text
stringlengths 2
11.3k
|
---|
также митингующие требовали от региональных властей отмены транспортного налога |
по его данным в ижевске участие в митинге приняло около ста человек |
цены справедливы между тем в четверг руководитель федеральной антимонопольной службы фас рф игорь артемьев выступил с нетипичным для себя заявлением |
глава ведомства ведущего непримиримую борьбу с нефтяниками и еще в июне настаивавшего на снижении цен на бензин в соответствии с мировым трендом вдруг заявил что на настоящий момент цены на топливо в россии являются справедливыми |
по мнению артемьева цены не снижаются только изза высокого уровня мировых цен |
мы считаем что такой принцип формирования от мировых цен является справедливым |
в настоящее время наши цены ниже чем в соединенных штатах и любой европейской стране |
поэтому высота этих цен связана не с монополизмом а с высокими мировыми ценами заявил он журналистам |
и тогда мы заставим наши нефтяные компании снижать цены параллельно с мировыми добавил артемьев |
по мнению фас в результате падения цен на мировом рынке и изменения ставок вывозных пошлин цены внутреннего рынка должны были снизиться до экономически эффективного уровня в соответствии с принципом равноэффективности поставок на внутренний и внешний рынки |
фас россии уже направляла письма о принятии мер по снижению цен на нефтепродукты в нефтяные компании в мае этого года |
в последнее время на рынке наблюдается некоторое снижение мировых цен на нефть и соответственно на нефтепродукты |
мы предупредили все нефтяные компании о том что если они не будут также быстро переписывать ценники на нефть когда цена идет вниз будут возбуждаться новые расследования рассказывал иартемьев |
акционеры оао ртс в пятницу одобрили реорганизацию компании путем присоединения ее к зао ммвб передал корреспондент агентства интерфаксафи с внеочередного собрания акционеров биржи |
тонн за соответствующий период прошлого года |
в районе техногенной катастрофы в японии базировался основной маломерный флот по вылову сайры и морозильные склады по ее хранению |
флот и склады были разрушены в результате мощности по вылову и хранению сайры в японии резко сократились |
сильный взрыв прогремел в пятницу на нефтепроводе на югозападе ирана по которому велась транспортировка нефти в город ахваз сообщают местные сми |
в результате инцидента никто не погиб |
причины взрыва выясняются |
баррелей нефти в день |
поставки нефти будут возобновлены лишь через несколько дней |
баррелей нефти что может нанести вред экологии региона |
на этом же уровне находятся рейтинги испании китая и японии |
агентство сохранило негативный прогноз по рейтингам изза отсутствия уверенности что конгресс положит конец налоговым льготам процветавшим при президенте джордже буше |
снижение отражает наше мнение что план бюджетной консолидации недавно согласованный конгрессом и администрацией сша является недостаточным по сравнению с тем что по нашим оценкам необходимо для стабилизации динамики госдолга в среднесрочной перспективе отмечают аналитики агентства |
последствия для рынков могут быть непредсказуемыми |
новая эра для рынков в мире где у сша уже нет максимально высокого кредитного рейтинга предсказуемо началась в понедельник с торжества медведей |
доллар подешевел до исторического минимума в паре со швейцарским франком его курс к евро и иене также падает |
поддержать рынки на выходных руководители многих стран и финансовые регуляторы обсуждали возможные последствия снижения рейтингов сша как на внутреннем так и на международном уровне |
премьерминистр великобритании дэвид кэмерон и президент франции николя саркози провели телефонные переговоры поздно вечером в субботу |
европейский центральный банк ецб созвал экстренное совещание в воскресенье вечером |
эта программа была создана чтобы помочь восстановить и улучшить реализацию наших решений в сфере денежнокредитной политики с учетом нефункционирующих сегментов рынка и таким образом обеспечить ценовую стабильность в еврозоне говорится в заявлении цб |
это заявление является сигналом того что ецб скорее всего будет проводить покупки испанских и итальянских долговых бумаг чтобы поддержать эти страны на фоне практически неизбежного увеличения волатильности после утраты сша максимального кредитного рейтинга |
