src_prompt src trg_prompt trg Wade Davis sur les cultures en voie de disparition Wade Davis: Dreams from endangered cultures Avec des photos et des histoires passionnantes, l'explorateur du National Geographic Wade Davis rend hommage à l'extraordinaire diversité des cultures indigènes du monde, qui sont en voie de disparition sur notre planète à une vitesse alarmante. With stunning photos and stories, National Geographic Explorer Wade Davis celebrates the extraordinary diversity of the world's indigenous cultures, which are disappearing from the planet at an alarming rate. Vous savez, un des plaisirs intenses du voyage et un des délices de la recherche ethnographique est la possibilité de vivre parmi ceux qui n'ont pas oublié les anciennes coutumes, qui ressentent encore leur passé souffler dans le vent, qui le touchent dans les pierres polies par la pluie, le dégustent dans les feuilles amères des plantes. You know, one of the intense pleasures of travel and one of the delights of ethnographic research is the opportunity to live amongst those who have not forgotten the old ways, who still feel their past in the wind, touch it in stones polished by rain, taste it in the bitter leaves of plants. Le fait de savoir que les Jaguar shaman voyagent toujours au-delà de la voie lactée, ou que les mythes des anciens Inuit résonnent encore de sens, ou bien que dans l'Himalaya, les Bouddhistes continuent à rechercher le souffle du Dharma, c'est se rappeler de la révélation essentielle de l'anthropologie, et cela veut dire que le monde dans lequel nous vivons n'existe pas dans un sens absolu, mais est uniquement un exemple de réalité, la conséquence d'un ensemble spécifique de choix adaptés établis par notre lignée avec succès, il y a plusieurs générations. Just to know that Jaguar shamans still journey beyond the Milky Way, or the myths of the Inuit elders still resonate with meaning, or that in the Himalaya, the Buddhists still pursue the breath of the Dharma, is to really remember the central revelation of anthropology, and that is the idea that the world in which we live does not exist in some absolute sense, but is just one model of reality, the consequence of one particular set of adaptive choices that our lineage made, albeit successfully, many generations ago. Bien sûr, nous partageons tous les mêmes impératifs d'adaptation. And of course, we all share the same adaptive imperatives. Nous sommes tous nés. Nous apportons nos enfants dans ce monde. We're all born. We all bring our children into the world. Nous procédons à des rites d'initiations. We go through initiation rites. Nous devons faire face à la séparation inexorable de la mort, cela ne devrait donc pas nous surprendre que nous chantions, nous dansions, nous sommes tous des artistes. We have to deal with the inexorable separation of death, so it shouldn't surprise us that we all sing, we all dance, we all have art. Par contre, la cadence exceptionnelle de la chanson est intéressante, le rythme de la danse dans toutes les cultures. But what's interesting is the unique cadence of the song, the rhythm of the dance in every culture. Et que ce soit le Penan dans les forêts du Bornéo, ou les acolytes Voodoo à Haïti, ou bien les guerriers dans le désert du Kaisut au nord du Kenya, le Curendero dans les montagnes des Andes, ou bien un caravansérail en plein milieu du Sahara. A propos, c'est la personne avec qui j'ai voyagé dans le désert il y un mois, ou effectivement, le gardien de troupeau de Yaks sur les flancs du Qomolangma, l'Everest, la déesse du monde. And whether it is the Penan in the forests of Borneo, or the Voodoo acolytes in Haiti, or the warriors in the Kaisut desert of Northern Kenya, the Curandero in the mountains of the Andes, or a caravanserai in the middle of the Sahara -- this is incidentally the fellow that I traveled into the desert with a month ago -- or indeed a yak herder in the slopes of Qomolangma, Everest, the goddess mother of the world. Tous ces peuples nous enseignent qu'il y a d'autres façons d'être, d'autres façons de penser, d'autres manières de s'orienter sur Terre. All of these peoples teach us that there are other ways of being, other ways of thinking, other ways of orienting yourself in the Earth. Et ceci est une idée, si on y réfléchit, qui ne peut que vous remplir d'espoir. And this is an idea, if you think about it, can only fill you with hope. Aujourd'hui, les innombrables cultures dans le monde constituent un tissu de vie spirituelle et culturelle qui enveloppe la planète, et qui est aussi important pour le bien-être de la planète que l'est également le tissu biologique de la vie que vous connaissez en tant que biosphère. Now, together the myriad cultures of the world make up a web of spiritual life and cultural life that envelops the planet, and is as important to the well-being of the planet as indeed is the biological web of life that you know as a biosphere. Et vous pourriez considérer ce tissu culturel de la vie en tant qu'ethnosphère et vous pourriez définir l'ethnosphère comme étant la somme globale de toutes les pensées, les rêves, les mythes, les idées, les inspirations, les intuitions engendrées par l'imagination humaine depuis l'aube de la conscience. And you might think of this cultural web of life as being an ethnosphere, and you might define the ethnosphere as being the sum total of all thoughts and dreams, myths, ideas, inspirations, intuitions brought into being by the human imagination since the dawn of consciousness. L'ethnosphère est l'héritage de l'humanité. The ethnosphere is humanity's great legacy. C'est le symbole de tout ce que nous sommes et tout ce que nous pouvons être en tant qu'espèce dotée d'une curiosité stupéfiante. It's the symbol of all that we are and all that we can be as an astonishingly inquisitive species. Et lorsque la biosphère fut sérieusement érodée, l'ethnosphère l'a été également -- et peut-être bien plus rapidement. And just as the biosphere has been severely eroded, so too is the ethnosphere -- and, if anything, at a far greater rate. Aucun biologiste, par exemple, n'oserait suggérer que 50% ou plus de toutes les espèces ont été ou sont à deux doigts de l'extinction parce que ce n'est tout simplement pas vrai, et pourtant -- que le scénario le plus apocalyptique dans le royaume de la diversité biologique -- se rapproche rarement de ce que nous considérons comme le scénario le plus optimiste au sein de la diversité culturelle. No biologists, for example, would dare suggest that 50 percent of all species or more have been or are on the brink of extinction because it simply is not true, and yet that -- the most apocalyptic scenario in the realm of biological diversity -- scarcely approaches what we know to be the most optimistic scenario in the realm of cultural diversity. Et l'indicateur le plus fiable est bien sûr l'extinction du langage. And the great indicator of that, of course, is language loss. Lorsque chacun d'entre vous dans cette salle est né, 6,000 langues étaient pratiquées sur la planète. When each of you in this room were born, there were 6,000 languages spoken on the planet. De nos jours, une langue n'est pas uniquement un ensemble de vocabulaire ou bien un groupe de règles de grammaire. Now, a language is not just a body of vocabulary or a set of grammatical rules. Une langue est une étincelle de l'esprit humain. A language is a flash of the human spirit. C'est un véhicule à travers lequel l'âme de chaque culture spécifique entre dans le monde matériel. It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world. Chaque langue est une ancienne forêt de l'esprit, un partage, une pensée, un écosystème de possibilités spirituelles. Every language is an old-growth forest of the mind, a watershed, a thought, an ecosystem of spiritual possibilities. Et parmi ces 6,000 langues, alors que nous sommes à Monterey aujourd'hui, une bonne moitié n'est plus chuchotée dans les oreilles des enfants. And of those 6,000 languages, as we sit here today in Monterey, fully half are no longer being whispered into the ears of children. Elles ne sont plus enseignées aux bébés, ce qui veut effectivement dire qu'à moins qu'un changement ait lieu, elles sont déjà mortes. They're no longer being taught to babies, which means, effectively, unless something changes, they're already dead. Comment ne pas se sentir seuls, enveloppés dans le silence, et être le dernier de votre peuple à parler votre langue, de n'avoir aucun moyen de transmettre la sagesse des ancêtres ou devancer la promesse des enfants ? What could be more lonely than to be enveloped in silence, to be the last of your people to speak your language, to have no way to pass on the wisdom of the ancestors or anticipate the promise of the children? Et pourtant, cette atroce fatalité est en effet le désespoir de quelqu'un quelque part sur terre, tous les quinze jours à peu près, parce que tous les quinze jours, un ancien meurt et emporte les dernières syllabes avec lui dans la tombe d'une langue ancienne. And yet, that dreadful fate is indeed the plight of somebody somewhere on Earth roughly every two weeks, because every two weeks, some elder dies and carries with him into the grave the last syllables of an ancient tongue. "Et je sais que certains d'entre vous disent, ""Ne serait-il pas mieux ? Le monde ne serait-il pas un meilleur endroit si nous ne parlions qu'une seule langue ?"" Et je réponds, ""Bien, cette langue sera du Yoruba. Du Cantonais." "And I know there's some of you who say, ""Well, wouldn't it be better, wouldn't the world be a better place if we all just spoke one language?"" And I say, ""Great, let's make that language Yoruba. Let's make it Cantonese." "Du Kogi.""" "Let's make it Kogi.""" Et vous découvrirez ce que ce serait d'être incapable de parler sa propre langue. And you'll suddenly discover what it would be like to be unable to speak your own language. Enfin, ce que je voudrais faire avec vous aujourd'hui c'est vous emmener, en quelque sorte, faire un voyage dans l'ethnosphère -- un court voyage dans l'ethnosphère pour tenter de vous expliquer, en fait, ce qui se perd. And so, what I'd like to do with you today is sort of take you on a journey through the ethnosphere, a brief journey through the ethnosphere, to try to begin to give you a sense of what in fact is being lost. "Beaucoup d'entre nous oublient un peu que lorsque je dis ""des façons différentes d'être"", je veux vraiment dire des façons différentes d'être." "Now, there are many of us who sort of forget that when I say ""different ways of being,"" I really do mean different ways of being." Prenez, par exemple, cet enfant de Barasana dans le nord-ouest de l'amazonie, les peuples de l'anaconda qui croient selon la mythologie, qu'ils ont remonté la rivière de lait de l'est dans le ventre des serpents sacrés. Take, for example, this child of a Barasana in the Northwest Amazon, the people of the anaconda who believe that mythologically they came up the milk river from the east in the belly of sacred snakes. C'est un peuple dont l'état des connaissances ne permet pas de faire la distinction entre la couleur bleue et verte parce que la canopée des cieux est égale à la canopée de la forêt dont le peuple dépend. Now, this is a people who cognitively do not distinguish the color blue from the color green because the canopy of the heavens is equated to the canopy of the forest upon which the people depend. Ils ont une règle de langue et de mariage particulières qui s'appelle l'exogamie linguistique : vous devez épouser une personne qui parle une langue différente. "They have a curious language and marriage rule which is called ""linguistic exogamy:"" you must marry someone who speaks a different language." Et tout ceci est la souche du passé mythologique, cependant, il est curieux que dans ces grandes maisons six ou sept langues sont parlées à cause du mariage consanguin. Vous n'entendez jamais une personne pratiquer une langue. And this is all rooted in the mythological past, yet the curious thing is in these long houses, where there are six or seven languages spoken because of intermarriage, you never hear anyone practicing a language. Ils écoutent tout simplement et puis commencent à parler. They simply listen and then begin to speak. Ou bien, une des tribus les plus fascinantes avec laquelle j'ai vécu, les Waorani du nord-est de l'Equateur, un peuple suprenant contacté en douceur en 1958. Or, one of the most fascinating tribes I ever lived with, the Waorani of northeastern Ecuador, an astonishing people first contacted peacefully in 1958. En 1957, cinq missionnaires ont tenté de rentrer en contact et ont commis une erreur cruciale. In 1957, five missionaries attempted contact and made a critical mistake. Ils ont fait tomber du ciel des photos brillantes, d'eux-mêmes, 8 par 10, ce que l'on pourrait qualifier de témoignage d'amitié, oubliant que ces peuples des forêts tropicales n'avaient jamais rien vu en 2 dimensions de leur vie. They dropped from the air 8 x 10 glossy photographs of themselves in what we would say to be friendly gestures, forgetting that these people of the rainforest had never seen anything two-dimensional in their lives. Ils ont ramassé ces photos tombées par terre, ont essayé de regarder derrière le visage pour distinguer une forme, une silhouette, n'ont rien trouvé et en ont déduit que c'était des cartes venant du diable. Ils ont donc abattu les cinq missionnaires à coups de lance. They picked up these photographs from the forest floor, tried to look behind the face to find the form or the figure, found nothing, and concluded that these were calling cards from the devil, so they speared the five missionaries to death. Mais, les Waorani n'abattaient pas seulement les étrangers. But the Waorani didn't just spear outsiders. Ils se tuaient entre eux. They speared each other. 