task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "This isn't Twitter: try to comment on the article, and not your current activities." ]
[ "Гэта не Твітэр: паспрабуйце пракаментаваць артыкул, а не свае бягучыя дзеянні." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"runin for senitur! #YOLO!\"" ]
[ "\"бягу ў сенитур! #ЙОЛО!\"" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "In soviet Russia, bomb disarms you!" ]
[ "У савецкай Расіі бомба абяззбройвае вас!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Isn't this putting Descartes before the whores? " ]
[ "Хіба гэта не ставіць Дэкарта вышэй шлюх? " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "because i'm serious about my dancing" ]
[ "таму што я сур'ёзна стаўлюся да сваіх танцах" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Worst. Money launderer. Ever." ]
[ "Горшы. Отмыватель грошай. Калі-небудзь." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "A quarter for air?!\\n\\nWell, I guess that's inflation for you." ]
[ "Чацвяртак за паветра ?! \\n\\n Ну, я думаю, для вас гэта інфляцыя." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The cake. It's a lie." ]
[ "Торт. Гэта хлусня." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "This is literally the juciest secret in this thread for some reason. Not totally bland, but not overly obscene. Probably because this is something I could actually picture any person doing if given the chance." ]
[ "Па нейкай прычыне гэта літаральна самы пікантны сакрэт у гэтай тэме. Не зусім банальны, але і не занадта непрыстойны. Напэўна, таму што я магу ўявіць, што любы чалавек зрабіў бы гэта, калі б у яго была такая магчымасць." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "**Jenny said Zack wanted to meet up in the hotel for some kisses**\\n\\nMy favorite part of the story by far." ]
[ "** Джэні сказала, што Зак хацеў сустрэцца ў гатэлі і трохі пацалавацца ** \\n \\n Мая любімая частка гісторыі, безумоўна." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Do you plan on annexing a portion of Ukraine for the baby?" ]
[ "Ці плануеце вы анэксаваць частку Украіны дзеля дзіцяці?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Would you like to increase your chances at having a dinner with me by hiring me?\"" ]
[ "— Вы б хацелі павысіць свае шанцы на вячэру са мной, наняўшы мяне?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Well yeah. Hydrox sounds like a toilet cleaner." ]
[ "Ну так. Hydrox гучыць як сродак для чысткі ўнітазаў." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Nvm i want to keep it" ]
[ "Nvm я хачу захаваць гэта" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Or as we koreans call it, food." ]
[ "Або, як мы, карэйцы, гэта называем, ежа." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Your parents need hobbies" ]
[ "Тваім бацькам патрэбныя хобі" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Getting suffocated by being wrapped in a giant sheet of paper." ]
[ "Задыхацца, будучы загорнутым у велізарны ліст паперы." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "This was the first time I've encountered this type of behavior but I don't pay any attention to it. I've always looked up to Solid Snake from MGS and thought \"wish I could be like him\" or \"what would Snake do in this situation\". " ]
[ "Я ўпершыню сутыкнуўся з такім паводзінамі, але не звярнуў на яго ўвагі. Я заўсёды захапляўся Солидом Снейком з MGS і думаў: «Хацеў бы я быць такім, як ён» або «Што б Снейк зрабіў у гэтай сітуацыі». " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The best teacher I ever had was my elementary school principal. Our math teacher quit for some reason and he decided to sub in himself for math and accelerate the syllabus by a year.\\n\\nWe had to work like the house was on fire for the first half of the lesson and do extra homework, but then we got to hear stories of when he was a soldier in WWII. If you didn't do the work, you didn't get to hear the stories. Everybody did the work." ]
[ "Лепшым настаўнікам, які ў мяне калі-небудзь быў, быў дырэктар маёй пачатковай школы. Наш настаўнік матэматыкі па якой-то прычыне звольніўся і вырашыў замяніць сябе па матэматыцы і паскорыць навучальны план на год.Першую палову ўрока нам давялося працаваць так, нібы дом быў у агні, і рабіць дадатковыя хатнія заданні, але потым мы пачулі гісторыі пра тое, як ён быў салдатам у Другой сусветнай вайне. Калі вы не выконвалі працу, вы не чулі гісторый. Усе выконвалі працу." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "that's what I'm saying man. " ]
