Datasets:
audio
audioduration (s) 0.45
54.6
| duration
float32 0.45
54.6
| bam
stringlengths 1
574
| french
stringlengths 0
737
|
---|---|---|---|
2.722063 | anhaan sisan a bɛna ye de | anhaa maintenant nous allons y venir |
|
1.925034 | paul ne sigiɲɔgɔn don | paul ce sont mes voisins |
|
1.1 | n'an ka ji min de bɛ yan | ici on donne aux gens à boire |
|
3.361 | u bɛ to bɔ ka kɛ kunan kɔnɔ | ils mettent le tô dans le plat à bois |
|
2.014 | balobokary ko ayi n tɛ n fa dalakuma sɔsɔ | balobokary a dit non je ne désobéit pas à la parole de mon père |
|
4.64 | mɔnzɔn y'i kanto karatakaw ka ɲumanfɔ-n-ɲɛna ma ''a ko gasi ma i sɔrɔ'' | monzon dit au gnoumanfô gnèna de kaarta '' tu n'as rien fait de grave'' |
|
2.73 | n ye so bɛɛ manɔ o kɔrɔ ye ko mara ma tiɲɛ n bolo | j'ai dominé toute la maison cela veut dire que le pouvoir ne s'est pas brisé avec moi |
|
3.38 | a ko ko kungo sinbo ko e ni ce | il dit salut le grand chasseur de la brousse |
|
1.428 | u nana kari ɲuwanna yɔrɔ dɔ la | ils se sont affrontés quelque part |
|
4.768 | tanuni o bɛ ka taa ala ma rabil min ye san ani dugu da | l'adoration qui doit être faite à dieu rabil qui a créé le ciel et la terre |
|
1.467062 | ni mɔgɔ fara kojugu sinɔgɔ bɛ caaya | il y a trop de sommeil quand une personne mange trop |
|
1.14703 | bɛlɛwɔyɔ don | c est une vipère cerastes |
|
2.773062 | jeli tɛ olu fɛ yenɔn nka numu bɛ olu fɛ yen o | il n'y a pas de griot chez eux mais il y a le forgeron chez eux |
|
3.683038 | ngɔlɔ donna dugu kɔnɔ tuma min na a y'i fili kasi kan | quand ngolo entra dans le village il s'effondra en pleurs |
|
4.888 | n'o tɛ n'a fɔra den o den ma ko yiriba i b'a kɔlɔsi a bɛna kɛ mɔgɔjɛmɔgɔ ye don dɔ | sinon quand on appelle un enfant yiriba il sera dirigeant un jour |
|
2.575 | ale de nana makanjatadɔgɔman bange | c'est lui qui a donné naissance à makandjatadogoman |
|
0.687029 | ɲare | nyaré |
|
4.95 | o kulubali masasiw ka masajan bɔra masala yan | massadjan des masasis était de massala |
|
1.281995 | amiina | amen |
|
2.724 | galaba mama a y'o duwawu fɛnɛ kɛ ala ye | galaba mama a demandé ça dans sa prière à dieu |
|
3.98 | a ko jaama a ko aw ɲɛtɛ mamuru la | il a questionné les gens ne voyez-vous pas mahamadou |
|
4.31 | ni ne y'a fɔ mɔgɔ min ye ko ne ye tunkara ye ne ye jeli ye n' ye maninka ye o b'a fɔ ayi tunkara maninka an m'a ye yɔrɔsi la fɔlɔn | si je dis aux gens que je suis tounkara griotte et malinké on dit non que tounkara malinké est du jamais vu |
|
5.74 | sabu anw ye balemama fila de ye anw mabɛ a la ala ye anw kɛ tan | puisque nous ne sommes pas deux frères convenus dieu nous a fait ainsi |
|
3.062 | karamɔgɔkɛ fari fagara | a n'a ka garibu nana so |
|
1.82 | ko anw tɔw ta kɛra kɔnɔbara ye | que nous nous ne recevons rien |
|
4.063063 | cɛkɔrɔba lanɔgɔlenba wari tɛ a kun fɔsi tɛ a kun | un vieux très pauvre qui n'a pas d'argent ni rien |
|
5.164063 | ahhh a ko bakarijan sabali dɛ a ko bilisi tɛ maa ye dɛ bilisi ye ɲinɛ de ye | il lui dit ahh bakaridjan fait attention bilissi n'est une personne c'est un djinn |
|
2.8 | an k'an cɛw filɛ an ka kunu filɛ an ka bi to yen | voici nos époux regardons hier et laissons de côté ce qui est aujourd'hui |
