File size: 5,557 Bytes
236b78c
 
8b8fba9
 
 
 
 
 
236b78c
8b8fba9
ae96053
 
8b8fba9
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3bf7d1d
 
 
 
 
 
 
 
8b8fba9
 
 
 
 
 
ab8dced
 
8b8fba9
 
 
ab8dced
 
 
 
47d6b75
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
8b8fba9
 
 
 
3bf7d1d
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
---
license: cc-by-4.0
task_categories:
  - text-generation
language:
  - ko
tags:
  - medical
---

**The validation set and two test sets will also be updated soon.**

# MTS-Dialog

This is the repo for *Ko-MTS-Dialog*, which is a Korean translated version of MTS-Dialog dataset. MTS-Dialog dataset is a collection of 1.7k short doctor-patient conversations and corresponding summaries.

## Data Translation Process

I use DeepL for automatic translation and manually reviewed results.

## Warning

There are some concerns and warnings for this dataset.

1. I recommend **NOT to use this dataset for Korean medical dialogue summarization task, but to use JUST DIALOGUES for training something like Chatbot**. I did not reviewed for the section_text in detail. More specifically, I've seen cases where "noncontributory" is translated as "λΉ„κΈ°μ—¬" and "negative" is translated as "음수" instead of "λΆ€μ •" or "μŒμ„±".

2. There are cases where the translation becomes strange due to some **fundamental differences between English and Korean**. This has not been directly modified during review (for consistency). **For example**, for the doctor's question "And no shortness of breath or wheezing that you've noticed?(μˆ¨κ°€μ¨μ΄λ‚˜ μŒ•μŒ•κ±°λ¦Όμ€ μ—†μ—ˆλ‚˜μš”?)", the response in English is 'No', but it is natural to response as "λ„€" in Korean.

3. The content may not be helpful due to **cultural differences between the US and Korea**. Simple **example** is the unit of measurements; temperature(Β°F vs Β°C), weight(lb vs kg). **Also**, cannabis/marijuana is legal in some states in the US, though it is illegal in Korea.

4. **Some medical abbreviations are not translated well**. Some have been translated well(ex:COPD - λ§Œμ„±νμ‡„μ„±νμ§ˆν™˜), but others have been translated incorrectly (ex: CVA - 심근경색) or remain untranslated at all(ex: MCV).


