input
stringlengths 8
260
| target
stringlengths 1
1.01k
|
---|---|
a regulatory committee is thus essential for the efficient implementation and the regular update of a specific range of technical elements of the proposed directive. | somit macht sich ein regelungsausschuss für die effiziente umsetzung und die regelmäßige aktualisierung einer reihe spezieller technischer elemente des richtlinienvorschlags erforderlich. |
we are adopting the same concept of promotion here which is already applied outside the european union. | wir verfahren dabei nach dem gleichen absatzförderungskonzept, das bereits außerhalb der europäischen union angewandt wird. |
although these come from my own constituency, i know they are representative of many similar regions. | diese beispiele stammen zwar aus meinem eigenen wahlkreis stammen, sind meines erachtens aber dennoch für viele ähnliche regionen repräsentativ. |
we have much work to do in combating demand. | uns steht viel arbeit bevor bei der bekämpfung der nachfrage. |
young people must be given the opportunity to acquire academic and social competences at school. | junge menschen müssen die gelegenheit bekommen, in der schule fachliche, soziale und gesellschaftliche kompetenz erwerben zu können. |
in its report the european commission identified existing weaknesses. | die europäische kommission hat in ihrem bericht die schwachstellen identifiziert. |
the link between the eu' s full-blown capitalism and the political and military oppression it practises is frighteningly clear - only not to the eu élite. | der zusammenhang zwischen dem real existierenden kapitalismus der eu und ihrer politischen und militärischen unterdrückung ist erschreckend offensichtlich, nicht nur für die eu-elite. |
'intellectual property' means not just copyright, but copyright and related rights. | "geistiges eigentum" bezeichnet nicht nur das urheberrecht, sondern das urheberrecht und verwandte schutzrechte. |
one suggestion it makes is that every european union member state should make special police units responsible for monitoring the internet, looking for pornographic material involving children. | so schlägt er vor, in jedem mitgliedstaat der union sondereinheiten der polizei mit der überwachung des internets zu beauftragen, die nach kinderpornographischem material suchen sollen. |
these directives only provide for minimal harmonisation clauses and leave the adoption of more rigorous rules to the discretion of the member states. | diese richtlinien gewährleisten nur mindestharmonisierungsbestimmungen und lassen die verabschiedung von strengeren vorschriften im ermessensspielraum der mitgliedstaaten. |
i would like to argue strongly and emphatically that these kinds of feelings and this kind of psychology are taken into account as well. | ich möchte ein eindringliches und brennendes plädoyer halten, auch solche gefühlen zu berücksichtigen und eine solche psychologie. |
it is the result which counts and i thus ask the greens not to press for this to be added to the agenda today but to withdraw their request. | schließlich ist uns doch an einem resultat gelegen. daher ersuche ich die grünen, das hinzufügen dieses punktes heute nicht auf die tagesordnung zu setzen, sondern ihn zurückzuziehen. |
now let go of the reins on these joint technology initiatives (jtis), where industry plays a 50% role, yet we carry on as if they were public sector organisations! | lassen sie nun die zügel dieser gemeinsamen technologieinitiativen (jti) los, bei denen die industrie mit 50 % ein wichtiger akteur ist. wir behandeln diese noch immer, als seien es organisationen des öffentlichen sektors! |
on the other hand, it is clear that when making decisions that are so significant for so many, we need to study the consequences and we need impact assessments. | andererseits steht außer zweifel, dass wir, wenn wir entscheidungen treffen, die für so viele bedeutsam sind, auch die folgen untersuchen müssen, und dafür benötigen wir folgenabschätzungen. |
mr santer donned a penitent's robe with a cord of british leather. | herr santer hat eine mönchskutte angelegt, die mit einem strick gegürtet ist, der von britischen rindern stammt. |
mr blokland, the officials of the competent services have informed me that your report will automatically be put to the vote tomorrow. | herr blokland, die beamten der zuständigen dienststellen lassen mich wissen, daß ihr bericht bereits für die morgige abstimmung vorgesehen ist. |
