lp
stringclasses 3
values | src
stringlengths 2
1.06k
| mt
stringlengths 2
1.67k
⌀ | ref
stringlengths 3
1.64k
| score
float64 -400
100
| system
stringlengths 3
24
| annotators
int64 1
3
| domain
stringclasses 5
values | year
int64 2.02k
2.02k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
en-de | Athletes feeling the heat at Qatar world championships | Athleten spüren die Hitze bei der Weltmeisterschaft in Katar | Leichtathleten spüren die Hitze während der Weltmeisterschaft in Katar | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Some competitors at the world athletics championships that began on Friday have already encountered their most challenging opponent: the sweltering Qatari heat. | Einige Teilnehmer der am Freitag beginnenden Leichtathletik-Weltmeisterschaften sind bereits auf ihren herausforderndsten Gegner gestoßen: die schwelende katarische Hitze. | Während der Leichtathletik-WM, die am Freitag begonnen hat, sind bereits einige Wettkämpfer ihrem größten Herausforderer begegnet: Katars schwüler Hitze. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | With its suffocating humidity and daytime temperatures hovering around 38 degrees Celsius, Doha weather has been widely discussed among athletes and athletics officials and seen as a cause for concern in some events. | Mit seiner erstickenden Luftfeuchtigkeit und den Tagestemperaturen von rund 38 Grad Celsius wurde das Doha-Wetter unter Athleten und Leichtathletikfunktionären weithin diskutiert und bei einigen Veranstaltungen als Grund zur Sorge angesehen. | Das Wetter in Doha, mit seiner erstickenden Luftfeuchtigkeit und Tagestemperaturen um die 38 °C, wurde unter den Athleten und Leichtathletik-Funktionären breit diskutiert und für einige Disziplinen als Grund zur Sorge eingestuft. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Those competing on the road in the marathon and walking races will begin their events in the middle of the night to minimize the heat's harmful effects. | Diejenigen, die auf der Straße in den Marathon-und Walking-Rennen starten ihre Veranstaltungen mitten in der Nacht, um die schädlichen Auswirkungen der Hitze zu minimieren. | Diejenigen, die für den Marathon und das Walken auf der Straße gegeneinander antreten werden, werden ihre Rennen mitten in der Nacht starten müssen, um die gefährlichen Auswirkungen der Hitze zu reduzieren. | -4.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Although the heat is less of a threat to the athletes competing inside the Khalifa International Stadium, where temperatures are kept at around 21 degrees with the help of a cooling system, they have still had to adjust their training because they practise at an outdoor facility. | Obwohl die Hitze für die Athleten im Khalifa International Stadium, wo die Temperaturen mit Hilfe eines Kühlsystems bei rund 21 Grad gehalten werden, weniger gefährlich ist, mussten sie ihr Training noch anpassen, weil sie auf einer Außenanlage trainieren. | Auch wenn die Hitze innerhalb des Khalifa International Stadium eine geringere Gefahr für die Athleten darstellt, da die Temperaturen dort mit Hilfe eines Kühlsystems um die 21 °C gehalten werden, mussten die Athleten dennoch ihr Training an die Gegebenheiten einer Outdoor-Anlage anpassen. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "We are from a hot climate as well, but nothing to compare with this," Bahamian coach Ronald Cartwright told Reuters. | „Wir sind auch aus einem heißen Klima, aber nichts, was man damit vergleichen könnte“, sagte der bahamaische Trainer Ronald Cartwright gegenüber Reuters. | „Wir kommen auch aus einem heißen Klima, aber das ist nicht mit dem hier zu vergleichen“, erklärte Ronald Cartwright, Trainer der Bahamas, der Nachrichtenagentur Reuters. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Here you walk outside and it's like somebody put a heater on you. I guess that is why they are doing it at night." | „Hier gehst du nach draußen und es ist, als würde dir jemand eine Heizung aufsetzen. Ich vermute, das ist der Grund, warum sie es nachts tun.“ | „Wenn du hier nach draußen gehst, ist es so, als ob jemand einen Heizkörper auf dich richtet. Ich denke, deswegen findet es nachts statt.“ | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Athletics officials have pledged additional medical and safety measures for marathon runners and race walkers. | Leichtathletik-Funktionäre haben zusätzliche medizinische und Sicherheitsmaßnahmen für Marathonläufer und Laufläufer zugesagt. | Leichtathletik-Funktionäre haben zusätzliche Sicherheits- und medizinische Maßnahmen für die Marathonläufer und die Walker gefordert. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The IAAF, the global governing body of athletics, said the women's marathon, scheduled to start at midnight on Friday, would go ahead as planned as temperatures would be at or below 30 degrees. | Die IAAF, der globale Dachverband der Leichtathletik, sagte, der Frauenmarathon, der am Freitag um Mitternacht beginnen soll, werde wie geplant stattfinden, da die Temperaturen bei oder unter 30 Grad liegen würden. | Der IAAF, der Dachverband aller nationalen Leichtathletik-Verbände, teilte mit, dass der WM-Marathon der Frauen, der für den Freitag um Mitternacht geplant ist, stattfinden wird, da die Temperaturen bei oder unter 30 °C liegen werden. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | It said its medical delegate had assured athletes that weather conditions would be monitored all day and reported to the teams "to ensure the event is run at an acceptable level of health risk." | Er sagte, sein medizinischer Delegierter habe den Athleten versichert, dass die Wetterbedingungen den ganzen Tag überwacht und den Teams gemeldet würden, „um sicherzustellen, dass die Veranstaltung mit einem akzeptablen Gesundheitsrisiko durchgeführt wird“. | Er erklärte weiterhin, dass die eigenen Gesundheitsbeauftragten den Athleten versichert hätten, dass die Wetterbedingungen den ganzen Tag über überwacht und an die Teams weitergeleitet werden, „um sicherzugehen, dass die Veranstaltung bei einem akzeptablen Risikoniveau in Bezug auf die Gesundheit stattfinden wird.“ | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Track athletes competing inside the stadium said it was unlikely that the heat would significantly affect their performances, but conceded that practices have been especially draining. | Leichtathleten, die innerhalb des Stadions antraten, sagten, dass es unwahrscheinlich sei, dass die Hitze ihre Leistungen signifikant beeinflussen würde, räumten aber ein, dass die Praktiken besonders entleerend gewesen seien. | Die Leichtathleten, die im Stadium gegeneinander antreten werden, sagten, es wäre unwahrscheinlich, dass die Hitze erhebliche Auswirkungen auf ihre Leistungsfähigkeit haben wird, aber räumten ein, dass das Training besonders anstrengend war. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "At practice I'm glowing because I'm sweating because it's so humid," said Rai Benjamin, who competes in the 400m hurdles. | „Im Training glühe ich, weil ich schwitze, weil es so feucht ist“, sagte Rai Benjamin, der über 400 m Hürden antritt. | „Während des Trainings glänze ich, weil ich aufgrund der Hitze so sehr schwitze“, sagte Rai Benjamin, der im 400-Meter-Hürdenlauf antritt. | -3 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "It's like I got out of the shower. But I don't think it will be that bad because of the cooling system." | „Es ist, als wäre ich aus der Dusche gestiegen. Aber ich glaube nicht, dass es wegen des Kühlsystems so schlimm sein wird.“ | „Es ist wie, als würde ich gerade aus der Dusche kommen. Aber ich glaube nicht, dass es allzu schlimm sein wird, wegen des Kühlsystems.“ | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Shot putter Ryan Crouser, the 2016 Olympic champion, said he has had to heat up his shots to around 38 degrees Celsius to prevent them from becoming wet during practices in the sizzling heat and high humidity. | Kugelstoßer Ryan Crouser, der Olympiasieger von 2016, sagte, er habe seine Schüsse auf rund 38 Grad Celsius erhitzen müssen, um zu verhindern, dass sie während der Übungen in der brutzelnden Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit nass werden. | Ryan Crouser, Olympiasieger im Kugelstoßen 2016, verriet, dass er seine Kugeln auf 38 °C erwärmen musste, damit sie in der brutzelnden Sonne und der hohen Luftfeuchtigkeit während des Trainings nicht nass wurden. | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The shot is far below the dew point, the instant you take it out, it's just soaking wet and it's dripping water," the American said. "It's worse than if it was pouring down rain... We've been fighting this a little bit." | „Der Schuss ist weit unter dem Taupunkt, in dem Moment, in dem du ihn herausnimmst, ist er einfach durchnässt und es tropft Wasser“, sagte der Amerikaner. „Es ist schlimmer, als wenn es regnet... Wir haben ein wenig dagegen gekämpft.“ | „Die Temperatur der Kugel liegt weit unter dem Kondensationspunkt, weshalb sie klatschnass ist und nur so tropft, sobald man sie herausholt“, sagte der US-Amerikaner. „Es ist schlimmer, als wenn es in Strömen regnen würde ... Wir haben etwas damit kämpfen müssen.“ | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | European pole vault champion Armand Duplantis, who trains in the heat of the southern U.S. state of Louisiana, said the humidity can prove helpful in practice because the addition of moisture to the chalk on his hands "makes for a really nice grip." | Stabhochsprung-Europameister Armand Duplantis, der in der Hitze des südlichen US-Bundesstaates Louisiana trainiert, sagte, die Feuchtigkeit könne sich in der Praxis als hilfreich erweisen, weil die Zugabe von Feuchtigkeit zur Kreide an seinen Händen „für einen wirklich schönen Griff sorgt“. | Der europäische Wettkämpfer im Stabhochsprung, Armand Duplantis, der in der Hitze des US-Südstaates Louisiana trainiert, sagte, dass die Luftfeuchtigkeit sich während des Trainings als vorteilhaft bewiesen hat, da die zusätzliche Feuchtigkeit dem Magnesium in seinen Händen „einen echt guten Halt“ verliehen hat. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | But other pole vaulters who spray a sticky grip enhancer on their hands might have more difficulty holding onto their poles in the humidity, he said. | Aber andere Stabhochspringer, die einen klebrigen Griffverstärker auf ihre Hände sprühen, könnten mehr Schwierigkeiten haben, sich in der Luftfeuchtigkeit an ihren Stangen festzuhalten, sagte er. | Aber andere Stabhochspringer, die ein Haftspray auf ihre Hände sprühen, würden durch die Luftfeuchtigkeit mehr Schwierigkeiten haben, ihre Stäbe festzuhalten, sagte er. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "For people who use sticky spray, I can see it being a problem because it can get a little slimy and gooey," Duplantis said. | „Für Leute, die klebriges Spray verwenden, kann ich sehen, dass es ein Problem ist, weil es ein wenig schleimig und gooey werden kann“, sagte Duplantis. | „Diejenigen, die Haftspray benutzen, werden wahrscheinlich ein Problem haben, da es schnell glibberig und klebrig werden kann“, schätzte Duplantis ein. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Fears of security breach at major prison as locksmith is arrested | Angst vor Sicherheitsverstößen im Hauptgefängnis, da Schlosser verhaftet wird | Angst vor Sicherheitslücke in einem großen Gefängnis nach Festnahme eines Schlossers | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A prison locksmith has been arrested amid fears keys to a jail's cells have been copied resulting in taxpayers footing a £500,000 bill to replace all its locks. | Ein Gefängnisschlosser wurde verhaftet, weil er befürchtete, dass Schlüssel zu den Zellen eines Gefängnisses kopiert wurden, was dazu führte, dass Steuerzahler eine 500.000-Dollar-Rechnung bezahlten, um alle seine Schlösser zu ersetzen. | Der Schlosser eines Gefängnisses wurde verhaftet, da befürchtet wird, dass die Schlüssel für Zellentüren vervielfältigt wurden, was für den Steuerzahler eine Rechnung über 500.000 £ bedeutet, um alle Schlösser auszutauschen. | -8 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | HMP Wandsworth called in police amid fears that duplicates had been sold to some of its 1,400 inmates. | HMP Wandsworth rief die Polizei, weil befürchtet wurde, dass Duplikate an einige seiner 1.400 Insassen verkauft worden waren. | Das Gefängnis Wandsworth rief die Polizei aufgrund der Sorge, dass Kopien der Schlüssel an einige der 1.400 Insassen verkauft worden waren. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The suspected security breach will result in 3,000 locks replaced, potentially to cell, internal and outer doors. | Der vermutete Sicherheitsverstoß wird dazu führen, dass 3.000 Schlösser ersetzt werden, möglicherweise an Zellen-, Innen- und Außentüren. | Die vermutete Sicherheitslücke führt zu 3.000 ausgetauschten Schlössern von Zellen-, Innen- und Außentüren. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Police arrested a 40-year-old man at the jail on suspicion of conspiracy to commit misconduct in a public office on September 13. The man, from South West London, was working for the Government Facility Services Ltd, which maintains 52 jails across the south of the country. | Die Polizei verhaftete am 13. September einen 40-jährigen Mann im Gefängnis wegen des Verdachts der Verschwörung zu einem Fehlverhalten in einem öffentlichen Büro.Der Mann aus dem Südwesten Londons arbeitete für die Government Facility Services Ltd, die 52 Gefängnisse im Süden des Landes unterhält. | Die Polizei verhaftete am 13. September im Gefängnis einen 40-jährigen Mann aufgrund des Verdachts eines Dienstvergehens. Der Mann aus dem Südwesten Londons arbeitete für die Government Facility Services Ltd, die 52 Gefängnisse im Süden des Landes betreibt. | -3.1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The police investigation has raised concerns that imprints of some of the keys may have been taken in clay before actual copies were produced. | Die polizeiliche Untersuchung hat Bedenken aufgeworfen, dass Abdrücke einiger Schlüssel in Ton aufgenommen worden sein könnten, bevor tatsächliche Kopien hergestellt wurden. | Aus den Polizeiermittlungen ging die Befürchtung hervor, dass von einigen Schlüsseln Tonabdrücke gefertigt wurden, bevor tatsächlich Kopien hergestellt wurden. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | However, prison bosses stressed that they had not found any evidence that inmates had obtained any keys. | Die Gefängnischefs betonten jedoch, dass sie keine Beweise dafür gefunden hätten, dass Insassen irgendwelche Schlüssel erhalten hätten. | Jedoch betonen hochrangige Vertreter des Gefängnisses, dass es keine Beweise dafür gäbe, dass Insassen in den Besitz von Schlüsseln gekommen wären. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Wandsworth Prison is a Category B jail in South West London which can house up to 1,628 prisoners, making it one of the largest prisons in Western Europe. The jail, built in 1851, holds convicted male criminals and those on remand awaiting trial. | Das Wandsworth-Gefängnis ist ein Gefängnis der Kategorie B im Südwesten Londons, in dem bis zu 1.628 Gefangene untergebracht werden können, was es zu einem der größten Gefängnisse Westeuropas macht. Das Gefängnis, das 1851 erbaut wurde, beherbergt verurteilte männliche Kriminelle und diejenigen, die in Untersuchungshaft sitzen und auf den Prozess warten. | Wandsworth ist ein Gefängnis der Kategorie B im Südwesten Londons mit Platz für bis zu 1.628 Insassen, was es zu einem der größten Gefängnisse in Westeuropa macht. In dem 1851 erbauten Gefängnis sitzen verurteilte männliche Straftäter und Männer in Untersuchungshaft. | -0.