54% du taux de mortalité était dû à des tueries entre eux. 54 percent of their mortality was due to them spearing each other. Nous avons retracé la généalogie de huit générations, et nous avons découvert deux circonstances de mort naturelle et lorsque que nous avons obligé le peuple à en parler, ils ont avoué qu'un des compatriotes était si vieux qu'il est mort vieux, et nous l'avons abattu de toute façon. We traced genealogies back eight generations, and we found two instances of natural death and when we pressured the people a little bit about it, they admitted that one of the fellows had gotten so old that he died getting old, so we speared him anyway. Cependant, ils avaient par la même occasion une connaissance perspicace de la forêt, qui était stupéfiante. But at the same time they had a perspicacious knowledge of the forest that was astonishing. Leurs chasseurs pouvaient sentir l'urine animale à 40 pas et vous dire de quelle espèce elle provenait. Their hunters could smell animal urine at 40 paces and tell you what species left it behind. Dans les années '80, on m'avait confié une mission étonnante lorsque mon professeur de Harvard m'a demandé si cela m'intéressait d'aller à Haïti pour m'infiltrer dans les sociétés secrètes, le fondement de la force de Duvalier et de Tonton Macoutes, et de sécuriser le poison utilisé pour faire des zombies. In the early '80s, I had a really astonishing assignment when I was asked by my professor at Harvard if I was interested in going down to Haiti, infiltrating the secret societies which were the foundation of Duvalier's strength and Tonton Macoutes, and securing the poison used to make zombies. Afin de rationnaliser cette sensation bien sûr, Il fallait que je comprenne cette remarquable foi de Vodoun, et le Voodoo n'est pas un culte de la magie noire. In order to make sense out of sensation, of course, I had to understand something about this remarkable faith of Vodoun. And Voodoo is not a black magic cult. C'est au contraire, une vision métaphysique du monde. On the contrary, it's a complex metaphysical worldview. C'est intéressant. It's interesting. Si je vous demandais de citer les grandes religions du monde, que diriez-vous ? If I asked you to name the great religions of the world, what would you say? Le christianisme, l'islam, le bouddhisme, le judaïsme, peu importe. Christianity, Islam, Buddhism, Judaism, whatever. Il y a toujours un continent qui est exclu, en assumant que l'Afrique sub-Saharienne n'avait aucune croyance religieuse. Mais, bien sûr qu'ils en avaient et le Voodoo est simplement la distillation de ces idées religieuses très profondes qui surgirent lors de la tragique diaspora de l'ère de l'esclavage. There's always one continent left out, the assumption being that sub-Saharan Africa had no religious beliefs. Well, of course, they did and Voodoo is simply the distillation of these very profound religious ideas that came over during the tragic Diaspora of the slavery era. Ce qui rend le Voodoo si intéressant c'est cette relation vivante entre les vivants et les morts. But, what makes Voodoo so interesting is that it's this living relationship between the living and the dead. Les vivants donnent naissance aux esprits. So, the living give birth to the spirits. Les esprits peuvent être appelés de la Grande Eau, répondant au rythme de la danse afin de déplacer momentanément l'esprit des vivants, et lors de ce bref instant radieux, l'acolyte devient le dieu. The spirits can be invoked from beneath the Great Water, responding to the rhythm of the dance to momentarily displace the soul of the living, so that for that brief shining moment, the acolyte becomes the god. "C'est pourquoi les Voodoo disent que ""Vous les blancs vous allez a l'église et parlez de Dieu." "That's why the Voodooists like to say that ""You white people go to church and speak about God." "Nous dansons dans le temple et devenons Dieu.""" "We dance in the temple and become God.""" Et étant possédés, l'esprit prend le contrôle, comment pouvez-vous souffrir ? And because you are possessed, you are taken by the spirit -- how can you be harmed? Vous voyez donc ces démonstrations étonnantes : Des acolytes Voodoo dans un état de trance manipulant des charbons ardents impunément, une démonstration plutôt surprenante des capacités avec lesquelles l'esprit affecte le corps qui le porte lorsqu'ils sont catalysés dans un état d'excitation extrême. So you see these astonishing demonstrations: Voodoo acolytes in a state of trance handling burning embers with impunity, a rather astonishing demonstration of the ability of the mind to affect the body that bears it when catalyzed in the state of extreme excitation. De tous les peuples avec lesquels j'ai été, le plus extraordinaire sont les Kogi de la Sierra Nevada de Santa Marta au nord de la Colombie. Now, of all the peoples that I've ever been with, the most extraordinary are the Kogi of the Sierra Nevada de Santa Marta in northern Colombia. Descendants des anciennes civilisations tyranniques qui occupaient jadis la plaine côtière des Caraïbes de Colombie dans le sillage de la conquête, ce peuple s'est retiré dans un massif volcanique isolé qui s'élève au dessus de la plaine côtière des Caraïbes. Descendants of the ancient Tairona civilization which once carpeted the Caribbean coastal plain of Colombia, in the wake of the conquest, these people retreated into an isolated volcanic massif that soars above the Caribbean coastal plain. Dans un continent tâché de sang, ce peuple n'a jamais été conquis par les Espagnols. In a bloodstained continent, these people alone were never conquered by the Spanish. A ce jour, ils sont dirigés par un clergé rituel cependant, leur formation au clergé est plutôt extraordinaire. To this day, they remain ruled by a ritual priesthood but the training for the priesthood is rather extraordinary. Les jeunes acolytes sont enlevés à leurs familles à l'âge de trois ou quatre ans, ils sont séquestrés dans un monde sombre et obscur dans des huttes de pierres aux pieds des glaciers, pendant 18 ans. Deux périodes de neuf ans choisies délibérément afin d'imiter les neuf mois de gestation passés dans le ventre de leur mère naturelle, et ils sont maintenant dans le ventre de la grande mère, métaphoriquement parlant. The young acolytes are taken away from their families at the age of three and four, sequestered in a shadowy world of darkness in stone huts at the base of glaciers for 18 years: two nine-year periods deliberately chosen to mimic the nine months of gestation they spend in their natural mother's womb; now they are metaphorically in the womb of the great mother. Et pendant tout ce temps, les valeurs de leur société leur sont inculquées, valeurs qui appuient le fait que leurs prières et seulement leurs prières conservent l'équilibre de l'univers -- ce que nous appellerions l'équilibre écologique. And for this entire time, they are inculturated into the values of their society, values that maintain the proposition that their prayers and their prayers alone maintain the cosmic -- or we might say the ecological -- balance. "Et au terme de cette stupéfiante initiation, ils en sortent un jour et pour la première fois dans leur vie, à l'âge de 18 ans, ils découvrent le lever du jour. Lors de ce moment de prise de conscience lumineuse de cette première lueur du soleil qui inonde les flancs de ce paysage d'une beauté éblouissante, et soudain, tout ce qu'ils apprirent de façon abstraite est concrétisé dans une gloire sensationnelle. Puis le prêtre fait un pas en arrière et dit, ""Tu vois ? C'est vraiment comme je te l'avais décrit." "And at the end of this amazing initiation, one day they're suddenly taken out and for the first time in their lives, at the age of 18, they see a sunrise. And in that crystal moment of awareness of first light as the Sun begins to bathe the slopes of the stunningly beautiful landscape, suddenly everything they have learned in the abstract is affirmed in stunning glory. And the priest steps back and says, ""You see? It's really as I've told you." "C'est aussi beau et c'est à toi de le protéger.""" "It is that beautiful. It is yours to protect.""" Ils s'appellent les frères anciens et ils disent, nous, les jeunes frères, sommes responsables de la destruction du monde. "They call themselves the ""elder brothers"" and they say we, who are the younger brothers, are the ones responsible for destroying the world." Ce niveau d'intuition devient primordial. Now, this level of intuition becomes very important. Chaque fois que nous pensons aux peuples indigènes et au paysage, soit nous évoquons Rousseau et la vieille idée du bon sauvage, une idée raciste dans sa simplicité, ou bien, nous évoquons Thoreau et nous disons que ce peuple est plus près de la Terre que nous le sommes. "Whenever we think of indigenous people and landscape, we either invoke Rousseau and the old canard of the ""noble savage,"" which is an idea racist in its simplicity, or alternatively, we invoke Thoreau and say these people are closer to the Earth than we are." Eh bien, les indigènes ne sont ni sentimentaux ni affaiblis par la nostalgie. Well, indigenous people are neither sentimental nor weakened by nostalgia. Il n'y a pas beaucoup de place pour les deux dans les marécages paludéens des Asmat ou dans les vents glacials du Tibet, mais ils ont, néanmoins, à travers le temps et les rituels, fabriqué une mystique traditionnelle de la Terre qui n'est pas basée sur le fait d'en être volontairement proche, mais basée sur une intuition beaucoup plus subtile : le fait que la Terre en elle-même ne puisse exister que par le biais de la conscience humaine. There's not a lot of room for either in the malarial swamps of the Asmat or in the chilling winds of Tibet, but they have, nevertheless, through time and ritual, forged a traditional mystique of the Earth that is based not on the idea of being self-consciously close to it, but on a far subtler intuition: the idea that the Earth itself can only exist because it is breathed into being by human consciousness. Qu'est-ce que cela veut dire ? Now, what does that mean? Cela veut dire qu'un jeune enfant des Andes a qui on a enseigné que cette montagne est un esprit Apu qui décidera de sa destinée, deviendra un être humain complètement différent et aura un rapport différent avec cette ressource ou avec cet endroit qu'aurait un jeune enfant du Montana à qui on a enseigné qu'une montagne est un tas de pierres prêt à être exploité. It means that a young kid from the Andes who's raised to believe that that mountain is an Apu spirit that will direct his or her destiny will be a profoundly different human being and have a different relationship to that resource or that place than a young kid from Montana raised to believe that a mountain is a pile of rock ready to be mined. Que ce soit la demeure d'un esprit ou un tas de minerai, est sans rapport. Whether it's the abode of a spirit or a pile of ore is irrelevant. La métaphore est intéressante, définissant la relation entre l'individu et le monde naturel. What's interesting is the metaphor that defines the relationship between the individual and the natural world. J'ai grandi dans les forêts de British Columbia où on m'a enseigné que ces forêts existaient pour être coupées. I was raised in the forests of British Columbia to believe those forests existed to be cut. Cela a fait de moi un être humain différent de mes amis les Kwakiutl qui croient que ces forêts sont la demeure de Hukuk et le bec courbé du ciel et les esprits cannibales qui demeuraient au nord du monde, esprits qu'ils devraient engager lors de leur initiation Hamatsa. That made me a different human being than my friends amongst the Kwagiulth who believe that those forests were the abode of Huxwhukw and the Crooked Beak of Heaven and the cannibal spirits that dwelled at the north end of the world, spirits they would have to engage during their Hamatsa initiation. Maintenant, si vous commencez à vous faire à l'idée que ces cultures peuvent créer des réalités différentes, vous pourriez commencer à comprendre certaines de leurs extraordinaires découvertes. Prenez cette plante par exemple. Now, if you begin to look at the idea that these cultures could create different realities, you could begin to understand some of their extraordinary discoveries. Take this plant here. C'est une photo que j'ai prise au nord-ouest de l'Amazonie en avril dernier. It's a photograph I took in the Northwest Amazon just last April. C'est une ayahuasca, dont beaucoup d'entre vous ont entendu parler, la plus puissante préparation psychoactive du répertoire des shamans. This is ayahuasca, which many of you have heard about, the most powerful psychoactive preparation of the shaman's repertoire. Ce qui rend l'ayahuasca étonnante n'est pas simplement le potentiel pharmacologique de cette préparation, mais son élaboration. Elle est préparée à partir de deux sources différentes. D'un côté, il y a cette liane qui contient une série de béta-carbolines, harmine, harmaline, légèrement hallucinogènes. Consommer uniquement la plante grimpante c'est plutôt comme une fumée tel un nuage bleuté traversant votre conscience. Mais elle est mélangée aux feuilles d'un buisson de la famille du café appelées Psychotria viridis. What makes ayahuasca fascinating is not the sheer pharmacological potential of this preparation, but the elaboration of it. It's made really of two different sources: on the one hand, this woody liana which has in it a series of beta-carbolines, harmine, harmaline, mildly hallucinogenic -- to take the vine alone is rather to have sort of blue hazy smoke drift across your consciousness -- but it's mixed with the leaves of a shrub in the coffee family called Psychotria viridis. Cette plante contenait de très puissantes tryptamines, très semblables à la sérotonine du cerveau, dimethyltriptamine, 5-methoxydimethyltriptamine. This plant had in it some very powerful tryptamines, very close to brain serotonin, dimethyltryptamine, 5-methoxydimethyltryptamine. Si vous avez déjà vu les Yanomanö renifler ce tabac par le nez, cette substance qu'ils préparent à partir d'un ensemble d'espèces différentes, contient également de la methoxidimethyltriptamine. If you've ever seen the Yanomami blowing that snuff up their noses, that substance they make from a different set of species also contains methoxydimethyltryptamine. Avoir cette poudre remonter dans le nez c'est comme sortir d'un canon de fusil doublé de tableaux baroques et atterrissant sur une mer d'électricité. To have that powder blown up your nose is rather like being shot out of a rifle barrel lined with baroque paintings and landing on a sea of electricity. Elle ne provoque pas une déformation de la réalité ; mais plutôt une dissolution de la réalité. It doesn't create the distortion of reality; it creates the dissolution of reality. En fait, j'ai eu des discussions avec mon professeur, Richard Evan Shultes -- un homme qui a déclenché l'ère psychédélique suite à sa découverte des champignons magiques dans les années 1930 au Mexique. Je soutenais le fait qu'on ne pouvait pas classer ces tryptamines en tant qu'hallucinogène, puisqu'une fois qu'ils ont fait effet il n'y a plus personne à la maison pour faire une hallucination. In fact, I used to argue with my professor, Richard Evan Shultes -- who is a man who sparked the psychedelic era with his discovery of the magic mushrooms in Mexico in the 1930s -- I used to argue that you couldn't classify these tryptamines as hallucinogenic because by the time you're under the effects there's no one home anymore to experience a hallucination. Par contre les tryptamines ne peuvent pas être consommées par voie orale étant dénaturés par une enzyme se trouvant de façon naturelle dans l'intestin de l'homme : la monoamine-oxydase. But the thing about tryptamines is they cannot be taken orally because they're denatured by an enzyme found naturally in the human gut called monoamine oxidase. Elles ne peuvent être consommées qu'oralement si elles sont prises en synergie avec un autre produit chimique qui dénature la MAO. They can only be taken orally if taken in conjunction with some other chemical that denatures the MAO. Ce qu'il y a d'encore plus fascinant c'est que les béta-carbolines dont est composée la liane sont des inhibiteurs MAO d'un genre précis, nécessaires pour augmenter l'effet de la tryptamine. Donc, nous en venons à nous poser la question. Now, the fascinating things are that the beta-carbolines found within that liana are MAO inhibitors of the precise sort necessary to potentiate the tryptamine. So you ask yourself a question. Comment est-ce que dans une flore de 80,000 espèces de plantes astrictives, ces gens arrivent-ils à trouver ces deux plantes sans aucun lien morphologique qui lorsque mises en synergie de cette façon ont créé une sorte de version biochimique dont l'entité est plus importante que la somme des deux parties ? How, in a flora of 80,000 species of vascular plants, do these people find these two morphologically unrelated plants that when combined in this way, created a kind of biochemical version of the whole being greater than the sum of the parts? Eh bien, nous employons cet euphémisme, procéder par tâtonnements, qui est dénué de sens. "Well, we use that great euphemism, ""trial and error,"" which is exposed to be meaningless." "Mais lorsqu'on demande aux Indiens, ils répondent : ""Les plantes nous parlent.""" "But you ask the Indians, and they say, ""The plants talk to us.""" Qu'est-ce que cela veut dire ? Well, what does that mean? Cette tribu, les Cofan, possède 17 variétés de ayahuasca, qu'elle arrive à distinguer de loin dans la forêt, même si à nos yeux, elles semblent être de la même espèce. This tribe, the Cofan, has 17 varieties of ayahuasca, all of which they distinguish a great distance in the forest, all of which are referable to our eye as one species. "Puis, on leur demande comment ils définissent leur taxonomie et ils vous répondent: ""Je pensais que vous connaissiez les plantes." "And then you ask them how they establish their taxonomy and they say, ""I thought you knew something about plants." "Vous n'y connaissez rien ?"". Je réponds: ""Non.""" "I mean, don't you know anything?"" And I said, ""No.""" En fait, vous prenez chacune des 17 variétés par une nuit de pleine lune, et la mélodie ne sera pas la même. Well, it turns out you take each of the 17 varieties in the night of a full moon, and it sings to you in a different key. Bien entendu, ce n'est pas comme ça que vous obtiendrez un doctorat de Harvard mais c'est bien plus intéressant que de compter