кроме того ецб призвал испанию и италию как можно быстрее реализовать новые меры бюджетной консолидации и реформы в налоговобюджетной и структурной сфере с тем чтобы существенно повысить конкурентоспособность и гибкость их экономик и быстро сократить бюджетные дефициты |
китай однако воспользовался представившейся возможностью чтобы в очередной раз высказать опасения относительно растущего госдолга сша и статуса доллара как мировой валюты |
на очереди франция по оценкам аналитиков следующей из стран которые могут утратить рейтинги максимальной степени надежности скорее всего будет франция |
в качестве одного из обоснований эксперты приводят стоимость страхования долговых обязательств франции от дефолта которая выше чем у таких суверенных эмитентов как малайзия таиланд япония мексика а теперь и сша |
на мой взгляд франция не является страной уровня ааа |
франция не может печатать собственную валюту что является важнейшим отличием от сша |
почти втрое выше чем у сша |
помимо франции максимальными кредитными рейтингами в еврозоне также обладают фрг австрия финляндия нидерланды и люксембург |
однако их рейтинговые перспективы оцениваются экспертами несколько позитивнее хотя возможность снижения рейтингов этих стран и великобритании степень надежности бумаг которой также пока считается самой высокой нельзя исключить |
ранее деятельность рейтинговых агентств подвергалась критике изза недостаточно жесткого подхода к присвоению высоких рейтингов ипотечным облигациям низкого качества что стало одной из причин кризиса |
где они были четыре года назад когда они и другие кредитные агентства помогли спровоцировать эту ужасающую рецессию присваивая рейтинги ааа не имеющим никакой ценности низкокачественным ипотечным ценным бумагам заявил сенатор берни сандерс |
по словам жктрише действия этих агентств лишь усиливают волатильность рынков |
сотрудники же петербургского автозавода ооо тойота мотор мануфэкчуринг россия в понедельник уйдут в двухнедельный отпуск |
единиц |
тонн за соответствующий период прошлого года |
по его словам поставки снизились в основном изза сокращения импорта мороженой тихоокеанской сайры |
это связано с тем что в районе техногенной катастрофы в японии базировался основной маломерный флот по вылову сайры и морозильные склады по ее хранению пояснил ддремлюга |
флот и склады были разрушены в результате мощности по вылову и хранению сайры в японии резко сократились |
россия изза снижения рейтинга сша не планирует пересматривать объем вложений резервных фондов в долларах сообщил интерфаксу в субботу заместитель министра финансов рф сергей сторчак |
министры финансов ведущих мировых экономик провели серию срочных телефонных переговоров о путях преодоления финансового кризиса в еврозоне |
как передает британская корпорация бибиси они собираются выступить с согласованными предложениями до того как в понедельник откроются финансовые рынки |
пока что официально не сообщается кто именно участвовал в переговорах и какие меры будут приняты |
если рассматривать инвестиционную программу как совокупность собственных средств заемных средств и дотаций из федерального бюджета иф то можно сказать что две трети средств инвестиционной программы это средства зарабатываемые оао ржд сказал журналистам президент ржд владимир якунин в воскресенье в новосибирске |
председатель счетной палаты рф сергей степашин считает что снижение кредитного рейтинга сша не отразится трагическим образом на экономике россии |
никакого обвала не будет |
никаких трагических последствий для экономики россии снижение кредитного рейтинга сша не принесет заявил интерфаксу в воскресенье сстепашин |
но это очень хороший урок для самих соединенных штатов подчеркнул он |
в этой связи хочу подчеркнуть необходимость поддержки шагов руководства страны по формированию современной промышленной политики |
это гарантия нашего стабильного развития подчеркнул он |
кроме того отменяется особый порядок который предусматривает выдачу дополнительных сертификатов на каждую ввозимую партию овощной продукции сказал он |
