Search is not available for this dataset
en
stringlengths 1
11.5M
| other
stringlengths 1
1.53M
|
---|---|
Is the Bible Just Another Book? | Vai Bībele ir tikai viena no daudzām grāmatām? |
If so, why has it been so viciously attacked throughout history? | Ja tas tā ir, kāpēc vēstures gaitā pret to ir bijuši vērsti tik nežēlīgi uzbrukumi? |
Can you trust the Bible? | Vai jūs varat uzticēties Bībelei? |
Did the miracles it records really happen? | Vai tajā aprakstītie brīnumi tiešām ir notikuši? |
Has science proved the Bible wrong? | Vai zinātne ir pierādījusi, ka Bībelē nav rakstīta patiesība? |
Satisfying answers to such questions are found in the book The Bible — God’s Word or Man’s? | Pārliecinošas atbildes uz šādiem jautājumiem var atrast grāmatā Bībele — Dieva vai cilvēku vārdi? |
A librarian and teacher in Budapest, Hungary, was deeply impressed by the book. | ( pieejama angļu, krievu un citās valodās). Kādu Budapeštas bibliotekāru un skolotāju šī grāmata dziļi iespaidoja. |
In a letter addressed to the branch office of Jehovah’s Witnesses in Hungary, the person explained: | Vēstulē Jehovas liecinieku filiāles birojam Ungārijā viņš rakstīja: |
“ One of the pocket - size books you are distributing aroused my interest. | ” Mani ieinteresēja kāda kabatformāta grāmata, ko jūs piedāvājat cilvēkiem. |
The title is The Bible — God’s Word or Man’s? | Tās nosaukums ir Bībele — Dieva vai cilvēku vārdi?. |
I lead a group in our school and teach them the Bible. | Mūsu skolā es vadu kādu pulciņu un mācu tajā Bībeli. |
But nowhere could I get this little book. | Tomēr to nelielo grāmatiņu es nekur nevaru dabūt. |
If possible, could you please send me 30 copies so that more and more young people may turn to Jesus Christ and learn the way to true life? ” | Ja vien tas ir iespējams, lūdzu, atsūtiet man 30 šīs grāmatas eksemplārus, lai arvien vairāk jauniešu varētu pievērsties Jēzum Kristum un mācīties patieso dzīvības ceļu. ” |
If you would like to receive a copy of this hardbound 192 - page book or to have a free home Bible study, please write to Watchtower, 25 Columbia Heights, Brooklyn, New York 11201 - 2483, or to the appropriate address listed on page 5. | Ja arī jūs vēlaties saņemt šo grāmatu vai studēt mājās bez maksas Bībeli, lūdzu, rakstiet: Sargtornis, a. k., 215, Rīga - 1, LV - 1001, vai arī izmantojiet attiecīgo adresi no saraksta šī žurnāla 5. lappusē. |
Why an International Court in Europe? | Kāpēc Eiropā ir starptautiska tiesa? |
BY AWAKE! | NO ATMOSTIETIES! |
CORRESPONDENT IN THE NETHERLANDS | KORESPONDENTA NĪDERLANDĒ |
WHEN the owner of a garage in the northern part of the Netherlands was denied a permit to sell liquid gas, which also implied he was not allowed to convert automobile engines to burn liquid gas, he waged a long legal battle in the various courts to undo the state - imposed restriction. | KAD Nīderlandes ziemeļos kādam garāžas īpašniekam tika liegta atļauja pārdot šķidro gāzi, kas nozīmēja arī to, ka viņš nedrīkst pārtaisīt automašīnu dzinējus, lai tos varētu darbināt ar šo degvielu, viņš uzsāka ilgstošu cīņu dažādās tiesās, cenzdamies atcelt valsts noteikto ierobežojumu. |
In the meantime, he went bankrupt. | Šīs cīņas laikā viņš bankrotēja. |
Feeling that he had been denied justice by the courts of the Netherlands, he appealed to the European Court of Human Rights in Strasbourg. | Uzskatīdams, ka Nīderlandes tiesas pret viņu ir bijušas netaisnīgas, garāžas īpašnieks iesniedza apelācijas sūdzību Eiropas cilvēktiesību tiesā, kas atrodas Strasbūrā. |
In 1985 the European Court decided in his favor. | Eiropas tiesa 1985. gadā pieņēma viņam labvēlīgu lēmumu. |
The owner of the garage viewed the decision of the court as a tremendous moral victory because, as the man put it, ‘ it proved that he had been in the right all along. ’ | Garāžas īpašnieks tiesas lēmumu uzskatīja par milzīgu morālu uzvaru, jo, kā viņš pats teica, tas pierādīja, ka viņam bija bijusi taisnība visu šo laiku. |
