ID
int64
1
1.5k
Europarl_ID
stringlengths
11
14
SET
stringclasses
2 values
SRC
stringlengths
24
504
REF-G
stringlengths
34
547
REF-N
stringlengths
37
555
COMMON
stringclasses
2 values
GENDER
stringclasses
2 values
701
ep-en-it-6503
Set-G
Mr President, Mr Bowis has done an extraordinary job as rapporteur on this major and complicated issue.
Signor Presidente, l'onorevole Bowis ha svolto magistralmente il suo ruolo di relatore in questa materia vasta e complessa.
Presidente, l'onorevole Bowis ci ha fornito una relazione magistrale in questa materia vasta e complessa.
no
M
702
ep-en-it-6615
Set-G
Mr President, rapporteur Bowis started his explanatory statement on his report with a quotation which he also repeated this morning.
Signor Presidente, il relatore Bowis inizia la motivazione del suo documento con una citazione che ha ripetuto anche quest'oggi.
Presidente, nella sua relazione Bowis inizia la motivazione del suo documento con una citazione che ha ripetuto anche quest'oggi.
no
M
703
ep-en-it-6640
Set-G
Mr President, I would like to compliment the deputy, Mr Bowis for his very constructive and very logical approach to this particular problem.
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il deputato, onorevole Bowis per il suo approccio molto costruttivo e razionale a questo particolare problema.
Presidente, vorrei congratularmi con l'onorevole Bowis della Camera per il suo approccio molto costruttivo e razionale a questo particolare problema.
no
M
704
ep-en-it-6697
Set-G
I have on many an occasion throughout this process thought that we were lucky when we chose him as rapporteur.
In diverse occasioni nel corso di questo procedimento ho pensato che abbiamo avuto fortuna nello scegliere lui come relatore.
In diverse occasioni nel corso di questo procedimento ho pensato che abbiamo avuto fortuna nello scegliere la sua persona per riferire sulla questione.
no
M
705
ep-en-it-6699
Set-G
I would also like to thank Commissioner Byrne for his cooperation.
Ringrazio inoltre il Commissario Byrne per la sua collaborazione.
Ringrazio inoltre la Commissione, nella persona di Byrne, per la sua collaborazione.
no
M
706
ep-en-it-6729
Set-G
My compliments to him and indeed to our representative, Mr Bowis, for a very logical and rational approach to the problem before us today.
Mi congratulo con lui e con il nostro rappresentante, onorevole Bowis, per l'approccio logico e razionale alla questione oggetto della discussione odierna.
Mi congratulo con questa persona e con l'onorevole Bowis, che ci rappresenta, per l'approccio logico e razionale alla questione oggetto della discussione odierna.
no
M
707
ep-en-it-6772
Set-G
That is why the spokesperson deserves great praise, because he has managed to pull together very different approaches and ideas into a clear report.
Pertanto il portavoce merita il nostro elogio per essere riuscito a riassumere tali approcci e concetti differenti in una relazione ben strutturata.
Pertanto, la persona referente merita il nostro elogio per essere riuscita a riassumere tali approcci e concetti differenti in una relazione ben strutturata.
no
M
708
ep-en-it-6783
Set-G
I emphasize only one point in Mr. Bowis' report, whom I also congratulate.
Sottolineo un solo punto della relazione dell'onorevole Bowis, con il quale anch'io mi congratulo.
Sottolineo un solo punto della relazione dell'onorevole Bowis, con cui anch'io mi congratulo.
no
M
709
ep-en-it-7102
Set-G
I might just remind the Commission of the wise words of the Chairperson of the CDU himself, Angela Merkel, who said that in politics we need more sociability, but sociability is not the same thing as socialism.
Posso solo rinfrescare la memoria della Commissione, citando ciò che il segretario generale della CDU syesso, Angela Merkel, ha affermato in modo saggio: in politica c'è bisogno di una maggiore socialità, che non è comunque sinonimo di socialismo.
Posso solo rinfrescare la memoria della Commissione, citando ciò che la stessa segreteria generale della CDU, nella persona di Angela Merkel, ha affermato in modo saggio: in politica c'è bisogno di una maggiore socialità, che non è comunque sinonimo di socialismo.
no
M
710
ep-en-it-7561
Set-G
Mr Hombach only went there to make his presence felt and to establish what it might be possible to do.
Invece, il signor Hombach si è recato in Serbia solo per mettersi in mostra e appurare cosa fosse eventualmente possibile fare.
Invece, Hombach ha effettuato un viaggio in Serbia solo per mettersi in mostra e appurare cosa fosse eventualmente possibile fare.
no
M
711
ep-en-it-7575
Set-G
I want to ask the Commissioner if he will confirm that he will thank the Commission in Brussels, and in particular Michael Graham, the head of the delegation himself, who throughout this time has gone through enormous change and have actually wrought a major difference in the process of moving towards democracy.
Vorrei chiedere al Commissario se può confermare che ringrazierà la Commissione a Bruxelles e, in particolare, Michael Graham, il capodelegazione stesso, che durante tutto questo periodo ha assistito a cambiamenti enormi e ha svolto un lavoro indefesso per promuovere il processo verso la democrazia.
Vorrei chiedere al membro della Commissione se può confermare che ringrazierà la Commissione stessa a Bruxelles e, in particolare Michael Graham, responsabile alla guida della delegazione, che durante tutto questo periodo ha assistito a cambiamenti enormi e ha svolto un lavoro indefesso per promuovere il processo verso la democrazia.
no
M
712
ep-en-it-7577
Set-G
I would like the Commissioner to confirm that he will thank the NGOs working in the field.
Vorrei che il Commissario confermasse che ringrazierà le ONG attive sul campo.
Vorrei che la persona referente per la Commissione confermasse che ringrazierà le ONG attive sul campo.
no
M
713
ep-en-it-7579
Set-G
I would also like to thank the Commissioner for his efforts and I hope I can assure him that the relatively low attendance in this House does not reflect the level of interest in this subject.
Anch'io vorrei ringraziare il Commissario per i suoi sforzi e spero di potergli assicurare che la presenza relativamente modesta in Aula non rispecchia il grado d'interesse per la questione.
Anch'io vorrei ringraziare la persona responsabile della Commissione per i suoi sforzi e spero di poterle assicurare che la presenza relativamente modesta in Aula non rispecchia il grado d'interesse per la questione.
no
M
714
ep-en-it-7593
Set-G
I thank the honourable deputy and friend for what he said about our delegate Michael Graham and his staff in Belgrade.
Ringrazio l'onorevole deputato e amico per quanto ha affermato sul nostro delegato Michael Graham e il suo staff a Belgrado.
Ringrazio l'onorevole membro della Camera, a cui mi lega anche un rapporto di amicizia, per quanto ha affermato su Michael Graham, che ci rappresenta per delega, e il suo staff a Belgrado.
no
M
715
ep-en-it-7605
Set-G
But one of the men mayors present at the meeting raised specifically the question of the environmental and health hazards caused over last year and we will need to look at problems like that because they pose a serious health hazard in south-east Europe.