|
1.649025 | ne tɛ foyi fɔ o la | je n en dis rien |
|
5.934014 | ko dugawu ni saraka bɔ tɛmɛnen kɔfɛ de mɔgɔ ninnu kaburuso kɔrɔ daginowɛni u seginna ka na memorial kɛnɛ kan | selon lesquels après les bénédictions et offrandes traditionnelles à leur ancienne sépulture au cimetière de dagnoen ils sont revenus au mémorial |
|
5.165987 | wula fɛ u bɛ taa nakɔ sɔn ka shɔfura kari ka na so | l après-midi elles vont arroser le jardin cueillir les feuilles de haricot et elles rentrent à la maison |
|
2.02 | ka taa tunga na o kɔrɔ bɛ di | aller en exode qu est-ce que cela signifie |
|
4.809062 | n'a y'a sɔrɔ i minɛnen be maa dɔ fɛ k'i bɛna an nɛgɛn ka taa an di o ma i t'o fɔ an ye | si tu es en captivité chez quelqu'un et tu veux nous conduire chez lui dis nous cela |
|
8.404062 | kabi ala k'ale da qlebi da saba de dɔn jiɲɛlatikɛla da fɔlɔfɔlɔ o y'a fa ka bulondaye filanna o ye misiri daye sabanna oy'a karamɔkɔ ka daye | depuis qu'il est né il n'a connu que 3 maisons la maison de son père celle de la mosquée et celle de son maître |
|
2.21102 | aw aw aw ta tɛ ɲɛ | vous vous votre bien ne prospérera pas |
|
6.560125 | poroteyini bɛ sogo ni shɛfan ani nɔnɔ na a bɛ denmisɛnniw mɔdiya | ||
3.772063 | su kola tuma min na sagaɲagamu ye i labɛn | quand la nuit est tombée saganiagamou s'est préparé |
|
0.738005 | abarika | merci c est trop cher |
|
1.759 | ladamu tiɲɛ na an bol | on a failli aux bonnes manières |
|
2.191 | i ma yefegeden kunkolo ka kuma mɛn | n'as pas entendu la parole de la tête de l'enfant albinos |
|
5.800998 | transparency international ko ale de bɛ farafinna bɛɛ kan halisa yuruguyurugu juguyali ko la | transparency international place ce pays devant tous les autres pays africains encore aujourd'hui en terme d'aggravation de la corruption |
|
8.73 | o kɛra tuma minna bamanan y'a da fere dɛnna u ye filata ka filata ka filata ka filata ka filata ka taa ni filaye fɔ ɲamana | après cela ils ont tapé et repoussé les peulhs jusqu'à niamana |
|
2.89102 | baasi tɛ ne bɛna i dege o la | pas de problème je vais te l apprendre |
|
1.04 | olu de nana ɲɔgɔn fɛ | c'est eux qui sont venus ensemble |
|
1.605 | i ye n denmuso ta o y'a danmakɛlɛ ye | tu as pris ma fille c'est un problème en soi |
|
3.36 | ni i ma kɛ donso ye i tɛ furu ɲɔgɔn sɔrɔ | si tu n'étais pas chasseur tu ne trouverais pas une conjointe |
|
3.306984 | feburuye kalo tile mugan ni wolonfila tɛmɛnen in wagadugu | le 27 février dernier à ouagadougou |
|
18.860125 | ni kɛnɛma sigili ka d i ye i bɛ se ka sosotulu mu i la fɔlɔ o bɛ sosow bali k i kin o man di sosow ye u tɛ sig i fari kan tugu o tulu bɛ sɔrɔ bitigiw la u b a wele pomati anti mustiki | ||
1.567 | ko nin tiɲɛ ye nin tɛ tiɲɛ ye | dans le but de savoir la vérité |
|
1.788027 | hɛrɛ b'i la wa | es-tu en paix |
|
1.753016 | karamɔgɔ ne nana i sɛgɛrɛ | maître je suis venu te voir |
|
3.83 | u ka na u di sikaso konɛw ma konɛmansa dɔ de y'u bila ka na sikaso | qu'ils viennent se donner aux koné de sikasso c'est un roi koné qui les envoyés à sikasso |
|