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A Prison Service spokeswoman said: "HMP Wandsworth has increased security at the gate and is operating extra identity checks as a result of a security incident. It would be inappropriate to comment further while a police investigation is ongoing." | Eine Sprecherin des Gefängnisdienstes sagte: „HMP Wandsworth hat die Sicherheit am Gate erhöht und führt aufgrund eines Sicherheitsvorfalls zusätzliche Identitätskontrollen durch. Es wäre unangemessen, weiter zu kommentieren, während eine polizeiliche Untersuchung läuft.“ | Eine Sprecherin des Gefängnisses sagte: „Wir haben die Sicherheitsvorkehrungen am Eingangstor erhöht und führen aufgrund eines Sicherheitsvorfalls zusätzliche Identitätskontrollen durch. Aufgrund der laufenden polizeilichen Ermittlungen können wir keine weiteren Kommentare dazu abgeben.“ | -2.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | House chairmen warn Trump to stop attacking whistleblower | Vorsitzende des Repräsentantenhauses warnen Trump davor, Whistleblower nicht mehr anzugreifen | Haus-Vorsitzende warnen Trump, mit den Attacken auf Informanten aufzuhören | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The President's comments today constitute reprehensible witness intimidation and an attempt to obstruct Congress' impeachment inquiry. We condemn the President's attacks, and we invite our Republican counterparts to do the same because Congress must do all it can to protect this whistleblower, and all whistleblowers," they said. "Threats of violence from the leader of our country have a chilling effect on the entire whistleblower process, with grave consequences for our democracy and national security." | „Die heutigen Äußerungen des Präsidenten stellen eine verwerfliche Zeugeneinschüchterung und einen Versuch dar, die Untersuchung des Amtsenthebungsverfahrens des Kongresses zu behindern. Wir verurteilen die Angriffe des Präsidenten und fordern unsere republikanischen Amtskollegen auf, dasselbe zu tun, weil der Kongress alles in seiner Macht Stehende tun muss, um diesen Whistleblower und alle Whistleblower zu schützen“, sagten sie. „Gewaltandrohungen des Führers unseres Landes haben eine abschreckende Wirkung auf den gesamten Whistleblower-Prozess, mit schwerwiegenden Folgen für unsere Demokratie und nationale Sicherheit.“ | „Die heutigen Äußerungen des Präsidenten stellen eine verwerfliche Zeugeneinschüchterung dar und einen Versuch, die Untersuchung des Kongresses zur Amtsenthebung zu behindern. Wir verurteilen die Attacken des Präsidenten, und wir fordern unsere republikanischen Kollegen auf, das Gleiche zu tun, da es Aufgabe des Kongresses ist, alles zu tun, um diesen Informanten und alle Informanten zu schützen“, sagten sie. „Gewaltdrohungen seitens des Staatsoberhauptes unseres Landes haben eine abschreckende Wirkung auf den gesamten Whistleblower-Prozess, mit schwerwiegenden Folgen für unsere Demokratie und die nationale Sicherheit.“ | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The statement said Trump "is fully aware that our Committees are seeking testimony from this whistleblower and others referenced in the whistleblower's complaint released today as part of the House's impeachment inquiry, and our nation's laws prohibit efforts to discourage, intimidate, or otherwise pressure a witness not to provide testimony to Congress." | Die Erklärung sagte, Trump „ist sich vollkommen bewusst, dass unsere Komitees Zeugenaussagen von diesem Whistleblower und anderen suchen, die in der Beschwerde des Whistleblowers erwähnt werden, die heute als Teil der Impeachment-Untersuchung des Repräsentantenhauses veröffentlicht wurde, und die Gesetze unserer Nation verbieten Bemühungen, einen Zeugen zu entmutigen, einzuschüchtern oder anderweitig unter Druck zu setzen, keine Zeugenaussage vor dem Kongress abzugeben.“ | In der Erklärung heißt es, Trump „ist sich voll und ganz bewusst, dass unsere Ausschüsse Zeugenaussagen von diesem Whistleblower und anderen suchen, die in der Beschwerde des Whistleblowers genannt werden, die heute als Teil der Anklageerhebung des Hauses veröffentlicht wurde - und die Gesetze unserer Nation verbieten Bemühungen, einen Zeugen zu entmutigen, einzuschüchtern oder anderweitig unter Druck zu setzen, damit er nicht vor dem Kongress aussagt“. | -2.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "No officials with knowledge relevant to the committees' investigation, including knowledge of the subject of the whistleblower complaint, may be subject to any intimidation, reprisal, or threat of reprisal, and all witnesses must be made available for congressional testimony," they added. | „Kein Beamter mit Kenntnissen, die für die Untersuchung der Ausschüsse relevant sind, einschließlich Kenntnissen über das Thema der Whistleblower-Beschwerde, darf Einschüchterung, Repressalien oder Androhung von Repressalien ausgesetzt werden, und alle Zeugen müssen für Kongressaussagen zur Verfügung gestellt werden“, fügten sie hinzu. | „Kein Amtsträger mit Kenntnissen, die für die Untersuchung der Ausschüsse relevant sind, einschließlich Kenntnissen über den Gegenstand der Beschwerde des Informanten, darf Einschüchterungen, Repressalien oder Vergeltungsdrohungen ausgesetzt werden, und alle Zeugen müssen für die Aussage im Kongress zur Verfügung stehen“, wurde hinzugefügt. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The statement on Thursday comes amidst an explosive week in Washington rooted in a whistleblower complaint alleging that Trump abused his official powers "to solicit interference" from Ukrainian President Volodymyr Zelensky in the upcoming 2020 election, and the White House took steps to cover it up. A transcript of July phone conversation released by the White House on Wednesday shows Trump repeatedly pushed Zelensky to investigate former Vice President Joe Biden and his son, Hunter. | Die Erklärung am Donnerstag kommt inmitten einer explosiven Woche in Washington, die in einer Whistleblower-Beschwerde wurzelt, in der behauptet wird, Trump habe seine offiziellen Befugnisse missbraucht, um „Einmischung“ vom ukrainischen Präsidenten Wolodymyr Zelensky in die bevorstehenden Wahlen 2020 zu erbitten, und das Weiße Haus unternahm Schritte, um sie zu vertuschen. Eine Abschrift des Telefongesprächs vom Juli, das vom Weißen Haus am Mittwoch veröffentlicht wurde, zeigt, dass Trump Zelensky wiederholt dazu gedrängt hat, gegen den ehemaligen Vizepräsidenten Joe Biden und seinen Sohn Hunter zu ermitteln. | Die Erklärung am Donnerstag kommt inmitten einer explosiven Woche in Washington, die ihren Ursprung in einer Whistleblower-Beschwerde hat, in der behauptet wird, Trump habe seine offiziellen Befugnisse missbraucht, um den ukrainischen Präsidenten Volodymyr Zelensky bei den bevorstehenden Wahlen im Jahr 2020 „zur Einmischung zu bewegen“, und dass das Weiße Haus Schritte unternommen hat, um dies zu vertuschen. Eine Abschrift des Telefongesprächs vom Juli, das am Mittwoch vom Weißen Haus veröffentlicht wurde, belegt, dass Trump Zelensky wiederholt gedrängt hat, gegen den ehemaligen Vizepräsidenten Joe Biden und seinen Sohn Hunter zu ermitteln. | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | There is no evidence of wrongdoing by either Joe or Hunter Biden. | Es gibt keine Beweise für ein Fehlverhalten von Joe oder Hunter Biden. | Es gibt keinerlei Beweise für ein Fehlverhalten von Joe oder Hunter Biden. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Even before the whistleblower complaint was made available to lawmakers, House Speaker Nancy Pelosi on Tuesday declared Trump had betrayed his oath of office and announced she was opening a formal impeachment inquiry into the President. | Noch bevor die Whistleblower-Beschwerde den Gesetzgebern zur Verfügung gestellt wurde, erklärte die Sprecherin des Repräsentantenhauses Nancy Pelosi am Dienstag, Trump habe seinen Amtseid verraten und kündigte an, eine formelle Impeachment-Untersuchung gegen den Präsidenten einzuleiten. | Noch bevor die Whistleblower-Beschwerde dem Gesetzgeber vorgelegt wurde, erklärte Nancy Pelosi, die Sprecherin des Repräsentantenhauses, am Dienstag, dass Trump seinen Amtseid verletzt habe und kündigte eine formelle Untersuchung zur Amtsenthebung des Präsidenten an. | -1.