Ma uno dei sindaci presenti alla riunione ha sollevato specificamente la questione dell'ambiente e dei rischi arrecati alla salute nell'ultimo anno: si tratta di problemi che dovremo esaminare perché rappresentano un serio pericolo per la salute nell'Europa sudorientale.
Ma una persona tra quelle a capo delle amministrazioni comunali presenti alla riunione ha sollevato specificamente la questione dell'ambiente e dei rischi arrecati alla salute nell'ultimo anno: si tratta di problemi che dovremo esaminare perché rappresentano un serio pericolo per la salute nell'Europa sudorientale.
no
M
716
ep-en-it-7816
Set-G
I would like to conclude by thanking the deputy for his work and wish the Commission every success.
Concludendo, ringrazio il deputato per il lavoro svolto e auguro buona fortuna alla Commissione.
Concludendo, ringrazio l'onorevole per il lavoro svolto e auguro buona fortuna alla Commissione.
no
M
717
ep-en-it-7875
Set-G
I wish Commissioner Wallström all the best with his work, but I want to conclude with a question: Does he really believe that it makes sense to implement an aggressive climate strategy without a common energy policy?
Auguro al Commissario Wallström ogni successo nel suo lavoro, ma desidero concludere con una domanda: ritiene davvero che sia possibile attuare una strategia di attacco sul fronte del clima senza una politica comune dell'energia?
Auguro a Wallström ogni successo nel suo lavoro in Commissione, ma desidero concludere con una domanda: ritiene davvero che sia possibile attuare una strategia di attacco sul fronte del clima senza una politica comune dell'energia?
no
M
718
ep-en-it-7894
Set-G
Lastly, I too, like my colleague Mr Kauppi, support nuclear energy as the only long-term solution to reducing CO2.
Infine, anch'io, come il mio onorevole collega Kauppi, sono favorevole all'energia nucleare come unica soluzione a lungo termine per ridurre le emissioni di CO2.
Infine, anch'io, come l'onorevole collega Kauppi, sono favorevole all'energia nucleare come unica soluzione a lungo termine per ridurre le emissioni di CO2.
no
M
719
ep-en-it-8145
Set-G
The amendments tabled by the representative, Mr Jové Peres, therefore deserve our support, since they seek to correct the unacceptable views held by the Commission.
Gli emendamenti presentati dal rappresentante, l'onorevole Jové Peres, meritano pertanto il nostro appoggio in quanto mirano a correggere le inaccettabili posizioni della Commissione.
Gli emendamenti presentati dall'onorevole rappresentante Jové Peres meritano pertanto il nostro appoggio in quanto mirano a correggere le inaccettabili posizioni della Commissione.
no
M
720
ep-en-it-8295
Set-G
At the same time, I would like to reassure him that I am perfectly willing to listen, especially as I shall be in Ireland the week after next and will be fostering close contacts and entering into discussions with the entire fishing sector.
Allo stesso tempo tengo ad assicurargli la mia disponibilità ad ascoltare, dal momento che tra due settimane sarò in Irlanda, dove avrò modo di tenere assidui contatti, colloqui e discussioni con con l'intero settore della pesca.
Allo stesso tempo tengo a ribadire la mia disponibilità ad ascoltare, dal momento che tra due settimane sarò in Irlanda, dove avrò modo di tenere assidui contatti, colloqui e discussioni con con l'intero settore della pesca.
no
M
721
ep-en-it-8456
Set-G
I should like to thank the delegate, Mr Clegg, for the excellent work he has done.
Vorrei ringraziare il delegato, onorevole Clegg per l'eccellente lavoro svolto.
Vorrei ringraziare la persona delegata, onorevole Clegg, per l'eccellente lavoro svolto.
no
M
722
ep-en-it-8473
Set-G
I believe you should send Mr Laurent Gbagbo, the winner of the elections, a message of solidarity and support from the European Parliament.
Ritengo opportuno che, a nome del Parlamento europeo, faccia pervenire a Laurent Gbagbo, il vincitore delle elezioni, un messaggio di solidarietà e appoggio.
Ritengo opportuno che, a nome del Parlamento europeo, faccia pervenire a Laurent Gbagbo, che ha vinto le elezioni, un messaggio di solidarietà e appoggio.
no
M
723
ep-en-it-8563
Set-G
Mr President, Mr Giuseppina Cardazzi, who is an elderly and infirm man, interested in electronics and the Internet, particularly as he is not mobile, asked me to help him understand electronic communication as he wanted to purchase a device that would enable him to access the Internet.
Signor Presidente, il signor Giuseppina Cardazzi, un signore anziano e ammalato, interessato al mondo dell'elettronica e di Internet, anche perché non si può muovere, mi ha chiesto di aiutarlo a capire questa comunicazione elettronica perché vorrebbe acquistare un apparecchio per collegarsi telefonicamente alla rete Internet.
Presidente, Giuseppina Cardazzi, una persona anziana e ammalata, interessata al mondo dell'elettronica e di Internet, anche perché non si può muovere, ha richiesto il mio aiuto per capire questa comunicazione elettronica perché vorrebbe acquistare un apparecchio per collegarsi telefonicamente alla rete Internet.
no
M
724
ep-en-it-8789
Set-G
This objection does not detract from the fact that I give the representative, Mr Peijs, all credit for his thoroughness in this matter.
Questa obiezione non toglie nulla al fatto che riconosco al rappresentante, l'onorevole Peijs, il merito di aver approfondito la questione.
Questa obiezione non toglie nulla al fatto che riconosco all'onorevole rappresentante Peijs, il merito di aver approfondito la questione.
no
M
725
ep-en-it-8840
Set-G
Our spokeperson, Mr Montfort, has done excellent work over the last few weeks, in-depth work in close collaboration with all his contacts.
Il nostro portavoce, onorevole Montfort, nel corso delle ultime settimane ha svolto un ottimo lavoro, accurato, collaborando con tutti i contatti.
L'onorevole portavoce Montfort, nel corso delle ultime settimane ha svolto un ottimo lavoro, accurato, collaborando con tutti i contatti.
no
M
726
ep-en-it-8856
Set-G
Mr President, first I, too, would like to congratulate our colleague, Mr Elisabeth Montfort, on the quality of his report on the multiannual programme for enterprise and entrepreneurship for 2001-2005.
Signor Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con il collega Elisabeth Montfort per l'ottima relazione relativa al programma pluriennale per le imprese e l'imprenditorialità per il periodo 2000-2005.
Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con l'onorevole collega Elisabeth Montfort per l'ottima relazione relativa al programma pluriennale per le imprese e l'imprenditorialità per il periodo 2001-2005.
no
M
727
ep-en-it-8857
Set-G
He has studied the proposals with great care, and he has taken the trouble to consult with the institutions concerned. That approach has been an asset in defining and optimising the implementation of this programme.
