User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Sclérose latérale amyotrophique et autres maladies du motoneurone | Points clés | Evoquer une maladie du motoneurone chez les patients qui ont une faiblesse diffuse supérieure et/ou inférieure sans anomalies sensorielles. Suspicion de sclérose latérale amyotrophique chez des patients qui ont des signes d'atteinte du premier et second motoneurones associés à une faiblesse des muscles du visage. Effectuer une IRM du cerveau et des examens électrophysiologiques et de laboratoire pour exclure d'autres troubles. Les bases du traitement sont les mesures de soutien (p. ex., un soutien multidisciplinaire pour permettre de faire face à un handicap; le traitement médicamenteux des symptômes tels que la spasticité, les crampes, et les effets pseudobulbaires). En cas de sclérose latérale amyotrophique, le riluzole peut apporter un bénéfice de survie limité et l'édaravone peut ralentir le déclin fonctionnel. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Klinefelter Syndrome | Treatment of Klinefelter Syndrome | For children, speech and language therapy For adolescents,testosteronehormone replacement therapy for life Boys with Klinefelter syndrome usually benefit from speech and language therapy and eventually can do well in school. Males with Klinefelter syndrome may require supplementaltestosteronebeginning at puberty. The hormone improves muscle bulk; bone density, making fractures less likely; and stimulates development of a more masculine appearance. Hormone replacement therapy may help lessen some behavior and developmental problems. More recently, fertility preservation counseling has become an important part of the care of adolescents with Klinefelter syndrome. Obtaining and preserving sperm cells from males who produce them can give them the opportunity to father biological children. |
patient | health_topics | 1french
| infections | Infections à Salmonella | Traitement des infections à Salmonella | En présence d’une infection de l’aorte, d’une valve cardiaque ou d’autres zones (telles que les articulations), il est nécessaire de faire un traitement chirurgical associé à un traitement antibiotique pendant plusieurs semaines à plusieurs mois. |
patient | health_topics | 0english
| bone, joint, and muscle disorders | Joint Pain: Single Joint | Treatment of Pain in a Single Joint | The most effective way to relieve joint pain is to treat the disorder causing the pain. For example, antibiotics can be given to treat infectious arthritis. Bones with fractures may need to be immobilized (for example, set in a cast). Drugs can also be used to relieve joint inflammation regardless of the cause. Such drugs include Nonsteroidal Anti-Inflammatory Drugs (NSAIDs) or, for very severe inflammation, sometimes Immobilizing a joint with a splint or sling is sometimes a useful temporary way to relieve pain. Cold therapy (cryotherapy) (for example, with ice) is the best treatment immediately after an injury has occurred and can be used for relieving pain caused by joint inflammation. After the severe pain has lessened, doctors may recommend people have Physical Therapy (PT) to regain or maintain range of motion and strengthen surrounding muscles. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Trastorno de ansiedad por la separación y ansiedad ante extraños | Ansiedad por la separación (angustia del octavo mes) | La ansiedad por la separación se manifiesta por inquietud y llanto cuando el padre abandona la habitación. Algunos niños gritan y tienen rabietas, se niegan a dejar el lado de sus padres o tienen despertares nocturnos. La ansiedad por la separación es una etapa normal del desarrollo y típicamente comienza alrededor de los 8 meses, alcanza su máxima intensidad entre los 10 y los 18 meses y por lo general resuelve hacia los 24 meses. Debe distinguirse del Trastorno de ansiedad por separación , que se observa a mayor edad, cuando una reacción de este tipo es inapropiada para la etapa del desarrollo; la negativa a asistir a la escuela (o al preescolar) es una manifestación frecuente del trastorno de ansiedad por la separación. La ansiedad por la separación se produce cuando los lactantes comienzan a entender que son una persona separada de su cuidador principal, pero todavía no han llegado a dominar el concepto de permanencia del objeto—la idea de que todavía existe algo cuando no se ve ni se oye. Por lo tanto, cuando los lactantes son separados de su cuidador principal, no entienden que el cuidador va a volver. Como los lactantes no tienen un concepto del tiempo, los niños temen que la partida de sus padres sea permanente. La ansiedad por la separación se resuelve a medida que los niños desarrollan un sentido de la memoria. Ellos pueden conservar en la mente una imagen de sus padres cuando estos se van y pueden recordar que, en el pasado, los padres regresaron. Debe aconsejarse a los padres que no limiten ni eviten las separaciones en respuesta a la ansiedad por la separación; esta actitud puede comprometer la maduración y el desarrollo del niño. Cuando los padres dejan el hogar (o dejan al niño en una guardería), pueden probar las siguientes estrategias: Alentar a la persona que cuida al niños para que los distraiga Dejarlo sin responder extensamente al llanto del niño Permanecer calmo y tranquilo Establecer rutinas en el momento de las separaciones para aliviar la ansiedad del niño Alimentar al niño y dejar que duerma una siesta antes de e que los padres se vayan (porque la ansiedad por la separación puede ser peor cuando un niño tiene hambre o está cansado) Si los padres deben ir momentáneamente a otra habitación de la vivienda, deben llamar al niño mientras permanecen en la otra habitación para tranquilizarlo. Esta estrategia le enseña gradualmente al niño que los padres aún están presentes aunque no pueda verlos. La ansiedad por la separación no causa ningún daño a largo plazo a los niños si se resuelve hacia los 2 años de edad. Si persiste más allá de los 2 años, la ansiedad por la separación puede ser un problema o no según cuánto interfiera con el desarrollo del niño. Es normal que los niños sientan cierto temor cuando comienzan a ir al preescolar o al jardín de infantes. Este sentimiento debe disminuir con el tiempo. Es raro que el temor excesivo de las separaciones impida que los niños asistan a guarderías o preescolar o que jueguen normalmente con sus pares. Esta ansiedad probablemente sea anormal ( Trastorno de ansiedad por separación ). En estos casos, los niños requieren atención médica. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Dépression du post partum | Introduction | La dépression du post-partum correspond à des symptômes dépressifs qui durent>2 semaines après l'accouchement et répondent aux critères d'une dépression majeure. La dépression du post-partum survient chez 10 à 15% des femmes après un accouchement. Bien que toutes les femmes soient à risque, les femmes qui présentent les facteurs suivants le sont plus: Baby blues (p. ex., sautes d'humeur rapides, irritabilité, anxiété, diminution de la concentration, insomnie, crises de larmes) Épisode antérieur de dépression du post-partum Antécédents de diagnostic de Troubles dépressifs None Antécédents familiaux de dépression Facteurs de stress importants (p. ex., conflits conjugaux, événements stressants au cours de la dernière année, difficultés financières, rôle parental sans partenaire, partenaire souffrant de dépression) Manque de soutien des partenaires ou des membres de la famille (p. ex., soutien financier ou garde d'enfants) Antécédents de changements d'humeur temporellement associés à des cycles menstruels ou à l'utilisation de contraceptifs oraux Antécédents ou situation obstétricale actuelle défavorables (p. ex., antécédent de fausse couche, d'accouchement prématuré, nouveau-né admis en unité de soins intensifs néonataux, d'enfant porteur de malformations congénitales) Ambivalence antérieure ou actuelle au sujet de la grossesse (p. ex., car elle n'était pas planifiée ou parce qu'une interruption a été envisagée) Problèmes d'allaitement L'étiologie exacte de la dépression du post-partum est inconnue; cependant, une dépression antérieure est un risque majeur, ainsi que des modifications hormonales pendant la période puerpérale, la privation de sommeil et une prédisposition génétique peuvent y contribuer. Dessymptômes dépressifs transitoires("baby blues") est très fréquente pendant la première semaine après l'accouchement. Le baby blues diffère de la dépression du post-partum parce que le baby blues, qui dure généralement de 2 à 3 jours (jusqu'à 2 semaines), est relativement modéré; alors que la dépression du post-partum dure>2 semaines et est invalidante, perturbant les activités de la vie quotidienne. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Durchfall bei Erwachsenen | Ursachen des Durchfalls | Abhängig davon, wie lange der Durchfall andauert, gibt es viele verschiedene Ursachen dafür ( siehe Tabelle: Einige Ursachen und Merkmale für Durchfall ). Die häufigsten Ursachen von akutem Durchfall (mit einer Dauer von weniger als einer Woche) sind: Infektion mit Viren, Bakterien oder Parasiten ( Übersicht über Gastroenteritis ) Übersicht über Nahrungsmittelvergiftungen None Nebenwirkungen von Medikamenten Die häufigsten Ursachen von chronischem Durchfall (mit einer Dauer von mehr als 4 Wochen) sind: Reizdarmsyndrom (RDS) None Übersicht über chronisch-entzündliche Darmerkrankungen (CED) None Nebenwirkungen von Medikamenten Übersicht über Malabsorption None Durchfall, der länger als 4 Wochen anhält, kann ein schleichender Fall von akutem Durchfall oder das frühe Stadium einer Erkrankung mit Folge von chronischem Durchfall sein. Normalerweise besteht Stuhl zu 60 bis 90 % aus Wasser. Bei Durchfall wird dem Stuhl nicht genug Wasser entzogen, dadurch ist er locker und ungeformt. Stuhl kann in den folgenden Fällen zu viel Wasser enthalten: Wenn er zu schnell durch den Verdauungstrakt gelangt Wenn er bestimmte Stoffe enthält, die den Dickdarm an der Resorption von Wasser hindern Wenn er zu viel vom Darm freigesetztes Wasser enthält ist eine häufige Ursache von Durchfall. Damit der Stuhl eine normale Konsistenz hat, muss er für eine bestimmte Zeit im Dickdarm bleiben. Stuhl, der zu rasch aus dem Dickdarm ausgeschieden wird, ist wässrig. Viele Erkrankungen und Behandlungen können die Zeit verringern, die der Stuhl im Dickdarm verweilt. Zu diesen Krankheiten zählen eine überaktive Schilddrüse ( Hyperthyreose ), das tritt auf, wenn bestimmte Stoffe, die nicht durch die Dickdarmwand ins Blut aufgenommen werden können, im Darm bleiben. Diese Stoffe bewirken, dass übermäßig viel Wasser im Stuhl zurückgehalten wird, und es kommt zu Durchfall. Bestimmte Nahrungsmittel (wie einige Obstsorten und Bohnen) sowie Zuckeraustauschstoffe in diätetischen Lebensmitteln, Süßigkeiten und Kaugummi (z. B. Hexitole, Sorbit und Mannitol), können osmotischen Durchfall auslösen. Auch ein Laktasemangel kann osmotischen Durchfall verursachen. Laktase ist ein Enzym, das normalerweise im Dünndarm vorhanden ist und Laktose (Milchzucker) in seine Bestandteile Glukose und Galaktose umwandelt, sodass sie ins Blut aufgenommen werden können. Wenn Menschen mit Laktasemangel Milch trinken oder Milchprodukte essen, wird der Milchzucker nicht verdaut. Wenn sich Laktose im Darm ansammelt, verursacht diese osmotischen Durchfall – die Erkrankung wird als Milchzuckerunverträglichkeit bezeichnet. Wie stark der osmotische Durchfall ist, hängt davon ab, wie viel des osmotisch wirkenden Stoffes aufgenommen wird. Der Durchfall hört bald auf, wenn die Person diese Substanz nicht mehr isst oder trinkt. Auch Blut ist im Verdauungstrakt ein osmotisch wirkender Stoff und führt zu schwarzem Teerstuhl (Meläna). Eine übermäßige Vermehrung der normalen Darmbakterien oder eine Besiedlung mit Bakterien, die normalerweise nicht im Darm zu finden sind, können ebenfalls osmotischen Durchfall auslösen. Antibiotika können osmotischen Durchfall auslösen, indem sie die normalen Darmbakterien zerstören. ) können ebenfalls Sekretionen verursachen. Der Durchfall kann massiv sein – bei Cholera wird mehr als ein Liter wässriger Stuhl in der Stunde ausgeschieden. Zu den anderen Stoffen, die eine Sekretion von Wasser und Salzen verursachen können, gehören bestimmte Abführmittel, wie Rizinusöl, und Gallensäuren (die sich nach Operationen zur Entfernung eines Teils des Dünndarms ansammeln können). Bestimmte seltene Tumoren – wie etwa karzinoide Tumoren, Gastrinome und Entzündlicher Durchfalltritt auf, wenn die Dickdarmschleimhaut entzündet, vereitert oder geschwollen ist und Eiweißstoffe, Blut, Schleim und andere Flüssigkeiten absondert, durch die sich Masse und Wassergehalt des Stuhls vermehren. Dieser Typ von Durchfall kann durch viele Erkrankungen verursacht werden, einschließlich Colitis ulcerosa, Morbus Crohn, Tuberkulose und Krebserkrankungen wie Lymphom und Adenokarzinom. Wenn die Schleimhaut des Mastdarms betroffen ist, verspüren die Personen starken Stuhldrang und müssen oft zur Toilette, da der entzündete Mastdarm empfindlich auf eine Vergrößerung (Dehnung) durch Stuhl reagiert. Durchfall aufgrund von Übersicht über Malabsorption None |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Atresia biliar | Síntomas de la atresia biliar | En los bebés con atresia biliar, la orina se oscurece cada vez más, las deposiciones son claras y la piel es progresivamente más ictérica. Estos síntomas y el crecimiento y endurecimiento del hígado suelen notarse a las 2 semanas después del nacimiento. Al alcanzar los bebés los 2 o 3 meses de edad, muestran un crecimiento insuficiente, prurito e irritabilidad y también grandes venas visibles en el abdomen, así como bazo agrandado. |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Parkinson Disease (PD) | Diagnosis of Parkinson Disease | A doctor's evaluation Sometimes computed tomography or magnetic resonance imaging Sometimes use oflevodopato see whether it helps Parkinson disease is likely if people have the following: Fewer, slow movements The characteristic tremor Muscle rigidity Clear and long-lasting (sustained) improvement in response tolevodopa Mild, early disease may be difficult for doctors to diagnose because it usually begins subtly. Diagnosis is especially difficult in older people because aging can cause some of the same problems as Parkinson disease, such as loss of balance, slow movements, muscle stiffness, and stooped posture. Sometimes Essential tremor is misdiagnosed as Parkinson disease. To exclude other causes of the symptoms, doctors ask about previous disorders, exposure to toxins, and use of drugs that could cause parkinsonism. During the physical examination, doctors ask people to do certain movements, which can help establish the diagnosis. For example, in people with Parkinson disease, the tremor disappears or lessens when doctors ask them to touch their nose with their finger. Also, people with the disease have difficulty performing rapidly alternating movements, such as placing their hands on their thighs, then rapidly turning their hands over back and forth several times. No tests or imaging procedures can directly confirm the diagnosis. However, Computed Tomography (CT) (CT) and If the diagnosis is unclear, doctors may give the personlevodopa, a drug used to treat Parkinson disease. Iflevodoparesults in clear improvement, Parkinson disease is likely. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Physiology of Pregnancy | Symptoms and Signs of Pregnancy | (beta-hCG) by syncytial cells of the placenta, beginning 10 days after fertilization (see Conception and Prenatal Development ). The corpus luteum in the ovary, stimulated by beta-hCG, continues secreting large amounts of Women usually begin to feel fetal movement between 16 and 20 weeks. During late pregnancy, lower-extremity edema and varicose veins are common; the main cause is compression of the inferior vena cava by the enlarged uterus. Pelvic examination findings include a softer cervix and an irregularly softened, enlarged uterus. The cervix usually becomes bluish to purple, probably because blood supply to the uterus is increased. Around 12 weeks gestation, the uterus extends above the true pelvis into the abdomen; at 20 weeks, it reaches the umbilicus; and by 36 weeks, the upper pole almost reaches the xiphoid process. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Gestion des effets indésirables du traitement du cancer | Syndromes de lyse tumorale et de libération de cytokines | Le syndrome de lyse tumorale est dû à la mort rapide des cellules cancéreuses, provoqué par des Chimiothérapie cytotoxiques et certains types d' Le syndrome de lyse tumorale survient notamment au cours des traitements des leucémies ou des lymphomes, mais il peut également survenir au cours d'autres hémopathies malignes et plus rarement après traitement d'un cancer solide. Les Immunothérapie spécifique active utilisés pour traiter les leucémies des cellules B peuvent déclencher une lyse tumorale et la libération de cytokines qui peuvent être mortelles, des jours à des semaines après la vaccination. Lescritères diagnostiquesdu syndrome de lyse tumorale comprennent les suivants Lésion rénale aiguë (insuffisance rénale aiguë) None Hypocalcémie (calcium Hyperuricémie asymptomatique (acide urique Hyperphosphatémie (phosphore Hyperkaliémie (potassium 2 L/jour et il doit être débuté sous surveillance étroite biologique et cardiaque. Certains praticiens préconisent l'administration de bicarbonate de sodium IV pour alcaliniser les urines et solubiliser l'acide urique, l'alcalinisation peut favoriser les dépôts de phosphate de calcium en cas d'hyperphosphatémie et il convient alors d'éviter un pH > 7. Le Traitement est administré en fonction de la kaliémie et peut impliquer des hypoglycémiants oraux, du calcium IV, du glucose et de l'insuline IV. Le Unepréventiondu syndrome de lyse tumorale est souhaitable. Il est souvent possible d'anticiper le développement du syndrome de lyse tumorale (p. ex., au cours du traitement des cancers par renouvellement rapide des cellules) et d'administrer de grands volumes de liquides et de l'allopurinol ou de la rasburicase avant de commencer la chimiothérapie et parfois avant l'immunothérapie (telle celle par anticorps monoclonaux bispécifiques ou lymphocytes CAR-T) pour protéger les reins des lésions urinaires dues à l'acide urique. Les patients doivent être fortement hydratés par voie IV, afin de maintenir une diurèse d'au moins 100 mL/h avant le début du traitement. Les patients doivent également recevoir de l'allopurinol pendant au moins 2 jours avant et pendant la durée de la chimiothérapie; en cas de forte prolifération cellulaire, le traitement sera poursuivi pendant 10 à 14 jours. La rasburicase est une enzyme qui oxyde l'acide urique en allantoïne (une molécule plus soluble) et est administrée à raison de 0,15 à 0,2 mg/kg IV en 30 minutes 1 fois/jour pendant 5 à 7 jours, généralement débutée 4 à 24 heures avant le premier traitement de chimiothérapie. Les effets indésirables peuvent comprendre l'anaphylaxie, l'hémolyse, l'hémoglobinurie et la méthémoglobinémie. Des lignes directrices concernant l'évaluation et la prise en charge du syndrome de lyse tumorale sont disponibles ( Références pour le syndrome de lyse tumorale et le syndrome de libération de cytokines ). Le syndrome de libération des cytokines (SSC) est lié au syndrome de lyse tumorale, mais en est distinct. Le syndrome de libération des cytokines se produit lorsqu'un grand nombre de cellules immunitaires sont activées et libèrent des cytokines inflammatoires, dont l'interleukine (IL)-6 et l'interféron gamma. Il s'agit d'une complication fréquente des Immunothérapie telles que les anticorps monoclonaux bi-spécifiques ou les cellules CAR-T. Les signes cliniques comprennent une fièvre, une fatigue, une perte d'appétit, des douleurs musculaires et articulaires, des nausées, des vomissements, une diarrhée, une éruption cutanée et des céphalées. Une tachypnée, une tachycardie, une hypotension, des tremblements, une perte de coordination, des convulsions et un syndrome confusionnel peuvent survenir. Les caractéristiques typiques comprennent Hypoxie Pression différentielle augmentée Augmentation ou diminution du débit cardiaque Augmentation de l'azote uréique, du D-dimère, des enzymes hépatiques et de la bilirubine Taux plasmatique bas de fibrinogène Classification par grade du syndrome de libération des cytokines ( Références pour le syndrome de lyse tumorale et le syndrome de libération de cytokines ) est la suivante: Grade 1: les symptômes (p. ex., fièvre, nausées, fatigue, céphalées, myalgies, sensation de malaise) ne menacent pas le pronostic vital et ne nécessitent qu'un traitement symptomatique. Grade 2: les symptômes nécessitent et répondent à une intervention modérée par une supplémentation en oxygène jusqu'à 40% de FiO2 ou une hypotension qui répond à une injection de liquides ou à une faible dose de vasopresseur ou une toxicité d'organe de grade 2. Grade 3: les symptômes nécessitent et répondent à une intervention agressive par une supplémentation en oxygène avec FiO2 ≥ 40% ou une hypotension nécessitant des doses élevées ou de multiples vasopresseurs ou une toxicité d'organe de grade 3 ou une transaminite de grade 4. Grade 4: les symptômes mettent en jeu le pronostic vital, y compris besoin d'assistance respiratoire ou toxicité d'organe de grade 4 (à l'exclusion des transaminites). Grade 5: Mort Le traitement du syndrome de libération des cytokinese de bas grade est un traitement de support. Le syndrome de libération des cytokines de grade modéré nécessite une oxygénothérapie et l'administration de liquides et d'un ou plusieurs médicaments antihypotenseurs pour augmenter la pression artérielle. Les grades modérés et sévères du syndrome de libération des cytokines (c'est-à-dire, grades 3 et 4) sont traités par des immunosuppresseurs tels que les corticostéroïdes. Le tocilizumab, un anticorps monoclonal anti-interleukine-6 (IL-6), est également utilisé dans les cas de syndrome de libération des cytokines sévère. Le syndrome de neurotoxicité associé aux cellules immunitaires effectrices (Immune effector cell-associated neurotoxicity syndrome [ICANS]) est un syndrome neuropsychiatrique qui peut survenir chez certains patients atteints d'un cancer traité par immunothérapie. Il est également liée à la toxicité médiée par les cytokines et a été appelée syndrome d'encéphalopathie par libération de cytokines (cytokine release encephalopathy syndrome [CRES]). Les symptômes comprennent une confusion, un niveau de conscience réduit, des troubles de l'attention, une léthargie, des modifications de l'état mental, un syndrome confusionnel, des vertiges, des spasmes musculaires et une faiblesse musculaire ( Références pour le syndrome de lyse tumorale et le syndrome de libération de cytokines ). Une neurotoxicité modérée est prise en charge symptomatiquement. Une neurotoxicité plus sévère est traitée par la dexaméthasone ou la méthylprednisolone. Les patients présentant une neurotoxicité sévère peuvent nécessiter un traitement en unité de soins intensifs. 1.Cairo MS, Coiffier B, Reiter A, et al: Recommendations for the evaluation of risk and prophylaxis of tumour lysis syndrome (TLS) in adults and children with malignant diseases: an expert TLS panel consensus.Br J Haematol149(4):578–586, 2010. doi: 10.1111/j.1365-2141.2010.08143.x 2.Coiffier B, Altman A, Pui CH, et al: Guidelines for the management of pediatric and adult tumor lysis syndrome: an evidence-based review.J Clin Oncol26(16):2767–2778, 2008. doi: 10.1200/JCO.2007.15.0177 3.Lee DW, Santomasso BD, Locke FL, et al: ASTCT consensus grading for cytokine release syndrome and neurologic toxicity associated with immune effector cells.Biol Blood Marrow Transplant25(4):625–638, 2019. doi: 10.1016/j.bbmt.2018.12.758 |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of brain spinal cord and nerve disorders | brain, spinal cord, and nerve disorders | Numbness | Numbness refers to partial or complete loss of sensation and is often accompanied by abnormal sensations, such as tingling. Numbness, which has many causes, occurs when one part of the pathway from sensory receptors in the skin to the brain malfunctions. If people have any Warning signs , they should see a doctor immediately. Telling doctors which parts of the body are affected and how quickly symptoms develop helps doctors identify the location and cause of the malfunction. Testing usually starts with nerve conduction studies and electromyography if the sensory nerves, plexuses, or spinal nerve roots are thought to be affected or with MRI if the brain or spinal cord is thought to be affected. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos psiquiátricos | Trastorno de personalidad histriónica | Signos y síntomas del trastorno de personalidad histriónica | Los pacientes con trastorno de personalidad histriónica demandan continuamente ser el centro de atención y, a menudo se deprimen cuando no lo son. A menudo son muy vivaces, dramáticos, entusiastas y coquetos ya veces deslumbran a los nuevos contactos. Estos pacientes a menudo se visten y actúan de manera inapropiadamente seductora y provocativa, no solo con potenciales intereses románticos, sino en muchos contextos (p. ej., en el trabajo, la escuela). Quieren impresionar a los demás con su aspecto y por lo tanto a menudo se preocupan por su apariencia. La expresión de la emoción puede ser superficial (se apaga y se enciende demasiado rápido) y exagerada. Hablan de manera espectacular, expresando opiniones fuertes, pero con pocos hechos o datos para apoyar sus opiniones. Los pacientes con trastorno de personalidad histriónica son fácilmente influenciables por los demás y por las tendencias actuales. Ellos tienden a ser demasiado confiados, sobre todo de las figuras de autoridad que ellos piensan que pueden ser capaces de resolver todos sus problemas. A menudo piensan que las relaciones son más cercanas de lo que son. Anhelan la novedad y tienden a aburrirse fácilmente. Por lo tanto, pueden cambiar de trabajo y amigos con frecuencia. La demora en la gratificación es muy frustrante para ellos, por lo que sus acciones son motivadas a menudo por la obtención de una satisfacción inmediata. El logro de la intimidad emocional o sexual puede ser difícil. Los pacientes pueden, a menudo sin ser conscientes de ello, actuar un rol (p. ej., la víctima). Pueden tratar de controlar a su pareja nmediante el uso de la seducción o manipulaciones emocionales mientras dependen cada vez más de la pareja. |
patient | health_topics | 0english
| children s health issues | Rett Syndrome | Prognosis for Rett Syndrome | The long-term prognosis, including expected life span, is variable. However, usually children survive well into adulthood with the support of a medical team. Many factors, including how well seizures are controlled, whether the person retains the ability to walk, and nutrition, affect the prognosis. |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Comment poser une voie intraveineuse périphérique | Contre indications de la canulation d'une veine périphérique | Contre-indications absolues Aucun Contre-indications relatives Utilisation prévue de liquides IV très concentrés ou irritants: utiliser un Pose de cathéters veineux centraux ou une Infection ou brûlure de la peau au niveau d'un site prospectif de canulation Extrémités blessées ou massivement œdémateuses Thrombose ou phlébite veineuse Fistule artérioveineuse None Mastectomie ou dissection des ganglions lymphatiques homolatérales Dans les situations citées ci-dessus, utiliser un autre site (p. ex., le bras opposé). |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Auswirkungen des Alterns auf das Nervensystem | Gehirn Gehirn Die Funktionen des Gehirns sind rätselhaft und erstaunlich. Sie stützen sich auf Milliarden von Nervenzellen und die interne Kommunikation zwischen ihnen. Alle Gedanken, Überzeugungen, Erinnerungen... Erfahren Sie mehr | Ein unkontrolliert hoher Blutdruck, Diabetes oder hohe Cholesterinwerte können die altersbedingte Abnahme der Gehirnfunktion beschleunigen. |
professionals | health_topics | 2german
| hals nasen ohren krankheiten | Epiglottitis | Introduction | Als rasch progrediente bakterielle Infektion des Kehldeckels (Epiglottis) und des umgebenden Gewebes kann eine Epiglottitis zu einer plötzlichen Atemwegsobstruktion und zum Tod führen. Als Symptome treten starke Halsentzündung, Schluckbeschwerden (Dysphagie), hohes Fieber, Speichelfluss und inspiratorischer Stridor auf. Um die Diagnose stellen zu können, müssen die supraglottischen Strukturen eingesehen werden. Das sollte sehr vorsichtig geschehen und in einigen klinisch bedrohlichen Fällen nur unter der Voraussetzung einer Beatmungsbereitschaft. Neben dem Schutz der Atemwege besteht die Behandlung in einer Antibiotikatherapie. Früher betraf die Epiglottitis in erster Linie Kinder (meist durch Infektion mitHaemophilus influenzaeTyp B). Doch seitdem durch verbreitete Hib-Impfungen von Kindern die Infektion nahezu ausgerottet werden konnte, treten heute mehr Fälle bei Erwachsenen auf. Bei Kindern und Erwachsenen sind jetzt vor allem die Auslöser:Streptococcus pneumoniae,Staphylococcus aureus,nichttypisierbareH. influenzae,Haemophilus parainfluenzae,Beta-hämolysierende Streptokokken,Branhamella catarrhalis,undKlebsiella pneumoniae. H. influenzaeTyp B ist weiterhin ein Auslöser bei Erwachsenen und nicht geimpften Kindern. Nach bakterieller Besiedlung des Nasen-Rachen-Raums und lokaler Ausbreitung der Bakterien kommt es zu einer supraglottischen Gewebeinfektion mit besonders ausgeprägter Entzündung des Kehldeckels, der Vallecula epiglottica, der aryepiglottischen Falten, Aryknorpel und Larynxventrikel. BeiH. influenzaeTyp B ist eine hämatogene Aussaat möglich. Da die entzündlich geschwollenen supraglottischen Strukturen die Luftwege verengen, nimmt die Atemarbeit zu, was letztlich zu einer respiratorischen Insuffizienz führt. Auch die Clearancefunktion wird durch entzündliche Sekrete beeinträchtigt. |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Overview of Blistering Disorders | More Information | The following is an English-language resource that may be useful. Please note that THE MANUAL is not responsible for the content of this resource. National Organization for Rare Disorders:Information about autoimmune blistering diseases, including links to resources and supporting organizations |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Muerte súbita de origen cardíaco en deportistas | Introduction | Se estima que alrededor de 1 a 3/100.000 deportistas jóvenes aparentemente sanos mueren durante el ejercicio. Esta entidad se ve con una frecuencia hasta 10 veces mayor en hombres que en mujeres. Los jugadores de baloncesto y de fútbol americano en los Estados Unidos y los de fútbol en Europa presentan el riesgo más elevado ( Referencias generales ). , la muerte súbita de origen cardíaco se debe a numerosas causas (véase tabla Causas de muerte súbita de origen cardiovascular en deportistas jóvenes ). Se creía que la causa más frecuente de muerte súbita cardíaca era La conmoción cardíaca(taquicardia ventricular o fibrilación repentina después de un golpe en la región precordial) es un riesgo en atletas con paredes torácicas complacientes y delgadas incluso cuando no hay un trastorno cardiovascular. El golpe puede involucrar un objeto lanzado con fuerza moderada (p. ej., una bola de béisbol, una pastilla de hóckey o una bola de lacrosse) o un impacto contra otro jugador durante una fase vulnerable de la repolarización miocárdica. Otras causas incluyen los síndromes arrítmicos hereditarios (p. ej., Taquicardia ventricular torsades de pointes , En losdeportistas de más edad, la muerte súbita de origen cardíaco se debe típicamente a Generalidades sobre la enfermedad coronaria None A veces se encuentra una miocardiopatía hipertrófica o una valvulopatía adquirida. Cuando hay otros trastornos subyacentes a la muerte súbita del deportista (p. ej., Asma , Los signos y síntomas corresponden a los del colapso cardiovascular, y el diagnóstico es evidente. 20% de los casos, pero este porcentaje puede elevarse si aumenta la cantidad de desfibriladores externos automáticos en la comunidad. De hecho, los estudios han mostrado que la presencia de DEA puede aumentar las tasas de supervivencia sin secuelas neurológicas a más del 80% ( Referencias generales ). En los supervivientes, el tratamiento requiere el control de la enfermedad subyacente. En ciertas situaciones, puede ser necesario un cardiodesfibrilador implantable. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Postoperative Care | Airway | Most patients are extubated before leaving the operating room and soon become able to clear secretions from their airway. Patients should not leave the recovery room until they can clear and protect their airway (unless they are going to an intensive care unit [ICU]). After intubation, patients with normal lungs and trachea may have a mild cough for 24 hours after extubation; for smokers and patients with a history of bronchitis, postextubation coughing lasts longer. Most patients who have been intubated, especially smokers and patients with a lung disorder, benefit from an incentive inspirometer. Postoperative dyspnea may be caused by pain secondary to chest or abdominal incisions (nonhypoxic dyspnea) or by hypoxemia (hypoxic dyspnea—see also Oxygen Desaturation ). Hypoxemia secondary to pulmonary dysfunction is usually accompanied by dyspnea, tachypnea, or both; however, oversedation may cause hypoxemia but can blunt dyspnea, tachypnea, or both. Thus, sedated patients should be monitored with pulse oximetry or capnometry. Hypoxic dyspnea may result from atelectasis or, especially in patients with a history of heart failure or chronic kidney disease, fluid overload. Whether dyspnea is hypoxic or nonhypoxic must be determined by pulse oximetry and sometimes arterial blood gas; chest x-ray can help differentiate fluid overload from atelectasis. Hypoxic dyspnea is treated with oxygen. Nonhypoxic dyspnea may be treated with anxiolytics or analgesics. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Anorektale Fehlbildungen | Diagnose von anorektalen Fehlbildungen | Körperliche Untersuchung Bildgebende Verfahren (Röntgenaufnahmen, Ultraschall) Oft wird die anorektale Fehlbildung bei der ersten Untersuchung des Neugeborenen direkt nach der Geburt erkannt, bevor sich Symptome entwickelt haben. Auf Röntgenuntersuchungen des Verdauungstrakts kann ein Radiologe die Fistel selbst und weitere Details dazu erkennen. Mit einer Ultraschalluntersuchung kann der Arzt die Art der Fehlbildung bestimmen und nach weiteren Defekten suchen. |
professionals | health_topics | 1french
| gynécologie et obstétrique | Conception et développement prénatal | Embryon | Aux environs de 10 jours, 3 feuillets (ectoderme, mésoderme et endoderme) s'individualisent généralement au niveau de l'embryon. Puis, la ligne primitive qui deviendra le tube neural commence à se développer. Autour de j16, la partie céphalique du mésoderme s'épaissit, formant un canal central, ébauche du cœur et des gros vaisseaux. Le cœur commence à pomper le plasma autour du 20e jour et, le jour suivant, les globules rouges fœtaux, qui sont immatures et nucléés, apparaissent. Les globules rouges fœtaux sont rapidement remplacés par des globules rouges matures et des vaisseaux sanguins se développent dans tout l'embryon. Finalement, les artères et les veines ombilicales se développent, reliant les vaisseaux embryonnaires au placenta. La plupart des organes se constituent entre 21 et 57 jours après la fécondation (entre 5 et 10 semaines de gestation); cependant, le système nerveux central continue de se développer tout au long de la grossesse. La sensibilité aux malformations induites par les tératogènes est la plus élevée au moment de la formation des organes. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Reposition einer Radiusköpfchen Subluxation (Kindermädchen Ellenbogen) | Lagerung bei der Reposition des Kindermädchen Ellenbogens | Positionieren Sie das Kind neben der Betreuungsperson oder auf deren Schoß, wobei die Betreuungsperson den Oberkörper und den nicht betroffenen Arm des Kindes hält. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Enrojecimiento ocular | Tratamiento | Se trata la causa. El enrojecimiento ocular como tal no requiere tratamiento y por lo general desaparece por sí mismo cuando se resuelve la causa (por ejemplo, unos cuantos días para la conjuntivitis infecciosa o un par de semanas para la hemorragia subconjuntival). Pueden aplicarse paños fríos o lágrimas artificiales si aparece un prurito especialmente molesto. No se recomiendan los colirios que intentan eliminar el enrojecimiento (disponibles sin receta médica). |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Tuberculose périnatale | Symptomatologie de la tuberculose périnatale | Les signes cliniques de la tuberculose néonatale ne sont pas spécifiques, mais sont habituellement remarquables par l'infection concomitante de nombreux organes. Le nouveau-né peut paraître malade de manière aiguë ou chronique et peut avoir de la fièvre, une léthargie, une détresse respiratoire ou une pneumonie qui ne répond pas aux traitements, une hépatosplénomégalie ou un retard de croissance. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Drug Safety in Pregnancy | Introduction | Medications may be required for various indications during pregnancy. The most commonly used medications include antiemetics, antacids, antihistamines, analgesics, antimicrobials, diuretics, antidepressants, and tranquilizers. Substance use and misuse is also common. Despite this trend, firm evidence-based guidelines for safe use of medications during pregnancy are still lacking. |
