fdelucaf's picture
Update README.md
c1d5bfd
|
raw
history blame
No virus
3.51 kB
---
language:
- ca
- eu
- multilingual
multilinguality:
- translation
pretty_name: CA-EU Parallel Corpus
size_categories:
- 1M<n<10M
source_datasets:
- original
task_categories:
- translation
task_ids: []
---
# Dataset Card for CA-EU Parallel Corpus
## Table of Contents
- [Dataset Description](#dataset-description)
- [Dataset Summary](#dataset-summary)
- [Supported Tasks](#supported-tasks-and-leaderboards)
- [Languages](#languages)
- [Dataset Structure](#dataset-structure)
- [Data Splits](#data-instances)
- [Dataset Creation](#dataset-creation)
- [Source Data](#source-data)
- [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
- [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
- [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
- [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
- [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
- [Additional Information](#additional-information)
- [Author](#author)
- [Contact Information](#contact-information)
- [Copyright](#copyright)
- [Licensing information](#licenciung-informatrion)
- [Funding](#funding)
## Dataset Description
### Dataset Summary
The CA-EU Parallel Corpus is a Catalan-Basque synthetic dataset of **9.692.996** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan NLP tasks, e.g.,
Machine Translation.
### Supported Tasks and Leaderboards
The dataset can be used to train a model for Multilingual Machine Translation. Success on this task is typically measured by achieving a high BLEU score.
### Languages
The texts in the dataset are in Catalan and Basque.
## Dataset Structure
Two separated txt files are provided with the sentences sorted in the same order:
- train_clean.ca: contains 9.692.996 Catalan sentences.
- train_clean.eu: contains 9.692.996 Basque sentences.
### Data Splits
The dataset contains a single split: `train`.
## Dataset Creation
### Source Data
This synthetic dataset was created in the frame of Project Ilenia. An authentic parallel corpus ES-EU was delivered by Project GAITU
and the Spanish was translated to Catalan using the machine translation model [PlanTL-GOB-ES](https://huggingface.co./PlanTL-GOB-ES/mt-plantl-es-ca).
**Total: 9.692.996 parallel sentences** .
### Personal and Sensitive Information
No anonymisation process was performed.
## Considerations for Using the Data
### Social Impact of Dataset
The purpose of this dataset is to help develop Machines Translation tasks for low-resource languages such as Catalan.
### Discussion of Biases
We are aware that since part of the data comes from unreliable web pages and non-curated texts, some biases may be present in the dataset.
Nonetheless, we have not applied any steps to reduce their impact.
### Other Known Limitations
The dataset contains data of a general domain. Application of this dataset in more specific domains such as biomedical, legal etc. would be of limited use.
## Additional Information
### Author
Language Technologies Unit (LangTech) at the Barcelona Supercomputing Center.
### Contact information
For further information, please send an email to [email protected].
### Copyright
Copyright Language Technologies Unit at Barcelona Supercomputing Center (2023).
### Licensing information
This work is licensed under a [Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
### Funding
This work was funded by the SEDIA within the framework of ILENIA.