en
stringlengths 13
287
| fr
stringlengths 15
382
|
---|---|
Before the Millennium can be established, mankind must first receive God’s judgment upon them for rejecting Him over the past 6,000 years. | Avant que le Millénaire puisse être établi, l’humanité doit avant tout faire face au jugement de Dieu, pour L’avoir rejeté au cours des 6000 ans passées. |
And now they want to take away from them the last thing they have, their land". | Et maintenant ils veulent leur prendre la dernière chose qu’ils ont, leurs terres. » |
Nirvana neither creates nor is created, being the cessation of all | Le Nirvana ne crée ni n’est créé, étant lui-même la cessation de toute création. |
Nor is He contained by the six directions like all the created things." | n'est pas contenu dans les six directions comme le sont la totalité des créatures". |
That there is no prohibitiveness in God’s words and actions? | Qu’il n’y a pas d’interdiction dans les paroles et les actions de Dieu ? |
and the seven stars; I know thy works, | et les sept étoiles: Je connais tes œuvres. |
'O people of Baha! | "Ô peuple de Baha! |
'O people of Baha! | "Ô peuple de Baha ! |
“It is too early to say if he will play tomorrow [Saturday]. | « C’est trop tôt pour dire s’il pourra jouer demain [samedi]. |
Perhaps God will change those people’s hearts, and they will learn the truth. | Peut-être que Dieu changera le cœur de ces gens et ils apprendront la vérité. |
He serves the rich, the ultra-rich, and that’s it.” | Il sert les riches, les ultras-riches et c'est tout.» |
Let us not keep telling them, “You must be good before God will accept you.” | Ne continuons pas de leur dire: « Tu dois être bon afin que Dieu t'accepte ». |
During that time, he felt rejected by God’s leaders and God’s people. | Durant cette période, il se sentait rejeté par les dirigeants de Dieu et le peuple de Dieu. |
That's when the Jews worship and they have never lost the Sabbath." | C'est le jour où les Juifs adorent et ils n'ont jamais perdu le Sabbat." |
“When they use [Lego], they build tanks or military planes. | « Lorsqu'ils jouent [aux Lego], ils construisent des chars ou des avions militaires. |
I do not care if he is insane or not, as long as he gets the punishment that he deserves." | Je m'en fiche qu'il soit fou ou non, tant qu'il a la punition qu'il mérite." |
And I am more cheerful than ever, and strong as death». | Et je suis plus joyeux que jamais et fort comme la mort ». |
The greatest honor [my son] showed me was his Martyrdom.” | Le plus grand honneur que [mon fils] m'a montré est son martyre. " |
The heart is the place of this quest and encounter, in poverty and in faith." | Le coeur est le lieu de la recherche et de la rencontre, dans la pauvreté et dans la foi." |
Together these revelations from God’s Works and Words complement each other in providing a complete view of origins. | Ensemble, ces révélations de la Parole et des œuvres de Dieu se complètent l’une l’autre en fournissant une vue complète des origines. |
(This is why we ask 14 experts, no?) | (C’est pourquoi nous demandons à 14 experts, non?) |
One to save the world, the other to destroy it.” | "L'un pour sauver le monde, l'autre pour le détruire." |
All that are in God's House must be dependent upon the God that dwells there. | Tous ceux qui sont dans la Maison de Dieu doivent dépendre du Dieu qui y habite. |
(L) Yeah, people who listen to Pepin's stuff get the same thing. | (L) Ouais, les gens qui écoutent les trucs de Pepin obtiennent la même chose. |
The time has come for the Parinibbana of the Lord.’ | Le temps est venu pour le Parinibbâna du Seigneur.» |
The time has come for the Parinibbana of the Lord.’ | Le temps est venu pour le Parinibbâna du Seigneur." |
The Third Commandment: “You shall sanctify the holy Day.” | Le troisième commandement : « TU SANCTIFIERAS LE JOUR DU REPOS ! » |
And tell Beit Shean about its people’s return | et dis à Beit Shean que son peuple va revenir |
“A great truth is a truth whose opposite is also a truth.” | " Une grande vérité est une vérité dont le contraire est également vrai. |
He's not a dead God; He's a living God working among us. | Il n’est pas un Dieu mort, Il est un Dieu vivant oeuvrant parmi nous. |
He's not a dead God; He's a living God working among us. | Il n'est pas un Dieu mort, Il est un Dieu vivant oeuvrant parmi nous. |
“I asked my Lord three things and He has granted me two but has withheld one. | « J’ai demandé à mon Seigneur trois choses, Il m’en a accordé deux et m’en a refusé une.» |
Wrongly naming a thing is to add to the misery of this world.’ | » Mal nommer un objet, c’est ajouter au malheur de ce Monde ». |
