filepath
string | file_id
string | text
string | word_count
int64 | character_count
int64 | root_directory
string | collection
string |
---|---|---|---|---|---|---|
WTO_1/259801_2019_TBT_PER_19_7158_01_s.pdf | 259801_2019_TBT_PER_19_7158_01_s | NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 2014
Servicio Nacional de Metrología - INDECOPI
Calle de La Prosa 104, San Borja (Lima 41) Apartado 145 Lima, Perú
Termómetros eléctricos clínicos con dispositivo de máxima
Clinical electrical thermometers with maximum device
EQV. R.I. OIML R 115:1995 Clinical elect rical thermometers with maximum device
2014-12-29
1ª Edición
R. N° 004-2014-INDECOPI/SNM. Publicada el 2014-12-29 Precio basado en 38 páginas
I.C.S.: 11.040.55 Descriptores: Termómetros eléctricos clínicos con dispositivo de máxima, verificación
ÍNDICE
Página
ÍNDICE i
PREFACIO ii
1. Objeto y campo de aplicación 1 2. Terminología 2 3. Descripción del instrumento 2 4. Requisitos metrológicos 3 5. Requisitos técnicos 5 6. Instrucciones prácticas 8 7. Controles metrológicos 10 BIBLIOGRAFÍA 17 ANEXO A Establecimiento de temperaturas de refere ncia y determinación de
errores máximos permisibles 18 ANEXO B Breve descripción de los ensayos de funcionamiento del instrumento 21
ANEXO C Formato de informe de ensayo 26 ANEXO D Modelo de certifica do de aprobación de modelo 32
ANEXO E Planes estadísticos de muestreo 33 ANEXO F Ensayo de resistencia al a gua de termómetros completos 35
ANEXO G Ensayo clínico del tiempo de respuesta 37
---oooOooo---
i PREFACIO
A. Reseña histórica
A.1 El Servicio Nacional de Metrol ogía del INDECOPI ha adoptado la
Recomendación Internacional OIML R 115:1995 C linical electrical thermometers with
maximum device, obteniendo la Norma Metrológica Peruana NMP 020:2014 Termómetros eléctricos clínicos con dispositivo de máxima, con algunas pocas adaptaciones.
A.2 La presente Norma Metrológica Peruan a presenta cambios editoriales referidos
principalmente a terminología empleada propia del idioma español y ha sido estructurada
de acuerdo a las Guías Peruanas GP 001:1995 y GP 002:1995.
---oooOooo---
ii
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 1 de 38
TERMÓMETROS ELÉCTRICOS CLÍNICOS CON
DISPOSITIVO DE MÁXIMA
1. Objeto y campo de aplicación
1.1 Esta Norma especifica los requisitos metrológicos y técnicos para termómetros
eléctricos clínicos con dispositivo de máxima. Tales instrumentos son diseñados para medir la
temperatura del cuerpo humano o animal. En ello s se indica la temperatura máxima luego de
alcanzar el estado estacionario o la temperatur a predecida después de un tiempo específico
acorde con el diseño del instrumento. Hasta que llegue a indicar la temperatura máxima el
termómetro puede indicar las temperaturas instantáneas. 1.2 El intervalo de medición de temperatura c línica debe cubrir al menos desde
35,5 °C hasta 42 °C el cual es consistente con la NMP 018 2013 Termómetros clínicos (de
nercurio en vidrio con dispositivo de máxima) . Esta Norma cubre dos clases de exactitud;
clase I y clase II. 1.3 Esta de Norma se aplica a los instrument os que funcionan a baterías los cuales
proporcionan una indicación di gital de la temperatura.
1.4 Los termómetros eléctricos digitales diseñados para medir la temperatura de la piel no están comprendidos por esta Norma. 1.5 Esta Norma no excluye el uso de al gún dispositivo de contacto fundamentado
en otros principios de medición que cumpla con estándares equiva lentes de funcionamiento en
la determinación de la temperatura corporal máxima a intervalos de tiempo especificados.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 2 de 38
2. Terminología
2.1 Un termómetro eléctric o clínico, regulado por la presente Norma; es un
termómetro de contacto, compuesto de una sonda y una unidad indicadora, y que esta diseñado
para medir la temperatura de un cuerpo humano o animal.
2.2 Una sonda de temperatura es el com ponente de un termómetro del cual una
parte se aplica a una cavidad o tejido del cuerpo con lo cual se establece el equilibrio
térmico. Cuenta con un sensor de temper atura con partes asociadas, incluyendo
revestimientos, sellos, cables internos y conector del enchufe, según sea propiado.
Notas: (1) Una cavidad o tejido del cuerpo puede ser la boca (sublingual), el recto o la axila.
(2) La parte de la sonda en contacto con una cavidad o corporal tejido se denomina
parte aplicada.
2.3 Una unidad indicadora es el componente de un termómetro que procesa la señal
de salida del sensor de temperatur a y muestra la temperatura medida.
2.4 Un dispositivo de máxima es el componente de un termómetro que controla
durante un determinado tiempo la temperatura medida por una sonda en contacto con una
cavidad o tejido corporal, después de lo cual indica la temperatura máxima y mantiene la
indicación hasta que el usuario reinicie.
2.5 Un termómetro eléctrico clínico de predic ción calcula la temperatura máxima
de una sonda en contacto con una cavidad o teji do corporal, sin esperar, a que el equilibrio
térmico se produzca, utilizando los datos de tr ansferencia de calor y un algoritmo matemático.
3. Descripción del instrumento
3.1 Un termómetro completo consiste de una sonda de temperatura conectado a una
unidad indicadora.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 3 de 38
3.2 El instrumento puede ser de uno de los siguientes tipos:
- una sonda de temperatura intercambiab le conectada a una unidad indicadora
que es compatible con las características de la sonda, o
- una sonda de temperatura y una uni dad indicadora conectada en forma
permanente.
4. Requisitos metrológicos
4.1 Unidad de medida – intervalo de medición – resolución 4.1.1 La unidad de Temperatura debe ser el grado Celsius, cuyo símbolo es: °C
4.1.2 El intervalo de indica ción debe ser como míni mo de 35,5 °C a 42,0 °C.
Mayores intervalos de temperatura pueden ser s ub-divididos; sin embar go; el intervalo de
indicación de 35,5 °C a 42,0 °C debe ser continuo. 4.1.3 La resolución no debe exceder de:
- 0,01 °C para termómetros de clase I
- 0,1 °C para termómetros de clase II
4.2 Errores máximos permisibles 4.2.1 Los errores máximos permisibles bajo la s condiciones de referencia para el
intervalo de indicación de 32,0 °C a 42,0 °C para las dos clases de exactitud cubiertas; será de
la siguiente manera:
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 4 de 38
Clase de Exactitud Errores máximos permisibles (intervalo de 32,0 °C a 42,0 °C)
Termómetro
completo Unidad de indicación Sensor de temperatura
Clase I ± 0,15 °C ± 0,05 °C ± 0,1 °C
Clase II ± 0,2 °C ± 0,1 °C ± 0,1 °C
4.2.2 Fuera del intervalo de indicación de 32,0 °C a 42,0 °C, los errores máximos
permisibles serán el doble de lo s valores especificados en 4.2.1.
4.3 Condiciones de referencia Las condiciones de referencia para lo s requisitos de 4.2 son las siguientes:
- temperatura ambiente de 23 °C ± 5 °C
- humedad relativa de 50 % ± 20 %
- operación del equipo dentro del intervalo específico de tensión de la batería
(según condiciones de su ministros de energía)
4.4 Tiempo de respuesta El termómetro será enviado por el fabricante a un laboratorio de ensayo s para determinar su
tiempo de respuesta. La prueba se basará en el análisis de una muestra significativa de sujetos
humanos. La diferencia entre la temperatura calculada que se muestra y la co rrespondiente temperatura
medida en el equilibrio térmico de un termómetro calculador de predicción no excederá
0,2 °C.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 5 de 38
El Anexo G proporciona la de scripción de esta prueba.
5. Requerimientos técnicos
5.1 Sensor de temperatura 5.1.1 Para una sonda intercambiab le de tipo resistivo; el fabricante especificará la
máxima potencia que puede sumnistrarse al sens or por parte de la un idad indicadora; esta
potencia no causará una disipación de energía (I
2R) que dé lugar a un incremento de
temperatura mayor a 0,02 °C cuando la sonda esté su mergida en un baño de referencia a
37 °C ± 1 °C.
Notas: (1) Para una descripción del baño de agua de referencia; ver anexo A
(2) Una prueba para este requirimiento es solo para sondas intercambiables presentadas
para la aprobación de modelo sin una unidad indicadora específica. Cuando una sonda es enviada con una unidad indicadora, se aplica el requerimiento descrito en
5.2.1.
5.1.2 La estabilidad térmica de l sensor, después de una e xposición de 100 horas a
80 °C o de 300 horas a 55 °C, de berá ser tal que el requerimie nto para los errores máximos
permisibles especificados en 4.2 se cumpla. 5.1.3 El aislamiento eléctrico del sensor debe ser suficiente para prevenir un cambio
en la indicación de temperatura mayor que ± 0,02 °C cuando la sonda se sumerge en un
líquido eléctricamente conductor. Este aislamiento incluye el existente entre los cables
internos; el existente entre los alambres y la superficie de la sonda y el existente entre la
cubierta y las conexiones y tr ansiciones de protección.
5.1.4 La ubicación del sensor dentro de la sonda será tal que; cuando el sensor se sumerja a profundidades superiores a 50 mm desd e su extremo dentro de un baño termostático
a una temperatura de referencia dentro de un rango específico; la indicación de la temperatura
no varíe en más de 0,05 °C de lo indicado a una profundidad de 50 mm.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 6 de 38
5.1.5 La sonda será lo suficientemente fuerte como para resistir el esfuerzo mecánico
bajo condiciones normales de uso. 5.1.6 Si la sonda es intercambiable deberá tener ya sea un conector macho o un
conector eléctrico de desconexi ón rápida. La resistencia de contacto del conector o la
resistencia del aislamiento entre los circuitos de l conector o a la conexión a tierra no deben
causar una variación en la temper atura indicada mayor que 0,02 °C.
Nota: No se requiere que el con ector sea resistente al agua.
5.1.7 La sonda deberá cumplir con los requisitos para los errores máximos permisibles especificados en 4.2 cuando la parte aplicada haya sido sometida a los
procedimientos de desinfección y limpi eza especificados por el fabricante.
Notas: (1) Para termómetros compactos pe queños esto se aplica al instrumento completo.
(2) Los materiales de la sonda que vayan a estar en contacto con el cuerpo deben ser
seleccionados para que sean compa tibles con los teji dos del cuerpo.
5.1.8 La señal de salida de la sonda no de be variar en más de ± 0,05 °C de su
indicación cuando la temper atura del cable que la c onecta a la unidad indicadora varía en
20 °C. 5.2 Unidad Indicadora 5.2.1 Cuando el sensor de temp eratura sea del tipo resis tivo, la unidad indicadora
proverá una energía potencial lo suficienteme nte baja para que la energía disipada (I
2R) en la
sonda no cause un incremento en la indicación de la temperatura mayor que 0,01 °C cuando la
sonda es sumergida en un baño de agua de referencia dentro del rango de medición
especificado. 5.2.2 La unidad indicadora no debe indicar un valor de temperatura cuando se
conecte el cargador de baterías.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 7 de 38
5.2.3 La pantalla digital de la temperatura será de al menos 4 mm de altura o se
magnifican ópticamente con el fin de ap arecer por lo menos 4 mm de altura.
5.2.4 La unidad indicadora debe proporcionar una indicación clara o señal de aviso
cuando la temperatura medida esté fuera del intervalo de indicación específicado.
5.2.5 La unidad indicadora deberá incluir un dispositivo de autoverificación que
cumpla con los requisitos de 4.2. Este dispositivo, que puede ser manual o automático, debe
introducir una señal eléctrica predeterminada. Si hay alguna falla, ésta debe ser claramente
identificada.
Nota: Este dispositivo verifica únicamente el funcionamiento de la unidad indicadora y no
garantiza que la medición de temperatura sea correcta. Proporciona un medio para
detectar un funcionamiento incorrecto debido a un componente defectuoso u otra perturbación.
5.2.6 En el caso de un termómetro de pr edicción, la unidad indicadora debe
proporcionar un medio para visua lizar la temperatura medida de spués de haber alcanzado el
equilibrio térmico. 5.3 Termómetro completo Nota: La temperatura de referencia es la te mperatura indicada (antes del ensayo o antes y
después del ensayo, según corresponda) por la s onda de temperatura sumergido en el baño de
agua de referencia de acuer do con el Anexo A.1.1, mantenie ndo la temperatura constante
dentro del intervalo de indicac ión de trabajo del termómetro.
5.3.1 El termómetro debe proporcionar una i ndicación clara o una señal de alarma
cuando la tensión de la batería se encuentre fu era de los límites especificados, y debe cumplir
con los requisitos especificados en 4.2 cuando la tensión se encu entra dentro de estos límites.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 8 de 38
5.3.2 La temperatura indicada no debe variar en más de ± 0,1 °C con respecto a la
temperatura de referencia cuando la temperatura de la cubierta del termómetro varía de 10 °C
a 40 °C. 5.3.3 La temperatura indicada no debe variar en más de ± 0,1 °C con respecto a la
temperatura de referencia después de un choque térmico producido por un cambio brusco de
temperatura desde – 5 °C hasta + 50 °C. 5.3.4 La temperatura indicada no deberá variar en más de ± 0,1 °C de la temperatura
de referencia después de un almacenamiento de 24 horas a -20 °C ± 2°C y a 60 °C ± 2 °C. 5.3.5 La temperatura indicada no deberá varias en más de ± 0,1 °C de la temperatura
de referencia luego del almacenamiento a una humedad relativa de 91 % a 95 % y a una
temperatura constante dentro de ± 2 °C en el rango de 20 °C a 32 °C.
5.3.6 La temperatura indicada no deberá variar en más de ± 0,3 °C de la temperatura
de referencia durante una exposic ión a un campo electro magnético de frecuencia entre
150 kHz y 500 MHz y con intensidad de campo de 10 V/m.
5.3.7 La temperatura indicada no deberá variar en más de ± 0,1 °C de la temperatura
de referencia luego de caer sobr e una superficie fuerte de una altura desde 1 m desde tres
orientaciones diferentes. 5.3.8 Los termómetros completos pequeños y compactos deben ser resistentes al
agua.
6. Instrucciones prácticas
6.1 Los fabricantes deben de propor cionar un manual de operación; o de
instrucciones para el correcto uso del term ómetro; incluyendo la siguiente información:
- descripción de los usos apropiados y los medios de aplicación apropiados,
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 9 de 38
- identificación del intervalo de indicac ión de temperatura especificada del
termómetro completo; tomando en cuenta ; si es aplicable; el intervalo de
indicación especificado ta nto de la sonda como de la unidad indicadora,
- instrucciones y cuidados para la limpieza y desinfección del termómetro
completo o de las sondas intercambiables,
- identificación de los componentes y pi ezas intercambiables adecuadas tales
como las sondas y baterías; incluyendo la tensión nominal; si es aplicable,
- tiempo mínimo para que alcance el equilibrio térmico,
- descripción de la transici ón desde el modo de predicción de la temperatura de
medición al modo de medici ón de la temperatura real,
- instrucciones del disposi tivo de autoverificación,
- información sobre las correctas c ondiciones ambientales de uso;
almacenamiento y transporte del termómetro.
6.2 La información específica debe ser proporcionada por el fabricante; previa
solicitud; con respecto a las posibles deficienci as en el rendimiento debido a las siguientes
condiciones:
- estar fuera del intervalo prescrito para las condiciones ambientales de
temperatura y humedad,
- después de un golpe mecánico accidental.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 10 de 38
7 C ontroles metrológicos
Nota: Los ensayos deben ser realizados por labo ratorios de verificación o ensayo reconocidos
por el Sistema de Certificación de OIML o para otros propósitos de acuerdo a las
regulaciones de los países involucrados.
7.1 Aprobación de modelo
7.1.1 Los fabricantes deben proporciona r la siguiente información:
- ubicación del sensor desde la punta de la sonda,
- descripción y principios de me dición del termómetro completo,
- descripción de los principios eléctr icos y de cualquier equipo necesario
suministrado,
- descripción de la prueba de au toverificación del dispositivo,
- intervalo de trabajo espe cificado de la batería,
- alcances de medición nominal y es pecificado de la temperatura,
- valores nominales de los datos de cal ibración para un tipo de sonda de
temperatura, según corresponda,
- cuidados de limpieza y desinfección del termómetro completo o de las sondas
de temperatura, según sea apropiado, in cluyendo los resultados de las pruebas
especificadas en B.3,
- indicación en el instrumento si el valor mostrado ha sido calculado,
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 11 de 38
- resultados de los ensayos,
- resultados de la prueba clínica del tiempo de respuesta (4.4 y Anexo G); y
- manual de operación y/o instrucciones de uso (ver la sección 6).
7.1.2 Los termómetros deben ser sometidos a las siguientes pruebas
Nota: En el Anexo A, se proporcionan lo s requisitos para el baño de agua de
referencia y la prueba para los errores máximos permisibles. En las secciones 4 y 5, se
proporcionan los requisitos pa ra el rendimiento del inst rumento y sus componentes
principales. De ser requerido, una descripción adicional de las pruebas son proporcionadas en
el Anexo B. Mayores detalles de las prueba s son descritas en el Documento Internacional
OIML D11 Requisitos generales para los inst rumentos de medición electrónicos .
Sonda
- errores máximos permisibles (4.2 y A.2.21)
- estabilidad térmica a largo plazo (5.12)
- aislamiento eléctrico y resist encia al agua (5.13 y B.2)
- localización del sensor (5.1.4)
- estrés mecánico (5.1.5)
- resistencia de contacto eléct rico del conector (5.1.6)
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 12 de 38
- limpieza y desinfección (5.1.7 y B.3)
- estabilidad con cambios de temperatura del cable (5.1.8)
Unidad indicadora
- errores máximos permisibles (4.2 y A)
- potencia suministrada a la sonda (5.2.1 y B.1)
- indicación cuando se conecta un ca rgador de batería (5.2.2 y B.4)
- pantalla del dispositivo de indicación digital (5.2.3)
- indicación si el termómetro está fuera del intervalo de indicación
especificado (5.2.4)
- dispositivo de autoverificación (5.2.5)
- pantalla del termómetro de predicción (5.2.6)
Termómetro completo
- errores máximos permisibles (4.2 y Anexo A)
- indicación de batería baja (5.3.1 y B.4)
- temperatura ambiente (5.3.3 y B.5)
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 13 de 38
- choque térmico (5.3.3 y B.6)
- temperaturas de almacenamiento (5.3.4)
- humedad (5.3.5 y B.7)
- interferencias por radiciones electromagnéticas (5.3.5 y B.8)
- estrés mecánico (5.3.7 y B.9)
- resistencia al agua para los te rmómetros compactos de pequeñas
dimensiones (5.3.8 y Anexo F)
7.1.3 Para las sondas intercambiables sin una unidad indicadora presentadas para la
aprobación de modelo, se deben realizar todos los ensayos i ndicados en 7.1.2 para las sondas
con las siguientes pruebas complementarias:
- errores máximos permisibles (4.2 y Anexo A)
- potencia máxima suministrada por una unidad indicadora en conformidad con
los requisitos de disipación de energía (5.1.1 y B.1).
7.1.4 Se debe elaborar un informe de los resu ltados de las prueba s especificados en
7.1.2 y 7.1.3, el cual debe contener al menos la información defini da en el formato de informe
de prueba proporcionado en el An exo C. Se debe informar al fa bricante de cu alquier tipo de
falla durante las pruebas.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 14 de 38
7.2 Marcas y etiquetas
7.2.1 Los fabricantes deben proveer un espaci o para la colocación de marcas y
etiquetas. 7.2.2 Los fabricantes deben colocar en el termómetro o en la unidad indicadora, si
están separados, la siguiente información:
- nombre y dirección del fabricante o proveedor y/o marca comercial;
- designación del modelo o tipo y número de serie o de lote;
- valores de temperatura o indicaciones proporcionadas por el dispositivo de
autoverificación;
- indicación respecto a la orientación o de la posición durante el uso, si es
apropiado, si corresponde;
- información si el valor indicado se ha obtenido por cálculo.
7.2.3 Las sondas de temperatura intercambiab les deben llevar las siguientes marcas o
etiquetas:
- nombre y dirección del fabric ante y/o marca comercial;
- designación del tipo;
- número de serie o de lote del fabricante.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 15 de 38
7.2.4 Una sonda de temperatura de un solo uso debe estar sellada en un envase en el
cual se deben indicar la información especifi cada en 7.2.3 y su inte rvalo de indicación.
Además, se debe preveer en el envase un espaci o suficiente para la colocación de las marcas
oficiales de aprobación. Debe ser claramente reconocible si se ha abierto el envase y las
instrucciones deben estipular que solo el usuari o debe abrir el envase inmediatamente antes
del uso de la sonda. 7.2.5 El laboratorio de pruebas, mantendrá libre el espacio asignado por el fabricante
para la aplicación de lo siguiente:
- una marca o etiqueta de aprobación de m odelo en cada termómetro completo o
unidad indicadora y en la(s) sonda(s) de temperatura asociada(s); y
- una indicación del intervalo de indicación especificado de la temperatura si el
intervalo de indicación total de l termómetro es más grande.
