new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

by AK and the research community

Constrained Decoding for Cross-lingual Label Projection

Zero-shot cross-lingual transfer utilizing multilingual LLMs has become a popular learning paradigm for low-resource languages with no labeled training data. However, for NLP tasks that involve fine-grained predictions on words and phrases, the performance of zero-shot cross-lingual transfer learning lags far behind supervised fine-tuning methods. Therefore, it is common to exploit translation and label projection to further improve the performance by (1) translating training data that is available in a high-resource language (e.g., English) together with the gold labels into low-resource languages, and/or (2) translating test data in low-resource languages to a high-source language to run inference on, then projecting the predicted span-level labels back onto the original test data. However, state-of-the-art marker-based label projection methods suffer from translation quality degradation due to the extra label markers injected in the input to the translation model. In this work, we explore a new direction that leverages constrained decoding for label projection to overcome the aforementioned issues. Our new method not only can preserve the quality of translated texts but also has the versatility of being applicable to both translating training and translating test data strategies. This versatility is crucial as our experiments reveal that translating test data can lead to a considerable boost in performance compared to translating only training data. We evaluate on two cross-lingual transfer tasks, namely Named Entity Recognition and Event Argument Extraction, spanning 20 languages. The results demonstrate that our approach outperforms the state-of-the-art marker-based method by a large margin and also shows better performance than other label projection methods that rely on external word alignment.

Name Tagging Under Domain Shift via Metric Learning for Life Sciences

Name tagging is a key component of Information Extraction (IE), particularly in scientific domains such as biomedicine and chemistry, where large language models (LLMs), e.g., ChatGPT, fall short. We investigate the applicability of transfer learning for enhancing a name tagging model trained in the biomedical domain (the source domain) to be used in the chemical domain (the target domain). A common practice for training such a model in a few-shot learning setting is to pretrain the model on the labeled source data, and then, to finetune it on a hand-full of labeled target examples. In our experiments we observed that such a model is prone to mis-labeling the source entities, which can often appear in the text, as the target entities. To alleviate this problem, we propose a model to transfer the knowledge from the source domain to the target domain, however, at the same time, to project the source entities and target entities into separate regions of the feature space. This diminishes the risk of mis-labeling the source entities as the target entities. Our model consists of two stages: 1) entity grouping in the source domain, which incorporates knowledge from annotated events to establish relations between entities, and 2) entity discrimination in the target domain, which relies on pseudo labeling and contrastive learning to enhance discrimination between the entities in the two domains. We carry out our extensive experiments across three source and three target datasets, and demonstrate that our method outperforms the baselines, in some scenarios by 5\% absolute value.

Cross-Lingual Transfer for Low-Resource Natural Language Processing

Natural Language Processing (NLP) has seen remarkable advances in recent years, particularly with the emergence of Large Language Models that have achieved unprecedented performance across many tasks. However, these developments have mainly benefited a small number of high-resource languages such as English. The majority of languages still face significant challenges due to the scarcity of training data and computational resources. To address this issue, this thesis focuses on cross-lingual transfer learning, a research area aimed at leveraging data and models from high-resource languages to improve NLP performance for low-resource languages. Specifically, we focus on Sequence Labeling tasks such as Named Entity Recognition, Opinion Target Extraction, and Argument Mining. The research is structured around three main objectives: (1) advancing data-based cross-lingual transfer learning methods through improved translation and annotation projection techniques, (2) developing enhanced model-based transfer learning approaches utilizing state-of-the-art multilingual models, and (3) applying these methods to real-world problems while creating open-source resources that facilitate future research in low-resource NLP. More specifically, this thesis presents a new method to improve data-based transfer with T-Projection, a state-of-the-art annotation projection method that leverages text-to-text multilingual models and machine translation systems. T-Projection significantly outperforms previous annotation projection methods by a wide margin. For model-based transfer, we introduce a constrained decoding algorithm that enhances cross-lingual Sequence Labeling in zero-shot settings using text-to-text models. Finally, we develop Medical mT5, the first multilingual text-to-text medical model, demonstrating the practical impact of our research on real-world applications.

Sliding Windows Are Not the End: Exploring Full Ranking with Long-Context Large Language Models

Large Language Models (LLMs) have shown exciting performance in listwise passage ranking. Due to the limited input length, existing methods often adopt the sliding window strategy. Such a strategy, though effective, is inefficient as it involves repetitive and serialized processing, which usually re-evaluates relevant passages multiple times. As a result, it incurs redundant API costs, which are proportional to the number of inference tokens. The development of long-context LLMs enables the full ranking of all passages within a single inference, avoiding redundant API costs. In this paper, we conduct a comprehensive study of long-context LLMs for ranking tasks in terms of efficiency and effectiveness. Surprisingly, our experiments reveal that full ranking with long-context LLMs can deliver superior performance in the supervised fine-tuning setting with a huge efficiency improvement. Furthermore, we identify two limitations of fine-tuning the full ranking model based on existing methods: (1) sliding window strategy fails to produce a full ranking list as a training label, and (2) the language modeling loss cannot emphasize top-ranked passage IDs in the label. To alleviate these issues, we propose a new complete listwise label construction approach and a novel importance-aware learning objective for full ranking. Experiments show the superior performance of our method over baselines. Our codes are available at https://github.com/8421BCD/fullrank.

The unreasonable effectiveness of few-shot learning for machine translation

We demonstrate the potential of few-shot translation systems, trained with unpaired language data, for both high and low-resource language pairs. We show that with only 5 examples of high-quality translation data shown at inference, a transformer decoder-only model trained solely with self-supervised learning, is able to match specialized supervised state-of-the-art models as well as more general commercial translation systems. In particular, we outperform the best performing system on the WMT'21 English - Chinese news translation task by only using five examples of English - Chinese parallel data at inference. Moreover, our approach in building these models does not necessitate joint multilingual training or back-translation, is conceptually simple and shows the potential to extend to the multilingual setting. Furthermore, the resulting models are two orders of magnitude smaller than state-of-the-art language models. We then analyze the factors which impact the performance of few-shot translation systems, and highlight that the quality of the few-shot demonstrations heavily determines the quality of the translations generated by our models. Finally, we show that the few-shot paradigm also provides a way to control certain attributes of the translation -- we show that we are able to control for regional varieties and formality using only a five examples at inference, paving the way towards controllable machine translation systems.

FILTER: An Enhanced Fusion Method for Cross-lingual Language Understanding

Large-scale cross-lingual language models (LM), such as mBERT, Unicoder and XLM, have achieved great success in cross-lingual representation learning. However, when applied to zero-shot cross-lingual transfer tasks, most existing methods use only single-language input for LM finetuning, without leveraging the intrinsic cross-lingual alignment between different languages that proves essential for multilingual tasks. In this paper, we propose FILTER, an enhanced fusion method that takes cross-lingual data as input for XLM finetuning. Specifically, FILTER first encodes text input in the source language and its translation in the target language independently in the shallow layers, then performs cross-language fusion to extract multilingual knowledge in the intermediate layers, and finally performs further language-specific encoding. During inference, the model makes predictions based on the text input in the target language and its translation in the source language. For simple tasks such as classification, translated text in the target language shares the same label as the source language. However, this shared label becomes less accurate or even unavailable for more complex tasks such as question answering, NER and POS tagging. To tackle this issue, we further propose an additional KL-divergence self-teaching loss for model training, based on auto-generated soft pseudo-labels for translated text in the target language. Extensive experiments demonstrate that FILTER achieves new state of the art on two challenging multilingual multi-task benchmarks, XTREME and XGLUE.