but the europe of today has neither the ambition nor the resources to meet the global expectations for alternatives. | doch das heutige europa verfügt weder über den ehrgeiz, noch versetzt es sich in die lage, der weltweiten erwartung nach alternativen perspektiven gerecht zu werden. |
i would insist that we keep these two procedures separate and consequently call for the overall ceiling for the appropriations for payments to be raised by ecu 300 million. | als berichterstatterin bestehe ich darauf, daß diese beiden angelegenheiten getrennt bleiben müssen. aufgrund dessen beantrage ich, daß die gesamtobergrenze für zahlungsermächtigungen um 300 millionen ecu angehoben wird. |
i know that parliament has often asked us to play the role that corresponds to the commission and that it has reproached us where we have not done so adequately. | ich weiß, daß das parlament uns viele male aufgefordert hat, endlich unserer rolle als kommission gerecht zu werden und uns ins gesicht gesagt hat, daß wir das bisher nicht getan haben. |
secondly, we must consider more carefully the importance and meaning of the term "competitiveness' . | zweitens müssen wir auch genauer nachdenken über stellenwert und inhalt des begriffs der wettbewerbsfähigkeit. |
this really would be the best present the commissioner could give europe's women on this international women's day, but you could do something else as well. | frau kommissarin, das wäre wirklich das schönste geschenk, das sie am internationalen frauentag den frauen in der europäischen union, aber auch darüber hinaus, machen könnten. |
i hope this will be a favourable stimulus, in particular for the popularisation of online selling. | ich hoffe, dass dies ein förderlicher impuls sein wird, vor allem für die popularisierung des online-handels. |
we shall never allow the supply to be determined by a handful of multinational companies. | doch wir dürfen nicht zulassen, dass dieses angebot ausschließlich von einer handvoll multinationaler firmen abgedeckt wird. |
firstly, to do everything in their power to find and, if possible, rescue the people who have disappeared at sea, and to investigate the circumstances of this wreck; | erstens, alles in ihrer macht stehende zu unternehmen, die auf hoher see vermissten menschen zu finden und - wenn möglich - zu retten, sowie außerdem nachforschungen zu den umständen des unglücks anzustellen; |
in particular, parliament managed to remove from the directive all social services, including social housing, healthcare, audiovisual services, transport and temporary employment agencies. | vor allem gelang es dem parlament, die sozialen dienstleistungen insgesamt, einschließlich des sozialen wohnungswesens, des gesundheitswesens, der audiovisuellen medien, des gesamten verkehrswesens und der leiharbeitsvermittlung auszuklammern. |
by diverting erasmus funds to students, or by creating a new programme with fresh money? | indem wir finanzielle mittel für erasmus für studenten abzweigen, oder indem wir ein neues programm mit zusätzlichen geldmitteln ins leben rufen? |
we favour comparative assessment of what differences real changes have actually made on the ground in the member states that have already introduced them. | wir sprechen uns dafür aus, die folgen tatsächlicher veränderungen vor ort in den mitgliedstaaten, die bereits reformen durchgeführt haben, einer vergleichenden bewertung zu unterziehen. |
on the issue of including lawyers on the list, which is currently the main bone of contention, i favour inclusion in a mandatory register. | was die aufnahme von anwälten in die liste anbelangt - dieses thema ist gegenwärtig der größte zankapfel -, so plädiere ich dafür, sie in das register aufzunehmen. |
a more liberal europe is unfolding behind the more europe theme, and this is the credo of the market. | hinter der ankündigung von mehr europa zeichnen sich ein liberaleres europa, das credo des marktes ab. |
there is therefore no doubt that the european union should take the necessary steps to unite central and eastern europe with the eu. | es gibt also keine zweifel daran, daß die europäische union die notwendigen schritte zur vereinigung ost- und mitteleuropas mit der eu tun muß. |