L'attenzione da lui dedicata allo studio delle proposte e la concertazione che si è preoccupato di condurre con molte istituzioni interessate sono stati un atout per meglio definire e ottimizzare l'attuazione di questo programma.
Ha studiato le proposte con grande attenzione e ha dedicato tempo a consultare le istituzioni interessate. Questo approccio è stato utile per meglio definire e ottimizzare l'attuazione di questo programma.
no
M
728
ep-en-it-8893
Set-G
We endorse the attention which the delegate, Mr Montfort, is paying, rightly so, to small and medium-sized businesses, and micro-enterprises, as well as to granting priority support to startups.
Siamo d'accordo con il delegato, onorevole Montfort, che giustamente presta tanta attenzione alla piccola, media e micro impresa nonché alla necessità di fornire un aiuto prioritario alle nuove imprese.
Siamo d'accordo con la persona delegata, onorevole Montfort, che giustamente presta tanta attenzione alla piccola, media e micro impresa nonché alla necessità di fornire un aiuto prioritario alle nuove imprese.
no
M
729
ep-en-it-8946
Set-G
As Mr Caudron who is a veteran of this process has reminded us, there are many businesses not taking advantage of the help available.
Come ha ricordato l'onorevole Caudron che di queste cose è un esperto, molte imprese non riescono a sfruttare gli aiuti disponibili.
Come ha ricordato l'onorevole Caudron, che ha una grande esperienza di queste cose, molte imprese non riescono a sfruttare gli aiuti disponibili.
no
M
730
ep-en-it-9112
Set-G
Mr President, may I first congratulate the rapporteur very warmly on his report, which certainly gives a very good, consistent and comprehensive picture of the situation as he sees it.
Signor Presidente, mi consenta innanzitutto di esprimere un caloroso apprezzamento al relatore per il suo documento, che offre una panoramica eccellente, coerente e di ampio respiro della situazione.
Presidente, mi consenta innanzitutto di esprimere un caloroso apprezzamento alla persona referente per la sua relazione, che offre una panoramica eccellente, coerente e di ampio respiro della situazione.
no
M
731
ep-en-it-9137
Set-G
Mr Etienne Dumont was inclined to make the point that since laws are always in some measure coercive, they are always in some measure evil.
Il signor Etienne Dumont era incline a pensare che, dal momento che le leggi sono sempre in qualche misura coercitive, esse sono sempre in qualche misura un male.
Etienne Dumont era incline a pensare che, dal momento che le leggi sono sempre in qualche misura coercitive, esse sono sempre in qualche misura un male.
no
M
732
ep-en-it-9170
Set-G
Our colleague himself, Mr MacCormick, has just pointed out that the principle was expressed in a religious context, and it is clear that it is impregnated with theological considerations.
Il nostro collega stesso, l'onorevole MacCormick ha appena ricordato che tale principio era stato enunciato in un contesto religioso, ed è quindi ovvio che sia pregno di considerazioni teologiche.
Proprio l'onorevole collega MacCormick ha appena ricordato che tale principio era stato enunciato in un contesto religioso, ed è quindi ovvio che sia pregno di considerazioni teologiche.
no
M
733
ep-en-it-931
Set-G
I would thus like to tell him that we should perhaps wait until the Council has discussed this Charter, and then we will be able to see whether we can proceed further, and more quickly, with it.
Quindi vorrei rispondergli quanto segue: attendiamo magari che il Consiglio ne abbia discusso e vedremo se è possibile andare più lontano e più rapidamente con questa Carta.
Quindi vorrei rispondere come segue: attendiamo magari che il Consiglio ne abbia discusso e vedremo se è possibile andare più lontano e più rapidamente con questa Carta.
no
M
734
ep-en-it-936
Set-G
Mr Sudre voiced the concerns over the economic and social problems that have given rise to Euro-scepticism.
L'onorevole Sudre si è fatto interprete dell'inquietudine riguardo le difficoltà economiche e sociali che generano lo scetticismo europeo.
L'onorevole Sudre ha dato voce all'inquietudine riguardo le difficoltà economiche e sociali che generano lo scetticismo europeo.
no
M
735
ep-en-it-9433
Set-G
Mr Palacio Vallelersundi, the chairman of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market has been unexpectedly called away and has asked me to stand in for him.
L'onorevole Palacio Vallelersundi, presidente della commissione giuridica e per il mercato interno, è stato inaspettatamente convocato altrove e mi ha chiesto di sostituirlo.
L'onorevole Palacio Vallelersundi, presidente della commissione giuridica e per il mercato interno, ha ricevuto inaspettatamente una convocazione altrove e mi ha chiesto di prendere il suo posto.
no
M
736
ep-en-it-947
Set-G
Yesterday evening my colleague, Mr Solbes, told Parliament that the Commission can accept Amendments Nos 1, 2, 3, 4, 6, 7, 13 and 14.
Ieri sera il mio collega, onorevole Solbes, ha comunicato al Parlamento che la Commissione può accettare gli emendamenti nn. 1, 2, 3, 4, 6, 7, 13 e 14.
Ieri sera, l'onorevole collega Solbes ha comunicato al Parlamento che la Commissione può accettare gli emendamenti nn. 1, 2, 3, 4, 6, 7, 13 e 14.
no
M
737
ep-en-it-9544
Set-G
I have no objection to its being drawn to our attention that the Italian Government has made a certain claim, but especially since the Commissioner has disgracefully shown that he perhaps believes the claim, let us put the word "unconvincingly" in or reject this amendment.
Non mi oppongo al fatto che si richiami la nostra attenzione su determinate affermazioni del governo italiano ma, dal momento che il Commissario sembra purtroppo dar credito a queste affermazioni, chiedo di inserire le parole "in modo non convincente", o altrimenti di respingere l'emendamento.
Non mi oppongo al fatto che si richiami la nostra attenzione su determinate affermazioni del governo italiano ma, dal momento che il membro della Commissione sembra purtroppo dar credito a queste affermazioni, chiedo di inserire le parole "in modo non convincente", o altrimenti di respingere l'emendamento.
no
M
738
ep-en-it-9557
Set-G
Unfortunately, Mr Busquin has already left.
L'onorevole Busquin purtroppo se ne è già andato.
L'onorevole Busquin purtroppo aveva già lasciato la seduta.
no
M
739
ep-en-it-9558
Set-G
If you are interested in our colleague's opinion I would advise you to speak to him directly.
Se le interessa l'opinione del nostro collega le consiglio di rivolgersi direttamente a lui.
Le consiglio di rivolgersi direttamente all'onorevole collega, se le interessa avere la sua opinione.
no
M
740
ep-en-it-9579
Set-G
In the meantime, the president of the association was last week visited in his classroom by the anti-terrorist police to check if he was planning any violent demonstration.