Massively Multilingual Lexical Specialization of Multilingual Transformers

While pretrained language models (PLMs) primarily serve as general-purpose text encoders that can be fine-tuned for a wide variety of downstream tasks, recent work has shown that they can also be rewired to produce high-quality word representations (i.e., static word embeddings) and yield good performance in type-level lexical tasks. While existing work primarily focused on the lexical specialization of monolingual PLMs with immense quantities of monolingual constraints, in this work we expose massively multilingual transformers (MMTs, e.g., mBERT or XLM-R) to multilingual lexical knowledge at scale, leveraging BabelNet as the readily available rich source of multilingual and cross-lingual type-level lexical knowledge. Concretely, we use BabelNet's multilingual synsets to create synonym pairs (or synonym-gloss pairs) across 50 languages and then subject the MMTs (mBERT and XLM-R) to a lexical specialization procedure guided by a contrastive objective. We show that such massively multilingual lexical specialization brings substantial gains in two standard cross-lingual lexical tasks, bilingual lexicon induction and cross-lingual word similarity, as well as in cross-lingual sentence retrieval. Crucially, we observe gains for languages unseen in specialization, indicating that multilingual lexical specialization enables generalization to languages with no lexical constraints. In a series of subsequent controlled experiments, we show that the number of specialization constraints plays a much greater role than the set of languages from which they originate.

Towards Robust Text Retrieval with Progressive Learning

Retrieval augmentation has become an effective solution to empower large language models (LLMs) with external and verified knowledge sources from the database, which overcomes the limitations and hallucinations of LLMs in handling up-to-date and domain-specific information. However, existing embedding models for text retrieval usually have three non-negligible limitations. First, the number and diversity of samples in a batch are too restricted to supervise the modeling of textual nuances at scale. Second, the high proportional noise are detrimental to the semantic correctness and consistency of embeddings. Third, the equal treatment to easy and difficult samples would cause sub-optimum convergence of embeddings with poorer generalization. In this paper, we propose the PEG, a progressively learned embeddings for robust text retrieval. Specifically, we increase the training in-batch negative samples to 80,000, and for each query, we extracted five hard negatives. Concurrently, we incorporated a progressive learning mechanism, enabling the model to dynamically modulate its attention to the samples throughout the entire training process. Additionally, PEG is trained on more than 100 million data, encompassing a wide range of domains (e.g., finance, medicine, and tourism) and covering various tasks (e.g., question-answering, machine reading comprehension, and similarity matching). Extensive experiments conducted on C-MTEB and DuReader demonstrate that PEG surpasses state-of-the-art embeddings in retrieving true positives, highlighting its significant potential for applications in LLMs. Our model is publicly available at https://huggingface.co./TownsWu/PEG.

Pixel Sentence Representation Learning

Pretrained language models are long known to be subpar in capturing sentence and document-level semantics. Though heavily investigated, transferring perturbation-based methods from unsupervised visual representation learning to NLP remains an unsolved problem. This is largely due to the discreteness of subword units brought by tokenization of language models, limiting small perturbations of inputs to form semantics-preserved positive pairs. In this work, we conceptualize the learning of sentence-level textual semantics as a visual representation learning process. Drawing from cognitive and linguistic sciences, we introduce an unsupervised visual sentence representation learning framework, employing visually-grounded text perturbation methods like typos and word order shuffling, resonating with human cognitive patterns, and enabling perturbation to texts to be perceived as continuous. Our approach is further bolstered by large-scale unsupervised topical alignment training and natural language inference supervision, achieving comparable performance in semantic textual similarity (STS) to existing state-of-the-art NLP methods. Additionally, we unveil our method's inherent zero-shot cross-lingual transferability and a unique leapfrogging pattern across languages during iterative training. To our knowledge, this is the first representation learning method devoid of traditional language models for understanding sentence and document semantics, marking a stride closer to human-like textual comprehension. Our code is available at https://github.com/gowitheflow-1998/Pixel-Linguist

Adaptive Machine Translation with Large Language Models

Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).

DefSent+: Improving sentence embeddings of language models by projecting definition sentences into a quasi-isotropic or isotropic vector space of unlimited dictionary entries

This paper presents a significant improvement on the previous conference paper known as DefSent. The prior study seeks to improve sentence embeddings of language models by projecting definition sentences into the vector space of dictionary entries. We discover that this approach is not fully explored due to the methodological limitation of using word embeddings of language models to represent dictionary entries. This leads to two hindrances. First, dictionary entries are constrained by the single-word vocabulary, and thus cannot be fully exploited. Second, semantic representations of language models are known to be anisotropic, but pre-processing word embeddings for DefSent is not allowed because its weight is frozen during training and tied to the prediction layer. In this paper, we propose a novel method to progressively build entry embeddings not subject to the limitations. As a result, definition sentences can be projected into a quasi-isotropic or isotropic vector space of unlimited dictionary entries, so that sentence embeddings of noticeably better quality are attainable. We abbreviate our approach as DefSent+ (a plus version of DefSent), involving the following strengths: 1) the task performance on measuring sentence similarities is significantly improved compared to DefSent; 2) when DefSent+ is used to further train data-augmented models like SIMCSE, SNCSE, and SynCSE, state-of-the-art performance on measuring sentence similarities can be achieved among the approaches without using manually labeled datasets; 3) DefSent+ is also competitive in feature-based transfer for NLP downstream tasks.

Domain Terminology Integration into Machine Translation: Leveraging Large Language Models

This paper discusses the methods that we used for our submissions to the WMT 2023 Terminology Shared Task for German-to-English (DE-EN), English-to-Czech (EN-CS), and Chinese-to-English (ZH-EN) language pairs. The task aims to advance machine translation (MT) by challenging participants to develop systems that accurately translate technical terms, ultimately enhancing communication and understanding in specialised domains. To this end, we conduct experiments that utilise large language models (LLMs) for two purposes: generating synthetic bilingual terminology-based data, and post-editing translations generated by an MT model through incorporating pre-approved terms. Our system employs a four-step process: (i) using an LLM to generate bilingual synthetic data based on the provided terminology, (ii) fine-tuning a generic encoder-decoder MT model, with a mix of the terminology-based synthetic data generated in the first step and a randomly sampled portion of the original generic training data, (iii) generating translations with the fine-tuned MT model, and (iv) finally, leveraging an LLM for terminology-constrained automatic post-editing of the translations that do not include the required terms. The results demonstrate the effectiveness of our proposed approach in improving the integration of pre-approved terms into translations. The number of terms incorporated into the translations of the blind dataset increases from an average of 36.67% with the generic model to an average of 72.88% by the end of the process. In other words, successful utilisation of terms nearly doubles across the three language pairs.