## Example

```
"ID": 990,
"section_text": "This is a 1-year-old male who comes in with a cough and congestion for the past two to three weeks.
                  Started off as a congestion but then he started coughing about a week ago.
                  Cough has gotten worsen.  Mother was also worried.
                  He had Pop Can just three days ago and she never found the top of that and was wondering if he had swallowed that,
                  but his breathing has not gotten worse since that happened. He is not running any fevers.",
"μ„Ήμ…˜_ν…μŠ€νŠΈ": "μ§€λ‚œ 2~3μ£Ό λ™μ•ˆ κΈ°μΉ¨κ³Ό μ½”λ§‰νž˜ μ¦μƒμœΌλ‘œ λ‚΄μ›ν•œ 1μ„Έ λ‚¨μž μ•„μ΄μž…λ‹ˆλ‹€.
                  μ²˜μŒμ—λŠ” μ½”λ§‰νž˜μœΌλ‘œ μ‹œμž‘ν–ˆμ§€λ§Œ μ•½ 일주일 μ „λΆ€ν„° 기침을 μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
                  기침이 더 μ‹¬ν•΄μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.  μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ„ 걱정이 λ§ŽμœΌμ…¨μ–΄μš”.
                  3일 전에 νŒμΊ”μ„ λ¨Ήμ—ˆλŠ”λ° λšœκ»‘μ„ 찾지 λͺ»ν•΄ 삼킨 건 μ•„λ‹Œμ§€ κ±±μ •ν–ˆλŠ”λ°,
                  κ·Έ μ΄ν›„λ‘œ 호흑이 더 μ‹¬ν•΄μ§€μ§€λŠ” μ•Šμ•˜μ–΄μš”.  열도 λ‚˜μ§€ μ•Šμ•„μš”.",
"λŒ€ν™”": "게슀트_κ°€μ‘±: 일주일째 κΈ°μΉ¨ μ€‘μž…λ‹ˆλ‹€.\n
        μ˜μ‚¬: μ½”λ§‰νž˜μ€ μ–΄λ–€κ°€μš”? 일주일 μ΄μƒμΈκ°€μš”?\n
        게슀트_κ°€μ‘±: μ œκ°€ κ·Έλ ‡κ²Œ λ§ν–ˆλ‚˜μš”? 2~3주라고 ν–ˆμ–΄μš”. λ„ˆλ¬΄ κ±±μ •λΌμš”. 이제 겨우 ν•œ μ‚΄μ΄μ—μš”.  \n
        μ˜μ‚¬: κ±±μ •ν•˜μ§€ λ§ˆμ„Έμš”, μ²˜μŒλΆ€ν„° λ‹€ 말씀해 μ£Όμ‹€ 수 μžˆλ‚˜μš”? \n
        게슀트_κ°€μ‘±: λ„€, μ²˜μŒμ—λŠ” μ½”λ§‰νž˜μœΌλ‘œ μ‹œμž‘ν–ˆλŠ”λ° 일주일 μ „λΆ€ν„° 기침을 ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν•˜λ”λ‹ˆ 점점 심해지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n
        μ˜μ‚¬: μ’‹μ•„μš”, 또 μ–΄λ–€κ°€μš”?\n
        게슀트_κ°€μ‘±: 사싀 3일 전에 νŒμΊ”μ„ λ¨Ήμ—ˆλŠ”λ° λšœκ»‘μ„ 찾지 λͺ»ν•΄μ„œ ν˜Ήμ‹œ 삼킨 건 μ•„λ‹Œμ§€ κΆκΈˆν•©λ‹ˆλ‹€.\n
        μ˜μ‚¬: ν˜Ήμ‹œ ν˜Έν‘μ— λ³€ν™”λ₯Ό λ³΄μ…¨λ‚˜μš”?\n
        게슀트_κ°€μ‘±: κ·Έ μ΄ν›„λ‘œ 호흑이 더 λ‚˜λΉ μ§€μ§€λŠ” μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n
        μ˜μ‚¬: 열은 μ—†λ‚˜μš”? \n
        게슀트_κ°€μ‘±: μ•„λ‹ˆμš”, 열은 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.\n
        μ˜μ‚¬: λ„€.",
"dialogue": "Guest_family: He is coughing for one week now.\n
              Doctor: How about any congestion? Is it one week or more?\n
              Guest_family: No did I say that? I meant two to three weeks. I am so worried. He is just one year.  \n
              Doctor: Don't worry let me see, can you tell me everything from the beginning?\n
              Guest_family: Sure. It started off as a congestion, but then he started coughing about a week ago and it is getting worse.\n
              Doctor: Okay, what else?\n
              Guest_family: Actually, he had Pop Can just three days ago and I never found the top of that and was wondering if he had swallowed that.\n
              Doctor: It is possible, have you seen any change in his breathing?\n
              Guest_family: His breathing has not gotten worse since that happened.\n
              Doctor: Any fever?\n
              Guest_family: No. No fever.\n
              Doctor: Okay."
```

## Reference

```
@inproceedings{mts-dialog,
      title     = {An Empirical Study of Clinical Note Generation from Doctor-Patient Encounters},
        author = "Ben Abacha, Asma  and
          Yim, Wen-wai  and
          Fan, Yadan  and
          Lin, Thomas",
        booktitle = "Proceedings of the 17th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics",
        month = may,
        year = "2023",
        address = "Dubrovnik, Croatia",
        publisher = "Association for Computational Linguistics",
        url = "https://aclanthology.org/2023.eacl-main.168",
        pages = "2291--2302"
    }
```