patient | health_topics | 2german
| leber und gallenstörungen | Primärer Leberkrebs | Introduction | Primärer Leberkrebs ist ein bösartiger Tumor mit Ursprung in der Leber. Der häufigste primäre Leberkrebs ist das Hepatozelluläres Karzinom (Leberzellkarzinom). Zunächst verursacht Leberkrebs nur unbestimmte Symptome (wie Gewichtsverlust, Appetitlosigkeit und Müdigkeit). Dadurch wird die Diagnose oft erst spät gestellt, und die Prognose ist entsprechend schlecht. (Siehe auch Übersicht über Lebertumore .) |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Tomographie par émission de positrons (PET) | Utilisations de la PET | La PET a plusieurs indications cliniques, telles que Le cancer (p. ex., définition du stade et évaluation de certains types de cancer et évaluation de la réponse au traitement); il représente environ 80% de l’utilisation des PET La fonction cardiaque (p. ex., évaluer la viabilité myocardique, détecter un myocarde hibernant) La fonction neurologique (p. ex., bilan de démence et de crises comitiales) Les applications de la PET continuent d'être étudiées. |
professionals | health_topics | 1french
| immunologie troubles allergiques | Angio œdème héréditaire et acquis | Angio œdème héréditaire | L'angio-œdème (œdème de Quincke) héréditaire comprend 3 types: Type 1 (80 à 85%): caractérisé par un déficit en inhibiteur de C1 Type 2 (15 à 20%): caractérisé par un dysfonctionnement de l'inhibiteur de C1 Type 3 (rare): caractérisé par une fonction et des taux normaux de l'inhibiteur de C1 Le type 1 et le type 2 impliquent des mutations du gène codant pour l'inhibiteur de C1. La transmission héréditaire du type 1 est autosomique dominante. Le tableau clinique apparaît généralement pendant l'enfance ou l'adolescence; 75% des patients de type 1 auront un épisode avant l'âge de 15 ans. Le type 2 résulte d'un inhibiteur C1 dysfonctionnel. L'hérédité est autosomique dominante bien que des mutations de novo se produisent dans environ 25% des cas ( Références générales ). Le type 3 est rare. Il est caractérisé par un inhibiteur de C1 normal et est parfois dû à des mutations génétiques qui entraînent des formes anormales du facteur XII, du plasminogène, de l'angiopoïétine 1 ou du kininogène. Le type 3 est plus fréquent chez la femme. |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Prostatakarzinom | Allgemeiner Hinweis | 1.American Cancer Society:Key statistics for prostate cancer. Accessed 24/11/21. |
patient | health_topics | 2german
| verdauungsstörungen | Bauchwandhernien | Introduction | Bei einer Bauchwandhernie handelt es sich um eine Öffnung oder eine Schwachstelle in der Bauchwand, durch die Eingeweide in der Bauchhöhle austreten können. Eine Bauchwandhernie verursacht eine sichtbare Beule, aber wenig Beschwerden. Die Diagnose erfolgt anhand einer körperlichen Untersuchung und manchmal anhand von Ultraschall. Zur Behandlung gehört eine Operation zur Reparatur der Hernie. (Siehe auch Übersicht über gastrointestinale Notfälle .) Bauchhernien sind sehr häufig, besonders bei Männern. Jedes Jahr gibt es etwa 700.000 Hernienoperationen in den Vereinigten Staaten. Hernien werden normalerweise nach dem Gebiet benannt, in dem sie auftreten. Die Bauchwand ist an den meisten Stellen dick und robust, also treten Hernien normalerweise an Schwachstellen auf, wo eine frühere Öffnung sich verschlossen hat. Schweres Heben oder Anstrengungen können eine Hernie deutlicher hervortreten lassen, verursachen aber keine Hernie. |
professionals | health_topics | 2german
| herz kreislauf krankheiten | Komplikationen bei akuten Koronarsyndromen | Hypotonie und kardiogener Schock | Eine Hypotonie kann bestehen aufgrund von verminderter ventrikulärer Füllung Verlust der Kontraktionskraft infolge eines massiven Myokardinfarkts 90 mmHg) mit Tachykardie und Symptomen einer Hypoperfusion der Endorgane (verminderte Urinausscheidung, Verwirrtheit, Schwitzen, kalte Extremitäten) wird als Kardiogener und obstruktiver Schock bezeichnet. Hierbei kommt es sehr schnell zu einer Lungenstauung. kommt es meistens infolge des verminderten venösen Rückflusses, der wiederum durch die Hypovolämie bedingt ist. Hypovolämisch sind v. a. Patienten mit einer intensiven Schleifendiuretikatherapie, jedoch kann die verminderte Blutzirkulation auch Zeichen eines Infarkt Lage sein. Eine erhebliche Lungenstauung weist auf einen Abfall der linksventrikulären Kontraktionskraft hin (Linksherzinsuffizienz). Die Behandlung richtet sich nach der Ursache. Bei einigen Patienten kann die Messung der intrakardialen Drücke über einen Pulmonalarterienkatheter erforderlich sein. Bei einem pulmonalarteriellen Okklusionsdruck<18 mmHg handelt es sich wahrscheinlich um eine verminderte Füllung infolge einer Hypovolämie, bei einem Druck>18 mmHg wahrscheinlich um eine linksventrikuläre Herzinsuffizienz. Ist die Hypotonie Folge einer Hypovolämie, kann die Flüssigkeit in der Regel vorsichtig durch eine 0,9%ige Kochsalzlösung ersetzt werden, ohne das linke Herz zu überlasten (übermäßiger Anstieg des linksatrialen Drucks). Manchmal ist die linksventrikuläre Funktion jedoch so eingeschränkt, dass ein adäquater Flüssigkeitsersatz zu einem steilen Anstieg des pulmonalarteriellen Okklusionsdrucks führt. Dabei können Werte (>25 mmHg) erreicht werden, die zu einem Lungenödem passen. Bei einem linksatrial hohen Druck ist die Hypotonie wahrscheinlich Folge einer linksventrukulären Insuffizienz, und eine inotrope Therapie oder eine Kreislaufunterstützung können notwendig sein, wenn Diuretika nicht wirksam sind. Etwa 5–10% der Patienten mit akutem Myokardinfarkt haben kardiogenen Schock. Bei einem kardiogenen Schock kann eine medikamentöse Therapie mit Alpha- oder Beta-Rezeptor-Agonisten vorübergehend effektiv sein. Dopamin, ein Catecholamin mit Alpha- und Beta-1-Wirkung, wird IV in einer Dosis von 0,5–1 mcg/kg/Minut gegeben. Die Dosis kann gesteigert werden, bis es zu einer zufriedenstellenden Reaktion kommt oder bis eine Dosis von ca. 10 mcg/kg/Minut erreicht ist. Bei höheren Dosen kommt es zu einer Vasokonstriktion und atrialen und ventrikulären Rhythmusstörungen. Dobutamin, ein Beta-Rezeptor-Agonist, kann IV mit 2,5–10 mcg/kg/min oder in einer höheren Dosierung gegeben werden. Dobutamin verursacht oder verstärkt häufig eine Hypotonie. Es ist dann am wirksamsten, wenn die Hypotonie aufgrund einer niedrigen kardialen Auswurfleistung mit erhöhtem peripherem Gefäßwiderstand besteht. Dopamin ist wirksamer alsDobutamin, wenn auch ein vasopressiver Effekt erforderlich ist. In refraktären Fällen eines kardiogenen Schocks können Dobutamin und Dopamin miteinander kombiniert werden. Die Kombination vonDobutaminmit einer Substanz mit mehr alpha-adrenergen Effekten (Phenylephrin,Noradrenalin) kann wirksam sein, ohne übermäßige Arrhythmien zu verursachen. Eine "intraortic counterpulsation balloon pump" (intraaortale Ballonpumpe, IABP) kann den Patienten oft vorübergehend unterstützen, aber die jüngsten Daten zeigen keine kurzfristigen oder langfristigen Nutzen dieses Ansatzes. Alternativen sind eine perkutanes oder chirurgisch implantiertes linksventrikuläres Herzunterstützungssystem und gelegentlich Transplantation. Die definitive Behandlung für einen kardiogenen Schock nach einem Infarkt ist Revaskularsierung bei akuten Koronarsyndromen. durch Thrombolyse des Gerinnsels, Angioplastie oder Notfall-OP eines Koronararterinebypasses. Eine Revaskularisierung verbessert die Ventrikelfunktion in der Regel erheblich. Wenn die koronaranatomischen Verhältnisse dies zulassen, kann bei persistierender Ischämie, refraktärer ventrikulärer Arrhythmie, hämodynamischer Instabilität oder Schock eine perkutane Koronarintervention oder eine Koronararterien-Bypassoperation in Betracht gezogen werden. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del pulmón y las vías respiratorias | Síndrome de dificultad respiratoria aguda (SDRA) | Pronóstico del síndrome de dificultad respiratoria aguda | Sin tratamiento inmediato, muchas personas con síndrome de dificultad respiratoria aguda mueren. Sin embargo, dependiendo del trastorno subyacente y con el tratamiento adecuado, entre el 60 y el 75% de las personas con síndrome de dificultad respiratoria aguda sobreviven. Las personas que responden con rapidez al tratamiento suelen recuperarse completamente con pocas (o ninguna) anomalías pulmonares a largo plazo. Aquellas personas cuyo tratamiento requiere un periodo prolongado con un ventilador (una máquina que ayuda a introducir y extraer el aire de los pulmones) son más propensas a desarrollar fibrosis pulmonar. Esta fibrosis puede disminuir pocos meses después de la retirada del respirador. Si la fibrosis pulmonar, es extensa, puede deteriorar la función pulmonar permanentemente de tal modo que dicho deterioro se manifieste durante ciertas actividades de la vida cotidiana. Una fibrosis menos extensa puede alterar la función pulmonar cuando los pulmones están bajo esfuerzo, como durante el ejercicio o en una enfermedad. Muchas personas pierden mucho peso y masa muscular durante la enfermedad. La Rehabilitación pulmonar en el hospital puede ayudarles a recuperar su fuerza e independencia. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Enfermedades del hígado y la vesícula biliar durante el embarazo | Hígado graso del embarazo | Esta enfermedad infrecuente puede producirse hacia el final del embarazo. Se desconoce su causa. Los síntomas del hígado graso durante el embarazo consisten en náuseas, vómitos, molestias abdominales e ictericia. El trastorno puede empeorar rápidamente, y puede desarrollarse insuficiencia hepática. A veces puede dar lugar a Preeclampsia y eclampsia (un tipo de hipertensión arterial que se desarrolla durante el embarazo). El diagnóstico de hígado graso durante el embarazo se basa en la valoración médica, los resultados de las pruebas de funcionalidad hepática y en otros análisis de sangre, y puede confirmarse mediante una biopsia del hígado. El médico puede recomendar la interrupción inmediata del embarazo. El riesgo de muerte para la mujer embarazada y para el feto es elevado en los casos graves. En consecuencia, en tales casos, los médicos pueden recomendar que el bebé nazca de inmediato o que se interrumpa el embarazo. Las mujeres que sobreviven se recuperan por completo. Por lo general, el hígado graso durante el embarazo no reaparece en los embarazos siguientes. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos del corazón y los vasos sanguíneos | Angina de pecho | Causas poco frecuentes de la angina de pecho | La angina microvascular (anteriormente llamada síndrome X) es una variedad de angina de pecho que no está causada ni por espasmo, ni por ninguna obstrucción visible en las arterias coronarias de gran calibre. Al menos en algunas personas, se debe a un estrechamiento temporal de las arterias coronarias de menor calibre. No se conocen las razones de este estrechamiento temporal, pero pueden incluir un desequilibrio bioquímico en el corazón o anomalías en el funcionamiento de las arterias de pequeño calibre (arteriolas). Otras causas poco frecuentes de la angina de pecho son: Hipertensión arterial grave Estrechamiento de la válvula aórtica ( Estenosis aórtica ) Fugas o pérdidas de la válvula aórtica ( Regurgitación de la válvula aórtica ) Engrosamiento de las paredes ventriculares ( Miocardiopatía hipertrófica ), en particular el engrosamiento de la pared que separa los ventrículos (miocardiopatía hipertrófica obstructiva) Estas patologías aumentan la carga de trabajo del corazón y, por lo tanto, la cantidad de oxígeno que el miocardio necesita. Cuando la necesidad de oxígeno supera el suministro, aparece la angina de pecho. Las anomalías de la válvula aórtica pueden reducir el flujo sanguíneo que circula por las arterias coronarias, debido a que las aberturas de las arterias coronarias están situadas justo detrás de esta válvula. |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Approach to the Patient With Headache | Geriatrics Essentials: Headache | New-onset headache after age 50 should be considered a secondary disorder until proven otherwise. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Alopecia | Fisiopatología de la alopecia | El pelo crece en ciclos. Cada ciclo consta de fases: Anágeno: una larga fase de crecimiento (2 a 6 años) Catágena: un breve fase (3 semanas) apoptósica transicional Telógeno: una breve fase de reposo (de 2 a 3 meses) Al final de la fase de descanso, el pelo se cae (exógeno). En condiciones normales, de 50 a 100 pelos del cuero cabelludo alcanzan la fase final de reposo cada día y se caen. Cuando un nuevo cabello comienza a crecer en el folículo, el ciclo empieza de nuevo. Los trastornos del ciclo de crecimiento incluyen Efluvio anágeno: interrupción de la fase de crecimiento que causa una pérdida anormal de cabellos en fase anágena Efluvio telógeno: un número significativamente mayor de 100 cabellos/día que ingresan en la fase de reposo Puede clasificarse la alopecia como focal o difusa y por la presencia o ausencia de cicatrices. es el resultado de la destrucción activa del folículo piloso. El folículo sufre un daño irreparable y es reemplazado por tejido fibrótico. En muchos trastornos del pelo, se observa un patrón bifásico en el cual ocurre una alopecia no cicatricial en la fase temprana de la enfermedad y luego se produce una alopecia cicatrizal y pérdida permanente del cabello a medida que el cuadro progresa. Las alopecias cicatriciales pueden clasificarse en formas primarias, donde el foco de inflamación es el folículo, y en formas secundarias, donde se produce la destrucción del folículo como resultado de una inflamación inespecífica (véase tabla Algunas causas de alopecia ). Laalopecia no cicatrizales el resultado de procesos que disminuyen o enlentecen el crecimiento del pelo sin un daño irreparable del folículo piloso. Los trastornos que afectan la vaina pilosa (tricodistrofias) también se consideran alopecia no cicatrizal. |
patient | health_topics | 1french
| sujets particuliers | Chardon Marie | Qu’est ce que le chardon Marie ? | Le chardon-Marie est une plante à fleurs violettes. Sa sève et ses graines contiennent un principe actif, la silymarine, qui est un puissant Antioxydants . On utilise souvent ce terme à la place du chardon-Marie. Les antioxydants protègent les cellules contre les lésions provoquées par les radicaux libres, qui sont des sous-produits de l’activité cellulaire normale, chimiquement très actifs. (Voir aussi Présentation des compléments alimentaires .) |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Manifestations of Infection | Other organ systems | compliance may decrease, progressing to Acute Hypoxemic Respiratory Failure (AHRF, ARDS) (ARDS) and respiratory muscle failure. manifestations range from minimal proteinuria to Acute Kidney Injury (AKI) , which can result from shock and acute tubular necrosis, glomerulonephritis, or tubulointerstitial disease. Hepaticdysfunction, including cholestatic jaundice (often a poor prognostic sign) or hepatocellular dysfunction, occurs with many infections, even though the infection does not localize to the liver. Gastrointestinal(GI) manifestations include upper GI bleeding due to stress ulceration that may occur during sepsis. Endocrinologicdysfunctions include Increased production of thyroid-stimulating hormone,vasopressin,insulin, andglucagon Breakdown of skeletal muscle proteins and muscle wasting secondary to increased metabolic demands Bone demineralization Hypoglycemia occurs infrequently in sepsis, but adrenal insufficiency should be considered in patients with hypoglycemia and sepsis. |
professionals | health_topics | 0english
| dermatologic disorders | Skin Manifestations of Internal Disease | Gastrointestinal (GI) Disorders | Skin conditions commonly associated with GI disorders include Pyoderma Gangrenosum : Inflammatory bowel disease Lichen Planus and Diffuse hyperpigmentation in patients with diabetes (known as bronze diabetes): Hemochromatosis Erythema Nodosum : Inflammatory bowel disease, sarcoidosis, and various infections Dyslipidemia : Elevated serum triglycerides |
professionals | health_topics | 0english