CrossTune: Black-Box Few-Shot Classification with Label Enhancement

Training or finetuning large-scale language models (LLMs) requires substantial computation resources, motivating recent efforts to explore parameter-efficient adaptation to downstream tasks. One approach is to treat these models as black boxes and use forward passes (Inference APIs) to interact with them. Current research focuses on adapting these black-box models to downstream tasks using gradient-free prompt optimization, but this often involves an expensive process of searching task-specific prompts. Therefore, we are motivated to study black-box language model adaptation without prompt search. Specifically, we introduce a label-enhanced cross-attention network called CrossTune, which models the semantic relatedness between the input text sequence and task-specific label descriptions. Its effectiveness is examined in the context of few-shot text classification. To improve the generalization of CrossTune, we utilize ChatGPT to generate additional training data through in-context learning. A switch mechanism is implemented to exclude low-quality ChatGPT-generated data. Through extensive experiments on seven benchmark text classification datasets, we demonstrate that our proposed approach outperforms the previous state-of-the-art gradient-free black-box tuning method by 5.7% on average. Even without using ChatGPT-augmented data, CrossTune performs better or comparably than previous black-box tuning methods, suggesting the effectiveness of our approach.

Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge Sets

Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets are used to probe specific dimensions of metric behaviour but there are very few such datasets and they either focus on a limited number of phenomena or a limited number of language pairs. We introduce ACES, a contrastive challenge set spanning 146 language pairs, aimed at discovering whether metrics can identify 68 translation accuracy errors. These phenomena range from simple alterations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We conduct a large-scale study by benchmarking ACES on 50 metrics submitted to the WMT 2022 and 2023 metrics shared tasks. We benchmark metric performance, assess their incremental performance over successive campaigns, and measure their sensitivity to a range of linguistic phenomena. We also investigate claims that Large Language Models (LLMs) are effective as MT evaluators by evaluating on ACES. Our results demonstrate that different metric families struggle with different phenomena and that LLM-based methods fail to demonstrate reliable performance. Our analyses indicate that most metrics ignore the source sentence, tend to prefer surface-level overlap and end up incorporating properties of base models which are not always beneficial. We expand ACES to include error span annotations, denoted as SPAN-ACES and we use this dataset to evaluate span-based error metrics showing these metrics also need considerable improvement. Finally, we provide a set of recommendations for building better MT metrics, including focusing on error labels instead of scores, ensembling, designing strategies to explicitly focus on the source sentence, focusing on semantic content and choosing the right base model for representations.

MultiTACRED: A Multilingual Version of the TAC Relation Extraction Dataset

Relation extraction (RE) is a fundamental task in information extraction, whose extension to multilingual settings has been hindered by the lack of supervised resources comparable in size to large English datasets such as TACRED (Zhang et al., 2017). To address this gap, we introduce the MultiTACRED dataset, covering 12 typologically diverse languages from 9 language families, which is created by machine-translating TACRED instances and automatically projecting their entity annotations. We analyze translation and annotation projection quality, identify error categories, and experimentally evaluate fine-tuned pretrained mono- and multilingual language models in common transfer learning scenarios. Our analyses show that machine translation is a viable strategy to transfer RE instances, with native speakers judging more than 83% of the translated instances to be linguistically and semantically acceptable. We find monolingual RE model performance to be comparable to the English original for many of the target languages, and that multilingual models trained on a combination of English and target language data can outperform their monolingual counterparts. However, we also observe a variety of translation and annotation projection errors, both due to the MT systems and linguistic features of the target languages, such as pronoun-dropping, compounding and inflection, that degrade dataset quality and RE model performance.

Towards a Unified View of Parameter-Efficient Transfer Learning

Fine-tuning large pre-trained language models on downstream tasks has become the de-facto learning paradigm in NLP. However, conventional approaches fine-tune all the parameters of the pre-trained model, which becomes prohibitive as the model size and the number of tasks grow. Recent work has proposed a variety of parameter-efficient transfer learning methods that only fine-tune a small number of (extra) parameters to attain strong performance. While effective, the critical ingredients for success and the connections among the various methods are poorly understood. In this paper, we break down the design of state-of-the-art parameter-efficient transfer learning methods and present a unified framework that establishes connections between them. Specifically, we re-frame them as modifications to specific hidden states in pre-trained models, and define a set of design dimensions along which different methods vary, such as the function to compute the modification and the position to apply the modification. Through comprehensive empirical studies across machine translation, text summarization, language understanding, and text classification benchmarks, we utilize the unified view to identify important design choices in previous methods. Furthermore, our unified framework enables the transfer of design elements across different approaches, and as a result we are able to instantiate new parameter-efficient fine-tuning methods that tune less parameters than previous methods while being more effective, achieving comparable results to fine-tuning all parameters on all four tasks.

Babel-ImageNet: Massively Multilingual Evaluation of Vision-and-Language Representations

Vision-and-language (VL) models with separate encoders for each modality (e.g., CLIP) have become the go-to models for zero-shot image classification and image-text retrieval. The bulk of the evaluation of these models is, however, performed with English text only: the costly creation of language-specific image-caption datasets has limited multilingual VL benchmarks to a handful of high-resource languages. In this work, we introduce Babel-ImageNet, a massively multilingual benchmark that offers (partial) translations of 1000 ImageNet labels to 92 languages, built without resorting to machine translation (MT) or requiring manual annotation. We instead automatically obtain reliable translations of ImageNext concepts by linking them -- via shared WordNet synsets -- to BabelNet, a massively multilingual lexico-semantic network. We evaluate 8 different publicly available multilingual CLIP models on zero-shot image classification (ZS-IC) for each of the 92 Babel-ImageNet languages, demonstrating a significant gap between English ImageNet performance and that of high-resource languages (e.g., German or Chinese), and an even bigger gap for low-resource languages (e.g., Sinhala or Lao). Crucially, we show that the models' ZS-IC performance on Babel-ImageNet highly correlates with their performance in image-text retrieval, validating that Babel-ImageNet is suitable for estimating the quality of the multilingual VL representation spaces for the vast majority of languages that lack gold image-text data. Finally, we show that the performance of multilingual CLIP for low-resource languages can be drastically improved via cheap, parameter-efficient language-specific training. We make our code and data publicly available: https://github.com/gregor-ge/Babel-ImageNet

TnT-LLM: Text Mining at Scale with Large Language Models

Transforming unstructured text into structured and meaningful forms, organized by useful category labels, is a fundamental step in text mining for downstream analysis and application. However, most existing methods for producing label taxonomies and building text-based label classifiers still rely heavily on domain expertise and manual curation, making the process expensive and time-consuming. This is particularly challenging when the label space is under-specified and large-scale data annotations are unavailable. In this paper, we address these challenges with Large Language Models (LLMs), whose prompt-based interface facilitates the induction and use of large-scale pseudo labels. We propose TnT-LLM, a two-phase framework that employs LLMs to automate the process of end-to-end label generation and assignment with minimal human effort for any given use-case. In the first phase, we introduce a zero-shot, multi-stage reasoning approach which enables LLMs to produce and refine a label taxonomy iteratively. In the second phase, LLMs are used as data labelers that yield training samples so that lightweight supervised classifiers can be reliably built, deployed, and served at scale. We apply TnT-LLM to the analysis of user intent and conversational domain for Bing Copilot (formerly Bing Chat), an open-domain chat-based search engine. Extensive experiments using both human and automatic evaluation metrics demonstrate that TnT-LLM generates more accurate and relevant label taxonomies when compared against state-of-the-art baselines, and achieves a favorable balance between accuracy and efficiency for classification at scale. We also share our practical experiences and insights on the challenges and opportunities of using LLMs for large-scale text mining in real-world applications.

Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation

Neural Machine Translation (NMT) is an end-to-end learning approach for automated translation, with the potential to overcome many of the weaknesses of conventional phrase-based translation systems. Unfortunately, NMT systems are known to be computationally expensive both in training and in translation inference. Also, most NMT systems have difficulty with rare words. These issues have hindered NMT's use in practical deployments and services, where both accuracy and speed are essential. In this work, we present GNMT, Google's Neural Machine Translation system, which attempts to address many of these issues. Our model consists of a deep LSTM network with 8 encoder and 8 decoder layers using attention and residual connections. To improve parallelism and therefore decrease training time, our attention mechanism connects the bottom layer of the decoder to the top layer of the encoder. To accelerate the final translation speed, we employ low-precision arithmetic during inference computations. To improve handling of rare words, we divide words into a limited set of common sub-word units ("wordpieces") for both input and output. This method provides a good balance between the flexibility of "character"-delimited models and the efficiency of "word"-delimited models, naturally handles translation of rare words, and ultimately improves the overall accuracy of the system. Our beam search technique employs a length-normalization procedure and uses a coverage penalty, which encourages generation of an output sentence that is most likely to cover all the words in the source sentence. On the WMT'14 English-to-French and English-to-German benchmarks, GNMT achieves competitive results to state-of-the-art. Using a human side-by-side evaluation on a set of isolated simple sentences, it reduces translation errors by an average of 60% compared to Google's phrase-based production system.

Large Language Models are In-Context Molecule Learners

Large Language Models (LLMs) have demonstrated exceptional performance in biochemical tasks, especially the molecule caption translation task, which aims to bridge the gap between molecules and natural language texts. However, previous methods in adapting LLMs to the molecule-caption translation task required extra domain-specific pre-training stages, suffered weak alignment between molecular and textual spaces, or imposed stringent demands on the scale of LLMs. To resolve the challenges, we propose In-Context Molecule Adaptation (ICMA), as a new paradigm allowing LLMs to learn the molecule-text alignment from context examples via In-Context Molecule Tuning. Specifically, ICMA incorporates the following three stages: Cross-modal Retrieval, Post-retrieval Re-ranking, and In-context Molecule Tuning. Initially, Cross-modal Retrieval utilizes BM25 Caption Retrieval and Molecule Graph Retrieval to retrieve informative context examples. Additionally, we also propose Post-retrieval Re-ranking with Sequence Reversal and Random Walk to further improve the quality of retrieval results. Finally, In-Context Molecule Tuning unlocks the in-context molecule learning capability of LLMs with retrieved examples and adapts the parameters of LLMs for the molecule-caption translation task. Experimental results demonstrate that ICMT can empower LLMs to achieve state-of-the-art or comparable performance without extra training corpora and intricate structures, showing that LLMs are inherently in-context molecule learners.

TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models

The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available.

A Novel Paradigm Boosting Translation Capabilities of Large Language Models

This paper presents a study on strategies to enhance the translation capabilities of large language models (LLMs) in the context of machine translation (MT) tasks. The paper proposes a novel paradigm consisting of three stages: Secondary Pre-training using Extensive Monolingual Data, Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, and Leveraging Source-Language Consistent Instruction for Supervised Fine-Tuning. Previous research on LLMs focused on various strategies for supervised fine-tuning (SFT), but their effectiveness has been limited. While traditional machine translation approaches rely on vast amounts of parallel bilingual data, our paradigm highlights the importance of using smaller sets of high-quality bilingual data. We argue that the focus should be on augmenting LLMs' cross-lingual alignment abilities during pre-training rather than solely relying on extensive bilingual data during SFT. Experimental results conducted using the Llama2 model, particularly on Chinese-Llama2 after monolingual augmentation, demonstrate the improved translation capabilities of LLMs. A significant contribution of our approach lies in Stage2: Continual Pre-training with Interlinear Text Format Documents, which requires less than 1B training data, making our method highly efficient. Additionally, in Stage3, we observed that setting instructions consistent with the source language benefits the supervised fine-tuning process. Experimental results demonstrate that our approach surpasses previous work and achieves superior performance compared to models such as NLLB-54B and GPT3.5-text-davinci-003, despite having a significantly smaller parameter count of only 7B or 13B. This achievement establishes our method as a pioneering strategy in the field of machine translation.

ColBERT-XM: A Modular Multi-Vector Representation Model for Zero-Shot Multilingual Information Retrieval

State-of-the-art neural retrievers predominantly focus on high-resource languages like English, which impedes their adoption in retrieval scenarios involving other languages. Current approaches circumvent the lack of high-quality labeled data in non-English languages by leveraging multilingual pretrained language models capable of cross-lingual transfer. However, these models require substantial task-specific fine-tuning across multiple languages, often perform poorly in languages with minimal representation in the pretraining corpus, and struggle to incorporate new languages after the pretraining phase. In this work, we present a novel modular dense retrieval model that learns from the rich data of a single high-resource language and effectively zero-shot transfers to a wide array of languages, thereby eliminating the need for language-specific labeled data. Our model, ColBERT-XM, demonstrates competitive performance against existing state-of-the-art multilingual retrievers trained on more extensive datasets in various languages. Further analysis reveals that our modular approach is highly data-efficient, effectively adapts to out-of-distribution data, and significantly reduces energy consumption and carbon emissions. By demonstrating its proficiency in zero-shot scenarios, ColBERT-XM marks a shift towards more sustainable and inclusive retrieval systems, enabling effective information accessibility in numerous languages. We publicly release our code and models for the community.

A Picture is Worth a Thousand Words: Principled Recaptioning Improves Image Generation

Text-to-image diffusion models achieved a remarkable leap in capabilities over the last few years, enabling high-quality and diverse synthesis of images from a textual prompt. However, even the most advanced models often struggle to precisely follow all of the directions in their prompts. The vast majority of these models are trained on datasets consisting of (image, caption) pairs where the images often come from the web, and the captions are their HTML alternate text. A notable example is the LAION dataset, used by Stable Diffusion and other models. In this work we observe that these captions are often of low quality, and argue that this significantly affects the model's capability to understand nuanced semantics in the textual prompts. We show that by relabeling the corpus with a specialized automatic captioning model and training a text-to-image model on the recaptioned dataset, the model benefits substantially across the board. First, in overall image quality: e.g. FID 14.84 vs. the baseline of 17.87, and 64.3% improvement in faithful image generation according to human evaluation. Second, in semantic alignment, e.g. semantic object accuracy 84.34 vs. 78.90, counting alignment errors 1.32 vs. 1.44 and positional alignment 62.42 vs. 57.60. We analyze various ways to relabel the corpus and provide evidence that this technique, which we call RECAP, both reduces the train-inference discrepancy and provides the model with more information per example, increasing sample efficiency and allowing the model to better understand the relations between captions and images.