He is one of a number of citizens in European countries who during past decades have taken their appeals to the European Court of Human Rights. | Šis vīrietis ir viens no daudzajiem Eiropas valstu pilsoņiem, kas pagājušajos gadu desmitos ir pārsūdzējuši savas lietas Eiropas cilvēktiesību tiesā. |
This court stands open to hear not only complaints of individuals within Europe but also complaints of countries against other countries when it is felt that fundamental human rights have not been respected. | Šī tiesa ir gatava izskatīt ne tikai Eiropā dzīvojošo privātpersonu sūdzības, bet arī valstu sūdzības pret citām valstīm, kad tiek uzskatīts, ka nav ievērotas cilvēka pamattiesības. |
The increase in the number of court cases before international courts reflects the longing of citizens and some governments for justice. | Starptautiskajās tiesās izskatīto lietu skaita pieaugums liecina par pilsoņu un vairāku valdību ilgām pēc taisnības. |
The European Court of Human Rights | Eiropas cilvēktiesību tiesa |
In 1950 several European states, which were united in the Council of Europe and met in Rome, decided to form a treaty whereby they could guarantee their citizens and foreigners who resided under their judicial authority certain rights and freedoms. | Vairākas Eiropas valstis, kas bija apvienotas Eiropas padomē, 1950. gadā tikās Romā un nolēma slēgt līgumu, kurā tās saviem pilsoņiem un to juridiskajā pakļautībā dzīvojošajiem ārzemniekiem garantētu noteiktas tiesības un brīvības. |
Later other rights were added, while at the same time an increasing number of European states joined the European Treaty with a view to the protection of human rights and basic freedoms. | Vēlāk līgumā tika iekļautas arī citas tiesības, un ar mērķi aizsargāt cilvēka tiesības un pamatbrīvības Eiropas nolīgumam pievienojās arvien vairāk Eiropas valstu. |
Some of these rights have to do with protection of life and prevention of torture, and others have to do with family life as well as freedom of religion, of expression, of opinion, and of assembly and association. | Dažas no šīm tiesībām ir vērstas uz dzīvības aizsardzību un spīdzināšanas novēršanu, citas ir saistītas ar ģimenes dzīvi, reliģijas, vārda, uzskatu, pulcēšanās un biedrošanās brīvību. |
Victims of violations of these human rights can lodge a complaint against the state with the secretary - general of the Council of Europe. | Šo cilvēka tiesību pārkāpumu upuri var iesniegt sūdzību par valsti Eiropas padomes ģenerālsekretāram. |
Since the inception of the court, more than 20,000 complaints have been lodged. | Kopš tiesas darbības sākuma ir iesniegts vairāk nekā 20 000 sūdzību. |
How does the court determine which cases to hear? | Kā tiesa izšķir, kuras lietas izskatīt? |
First, an effort is made toward reconciliation. | Vispirms tiesa mēģina panākt izlīgšanu. |
If that fails and the complaint is recognized as valid, it is taken before the European Court of Human Rights in Strasbourg. | Ja tas neizdodas un sūdzība tiek atzīta par pamatotu, tā tiek izskatīta Eiropas cilvēktiesību tiesā, kas atrodas Strasbūrā. |
Only about 5 percent of the complaints ever reach the court. | Tikai 5 procenti sūdzību galu galā nonāk tiesā. |
Up till the end of 1995, the court had passed 554 verdicts. | Līdz 1995. gada beigām tiesa bija pasludinājusi 554 spriedumus. |
Although the verdict of the court in the case of a complaint by an individual is binding for the state concerned, the situation where a complaint is lodged by a state or states is not a simple matter. | Tiesas spriedums gadījumā, kad sūdzību ir iesniegusi privātpersona, uzliek attiecīgajai valstij pienākumu rīkoties, turpretī situācija, kad sūdzību iesniedz valsts vai vairākas valstis, nav tik vienkārša. |
