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-09.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="358"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Travailler chez Samhall</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbeta inom Samhall</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="359"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je obtenir un emploi chez Samhall?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få ett arbete inom Samhall?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="360"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez obtenir un emploi chez Samhall si un handicap fonctionnel réduit votre aptitude à travailler et vous impose donc un emploi adapté à vos possibilités.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få ett arbete på Samhall om du har en funktionsnedsättning som påverkar din arbetsförmåga och behöver ett arbete som är anpassat efter dina förutsättningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="361"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous devez aussi: être inscrit comme chômeur à l’Agence pour l'emploi ;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad innebär det att arbeta på Samhall?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="362"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>avoir une capacité au travail réduite au point que vous ne pouvez obtenir un autre emploi ou que vos besoins ne peuvent être satisfaits par d'autres mesures.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att nå målet får du stöd och handledning så att du kan utvecklas i din yrkesroll.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="363"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez droit à un salaire et d’autres prestations en conformité avec les conventions collectives de la branche.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetet sker ofta tillsammans med andra arbetskamrater i ett arbetslag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="364"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lorsque vous êtes prêt à commencer à travailler hors de Samhall, vous pouvez obtenir de l'aide par de la formation et des stages pratiques.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När du är redo att börja arbeta utanför Samhall kan du få hjälp med både utbildning och praktik.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="365"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus sur ce que cela implique de travailler chez Samhall, prenez contact avec l’Agence pour l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om hur det är att arbeta på Samhall.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="366"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre assistant de recherche d’emploi évaluera ensuite si vous pouvez y obtenir un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En arbetsförmedlare bedömer sedan om du kan få anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="367"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avant que vous ne commenciez chez Samhall, nous établissons un contrat avec vous, l'employeur et les syndicats.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Innan du börjar din anställning gör Arbetsförmedlingen en överenskommelse med dig och Samhall.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="368"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="369"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ordonnance (2000:630) sur les mesures spéciales pour les personnes dont le handicap affecte la capacité au travail, en particulier § 32, 33 et 34.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga, särskilt § 32, 33 och 34.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="370"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Appelez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et souhaitez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="371"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également rendre visite à l’agence locale pour l’emploi ou aller sur arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="372"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide spécifique à l’emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Särskilt anställningsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="373"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette compensation est appelée Aide spécifique à l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet kallas för särskilt anställningsstöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="374"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="375"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel sera mon salaire et comment serai-je assuré?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen gäller för tillsvidareanställningar och tidsbegränsade anställningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="376"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez droit à un salaire et aux autres avantages d’emploi prévus par la convention collective en vigueur dans la branche concernée.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="377"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Mon employeur a-t-il droit à l’aide à l’emploi pour moi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="378"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les conditions pour être couvert par la Garantie d’emploi et d’évolution restent les mêmes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Däremot gäller det anställningsskydd som regleras i branschens kollektivavtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="379"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels types de contrat de travail sont couverts par cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan arbetsgivaren få ersättningen för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="380"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Elle couvre également les emplois à temps partiel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="381"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lorsque qu'un contrat faisant l'objet d'une aide spécifique à l'embauche prend fin et que vous ne trouvez pas d'autre emploi, il vous est possible de bénéficier à nouveau du programme de garantie d'activité et de développement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När en anställning med särskilt anställningsstöd tar slut har du möjlighet att återgå till jobb- och utvecklingsgarantin om du inte har fått en anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="382"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il faut que vous continuiez à satisfaire aux critères de ce programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du måste fortfarande uppfylla villkoren för att delta i jobb- och utvecklingsgarantin.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="383"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de l'aide que reçoit l'employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="384"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide s'élève à 85% du coût salarial, mais est plafonnée à 890 SEK par jour de travail pour un temps complet.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen är 85 procent av lönekostnaden, men högst 890 kronor per arbetsdag vid heltidsanställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="385"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur reçoit également une subvention pour le tutorat dont vous bénéficiez sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får även ett bidrag för den handledning du får på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="386"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je avoir un emploi couvert par cette aide plusieurs fois ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få en anställning med ersättning flera gånger?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="387"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il vous est possible d'obtenir un emploi faisant l'objet d'une aide spécifique à l'embauche auprès d'un nouvel employeur après un minimum de trois mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få en ny anställning med särskilt anställningsstöd hos en annan arbetsgivare tidigast efter tre månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="388"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant ces trois mois, vous devrez avoir suivi des activités de recherche d'emploi assistées au Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under dessa tre månader ska du ha deltagit i organiserade jobbsökaraktiviteter hos Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="389"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour que vous soyez réembauché auprès d'un employeur qui a déjà reçu une aide spécifique à l'embauche dans votre cas, six mois au moins devront être écoulés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få en ny anställning med särskilt anställningsstöd hos en arbetsgivare som du tidigare har varit anställd hos tidigast efter sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="390"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="391"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide spécifique à l'embauche pourra être versée à l'employeur pendant un maximum de douze mois, avec la possibilité d’une extension éventuelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan få särskilt anställningsstöd i tolv månader med möjlighet till en eventuell förlängning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="392"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Une extension sera octroyée si vous avez besoin d’être accompagné par une aide à l’embauche pendant une période plus longue pour pouvoir vous établir sur le marché du travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En förlängning kan göras om du har behov av en längre tid med anställningsstöd för att kunna etablera dig på arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="393"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si votre contrat de travail dure moins de douze mois, l'aide sera versée aussi longtemps que dure votre contrat de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förlängningen får vara högst tolv månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="394"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="395"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est l'employeur qui fait la demande d'aide à l'embauche auprès de nous, le Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="396"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposés sont adaptés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="397"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est également nous qui décidons combien sera versé au titre de cette aide et pour combien de temps.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar också om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="398"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen måste vara beviljad av oss innan anställningen börjar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="399"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous élaborons ensuite un accord individuel avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi gör sedan en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="400"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord précise vos tâches de travail et les besoins que vous avez en termes de soutien et de tutorat.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I överenskommelsen ska det stå vilka arbetsuppgifter du får och vilket behov du har av stöd och handledning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="401"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur doit faire en sorte que vous soyez initié à vos nouvelles tâches de travail quand commencez votre emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ska se till att du introduceras till dina nya arbetsuppgifter när du börjar din anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="402"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il faut également que vous soyez suivi par un tuteur dans la mesure de vos besoins.