testenn AGREG

#6
by MJouitteau - opened

Le troer est-il bon à deviner une variété à peu près nouvelle pour lui ?
Ci-dessous, la première ligne est le texte de Luzel en breton pré-moderne, un extrait tombé au sujet de l'AGREG 2023, 'Sainte Tryphine et le roi Arthur'. L'écriture du texte est distincte du standard moderne et des écritures dialectales modernes, avec même la lettre C qui est absente des écritures modernes. Le troer n'a pas été entrainé sur cette forme de langue et son écriture. La seconde ligne donne la traduction par le troer 04/03/2023. La troisième ligne est la traduction par l'auteur, en français pré-moderne (1863).

AR PAOTR A GAMPR.
LE PATIER DE GAMPR.
LE VALET DE CHAMBRE

Me garfe laret d’ehoc’h, mar be d’in permetet, a-raok monet em hent, eur gerik en secret :
Je voudrais vous dire, s'il m'est permis, avant d'aller dans mon chemin, un mot secret :
Avant de partir, je voudrais vous dire, si vous le permettez, un mot, secrètement:

Me a garfe diski unan ho sekrejo, Ha mar hen disket d’in, kredet, me ho paëo.
Je voudrais qu'un de vous sacrera, Et si vous le découvrirez à moi, je crois que vous le payerez.
Je voudrais apprendre un de vos secrets, Et si vous me l'enseignez, je vous paierai, n'en doutez pas.

AR ZORCEREZ.
LA PORCERIE.
LA SORCIERE.

Ma sekrejou, ma den, zo diez da zeski : Mes c’houi zo speret vad, hag a hell compreni
Mes secrets, mon homme, sont à apprendre : mais vous êtes bien épargnés, et vous pouvez le comprendre.
Mes secrets, mon ami, sont difficiles à apprendre : Mais vous avez de l'esprit et vous comprendrez

Penaoz ez eo rekiz goût a bep seurt iezou, D’an neb a fell d’ezhan deski ma sekrejou.
Pourquoi il faut connaître toutes sortes d’idées, celui qui veut apprendre mes secrets.
Qu'il faut savoir différentes langues pour bien les connaître.

Rak me a oar dre-oll kement zo war ar bed, hag evit gouzout se am euz kalz studiet.
Car je connais de tout ce qui est sur le monde, et pour le savoir j'ai beaucoup étudié.
Car je connais tout ce qui est au monde et pour en arriver là, il m'a fallu beaucoup étudier.

Ret vezo d’ehoc’h anaout, gant ann dud desket kaer, Ann daouzek planeden hag ar pevar amzer, Flamantach, Almantach, Italian, Saozneg, Ha kalz a iezou-all, latin, ha spagnoleg ;
Il conviendra de vous faire connaître, avec les personnages très apprentis, la douzaine de planètes et les quatre temps, Flamantach, Germantach, Italie, Anglais, Et bien d’autres, latin, et espagnol ;
Il vous faudra apprendre des savants à distinguer les douze planètes et les quatre temps, puis à parler Flamand, Allemand, Italien, Anglais, et beaucoup d'autres langues encore, comme le Latin et l'Espagnol;

Me a oar komz en turk evel ma c’hoantaan, E barz er iez a Franz, hag en iez ar vrô-man.
Je sais parler en turc comme je le désire, en bars au-dessous de Françoise, et au-dessous du gré-man.
Je sais encore parler le turc quand cela me fait plaisir, ainsi que le français, et aussi la langue de ce pays.

Ret vo d’ehoc’h studian ebarz enn Agrippa, Hag enn Cornelius, ann daou auteur kenta ;
Il faudra que vous appréciiez Agrippa, et Cornelius, les deux premiers auteurs respectivement ;
Il vous faudra ensuite étudier l'Agrippa et Cornelius, qui sont les deux premiers auteurs;

Neuze e renkfet kaout levriou Arabadel, Er re-ze e kaofet penn-da-benn ho kentel.
Vous devrez alors avoir des livres d'Arabie, parmi lesquels vous découvrirez entièrement votre cours.
Puis vous devrez vous procurer les livres d'Arabadel, car c'est là que vous trouverez tout au long votre leçon.

N’euz netra er bed-ma hag a ve ker doujet Evel ar zorcerien hag ar zorcerezed :
Il n’y a rien dans ce monde qui soit très respecté comme les porteuses et les porteuses :
Il n'y a rien dans ce monde qui soit aussi redouté que les sorciers et les sorcières;

Ar re-ze ia dre-oll, a anavez pep tra, Kement finesseou a zo war ar bed-ma.
Ceux-là allaient partout, ils savent tout, il y a tellement de finesses sur le monde.
Ceux-là vont partout, connaissent tout, et n'ignorent aucune des finesses connues sur la terre.

