krc
stringlengths
1
5.93k
rus
stringlengths
1
6.24k
short_source
stringclasses
52 values
source
stringclasses
51 values
type
stringclasses
3 values
Тенгиз тузлу некди?
Почему море солёное?
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Бир джашчыкъ анасы бла тингизге джууунургъа баргъанды.
Один мальчик со своей мамой на море купаться поехал.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Джашчыкъ къууаныб, суугъа кёмюлсе, ауузуна суу киргенди, кеси уа тузлу суу.
Мальчик был рад, в воду вошёл, вода в рот попала, солёная по вкусу.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Джунчугъан да этиб, бир уртлам сууну да джутуб, ол джагъагъа чыкъгъанды.
Мальчик растерялся, сделал глоток воды и проглотил, и затем на берег выбежал.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Сууну алай тузлу нек болгъанын ангыламай:
Вода почему стала солёной он не понял:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Некди тенгиз былай тузлу? – деб сейирсиннгенди.
- Почему вода такая солёная? – он поинтересовался.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Анасы джашына тенгизни хапарын айтханды:
Мама мальчика о море начала говорить:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Эртде-эртде бир бай къарнаш бла бир джарлы къарнаш джашагъандыла.
- Давным-давно жили один богатый брат и один бедный брат.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Джарлы къарнаш байгъа «меннге муну бла бир тюйчюк бер» деб, табакъны алыб, тилей баргъанды.
Бедный брат богатому: «мне пшёнку дай» сказал, взяв тарелку.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Бай къарнаш бермегенди.
Богатый брат не дал.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Джарлы, аны юйюнден чыгъыб, мыдах болуб, келе тургъанлай, къолунда гырджынчыгъы бла бир киши чыкъгъанды аллына.
Бедный, покинув дом, приуныв, шёл и в это время навстречу ему вышел мужчина с куском хлеба в руке.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Не айланаса? – деб соргъан кишичик.
- Ты бродяга? – спросил мужчина.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Джаш анга, былай да былай деб, джарлылыкъ хапарын айтханды.
Парень Бедняк ему, так и так – бедность - рассказывает.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Ма, бу гырджынчыкъны ал да, тау артына бар.
- На, это кусок хлеба возьми и за гору иди.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Анда гитче адамчыкъла джашайдыла.
Там маленькие люди живут.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Башха затха унамай, гырджынчыгъынгы тирменчикге ауушдур.
На другое не соглашайся, кусок хлеба на мельницу поменяй.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Андан арысын кёре барырса, - деб кишичик гырджынчыгъын да джашха тутдуруб, джолуна кетеди.
Оттуда дальше пойдёшь, - сказал мужчина, дав еду парню, и ушёл своей дорогой.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Джарлы къарнаш тау артына аугъанды, ол адамчыкълагъа тюлбегенди.
Бедный брат за гору прошёл, он человечков встретил.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Сёлешгендиле, танышхандыла.
Поговорили, познакомились.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Бизге бер! – деб ала муну гырджынчыгъын бир аууздан тилегендиле.
- Нам дай! – они хлеба попросили.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Берейим, берейим, сиз да меннге мен айтханны бере эсегиз, - дегенди джаш да.
- Дам, дам, если дадите мне сказать, - сказал парень.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Айт, не дей эсенг да, берейик, - дегендиле гитче адамчыкъла.
- Говори, что на уме у тебя, даем, - сказали маленькие человечки.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Ол сейирлик тирменчигигизни беригиз! – дегенди джаш да.
- Ту вашу прекрасную мельницу дайте! – сказал парень.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Джарлы къарнаш, тирменни да алыб, юйюне къайтыб келгенди.
Бедный брат, взяв мельницу, домой принёс.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Ол а аллай тирмен болгъанды: андан нени тилесенг да, ол аны чыгъарыб баргъанды.