3.341 | bɔn an ka taabolo ni an ka somɔgɔya yɛrɛ kɔnɔ | bon dans notre but et dans notre environnement social même |
|
2.359 | cɛman bi sonsonri | le garçons s'accroupit |
|
8.38 | bɔn sisan tile saba in pour que an ka tilen saba in kɛ an ka lafiya an bɛ baro min na ta ne fana tun bɛ mɔgɔw lasiki e bɛ bɔ koriwari e bɛ kuma koriwari kan | bon maintenant pendant ces trois jours pour qu'on puisse les passer dans la joie je demandais aux gens de parler de leur pays si tu viens de la côte d'ivoire tu dois parler sur la côte d'ivoire |
|
2.019002 | sagoba a ta k'a bila yen | grande volonté laisse tomber |
|
4.73 | a ko ne tun bɛka hɔrɔn de ɲinin ne bɛ seka ta ka nka jamana to hɔrɔn min bolo | il a dit qu'il cherchait un homme intègre à qui il peut confier son royaume et s'en aller |
|
6.914 | anhah tumana min na sa makan sujata fa farakɔrɔ makan konate a ye muso saba de furu | anhah le père de makan soundiata qui est makan konaté de farakoro avait marié trois femmes |
|
8.557007 | abasse derra ka fɔ la n'ale ye sanuɲininaw ka jɛkulu ɲɛmɔgɔ dɔ ye ko mɔgɔ tan ɲɔgɔn de bɔnɛna u ni na ani ko mɔgɔ damadɔ joginna | selon abasse derra qui est l'un des dirigeants d'une association de chercheurs d'or environ 10 personnes sont mortes et quelques personnes ont été blessées |
|
9.126062 | buwafin sakɔ ye dɛsɛ wele a ye musokrba in wele yali hakɛ min bɛ ye n'i ye a tɛmɛ a dan kan yali an bɛ ko in kɛ cogo di | buwafin sacko a convoqué dɛsɛ et la vieille dame et dit comment gérer l'infraction que tu as commise |
|
2.41 | dencɛ kelen bɛye nɔn k'o tɔgɔ ko wa | il y avait un fils du nom de wa |
|
4.5 | bamanan bɛ bɔra kulomajɔ u nana faraɲɔgɔnka morijuku kuma | les bamanans ont quitté kulomadjo pour venir se rassembler à moridjoukou kouma |
|
2.3 | ayi a tɛ se o la | non ce n est pas à ce point-là |
|
2.234014 | ŋunu dalen u b'a kɛ di | la ruche fabriquée qu en font-ils |
|
4.849 | diɲɛ fɛn o fɛn tun bɛ ten dunuya kɔnɔ a ya bɛɛ gɛn ka don k'a bɛɛ kɛmɛ di numukɛ man | tout ce qui existait sur la terre il en a donné des centaines au forgeron |
|
3.4 | sunba kɔni sigilen don | soumba est assise |
|
0.84 | o ye tiɲɛ ye | c est vrai |
|
2.22898 | ala ka musodonsi da an den ye | que dieu accorde à notre enfant l âge d épouser une femme |
|
4.58 | u ye segu dɛmɛ kɛlɛ la tangara buwarɛ kulubali | ils ont aidé ségou pendant la guerre les tangara les bouaré les coulibaly |
|
1.62 | a nana a ye kɔrɔke ka da konko | il est venu taper à la porte du grand frère |
|
2.288027 | ko denfaw ni ce k'u tarawele | merci aux oncles paternels traoré |
|
1.92 | denkundidon sɔgɔmada fɛ | le matin du rasage-de-l'enfant |
|
4.156009 | miniyan miniyan sɛgira | python le python est revenu |
|
3.834 | ɛɛ maa min bɛ yennɔ ni barika t'a la | celui qui n'est pas béni |
|
3.8 | futa kɛlɛkuntigi amadu ne tun nana nin de fɔ e ɲɛ na ne bɛ taa | le chef de guerre de fouta c'est ça que j'étais venu te dire je repars |
|
2.58 | n nana de ka na n kalifa i la n'a ya sɔr'i bɛ se ka n bisimila | je suis venu me confier à toi si tu peux me loger |
|
1.074014 | ala ka sugu diya | que dieu vous donne un bon marché |
|