(the president briefly intervened on a procedural matter) | (der präsident interveniert kurz wegen einer verfahrensfrage) |
i believe that we can take the initiative in starting this dialogue. | ich denke, dass wir die initiative ergreifen und diesen dialog starten können. |
also the proposal for a multinational approach to legal deposit may also run into linguistic difficulties. | auch der vorschlag eines multinationalen herangehens an die gesetzliche aufbewahrungspflicht könnte auf sprachliche schwierigkeiten stoßen. |
second, the european parliament must continue the tradition of balanced management of european budgets. | zweitens muss das europäische parlament die tradition einer ausgewogenen verwaltung der europäischen haushaltsmittel fortsetzen. |
i hope that president kostunica and his supporters will steadily consolidate their position as the new democratic leadership in the federal republic of yugoslavia at all political levels. | ich hoffe, dass es präsident kostunica und seinen anhängern gelingen wird, ihre position als neue demokratische führung der bundesrepublik jugoslawien auf allen ebenen des politischen lebens zu festigen. |
you probably know that the council is preparing for the next round of talks on human rights between the european union and china. | ihnen ist wahrscheinlich bekannt, dass der rat gegenwärtig die nächste runde der menschenrechtsgespräche zwischen der europäischen union und china vorbereitet. |
in order for the market to function effectively, we need a clearly defined framework for the entire agricultural industry and not just for individual areas. | für einen funktionierenden markt brauchen wir einen klaren rahmen für die gesamte landwirtschaft und nicht für einzelne bereiche allein. |
now they are protecting themselves just like all the others, with quite weighty requests and demands. | jetzt schützt sie sich wie alle anderen mit ansprüchen und anforderungen, die recht hoch sind. |
that is why, mr president, we have considered the citizens' initiative to be a priority. | aus diesem grund, herr präsident, halten wir die bürgerinitiative für eine priorität. |
they were therefore already binding on the community before the commission tabled its proposal on 12 july 1999. | damit waren sie für die gemeinschaft bereits vor dem 12. juli 1999 verbindlich, als die kommission ihren entwurf vorlegte. |
we will need to be very careful and conscientious in giving that approval. | wir werden das sehr genau und gewissenhaft machen müssen. |
thursday 23 june 2011 | donnerstag, 23. juni 2011 |
there are no public order policies which restrict citizens - and i say this to the belgian presidency - in their right to demonstrate and give vent to their feelings. | es gibt keine politik der öffentlichen sicherheit, die das recht auf demonstration und meinungsfreiheit - und das sage ich mit blick auf die belgische präsidentschaft - für alle bürger einschränkt. |
fish are a universally scarce resource. | fisch ist für uns alle ein rares gut. |
we ought to avoid the same errors of conception and implementation. | wir sollten vermeiden, die gleichen fehler bei der konzeption und bei der umsetzung erneut zu begehen. |
the european union and member states have lost several billion ecu in vat, duties and excise to the benefit of the organised criminals. | der eu und den mitgliedstaaten sind einige milliarden ecu an mehrwertsteuer, zollabgaben und steuern verloren gegangen, die organisierten kriminellen zugute gekommen sind. |
in order to be successful we need to transform our economy to enable it to meet the demands of modern competition and the global economy. | um erfolgreich zu sein, müssen wir unsere wirtschaft verändern, damit sie den anforderungen des modernen wettbewerbs und der globalen wirtschaft gerecht werden kann. |
the public can expect us to take account of their day-to-day needs and to prioritise the interests of the victims; that is what the people of europe expect of us. | die bürgerinnen und bürger können erwarten, dass wir auf ihre alltagsbedürfnisse rücksicht nehmen und die interessen der opfer in den mittelpunkt stellen. das erwarten die menschen in europa von uns! |
secondly, ngos feel that they are being unfairly denied access to core funding. | zweitens haben die nro den eindruck, dass man ihnen in unfairer weise den zugang zur kernfinanzierung verwehrt. |