des étamines. Now, that's not going to get you a Ph.D. at Harvard, but it's a lot more interesting than counting stamens. Maintenant, le problème-- le problème est que même ceux d'entre nous qui compatissons avec les difficultés du peuple indigène les considérons comme étant originaux et colorés mais quelque peu en marge de l'histoire alors que le vrai monde, c'est-à-dire notre monde, évolue. Now -- -- the problem -- the problem is that even those of us sympathetic with the plight of indigenous people view them as quaint and colorful but somehow reduced to the margins of history as the real world, meaning our world, moves on. A vrai dire, dans 300 ans, le 20e siècle ne sera pas reconnu pour ses guerres ni pour ses innovations technologiques, mais plutôt comme une ère dans laquelle nous avons vécu et avons soit activement adhéré ou bien passivement accepté la destruction massive de la diversité biologique ainsi que culturelle sur la planète. Le problème aujourd'hui n'est pas le changement. Well, the truth is the 20th century, 300 years from now, is not going to be remembered for its wars or its technological innovations, but rather as the era in which we stood by and either actively endorsed or passively accepted the massive destruction of both biological and cultural diversity on the planet. Now, the problem isn't change. Toutes les cultures à travers les temps ont constamment participé à une danse avec de nouvelles possibilités de vie. All cultures through all time have constantly been engaged in a dance with new possibilities of life. Et le problème n'est pas la technologie elle-même. And the problem is not technology itself. Les Indiens Sioux n'ont pas cessé d'être des Sioux lorsqu'ils abandonnèrent l'arc et la flèche pas plus que les Américains n'étaient plus Américains dès lors qu'ils abandonnèrent le cheval et la charrette. The Sioux Indians did not stop being Sioux when they gave up the bow and arrow any more than an American stopped being an American when he gave up the horse and buggy. Ce n'est pas le changement ou bien la technologie qui menace l'intégrité de l'ethnosphère. C'est le pouvoir. Le visage rustre de la domination. It's not change or technology that threatens the integrity of the ethnosphere. It is power, the crude face of domination. Et lorsque vous regardez dans le monde, vous découvrez que ce ne sont pas des cultures vouées à disparaître. Ce sont des peuples vivants et dynamiques emportés hors de leur existence par des courants qui dépassent leur faculté d'adaptation. Que ce soit le fameux déboisement au pays des Penan -- un peuple de nomades du sud-est de l'Asie, de Sarawak -- un peuple qui vivait librement dans la forêt jusqu'à la génération précédente, et qui sont désormais réduits à l'esclavage et la prostitution aux bords des rivières, où l'on peut voir que la rivière est souillée de vase donnant l'impression d'emporter avec elle la moitié de Bornéo vers la mer au sud de la Chine, où les cargos japonais voguent à l'horizon prêts à charger le bois arraché de la forêt. Ou bien dans le cas des Yanomami, c'est la maladie qui a fait éruption, sur les traces de la découverte de l'or. Wherever you look around the world, you discover that these are not cultures destined to fade away; these are dynamic living peoples being driven out of existence by identifiable forces that are beyond their capacity to adapt to: whether it's the egregious deforestation in the homeland of the Penan -- a nomadic people from Southeast Asia, from Sarawak -- a people who lived free in the forest until a generation ago, and now have all been reduced to servitude and prostitution on the banks of the rivers, where you can see the river itself is soiled with the silt that seems to be carrying half of Borneo away to the South China Sea, where the Japanese freighters hang light in the horizon ready to fill their holds with raw logs ripped from the forest -- or, in the case of the Yanomami, it's the disease entities that have come in, in the wake of the discovery of gold. Par contre, si nous allons dans les montagnes du Tibet, où je fais actuellement beaucoup de recherches, vous verrez un aspect de la domination politique à l'état brut. Or if we go into the mountains of Tibet, where I'm doing a lot of research recently, you'll see it's a crude face of political domination. Vous savez que le génocide, l'extinction physique de tout un peuple est condamné universellement, mais l'ethnocide, la destruction des coutumes d'un peuple, n'est pas seulement condamné, mais est universellement -- dans beaucoup d'endroits -- célébré en tant que stratégie de développement. You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. Il est impossible de comprendre la douleur du Tibet sans l'avoir vue à son plus bas niveau. And you cannot understand the pain of Tibet until you move through it at the ground level. J'ai parcouru une fois 6,000 miles de Chengdu dans l'ouest de la Chine par voie terrestre traversant le sud-est du Tibet vers Lhasa avec un jeune collègue, et ce n'est que lorsque j'ai atteint Lhasa que j'ai compris ce qui se cache derrière les statistiques qui nous sont communiquées. 6,000 monuments sacrés réduits en poussière et en cendres. 1.2 millions de personnes tuées par les cadres lors de la révolution culturelle. I once travelled 6,000 miles from Chengdu in Western China overland through southeastern Tibet to Lhasa with a young colleague, and it was only when I got to Lhasa that I understood the face behind the statistics you hear about: 6,000 sacred monuments torn apart to dust and ashes, 1.2 million people killed by the cadres during the Cultural Revolution. Le père de ce jeune homme avait été affecté au Panchen Lama. This young man's father had been ascribed to the Panchen Lama. Ce qui voulait dire qu'il fut tué sur-le-champ lors de l'invasion chinoise. That meant he was instantly killed at the time of the Chinese invasion. Son oncle s'enfuit dans la diaspora avec sa Sainteté qui conduirent le peuple au Népal. His uncle fled with His Holiness in the Diaspora that took the people to Nepal. Sa mère fut emprisonnée pour le prix de -- pour avoir commis le crime d'être riche. His mother was incarcerated for the crime of being wealthy. Il a été emmené clandestinement en prison à l'âge de deux ans caché sous sa jupe parce qu'elle ne supportait pas d'être sans lui. He was smuggled into the jail at the age of two to hide beneath her skirt tails because she couldn't bear to be without him. La sœur qui effectua cet acte de bravoure fut placée dans un camp de redressement. The sister who had done that brave deed was put into an education camp. Un jour, elle marcha par mégarde sur un brassard de Mao, et suite à cette transgression, elle fut condamnée à sept ans de travaux forcés. One day she inadvertently stepped on an armband of Mao, and for that transgression, she was given seven years of hard labor. La douleur du Tibet est insupportable, cependant, l'esprit rédempteur du peuple est un aspect qu'il faut considérer. The pain of Tibet can be impossible to bear, but the redemptive spirit of the people is something to behold. Et pour finir, cela se résume à un choix. Est-ce que nous souhaitons vivre dans un monde monotone monochromatique ou bien profiter d'un monde polychromatique, fait de diversité ? And in the end, then, it really comes down to a choice: do we want to live in a monochromatic world of monotony or do we want to embrace a polychromatic world of diversity? Avant de mourir, Margaret Mead, une éminente anthropologue a dit que sa plus grande peur était qu'au fur et à mesure que nous nous dirigions vers la vue d'un monde générique et amorphe non seulement nous verrons l'étendue de l'imagination humaine réduite à une modalité plus étroite de la pensée, mais qu'un jour, nous nous réveillerons d'un rêve en ayant oublié qu'il y avait d'autres possibilités. Margaret Mead, the great anthropologist, said, before she died, that her greatest fear was that as we drifted towards this blandly amorphous generic world view not only would we see the entire range of the human imagination reduced to a more narrow modality of thought, but that we would wake from a dream one day having forgotten there were even other possibilities. Et il est modeste de se rappeler que notre espèce existe, peut-être, depuis 600,000 ans. And it's humbling to remember that our species has, perhaps, been around for [150,000] years. La révolution Néolithique -- qui a fait apparaître l'agriculture, moment auquel nous avons succombé au culte de la graine, la poésie du shaman fut remplacée par la prose du clergé, et nous avons créé le surplus de la spécialisation hiérarchique -- n'a que 10,000 ans. The Neolithic Revolution -- which gave us agriculture, at which time we succumbed to the cult of the seed; the poetry of the shaman was displaced by the prose of the priesthood; we created hierarchy specialization surplus -- is only 10,000 years ago. Le nouveau monde industriel tel que nous le connaissons a tout juste 300 ans. The modern industrial world as we know it is barely 300 years old. Cette histoire superficielle n'insinue pas que nous détenons toutes les réponses à tous les défis auxquels nous serons confrontés dans les futurs millénaires. Now, that shallow history doesn't suggest to me that we have all the answers for all of the challenges that will confront us in the ensuing millennia. Lorsque ce mélange de cultures mondiales doit donner une signification au fait d'être humain, ils répondent avec 10,000 voix différentes. When these myriad cultures of the world are asked the meaning of being human, they respond with 10,000 different voices. C'est par le biais de cette chanson que nous redécouvrirons tous la possibilité d'être ce que nous sommes : une espèce totalement consciente, tout à fait consciente de garantir que tous les peuples et les jardins trouvent un moyen de fleurir. Et il y a beaucoup d'optimisme. And it's within that song that we will all rediscover the possibility of being what we are: a fully conscious species, fully aware of ensuring that all peoples and all gardens find a way to flourish. And there are great moments of optimism. Voici une photo que j'ai prise au nord de l'ile de Baffin lorsque que j'ai été chassé le narwhal avec les Inuit, et cet homme, Olayuk, m'a raconté une histoire magnifique sur son grand père. This is a photograph I took at the northern tip of Baffin Island when I went narwhal hunting with some Inuit people, and this man, Olayuk, told me a marvelous story of his grandfather. Le gouvernement canadien n'a pas toujours été correct avec le peuple Inuit et dans les années 1950, nous les avons colonisés de force, afin d'imposer notre souveraineté. The Canadian government has not always been kind to the Inuit people, and during the 1950s, to establish our sovereignty, we forced them into settlements. Le grand père de cet homme à refusé de partir. This old man's grandfather refused to go. La famille s'est emparée de toutes ses armes craignant pour sa vie, et de tous ses outils. The family, fearful for his life, took away all of his weapons, all of his tools. Vous comprenez bien que l'Inuit ne craint pas le froid, ils en profitaient. Now, you must understand that the Inuit did not fear the cold; they took advantage of it. Les patins de leurs traîneaux étaient à l'origine faits de poissons enveloppés dans de la peau de caribou. The runners of their sleds were originally made of fish wrapped in caribou hide. Et le grand père de cet homme n'était pas intimidé par les nuits arctiques ni par la tempête qui soufflait. So, this man's grandfather was not intimidated by the Arctic night or the blizzard that was blowing. Il est simplement sorti, a baissé son pantalon en peau de phoque et déféqua dans sa main. Lorsque ses fèces gelèrent, il leur donna la forme d'une lame. He simply slipped outside, pulled down his sealskin trousers and defecated into his hand. And as the feces began to freeze, he shaped it into the form of a blade. Il mit un jet de salive sur le tranchant du couteau de merde et lorsqu'il finit par geler, il l'utilisa pour égorger un chien. He put a spray of saliva on the edge of the shit knife and as it finally froze solid, he butchered a dog with it. Il le dépouilla et improvisa un harnais, prit la cage thoracique du chien et improvisa un traîneau, attela un chien qui n'était pas loin, et disparu sur les banquises de glace, le couteau de merde dans sa ceinture. He skinned the dog and improvised a harness, took the ribcage of the dog and improvised a sled, harnessed up an adjacent dog, and disappeared over the ice floes, shit knife in belt. Comment s'en sortir avec rien. Talk about getting by with nothing. Et ceci, de plusieurs façons, est un exemple des ressources du peuple Inuit et de tous les indigènes dans le monde. And this, in many ways -- -- is a symbol of the resilience of the Inuit people and of all indigenous people around the world. En avril 1999, le gouvernement canadien redonna aux Inuit le contrôle total d'une superficie plus étendue que la Californie et le Texas réunis. The Canadian government in April of 1999 gave back to total control of the Inuit an area of land larger than California and Texas put together. C'est notre nouveau pays. Il s'appelle Nunavut. It's our new homeland. It's called Nunavut. C'est un territoire indépendant. Ils contrôlent toutes les ressources minérales. It's an independent territory. They control all mineral resources. Un exemple stupéfiant de la façon dont une nation en tant qu'état peut rechercher la restitution avec son peuple. An amazing example of how a nation-state can seek restitution with its people. Et enfin, je pense qu'il est assez évident au moins pour tous ceux d'entre nous qui avons voyagé dans ces lointaines étendues de la planète, de réaliser qu'elles ne sont pas éloignées du tout. And finally, in the end, I think it's pretty obvious at least to all of all us who've traveled in these remote reaches of the planet, to realize that they're not remote at all. Ce sont les terres de quelqu'un. They're homelands of somebody. Elles représentent les étendues de l'imagination humaine qui remontent à l'aube du temps. Et pour nous tous, les rêves de ces enfants, comme les rêves de nos enfants, deviennent une partie de la géographie à l'état pur, de l'espoir. They represent branches of the human imagination that go back to the dawn of time. And for all of us, the dreams of these children, like the dreams of our own children, become part of the naked geography of hope. Donc, ce que nous essayons de faire au National Geographic, finalement, est que nous pensons que les politiciens ne feront rien. So, what we're trying to do at the National Geographic, finally, is, we believe that politicians will never accomplish anything. Nous pensons que les polémiques -- nous pensons que les polémiques sont loin d'être persuasives, mais nous pensons que raconter des histoires peut changer le monde, et donc, nous sommes probablement la meilleure institution de contes au monde. Nous atteignons 35 millions de connexions à notre site web tous les mois. We think that polemics -- -- we think that polemics are not persuasive, but we think that storytelling can change the world, and so we are probably the best storytelling institution in the world. We get 35 million hits on our website every month. 156 pays subventionnent notre chaîne de télévision. 