5.149063 | donsoden bɛɛ tun bɛ ɲɔgɔn sɔrɔ kulu jan min e de y'o bali bɛɛ la | la colline sur laquelle tous les chasseurs se rencontraient toi tu a empêché tout le mon d'aller là bas |
|
1.648062 | maa min bɛ farinya | celui qui ose |
|
2.438004 | ayi minnɔgɔ tɛ n na sisan | non je n ai pas soif maintenant |
|
4.112 | nka masamuso don a ma a lebu a ma a lakari | mais c'est la femme du roi il ne l' a pas désavouée ni déshonorée |
|
2.568 | nka n y'aw weele n bɛ n'aw bila baara de la | mais je vous ai appelés pour vous donne un travail à faire |
|
8.82 | ɔɔ u taara o dugu tɔgɔ o la k'u ka wagati d'u ma u b'o kɛ u fɛ | eh ils sont partis dans ce village leur demander de leur donner du temps pour s'installer chez eux |
|
2.77 | futa jamana kan yen a taara karamɔgɔba dɔ sɔrɔ yen | elle est allée trouver un grand marabout là-bas dans la région du fouta |
|
3.29 | wa i bɛ s'ala cogodi ib'a ka ko de ɲɛɲini | comment tu peux le vaincre tu fais des enquêtes sur lui |
|
5.255012 | jumanjɛ siranna a bɛ yɛrɛyɛrɛ iko jiri fura bɛ sanfiɲɛ bolo | la belle diouman prit peur elle tremblait tant qu'on aurait dit une feuille d'arbre dans une bourrasque |
|
3.694 | anw marakaw fe yen jago de ka ca anw fe yen | le commerce est plus fréquent chez nous les soninkés |
|
1.293016 | yan ye sirakɔrɔ ye wa | ici est-ce sirakoro |
|
1.150023 | walayi monsieur | je le jure monsieur |
|
5.208063 | a ko fɛn fila bɛ ne bolo ni ne ye o di e ma sisan e t'o minɛ ka ne bila | j'ai deux chose si je te donne ces deux choses tu va me libérer |
|
1.179062 | e kulo bɛ n ka baro la | suis-tu mon histoire |
|
1.599 | maa bɛ se nin waati in na | qui peut en ces temps-là |
|
3.715011 | ayi an tɛ tile la an bɛ suma na | non nous ne sommes pas au soleil nous sommes à l ombre |
|
2.74 | a fɔ aw bɛ dɔlɔmin na kɛ | dis que vous êtes en train de boire du dolo |
|
5.933 | anw fe lawale la n'i ka kɔɲɔ bɛ kɛ i cɛ tɛ jira i la aw bɛ ɲɔgɔn ye sanke kɔrɔ de | auparavant quand tu te maries chez nous tu ne verras ton mari que sous la moustiquaire |
|
3.421043 | ee peresidan ibk tile la an ka jurunalisiti dɔ bɛ yen daramani ture | eh à l'époque d'ibk il y avait un de nos journalistes dramane touré |
|
5.061996 | ni kɔngɔ ye mɔgɔw tɔɔrɔ samiyɛ fɛ u bɛ taa ci kɛ mɔgɔ wɛrɛ ka foro la | quand les gens souffrent de la faim à la saison des pluies ils vont cultiver dans le champ d autrui |
|
5.5 | pour que i ka faamu ka fɔ nin dɔw k'olu bɔra eziputi | pour que tu puisses comprendre si certains disent qu'ils viennent d'egypte |
|
3.313 | diɲɛ fɛn o fɛn be yen kɛmɛ-kɛmɛ sigiyɔrɔma kɛmɛ tun b'a bolo | il avait le centuple de centaines de tout ce qui existe dans le monde |
|
2.58 | u mana jɛgɛ min sɔrɔ | la quantité obtenue |
Jeli-ASR Dataset
This repository contains the Jeli-ASR dataset, which is primarily a reviewed version of Aboubacar Ouattara's Bambara-ASR dataset (drawn from jeli-asr and available at oza75/bambara-asr) combined with the best data retained from the former version: jeli-data-manifest
. This dataset features improved data quality for automatic speech recognition (ASR) and translation tasks, with variable length Bambara audio samples, Bambara transcriptions and French translations.