7.3 Certificado de aprobación
Si el termómetro cumple con todos los requisitos y ensayos para la aprobación de modelo, la autoridad encargada de los ensa yos debe emitir un certificado de aprobación. En
el Anexo D, se proporciona un esquema de la in formación que es conveniente mencionar en el
certificado. 7.4 Verificación
7.4.1 El laboratorio debe examinar la in formación proporcionada por los fabricantes
de conformidad con la sección 6. 7.4.2 El laboratorio debe examinar el cer tificado de aprobación de modelo del
instrumento y la(s) marcas(s) o la(s) etiqueta(s).
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 16 de 38
7.4.3 El laboratorio debe realizar las pruebas que son importantes para el uso previsto
del instrumento. Por ello debe verificarse el cumplimiento de los requerimientos especificados
en 4.1.1 (unidad de temperatura); 4.1.2 (interva lo de indicación); 4.1.3 (resolución) y 4.2.1
(errores máximos permisibles). 7.4.4 El laboratorio debe colocar en el in strumento verificado (que haya cumplido
con los requerimientos especificados en 7.4.3) una marca o etiqueta. 7.4.5 Se deben examinar las sondas de temper atura de un solo uso siguiendo el plan
de muestreo descrito en el Anexo E. 7.4.6 El laboratorio debe indicar el pe ríodo de validez de la verificación.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 17 de 38
BIBLIOGRAFÍA
• Vocabulario Internacional en términos de Metrología Legal (VIML), edición 2013
• Vocabulario Internacional de Metrología – Conceptos fundamentales y generales, y
términos asociados (VIM), (JCGM 200:2008), Traducción al español de la 3ª edición,
SNM – Indecopi.
• Guía para la Expresión de la Incertidumbre en la Medición (GUM), 2ª edición 2001
• Documento Internacional OIML D 11:2013
General Requirements for measuring instruments – Environmental conditions
• Publicación IEC 60601-1
Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic safety and
essential performance, Edition 3.1 2012-08
• Publicación IEC 61000-4 Electromagnetic Compatibility (EMC)
(IEC 61000-4-1) EMC Part 4-1: Testing and measurement tec hniques – Overview of IEC
61000-4 series , Edition 3.0 2006-10
(IEC 61000-4-2) EMC Part 4-2: Testing and measurement tec hniques – El ectrostatic
discharge immunity test , Edition 2.0 2008-12
(IEC 61000-4-3) EMC Part 4-3: Testing and measurement tec hniques - Radiated, radio-
frequency, electromagnetic field immunity test , Edition 3.2 2010-04
(IEC 61000-4-4) EMC Part 4-4: Testi ng and measurement techniques - Electrical fast
transient/Burst immunity test , Edition 3.0 2012-04
Norma Técnica Peruana NTP-ISO 2859-1 2013
Procedimientos de muestreo para inspección por atributos. Parte 1, 4ª edición 2013
Norma internacional IEC 60068-1
Environmental testing – Part 1: General and guidance Edition 7.0 2013-10.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 18 de 38
ANEXO A
ESTABLECIMIENTO DE TEMPERATURAS DE REFERENCIA Y
DETERMINACIÓN DE ERRORE S MÁXIMOS PERMISIBLES
(Obligatorio)
A.1 Temperaturas de referencia
A.1.1 Se debe utilizar un baño termostático de agua con recirculac ión y buena regulación
que tenga por lo menos un volumen de un litr o, a fin de establecer las temperaturas de
referencia en el intervalo de indicación para realizar los diferentes ensayos de
funcionamiento de un instrumento. Se debe cont rolar el baño de tal manera que se tenga una
estabilidad de temperatura mejor o igual que ± 0,02 °C en el intervalo especificado de
medición de la temperatura y no debe tener una gradie nte de temperatura superior a
± 0,01 °C dentro de su espaci o de trabajo para una temper atura especificada. Se debe
asegurar esta gradiente de temperatura para todas las condiciones y métodos de carga de
sondas de temperatura.
Nota: Al baño de agua descrito más arriba se le denomina "baño de agua de referencia" en la
presente Norma Metrológica Peruana.
A.1.2 Se debe utilizar un termómetro de re ferencia con una incerti dumbre expandida que no
sea mayor que 0,02 °C (calculada para un factor de cobertura k = 2), para determinar la
temperatura del baño de agua. La calibración de be ser trazable a los patrones de medición
nacionales.
A.2 Determinación de los errores máximos permisibles
A.2.1 Termómetro completo
A.2.1.1 Se debe sumergir la sonda de temperat ura de un termómetro completo en un baño de
agua de referencia a temperatura constante ha sta que se establezca el equilibrio térmico. Se
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 19 de 38
debe comparar la temperatura indicada por el termómetro con la indicada por el termómetro
de referencia. Entonces, se debe aumentar o disminuir la temperatura del baño y hay que
restablecer el equilibrio térmico y repetir el proceso de medición. La diferencia entre las
temperaturas medidas y de referencia debe cumplir con los requisitos para los errores
máximos permisibles especificados en 4.2.
A.2.1.2 El número de mediciones a diferentes temperaturas depende del intervalo de
indicación del instrumento; sin embargo, las me diciones deben realizarse para al menos el
siguiente número de temperaturas dentro del intervalo de indicación:
Intervalo de indicación Número de temperaturas
10 °C
> 10 °C 3
5
Nota: Las temperaturas para las cuales se ha rán las pruebas indicadas en este anexo deben
incluir los siguientes valores: 36,0 °C ; 37,0 °C y 41,5 °C . En el caso de intervalos de
indicación mayores a 10°C debe escoge rse convenientemente al menos dos
temperaturas adicionales.
A.2.2 Sondas intercambiable y de un solo uso
A.2.2.1 Se debe sumergir una sonda intercambiable o de un solo uso en un baño de agua de
referencia de conformidad con A.2.1.1. Se debe convertir una propiedad física medida de la
sonda en un valor de temperatura utilizando el instrumento apropiado para medir un cambio
de esa propiedad en función de la temperat ura. Para una sonda de tipo resistencia, un
instrumento apropiado para medir su señal de salida puede ser un ohmímetro capaz de
aplicar a la sonda una potencia inferior al límite especificado en 5.2.1, y el valor de la
temperatura se obtiene a partir de los datos del fabricante para la conversión resistencia-
temperatura. La incertidumbre expandida de medición del inst rumento no debe ser superior
a un valor equivalente a 0,03 °C (calculado para un factor de cobertura k = 2), considerando
los datos del fabricante a la temperatura de 37 °C. La calibración debe ser trazable a los
patrones de medición nacionales. Se debe comp arar cada valor de temperatura obtenido de
esta manera para la sonda con el indicado por el termómetro de referencia en el baño. La
diferencia entre estos valores de temperatura de be cumplir con los requisitos para los errores
máximos permisibles especificados en 4.2.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 20 de 38
A.2.2.2 El número de mediciones necesarias debe ser igual al especificado en A.2.1.2.
A.2.3 Unidad indicadora
A.2.3.1 Se debe ensayar el funcionamiento de una unidad indicadora utilizando un
dispositivo que simule las propiedades físicas correspondientes del tipo de sonda apropiado.
La incertidumbre expandida de medición del dispositivo de simulación no debe ser superior
a un valor equivalente a 0,03 °C (c alculado para un factor de cobertura k = 2), considerando
los datos del fabricante a la temperatura de 37 °C. La calibración de be ser trazable a los
patrones de medición nacionales.
Nota: Por ejemplo, se puede utili zar una caja de décadas de resi stencia para proporcionar una
resistencia variable que simule una sonda de tipo resistencia. Se deben seleccionar los
valores de resistencia de entrada de la uni dad indicadora en su alcance de medición
especificado a partir de los datos del fabricante para la conversión resistencia-
temperatura. Del mismo modo, se pueden utilizar fuentes de tensión variable para
simular un termopar.
A.2.3.2 La diferencia entre las temperaturas visualizadas po r la unidad indicadora y los
valores simulados correspondientes de la temper atura debe cumplir con los requisitos para
los errores máximos permisibles especificados en 4.2.
A.2.3.3 El número de mediciones necesarias debe ser igual al especificado en A.2.1.2.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 21 de 38
ANEXO B
BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS EN SAYOS DE FUNCIONAMIENTO DEL
INSTRUMENTO
(Obligatorio)
B.1 Disipación de energía de una sond a intercambiable de tipo resistencia
B.1.1 Se debe colocar la sonda en un baño de agua de referencia de acuerdo con A.1.1 a
una temperatura de 37 °C ± 1 °C. Se deben realizar mediciones para tres corrientes
continuas o más, con una potencia máxima igua l a 2 mW. Para cada corriente aplicada, se
deben medir la tensi ón y la intensidad.
B.1.2 Se deben calcular los valores de resi stencia equivalente y luego convertirlos a
valores de temperatura utilizando la ta bla característica (c onversión resistencia-
temperatura) proporcionada por el fabricante para el tipo de sonda. Se debe trazar una
curva (ajuste por mínimos cuadrados) de la temperatura en función de la potencia
aplicada. A partir de esta cu rva, se debe determinar la potencia correspondiente a la
disipación máxima de energía que producirá una variación de la temperatura indicada de
0,01 °C para las sondas reutilizables, inte rcambiables o de un solo uso. Este valor
corresponde a la potencia máxima que una unidad indicadora puede suministrar para el
tipo de sonda ensayado y el valo r especificado por el fabricante debe ser igual o inferior al
valor determinado.
B.2 Resistencia de aislamie nto eléctrico de la sonda
B.2.1 Se debe determinar la resistencia de la sonda de temper atura a una o varias
temperaturas utilizando el procedimie nto especificado en A.2.1.1 o A.2.2.1. Luego, se
debe sumergir la sonda en una solución salina fisiológica (9,5 g de Na Cl por litro de agua
destilada) a una profundidad igua l al mayor de estos dos valores: longitud prevista para
entrar en contacto c on el cuerpo o 50 mm.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 22 de 38
B.2.2 Después de por lo menos un minuto, se debe medir la re sistencia entre las
conexiones eléctricas de la sonda juntas y un electrodo sume rgido en la solución salina
fisiológica utilizando un instrumento que aplique una tensión de 10 V ± 1 V entre las
conexiones de la sonda y el electrodo. La re sistencia medida debe ser superior a la
resistencia shunt que correspondería a una variación de 0,02 °C de la temperatura
indicada.
B.2.3 Se debe dejar la sonda en la solución sa lina fisiológica durante 24 horas, después de
lo cual se debe volver a medir su resistencia como se especifica en B.2.1. La diferencia de
temperatura indicada entre las medici ones debe ser inferior a 0,02 °C.
B.3 Limpieza y desinfección de la sonda
B.3.1 Se debe limpiar y desi nfectar el punto de aplicación de la sonda o del termómetro
compacto completo veinte veces de acuerdo c on las instrucciones del fabricante (ver la
Publicación IEC 60601-1 Edición 3.1).
B.3.2 Después de la limpieza y la desinfecci ón de acuerdo con B.3.1, se deben cumplir los
requisitos de 4.2.
B.4 Indicación de tensió n baja de la batería
Nota: En los apartados B.4 a B.9, se debe ente nder que la indicación de temperatura de un
termómetro completo debe generarse dentro del intervalo de indicación insertando la
sonda en un baño de agua de referencia o en otro baño de características similares. La
indicación de temperatura de una unidad i ndicadora diseñada para utilizar sondas
intercambiables debe generarse reemplazando la sonda por un dispositivo auxiliar tal
como un resistor de precisión apropiado que simule la temperatura de una sonda de
tipo resistencia. La indicación de la temperat ura de referencia es la obtenida en las
condiciones de referencia descritas en 4.3.
B.4.1 La batería debe ser reemplazada por una fuente de tensión DC variable.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 23 de 38
B.4.2 La tensión de la fuente debe reducirse hasta que se active una indicación de tensión
baja de la batería o de una señal de alarma pa ra el nivel especificado por el fabricante. El
ensayo debe realizarse a tres temperaturas difere ntes: 37 °C ± 1 °C y en los límites inferior y
superior del intervalo de indicación.
B.5 Temperatura ambiente
B.5.1 Se debe colocar el termómetro completo o la unidad indicadora en una cámara de
ensayo, y la temperatura de la cámara debe variar de 10 °C a 40 °C, manteniendo constante
cada valor de temperatura dentro de ± 2 °C. Se debe dar suficiente tiempo en cada valor de
temperatura para permitir que el termómetro completo o la unidad indicadora alcancen el
equilibrio térmico con la cámara.
B.5.2 A cada temperatura de ensayo, se deben cumplir los requisitos de 4.2.
B.6 Choque térmico
B.6.1 Se debe colocar la unidad indicadora en una cámara de ensayo a -5 °C ± 2 °C.
B.6.2 Una vez que se ha establecido el equilibrio térmico, se debe colocar el termómetro
completo o la unidad indicadora en una cámara de ensayo a 50 °C ± 2 °C hasta que se haya
establecido el equilib rio térmico y todas las trazas de humedad condensada se hayan
evaporado.
B.6.3 Las operaciones descritas en B.6.1 y B.6.2 deben realizarse cinco veces.
B.6.4 Se debe dejar que la unidad indicadora alcance el equilibrio térmico a la temperatura
ambiente, después de lo cual la temperatur a indicada no debe variar en más de ± 0,1 °C
como consecuencia de la exposición a los choques térmicos descritos en B.6.1 y B.6.2.
Nota: El equilibrio térmico puede alcanzarse más rápido y por completo abriendo la cubierta
del termómetro, si es posible.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 24 de 38
B.7 Humedad
B.7.1 Se debe estabilizar el termómetro comp leto o la unidad indicadora a una temperatura t
comprendida dentro del alcance de 20 °C a 32 °C durante cuatro horas o más. Durante este
período, t debe mantenerse consta nte dentro de ± 2 °C.
B.7.2 Después de alcanzar una temperatura establ e de acuerdo con B.7.1, se debe colocar el
termómetro completo o la unidad indicadora en una cámara para ensayo de humedad que
contenga aire a una temperatura comprendida entre t y t + 4 °C y una humedad relativa
comprendida entre 91 % y 95 % durante un período de 48 horas.
B.7.3 Después de la exposición según B.7.2, se debe retirar el termóm etro completo o la
unidad indicadora de la cámara de ensayo y dejar que se estabilice a la temperatura ambiente
durante 48 horas. La temperatura indicada no debe variar en más de ± 0,1 °C como
consecuencia de este ensayo.
B.8 Interferencia debida a radiaciones electromagnéticas
B.8.1 Se debe exponer el termómetro comp leto o la unidad indicadora a un campo
electromagnético con una intensidad de 10 V/ m a frecuencias comprendidas entre 150 kHz y
500 MHz moduladas por una onda sinusoidal de 1 kHz a 80 % de modulación de amplitud.
B.8.2 Se debe establecer la intensidad de campo específica antes del ensayo y antes de
colocar el instrumento en el campo electro magnético. La intensidad de campo puede
generarse como se i ndica a continuación:
- una línea strip (larga y estrecha) para las fr ecuencias bajas (por debajo de 3 MHz o,
en ciertos casos, de 150 MHz) para los in strumentos de pequeñas dimensiones; y
- las antenas dipolares, o las antenas con pol arización circular, colocadas a 1 m del
instrumento, para las frecuencias altas.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 25 de 38
B.8.3 Se debe generar el campo con dos polar izaciones ortogonales y luego explorarlo
lentamente en todo el alcance de frecuenci a. Se pueden utilizar antenas con polarización
circular para generar el campo electromagnétic o sin cambiar su posición. El ensayo debe
realizarse en un recinto blindado para cumplir con las leyes internacionales que prohíben las
interferencias en materia de radiocomunicaci ones, pero se deben tomar precauciones para
minimizar las reflexiones.
B.8.4 Durante el ensayo, se deben cumplir los requisitos especificados en 5.3.6.
Nota: Con referencia a los ensayos y el equipo de ensayo, consultar la Publicación
IEC 61000-4-3.
B.9 Choque mecánico
B.9.1 Se debe dejar caer el term ómetro completo o la unidad indi cadora desde una altura de
1 m sobre una superficie dura (por ejemplo, un bloque de madera dura de una densidad
superior a 700 kg/m3 y de dimensiones apropiadas, coloca do sobre una base rígida). Esta
caída debe realizarse una vez en tres orientac iones diferentes del termómetro completo o de
la unidad indicadora.
B.9.2 Después del ensayo, se deben cump lir los requisitos especificados en 5.3.7.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 26 de 38
ANEXO C
FORMATO DE INFORME DE ENSAYO
Nota: Este Anexo es de carácter informati vo con respecto a la aplicación de la Norma
Metrológica Peruana.
Un informe de ensayo destinado a ser utiliza do en el marco del Sistema de Certificación
OIML o para otros fines debe in cluir la siguiente información:
Nota: Este formato está destinado al ensayo de un termómetro completo. Únicamente para el
ensayo de sondas, se aplican todos los apartados, excepto C.10.2 y C.10.3; y
únicamente para el ensayo de unidades indi cadoras, se aplican todos los apartados,
excepto C.10.1.
C.1 Nombre y dirección del(lo s) laboratorio(s) de ensayo
C.2 Referencia (número y año de edición) la presente NMP
C.3 Identificación del modelo al cual se ap lica este informe de ensayo; por ejemplo, los
nombres común y comercial, el modelo y una breve descripción que incluya planos,
diagramas e inscripciones, con menciones específicas de:
- tipos de sonda y sus características,
- intervalo de indicación,
- la especificación de la batería.
C.4 Identificación de las muestras ensayadas
C.5 Nombre y dirección del fabricante
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 27 de 38
C.6 Nombre y dirección del solicitante si son diferentes a los del fabricante
C.7 Fechas de inicio y término de los ensayos
C.8 Ubicación y nombre del laboratorio en el cual se han realizado los ensayos, si son
diferentes a la dir ección indicada en C.1
C.9 Información e identificación
C.9.1 El manual de operación y otros documen tos presentados para la evaluación que
contengan instrucciones claras y completas:
Sí ________ No ________
Comentarios (incluyendo una lis ta de los documentos proporci onados por el fabricante)
_____________________________________________________________________
C.9.2 Marcas:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
C.10 Resumen de los ensayos realizados de acuerdo con 7.1.2 y las condiciones
especificadas en la presente NMP
C.10.1 Sondas (se deben ensayar por lo menos diez sondas)
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 28 de 38
- Estabilidad térmica a largo plazo:
Número de
sonda Variación de
la temperatura indicada
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Aislamiento eléctrico e impermeabilidad al agua:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Ubicación del sensor:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
C.10.2 Unidad indicadora (se debe en sayar por lo menos una unidad)
- Errores máximos permisibles:
Temperatura simulada Temperatura indicada Diferencia de
temperatura
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Disipación de la energía suminist rada para la s onda: ___________ mW
Cumple: _______________ No cumple: _______________
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 29 de 38
- Pantalla de la unidad indicadora digital:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Dispositivo de autoverificación (con descripción del método de ensayo):
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Medios para indicar que un termómetro se utiliza fuera de su alcance de medición:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Pantalla del termómetro de predicción:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
C.10.3 Termómetro completo (se debe ensayar por lo menos un termómetro)
- Errores máximos permisibles (si el ensayo no se realiza en C.10.1 y C.10.2):
Número de
muestra Temperatura
del baño Temperatura
indicada Diferencia de
temperatura
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Tensión nominal de la batería: _______________ V
- Límite inferior de tensión de la bate ría especificado por el fabricante: ________ V
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Indicación de tensión baja de la batería:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 30 de 38
- Limpieza y desinfección:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Temperatura ambiente:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Choque térmico:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Temperaturas de almacenamiento:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Humedad:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Interferencia debida a radiaciones electromagnéticas:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
C.10.4 Sondas intercambiables presentadas pa ra la aprobación sin una unidad indicadora
(se deben ensayar por lo menos diez sondas).
Realizar todos los ensayos indicados en C.10.1 y los siguientes ensayos complementarios:
- Errores máximos permisibles:
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 31 de 38
Número
de sonda Temperatura
del baño Temperatura
indicada Diferencia
de temperatura
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Resistencia eléctrica de contacto del conector:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Limpieza y desinfección:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Estabilidad con respecto a los cambios de temperatura del cable (se deben calcular
los valores utilizando el coef iciente de temperatura del material conductor eléctrico
del cual está hecho el cable):
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Choque mecánico:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
- Resistencia al agua:
Cumple: _______________ No cumple: _______________
C.11 Descripción de todos los demás ensayos realizados y sus resultados
C.12 Breve enunciado de las conclusiones en cu anto a si las muestras ensayadas cumplen
con los requisitos de la presente NMP y son apropiadas para la aplicación indicada
C.13 Firma de la(s) persona(s ) responsable(s), fecha y núm ero del informe de ensayo
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 32 de 38
ANEXO D
MODELO DE CERTIFICADO DE APROBACIÓN DE MODELO
(Informativo )
D.1 Nombre y dirección del fabricante o distribuidor
D.2 Identificación del fabricante de cada co mponente del termómetro, si son diferentes,
incluyendo la unidad indicadora y la(s) sonda(s) de temperatura
D.3 Intervalo(s) de indic ación de la temperatura
D.4 Lista de ensayos de funcionamiento aplicados
D.5 Identificación de la(s) marca(s) o eti queta(s) de aprobación y su(s) ubicación(es)
D.6 Descripción de los ensayos que deben realiz arse para la verific ación, si es apropiado.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 33 de 38
ANEXO E
PLANES ESTADÍSTICOS DE MUESTREO
(Obligatorio)
E.1 Plan de muestreo para la verificación de las sondas de temperatura de un solo uso
E.1.1 Este plan de muestreo debe llevarse a cabo en verificación y no está destinado a
reemplazar al muestreo realizado por el fa bricante después de la producción, el cual
requeriría normalmente ensayos más rigurosos.
E.1.2 El tamaño de los lotes incluidos debe ser como mínimo de 1201 unidades y como
máximo 35 000 unidades.