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du ska också få den handledning du behöver.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="403"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="404"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="405"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="406"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La garantie d’emploi pour les jeunes</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Jobbgaranti för ungdomar</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="407"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les jeunes peuvent bénéficier de mesures particulières pour trouver le plus rapidement possible un emploi ou commencer des études.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du som är ung kan få ta del av särskilda insatser för att så snabbt som möjligt hitta ett arbete eller börja studera.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="408"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce programme s’appelle la garantie d’emploi pour les jeunes [jobbgaranti för ungdomar].</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Programmet kallas för jobbgarantin för ungdomar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="409"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En quoi consiste la garantie d’emploi pour les jeunes ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vad innebär jobbgarantin för ungdomar?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="410"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Evaluation approfondie des compétences</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="411"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Une réadaptation à la vie professionnelle</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-11.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="412"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui a droit à la garantie d’emploi pour les jeunes ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag vara med i jobbgarantin för ungdomar?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="413"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avoir été inscrit pendant au moins trois mois comme demandeur d’emploi auprès de l’Agence suédoise pour l’emploi Arbets- förmedlingen et n’avoir eu aucun travail pendant cette période ;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har under minst tre månader varit inskriven som arbetssökande hos oss på Arbetsförmedlingen och under denna tid varit utan arbete på heltid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="414"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avoir pendant au moins trois mois été inscrit comme demandeur d’emploi et travaillé moins que l’on aurait pu, par exemple un emploi horaire ou à temps partiel, et avoir droit à l’allocation chômage ;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har under minst tre månader varit inskriven som arbetssökande och arbetat mindre än du skulle kunna, du har till exempel en timanställning eller ett deltidsarbete, och har rätt till ersättning från a-kassan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="415"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Être inscrit auprès d’Arbetsförmedlingen et avoir participé au programme pour l’emploi d’initiation à la vie professionnelle ;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är inskriven på Arbetsförmedlingen och har deltagit i det arbetsmarknadspolitiska programmet arbetslivsintroduktion.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="416"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Être inscrit auprès d’Arbetsförmedlingen et avoir été condamné à une peine de prison puis avoir obtenu le droit de sortir de l’établissement pénitentiaire ou être en liberté conditionnelle, mais ne pas avoir effectué une année de mise à l’épreuve ;</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är inskriven på Arbetsförmedlingen och har dömts till fängelse och beviljats vistelse utanför anstalten eller är villkorligt frigiven men har inte fullgjort ett år av prövotiden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="417"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Être inscrit auprès d’Arbetsförmedlingen et avoir participé à des mesures d’établissement destinées à certains immigrés nouveaux arrivants, et que le plan d’établissement soit arrivé à expiration.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är inskriven på Arbetsförmedlingen och har deltagit i etableringsinsatser för vissa nyanlända invandrare och etable- ringsplanen har löpt ut.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="418"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-on payé ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Får jag någon ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="419"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les participants au programme peuvent recevoir une aide à l’activité ou une allocation d’évolution.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få aktivitetsstöd eller utvecklingsersätt- ning när du deltar i programmet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="420"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ces allocations sont versées par l’Agence suédoise de la sécurité sociale Försäkringskassan, qui est également chargée du calcul et des décisions d’allocations.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen betalas ut av Försäkringskassan, som också beräknar och beslutar om ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="421"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, consultez la feuille d’informations sur le soutien aux activités et l’allocation d’évolution, Aktivitetsstöd och utvecklings- ersättning, sur le site www.forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning på for- sakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="422"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Suis-je assuré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är jag försäkrad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="423"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Tous les participants au programme de la garantie d’emploi pour les jeunes sont couverts par une assurance accidents et assurance-vie collective.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du omfattas av personskade- och grupplivförsäkringar när du deltar i jobbgarantin för ungdomar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="424"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre employeur peut également être indemnisé par l’État si vous causez des dommages dans son entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan även få ersättning av staten om du skulle skada något på företaget.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="425"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette assurance ne couvre pas les participants au programme d’aide à la création d’entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Försäkringsskyddet gäller inte för dig som deltar i programmet stöd vid start av näringsverksamhet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="426"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, consultez la feuille d’informations Assurances et obligation d’indemnisation lors de certains programmes d’aide à l’emploi, Försäkringsskydd och skadeersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program, sur le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer i faktabladet Försäkringsskydd och ska deersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program på arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="427"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>La durée maximale de participation au programme est de 15 mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Som längst kan du vara med i programmet i 15 månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="428"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelles sont les autres conditions qui me concernent ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka övriga villkor gäller för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="429"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il s’agit d’un programme à plein temps et les exigences de participation sont sévères.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Programmet är på heltid och ställer höga krav på att du är delaktig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="430"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela signifie que vous devez vous efforcer de trouver un emploi ou de commencer des études aussi rapidement que possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det innebär att du ska försöka hitta ett arbete eller börja studera så fort som möjligt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="431"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il est important que votre conseiller soit continuellement au courant des candidatures que vous avez présentées.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är viktigt att din arbetsförmedlare hela tiden får veta vilka jobb du har sökt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="432"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Chaque mois, vous devez présenter un rapport d’activités qui énumère les emplois recherchés et les autres activités effectuées au cours du mois précédent.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Varje månad ska du även lämna in en aktivitetsrapport där du redogör för de jobb du har sökt och andra aktiviteter du har genomfört under den senaste månaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="433"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites un stage ou faites des études organisés par Arbetsförmed- lingen, vous devez rechercher un emploi pendant au moins quatre heures par semaine.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har en praktikplats eller går en utbildning via Arbetsförmedlingen ska du söka jobb minst fyra timmar i veckan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="434"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus sur les absences, consultez le site www.forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Läs mer om frånvaro i program på forsakringskassan.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="435"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-il possible de revenir dans le programme après un emploi ou une formation ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag komma tillbaka till programmet efter en anställning eller utbildning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="436"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous avez travaillé et que vous êtes à nouveau au chômage, vous pouvez revenir au programme, à condition de ne pas avoir de nouveau droit à l’allocation chômage.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har arbetat och blivit arbetslös kan du komma tillbaka till programmet under förutsättning att du inte har rätt till a-kassa igen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="437"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je perdre ma place dans le programme ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag förlora min plats i programmet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="438"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je revenir dans le programme si j’ai perdu ma place ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag komma tillbaka till programmet om jag har förlorat min plats?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="439"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez revenir dans le programme à certaines conditions.