| hematology and oncology | Overview of Hemolytic Anemia | Symptoms and Signs of Hemolytic Anemia | Systemic manifestations of hemolytic anemias resemble those of other anemias and include pallor, fatigue, dizziness, and weakness. Scleral icterus and/or jaundice may occur, and the spleen may enlarge. Hemolytic crisis(acute, severe hemolysis) is uncommon; it may be accompanied by chills, fever, back and abdominal pain, prostration, and shock. Hemoglobinuria causes red or reddish-brown urine. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Virale Meningitis | Wichtige Punkte | Eine virale Meningitis beginnt mit typischen Symptomen einer Viruserkrankung mit anschließenden Kopfschmerzen, Fieber und Nackensteifigkeit, sie ist jedoch selten so schwer wie eine akute bakterielle Meningitis. Enteroviren sind die häufigste Ursache und verursachen die Infektion in der Regel im Sommer oder frühen Herbst. Anhand der Liquorbefunde (meist lymphozytäre Pleozytose, nahezu normaler Glukose- und leicht erhöhter Proteinspiegel) kann eine akute bakterielle Meningitis nicht ausgeschlossen werden. Behandeln sie Patienten auf akute bakterielle Meningitis, bis diese Diagnose ausgeschlossen wurde. Die Behandlung ist in erster Linie unterstützend; Patienten mit Herpes simplex oder Herpes zoster Meningitis können mit Aciclovir behandelt werden. |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Clostridioides (formerly Clostridium) difficile–Induced Diarrhea | Pathophysiology ofClostridioides difficile–Induced Diarrhea | Antibiotic-induced changes in gastrointestinal flora are the dominant predisposing factors. Although most antibiotics have been implicated, the following pose the highest risk: Cephalosporins (particularly 3rd-generation) Penicillins (particularlyampicillinandamoxicillin) Clindamycin Fluoroquinolones C. difficile–induced colitis may also follow use of certain antineoplastic medications. The organism secretes both an enterotoxin and a cytotoxin, typically referred to as toxins A and B. However, not all strains ofC. difficileproduce toxins, and some people are asymptomatic carriers of toxin-producing strains. The main effect of the toxin is on the colon, which secretes fluid and develops characteristic pseudomembranes—discrete yellow-white plaques that are easily dislodged. Plaques may coalesce in severe cases. Toxic megacolon, which rarely develops, is somewhat more likely after use of antimotility medications. Limited tissue dissemination occurs very rarely, as do sepsis and acute abdomen. Reactive arthritis rarely has occurred afterC. difficile–induced diarrhea. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Syndromes de l’intervalle QT long | Symptômes des syndromes de l’intervalle QT long | Les syndromes de l’intervalle QT long ne provoquent pas de symptômes, sauf en cas de tachycardie ventriculaire avec torsades de pointes, qui peut provoquer des palpitations (perception des battements cardiaques), des étourdissements ou des évanouissements. La tachycardie ventriculaire avec torsades de pointes peut se transformer en fibrillation ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque et une mort subite. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos dermatológicos | Hidradenitis supurativa | Conceptos clave | Las lesiones son generalmente estériles, excepto los abscesos profundos y las fístulas en la enfermedad crónica. La hidradenitis supurativa puede ser incapacitante. El tratamiento de la hidradenitis supurativa debe basarse en el sistema de estadificación Hurley. Las medidas complementarias incluyen mantener una buena higiene de la piel, minimizar los traumatismos, proporcionar apoyo psicológico y, posiblemente, evitar una dieta con alta carga glucémica. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Lassa Fieber | Symptome und Anzeichen von Lassa Fieber | Die Inkubationszeit von Lassa-Fieber beträgt 5–16 Tage. Die Symptome des Lassa-Fiebers beginnen mit graduell ansteigendem Fieber, Schwäche- und Krankheitsgefühl und gastrointestinalen Beschwerden (z. B. Übelkeit, Erbrechen, Dysphagie, Magenschmerzen); Symptome und Beschwerden können auch vorkommen. Im Verlauf der nächsten 4–5 Tage schreiten die Beschwerden fort, und es kommt zu Halsschmerzen, Husten, Thoraxschmerzen und Erbrechen. Die Halsschmerzen werden während der ersten Woche schlimmer; es können sich weiße oder gelbliche Exsudate auf den Tonsillen bilden, die sich oft zu Pseudomembranen vereinigen. In schweren Fällen kann es zu Schwellungen im Gesicht, Flüssigkeit in der Lungenhöhle, Blutungen aus Mund, Nase, Vagina oder Magen-Darm-Trakt und niedrigem Blutdruck kommen (siehe Weltgesundheitsorganisation [WHO]):Lassa-Fieber). Gelegentlich kommt es bei den Patienten zu Tinnitus, Epistaxis, makulopapulösem Exanthem, Husten und Schwindel. Eine Schallempfindungsschwerhörigkeit entwickelt sich in 20-30% ( Hinweise auf Symptome und Zeichen ) der Fälle und ist oft dauerhaft. Bei überlebenden Patienten kommt es innerhalb von 4 bis 7 Tagen zur Entfieberung. Ein Fortschreiten zu einer schweren Krankheit resultiert in Schock, Delirium, Rasselgeräuschen, Pleuraerguss sowie gelegentlich generalisierten Krampfanfällen. Gelegentlich kommt eine Perikarditis vor. Höhe des Fiebers und die Transaminasen korrelieren mit dem Schweregrad der Krankheit. Spätfolgen sind z. B. Alopezie, Iridozyklitis und vorübergehende Erblindung. 1.Cummins D, McCormick JB, Bennett D, et al. Acute sensorineural deafness in Lassa fever.JAMA264(16):2093-2096, 1990 |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Comment effectuer un bloc nerveux ulnaire | Introduction | Un bloc du nerf cubital anesthésie à la fois les surfaces palmaires et dorsales de la moitié hypothénaire de la main (du petit doigt à la moitié ulnaire de l'annulaire). Le bloc du nerf cubital peut être effectué en utilisant des repères anatomiques ou un guidage échographique. Le guidage échographique augmente la probabilité de blocage des nerfs périphériques et réduit le risque de complications, mais nécessite un équipement et un personnel qualifié. (Voir aussi Anesthésie locale pour le traitement des lacérations .) |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Cómo cateterizar la vejiga en una niña | Cuidados posteriores | Retire los campos. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Mort cardiaque subite chez l’athlète | Causes de la mort cardiaque subite chez l’athlète | En général, les causes de mort subite pendant l’exercice physique sont très différentes chez les jeunes athlètes et chez les athlètes plus âgés. Cependant, chez tous les athlètes, l’ Asthme , un |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Toxoplasmosis | Más información | Los siguientes recursos en inglés pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de estos recursos. Centers for Disease Control and Prevention (CDC): Resources for Health Professionals: Toxoplasmosis AIDSinfo: Guidelines for Prevention and Treatment of Opportunistic Infections in HIV-Infected Adults and Adolescents |
professionals | health_topics | 2german
| urogenitaltrakt | Harnsteine | Diagnose von Harnsteinen | Klinische Differenzialdiagnosen Urinanalyse Bildgebende Verfahren Bestimmung der Steinzusammensetzung Symptome und Beschwerden können auf andere Diagnosen schließen lassen, so wie. (z. B. wegen Appendizitis , Akute Cholezystitis : Darmverschluss : Übersicht zur Pankreatitis : Bei den meisten dieser Erkrankungen sind urogenitale Symptome ungewöhnlich und andere Symptome können darauf hindeuten, welches Organsystem tatsächlich beteiligt ist (z. B. vaginaler Ausfluss oder Blutungen bei Krankheiten im Beckenbereich bei Frauen). Ein dissezierendes Aortenaneurysma muss in Betracht gezogen werden, insbesondere bei älteren Menschen, weil, wenn eine Nierenarterie betroffen ist eine Hämaturie und Schmerzen, die entlang einer "ureteral distribution" ausstrahlen, entstehen können, oder beides. Andere Überlegungen bei der allgemeinen Beurteilung von akuten Bauchschmerzen werden an anderer Stelle diskutiert (siehe Abklärung ). Da die Gabe großer Flüssigkeitsmengen den Durchtritt von Steinen nicht beschleunigt, sollten normale IV Mengen oder orale Flüssigkeitszufuhr verwendet werden. Patienten bei denen der Verdacht auf ein Calculus, der Koliken verursacht, besteht, benötigen eine Urinanalyse und in der Regel bildgebenden Untersuchungen. Wenn ein Calculus bestätigt wird, folgt die Auswertung der zugrunde liegenden Erkrankung, einschließlich Untersuchungen über die Zusammensetzung des Steins. Eine makroskopische oder mikroskopische Hämaturie ist häufig, aber der Urin kann trotz mehrerer Steine normal sein. Es kann eine Pyurie mit oder ohne Bakterien vorliegen. Eine Pyurie deutet auf eine Infektion hin, vor allem, wenn sie mit verdächtigen klinischen Befunden, wie übelriechendem Urin oder Fieber auftritt. Ein Stein und verschiedene kristalline Substanzen können im Sediment vorhanden sein. Wenn ja, sind in der Regel weitere Tests über 24-Stunden-Urinsammlungen notwendig, um die Ursache zu identifizieren, da die Zusammensetzung des Steines und der Kristalle nicht abschließend durch Mikroskopie bestimmt werden kann. Die einzige Ausnahme hierzu besteht, wenn typische hexagonale Zystinkristalle im konzentrierten angesäuerten Urin auftreten, da diese stark auf eine Zystinurie hinweisen. Eine Spiral-CT ohne Kontrastmittel ist die häufigste bildgebende Erstuntersuchung. Diese Untersuchung kann sowohl die Lokalisation des Steins als auch das Ausmaß der Obstruktion aufzeigen. Darüber hinaus kann das Spiral-CT andere Ursachen der Schmerzen aufdecken (z. B. Übersicht zu Aortenaneurysmen ). Bei Patienten, die wiederkehrende Steine haben, sollte die kumulative Strahlenbelastung durch multiple CT-Scans ibeachtet werden Allerdings kann die routinemäßige Anwendung von niedrig dosiertem Nieren-CT die kumulative Strahlendosis mit geringem Verlust an Empfindlichkeit reduzieren Obwohl die meisten Harnsteine durch Übersichtsaufnahmen nachweisbar sind, erfordert weder das Vorhandensein noch das Fehlen von Steinen weitere bildgebende Untersuchungen, sodass auf diese verzichtet werden kann, außer bei Patienten, bei denen rezidivierende Steine vermutet werden. Sowohl Sonographie als auch Der Stein wird beim Durchsieben des Urins gewonnen (oder, wenn nötig, während der operativen Entfernung) und an das Labor zur Kristallographie geschickt. Manchmal werden Steine vom Patienten mitgebracht. Urinproben, die mikroskopischen Kristalle zeigen, werden zur Kristallographie gesendet. Bei Patienten mit einem einzigen Kalzumstein und keinen zusätzlichen Risikofaktoren für Steine, ist die Auswertung zum Ausschluss von Hyperparathyreoidismus ausreichend. Zur Auswertung gehört eine Urinanalyse und die Bestimmung der Plasmakalziumkonzentration bei 2 verschiedenen Proben. Prädisponierende Faktoren wie rezidivierende Steine, eine Ernährung mit viel tierischem Eiweiß oder Nahrungsergänzung mit Vitamin C oder D sollten ausgeschlossen werden. Bei Steinpatienten mit einer entsprechenden Familienanamnese müssen Krankheiten, die zur Steinbildung prädisponieren, eruiert werden (z. B. Sarkoidose , Knochenkrankheit, 1.Zilberman DE, Tsivian M, Lipkin ME, et al: Low dose computerized tomography for detection of urolithiasis—its effectiveness in the setting of the urology clinic.J Urol185(3):910-914, 2011. doi: 10.1016/j.juro.2010.10.052 2.Pearle MS, Goldfarb DS, Assimos DG, et al: Medical management of kidney stones—AUA guideline. doi: 10.1016/j.juro.2014.05.006J Urology92(2):316-24, 2014. doi: 10.1016/j.juro.2014.05.006 |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Érythème polymorphe | Introduction | L’érythème polymorphe est un trouble cutané inflammatoire caractérisé par l’apparition de taches cutanées rouges et surélevées, de forme concentrique, et distribuées en général symétriquement sur tout le corps. (Voir aussi Présentation de l’hypersensibilité et des troubles cutanés inflammatoires .) L’érythème polymorphe est généralement provoqué par une réaction à une infection, typiquement au virus herpès simplex. Les symptômes caractéristiques incluent des plaques rouges au centre cyanotique (lésions en cocarde) qui apparaissent soudainement sur la paume des mains et la plante des pieds, les bras et les jambes, le visage, et parfois ensuite sur tout le corps. Beaucoup de personnes présentant ce trouble ont des aphtes buccaux. Le diagnostic se base sur la reconnaissance des lésions en cocarde par le médecin. Ce trouble guérit sans traitement, mais les symptômes peuvent être traités avec des corticoïdes, des antihistaminiques ou des anesthésiques à appliquer sur la peau. En cas de crises fréquentes et si le médecin pense que le virus herpès simplex en est à l’origine, un médicament antiviral peut permettre d’éviter les récidives. La plupart des cas sont dus à une réaction à une infection à Infections par le virus herpès simplex (HSV) . Chez certaines personnes, des boutons de fièvre provoqués par le virus herpès simplex apparaissent sur les lèvres quelques jours avant une crise d’érythème polymorphe. Plus rarement, il est causé par des infections bactériennes (par exemple, des Mycoplasmes ), des médicaments, des vaccins, d’autres infections virales (en particulier l’ Les médecins ne savent pas exactement pourquoi l’érythème polymorphe survient, mais il est possible qu’il s’agisse d’une réaction immunitaire. Dans certains cas d’érythème polymorphe, la cause n’est pas évidente. Les crises d’érythème polymorphe durent de 2 à 4 semaines. Certaines personnes ne présentent qu’une seule crise, d’autres plusieurs récidives. Les récidives sont fréquentes, notamment lorsqu’elles sont causées par le virus herpès simplex. La fréquence des rechutes diminue en général avec le temps. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la sangre | Trastornos de los eosinófilos | Número elevado de eosinófilos | Lascausas más comunesde un número elevado de eosinófilos (llamado eosinofilia o hipereosinofilia) son Trastornos alérgicos Infecciones por parásitos Ciertos tipos de cáncer Los trastornos alérgicos, como la Erupciones causadas por fármacos , el Si el número de eosinófilos es sólo ligeramente elevado, las personas afectadas no suelen presentar síntomas, mientras que su número elevado en sangre solamente suele descrubrirse cuando se realiza un hemograma completo por otras razones. Sin embargo, a veces, en particular cuando la elevación es muy marcada, el aumento del número de eosinófilos inflama los tejidos y causa daños en órganos. El corazón, los pulmones, la piel, el esófago y el sistema nervioso son los más afectados, pero cualquier órgano puede resultar dañado. Los síntomas están relacionados con el órgano afectado. Por ejemplo, las personas pueden tener una erupción cuando se ve afectada la piel, sibilancias y dificultad para respirar cuando se ven afectados los pulmones, dificultad para respirar y fatiga (síntomas de Insuficiencia cardíaca ) cuando se afecta el corazón, o dolor de garganta y estómago cuando el esófago o el estómago resultan afectados. En consecuencia, los trastornos eosinofílicos se diagnostican de acuerdo con la ubicación en la que los niveles de eosinófilos aparecen elevados: Cardiomiopatía eosinofílica (corazón) Colitis eosinofílica (intestino grueso) Enteritis eosinofílica (intestino delgado) Esofagitis eosinófila (esófago) Gastritis eosinofílica (estómago) Neumonía eosinófila (pulmones) A menudo, en un primer momento se llevan a cabo análisis y se tratan las causas más comunes de los síntomas que presentan las personas afectadas. Por ejemplo, podrían llevarse a cabo pruebas para la detección de infecciones y administrar antibióticos incluso si no se encontraran signos de infección. En estos casos, debido a que las personas afectadas todavía presentarían síntomas después del tratamiento, los médicos normalmente tomarían muestra de tejido para su examen (biopsia), en el que se observaría que aparecen eosinófilos en el órgano afectado. El tratamiento de estos trastornos frecuentemente incluye corticoesteroides por vía oral. |
patient | symptoms | 3spanish
| trastornos otorrinolaringológicos | hogar | Bultos en el cuello | El tratamiento está dirigido a curar la causa de la masa cervical (bulto en el cuello). Si el bulto es un ganglio linfático agrandado debido a una infección, generalmente desaparecerá una vez haya desaparecido la infección. Cuando se encuentran células cancerosas en un bulto o ganglio linfático agrandado en el cuello sin que existan indicios de cáncer en cualquier otra parte, se extirpa la totalidad del ganglio linfático que contiene las células cancerosas, al tiempo que se extirpan los ganglios linfáticos adicionales y el tejido graso del interior del cuello. Si el tumor es grande, también se extirpa la vena yugular interna, junto con los músculos vecinos y los nervios. A menudo se administra también radioterapia. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Uveítis Causada por enfermedades del tejido conectivo | Enfermedad de Behçet | La Enfermedad de Behçet es rara en los Estados Unidos, es una causa común de uveítis en Oriente Medio y Extremo Oriente. Los hallazgos típicos consisten en una intensa uveítis anterior con hipopión, retinitis, vasculitis retiniana e inflamación de la papila óptica. El curso clínico suele ser grave, con múltiples recurrencias. El diagnóstico requiere la presencia de manifestaciones sistémicas asociadas, como úlceras aftosas, genitales o bucales, dermatitis, que incluye eritema nodoso, tromboflebitis o epididimitis. Las aftas bucales pueden biopsiarse para confirmar la presencia de una vasculitis oclusiva. No existen estudios de laboratorio para diagnosticar la enfermedad de Behçet, pero se asocia con HLA-B51. El tratamiento con corticoides locales y sistémicos y un cicloplegicomidriático puede mejorar las exacerbaciones agudas, pero la mayoría de los pacientes finalmente requieren corticoides sistémicos y un agente inmunosupresor no corticoide para controlar la inflamación y evitar las complicaciones graves del tratamiento corticoideo prolongado. En pacientes seleccionados que no responden a otros tratamientos, han sido eficaces los agentes biológicos como los interferones y los inhibidores del factor de necrosis tumoral. Los agentes alquilantes (p. ej., ciclosporina y clorambucilo) han inducido la remisión en los pacientes. |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Morbus Addison | Wichtige Punkte | Morbus Addison ist eine primäre Nebenniereninsuffizienz. Schwäche, Müdigkeit und Hyperpigmentierung (generalisierte Braunfärbung oder fokale schwarze Flecken auf Haut und Schleimhäuten) sind typisch. Niedriges Serumnatrium, hohes Serumkalium und hoher Blut-Harnstoff-Stickstoff treten auf. Normalerweise ist das Plasma-ACTH hoch und der Serum-Cortisolspiegel niedrig. Es werden Ersatzdosen von Hydrokortison und Fludrokortison verabreicht. Die Dosen sollten während interkurrierender Erkrankungen erhöht werden. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Simicaire (actée à grappes noires) | Preuves | Les preuves concernant le bénéfice sur le soulagement les symptômes de la ménopause sont contradictoires ( Références ). Il existe peu de données fiables sur son efficacité pour d'autres troubles et symptômes. Une étude systématique a inclus 16 essais contrôlés randomisés sur des femmes (n = 2027) utilisant des préparations orales de Simicaire (Actée à grappes noires) (dose moyenne de 40 mg). Elle n'a pas montré de différence significative entre la simicaire (Actée à grappes noires) et le placebo dans la fréquence des bouffées de chaleur (3 essais, 393 femmes) ou dans les scores des symptômes de la ménopause (4 essais, 357 femmes) ( Références ). Une revue de 2016 des produits botaniques comprenant la simicaire (Actée à grappes noires) n'a également révélé aucun bénéfice sur les symptômes de la ménopause ( n'était pas aussi efficace que les traitements hormonaux ( Références ). ont montré un bénéfice par rapport au placebo sur les symptômes psychologiques et neurovégétatifs (p. ex., sommeil, concentration, fatigue) de la ménopause. Le produit était plus efficace à des doses plus élevées ou associé au millepertuis ( Références ). Un manque de standardisation du produit de supplément utilisé entre les études indique que plus de recherches sont nécessaires pour parvenir à des conclusions définitives. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Legasthenie | Symptome und Anzeichen von Legasthenie | Legasthenie kann sich äußern als Verzögerte Sprachfähigkeit Artikulationsschwierigkeiten Schwierigkeit, sich an die Begriffe von Buchstaben, Zahlen und Farben zu erinnern Schwierigkeiten mit Wortproblemen trotz normaler Rechenfähigkeiten Kinder mit Störungen der phonologischen Verarbeitung haben oft Schwierigkeiten, Laute zu mischen, Wörter aufeinander zu reimen, die Positionen eines bestimmten Lautes innerhalb eines Wortes zu identifizieren, Wörter zu zerlegen und die Klangreihenfolge innerhalb eines Wortes umzudrehen. Verzögerungen bei der Wortwahl, beim Finden von Synonymen oder bei der Benennung von Buchstaben oder Bildern sind frühe Symptome. Probleme des Kurzzeitgedächtnisses und Schwierigkeiten bei der Reproduktion von Gehörtem in der korrekten Reihenfolge sind häufig. Weniger als 20% der Kinder mit Legasthenie haben Schwierigkeiten mit visuellen Anforderungen des Lesens. Es verwechseln jedoch einige Kinder Buchstaben und Wörter, die ähnlich aufgebaut sind oder sie haben Schwierigkeiten damit, gesprochene Buchstabenfolgen im Geschriebenen wiederzuerkennen oder zu identifizieren (Phonem-Graphem-Verbindungen). Umstellungen von Buchstaben oder visuelle Verwechslungen kommen oft vor und hängen mit den Schwierigkeiten bei Erinnerung und Wiedergabe zusammen, die dazu führen, dass die Betroffenen ähnliche Buchstaben und Wörter vergessen und verwechseln. Ausdwird dannb, ausmwirdw,aushwirdnx, aus"was"wird"sahund aus"on"wird"no". Solche Verdrehungen sind jedoch bei Kindern in einem Alter von<8 Jahren normal. Legasthenie stellt ein lebenslang bestehendes Problem dar; allerdings entwickeln die meisten Kinder mit der Zeit ausreichende funktionelle Lesefähigkeiten. Andere Kinder erreichen auch später keine angemessene Lesekompetenz. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Visión doble | Conceptos clave | Las personas con visión doble y dolor repentino o intenso, lesiones o síntomas de disfunción del sistema nervioso, por lo general deben acudir a un servicio de urgencias. La visión doble puede desaparecer por sí sola, pero aun así hay que acudir al médico. La parte más importante de la exploración física es la exploración de los ojos, pero habitualmente son necesarias pruebas de diagnóstico por la imagen. |