Но та мельница была такой: если оттуда что-то попросить, то она это выдаст.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Тирменчикни кючю бла джарлы къарнаш бай болгъанды.
С мельницей бедняк к богатому прибыл.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Бай къарнаш джарлы къарнашыны бай болуб къалгъанын джаратмай, зарланнганды.
Богатый бедному такое богатство оставлять не захотел, завидовал.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Аны тирменчигин урлаб, къача барыб, кете тебреб тургъан уллу кемеге миннгенди да, башлагъанды тирменчикден хар нени да бирден тилеб, къаты буруб.
Его мельницу украв, убежав, направляясь к кораблю верхом, одновременно начал всё у мельницы просить, сильно крутя её.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Тебрегенди тирменчик да тохтаусуз туз чыгъарыб.
Раскрутил мельницу, что оттуда безостановочно соль выходила.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Туз кемеге сыйынмай, тенгизге къуюла башлагъанды.
Соль на корабль не вмещалась, в море высыпаться начала.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Къуюл да къуюл!
Высыпалась и высыпалась!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Бир заманда боран къобханды.
В один момент буран поднялся.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Туз джюгюн кючден кёлтюрюб джюзген кеме, джут къарнашны да биргесине ала, тенгизге батханды да кетгенди.
Соль едва поднялась и начала плавать на корабле, и вместе с алчным братом, в море утонуло.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Тирменчик а бюгюн да тенгизни тюбюнде тохтаусуз кесини ичинден туз чыгъарыб кюрешеди, дейдиле.
А мельница сегодня также на дне моря безостановочно из себя соль вырабатывать стремится, так говорят.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Ол туз а эриб, тингизни тузлу этгенлей турады.
А та соль растворяется, в это время делая море солёным.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Бешджыллыкъ джашчыкъны акъыллылыгъыда.
Мудрость пятилетнего мальчика.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Эртде заманалда тёрт саудюгерчи бир минг алтынны араларында джыйыб, файдасын бёлюб, сатыу-алыу этиб джюрюгенле.
В давние времена 4 торгаша тысячу золотых поровну собрали, всю прибыль собрали, напродавав, ушли.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Ала бир кюн башха шахардан мал алыргъа кетиб бара тургъанлай, джолда бир уллу терек бачхагъа джолугъуб, алтыны бла артмакъларын терек бачхачы къатыннга аманатха бериб:
В тот день они из другого города скот забрать шли, на дороге встретился большой сад, их котомку с золотом садовнице за поручение отдали:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Тёртюбюз да бирге келмей, муну бирибизге берме, - деб солургъа олтурадыла.
- Если нас вчетвером вместе не будет, то это не отдавай никому - сказав, отдохнуть садятся.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Бир уллу алма терекни ауанасында талайны олтуруб, азыкъларын ашайдыла.
Сев в тени большой яблони, они стали есть свою провизию.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Сора бирлери:
Ну, один из них:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Менде бир ариу ийис этген дух сапын барды, аны бла башыбызны джуусакъ, - дейди.
- На мне такой приятный запах мыла, с эти мылом наши головы будут чистые. – говорит.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Иги боллукъ эди, алай мени тарагъым артмакъда къалгъанды.
Хорошо было бы, но моя расчёстка в котомке осталась.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Мен аны алыб келейим, - дейди.
Я бы её взять хотел, - сказала он.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Терк барыб, алыб кел, - дейдиле башхалары.
- Быстро сходи, возьми и возвращайся, - сказали другие.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Ол бачхачы къатыннга келиб:
Он к садовнице пошёл:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Алтыны бла артмакъны меннге берчин, - дейди.
- Котомку с золотом дай, пожалуйста, - сказал он.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Тёртюгюз бирге келмесегиз, бермейме!
- Если в четвером не придёте, не отдам!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Эй, бу бермейме, деб тохтагъанды!
-Эй, это не отдам, ничего не говори!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Ючюгюз да къычырыгъыз!