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan komma tillbaka till programmet om du uppfyller vissa villkor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="440"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour en savoir plus, adressez-vous à Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="441"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si je n’ai pas de notes ou de diplôme de fin d’études, mon allocation d’études est-elle augmentée ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få högre studiemedel om jag saknar slutbetyg eller examensbevis?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="442"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="443"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Adressez-vous à Arbetsförmedlingen pour plus de renseignements sur la garantie pour l’emploi des jeunes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om jobbgarantin för ungdomar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="444"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre conseiller pour l’emploi fera ensuite une estimation de vos possibilités de participer à ce programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmedlare bedömer sedan om du kan delta i programmet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="445"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règlement (2007:813) sur la garantie d’emploi des jeunes Règlement (1996:1100) sur l’aide aux activités</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2007:813) om jobbgarantin för ungdomar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="446"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si cela vous intéresse et que vous désirez en savoir plus, téléphonez au 0771-416 416.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="447"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez également vous rendre à l’Agence pour l’emploi la plus proche ou consulter le site www.arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="448"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Skyddat arbete hos offentlig arbetsgivare (OSA)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-03.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="449"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="450"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Emplois publics protégés (OSA)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2015-03.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="451"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, l’employeur peut, quand il vous embauche, recevoir une aide financière.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning kan arbetsgivaren få ekonomisk ersättning när du anställs.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="452"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre emploi est un emploi traditionnel, mais il doit être adapté à vos besoins spécifiques.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anställningen är en vanlig anställning, men den ska vara anpassad efter dina särskilda behov.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="453"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À terme, cet emploi doit vous permettre d'obtenir du travail sur le marché du travail traditionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På sikt ska anställningen kunna leda till att du får ett arbete på den reguljära arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="454"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="455"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Seuls les employeurs du secteur public peuvent recevoir cette aide.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Endast offentliga arbetsgivare kan få ersättningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="456"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre travail ne doit pas se faire dans une activité qui est ouverte à la concurrence.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetet får inte vara inom en verksamhet som är utsatt för konkurrens.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="457"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får jag i ersättning och vilka försäkringar får jag?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="458"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez le droit au salaire et aux avantages prévus par la convention collective du secteur concerné.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="459"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Par contre, la loi relative à la protection de l’emploi et aux conditions de travail, Lagen om anställningsskydd, ne vous est pas applicable si vous occupez un emploi public protégé.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lagen om anställningsskydd (LAS) gäller däremot inte för dig som har ett skyddat arbete hos en offentlig arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="460"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de l'aide que reçoit l'employeur?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="461"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le Service public de l'emploi décide du montant de la subvention que pourra recevoir l'employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen beslutar om hur stor ersättning arbetsgivaren kan få.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="462"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce montant est fonction de deux facteurs:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Beloppet påverkas av två faktorer:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="463"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre salaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din lön.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="464"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur peut être subventionné pour un coût salarial allant jusqu'à 16 700 SEK par mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan vid en heltidsanställning få bidrag för en bruttolön på upp till 16 700 kronor per månad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="465"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Naturellement, cela ne vous empêche pas d’avoir un salaire plus élevé.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du ska naturligtvis ändå ha en lön som följer branschens kollektivavtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="466"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre capacité de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmåga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="467"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="468"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>En général, cette aide est versée à l'employeur pour des périodes d'un an à la fois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får normalt ersättningen ett år i taget.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="469"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="470"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est l'employeur qui fait la demande d'aide auprès de nous, le Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="471"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposées sont adaptés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="472"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous décidons également combien sera versé au titre de cette aide et pendant combien de temps l’employeur pourra la percevoir.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är också vi som beslutar om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="473"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen måste vara beviljad av oss innan anställningen börjar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="474"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous élaborons ensuite un accord avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi gör sedan en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="475"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord doit contenir un plan décrivant la manière dont vous pourrez améliorer votre capacité de travail et obtenir un emploi sur le marché du travail traditionnel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I överenskommelsen ska det finnas en plan för hur du kan öka din arbetsförmåga och dina möjligheter att få ett arbete på den reguljära arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="476"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Par exemple, l’accord peut contenir des éléments comme une formation supplémentaire, le soutien de collègues, et des instruments de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kompletterande utbildning, kamratstöd och ar- betshjälpmedel är exempel på sådant som kan ingå i överenskommelsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="477"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="478"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000 :630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="479"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="480"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Loi (SFS 1982:80) sur la protection de l’emploi et aux conditions de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lag (SFS 1982:80) om anställningsskydd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="481"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="482"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous devez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="483"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Särskilt introduktions- och uppföljningsstöd (SIUS)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2012-11.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="484"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2012-11.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="485"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien spécialisé d'initiation et de suivi ("SIUS")</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Särskilt introduktions- och uppföljningsstöd (SIUS)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="486"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, vous pouvez bénéficier d'un soutien en vue d’un nouveau travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få stöd och hjälp inför en ny anställning om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="487"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi recevoir ce soutien pendant le déroulement de votre contrat de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också få stöd under själva anställningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="488"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce soutien vous est apporté par un consultant "SIUS" qui a une compétence spécifique dans les méthodes d'initiation.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet får du av en SIUS-konsulent som har särskild kompetens i introduktionsmetodik.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="489"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour que ce soutien vos soit accordé, il faut que vous ayez besoin de vous former à certaines tâches de travail ainsi qu'à d'autre aspects qui seront nécessaires pour le travail en question.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För att få stödet ska du ha ett behov av att träna på arbetsuppgifter och annat som krävs i arbetet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="490"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel type de soutien apporte le consultant SIUS ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilket stöd ger SIUS-konsulenten?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="491"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le consultant SIUS vous accompagne lors de votre initiation sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>SIUS-konsulenten hjälper dig vid introduktionen på en arbetsplats.