Nel frattempo, il presidente dell'Associazione la settimana scorsa ha ricevuto una visita in classe da parte della polizia anti-terrorismo, che voleva controllare se stesse pianificando una qualche manifestazione violenta.
Nel frattempo, la persona che ricopre il ruolo di presidente dell'Associazione la settimana scorsa ha ricevuto una visita in classe da parte della polizia anti-terrorismo, che voleva controllare se stesse pianificando una qualche manifestazione violenta.
no
M
741
ep-en-it-9586
Set-G
Mr President, the report drafted by my colleague, Mr Ceyhun, is a very important one, and we, too, have heard that the Council has some new plans with regard to these matters.
Signor Presidente, la relazione del mio collega, l'onorevole Ceyhun è estremamente importante, e anche noi abbiamo sentito che il Consiglio ha nuovi progetti in merito a tale questione.
Presidente, la relazione dell'onorevole collega Ceyhun è estremamente importante, e anche noi abbiamo sentito che il Consiglio ha nuovi progetti in merito a tale questione.
no
M
742
ep-en-it-9604
Set-G
It is sad but very enlightening to learn from the Spanish Minister of the Interior, Mr Mayor Oreja, that there is no point in talking, even if a new cease-fire were to take place in the future.
È triste ma assai illuminante sentir dire dal Ministro spagnolo degli Interni, Mayor Oreja, che non ha senso dialogare, se anche in futuro si dovesse giungere a un nuovo cessate il fuoco.
È triste ma assai illuminante sentir dire dall'onorevole Mayor Oreja, titolare del ministero degli Interni spagnolo, che non ha senso dialogare, se anche in futuro si dovesse giungere a un nuovo cessate il fuoco.
no
M
743
ep-en-it-9610
Set-G
I fully support the letter written by my colleague, Mr Corbey, regarding this matter: there should be no misleading marketing regarding this written statement.
Concordo pienamente con la lettera scritta dal mio collega, onorevole Corbey, a questo proposito: niente pubblicità fuorviante per questa dichiarazione scritta!
Concordo pienamente con la lettera scritta dall'onorevole collega Corbey a questo proposito: niente pubblicità fuorviante per questa dichiarazione scritta!
no
M
744
ep-en-it-9645
Set-G
But considering the urgency, our spokesperson seeks in his Amendment No 6 to have this Protocol adopted as quickly as possible that is, according to Article 34 (2) (d) of the Treaty on European Union, when a majority of Member States have notified their approvals.
Tuttavia, data l'urgenza, il nostro portavoce, con il suo emendamento n. 6 mira a fare adottare il protocollo quanto prima, cioè quando una maggioranza di Stati membri avrà notificato la sua approvazione, come stipula l'articolo 34, paragrafo 2, lettera d) del Trattato sull'Unione europea.
Tuttavia, data l'urgenza, la persona incaricata di riferire per nostro conto, con il suo emendamento n. 6 mira a fare adottare il protocollo quanto prima, cioè quando una maggioranza di Stati membri avrà notificato la sua approvazione, come stipula l'articolo 34, paragrafo 2, lettera d) del Trattato sull'Unione europea.
no
M
745
ep-en-it-9690
Set-G
Mr President, allow me to start by congratulating our spokesperson, Mr Marinho.
Signor Presidente, desidero anzitutto congratularmi con il nostro portavoce, onorevole Marinho.
Presidente, desidero anzitutto congratularmi con l'onorevole Marinho, che riferisce per noi.
no
M
746
ep-en-it-9731
Set-G
I regret that mine will be a somewhat discordant voice in this House tonight, save for that of my colleague, Mr Boumediene-Thiery.
Deploro che la mia voce sarà alquanto discordante in quest'Aula stasera, eccezion fatta per l'intervento del collega, onorevole Boumediene-Thiery.
Deploro che la mia voce sarà alquanto discordante in quest'Aula stasera, eccezion fatta per l'intervento dell'onorevole collega Boumediene-Thiery.
no
M
747
ep-en-it-9816
Set-G
The German Justice Minister initiated this; it was at his suggestion that the Tampere Summit decided to establish Eurojust over a year ago.
Il Ministro della giustizia tedesco ha dato il via a questa iniziativa; è stato su sua proposta che il Vertice di Tampere ha deciso di istituire Eurojust più di un anno fa.
La persona a capo del dicastero della giustizia tedesco ha dato il via a questa iniziativa; è stato su sua proposta che il Vertice di Tampere ha deciso di istituire Eurojust più di un anno fa.
no
M
748
ep-en-it-9831
Set-G
I would like to congratulate the deputy on his work even though I may not give full agreement or support to what has been proposed.
Mi congratulo con il deputato per il lavoro svolto, anche se non sarò in grado di appoggiare totalmente quanto è stato proposto.
Mi congratulo con l'onorevole membro della Camera per il lavoro svolto, anche se non sarò in grado di appoggiare totalmente quanto è stato proposto.
no
M
749
ep-en-it-9995
Set-G
I would also like to point out the crucial role played by my colleague Mr Pervenche Berès, when he led the delegation from the Group of the Party of European Socialists.
Tengo anche a evidenziare il ruolo essenziale del collega Pervenche Berès alla testa della delegazione del gruppo socialista.
Tengo anche a evidenziare il ruolo essenziale di Pervenche Berè, collega alla testa della delegazione del gruppo socialista.
no
M
750
ep-en-it-15704
Set-G
Virtually the same day, a leader from the Cypriot Parliament, Mr Christou, was refused a Turkish visa even though he was travelling in a totally peaceable context.
Praticamente lo stesso giorno a un leader del parlamento cipriota, l'onorevole Christou, è stato rifiutato il visto turco anche se viaggiava in un contesto assolutamente pacifico.
Praticamente lo stesso giorno all'onorevole Christou, tra la dirigenza del parlamento cipriota, è stato rifiutato il visto turco anche se viaggiava in un contesto assolutamente pacifico.
no
M
751
ep-en-it-10005
Set-N
They have shown that European issues can be worked with in a new and exemplary way, a way superior to that of the Intergovernmental Conference because of its open and democratic method of working, involving full public control and opportunities for citizens to participate.
Essi hanno dimostrato come sia possibile lavorare alle questioni europee in un modo inedito ed esemplare, un modo superiore al metodo della Conferenza intergovernativa grazie al suo funzionamento democratico e aperto, all'insegna della trasparenza e della partecipazione dei cittadini.
Hanno dimostrato come sia possibile lavorare alle questioni europee in un modo inedito ed esemplare, un modo superiore al metodo della Conferenza intergovernativa grazie al suo funzionamento democratico e aperto, all'insegna della trasparenza e della partecipazione della cittadinanza.
yes
null
752
ep-en-it-10007
Set-N
As the European institutions acquire ever more power over citizens, it is also important to place limits upon this influence.