[ "вось што я хачу сказаць, чувак. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Just wait until tomorrow\"" ]
[ "\"Проста пачакай да заўтра\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Clearly... she doesn't have one measly document" ]
[ "Відавочна... у яе няма ні аднаго бездапаможнага дакумента" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "They need to know what bow shot the arrow to know what anti-arrow to use, just like with snakes.\\n\\n\\n\\nEDIT: Thank you for the gold and raising awareness for the the 42nd most important issue of our generation." ]
[ "Ім трэба ведаць, з якога лука выпушчаная страла, каб ведаць, якую абарону ад стрэл выкарыстоўваць, як і ў выпадку са змеямі.\\n\\n\\n\\пРЕДАКТИРОВАТЬ: Дзякуй за золата і за тое, што падвышаеце дасведчанасць аб 42-й самай важнай праблеме нашага пакалення." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I actually don't think that is too outlandish. I have an Indian friend and he knows all the other Indians in town. They're all good friends and hang out together. If I ever meet an Indian, he probably knows them." ]
[ "На самай справе я не думаю, што гэта так ужо дзіка. У мяне ёсць сябар-індзеец, і ён ведае ўсіх астатніх індзейцаў ў горадзе. Яны ўсе добрыя сябры і праводзяць час разам. Калі я калі-небудзь сустрэчу індзейца, ён, хутчэй за ўсё, іх ведае." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Saffron sells for about $7/gram.\\n\\nAn olympic pool, according to wikipedia, has a volume of 2,500,000 liters. Saffron has a density of 0.14 grams/cubic centimeter, or 142 grams/liter. \\n\\n142 x 2,500,000= 355,000,000\t\\n\\n355,000,000 grams x $7/gram= $2,485,000,000. 2 and a half billion.\\n\\nWelcome to the high life.\\n\\nEDIT: Who the fuck gave me gold and why?\\n" ]
[ "Шафран прадаецца прыкладна па 7 даляраў за грам. Згодна з Вікіпедыі, аб'ём алімпійскага басейна складае 2 500 000 літраў. Шчыльнасць шафрана складае 0,14 грама на кубічны сантыметр, або 142 грама на літр. \\n\\n142 x 2 500 000 = 355 000 000 \\n\\n355 000 000 грамаў x 7 даляраў за грам = 2 485 000 000 даляраў. 2 з паловай мільярда.\\n\\пДобро запрашаем у свет раскошы.\\n\\пРЕДАКТИРОВАТЬ: Хто, чорт вазьмі, даў мне золата і навошта?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "It won't look like other cars" ]
[ "Ён не будзе падобны на іншыя машыны" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Why would you want to tape a Mets game?" ]
[ "Навошта вам спатрэбілася запісваць гульню Mets на плёнку?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Blue link + read = purple" ]
[ "Сіняя спасылка + чытанне = фіялетавы" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "There is not enough internet between me and you. I need a shower." ]
[ "Паміж мной і табой недастаткова інтэрнэту. Мне трэба ў душ." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "He's Goldmember and Fat Bastard too." ]
[ "Ён таксама Золаташукальнікаў і Тоўсты Вырадак." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "How long did it take to cook? Just out of curiosity.\\n\\nEdit: Thanks for the Gold, my first!" ]
[ "Колькі часу сышло на падрыхтоўку? Проста з цікаўнасці.\\n\\нЕдит: Дзякуй за золата, маё першае!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Sounds like one of my houses in the sims" ]
[ "Гучыць як адзін з маіх дамоў у the sims" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Um, Sarah Michelle Gellar and myself are credited in ROBOT CHICKEN many, many times for doing things that do not exist. Seth is our best friend, and we made him do it. " ]
[ "Хм, у «Робоцыпленке» Сару Мішэль Гелар і мяне шмат-шмат разоў згадваюць за тое, што мы робім тое, чаго не існуе. Сэт — наш лепшы сябар, і мы прымусілі яго гэта зрабіць. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "How do I reach these kids?!" ]
[ "Як мне звязацца з гэтымі дзецьмі?!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I wouldn't call it drastic, but my penis is 5/8\" larger than Ron's, in both length AND breadth, but it is held that he wields his with greater aplomb." ]