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Michelle Obama Calls Meghan Markle 'An Inspiration' In Adoring Instagram | Michelle Obama nennt Meghan Markle „eine Inspiration“ bei der Anbetung von Instagram | Michelle Obama bezeichnet Meghan Markle als „eine Inspiration“ in einem bewundernden Instagram-Post | -2.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Michelle Obama gave high praise to Meghan Markle in a sweet Instagram on Thursday, calling the Duchess of Sussex "a thoughtful leader who is breaking the mold and making our world better for it." | Michelle Obama lobte Meghan Markle am Donnerstag in einem süßen Instagram und nannte die Herzogin von Sussex „eine nachdenkliche Führungspersönlichkeit, die die Form bricht und unsere Welt dafür besser macht“. | Michelle Obama sprach am Donnerstag Meghan Markle in einem süßen Instagram-Post hohes Lob aus und nannte die Herzogin von Sussex „eine umsichtige Anführerin, die neue Wege geht und die Welt dadurch verbessert“. | -4.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The duchess and Prince Harry, now on a 10-day royal tour of South Africa with their baby son Archie Harrison Mountbatten-Windsor, attended a youth reception earlier this week and met Obama Foundation leaders. | Die Herzogin und Prinz Harry, jetzt auf einer 10-tägigen königlichen Tour durch Südafrika mit ihrem kleinen Sohn Archie Harrison Mountbatten-Windsor, nahmen Anfang dieser Woche an einem Jugendempfang teil und trafen die Führer der Obama Foundation. | Die Herzogin und Prinz Harry, momentan auf einer zehntägigen königlichen Reise durch Südafrika mit ihrem Sohn Archie Harrison Mountbatten-Windsor, besuchten Anfang der Woche ein Youth Reception Center und trafen sich mit Führungskräften der Obama Foundation. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Thank you to my friend, Her Royal Highness The Duchess of Sussex @sussexroyal, a thoughtful leader who is breaking the mold and making our world better for it," the former first lady wrote in her glowing post. | „Danke an meine Freundin, Ihre Königliche Hoheit, die Herzogin von Sussex, ein nachdenklicher Führer, der die Form bricht und unsere Welt dafür besser macht“, schrieb die ehemalige First Lady in ihrem leuchtenden Post. | „Danke an meine Freundin, Ihre Königliche Hoheit die Herzogin von Sussex @sussexroyal, eine umsichtige Anführerin, die neue Wege geht und unsere Welt dadurch verbessert“, schrieb die ehemalige First Lady in ihrem begeisterten Post. | -10 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Whether meeting with our @ObamaFoundation Leaders or helping girls around the world seek the education they deserve, she is an inspiration to so many," Obama added, alongside a photo of a smiling Meghan posing with foundation leaders. | „Egal, ob wir uns mit unseren Leitern der Obama Foundation treffen oder Mädchen auf der ganzen Welt helfen, die Bildung zu finden, die sie verdienen, sie ist eine Inspiration für so viele“, fügte Obama hinzu, zusammen mit einem Foto einer lächelnden Meghan, die mit den Leitern der Stiftung posiert. | „Sie inspiriert so viele Menschen, egal ob sie sich mit Führungskräften unserer @ObamaFoundation trifft oder Mädchen überall in der Welt hilft, die Bildung zu bekommen, die ihnen zusteht“, schrieb Obama weiterhin und fügte ein Foto von einer lächelnden Meghan hinzu, die mit den Führungskräften der Stiftung für ein Foto posierte. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Meghan interviewed Obama for the September issue of British Vogue, which the former "Suits" actress guest-edited. In their candid chat, the former first lady reflected on motherhood and how it's changed her. | Meghan interviewte Obama für die September-Ausgabe der britischen Vogue, die die ehemalige „Suits“-Schauspielerin als Gastrednerin herausgab. In ihrem offenen Chat reflektierte die ehemalige First Lady über Mutterschaft und wie sie sich verändert hat. | Meghan interviewte Obama für die September-Ausgabe der British Vogue, welche die ehemalige „Suits“-Schauspielerin als Gast-Herausgeberin bearbeitete. Die ehemalige First Lady dachte während dem offenen Gespräch über ihre Mutterschaft nach und wie diese sie verändert hat. | -4.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Being a mother has been a masterclass in letting go," Obama said in the interview. | „Mutter zu sein war eine Meisterklasse im Loslassen“, sagte Obama in dem Interview. | „Eine Mutter zu sein war für mich eine Lehrstunde im Loslassen“, sagte Obama im Interview. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Motherhood has taught me that, most of the time, my job is to give them the space to explore and develop into the people they want to be. Not who I want them to be or who I wish I was at that age, but who they are, deep inside." | „Mutterschaft hat mich gelehrt, dass es die meiste Zeit meine Aufgabe ist, ihnen den Raum zu geben, die Menschen zu erforschen und zu entwickeln, die sie sein wollen. Nicht, wer ich will oder wer ich wünschte, ich wäre in diesem Alter, sondern wer sie sind, tief drinnen.“ | „Mutterschaft hat mich gelehrt, dass meine Aufgabe den Großteil der Zeit darin liegt, den Kindern den Raum zu geben, Dinge selbst erforschen zu können und sich zu der Person entwickeln zu können, die sie sein wollen. Nicht die Person, die ich gern wäre oder die ich wünschte, dass die Kinder wären, sondern die Person, die sie tief im Inneren wirklich sind. | -3.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Obama, who knows first-hand the pressure of being under a global spotlight, doled out some advice to the duchess in an interview with Good Housekeeping. | Obama, der den Druck, im globalen Rampenlicht zu stehen, aus erster Hand kennt, gab der Herzogin in einem Interview mit Good Housekeeping einige Ratschläge. | Obama weiß genau, wie es sich anfühlt, im Zentrum des globalen Interesses zu stehen, und gab der Herzogin im Interview mit Good Housekeeping ein paar Ratschläge. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "The pressure you feel ― from yourself and from others ― can sometimes feel like a lot," she said. "So my biggest piece of advice would be to take some time and don't be in a hurry to do anything." | „Der Druck, den du fühlst – von dir selbst und von anderen – kann sich manchmal wie eine Menge anfühlen“, sagte sie. „Also wäre mein größter Ratschlag, sich etwas Zeit zu nehmen und keine Eile zu haben, etwas zu tun.“ | „Dieser Druck, den man fühlt – von dir selbst und von anderen – kann manchmal überwältigend sein“, sagte sie. „Der beste Ratschlag, den ich geben kann, ist, dass du dir Zeit nehmen und dich nicht beeilen solltest, so viele Dinge wie möglich zu machen.“ | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | She continued: | Sie fuhr fort: | Sie fuhr fort: | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | I spent the first few months in the White House mainly worrying about my daughters, making sure they were off to a good start at school and making new friends before I launched into any more ambitious work. I think it's okay - it's good, even - to do that. | Ich verbrachte die ersten Monate im Weißen Haus hauptsächlich damit, mir Sorgen um meine Töchter zu machen, dafür zu sorgen, dass sie einen guten Schulstart hatten und neue Freunde fanden, bevor ich in eine ehrgeizigere Arbeit einstieg. Ich denke, es ist okay – es ist sogar gut – das zu tun. | Ich verbrachte meine ersten paar Monate im Weißen Haus damit, dass ich mir um meine Töchter Sorgen gemacht habe, und habe darauf geachtet, dass ihr Schulanfang gut verlief und dass sie Freundschaften schließen konnten, bevor ich mich an andere, ehrgeizigere Projekte machte. Ich denke, dass es okay – ja sogar gut – war, dass ich es so getan habe. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Moment hero police officer rushes onto busy motorway to save dog hit by car | Moment Held Polizist rast auf viel befahrene Autobahn, um Hund von Auto angefahren zu retten | Der Moment, in dem ein mutiger Polizeibeamter auf eine dicht befahrene Straße läuft, um einen von einem Auto angefahrenen Hund zu retten | -5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | This is the heroic moment a police officer ran out onto a busy motorway to rescue an injured dog. | Dies ist der heldenhafte Moment, in dem ein Polizeibeamter auf eine belebte Autobahn rannte, um einen verletzten Hund zu retten. | Das ist der heroische Moment, in dem ein Polizist auf eine dicht befahrene Straße läuft, um einen verletzten Hund zu retten. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Footage from Joseph Puglia's dashcam shows him jumping out of his police car within seconds of seeing the dog get hit by another vehicle. | Aufnahmen von Joseph Puglias Dashcam zeigen ihn, wie er innerhalb von Sekunden aus seinem Polizeiauto springt, als er sieht, wie der Hund von einem anderen Fahrzeug angefahren wird. | Ein Video der Dashcam von Joseph Puglia zeigt den Polizisten, wie er aus seinem Auto springt, Sekunden nachdem er gesehen hat, wie der Hund von einem anderen Fahrzeug angefahren wurde. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The officer, who works in Pinellas Park, Florida, wrapped the wounded pup in an emergency blanket, placed him in his SUV rushed to the nearest animal hospital. | Der Offizier, der in Pinellas Park, Florida, arbeitet, wickelte den verwundeten Welpen in eine Notfalldecke, legte ihn in seinen SUV und eilte zum nächsten Tierkrankenhaus. | Der Polizist, der in Pinellas Park, Florida, arbeitet, wickelte den verletzten Welpen in eine Notfalldecke ein, legte ihn in seinen SUV und brachte ihn in die nächstgelegene Tierklinik. | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "My heart really sank until I started seeing him breathing," Mr Puglia told ABC news. | „Mein Herz sank wirklich, bis ich ihn atmen sah“, sagte Herr Puglia zu ABC News. | „Mir ist das Herz in die Hose gerutscht, bis ich gesehen habe, dass er noch atmet“, sagte Puglia zu ABC News. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Thankfully, the dog survived with just minor cuts and bruises. | Zum Glück überlebte der Hund mit nur leichten Schnitten und Prellungen. | Zum Glück überlebte der Hund mit nur kleinen Wunden und Prellungen. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "We nicknamed him "Lucky" and I think the name applies," the officer said. "He's definitely one lucky dog." | „Wir nannten ihn“Lucky„und ich denke, der Name trifft zu“, sagte der Offizier. „Er ist definitiv ein glücklicher Hund.“ | „Wir haben ihm den Spitznamen „Lucky“ gegeben und ich denke, der Name passt“, so der Polizeibeamte. „Er ist auf jeden ein glücklicher Hund.“ | -3.2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The dog was brought to a local animal shelter and his rescuer has since been hailed as a hero. | Der Hund wurde in ein örtliches Tierheim gebracht und sein Retter wird seitdem als Held gefeiert. | Der Hund wurde in ein örtliches Tierheim gebracht und sein Retter wird seitdem als Held gefeiert. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | But Mr Puglia insists he was just doing his job. | Aber Herr Puglia besteht darauf, dass er nur seine Arbeit getan hat. | Aber Joseph Puglia besteht darauf, dass er nur seinen Job gemacht hat. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The officer added that if animal services cannot find the owner, some of his family members would be more than willing to give Lucky a home. | Der Beamte fügte hinzu, dass, wenn Tierdienste den Besitzer nicht finden können, einige seiner Familienmitglieder mehr als bereit wären, Lucky ein Zuhause zu geben. | Der Polizist sagte außerdem, dass einige in seiner Familie Lucky gerne ein Zuhause geben würden, falls das Tierheim den Besitzer nicht finden kann. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | After WeWork debacle, IPO market slams brakes on unprofitable companies | Nach WeWork-Debakel bremst IPO-Markt unrentable Unternehmen | Nach WeWork-Debakel drückt der IPO-Markt bei unprofitablen Unternehmen auf die Bremse | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | BOSTON (Reuters) - Companies making their debut on the U.S. stock market are getting a rough welcome, especially if they are losing money, casting a shadow over the calendar for initial public offerings for the rest of the year. | BOSTON (Reuters) – Unternehmen, die ihr Debüt an der US-Aktienmarkt bekommen einen groben Empfang, vor allem, wenn sie Geld verlieren, werfen einen Schatten auf den Kalender für erste öffentliche Angebote für den Rest des Jahres. | BOSTON (Reuters) - Unternehmen, die erstmals an der US-Börse notieren, werden auf dem US-Aktienmarkt nicht gerade freundlich aufgenommen, insbesondere wenn sie Geld verlieren, was für den Rest des Jahres einen Schatten auf den Zeitplan für Börsengänge wirft. | -4.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The surprise postponement of the WeWork IPO has underscored how confidence is eroding in the market both for companies looking to raise capital and investors. | Die überraschende Verschiebung des Börsengangs von WeWork hat unterstrichen, wie das Vertrauen in den Markt sowohl für Unternehmen, die Kapital aufnehmen wollen, als auch für Investoren erodiert. | Die überraschende Verschiebung des Börsengangs von WeWork hat unterstrichen, wie das Vertrauen in den Markt sowohl für Unternehmen, die auf Kapitalsuche sind, als auch für Investoren schwindet. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | A more discerning market for initial public offerings continued to punish Peloton Interactive Inc PTON.O on Friday, a day after it began trading, as shares of the fitness startup fell 4% to $24.74. The company is now trading 15% below its Wednesday IPO price. | Ein anspruchsvollerer Markt für Börsengänge bestrafte Peloton Interactive Inc. PTON.O am Freitag, einen Tag nach Handelsbeginn, weiterhin, da die Aktien des Fitness-Startups um 4 % auf 24,74 US-Dollar fielen.Das Unternehmen notiert nun 15 % unter seinem Börsengangskurs vom Mittwoch. | Ein zunehmend kritischerer Markt für Erstemissionen bestrafte Peloton Interactive Inc. (PTON) am Freitag, einen Tag nach Handelsbeginn, als die Aktien des Fitness-Startups um 4 % auf 24,74 US-Dollar fielen. Das Unternehmen notiert jetzt 15 % unter seinem Emissionspreis vom Mittwoch. | -1.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In the past, public market investors have typically expected companies to become profitable within 18 months or so of an IPO. This timeline has been relaxed with money managers eager to add businesses with fast-growing revenue to their portfolios. | In der Vergangenheit haben öffentliche Marktinvestoren in der Regel erwartet, dass Unternehmen innerhalb von etwa 18 Monaten nach einem Börsengang profitabel werden. Dieser Zeitplan wurde mit Geldmanagern gelockert, die bestrebt sind, Unternehmen mit schnell wachsenden Einnahmen in ihre Portfolios aufzunehmen. | In der Vergangenheit haben börsennotierte Investoren üblicherweise erwartet, dass Unternehmen innerhalb von etwa 18 Monaten nach einem Börsengang die Gewinnzone erreichen. Dieser Zeitrahmen wurde aufgelockert, da Geldmanager bestrebt sind, Unternehmen mit schnell wachsenden Umsätzen in ihr Portfolio aufzunehmen. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Recent deals, however, suggest an uncertain economic outlook is pushing investors to be more selective about the loss-making companies they are willing to back. | Jüngste Deals deuten jedoch darauf hin, dass ein unsicherer Wirtschaftsausblick Investoren dazu drängt, selektiver mit den verlustbringenden Unternehmen umzugehen, die sie zu unterstützen bereit sind. | Allerdings deuten die jüngsten Transaktionen darauf hin, dass eine unsichere Wirtschaftsprognose die Investoren zu einer selektiveren Auswahl der verlustbringenden Unternehmen drängt, die sie zu unterstützen bereit sind. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Peloton reported rapid top-line growth of 110% during the fiscal year that ended June 30. But the company also showed negative operating leverage, with operating expenses surging 147% over the prior year. | Peloton verzeichnete im Geschäftsjahr, das am 30. Juni endete, ein schnelles Umsatzwachstum von 110 %.Das Unternehmen wies aber auch einen negativen operativen Verschuldungsgrad auf, wobei die operativen Aufwendungen im Vergleich zum Vorjahr um 147 % stiegen. | Peloton meldete für das am 30. Juni zu Ende gegangene Geschäftsjahr ein rasantes Umsatzwachstum von 110 %. Das Unternehmen wies jedoch auch einen negativen operativen Leverage auf, wobei die Betriebsausgaben im Vergleich zum Vorjahr um 147 % gestiegen sind. | -1.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Loss-making teeth-alignment company SmileDirectClub SDC.O earlier this month became the first U.S. IPO in three years to price above its target range and close down on its first trading day, according to research firm Renaissance Capital. | Nach Angaben des Forschungsunternehmens Renaissance Capital war SmileDirectClub SDC.O Anfang dieses Monats der erste US-IPO seit drei Jahren, der über seinem Zielband notierte und an seinem ersten Handelstag schloss. | Das defizitäre Zahnkorrektur-Unternehmen SmileDirectClub (SDC) legte Anfang dieses Monats den ersten US- Börsengang seit drei Jahren aufs Parkett, der nach Angaben des Marktforschungsunternehmens Renaissance Capital über seinem Zielpreis lag und an seinem ersten Handelstag geschlossen wurde. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The average IPO return in 2019 is now about 9%, down from more than 30% at the end of June and more than 18% about two weeks ago. | Die durchschnittliche IPO-Rendite im Jahr 2019 liegt nun bei etwa 9 %, nach mehr als 30 % Ende Juni und mehr als 18 % vor etwa zwei Wochen. | Die durchschnittliche Emissionsrendite im Jahr 2019 liegt jetzt bei etwa 9 %, gegenüber mehr als 30 % Ende Juni und mehr als 18 % vor etwa zwei Wochen. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In the United States, much of the attention in the third quarter has focused on a deal that failed to come to fruition - the planned IPO of WeWork parent We Company. | In den Vereinigten Staaten konzentrierte sich ein Großteil der Aufmerksamkeit im dritten Quartal auf einen Deal, der nicht zustande kam – den geplanten Börsengang der WeWork-Muttergesellschaft We Company. | In den USA konzentrierte sich ein Großteil der Aufmerksamkeit im dritten Quartal auf einen Deal, der nicht zustande kam - den geplanten Börsengang von We Company, der Muttergesellschaft von WeWork. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Having aimed to launch its IPO earlier in September, the company postponed plans to list until later in 2019, before replacing its chief executive officer and saying it was reviewing its timetable to go public. | Nachdem das Unternehmen beabsichtigt hatte, seinen Börsengang Anfang September zu starten, verschob es Pläne für eine Börsennotierung auf später im Jahr 2019, bevor es seinen Chief Executive Officer ersetzte und sagte, es überprüfe seinen Zeitplan, um an die Börse zu gehen. | Nachdem das Unternehmen beabsichtigte, seinen Börsengang Anfang September zu lancieren, verlegte es seine Börseneinführungspläne auf später im Jahr 2019, bevor es dann seinen Chief Executive Officer austauschte und erklärte, dass es den Zeitplan für den Börsengang noch einmal überprüfen wolle. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Endeavor Group Holdings (EDR.N), an entertainment and talent agency company backed by Hollywood power broker Ari Emanuel with a track record of losses, made a last-minute decision to abandon its IPO due to the tough market conditions. Taking a lesson from the struggles earlier in 2019 of ride-hailing companies Uber Technologies (UBER.N) and Lyft Inc (LYFT.O), which have no stated timetable for becoming profitable, investors have started to push back on companies with a history of steep losses. "It will be a dialogue among bankers and boards and senior management teams where they say, "these were isolated and not comparable," or say "we have a sentiment shift and we need to be more conservative and use a different strategy,"" said David Ethridge, U.S. IPO services leader at audit firm PwC. The market was more receptive to lesser-known names such as cyber security company Ping Identity PING.N and cloud monitoring company Datadog Inc DDOG.O. Both companies have reported more modest losses and rely on selling to companies rather than to consumers. | Endeavor Group Holdings (EDR.N), ein Unterhaltungs- und Talentagentur-Unternehmen, das vom Hollywood-Machtmakler Ari Emanuel mit einer Erfolgsbilanz von Verlusten unterstützt wird, traf in letzter Minute eine Entscheidung, seinen Börsengang aufgrund der harten Marktbedingungen aufzugeben. Aus den Kämpfen früher im Jahr 2019 der Ride-Hailing-Unternehmen Uber Technologies (UBER.N) und Lyft Inc (LYFT.O), die keinen festgelegten Zeitplan haben, um profitabel zu werden, haben Investoren begonnen, auf Unternehmen mit einer steilen Geschichte zurückzudrängen. | Endeavor Group Holdings (EDR), ein Unterhaltungs- und Talentagentur-Unternehmen, das vom Hollywood-Powerbroker Ari Emanuel trotz einer langen Reihe von Verlusten unterstützt wird, traf in letzter Minute die Entscheidung, den Börsengang aufgrund der schwierigen Marktbedingungen auszusetzen. Investoren haben ihre Lektion aus den Problemen gelernt, mit denen Anfang 2019 das Ride-Hailing-Unternehmen Uber Technologies (UBER) und Lyft Inc. (LYFT) zu kämpfen hatten, die keinen Zeitplan für ihre Rentabilität angegeben haben, und sie haben begonnen, Unternehmen mit einer Geschichte erheblicher Verluste zurückzudrängen. „Es kommt zu einem Dialog zwischen Bankern, Vorständen und Führungskräften, bei dem es entweder heißt, „sie waren isoliert und nicht vergleichbar“, oder es heißt, „wir haben einen Stimmungsumschwung und wir müssen konservativer sein und eine andere Strategie wählen“, so David Ethridge, Leiter der U. S. IPO-Services bei der Wirtschaftsprüfungsgesellschaft PwC. Der Markt war empfänglicher für weniger bekannte Namen wie das Cybersicherheitsunternehmen Ping Identity (PING) und das Cloud-Überwachungsunternehmen Datadog Inc. (DDOG). Beide Unternehmen haben eher bescheidene Verluste gemeldet und setzen auf den Verkauf an Unternehmen statt an Verbraucher. | -12 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Jonathan Van Ness Just Hung Out With Nancy Pelosi And They've Got A Plan | Jonathan Van Ness hat sich einfach mit Nancy Pelosi abgefunden und sie haben einen Plan | Jonathan Van Ness und Nancy Pelosi haben jetzt zusammen einen Plan geschmiedet | -5.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Queer Eye" star Jonathan Van Ness strutted his stuff on Capitol Hill on Thursday, joining forces with House Speaker Nancy Pelosi (D-Calif.) to discuss the Equality Act. | „Queer Eye“-Star Jonathan Van Ness stolzierte am Donnerstag auf dem Capitol Hill und diskutierte gemeinsam mit der Sprecherin des Repräsentantenhauses Nancy Pelosi (D-Calif.) über den Equality Act. | Der „Queer Eye“-Star Jonathan Van Ness machte sich am Donnerstag im Kapitol stark und diskutierte mit der Parlamentspräsidentin Nancy Pelosi (D-Calif.) über das Gleichstellungsgesetz. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Equality Act would extend nondiscrimination protections to LGBTQ individuals in credit, education, employment, housing, federal financial assistance, jury service and public accommodations. | Das Gleichstellungsgesetz würde den Nichtdiskriminierungsschutz auf LGBTQ-Personen in den Bereichen Kredit, Bildung, Beschäftigung, Wohnen, Bundesfinanzhilfe, Jury-Service und öffentliche Unterkünfte ausweiten. | Das Gleichstellungsgesetz würde den Nichtdiskriminierungsschutz auf LGBTQ-Personen in den Bereichen Kredit, Bildung, Beschäftigung, Wohnen, finanzielle Unterstützung des Bundes, Geschworenendienst und öffentliche Unterkünfte ausweiten. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The bill would amend the Civil Rights Act of 1964 to include sexual orientation and gender identity to the list of already protected classes. | Das Gesetz würde den Civil Rights Act von 1964 ändern, um sexuelle Orientierung und Geschlechtsidentität in die Liste der bereits geschützten Klassen aufzunehmen. | Der Gesetzentwurf würde das Bürgerrechtsgesetz von 1964 ergänzen, indem die sexuelle Orientierung und die geschlechtliche Identität in die Liste der bereits geschützten Gesellschaftsklassen mitaufgenommen würden. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Van Ness, who recently publicly came out as HIV positive, first shared a video of himself cat-walking in the Capitol, explaining in his caption that he'd met with the House speaker to talk Equality Act, living with HIV and access to PrEP (an HIV preventative medication): | Van Ness, der sich kürzlich öffentlich als HIV-positiv outete, teilte zuerst ein Video von sich selbst beim Laufen im Kapitol und erklärte in seiner Bildunterschrift, dass er sich mit dem Sprecher des Repräsentantenhauses getroffen habe, um über den Equality Act, das Leben mit HIV und den Zugang zu PrEP (einem HIV-Präventivmedikament) zu sprechen: | Van Ness, der vor kurzem seine HIV-Infizierung der Öffentlichkeit bekannt gab, zeigte zunächst ein Video, in dem er durch das Kapitol schlendert, und dabei in seiner Bildunterschrift erklärt, dass er sich mit dem Sprecher des Repräsentantenhauses getroffen hätte, um über das Gleichstellungsgesetz, das Leben mit HIV und den Zugang zu PrEP (einem HIV-Präventionsmittel) zu sprechen: | -2.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | He then shared a longer post picturing the two of them arm in arm, urging his followers to stand up to Senate Majority Leader Mitch McConnell (R-Ky.) and apply pressure to GOP senators to bring the Equality Act up for a Senate vote: | Dann teilte er einen längeren Post, in dem er die beiden Arm in Arm darstellte, und forderte seine Anhänger auf, sich gegen den Mehrheitsführer des Senats, Mitch McConnell (R-Ky.), zu stellen und Druck auf die Senatoren der GOP auszuüben, um das Gleichstellungsgesetz zur Abstimmung im Senat zu bringen: | Im Anschluss daran teilt er einen längeren Post, welcher beide Arm in Arm zeigt, welcher seine Followers dazu motivieren soll, sich gegen den Mehrheitsführer des Senats, Mitch McConnell (R-Ky.) auszusprechen und damit Druck auf die GOP-Senatoren auszuüben, um den Senat zur Abstimmung über das Gleichstellungsgesetz zu bringen: | -1.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Pelosi introduced the Equality Act on March 13. The House passed the legislation in May. It has not yet been brought to the Senate floor. | Pelosi führte das Gleichstellungsgesetz am 13. März ein. Das Repräsentantenhaus verabschiedete das Gesetz im Mai. Es wurde noch nicht in den Senat eingebracht. | Pelosi stellte das Gleichstellungsgesetz am 13. März vor. Das Abgeordnetenhaus erklärte es im Mai für rechtskräftig. Fehlt noch seine Verabschiedung durch den Senat. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | In August, the Trump administration asked the Supreme Court to essentially legalize anti-gay discrimination in the workplace, arguing in an amicus brief that the federal laws on employer discrimination in the Civil Rights Act of 1964 were not intended to protect individuals from being fired based on their sexual orientation. | Im August forderte die Trump-Regierung den Obersten Gerichtshof auf, die Diskriminierung von Homosexuellen am Arbeitsplatz grundsätzlich zu legalisieren, und argumentierte in einem amicus brief, dass die Bundesgesetze zur Diskriminierung von Arbeitgebern im Civil Rights Act von 1964 nicht dazu gedacht seien, Einzelpersonen vor Entlassung aufgrund ihrer sexuellen Orientierung zu schützen. | Im August ersuchte die Parteiverwaltung von Trump den Obersten Gerichtshof, die Diskriminierung von Schwulen am Arbeitsplatz im Wesentlichen zu legalisieren, und argumentierte in einem Amicusbrief dazu, dass die Bundesgesetze zur Diskriminierung von Arbeitgebern im Bürgerrechtsgesetz von 1964 nicht dazu gedacht seien, Einzelpersonen vor einer Entlassung aufgrund ihrer sexuellen Orientierung zu schützen. | -2.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Pelosi met earlier this year with Van Ness and three of his "Queer Eye" co-stars as well as Rep. Alexandria Ocasio-Cortez (D-N.Y.), to talk policy and promote the bill. | Pelosi traf sich Anfang des Jahres mit Van Ness und drei seiner „Queer Eye“-Co-Stars sowie Rep. Alexandria Ocasio-Cortez (D-N.Y.), um über Politik zu sprechen und das Gesetz zu fördern. | Pelosi traf sich zu Anfang diesen Jahres mit Van Ness und drei seiner „Queer Eye“-Starkollegen sowie mit der Abgeordneten Alexandria Ocasio-Cortez (D-N.Y.), um über Politik zu sprechen und den Gesetzesentwurf voranzutreiben. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | On Thursday, Pelosi shared her own image of herself and Van Ness warmly holding hands on a balcony, thanking him for bringing his voice to the fight: | Am Donnerstag teilte Pelosi ihr eigenes Bild von sich und Van Ness, der sich auf einem Balkon warm an den Händen hielt, und dankte ihm dafür, dass er seine Stimme in den Kampf gebracht hatte: | Am Donnerstag teilte Pelosi ein Bild von sich und Van Ness Hand in Hand auf einem Balkon, auf dem sie ihm dafür dankt, dass er seine Stimme in den Kampf mit eingebracht hat. | -4.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | David Attenborough working on new documentary about animals and colour | David Attenborough arbeitet an neuem Dokumentarfilm über Tiere und Farbe | David Attenborough arbeitet an einem neuen Dokumentarfilm über Tiere und Farbe | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | David Attenborough is 93-years-old but the iconic nature guru is not slowing down just yet. | David Attenborough ist 93 Jahre alt, aber der ikonische Naturguru lässt noch nicht nach. | Trotz seiner stolzen 93 Jahre, ist der legendäre Natur-Guru David Attenborough immer noch voll dabei. | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | No, after the success of his groundbreaking Netflix documentary Our Planet, the much loved star is set to return with another series: Life In Colour. | Nein, nach dem Erfolg seiner bahnbrechenden Netflix-Dokumentation Our Planet kehrt der heiß geliebte Star mit einer weiteren Serie zurück: Life In Colour. | Nach dem Erfolg seiner bahnbrechenden Netflix-Dokumentation Our Planet wartet der beliebte Filmproduzent mit einer weiteren Serie auf: ihr Titel – Life in Colour, Leben in Farbe. | -2.033333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | This time, the father-of-two will look at how animals use colour in their lives through high-tech cameras that were built especially for the programme. | Diesmal wird sich der zweifache Vater mit Hightech-Kameras, die eigens für das Programm gebaut wurden, damit beschäftigen, wie Tiere Farbe in ihrem Leben nutzen. | Diesmal möchte der zweifache Familienvater mit Hilfe von Hightech-Kameras, die speziell für die Sendung hergestellt wurden, untersuchen, wie Tiere Farbe in ihrem Leben nutzen. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The BBC have revealed that the star aims to show "a world of colour normally invisible to human eyes" - and it sounds truly fascinating. | Die BBC hat enthüllt, dass der Star darauf abzielt, „eine Welt der Farbe zu zeigen, die normalerweise für menschliche Augen unsichtbar ist“ – und es klingt wirklich faszinierend. | Die BBC verriet, dass Attenborough „Einblick in eine Welt der Farben gewährt, die für das menschliche Auge normalerweise unsichtbar bleibt“ – faszinierend, oder? | -0.366667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | However, despite fans being eager for the upcoming release, it seems we all need to sit tight as it won't be dropping on our screens until 2021. | Doch trotz der Fans, die gespannt auf die kommende Veröffentlichung sind, scheint es, dass wir alle eng sitzen müssen, da sie erst 2021 auf unsere Bildschirme fallen wird. | Selbst wenn seine Fans die bevorstehende Ausstrahlung der Serie kaum erwarten können, bleibt Geduld angesagt, da diese erst für 2021 angekündigt wurde. | -3.