Fine-tuning Large Language Models for Domain-specific Machine Translation

Large language models (LLMs) have made significant progress in machine translation (MT). However, their potential in domain-specific MT remains under-explored. Current LLM-based MT systems still face several challenges. First, for LLMs with in-context learning, their effectiveness is highly sensitive to input translation examples, and processing them can increase inference costs. They often require extra post-processing due to over-generation. Second, LLMs with fine-tuning on domain-specific data often require high training costs for domain adaptation, and may weaken the zero-shot MT capabilities of LLMs due to over-specialization. The aforementioned methods can struggle to translate rare words in domain transfer scenarios. To address these challenges, this paper proposes a prompt-oriented fine-tuning method, denoted as LlamaIT, to effectively and efficiently fine-tune a general-purpose LLM for domain-specific MT tasks. First, we construct a task-specific mix-domain dataset, which is then used to fine-tune the LLM with LoRA. This can eliminate the need for input translation examples, post-processing, or over-specialization. By zero-shot prompting with instructions, we adapt the MT tasks to the target domain at inference time. To further elicit the MT capability for rare words, we construct new prompts by incorporating domain-specific bilingual vocabulary. We also conduct extensive experiments on both publicly available and self-constructed datasets. The results show that our LlamaIT can significantly enhance the domain-specific MT capabilities of the LLM, meanwhile preserving its zero-shot MT capabilities.

A Joint Model for Definition Extraction with Syntactic Connection and Semantic Consistency

Definition Extraction (DE) is one of the well-known topics in Information Extraction that aims to identify terms and their corresponding definitions in unstructured texts. This task can be formalized either as a sentence classification task (i.e., containing term-definition pairs or not) or a sequential labeling task (i.e., identifying the boundaries of the terms and definitions). The previous works for DE have only focused on one of the two approaches, failing to model the inter-dependencies between the two tasks. In this work, we propose a novel model for DE that simultaneously performs the two tasks in a single framework to benefit from their inter-dependencies. Our model features deep learning architectures to exploit the global structures of the input sentences as well as the semantic consistencies between the terms and the definitions, thereby improving the quality of the representation vectors for DE. Besides the joint inference between sentence classification and sequential labeling, the proposed model is fundamentally different from the prior work for DE in that the prior work has only employed the local structures of the input sentences (i.e., word-to-word relations), and not yet considered the semantic consistencies between terms and definitions. In order to implement these novel ideas, our model presents a multi-task learning framework that employs graph convolutional neural networks and predicts the dependency paths between the terms and the definitions. We also seek to enforce the consistency between the representations of the terms and definitions both globally (i.e., increasing semantic consistency between the representations of the entire sentences and the terms/definitions) and locally (i.e., promoting the similarity between the representations of the terms and the definitions).

Google's Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation

We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT'14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for EnglishrightarrowFrench and surpasses state-of-the-art results for EnglishrightarrowGerman. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for FrenchrightarrowEnglish and GermanrightarrowEnglish on WMT'14 and WMT'15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.

CRAT: A Multi-Agent Framework for Causality-Enhanced Reflective and Retrieval-Augmented Translation with Large Language Models

Large language models (LLMs) have shown great promise in machine translation, but they still struggle with contextually dependent terms, such as new or domain-specific words. This leads to inconsistencies and errors that are difficult to address. Existing solutions often depend on manual identification of such terms, which is impractical given the complexity and evolving nature of language. While Retrieval-Augmented Generation (RAG) could provide some assistance, its application to translation is limited by issues such as hallucinations from information overload. In this paper, we propose CRAT, a novel multi-agent translation framework that leverages RAG and causality-enhanced self-reflection to address these challenges. This framework consists of several specialized agents: the Unknown Terms Identification agent detects unknown terms within the context, the Knowledge Graph (KG) Constructor agent extracts relevant internal knowledge about these terms and retrieves bilingual information from external sources, the Causality-enhanced Judge agent validates the accuracy of the information, and the Translator agent incorporates the refined information into the final output. This automated process allows for more precise and consistent handling of key terms during translation. Our results show that CRAT significantly improves translation accuracy, particularly in handling context-sensitive terms and emerging vocabulary.

Increasing Coverage and Precision of Textual Information in Multilingual Knowledge Graphs

Recent work in Natural Language Processing and Computer Vision has been using textual information -- e.g., entity names and descriptions -- available in knowledge graphs to ground neural models to high-quality structured data. However, when it comes to non-English languages, the quantity and quality of textual information are comparatively scarce. To address this issue, we introduce the novel task of automatic Knowledge Graph Enhancement (KGE) and perform a thorough investigation on bridging the gap in both the quantity and quality of textual information between English and non-English languages. More specifically, we: i) bring to light the problem of increasing multilingual coverage and precision of entity names and descriptions in Wikidata; ii) demonstrate that state-of-the-art methods, namely, Machine Translation (MT), Web Search (WS), and Large Language Models (LLMs), struggle with this task; iii) present M-NTA, a novel unsupervised approach that combines MT, WS, and LLMs to generate high-quality textual information; and, iv) study the impact of increasing multilingual coverage and precision of non-English textual information in Entity Linking, Knowledge Graph Completion, and Question Answering. As part of our effort towards better multilingual knowledge graphs, we also introduce WikiKGE-10, the first human-curated benchmark to evaluate KGE approaches in 10 languages across 7 language families.

A Benchmark for Learning to Translate a New Language from One Grammar Book

Large language models (LLMs) can perform impressive feats with in-context learning or lightweight finetuning. It is natural to wonder how well these models adapt to genuinely new tasks, but how does one find tasks that are unseen in internet-scale training sets? We turn to a field that is explicitly motivated and bottlenecked by a scarcity of web data: low-resource languages. In this paper, we introduce MTOB (Machine Translation from One Book), a benchmark for learning to translate between English and Kalamang -- a language with less than 200 speakers and therefore virtually no presence on the web -- using several hundred pages of field linguistics reference materials. This task framing is novel in that it asks a model to learn a language from a single human-readable book of grammar explanations, rather than a large mined corpus of in-domain data, more akin to L2 learning than L1 acquisition. We demonstrate that baselines using current LLMs are promising but fall short of human performance, achieving 44.7 chrF on Kalamang to English translation and 45.8 chrF on English to Kalamang translation, compared to 51.6 and 57.0 chrF by a human who learned Kalamang from the same reference materials. We hope that MTOB will help measure LLM capabilities along a new dimension, and that the methods developed to solve it could help expand access to language technology for underserved communities by leveraging qualitatively different kinds of data than traditional machine translation.

Vector representations of text data in deep learning

In this dissertation we report results of our research on dense distributed representations of text data. We propose two novel neural models for learning such representations. The first model learns representations at the document level, while the second model learns word-level representations. For document-level representations we propose Binary Paragraph Vector: a neural network models for learning binary representations of text documents, which can be used for fast document retrieval. We provide a thorough evaluation of these models and demonstrate that they outperform the seminal method in the field in the information retrieval task. We also report strong results in transfer learning settings, where our models are trained on a generic text corpus and then used to infer codes for documents from a domain-specific dataset. In contrast to previously proposed approaches, Binary Paragraph Vector models learn embeddings directly from raw text data. For word-level representations we propose Disambiguated Skip-gram: a neural network model for learning multi-sense word embeddings. Representations learned by this model can be used in downstream tasks, like part-of-speech tagging or identification of semantic relations. In the word sense induction task Disambiguated Skip-gram outperforms state-of-the-art models on three out of four benchmarks datasets. Our model has an elegant probabilistic interpretation. Furthermore, unlike previous models of this kind, it is differentiable with respect to all its parameters and can be trained with backpropagation. In addition to quantitative results, we present qualitative evaluation of Disambiguated Skip-gram, including two-dimensional visualisations of selected word-sense embeddings.