[ "Я б не назваў гэта радыкальным, але мой пеніс на 5/8 цалі больш, чым у Рона, як у даўжыню, так І ў шырыню, але лічыцца, што ён арудуе сваім з вялікім апломбам." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "i compose all my music myself" ]
[ "усю сваю музыку я пішу сам" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "If you cant handle me at my didliest then you dont deserve me at my doodliest!\\n\\nEDIT:: Doodidily doh double gold for my new top comment!! Awesome" ]
[ "Калі ты не можаш справіцца са мной у маім лепшым выглядзе, значыць, ты не заслугоўваеш мяне ў маім лепшым выглядзе!\\ n \\ nEDIT :: Doodidily doh падвойнае золата за мой новы лепшы каментар!! Ўзрушаюча" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Mmm. I'm more of an Outback Steakhouse gal. " ]
[ "Ммм. Я больш аматарка стейк-хаўс у глыбінцы. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "X gonna give it to her." ]
[ "Ікс збіраецца аддаць гэта ёй." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "She just gave him a kiss on the cheek, no need to jump to conclusions.\\n\\nEdit: oh wow gold! And highest comment ever! Hi mom!" ]
[ "Яна проста пацалавала яго ў шчаку, не трэба рабіць паспешлівых высноў.\\n\\пРедактировать: аб божа, золата! І самы высокі рэйтынг! Прывітанне, мама!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Bertha...you see that apple there?...It's red\" *dies*" ]
[ "— Берта... бачыш вунь той яблык? Яно чырвонае. *памірае*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "2 Cold 2 War\\n\\nEdit: Wow. 2 Thank 2 You for the gold." ]
[ "2 Халодная вайна 2\\n\\нЕдит: Вау. 2 Дзякуй 2 Табе за золата." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I imagine flies would be the same\\n\\n^^^^where ^^^the ^^fuck ^is the ^window ^^what ^^^the ^^^^fuck ^^^is ^^this ^place how ^the ^^fuck ^^^do ^^^^I ^^^get ^^out ^where's the ^shit ^^I ^^^am ^^^^hungry" ]
[ "Я ўяўляю, што мухі былі б такімі ж\\n\\n^^^^дзе ^^^да ^^^рысу ^акно ^^што ^^^да ^^^^рысу ^^^гэта ^месца як ^^^да ^^^рысу ^^^я ^^^выбіраюся ^адкуль ^дзярмо ^^я ^^^галодны ^^^^" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I think... you're in the wrong comment thread" ]
[ "Я думаю ... Вы не ў той тэме каментароў" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The exposure of sunlight causes cells in your skin called melanocytes to produce more of a dark pigment called melanin: the result is a freckle. People with lighter skin are more prone to getting freckles.\\n\\nWith restricted sunlight such as in Alaska, those cells stopped making as much pigment and thus the dark spots disappear.\\n\\nEdit: thanks very much for the gold! And I'm sorry I didn't answer any follow up questions, I was asleep, haha. " ]
[ "Ўздзеянне сонечнага святла прымушае клеткі вашай скуры, званыя меланоцитами, выпрацоўваць больш цёмнага пігмента, званага меланінам: у выніку ўтворацца вяснушкі. Людзі са светлай скурай, больш схільныя да з'яўлення веснушек.\\пры абмежаванай сонечным святле, напрыклад, на Алясцы, гэтыя клеткі перастаюць выпрацоўваць столькі пігмента, што цёмныя плямы знікаюць.нЕдит: вялікае дзякуй за золата! І мне шкада, што я не адказаў ні на якія дадатковыя пытанні, я спаў, ха-ха. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Madam, a parcel hath reached you in the night!\"" ]
[ "\"Мадам, ноччу вам прыйшла пасылка!\"" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Very limited fonts.\\n\\nEdit: cheers kind stranger. I'm here all week." ]
[ "Вельмі абмежаваную колькасць шрыфтоў.\\n \\nEdit: вітаю, добры незнаёмы. Я тут увесь тыдзень." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I like to mix the pills to see if different pills will cure other illnesses. It must be working because some of them don't come back." ]
[ "Мне падабаецца змешваць таблеткі, каб паглядзець, вылечаць ці іншыя таблеткі іншыя хваробы. Павінна быць, гэта працуе, таму што некаторыя з іх не вяртаюцца." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Son, I hate to break it to you but rebelling against unfavorable tea-based regulations is an American's game." ]
[ "Сынок, мне непрыемна цябе хваляваць, але бунтаваць супраць неспрыяльных правілаў у дачыненні да гарбаты - гэта гульня амерыканцаў." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I like your username." ]
[ "Мне падабаецца ваша імя карыстальніка." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Now marry and combine your properties so you don't have to move anything" ]