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | But we're sure it'll be worth the wait. | Aber wir sind sicher, dass es das Warten wert sein wird. | Aber wir können sicher sein, dass sich das Warten auszahlt. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Earlier this month, David was presented with the TV Choice Lifetime Achievement Award, at the prestigious ceremony in London. | Anfang dieses Monats wurde David bei der prestigeträchtigen Zeremonie in London mit dem TV Choice Lifetime Achievement Award ausgezeichnet. | Anfang dieses Monats wurde der Star-Filmemacher bei einer prestigeträchtigen Zeremonie in London mit dem TV Choice Lifetime Achievement Award ausgezeichnet. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The national treasure has entertained millions over his career, which has so far spanned 60 years. | Der Nationalschatz hat im Laufe seiner Karriere, die sich bisher über 60 Jahre erstreckte, Millionen von Menschen unterhalten. | Im Laufe seiner Karriere, die bereits mehr als 60 Jahre zählt, hat Attenborough Millionen von Menschen unterhalten und gleichzeitig kulturell bereichert. | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | When collecting his gong, the reporter enthused: "Indeed. What I do isn't always entertaining, and sometimes people hear things they don't like! | Beim Sammeln seines Gongs schwärmte der Reporter: "In der Tat. Was ich tue, ist nicht immer unterhaltsam, und manchmal hören die Leute Dinge, die sie nicht mögen! | Als er seinen Gong abholen kam, kam selbst der Reporter ins Schwärmen: „Schon richtig. Was ich tue, ist nicht immer unterhaltsam, und manchmal hören Leute die Dinge auch nur ungern. | -2.833333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "But this is an honour and a great pleasure." | „Aber das ist eine Ehre und eine große Freude.“ | „Aber das ist mir eine Ehre und große Freude.“ | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | TV Choice said of the winner: "Still working, learning and making programmes Sir David Attenborough isn't just a British hero, he's a global icon." | TV Choice sagte über den Gewinner: „Immer noch arbeiten, lernen und Programme machen Sir David Attenborough ist nicht nur ein britischer Held, er ist eine globale Ikone.“ | TV Choice über den Gewinner: „Sir David Attenborough arbeitet, lernt und produziert weiter Sendungen - er ist nicht nur in Großbritannien ein Held, sondern eine weltweite Legende.“ | -0.7 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | This week, David was celebrated once again as a polar research ship was named after him. | Diese Woche wurde David erneut gefeiert, als ein Polarforschungsschiff nach ihm benannt wurde. | Diese Woche wurde der Starproduzent erneut gefeiert, indem ein Polarforschungsschiff nach ihm benannt wurde. | -0 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The star joined both Prince William and Kate for the naming ceremony in Cammell Laird shipyard in Birkenhead, Merseyside. | Der Star nahm gemeinsam mit Prinz William und Kate an der Namensgebungszeremonie in der Cammell Laird Werft in Birkenhead, Merseyside, teil. | Dazu schloss er sich sowohl Prinz William als auch Kate zur Taufzeremonie in der Cammell Laird-Werft in Birkenhead, Merseyside, an. | -0.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | He said: "It's no news to any of you that the world is facing great, great problems and the most aware of that are the young people of today, who will inherit this world. | Er sagte: "Es ist für niemanden von euch eine Neuigkeit, dass die Welt vor großen, großen Problemen steht und dass die jungen Menschen von heute, die diese Welt erben werden, sich dessen am meisten bewusst sind. | Er sagte: „Es ist für niemanden von Ihnen neu, dass die Welt mit schwerwiegenden Problemen zu kämpfen hat, und am bewusstesten ist dies der jüngeren Generation, denjenigen, die später einmal diese Welt erben werden. | -0.5 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "Great problems require great research and facts in order to solve them. | „Große Probleme erfordern große Recherchen und Fakten, um sie zu lösen. | „Große Probleme erfordern jede Menge Forschung und Fakten, um sie eines Tages lösen zu können. | -0.733333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | "That's what this astonishing ship will be here to do, to find out the facts and find the science with which to deal with problems that are facing the world today and will increasingly do so tomorrow." | „Das ist es, was dieses erstaunliche Schiff hier tun wird, um die Fakten herauszufinden und die Wissenschaft zu finden, mit der man mit Problemen umgehen kann, mit denen die Welt heute konfrontiert ist und dies morgen zunehmend tun wird.“ | „Dieses großartige Schiff wird uns helfen, jenen Fakten auf die Spur zu kommen, um mit ihnen die Wissenschaft zu bereichern, die sich damit befasst, auf die Probleme, die sich unserer Welt heute und morgen noch viel mehr stellen werden, Antworten zu finden.“ | -1.333333 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Life In Colour is expected to air on BBC Two in 2021, while it's said Netflix will retain global rights. | Life In Colour wird voraussichtlich 2021 auf BBC Two ausgestrahlt, während Netflix die globalen Rechte behalten wird. | „Life In Colour“ soll voraussichtlich 2021 auf BBC Two auf Sendung gehen, während Netflix die weltweiten Rechte behalten soll. | -0.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Don't use my wife's name to score points, says husband of murdered MP Jo Cox | Verwenden Sie nicht den Namen meiner Frau, um zu punkten, sagt Ehemann der ermordeten MP Jo Cox | „Nutzt nicht den Namen meiner Frau, um Pluspunkte zu sammeln“, sagt der Ehemann der ermordeten Abgeordneten Jo Cox | -1 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The husband of Jo Cox said his wife's name must not be used to score political points after Jeremy Corbyn last night posted footage of the murdered MP to criticise Boris Johnson. | Der Ehemann von Jo Cox sagte, der Name seiner Frau dürfe nicht verwendet werden, um politische Punkte zu erzielen, nachdem Jeremy Corbyn gestern Abend Aufnahmen des ermordeten Abgeordneten veröffentlicht hatte, um Boris Johnson zu kritisieren. | Der Ehemann von Jo Cox sagte, dass der Name seiner Frau nicht benutzt werden dürfe, um politische Pluspunkte zu sammeln, nachdem Jeremy Corbyn gestern Abend ein Video der ermordeten Abgeordneten veröffentlichte, um Boris Johnson zu kritisieren. | -4 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | The Labour leader's film featured clips of Mrs Cox and a vigil held after her death, with the caption: "Boris Johnson does not care about violence on our streets." | Der Film des Labour-Chefs zeigte Ausschnitte von Frau Cox und eine Mahnwache, die nach ihrem Tod abgehalten wurde, mit der Überschrift: „Boris Johnson kümmert sich nicht um Gewalt auf unseren Straßen.“ | In dem Film des Labour-Parteichefs waren Ausschnitte von Jo Cox und der Mahnwache nach ihrem Tod zu sehen, dazu folgender Text: „Boris Johnson ist die Gewalt auf unseren Straßen egal.“ | -2 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
en-de | Critics said Mr Corbyn was using her murder to score "cheap political points" while her husband Brendan Cox said the Labour leader was "wrong" to infer hateful language was a "simple party political issue." | Kritiker sagten, Corbyn nutze ihren Mord, um „billige politische Punkte“ zu erzielen, während ihr Ehemann Brendan Cox sagte, der Labour-Chef sei „falsch“, um daraus zu schließen, dass hasserfüllte Sprache ein „einfaches parteipolitisches Thema“ sei. | Kritiker werfen ein, dass Corbyn den Mord nutzte, um „auf billige Weise politische Punkte“ abzustauben, während ihr Ehemann Brendan Cox sagte, dass der Parteichef „falsch“ damit lag zu sagen, dass Hassrede ein „einfaches parteipolitisches Thema“ sei. | -1.666667 | eTranslation.737 | 3 | news | 2,020 |
Subsets and Splits