patient | health_topics | 2german
| psychische gesundheitsstörungen | Borderline Persönlichkeitsstörung (BPD) | Diagnose einer Borderline Persönlichkeitsstörung | Ärztliche Beurteilung auf der Basis standardisierter psychiatrischer Diagnosekriterien , 5. Auflage, Text Revision ( Klassifizierung und Diagnose psychischer Störungen ), dem Standardnachschlagewerk für psychiatrische Diagnosen der American Psychiatric Association. Damit Ärzte die Diagnose einer Borderline-Persönlichkeitsstörung stellen können, müssen die Betroffenen in der Vergangenheit instabile Beziehungen, ein wechselndes Selbstbild und Gemütszustand und impulsiv gehandelt haben, was sich in mindestens 5 der folgenden Handlungen ausdrückt: Sie unternehmen verzweifelte Versuche, nicht verlassen zu werden (tatsächlich oder eingebildet). Sie unterhalten instabile und intensive Beziehungen, die zwischen Idealisierung und Herabsetzung der anderen Person schwanken. Sie ändern häufig ihr Selbstbild oder ihre Ansichten über sich selbst. Sie handeln in mindestens 2 Bereichen, bei denen sie sich schaden können, impulsiv (wie z. B. unsicherer Sex, Fressgelage oder rücksichtsloses Fahren). Sie neigen immer wieder zu selbstmordbezogenem Verhalten, unter anderem versuchen sie, Selbstmord zu begehen oder drohen damit oder verletzen sich selbst. Sie haben einen raschen Stimmungswechsel, der in der Regel nur einige Stunden anhält und selten länger als einige Tage andauert. Sie fühlen dauerhaft eine Leere in sich. Sie werden unangemessen und sehr wütend oder haben Probleme ihre Wut zu kontrollieren. Sie haben vorübergehend paranoide Gedanken oder schwere dissoziative Symptome (ein Gefühl, nicht da oder sich selbst entfremdet zu sein), die durch Stress ausgelöst werden. Außerdem müssen die Symptome bereits früh in der Kindheit begonnen haben. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Herpes Zoster Impfstoff | Dosierung und Verabreichung des Herpes Zoster Impfstoffs | Die Dosis des rekombinanten Zoster-Impfstoffs wird i. m. in 2 Dosen (jeweils 0,5 ml) im Abstand von 2 bis 6 Monaten verabreicht. Es sind zwei Dosen des rekombinanten Zoster-Impfstoffs erforderlich, unabhängig davon, ob in der Vorgeschichte eine Gürtelrose aufgetreten ist oder ob zuvor ein abgeschwächter Lebendimpfstoff gegen Herpes zoster verabreicht wurde. Der Zoster-Impfstoff sollte ≥ 14 Tage vor dem Beginn einer immunsuppressiven Behandlung gegeben werden; einige Experten ziehen es vor, wenn möglich 1 Monat nach der Zoster-Impfung zu warten, bevor mit einer immunsuppressiven Behandlung begonnen wird. (See alsoCDC: Clinical Considerations for Use of Recombinant Zoster Vaccine (RZV, Shingrix) in Immunocompromised Adults Aged ≥19 Years.) |
professionals | health_topics | 3spanish
| cuidados críticos | Sepsis y shock séptico | Signos y síntomas de la sepsis y shock séptico | Los síntomas y signos de sepsis pueden ser sutiles y a menudo se confunden fácilmente con las manifestaciones de otros trastornos (p. ej., Embolia pulmonar , disfunción cardíaca primaria, |
patient | health_topics | 2german
| verletzungen und vergiftung | Mittelhandfraktur | Introduction | Bei einer Mittelhandfraktur sind die Knochen zwischen den Fingerknochen und den Handgelenksknochen betroffen. Diese Knochen werden Metacarpalknochen genannt. Gelegentlich treten Brüche der Metakarpalknochen an der Daumenwurzel auf. Diese zählen jedoch in der Regel zu einer anderen Art von Fraktur. Metacarpalfrakturen sind oft die Folge eines Schlags auf einen harten Gegenstand. Die Fingerknöchel schwellen an und werden druckempfindlich. Normalerweise stützt sich die Diagnose dieser Frakturen auf Röntgenbilder, die aus verschiedenen Winkeln aufgenommen werden. Die Behandlung umfasst eine Schiene und manchmal zuerst das Einrichten verschobener Bruchstücke des Knochens (Reposition), je nach Art der Fraktur. (Siehe auch Überblick über Knochenbrüche .) Metacarpalfrakturen werden oft auch als Boxerfrakturen bezeichnet, weil sie häufig durch einen Schlag auf einen harten Gegenstand (eine Wand oder den Kiefer einer anderen Person) verursacht werden können. Wenn solche Frakturen nach einem Schlag auf den Mund durch eine andere Person auftreten, kann auch die Haut verletzt sein ( Handinfektionen durch Bisse ). In solchen Fällen können Bakterien aus dem Mund der anderen Person in die Wunde gelangen und Infektionen hervorrufen, die den Gebrauch der Hand dauerhaft beeinträchtigen können, wenn sie nicht rasch behandelt werden. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la piel | Sudoración excesiva | Sudoración excesiva generalizada | La sudoración excesiva que afecta a la mayor parte del cuerpo se denomina sudoración excesiva generalizada. Por lo general no se encuentra una causa específica de este trastorno. Sin embargo, varias afecciones pueden producir sudoración excesiva generalizada, como es el caso de la exposición al calor y la fiebre. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Pemphigus vulgaris | Behandlung von Pemphigus vulgaris | Kortikosteroide, orale Einnahme oder IV Manchmal Immunsuppressiva Manchmal Plasmaaustausch oder IV-Immunglobulin (IVIG) Für die Behandlung sollte eine Überweisung an einen darin erfahrenen Dermatologen erfolgen. Oft ist initial bis auf die meisten geringfügigen Fälle eine stationäre Behandlung erforderlich. Die offenen Hautläsionen werden ähnlich der Erste Wundversorgung gereinigt und verbunden (z. B. Umkehrisolierung, Hydrokolloid- oder Silber-Sulfadiazin-Verbände. Die Behandlung von Pemphigus vulgaris zielt darauf ab, die Produktion von pathogenen Autoantikörpern zu reduzieren. Der wichtigste Punkt in der Behandlung sind systemische Kortikosteroide. Manche Patienten mit nur wenigen Läsionen sprechen möglicherweise auf orales Prednison in einer Dosis von einmal täglich 20–30 mg an, bei den meisten ist jedoch eine initiale Dosierung von einmal täglich 1 mg/kg erforderlich. Manche Ärzte setzen initial sogar höhere Dosierungen ein, was eventuell zu einem leicht schnelleren Ansprechen führt, das Ergebnis insgesamt aber nicht zu verbessern scheint. Wenn auch nach 5–7 Tagen noch neue Läsionen erscheinen, kann eine intravenöse Pulstherapie mit 1 g Methylprednisolon pro Tag versucht werden. Sobald für 7–10 Tage keine neuen Läsionen aufgetreten sind, sollte die Dosis der Kortikosteroide jeden Monat um etwa 10 mg täglich reduziert werden (nachdem eine Dosis von täglich 20 mg erreicht wurde, wird noch langsamer ausgeschlichen). Bei einem Rezidiv muss wieder zur Ausgangsdosis zurückgekehrt werden. Wenn der Patient für ein Jahr stabil war, kann ein engmaschig überwachter Auslassversuch erfolgen. Immunsuppressiva, wie rituximab ( Literatur zur Behandlung ), Methotrexat, Cyclophosphamid, Azathioprin, Gold, Mycophenolatmofetil oder Ciclosporin, können den Kortikosteroidbedarf senken und dadurch die unerwünschten Langzeiteffekte der Kortikosteroidtherapie minimieren. Rituximab in Kombination mit systemischen Kortikosteroiden ist eine alternative Erstlinienbehandlung ( 1.Craythorne EE, Mufti G, DuVivier AW: Rituximab used as a first-line single agent in the treatment of pemphigus vulgaris.J Am Acad Dermatol65(5):1064–1065, 2011. doi: 10.1016/j.jaad.2010.06.033 2.Joly P, Maho-Vaillant M, Prost-Squarcioni C, et al: First-line rituximab combined with short-term prednisone versus prednisone alone for the treatment of pemphigus (Ritux 3): A prospective, multicentre, parallel-group, open-label randomised trial.Lancet389(10083):2031–2040, 2017. doi: 10.1016/S0140-6736(17)30070-3 |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Zervikale Dystonie | Symptome der zervikalen Dystonie | Die Symptome der zervikalen Dystonie können in jedem Lebensalter beginnen, gewöhnlich aber zwischen dem 20. und 60. Lebensjahr, meistens zwischen dem 30. und 50. Lebensjahr. Symptome treten in der Regel schrittweise auf. In seltenen Fällen beginnen sie plötzlich und schreiten schnell voran. Seitwärtsbewegungen des Kopfes wie beim verneinenden Kopfschütteln können ein Anfangssymptom sein. Es kann zu einer dauerhaften oder auch intermittierenden Kontraktion einiger Halsmuskeln und dadurch zum Verdrehen des Halses kommen. Die Kontraktionen können schmerzhaft sein. Der Kopf kann auf eine Seite gedreht oder nach vorne oder nach hinten gezogen werden. Manchmal ist eine Schulter angehoben. Die Symptome können leicht bis stark sein. Meist kommt es in einem Zeitraum von ein bis fünf Jahren zu einer Verstärkung der Spasmen, bevor keine deutlichen Veränderungen mehr eintreten. Bei etwa 10 bis 20 Prozent der Betroffenen verschwinden die Symptome innerhalb von fünf Jahren nach dem Einsetzen von selbst wieder. Die Wahrscheinlichkeit der Reversibilität ist bei leichten Spasmen, die in jungen Jahren beginnen, höher. Es gibt aber auch Fälle, in denen die Spasmen ein Leben lang vorhanden sind, die Bewegung einschränken und zu einer dauerhaften Verdrehung von Kopf, Hals und Schultern führen. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Überblick über umweltbedingte Lungenerkrankungen | Introduction | Umweltbedingte Lungenerkrankungen entstehen durch Inhalation von Stäuben, Allergenen, Chemikalien, Gasen oder Umweltschadstoffen. Die Lunge ist der äußeren Umgebung kontinuierlich ausgesetzt und anfällig für eine Reihe von umweltbedingten Herausforderungen. Pathologische Prozesse können jeden Teil der Lunge betreffen, einschließlich der Luftwege (z. B. bei Berufsbedingtes Asthma , Lungenparenchym (z. B, bei Pneumokoniose der Kohlebergleute , Pleura (z. B. in Überblick über Asbesterkrankungen ) Die inhalative Umweltexposition ist seit Langem als Risikofaktor für Asthma bekannt (siehe Berufsbedingtes Asthma ), aber sie wird auch zunehmend als eine nichtraucherbedingte Ursache der Ärzte sollten eine Arbeits- und Umweltanamnese bei allen Patienten erheben und speziell nach vergangenen und aktuellen Belastungen durch Dämpfe, Gase, Staub, Rauch und/oder Rauch von Biomasse (d. h. aus der Verbrennung von Holz, tierischen Abfälle, Getreide). Jede positive Reaktion sollte von detaillierteren Fragen gefolgt werden. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Desarrollo de la infección | Introduction | Las enfermedades infecciosas son, por lo general, provocadas por microorganismos que invaden el cuerpo y se multiplican en él. Existen muchos Tipos de organimos infecciosos (véase también Los siguientes son ejemplos de cómo pueden invadir el cuerpo los microorganismos: A través de la boca, los ojos o la nariz A través del contacto sexual A través de heridas o mordeduras A través de dispositivos médicos contaminados Una persona puede ingerir microorganismos al beber agua contaminada o al comer alimentos contaminados. Puede inhalar esporas o polvo o inhalar gotitas expulsadas por la tos o el estornudo de otra persona. Una persona puede manipular objetos contaminados (como el pomo de una puerta) o entrar en contacto directo con una persona contaminada y luego tocarse los ojos, la nariz o la boca. Algunos microorganismos se transmiten a través de líquidos corporales, como sangre, semen y heces. Por tanto, pueden invadir el cuerpo por contacto sexual con una pareja infectada. También pueden entrar a través del contacto no sexual con fluidos corporales, como cuando se proporcionan cuidados personales o servicios médicos. Las mordeduras de humanos y animales y otras heridas que desgarran la piel pueden permitir que los microorganismos invadan el cuerpo. Los insectos y garrapatas infectados pueden transmitir enfermedades cuando pican. Los microorganismos también pueden adherirse a dispositivos médicos (como catéteres, Artritis infecciosa de la articulación protésica y Después de invadir el cuerpo del sujeto los microorganismos deben multiplicarse para producir la infección. Tras multiplicarse, pueden suceder tres cosas: Los gérmenes siguen multiplicándose y desbordan las defensas del organismo. Se alcanza un estado de equilibrio, que provoca una infección crónica. El organismo, con o sin tratamiento médico, destruye y elimina el germen invasor. La invasión por la mayoría de los microorganismos se inicia mediante su adhesión a las células del sujeto. La adhesión es un proceso muy específico, que implica una conexión entre el microorganismo y las células del organismo similar a la de una llave con su cerradura. Ser capaz de adherirse a la superficie de una célula permite a los microorganismos establecer una base desde la que invadir los tejidos. Si el microorganismo permanece cerca del lugar de la invasión o se extiende a otros sitios, y la gravedad de la infección depende de factores como los siguientes: Si el microorganismo Producción de toxinas y enzimas None Si se desarrolla Resistencia a los antibióticos None Si puede bloquear los Defensas contra la infección None El funcionamiento del Introducción al sistema inmunitario de la persona afectada Muchos de los microorganismos causantes de enfermedades tienen propiedades que aumentan la gravedad del proceso y les ayudan a resistir los mecanismos de defensa del organismo: son los llamados factores de virulencia. Estas propiedades incluyen: Toxinas Enzimas Sistemas para bloquear las defensas del organismo |
patient | health_topics | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | Disfunción cerebral según su localización | Lesión en el lóbulo frontal | Los Cerebro tienen las siguientes funciones: Iniciación de muchas acciones Controlar las actividades motoras aprendidas, como escribir, tocar un instrumento musical o atarse los zapatos Controlar procesos intelectuales complejos, como el lenguaje, el pensamiento, la concentración, la capacidad de resolver problemas y la planificación del futuro Controlar las expresiones faciales y los gestos de manos y brazos Coordinar las expresiones y otros gestos con el estado de ánimo y los sentimientos Por lo general, una lesión en los lóbulos frontales causa la pérdida de la capacidad de resolver problemas y de planificar e iniciar acciones, como cruzar la calle o contestar a una pregunta compleja (algunas veces llamadas funciones ejecutivas). Algunas discapacidades específicas varían según cuál sea la zona del lóbulo frontal lesionada. Si laparte posteriordel lóbulo frontal (que controla los movimientos voluntarios) resulta dañada, se produce debilidad muscular o parálisis. Como cada lado del cerebro controla el movimiento de la parte opuesta del cuerpo, la lesión del hemisferio izquierdo causa debilidad en el lado derecho del cuerpo, y viceversa. Si laparte central del lóbulo frontalestá dañada, las personas pueden llegar a presentar apatía, falta de atención y desmotivación. El pensamiento se ralentiza y las respuestas a las preguntas son muy lentas. (área de Broca), las personas pueden tener dificultades para expresarse con palabras; se trata de una alteración llamada Afasia . Si la lesión afecta laparte anterior del lóbulo frontal,puede ocurrir lo siguiente: Dificultad para mantener temporalmente la información disponible para su procesamiento (denominada memoria de trabajo) Reducción en la fluidez del habla Apatía (falta de emoción, interés y preocupación) Falta de atención Respuestas tardías a las preguntas Una sorprendente falta de inhibición, que incluye un comportamiento social inapropiado Las personas que pierden sus inhibiciones pueden ser inapropiadamente eufóricas o deprimidas, con ganas de discutirlo todo exageradamente o bien pasivas, y vulgares. Se comportan con indiferencia ante las consecuencias de su manera de actuar. También se vuelven reiterativas, repitiendo lo que dicen. Algunas personas desarrollan síntomas similares cuando se hacen mayores o si se desarrolla una demencia. Estos síntomas pueden ser consecuencia del deterioro del lóbulo frontal. Las diferentes áreas del cerebro controlan funciones específicas. Por consiguiente, en función del área dañada se determina qué función se ha perdido. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Flugreisen | Geringe Luftfeuchtigkeit in der Kabine | Es kann aufgrund der sehr geringen Luftfeuchtigkeit im Flugzeug zur Dehydrierung kommen. Dies lässt sich durch angemessene Flüssigkeitszufuhr und den Verzicht auf Alkohol verhindern. Kontaktlinsenträger und Menschen mit Keratoconjunctivitis Sicca sollten künstliche Tränen instillieren, um eine Hornhautirritation durch Austrocknung zu vermeiden. |
patient | health_topics | 2german