[ "А цяпер ажаніся і з'яднай свае ўладанні, каб табе не давялося нічога перамяшчаць" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "When they were in their late teens, my friends Ryan and Nick shared an apartment together.\\n\\nThey owned one fork between the two of them.\\n\\nSo they would have conversations like this:\\n\\n\"Hey Ryan, have you seen the fork?\"\\n\\n\"Yeah, I was eating some noodles in front of the TV, so I think it's on the couch.\"" ]
[ "Калі яны былі познімі падлеткамі, мае сябры Раян і Нік жылі ў адной кватэры разам.\\n\\n У іх была адна відэлец на дваіх. \\n\\n Таму яны вялі такія размовы: \\n\\n \"Гэй, Раян, ты бачыў відэлец?\" \\ n \\ n\"Так, я еў локшыну перад тэлевізарам, так што, думаю, яна на канапе\"." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "And the cartel is based in Eastern Europe. \\n\\nComing this summer: Czech Mates" ]
[ "А картэль базуецца ў Усходняй Еўропе. \\n\\пЭтим летам у продажы: чэшскія Mates" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "It looks like it's trying to whistle but it's sad about it." ]
[ "Падобна на тое, што ён спрабуе свістаць, але яму сумна ад гэтага." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "You're right. That *would* have been a strange sentence to say ten years ago. \\n\\nEdit: Thanks for the gold! I've never received it before :)" ]
[ "Вы маеце рацыю. Дзесяць гадоў таму гэта *было* б дзіўным прапановай. \\n\\пОт рэдакцыі: дзякуй за золата! Я ніколі раней яго не атрымліваў :)" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "You let them vote then this shit happens. " ]
[ "Ты дазваляеш ім галасаваць, а потым адбываецца гэта дзярмо. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Yea, every time. In fact, my wife, son and I moved away to Brooklyn, NY. Last fall, when making our final visit home for the year to visit my wife's fam, I drove, just so I could get new tires there. They're all still really nice guys. " ]
[ "Так, кожны раз. На самай справе, мая жонка, сын і я пераехалі ў Бруклін, штат Нью-Ёрк. Мінулай восенню, здзяйсняючы наш апошні візіт дадому ў гэтым годзе, каб наведаць сям'ю маёй жонкі, я сеў за руль, проста каб купіць там новыя шыны. Яны ўсё па-ранейшаму вельмі мілыя хлопцы. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Here you go my good sir: http://i.imgur.com/OwfWu.jpg" ]
[ "Вось, калі ласка, мой добры сэр: http://i.imgur.com/OwfWu.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Kind of a classic Gaston move, if you think about it" ]
[ "Свайго роду класічны ход Гастона, калі ўдумацца" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "You were right to be embarrassed, casual." ]
[ "Ты меў рацыю, што сумеўся, нядбайна." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "He *is* playing xbox...\\n\\nEDIT: God dammit reddit 4000 upvotes and *gold* ^^thanks ^^/u/ChurchofGWB for explaining a joke?" ]
[ "Ён *сапраўды* гуляе ў Xbox...\\n\\пРЕДАКТИРОВАТЬ: чорт вазьмі, Reddit, 4000 лайкаў і *золата* ^^дзякуй ^^/u/ChurchofGWB за тлумачэнне жарты?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Either way, you know something is coming. " ]
[ "У любым выпадку, вы ведаеце, што што-то ідзе. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I learned that the hard way, He's sitting over there cross the room playing Skylanders on Xbox. " ]
[ "Я даведаўся пра гэта на ўласным горкім вопыце: Ён сядзіць вунь там, у іншым канцы пакоя, і гуляе ў Skylanders на Xbox. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Now that's a...high dive. " ]
[ "Вось гэта ... скачок з вялікай вышыні. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Yes! Absolutely. I speak Russian to the baby all the time. My parents speak Russian to the baby all the time. And Ashton's taking Russian lessons. " ]
[ "Так! Вядома. Я пастаянна размаўляю з дзіцём па-расейску. Мае бацькі ўвесь час кажуць з дзіцём па-расейску. І Эштан бярэ урокі рускай. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Leonardo Dicaprio will be safe." ]
[ "Леанарда Ды Капрыа будзе ў бяспецы." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Whenever there's a fire alarm at my work, we all leave RIGHT away. I mean we get in trucks and drive away from that building.\\n\\n\\n\\n\\nBeing a firefighter is fun." ]
[ "Кожны раз, калі на маёй працы спрацоўвае пажарная сігналізацыя, мы ўсе неадкладна з'яжджаем. Я маю на ўвазе, што мы садзімся ў грузавікі і з'яжджаем ад гэтага будынка.\\п \\п \\п \\п \\п Быць пажарным - гэта весела." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "The kid lost an SO but gained a sensei." ]