Wrongly naming a thing is to add to the misery of this world.’ | ” Mal nommer un objet, c’est ajouter au malheur de ce monde “. |
Wrongly naming a thing is to add to the misery of this world.’ | “Mal nommer un objet, c’est ajouter au malheur de ce monde.” |
Wrongly naming a thing is to add to the misery of this world.’ | "Mal nommer un objet, c’est ajouter au malheur de ce monde". |
Wrongly naming a thing is to add to the misery of this world.’ | " Mal nommer un objet, c'est ajouter au malheur de ce monde ". |
Me: "My car sent you all that before it called you." | Moi "Ma voiture vous a envoyé toutes ces informations avant de vous appeler." |
He has a magical lamp with a djinni, who will fulfill the mage’s wishes. | Il a une lampe magique avec un djinn, qui comblera les désirs du mage. |
Paradise is open to all God's creatures." | « Le paradis est ouvert à toutes les créatures de Dieu » |
With Judaism, therefore, we have a relationship which we do not have with any other religion." | Nous avons donc, avec le Judaïsme, une relation que nous n’avons avec aucune autre religion ». |
"Maybe We Can Learn Something from Japanese Managers After All." | “Peut-être que nous pouvons apprendre quelque chose de managers japonais après tout.” |
Omar used to say, "Ali is the best judge among us." | Omar avait coutume de dire : "Ali est le meilleur juge parmi nous". |
And [e]on whom is all the desire of Israel? | Et vers qui est [tourné] tout le désir d’Israël? |
They have forsaken their trust in the strong arm of the Lord.” | Ils ont abandonné leur confiance au bras fort du Seigneur." |
Today, we realize why the [Jews] build walls. | Aujourd’hui, nous comprenons pourquoi les [juifs] construisent des murs. |
You and the list are the same, because the list is scorched into your head." | Vous et la liste êtes pareil, parce que la liste est imprimée dans votre mémoire. » |
Muhammad's name was added by his idolizers, against his will. | Le nom de Muhammad a été ajouté par ses idolâtres, contre sa volonté. |
Wrongly naming a thing is to add to the misery of this world.’ | » Mal nommer un objet, c’est ajouter au malheur de ce monde. » |
Wrongly naming a thing is to add to the misery of this world.’ | "Mal nommer un objet, c'est ajouter au malheur de ce monde. " |
But there are thirty, and they live in peace and happiness.” | trente, et elles vivent en paix et heureuses. » |
God’s love does not end because a human being has failed—if he repents. | L'amour de Dieu ne s'arrête pas parce qu'un être humain a échoué - s'il se repent. |
And it's the power of God, by a son of God or a daughter of God, by the Son of God. | Et c’est la puissance de Dieu, par un fils de Dieu ou une fille de Dieu, par le Fils de Dieu. |
And it's the power of God, by a son of God or a daughter of God, by the Son of God. | Et c'est la puissance de Dieu, par un fils de Dieu ou une fille de Dieu, par le Fils de Dieu. |
In fact on certain occasions you should only speak to Him with your heart.” | En fait, à certaines occasions, vous devriez seulement lui parler avec votre cœur. » |
You must be happy, O people of God’s Remembrance. | Vous devez être heureux, O gens du Souvenir de Dieu. |
"When in doubt, tell the truth." | « Dans le doute, dites la vérité ! ». |
If you do not want to eat a bullet, answer my questions obediently." | Si vous ne voulez pas manger une balle, répondez à mes questions avec obéissance. » |
He was like an old friend who had guided me in the past but now had come to stay." | C’était comme un vieil ami qui m’avait guidé dans le passé mais qui, maintenant, était venu pour rester.» |
God’s revelation on earth is already complete; there is no point in dreaming about something higher. | La révélation de Dieu sur terre est déjà complète, il n’y a pas lieu de rêver de quelque chose de supérieur. |
God’s revelation on earth is already complete; there is no point in dreaming about something higher. | La révélation de Dieu sur terre est déjà complète, il n'y a pas lieu de rêver de quelque chose de supérieur. |
There is then in you a Force which will be your master of teaching. | Il y a alors en toi une Force qui va être ton maître d'enseignement. |
147 And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. | 147. et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus |
(I swear) by time. | " ( J'en jure) Par Le Temps! |
It is totally false to think that the sinners in Hell are deprived of God’s love. | Il est tout à fait erroné de penser que les pécheurs en enfer sont privés de l’amour de Dieu. |
It is totally false to think that the sinners in Hell are deprived of God’s love. | Il est tout à fait erroné de penser que les pécheurs en enfer sont privés de l'amour de Dieu. |