In such a case, the likelihood is that the state against whom judgment has been passed will choose a course of political expediency rather than comply with the demands of the treaty. | Šādā gadījumā ir ļoti iespējams, ka valsts, uz kuru attiecas pieņemtais spriedums, drīzāk izvēlēsies politiski izdevīgāku rīcības veidu nekā pakļausies nolīguma prasībām. |
While the International Court of Justice at The Hague handles only disputes between states, the European Court pronounces verdicts also in cases of differences between citizens and states. | Starptautiskā tiesa Hāgā izskata strīdus starp valstīm, kurpretī Eiropas tiesa paziņo spriedumus arī gadījumos, kad domstarpības ir radušās starp pilsoņiem un valstīm. |
Victories in Favor of Freedom of Worship in Europe | Uzvaras par labu pielūgsmes brīvībai Eiropā |
In 1993 the European Court of Human Rights arrived at two important decisions in favor of freedom of worship. | Eiropas cilvēktiesību tiesa 1993. gadā pieņēma divus svarīgus lēmumus par labu pielūgsmes brīvībai. |
The first case involved a resident of Greece, Minos Kokkinakis. | Pirmais lēmums bija saistīts ar Grieķijas iedzīvotāju Mīnosu Kokinaki. |
As one of Jehovah’s Witnesses, he had been arrested more than 60 times since 1938, had been made to appear 18 times before Greek courts, and had spent more than six years in prison. | Viņš ir Jehovas liecinieks un kopš 1938. gada vairāk nekā 60 reizes ir ticis arestēts, 18 reizes saukts dažādu Grieķijas tiesu priekšā un vairāk nekā sešus gadus pavadījis cietumā. |
On May 25, 1993, the European Court decided that the Greek government had violated the religious freedom of the then 84 - year - old Minos Kokkinakis and awarded him damages in the amount of $14,400. | Eiropas tiesa 1993. gada 25. maijā izlēma, ka Grieķijas valdība ir pārkāpusi tajā laikā jau 84 gadus vecā Mīnosa Kokinaka tiesības uz reliģisku brīvību, un noteica atlīdzību par zaudējumiem 14 400 dolāru apmērā. |
The court rejected the argument of the Greek government that Kokkinakis and Jehovah’s Witnesses as a whole applied pressure tactics when discussing their religion with others. — For additional information, see The Watchtower of September 1, 1993, pages 27 - 31. | Tiesa noraidīja Grieķijas valdības argumentu, ka Kokinakis un Jehovas liecinieki kopumā izmantojot spiedienu, kad runā par savu reliģiju ar citiem. ( Papildu informāciju var atrast žurnālā Sargtornis, 1993. gada 1. septembra numurā [angļu val.], 27. — 31. lpp.) |
In the second case, the European Court decided in favor of Ingrid Hoffmann of Austria. | Otrajā gadījumā Eiropas tiesa pieņēma lēmumu par labu austrietei Ingrīdai Hofmanei. |
Because she had become one of Jehovah’s Witnesses while married, she was deprived of guardianship over her two children, following her divorce. | Tā kā viņa bija kļuvusi par Jehovas liecinieci, kad jau bija precējusies, viņai tika atņemta aizbildnība par abiem bērniem pēc šķiršanās no vīra. |
The lower courts had originally assigned her the guardianship, but the Supreme Court assigned it to her Catholic husband. | Sākumā pirmās instances tiesas bija devušas viņai aizbildnības tiesības, bet Augstākā tiesa tās piešķīra viņas vīram, kas ir katolis. |
The court based this action on an Austrian law that says that children must be brought up in the Catholic religion if the parents were Catholic at the time of their getting married unless both agree to change their religion. | Tiesa šādu darbību pamatoja uz Austrijas likumu, kurā teikts, ka bērni jāaudzina katoļu reliģijā, ja vecāki ir bijuši katoļi apprecēšanās laikā un abi nav vienojušies mainīt savu reliģiju. |