[ "Хлопец страціў З, але здабыў сэнсэй." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt;a asteroid\\n\\nan asteroid, Mr. President." ]
[ "і яшчэ: астэроід \\n\\nan asteroid, спадар Прэзідэнт." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt; Opened the knife drawer and found a block of cheese, which I had apparently decided was a knife the previous day.\\n\\nPerhaps it was because the cheddar was so sharp." ]
[ "і яшчэ; Адкрыла скрыню з нажамі і знайшла брусок сыру, які я, відавочна, вырашыла выкарыстоўваць як нож напярэдадні.\\ n \\п магчыма, гэта таму, што чеддер быў такім вострым." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Challenge accepted! http://i.imgur.com/4OwIB.jpg" ]
[ "Выклік прыняты! http://i.imgur.com/4OwIB.jpg" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "There was a thread where truck drivers listed places they won't stop. Gary was repeated over and over. \\n* Edit: [Here's the link](https://np.reddit.com/r/AskReddit/comments/2ryla3/truck_drivers_of_reddit_what_city_or_town_do_you/), you vultures" ]
[ "Была галінка, дзе кіроўцы грузавікоў пералічвалі месцы, дзе яны не будуць спыняцца. Гэры паўтараўся зноў і зноў. \\n * Рэдагаваць: [Вось гэта link](https://np.reddit.com/r/AskReddit/comments/2ryla3/truck_drivers_of_reddit_what_city_or_town_do_you/), вы, сцярвятнікі" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I was honored.\\n\\nBeyond belief.\\n\\nTo be chosen, from the ranks of tens of thousands of Hollywood Actors, to be the head of the **F**ilm **A**ctors **G**uild.\\n\\nFor me to be the head of the F.A.G. was one of the most meaningful honors of my career. " ]
[ "Я быў ўсцешаны.Насуперак веры.Быць абраным з шэрагаў дзясяткаў тысяч галівудскіх акцёраў на пасаду кіраўніка групы \"Чортавы рэжысёры\".\\n\\n Для мяне быць кіраўніком F. A. G. было адной з самых значных узнагарод у маёй кар'еры. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I haven't smoked in weeks and I feel like I've got a contact high from that question" ]
[ "Я не курыў некалькі тыдняў, і я адчуваю, што ад гэтага пытання ў мяне падняўся кантакт" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"Are you being fresh with me?\"" ]
[ "\"Ты вядзеш сябе са мной адкрыта?\"" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "And then act super surprised and delighted when you pull out grapes from it. " ]
[ "А потым зрабіце выгляд, што вельмі здзіўлены і ўзрадаваны, калі дастанеце з яго вінаград. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That's racist. Why does it matter what color Marie was? She's a Mannequin American. " ]
[ "Гэта расізм. Якое значэнне мае колер скуры Мары? Яна амерыканка-манекеншчыца. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Made me feel sorry for Keanu." ]
[ "Прымусіў мяне пашкадаваць Кіану." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "With a confetti/balloon drop, a marching band and a giant banner that says \"YOU MADE IT!\"" ]
[ "З канфеці/паветранымі шарамі, духавым аркестрам і гіганцкім банэрам з надпісам «У цябе атрымалася!»" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Little brothers, represent!" ]
[ "Браткі, уяўляеце!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "This is the only one in the thread that legitimately threw me for a loop, and I thought you were making it up. Sure enough, Charlie Chaplin lived all the way until '77." ]
[ "Гэта адзіны выпадак у тэме, які законна паставіў мяне ў тупік, і я падумаў, што вы гэта выдумалі. Вядома ж, Чарлі Чаплін дажыў да 77-га." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Use the pumpkin as a huge bowl full of other vegetables" ]
[ "Выкарыстоўвайце гарбуз як вялікую міску, поўную іншых гародніны" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "One does not simply ask the inventor of the WWW what he thinks about memes.\\n\\n" ]
[ "Нельга проста так узяць і спытаць вынаходніка Сусветнай павуціны, што ён думае пра мемах." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "\"...when you pay back the last $0.00247\"\\n\\nCan't let motherfuckers round down on you" ]
[ "«...калі ты вернеш апошні даляр у памеры 0,00247»\\n\\пНельзя дазволіць гэтым ублюдкам абабраць цябе" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "We could call it *re-incone-nation.*" ]