it is therefore important to support realistic disarmament initiatives, which include clear procedures for monitoring and verification, in terms of destroying existing weapons as well as their production facilities. | deswegen ist es wichtig, realistische abrüstungsinitiativen zu unterstützen, zu denen klare verfahren für kontrolle und prüfung im sinne von vernichtung existierender waffen sowie ihrer produktionsanlagen gehören. |
the work programme defines the content criteria and indicative budget of the call for proposals which will be launched in 2009. | das arbeitsprogramm legt die inhaltskriterien und die haushaltsmittel für die aufforderung zur einreichung von vorschlägen fest, die 2009 gestartet wird. |
these extremely secret documents give us a rare look behind the scenes of vietnamese government policy. | diese streng geheimen dokumente gewähren uns einen seltenen blick hinter die kulissen der politik der vietnamesischen regierung. |
mr president, i should like to congratulate mr bourlanges on this own-initiative report, which makes very interesting, though sometimes quite demanding reading. | herr präsident! ich möchte herrn bourlanges zu diesem, meines erachtens sehr interessanten, initiativbericht gratulieren, der allerdings manchmal etwas schwer zu lesen ist. |
another amendment, regarding a more far-reaching alternative, amendment no 23, stipulates that the echr, as well these social international standards should be acceded to. | in einem weitergehenden änderungsantrag, änderungsantrag 23, wird gesagt, daß der beitritt zur emrk, aber auch zu diesen internationalen sozialen standards erforderlich ist. |
in order to manage immigration it is vital to adopt an approach that is based on respect for human dignity, realism and a solid legal framework. | um die zuwanderung zu steuern, sind ein ansatz auf der grundlage der achtung der menschenwürde und des realismus und ein solider rechtsrahmen unerlässlich. |
i think that there was a majority in parliament to eliminate the few remaining conditional statements. | ich glaube, daß wir hier im parlament eine mehrheit dafür finden, daß diese vereinzelten konditionale beseitigt werden können. |
i have received six motions for a resolution in accordance with rule 103(2) of the rules of procedure. | mir liegen sechs gemäß artikel 103 absatz 2 der geschäftsordnung eingereichte entschließungsanträge vor. |
so, if you believe that liberalising services should mean unequal access, please be honest enough to say so to our fellow citizens. | wenn sie also der meinung sind, daß die liberalisierung der telekommunikationsdienste mit der ungleichheit des zugangs zu ihnen einhergeht, dann müssen sie dies unseren mitbürgern auch klar und deutlich sagen. |
i am afraid that this is a true story about 2012's budget. | ich fürchte, dass diese geschichte über den haushaltsplan 2012 stimmt. |
especially in situations of war, civilians are given less consideration all the time. | vor allem in kriegssituationen werden zivilisten immer weniger geschont. |
it is a very serious issue for scotland and ireland and many other states of the european union. | für schottland und irland ebenso wie für zahlreiche andere staaten der europäischen union ist dies ein sehr ernstes thema. |
i would particularly like to focus my comments on the issues raised by this report on the further harmonisation of private law. | in meinem beitrag möchte ich insbesondere auf die in diesem bericht aufgeworfenen themen zur weiteren harmonisierung des privatrechts eingehen. |
the problem lies in the fact that there continue to be cases of traders who unwittingly enter into contracts for valuable consideration for entries in a business directory. | das problem besteht darin, dass es nach wie vor immer wieder fälle gibt, in denen gewerbetreibende aus ahnungslosigkeit kostenpflichtige verträge für eine eintragung in ein adressbuch abschließen. |
with citizens and policy makers becoming more aware of the importance and complexity of the energy situation, we require such measures. | eine solche maßnahme ist erforderlich, weil sich bürgerinnen und bürger sowie politiker immer stärker der bedeutung und kompliziertheit der energiesituation bewusst werden. |