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="492"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le consultant interagit avec votre lieu de travail, pour déterminer les modalités de votre initiation et pour que vous receviez le soutien dont vous vous êtes convenus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Konsulenten samverkar med arbetsplatsen om hur introduktionen ska läggas upp och ansvarar för att du får det stöd ni har kommit överens om.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="493"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Parfois, cela peut conduire à ce que le consultant travaille à votre côté pendant une certaine période.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det kan ibland innebära att SIUS-konsulenten arbetar sida vid sida med dig under en tid.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="494"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Par la suite, le soutien est progressivement diminué, et il s'interrompt totalement lorsque vous pouvez effectuer vos tâches de manière de manière autonome.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet trappas sedan ned successivt och upphör helt när du kan utföra uppgifterna självständigt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="495"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce-que je peux bénéficier de ce soutien ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få stödet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="496"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous êtes éligible au soutien spécialisé d'initiation et de suivi d’un consultant SIUS si vous êtes demandeur d'emploi et que vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap avez besoin d'un soutien spécialisé au commencement et au cours d'un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få särskilt introduktions- och uppföljningsstöd av en SIUS-konsulent om du är arbetssökande och aq har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning aq har behov av särskilt stöd inför och under en anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="497"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps est-ce-que je peux bénéficier de ce soutien ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag få stödet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="498"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce soutien comprend deux parties: le soutien d'initiation et le soutien de suivi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet delas upp i två delar: introduktionsstöd och uppföljningsstöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="499"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilken ersättning och vilka försäkringar får jag?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="500"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Au cours de l'initiation, vous recevez les mêmes indemnités que lorsque vous étiez demandeur d'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under introduktionstiden får du samma ersättning som du hade som arbetssökande.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="501"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Au cours de l'initiation, vous n'avez pas le statut de salarié, mais vous êtes considéré comme un employé au sens de certaines règles de la loi sur l'environnement du travail (Arbetsmiljölagen).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under introduktionstiden räknas du inte som anställd, men du betraktas ändå som arbetstagare när det gäller vissa bestämmelser i arbetsmiljölagen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="502"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela veut dire qu'il est de la responsabilité de l'employeur que le travail se fasse dans des conditions de sécurité et qu'en cas de besoin, vous disposiez d'équipement de protection.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det innebär att arbetsgivaren ansvarar för att arbetet görs på ett säkert sätt och att det finns personlig skyddsutrustning om du behöver det.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="503"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le soutien à l'initiation n'entraine aucun coût salarial pour l'employeur.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Introduktionsstödet medför inga lönekostnader för arbetsgivaren.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="504"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous êtes assuré contre les accidents du travail et en cas de décès.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är försäkrad för arbetsskada och vid dödsfall.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="505"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'État peut aussi payer une indemnisation en cas de dommages éventuels que vous pourriez causer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Staten kan också lämna ersättning för eventuella skador som du vållar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="506"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="507"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est le Service public de l'emploi qui décide l'octroi du soutien spécialisé d'initiation et de suivi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen beslutar om särskilt introduktions- och uppföljningsstöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="508"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ensuite, le consultant SIUS prend contact avec l'employeur pour discuter d'un emploi éventuel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>SIUS- konsulenten kontaktar sedan arbetsgivaren för att diskutera en eventuell anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="509"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous examinons quelles tâches sont adaptées et déterminons le type de soutien qu'il y a lieu de vous apporter sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi går igenom vilka arbetsuppgifter som är lämpliga och bedömer vilket stöd som är aktuellt för dig på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="510"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À la suite de cet examen, nous concluons un accord avec vous, l'employeur et le consultant SIUS.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När det är klart gör vi en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och SIUS-konsulenten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="511"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord précise la manière dont votre initiation sera organisée et quelle sera son étendue.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Där står det hur vi ska lägga upp introduktionen och hur omfattande den ska vara.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="512"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="513"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 20000 :630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="514"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (SFS 200:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="515"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="516"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="517"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide spécifique à l’emploi</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Särskilt anställningsstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="518"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cette compensation est appelée Aide spécifique à l’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet kallas för särskilt anställningsstöd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="519"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka arbetsgivare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="520"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel sera mon salaire et comment serai-je assuré?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen gäller för tillsvidareanställningar och tidsbegränsade anställningar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="521"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez droit à un salaire et aux autres avantages d’emploi prévus par la convention collective en vigueur dans la branche concernée.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="522"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Mon employeur a-t-il droit à l’aide à l’emploi pour moi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="523"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Les conditions pour être couvert par la Garantie d’emploi et d’évolution restent les mêmes.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Däremot gäller det anställningsskydd som regleras i branschens kollektivavtal.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="524"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels types de contrat de travail sont couverts par cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan arbetsgivaren få ersättningen för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="525"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Elle couvre également les emplois à temps partiel.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetssökande. 2016-02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="526"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Lorsque qu'un contrat faisant l'objet d'une aide spécifique à l'embauche prend fin et que vous ne trouvez pas d'autre emploi, il vous est possible de bénéficier à nouveau du programme de garantie d'activité et de développement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>När en anställning med särskilt anställningsstöd tar slut har du möjlighet att återgå till jobb- och utvecklingsgarantin om du inte har fått en anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="527"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il faut que vous continuiez à satisfaire aux critères de ce programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du måste fortfarande uppfylla villkoren för att delta i jobb- och utvecklingsgarantin.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="528"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de l'aide que reçoit l'employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="529"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide s'élève à 85% du coût salarial, mais est plafonnée à 890 SEK par jour de travail pour un temps complet.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen är 85 procent av lönekostnaden, men högst 890 kronor per arbetsdag vid heltidsanställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="530"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur reçoit également une subvention pour le tutorat dont vous bénéficiez sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får även ett bidrag för den handledning du får på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="531"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je avoir un emploi couvert par cette aide plusieurs fois ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få en anställning med ersättning flera gånger?