156 nations carry our television channel. Nos magasines sont lus par des millions de personnes. Our magazines are read by millions. Et nous faisons des voyages vers l'ethnosphère où nous emmenons notre public dans des endroits de telles merveilles culturelles qu'ils ne peuvent pas s'empêcher d'être éblouis par ce qu'ils ont vu, et donc, espérons-le comprendront au fur et à mesure, un par un, la révélation primordiale de l'anthropologie : que ce monde mérite d'exister dans toute sa diversité, que nous pouvons trouver un moyen de vivre dans un monde vraiment multiculturel pluraliste où toute la sagesse de tous les peuples peut contribuer à notre bien-être collectif. And what we're doing is a series of journeys to the ethnosphere where we're going to take our audience to places of such cultural wonder that they cannot help but come away dazzled by what they have seen, and hopefully, therefore, embrace gradually, one by one, the central revelation of anthropology: that this world deserves to exist in a diverse way, that we can find a way to live in a truly multicultural, pluralistic world where all of the wisdom of all peoples can contribute to our collective well-being. Merci beaucoup. Thank you very much. Blaise Aguera y Arcas présente Photosynth Blaise Aguera y Arcas demos Photosynth Blaise Aguera y Arcas mène une démonstration éblouissante de Photosynth, un logiciel qui pourrait transformer notre façon de visionner les images numériques. En utilisant des photographies tirées du Web, Photosynth construit des visions de rêve à couper le souffle et nous permet de les parcourir. Blaise Aguera y Arcas leads a dazzling demo of Photosynth, software that could transform the way we look at digital images. Using still photos culled from the Web, Photosynth builds breathtaking dreamscapes and lets us navigate them. Ce que je vais vous montrer en premier, aussi vite que possible, c'est un travail fondateur, une nouvelle technologie que nous avons apportée à Microsoft comme part d'une acquisition il y a presque exactement un an. Voici Seadragon. Et c'est un environnement dans lequel vous pouvez, localement ou à distance, interagir avec de grandes quantités de données visuelles. What I'm going to show you first, as quickly as I can, is some foundational work, some new technology that we brought to Microsoft as part of an acquisition almost exactly a year ago. This is Seadragon, and it's an environment in which you can either locally or remotely interact with vast amounts of visual data. On a ici devant les yeux beaucoup, beaucoup de gigabytes de photos numériques et on fait des zooms avant de manière continue et en quelque sorte fluide, on navigue dans le truc, on le réarrange de la manière qu'on veut. We're looking at many, many gigabytes of digital photos here and kind of seamlessly and continuously zooming in, panning through the thing, rearranging it in any way we want. Et ce quelle que soit la quantité d'informations que l'on visionne, la taille de ces collections ou la taille des images. And it doesn't matter how much information we're looking at, how big these collections are or how big the images are. La plupart sont des photos d'appareils numériques ordinaires, mais celle-ci, par exemple, est scannée à partir de la Bibliothèque du Congrès, et elle fait dans les 300 mégapixels. Most of them are ordinary digital camera photos, but this one, for example, is a scan from the Library of Congress, and it's in the 300 megapixel range. "Cela ne fait aucune différence parce que la seule chose qui devrait limiter les performances d'un système comme celui-ci, c'est le nombre de pixels sur votre écran à un instant ""t"". C'est aussi une architecture très flexible." It doesn't make any difference because the only thing that ought to limit the performance of a system like this one is the number of pixels on your screen at any given moment. It's also very flexible architecture. Voici un livre entier, un exemple de donnée qui n'est pas une image. This is an entire book, so this is an example of non-image data. C'est Bleak House de Dickens. Chaque colonne est un chapitre. "This is ""Bleak House"" by Dickens. Every column is a chapter." Pour vous prouver que c'est vraiment du texte, et pas une image, on peut faire quelque chose comme ça, pour bien montrer que c'est une véritable représentation du texte; ce n'est pas une photo. To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture. C'est peut-être une manière un peu artificielle de lire un e-book. Maybe this is a kind of an artificial way to read an e-book. Je ne vous le recommande pas. I wouldn't recommend it. Voilà un exemple plus réaliste. C'est un numéro du Guardian. This is a more realistic case. This is an issue of The Guardian. Chaque grande image est le début d'une section. Every large image is the beginning of a section. Et cela vous donne véritablement la joie et l'expérience agréable de la lecture de la vraie version papier d'un magazine ou d'un journal, qui est un type de media multi-échelles par définition. And this really gives you the joy and the good experience of reading the real paper version of a magazine or a newspaper, which is an inherently multi-scale kind of medium. Nous avons également mis au point quelque chose avec le coin de ce numéro du Guardian en particulier. We've also done a little something with the corner of this particular issue of The Guardian. Nous avons créé une fausse publicité en très haute résolution... bien plus haute que ce que vous pourriez obtenir dans une publicité classique... et nous avons inséré du contenu supplémentaire. We've made up a fake ad that's very high resolution -- much higher than you'd be able to get in an ordinary ad -- and we've embedded extra content. Si vous voulez voir les caractéristiques de cette voiture, on peut les voir ici. If you want to see the features of this car, you can see it here. Ou d'autres modèles, ou même des spécifications techniques. Or other models, or even technical specifications. Et on en arrive vraiment à certaines de ces idées pour vraiment se débarrasser de ces limites d'espace de l'écran. And this really gets at some of these ideas about really doing away with those limits on screen real estate. On espère que cela signifie la fin des pop-ups et d'autres types de pollution du même genre... ne devraient plus être nécessaires. We hope that this means no more pop-ups and other kind of rubbish like that -- shouldn't be necessary. Bien entendu, la cartographie est l'une des applications évidentes pour une technologie comme celle-ci. Of course, mapping is one of those really obvious applications for a technology like this. Et sur celle-ci je vais passer très rapidement, si ce n'est pour dire qu'on a des choses pour contribuer à ce domaine également. And this one I really won't spend any time on, except to say that we have things to contribute to this field as well. Ce sont toutes les routes des Etats-Unis But those are all the roads in the U.S. superposées à une image géospatiale de la NASA. superimposed on top of a NASA geospatial image. Bon, maintenant, allons chercher autre chose. So let's pull up, now, something else. Tout ça est en ce moment en ligne sur le Web, vous pouvez aller vérifier. This is actually live on the Web now; you can go check it out. C'est un projet appelé Photosynth, qui en réalité marie deux technologies différentes. This is a project called Photosynth, which really marries two different technologies. L'une d'entre elles est Seadragon et l'autre est issue d'une recherche magnifique sur la vision informatisée menée par Noah Snavely, un étudiant de 3ème cycle à l'Université de Washington, co-dirigée par Steve Seitz à l'UW One of them is Seadragon and the other is some very beautiful computer vision research done by Noah Snavely, a graduate student at the University of Washington, co-advised by Steve Seitz at U.W. et Rick Szeliski de la recherche Microsoft. Une très belle collaboration. and Rick Szeliski at Microsoft Research. A very nice collaboration. Et donc c'est en ligne sur le Web. Cela fonctionne avec la technologie Seadragon. And so this is live on the Web. It's powered by Seadragon. On peut le voir quand on utilise ce genre de visualisations, où on peut plonger dans les images et avoir cette sorte d'expérience multi-résolutions. You can see that when we kind of do these sorts of views, where we can dive through images and have this kind of multi-resolution experience. Mais l'arrangement dans l'espace des images dans ce cas-là a en fait un sens. But the spatial arrangement of the images here is actually meaningful. Les algorithmes de vision informatisée ont enregistré ces images ensemble, afin qu'elles correspondent à l'espace réel dans lequel ces photos ont été prises. Donc vous voyez des éléments ici de diaporama stabilisé ou d'imagerie panoramique, et toutes ces choses ont été reliées entre elles dans l'espace. The computer vision algorithms have registered these images together so that they correspond to the real space in which these shots -- all taken near Grassi Lakes in the Canadian Rockies -- all these shots were taken. So you see elements here of stabilized slide-show or panoramic imaging, and these things have all been related spatially. Je ne suis pas sûr d'avoir le temps de vous montrer d'autres environnements. I'm not sure if I have time to show you any other environments. Certains sont beaucoup plus spatiaux. There are some that are much more spatial. J'aimerais sauter directement à l'un des premiers ensemble de données de Noah (et cela vient d'un premier prototype de Photosynth que nous avons fait fonctionner pour la première fois cet été) pour vous montrer ce qui d'après moi est vraiment le point fort de cette technologie, la technologie Photosynth. Et ce n'est pas nécessairement si évident quand on regarde les environnements que nous avons mis en ligne sur le site web. I would like to jump straight to one of Noah's original data-sets -- and this is from an early prototype of Photosynth that we first got working in the summer -- to show you what I think is really the punch line behind this technology, the Photosynth technology. And it's not necessarily so apparent from looking at the environments that we've put up on the website. On a du se préoccuper des avocats et des trucs dans le genre. We had to worry about the lawyers and so on. Voici une reconstruction de la cathédrale Notre-Dame qui a été faite entièrement par calcul informatique à partir d'images récupérées sur Flickr. On tape juste Notre Dame dans Flickr, et on trouve des photos de types en t-shirts, du campus et ainsi de suite. Et chacun des ces cônes oranges représente une image qui a été identifiée comme appartenant à ce modèle. This is a reconstruction of Notre Dame Cathedral that was done entirely computationally from images scraped from Flickr. You just type Notre Dame into Flickr, and you get some pictures of guys in t-shirts, and of the campus and so on. And each of these orange cones represents an image that was discovered to belong to this model. Et donc ce sont toutes des images Flickr, et elles ont toutes été reliées entre elles dans l'espace de cette manière. And so these are all Flickr images, and they've all been related spatially in this way. Et on peut naviguer dedans très simplement de cette manière. And we can just navigate in this very simple way. Vous savez, je n'aurais jamais cru que je finirais par travailler chez Microsoft. You know, I never thought that I'd end up working at Microsoft. C'est très gratifiant d'être reçu ici de cette manière. It's very gratifying to have this kind of reception here. Je pense que vous pouvez voir qu'il s'agit de beaucoup de types d'appareils photos différents: il y a de tout, des appareils photo de téléphone portable aux reflex mono-objectifs de professionnels, un assez grand nombre de photos, cousues ensemble dans cet environnement. I guess you can see this is lots of different types of cameras: it's everything from cell phone cameras to professional SLRs, quite a large number of them, stitched together in this environment. Et si j'y arrive, je vais en trouver quelques-unes un peu étranges. And if I can, I'll find some of the sort of weird ones. Beaucoup d'entre elles sont occultées par des visages, et ainsi de suite. So many of them are occluded by faces, and so on. Quelque part par là il y a même une série de photographies... nous y voilà. Somewhere in here there are actually a series of photographs -- here we go. Il s'agit en fait d'un poster de Notre Dame qui a été enregistré comme correct. This is actually a poster of Notre Dame that registered correctly. On peut plonger depuis le poster dans une vue physique de l'environnement. We can dive in from the poster to a physical view of this environment. Le vrai but de tout ça, c'est qu'on peut faire des choses avec l'environnement social. On prend maintenant les données de tout le monde... de l'ensemble de la mémoire collective de ce à quoi ressemble la Terre, visuellement... et on relie tout ça ensemble. What the point here really is is that we can do things with the social environment. This is now taking data from everybody -- from the entire collective memory of, visually, of what the Earth looks like -- and link all of that together. Toutes ces photos deviennent liées entre elles, et elles font émerger quelque chose de plus grand que la somme des parties. All of those photos become linked together, and they make something emergent that's greater than the sum of the parts. Il y a un modèle de la Terre entière qui émerge. You have a model that emerges of the entire Earth. Voyez ça comme la longue traîne du travail de Stephen Lawler sur la Terre Virtuelle. Think of this as the long tail to Stephen Lawler's Virtual Earth work. Et c'est quelque chose qui devient de plus en plus complexe à mesure que les gens l'utilisent, et dont les bénéfices s'accroissent pour les utilisateurs à mesure qu'ils l'utilisent. And this is something that grows in complexity as people use it, and whose benefits become greater to the users as they use it. Leurs propres photos sont marquées avec des méta-données que quelqu'un d'autre a entrées. Their own photos are getting tagged with meta-data that somebody else entered. Si quelqu'un s'embêtait à marquer tous ces saints et à donner tous leurs noms, ma photo de la cathédrale Notre Dame serait enrichie d'un coup de toutes ces données, et je pourrais l'utiliser comme point d'entrée pour plonger dans cet espace, dans ce méta-verse, en utilisant les photos de tout le monde, pour faire une sorte d'expérience sociale trans-modale et trans-utilisateurs de cette manière. If somebody bothered to tag all of these saints and say who they all are, then my photo of Notre Dame Cathedral suddenly gets enriched with all of that data, and I can use it as an entry point to dive into that space, into that meta-verse, using everybody else's photos, and do a kind of a cross-modal and cross-user social experience that way. Et bien sûr, un sous-produit de tout ça, ce sont des modèles virtuels immensément riches de tous les coins intéressants la Terre, récoltés pas simplement par des vols en altitude et par des images satellite et autres, mais par la mémoire collective. And of course, a by-product of all of that is immensely rich virtual models of every interesting part of the Earth, collected not just from overhead flights and from satellite images and so on, but from the collective memory. Merci beaucoup. Thank you so much. Est-ce que je comprends bien ? Que ce que votre logiciel va permettre, c'est qu'à un certain moment, vraiment dans les quelques années à venir, toutes les photos qui sont partagées par quiconque dans le monde seront en gros liées entre elles ? Do I understand this right? That what your software is going to allow, is that at some point, really within the next few years, all the pictures that are shared by anyone across the world are going to basically link together? Oui. Ce que le logiciel fait, c'est découvrir. Yes. What this is really doing is discovering. Il crée des hyperliens, si vous voulez, entre les images. It's creating hyperlinks, if you will, between images. Et il le fait en se fondant sur le contenu des images. And it's doing that based on the content inside the images. Et ça devient vraiment passionnant quand vous songez à la richesse de l'information sémantique que bon nombre de ces images possèdent. And that gets really exciting when you think about the richness of the semantic information that a lot of those images have. Par exemple quand on fait une recherche web sur des images, on tape des phrases, et le texte de la page web contient beaucoup d'informations à propos du sujet de cette photo. Like when you do a web search for images, you type in phrases, and the text on the web page is carrying a lot of information about what that picture is of. Maintenant, que se passe-t-il si cette photo est liée à toutes vos photos ? Now, what if that picture links to all of your pictures? Dans ce cas la quantité d'interconnexions sémantiques et la quantité de richesse qui en ressort est