E.1.3 El número de muestras de un lote n ecesario para un ensayo y los criterios de
aceptación y rechazo deben ser los siguientes:
Intervalo del
total de
unidades
de un lote Secuencia
de
muestra Sondas requeridas
(tamaño de la muestra) Número de
sondas defectuosas
Simple Acumulado Aceptació n Rechazo
1 201 a 3 200 primera 32 32 0 3
segunda 32 64 3 4
3 201 a 10 000 primera 50 50 1 4
segunda 50 100 4 5
10 001 a 35 000 primera 80 80 2 5
segunda 80 160 6 7
Nota: Esta tabla corresponde a la de la NTP-ISO 2859-1 2013, nivel de inspección I,
NCA = 1,5.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 34 de 38
E.2 Plan de muestreo para la verificación de los termómetros resistentes al agua
E.2.1 El tamaño de los lotes incluidos debe se r como mínimo 501 unidades y como máximo
35 000 unidades.
E.2.2 El número de muestras de un lote nece sario para un ensayo y los criterios de
aceptación y rechazo deben ser los siguientes:
Intervalo del
total de unidades
de un lote Secuencia
de
muestra Termómetros requeridos
(tamaño de la muestra) Número de
termómetros
defectuosos
Simple Acumulado Aceptació nRechazo
501 a 1 200
1 201 a 3 200
3 201 a 10 000
10 001 a 35 000 primera
segunda
primera
segunda
primera
segunda
primera
segunda50
50
80
80
125
125
200
20050
100
80
160
125
250
200
4000
1
0
3
2
6
5
122
2
3
4
5
7
9
13
Nota: Esta tabla corresponde a la de la NTP-ISO 2859-1 2013, nivel de inspección II,
NCA = 0,65 (501 a3 200), NCA = 1,0 (3 201 a 10 000), NCA = 1,5 (10 001 a 35 000).
E.3 En E.1.3 o en E.2.2, se debe ensayar una prim era muestra de sondas o termómetros. Si el
número de sondas o termómetros defectuosos no es superior al número establecido para la
aceptación, entonces se debe aceptar el lote . Si el número de sondas o termómetros
defectuosos llega o supera al número establecido para el rech azo, entonces se debe rechazar
el lote. Si el número de sondas o termómetros defectuosos es superior al número establecido
para la aceptación pero inferi or al número establecido para el rechazo, ent onces se debe
ensayar una segunda muestra de sondas o termóm etros. La decisión de aceptar o rechazar la
segunda muestra debe basarse en el número to tal de sondas o termómetros defectuosos
obtenido en los dos ensayos.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 35 de 38
ANEXO F
ENSAYO DE RESISTENCIA AL AG UA DE TERMÓMETROS COMPLETOS
(Obligatorio)
F.1 Aprobación de modelo
F.1.1 Se debe ensayar un total de diez muestras.
F.1.2 Se debe abrir y cerrar la cubierta de bate ría varias veces antes de los ensayos si el
termómetro está provisto de baterías reemplazables.
F.1.3 Se debe sumergir completamente el termóm etro en una solución fisiológica equivalente
(9.5 g de NaCl por litro de agua destilada) a una pr ofundidad de 15 cm y a temperaturas de
50 °C y 20 °C para los siguientes períodos y en el orden indicado:
- 1 hora a 50 °C ± 2 °C;
- 1 hora a 20 °C ± 2 °C;
- 24 horas a 50 °C ± 2 °C;
- 24 horas a 20 °C ± 2 °C.
F.1.4 Se deben medir los valores indicados a dos o más temperaturas próximas a los límites
inferior y superior del interval o de indicación antes de la primera inmersión y después de la
segunda y última inmersión. Los termómetros deben haber alcanzado el equilibrio térmico
con la temperatura ambiente an tes de registrar los valores i ndicados. Después de la última
inmersión, se deben almacenar los termómetros 14 días en el aire a la temperatura ambiente
antes de realizar la última medición.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 36 de 38
F.1.5 El ensayo puede interrumpirse si es evidente que el agua ha penetrado en la cubierta
del termómetro.
F.1.6 El modelo de termómetro debe ser declara do como resistente al a gua si, para nueve de
cada diez termómetros, la diferencia de las temperaturas indicadas para cada termómetro
individual es inferior a los siguientes valores:
- 0,04 °C para los termómetros con un incremento di gital mínimo de 0,01 °C
(clase I);
- 0,1 °C para los termómetros con un incremento digital mínimo de 0,1 °C (clase II).
F.2 Verificación
F.2.1 El ensayo de resistencia al agua debe realizarse de acue rdo con el plan de muestreo
especificado en E.2.
F.2.2 Se deben sumergir completamente los termómetros en una solución fisiológica
equivalente a una temperatura de 50 °C ± 2 °C y a una profundidad de 15 cm durante una
hora, después de lo cual se deben sumergir una hora más en las mismas condiciones pero a
una temperatura de 20 °C ± 2 °C. Antes de la primera inmersión y después de la segunda, se
deben medir los valores indicados a dos temperaturas.
F.2.3 Se debe aceptar un termómetro si se cumplen los requisitos de funcionamiento
especificados en F.1.6.
NORMA NMP 020
METROLÓGICA PERUANA 37 de 38
ANEXO G
ENSAYO CLÍNICO DEL TIEMPO DE RESPUESTA
(Obligatorio)
G.1 Termómetros eléctricos clínic os, excepto los de predicción
Se debe determinar el tiempo mínimo para alcanzar el equilibrio térmico en cada punto
apropiado del cuerpo sobre la base de ensayos en por lo menos diez personas.
G.2 Termómetros eléctricos clínic os de predicción (calculadores)
G.2.1 Se debe determinar la diferencia entre la temperatura calculada mostrada en la pantalla
y la temperatura medida correspondiente, en el punto de equilibrio térmico de un termómetro
calculador (de predicción), sobre la base de en sayos en por lo menos cien personas. Se debe
determinar la temperatura anticipada de cada persona en un punto apropiado del cuerpo
mediante el método especificado por el fabr icante. Después de obtener la indicación
anticipada, el termómetro debe permanecer en este mismo punto a fin de medir e indicar la
temperatura real de su sensor. El tiempo total c oncedido debe ser suficiente para alcanzar el
equilibrio térmico. La diferencia entre la pr imera y segunda temperaturas indicadas para al
menos 95 % de las personas sometidas a prueba no debe ser superior a 0,2 °C.
G.2.2 Si se ha realizado un ensayo por vía oral (debajo de la lengua), el número mínimo de
personas requerido para mediciones por vía rectal debe ser veinte. | 8,267 | 52,624 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/r_S_L_519.pdf | r_S_L_519 |
S/L/519
26 février 2024
(24-1741) Page: 1/1
Commerce des services
CERTIFICATION D'ENGAGEMENTS SPÉCIFIQUES
JAPON
COMMUNICATION DU SECRÉTARIAT
Conformément au paragraphe 2 du document S/L/84 , la pr océdure de certification engagée dans le
document S/C/W/401 , telle qu'elle a été corrigée dans le document S/C/W/401/Corr.1 , concernant
la Liste d'engagements spécifiques d u Japon , est réputée avoir pris fin par suite du retrait des
objections par l'Afrique du Sud (da ns le document S/L/482 ) et par l'Inde (dans le document
S/L/492 ).
Les améliorations annexées au document S/C/W/401 , telles qu'elles ont été corrigées dans le
document S/C/W/401/Corr.1 , entreront en vigueur et feront partie intégrante de la Liste
d'engagements spécifiques du Japon à une date qui sera précisée par le Japon après l'achèvement
des procédures d'approbation int ernes pertinentes .
__________
| 134 | 931 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_IP_N_3VNM1.pdf | q_IP_N_3VNM1 |
IP/N/3/VNM/1
15 October 2020
(20-7104) Page: 1/1
Council for Trade -Related Aspects of
Intellectual Property Rights
Conseil des aspects des droits de propriété
intellectuelle qui touchent au commerce
Consejo de los Aspectos de los Derechos de
Propiedad Intelectual relacionados con el
Comercio Original: English/ang lais/inglés
MEMBERS' CONTACT POINTS / POINTS DE CONTACT DES MEMBRES /
SERVICIOS DE INFORMACIÓN DE LOS MIEMBROS
Notified under Article 69 of the TRIPS Agreement / Notifiés au titre de l'Article 69 de l'Accord sur
les ADPIC / Notificados de conformidad con el Artículo 69 del Acuerdo sobre los ADPIC
VIET NAM
Intellectual Property / Propriété intellectuelle / Propiedad intelectual
Intellectual Property Office of Viet Nam
386 Nguyen Trai St., Thanh Xuan Dist., Ha Noi
Viet Nam
Telephone / Téléphone / Teléfono : (+84 24) 35588217, 38583069
Telefax / Téléfax / Telefax : (+84 24) 38588449
Email / Adresse électronique / Correo electrónico : [email protected]
Website / Site Web / Sitio web : http://ipvietnam.gov.vn/
__________ | 159 | 1,160 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/r_G_SPS_NTZA150.pdf | r_G_SPS_NTZA150 |
G/SPS/N/TZA/150
17 septembre 2021
(21-6883) Page: 1/2
Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais
NOTIFICATION
1. Membre notifiant : TANZANIE
Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés:
2. Organisme responsable : Tanzania Bureau of Standards (Office tanzanien de
normalisation)
3. Produits visés (Prière d'indiquer le(s) numéro(s) du tarif figurant dans les listes
nationales déposées à l'OMC . Les numéros de l'ICS devraient aussi être indiqués,
le cas échéant) : Papayes, fraîches
4. Régions ou pays susceptibles d'être concernés, si cela est pertinent ou faisable:
[X] Tous les partenaires commerciaux
[ ] Régions ou pays spécifiques:
5. Intitulé du texte notifié : DEAS 47: 2 021 Fresh papaya (pawpaw) - Specification
(Papayes, fraîches - Spécifications) Langue(s) : anglais . Nombre de pages : 6
https://members.wto.org/crnattachments/2021/SPS/TZA/21_5821_00_e.pdf
6. Teneur : Le projet de norme est -africaine notifié énonce les exigences visant les variétés
commerciales de papayes issues de Carica papaya L. (famille des Caricaceae ), destinées
à être livrées à l 'état frais au consommateur . La norme ne s'applique pas aux papayes
destinées à subir une tr ansformation industrielle.
7. Objectif et raison d'être : [X] innocuité des produits alimentaires, [ ] santé des
animaux, [ ] préservation des végétaux, [ ] protection des personnes contre les
maladies ou les parasites des animaux/des plantes, [ ] protection du territoire
contre d'autres dommages attribuables à des parasites.
8. Existe -t-il une norme internationale pertinente ? Dans l'affirmative, indiquer
laquelle:
[ ] Commission du Codex Alimentarius (par exemple, intitulé ou numéro de
série de la norme du Codex ou du texte apparenté) :
[ ] Organisation mondiale de la santé animale (OIE) (par exemple, numéro
de chapitre du Code sanitaire pour les animaux terr estres ou du Code
sanitaire pour les animaux aquatiques) :
[ ] Convention internationale pour la protection des végétaux (par exemple,
numéro de la NIMP) :
[X] Néant
La réglementation projetée est -elle conforme à la norme internationale
pertinente?
[ ] Oui [ ] Non G/SPS/N/TZA/150
- 2 -
Dans la négative, indiquer, chaque fois que cela sera possible, en quoi et
pourquoi elle diffère de la norme internationale:
9. Autres documents pertinents et langue(s) dans laquelle (lesquelles) ils sont
disponibles:
10. Date projetée pour l'adoption (jj/mm/aa) : novembre 2 021
Date projetée pour la publication (jj/mm/aa) : décembre 2 021
11. Date projetée pour l'entrée en vigueur : [X] Six mois à compter de la date de
publication, et/ou (jj/mm/aa) :
[X] Mesure de facilitation du commerce
12. Date limite pour la présentation des observations : [X] Soixante jours à compter
de la date de distribution de la notification et/ou ( jj/mm/aa ): 15 novembre 2 021
Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [ ] autorité
nationale responsable des notifications, [X] point d'information national .
Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre
organisme:
Courrier électronique : [email protected]
13. Texte(s) disponible(s) aupr ès de : [ ] autorité nationale responsable des
notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et
adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme:
Courrier électronique : [email protected]
| 515 | 3,451 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/r_G_TBTN20_ECU489.pdf | r_G_TBTN20_ECU489 |
G/TBT/N/ECU/489
26 juin 2020
(20-4468) Page: 1/3
Comité des obstacles techniques au commerce Original: espagnol
NOTIFICATION
La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6.
1. Membre notifiant : ÉQUATEUR
Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2):
2. Organisme responsable:
Agencia Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria - ARCSA (Agence
nationale de réglementation, de contrôle et de surveillance sanitaire)
Ciudadela Samanes, Av . Francisco de Orellana y Av . Paseo del Parque . Bloque 5
Guayaquil (Équateur)
Téléphone : (+593 - 4) 3727 440
Site Web: www.controlsanitario.gob.ec
Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les
adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme
ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la
notification doivent être indiqu és si cet organisme ou cette autorité est différent
de l'organisme susmentionné:
Subsecretaría de Calidad (Sous -secrétariat à la qualité)
Ministerio de Producción, Comercio, Exterior, Inversiones y Pesca - MPCEIP (Ministère
de la production, du commerce ex térieur, de l'investissement et de la pêche)
Adresse : Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira, Piso 8,
Bloque amarillo
Téléphone : (+593 2) 3948760, int. 2254 - 2272
Courrier électronique: puntocontacto [email protected] ;
[email protected] ; [email protected]. ec;
[email protected] ; [email protected]
3. Notification au titre de l'article 2.9.2 [ ], 2.10.1 [X], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres:
4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du
tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas
échéant) : Champ d'application : les dispositions de la norme technico -sanitaire notifiée
s'appl iquent à toutes les personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères,
installées sur le territoire national qui fabriquent, stockent, emballent, empaquettent,
conditionnent, transforment sous douane, écoulent, importent, distribuent et
commercialis ent des produits cosmétiques contenant de l'alcool ou des produits d'hygiène
domestique ayant des propriétés désinfectantes.
Stérilisation et désinfection ( ICS 11 .080).
5. Intitulé, nombre de pages et langue(s) du texte notifié : Normativa Técnica
Sanitari a para la Notificación Sanitaria Obligatoria de Productos Cosméticos
Antibacteriales que contengan alcohol y productos de higiene doméstica con propiedad
desinfectante (Norme technico -sanitaire relative à la notification sanitaire obligatoire des
produits cosmétiques antibactériens contenant de l'alcool et des produits d'hygiène
domestique ayant des propriétés désinfectantes), 9 page(s), en espagnol. G/TBT/N/ECU/489
- 2 -
6. Teneur:
Objet : la norme technico -sanitaire notifiée a pour objet d'établir les conditions régissant
le processus de notification sanitaire obligatoire des produits cosmétiques antibactériens
contenant de l'alcool et des produits d'hygiène domestique ayant des propriétés
désinfectantes ainsi que de contrôler et de surveiller ces produits.
Champ d'application : les dispositions de la norme technico -sanitaire notifiée s'appliquent
à toutes les personnes physiques ou morales, nationales ou étrangères, installées sur le
territoire national qui fabriquent, stockent, emballent, empaquettent, conditionne nt,
transforment sous douane, écoulent, importent, distribuent et commercialisent des
produits cosmétiques contenant de l'alcool ou des produits d'hygiène domestique ayant
des propriétés désinfectantes.
7. Objectif et justification, y compris la nature de s problèmes urgents, le cas
échéant : La mesure notifiée a été prise en raison de la situation d'urgence sanitaire
entraînée par la COVID -19.
Information du consommateur, étiquetage ; prévention de pratiques de nature à induire
en erreur et protection du con sommateur ; protection de la santé ou de la sécurité des
personnes.
8. Documents pertinents:
RÉFÉRENCES NORMATIVES:
• Decisión (Décision) 8 27. Lineamientos para la elaboración, adopción y aplicación
de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad en los
Países Miembros de la Comunidad Andina y a nivel comunitario (Directives pour
l'élaboration, l'adoption et l'application des règlements techniques et des
procédures d'évaluation de la conformité dans les pays membres de la
Communauté andine ainsi qu'au niveau communautaire)
• Decisión (Décision) 516 . Armonización de Legislaciones en Productos Cosmético
(Harmonisation des législations relatives aux produits cosmétiques)
• Decisión (Décision) 706 . Armonización de Legislaciones en Materia de Productos
de Higiene Doméstica y Productos Absorbentes de Higiene Personal
(Harmonisation des législations concernant les produits d'hygiène domestique et
les produits absorbants d'hygiène corporelle)
9. Date projetée pour l'adoption : Entrée en vigueur douze mois après l'adoption.
Date projetée pour l'entrée en vigueur : Entrée en vigueur douze mois après
l'adoption.
10. Date limite pour la présentation des observations : Entrée en vigueur douze mois
après l'adoption. G/TBT/N/ECU/489
- 3 -
11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information
national [ ] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier
électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme:
Point de contact et/ou centre d'information national:
Subsecretaría de Calidad (Sous -secrétariat à la qualité)
Ministerio de Producción, Comercio, Exterior, Inversiones y Pesca - MPCEIP (Ministère
de la production, du commerce extérieur, de l'investissemen t et de la pêche)
Adresse : Av. Amazonas entre Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira, Piso 8,
Bloque amarillo
Téléphone : (+593 2) 3948760, int. 2254 - 2272
Courrier électronique: puntoc ontacto [email protected] ;
[email protected] ; [email protected] ;
cyepez@producc ion.gob.ec ; [email protected]
www.controlsanitario.gob.ec
https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/ECU/20_3941_00_s.pdf
| 852 | 6,339 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/r_G_TBTN22_USA1838.pdf | r_G_TBTN22_USA1838 |
G/TBT/N/USA/1838
23 février 2022
(22-1756) Page: 1/2
Comité des obstacles techniques au commerce Original: anglais
NOTIFICATION
La notification suivante est communiquée conformément à l'article 10.6.
1. Membre notifiant : ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE
Le cas échéant, pouvoirs publics locaux concernés (articles 3.2 et 7.2) : État du
Maine
2. Organisme responsable : Department of Agriculture, Conservation, and Forestry, State
of Maine (Département de l'agriculture, de la protection de l'environnement et des forêts
de l'État du Maine) [1867]
Les nom et adresse (y compris les numéros de téléphone et de fax et les
adresses de courrier électronique et de site Web, le cas échéant) de l'organisme
ou de l'autorité désigné pour s'occuper des observations concernant la
notification doivent être indiqués si cet organisme ou cette autorité est différent
de l'organisme susmentionné:
Les observations sont à envoyer à : USA WTO TBT Enquiry Point (Point d'information OTC
pour l'OMC des États -Unis d'Amérique) . Courrier électronique: [email protected]
3. Notification au titre de l 'article 2.9.2 [ ], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], autres :
Règlement technique - Pouvoirs publics locaux (article 3.2)
4. Produits visés (le cas échéant, position du SH ou de la NCCD, sinon position du
tarif douanier national . Les numéros de l'ICS peuvent aussi être indiqués, le cas
échéant) : Sirop de bouleau et produits à base de bouleau ; Procédés dans l'industrie
alimentaire ( ICS 67 .020) ; Épices et condiments . Additifs alimentaires ( ICS 67 .220.10).
5. Intitulé, nombre de pag es et langue(s) du texte notifié : Maine's Proposed
Amendments to Birch and Maple Syrup Processing and License Fees to Manufacture and
Sell Food and Beverages (Modifications proposées par l'État du Maine concernant le
traitement du sirop de bouleau et du si rop d'érable et les droits de licence applicables à
la fabrication et à la vente de produits alimentaires et de boissons), 15 pages, en anglais
6. Teneur : Proposition de règle - Les modifications de la règle du chapitre 330 sur les droits
de licence appli cables à la fabrication et à la vente de produits alimentaires et de boissons
visent principalement à répondre à l'adoption, par la 130e législature, d'une législation
d'urgence intitulée " An Act Regarding the Production and Sale of Birch Syrup and Birch
Syrup Products " (Loi sur la production et la vente de sirop de bouleau et de produits à
base de sirop de bouleau) (LD 416), qui établit les normes relative à la transformation et
à l'étiquetage du sirop de bouleau et des produits à base de bouleau . La règle mise à jour
prévoit que les exigences en matière de bonnes pratiques de fabrication et d'étiquetage
pour la transformation du sirop de bouleau et des produits à base de bouleau sont les
mêmes que pour la transformation du sirop d'érable.
Une audition publ ique se tiendra le mercredi 2 mars 2 022 à partir de 10 heures ( heure
normale de l'Est ). En raison de l'urgence sanitaire liée à la COVID -19 et conformément
au § 403 -A, Titre 1, Lois révisées du Maine ( Maine Revised Statutes - M.R.S.), promulgué
par la loi publique ( Public Law - P.L.) de 2020, chapitre 617, partie G (en vigueur depuis G/TBT/N/USA/1838
- 2 -
le 18 mars 2 020), cette audition se tiendra en ligne par Microsoft Teams Meeting et par
téléphone.
7. Objectif et justification, y compris la nature des problèmes urgents, le cas
échéant : Information des consommateurs, étiquetage.
8. Documents pertinents : Proposed Amendments to Chapter 347 Birch and Maple Syrup
Processing & Chapter 330 : License Fees to Manufacture and Sell Food and Beverages :
https://www.maine.gov/dacf/about/calendar/meeting.shtml?id=6721145
Chapter 330: License Fees to Manufacture and Sell Food and Beverages
Chapter 347: Maple S yrup Processing
Les Membres de l'OMC et leurs parties prenantes sont priés de présenter leurs
observations au point d'information OTC des États -Unis d'ici au 1 8 mars 2 022 à 16 heures
(heure normale de l'Est ). Les observations reçues par le point d'information OTC des
États-Unis de la part des Membres de l'OMC et de leurs parties prenantes seront
transmises à l'organisme de réglementation.