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="532"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il vous est possible d'obtenir un emploi faisant l'objet d'une aide spécifique à l'embauche auprès d'un nouvel employeur après un minimum de trois mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få en ny anställning med särskilt anställningsstöd hos en annan arbetsgivare tidigast efter tre månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="533"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant ces trois mois, vous devrez avoir suivi des activités de recherche d'emploi assistées au Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Under dessa tre månader ska du ha deltagit i organiserade jobbsökaraktiviteter hos Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="534"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour que vous soyez réembauché auprès d'un employeur qui a déjà reçu une aide spécifique à l'embauche dans votre cas, six mois au moins devront être écoulés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få en ny anställning med särskilt anställningsstöd hos en arbetsgivare som du tidigare har varit anställd hos tidigast efter sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="535"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette aide ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="536"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide spécifique à l'embauche pourra être versée à l'employeur pendant un maximum de douze mois, avec la possibilité d’une extension éventuelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren kan få särskilt anställningsstöd i tolv månader med möjlighet till en eventuell förlängning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="537"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Une extension sera octroyée si vous avez besoin d’être accompagné par une aide à l’embauche pendant une période plus longue pour pouvoir vous établir sur le marché du travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>En förlängning kan göras om du har behov av en längre tid med anställningsstöd för att kunna etablera dig på arbetsmarknaden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="538"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si votre contrat de travail dure moins de douze mois, l'aide sera versée aussi longtemps que dure votre contrat de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förlängningen får vara högst tolv månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="539"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="540"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est l'employeur qui fait la demande d'aide à l'embauche auprès de nous, le Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="541"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposés sont adaptés.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="542"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est également nous qui décidons combien sera versé au titre de cette aide et pour combien de temps.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi beslutar också om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="543"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'aide doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen måste vara beviljad av oss innan anställningen börjar.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="544"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous élaborons ensuite un accord individuel avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi gör sedan en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="545"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cet accord précise vos tâches de travail et les besoins que vous avez en termes de soutien et de tutorat.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I överenskommelsen ska det stå vilka arbetsuppgifter du får och vilket behov du har av stöd och handledning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="546"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur doit faire en sorte que vous soyez initié à vos nouvelles tâches de travail quand commencez votre emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ska se till att du introduceras till dina nya arbetsuppgifter när du börjar din anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="547"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il faut également que vous soyez suivi par un tuteur dans la mesure de vos besoins.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du ska också få den handledning du behöver.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="548"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="549"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="550"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="551"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2014-02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="552"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide à la création d'entreprise</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stöd till start av näringsverksamhet</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="553"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous êtes demandeur d'emploi et que vous avez de bonne possibilités pour démarrer votre propre activité, vous pouvez dans certains cas bénéficier d'aide et de soutien quand vous créez votre propre entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du som är arbetssökande och har goda förutsättningar att starta en egen verksamhet kan i vissa fall få stöd och hjälp när du startar eget företag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="554"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce programme s'appelle l'aide à la création d'entreprise (stöd vid start av näringsverksamhet) et vous donne le droit à une allocation pour contribuer à votre subsistance au début de votre activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Programmet kallas stöd till start av näringsverksamhet och ger dig ett bidrag till din försörjning under inledningen av verksamheten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="555"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je recevoir une aide à la création d'entreprise ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få stöd till start av näringsverksamhet?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="556"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre agent d'emploi regardera d'abord quelles sont vos possibilités pour trouver un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmedlare bedömer först vilka förutsättningar du har att få ett arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="557"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il vous faut également avoir de bonnes possibilités pour mener cette entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det betyder att verksamheten ska kunna ge tillfredsställande lönsamhet och en varaktig sysselsättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="558"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Cela veut dire que l'activité doit générer une rentabilité satisfaisante et une occupation durable.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du måste ha fyllt 18 år och vara anmäld som arbetssökande på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="559"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce-que je reçois une rémunération ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Får jag någon ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="560"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quand vous participez au programme et créez votre entreprise, vous percevez une allocation d'activité (aktivitetsstöd) ou une indemnité de développement, (utvecklingsersättning).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du får aktivitetsstöd eller utvecklingsersättning när du deltar i programmet och startar ditt företag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="561"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C'est la Caisse de sécurité sociale (Försäkringskassan) qui calcule, décide et verse l'indemnité d'activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är Försäkringskassan som beräknar, beslutar om och betalar ut aktivitetsstödet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="562"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps est-ce-que je peux recevoir cette allocation ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag få ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="563"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez recevoir cette allocation pendant une période de six mois au maximum.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få ersättningen under högst sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="564"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dans certains cas, la période pourra être prolongée, mais seulement si vous avez été malade ou contraint d’attendre la décision d’une autorité publique qui a été retardée.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen kan i vissa fall förlängas, men endast om du blivit sjuk eller om du har fått vänta på ett myndighetstillstånd som blivit försenat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="565"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce-que je suis assuré ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är jag försäkrad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="566"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous n’êtes pas assuré si vous recevez l'indemnité d'activité, et vous ne l’êtes pas non plus si vous bénéficiez d’une aide à la création d’entreprise dans le cadre de la garantie d'activité et de développement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du är inte försäkrad genom aktivitetsstödet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="567"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est donc à vous de faire le point sur votre couverture d’assurance.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du måste alltså själv se över ditt försäkringsskydd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="568"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="569"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Prenez contact avec le Service public de l’emploi si vous voulez en savoir plus sur l’aide que vous pouvez recevoir quand vous créez votre propre entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om det stöd du kan få när du startar en näringsverksamhet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="570"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il est important que vous ayez bien réfléchi à votre idée commerciale, afin de pouvoir nous la décrire et présenter un plan d’affaires et un plan de vos coûts.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är viktigt att du har tänkt igenom din affärsidé så att du kan beskriva den för oss och lämna en affärs- och kostnadsplan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="571"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous évaluons, avec l’aide de consultants experts en économie, quelles sont vos chances de conduire cette activité et si vous remplissez certains critères.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Med hjälp av ekonomiskt sakkunniga konsulter bedömer vi sedan vilka förutsättningar du har att driva verksamheten och om du uppfyller övriga villkor.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="572"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Puis-je recevoir plus de soutien ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan jag få mer hjälp?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="573"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Que l’on soit seul ou que l’on coopère avec d’autres personnes, la création de sa propre entreprise suppose des connaissances et entraine des risques.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Att starta företag, ensam eller tillsammans med andra, kräver kunskaper och innebär risker.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="574"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous pouvons vous donner des conseils et vous faire des recommandations dans l’optique et au début de votre activité.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi kan ge dig råd och tips inför starten och i början av verksamheten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="575"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>À certains endroits, nous vous proposons aussi des rencontres d’informations ou des cours pour nouveaux entrepreneurs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På vissa platser erbjuder vi också informationsträffar och nyföretagarkurser.