vraiment immense.C'est un effet de réseau classique. Then the amount of semantic interconnection and the amount of richness that comes out of that is really huge. It's a classic network effect. Blaise, c'est vraiment incroyable. Félicitations. Blaise, that is truly incredible. Congratulations. Merci beaucoup. Thanks so much. Barry Schwartz el le paradoxe du chois Barry Schwartz on the paradox of choice Le psychologue Barry Schwartz s'attaque à une pierre angulaire des sociétés occidentales: la liberté de choix. D'après lui, le choix ne nous a pas rendus plus libres mais plus paralysés, pas plus heureux mais plus insatisfaits. Psychologist Barry Schwartz takes aim at a central tenet of western societies: freedom of choice. In Schwartz's estimation, choice has made us not freer but more paralyzed, not happier but more dissatisfied. Je vais vous parler de quelque chose qui est dans mon livre qui j'espère va résonner avec des choses que vous avez entendues, et je vais essayer de faire les connections, si vous les ratez. I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine that I hope will resonate with other things you've already heard, and I'll try to make some connections myself, in case you miss them. "Je commence avec ce que j'appelle le ""dogme officiel""" "I want to start with what I call the ""official dogma.""" Le dogme officiel de quoi? The official dogma of what? Le dogme officiel de toutes les sociétés occidentales. The official dogma of all western industrial societies. Il dit ceci: pour maximiser le bien-être des citoyens il faut maximiser leur liberté individuelle. And the official dogma runs like this: if we are interested in maximizing the welfare of our citizens, the way to do that is to maximize individual freedom. parce que la liberté est intrinsèquement bonne, de valeur, et essentielle à l'être humain. The reason for this is both that freedom is in and of itself good, valuable, worthwhile, essential to being human. Car si les gens ont la liberté, alors chacun peut agir indépendamment, faire des choses qui maximiseront notre bien-être, et personne ne décide à notre place. And because if people have freedom, then each of us can act on our own to do the things that will maximize our welfare, and no one has to decide on our behalf. Maximiser la liberté, c'est maximiser le choix. The way to maximize freedom is to maximize choice. Plus les gens ont de choix, plus ils sont libres, et plus ils sont libres, plus ils ont de bien-être. The more choice people have, the more freedom they have, and the more freedom they have, the more welfare they have. Ceci est tellement intégré dans la pensée que personne ne penserait à le remettre en cause. This, I think, is so deeply embedded in the water supply that it wouldn't occur to anyone to question it. C'est profondement intégré à nos vies. And it's also deeply embedded in our lives. Je vais donner quelques exemples de ce que le progrès a rendu possible. I'll give you some examples of what modern progress has made possible for us. Voici mon supermarché. Pas très grand. This is my supermarket. Not such a big one. Un mot a propos des vinaigrettes. I want to say just a word about salad dressing. 175 sortes de vinaigrette dans mon supermarché, sans compter les 10 sortes d'huile d'olive extra vierge et les 12 sortes de vinaigre balsamique pour faire un grand nombre de vinaigrettes maison, au cas ou vous n'aimeriez aucune des 175 vinaigrettes du magasin. 175 salad dressings in my supermarket, if you don't count the 10 extra-virgin olive oils and 12 balsamic vinegars you could buy to make a very large number of your own salad dressings, in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you. C'est à ça que ressemble un supermarché. So this is what the supermarket is like. Puis vous allez au rayon électronique pour chercher une chaîne stéréo -- haut-parleurs, CD, cassettes, tuner , ampli. Dans ce seul magasin d'électronique, il y a tant de systèmes stéréo. And then you go to the consumer electronics store to set up a stereo system -- speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier -- and in this one single consumer electronics store, there are that many stereo systems. Vous pouvez en construire 6,5 millions différentes sortes avec tous les composants offerts. We can construct six-and-a-half-million different stereo systems out of the components that are on offer in one store. Admettez que c'est beaucoup de choix. You've got to admit that's a lot of choice. Dans un autre domaine -- les communications In other domains -- the world of communications. Quand j'étais enfant, vous pouviez avoir tous les services de téléphone que vous vouliez, du moment qu'ils venaient de Ma Bell. There was a time, when I was a boy, when you could get any kind of telephone service you wanted, as long as it came from Ma Bell. Vous louiez votre téléphone. Vous ne l'achetiez pas. You rented your phone. You didn't buy it. Par conséquent, le téléphone n'était jamais cassé. One consequence of that, by the way, is that the phone never broke. Ces jours sont révolus. And those days are gone. Nous avons maintenant un choix quasi illimité de téléphones, en particulier de téléphones cellulaires. We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. Voici les téléphones cellulaires du futur. These are cell phones of the future. Mon préféré est celui du milieu -- le MP3, le coupeur de poils de nez, et la torche pour les crémes brûlées. My favorite is the middle one -- the MP3 player, nose hair trimmer, and creme brulee torch. S'il n'est pas encore dans votre magasin, soyez assurés que ça va venir. And if by some chance you haven't seen that in your store yet, you can rest assured that one day soon you will. "Ceci amène les clients à demander ""Avez-vous un téléphone qui n'en fait pas trop?""" And what this does is it leads people to walk into their stores asking this question. Et de nos jours And do you know what the answer to this question now is? "la réponse est ""Non""." "The answer is ""No.""" On ne peut pas acheter un tel téléphone. It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much. Pour d'autres aspects de la vie, plus significatifs, il y a la même explosion de choix. So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, the same explosion of choice is true. La santé -- aux Etats Unis vous ne pouvez plus aller chez le docteur, et le docteur vous dit que faire. Health care -- it is no longer the case in the United States that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do. "Désormais ,vous allez chez le docteur, et il vous dit ""Bon, on peut faire A, ou B""." "Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, ""Well, we could do A, or we could do B." """A a ces avantages, et ces risques-ci.""" A has these benefits, and these risks. """B a ces avantages, et ces risques-là. Lequel voulez-vous?""" "B has these benefits, and these risks. What do you want to do?""" "Vous dites:""Que dois-je faire, docteur?""" "And you say, ""Doc, what should I do?""" "Il répond: ""A présente des avantages et des risques, et B aussi.""" "And the doc says, ""A has these benefits and risks, and B has these benefits and risks." """Lequel voulez-vous?""" "What do you want to do?""" "Vous dites:""Que feriez-vous à ma place?""" "And you say, ""If you were me, Doc, what would you do?""" "Et le docteur répond: ""Je ne suis pas vous""" "And the doc says, ""But I'm not you.""" "Le résultat, c'est ce qu'on nomme""l'autonomie du patient"" qui semble être une bonne chose. Mais en réalité, ça déplace le poids de la responsabilité des prises de décision de quelqu'un qui sait -- le docteur -- vers quelqu'un qui n'y connaît rien et est certainement malade- et qui donc n'est pas en état de prendre des décisions -- le patient" "And the result is -- we call it ""patient autonomy,"" which makes it sound like a good thing, but what it really is is a shifting of the burden and the responsibility for decision-making from somebody who knows something -- namely, the doctor -- to somebody who knows nothing and is almost certainly sick and thus not in the best shape to be making decisions -- namely, the patient." Il y a un énorme marketing des médicaments dirigé vers vous et moi, et qui, si vous y réfléchissez, n'a aucun sens, puisque nous ne pouvons pas les acheter. There's enormous marketing of prescription drugs to people like you and me, which, if you think about it, makes no sense at all, since we can't buy them. Pourquoi font-ils de la publicité? Why do they market to us if we can't buy them? Ils veulent que nous appelions notre docteur le lendemain matin pour demander un changement d'ordonnance. The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed. Quelquechose aussi important que l'identité est maintenant une affaire de choix, comme on le voit ici. Something as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate. Nous n'héritons pas d'une identité, nous devons l'inventer. We don't inherit an identity; we get to invent it. Et nous pouvons nous ré-inventer à loisir. And we get to re-invent ourselves as often as we like. Chaque matin au lever, vous devez décider quelle personne vous voulez être. And that means that everyday, when you wake up in the morning, you have to decide what kind of person you want to be. A propos du mariage et de la famille, il fut un temps ou presque tout le monde se mariait aussitôt que possible, avait des enfants dès que possible. With respect to marriage and family, there was a time when the default assumption that almost everyone had is that you got married as soon as you could, and then you started having kids as soon as you could. Le seul choix était avec qui, pas quand, et pas ce que vous faisiez. The only real choice was who, not when, and not what you did after. De nos jours, tout est à choisir. Nowadays, everything is very much up for grabs. J'enseigne à des étudiants brillants, et je leur donne 20% de travail en moins qu'avant. I teach wonderfully intelligent students, and I assign 20 percent less work than I used to. Pas parce qu'ils sont moins bons, pas parce qu'ils sont moins travailleurs. And it's not because they're less smart, and it's not because they're less diligent. "Mais parce qu'ils sont préoccupés. Ils se demandent, ""Dois-je me marier? Maintenant?" "It's because they are preoccupied, asking themselves, ""Should I get married or not? Should I get married now?" "Devrais-je me marier plus tard? Avoir des enfants d'abord? Ou une carrière?""" "Should I get married later? Should I have kids first, or a career first?""" Ce sont des questions brûlantes. All of these are consuming questions. Et ils doivent y répondre, quelque soit le travail que je leur donne et leurs notes. And they're going to answer these questions, whether or not it means not doing all the work I assign and not getting a good grade in my courses. Ils ont raison. Ce sont des questions importantes. And indeed they should. These are important questions to answer. Le travail -- nous sommes chanceux, comme le disait Carl, grace à la technologie nous pouvons travailler à chaque instant depuis n'importe ou -- sauf à l'Hotel Randolph. Work -- we are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet -- except the Randolph Hotel. Remarquez, il y a un coin, que je garderai secret, ou le WiFi fonctionne. There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi works. Je ne vous le dis pas car je veux pouvoir m'en servir. I'm not telling you about it because I want to use it. Cet incroyable liberté de choix dans le travail nous impose de choisir encore et encore et encore, si vous devons travailler ou pas. So what this means, this incredible freedom of choice we have with respect to work, is that we have to make a decision, again and again and again, about whether we should or shouldn't be working. Vous pouvez aller voir votre enfant jouer au foot, le cellulaire à la hanche, et le Blackberry sur l'autre hanche, et l'ordinateur portable sur les genoux. We can go to watch our kid play soccer, and we have our cell phone on one hip, and our Blackberry on our other hip, and our laptop, presumably, on our laps. "Et même si ils sont tous éteints, alors que notre enfant joue au foot, nous nous demandons, ""Dois-je répondre au téléphone?" "And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, ""Should I answer this cell phone call?" "Dois-je répondre à ce courriel? Dois écrire cette lettre?""" "Should I respond to this email? Should I draft this letter?""" "Et même si la réponse est ""non"" ça rend l'expérience du match de foot très différente." "And even if the answer to the question is ""no,"" it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game very different than it would've been." Partout, les grandes et les petites choses, les choses matérielles et les modes de vie, la vie est une question de choix. So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice. Le monde d'avant ressemblait à ça. And the world we used to live in looked like this. Il y avait des choix mais tout n'était pas matière à choisir. That is to say, there were some choices, but not everything was a matter of choice. Le monde d'aujourd'hui est comme ceci. And the world we now live in looks like this. Est-ce une bonne ou une mauvaise nouvelle? And the question is, is this good news, or bad news? "Le réponse est ""oui""" And the answer is yes. Nous savons tous ce que ça a de bon, je vais vous parler de ce qui n'est pas bon. We all know what's good about it, so I'm going to talk about what's bad about it. Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens. All of this choice has two effects, two negative effects on people. Un effet, paradoxalement, c'est la paralysie, plutot que la libération. One effect, paradoxically, is that it produces paralysis, rather than liberation. Avec autant de choix, les gens trouvent difficile de choisir. With so many options to choose from, people find it very difficult to choose at all. Je vous donne un exemple parlant: une étude sur les investissements volontaires de retraite. I'll give you one very dramatic example of this: a study that was done of investments in voluntary retirement plans. Une de mes collègues a eu accès aux registres d'investissement de Vanguard, la gigantesque compagnie de fonds mutuels de 1 million d'employés et 2000 succursales. A colleague of mine got access to investment records from Vanguard, the gigantic mutual fund company of about a million employees and about 2,000 different workplaces. Elle a trouvé que tous les 10 fonds mutuels proposés par l'employeur, le taux de participation diminue de 2%. And what she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent. Quand vous offrez 50 fonds -- 10% d'employés de moins participent que si vous en offrez 5. Pourquoi? You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate than if you only offer five. Why? Parce qu'avec 50 fonds, c'est si dur de choisir que vous remettez la décision à demain Because with 50 funds to choose from, it's so damn hard to decide which fund to choose that you'll just put it off until tomorrow. et à demain, et à demain, et à demain, et à demain, et demain ne vient jamais. And then tomorrow, and then tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, and of course tomorrow never comes. Ça veut dire que les gens devront manger de la nourriture pour chiens quand ils partiront en retraite parce qu'ils n'auront pas assez d'économies, et que la décision est si difficile qu'ils perdent la contribution de leur employeur. Understand that not only does this mean that people are going to have to eat dog food when they retire because they don't have enough money put away, it also means that making the decision is so hard that they pass up significant matching money from the employer. En ne participant pas, ils perdent 5000 $ par an donné par l'employeur, qui serait content de participer. By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year from the employer, who would happily match their contribution. La paralysie est une conséquence de trop de choix. So paralysis is a consequence of having too many choices. Et cela rend le monde comme ceci. And I think it makes the world look like this. Vous voulez prendre la bonne décision si c'est pour l'éternité, non? You really