отмечается что решение об отмене ограничений на ввоз овощей из ес и отмене специальных сертификатов подтверждающих безопасность овощной продукции принято на основании официальной информации полученной от всемирной организации здравоохранения европейских структур которые ведут мониторинг инфекционных заболеваний о том что вспышка острой кишечной инфекции в европе завершена |
вместе с тем мы продолжим вести мониторинг ситуации в европе путем анализа информации а также проведения контрольных исследований сельскохозяйственной продукции |
мониторинг будет продолжен и внутри российской федерации |
все планы исследований возбудителя кишечной инфекции которые были намечены нами после получения штамма возбудителя будут реализованы заявил он |
более десятка стран включая нидерланды польшу францию в июле возобновили поставку овощей на российский рынок |
безопасность каждой партии овощей подтверждается специальным сертификатом |
со второго августа роспотребнадзор официально отменил режим санитарного мониторинга авиарейсов из стран евросоюза |
эта мера была введена в мае изза вспышки в европе опасной кишечной инфекции |
по данным российских медиков случаев завоза кишечной инфекции из ес в рф не было |
больше всего заболевших острой кишечной инфекцией было зафиксировано в германии |
в июле рф вслед за ес ввела временный запрет на ввоз семян из египта |
еврокомиссия пришла к выводу что вспышка кишечной инфекции в европе произошла изза партий пажитника семейство бобовых ввезенных из египта |
по данным российских медиков случаев завоза кишечной инфекции из ес в рф не было |
больше всего заболевших острой кишечной инфекцией было зафиксировано в германии |
в конце июля глава минсельхоза елена скрынник заявила журналистам что российские сельхозтоваропроизводители выиграли на решениях о запрете ввоза овощей из европейских стран |
могу однозначно отметить что наши сельхозтоваропроизводители имели большую возможность на реализацию своей продукции заявила скрынник отвечая на вопрос о том получили ли российские сельхозтоваропроизводители больше возможности реализовывать свою продукцию на отечественном рынке после введения запрета на ввоз овощей из европы |
она подчеркнула что на сегодняшний день после введения запрета на ввоз овощей из европы например из астрахани продукция пошла еще с большим успехом на нашем рынке |
для наших сельхозорганизаций это было выгодно сказала министр |
машин сообщил комитет автопроизводителей ассоциации европейского бизнеса аеб |
автомобилей |
российский фондовый рынок вписал в свою историю очередной черный понедельник |
баррелей в сутки говорится в ежемесячном обзоре рынка нефти подготовленном картелем |
рубль усилил падение к доллару и евро днем на ммвб бивалютная корзина поднялась до максимума с начала года на фоне крайне высокой неопределенности на фондовых рынках |
в евросоюзе довольны решением рф отменить ограничения на ввоз овощей из европы |
решением россии отменить ограничения на ввоз овощей из европы в ес довольны |
такие компании чиновник назвал живопырками |
по его мнению допускать их к работе с пассажирами на регулярных рейсах нельзя |
иванов пояснил что такое ограничение будет касаться регулярных перевозок и не будет распространяться на чартерные рейсы |
это очень разные рынки рынки международных авиаперевозок там работают нормальные компании сообщил он |
часто приходится слышать что парк нечем заменить |
это неправда потому что живопырки не в состоянии заменить парк по определению у них никогда денег нет и они будут выжимать старый самолет пока он не развалится подчеркнул иванов |
вицепремьер также предложил запретить мелким авиакомпаниям продавать билеты на свои рейсы на длительные сроки |
нужно не давать право сомнительным авиакомпаниям продавать билеты на полгода вперед сказал замглавы правительства |
он также сообщил что в сентябре состоится заседание правительственной комиссии по транспорту в ходе которого будут обсуждаться вопросы ужесточения ответственности перевозчиков за безопасность пассажиров |
по мнению вицепремьера увеличение выплат заставит страховщиков отказаться от заключения контрактов с ненадежными транспортными компаниями |
если бы в случае с булгарией действовали современные нормальные цивилизованные правила страхования то ни одна бы страховая компания не заключила бы в отношении этого теплохода страховой договор и он бы просто не смог заниматься перевозками подчеркнул вицепремьер |