Man mano che le Istituzioni europee ottengono sempre più potere sui cittadini, diviene importante porre dei limiti a questa influenza.
Man mano che le Istituzioni europee ottengono sempre più potere sulla cittadinanza, diviene importante porre dei limiti a questa influenza.
yes
null
753
ep-en-it-10008
Set-N
The proposed Charter is unique in the way it gives a central place to the citizens and their rights.
Nella Carta che viene proposta i cittadini e i loro diritti sono posti al centro in modo unico.
Nella Carta che viene proposta la cittadinanza e i suoi diritti sono posti al centro in modo unico.
yes
null
754
ep-en-it-10020
Set-N
Discrimination between European and third country residents is ratified, as is the freedom of movement laid down in the Treaty of Amsterdam, or the right to live as a family, even though this is recognised in international law.
La discriminazione fra europei e residenti dei paesi terzi è sancita, così come la libertà di circolazione prevista nel Trattato di Amsterdam, o il diritto di vivere in famiglia seppure esso sia riconosciuto nel diritto internazionale.
La discriminazione fra cittadinanza europea e residenti dei paesi terzi è sancita, così come la libertà di circolazione prevista nel Trattato di Amsterdam, o il diritto di vivere in famiglia seppure esso sia riconosciuto nel diritto internazionale.
yes
null
755
ep-en-it-10039
Set-N
In addition, there are political gaps in the Charter such as the fact that it does not tackle the issue of political refugees.
Inoltre, la Carta presenta delle lacune politiche: non affronta, per esempio, il problema dei profughi politici.
Inoltre, la Carta presenta delle lacune politiche: non affronta, per esempio, il problema di chi abbandona il suo Paese per motivi politici.
yes
null
756
ep-en-it-10094
Set-N
I am sad, indeed, to see the ranks of British Conservatives have lined up against the idea of making the institutions of the Union answerable to breaches of the rights of the citizens of the Union.
Pertanto mi rammarica vedere che i Conservatori britannici si sono schierati contro l'idea secondo cui le Istituzioni dell'Unione sono tenute a rispondere delle violazioni ai diritti dei cittadini dell'Unione.
Pertanto mi rammarica vedere che il partito Conservatore britannico si sia schierato contro l'idea secondo cui le Istituzioni dell'Unione sono tenute a rispondere delle violazioni ai diritti della cittadinanza dell'Unione.
yes
null
757
ep-en-it-10101
Set-N
Let us not merely adopt these rights but make them real in the hearts and in the experience of our citizens and let us make them part of our law.
Non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell'esperienza dei nostri cittadini: facciamo in modo che siano parte del nostro ordinamento giuridico.
Non limitiamoci semplicemente ad approvare tali diritti, ma rendiamoli materia viva nei nostri cuori e nell'esperienza dei nostri popoli: facciamo in modo che siano parte del nostro ordinamento giuridico.
yes
null
758
ep-en-it-10112
Set-N
The citizens of Europe have continued to be insufficiently informed and if they had been consulted, as should have been necessary, in order to contribute towards drawing up the Charter, then its content would almost certainly have been rather different.
I cittadini europei sono rimasti insufficientemente informati e se, come avrebbe dovuto essere, fossero stati coinvolti a contribuire all'elaborazione della Carta, il contenuto sarebbe stato certamente diverso.
La cittadinanza europea è rimasta insufficientemente informata e se, come avrebbe dovuto essere, fosse stata coinvolta a contribuire all'elaborazione della Carta, il contenuto sarebbe stato certamente diverso.
yes
null
759
ep-en-it-10134
Set-N
Just one last word to the President-in-Office: as a former member of a supreme court, I can assure you that if the jurisdiction of various supreme courts overlaps, this will quickly give rise to diverging case law and diverging case law is only to be expected.
Ancora un accenno al signor Presidente del Consiglio: in qualità di ex membro di una Corte costituzionale posso assicurare che il sovrapporsi delle competenze fra le varie corti costituzionali comporterà entro brevissimo tempo divergenze della giurisprudenza e che è lecito attendersi tali divergenze della giurisprudenza.
Ancora un accenno alla Presidenza del Consiglio: in qualità di ex membro di una Corte costituzionale posso assicurare che il sovrapporsi delle competenze fra le varie corti costituzionali comporterà entro brevissimo tempo divergenze della giurisprudenza e che è lecito attendersi tali divergenze della giurisprudenza.
yes
null
760
ep-en-it-10143
Set-N
It is true, as one of the speakers said, that we have to make an effort to inform people about the Charter, an effort that can begin in this Parliament.
È vero, come ha detto qualche oratore, che serve uno sforzo di informazione sulla Carta, il quale può iniziare in questo stesso Parlamento.
È vero, come ha detto qualche persona che ha preso ufficialmente la parola, che serve uno sforzo di informazione sulla Carta, il quale può iniziare in questo stesso Parlamento.
yes
null
761
ep-en-it-10192
Set-N
The hopes of no one person here have been fully realised because the Charter cannot mirror the views of one section of the population alone, it must be the common point of reference of all those who feel that they are European citizens, in respect for the differences of others and peaceful co-existence.
Credo che nessuno di noi vi veda interamente realizzate le sue aspirazioni, perché la Carta non può essere lo specchio di una parte ma dev'essere il comune punto di riferimento di tutti coloro che si sentono cittadini europei, rispettosi delle differenze e della convivenza dei diversi.
Credo che nessuna persona tra noi vi veda interamente realizzate le sue aspirazioni, perché la Carta non può essere lo specchio di una parte ma dev'essere il comune punto di riferimento ogni individuo che si sente parte della cittadinanza europa, e desidera rispettare le differenze e la convivenza delle diversità.
yes
null
762
ep-en-it-10209
Set-N
It is a sound document in our view, and we feel it does justice to our standards and values as Christian Democrats.
A nostro avviso è un buon documento che per noi cristiano-democratici rispecchia le nostre norme e i nostri valori.
A nostro avviso è un buon documento che per noi dei partiti cristiano-democratici rispecchia le nostre norme e i nostri valori.
yes
null
763
ep-en-it-10213
Set-N
My third observation concerns the rights of citizens from third countries.
Una terza osservazione che tengo a fare riguarda i diritti dei cittadini dei paesi terzi.
Una terza osservazione che tengo a fare riguarda i diritti delle cittadinanze dei paesi terzi.
yes
null
764
ep-en-it-10214
Set-N
Here too we have articles that protect citizens against discrimination, for example on the labour market.
La Carta contiene alcuni articoli che proteggono i cittadini dalla discriminazione, ad esempio sul mercato del lavoro.
La Carta contiene alcuni articoli che proteggono la cittadinanza dalla discriminazione, ad esempio sul mercato del lavoro.
yes
null
765
ep-en-it-10217
Set-N
It was a great honour to be able to work with my colleagues in the European Parliament and from the national parliaments on drawing up this Charter.