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="576"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il y a aussi de nombreux autres acteurs qui peuvent vous apporter conseils et soutien quand cous créez une entreprise, par exemple:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det finns också många andra aktörer som kan ge dig stöd och råd när du ska starta företag, till exempel:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="577"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Verksamt.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Verksamt.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="578"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour vous qui gérez ou qui démarrez une entreprise, le Registre des sociétés (Bolagsverket), le Service des impôts (Skatteverket) et le Conseil pour la croissance (Tillväxtverket) ont créé un site internet qui</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>För dig som driver eller vill starta företag har Bolagsverket, Skatteverket och Tillväxtverket skapat en webbplats med samlad information.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="579"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>ALMI Företagspartner.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>ALMI Företagspartner.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="580"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous aide si vous projetez de démarrer une entreprise ou que vous venez d’en créer une.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hjälper dig som har planer på att starta företag eller nyss har startat.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="581"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Présent dans chaque département. www.almi.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Finns i varje län. www.almi.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="582"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Enterprise Europe Network.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Enterprise Europe Network.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="583"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous aide sur les questions relatives à l’UE et le marché européen. www.euroinfo.se, tél 020-93 10 10.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hjälper dig med frågor om EU och den europeiska marknaden. www.euroinfo.se, 020-93 10 10.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="584"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Insamlingsstiftelsen IFS Rådgivningscentrum.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Insamlingsstiftelsen IFS Rådgivningscentrum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="585"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous aide en particulier si vous n’êtes pas né en Suède et que vous créez votre entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hjälper speciellt dig som inte är född i Sverige att starta företag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="586"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Conseils gratuits dans différentes langues.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kostnadsfri rådgivning på olika språk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="587"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Plusieurs centres de conseil existent à travers le pays. www.ifs.a.se, tél 08-693 99 45.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Flera rådgivningscentrum finns runt om i landet. www.ifs.a.se, 08-693 99 45.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="588"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Jobs and Society NyföretagarCentrum.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>NyföretagarCentrum.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="589"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Aide et conseils gratuits.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kostnadsfri rådgivning och hjälp.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="590"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’organisation NyföretagarCentrum a derrière elle un large réseau local de personnes et d’entreprises qui fournissent leurs conseils d’expert en vue de la création d’entreprise.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Bakom Nyföretagarcentrum står ett brett lokalt kontaktnät av personer och företag som bidrar med expertråd inför företagsstarten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="591"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Présents dans une centaine de lieux. www.nyföretagarcentrum.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Finns på ett 100-tal orter. www.nyforetagarcentrum.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="592"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Coompanion – Kooperativ utveckling.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Coompanion – Kooperativ utveckling.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="593"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Fournit des conseils aux personnes qui veulent mener à bien des idées ensemble.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ger rådgivning till personer som vill förverkliga idéer tillsammans.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="594"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Autres contacts.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Övriga kontakter.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="595"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Exemple: les banques, le secrétariat des communes à la vie économique et les groupes d’intérêt.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Exempel: banker, kommunernas näringslivssekreterare och intresseorganisationer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="596"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="597"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="598"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="599"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>2012-11</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="600"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Indemnité pour assistant personnel</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stöd till personligt biträde</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="601"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, vous pouvez bénéficier du soutien et de l'aide d'une personne sur votre lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få stöd och hjälp av en person på din arbetsplats om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="602"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dans ce cas, l'employeur perçoit une aide financière, pour qu'il puisse allouer le personnel nécessaire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren får då ekonomisk ersättning för att avsätta personal till detta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="603"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'objectif de cette aide financière est de vous permettre d'obtenir et de conserver un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Syftet med ersättningen är att underlätta för dig att få och behålla ett arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="604"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quel est le montant de l'indemnité que peut recevoir l'employeur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="605"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'indemnité s'élève à un maximum de 60 000 SEK par an.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen är högst 60 000 kronor per år.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="606"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous travaillez à votre propre compte et que votre handicap entraine d'importantes difficultés de communication, vous pouvez recevoir jusqu'à 120 000 SEK par an.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Är du egen företagare och har en funktionsnedsättning som medför stora kommunikationssvårigheter kan du få upp till 120 000 kronor per år.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="607"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce que l'employeur peut recevoir cette indemnité dans mon cas ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan arbetsgivaren få ersättning?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="608"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="609"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur doit fournir les éléments qui démontrent que vous êtes dans le besoin d'assistance personnelle.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ska lämna ett underlag som visar att du har behov av ett personligt biträde.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="610"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’employeur nous remet ces éléments, au Service public de l'emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Underlaget lämnar arbetsgivaren till oss på Arbetsförmedlingen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="611"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pour vous qui participez à un programme du marché du travail, l'indemnité pour assistant personnel est toujours décidée après consultation des organisations syndicales.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi samråder alltid med de fackliga organisationerna innan vi fattar beslut om stöd till ett personligt biträde.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="612"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment est versée l'indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur betalas ersättningen ut?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="613"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur demande à recevoir l'indemnité une fois par mois sur un formulaire prévu à cet effet, ou en ligne, dans un délai de 60 jours après la fin du mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren begär att få ersättningen varje månad på en särskild blankett eller via internet senast 60 dagar efter arbetsmånadens slut.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="614"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous payons un montant fixe tous les mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi betalar ett fast belopp per månad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="615"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si l'indemnité n'est versée que pour une partie du mois elle diminue en fonction du temps travaillé.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om ersättningen ska betalas för endast en del av månaden minskar den i förhållande till arbetstiden.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="616"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L'employeur ne peut demander cette indemnité si vous êtes absent du travail pendant plus de deux mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsgivaren ska inte begära någon ersättning om du är frånvarande från arbetet mer än två månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="617"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="618"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 20000 :630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionsnedsättning som medför nedsatt arbetsförmåga</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="619"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2000:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="620"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="621"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="622"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Arbetsträning med handledare</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingen faktablads.