want to get the decision right if it's for all eternity, right? Vous ne voulez pas vous tromper sur les fonds mutuels ou la vinaigrette. You don't want to pick the wrong mutual fund, or even the wrong salad dressing. Le deuxième effet c'est que si on arrive à surmonter la paralysie et à choisir, nous sommes finalement plus insatisfaits que si nous avions moins de choix. So that's one effect. The second effect is that even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, we end up less satisfied with the result of the choice than we would be if we had fewer options to choose from. Pour plusieurs raisons. And there are several reasons for this. Avec un tel choix de vinaigrettes, si vous en achetez une et qu'elle n'est pas parfaite vous imaginez que vous auriez du en choisir une autre qui aurait été meilleure. Ces alternatives imaginées vous font regretter votre décision, et le regret se soustrait à votre satisfaction, même si vous aviez pris la bonne décision. One of them is that with a lot of different salad dressings to choose from, if you buy one, and it's not perfect -- and, you know, what salad dressing is? -- it's easy to imagine that you could have made a different choice that would have been better. And what happens is this imagined alternative induces you to regret the decision you made, and this regret subtracts from the satisfaction you get out of the decision you made, even if it was a good decision. Plus il y a de choix, plus il est facile de regretter les aspects décevants de votre choix. The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose. Deuxièmement, les couts d'opportunité. "Second, what economists call ""opportunity costs.""" Dan Gilbert a dit quelque chose d'important ce matin: la valeur que nous donnons aux choses dépend de ce à quoi on les compare. Dan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to. Si il y a de nombreuses alternatives, il est facile d'imaginer les bons côtés des possibilités que vous avez rejetées et vous rendre moins satisfaits des alternatives que vous avez choisies. Well, when there are lots of alternatives to consider, it is easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject, that make you less satisfied with the alternative that you've chosen. Un exemple. Je m'excuse auprès de ceux qui ne sont pas de New York. Here's an example. For those of you who aren't New Yorkers, I apologize. Voici ce que vous êtes supposés penser. But here's what you're supposed to be thinking. Voici un couple sur les Hamptons. Here's this couple on the Hamptons. De l'immobilier très dispendieux. Very expensive real estate. Superbe plage. Belle journée. Ils ont tout. Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves. "Est-ce-que ça pourrait être mieux? ""Mince!"" se dit le gars. ""C'est Aout." "What could be better? ""Well, damn it,"" this guy is thinking, ""It's August." Tous mes voisins à Manhattan sont partis. Everybody in my Manhattan neighborhood is away. "Je pourrais me garer en bas de mon immeuble.""" "I could be parking right in front of my building.""" Et l' idée le hante pendant 2 semaines qu'il rate l'opportunité, chaque jour, d'avoir une bonne place de parking. And he spends two weeks nagged by the idea that he is missing the opportunity, day after day, to have a great parking space. Les coûts d'opportunité se soustraient de notre satisfaction même si ce que nous choisissons est extra. Opportunity costs subtract from the satisfaction we get out of what we choose, even when what we choose is terrific. et plus il y a d'options, et plus elles sont alléchantes, plus ça se reflète dans les coûts d'opportunité. And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs. Un autre exemple. Here's another example. Ce dessin en dit long. Now this cartoon makes a lot of points. Il montre qu'il faut vivre l'instant présent, et faire les choses lentement, It makes points about living in the moment as well, and probably about doing things slowly. et que quand vous choisissez quelque chose vous choisissez de ne pas en faire d' autres But one point it makes is that whenever you're choosing one thing, you're choosing not to do other things. qui peuvent être très attirantes. et cela rendra ce que vous faites moins attractif. And those other things may have lots of attractive features, and it's going to make what you're doing less attractive. 3eme point: escalade des attentes. Third: escalation of expectations. Cela m'a frappé quand j'ai voulu changer de jean. This hit me when I went to replace my jeans. J'en porte presque tout le temps. I wear jeans almost all the time. Il fut un temps ou il n'y avait qu'une sorte, vous les achetiez, ils ne vous allaient pas bien, ils étaient très inconfortables, et si vous les laviez assez souvent, ils commençaient à être OK. And there was a time when jeans came in one flavor, and you bought them, and they fit like crap, and they were incredibly uncomfortable, and if you wore them long enough and washed them enough times, they started to feel OK. "J'ai voulu changer mes jeans après plusieurs années. J'ai dit: ""Je veux une paire de jeans, voici ma taille.""" "So I went to replace my jeans after years and years of wearing these old ones, and I said, you know, ""I want a pair of jeans. Here's my size.""" "Le vendeur m'a dit: ""Vous voulez slim fit, easy fit, relaxed fit?""" "And the shopkeeper said, ""Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit?" """Bouton ou fermeture?Lavé à la pierre ou à l'acide?""" You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed? """Vous les voulez détendus?""" Do you want them distressed? """Boot cut, fuselé, bla bla bla"" Et caetera." "You want boot cut, you want tapered, blah blah blah ..."" On and on he went." "J'étais bouche bée. J'ai dit: ""Je veux le modèle qui avant était le modèle unique.""" "My jaw dropped, and after I recovered, I said, ""I want the kind that used to be the only kind.""" Il ne savait pas de quoi je parlais. J'ai passé une heure à essayer tous ces jeans, et j'ai quitté le magasin, il est vrai, avec les meilleurs jeans que j'ai jamais eus. He had no idea what that was, so I spent an hour trying on all these damn jeans, and I walked out of the store -- truth! -- with the best-fitting jeans I had ever had. Ces choix m'ont permis de faire mieux. I did better. All this choice made it possible for me to do better. Mais je me sentais moins bien. But I felt worse. J'ai écrit un livre pour essayer de m'expliquer pourquoi. Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself. La raison c'est que avec toutes ces options à ma disposition, mes attentes à propos des jeans avaient augmenté. The reason I felt worse is that, with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up. J'avais de faibles attentes quand il n'y avait qu'un modèle. I had very low -- I had no particular expectations when they only came in one flavor. Avec 100 modèle, mon Dieu, l'un d'eux se devait d'être parfait. When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect. J'ai eu quelque chose de bien, mais pas de parfait. And what I got was good, but it wasn't perfect. Comparé à mes attentes, ce que j'avais était décevant. And so I compared what I got to what I expected, and what I got was disappointing in comparison to what I expected. Ajouter des options à la vie des gens augmente leurs attentes sur la qualité de chaque option. Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be. Ce qui produit moins de satisfaction avec les résultats, même quand ils sont bons. And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results. Personne dans le monde du marketing ne sait cela. Sinon, vous ne le sauriez pas vous-même. Nobody in the world of marketing knows this, because if they did, you wouldn't all know what this was about. La vérité est plutôt comme ça. The truth is more like this. Tout était mieux quand c'était pire parce qu'alors les gens pouvaient avoir d'heureuses surprises. The reason that everything was better back when everything was worse is that when everything was worse, it was actually possible for people to have experiences that were a pleasant surprise. De nos jours, nous les citoyens industrialisés, nous attendons la perfection -- au mieux le truc est aussi bien que vous l'espériez. Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation -- the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be. Vous ne serez jamais agréablement surpris. car vos attentes crevent le plafond. You will never be pleasantly surprised because your expectations, my expectations, have gone through the roof. Le secret du bonheur - ce pour quoi vous êtes venus -- c'est d'avoir de faibles attentes. The secret to happiness -- this is what you all came for -- the secret to happiness is low expectations. Je voudrais dire - petit moment autobiographique -- que je suis marié à une femme, et elle est assez merveilleuse. I want to say -- just a little autobiographical moment -- that I actually am married to a wife, and she's really quite wonderful. Je n'aurais pu faire mieux. Je n'ai pas décidé. I couldn't have done better. I didn't settle. Mais décider n'est pas toujours une mauvaise chose. But settling isn't always such a bad thing. "Finalement, une conséquence d'acheter des jeans qui vous vont mal quand il n'y a pas d""autre choix c'est que quand vous êtes insatisfaits et demandez pourquoi, à qui la faute, la réponse est claire. Le monde est responsable. Que faire?" Finally, one consequence of buying a bad-fitting pair of jeans when there is only one kind to buy is that when you are dissatisfied, and you ask why, who's responsible, the answer is clear: the world is responsible. What could you do? "Quand il y a des centaines de jeans differents, et vous en achetez un qui vous deçoit, et vous demandez ""qui est responsable?""" When there are hundreds of different styles of jeans available, and you buy one that is disappointing, and you ask why, who's responsible? "c'est clair que le répnse est ""vous""." It is equally clear that the answer to the question is you. Vous auriez pu faire mieux. You could have done better. Avec des centaines de jeans en exposition, il n'y a pas d'excuse pour se tromper. With a hundred different kinds of jeans on display, there is no excuse for failure. Aussi quand les gens prennent des décisions, et même si leurs choix sont bons, ils se sentent déçus, et ils s'en veulent. And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves. Les cas de dépression ont explosé dans le monde industriel en une génération. Clinical depression has exploded in the industrial world in the last generation. Je crois qu'une cause importante de cette explosion de dépressions, et aussi de suicides, c'est que les gens ont des expériences décevantes car leurs standards sont trop élevés Et quand ils doivent s'expliquer ces déconvenues, ils pensent que c'est de leur faute. I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor to this explosion of depression, and also suicide, is that people have experiences that are disappointing because their standards are so high, and then when they have to explain these experiences to themselves, they think they're at fault. Objectivement, nous faisons en général mieux, et nous nous sentons moins bien. And so the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse. Laissez moi vous rappeler. So let me remind you. C'est le dogme officiel, celui que nous croyons vrai, et qui est complètement faux. This is the official dogma, the one that we all take to be true, and it's all false. It is not true. Bien sûr avoir du choix c'est mieux que de ne pas en avoir, mais cela ne veut pas dire que beaucoup de choix est mieux que un peu. There's no question that some choice is better than none, but it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. Il y a une quantité magique. Je ne sais pas laquelle. There's some magical amount. I don't know what it is. Je suis convaincu que nous avons dépassé cette limite du nombre d'options qui augmentent notre bien être. I'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare. J'ai presque fini. Il faut penser à ceci: Ce qui rend possible tous ces choix possibles c'est l'opulence. Now, as a policy matter -- I'm almost done -- as a policy matter, the thing to think about is this: what enables all of this choice in industrial societies is material affluence. Il y a des nombreux endroits dans le monde, et nous en connaissons certains, ou le problème n'est pas d'avoir trop de choix. There are lots of places in the world, and we have heard about several of them, where their problem is not that they have too much choice. Leur problème c'est d'avoir trop peu. Their problem is that they have too little. Ce dont je parle est spécifique aux sociétés occidentales modernes, opulentes. So the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies. Ce qui est frustrant et irritant c'est que: Steve Levitt vous a dit combien un siège auto cher et difficile à installer n'apporte rien. C'est du gaspillage d'argent. And what is so frustrating and infuriating is this: Steve Levitt talked to you yesterday about how these expensive and difficult-to-install child seats don't help. It's a waste of money. Je vous dis que ces choix compliqués et onéreux -- non seulement ne servent à rien, What I'm telling you is that these expensive, complicated choices -- it's not simply that they don't help. ils font du mal. They actually hurt. Ils nous rendent plus malheureux. They actually make us worse off. Si nous pouvions envoyer tous ces choix dans des sociétés ou les gens n'en ont pas assez, ils vivraient mieux, et nous aussi. If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. "C'est ce que les économistes appellent une ""amélioration Pareto""" "This is what economists call a ""Pareto-improving move.""" La redistribution des richesses rendrait tout le monde plus heureux parce que l'excès de choix est notre fléau. Income redistribution will make everyone better off -- not just poor people -- because of how all this excess choice plagues us. "Pour conclure. Vous êtes supposés lire ceci, et, en tant que personne sophistiquée, dire: ""Que sait-il ce poisson?" "So to conclude. You're supposed to read this cartoon, and, being a sophisticated person, say, ""Ah! What does this fish know?" "Vous savez que rien n'est possible dans un bocal à poissons""." "You know, nothing is possible in this fishbowl.""" Imagination appauvrie, vue myope du monde, et c'est ce que j'avais compris la première fois, Impoverished imagination, a myopic view of the world -- and that's the way I read it at first. Mais plus j'y pensais et plus je comprenais que le poisson sait quelque chose. The more I thought about it, however, the more I came to the view that this fish knows something. Car la vérité c'est que si vous faites exploser le bocal pour tout rendre possible, vous n'obtenez pas la liberté mais la paralysie. Because the truth of the matter is that if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don't have freedom. You have paralysis. Si vous faites exploser le bocal, vous diminuez la satisfaction. If you shatter this fishbowl so that everything is possible, you decrease satisfaction. et vous augmentez la paralysie. You increase paralysis, and you decrease satisfaction. Tout le monde a besoin d'un bocal à poisson. Everybody needs a fishbowl. Celui-ci est sûrement trop petit -- même pour un poisson, et sûrement pour nous. This one is almost certainly too limited -- perhaps even for the fish, certainly for us. Mais l'absence d'un bocal métaphorique conduit à la misère, et, je le suspecte, au désastre. But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery, and, I suspect, disaster. Merci beaucoup. Thank you very much. Craig Venter est sur le point de créer de la vie synthétique Craig Venter is on the verge of creating synthetic life "Craig Venter demande ""Pouvons-nous créer de nouvelles formes de vie à partir de notre univers numérique ?"". Sa réponse est ""oui"", et assez rapidement. Il présente ses dernières recherches et assure que nous serons bientôt capables de produire et d'activer des chromosomes synthétiques." """Can we create new life out of our digital universe?"" Craig Venter asks. His answer is ""yes"" -- and pretty soon. He walks through his latest