it was actually a pure miracle - or, if you wish, lucky - that there were no human casualties. | es war wirklich ein wunder - oder, wenn sie so wollen, reines glück -, dass es dabei nicht zu verlusten an menschenleben kam. |
i share its concerns over the increase in transport emissions and slow-moving efforts towards energy efficiency. | ich teile die sorge über die zunahme der verkehrsbedingten emissionen und die sich nur langsam einstellende verbesserung der energieeffizienz. |
we already know that the level of these substances and radioactivity are highest in the baltic sea as it is. | wir wissen ja, dass die ostsee ohnehin am höchsten mit derartigen schadstoffen und radioaktiver strahlung belastet ist. |
at the same time, the court of auditors would like to see tighter control. | gleichzeitig möchte der rechnungshof die kontrollen verschärfen. |
could somebody please tell the electorate in great britain whether these two people are now members of the conservative party or whether they are now independents? | könnte vielleicht irgend jemand den wählern in großbritannien erläutern, ob diese beiden personen nun mitglieder der konservativen partei sind oder ob sie nun zu den fraktionslosen zählen. |
this report is the result of our commitment to carry out in full the mandate established in helsinki. | dieser bericht ergibt sich aus unserer verpflichtung, das in helsinki übertragene mandat voll und ganz umzusetzen. |
i would call on the commission to focus on how to prevent misuse of the marking that tells citizens that they are buying a harmless product. | ich möchte die kommission aufrufen, sich vorrangig damit zu beschäftigen, wie der missbrauch einer kennzeichnung verhindert werden kann, die den bürger vermittelt, sie kauften ein gefahrloses erzeugnis. |
it is basically only a political promise. | eigentlich ist sie lediglich ein politisches versprechen. |
projects in the field of security and good governance, for example, fall outside the scope of the regulation, and resources are limited. | projekte beispielsweise im bereich sicherheit und verantwortungsvolle verwaltung werden von dieser verordnung nicht erfasst, und es stehen keine ausreichenden mittel zur verfügung. |
madam president, i do not see my name amongst those who voted for the final resolution on maize. | frau präsidentin, ich sehe meinen namen nicht auf der liste derjenigen, die sich an der schlußabstimmung über den mais beteiligt haben. |
i regret that you did not respond to the person who appealed to the rules. | ich bedauere es, daß sie nicht das wort für eine bemerkung zur geschäftsordnung erteilt haben. |
i assume i can have at least two, which was the time taken off our side to allow the 'catch-the-eye' procedure. | ich nehme an, ich darf mindestens zwei minuten sprechen, nämlich so lange, wie unserer seite weggenommen wurde, um sie für das "catch-the-eye"verfahren zur verfügung zu stellen. |
we need only look at the very subjective list of what the world bank considers to be fragile states. | wir müssen uns nur die äußerst subjektive liste der von der weltbank als fragil einstuften staaten ansehen. |
the issue surrounding galileo springs to mind, which has caused great difficulty. | als beispiel führe ich das problem galileo an, wo der fall recht kompliziert gelagert ist. |
the wireless internet is a requirement for receiving fast broadband connections for all europeans. | das drahtlose internet ist für alle europäer eine voraussetzung für den empfang schneller hochgeschwindigkeitsverbindungen. |
the next item is the report (a4-0155/97) by mrs palacio vallelersundi, on behalf of the committee on legal affairs and citizens' rights, on the commission reports to the u council: | nach der tagesordnung folgt die aussprache über den bericht (a4-0155/97) von frau palacio vallelersundi im namen des ausschusses für recht und bürgerrechte über die berichte der kommission an den europäischen rat: |
clearly, the committee on legal affairs welcomes very much the green paper and is grateful that the commission has waited for parliament's opinion. | der rechtsausschuss begrüßt das grünbuch natürlich sehr und ist dankbar, dass die kommission auf die stellungnahme des parlaments gewartet hat. |
let me conclude by saying that almost every day we receive reports of environmental disasters which could be prevented if we used our available resources sensibly. | abschließend möchte ich noch sagen, daß wir täglich berichte über umweltkatastrophen zu hören bekommen, die verhindert werden könnten, wenn wir die vorhandenen ressourcen sinnvoll einsetzten. |