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="623"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Stage pratique avec tuteur</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsträning med handledare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="624"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez suivre un stage pratique et être suivi par un tuteur si vous êtes demandeur d’emploi, éligible aux mesures d’établissement, et dans le besoin de soutien supplementaire sur un lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan få arbetsträning med en handledare om du är arbetssökande med rätt till eta- bleringsinsatser och behöver mer stöd på en arbetsplats.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="625"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez combiner le stage pratique avec d’autres activités, comme les cours de suédois pour immigrés (sfi).</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan kombinera arbetsträ- ningen med andra insatser, till exempel svenska för invandrare (sfi).</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="626"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le but de ce stage pratique est de vous permettre d’exercer votre métier, d’essayer un autre métier, ou de recevoir une expérience professionnelle en Suède.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Syftet med arbets- träningen är att du ska få möjlighet att prova på ditt yrke, prova på ett nytt yrke eller få yrkeslivserfarenhet i Sverige.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="627"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi faire le stage auprès d’un organisateur dans la perspective d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också arbetsträna hos en anordnare inför en anställning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="628"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’organisateur du stage pratique reçoit une indemnité pour assurer votre tutorat.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anordnaren för arbetsträningen får ekonomisk ersättning för att handleda dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="629"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quels organisateurs peuvent recevoir l’indemnité ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilka anordnare kan få ersättningen?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="630"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez suivre le stage pratique auprès d’un organisateur du secteur privé ou du secteur public comme, par exemple, la commune ou un établissement privé.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan arbetsträna hos privata eller offentliga anordnare, till exempel på ett privat företag eller hos kommunen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="631"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est ma rémunération et quelle assurance va me couvrir ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vilken ersättning och vilka försäkringar får jag?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="632"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous conservez vos allocations d’établissement pendant le stage pratique.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du behåller din etableringsersättning under arbetsträningen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="633"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’assurance est comprise dans vos allocations d’établissement.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>I etableringsersättningen ingår ett försäkringsskydd.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="634"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Est-ce que l’organisateur peut recevoir une indemnité dans mon cas ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kan anordnaren få ersättningen för mig?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="635"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Brochure du service public de l`emploi. 2-2013.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="636"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Brochure du service public de l`emploi. 2-2013.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlingens faktablad.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="637"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant combien de temps puis-je suivre un stage pratique avec tuteur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur länge kan jag arbetsträna med handledare?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="638"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre stage pratique avec tuteur peut durer jusqu’à six mois.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan arbetsträna med handledare i upp till sex månader.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="639"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Quelle est le montant de l’indemnité accordée à l’organisateur ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Hur stor ekonomisk ersättning får anordnaren?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="640"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’organisateur reçoit 150 SEK par journée dédiée.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anordnaren får 150 kronor per anvisad dag.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="641"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’indemnité est versée pour un maximum de cinq jours par semaine.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ersättningen betalas ut för högst fem dagar i veckan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="642"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Qui fait quoi ?</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vem gör vad?</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="643"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Prenez contact avec votre agent pour l’emploi si vous êtes intéressé par un stage pratique.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta din arbetsförmedlare om du är intresserad av arbetsträning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="644"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Nous déterminerons ensemble quel est le meilleur organisateur dans votre cas.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tillsammans kommer vi fram till vilken anordnare som är bäst för dig.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="645"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Avant que vous commenciez, il faut que nous, au Service public de l’emploi, ayons validé votre stage pratique.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsträningen måste vara beviljad av oss på Arbetsförmedlingen innan du påbörjar den.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="646"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’organisateur désigne ensuite un tuteur qui vous aidera sur le lieu de travail.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Anordnaren utser sedan en handledare som ska hjälpa dig på arbetsplatsen.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="647"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Après cela, nous mettons au point un accord individuel avec vous, l’organisateur et votre tuteur.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Vi gör därefter en individuell överenskommelse tillsammans med dig, anordnaren och handledaren.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="648"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez recevoir ces informations dans les langues suivantes, chaque jour ouvrable entre 10h et 16h:</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Informationen finns på fler språk Informationen kan du även få på följande språk varje vardag mellan klockan 10 och 16:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="649"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Arabe 0771-86 01 01</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arabiska 0771-86 01 01</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="650"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Perse 0771-86 01 02</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Persiska 0771-86 01 02</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="651"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Russe 0771- 86 01 05</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ryska 0771- 86 01 05</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="652"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Somali 0771-86 01 03</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Somaliska 0771-86 01 03</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="653"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Tigrinya 0771- 86 01 04</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tigrinja 0771- 86 01 04</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="654"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règles applicables</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Regler</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="655"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Loi (2010:197) relative aux mesures d’établissement destinées à certains immigrants nouvellement arrivés</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Lag (2010:197) om etableringsinsatser för vissa nyanlända invandrare</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="656"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Règlement (2000:634) sur les programmes du marché du travail</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förordning (2000:634) om arbetsmarknadspolitiska program</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="657"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="658"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l’agence pour l’emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="659"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le programme de soutien et de matching (Stöd och matchning) est un service pour ceux qui ont besoin d’un soutien intensif et individuellement adapté dans la recherche d’un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stöd och matchning är en tjänst för dig som behöver ett intensivt och individuellt anpassat stöd i jobbsökandet.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="660"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce service est fourni par des prestataires privés qui sont sous contrat avec le Service public de l’emploi et vous recevez une aide soutenue dans le chemin vers un emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tjänsten ges av privata leverantörer som har avtal med Arbetsförmedlingen och du får handfast hjälp på vägen till ett arbete.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="661"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce soutien peut être à la fois un outil dans la recherche d’un emploi et une aide pour vous mettre en relation avec des employeurs.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Stödet kan vara både verktyg i jobbsökandet och hjälp att knyta kontakter med arbetsgivare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="662"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est à vous de choisir le prestataire qui fournira ce service.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du väljer själv vilken leverantör du ska använda för tjänsten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="663"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’objectif du programme de soutien et de matching est de faire en sorte que vous commenciez à travailler ou à étudier aussi vite que possible.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Syftet med Stöd och matchning är att du så snabbt som möjligt ska få ett jobb eller börja studera.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="664"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce sont vos possibilités et vos besoins qui sont déterminants</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dina förutsättningar och behov styr</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="665"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Votre agent d’emploi détermine si vous pouvez bénéficier du programme, et le niveau de soutien que vous recevrez.