research and promises that we'll soon be able to build and boot up a synthetic chromosome." J'ai déjà parlé de certains de ces projets, du génome humain et de ce qu'il pourrait représenter, et de la découverte de nouveaux gènes. You know, I've talked about some of these projects before -- about the human genome and what that might mean, and discovering new sets of genes. Nous en sommes maintenant à une nouvelle étape: nous avons numérisé la biologie, et maintenant nous essayons de passer de ce code numérique à une nouvelle phase de la biologie: la conception et la synthèse de la vie. We're actually starting at a new point: we've been digitizing biology, and now we're trying to go from that digital code into a new phase of biology with designing and synthesizing life. Nous nous sommes toujours posé de grandes questions. So, we've always been trying to ask big questions. """Qu'est-ce que la vie ?"" est selon moi ce que beaucoup de biologistes ont cherché à comprendre à différents niveaux." """What is life?"" is something that I think many biologists have been trying to understand at various levels." Nous avons tenté diverses approches, essayant de la réduire à des composants minimaux. We've tried various approaches, paring it down to minimal components. Nous la numérisons depuis maintenant près de 20 ans. Lorsque nous avons séquencé le génome humain, nous l'avons transposé du monde analogique de la biologie au monde numérique des ordinateurs. We've been digitizing it now for almost 20 years; when we sequenced the human genome, it was going from the analog world of biology into the digital world of the computer. Maintenant la question c'est: pouvons-nous régénérer la vie, ou pouvons nous créer de nouvelles formes de vie, à partir de cet univers numérique ? "Now we're trying to ask, ""Can we regenerate life or can we create new life out of this digital universe?""" Voici la carte du génome d'un organisme simple, la bactérie Mycoplasma genitalium, l'organisme possédant le génome le plus simple qui puisse s'auto-répliquer en laboratoire. Nous avons tenté de voir si nous pouvions arriver à un génome encore plus petit. This is the map of a small organism, Mycoplasma genitalium, that has the smallest genome for a species that can self-replicate in the laboratory, and we've been trying to just see if we can come up with an even smaller genome. Nous avons pu éliminer environ une centaine de gènes sur les quelques 500 qu'il y avait au départ. We're able to knock out on the order of 100 genes out of the 500 or so that are here. Quand on regarde la carte de son métabolisme, elle est relativement simple comparée à la nôtre. Croyez-moi, ça c'est simple. Mais quand on considère tous les gènes qu'on peut éliminer un par un, il est très improbable que le résultat produirait une cellule vivante. When we look at its metabolic map, it's relatively simple compared to ours -- trust me, this is simple -- but when we look at all the genes that we can knock out one at a time, it's very unlikely that this would yield a living cell. Nous avons donc décidé que la seule manière de progresser, c'était de synthétiser concrètement ce chromosome afin de pouvoir en varier les composants et pouvoir poser certaines de ces questions fondamentales. So we decided the only way forward was to actually synthesize this chromosome so we could vary the components to ask some of these most fundamental questions. "Donc nous nous sommes attelés à ce problème: ""Pouvons-nous synthétiser un chromosome?""" And so we started down the road of: can we synthesize a chromosome? Est-ce que la chimie permet de construire ces énormes molécules, ce qui n'a jamais été réalisé ? Can chemistry permit making these really large molecules where we've never been before? Et, si c'est possible, pouvons-nous activer un chromosome ? And if we do, can we boot up a chromosome? Un chromosome, au passage, c'est juste un morceau de matériau chimique inerte. A chromosome, by the way, is just a piece of inert chemical material. Bien que le rythme de notre numérisation de la vie se soit accru de manière exponentielle, So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace. notre capacité à écrire un code génétique a augmenté plus lentement, mais a augmenté quand même. Et notre dernière avancée montrerait un début de croissance exponentielle. Our ability to write the genetic code has been moving pretty slowly but has been increasing, and our latest point would put it on, now, an exponential curve. Nous avons commencé ce travail il y plus de 15 ans. We started this over 15 years ago. En réalité cela s'est fait en plusieurs étapes, en commençant par un rapport bioéthique avant les premières expériences. It took several stages, in fact, starting with a bioethical review before we did the first experiments. Mais il se trouve que synthétiser de l'ADN est très difficile. But it turns out synthesizing DNA is very difficult. Il existe des dizaines de milliers de machines dans le monde qui peuvent synthétiser de petits morceaux d'ADN, de 30 à 50 lettres de long, mais c'est un processus dégénératif, donc plus le morceau est long, plus il y a des erreurs. There are tens of thousands of machines around the world that make small pieces of DNA -- 30 to 50 letters in length -- and it's a degenerate process, so the longer you make the piece, the more errors there are. Nous avons donc dû créer une nouvelle méthode pour assembler ces petits morceaux entre eux et corriger toutes les erreurs. So we had to create a new method for putting these little pieces together and correct all the errors. Ceci était notre première tentative, en utilisant les informations numériques du génome de Phi X 174, And this was our first attempt, starting with the digital information of the genome of phi X174. un petit virus qui tue des bactéries. It's a small virus that kills bacteria. Nous avons construit les morceaux, corrigé les erreurs, et avons créé une molécule d'ADN d'environ 5000 lettres de long. We designed the pieces, went through our error correction and had a DNA molecule of about 5,000 letters. Le moment le plus excitant a été lorsque nous avons pris ce matériau chimique inerte et nous l'avons placé dans une bactérie; la bactérie a commencé à lire le code génétique, et à fabriquer des particules virales. The exciting phase came when we took this piece of inert chemical and put it in the bacteria, and the bacteria started to read this genetic code, made the viral particles. Les particules virales ont été ensuite éjectées de ces cellules, et sont revenues détruire la bactérie E. coli. The viral particles then were released from the cells and came back and killed the E. coli. Je discutais avec l'industrie du pétrole récemment, et je leur ai dit qu'ils avaient très clairement compris ce modèle. I was talking to the oil industry recently and I said they clearly understood that model. Ils ont plus rigolé que vous. They laughed more than you guys are. Donc c'est en réalité une situation où le logiciel peut construire son propre matériel dans un système biologique. And so, we think this is a situation where the software can actually build its own hardware in a biological system. Mais nous voulions voir plus grand. Nous voulions créer un chromosome de bactérie entier. Cela représente plus de 580 000 lettres de code génétique. Donc nous avons pensé les assembler à partir de morceaux de la taille d'un virus, pour pouvoir varier ces morceaux à notre guise et ainsi comprendre quels sont les composants nécessaires d'une cellule vivante. But we wanted to go much larger: we wanted to build the entire bacterial chromosome -- it's over 580,000 letters of genetic code -- so we thought we'd build them in cassettes the size of the viruses so we could actually vary the cassettes to understand what the actual components of a living cell are. La conception est primordiale, et si vous partez des données numérisées sur ordinateur, il faut qu'elles soient extrêmement précises. Design is critical, and if you're starting with digital information in the computer, that digital information has to be really accurate. Lorsque nous avons séquencé ce génome en 1995, la précision standard était d'une erreur pour 10 000 paires de bases. When we first sequenced this genome in 1995, the standard of accuracy was one error per 10,000 base pairs. En séquençant à nouveau ce génome, nous avons trouvé 30 erreurs. Si nous avions utilisé la séquence originelle, le chromosome résultant n'aurait jamais fonctionné. We actually found, on resequencing it, 30 errors; had we used that original sequence, it never would have been able to be booted up. La conception doit notamment définir des morceaux de 50 lettres de long qu'il faudra imbriquer avec tous les autres morceaux de 50 lettres pour construire des sous-ensembles plus petits qu'il faudra alors également assembler. Part of the design is designing pieces that are 50 letters long that have to overlap with all the other 50-letter pieces to build smaller subunits we have to design so they can go together. Nous avons pu également intégrer des éléments particuliers. We design unique elements into this. Vous l'avez peut-être lu, nous avons inséré des signatures. You may have read that we put watermarks in. Réfléchissez un peu: Le code génétique comporte 4 lettres: A, C, G et T. Think of this: we have a four-letter genetic code -- A, C, G and T. Des triplets de ces lettres permettent de coder une vingtaine d'acides aminés, chaque acide aminé étant lui-même désigné par une lettre qui lui est propre. Triplets of those letters code for roughly 20 amino acids, such that there's a single letter designation for each of the amino acids. Nous pouvons donc utiliser le code génétique pour écrire des mots, des phrases, des pensées. So we can use the genetic code to write out words, sentences, thoughts. Pour commencer, nous avons juste mis notre autographe. Initially, all we did was autograph it. Certains ont été déçu que ce ne soit pas de la poésie. Some people were disappointed there was not poetry. Nous avons conçu ces morceaux pour qu'ils soient légèrement rognés par des enzymes. Il y a des enzymes qui les réparent et les assemblent. We designed these pieces so we can just chew back with enzymes; there are enzymes that repair them and put them together. Nous avons donc commencé à construire des morceaux, en commençant par des morceaux de 5000 à 7000 lettres, qu'on assemble pour former des morceaux de 24 000 lettres eux-mêmes assemblés pour arriver à 72 000 lettres. And we started making pieces, starting with pieces that were 5,000 to 7,000 letters, put those together to make 24,000-letter pieces, then put sets of those going up to 72,000. A chaque étape, nous avons créé une grande quantité de ces morceaux de manière à pouvoir les séquencer car nous essayons de créer un processus extrêmement robuste -- vous allez le constater dans une minute. At each stage, we grew up these pieces in abundance so we could sequence them because we're trying to create a process that's extremely robust that you can see in a minute. Ce que nous recherchons c'est l'automatisation du processus. We're trying to get to the point of automation. Au total cela ressemble à un tableau d'éliminatoires. So, this looks like a basketball playoff. Lorsqu'on arrive à des tailles de morceaux importantes on ne peut plus les faire croître facilement dans une bactérie E. coli. On atteint les limites des outils de la biologie moléculaire moderne. Nous nous sommes donc tournés vers d'autres mécanismes. When we get into these really large pieces over 100,000 base pairs, they won't any longer grow readily in E. coli -- it exhausts all the modern tools of molecular biology -- and so we turned to other mechanisms. Nous en connaissions un appelé recombinaison homologue, que la nature utilise pour réparer l'ADN, qui pouvait assembler ces larges morceaux. We knew there's a mechanism called homologous recombination that biology uses to repair DNA that can put pieces together. En voici un exemple. Il y a un organisme appelé Deinococcus radiodurans qui peut survivre à des niveaux de radiations de 3 millions de rads. Here's an example of it: there's an organism called Deinococcus radiodurans that can take three millions rads of radiation. Vous le voyez sur l'image du haut, son chromosome explose littéralement. You can see in the top panel, its chromosome just gets blown apart. 12 à 24 heures plus tard, il s'est réparé exactement comme il était auparavant. Twelve to 24 hours later, it put it back together exactly as it was before. Il existe des milliers d'organismes qui ont cette capacité. We have thousands of organisms that can do this. Ils peuvent être totalement asséchés. Ils peuvent survivre dans le vide total. These organisms can be totally desiccated; they can live in a vacuum. Je suis absolument sûr qu'il peut y avoir de la vie dans l'espace, qu'elle peut se déplacer et trouver un autre environnement aqueux. I am absolutely certain that life can exist in outer space, move around, find a new aqueous environment. En fait, la NASA a montré qu'il y en avait beaucoup d'exemples. In fact, NASA has shown a lot of this is out there. Voici une micrographie de la molécule que nous avons construite en utilisant ces processus - en réalité simplement les mécanismes des levures avec une conception adéquate des morceaux utilisés. La levure les assemble automatiquement. Here's an actual micrograph of the molecule we built using these processes, actually just using yeast mechanisms with the right design of the pieces we put them in; yeast puts them together automatically. Ce n'est pas une micrographie électronique; c'est juste une photomicrographie normale. This is not an electron micrograph; this is just a regular photomicrograph. Cette molécule est tellement grande qu'on peut la voir avec un simple microscope. It's such a large molecule we can see it with a light microscope. Ces photos ont été prises sur une période de 6 secondes. These are pictures over about a six-second period. Voilà la publication que nous avons faite il y a peu. So, this is the publication we had just a short while ago. Cela représente plus de 580 000 lettres de code génétique. C'est la plus grande molécule d'une structure déterminée jamais créée par l'homme. This is over 580,000 letters of genetic code; it's the largest molecule ever made by humans of a defined structure. Sa masse moléculaire est supérieure à 300 millions d'uma. It's over 300 million molecular weight. Si on utilisait une police 10 sans espaces, ça prendrait 142 pages rien que pour imprimer ce code génétique. If we printed it out at a 10 font with no spacing, it takes 142 pages just to print this genetic code. Comment fait on démarrer un chromosome ? Comment l'active-t-on ? Well, how do we boot up a chromosome? How do we activate this? Évidemment c'est assez simple avec un virus. Mais c'est beaucoup plus compliqué quand on travaille avec des bactéries. Obviously, with a virus it's pretty simple; it's much more complicated dealing with bacteria. C'est également beaucoup plus simple pour des organismes eucaryotes comme nous-mêmes; il suffit d'éjecter le noyau et d'en insérer un autre, comme ce qu'on fait pour le clônage. It's also simpler when you go into eukaryotes like ourselves: you can just pop out the nucleus and pop in another one, and that's what you've all heard about with cloning. Dans les bactéries Archaea, le chromosome est intégré à la cellule. Mais nous avons récemment montré qu'il est possible de transplanter entièrement un chromosome d'une cellule à une autre et de l'activer. With bacteria and Archaea, the chromosome is integrated into the cell, but we recently showed that we can do a complete transplant of a chromosome from one cell to another and activate it. Nous avons d'abord purifié un chromosome d'une espèce microbienne. En gros, le microbe et la bactérie sont aussi éloignés l'un de l'autre que l'homme de la souris. Nous avons ajouté quelques gènes pour pouvoir sélectionner ce chromosome particulier. Nous l'avons fait digérer par des enzymes pour détruire toutes les protéines. Et quand nous avons inséré ça dans la cellule, c'est assez stupéfiant -- et vous apprécierez au passage la sophistication de notre graphisme -- We