| spezialthemen | Entscheidungen über medizinische Tests | Arten medizinischer Tests | Medizinische Tests können aus verschiedenen Gründen durchgeführt werden, darunter: Diagnose Vorsorgeuntersuchungen Klassifizierung und Überwachung der Krankheit Manche Patienten ziehen aus den Tests möglicherweise keinen Nutzen (siehe Muss jeder getestet werden? ?). Diagnosetests werden durchgeführt, um die Ursache der Symptome zu ermitteln. Bei der Wahl eines Tests werden von den Ärzten und anderen medizinischen Fachkräften der Grundversorgung folgende Aspekte berücksichtigt: Welche Erkrankungen sind am wahrscheinlichsten Risiken der Tests Kosten der Tests Fähigkeit des Patienten, Zugriff auf den Test zu erhalten und sich diesem zu unterziehen Genauigkeit der Tests Schwere der Symptome sowie Allgemeinzustand des Betroffenen Die Präferenzen der Person Die wahrscheinlichsten Erkrankungen werden anhand der Krankengeschichte und der körperlichen Untersuchung und unter Berücksichtigung der spezifischen Befunde sowie des medizinischen Hintergrunds des einzelnen Patienten ermittelt. Im Allgemeinen werden folgende Tests bevorzugt: Weniger invasive Tests und solche mit einem geringeren Risiko (zum Beispiel Bluttest statt einer Biopsie) Vielseitig einsetzbar Relativ günstig Sehr genaue Tests Sehr zuverlässige Tests Nicht alle Tests weisen jedoch alle diese positiven Merkmale auf. Um den besten Test für jeden einzelnen Patienten zu empfehlen, verlassen sich die Ärzte auf ihre Erfahrung und Ausbildung. Es gibt eine Reihe von Gründen, warum ein Patient den vom Arzt bevorzugten Test nicht durchführen lassen kann. Im Folgenden finden sich lediglich ein paar Beispiele: Patienten mit Klaustrophobie möchten sich möglicherweise keiner Magnetresonanztomografie (MRT) (MRT) unterziehen. Menschen mit bestimmten Arten von Künstliche Schrittmacher sind eventuell nicht in der Lage, sich einer MRT zu unterziehen Patienten mit Nierenkrankheiten oder Allergien kann eventuell das Kontrastmittel nicht gespritzt werden, das bei bestimmten Computertomografien (CT) oder MRT zum Einsatz kommt Patienten, die in abgelegen Gebieten leben, können unter Umständen nicht in Zentren fahren, wo bestimmte Tests zur Verfügung stehen Die Patienten können sich die Tests möglicherweise finanziell nicht leisten. In diesen Fällen empfiehlt der Arzt dennächstbestenTest. Die Wahl des Diagnosetests kann von der Schwere der Symptome sowie dem Allgemeinzustand des Patienten abhängen. Sind die Symptome leicht und wahrscheinlich nicht auf eine schwere Erkrankung zurückzuführen, wird der Arzt unter Umständen weniger Tests anordnen. Bei Bedarf können zu einem späteren Zeitpunkt weitere Tests durchgeführt werden. Bei einer schweren Krankheit und Symptomen, die auf eine Erkrankung hindeuten, die einen unmittelbaren Schaden nach sich ziehen könnte, kann der Arzt gleichzeitig mehrere Tests anordnen, um schneller zu einer Diagnose zu kommen. Wenn die Zeit drängt, kann der Arzt auch eine Einweisung ins Krankenhaus empfehlen. Zeitigen weniger invasive Tests (wie Bluttests oder ein CT-Scan) nicht die Ursache der Erkrankung, kann ein invasiverer Test (für gewöhnlich eine Biopsie oder ein operativer Eingriff) als nächster Schritt folgen. In diesem Fall sollten den Patienten die Risiken und der Nutzen der vorgeschlagenen Maßnahme klar sein und sie müssen dem zustimmen. Dies bezeichnet man als Einwilligungserklärung . In speziellen Einzelfällen kann der Arzt den Patienten auch zunächst fragen, ob es ihm wichtig ist zu wissen, ob er an einer bestimmten Krankheit leidet bzw. im Krankheitsfall eine Behandlung zu erhalten (siehe Ziele festlegen ). Kurz gesagt, nein. Auch wenn viele Menschen sich gerne Bestätigung durch medizinische Tests einholen, sind die Testergebnisse nicht immer richtig: Manchmal sind die Ergebnisse bei Personen, die die Erkrankunghaben, unauffällig (falsch-negativ). In anderen Fällen sind die Ergebnisse bei Personen, die die Erkrankungnicht haben, auffällig (falsch-positiv). Testen oder nicht testen?Aufgrund der Möglichkeit eines falsch-positiven Ergebnisses kann das Testen eine schlechte Idee sein. Wenn die Wahrscheinlichkeit einer bestimmten Erkrankung geringer ist als die Wahrscheinlichkeit, dass der Test für diese Erkrankung falsch-positiv ausfällt, ist der Test voraussichtlich irreführend. Ein Beispiel:Die Eltern einer vierjährigen Tochter machen sich Sorgen, dass ihr Kind eine Harnwegsinfektion (HWI) haben könnte, da sie beim Gehen ihre Oberschenkel zusammenpresst. In der Praxis findet der Arzt jedoch keine weiteren Anzeichen, die auf eine HWI hindeuten, d. h. sie uriniert nicht häufiger, sie hat beim Wasserlassen keine Schmerzen oder ein Brennen und die Blase und Nieren sind nicht schmerzempfindlich. Auf Grundlage dieser Erkenntnisse schätzt der Arzt die Wahrscheinlichkeit eines Harnwegsinfekts als sehr gering ein (maximal 5 Prozent) und versichert den Eltern, dass keine Behandlung notwendig ist, sofern keine weiteren Symptome auftreten. Die Eltern sagen, sie hätten ein besseres Gefühl, wenn der Arzt zur weiteren Abklärung einen Urintest durchführt.Würde ein Test helfen oder schaden? Beurteilung des möglichen Nutzens eines Testergebnisses:Man nimmt an, dass der Arzt einen Test auf HWI durchführt, der bekanntermaßen in 10 Prozent der Fälle zu einem falsch-positiven Ergebnis führt (10 Prozent falsch-positive Ergebnisse sind für viele medizinische Tests typisch). Sogar wenn man davon ausgeht, dass der Test bei allen Personen, die einen HWIhaben, auch positiv ausfällt, kommt man bei 100 kleinen Mädchen wie diesem zu folgenden Ergebnissen: Die 5, die tatsächlich einen HWI haben, hätten einechtespositives Testergebnis. Aber 10 hätten einfalsch-positives Testergebnis. Oder anders ausgedrückt: Beidiesem speziellen kleinen Mädchenist es doppelt so wahrscheinlich, dass ein positives Testergebnis falsch ist als dass es richtig ist. Auswirkung der Testergebnisse auf die Entscheidungsfindung:Daher sollte in diesem Fall auch ein positives Testergebnis die Entscheidung des Arztes, nicht zu behandeln, nicht beeinflussen, da dieses positive Ergebnis wahrscheinlich falsch ist.Und weil der Arzt keine anderen Maßnahmen ergreifen würde, macht ein Test in diesem Fall keinen Sinn. Anders wäre es, wenn der Arzt die Wahrscheinlichkeit für einen Harnwegsinfekt höher einstufen würde. Läge die Wahrscheinlichkeit bei 50 Prozent, hätten die meisten Personen mit einem positiven Testergebnis auch tatsächlich einen HWI und somit wäre das Testen sinnvoll. Diese Berechnungen erklären, warum Ärzte Tests nur durchführen, wenn eine begründete Wahrscheinlichkeit besteht, dass die getesteten Personen die Krankheit auch haben. Mit Früherkennungsuntersuchungen (Screening-Tests) wird versucht, Krankheiten festzustellen, wenn die Personen keine Symptome zeigen. Beispielsweise empfehlen viele medizinische Fachkräfte der Grundversorgung, dass sich alle Personen ab 45 Jahren einer Koloskopie unterziehen, um sie auf Darmkrebs zu untersuchen, auch wenn sie keine Symptome haben und gesund sind. Das Screening basiert auf der Idee, dass eine Erkrankung erfolgreicher behandelt werden kann, wenn sie bereits im Frühstadium erkannt wird. Obwohl dies logisch erscheint, ist die Annahme nicht immer richtig. Bei manchen Krankheiten, wie zum Beispiel Hoden- und Ovarialkrebs, scheint es keinerlei Unterschied auszumachen, ob die Erkrankung beim Screening oder erst nach Auftreten der ersten Symptome diagnostiziert wurde. Ein weiteres mögliches Problem bei Screening-Tests ist, dass die Ergebnisse normalerweise durch einen maßgeblicheren Test abgesichert werden müssen. Zum Beispiel kann bei Frauen, deren Mammogramm auffällige Resultate aufweist, eine Brustbiopsie durchgeführt werden. Solche maßgeblichen Tests sind oft invasiv, unangenehm und zuweilen mit Risiken behaftet. Bei einer Lungenbiopsie kann es beispielsweise zum Lungenkollaps kommen. Da die Ergebnisse von Screening-Tests manchmal auch bei gesunden Menschen von der Norm abweichen – was häufig vorkommt, da kein Test eine hundertprozentige Genauigkeit aufweist –, unterziehen sich viele Menschen einem unnötigen, möglicherweise schädlichen Test. Daher werden Screening-Tests nur für die Krankheiten empfohlen, deren Ausgang durch die Screening-Tests nachweislich verbessert werden kann. Klinische Prüfungen sind nötig, um herauszufinden, welche Screening-Tests wirksam sind und bei welchen Personen sie durchgeführt werden sollten. Trotz der angeführten Bedenken ist auch belegt, dass ein Screening bei einigen Krankheiten wie Bluthochdruck und Zervixkarzinom Leben retten kann. Um einen Nutzen zu haben, müssen Screening-Tests die folgenden Eigenschaften aufweisen: Sie müssen genau sein. Sie müssen relativ günstig sein. Sie müssen wenige Risiken beinhalten. Sie dürfen nur wenige oder keine Beschwerden verursachen. Sie müssen den Ausgang der Krankheit verbessern. Ein Screening-Test ist möglicherweise nicht angemessen, wenn eine frühe Therapie den Verlauf der jeweiligen Krankheit nicht positiv beeinflussen würde oder wenn es sich um eine sehr seltene Krankheit handelt. Nachdem eine Krankheit diagnostiziert wurde, kann versucht werden, ihren Schweregrad mithilfe einiger Tests zu bestimmen und zu klassifizieren. Ausgehend von diesen Untersuchungsergebnissen können spezifischere und damit effektivere Behandlungsmethoden gewählt werden. Im Anschluss an die Diagnose Brustkrebs werden beispielsweise weitere Untersuchungen durchgeführt, um festzustellen, um welche Brustkrebsart es sich handelt und ob und wohin der Krebs gestreut hat. Schließlich gibt es auch noch Tests, um den Krankheitsverlauf und das Ansprechen auf die Therapie zu überwachen. So werden zum Beispiel in regelmäßigen Abständen bei Personen Bluttests durchgeführt, die zur Behandlung von Hypothyreose Schilddrüsenhormone einnehmen. Auf diese Weise wird bestimmt, welche Hormondosis ihrem Bedarf am ehesten gerecht wird. Eine Entscheidung über die notwendige Häufigkeit solcher Tests wird auf Grundlage der individuellen Patientensituation getroffen. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles cardiovasculaires | Cardiomyopathie arythmogène du ventricule droit | Traitement des cardiomyopathies arythmogènes du ventricule droit | Modération de l'activité physique Souvent un cardioverteur-défibrillateur implantable Habituellement, un bêta-bloqueur Parfois, médicaments antiarythmiques (en particulier le sotalol ou l'amiodarone) Traitement de l'insuffisance cardiaque (y compris la transplantation) selon les besoins Le traitement de la cardiomyopathie arythmogène du ventricule droit se concentre sur la prévention de la mort subite et la prévention des tachyarythmies ventriculaires symptomatiques. Les patients doivent éviter les sports d'endurance car de telles activités favorisent la progression de la maladie et l'apparition de troubles du rythme mettant en jeu le pronostic vital. Ces risques sont plus élevés chez les hommes et chez les patients présentant une maladie plus avancée (comme en témoignent des critères plus spécifiques du groupe de travail). La prévention de la mort subite repose sur le cardioverteur-défibrillateur implantable (voir aussi tableau Indications des cardioverteurs-défibrillateurs implantables dans la tachycardie et la fibrillation ventriculaires ). Un cardioverteur-défibrillateur implantable est recommandé en cas de tachycardie ventriculaire soutenue prolongée ou d'arrêt cardiaque réanimé ou de dysfonction systolique sévère du ventricule droit (ou du ventricule gauche). Un cardioverteur-défibrillateur implantable peut également être utile en cas de facteur de risque majeur de mort subite, dont un antécédent de syncope, de tachycardie ventriculaire non soutenue ou de dysfonction systolique ventriculaire droite ou gauche modérée (indication de classe IIa). Une récente déclaration de consensus de la Heart Rhythm Society a également émis des recommandations concernant l'utilisation du cardioverteur-défibrillateur implantable chez les patients qui a une cardiomyopathie arythmogène du ventricule droit et diverses associations de facteurs de risque modérés ( Un bêta-bloqueur (p. ex., métoprolol) doit être utilisé chez la plupart des patients. Le traitement antiarythmique par un Antiarythmiques de classe III , en particulier le sotalol ou l'amiodarone, peut réduire les tachyarythmies ventriculaires symptomatiques, mais ne remplace pas le cardioverteur-défibrillateur implantable. Cependant, ces médicaments peuvent être bénéfiques en cas de décharges fréquentes et appropriées d'un cardioverteur-défibrillateur implantable malgré un traitement bêta-bloqueur adéquat. 1.Towbin, JA, McKenna WJ, Abrams DJ, et al: 2019 HRS expert consensus statement on evaluation, risk stratification, and management of arrhythmogenic cardiomyopathy.Heart Rhythm16:e301–e372, 2019. doi: 10.1016/j.hrthm.2019.05.007 |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Pólipos cervicales | Diagnóstico de los pólipos cervicales | Una exploración pélvica El médico puede detectar los pólipos al realizar un Exploración pélvica . |
professionals | health_topics | 2german
| psychiatrische erkrankungen | Sexuelle sadistische Störung | Diagnose der sexuellen Sadismusstörung | Diagnostic and Statistical Manual of Mental DisordersFünfte Auflage, Textüberarbeitung (DSM-5-TR) Kriterien Die spezifischen klinischen Kriterien beachten ( Diagnosehinweis ): Die Patienten werden durch das physische oder psychische Leiden einer anderen Person wiederholt und intensiv sexuell erregt; die Erregung äußert sich in Phantasien, intensiven Trieben oder Verhaltensweisen. Die Patienten haben ihre Triebe mit einer nicht einwilligenden Person ausgelebt, oder diese Phantasien oder Triebe verursachen klinisch bedeutsamen Leidensdruck oder beeinträchtigen das Funktionieren bei der Arbeit, in sozialen Situationen oder anderen wichtigen Lebensbereichen. Dieser Zustand muss auch für ≥ 6 Monate angedauert haben. Der Arzt muss angeben, ob der Patient in einem kontrollierten Umfeld lebt (z. B. in einem Gefängnis oder einer Anstalt) oder sich in vollständiger Remission befindet (d. h., er hat seine Triebe nicht mit einem nicht einwilligenden Partner ausgelebt, und es gab seit mindestens fünf Jahren in einem unkontrollierten Umfeld keinen Stress/keine Beeinträchtigung in sozialen, beruflichen oder anderen Funktionsbereichen). Die sexuelle Sadismusstörung kann bei Patienten diagnostiziert werden, die bestreiten, dass sie Phantasien oder Triebe im Zusammenhang mit sexueller Erregung haben, die durch den Schmerz oder das Leiden anderer ausgelöst werden, insbesondere dann, wenn diese Patienten von mehreren sexuellen Episoden von Schmerzen oder Leiden bei einer nicht-einwilligen Person berichten. 1.Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition,Text Revision (DSM-5-TR). American Psychiatric Association Publishing, Washington, DC. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de los huesos, articulaciones y músculos | Artritis reactiva | Pronóstico de la artritis reactiva | En la mayoría de las personas, los síntomas iniciales de la artritis reactiva desaparecen en 3 o 4 meses. Sin embargo, hasta el 50% de las personas tienen, durante varios años, inflamación articular recurrente u otros síntomas, especialmente aquellas personas con infección por clamidias o que tienen el gen HLA-B27. Pueden desarrollarse deformidades de las articulaciones, la columna y las articulaciones entre la columna vertebral y el hueso de la cadera (la articulación sacroilíaca) si los síntomas persisten o reaparecen con frecuencia. Algunas personas afectadas por artritis reactiva llegan a una situación de invalidez permanentemente. |
patient | health_topics | 1french
| lésions et intoxications | Abrasions de la cornée et corps étrangers dans la cornée | Traitement | Retrait des corps étrangers Antibiotiques Traitement de la douleur Avant de retirer un corps étranger de la cornée, le médecin insensibilise généralement la surface de l’œil par un collyre anesthésique (tel que la proparacaïne). Le médecin administre également un collyre contenant une substance particulière (fluorescéine) qui brille et se colore sous une lumière spéciale, ce qui permet de mieux visualiser les corps étrangers et les éraflures. Avec une Examen à la lampe à fente ou un autre instrument grossissant, les médecins peuvent alors enlever tout corps étranger restant. Souvent, le corps étranger peut être soulevé et éliminé à l’aide d’un coton-tige humide stérile ou en rinçant avec de l’eau stérile (irrigation). Si les personnes peuvent garder l’œil immobile, les corps étrangers qui ne sont pas délogés facilement avec un écouvillon peuvent souvent être éliminés sans douleur avec une aiguille hypodermique stérile ou un instrument spécial. Dans le cas de corps étrangers métalliques, il peut rester un anneau de rouille qui peut être éliminé avec une aiguille hypodermique stérile ou une fraise particulière tournant à faible vitesse (petit instrument chirurgical pourvu d’une minuscule surface rotative, pulvérisante et perforante). Il arrive parfois que le corps étranger reste prisonnier sous la paupière supérieure. Il faut alors retourner la paupière (procédure indolore) pour le déloger. Les médecins peuvent aussi frotter avec un écouvillon stérile sur la surface interne de la paupière pour enlever toutes les petites particules pouvant être invisibles. Les éraflures cornéennes sont traitées de la même manière, qu’il y ait ou non un corps étranger à enlever. Normalement, on administre une pommade antibiotique (par exemple, de la bacitracine avec polymyxine B) pendant quelques jours pour prévenir l’infection. Les éraflures cornéennes importantes peuvent exiger un traitement supplémentaire. La pupille est maintenue dilatée par un collyre cycloplégique (comme le cyclopentolate ou l’homatropine) si les personnes sont sensibles à la lumière. Ces collyres empêchent les spasmes douloureux des muscles qui rétrécissent la pupille. On peut traiter la douleur avec des médicaments pris par voie orale, tels que du paracétamol ou parfois du paracétamol associé à de l’oxycodone. Certains médecins prescrivent du diclofénac ou du kétorolac en collyre pour soulager la douleur, mais il faut prendre de grandes précautions avec ces médicaments qui, bien que rarement, peuvent causer des complications du genre cicatrices cornéennes (aussi appelées fusion cornéenne). Bien qu’ils soulagent efficacement la douleur, il ne faut pas utiliser d’anesthésiques appliqués directement sur l’œil après l’évaluation et le traitement parce qu’ils peuvent retarder la guérison. Un couvre-œil peut augmenter le risque d’infection et il ne faut pas l’utiliser, en particulier dans le cas d’éraflures provoquées par des lentilles de contact ou un corps étranger pouvant être contaminé par de la terre ou des matières végétales. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos de la sangre | Exceso secundario de hierro | Síntomas de la sobrecarga secundaria de hierro | En caso de exceso de hierro leve generalmente no aparecen síntomas. Algunas personas suelen sentir debilidad y cansancio. Provoca los mismos Síntomas : Síntomas None Síntomas None Piel de color bronce Disfunción eréctil None Insuficiencia cardíaca (ocasionalmente) Dolor en las articulaciones Aumento del riesgo de Introducción a los tumores hepáticos None Introducción a la infertilidad None Glándula tiroidea hipofuncionante ( Hipotiroidismo ) |
patient | health_topics | 3spanish