È stato per me un grande onore poter lavorare con colleghi del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali alla realizzazione della Carta.
È stato per me un grande onore poter lavorare con figure omologhe alla mia del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali alla realizzazione della Carta.
yes
null
766
ep-en-it-10222
Set-N
However, the institutions that are about to commit the solemn act of signing up to the Charter must not just leave it to the lawyers to deal with.
Le Istituzioni che firmeranno la Carta non devono però lasciarne l'applicazione solo in mano ai giudici.
Le Istituzioni che firmeranno la Carta non devono però lasciarne l'applicazione solo in mano alle autorità giudicanti.
yes
null
767
ep-en-it-10236
Set-N
The European institutions have power and, for the sake of our citizens, we must set limits on this power.
Le Istituzioni europee hanno potere e quindi dobbiamo circoscrivere tale potere al servizio dei cittadini.
Le Istituzioni europee hanno potere e quindi dobbiamo circoscrivere tale potere al servizio della cittadinanza.
yes
null
768
ep-en-it-10245
Set-N
But we do need a constitutional text for Europe as quickly as possible, a text for our citizens containing clear, comprehensible statements on Europe, telling them what rights they have, where the Union has taken over responsibility, what powers the Member States should exercise, including in the future, and how Europe intends to do its job, with every guarantee that the rule of law will protect their human rights.
Ciò nonostante è più che mai urgente disporre di un testo costituzionale per l'Europa nel quale i cittadini possano trovare principi chiari e comprensibili sulla loro Europa, che stabilisca di quali diritti godono i cittadini stessi, in quali ambiti l'Unione ha assunto responsabilità, in quali ambiti le competenze continueranno a spettare anche in futuro agli Stati membri e in che modo l'Europa intende assolvere ai propri compiti con tutte le garanzie di tutela dei diritti dell'uomo dello Stato di diritto.
Ciò nonostante è più che mai urgente disporre di un testo costituzionale per l'Europa nel quale la cittadinanza possa trovare principi chiari e comprensibili sulla sua Europa, che stabilisca di quali diritti gode la cittadinanza stessa, in quali ambiti l'Unione ha assunto responsabilità, in quali ambiti le competenze continueranno a spettare anche in futuro agli Stati membri e in che modo l'Europa intende assolvere ai propri compiti con tutte le garanzie di tutela dei diritti degli esseri umani dello Stato di diritto.
yes
null
769
ep-en-it-10296
Set-N
I think the criticism that the citizens of Europe were not sufficiently involved in the process to be unfair in part.
Per quanto attiene al ruolo dei cittadini, che sarebbe stato insufficiente, ritengo tale critica parzialmente ingiusta.
Per quanto attiene al ruolo della cittadinanza, che sarebbe stato insufficiente, ritengo tale critica parzialmente ingiusta.
yes
null
770
ep-en-it-1031
Set-N
The achievement of the colleagues whom I named just now and others has been outstanding here.
I colleghi che ho nominato precedentemente e altri hanno fatto miracoli.
Le persone con ruolo analogo al mio che ho nominato precedentemente e altre figure hanno fatto miracoli.
yes
null
771
ep-en-it-1033
Set-N
I abstained from the vote on the resolution on the Charter of Fundamental Rights of the European Union because I consider that this Charter is still extremely unsatisfactory, despite some progress.
Mi sono astenuto nella votazione sulla risoluzione concernente la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea perché, malgrado qualche progresso, la reputo ancora assai insoddisfacente.
Non ho preso parte alla votazione sulla risoluzione concernente la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea perché, malgrado qualche progresso, la reputo ancora assai insoddisfacente.
yes
null
772
ep-en-it-10350
Set-N
I think that Turkey should take a fresh approach and that it and Armenia should commission their historians to analyse what happened in order to uncover, explain, take a clear stand on and clearly admit what happened.
Credo che la Turchia dovrebbe sancire un nuovo inizio incaricando, insieme all'Armenia, gli storici di indagare su quanto è avvenuto per fare luce, chiarire e anche per poter prendere francamente posizione in merito e assumersi apertamente le proprie responsabilità.
Credo che la Turchia dovrebbe sancire un nuovo inizio incaricando, insieme all'Armenia, chi si occupa di storia di indagare su quanto è avvenuto per fare luce, chiarire e anche per poter prendere francamente posizione in merito e assumersi apertamente le proprie responsabilità.
yes
null
773
ep-en-it-10362
Set-N
European Liberals are certainly prepared to play their part in bringing closer the prospect of Turkish membership and the spreading of prosperity, stability and security to all European peoples.
I liberali europei sono certamente pronti a svolgere il proprio ruolo per avvicinare la prospettiva di adesione della Turchia e per diffondere la prosperità, la stabilità e la sicurezza a tutti i popoli europei.
Chi sostiene il pensiero liberale europeo è certamente della disposizione giusta per svolgere il proprio ruolo al fine di avvicinare la prospettiva di adesione della Turchia e per diffondere la prosperità, la stabilità e la sicurezza a tutti i popoli europei.
yes
null
774
ep-en-it-1039
Set-N
I will always welcome and applaud support for pensioners and the elderly, from whatever quarter it comes.
Il sostegno agli anziani e ai pensionati, da qualunque parte esso provenga, avrà sempre il mio plauso e la mia approvazione.
Il sostegno alle persone anziane e in pensione, da qualunque parte esso provenga, avrà sempre il mio plauso e la mia approvazione.
yes
null
775
ep-en-it-10409
Set-N
Finally, citizens must be given the means to protect their own privacy themselves by allowing a free choice of encryption in data transmission.
Infine, occorre munire i cittadini dei mezzi atti a proteggere da soli la loro vita privata lasciando libera ogni forma di codificazione dei dati nell'attività di trasmissione dei dati.
Infine, occorre munire la cittadinanza dei mezzi atti a proteggere autonomamente la loro vita privata lasciando libera ogni forma di codificazione dei dati nell'attività di trasmissione dei dati.
yes
null
776
ep-en-it-10442
Set-N
The MEPs of the Communist Party of Greece voted against this text, which is both useless and dangerous.
I deputati europei del KKE hanno votato contro un testo non soltanto inutile, ma anche pericoloso.
I soggetti membri del parlamento del KKE hanno votato contro un testo non soltanto inutile, ma anche pericoloso.
yes
null
777
ep-en-it-10457
Set-N
The Charter of Fundamental Rights is a document and a Charter shared by all the citizens of Europe!
La Carta dei diritti fondamentali è un documento e una Carta comune a tutti i cittadini europei!
La Carta dei diritti fondamentali è un documento e una Carta comune a tutta la cittadinanza europea!
yes
null
778
ep-en-it-10482
Set-N
The citizens of Europe have scant need of a formal declaration on the fundamental rights they are entitled to because these are recognised elsewhere in international conventions and in national law.