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Din arbetsförmedlare bedömer om du kan ta del av Stöd och matchning och vilken nivå av stöd du ska få.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="666"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il y a quatre différents niveaux à ce programme :</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Fyra nivåer</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="667"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien et matching de base</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Grundläggande stöd och matchning</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="668"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien et matching de base avec appui linguistique</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Grundläggande stöd och matchning med språkstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="669"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Même contenu que le soutien et matching de base mais vous y participez dans votre langue maternelle, dans une autre langue que vous maîtrisez bien, ou avec l’aide d’un interprète.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Samma stöd som på Grundläggande stöd och matchning men du deltar på ditt modersmål, på ett annat språk som du kan bra eller med hjälp av tolk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="670"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien et matching renforcés</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förstärkt stöd och matchning</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="671"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Plus d’heures auprès du prestataire qu’avec le niveau de base.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Mer tid hos leverantören än på grundläggande nivå.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="672"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 1: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et huit heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Block 1: Minst 30 minuter individuella samtal och åtta timmar aktiviteter i veckan. (3 månader)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="673"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comprend un stage. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Praktik ingår. (3 månader)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="674"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Soutien et matching renforcés avec appui linguistique</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förstärkt stöd och matchning med språkstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="675"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Plus d’heures auprès du prestataire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Mer tid hos leverantören.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="676"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous participez dans votre langue maternelle, dans une autre langue que vous maîtrisez bien, ou avec l’aide d’un interprète.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du deltar på ditt modersmål, på ett annat språk som du kan bra eller med hjälp av tolk.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="677"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 1: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et huit heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Block 1: Minst 45 minuter individuella samtal och åtta timmar aktiviteter i veckan. (3 månader)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="678"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 2: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et douze heures d’activités par semaine. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Block 2: Minst 45 minuter individuella samtal och tolv timmar aktiviteter i veckan. (3 månader)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="679"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Module 3: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et 20 heures d’activités supplémentaires par semaine.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Block 3: Minst 45 minuter individuella samtal och 20 timmar aktiviteter i veckan.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="680"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comprend un stage. (3 mois)</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Praktik ingår. (3 månader)</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="681"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous participez au programme de soutien et matching pendant trois mois, puis nous évaluons comment cela s’est passé.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Förstärkt stöd och matchning med språkstöd</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="682"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce que ce programme peut vous apporter</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det här kan du få i tjänsten</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="683"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Ce sont vos possibilités et vos besoins qui déterminent le contenu du programme.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Dina förutsättningar och behov styr vilket innehåll du får i tjänsten.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="684"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sida: 3 av 4</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Några exempel är:</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="685"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous choisissez le prestataire</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du väljer leverantör</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="686"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous choisissez vous-même chez quel prestataire vous allez aller.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du väljer själv vilken leverantör du vill gå hos.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="687"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Sur le site internet arbetsformedlingen.se, sous l’onglet « Stöd och service » (aide et service), vous trouverez des informations sur l’ensemble des prestataires et des instructions sur la manière de faire une recherche.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>På arbetsformedlingen.se/For-arbetssokande/Stod-och-service finns information om alla leverantörer och instruktioner för hur du söker.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="688"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi chercher des prestataires sur votre lieu de domicile.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan även söka efter leverantörer på din ort.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="689"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Dites ensuite à votre agent d’emploi quel prestataire vous avez choisi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Meddela sedan din arbetsförmedlare vilken leverantör du har valt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="690"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Comment ça marche</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Så funkar det</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="691"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>L’agent d’emploi décide si vous pouvez participer au programme de soutien et de matching et détermine quel niveau de soutien vous convient le mieux.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Arbetsförmedlaren bestämmer att du ska få tjänsten Stöd och matchning och bedömer vilken nivå av stöd som passar dig bäst.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="692"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous choisissez le prestataire et le faites savoir à votre agent d’emploi.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>2 Du väljer leverantör och meddelar din arbetsförmedlare.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="693"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Le prestataire vous contacte pour une première réunion.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Leverantören kontaktar dig för ett första möte.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="694"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>C’est un entretien d’introduction où vous planifiez ce que vous ferez pour obtenir un emploi plus vite.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Det är ett inledande samtal där ni gör en planering för hur ni ska göra så att du snabbare ska få ett jobb.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="695"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Pendant la période où vous participez au programme de Soutien et matching, vous continuerez à suivre votre planning du Service public de l’emploi, à rechercher du travail et à remettre vos rapports d’activités, comme d’habitude.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>4 Under tiden som du deltar i Stöd och matchning ska du fortsätta att följa din planering med Arbetsförmedlingen, söka jobb och lämna aktivitetsrapporter precis som vanligt.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="696"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Après trois mois, votre agent d’emploi et vous évaluez comment les choses se sont passées, et vous déterminez si vous avez besoin de trois mois supplémentaires de Soutien et matching.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Efter tre månader utvärderar din arbetsförmedlare och du hur det har gått och bedömer om du behöver ytterligare tre månader av Stöd och matchning.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="697"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Il est possible de changer de prestataire</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Möjlighet att byta leverantör</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="698"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Si vous pensez que le soutien que vous recevez ne correspond pas à vos besoins, vous avez la possibilité de changer de prestataire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Om du upplever att stödet du får inte motsvarar dina behov har du möjlighet att byta leverantör.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="699"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez votre agent d’emploi pour qu’il vous aide à en changer.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Kontakta din arbetsförmedlare så får du hjälp att byta.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="700"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous avez un préavis de 14 jours, ce qui veut dire que, pendant ces jours-là, vous continuez à aller voir l’ancien prestataire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du har 14 dagars uppsägningstid, vilket betyder att du under tiden går kvar hos din gamla leverantör.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="701"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>N’oubliez pas de nous contacter à chaque fois que vous avez des motifs de vous plaindre de votre prestataire.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Tänk på att alltid kontakta oss om du har några klagomål på din leverantör.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="702"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer.</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
<tu tuid="703"> |
|
<tuv xml:lang="fr"> |
|
<seg>Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se.</seg> |
|
</tuv> |
|
<tuv xml:lang="sv"> |
|
<seg>Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se</seg> |
|
</tuv> |
|
</tu> |
|
</body> |
|
</tmx> |
|
|