Ar bed-ma so rannet en tre peder loden, Hanvet pevar c’hlimat, gant ann dud a bluen :
Ce monde est partagé en quatre secteurs, Huit quatre climates, par des plumes :
Ce monde est partagé en quatre parties appelées les quatre climats par les gens de plume:

M’ho hanvo ho feder, mar kirit ho deski : ann Afric, Americ, ann Europ, ann Asy.
Si vous invite votre fédération, vous apprendrez : l’Afrique, l’Amérique, l’Europe, l’Assi.
Je vais vous les nommer si vous voulez les connaître: l'Afrique, l'Amérique, l'Europe et l'Asie.

Evel ma’z eo rannet ar bed-man en peder, Ez euz pevar seurt tra a zo meurbed lijer,
Comme le monde est partagé en quatre, il se compose de quatre sortes de choses qui sont des mégalithes,
Et de même que le monde se partage en quatre parties, de même il existe aussi quatre choses excessivement légères.

Evel ma eo speret mab an den war ar bed, Brema ema aman, ha brema n’ema ket ;
Comme le fils de l'homme est évanoui au monde, Brema est là, et maintenant non ;
Ainsi, l'esprit de l'homme, Tantôt il est ici, et tantôt il n'y est plus;

Neuze ’ma ann avel, hennez a ia buan, Brema ema enn Spagn, brema ema aman,
Alors que le vent se lève, il se lève vite, Brema est d'Espagne, maintenant qu'il est là,
Puis le vent, celui-là encore est bien rapide; Il est tantôt en Espagne et tantôt ici,

D’ann trede, ar maro a zo gwall vuan c’hoaz, Skei a ra enn douar, ha kerkoulz er mor braz ;
En troisième lieu, la mort est encore très rapide, équivaut à la terre, ainsi qu'à la grande mer ;
En troisième lieu vient la mort, qui est encore bien rapide; elle frappe sur la terre, comme sur la mer immense;

Neuze, d’ar pevare, ema ar zorcerien, a ia gant ann avel, ker skanv hag eur bluen ;
Alors, au quatrième lieu, sont les porteurs qui prennent avec le vent, aussi rayonnants qu'un fleur ;
Et enfin les sorciers, qui voyagent sur le vent, légers comme une plume;

Ar re-ze ia dre-oll, heb na hell den er bed ho gwelet, ho c’hlevet, ho ziout e neb pred.
Ceux-là vont partout, personne dans le monde ne peut vous voir, vous entendre, vous trouver dans toute la restauration.
Ceux-là vont partout, sans que personne au monde puisse les voir, les entendre ou les arrêter.

Setu ’ta, den iaouank, mar kirit profita, ar pez hoc’h euz klevet a-boë ma ’z oc’h ama.
Donc, jeune homme, s'il vous plaît, vous avez entendu ce que vous êtes ici.
Voilà, jeune homme, si vous voulez profiter, ce que vous avez entendu depuis que vous êtes ici.

AR PAOTR A GAMPR.
LE PATIER DE GAMPR.
LE VALET DE CHAMBRE.

Pell a-zo am boa c’hoant da glevet kement-se, hogen n’oun ket hardiz evit komz er giz-se,
J'avais envie d'entendre cela depuis longtemps, mais je ne peux pas s'y parler,
Depuis longtemps je voulais apprendre tout celà; hélas ! je n'ai pas assez de hardiesse pour parler de la sorte,

Mes p’hoc’h euz c’houi komzet, hellet kredi, nebaon, ho selaouin ervad euz a greiz ma c’halon :
Mais quand vous aurez parlé, croyez, n'aimez pas, je vous écoute fermement du milieu de mon cœur :
Mais puisque vous avez parlé, vous pouvez croire que je suivrai vos conseils sans hésiter :

Eur plac'hik a garan euz a greiz ma c’halon, ma ’z eo ma rouanez hac ive ma itron ;
J'aime une petite fille au cœur de mon cœur, si c'est ma reine et aussi ma madame ;
J'aime de tout mon cœur une jeune fille; elle seule est ma reine et ma dame,

Me garfe goût ann tu, ha kavet ar feçon, d’hi lakat d’am c’haret euz a greiz hi c’halon.
J'aimerais la connaître, et trouver la fidélité, pour la mettre à mon affectueux cœur.
Et je voudrais connaître un moyen, avoir un secret pour me faire aimer d'elle comme je l'aime.

AR ZORCEREZ.
LA PORCERIE.
LA SORCIERE.

Ma mignon, mar fell d’ehoc'h deski ar secret-se, en em dennomp a-c’hann, eun tammik a goste,
Mon ami, si vous voulez apprendre ce secret, nous nous retirons d'un coup de pouce,
Mon ami, si vous désirez connaître ce secret-là, retirons-nous un peu à l'écart;

Demp d’evfa boutaillad enn eun hostaliri hag eno ec’h hellfomp neuze n’em intenti.
Nous venions prendre une bouteille d'un hôtelier où nous allions donc, je ne veux pas.
Allons boire une bouteille à l'auberge, et là nous pourrons nous entendre.

Sign up or log in to comment