secondly, ladies and gentlemen, there is the hypocrisy of the subsidies for tobacco farmers, which even as recently as last year amounted to eur 900 million a year. | zweitens, meine damen und herren, ist da die scheinheiligkeit der beihilfen für tabakerzeuger, die sich noch bis vor einem jahr auf 900 millionen euro pro jahr beliefen. |
it is up to ireland to choose whether or not to implement these measures. | jetzt liegt es an irland, sich zu entscheiden, diese maßnahmen umzusetzen oder nicht. |
there has been much mention this evening of rescues at sea, but we must not forget europe's borders to the east. | wir haben heute viel über die hilfe auf see gesprochen, aber wir dürfen auch die grenzen im osten europas nicht vergessen. |
mr president, as some previous speakers have said, the council's answer seems to me to be far from sufficient on this problem of fishing with driftnets. | herr präsident, ich muß mich einigen meiner vorredner anschließen und sagen, daß auch ich die antwort des rates bezüglich des problems der treibnetzfischerei für absolut unzureichend halte. |
moreover, investment in the low-emission economy will create a global market for energy-efficient technologies which is forecast to grow to a value of up to eur 27 billion by 2020. | dazu kommt, dass investitionen in die niedrigemissionswirtschaft einen globalen markt für energieeffiziente technologien schaffen werden, für den ein wachstum auf bis zu 27 milliarden euro bis zum jahr 2020 vorausgesagt wird. |
they must be helped to modernise where necessary. | sie sollten auch bei erforderlichen modernisierungsvorhaben unterstützt werden. |
as co-signatory to that resolution, mrs lulling made the following statement in strasbourg: | zu dieser entschließung, zu deren mitunterzeichnern frau lulling gehört, hat diese in straßburg folgende erklärung abgegeben: |
i very much appreciate my fellow member mr chatzimarkakis's approach. | ich schätze den ansatz meines kollegen, herrn chatzimarkakis, sehr. |
practical commitments will have to be made and clear deadlines set. | es müssen konkrete verpflichtungen eingegangen und klare termine festgelegt werden. |
the uighurs are currently being accused of separatism. | man beschuldigt die uiguren jetzt des separatismus. |
i am convinced that the financial instruments will contribute to raising the european union's resources and mobilising private investment. | ich bin überzeugt, dass die finanzinstrumente dazu beitragen werden, die fördermittel der europäischen union bereitzustellen und die privatinvestitionen anzukurbeln. |
new tasks cannot be financed by budget reallocations, or at least only to a very limited extent. | neue aufgaben können nicht oder nur sehr begrenzt durch umschichtungen im haushalt finanziert werden. |
shipping and tidal action, for example, result in polluting substances being released from the sediment. | durch den schiffsverkehr und die gezeiten werden schadstoffe aus den sedimenten freigesetzt. |
here the european ombudsman as well as the parliament have played an important and instructive role. | hier haben sowohl der europäische bürgerbeauftragte als auch das parlament eine wichtige und instruktive rolle gespielt. |
mr president, the british delegate has just spoken using mr bowe' s speaking time. | herr präsident! soeben hat die britische abgeordnete mit der redezeit von herrn bowe gesprochen. |
i am therefore pleased that we have been able to agree on measures to tackle these things in particular. | es freut mich daher sehr, dass wir uns über maßnahmen einigen konnten, um speziell diese dinge anzugehen. |
i would like to draw attention to the role of the court of justice in the construction of the european union's accession to the european convention. | ich möchte sie auf die rolle des gerichtshofs in der entwicklung hin zum beitritt der europäischen union zur europäischen konvention hinweisen. |
implementing these could really provide us with very useful insight. | ihre umsetzung könnte wirklich sehr wertvolle einsichten liefern. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
README.md exists but content is empty.
Use the Edit dataset card button to edit it.
- Downloads last month
- 36