А трое крикните!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
– дейди ол, нёгерлерине къараб.
– сказала она, смотря на их партнёра.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Ала уа къатын таракъны бермей тургъаннга санаб:
А они посчитали, что женщина расчёстку отдавать не хочет:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Бер! – деб къычырадыла да, къатын артмакъны бериб джибереди.
- Отдай! – крикнули они в ответ. Отдав котомку, женщина отпустила его.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Къалгъан ючеулен ол биреуленни сакълай-сакълай турадыла да, къайтмаса, бачхачы къатыннга келиб:
Оставив втроём его одного, стали ждать, и затем пошли к садовнице:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Нёгерибиз къайдады? – деб сорадыла.
- Где наш партнёр? – спросили они.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Мен къайдан билейим?!
- Я откуда могу знать?!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Алтыны бла артмакъны алыб кетген эди.
Он взял котомку с золотом и ушёл давно.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Э-э, биз: «Тёртюбюз бирге келмесек, аны кишиге берме!» - деген эдик да!
- Э-э, мы же говорили: «Если мы в-четвёром не придём, её никому не отдавай!»
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Барынг да бирден: «Бер!» - деб къычыргъан шой эдигиз да!
- Вы же все вместе одновременно крикнули: «Отдавай!»
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Биз таракъны бер деб къычыргъан эдик ансы, артмакъны бер, демегенбиз.
- Мы крикнули, чтобы отдала расчёстку, а вот насчёт котомки мы ничего не говорили.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Ол а менден алтыны бла артмакъны соргъан эди ансы, таракъны, сизге къычырмаса да, берлик эдим. Ол аны алыб къачхан огъуна болур! – деб бушуу этеди къатын.
- А он у меня котомку с золотом попросил, если бы вы сказали про расчёстку, то не отдала бы. Взяв её, он даже честь отдал! – с горечью сказала женщина.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Кёб сандырагъанны къоюб, алтынларыбызны табыб бер!
- Много глупостей наделала, теперь наше золото найдёшь и отдашь!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
– деб ала къатынны тёреге алыб келедиле.
– сказали они женщине и на суд повели её.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Тёре саудюгерчиле джанлы болуб, къатыннга:
Суд стал на сторону торгашей и сказал женщине:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Алтынланы табыб бер, - деб бегим этеди.
- Ищи золото, - принял решение суд.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Бачхачы къатынны къайгъы башын басады.
Садовницу тревога накрыла.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Къачыб кетген саудюгерчини къайдан табарын билмей, чыйдаялмай орамгъа чыгъады.
Откуда взят товар у торгашей она не знает, потоптавшись, вышла на улицу.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Аны халын кёрюб ойнай тургъан бешджыллыкъ джашчыкъ:
Посмотрела на пятилетнего мальчика, который с пряжей играл:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Амма, быллай бир неге джарсыйса?
- Мама, ты почему так сильно плачешь?
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
– деб сорады.
– спросил он.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Башын къайгъы басыб тургъан къатын, анга джууаб бермей кетеди.
Женщина была настолько встревожена, что, ничего не ответив, пошла.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Алай джашчыкъ ызындан джетиб, къайтарыб-къайтарыб сорады да, къатын ачыуланса да:
Но мальчик вслед за ней шёл, всё сильнее спрашивал, и женщина сильно рассердилась:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Къуругъан, башымы неге аурутаса? Сен мени неме джарарыкъса?! – десе да, уланчыкъгъа хапарын айтады.
- Надоедливый какой, ты мне мозг вынести хочешь? За что ты мне так?! – сказала она сыну.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Амма, саудюгерчини сен неге излейсе?
- Мам, зачем ты торгаша ищешь?
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Мени алыб тёреге бар, мен сени къутхарайым, - дейди джашчыкъ.
Меня возьми и иди в суд, я тебя выручу, - сказал мальчик.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Къалай къутхарлыкъса?
- Как выручишь?