9. Date projetée pour l'adoption : à déterminer
Date projetée pour l'entrée en vigueur : à déterminer
10. Date limite pour la présentation des observations : 18 mars 2 022
11. Entité auprès de laquelle les textes peuvent être obtenus : point d'information
national [ ] ou adresse, numéros de téléphone et de fax et adresses de courrier
électronique et de site Web, le cas échéant, d'un autre organisme:
https://members.wto.org/crnattachments/2022/TBT/USA/22_1759_00_e.pdf
| 758 | 4,765 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_TBTN20_UGA1189A2.pdf | q_G_TBTN20_UGA1189A2 |
G/TBT/N/UGA/1189/Add.2
20 September 2022
(22-6939) Page: 1/1
Committee on Technical Barriers to Trade Original: English
NOTIFICATION
Addendum
The following communication , dated 19 September 2022, is being circulated at the request of the
delegation of Uganda .
_______________
Title: DUS DEAS 410:2019, Hot -dip Aluminium -zinc coated plain and corrugated steel sheets
Specification, First Edition
Reason for Addendum:
[ ] Comment period changed - date:
[ ] Notified measure adopted - date:
[ ] Notified measure published - date:
[X] Notified measure enters into force - date: 14 May 2022
[ ] Text of final measure available from1:
[ ] Notified measure withdrawn or revoked - date:
Relevant symbol if measure re -notified:
[ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1:
New deadline for comments (if applicable):
[ ] Interpretive guidance issued and text available from1:
[ ] Other:
Description: The aim of this addendum is to inform WTO Members that the Draft Uganda Standard;
DUS DEAS 410:2019, Hot -dip Aluminium -zinc coated plain and corrugated steel sheets Specification,
First Edition; notified in G/TBT/N/UGA/1189 and G/TBT/N/UGA/1189/Add.1 enter ed into force on 14
May 2022. The Uganda Standard, US EAS 410:2021, Hot -dip Aluminium -zinc coated plain and
corrugated steel sheets Specification, Second Edition, can be purchased online through the link:
https://webstore.unbs.go.ug/
__________
1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other
information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained. | 249 | 1,721 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_SPS_NBRA2232A1.pdf | q_G_SPS_NBRA2232A1 |
G/SPS/N/BRA/2232/Add.1
9 April 2024
(24-2977) Page: 1/2
Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English
NOTIFICATION
Addendum
The following communication, received on 9 April 2024, is being circulated at the request of the
Delegation of Brazil .
_______________
Draft Resolution 1221, 28 November 2023
Draft Resolution 1221, 28 November 2023 - previously notified through G/SPS/N/BRA/2232 - was
adopted as Normative Instruction 291, 5 April 2024. The regulation proposes the inclusion of active
ingredient T83 - Trichoderma hamatum on the Monograph List of A ctive Ingredients for Pesticides,
Household Cleaning Products and Wood Preservatives, which was published by Normative Instruction
103 on 19 October 2021 in the Brazilian Official Gazette (DOU - Diário Oficial da União).
The final text is available only in Portuguese and can be downloaded at:
https://antigo.anvisa.gov.br/documents/10181/6685964/IN_291_2024_.pdf/d7a7b46d -d7c4-404c-
a0b9-bf8b643ae79d
https://members.wto.org/crnattachments/2024/SPS/BRA/24_02504_00_x.pdf
This addendum concerns a:
[ ] Modification of final date for comments
[X] Notification of adoption, publication or entry into force of regulation
[ ] Modification of content and/or scope of previously notified draft regulation
[ ] Withdrawal of proposed regulation
[ ] Change in proposed date of adoption, publication or date of entry into force
[ ] Other:
Comment period: (If the addendum extends the scope of the previously notified measure
in terms of products and/or potentially affected Members, a new deadline for receipt of
comments should be provided, normally of at least 60 calendar days. Under other
circumstances, such as extension of originally announced final date for comments, the
comment period provided in the addendum may vary.)
[X] Sixty days from the date of circulation of the addendum to the notification and/or
(dd/mm/yy) : 8 June 2024
Agency or authority designated to handle comments: [ ] National Notification Authority,
[X] National Enquiry Point. Addres s, fax number and e -mail address (if available) of other
body:
Assessoria de Assuntos Internacionais – AINTE
International Affairs Office
Agência Nacional de Vigilância Sanitária – Anvisa
Brazilian Health Regulatory Agency
Tel: +(55 61) 3462 5402/5404/540 6
E-mail: [email protected] G/SPS/N/BRA/2232/Add.1
- 2 -
Text(s) available from: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point.
Address, fax number and e -mail address (if available) of other body:
Assessoria de Assuntos Internacionais – AINTE
International Affairs Office
Agência Nacional de Vigilância Sanitária – Anvisa
Brazilian Health Regulatory Agency
Tel: +(55 61) 3462 5402/5404/5406
E-mail: [email protected]
______ ____ | 385 | 2,856 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/s_G_SPS_NSAU435A1.pdf | s_G_SPS_NSAU435A1 |
G/SPS/N/SAU/435/Add.1
6 de mayo de 2021
(21-3880) Página: 1/2
Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés
NOTIFICACIÓN
Addendum
La siguiente comunicación, recibida el 6 de mayo de 2021 , se distribuye a petición de la delegación
del Reino de la Arabia Saudita .
_______________
Reglamento Técnico, Expiration dates for food products - Part 1 : Mandatory expiration dates
(Fechas de caducidad de productos alimenticios . Parte 1: Tiempo de caducidad obligatorio).
El Proyecto de Reglamento Técnico notificado se refiere al tiempo máximo de conservación
permitido para los productos alimenticios que pueden estropearse con un envasado adecuado y
en condiciones específicas de almacenamiento . También establece los requisitos más importantes
para la inclusión del tiempo de conservación en el etiquetado de todos los productos alimenticios.
El Reino de la Arabia Saudita presentó una notificación al Comité MSF de la OMC sobre este
Reglamento Técnico el 23 de septiembre de 2020 (G/SPS/N/SAU/435) . En el Reglamento Técnico
notificado, el Reino de la Arabia Saudita añade un elemento nuevo en rela ción con la fecha de
caducidad del pollo congelado, según el cual : "El pollo entero congelado y sus trozos caducarán
después de 3 meses ".
Este addendum se refiere a:
[ ] la modificación de la fecha límite para la presentación de observaciones
[ ] la notificación de la adopción, publicación o entrada en vigor del reglamento
[X] la modificación del contenido y/o ámbito de aplicación de un proyecto de
reglamento previamente notificado
[ ] el retiro del reglamento propuesto
[ ] la modificación de la fecha propuesta de adopción, publicación o entrada en vigor
[ ] otro aspecto:
Plazo para la presentación de observaciones : (Si el addendum amplía el ámbito de
aplicación de la medida anteriormente notificada en cuanto a los producto s abarcados
y/o los Miembros a los que puede afectar, deberá preverse un nuevo plazo para recibir
observaciones, normalmente de 60 días naturales como mínimo . En otros casos, como
el aplazamiento de la fecha límite anunciada inicialmente para la presentaci ón de
observaciones, el plazo previsto en el addendum podrá variar.)
[X] Sesenta días a partir de la fecha de distribución del addendum a la notificación
y/o (día/mes/año) : 5 de julio de 2021 G/SPS/N/SAU/435/Add.1
- 2 -
Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [X] Organismo
nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información . Dirección,
número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra institución:
Saudi Food and Drug Authority (Organismo de Productos Alimenticios y F armacéuticos de la Arabia
Saudita)
SFDA - 4904 North Ring road Hitteen Unit (1) - Riad 13513 - 7148
Teléfono : +(966 11) 2038222
Fax: +(966 11) 210 9825
Correo electrónico : [email protected]
Sitio web: http://www.sfda.gov.sa
Texto(s) disponible(s) en : [X] Organismo nacional encargado de la notificación,
[X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de correo
electrónico (en su caso) de o tra institución:
Saudi Food and Drug Authority (Organismo de Productos Alimenticios y Farmacéuticos de la Arabia
Saudita)
SFDA - 4904 North Ring road Hitteen Unit (1) - Riad 13513 - 7148
Teléfono : +(966 11) 2038222
Fax: +(966 11) 210 9825
Correo electróni co: [email protected]
Sitio web: http://www.sfda.gov.sa
__________ | 537 | 3,521 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/284357_2022_TBT_ECU_22_3228_00_s.pdf | 284357_2022_TBT_ECU_22_3228_00_s | Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
MINISTERIO DE PRODUCCIÓN, COMERCIO EXTERIOR, INVERSIONES Y PESCA
VISTOS:
1. El Oficio Nro. INEN-INEN-2021-0507-OF de 27 de julio de 2021, mediante el cual el INEN solicita “(…)
la posición de la ARCSA, sobre la Derogación de los 26 RTE INEN, considerando que tienen duplicidad
de control”.
2. El Oficio Nro. ARCSA-ARCSA-2021-0776-O de 29 de julio de 2021, mediante el cual la Agencia
Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria ARCSA señala al INEN que “en reunión
mantenida entre el INEN y la ARCSA, el 22 de julio de 2021 (acta adjunta), me permito indicar que una
vez revisada la documentación, se ha identificado duplicidad regulatoria y de control en 26 productos que
al necesitar Registro Sanitario, también eran sujetos a control de los 26 reglamentos técnicos INEN.
Luego del análisis realizado, la ARCSA coincide en el criterio de la derogación de estos documentos y, de
esta forma dar cumplimiento a los dispuesto en el Decreto Ejecutivo 68 art. 3 y art. 5 respectivamente.”
3. El Oficio Nro. INEN-INEN-2021-0612-OF de 16 de agosto de 2021, mediante el cual Servicio Ecuatoriano
de Normalización – INEN señala “En atención al Oficio Nro. MEF-DNI-2021-0063-O de 12 de agosto de
2021, mediante el cual textualmente: “Se solicita que a partir del 12 de agosto de 2021, se remita un
informe consolidado de todas las modificaciones que se requieran realizar con el fin de poder evaluar de
manera global el Impacto Fiscal (...)”, además, indica que "remite al MEF el INFORME TÉCNICO No.
DRE-2021-107 y los borradores de resoluciones necesarios a fin de solicitar al Ministerio de Economía y
Finanzas, ente rector del Sistema Nacional de Finanzas Públicas (SINFIP), su pronunciamiento de
conformidad con el numeral 15 del Artículo 74 del COPLAFIP; y así, continuar con los procesos para dar
cumplimiento a las disposiciones establecidas en el Decreto Ejecutivo N° 68.
4. El Informe Técnico No. DRE-2021-107 de 16 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de
Reglamentación del INEN señala: “Justificación técnica para recomendar la derogación de los RTE INEN
controlados en VUE-INEN; RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”.-: “Sobre la base de lo antes
indicado en el presente informe, se recomienda considerar la emisión del dictamen correspondiente del
Ministerio de Economía y Finanzas, para la derogatoria considerando que existe una duplicidad de
control de los alimentos procesados antes indicados, generando una duplicidad de procedimientos
administrativos, se recomienda la derogación del RTE INEN 121 (1R).”
5. El Informe Técnico Ibídem de 16 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación
del INEN, concluye: “La derogación de los reglamentos técnicos ecuatorianos RTE-INEN, cuyas
subpartidas actualmente no están controladas en VUE o fueron retiradas de control a través de
resoluciones emitidas por la entidad competente de Comercio Exterior, no generará impacto en la
recaudación de la emisión del Certificado de Reconocimiento INEN; - El retiro del Certificado de
Reconocimiento INEN, para los bienes y mercancías denominados “productos no sujetos a control”, tiene
como fin la reducción de trámites adicionales innecesarios a bienes que no están dentro del amparo de un
RTE INEN; la recaudación por este trámite ha tenido un pequeña reducción ( ...); - El retiro del
Certificado de Reconocimiento INEN para las subpartidas de los RTE INEN cuyo control previo en
VUE-INEN no es indispensable, es porque se debe implementar controles posteriores (ex post) a los bienes
o mercancías objeto de aplicación del este grupo de reglamentos, a fin de evitar obstáculos técnicos
innecesarios al comercio, reduciendo trámites y tiempos de importación, atendiendo así lo dispuesto en el
Art. 6 del Decreto Ejecutivo Nro. 68.
6. El Informe Técnico Ibídem de 16 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación
del INEN recomienda “considerar la emisión del dictamen favorable correspondiente por parte del
Ministerio de Economía y Finanzas, a fin de cumplir lo dispuesto por el Presidente Constitucional de la
República a través del Decreto Ejecutivo Nro. 68 emitido en 2021-06-09”.
7. El Oficio Nro. PR-DSPMR-2021-0080-O de 20 de agosto de 2021, mediante el cual la Presidencia de la
República señala: “En atención al Oficio Nro. INEN-INEN-2021-0615-OF de fecha 17 de agosto de 2021,
en el que se solicita el pronunciamiento favorable a la propuesta derogatoria del RTE INEN 121 (1R)
"Órtesis y prótesis" vigente, no requieren de un Análisis de Impacto Regulatorio AIR, según los
lineamientos para la elaboración de AIR ex ante emitidos por la Subsecretaría de Administración Pública.
1/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
En virtud de lo expuesto y considerando que la propuesta derogatoria, responde a que existe duplicidad
regulatoria, de control y vigilancia, duplicidad en procedimientos administrativos y evidentemente no generan
costos de cumplimiento a la ciudadanía, me permito mencionar que una vez revisados los documentos
presentados, ésta Cartera de Estado emite su pronunciamiento vinculante favorable.”
8. El Oficio Nro. MPCEIP-SC-2021-2451-O de 22 de octubre de 2021, mediante el cual la Subsecretaría de
Calidad emitió lineamientos generales al Servicio Ecuatoriano de Normalización INEN a la hoja de ruta,
indicando que “Es importante mencionar que los informes técnicos enviados con carácter informativo al
MPCEIP, una vez se tenga las respuestas del MEF; deberán ser cambiados, corregidos y ampliados según
corresponda.”
9. El Oficio Nro. MEF-VGF-2021-0881-O de 10 de diciembre de 2021, mediante el cual el Viceministerio de
Finanzas señala lo siguiente: “Me refiero al oficio Nro. INEN-INEN-2021-0612-OF de 16 de agosto de
2021, mediante el cual, en atención al requerimiento efectuado por esta Cartera de Estado, se remite el Informe
Técnico No. DRE-2021-107 de la misma fecha (...)”.
10. Oficio Ibídem de 10 de diciembre de 2021, el Viceministro de Finanzas señaló que: “La Subsecretaría de
Presupuesto, luego del análisis correspondiente, emitió el Informe Técnico revisión de Tasas INEN, contenido
en el memorando Nro. MEF-SP-2021-0699 de 3 de diciembre de 2021 y su alcance, con memorando Nro.
MEF-SP-2021-0705 de 9 de diciembre de 2021, al que se adjunta el Informe Técnico No.
MEF-SP-DNI-2021-090 de 3 de diciembre de 2021, en el cual concluye: “El Certificado de Reconocimiento
INEN, es un documento electrónico de soporte a la Declaración Aduanera, que es solicitado a los productos
importados que se encuentran clasificados en las subpartidas arancelarias establecidas en los Reglamentos
Técnicos Ecuatorianos – RTE INEN, este requisito es establecido a través de Resoluciones emitidas por la
entidad competente de Comercio Exterior. ( …) Dado que el INEN es el ente encargado de formular las
propuestas normativas, de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de conformidad y dado que la
propuesta de eliminación se basa en un análisis técnico realizado por la entidad, la Subsecretaría de
Presupuesto emite el informe técnico, a fin de que sea considerado; y, recomienda continuar con la emisión
del dictamen respectivo. (el resaltado no consta en el original)”.
11. En el Oficio Ibídem de 10 de diciembre de 2021, el Viceministerio de Finanzas señala: “Así mismo, la
Coordinación General Jurídica de este Portafolio, a través de Memorando Nro. MEF-CGJ-2021-1348-M de 10
de diciembre de 2021, se pronuncia en los siguientes términos: “(...) se recomienda se emita el dictamen
favorable para la suscripción de los proyectos de Resolución para la derogación de los Reglamentos Técnicos
Ecuatorianos (...)”.
12. El Oficio Nro. INEN-INEN-2021-1243-OF de 15 de diciembre de 2021, mediante el cual el INEN señala:
“(...) El Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN) ha procedido a realizar el análisis técnico sobre el
contenido del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente, cuya
justificación técnica de la propuesta se expone en el Informe Técnico Nro. DRE-2021-080 del 2021-08-13. Y
una vez que se ha obtenido el pronunciamiento vinculante favorable de la Secretaría General de la Presidencia
de la República, emitido mediante Oficio Nro. PR-DSPMR-2021-0080-O del 2021-08-20 de conformidad al
literal d) del Artículo 3 del Decreto Ejecutivo N°. 1204 del 2020-12-04; ( …) Con estos antecedentes el
INEN pone a consideración de la Subsecretaría de Calidad del Ministerio de Producción, Comercio Exterior,
Inversiones y Pesca (MPCEIP) la propuesta de derogación, con su respectiva resolución, del RTE INEN 121
(1R) “Órtesis y prótesis” vigente, ( …)”.
13. El Informe Técnico No. DRE-2021-080 de 13 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de
Reglamentación del INEN señala: justificación técnica para derogar el RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y
prótesis” vigente , y en su numeral 5.3.2 señala: “(…) Se ratifica que existen duplicidad de documentos
regulatorios para el control de estos productos, sin embargo, se debe considerar que los lineamientos
establecidos en Ley Orgánica de Salud y, demás documentos legales le otorgan a la ARCSA, la competencia de
control, regulación y vigilancia sanitaria de los dispositivos médicos, así como también que el reglamento
técnico ecuatoriano, RTE INEN 121 (1R) vigente genera una duplicidad de control y no debe ser considerado
para fines recaudatorios ( …)”.
14. El Informe Técnico Ibídem de 13 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación
del INEN, concluye: “En el marco del cumplimiento del artículo 3 y 5 del Decreto Ejecutivo No. 068, y en
relación con lo mencionado por la ARCSA se debe derogar el RTE INEN 121, considerando que existe
duplicidad de regulación, control y vigilancia de los productos incluidos en el ámbito de aplicación del RTE
INEN 121 con la normativa del ARCSA: No. ARCSA-DE-026-2016-YMIH, generando además duplicidad de
2/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
procedimientos administrativos.”; “Según lo establece en la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad los
reglamentos técnicos ecuatorianos han sido elaborados con el fin de garantizar el cumplimiento de los
derechos ciudadanos relacionados con la seguridad, la protección de la vida y la salud humana, animal y
vegetal, la preservación del medio ambiente, la protección del consumidor contra prácticas engañosas y la
corrección y sanción de estas prácticas, y no con fines recaudatorios”.
15. El Informe Técnico Ibídem de 13 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico de Reglamentación
del INEN recomienda “Sobre la base del análisis y sus conclusiones, y considerando que existe duplicidad
regulatoria, de control y vigilancia de los productos cubiertos por el alcance del reglamento con la normativa
de ARCSA: No. ARCSA-DE-026-2016-YMIH, además de duplicidad en procedimientos administrativos, se
recomienda la derogación del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”
vigente.” .
16. El Oficio Nro. SAE-SAE-2021-0371-OF de 17 de diciembre de 2021, mediante el cual el Servicio de
Acreditación Ecuatoriano SAE señala en la matriz de Organismos Evaluadores de la Conformidad acreditados o
designados que existen “0 organismos de evaluación de la conformidad acreditados o designados para el
RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”.
17. La Resolución del Comité Interministerial de la Calidad Nro. 003-2021 de 28 de diciembre de 2021, que
reforma la Resolución Nro. 001-2013, por medio de del cual sustituye el control previo por el control posterior.
18. En razón de los lineamientos emitidos por la Subsecretaría de la Calidad del MPCEIP y dirigidos al
Servicio Ecuatoriano de Normalización – INEN, a través del Oficio Nro. MPCEIP-SC-2021-2451-O de 22 de
octubre de 2021, el INEN mediante Oficio Nro. INEN-INEN-2022-0023-OF de 7 de enero de 2022 señala
que “En alcance al Oficio Nro. INEN-INEN-2021-1243-OF del 15 de diciembre de 2021, el Servicio
Ecuatoriano de Normalización INEN remite la propuesta de derogación con su respectiva resolución
Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) "Órtesis y prótesis” vigente; para lo cual remite el
Informe Técnico INEN-DRE-2021-173 de 30 de diciembre de 2021 el cual contiene la siguiente información
actualizada: Los antecedentes legales; el Informe Técnico con la justificación de la propuesta de derogación; el
pronunciamiento favorable emitido por la Secretaria General de la Presidencia; el Dictamen Favorable
emitido por el Ministerio de Economía y Finanzas; y el Pronunciamiento Jurídico por parte de la Dirección de
Asesoría Jurídica del INEN. Con estos antecedentes el INEN pone nuevamente a consideración de la
Subsecretaria de Calidad del Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca (MPCEIP), la
propuesta de derogación del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) " Órtesis y prótesis "
vigente, contenido en la Resolución No. 15 289-A del 2015-09-23”.