Important Notes
- Please note that this dataset is currently in development and is therefore not fixed. The structure, content, and availability of the dataset may change as improvements and updates are made.
Key Changes in Version 1.0.1 (December 17th)
Jeli-ASR 1.0.1 introduces several updates and enhancements, focused entirely on the transcription side of the dataset. There have been no changes to the audio files since version 1.0.0. Below are the key updates:
Symbol Removal:
All non-vocabulary symbols deemed unnecessary for Automatic Speech Recognition (ASR) were removed, including:[
]
(
)
«
»
°
"
<
>
Punctuation Removal:
Common punctuation marks were removed to streamline the dataset for ASR use cases. These include::
,
;
.
?
!
The exception is the hyphen (-
), which remains as it is used in both Bambara and French compound words. While this punctuation removal enhances ASR performance, the previous version with full punctuation may still be better suited for other applications. You can still reconstruct the previous version with the archives.Bambara Normalization:
The transcription were normalized using the Bambara Normalizer, a python package designed to normalize Bambara text for different NLP applications.Optimized Data Format:
This version introduces.arrow
files for efficient data storage and retrieval and compatibility with HuggingFace tools.
Let us know if you have feedback or additional use suggestions for the dataset by opening a discussion or a pull request. You can find a record or updates of the dataset in VERSIONING.md
Dataset Details
- Total Duration: 32.48 hours
- Number of Samples: 33,643
- Training Set: 32,180 samples (~95%)
- Testing Set: 1,463 samples (~5%)
Subsets:
- Oza's Bambara-ASR: ~29 hours (clean subset).
- Jeli-ASR-RMAI: ~3.5 hours (filtered subset).
Note that since the two subsets were drawn from the original Jeli-ASR dataset, they are just different variation of the same data.
Usage
The data in the main branch are in .arrow format for compatibility with HF's Datasets Library. So you don't need any ajustement to load the dataset directly with datasets:
from datasets import load_dataset
# Load the dataset into Hugging Face Dataset object
dataset = load_dataset("RobotsMali/jeli-asr")
However, an "archives" branch has been added for improved versioning of the dataset and to facilitate usage for those working outside the typical Hugging Face workflow. Precisely the archives are created from the directory of version 1.0.0 tailored for usage with NVIDIA's NEMO. If you prefer to reconstrcut the dataset from archives you can follow the instructions below.
Downloading the Dataset:
You could download the dataset by git cloning this branch:
# Clone dataset repository maintaining directory structure for quick setup with Nemo
git clone --depth 1 -b archives https://huggingface.co./datasets/RobotsMali/jeli-asr
Or you could download the individual archives that you are interested in, thus avoiding the git overload
# Download the audios with wget
wget https://huggingface.co./datasets/RobotsMali/jeli-asr/resolve/archives/audio-archives/jeli-asr-1.0.0-audios.tar.gz
# Download the manifests in the same way
wget https://huggingface.co./datasets/RobotsMali/jeli-asr/resolve/archives/manifests-archives/jeli-asr-1.0.1-manifests.tar.gz
Finally, untar those files to reconstruct the default Directory structure of jeli-asr 1.0.0:
# untar the audios
tar -xvzf jeli-asr-1.0.0-audios.tar.gz
# untar the manifests
tar -xvzf jeli-asr-1.0.1-manifests.tar.gz
This approach allow you to combine the data from different versions and restructure your working directory as you with, with more ease and without necessarily having to write code.
Known Issues
While significantly improved, this dataset may still contain some misaligned samples. It has conserved most of the issues of the original dataset such as:
- Inconsistent transcriptions
- Non-standardized naming conventions.
- Language and spelling issues
- Inaccurate translations
Citation
If you use this dataset in your research or project, please credit the creators of the original datasets.
- Jeli-ASR dataset: Original Jeli-ASR Dataset.
- Oza's Bambara-ASR dataset: oza75/bambara-asr
- Downloads last month
- 181