Exploring the Viability of Synthetic Query Generation for Relevance Prediction

Query-document relevance prediction is a critical problem in Information Retrieval systems. This problem has increasingly been tackled using (pretrained) transformer-based models which are finetuned using large collections of labeled data. However, in specialized domains such as e-commerce and healthcare, the viability of this approach is limited by the dearth of large in-domain data. To address this paucity, recent methods leverage these powerful models to generate high-quality task and domain-specific synthetic data. Prior work has largely explored synthetic data generation or query generation (QGen) for Question-Answering (QA) and binary (yes/no) relevance prediction, where for instance, the QGen models are given a document, and trained to generate a query relevant to that document. However in many problems, we have a more fine-grained notion of relevance than a simple yes/no label. Thus, in this work, we conduct a detailed study into how QGen approaches can be leveraged for nuanced relevance prediction. We demonstrate that -- contrary to claims from prior works -- current QGen approaches fall short of the more conventional cross-domain transfer-learning approaches. Via empirical studies spanning 3 public e-commerce benchmarks, we identify new shortcomings of existing QGen approaches -- including their inability to distinguish between different grades of relevance. To address this, we introduce label-conditioned QGen models which incorporates knowledge about the different relevance. While our experiments demonstrate that these modifications help improve performance of QGen techniques, we also find that QGen approaches struggle to capture the full nuance of the relevance label space and as a result the generated queries are not faithful to the desired relevance label.

DreamLIP: Language-Image Pre-training with Long Captions

Language-image pre-training largely relies on how precisely and thoroughly a text describes its paired image. In practice, however, the contents of an image can be so rich that well describing them requires lengthy captions (e.g., with 10 sentences), which are usually missing in existing datasets. Consequently, there are currently no clear evidences on whether and how language-image pre-training could benefit from long captions. To figure this out, we first re-caption 30M images with detailed descriptions using a pre-trained Multi-modality Large Language Model (MLLM), and then study the usage of the resulting captions under a contrastive learning framework. We observe that, each sentence within a long caption is very likely to describe the image partially (e.g., an object). Motivated by this, we propose to dynamically sample sub-captions from the text label to construct multiple positive pairs, and introduce a grouping loss to match the embeddings of each sub-caption with its corresponding local image patches in a self-supervised manner. Experimental results on a wide rage of downstream tasks demonstrate the consistent superiority of our method, termed DreamLIP, over previous alternatives, highlighting its fine-grained representational capacity. It is noteworthy that, on the tasks of image-text retrieval and semantic segmentation, our model trained with 30M image-text pairs achieves on par or even better performance than CLIP trained with 400M pairs. Project page is available at https://zyf0619sjtu.github.io/dream-lip.

Harnessing Explanations: LLM-to-LM Interpreter for Enhanced Text-Attributed Graph Representation Learning

Representation learning on text-attributed graphs (TAGs) has become a critical research problem in recent years. A typical example of a TAG is a paper citation graph, where the text of each paper serves as node attributes. Initial graph neural network (GNN) pipelines handled these text attributes by transforming them into shallow or hand-crafted features, such as skip-gram or bag-of-words features. Recent efforts have focused on enhancing these pipelines with language models (LMs), which typically demand intricate designs and substantial computational resources. With the advent of powerful large language models (LLMs) such as GPT or Llama2, which demonstrate an ability to reason and to utilize general knowledge, there is a growing need for techniques which combine the textual modelling abilities of LLMs with the structural learning capabilities of GNNs. Hence, in this work, we focus on leveraging LLMs to capture textual information as features, which can be used to boost GNN performance on downstream tasks. A key innovation is our use of explanations as features: we prompt an LLM to perform zero-shot classification, request textual explanations for its decision-making process, and design an LLM-to-LM interpreter to translate these explanations into informative features for downstream GNNs. Our experiments demonstrate that our method achieves state-of-the-art results on well-established TAG datasets, including Cora, PubMed, ogbn-arxiv, as well as our newly introduced dataset, tape-arxiv23. Furthermore, our method significantly speeds up training, achieving a 2.88 times improvement over the closest baseline on ogbn-arxiv. Lastly, we believe the versatility of the proposed method extends beyond TAGs and holds the potential to enhance other tasks involving graph-text data. Our codes and datasets are available at: https://github.com/XiaoxinHe/TAPE.

An analysis of full-size Russian complexly NER labelled corpus of Internet user reviews on the drugs based on deep learning and language neural nets

We present the full-size Russian complexly NER-labeled corpus of Internet user reviews, along with an evaluation of accuracy levels reached on this corpus by a set of advanced deep learning neural networks to extract the pharmacologically meaningful entities from Russian texts. The corpus annotation includes mentions of the following entities: Medication (33005 mentions), Adverse Drug Reaction (1778), Disease (17403), and Note (4490). Two of them - Medication and Disease - comprise a set of attributes. A part of the corpus has the coreference annotation with 1560 coreference chains in 300 documents. Special multi-label model based on a language model and the set of features is developed, appropriate for presented corpus labeling. The influence of the choice of different modifications of the models: word vector representations, types of language models pre-trained for Russian, text normalization styles, and other preliminary processing are analyzed. The sufficient size of our corpus allows to study the effects of particularities of corpus labeling and balancing entities in the corpus. As a result, the state of the art for the pharmacological entity extraction problem for Russian is established on a full-size labeled corpus. In case of the adverse drug reaction (ADR) recognition, it is 61.1 by the F1-exact metric that, as our analysis shows, is on par with the accuracy level for other language corpora with similar characteristics and the ADR representativnes. The evaluated baseline precision of coreference relation extraction on the corpus is 71, that is higher the results reached on other Russian corpora.

Vega-MT: The JD Explore Academy Translation System for WMT22

We describe the JD Explore Academy's submission of the WMT 2022 shared general translation task. We participated in all high-resource tracks and one medium-resource track, including Chinese-English, German-English, Czech-English, Russian-English, and Japanese-English. We push the limit of our previous work -- bidirectional training for translation by scaling up two main factors, i.e. language pairs and model sizes, namely the Vega-MT system. As for language pairs, we scale the "bidirectional" up to the "multidirectional" settings, covering all participating languages, to exploit the common knowledge across languages, and transfer them to the downstream bilingual tasks. As for model sizes, we scale the Transformer-Big up to the extremely large model that owns nearly 4.7 Billion parameters, to fully enhance the model capacity for our Vega-MT. Also, we adopt the data augmentation strategies, e.g. cycle translation for monolingual data, and bidirectional self-training for bilingual and monolingual data, to comprehensively exploit the bilingual and monolingual data. To adapt our Vega-MT to the general domain test set, generalization tuning is designed. Based on the official automatic scores of constrained systems, in terms of the sacreBLEU shown in Figure-1, we got the 1st place on {Zh-En (33.5), En-Zh (49.7), De-En (33.7), En-De (37.8), Cs-En (54.9), En-Cs (41.4) and En-Ru (32.7)}, 2nd place on {Ru-En (45.1) and Ja-En (25.6)}, and 3rd place on {En-Ja(41.5)}, respectively; W.R.T the COMET, we got the 1st place on {Zh-En (45.1), En-Zh (61.7), De-En (58.0), En-De (63.2), Cs-En (74.7), Ru-En (64.9), En-Ru (69.6) and En-Ja (65.1)}, 2nd place on {En-Cs (95.3) and Ja-En (40.6)}, respectively.