Her ex - husband asserted that now that she had become one of Jehovah’s Witnesses, she was not able to raise the children in a normal, sound manner. | Ingrīdas Hofmanes bijušais vīrs apgalvoja, ka viņa, kļuvusi par Jehovas liecinieci, nespēs rūpēties par bērnu normālu, saprātīgu audzināšanu. |
On June 23, 1993, the European Court decided that Austria had discriminated against Mrs. | 1993. gada 23. jūnijā Eiropas tiesa nolēma, ka Austrija ir diskriminējusi Hofmanes kundzi viņas reliģijas dēļ un pārkāpusi viņas tiesības audzināt savu ģimeni. |
Hoffmann on the grounds of her religion and had violated her right to raise her family. | Tika noteikta atlīdzība par zaudējumiem. |
She was awarded damages. — For additional information, see Awake! | ( Papildu informāciju var atrast žurnālā Atmostieties!, 1993. gada 8. oktobra numura [angļu val.] |
of October 8, 1993, page 15. | 15. lappusē.) |
These decisions affect all people who love freedom of religion and expression. | Šie lēmumi ietekmē visus cilvēkus, kas augstu novērtē reliģijas un vārda brīvību. |
Appeals to international courts can contribute to the protection of fundamental rights of citizens. | Lietu pārsūdzēšana starptautiskās tiesās var veicināt pilsoņu pamattiesību aizsardzību. |
It is also good to recognize the limitations of judicial organs. | Labi ir apzināties arī tiesas orgānu ierobežojumus. |
In spite of the best intentions in the world, they are not able to guarantee lasting peace and complete respect for human rights. | Kaut tiem būtu vislabākie nodomi pasaulē, tie tomēr nevar nodrošināt ilgstošu mieru un pilnīgu cilvēka tiesību respektēšanu. |
You Can Improve Your Memory | Tu vari uzlabot atmiņu |
“ I have a terrible memory. ” | ” Man ir šausmīga atmiņa! ” |
Have you ever said that? | Vai tev kādreiz ir gadījies teikt šādus vārdus? |
If so, do not despair. | Pat ja tev ir bijis tā jāsaka, nezaudē dūšu! |
A few simple tips and a little effort can bring surprising improvement. | Daži vienkārši padomi un neliela piepūle var radīt pārsteidzošas izmaiņas. |
Do not underestimate your brain. | Nenoniecini savu smadzeņu spējas. |
Its abilities are astonishing. | Tās ir apbrīnojamas. |
HOW does the brain perform its amazing feats? | KĀ SMADZENES spēj padarīt apbrīnojamo darbu, kas tām jāveic? |
In recent years the brain has been scrutinized as never before. | Nekad iepriekš smadzenes nav tikušas pētītas tik pamatīgi kā pēdējos gados. |
But while insight is growing, we still know very little as to how the brain actually accomplishes the things it does. | Lai gan izpratne par smadzeņu darbību aug, mēs joprojām zinām ļoti maz par to, kā tieši smadzenes izpilda visas savas funkcijas. |
How we learn and remember information is not clear, but researchers are trying to unravel this mystery. | Nav īsti skaidrs, kā mēs uztveram un atceramies informāciju, taču pētnieki cenšas atrisināt šo mīklu. |
Involved in learning and remembering are an estimated 10 billion to 100 billion nerve cells, neurons, in the brain. | Tiek lēsts, ka uztveres un atminēšanās procesos smadzenēs ir nodarbinātas no 10 līdz 100 miljardiem nervu šūnu jeb neironu. |
But there are at least ten thousand times that many connections between neurons. | Bet savienojumu starp neironiem ir vismaz desmittūkstoš reižu vairāk. |
One theory is that as the connections, or synapses, are strengthened by use, learning occurs. | Pēc kādas teorijas, uztveres process ir iespējams tāpēc, ka savienojumi jeb sinapses tiek stiprināti to lietošanas gaitā. |
As we grow older, mental ability may decline; our reactions may slow down. | Mums kļūstot vecākiem, mūsu prāta spējas parasti pasliktinās un reakcija palēninās. |
Brain cells do not renew themselves, and adults evidently lose some continually. | Smadzeņu šūnas neatjaunojas, un pieauguši cilvēki acīmredzot tās zaudē nepārtraukti. |