19. El Informe Técnico INEN-DRE-2021-173 de 30 de diciembre de 2021, suscrito por la Especialista y
Director Técnico de Reglamentación del INEN señala: Justificación técnica y legal para la derogación del
Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente “(…) De acuerdo a sus
competencias, el Servicio Ecuatoriano de Normalización - INEN ha procedido a realizar el análisis técnico
sobre el contenido del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 "Órtesis y prótesis" vigente, cuya
justificación técnica de la propuesta de derogación se expone en el Informe Técnico No. DRE-2021-080 de 13
de agosto de 2021, y en donde se recomienda que: “Sobre la base del análisis y sus conclusiones, y
considerando que existe duplicidad regulatoria, de control y vigilancia de los productos cubiertos por el
alcance del reglamento con la normativa de ARCSA: No. ARCSA-DE-026-2016-YMIH, además de duplicidad
en procedimientos administrativos, se recomienda la derogación del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE
INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis” vigente” ( …)”.
20. El Informe Técnico Ibídem de 30 de diciembre de 2021, suscrito por la Especialista y Director Técnico de
Reglamentación del INEN señala “el Director de Asesoría Jurídica del INEN mediante Memorando Nro.
INEN-DAJ-2021-0372-MEM de 21 de diciembre de 2021, con base a la normativa legal vigente recomienda
que: “Con base a lo expuesto, toda vez que el Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y
Pesca, es la institución rectora del Sistema Ecuatoriano de la Calidad, facultad que está reconocida en el
último inciso del artículo 8 de la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad, publicado en el Suplemento del
Registro Oficial No. 26 de 22 de febrero de 2007, esta Dirección de Asesoría Jurídica se permite recomendar se
acoja el Informe Técnico Nro. DRE-2021-080 del 13 de agosto de 2021 y se remita atenta comunicación a la
Subsecretaría de la Calidad en su calidad de responsable de aprobar y oficializar las propuestas de normas o
reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad propuestos por el INEN.””
21. El Informe Técnico Ibídem de 30 de diciembre de 2021, suscrito por la Especialista y Director Técnico de
Reglamentación del INEN, recomienda: “(…) una vez que el INEN ha realizado todos los tramites técnico
3/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
y legales pone a consideración de la Subsecretaría de Calidad del Ministerio de Producción, Comercio
Exterior, Inversiones y Pesca (MPCEIP), la propuesta de derogación con su respectiva resolución del RTE
INEN 121 (1R) "Órtesis y prótesis" vigente, contenido en la Resolución No. 15 289-A de 23 de septiembre de
2015 y, para los fines pertinentes se adjunta la documentación de respaldo”.
22. El Oficio Nro. MPCEIP-SC-2022-0292-O de 15 de febrero de 2022, mediante el cual desde la
Subsecretaría de Calidad se solicitó al INEN el: “listado de las Resoluciones que recibieron el dictamen
favorable del Ministerio de Economía y Finanzas, así como las Resoluciones que recibieron el dictamen
favorable para su derogación”.
23. El Oficio Nro. INEN-INEN-2022-0208-OF de 15 de marzo de 2022, mediante el cual el INEN envió a la
Subsecretaría de Calidad el “listado de las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable del
Ministerio de Economía y Finanzas y las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable para su
derogación”
CONSIDERANDO:
Que, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 52 de la Constitución de la República del Ecuador, “Las
personas tienen derecho a disponer de bienes y servicios de óptima calidad y a elegirlos con libertad, así como
a una información precisa y no engañosa sobre su contenido y características” ;
Que, el Art. 82 de la Constitución de la República del Ecuador determina “El derecho a la seguridad jurídica se
fundamenta en el respeto a la Constitución y en la existencia de normas jurídicas previas, claras, públicas y
aplicadas por las autoridades competentes” ;
Que, la normativa Ibídem en su artículo 226 señala que “Las instituciones del Estado, sus organismos,
dependencias, las servidoras o servidores públicos y las personas que actúen en virtud de una potestad estatal
ejercerán solamente las competencias y facultades que les sean atribuidas en la Constitución y la ley. Tendrán
el deber de coordinar acciones para el cumplimiento de sus fines y hacer efectivo el goce y ejercicio de los
derechos reconocidos en la Constitución.”;
Que, el Protocolo de Adhesión de la República del Ecuador al Acuerdo por el que se establece la Organización
Mundial del Comercio, OMC, se publicó en el Suplemento del Registro Oficial No. 853 del 2 de enero de 1996;
Que, el Acuerdo de Obstáculos Técnicos al Comercio (OTC) de la OMC, en su Artículo 2 establece las
disposiciones para la elaboración, adopción y aplicación de reglamentos técnicos por instituciones del Gobierno
Central y su notificación a los demás Miembros, y en su parte pertinente, señala: “(…) Los Miembros se
asegurarán de que no se elaboren, adopten o apliquen reglamentos técnicos que tengan por objeto o efecto
crear obstáculos innecesarios al comercio internacional. A tal fin, los reglamentos técnicos no restringirán el
comercio más de lo necesario para alcanzar un objetivo legítimo, teniendo en cuenta los riesgos que crearía no
alcanzarlo. Tales objetivos legítimos son, entre otros: los imperativos de la seguridad nacional; la prevención
de prácticas que puedan inducir a error; la protección de la salud o seguridad humanas, de la vida o la salud
animal o vegetal, o del medio ambiente.”;
Que, el numeral 2.3 de la normativa Ibídem, señala: “Los reglamentos técnicos no se mantendrán si las
circunstancias u objetivos que dieron lugar a su adopción ya no existen o si las circunstancias u objetivos
modificados pueden atenderse de una manera menos restrictiva del comercio”;
Que, el Anexo 3 del Acuerdo OTC, establece el Código de Buena Conducta para la elaboración, adopción y
aplicación de normas;
Que, el Acuerdo de Facilitación al Comercio de la OMC, en su artículo 10 señala que: “ Con miras a reducir al
mínimo los efectos y la complejidad de las formalidades de importación, exportación y tránsito y a reducir y
simplificar los requisitos de documentación para la importación, la exportación y el tránsito ( …), cada
4/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
Miembro examinará tales formalidades y requisitos de documentación y ( …) se asegurará, según proceda, de
que esas formalidades y requisitos de documentación: ( …) d) no se mantengan, total o parcialmente, si ya no
son necesarios.”;
Que, la Decisión 850 de la Comisión de la Comunidad Andina tomada el 25 de noviembre de 2019, establece el
“Sistema Andino de la Calidad (SAC)”;
Que, la Decisión 827 de 18 de julio de 2018 de la Comisión de la Comunidad Andina establece los
“Lineamientos para la elaboración, adopción y aplicación de reglamentos técnicos y los procedimientos de
evaluación de la conformidad en los Países Miembros de la Comunidad Andina y a nivel comunitario”;
Que, el Artículo 15, párrafo 2 de la normativa Ibidem señala que: “Los Países Miembros no mantendrán un
reglamento técnico o procedimiento de evaluación de la conformidad si las circunstancias u objetivos que
dieron lugar a su adopción ya no existen o si las circunstancias u objetivos se han modificado y pueden
atenderse de una manera menos restrictiva al comercio. Los Países Miembros deberán revisar los reglamentos
técnicos y procedimientos de la evaluación de la conformidad por lo menos cada cinco (5) años”;
Que, el artículo 1 de la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad señala “(...) Esta ley tiene como objetivo
establecer el marco jurídico destinado a: i) regular los principios, políticas y entidades relacionados con las
actividades vinculadas con la evaluación de la conformidad, que facilite el cumplimiento de los compromisos
internacionales en esta materia; ii) Garantizar el cumplimiento de los derechos ciudadanos relacionados con la
seguridad, la protección de la vida y la salud humana, animal y vegetal, la preservación del medio ambiente, la
protección del consumidor contra prácticas engañosas y la corrección y sanción de estas prácticas; y, iii)
Promover e incentivar la cultura de la calidad y el mejoramiento de la competitividad en la sociedad
ecuatoriana.” ;
Que, el inciso primero del artículo 29 Ibídem, manifiesta: “La reglamentación técnica comprende la
elaboración, adopción y aplicación de reglamentos técnicos necesarios para precautelar los objetivos
relacionados con la seguridad, la salud de la vida humana, animal y vegetal, la preservación del medio
ambiente y la protección del consumidor contra prácticas engañosas";
Que, el inciso primero del artículo 30 Ibídem, manifiesta: “La elaboración y adopción de reglamentos técnicos
es aplicable respecto de bienes y servicios, así como de los procesos relacionados con la fabricación de
productos, nacionales o importados, incluyendo las medidas sanitarias, fitosanitarias e ictiosanitarias que les
sean aplicables. Los reglamentos técnicos se regirán por los principios de trato nacional, no discriminación,
equivalencia y transparencia, establecidos en los tratados, convenios y acuerdos internacionales vigentes en el
país.";
Que, en el numeral 18 del artículo 6 de la Ley Orgánica de Salud se establece que es responsabilidad del
Ministerio de Salud Pública: “Regular y realizar el control sanitario de la producción, importación,
distribución, almacenamiento, transporte, comercialización, dispensación y expendio de alimentos procesados,
medicamentos y otros productos para uso y consumo humano; así como los sistemas y procedimientos que
garanticen su inocuidad, seguridad y calidad, a través del Instituto Nacional de Higiene y Medicina Tropical
Dr. Leopoldo Izquieta Pérez y otras dependencias del Ministerio de Salud Pública”;
Que, la Ley Orgánica de Salud en su artículo 132, establece que: “Las actividades de vigilancia y control
sanitario incluyen las de control de calidad, inocuidad y seguridad de los productos procesados de uso y
consumo humano, así como la verificación del cumplimiento de los requisitos técnicos y sanitarios en los
establecimientos dedicados a la producción, almacenamiento, distribución, comercialización, importación y
exportación de los productos señalados”;
Que, la Ley Orgánica de Salud en su artículo 137, determina: “Están sujetos a la obtención de notificación
sanitaria previamente a su comercialización, los alimentos procesados, aditivos alimentarios (...) fabricados en
el territorio nacional o en el exterior (...)”;
5/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
Que, la Ley Orgánica de Optimización y Eficiencia de Trámites Administrativos de 10 de octubre de 2018,
publicada en el Registro Oficial Suplemento 353 de 23 de octubre de 2018, tiene por objeto disponer la
optimización de trámites administrativos, regular su simplificación y reducir sus costos de gestión, con el fin de
facilitar la relación entre las y los administrados y la Administración Pública y entre las entidades que la
componen; así como, garantizar el derecho de las personas a contar con una Administración Pública eficiente,
eficaz, transparente y de calidad;
Que, el Artículo 128 del Código Orgánico Administrativo determina que todo acto normativo de carácter
administrativo "Es toda declaración unilateral efectuada en ejercicio de una competencia administrativa que
produce efectos jurídicos generales, que no se agota con su cumplimiento y de forma directa.”;
Que, el Artículo 99 del Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva señala: "Los
actos normativos podrán ser derogados o reformados por el órgano competente para hacerlo cuando así se lo
considere conveniente. La derogación o reforma de una ley deja sin efecto al acto normativo que la regulaba.
Así mismo, cuando se promulga una ley que establece normas incompatibles con un acto normativo anterior
éste pierde eficacia en todo cuanto resulte en contradicción con el nuevo texto legal.”;
Que, el numeral 15 del artículo 74 del Código Orgánico de Planificación y Finanzas Pública señala que le
corresponde al Ministerio de Economía y Finanzas como ente rector del SINFIP el "Dictaminar en forma
previa, obligatoria y vinculante sobre todo proyecto de ley, decreto, acuerdo, resolución, o cualquier otro
instrumento legal o administrativo que tenga impacto en los recursos públicos o que genere obligaciones no
contempladas en los presupuestos del Sector Público no Financiero, ( …)”; Cualquier decisión de autoridad u
órgano colegiado que implique renuncia a ingresos contemplados en el Presupuesto General del Estado, que se
haya adoptado sin contar con el dictamen favorable del ente rector de las Finanzas Públicas, se considerará
lesiva para el interés del Estado y nula, y quienes hayan participado en tal decisión responderán civil y
penalmente conforme a la ley.” ;
Que, mediante el Plan de Creación de Oportunidades 2021-2025, emitido por la Secretaría Nacional de
Planificación, expresa “Impulsar un sistema económico con reglas claras que fomenten el comercio exterior
turismo, atracción de inversiones y modernización del sistema financiero nacional y el cumplimiento de
Políticas regulatorias”;
Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 1290, publicado en el Registro Oficial Suplemento No. 788 de 13 de
septiembre de 2012, se escinde el Instituto Nacional de Higiene y Medicina Tropical "Dr. Leopoldo Inquieta
Pérez" en el Instituto Nacional de Investigación en Salud Pública - INSPI y en la Agencia Nacional de
Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria - ARCSA, Doctor Leopoldo Inquieta Pérez, estableciendo sus
competencias, atribuciones y responsabilidades;
Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 544 de fecha 14 de enero de 2015, publicado en el Registro Oficial No.
428 de fecha 30 de enero de 2015, se reformó el Decreto Ejecutivo No. 1290 de creación de la Agencia
Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria, publicado en el Registro Oficial Suplemento No. 788 de
fecha 13 de septiembre de 2012, en el cual se establecen las nuevas atribuciones y responsabilidades, en cuya
Disposición Transitoria Séptima se establece: "Una vez que la Agencia dicte las normas que le corresponda de
conformidad con lo dispuesto en este Decreto, quedarán derogadas las actualmente vigentes, expedidas por el
Ministerio de Salud Pública";
Que, el artículo 2 del Decreto Ejecutivo No. 338 publicado en el Registro Oficial-Suplemento No. 263 del 9 de
junio de 2014, establece: “Sustitúyanse las denominaciones del Instituto Ecuatoriano de Normalización por
Servicio Ecuatoriano de Normalización. (...)”;
Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 372 de 19 de abril de 2018, publicado en el Registro Oficial Suplemento
No. 234 de 04 de mayo de 2018, el Presidente de la República declaró como política de Estado la mejora
regulatoria y la simplificación administrativa y de trámites, no solo para incrementar la eficiencia de los sectores
económicos, sino para mejorar la calidad de vida de los ciudadanos;
6/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
Que, por Decreto Ejecutivo No. 559 vigente a partir del 14 de noviembre de 2018, publicado en el Registro
Oficial-Suplemento No. 387 del 13 de diciembre de 2018, en su artículo 1 se decreta “Fusiónese por absorción
al Ministerio de Comercio Exterior e Inversiones las siguientes instituciones: el Ministerio de Industrias y
Productividad, el Instituto de Promoción de Exportaciones e Inversiones Extranjeras, y el Ministerio de
Acuacultura y Pesca”; y en su artículo 2 dispone “Una vez concluido el proceso de fusión por absorción,
modifíquese la denominación del Ministerio de Comercio Exterior e Inversiones a Ministerio de Producción,
Comercio Exterior, Inversiones y Pesca”;
Que, en la normativa Ibídem en su artículo 3, dispone que “Una vez concluido el proceso de fusión por
absorción, todas las competencias, atribuciones, funciones, representaciones, y delegaciones constantes en
leyes, decretos, reglamentos, y demás normativa vigente, que le correspondían al Ministerio de Industrias y
Productividad, al Instituto de Promoción de Exportaciones e Inversiones Extranjeras y, al Ministerio de
Acuacultura y Pesca”; serán asumidas por el Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y
Pesca”;
Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 1204 de 04 de diciembre de 2020, publicado en el Registro Oficial
Suplemento No. 352 del 17 de diciembre de 2020, el Presidente de la República declaró como política de Estado
la mejora regulatoria con el fin de asegurar una adecuada gestión regulatoria gubernamental, mejorar la calidad
de vida de la población, fomentar la competitividad y el emprendimiento, propender a la eficiencia en la
economía y garantizar la transparencia y seguridad jurídica;
Que, en la normativa Ibídem en su artículo 3, dispone que “Las entidades de la Función Ejecutiva dentro del
proceso de mejora regulatoria están obligadas a implementar procesos y herramientas de mejora regulatoria
de conformidad a las directrices emitidas por la Secretaría General de la Presidencia de la República”;
Que, mediante el Decreto Ejecutivo No. 68 del 09 de junio de 2021, el Presidente Constitucional de la
República, declara como “política pública prioritaria de la República del Ecuador: la facilitación al comercio
internacional y la promoción y atracción de inversiones mediante el fomento de la competitividad, la aplicación
y ejecución de buenas prácticas regulatorias y la simplificación, eficiencia y transparencia de los procesos
administrativos.”;
Que, en la normativa Ibídem en su artículo 3 establece que, entre otros, el Servicio Ecuatoriano de
Normalización (INEN) deberá iniciar con carácter prioritario el “Plan de Acción destinado a la aplicación y
ejecución de:
1. Simplificación de trámites, procedimientos y procesos.
2. Implementación y priorización de los controles posteriores (ex post).
3. Armonización y uniformidad de los trámites y regulaciones vigentes en el ordenamiento jurídico
ecuatoriano, con los instrumentos internacionales suscritos y ratificados por el Ecuador. Esto incluye
eliminar la duplicidad normativa en los diferentes trámites, procedimientos y procesos.
4. Implementación y fortalecimiento de Buenas Prácticas Regulatorias (BPR).”;
Que, en la normativa Ibídem en su artículo 6 establece que “Con el objetivo de mejorar el sistema Ecuatoriano
de la Calidad, el Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN) presentará un detalle pormenorizado de todos
los reglamentos técnicos y normas técnicas que se encuentren vigentes, identificando características claves de
su objetivo, equivalencia de norma internacional y propuesta de revisión. Para el efecto, dentro del detalle se
presentará la justificación de aquellos reglamentos técnicos que de manera indispensable presentarán
evaluación de la conformidad como control previo a la importación y/o comercialización”;
Que, mediante Decreto Ejecutivo No. 85 de 16 de junio de 2021, se decreta que las entidades públicas que
formen parte de la Administración Pública Central, Institucional y Dependiente de la Función Ejecutiva
cumplirán con los lineamientos para la brevedad y eficiencia en la realización de informes, dictámenes y otros
actos de simple administración;
7/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
Que, mediante Resolución COMEX No. 020-2017 del Comité de Comercio Exterior, entró en vigencia a partir
del 01 de septiembre de 2017 la reforma íntegra del Arancel del Ecuador;
Que, mediante Resolución ARCSA-DE-026-2016-YMIH, se establece la normativa técnica sanitaria sustitutiva
para el registro sanitario y control de dispositivos médicos de uso humano, y de los establecimientos en donde
se fabrican, importan, dispensan, expenden y comercializan;
Que, mediante la Resolución No. 15 289 del 23 de septiembre de 2015, publicada en el Registro Oficial No. 615
del 26 de octubre de 2015, se oficializó con el carácter de Obligatorio la Primera Revisión del reglamento
técnico ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y Prótesis” , el mismo que entró en vigencia el 26 de
octubre de 2015;
Que, el Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN) de acuerdo a las funciones determinadas en el literal b)
del Artículo 15 de la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad que dice: (…) “b) Formular, en sus áreas de
competencia, luego de los análisis técnicos respectivos, las propuestas de normas, reglamentos técnicos y
procedimientos de evaluación de la conformidad, los planes de trabajo, así como las propuestas de las normas
y procedimientos metrológicos; ( …)”, ha propuesto mediante Oficio Nro. INEN-INEN-2022-0023-OF de 7 de
enero de 2022, la Derogatoria del reglamento técnico ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y Prótesis” ,
vigente;
Que, mediante Informe Técnico No. INEN-DRE-2021-173 de 30 de diciembre de 2021, suscrito por la
Especialista y Director Técnico de Reglamentación del INEN señala que: “De acuerdo a sus competencias, el
Servicio Ecuatoriano de Normalización - INEN ha procedido a realizar el análisis técnico sobre el contenido
del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 "Órtesis y prótesis" vigente, cuya justificación técnica de
la propuesta de derogación se expone en el Informe Técnico No. DRE-2021-080 de 13 de agosto de 2021, y en
donde se recomienda que: “Sobre la base del análisis y sus conclusiones, y considerando que existe duplicidad
regulatoria, de control y vigilancia de los productos cubiertos por el alcance del reglamento con la normativa
de ARCSA: No. ARCSA-DE-026-2016-YMIH, además de duplicidad en procedimientos administrativos, se
recomienda la derogación del Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”
vigente”;
Que, mediante Oficio Nro. MEF-VGF-2021-0881-O de 10 de diciembre de 2021, el Viceministerio de Finanzas
señala lo siguiente : “Me refiero al oficio Nro. INEN-INEN-2021-0612-OF de 16 de agosto de 2021, mediante el
cual, en atención al requerimiento efectuado por esta Cartera de Estado, se remite el Informe Técnico No.
DRE-2021-107 de la misma fecha (...)”
Que, mediante el Oficio Ibídem de 10 de diciembre de 2021, el Viceministerio de Finanzas señala lo siguiente:
“La Subsecretaría de Presupuesto, luego del análisis correspondiente, emitió el Informe Técnico revisión de
Tasas INEN, contenido en el memorando Nro. MEF-SP-2021-0699 de 3 de diciembre de 2021 y su alcance, con
memorando Nro. MEF-SP-2021-0705 de 9 de diciembre de 2021, al que se adjunta el Informe Técnico No.