Segment Any Text: A Universal Approach for Robust, Efficient and Adaptable Sentence Segmentation

Segmenting text into sentences plays an early and crucial role in many NLP systems. This is commonly achieved by using rule-based or statistical methods relying on lexical features such as punctuation. Although some recent works no longer exclusively rely on punctuation, we find that no prior method achieves all of (i) robustness to missing punctuation, (ii) effective adaptability to new domains, and (iii) high efficiency. We introduce a new model - Segment any Text (SaT) - to solve this problem. To enhance robustness, we propose a new pretraining scheme that ensures less reliance on punctuation. To address adaptability, we introduce an extra stage of parameter-efficient fine-tuning, establishing state-of-the-art performance in distinct domains such as verses from lyrics and legal documents. Along the way, we introduce architectural modifications that result in a threefold gain in speed over the previous state of the art and solve spurious reliance on context far in the future. Finally, we introduce a variant of our model with fine-tuning on a diverse, multilingual mixture of sentence-segmented data, acting as a drop-in replacement and enhancement for existing segmentation tools. Overall, our contributions provide a universal approach for segmenting any text. Our method outperforms all baselines - including strong LLMs - across 8 corpora spanning diverse domains and languages, especially in practically relevant situations where text is poorly formatted. Our models and code, including documentation, are available at https://huggingface.co./segment-any-text under the MIT license.

Discourse Centric Evaluation of Machine Translation with a Densely Annotated Parallel Corpus

Several recent papers claim human parity at sentence-level Machine Translation (MT), especially in high-resource languages. Thus, in response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. Translating documents requires a deeper understanding of the structure and meaning of text, which is often captured by various kinds of discourse phenomena such as consistency, coherence, and cohesion. However, this renders conventional sentence-level MT evaluation benchmarks inadequate for evaluating the performance of context-aware MT systems. This paper presents a new dataset with rich discourse annotations, built upon the large-scale parallel corpus BWB introduced in Jiang et al. (2022). The new BWB annotation introduces four extra evaluation aspects, i.e., entity, terminology, coreference, and quotation, covering 15,095 entity mentions in both languages. Using these annotations, we systematically investigate the similarities and differences between the discourse structures of source and target languages, and the challenges they pose to MT. We discover that MT outputs differ fundamentally from human translations in terms of their latent discourse structures. This gives us a new perspective on the challenges and opportunities in document-level MT. We make our resource publicly available to spur future research in document-level MT and the generalization to other language translation tasks.

EPIE Dataset: A Corpus For Possible Idiomatic Expressions

Idiomatic expressions have always been a bottleneck for language comprehension and natural language understanding, specifically for tasks like Machine Translation(MT). MT systems predominantly produce literal translations of idiomatic expressions as they do not exhibit generic and linguistically deterministic patterns which can be exploited for comprehension of the non-compositional meaning of the expressions. These expressions occur in parallel corpora used for training, but due to the comparatively high occurrences of the constituent words of idiomatic expressions in literal context, the idiomatic meaning gets overpowered by the compositional meaning of the expression. State of the art Metaphor Detection Systems are able to detect non-compositional usage at word level but miss out on idiosyncratic phrasal idiomatic expressions. This creates a dire need for a dataset with a wider coverage and higher occurrence of commonly occurring idiomatic expressions, the spans of which can be used for Metaphor Detection. With this in mind, we present our English Possible Idiomatic Expressions(EPIE) corpus containing 25206 sentences labelled with lexical instances of 717 idiomatic expressions. These spans also cover literal usages for the given set of idiomatic expressions. We also present the utility of our dataset by using it to train a sequence labelling module and testing on three independent datasets with high accuracy, precision and recall scores.

SciPrompt: Knowledge-augmented Prompting for Fine-grained Categorization of Scientific Topics

Prompt-based fine-tuning has become an essential method for eliciting information encoded in pre-trained language models for a variety of tasks, including text classification. For multi-class classification tasks, prompt-based fine-tuning under low-resource scenarios has resulted in performance levels comparable to those of fully fine-tuning methods. Previous studies have used crafted prompt templates and verbalizers, mapping from the label terms space to the class space, to solve the classification problem as a masked language modeling task. However, cross-domain and fine-grained prompt-based fine-tuning with an automatically enriched verbalizer remains unexplored, mainly due to the difficulty and costs of manually selecting domain label terms for the verbalizer, which requires humans with domain expertise. To address this challenge, we introduce SciPrompt, a framework designed to automatically retrieve scientific topic-related terms for low-resource text classification tasks. To this end, we select semantically correlated and domain-specific label terms within the context of scientific literature for verbalizer augmentation. Furthermore, we propose a new verbalization strategy that uses correlation scores as additional weights to enhance the prediction performance of the language model during model tuning. Our method outperforms state-of-the-art, prompt-based fine-tuning methods on scientific text classification tasks under few and zero-shot settings, especially in classifying fine-grained and emerging scientific topics.

Scaling TransNormer to 175 Billion Parameters

We present TransNormerLLM, the first linear attention-based Large Language Model (LLM) that outperforms conventional softmax attention-based models in terms of both accuracy and efficiency. TransNormerLLM evolves from the previous linear attention architecture TransNormer by making advanced modifications that include positional embedding, linear attention acceleration, gating mechanism, tensor normalization, inference acceleration and stabilization. Specifically, we use LRPE together with an exponential decay to avoid attention dilution issues while allowing the model to retain global interactions between tokens. Additionally, we propose Lightning Attention, a cutting-edge technique that accelerates linear attention by more than twice in runtime and reduces memory usage by a remarkable four times. To further enhance the performance of TransNormer, we leverage a gating mechanism to smooth training and a new tensor normalization scheme to accelerate the model, resulting in an impressive acceleration of over 20%. Furthermore, we have developed a robust inference algorithm that ensures numerical stability and consistent inference speed, regardless of the sequence length, showcasing superior efficiency during both training and inference stages. Scalability is at the heart of our model's design, enabling seamless deployment on large-scale clusters and facilitating expansion to even more extensive models, all while maintaining outstanding performance metrics. Rigorous validation of our model design is achieved through a series of comprehensive experiments on our self-collected corpus, boasting a size exceeding 6TB and containing over 2 trillion tokens. To ensure data quality and relevance, we implement a new self-cleaning strategy to filter our collected data. Our pre-trained models will be released to foster community advancements in efficient LLMs.

Compress & Align: Curating Image-Text Data with Human Knowledge

The massive growth of image-text data through web crawling inherently presents the challenge of variability in data quality. This paper introduces a novel algorithm, rooted in human knowledge, to compress this vast corpus of web-crawled image-text datasets to a compact and high-quality form. Our method unfolds in three major steps. First, we collect an image-text dataset, wherein each image is associated with multiple captions sourced from diverse origins. Then, to systemically capture human preferences regarding the best caption paired with each image, we establish a comprehensive set of both subjective and objective criteria for critically guiding the alignment assessment from labelers. Lastly, we train a reward model on the annotated dataset to internalize the nuanced human understanding of image-text alignment. The resulting reward model thus can act as a human-like referee to filter misaligned/low-quality image-text pairs. Extensive experiments demonstrate that we are able to secure (or even improve) model performance by compressing the image-text datasets up to ~90%. An impressive example is that, by aggressively reducing the total training sample from 130M to 15.5M (e.g., ~9x smaller), our BLIP-B/16 models still consistently show superior performance compared with the full-size-dataset counterpart on image-text retrieval (Flickr30K, COCO) by ~2.5% in Recall@1, and on image-captioning (Nocaps, COCO) by ~10.0% in CIDEr and ~2.7% in SPICE.