[ "Мы маглі б назваць гэта * адраджэннем нацыі.*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "i probably have some mental health problems." ]
[ "верагодна, у мяне якія-то праблемы з псіхічным здароўем." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "OOOH! I think that's a great idea. No, I had never thought about having flavors from the graveyard come back for Halloween, but I think the guys here... might work to resurrect them!" ]
[ "ТАА! Я думаю, гэта выдатная ідэя. Не, я ніколі не думаў аб тым, каб \"водары з могілак\" вярнуліся на дзень усіх Святых, але я думаю, што тутэйшыя хлопцы ... маглі б папрацаваць над іх уваскрашэннем!" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Wow, you're Korean. Are you a pop star? \\n\\n*psy*" ]
[ "Вау, ты караянка. Ты поп-зорка? \\n\\n * psy*" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "You're both twisted. I love it. " ]
[ "Вы абодва вычварэнцы. Мне гэта падабаецца. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "That guy just broke up with a vegetarian.\\n\\nSource: been there, done that" ]
[ "Гэты хлопец толькі што растаўся з вегетарыянкай.\\ n \\ nSource: быў там, зрабіў гэта" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I turned your comment (with some light editing) into a song called \"Singin' It With You Girl\": [http://clyp.it/snuwajho](http://clyp.it/snuwajho)\\n\\nEdit: Now that I'm rich (gilded), I'm rereleasing this song with an added verse. This will be the lead single on my Greatest Hits album, hitting shelves never: [http://clyp.it/womkgbxf](http://clyp.it/womkgbxf)" ]
[ "Я ператварыў ваш каментар (з невялікім рэдагаваннем) у песню пад назвай \"Singin' It With You Girl\": [http://clyp.it/snuwajho](http://clyp.it/snuwajho ) \\ n\\ нЕдит: Цяпер, калі я багаты (gilded), я переиздаю гэтую песню з дададзеным куплетом. Гэта будзе лід-сінгл з майго альбома Greatest Hits, які ніколі не трапіць на прылаўкі магазінаў: [http://clyp.it/womkgbxf](http://clyp.it/womkgbxf)" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I always liked, are you casino Indian or slurpee Indian? " ]
[ "Мне заўсёды падабалася, вы казіно Індыян або слурпи Індыян? " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Holy shit, you guys look like twins." ]
[ "Срань гасподняя, вы, хлопцы, падобныя як блізняты." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "or polio\\n\\nEdit: Thanks for the gold Stranger!, Glad my dark humour got a few laughs." ]
[ "або поліяміэліт \\n\\ нЕдит: Дзякуй за залатога незнаёмца!, Рады, што мой змрочны гумар выклікаў у каго-то смех." ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Tell me more. When did KFC stop delivering? " ]
[ "Раскажы мне больш. Калі KFC спыніла пастаўкі? " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "JUST AS DREAMY.\\n\\nJust as dreamy, ladies. Just as dreamy. " ]
[ "ТАКАЯ Ж ЛЕТУЦЕННАЯ.\\n\\пТакая ж летуценная, дамы. Такая ж летуценная. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "andgt; \"Excuse me sir, but why do you have all those penguins in the back of your truck?\"\\n\\n\"AM I BEING DETAINED?\"\\n\\n" ]
[ "andgt; \"Выбачайце, сэр, але чаму ў вас у кузаве вашага грузавіка столькі пінгвінаў?\" \\n \\ n \"Мяне ЗАТРЫМЛІВАЮЦЬ?\" \\n \\n" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "Isn't she that opossum lady who had too many kids?\\n\\n" ]
[ "Хіба гэта не тая жанчына-опоссум, у якой было занадта шмат дзяцей?" ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "I think it's written somewhere that jeans are exempt from the usual washing expectations. " ]
[ "Здаецца, дзе-то напісана, што джынсы не трэба сціраць звычайным спосабам. " ]
{ "from": "en", "to": "be" }
[ "WW3 then breaks out and third string President Cardale Jones leads America to their third straight world war championship." ]
[ "Затым пачынаецца трэцяя сусветная вайна, і прэзідэнт трэцяй струны Кардейл Джонс вядзе Амерыку да іх трэцяга запар чэмпіёнства ў сусветнай вайне." ]

This dataset is based on Kaggle.

This dataset includes translations of 69,000 Reddit comments into 17 languages (English to 16 languages): Belarusian, Czech, German, English, Spanish, Finnish, French, Italian, Japanese, Kazakh, Korean, Latvian, Polish, Russian, Swedish, Ukrainian, and Chinese.

It contains 50% regular comments and 50% highly negative ones. Enjoy using it!

Downloads last month
41