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Анда сени ишинг болмасын, мени тёреге элт!
- Если там тебя не оправдают, то меня приведи!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
– дейди ол.
– сказал он.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Къатын джашчыкъны къутхарлыгъына ийнанмаса да, умут этиб, тёреге алыб келеди.
Женщина в помощь мальчика хоть и не поверила, но появилась надежда, поэтому взяла его в суд.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Тёре да, саудюгерчиле да, бир-бирине ал бермей:
И суд, и торгаши, друг другу не уступая:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Къайдады алтыныбыз, алыб келдингми?! – деб къычырадыла.
- Где наше золото, ты принесла?! – крикнули они.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Алтын юйдеди!
Золото дома!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Хазыр болуб турады!
Готовое!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Тёртюгюз да бирге келигиз да, алыгъыз!
Как только вчетвером придёте, возьмёте!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
– дейди джашчыкъ.
– сказал мальчик.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Къачыб кетген адамны биз къайдан табарыкъбыз да?
- Откуда мы возьмём убежавшего?
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
– дейдиле саудюгерчиле.
– сказали продавцы.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Аманатха артмакъны къойгъаныгъызда, не айтхан эдигиз?!
Когда вы на котомку оставляли, что сказали?!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Тёртюбюз да бирге келиб аллыкъбыз, дегенми эдигиз?!
Мы вчертвером в месте придём и заберём, говорили такое?!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Къачханыгъызны кесигиз табмасагъыз, сизге алтын джокъду!
Если вы сами вашего убежавшего не найдёте, своего золота не получите!
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
– деб, къатын да, джашчыкъ да юйлерине кетедиле.
– сказав, мальчик и женщина домой ушли.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Тёрени бегими бузулуб, къатын даудан къутулуб, къууанч эте юйюне къайтады.
Суд поменял решение, избавив женщину от обвинения, счастье в дом принёс.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Джашчыкъ да ойнай-ойнай къалады.
А мальчик дальше играть продолжил.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Эртдегилиде бир ханны бир джалчысы болгъанды.
В старину жили хан и его батрак.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Ол джалчы джаш ёмюрде алдамагъанды, аны ючюн хан аны бек джаратханды.
Этот парень никогда не обманывал, поэтому хану он очень нравился.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
Аны эшитиб, бир патчах, атына миниб, ол ханны юйюне келиб:
Услышав это, некий падишах, сел на коня и к хану приехал:
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Сен: «Мени джалчым чырт алдамайды!» - деб махтанаса, керти да алай эсе, бир кёрейим. Ёчешейик да, мен джалчынга сени алдатырма, - дегенди.
- Ты: «Мой батрак никогда не обманывает!» - хвастаешься, если это правда, то я бы посмотрел. Спорим, что я его заставлю обмануть.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Ёчешейик, - дегенди хан.
- Ну давай поспорим, - сказал хан.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Не саласа ёчге? – деб соргъанды патчах.
- Что ставишь на кон? – спросил падишах.
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence
- Ол кеси кютген джылкъыны джартысы сени болур, джалчым мени алдаса. Сен а не саллыкъса? – дегенди.
- Тот табун, что пасётся, половина твоя будет, если батрак мой обманет. А ты что поставишь?
jomaq
Сказки из приложения ""Джомакъла""
one_sentence

288532 parallel sentences between russian and Qarachay-Malqar languages.
Taken from: A corpuse of Qarachay-Malqar folklore (tales, epics and etc.), Poems of Kaisyn Kuliev, Uzden Codex, Religious literature, Artistic literature, Movies, Cartoons, Soviet reports, Qarachay-Malqar phrasebook, Dictionary.
All dataset is devided into sereral types: one_sentence (One sentence), one_word (one word or short phrase), several_sentences (several sentences about 5 or Paragraph).

Authors: Bogdan Tewunalany, Ali Berberov

Downloads last month
59
Edit dataset card