| salud femenina | Mortalidad materna y mortalidad perinatal | Mortalidad materna | La mortalidad materna se refiere a la muerte causada por complicaciones del embarazo y el parto. En Estados Unidos, casi 24 mujeres murieron por cada 100 000 partos en 2020. La tasa de mortalidad materna es mayor en Estados Unidos que en países de Europa. Sin embargo, el mayor número de muertes maternas se produce en países de bajos recursos. Las tasas más elevadas se encuentran en el África subsahariana (incluida Nigeria) y Asia meridional (incluida India). En este gráfico se comparan las tasas de mortalidad materna de diferentes países. Lamortalidad maternase refiere al número de mujeres que mueren a causa de problemas relacionados con el embarazo y que mueren durante el embarazo, o poco después del parto. Latasa de mortalidad maternaes el número de estas muertes por cada 100 000 nacidos vivos (parto de un bebé vivo). Datos de la World Health Organization (WHO), UNICEF, United Nations Population Fund, and The World Bank, Trends in Maternal Mortality: 2000 to 2017 WHO, Geneva, 2019. A nivel mundial, la tasa de mortalidad materna varía mucho según la raza y el origen étnico. En Estados Unidos, las tasas de mortalidad materna son Alrededor de 55 mujeres de cada 100 000 partos en mujeres de ascendencia afroamericana no hispanas Alrededor de 19 de cada 100 000 en mujeres de origen caucásico no hispanas Casi 18 por cada 100 000 en mujeres hispanas En Brasil, la mortalidad materna es aproximadamente 5 veces mayor entre las mujeres de ascendencia africana que entre las de ascendencia caucásica. En el Reino Unido es mayor entre las mujeres de ascendencia africana que entre las de ascendencia caucásica. A nivel mundial, pueden producirse muertes maternas Antes del parto: 25% Durante el parto o poco después del parto: 25% Posteriormente al parto: alrededor del 30% Más de 42 días pero menos de 1 año después del parto: alrededor del 20% Las causas más frecuentes de muerte en mujeres embarazadas son Exceso de sangrado uterino en el parto (hemorragia), que representa más de una cuarta parte de las muertes Hipertensión arterial, incluyendo Preeclampsia y eclampsia (un tipo de hipertensión arterial que se desarrolla durante el embarazo) Septicemia y choque séptico (respuesta generalizada del organismo [sistémica] grave ante una infección) Aborto o Un embarazo situado en una localización anómala ( Embarazo ectópico ), es decir, que no se produce en su localización habitual en el útero. Introducción a las complicaciones del parto None Embolia pulmonar (EP) None Trastornos que sufría la mujer antes de quedarse embarazada (como obesidad y enfermedades infecciosas, incluida la infección por VIH) Los problemas que contribuyen a la muerte en mujeres embarazadas incluyen El retraso en la búsqueda de atención médica por parte de la mujer embarazada o de sus familiares cuando la embarazada tiene un problema. La falta de transporte a un centro de salud. El retraso en la atención en un centro sanitario. Alrededor de 3 de cada 5 muertes maternas podrían evitarse. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Nageltrauma | Onychotillomanie | Bei diesem Krankheitsbild zupfen die Patienten an ihren Nägeln herum und verstümmeln sie, was zu parallel verlaufenden, transversen Rillen und Kanten führen kann (Waschbrett-Deformierung oder Gewohnheitstic-Deformierung). Am häufigsten kommt sie bei Patienten vor, die ständig ihre Nagelhaut zurückschieben, und so die wachsende Nagelplatte verletzen. Auch subunguale Hämatome können sich bei Onychotillomanie entwickeln. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Entwicklung einer Infektion | Funktionsstörung des Immunsystems | Wenn das Immunsystem nicht gut funktioniert (diesen Zustand bezeichnet man als abwehrgeschwächt), sind Menschen anfälliger für Infektionen. Das Immunsystem funktioniert unter Umständen aus folgenden Gründen nicht gut, weil: es durch eine erbliche Störung ( Übersicht über Immundefektkrankheiten ) beeinträchtigt wird, die das Immunsystem hemmt es durch eine Störung geschwächt wird, die später erworben wurde (wie eine HIV-Infektion oder Krebs) ein Medikament eingenommen werden muss, welches das Immunsystem unterdrückt ( , einschließlich Kortikosteroide), etwa Medikamente, die die Abwehrreaktion gegen transplantierte Organe verhindern oder die Entzündungen lindern |
professionals | health_topics | 0english
| ear, nose, and throat disorders | How To Drain a Peritonsillar Abscess | Indications for Draining a Peritonsillar Abscess | Clinically apparent peritonsillar abscess: Incision and drainage or needle aspiration Possible peritonsillar abscess: Needle aspiration for diagnosis and treatment |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Incontinencia urinaria en niños | Conceptos clave | Entender por qué el niño es incontinente es esencial para la respuesta del niño y su bienestar. Muy a menudo, la incontinencia no está causada por un trastorno orgánico. El tratamiento consiste en cambios de comportamiento, cambios en la dieta para controlar el estreñimiento y, a veces, medicamentos. Las alarmas son el tratamiento más eficaz para la enuresis nocturna. La mayoría de las enuresis nocturnas (mojar la cama) mejoran a medida que el niño madura. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Revue générale des infections virales respiratoires | Diagnostic des infections virales respiratoires | Typiquement, évaluation clinique et épidémiologique locale Parfois, des tests diagnostiques Les infections respiratoires virales sont généralement diagnostiquées cliniquement sur la base des symptômes et de l'épidémiologie locale. Pour soigner les patients, le diagnostic du syndrome est généralement suffisant; l'identification de l'agent pathogène spécifique est rarement nécessaire. Les tests diagnostiques doivent généralement être réservés aux cas suivants: Situations dans lesquelles l'identification d'un agent pathogène spécifique affecte la prise en charge clinique Surveillance épidémiologique (c'est-à-dire, identification et détermination de la cause d'une épidémie) L'identification de l'agent pathogène peut être importante dans les rares cas où un traitement antiviral spécifique est envisagé. Actuellement, ces situations sont limitées aux Diagnostic , le Des tests diagnostiques rapides au lit du malade basés sur l'antigène au point de traitement sont disponibles pour la grippe et le virus respiratoire syncytial (VRS) et du SARS-CoV-2, mais leur sensibilité est inférieure à celle des tests de laboratoire. Les tests au lit du malade sont généralement réservés aux cas où le diagnostic clinique est incertain et Un traitement antiviral est envisagé. L'identification de l'agent pathogène viral empêcherait une évaluation supplémentaire ou le traitement d'une infection bactérienne. La détection par PCR (Polymerase Chain Reaction) des agents pathogènes viraux dans un panel multiplex (ou individuellement dans le cas de la grippe et du VRS) et du SARS-CoV-2 est disponible dans de nombreux laboratoires cliniques. Ces tests sont rapides et plus sensibles que les tests au lit du malade et, lorsqu'ils sont disponibles, ils sont préférables. Les cultures cellulaires ou les tests sérologiques demandent plus de temps que les tests PCR mais ils peuvent être utiles pour la surveillance épidémiologique. |
patient | health_topics | 3spanish
| infecciones | Fiebre amarilla | Diagnóstico de la fiebre amarilla | Cultivo o análisis de sangre Los médicos sospechan la fiebre amarilla cuando las personas que viven en un área donde la infección es frecuente presentan los síntomas característicos. La fiebre amarilla se diagnostica realizando un Cultivo de los microorganismos del virus o detectando anticuerpos contra el virus en la sangre. O la técnica de reacción en cadena de la polimerasa (PCR, por sus siglas en inglés) puede utilizarse para hacer muchas copias del material genético del virus. Estas técnicas facilitan a los médicos la identificación del virus de forma rápida y precisa. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Körperliche Untersuchung des Neugeborenen | Neurologisches System | Beim Neugeborenen werden der Tonus, das Maß an Aufmerksamkeit, die Bewegung der Extremitäten und die Reflexe beurteilt. Typischerweise sind die neonatalen Reflexe, inklusive Moro-, Saug- und Suchreflex, auslösbar. Moro-Reflex: Die Reaktion des Neugeborenen auf einen Schreck kann durch leichtes Abheben der Arme von der Unterlage und plötzliches Loslassen ausgelöst werden. Das Neugeborene streckt daraufhin Arme und Finger, beugt die Hüften und beginnt zu weinen. Suchreflex: Ein Streicheln der Wange oder der lateralen Lippen bewirkt, dass der Säugling seinen Kopf zur Seite der Berührung dreht und seinen Mund öffnet. Saugreflex: Ein Schnuller oder ein behandschuhter Finger wird verwendet, um diesen Reflex auszulösen. Diese Reflexe sind einige Monate lang vorhanden und sind Zeichen für eine normale Entwicklung des peripheren Nervensystems. |
patient | health_topics | 1french
| troubles du sang | Ecchymoses et hémorragies | Causes des ecchymoses et des saignements | Trois facteurs sont nécessaires pour arrêter le saignement d’un vaisseau sanguin lésé : les Plaquettes (cellules sanguines qui permettent la Présentation des maladies des plaquettes , notamment nombre insuffisant de plaquettes ( Activité diminuée des facteurs de la coagulation (par exemple, en raison d’une Hémophilie , de troubles hépatiques, d’une Anomalies des vaisseaux sanguins Les maladies plaquettaires provoquent tout d’abord de petits points rouges ou violets sur la peau. Ensuite, si la maladie s’aggrave, des saignements peuvent se produire. Une diminution des facteurs de coagulation entraîne généralement des saignements et des ecchymoses. Les anomalies des vaisseaux sanguins entraînent généralement des points ou des plaques rouges ou violettes sur la peau, plutôt que des saignements. Le plus souvent, la tendance aux ecchymoses est liée à une fragilité de la peau et des vaisseaux sanguins. Le Purpura simplex touche souvent les femmes. Le purpura sénile touche souvent les personnes âgées. Les ecchymoses surviennent généralement sur les cuisses, les fesses et la partie supérieure des bras. Néanmoins, les personnes n’ont pas d’autres symptômes de saignements excessifs, et les analyses de sang sont normales. Ces troubles ne sont pas graves et aucun traitement n’est nécessaire. Généralement, lescauses les plus fréquentesd’une tendance aux saignements sont : Déficit plaquettaire sévère Utilisation de médicaments qui inhibent la coagulation ( Anticoagulation ), comme l’héparine ou la warfarine, et les anticoagulants oraux directs Maladie du foie (qui entraîne une production insuffisante de facteurs de la coagulation) Le déficit plaquettaire peut être dû à une production insuffisante de plaquettes par la moelle osseuse ou à une destruction excessive de celles-ci (par exemple, en raison d’une Splénomégalie , de certains médicaments ou d’infections). Les personnes qui ont tendance à développer des caillots sanguins peuvent prendre de l’héparine, de la warfarine ou des anticoagulants oraux directs (y compris, dabigatran, apixaban, édoxaban, et rivaroxaban), pour diminuer cette tendance (voir Arrêt de la coagulation ). Toutefois, ces médicaments réduisent parfois trop la capacité de coagulation, et les personnes développent des saignements et/ou des ecchymoses. Comme le foie est un site majeur de production de facteurs de coagulation, participant à la régulation de la coagulation, les personnes atteintes de maladies du foie (par exemple, une Présentation de l’hépatite ou une L’ Hémophilie est une maladie héréditaire dans laquelle l’organisme ne produit pas suffisamment l’un des facteurs de la coagulation. Elles se caractérisent par des saignements excessifs dans les tissus profonds, comme les muscles, les articulations et l’arrière de la cavité abdominale, généralement à la suite d’un traumatisme mineur. Le saignement peut survenir dans le cerveau, ce qui peut être fatal. Certaines maladies activent le système de coagulation dans l’ensemble de l’organisme. Au lieu de provoquer des caillots sanguins un peu partout, les plaquettes et les facteurs de la coagulation sont rapidement utilisés et il se produit un saignement. Cette maladie, appelée Coagulation intravasculaire disséminée (CIVD) (CIVD), peut être déclenchée par de nombreuses affections, notamment des infections graves, une blessure grave, l’accouchement et certains cancers. Les personnes atteintes de CIVD sont souvent déjà hospitalisées. Des ponctions d’aiguille provoquent, chez elles, des saignements massifs et elles ont souvent des saignements significatifs du tube digestif. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Atrésie biliaire | Traitement de l'atrésie biliaire | Cholangiogramme peropératoire Porto-jéjunostomie (procédure de Kasai) Souvent, transplantation hépatique La suspicion d'atrésie des voies biliaires chez un nourrisson impose une exploration chirurgicale avec cholangiographie peropératoire. Si l'atrésie biliaire est confirmée, une portojéjunostomie (procédure de Kasai) doit être effectuée dans le cadre de la même procédure chirurgicale. Idéalement, elle doit être effectuée au cours du premier mois de vie. Si elle est effectuée 60 jours ou plus après la naissance, le pronostic s'aggrave significativement. Après l'opération, beaucoup d'enfants présenteront des complications chroniques importantes, comme une cholestase persistante, des épisodes d'angiocholite et un retard de croissance. Si la cholestase persiste pendant ≥ 3 mois en post-opératoire, l'orientation vers un centre de transplantation doit être envisagée. Des antibiotiques prophylactiques (p. ex., triméthoprime/sulfaméthoxazole ou la ou néomycine) sont fréquemment prescrits pendant un an après l'intervention pour tenter de prévenir la cholangite ascendante. Les médicaments qui augmentent la production de bile (agents cholérétiques), tels que l'ursodiol, sont fréquemment utilisés en post-opératoire. Le traitement nutritionnel comprenant des vitamines liposolubles supplémentaires (A, D, E, et K) est très important pour assurer un apport adéquat pour soutenir la croissance ( Référence pour le traitement ). Même sous un traitement optimal, environ 50% des nourrissons développeront une cirrhose et nécessiteront une transplantation hépatique. Souvent, les nourrissons qui ne peuvent pas subir de portojéjunostomie doivent subir une transplantation hépatique avant l'âge de 1 an. 1.Mouzaki M, Bronsky J, Gupte G, et al: Nutrition support of children with chronic liver diseases: A joint position paper of the North American Society for Pediatric Gastroenterology, Hepatology, and Nutrition and the European Society for Pediatric Gastroenterology, Hepatology, and Nutrition.J Pediatr Gastroenterol Nutr69(4):498–511, 2019. doi: 10.1097/MPG.0000000000002443 |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of kidney and urinary tract disorders | kidney and urinary tract disorders | Blood in Urine | Doctors first try to establish that bleeding is the cause of red urine. Then they look for the cause of the bleeding, including where in the urinary tract (or occasionally elsewhere) the bleeding is originating. The following information can help people know when to see a doctor and what to expect during the evaluation. In people with blood in the urine, certain symptoms and characteristics are cause for concern. They include Large amount of blood in the urine Age over 50 Swelling of the feet or legs, plus High Blood Pressure None People who notice blood in their urine should see their doctor within a day or two. However, people who are passing a large amount of blood, who are unable to urinate, or who have severe pain should see a doctor right away. Doctors first ask questions about the person's symptoms and medical history and then do a physical examination. What they find during the history and physical examination often suggests a cause of the blood in the urine and the tests that may need to be done (see table Some Causes and Features of Blood in the Urine ). Doctors ask how long blood has been present and whether there have been any previous bleeding episodes. They ask about fever, weight loss, or symptoms of urinary blockage, such as difficulty starting urination or inability to completely empty the bladder. Pain or discomfort is an important finding. Burning during urination or dull pain in the lower abdomen just above the pubic bone suggests a bladder infection. In men, mild to moderate pain in the lower back or pelvis is often the result of a Prostatitis . Extremely severe pain is usually due to a stone or a blood clot blocking the flow of urine. Doctors then do a physical examination. Usually, a pelvic examination is necessary in women. If women have blood in the vagina, a catheter may need to be inserted into the bladder to see whether the source of blood is the bladder or the vagina. In men, doctors usually do a digital rectal examination to check the prostate. Sometimes doctors can make a diagnosis based on the person's symptoms and the results of the physical examination. More often, because symptoms of many disorders overlap, testing is needed to determine the cause (or sometimes the presence) of blood in the urine. Urinalysis and Urine Culture is the first test done. Urinalysis can detect blood (confirming that the red color of the urine is caused by blood) and may show evidence of a kidney filtering disorder. If infection is suspected, urine culture is usually done. In all people over 50 and in people who have risk factors for cancer, doctors typically use a flexible viewing tube to look inside the bladder ( Cystoscopy ) to determine the cause of bleeding. People of any age who do not have an infection or a kidney filtering disorder as the cause of visibly bloody urine typically have imaging studies, such as computed tomography (CT), ultrasonography, or magnetic resonance imaging (MRI) of the abdomen and pelvis. For people under 50 who have only microscopic hematuria and no other abnormalities detected during the physical examination, blood tests, or urinalysis, doctors may simply repeat the urinalysis in 6 or 12 months. If blood is still present, they will do further tests. If doctors suspect a kidney filtering disorder (based of the results of urinalysis), they usually do blood tests to evaluate kidney function and sometimes a Kidney biopsy . Blood tests for In men who are 50 or older, doctors usually measure the level of Diagnosis in the blood. |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Zika Virusinfektion | Behandlung der Zika Virusinfektion | Unterstützende Versorgung Es gibt kein bestimmtes antivirales Medikament gegen das Zika-Virus. Die Behandlung ist unterstützend. Hierzu zählt Folgendes: Ruhe Flüssigkeit, um eine Dehydratation zu verhindern Paracetamol zur Senkung des Fiebers und zur Linderung der Schmerzen Personen mit einer möglichen Zika-Virusinfektion sollten kein Aspirin oder andere nichtsteroidale Antirheumatika (NSAR) einnehmen, bis das Dengue-Fieber ausgeschlossen wurde. Wenn sie am Dengue-Fieber leiden und diese Arzneimittel anwenden, erhöht sich das Risiko übermäßiger Blutungen (Hämorrhagie). Die Blutgefäße werden durch Dengue-Fieber geschwächt, sodass sie leichter aufbrechen oder auslaufen, und NSRA hemmen die Blutgerinnung. Aufgrund des Risikos des Reye-Syndrom darf Kindern (unter 18 Jahren) auch kein Aspirin gegeben werden. Wenn das Zika-Virus bei Schwangeren festgestellt wird, kann ein Ultraschall empfohlen werden, der alle 3 bis 4 Wochen durchgeführt wird, um die Entwicklung des Fetus zu überwachen. Die Frauen können vom Arzt an einen Spezialisten für Pränatalmedizin oder für Infektionskrankheiten mit Fachkenntnis im Bereich Schwangerschaft verwiesen werden. Ärzte können die Entwicklung des Gehirns für zwei 2 Jahre oder länger nach der Geburt bei allen Säuglingen überwachen, die von Müttern geboren wurden, die mit dem Zika-Virus infiziert sind, unabhängig davon, ob die Säuglinge Symptome aufweisen oder nicht. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Escoliosis | Tratamiento de la escoliosis | Un corsé y fisioterapia En ciertas ocasiones, intervención quirúrgica Se puede utilizar un corsé o un aparato adaptado para sostener la columna vertebral (ortesis) y mantenerla recta. Los niños también se someten a Fisioterapia para evitar una mayor deformidad. En los casos más graves, es necesario fusionar quirúrgicamente las vértebras (artrodesis vertebral). Durante la intervención quirúrgica se introduce una barra de metal para mantener la columna vertebral recta hasta que las vértebras se hayan fusionado de forma permanente. Menos del 10% de los niños necesitan tratamiento importante. La escoliosis y su tratamiento con frecuencia afectan a la autoestima de un adolescente y a la imagen que tiene de sí mismo. Puede ser necesario asesoramiento o psicoterapia. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Pharmacocinétique chez l'enfant | Introduction | La Revue générale de la pharmacocinétique correspond aux processus d' |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos hormonales y metabólicos | Hipomagnesemia (concentración baja de magnesio en la sangre) | Tratamiento de la hipomagnesemia | Magnesio Si existen síntomas o la carencia persiste, se administra magnesio por vía oral. A las personas con Consumo de alcohol se les suele administrar magnesio. Si una concentración muy baja de magnesio provoca síntomas graves o si no se puede tomar por vía oral, se administra por inyección intramuscular o intravenosa. En el tratamiento de la hipomagnesemia, los médicos también tienen que corregir otras anomalías en los electrólitos, como la Hipocalcemia (concentración baja de calcio en la sangre) y la Se tratan los trastornos subyacentes que pueden causar hipomagnesemia. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Maladie de Parkinson | Physiopathologie de la maladie de Parkinson | La synucléine est une protéine cellulaire neuronale et gliale, qui peut former un agrégat de fibrilles insolubles dans les corps de Lewy. Lecaractéristique pathologique de la maladie de Parkinson sporadique ou idiopathiqueest Présence de corps de Lewy contenant de la synucléine dans le système nigrostrié Cependant, les synucléïnes peuvent s'accumuler dans beaucoup d'autres parties du système nerveux, y compris le noyau dorsal moteur du nerf vague, le noyau basal de Meynert, l'hypothalamus, le néocortex, le bulbe olfactif, les ganglions sympathiques et le plexus myentérique du tractus gastro-intestinal. Les corps de Lewy apparaissent dans une certaine séquence temporelle et de nombreux experts pensent que la maladie de Parkinson se développe relativement tardivement dans le cadre d'une synucléinopathie systémique. D'autres synucléinopathies (troubles par dépôt de synucléine) comprennent la Démence avec corps Lewy et démence de la maladie de Parkinson et l' Rarement, la maladie de Parkinson ne comporte pas de corps de Lewy (p. ex., dans une forme due à une mutation du gènePARK 2). à la face dorsale du putamen (partie des noyaux gris centraux) et provoque un grand nombre de manifestations motrices de la maladie de Parkinson (voir figure Noyaux gris centraux ). |
patient | health_topics | 2german
| mund und zahnerkrankungen | Dentalapparaturen | Introduction | Zu Zahnverlust kommt es durch viele Zahnerkrankungen – ein Überblick , z. B. durch Es gibt eine Reihe von verschiedenen Möglichkeiten, die fehlenden Zähne zu ersetzen. Dazu zählen z. B. Brücken, Kronen, Implantate und Prothesen. |
professionals | health_topics | 2german
| spezielle fachgebiete | Raucherentwöhnung | Nikotinentzug | Entzugserscheinungen sind oft so stark, dass selbst bei Kenntnis der Gesundheitsrisiken viele Raucher nicht aufhören können. Die Raucherentwöhnung kann zu starken Symptomen führen, darunter starkes Verlangen nach Nikotin in Zigaretten, Angst, depressive Stimmung, Konzentrationsstörungen, Reizbarkeit, Unruhe, Schlaflosigkeit, Hunger, Kopfschmerzen, gastrointestinalen Störungen und Schlafstörungen. Diese Symptome sind in den ersten 3 Tagen am schlimmsten (und hier passieren auch die meisten Rückfälle). Innerhalb von 2 bis 4 Wochen klingen die meisten jedoch ab, manche Symptome, wie Craving, halten aber über Monate an. Eine Gewichtszunahme ist häufig; meistens handelt es sich um eine Zunahme von 4–5 kg. Diese Gewichtszunahme ist ein weiterer Grund für Rückfälligkeit. Vorübergehender Husten, Kopfschmerzen und Verstopfung können sich nach dem Verlassen entwickeln. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Paludismo | Tratamiento de la malaria | Fármacos antipalúdicos Los fármacos antipalúdicos se eligen basándose en lo siguiente: Gravedad de la enfermedad (criterios clínicos y de laboratorio) Especies infecciosas dePlasmodium Patrones de resistencia conocidos de cepas en el área de adquisición Eficacia y efectos adversos de los medicamentos disponibles La terapia combinada basada en artemisinina, como el arteméter/lumefantrina oral, es el tratamiento activo más rápido y en muchas situaciones, es el tratamiento de elección. Se ha informado resistencia a las artemisininas, pero aún no es común. La Gravedad del paludismo requiere tratamiento urgente, preferiblemente con artesunato intravenoso, que es el único medicamento disponible en los Estados Unidos para el tratamiento parenteral de la malaria grave (o para pacientes que no pueden tomar medicamentos por vía oral). Si no se cuenta con Debido al riesgo de progresión a enfermedad grave en pacientes con infección porP. falciparum, los pacientes deben ser hospitalizados para observar la respuesta clínica y controlar la densidad de parásitos cada 12-24 horas hasta que mejore la presentación clínica y se torne evidente una disminución de la densidad de parásitos (véaseCDC: Treatment of Malaria: Guidelines for Clinicians [United States]). Dado el riesgo de hemólisis diferida, que es una complicación frecuente del paludismo hiperparasitémico tratado con artesunato IV ( Referencias del tratamiento ), se deben controlar las concentraciones de hemoglobina durante 4 semanas después del tratamiento. El tiempo es esencial en el tratamiento de la malaria grave. Se debe comenzar el tratamiento conartesunatoIV lo antes posible. Se comienza la terapia oral provisoria con otros medicamentos si elartesunatoIV no está disponible de inmediato. En algunas zonas endémicas, una proporción significativa de los medicamentos antipalúdicos locales disponibles son falsificados. Por lo tanto, algunos médicos aconsejan a los viajeros a áreas lejanas, de alto riesgo, que lleven consigo un ciclo completo de un tratamiento adecuado, para usarlo si se confirma que se adquirió paludismo a pesar de la profilaxis. Esta estrategia demás evita el gasto de recursos farmacológicos limitados en el país de destino. El paludismo es especialmente peligroso en niños<5 años (tasa de mortalidad máxima en<2 años), mujeres embarazadas y visitantes a áreas endémicas no expuestos previamente al parásito. es común en Papua Nueva Guinea, Indonesia, y está en aumento en algunas otras áreas (p. ej., el sudeste de Asia, el sur de Asia, el Medio Oriente, África oriental y las Américas) ( Referencias del tratamiento ). Para los medicamentos y las dosis recomendadas para el tratamiento y prevención del paludismo, véase tablasy. Los efectos adversos más frecuentes y las contraindicaciones se enumeran en la tabla. Véase también el sitio web de los CDC (Malaria Diagnosis and Treatment in the United States), o para consultas de emergencia sobre el tratamiento, llame a la CDC Malaria Hotline a los números ya mencionados. Si un individuo que viaja a un área endémica desarrolla una enfermedad febril, la evaluación médica profesional inmediata es fundamental. Cuando la evaluación inmediata no es posible (p. ej., debido a que la región es muy remota), puede tenerse en cuenta la automedicación con artemeter/lumefantrina o atovacuona/proguanilo mientras se espera la evaluación. Si los viajeros presentan fiebre después de regresar de una región endémica y no puede establecerse otro diagnóstico, el médico debe considerar la administración de un tratamiento empírico para el paludismo sin complicaciones, incluso cuando los frotis o las pruebas de diagnóstico rápido arrojen resultados negativos. 1.Aldámiz-Echevarría LT, López-Polín A, Norman FF, et al: Delayed haemolysis secondary to treatment of severe malaria with intravenousartesunate: Report on the experience of a referral centre for tropical infections in Spain.Travel Med Infect Dis15:52-56, 2017. doi:10.1016/j.tmaid.2016.10.013 2.Ferreira MU, Nobrega de Sousa T, Rangel GW, et al: MonitoringPlasmodium vivaxresistance to antimalarials: persisting challenges and future directions.Int J Parasitol Drug-Drug Resist15:9-24, 2021. doi:10.1016/j.ijpddr.2020.12.001 |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Überblick über koronare Herzkrankheit (KHK) | Ursachen von KHK | Die Ursache der koronaren Herzkrankheit liegt beinahe immer in der schrittweisen Ablagerung von Cholesterin und anderen Blutfetten (Atherom oder atherosklerotische Plaques) in den Wänden der Koronararterie. Dieser Prozess wird als Atherosklerose bezeichnet und kann verschiedene Arterien betreffen, nicht nur jene des Herzens. Auch wenn die Atherosklerose derhäufigste Grundfür Durchblutungsstörungen zum Herzen ist, gibt es dafür auch noch andere Ursachen. Atherosklerose Andere Ursachenfür eine Durchblutungsstörung zum Herzen sind unter anderem: Spasmus einer Koronararterie, der spontan auftreten oder Folge des Konsums bestimmter Drogen wieKokainundNikotinsein kann. Endotheliale Dysfunktion, d. h., dass ein Koronarblutgefäß sich auf einen erhöhten Bedarf für eine Durchblutung (wie z. B. bei körperlicher Aktivität) hin nicht weitet, was zu einem geringeren Blutstrom führt, als das Herz benötigt Geburtsfehler (z. B.: Überblick über Geburtsfehler des Herzens ) Koronararteriendissektion (ein Riss entlang der Schleimhaut der Koronararterie) Systemischer Lupus erythematodes (SLE) (SLE) Entzündung der Arterien (Arteriitis) Ein Blutgerinnsel, das von einer Herzkammer in eine der Koronararterien gewandert ist Physische Schäden (aufgrund einer Verletzung oder einer Strahlentherapie) Wenn die Plaques anwachsen, sacken sie zur Innenseite der Arterien hin aus, verengen so den Innendurchmesser (Lumen) der Arterie und blockieren teilweise den Blutfluss. Mit der Zeit lagert sich Kalzium in den Plaques ein. Je weiter sich die Koronararterie verschließt, desto schlechter wird der Herzmuskel (Myokardium) mit sauerstoffreichem Blut versorgt. Bei Belastung, wenn der Herzmuskel mehr Blut benötigt, ist die Wahrscheinlichkeit einer unzureichenden Blutversorgung höher. Diese unzureichende Blutversorgung des Herzmuskels (aufgrund jeder Ursache) wird als Myokardischämie bezeichnet. Wenn das Herz nicht genügend Blut erhält, kann es sich nicht mehr normal zusammenziehen und Blut pumpen. Akute Koronarsyndrome (Herzinfarkt, Myokardinfarkt, instabile Angina pectoris) None |
professionals | health_topics | 1french
| troubles musculosquelettiques et du tissu conjonctif | Fibromyalgie | Introduction | La fibromyalgie est une affection non inflammatoire, non articulaire fréquente, mal comprise, caractérisée par une douleur constante (parfois sévère); des douleurs musculaires généralisées, des zones situées autour des insertions tendineuses et des tissus mous adjacents; une raideur musculaire; une fatigue; une nébulosité mentale; un mauvais sommeil; et divers autres symptômes somatiques. Le diagnostic est clinique. Le traitement comprend des exercices, de la chaleur locale, des antalgiques non opiacés et des somnifères. Dans la fibromyalgie, toute région fibromusculaire peut être impliquée, en particulier l'occiput, le cou, les épaules, thorax, le bas du dos et les cuisses. Il n'y a pas d'anomalie histologique spécifique. La symptomatologie de la fibromyalgie est généralisée, contrairement aux douleurs des tissus mous ( Syndrome de douleur myofasciale temporomandibulaire ), souvent liée à l'usage excessif ou aux microtraumatismes. La fibromyalgie est fréquente; elle est environ 7 fois plus fréquente chez la femme, habituellement jeune ou d’âge moyen, mais peut être observée chez l’homme, l’enfant et l'adolescent. En raison de cette différence entre les sexes, elle passe parfois inaperçue chez l'homme. Elle est souvent observée chez des patients présentant d'autres troubles rhumatismaux systémiques concomitants et non apparentés, compliquant ainsi le diagnostic et la prise en charge. |
professionals | health_topics | 1french
| gériatrie | Modes de vie alternatifs des personnes âgées | Introduction | Les modes de vie et de relations qui n'impliquent pas de vivre avec un conjoint, un enfant adulte ou seul sont assez fréquents chez les personnes âgées. Par exemple, une proportion importante de personnes âgées qui ne se sont jamais mariées, sont divorcées ou qui sont veuves a des relations de longue date et proche avec les frères et sœurs, des amis et des partenaires. Comprendre la nature de ces relations aide les professionnels de santé à planifier des soins qui correspondent aux souhaits du patient. |
professionals | health_topics | 0english
| musculoskeletal and connective tissue disorders | Autoimmune Myositis | Diagnosis of Autoimmune Myositis | Clinical criteria Muscle biopsy (definitive) Autoimmune myositis should be suspected in patients with proximal muscle weakness with or without muscle tenderness. Dermatomyositis should be suspected in patients with symptoms of myositis and skin findings compatible with dermatomyositis. Establishing the diagnosis of autoimmune myositis requires as many as possible of the following 5 criteria: Proximal muscle weakness Characteristic rash Elevated serum muscle enzymes (if creatine kinase [CK] is not elevated, aminotransferases or aldolase, which are far less specific than CK) Characteristic electromyographic or MRI muscle abnormalities Muscle biopsy changes (the definitive test) findings can vary, but chronic inflammation with muscle degeneration and some regeneration is typical. Polymyositis and dermatomyositis can often be distinguished by muscle biopsy. A definite diagnosis made by muscle biopsy is recommended before treatment of polymyositis to exclude other muscle disorders, such as those due to missing or defective enzymes, necrotizing myositis, and postviral Rhabdomyolysis . Muscle biopsy is not usually necessary when skin findings are characteristic for dermatomyositis. There is no pathognomic skin finding for dermatomyositis on biopsy, but the absence of direct immunofluorescence helps distinguish the rash from the rash in patients with To increase the sensitivity of the biopsy results, the biopsy sample should be obtained from a muscle that has one or more of the following characteristics: Weakness on clinical examination Muscle edema identified on MRI Contralateral pair of a muscle shown to be abnormal on electromyography Laboratory studiescan increase or decrease suspicion for the disorder, assess its severity, identify overlaps, and help detect complications. Autoantibodies should be tested. Antinuclear antibodies (ANA) are positive in up to 80% of patients with dermatomyositis and polymyositis. If the ANA test is positive, further testing for specific types of antibodies is important in increasing the suspicion for an overlap syndrome. Clinical course and manifestations are associated with particular antibodies as described in table. The relationship between these autoantibodies and disease pathogenesis remains unclear, although antibody to Jo-1 is a significant marker for fibrosing alveolitis, pulmonary fibrosis, arthritis, and Raynaud syndrome. There are no antibodies specific for polymyositis. Evidence for increased risk of cancer is relatively strong in dermatomyositis and less strong for polymyositis. Therefore, cancer screening should be considered for patients ≥ 40 years who have dermatomyositis or for patients≥60 years who have polymyositis because these patients often have unsuspected cancers. Screening should include at least a physical examination that includes the breasts, pelvis, and rectum (with occult blood testing); complete blood count (CBC); biochemical profile; mammogram; urinalysis; chest x-ray; and any other tests appropriate based on the patient’s age. Additional investigation should be based on history and physical examination findings. Some authorities recommend CT of the chest, abdomen, and pelvis as well as colonoscopy, particularly in patients who have dermatomyositis. Younger patients without symptoms of cancer need not undergo screening. |
MSD_manual_topics_user_base
This dataset has been built with the website https://www.msdmanuals.com/ provided by Merck & Co for the greater audience.
The MSD manual is an essential source of knowledge for many topics related to symptoms, diseases, health and other related topics. The manual makes an extra effort to make it available both for professionals and patients by having two distinct version. The content, while being labelled the same, differs by the type of user in order to facilitate understanding for patients or give clear details for professional. The manual is available in different languages.
This dataset focuses on spanish, german, english and french content about health topics and symptoms. The content is tagged by 2 to 3 medical topics and flagged by user's type and languages.
It consists of roughly 21M words representing 45M tokens with a BERT tokenizer.
In total, the dataset consists of 21k texts. The splits (train : 75%; test : 25%) are made to equally balance languages.
Use cases:
- Create adaptive agent for medical explanation
- Benchmarck models' abilities to explain
- Create medical agents
- Fine-tune models
An instruct-based version is available here : https://huggingface.co./datasets/nuvocare/MSD_manual_topics_user_instruct
This dataset is built using the website : https://www.msdmanuals.com/ provided by Merck & Co. All credits of the contents are for the MSD organization.
- Downloads last month
- 82