MEF-SP-DNI-2021-090 de 3 de diciembre de 2021, en el cual concluye: “El Certificado de Reconocimiento
INEN, es un documento electrónico de soporte a la Declaración Aduanera, que es solicitado a los productos
importados que se encuentran clasificados en las subpartidas arancelarias establecidas en los Reglamentos
Técnicos Ecuatorianos – RTE INEN, este requisito es establecido a través de Resoluciones emitidas por la
entidad competente de Comercio Exterior. ( …) Dado que el INEN es el ente encargado de formular las
propuestas normativas, de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de conformidad y dado que la
propuesta de eliminación se basa en un análisis técnico realizado por la entidad, la Subsecretaría de
Presupuesto emite el informe técnico, a fin de que sea considerado; y, recomienda continuar con la emisión
del dictamen respectivo. (el resaltado no consta en el original)”;
Que, mediante Informe Técnico No. DRE-2021-107 de 16 de agosto de 2021, suscrito por el Director Técnico
de Reglamentación del INEN señala: “Justificación técnica para recomendar la derogación de los RTE INEN
controlados en VUE-INEN; RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”.- es: “Sobre la base de lo antes indicado
8/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
en el presente informe, se recomienda considerar la emisión del dictamen correspondiente del Ministerio de
Economía y Finanzas, para la derogatoria considerando que existe una duplicidad de control de los alimentos
procesados antes indicados, generando una duplicidad de procedimientos administrativos, se recomienda la
derogación del RTE INEN 121 (1R).”
Que, mediante Oficio Nro. INEN-INEN-2022-0208-OF de 15 de marzo de 2022, mediante el cual el INEN
envió a la Subsecretaría de Calidad el “listado de las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable del
Ministerio de Economía y Finanzas y las Resoluciones que recibieron el dictamen favorable para su
derogación”
Que, la Secretaría de la Presidencia mediante Oficio Nro. PR-DSPMR-2021-0074-O de 20 de agosto de 2021,
sobre la base de lo que dispone el Decreto Ejecutivo No. 1204 de 04 de diciembre de 2020, señala que “(…)
considerando que la propuesta derogatoria, responde a que existe una duplicidad regulatoria, de control y
vigilancia de los productos en los reglamentos señalados, y evidentemente no genera costos de cumplimiento a
la ciudadanía, me permito mencionar que una vez revisados los documentos presentados, ésta Cartera de
Estado emite su pronunciamiento vinculante favorable”.
Que, mediante Oficio Nro. ARCSA-ARCSA-2021-0776-O de 29 de julio de 2021, mediante el cual la Agencia
Nacional de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria ARCSA señala al INEN que “en reunión mantenida
entre el INEN y la ARCSA, el 22 de julio de 2021 (acta adjunta), me permito indicar que una vez revisada la
documentación, se ha identificado duplicidad regulatoria y de control en 26 productos que al necesitar Registro
Sanitario, también eran sujetos a control de los 26 reglamentos técnicos INEN. Luego del análisis realizado, la
ARCSA coincide en el criterio de la derogación de estos documentos y, de esta forma dar cumplimiento a los
dispuesto en el Decreto Ejecutivo 68 art. 3 y art. 5 respectivamente.”;
Que, mediante Oficio Nro. SAE-SAE-2021-0371-OF de 17 de diciembre de 2021, mediante el cual el Servicio
de Acreditación Ecuatoriano SAE señala en la matriz de Organismos Evaluadores de la Conformidad
acreditados o designados que existen “0 organismos de evaluación de la conformidad acreditados o designados
para el RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis”;
Que, el artículo 17, literal f), de la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad, establece : “En relación con el
INEN, corresponde al Ministerio de Industrias y Productividad corresponde los siguientes deberes y
atribuciones: ( …) f) aprobar las propuestas de normas o reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación
de la conformidad, en el ámbito de su competencia. ( …);”, en consecuencia, es competente, para aprobar la
Derogación del reglamento técnico ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y prótesis ”; vigente, para su
publicación en el Registro Oficial, a fin de que exista un justo equilibrio de intereses entre proveedores y
consumidores;
Que, mediante Acuerdo Ministerial No. 11 446 del 25 de noviembre de 2011, publicado en el Registro Oficial
No. 599 del 19 de diciembre de 2011, se delega a la Subsecretaría de la Calidad del Ministerio de Industrias y
Productividad, la facultad de aprobar y oficializar las propuestas de normas o reglamentos técnicos y
procedimientos de evaluación de la conformidad propuestos por el INEN en el ámbito de su competencia de
conformidad con lo previsto en la Ley del Sistema Ecuatoriano de la Calidad y en su Reglamento General; y
En ejercicio de las facultades que le concede la Ley,
RESUELVE:
ARTÍCULO 1.- Derogar en su totalidad el Reglamento Técnico Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) “Órtesis y
prótesis” vigente, contenido en la Resolución No. 15 289 del 23 de septiembre de 2015, publicada en el Registro
Oficial No. 615 del 26 de octubre de 2015.
9/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux Resolución Nro. MPCEIP-SC-2022-0041-R
Quito, 22 de marzo de 2022
ARTÍCULO 2.- Disponer al Servicio Ecuatoriano de Normalización (INEN), que retire el Reglamento Técnico
Ecuatoriano RTE INEN 121 (1R) (Órtesis y Prótesis) de la página Web de esa Institución
(www.normalizacion.gob.ec).
ARTÍCULO 3.- Disponer al Servicio de Acreditación Ecuatoriano informe y realice los trámites pertinentes
con los organismos evaluadores de la conformidad acreditados o designados en el RTE INEN 121 (1R)
“Órtesis y Prótesis”.
ARTÍCULO 4.- La presente Resolución deberá ser notificada en las condiciones establecidas en las Decisiones
827 y 615 de la CAN, y según el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la Organización Mundial
del Comercio.
ARTÍCULO 5.- De conformidad con lo establecido en el Acuerdo de Obstáculos Técnicos al Comercio, y la
Decisión Andina 827 de la CAN, la presente Resolución entrará en vigencia a partir de su suscripción, sin
perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.
COMUNÍQUESE Y PUBLÍQUESE en el Registro Oficial.
Documento firmado electrónicamente
Mgs. Edgar Mauricio Rodriguez Estrada
SUBSECRETARIO DE CALIDAD
Copia:
Señor Magíster
Ralph Riad Assaf Nader
Director Ejecutivo (E)
SERVICIO ECUATORIANO DE NORMALIZACIÓN
la
10/10
* Documento firmado electrónicamente por Quipux | 6,530 | 42,867 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_TBTN20_VNM158.pdf | q_G_TBTN20_VNM158 |
G/TBT/N/VNM/158
7 January 2020
(20-0059) Page: 1/2
Committee on Technical Barriers to Trade Original: English
NOTIFICATION
The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6
1. Notifying Member: VIET NAM
If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2):
2. Agency responsible:
Vietnam Food Administration, Ministry of Health
138A Giang Vo, Ba Dinh District, Hanoi, Vietnam
Tel: +(84 4) 3846 4489/+(84 4) 3846 3702
Fax: +(84 4) 3846 3739
Email: [email protected]
Website: http://www.vfa.gov.vn
Name and address (including telephone and fax numbers , email and website
addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments
regarding the notification shall be indicated if different from above:
3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other :
4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff
heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Calcium
cyclamate (HS code 2933.59.90), sodium cyclamate (HS code 2929.90.10), calcium
saccharin (HS code 2925.11.00), potassium saccharin (HS code 2925.11.00), sodium
saccharin (HS code 2925.11.00), sucralose (HS code 2940.00.00), alitame
(HS code 2934), aspartame -acesulfame (HS code 2934.99.90), polyglycitol syrup
(HS code 1702.20.00), sorbitol syrup (HS code 2905.44.00)
5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: Draft national
technical regulations on sweeteners (97 page(s), in Vietnamese)
6. Description of content: These drafts technical regulations stipulate technical
requirements and the management on quality, hygiene and safety of calcium cyclamate,
sodium c yclamate, calcium saccharin, potassium saccharin, sodium saccharin, sucralose,
alitame, aspartame -acesulfame, polyglycitol syrup, sorbitol syrup.
These drafts technical regulations applies to organizations and individuals who produce,
trade and import thes e sweeteners for circulation in Vietnam and relevant agencies,
organizations and individuals.
These drafts technical regulations include:
1. National technical regulation of Alitame
2. National technical regulation of Aspartame -Acesulfame
3. National technical regu lation of Calcium cyclamate
4. National technical regulation of Calcium saccharin
5. National technical regulation of Potassium saccharin G/TBT/N/VNM/158
- 2 -
6. National technical regulation of Sodium cyclamate
7. National technical regulation of Sodium saccharin
8. National technical regulation of Polyglycitol syrup
9. National technical regulation of Sorbitol syrup
10. National technical regulation of Sucralose
7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where
applicable: Protection of human health or safet y
8. Relevant documents:
Codex Combined compendium of food additive specifications
9. Proposed date of adoption: 15 December 2020
Proposed date of entry into force: 15 June 2021
10. Final date for comments: 60 days from notification
11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax
numbers and email and website addresses, if available , of other body:
Vietnam Food Administration, Ministry of Health.
Add:138A Giang Vo, Ba Dinh District, Hanoi, Vietnam.
Tel: +(84 4) 3846 4489/ +(84 4) 3846 3702.
Fax: +(84 4) 3846 3739.
Email: [email protected]
Web: http://www.vfa.gov.vn .
Or can be downloaded a t:
http://www.vfa.gov.vn/du -thao-gop-y/gop -y-du-thao-qcvn-doi-voi-phu-gia-thuc-
pham.html
https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/VNM/20_0067_00_x.pdf
| 485 | 3,710 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_AG_NSLV75.pdf | q_G_AG_NSLV75 |
G/AG/N/SLV/75
16 March 2021
(21-2182) Page: 1/1
Committee on Agriculture Original: Spanish
NOTIFICATION
The following submission , dated 15 March 2021, is being circulated at the request of the delegation
of El Salvador . The notification concerns export subsidy commitments (Table ES:1 ) for the
calendar year 2020.
_______________
El Salvador hereby advises that no export subsidies subject to reduction under Article 9.1
"Export Subsidy Commitments " of the Agreement on Agriculture were in operation during the
above -mentioned period .
__________ | 82 | 592 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/r_G_SPS_NKAZ159A1.pdf | r_G_SPS_NKAZ159A1 |
G/SPS/N/KAZ/159/Add.1
22 avril 2024
(24-3311) Page: 1/2
Comité des mesures sanitaires et phytosanitaires Original: anglais
NOTIFICATION DE MESURES D'URGENCE
Addendum
La communication ci -après, reçue le 2 2 avril 2 024, est distribuée à la demande de la délégation du
Kazakhstan .
_______________
Letter of the Committee for Veterinary Control and Surveillance of the Ministry of Agriculture of
Kazakhstan on lifting the temporary restriction on the importation into the territory of Kazakhstan
from the Vologda region, Komi Republic, Bashkortostan of the Russian Federation of live poultry
and hatching eggs, down and feathers, poultry meat and all types of poultry products that have
not undergone heat treatment (at least 70 °C), feed and feed additives for birds (except for feed
additives of plant origin, chemical and microbiological synthes is), hunting trophies that have not
undergone taxidermic treatment (feathered game), as well as used equipment for keeping,
slaughtering and butchering birds (Lettre du Comité de contrôle et de surveillance vétérinaires du
Ministère de l'agriculture du Kaz akhstan levant les restrictions temporaires à l'importation sur le
territoire du Kazakhstan de volailles vivantes, d'œufs à couver, de duvet et de plumes, de viande
de volaille et de tous produits de volaille n'ayant pas subi un traitement thermique (à au moins
70° C), d'aliments et d'additifs d'aliments pour volailles (à l'exception des additifs d'origine
végétale, de synthèse chimique ou microbiologique), de trophées de chasse n'ayant pas fait l'objet
d'un traitement taxidermique (gibier à plumes) et de m atériel usagé destiné à l'élevage, à
l'abattage et à la découpe de volailles en provenance de l'Oblast de Vologda, de la République des
Komis et du Bachkortostan (Fédération de Russie).
Le Kazakhstan a notifié sous la cote G/SPS/N/KAZ/159 ( 5 janvier 2024) la Lettre du Comité de
contrôle et de surveillance vétérinaires du Ministère de l'agriculture de la République du
Kazakhstan portant mise en place de restrictions temporaires de l'importation sur le territoire du
Kazakhstan, depuis la Républi que des Komis (Fédération de Russie), de volailles vivantes et
d'œufs à couver, de duvet et de plumes, de viande de volaille et de tous types de produits de
volaille n'ayant pas subi de traitement thermique, d'aliments pour volailles et d'additifs de ces
aliments, de trophées de chasse n'ayant pas subi de traitement de taxidermie et de matériel usagé
servant à l'élevage, à l'abattage et à la découpe de volailles, ainsi que de restrictions temporaires
du transit, par le territoire du Kazakhstan, de volailles vivantes en provenance de la République
des Komis).
La mesure notifiée a été modifiée par la Lettre du Comité de contrôle et de surveillance
vétérinaires du Ministère de l'agriculture du Kazakhstan.
Le présent addendum concerne:
[ ] Une modification de la date limite pour la présentation des observations
[ ] Une modification du contenu et/ou du champ d'application d'une réglementation
déjà notifiée
[X] Le retrait d'une réglementation G/SPS/N/KAZ/159/Add.1
- 2 -
[ ] Une modification de la période d'application d'une mesure
[ ] Autres:
Organisme ou autorité désigné pour traiter les observations : [ ] autorité nationale
responsable des notifications, [X] point d'information national . Adresse, numéro de fax
et adresse électronique (s'il y a lieu) d'un autre organisme:
Ministry of Trade and Integration of the Republic of Kazakhstan (Ministère du commerce et de
l'intégration de la République du Kazakhstan)
Department for Foreign Trade Activity (Département du commerce extérieur)
8 Mangilik Yel ave., "House of Ministries" Adm. Bldg., Entrance 7
Astana (République du Kazakhstan), 010000
Téléphone: +(77 172) 743 761
+(77 172) 768 602
Fax: +(77 172) 768 804
Courrier électronique: [email protected]
Texte(s) disponible(s) auprès de : [ ] autorité nationale responsable des notifications,
[X] point d'information national . Adresse, numéro de fax et adresse électronique (s'il y
a lieu) d'un autre organisme:
Ministry of Trade and Integration of the Re public of Kazakhstan (Ministère du commerce et de
l'intégration de la République du Kazakhstan)
Department for Foreign Trade Activity (Département du commerce extérieur)
8 Mangilik Yel ave., "House of Ministries" Adm . Bldg., Entrance 7
Astana (République du Kazakhstan), 010000
Téléphone: +(77 172) 743 761
+(77 172) 768 602
Fax: +(77 172) 768 804
Courrier électronique: [email protected]
__________ | 683 | 4,640 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_SPS_NJPN847.pdf | q_G_SPS_NJPN847 |
G/SPS/N/JPN/847
26 May 2021
(21-4353) Page: 1/2
Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English
NOTIFICATION
1. Notifying Member: JAPAN
If applicable, name of local government involved:
2. Agency responsible: Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW)
3. Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national
schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition,
where applicable): Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates
(HS Codes: 03.02, 03.03, 03.04, 03.06, 03.07 and 03.08)
4. Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable :
[X] All trading partners
[ ] Specific regions or countries:
5. Title of the notified document: Revision of the Specifications and Standards for Foods,
Food Additives, Etc. under the Food Sanitation Act (Revision of agricultural chemical
residue standards) . Language(s): English . Number of pages: 1
https://members.wto.org/crnattachments/2021/SPS/JPN/21_3647_00_e.pdf
6. Description of content: Proposal of maximum residue limits (MRLs) for the following
agricultural chemical:
Veterinary drug: Eugenol.
7. Objective and rationale: [X] food safety, [ ] animal health, [ ] plant protection,
[ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from
other damage from pests.
8. Is there a relevant international standard? If so, identify the standard:
[ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex
standard or related text) :
[ ] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic
Animal Health Code, chapter number) :
[ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number) :
[X] None
Does this proposed regulation conform to the relevant international st andard?
[ ] Yes [ ] No
If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the
international standard: G/SPS/N/JPN/847
- 2 -
9. Other relevant documents and language(s) in which these are available:
Food Sanitation Act (available in English). When adopted, the se MRLs are to be published
in Kampo (Official Government Gazette) (available in Japanese).
10. Proposed date of adoption (dd/mm/yy) : In due course.
Proposed date of publication (dd/mm/yy) : In due course.
11. Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication ,
and/or (dd/mm/yy) : These proposed standards will take effect after a certain period.
[ ] Trade facilitating measure
12. Final date for comments: [ ] Sixty days from the date of circulation of the
notification and/or (dd/mm/yy) : Not applicable
Agency or authority designated to handle comments: [ ] National Notification
Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address
(if available) of other body:
13. Text(s) available from: [ ] National Notification Authority, [X] National Enquiry
Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body:
Japan Enquiry Point
International Trade Division
Economic Affairs Bureau
Ministry of Foreign Affairs
Fax: +(81 3) 5501 834 3
E-mail: [email protected]
| 469 | 3,247 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_SPS_GEN2155.pdf | q_G_SPS_GEN2155 |
G/SPS/GEN/2155
19 October 2023
(23-7052) Page: 1/3
Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures
SPS COMMITTEE THEMATIC SESSION ON RISK COMMUNICATION,
MISINFORMATION AND DISINFORMATION
TUESDAY, 14 NOVEMBER 202 3
WTO, CENTRE WILLIAM RAPPARD, GENEVA
PROGRAMME1
At its November 2022 meeting, the SPS Committee discussed holding a Thematic Session on Risk
Communication, Misinformation and Disinformation on the margins of its November 2023 Committee
meeting, based on proposal s submitted by the United States.2
Building on the successful SPS Committee W orkshop on Risk Analysis: Risk Assessment, Risk
Management, and Risk Communication that was held on 12-13 July 20213, the United States
proposed a thematic session to further focus on SPS risk communication, with an emphasis on public
perceptions of issues concerning food, technology, health, and the environment. The United States
argued that this was a topical, relevant theme for discussion by the SPS Committee, as regulators
around the world were increasingly exposed to information from a multitude of sources, some of
which may have s pecific biases or objectives that are not science -based or risk -based and do not
contribute to the development of justified SPS measures. Th is thematic session will explore the
concepts surrounding information manipulation and their relevance within the co ntext and
implementation of the SPS Agreement. Speakers will focus on the evolution of misinformation and
disinformation, including its possible effect on policy decisions, how it is being deployed around
agricultural food safety issues, and how Members ca n identify and address it at early stages.
The thematic session will be held in Geneva, Switzerland, on Tuesday, 14 November 2023, beginning
at 10:00 (CET), and continuing in the afternoon at 15:00 (CET) as necessary. The thematic session
can be attended in person or virtually via Zoom . Interpretation will be provided in English, French
and Spanish.
_______________
1 This document has been prepared under the Secretariat's own responsibility and is without prejudice
to the positions of Members or to their rights and obligations under the WTO.
2 G/SPS/GEN/2067 and revision.
3 SPS Committee Workshop on Risk Analysis: Risk Assessment, Risk Management, and Risk
Communication . G/SPS/GEN/2155
- 2 -
Chairperson : Mr Tayutic Mena Retana
1 WHAT IS DISINFORMATION/MISINFORMATION?
In this session , Members and industry will discuss the origins of disinformation and misinformation
with a view to understanding the ir significance in society today. The speakers will explore the
evolution of the use of misinformation and disinformation, and the challenges they pose to risk
communication.
▪ Mr Zbigniew Gniatkowski , Disinformation Response Officer, Directorate -General
for Communication (DG COMM), European Commission, European Union . Challenges in
times of disinformation and the EU's measures to tackle it .
▪ Ms Kirsten Grinter , Chair, Alternative Proteins Council .
▪ Dr Pablo Breuer , Co-Founder , DISARM Foundation . Introduction to disinformation and the
DISARM Framework .
Q&A session
2 RELEVANCE TO SPS
In this session, representatives of Members, industry, and academia will share their perspectives on
current issues linked to consumer risk perception, disinformation/misinformation, and SPS risk
management.
▪ Ms Michelle Patel , Deputy Director, Analysis and Insight , Food Standards Agency for
England, Wales and Northern Ireland , United Kingdom .
▪ Mr Lamin Jaiteh , Principal Scientific Officer, F ood Safety and Quality Authorit y, The
Gambia . Gambia’s experience on misinformation/disinformation related to food safety
issues.
▪ Mr Alejandro Rodarte , Senior Manager of Food Safety, Research and Innovation,
FoodDrin kEurope . FoodDrinkEurope actions in food safety and the role of communication .
▪ Dr Carl Blackburn , Food Irradiation Specialist , Joint FAO/IAEA Centre of Nuclear
Techniques in Food and Agriculture . Irradiated food .
▪ Dr William Hallman , Professor , Rutgers University . The psychology of risk perception,
misinformation, disinformation, and SPS risk management.
Q&A session
3 HOW DID WE GET HERE AND WHAT DO WE DO NOW?
This session will provide examples from Members, industry , consumer organizations, and academia
of the evolution and effects of SPS misinformation and disinformation , and strategies for addressing
these issues, including roles and responsibilities, communicating with factcheckers, weaponization
of information, social media influencers, and communicatin g proactively.
▪ Dr Nurjanah , Chief of Seed Importation, Centre for Plant Quarantine and Biosafety,
Indonesia Quarantine Authority , Indonesia . Indonesia 's experience on risk communication :
Misinformation and disinformation .
▪ Mr James Ramsay , Head of Unit, Communications, European Food Safety Authority,
European Union . Use of societal insights in risk communication: An evidence -based approach
by the European Food Safety Authority. G/SPS/GEN/2155
- 3 -
▪ Ms Nicole McKenzie , Acting Section Head of Science Communication, Pest Management
Regulatory Agency, Health Canada, Canada . A public trust case study: Communicating about
maximum residue limits.
▪ Mr Claudio Canales , Advisor , Risk Communication Area, Chilean Agency for Food Safety
and Quality, Chile . Educating doubts: Risk literacy, heuristics and creative processes for
communication.
▪ Mr Aaron Lavallee , Deputy Assistant Administrator, Food Safety and Inspection Service
(FSIS) , United States .