I cittadini europei non hanno alcun bisogno di una dichiarazione solenne sui diritti fondamentali che, peraltro, sono loro già riconosciuti da convenzioni internazionali e dagli ordinamenti giuridici nazionali.
La cittadinanza europea non ha alcun bisogno di una dichiarazione solenne sui diritti fondamentali che, peraltro, le sono già riconosciuti da convenzioni internazionali e dagli ordinamenti giuridici nazionali.
yes
null
779
ep-en-it-10483
Set-N
If citizens are to feel involved in the European Union, its policies and institutions, then it is up to the Members of Parliament in particular to disclose more of the critical decisions, the contradictions, the divergent interests and projects driving the economic and social operators within the European arena.
Affinché i cittadini si sentano coinvolti nell'Unione europea, nelle sue politiche e Istituzioni, è compito in particolare dei parlamentari di far conoscere maggiormente le scelte cruciali, le contraddizioni, le differenze d'interessi e di progetti che muovono gli attori economici e sociali sulla scena europea.
Affinché la cittadinanza si senta nell'Unione europea, nelle sue politiche e Istituzioni, è compito in particolare delle figure che li rappresentano nel parlamento di far conoscere maggiormente le scelte cruciali, le contraddizioni, le differenze d'interessi e di progetti che muovono chi è protagonista a livello economico e sociale sulla scena europea.
yes
null
780
ep-en-it-10529
Set-N
Nonetheless, it does not substantiate the EU's claim to be a union of peoples and their citizens.
Tuttavia in tal modo non viene soddisfatta l'aspirazione dell'Unione europea di essere un'Unione dei popoli e dei relativi cittadini.
Tuttavia in tal modo non viene soddisfatta l'aspirazione dell'Unione europea di essere un'Unione dei popoli e della relativa cittadinanza.
yes
null
781
ep-en-it-10549
Set-N
Speaker after speaker, with a few exceptions, referred to the need for a Europe with constitutional rights.
Uno dopo l'altro, gli oratori, con rare eccezioni, hanno parlato della necessità di un'Europa dotata di diritti costituzionali.
In rapida successione, le persone che hanno preso ufficialmente la parola, con rare eccezioni, hanno parlato della necessità di un'Europa dotata di diritti costituzionali.
yes
null
782
ep-en-it-10560
Set-N
As for the Members of the European Parliament, they were not only refused the right to table amendments to the text of the Charter, but were also forced to vote on the Charter as a whole, which runs counter to the most basic democratic rules.
Inoltre, i parlamentari europei non solo non hanno avuto il diritto di presentare emendamenti al testo della Carta, ma è stata imposta loro la votazione in blocco della risoluzione stessa, in totale disprezzo delle regole democratiche più elementari.
Inoltre, i soggetti membri del parlamento europeo non solo non hanno avuto il diritto di presentare emendamenti al testo della Carta, ma è stata imposta loro la votazione in blocco della risoluzione stessa, in totale disprezzo delle regole democratiche più elementari.
yes
null
783
ep-en-it-10573
Set-N
Pensioners are in favour of strengthening criminal law, European law especially, as well as national law, for I am afraid that crimes are no longer committed solely by our citizens but by people of other nationalities as well.
I pensionati sono favorevoli a un rafforzamento del diritto penale, non soltanto nazionale ma soprattutto europeo, perché purtroppo la delinquenza non è più solamente dei nostri Stati, ma anche di persone di altre nazionalità.
Chi percepisce una pensione è favorevole a un rafforzamento del diritto penale, non soltanto nazionale ma soprattutto europeo, perché purtroppo la delinquenza non è più solamente dei nostri Stati, ma anche di persone di altre nazionalità.
yes
null
784
ep-en-it-10574
Set-N
Pensioners and elderly people fall victim to criminal acts more frequently than anyone else. Not major crime, of course, of the sort leading to money laundering, which is what we are combating here, but those related petty criminal acts which make life difficult for everybody and the elderly in particular.
I pensionati e gli anziani sono coloro che, più di altri, sono vittime degli atti della delinquenza: certo, non della grande delinquenza che porta al riciclaggio di denaro sporco, che noi combattiamo, ma di quei piccoli atti di criminalità che ne derivano e che rendono così difficile la vita di tutti, in particolare degli anziani.
Chi percepisce una pensione e le persone anziane sono coloro che sono maggiormente vittime degli atti della delinquenza: certo, non della grande delinquenza che porta al riciclaggio di denaro sporco, che noi combattiamo, ma di quei piccoli atti di criminalità che ne derivano e che rendono così difficile la vita di ogni persona, in particolare di quelle anziane.
yes
null
785
ep-en-it-10620
Set-N
These measures drafted by Socialist MEPs are an important step in combating international crime and I urge the House to support these reports.
Le relazioni elaborate dai deputati socialisti costituiscono un importante passo nella lotta contro la criminalità organizzata ne raccomando l'adozione all'Aula.
Le relazioni elaborate dai soggetti del parlamento appartenenti ai partiti socialisti costituiscono un importante passo nella lotta contro la criminalità organizzata ne raccomando l'adozione all'Aula.
yes
null
786
ep-en-it-10623
Set-N
That thief was Italian: the case should have been assigned to an Italian policeman.
Il ladro era italiano, il caso doveva essere assegnato a un poliziotto italiano.
Il furto era avvenuto per opera di una persona proveniente dall'Italia, il caso doveva essere assegnato alla polizia di quello stesso Paese.
yes
null
787
ep-en-it-10631
Set-N
Moreover, I should point out, as a Member representing Basques and Catalans, that there continues to be an emphasis on cooperation between States, without taking into account that in the EU other police forces operate that are not State bodies.
Inoltre, in quanto deputato eletto sia da cittadini baschi che catalani, devo ricordare che si continua insistere sulla cooperazione fra Stati, senza tenere conto che nell'Unione europea operano altri corpi di polizia non di ambito statale.
Inoltre, essendo una figura di parlamentare eletta sia dalla cittadinanza del Paesi Baschi che della Catalogna, devo ricordare che si continua insistere sulla cooperazione fra Stati, senza tenere conto che nell'Unione europea operano altri corpi di polizia non di ambito statale.
yes
null
788
ep-en-it-10656
Set-N
This is giving rise to an anti-attitude which we cannot afford in the Union, given the large number of Turkish immigrants already living here, and which, given the increase in xenophobia, we must not afford.
In tal modo si alimenta un atteggiamento contrario che all'interno dell'Unione, visti i numerosi immigrati turchi che risiedono nei nostri paesi e innanzi all'aumento della xenofobia, non possiamo permetterci e non dobbiamo neppure tollerare.
In tal modo si alimenta un atteggiamento contrario che all'interno dell'Unione, viste le grandi cifre delle persone immigrate dalla Turchia che risiedono nei nostri paesi e innanzi all'aumento della xenofobia, non possiamo permetterci e non dobbiamo neppure tollerare.
yes
null
789
ep-en-it-10703
Set-N
I am myself the author of this wording in the form of Amendment 72, adopted by the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy on 10 October 2000.