FlexCap: Generating Rich, Localized, and Flexible Captions in Images

We introduce a versatile flexible-captioning vision-language model (VLM) capable of generating region-specific descriptions of varying lengths. The model, FlexCap, is trained to produce length-conditioned captions for input bounding boxes, and this allows control over the information density of its output, with descriptions ranging from concise object labels to detailed captions. To achieve this we create large-scale training datasets of image region descriptions of varying length, starting from captioned images. This flexible-captioning capability has several valuable applications. First, FlexCap demonstrates superior performance in dense captioning tasks on the Visual Genome dataset. Second, a visual question answering (VQA) system can be built by employing FlexCap to generate localized descriptions as inputs to a large language model. The resulting system achieves state-of-the-art zero-shot performance on a number of VQA datasets. We also demonstrate a localize-then-describe approach with FlexCap can be better at open-ended object detection than a describe-then-localize approach with other VLMs. We highlight a novel characteristic of FlexCap, which is its ability to extract diverse visual information through prefix conditioning. Finally, we qualitatively demonstrate FlexCap's broad applicability in tasks such as image labeling, object attribute recognition, and visual dialog. Project webpage: https://flex-cap.github.io .

Leveraging Large Language Models for Node Generation in Few-Shot Learning on Text-Attributed Graphs

Text-attributed graphs have recently garnered significant attention due to their wide range of applications in web domains. Existing methodologies employ word embedding models for acquiring text representations as node features, which are subsequently fed into Graph Neural Networks (GNNs) for training. Recently, the advent of Large Language Models (LLMs) has introduced their powerful capabilities in information retrieval and text generation, which can greatly enhance the text attributes of graph data. Furthermore, the acquisition and labeling of extensive datasets are both costly and time-consuming endeavors. Consequently, few-shot learning has emerged as a crucial problem in the context of graph learning tasks. In order to tackle this challenge, we propose a lightweight paradigm called LLM4NG, which adopts a plug-and-play approach to empower text-attributed graphs through node generation using LLMs. Specifically, we utilize LLMs to extract semantic information from the labels and generate samples that belong to these categories as exemplars. Subsequently, we employ an edge predictor to capture the structural information inherent in the raw dataset and integrate the newly generated samples into the original graph. This approach harnesses LLMs for enhancing class-level information and seamlessly introduces labeled nodes and edges without modifying the raw dataset, thereby facilitating the node classification task in few-shot scenarios. Extensive experiments demonstrate the outstanding performance of our proposed paradigm, particularly in low-shot scenarios. For instance, in the 1-shot setting of the ogbn-arxiv dataset, LLM4NG achieves a 76% improvement over the baseline model.

Information Extraction from Heterogeneous Documents without Ground Truth Labels using Synthetic Label Generation and Knowledge Distillation

Invoices and receipts submitted by employees are visually rich documents (VRDs) with textual, visual and layout information. To protect against the risk of fraud and abuse, it is crucial for organizations to efficiently extract desired information from submitted receipts. This helps in the assessment of key factors such as appropriateness of the expense claim, adherence to spending and transaction policies, the validity of the receipt, as well as downstream anomaly detection at various levels. These documents are heterogeneous, with multiple formats and languages, uploaded with different image qualities, and often do not contain ground truth labels for the efficient training of models. In this paper we propose Task Aware Instruction-based Labelling (TAIL), a method for synthetic label generation in VRD corpuses without labels, and fine-tune a multimodal Visually Rich Document Understanding Model (VRDU) on TAIL labels using response-based knowledge distillation without using the teacher model's weights or training dataset to conditionally generate annotations in the appropriate format. Using a benchmark external dataset where ground truth labels are available, we demonstrate conditions under which our approach performs at par with Claude 3 Sonnet through empirical studies. We then show that the resulting model performs at par or better on the internal expense documents of a large multinational organization than state-of-the-art LMM (large multimodal model) Claude 3 Sonnet while being 85% less costly and ~5X faster, and outperforms layout-aware baselines by more than 10% in Average Normalized Levenshtein Similarity (ANLS) scores due to its ability to reason and extract information from rare formats. Finally, we illustrate the usage of our approach in overpayment prevention.

Contrastive Learning and Mixture of Experts Enables Precise Vector Embeddings

The advancement of transformer neural networks has significantly elevated the capabilities of sentence similarity models, particularly in creating effective vector representations of natural language inputs. However, these models face notable challenges in domain-specific contexts, especially in highly specialized scientific sub-fields. Traditional methods often struggle in this regime, either overgeneralizing similarities within a niche or being overly sensitive to minor differences, resulting in inaccurate text classification and subpar vector representation. In an era where retrieval augmentation and search are increasingly crucial, precise and concise numerical representations are essential. In this paper, we target this issue by assembling niche datasets using co-citations as a similarity metric, focusing on biomedical domains. We employ two key strategies for fine-tuning state-of-the-art models: 1. Domain-specific Fine-Tuning, which tailors pretrained models to a single domain, and 2. Universal Applicability with Mixture of Experts (MoE), adapting pretrained models with enforced routing for multiple domains simultaneously. Our training approach emphasizes the use of abstracts for faster training, incorporating Multiple Negative Rankings loss for efficient contrastive learning. Notably, our MoE variants, equipped with N experts, achieve the efficacy of N individual models, heralding a new era of versatile, One-Size-Fits-All transformer networks for various tasks. This methodology marks significant advancements in scientific text classification metrics and holds promise for enhancing vector database search and compilation.

Parameter-Efficient Neural Reranking for Cross-Lingual and Multilingual Retrieval

State-of-the-art neural (re)rankers are notoriously data-hungry which -- given the lack of large-scale training data in languages other than English -- makes them rarely used in multilingual and cross-lingual retrieval settings. Current approaches therefore commonly transfer rankers trained on English data to other languages and cross-lingual setups by means of multilingual encoders: they fine-tune all parameters of pretrained massively multilingual Transformers (MMTs, e.g., multilingual BERT) on English relevance judgments, and then deploy them in the target language(s). In this work, we show that two parameter-efficient approaches to cross-lingual transfer, namely Sparse Fine-Tuning Masks (SFTMs) and Adapters, allow for a more lightweight and more effective zero-shot transfer to multilingual and cross-lingual retrieval tasks. We first train language adapters (or SFTMs) via Masked Language Modelling and then train retrieval (i.e., reranking) adapters (SFTMs) on top, while keeping all other parameters fixed. At inference, this modular design allows us to compose the ranker by applying the (re)ranking adapter (or SFTM) trained with source language data together with the language adapter (or SFTM) of a target language. We carry out a large scale evaluation on the CLEF-2003 and HC4 benchmarks and additionally, as another contribution, extend the former with queries in three new languages: Kyrgyz, Uyghur and Turkish. The proposed parameter-efficient methods outperform standard zero-shot transfer with full MMT fine-tuning, while being more modular and reducing training times. The gains are particularly pronounced for low-resource languages, where our approaches also substantially outperform the competitive machine translation-based rankers.