▪ Ms Léa Auffret , Senior International Affairs Officer, The European Consumer Organisa tion;
and Ms Isabelle Buscke , Head of the EU Liaison Office, Federation of German Consumer
Organisations . The perspective of EU consumer organisations on misinformation and
disinformation around food .
▪ Ms Melissa San Miguel , President of Red Flag . Examples of misinformation/disinformation
undermining good regulation and science : A public relations and risk communication
perspective .
Q&A session
4 DISCUSSION – NEXT STEPS
This session will be an open discussion on next steps .
5 CLOSING REMARKS
__________ | 922 | 6,330 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_TBTN20_BWA126.pdf | q_G_TBTN20_BWA126 |
G/TBT/N/BWA/126
2 November 2020
(20-7669) Page: 1/2
Committee on Technical Barriers to Trade Original: English
NOTIFICATION
The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6
1. Notifying Member: BOTSWANA
If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2):
2. Agency responsible:
MINISTRY OF INVESTMENT TRADE AND INDUSTRY
PRIVATE BAG 004
GABORONE
TEL: (+267) 3601200
Name and address (including telephone and fax numbers , email and website
addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments
regarding the notification sh all be indicated if different from above:
BOTSWANA BUREAU OF STANDARDS
PRIVATE BAG BO 48
GABORONE
BOTSWANA
TEL: (+267) 3903200
FAX: (+267) 3903120
EMAIL: [email protected]
3. Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [X], 5.7.1 [ ], other :
4. Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff
heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable):
ENVIRONMENT. HEALTH PROTECTION. SAFETY (ICS 13)
5. Title, number of pages and language(s) of the notified document: IEC 60335 -2-
95:2011+AMD1:2015+AMD2:2017 Household and similar electrical appliances - Safety -
Part 2 -95:Particular requirements for drive s for vertically moving garage doors for
residential use
6. Description of content: IEC 60335 -2-95:2011+A1:2015+A2:2017 deals with the safety
of electric drives for garage doors for residential use that open and close in a vertical
direction, the rated vo ltage of the drives being not more than 250 V for single -phase
appliances and 480 V for other appliances. It also covers the hazards associated with the
movement of these electrically driven garage doors.
This standard also applies to entrapment protectio n devices for use with drives. It does
not cover hazards related to the mechanisms of the door itself. This standard does not
apply to drives: - for rolling shutters, awnings, blinds and similar equipment (IEC 60335 -
2-97); - for garage doors for use by mor e than one household (IEC 60335 -2-103); - for
commercial and industrial purposes or - for drives intended to be used in locations where
special conditions prevail, such as the presence of a corrosive or explosive atmosphere
(dust, vapour or gas). G/TBT/N/BWA/126
- 2 -
This thi rd edition cancels and replaces the second edition published in 2002 including its
Amendment 1 (2004) and its Amendment 2 (2008). It constitutes a technical revision.
The principal changes in this edition as compared with the second edition of IEC 60335 -
2-95 are as follows (minor changes are not listed): Some notes have been converted to
normative text (11.7, 20.2, 20.101); A requirement to fit an entrapment protection device
has been added (22.109). The attention of National Committees is drawn to the fact that
equipment manufacturers and testing organizations may need a transitional period
following publication of a new, amended or revised IEC publication in which to make
products in accordance with the new requirements and to equip themselves for conducti ng
new or revised tests. It is the recommendation of the committee that the content of this
publication be adopted for implementation nationally not earlier than 12 months or later
than 36 months from the date of publication.
This publication is to be rea d in conjunction with IEC 60335 -1:2010. This consolidated
version consists of the third edition (2011), its amendment 1 (2015) and its amendment
2 (2017). Therefore, no need to order amendment in addition to this publication
7. Objective and rationale, including the nature of urgent problems where
applicable: National security requirements; Prevention of deceptive practices and
consumer protection; Protection of human health or safety; Quality requirements;
Harmonization; Reducing trade barrie rs and facilitating trade
8. Relevant documents: This publication is to be read in conjunction with IEC 60335 -
1:201 3
9. Proposed date of adoption: To be determined
Proposed date of entry into force: 12 months from date of publication
10. Final date for comments: 2 months from date of circulation
11. Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax
numbers and email and website addresses, if available , of other body:
BOTSWANA BUREAU OF STANDARDS
PRIVATE BAG BO 48
GABORONE
BOTSWANA
TEL: (+267) 3903200
FAX: (+267) 3903120
EMAIL: [email protected]
| 689 | 4,583 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/s_PLURI_GPA_142A11.pdf | s_PLURI_GPA_142A11 |
GPA/142/Add.11
1° de mayo de 2019
(19-2995) Página: 1/1
Comité de Contratación Pública Original: inglés
ESTADÍSTICAS CORRESPONDIENTES A 2016 PROPORCIONADAS EN
VIRTUD DEL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO XVI DEL ACP REVISADO
INFORME DE SINGAPUR1
Addendum
La siguiente comunicación, de fecha 10 de abril de 2019, se distribuye a petición de la delegación
de Singapur.
_______________
Las estadísticas de Singapur correspondientes a 2016 están disponibles en el siguiente enlace :
http://members.wto.org/crnattachments/2019/GPA/SGP/19_2552_00_e.pdf
__________
1 In English only. | 75 | 664 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_TBTN15_ECU306A1.pdf | q_G_TBTN15_ECU306A1 |
G/TBT/N/ECU/306/Add.1
12 August 2019
(19-5228) Page: 1/1
Committee on Technical Barriers to Trade Original: Spanish
NOTIFICATION
Addendum
The following communication, dated 8 August 2 019, is being circulated at the request of the
delegation of Ecuador .
_______________
Helmets for canoeing/kayaking and white -water sports
The Republic of Ecuador hereby advises that draft Ecuadorian Technical Regulation PRTE I NEN 276
"Helmets for canoeing/kayaking and white -water sports", notified in document G/TBT/N/ECU/306 of
24 February 2 015, has been suspended and declared void . The noti fication of the draft is therefore
withdrawn.
Text available from the Ministry of Production, Foreign Trade, Investment and Fisheries, Under -
Secretariat for Quality, National Notification Authority:
TBT enquiry point : Andrés Ramón
Plataforma Gubernamental de Gestión Financiera - Piso 8, Bloque amarillo, Av . Amazonas entre
Unión Nacional de Periodistas y Alfonso Pereira
Quito - Ecuador
Tel.: (+593 -2) 3948760, Ext. 2252/2254
Email:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
www.normalizacion.gob.ec
https://members.wto.org/crn attachments/2019/TBT/ECU/19_4434_00_s.pdf
__________ | 157 | 1,317 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_INF_TEIDP_RD89.pdf | q_INF_TEIDP_RD89 |
INF/TE/IDP/RD/89*
5 December 2022
(22-9043) Page: 1/5
Original: English/anglais/inglés
UNOFFICIAL ROOM DOCUMENT1
DIALOGUE ON PLASTICS POLLUTION
AND ENVIRONMENTALLY SUSTAINABLE PLASTICS TRADE
SUBMISSIONS BY SWITZERLAND
Workshop 6 December 2022
DOCUMENT DE S ÉANCE NON OFFICIEL1
DIALOGUE ON PLASTICS POLLUTION
AND ENVIRONMENTALLY SUSTAINABLE PLASTICS TRADE
SUBMISSIONS BY SWITZERLAND
Workshop 6 December 2022
DOCUMENTO DE SALA NO OF ICIAL1
DIALOGUE ON PLASTICS POLLUTION
AND ENVIRONMENTALLY SUSTAINABLE PLASTICS TRADE
SUBMISSIONS BY SWITZERLAND
Workshop 6 December 2022
_______________
* In Original language only/En langue originale seulement/En el idioma original solamente.
1 Documents issued in the RD series are not official WTO documents. They usually appear in their
language of submission and will not be translated systematically into the working languages of the WTO. They
are intended for use in WTO meeting rooms and are a ttributed an unofficial symbol for archiving purposes only.
Les documents de la série RD ne sont pas des documents officiels de l 'OMC. Ils ne paraissent
généralement que dans la langue dans laquelle ils ont été communiqués et ne seront pas systématiquement
traduits dans les langues de travail de l'OMC. Ils sont destinés aux salles de réunion de l'OMC et une cote non
officielle leur est attribuée à des fins d'archivage.
Los documentos de la serie RD no son documentos oficiales de la OMC. Por lo general se distribuyen en
el idioma en que han sido presentados y no se traduce n sistemáticamente a los idiomas de trabajo de la
Organización. Se distribuyen para su uso en las salas de reunión de la OMC y se les asigna una signatura no
oficial a efecto s de archivo únicamente. INF/TE/IDP/RD/89
- 2 -
WORKSHOP ON SUSTAINABLE AND EFFECTIVE SUBSTITUTES AND ALTERNATIVES
FOR PLASTICS
AGENDA
Workshop on sustainable and effective substitutes and alternatives for plastics
WTO in collaboration with UNCTAD
6 December 2022
Hybrid event – WTO room ( Room S1, S3 ) and online (zoom)
10:00 am – 1:00 pm
The workshop will be structured in three parts: i) opening segment ; ii) two work -focused break -
out sessions (1h45min divided into two parts each) covering specific topics ; and iii) closing plenary
where delegations and stakeholders will reconvene. Discussi ons in the break -out sessions will be
facilitated and focus on the guiding questions to each topic (see annex). D elegations and invited
stakeholders can choose their preferred break -out session and are asked to participate actively .
They are also invited t o send written submissions prior to the event to [email protected] .
Delegations and invited stakeholders planning to attend the workshop virtually must register via
Zoom by clicking here.
10:00 am Plenary (Room S1 and Zoom ):
Welcome remarks
Factual summary of discussions held at the Dialogue covering the Workshop topics, WTO
Presentation “Plastic pollution: the pressing case of natural and environmentally friendly
substitutes to Plastics”, UNCTAD
10:30 am – 12:45 pm - Break-out sessions
Session 1 (Room S3 and Zoom)
10:35
a. Working definitions for terms relevant to
trade in substitutes and alternatives2
11:35
b. HS code identification exercise, and trade -
related measures enabling substitution of
single -use plastic products (SUPP) and
other “proble matic” goods by sustainable
materials
Session 2 (Room S1 and Zoom)
10:35
a. Illustrative and extended list of material
substitutes and material identification
exercise
11:35
b. Minimum criteria for life cycle analysis ,
including other considerations such as
tradability, non -toxicity, affordability ,
accessibility, and availability .
12:45 pm 1:00 pm Plenary (Room S1 and Zoom ):
Reports of facilitators, round of short reactions by the plenary and conclusion
2 Tentative definitions for terms such as: plastic; microplastic; plastic substitutes; plastic alternatives;
environmentally sustainable; effective (including cost and functionally effective); single -use; reusable;
biodegradable; erodible; recyclable; recyclable content; compostable; plastic -related emissions; waste
management technologies. INF/TE/IDP/RD/89
- 3 -
ANNEX – Questions for written submissions by delegations and stakeholders
Break -out sessions will focus on the guiding questions below. D elegations and invited stakeholders
are kindly invited to send written answers to these questions prior to the event to [email protected] .
1) Working definitions
Q. What are the concepts for which a "working definition" could help the identification of
"environmentally sustainable and effective substitutes and alternatives " (please select all t hat
apply). For each, what are the key elements that should be included in a working definition?
concept Key elements Potential source
☐ plastic
☐ microplastics
☐ plastics substitutes
☐ plastic alternatives
☐ environmentally
sustainable
☐ effective (including cost
and functionally effective)
☐ single use
☐ re-usable
☐ biodegradable
☐ erodible
☐ recyclable
☐ recycled content
☐ compostable
☐ plastic -related emissions
☐ waste management
technologies
☐ Other
2) HS code identification exercise, and trade -related measures enabling substitution of
single -use plastic products (SUPP) and other “problematic” goods by sustainable
materials.
Q. Please indicate what " environmentally sustainable and effective substitutes and alternatives " are
already being traded – even if not perfect/ideal solutions – and their identification codes under the
Harmonized Commodity Descript ion and Coding System (HS) – even if those codes currently cover
other products.
3) Illustrative and extended list of material substitutes and material identification
exercise
Q. Please indicate the key criteria to be considered when identifying environ mentally sustainable
and effective substitute materials. Please provide examples of such materials as well as relevant HS
codes if available.
4) Minimum criteria for life cycle analysis, including other considerations such as
tradability, non -toxicity, a ffordability, accessibility, and availability.
Q. What are the key criteria that should be included in the life cycle analysis (and other
considerations such as tradability, non -toxicity, affordability , accessibility, and availability ) of
plastics, their alternatives, and substitutes.
Switzerland’s answers on question 4:
INF/TE/IDP/RD/89
- 4 -
1. En ce qui concerne l’aspect environnemental:
L'Office fédéral de l'environnement (OFEV) encourage l'économie circulaire et entend s'éloigner de
l'approche "end -of-pipe", dans laquelle le traitement des déchets est considéré isolément. Afin
d'améliorer la fermeture des cycles des matériaux, il est essentiel d'aborder la question de
l'élimination dès la fabrication des produits (éco -conception). La réduction des déchets est un au tre
élément clé, car le déchet le plus écologique est de loin celui qui n'a jamais été produit.
En ce qui concerne les priorités, en général, la Suisse soutient les mesures et les objectifs qui ne
conduiront pas à un déplacement des problèmes.
En ce qui concerne les substituts plus spécifiquement, la Suisse s'efforce de garantir que les mesures
visant à trouver des substituts durables, pour lesquels une évaluation de l'impact environnemental
sur le cycle de vie est effectuée, afin d'éviter de créer de nou veaux dommages.
La Suisse soutient une approche du cycle de vie des plastiques et encourage une économie circulaire
non toxique et durable pour les plastiques. Dans ce contexte, la Suisse veille à ce que toute nouvelle
mesure soit conforme à la hiérarchi e des mesures établie dans le cadre de la gestion durable des
déchets :
Notre 1ère priorité est "éviter", c'est -à-dire réduire la consommation de produits à courte durée de
vie et augmenter la durée de vie utile des produits, par exemple pour les appareils , les meubles ou
les vêtements.
Notre 2ème priorité est "réduire" : Promouvoir la réutilisation, l'utilisation conjointe et la réparation
des produits, par exemple en encourageant les produits réutilisables, en utilisant des offres de
partage ou des atelie rs de réparation pour les appareils et les vêtements.
Notre 3ème priorité est "récupérer" : Promouvoir la valorisation matérielle (primaire) et thermique
(secondaire) des produits, par exemple en renforçant les produits recyclables, en développant les
infrastructures de collecte, de tri et de recyclage ou en créant des normes de qualité pour les
plastiques recyclés.
En plus de cette hiérarchie de mesures établie dans le cadre de la gestion durable des déchets
énoncée précédemment, nous devrions réduire efficacement la charge environnementale des
plastiques.
Les produits et les emballages devraient être remplacés exclusivement par des matériaux
respectueux de l'environnement, les matériaux alternatifs tels que les plastiques biosourcés n'étant
pas nécessairement plus écologiques que les plastiques issus du pétrole. L'évaluation du cycle de
vie d'un produit doit, dans la mesure du possible, couvrir l'ensemble du cycle de vie du produit. Les
plastiques biosourcés entrent souvent en confli t avec la production alimentaire (par exemple, en
raison de l'utilisation d'amidon de maïs).
Un autre exemple est l'emballage multicouche, qui permet d'économiser du plastique et de prolonger
la durée de conservation des aliments, réduisant ainsi les déch ets alimentaires.
2. En ce qui concerne la non -toxicité des substituts et alternatifs et du recyclage du PET :
L’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV) nous a transmis des
inputs importants sur les denrées alimentaires et des objets usuels qui soient sûrs soient mis sur le
marché (protection de la santé des consommateurs). Nous y parvenons en premier lieu en élaborant
les exigences légales correspondantes (législation alimentaire).
Pour les objets d'usage courant en co ntact avec les denrées alimentaires, l'exigence générale est
que les substances ne doivent pas être transmises aux denrées alimentaires en quantités
dangereuses pour la santé. Ceci doit être garanti par les fabricants des produits dans le cadre de
leur aut ocontrôle.
Pour le matériau plastique, les exigences générales sont précisées par une réglementation spécifique
des substances de base : Seules les substances autorisées peuvent être utilisées pour la fabrication
de plastique dans des conditions d'utilisa tion prescrites. La note d'information sur les matériaux en
contact avec les aliments contenant du bambou fait également référence à ces exigences : Les
matières plastiques ne peuvent pas contenir de bambou - sous forme de farine, de poudre ou sous INF/TE/IDP/RD/89
- 5 -
une for me comparable - car ces "substances de bambou" ne sont pas autorisées. D'autres utilisations
du bambou en tant que matériau en contact avec les aliments sont toutefois possibles, dans le
respect des exigences générales de sécurité.
Pour d'autres matériaux établis en contact avec les aliments (par exemple le papier et le carton, les
métaux et les alliages), seules des exigences spécifiques minimales sont définies dans la législation
alimentaire. Pour ces matériaux, il existe toutefois des lignes directrices /recommandations publiées
par le Conseil de l'Europe ou d'autres autorités, comme l'Institut fédéral allemand pour l'évaluation
des risques. Les exigences spécifiques en matière de qualité/sécurité que l'on trouve dans cette
publication conviennent à la mi se en œuvre de l'obligation d'autocontrôle des fabricants.
Il n'existe généralement pas de réglementation spécifique, ni de guides/recommandations pour les
nouveaux matériaux en contact avec les aliments. Afin de garantir leur sécurité et leur adéquation
en tant que matériaux en contact avec les aliments, ces matériaux devraient faire l'objet d'une
évaluation des risques dans le cadre de l'obligation d'autocontrôle des fabricants.
L'utilisation d'alternatives plastiques pour les applications en contact ave c les aliments devrait
toutefois être bien étudiée en termes de sécurité pour le consommateur. Selon l'application, des
problèmes de contamination indésirable (par exemple, pailles en papier/carton) ou de risques
hygiéniques (par exemple, remplacement des films alimentaires par des toiles cirées) sont possibles.
Le recyclage des plastiques en contact avec les aliments est soumis à une obligation d'autorisation
: seuls les procédés d e recyclage approuvés par l'OSAV en ce qui concerne la sécurité des
consomm ateurs peuvent être utilisés.
Dans le processus de recyclage, plusieurs aspects sont très importants pour assurer la qualité du
PETr et garantir la protection de la santé des consommateurs : d'une part, la qualité la plus élevée
possible du matériau d'ent rée (PET de consommation finale collecté) est importante, d'autre part, la
capacité de l'installation à éliminer les impuretés indésirables du PET de consommation finale par le
processus de recyclage (décontamination). Actuellement, seuls les procédés de r ecyclage capables
de garantir que la matière première provient à 98% de bouteilles en PET pour boissons sont autorisés
en Suisse. Il s'agit là de quelques principes mis en œuvre en Suisse afin de garantir que le r -PET
présente la même qualité que le PET "v ierge" nouvellement produit.
En l'état actuel des connaissances, toutes les sources de PET ne sont pas adaptées à la production
de FCM (Food Contact Material) -r-PET. Par exemple, le PET pêché en mer ne convient pas au FCM,
car ce matériau est trop contami né. Dans ce cas, un downcycling du PET serait préférable (par
exemple pour une utilisation dans l'industrie de l'habillement ou de l'automobile). Circuit du PET en
Suisse (vidéo) : Circuit du PET (voir vidéo dans le lien suivant : PET-Kreislauf )
__________ | 2,070 | 14,250 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_Jobs_RD-TBT_301.pdf | q_Jobs_RD-TBT_301 | 0 | 0 | WTO_1 | WTO |
|
WTO_1/q_G_TBTN23_USA1990A1.pdf | q_G_TBTN23_USA1990A1 |
G/TBT/N/USA/1990/Add.1
12 September 2023
(23-6059) Page: 1/2
Committee on Technical Barriers to Trade Original: English
NOTIFICATION
Addendum
The following communication , dated 12 September 2023, is being circulated at the request of the
delegation of the United States of America .
_______________
Title: Draft Regulatory Guide: Quality Assurance Program Criteria (Design and Construction)
Reason for Addendum:
[ ] Comment period changed - date:
[ ] Notified measure adopted - date:
[X] Notified measure published - date: 11 September 2023
[X] Notified measure enters into force - date: 11 September 2023
[X] Text of final measure available from1:
11 September 2023, 88 Federal Register (FR) 62292, 10 Code of Federal Regulations
(CFR) Part 50 and 52:
https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-09-11/html/2023 -19548.htm
https://www.govinfo.gov/content/pkg/FR -2023-09-11/pdf/2023 -19548.pdf
https://members.wto.org/crnattachments/2023/TBT/USA/final_measure/23_12306_00
_e.pdf
[ ] Notified measure withdrawn or revoked - date:
Relevant symbol if measure re -notified:
[ ] Content or scope of notified measure changed and text available from1:
New deadline for comments (if applicable):
[ ] Interpretive guidance issued and text available from1:
[ ] Other:
Description: Final guide; issuance - The U.S. Nuclear Regulatory Commission (NRC) is issuing
Revision 6 to Regulatory Guide (RG), 1.28, "Quality Assurance Program Criteria (Design and
Construction)". (RG) 1. 28, Revision 6, endorses, with certain clarifications and regulatory positions,
Part I and Part II requirements included in NQA-1-2017, NQA-1-2019, and NQA-1-2022 for the
implementation of a qu ality assurance (QA) program during the design and construction phases of
nuclear power plants and fuel reprocessing plants.
Revision 6 to RG 1.28 is available on 11 September 2023.