Sono io stesso l'autore di questa formulazione, con l'emendamento n. 72 adottato in commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa il 10 ottobre 2000.
Questa formulazione è opera mia, con l'emendamento n. 72 adottato in commissione per gli affari esteri, i diritti degli esseri umani, la sicurezza comune e la politica di difesa il 10 ottobre 2000.
yes
null
790
ep-en-it-10730
Set-N
As you all know, our group was highly sceptical about Turkey's candidate status but we are delighted, now that Turkey has candidate status, that it is on the ball and has decided to engage in a process of reform in order to meet the demands of the European Union.
Come tutti sapete, il nostro gruppo politico era scettico sullo status di paese candidato della Turchia ma un dato positivo è che, ora che tale status è stato riconosciuto, la Turchia debba mettere in atto le riforme necessarie per soddisfare le richieste dell'Unione europea.
Come è risaputo in questa sede, il nostro gruppo politico era scettico sullo status di paese candidato della Turchia ma un dato positivo è che, ora che tale status è stato riconosciuto, la Turchia debba mettere in atto le riforme necessarie per soddisfare le richieste dell'Unione europea.
yes
null
791
ep-en-it-10766
Set-N
Several speakers have criticised the fact that the Commission failed to address certain problems.
Vari oratori hanno rimproverato alla Commissione di non aver affrontato determinati problemi.
Varie persone che hanno preso ufficialmente la parola hanno rimproverato alla Commissione di non aver affrontato determinati problemi.
yes
null
792
ep-en-it-10767
Set-N
I can only assume that these speakers have not read the report, because all the problems referred to here, which the Commission allegedly failed to address, are dealt with in the report.
Posso solo supporre che questi oratori non abbiano letto la relazione, visto che tutti i problemi citati in questa sede e che la Commissione non avrebbe preso in considerazione, in realtà, sono stati trattati nella relazione.
Posso solo supporre che le persone che hanno parlato non abbiano letto la relazione, visto che tutti i problemi citati in questa sede e che la Commissione non avrebbe preso in considerazione, in realtà, sono stati trattati nella relazione.
yes
null
793
ep-en-it-10858
Set-N
This partnership will have no future unless it has the benefit of close cooperation with the representatives of the citizens concerned, the associations, the NGOs, the trade unions and civil society as a whole.
Questo partenariato avrà un futuro soltanto se sarà incentrato su forme di cooperazione molto strette con i rappresentanti dei cittadini, le associazioni, le ONG, i sindacati e tutte le società civili interessate.
Questo partenariato avrà un futuro soltanto se sarà incentrato su forme di cooperazione molto strette con i rappresentanti della cittadinanza, le associazioni, le ONG, i sindacati e tutte le società civili interessate.
yes
null
794
ep-en-it-10861
Set-N
The European Union must, as the Palestinian leaders expressly request, henceforth take bold action in order to put an end to the gunfire, to promote effective dialogue and actively militate in favour of applying the UN resolutions.
I dirigenti palestinesi chiedono esplicitamente che l'Unione europea si impegni senza remore per far tacere il fragore degli spari, incoraggiare il dialogo efficace e si adoperi attivamente per l'applicazione delle risoluzioni dell'ONU.
La dirigenza palestinese chiede esplicitamente che l'Unione europea si impegni senza remore per far tacere il fragore degli spari, incoraggiare il dialogo efficace e si adoperi attivamente per l'applicazione delle risoluzioni dell'ONU.
yes
null
795
ep-en-it-10872
Set-N
We are therefore convinced that the Union's Mediterranean policy must take account of the Mediterranean Basin and therefore treat the Mediterranean as a project, mindful of the fact that the rights of peoples take priority over the rights of individuals, if only because, when all is said and done, conflicts between nations harm the life and development of the individual citizens.
Siamo quindi persuasi che la politica mediterranea dell'Unione deve tener conto della sua culla mediterranea, e deve perciò far diventare il Mediterraneo un progetto, senza dimenticare che i diritti dei popoli vengono prima di quelli degli individui, se non altro perché i conflitti innescati tra le nazioni finiscono per pregiudicare la possibilità di vita e di sviluppo dei singoli cittadini.
Una cosa è quindi certa: la politica mediterranea dell'Unione deve tener conto della sua culla mediterranea, e deve perciò far diventare il Mediterraneo un progetto, senza dimenticare che i diritti dei popoli vengono prima di quelli degli individui, se non altro perché i conflitti innescati tra le nazioni finiscono per pregiudicare la possibilità di vita e di sviluppo delle singole persone.
yes
null
796
ep-en-it-10896
Set-N
Commissioner Patten has said that we must not be hostages to the Palestine-Israel situation.
Il Commissario Patten dice che non bisogna essere prigionieri della situazione tra Palestina e Israele.
Patten, esponente della Commissione, dice che non bisogna lasciarsi prendere in ostaggio dalla situazione tra Palestina e Israele.
yes
null
797
ep-en-it-10928
Set-N
Therefore, we cannot just talk about products and the organisation of markets without thinking about those citizens.
Di conseguenza non si può parlare soltanto di prodotti e di organizzazione dei mercati, senza pensare a questi cittadini.
Di conseguenza non si può parlare soltanto di prodotti e di organizzazione dei mercati, senza pensare a queste persone appartenenti alla cittadinanza.
yes
null
798
ep-en-it-10932
Set-N
Also, we cannot demand that European citizens properly implement their environmental policy and not apply this to other countries.
Né possiamo pretendere dai cittadini europei di comportarsi bene nella politica ambientale e poi non applicare questa politica ad altri paesi.
Né possiamo pretendere dalla cittadinanza europea di comportarsi bene nella politica ambientale e poi non applicare questa politica ad altri paesi.
yes
null
799
ep-en-it-10953
Set-N
Stage two will take place in December when our colleagues in the Committee on Budgets, but ultimately Parliament as a whole, will have to opt for a sound financial basis for this regulation.
La seconda parte si avrà a dicembre, quando i nostri colleghi della commissione per i bilanci, ma poi alla fine tutto il Parlamento, dovranno scegliere a favore di un adeguato supporto finanziario per questo regolamento.
La seconda parte si avrà a dicembre, le figure nostre omologhe attualmente nella commissione per i bilanci, ma poi alla fine tutto il Parlamento, dovranno scegliere a favore di un adeguato supporto finanziario per questo regolamento.
yes
null
800
ep-en-it-110
Set-N
I have just come from the last meeting of the Charter of Fundamental Rights in Brussels.
Sono appena tornato dall'ultima riunione sulla Carta dei diritti fondamentali svoltasi a Bruxelles.
Sono di ritorno dall'ultima riunione sulla Carta dei diritti fondamentali svoltasi a Bruxelles.
no
null