But to the extent that we use our brains, we may preserve our mental abilities for a longer time. | Bet, jo labāk mēs izmantojam smadzenes, jo labāk un ilgāk mēs varam saglabāt savas prāta spējas. |
Our mental attitude influences the brain. | Mūsu smadzenes ietekmē mūsu prāta ievirze. |
An optimistic, cheerful outlook improves the brain’s function at any age. | Optimistiska, priecīga nostāja uzlabo smadzeņu darbību jebkurā vecumā. |
Some stress may be beneficial, but chronic, undue stress hampers the brain’s efficiency. | Neliela spriedze var nākt cilvēkam par labu, tomēr hronisks un pārmērīgs stress kavē efektīvu smadzeņu darbību. |
Physical exercise can help to relieve mental pressure. | Ar fiziskām nodarbībām ir iespējams atbrīvoties no garīga sasprindzinājuma. |
Encouraging as this may be, we may still forget important matters, regardless of our age. | Šo faktu zināšanas varētu sniegt mierinājumu, bet tomēr mēs, neatkarīgi no vecuma, aizmirstam daudz ko svarīgu. |
Can we improve? | Vai ir iespējams kaut ko uzlabot? |
One area where most have difficulty is in remembering the names of people we meet. | Viena no problēmām, kas pazīstama gandrīz visiem cilvēkiem, ir nespēja iegaumēt cilvēku vārdus. |
Remembering People’s Names | Kā iegaumēt cilvēku vārdus |
A few simple suggestions can greatly help you to remember names better. | Pāris vienkāršu ieteikumu tev var ļoti palīdzēt, lai tu spētu labāk iegaumēt vārdus. |
Interest in the person helps. | Vispirms palīdz interese par cilvēku. |
A person’s name is important to him. | Cilvēka vārds ir nozīmīgs viņam pašam. |
Often we cannot remember the name because we did not get it right to begin with. | Bieži vien mēs nevaram atcerēties vārdu tāpēc, ka jau pašā sākumā neesam to pareizi saklausījuši. |
So when introduced, get the name clearly. | Tāpēc centies uztvert vārdu pareizi, kad tu iepazīsties ar kādu cilvēku. |
Ask the person to repeat it if necessary or even to spell it. | Ja nepieciešams, lūdz, lai cilvēks to atkārto vai pat izrunā pa burtam. |
Use it several times in your conversation. | Lieto vārdu vairākkārt jūsu sarunas laikā. |
When you say good - bye, address the person by name. | Atvadoties nosauc cilvēku vārdā. |
You will be surprised how these few points will help. | Tu būsi pārsteigts, redzot, cik noderīgi ir kaut vai šie daži padomi. |
Another tip that can further boost your memory for names is to associate a person’s name with something you can picture in your mind. | Tu vari uzlabot vārdu iegaumēšanas spējas, izmantojot vēl kādu padomu, — pamēģini saistīt cilvēka vārdu ar kaut ko tādu, ko tu vari iztēloties. |
If you can put action into the picture, so much the better. | Vēl labāk būtu, ja tu varētu pievienot iedomu tēlam arī darbību. |
For example, one person had difficulty remembering a casual acquaintance’s first name, which was Glenn. | Piemēram, kāds cilvēks nevarēja iegaumēt pavirša paziņas vārdu — Vilnis. |
So when he saw this individual, he thought of the meaning of the word “glen, ” that is,“ a secluded narrow valley. ” | Tāpēc tad, kad viņš redzēja šo vīrieti, viņš domāja par vārda ” vilnis ” nozīmi. |
He pictured the man in this valley, viewing the beautiful surroundings. | Viņš iedomājās šo paziņu sēžam pie jūras un vērojam, kā vējš vienu pēc otra dzen krastā lielus viļņus. |
It always worked; the name Glenn popped into his mind. | Šī metode vienmēr izrādījās veiksmīga; viņš acumirklī varēja atcerēties vārdu — Vilnis. |
Many names may have no meaning to you, so you will need to substitute a word that resembles the name. | Daudzi vārdi tev, iespējams, neko neizsaka, tāpēc varbūt vajadzēs likt kāda vārda vietā līdzīgu sugasvārdu. |
It does not matter if your substitute word does not exactly match the sound of the name. | Tas nekas, ja vārds, ar ko tu aizstāj cilvēka vārdu, neskan tieši tāpat. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
- Downloads last month
- 254