1 This information can be provided by including a website address, a pdf attachment, or other
information on where the text of the final /modified measure and/or interpretive guidance can be obtained. G/TBT/N/USA/1990/Add.1
- 2 -
This final guide; issuance and the draft guide; request for comment notifi ed as G/TBT/N/USA/1990
are identified by Docket Number NRC -2023-0054. The Docket Folder is available on Regulations.gov
at https://www.regulations.gov/docket/NRC -2023-0054/document and provides access to primary
and supporting documents as well as comments received. Documents are also accessible from
Regulations.gov by searching the Docket Number.
__________
| 348 | 2,632 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_SG_N10EU1S8R1.pdf | q_G_SG_N10EU1S8R1 |
G/SG/N/10/EU/1/Suppl.8/Rev.1
G/SG/N/11/EU/1/Suppl.5/Rev.1
15 July 2020
(20-4826) Page: 1/1
Committee on Safeguards
Original: English
NOTIFICATION UNDER A RTICLE 12 OF THE AGREEMENT ON SAFEGUARDS
NOTIFICATION PURSUAN T TO ARTICLE 9, FOOT NOTE 2
OF THE AGREEMENT ON SAFEGUARDS
EUROPEAN UNION
Revision*
The following notification, dated 8 July 2020 , is being circulated at the request of the delegation of
the European Union .
_______________
On 2 June 2020, pursuant to Article 12.1(c) of the Agreement on Safeguards, the European Union
('the Union') submitted a notification of proposed adjustments t o safeguard measures following a
Review investigation . This notification contained all pertinent information relating to the proposed
adjustments to safeguard measures in accordance with Article 12.2 of the Agreement on Safeguards
and an offered of consult ations pursuant to Article 12.3 of the Agreement on Safeguards.
The Union hereby submits a notification informing that on 3 0 June 2020 it published in the EU Official
Journal an implementing regulation amending Implementing Regulation (EU) 2019/ 159 imposin g
definitive safeguard measures against imports of certain st eel products . The adjustments ca me into
effect on 1 July 2020.
The full text of Commission Implementing Regulation (EU) 2020/894 is accessible in the following
link:
https://eur -lex.europa.eu/legal -content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:32020R0894&from=EN .**
__________
* The footnote below has been added.
** An electronic version of the document has also been submitted by the EU. T o consult this document,
please contact Ms Richards ( [email protected] ) or Ms Naville ( [email protected] ) of the
Rules Division. | 250 | 1,780 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/r_WT_GC_W768.pdf | r_WT_GC_W768 |
WT/GC/W/768
18 avril 2019
(19-2581) Page: 1/3
Conseil général Original: anglais
PROCESSUS INFORMEL SUR LES QUESTIONS RELATIVES
AU FONCTIONNEMENT DE L'ORGANE D'APPEL
COMMUNICATION PRÉSENTÉE PAR LE JAPON ET L'AUSTRALIE
La communication ci -après, datée du 1 7 avril 2019, est distribuée à la demande des délégations du
Japon et de l'Australie.
_______________
1 INTRODUCTION
1.1. Nous partageons les préoccupations d'un grand nombre de Membres de l'OMC quant à
l'importance d'un système de règlement des différends de l'OMC qui fonctionne de manière efficac e.
Nous nous félicitons de l'initiative visant à charger un facilitateur de mener des consultations
informelles sur des questions relativ es au fonctionnement de l'Organe d'appel . Comme d'autres
délégations, nous avons particip é aux réunions ouvertes et à d'autres séances convoquées par le
facilitateur.
1.2. Faisant fond sur le rapport de l'Ambassadeur Walker du 2 8 février , nous souhaitons présenter
les idées ci -après comme une piste à explorer dans les futurs travaux sur la question.
1.3. Nous proposons que les Membres axent leurs travaux sur l'adoption d'une décision, ou de
plusieurs décisions , par l'Organe de règlement des différends (ORD), réaffirmant et clarifiant les
dispositions existantes du Mémorandum d'acc ord sur le règlement des différends (Mémorandum
d'accord) . Une décision de ce type serait la réponse la plus pratique, la plus réalisable et la plus
rapide aux principales questions qui se posent à tous les Membres s'agissant du système de
règlement des di fférends de l'OMC.
1.4. Un projet de décision est proposé plus loin, mais d'autres moyens pourraient être envisagés
s'ils sont efficace s et réalisables.
1.5. Rien dans la décision ne sera interprété comme accro issant ou diminu ant les droits et
obligations des Membre s résultant de l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du
commerce.
1.6. Le projet de décision répond à certaines des préoccupations qui ont été soulevées pendant nos
discussions . Tout en mettant l'accent sur le rôle de l'ORD consistant à régler de manière satisfaisante
les questions dont il est saisi , nous souhaiterions aussi examine r des questions telles que les avis
consultatifs, les procédures de sélection pour pourvoir les postes vacants à l'Organe d'appel et la
gestion d es incidenc es de l'expiration du mandat d'un membre de l'Organe d'appel (question de la
règle 15) à d'autres occasions . Nous attendons avec intérêt les contributions sur ces questions ainsi
que des contributions additionnelles sur toute autre question relevant de ce processus.
2 PROJET DE DÉCISION
L'Organe de règlement des différends,
Tenant compte du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 17 du Mémorandum d'accord sur
les règles et procédures régissant le règlement des différends (Mémorandum d'accord), WT/GC/W/768
- 2 -
Affirmant que les recommandations et décisions de l'ORD visent à régler la question de
manière satisfaisante conformément aux droits et obligations résultant du Mémorandum d'accord et
des accords visés, et ne peuvent pas accroître ou diminuer les droits et obligations énoncés dans les
accords visés,
Conscient du fait que le système de règlement des différends de l'OMC est un élément
essentiel pour assurer la sécurité et la prévisibilité du système commercial multilatéral ,
Décide ce qui suit:
Champ des que stions devant être examinées par l'Organe d'appel
1. Les Membres confirment que, lorsque l'Organe d'appel examinera les questions soulevées par
les parties au différend au titre du paragraphe 12 de l'article 17 du Mémorandum d'accord, le
champ de l'examen en appel sera limité aux questions de droit couvertes par le rapport du
groupe spécial et aux interprétations du droit données par celui -ci en stricte conformité avec
le paragraphe 6 de l'article 17 du Mémorandum d'accord.
2. Les Membres confirment que l'Organe d'appel n'examinera pas comme une question de droit
l'établissement des faits par le groupe spécial, par exemple la signification de la législation
nationale .
3. Les Membres affirment qu'ils devraient s'abstenir de déposer des appels auprès de l'Organe
d'appel qui ne relève nt pas de son domaine de compétence.
Strict respect du délai de 90 jours pour l'examen en appel
4. Les Membres confirment que le règlement rapide des différends est indispensable au bon
fonctionnement de l'O MC et à l'existence d'un juste équilibre entre les droits et les obligations
des Membres, comme il est indiqué à l'article 3:3 du Mémorandum d'accord.
5. Les Membres confirment que l'Organe d'appel respectera strictement le délai de 90 jours pour
l'examen en appel.
6. Les Membres reconnaissent aussi la difficulté de certaines affaires, en particulier celles qui
concernent des mesures et/ou des allégations juridiques complexes, et confirment que les
Membres concernés devraient remédier aux conséquences procédurale s en résult ant.
[Note : la question évoquée dans le paragraphe précédent nécessite un examen plus poussé
dans le processus en cours]
Question de la valeur jurisprudentielle d'une interprétation de l'Organe d'appel
7. Les Membres confirment qu'une interprétation par l'Organe d'appel d'une disposition
quelconque de l'OMC ne constitue pas un précédent pour des interprétations ultérieures.
8. Les Membres confirment que les groupes spéciaux peuvent adopter une interprétation d'une
disposition de l'OMC qu i diffère de celle que l'Organe d'appel a donnée.
9. Les Membres réaffirment le rôle majeur du système de règlement des différends pour assurer
la sécurité et la prévisibilité, comme il est indiqué au paragraphe 2 de l'article 3 du
Mémorandum d'accord.
Prescrip tions prévoyant que les groupe s spécia ux ou l'Organe d'appel ne peuvent pas accroître ou
diminuer les droits et obligations des Membres
10. Les Membres confirment que les recommandations et décisions de l'ORD ne peuvent pas
accroître ou diminuer les droits et obligations énoncés dans les accords visés, conformément
au paragraphe 2 de l'article 3 et au paragraphe 2 de l'article 19 du Mémorandum d'accord. WT/GC/W/768
- 3 -
11. Les Membres confirment aussi que les groupes spéciaux et l'Organe d'appel devraient
s'abstenir de formuler u ne constatation ou recommandation sur une quelconque des questions
de droit et des interprétations juridiques des dispositions pertinentes de l'Accord sur l'OMC
dans la mesure où la constatation ou recommandation accroît ou diminue les droits et
obligation s énoncés dans les accords visés.
12. Les Membres confirment que les groupes spéciaux et l'Organe d'appel interpréteront,
conformément au paragraphe 6 ii) de l'article 17 de l'Accord antidumping, toute disposition
de cet Accord qui se prête à plus d'une interp rétation admissible de façon à ne pas accroître
ou diminuer les droits et obligations énoncés dans les accords visés.
Dialogue régulier entre l'ORD et l'Organe d'appel
13. Afin d'assurer la mise en œuvre ultérieure de la décision, l'ORD, en consultation avec l'Organe
d'appel, établira une voie de dialogue régulier entre l'ORD et l'Organe d'appel.
14. Les Membres affirment qu'ils examineront aussi la manière de mettre en œuvre les résultats
du dialogue régulier entre l'ORD et l'Organe d'appel.
__________ | 1,118 | 7,442 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/s_G_SPS_NSAU469.pdf | s_G_SPS_NSAU469 |
G/SPS/N/SAU/469
27 de julio de 2022
(22-5687) Página: 1/2
Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Original: inglés
NOTIFICACIÓN DE MEDIDAS DE URGENCIA
1. Miembro que notifica : REINO DE LA ARABIA SAUDITA
Si procede, nombre del gobierno local de que se trate:
2. Organismo responsable : Ministry of Environment, Water and Agriculture (Ministerio de
Medio Ambiente, Recursos Hídricos y Agricultura)
3. Productos abarcados (número de la(s) partida(s) arancelaria(s) según se
especifica en las listas nacionales depositadas en la OMC ; deberá indicarse
además, cuando proceda, el número de partida de la ICS) : monos y primates no
humanos.
4. Regiones o países que podrían verse afectados, en la medida en que sea
procedente o factible:
[ ] Todos los interlocutores comerciales
[X] Regiones o países específicos : Angola ; Benin; Botswana ; Burkina Faso ; Burundi ;
Cabo Verde ; Camerún ; Chad; Congo; Côte d'Ivoire ; Djibouti ; Egipto; Eswatini ;
Gabón; Ghana; Guinea ; Guinea -Bissau; K enya; Lesotho ; Liberia ; Madagascar ;
Malawi; Malí; Marruecos ; Mauricio ; Mauritania ; Mozambique ; Namibia ; Níger;
Nigeria ; República Cen troafricana ; República Democrática del Congo ; Rwanda ;
Senegal ; Seychelles ; Sierra Leona ; Sudáfrica ; Tanzanía ; Togo; Túnez; Uganda ;
Zambia ; Zimbabwe
5. Título del documento notificado : El Ministerio de Medio Ambiente, Recursos Hídricos y
Agricultura ha publicado la Decisión N° 380098/1291/1443, de 19 de julio de 2022
(20/12/1443 a.H.), " Temporary ban on the importation of Monkey and Non -human
Primates from African countries" (Prohibición temporal de la importación de monos y
primates no humanos provenientes de países africanos) . Idioma(s) : árabe. Número de
páginas : 1.
https://members.wto.org/cr nattachments/2022/SPS/SAU/22_4916_00_x.pdf
6. Descripción del contenido : Según ha informado la OMSA, se ha producido un brote de
viruela símica en los países africanos . El Reino de la Arabia Saudita considera necesario
evitar la introducción de esa enferm edad en su territorio . Con ese fin se suspende
temporalmente la importación en el Reino de la Arabia Saudita de monos y primates no
humanos provenientes de países africanos.
7. Objetivo y razón de ser : [ ] inocuidad de los alimentos, [X] sanidad animal,
[ ] preservación de los vegetales, [X] protección de la salud humana contra las
enfermedades o plagas animales o vegetales, [ ] protección del territorio contra
otros daños causados por plagas. G/SPS/N/SAU/469
- 2 -
8. Naturaleza del (de los) problema(s) urgente(s) y justificación de la medida de
urgencia : En un aviso oficial, la Organización Mundial de Sanidad Animal (OMSA) señaló
un brote de viruela símica en varios países africanos . El Reino de la Arabia Saudita se ve
en la necesidad de adoptar la medida de urgencia notificada para evitar la introducción de
esta enfermedad en el país.
9. ¿Existe una norma internacional pertinente ? De ser así, indíquese la norma:
[ ] de la Comisión del Codex Alimentarius (por ejemplo, título o número de
serie de la norma del Codex o texto conexo) :
[X] de la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) (por ejemplo, número
de capítulo del Código Sanitario para los Animales Terrestres o del Código
Sanitario para los Animales Acuáticos) : viruela símica.
[ ] de la Convención Inter nacional de Protección Fitosanitaria (por ejemplo,
número de NIMF) :
[ ] Ninguna
¿Se ajusta la reglamentación que se propone a la norma internacional pertinente?
[X] S í [ ] No
En caso negativo, indíquese, cuando sea posible, en qué medida y por qué razón
se aparta de la norma internacional:
10. Otros documentos pertinentes e idioma(s) en que están disponibles:
11. Fecha de entrada en vigor (día/mes/año) /período de aplicación (según
corresponda) : 19 de julio de 2022
[ ] Medida de facilitación del comercio
12. Organismo o autoridad encargado de tramitar las observaciones : [ ] Organismo
nacional encargado de la notificación, [X] Servicio nacional de información .
Dirección, número de fax y dirección de correo electrónico (en su caso) de otra
institución:
Ministry of Environment, Water and Agriculture (Ministerio de Medio Ambiente, Recursos
Hídricos y Agricultura)
Livestock Risk Assessment Department (Departamento de Evaluación de Riesgos de la
Ganadería)
Eastern Ring Road, Exit 12, Riyadh 11195
Reino de la Arabia Saudita
Teléfono: +(966 11) 404 4292
+(966 11) 401 6666
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: http://www.moa.gov.sa/public/portal
13. Texto(s) disponible(s) en : [ ] Organismo nacional encargado de la notificación,
[X] Servicio nacional de información . Dirección, número de fax y dirección de
correo electrónico (en su caso) de otra instit ución:
Ministry of Environment, Water and Agriculture (Ministerio de Medio Ambiente, Recursos
Hídricos y Agricultura)
Livestock Risk Assessment Department (Departamento de Evaluación de Riesgos de la
Ganadería)
Eastern Ring Road, Exit 12, Riyadh 11195
Reino de la Arabia Saudita
Teléfono: +(966 11) 404 4292
+(966 11) 401 6666
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: http://www.moa.gov.sa/p ublic/portal
| 805 | 5,258 | WTO_1 | WTO |
WTO_1/q_G_SPS_NTHA713.pdf | q_G_SPS_NTHA713 |
G/SPS/N/THA/713
1 February 2024
(24-0806) Page: 1/2
Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures Original: English
NOTIFICATION OF EMERGENCY MEASURES
1. Notifying Member: THAILAND
If applicable, name of local government involved:
2. Agency responsible: Department of Livestock Development (DLD)
3. Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national
schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition,
where applicable): Live poultry and poultry carcasses
4. Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable :
[ ] All trading partners
[X] Specific regions or countries: Philippines
5. Title of the notified document: The DLD order on temporary suspension of the
importation or transit of live poultry and poultry carcasses from the Philippines to prev ent
the spread of Highly Pathogenic Avian Influenza (Subtype H5N1) . Language(s): Thai.
Number of pages: 1
https://ratchakitcha.soc.go.th/documents/17890.pdf
https://members.wto.org/crnattachments/2024/SPS/THA/24_00931_00_x.pdf
6. Description of content: According to the announcement of the Government Gazette
dated 11 October 2023, the suspension for the importation or transit of live poultry and
poultry carcasses from the Philippines, has expired on 10 J anuary 2024. However,
the WOAH has reported a continued outbreak of Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI)
in the area of the Philippines. Therefore, it is necessary for Thailand to prevent the entry of
Highly Pathogenic Avian Influenza (HPAI) disease in to the country. By virtue of the Animal
Epidemics Act B.E. 2558 (2015), the importation or transit of live poultry and poultry
carcasses from the Philippines is temporarily suspended for a period of 90 days after date
of publication in the Thai Royal Gazet te.
7. Objective and rationale: [ ] food safety, [X] animal health, [ ] plant protection,
[ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from
other damage from pests.
8. Nature of the urgent problem(s) and reason for urgent action: This emergency
measure is to protect the domestic livestock industry.
9. Is there a relevant international standard? If so, identify the standard:
[ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex
standard or related text) :
[X] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic
Animal Health Code, chapter number) : Chapter 10.4 of the Terrestrial Animal
Health Code
[ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number) : G/SPS/N/THA/713
- 2 -
[ ] None
Does this proposed regulation conform to the relevant international standard?
[X] Yes [ ] No
If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the
international standard:
10. Other relevant documents and language(s) in which these a re available:
The Animal Epidemics Act B.E. 2558 (2015), Article 6 Paragraph 1 and Article 33
11. Date of entry into force ( dd/mm/yy )/period of application (as applicable):
For a period of 90 days after date of publication in the Thai Royal Gazette (23 Ja nuary
2024 - 21 April 2024).
[ ] Trade facilitating measure
12. Agency or authority designated to handle comments: [X] National Notification
Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e -mail address (if
available) of other body:
National Bureau of Agricultural Commodity and Food Standards (ACFS)
50 Phaholyothin Road, Ladyao
Chatuchak, Bangkok 10900
Thailand
Tel: +(662) 561 4204
Fax: +(662) 561 4034
E-mail: [email protected]
Websites: http://www.acfs.go.th
http://www.spsthailand.net/
13. Text(s) available from: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry
Point. Address, fax number and e -mail address (if available) of other body:
E-mail: [email protected]
Websites: http://www.acfs.go.th
http://www.spsthailand.net/
| 571 | 4,017 | WTO_1 | WTO |
Dataset Card for WTO Documents Dataset
Dataset Overview
Title: WTO Documents Dataset
Source: World Trade Organization Documents Online
Description: The WTO Documents Dataset is a comprehensive collection of official documentation from the World Trade Organization (WTO). This dataset is sourced from the WTO's official Documents Online platform, which provides access to documents in the three official languages (English, French, and Spanish) from 1995 onwards. The dataset is updated daily and includes documents in PDF and Word formats. Each document is accompanied by a descriptive catalog record. The dataset offers extensive search capabilities, enabling users to retrieve documents based on various criteria such as symbol, country, topic, and full-text search within the document text.
Contents and Structure
The dataset comprises a vast number of documents categorized and stored in 131 Parquet files named WTO_1 to WTO_131. The structure and contents of the dataset are as follows:
General Statistics
- Total number of words: 1,676,595,872
- Total number of entries: 642,627
- Average number of words per document: 2,364.08
- Number of zero-word documents: 70,869
- Total number of Parquet files: 131
Document Distribution
- Average number of entries per Parquet file: 4,906
- Average number of zero-word documents per Parquet file: 541
Language Distribution (Sample of 10,000 documents)
Language | Count |
---|---|
French (fr) | 3,027 |
English (en) | 3,593 |
Spanish (es) | 3,168 |
Catalan (ca) | 10 |
Chinese (Simplified) (zh-cn) | 33 |
Portuguese (pt) | 22 |
Korean (ko) | 31 |
Arabic (ar) | 29 |
Thai (th) | 10 |
German (de) | 28 |
Welsh (cy) | 1 |
Italian (it) | 2 |
Hebrew (he) | 5 |
Ukrainian (uk) | 11 |
Chinese (Traditional) (zh-tw) | 1 |
Turkish (tr) | 7 |
Romanian (ro) | 3 |
Danish (da) | 1 |
Swedish (sv) | 1 |
Dutch (nl) | 1 |
Indonesian (id) | 4 |
Finnish (fi) | 2 |
Croatian (hr) | 1 |
Russian (ru) | 3 |
Vietnamese (vi) | 3 |
Greek (el) | 1 |
Japanese (ja) | 1 |
Czech (cs) | 1 |
Search Interfaces
The WTO Documents Online platform provides seven different search interfaces to facilitate document retrieval:
- Recent Documents: Access to the latest documents posted.
- Commonly-consulted: Easy retrieval of regularly requested documents.
- Documents for Meetings: List of formal and informal meetings of WTO bodies and associated documents.
- By Topic: Search for documents by broad subject category.
- Notifications: Search notification documents by notifying members and WTO legal requirements.
- Advanced Search: Additional search criteria such as symbol, requirement topic, and classification. Full-text search capabilities are available.
- GATT Module: Access to official documents issued under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Includes documents from the Uruguay Round of trade negotiations, with more documents to be added progressively.
Licensing
The dataset is available under the CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication license, which allows for free use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.
Author
This dataset has been compiled and maintained by PleIAs.
Usage and Applications
The WTO Documents Dataset is an invaluable resource for researchers, policymakers, and legal professionals interested in international trade law and policy. It provides a comprehensive archive of WTO's official documentation, offering insights into trade negotiations, agreements, and disputes. The dataset's extensive search capabilities make it easy to navigate and retrieve specific documents, facilitating in-depth research and analysis.
This dataset card aims to provide an exhaustive overview of the WTO Documents Dataset, ensuring users have all necessary information to effectively utilize this resource in their work.
- Downloads last month
- 1,965