You see He's introducing Himself first over here, "I am He which was, and which is, and shall come. | Vous voyez, Il Se présente d'abord ici, disant : "Je suis Celui qui était, qui est, et qui vient. |
The leaves are known as Kad." | Les feuilles sont connues As Kad." |
The priest then said, “The wife also can feed.” | Le prêtre dit alors, “La femme peut aussi se nourrir.” |
"O Ali, I weep for that which will befall you in this month. | “O Ali, je pleure sur ce qui vous arrivera ce mois. |
I live on the earth that is under the waters.” | Je vis sur la terre qui est au-dessous des eaux”. |
“My lord, they are ready.” | «Mon Seigneur, elles sont prêtes.» |
Said, "Brother, I want the millennium." | Il a dit: “Frère, je veux le Millénium.” |
Said, "Brother, I want the millennium." | Il a dit : “Frère, je veux le Millénium.” |
It was only so that men might have some visible help to discern something of God’s presence. | C’était seulement pour que les hommes puissent avoir une aide visible pour discerner quelque chose de la présence de Dieu. |
Depending on how many episodes we have [this year]. | Selon combien d'épisodes que nous avons [cette année]. |
Previous:How to Know God’s Work of Judgment and Chastisement in the Last Days | Suivant:Comment connaître l’œuvre du jugement et du châtiment de Dieu dans les derniers jours |
That one of Satan’s main goals is to keep us from seeing it. | Que l'un des principaux objectifs de Satan est de nous empêcher de le voir. |
Your companion in the holy life has died." | Votre compagnon dans la vie sainte est mort.» |
Your companion in the holy life has died." | Votre compagnon dans la vie sainte est mort." |
And you will go home happy because of all these fruit and flowers that you will have encountered." | Et vous retournerez chez vous heureux à cause de tous ces fruits et ces fleurs que vous aurez rencontrés.” |
“During the next week I will partake in at least 20 minutes of vigorous exercise on [insert day] at [time of day] and [place]” | Au cours de la semaine prochaine, je participerai à au moins 20 minutes d'exercice le [JOUR] à [HEURE DU JOUR] à / dans [LIEU]. |
These coins were of little monetary value; yet in God's sight, this woman had given more than all who gave that day. | Ces pièces de monnaie n'avaient presque aucune valeur ; aux yeux de Dieu, cette femme avait cependant donné plus que tous les autres. |
The heart is the place of this quest and encounter, in poverty and in faith." | Le cœur est le lieu de la recherche et de la rencontre, dans la pauvreté et dans la foi”. |
The heart is the place of this quest and encounter, in poverty and in faith." | Le cœur est le lieu de la recherche et de la rencontre, dans la pauvreté et dans la foi ». |
In order to be so, we must first be a blessing to one another”. | Pour qu’il en soit ainsi, nous devons d’abord être une bénédiction l’un pour l’autre. » |
Yes, thou hast undertaken to murder me in such a place, on such a day, in such and such company, and in such a manner." | Oui, tu as projeté de me tuer, en tel lieu et en tel jour, en telle compagnie, et de telle façon. » |
We did this on Cyprus; we even burnt down a mosque." | Nous avons fait cela à Chypre ; nous avons même incendié une mosquée.” |
"Thought for the day: blind faith is a just cause." | « Pensée du jour : la foi aveugle est une juste cause. » |
The only subjective part is when you eat it." | La seule partie subjective, c'est lorsque vous mangez" |
That will be the best response to the injustices against you”. | Ce sera la meilleure réponse aux injustices contre vous». |
They will concentrate, they will become the flame, because they understand. | Et ils se concentreront, ils deviendront la flamme, parce quils comprennent. |
Only one force is greater – the love of God.’ | Une seule force est plus grande : l’amour de Dieu. » |
E-9 I said, "This is the Tree of Faith." | E-9 J’ai dit: «Voici l’Arbre de la foi.» |
However, salvation was not intended only for God’s chosen people. | Cependant, le salut n'était pas destiné seulement au peuple élu de Dieu. |
“Old Chen, give me the usual. | « Vieux Chen, donnez-moi l’habituel. |
It was God’s purpose to save all of the children of Israel. | Le but de Dieu était de sauver tous les enfants d’Israël. |
It is such a gift to be together and to share in God’s hospitality! | C’est un tel cadeau d’être ensemble et de partager l’hospitalité de Dieu ! |
'This country exists as the fulfilment of a promise made by God Himself. | « Ce pays existe comme accomplissement d'une promesse de Dieu lui-même. |
'This country exists as the fulfilment of a promise made by God Himself. | " Ce pays existe comme accomplissement d’une promesse de Dieu lui-même. |