purified a chromosome from one microbial species -- roughly, these two are as distant as human and mice -- we added a few extra genes so we could select for this chromosome, we digested it with enzymes to kill all the proteins, and it was pretty stunning when we put this in the cell -- and you'll appreciate our very sophisticated graphics here. le nouveau chromosome est entré dans la cellule. The new chromosome went into the cell. En fait, nous pensions que cela pourrait s'arrêter là, mais nous avons tenté d'aller plus loin dans le processus. In fact, we thought this might be as far as it went, but we tried to design the process a little bit further. Vous avez sous les yeux un mécanisme majeur de l'évolution. This is a major mechanism of evolution right here. On trouve des tas d'espèces qui ont intégré un deuxième chromosome ou un troisième provenant d'un autre organisme, ajoutant ainsi des milliers de nouvelles caractéristiques à cet organisme en une seconde. We find all kinds of species that have taken up a second chromosome or a third one from somewhere, adding thousands of new traits in a second to that species. Les gens qui croient encore que l'évolution se produit par la modification d'un gène à la fois ont loupé pas mal de choses en biologie. So, people who think of evolution as just one gene changing at a time have missed much of biology. Il existe des enzymes appelés enzymes de restriction qui peuvent digérer l'ADN. There are enzymes called restriction enzymes that actually digest DNA. Le chromosome qui était dans la cellule n'en a pas. Le chromosome que nous avons inséré, en a. The chromosome that was in the cell doesn't have one; the chromosome we put in does. L'enzyme a été produit à partir de notre chromosome, et il a reconnu l'autre chromosome comme un matériel étranger, l'a avalé, et nous nous sommes donc retrouvés avec une cellule avec un nouveau chromosome. It got expressed and it recognized the other chromosome as foreign material, chewed it up, and so we ended up just with a cell with the new chromosome. Elle a viré au bleu à cause des gènes que nous avons inséré. It turned blue because of the genes we put in it. Et en très peu de temps, toutes les caractéristiques de l'organisme initial ont disparu et elle s'est entièrement transformée en un organisme nouveau, fondé sur le nouveau logiciel que nous avons introduit dans la cellule. And with a very short period of time, all the characteristics of one species were lost and it converted totally into the new species based on the new software that we put in the cell. Toutes les protéines ont été modifiées, les membranes ont changé -- et quand on lit le code génétique, on retrouve exactement ce que nous avons transféré. All the proteins changed, the membranes changed; when we read the genetic code, it's exactly what we had transferred in. Cela peut ressembler à de l'alchimie génétique, mais nous pouvons réellement, en transférant l'ADN logiciel ici et là, faire des changements radicaux. So, this may sound like genomic alchemy, but we can, by moving the software of DNA around, change things quite dramatically. Selon moi, ce n'est pas pour autant la genèse de la vie, c'est la prolongation de 3,5 milliards d'années d'évolution, Now I've argued, this is not genesis; this is building on three and a half billion years of evolution. mais je pense que nous sommes peut-être sur le point de créer une nouvelle version de l'explosion Cambrienne avec la création massive de nouvelles espèces à partir de cette conception numérique. And I've argued that we're about to perhaps create a new version of the Cambrian explosion, where there's massive new speciation based on this digital design. Pourquoi faire cela ? Why do this? Je pense que c'est assez évident quand on regarde nos besoins. I think this is pretty obvious in terms of some of the needs. Nous allons passer de 6,5 à 9 milliards d'êtres humains sur les 40 prochaines années. We're about to go from six and a half to nine billion people over the next 40 years. Si je rapporte cela à ma personne: je suis né en 1946. To put it in context for myself: I was born in 1946. Il y a maintenant sur cette planète trois personnes pour chaque personne qui vivait en 1946; d'ici 40 ans, il y en aura quatre. There are now three people on the planet for every one of us that existed in 1946; within 40 years, there'll be four. Nous avons des problèmes pour nourrir, pour fournir de l'eau pure, des médicaments, du carburant à 6,5 milliards d'êtres. We have trouble feeding, providing fresh, clean water, medicines, fuel for the six and a half billion. Ça sera d'autant plus difficile de le faire pour 9. It's going to be a stretch to do it for nine. Nous consommons chaque année 5 milliards de tonnes de charbon, et plus de trente milliards de barils de pétrole, soit 100 millions de barils par jour. We use over five billion tons of coal, 30 billion-plus barrels of oil -- that's a hundred million barrels a day. Quand on essaye de concevoir des processus, biologique ou autre, pour remplacer ça, on comprend que c'est un challenge gigantesque. When we try to think of biological processes or any process to replace that, it's going to be a huge challenge. Et il y a aussi bien sûr tout ce dioxyde de carbone produit par ces processus qui est rejeté dans l'atmosphere. Then of course, there's all that CO2 from this material that ends up in the atmosphere. Nous possèdons, suite à nos découvertes de par le monde, une base de données d'environ 20 millions de gènes, et je les considère comme autant de composants pour nos créations futures. We now, from our discovery around the world, have a database with about 20 million genes, and I like to think of these as the design components of the future. L'industrie électronique ne dispose que d'une douzaine de composants et regardez la diversité qui en est issue. The electronics industry only had a dozen or so components, and look at the diversity that came out of that. Nous somme limités principalement par la réalité biologique et par notre imagination. We're limited here primarily by a biological reality and our imagination. Nous disposons maintenant des techniques, grâce à ces méthodes de synthèse rapide, pour faire ce que nous appelons de la génomique combinatoire. We now have techniques, because of these rapid methods of synthesis, to do what we're calling combinatorial genomics. Nous avons maintenant la capacité de construire un grand robot capable de créer un million de chromosomes par jour. We have the ability now to build a large robot that can make a million chromosomes a day. Imaginez ce que l'on peut créer avec ces 20 millions de gènes, ou les processus que l'on peut optimiser pour produire de l'octane ou des médicaments, ou de nouveaux vaccins... Nous pouvons, avec une équipe réduite, inventer plus de biologie moléculaire que toutes les découvertes scientifiques des 20 dernières années. When you think of processing these 20 million different genes or trying to optimize processes to produce octane or to produce pharmaceuticals, new vaccines, we can just with a small team, do more molecular biology than the last 20 years of all science. Tout ça grâce à un simple processus de sélection. On peut privilégier la viabilité, la production de carburants, de produits chimiques, de vaccins, etc. And it's just standard selection: we can select for viability, chemical or fuel production, vaccine production, etc. Ceci est une photo d'écran d'un véritable logiciel de conception sur lequel nous travaillons pour nous permettre de créer des organismes sur ordinateur. This is a screen snapshot of some true design software that we're working on to actually be able to sit down and design species in the computer. On ne saura pas forcément dire à quoi ils ressembleront. Mais on saura dire exactement quel est leur code génétique. You know, we don't know necessarily what it'll look like: we know exactly what their genetic code looks like. Nous nous concentrons en ce moment sur les carburants de quatrième génération. We're focusing on now fourth-generation fuels. Vous avez pu voir récemment que la transformation du maïs en éthanol n'est rien qu'une mauvaise expérience. You've seen recently, corn to ethanol is just a bad experiment. Les carburants de deuxième et troisième générations ne vont pas tarder à apparaître, ceux qui transforment le sucre en carburants beaucoup plus puissants comme l'octane ou différents types de butanol. We have second- and third-generation fuels that will be coming out relatively soon that are sugar, to much higher-value fuels like octane or different types of butanol. Mais nous pensons que la seule manière pour la biologie d'avoir un impact majeur sans pour autant augmenter le coût de production de la nourriture et en limiter la disponibilité est d'utiliser le CO2 comme matière première, donc nous travaillons à concevoir des cellules pour aller dans ce sens, But the only way we think that biology can have a major impact without further increasing the cost of food and limiting its availability is if we start with CO2 as its feedstock, and so we're working with designing cells to go down this road. et nous pensons obtenir les premiers carburants de quatrième génération dans environ 18 mois. And we think we'll have the first fourth-generation fuels in about 18 months. Le soleil et le CO2 c'est une des méthodes envisageables... Sunlight and CO2 is one method ... mais nous avons découvert de par le monde tout un tas d'autres méthodes. but in our discovery around the world, we have all kinds of other methods. Ceci est un organisme que nous avons décrit en 1996. This is an organism we described in 1996. Il vit au fond des océans, vers 2500m de profondeur, dans des températures de près de 100°C. It lives in the deep ocean, about a mile and a half deep, almost at boiling-water temperatures. Il transforme le CO2 en méthane en utilisant de l'hydrogène moléculaire comme source d'énergie. It takes CO2 to methane using molecular hydrogen as its energy source. Nous essayons de voir si nous pouvons récupérer du CO2 capté, qu'on peut facilement transporter sur place par tuyaux, et reconvertir ce CO2 en carburant pour alimenter ce processus. We're looking to see if we can take captured CO2, which can easily be piped to sites, convert that CO2 back into fuel to drive this process. "En très peu de temps, nous pensons pouvoir aller beaucoup plus loin que chercher juste la réponse à la question ""qu'est-ce que la vie ?""" "So, in a short period of time, we think that we might be able to increase what the basic question is of ""What is life?""" Vous voyez, nous avons l'ambition très modeste de remplacer toute l'industrie pétrochimique. Ouais. Où à part à TED peut-on faire cela ? Devenir un producteur majeur d'énergie. We truly, you know, have modest goals of replacing the whole petrol-chemical industry -- Yeah. If you can't do that at TED, where can you? -- become a major source of energy ... Nous travaillons également sur l'utilisation de ces mêmes outils pour créer des vaccins instantanément. But also, we're now working on using these same tools to come up with instant sets of vaccines. Vous l'avez vu cette année avec la grippe, nous avons toujours une année de retard et il nous manque toujours un dollar pour trouver le bon vaccin. You've seen this year with flu; we're always a year behind and a dollar short when it comes to the right vaccine. Je pense que nous pouvons changer cela en construisant des vaccins par combinaison à l'avance. I think that can be changed by building combinatorial vaccines in advance. Voici ce à quoi le futur pourrait commencer à ressembler en modifiant aujourd'hui l'arbre de l'évolution, en accélérant l'évolution avec des organismes synthétiques, bactéries, Archeae, et finalement des eucaryotes. Here's what the future may begin to look like with changing, now, the evolutionary tree, speeding up evolution with synthetic bacteria, Archaea and, eventually, eukaryotes. Nous sommes encore loin de pouvoir modifier l'être humain. Notre but est juste de nous assurer d'avoir une chance de survivre assez longtemps pour pouvoir arriver à cette étape. Merci beaucoup. We're a ways away from improving people: our goal is just to make sure that we have a chance to survive long enough to maybe do that. Thank you very much. Brian Cox: Qu’est-ce qui a mal tourné avec le LHC? Brian Cox: What went wrong at the LHC Dans ce court exposé de TED U 2009, Brian Cox partage les nouvelles sur le grand collisionneur de hadrons de CERN. Il traite les réparations qui sont en cours et ce que l'avenir réserve pour le plus grand projet scientifique jamais réalisé. In this short talk from TED U 2009, Brian Cox shares what's new with the CERN supercollider. He covers the repairs now underway and what the future holds for the largest science experiment ever attempted. L'année dernière j'ai presenté le LHC Last year at TED I gave an introduction to the LHC. et j'ai promis de revenir afin de vous mettre au courant de quelle façon cette machine fonctionne And I promised to come back and give you an update on how that machine worked. Alors le voici. Et pour ceux qui n'y étaient pas, le LHC est le plus grand projet scientifique jamais réalisé. Il fait 27 kilomètres de circonférence. So this is it. And for those of you that weren't there, the LHC is the largest scientific experiment ever attempted -- 27 kilometers in circumference. Son travail consiste à recréer les conditions qui étaient présentes moins d'un milliardième de seconde après la naissance de l'univers jusqu'à 600 millions de fois par seconde Its job is to recreate the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began, up to 600 million times a second. c'est véritablement ambitieux. It's nothing if not ambitious. Voici la machine en dessous de Genève. This is the machine below Geneva. Nous prenons des photos de ces minis-Big Bangs qui sont à l'intérieur des détecteurs. We take the pictures of those mini-Big Bangs inside detectors. Voici celui sur lequel je travaille. Il s'appelle le détecteur ATLAS 44 mètres de large et 22 mètres de diamètre. This is the one I work on. It's called the ATLAS detector -- 44 meters wide, 22 meters in diameter. Voici une image spectaculaire d'ATLAS en construction pour que vous puissiez voir l'échelle. Spectacular picture here of ATLAS under construction so you can see the scale. Le 10 Septembre de l'année dernière nous avons allumé la machine pour la première fois On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time. et cette image a été prise par ATLAS. And this picture was taken by ATLAS. Elle a provoqué une immense fête dans la salle de contrôle It caused immense celebration in the control room. c'est une photo du premier faisceau de particules qui a effectué un tour complet de l'accélérateur, est entré en collision avec une part du LHC, délibérément, et a bombardé des particules dans le détecteur. It's a picture of the first beam particle going all the way around the LHC, colliding with a piece of the LHC deliberately, and showering particles into the detector. Autrement dit, quand nous avons vu cette image le 10 Septembre nous avons su que la machine fonctionnait, ce qui est une grande victoire In other words, when we saw that picture on September 10th we knew the machine worked, which is a great triumph. je ne sais pas si ceci a été reçu avec d'aussi grandes acclamations que ceci: quand quelqu'un accedait à Google et voyait la page d'accueil comme ça. I don't know whether this got the biggest cheer, or this, when someone went onto Google and saw the front page was like that. Ca veut dire que nous avons fait un impact culturel autant qu'un impact scientifique. It means we made cultural impact as well as scientific impact. Après environ une semaine, nous avons eu un problème avec la machine qui était en fait lié à ces morceaux de fils -- ces fils d'or About a week later we had a problem with the machine, related actually to these bits of wire here -- these gold wires. Ces fils transportent treize mille ampères quand la machine marche à pleine puissance. Those wires carry 13 thousand amps when the machine is working in full power. "Bon, les ingénieurs parmi vous, en les regardant, diront ""ça n'est pas le cas. Ils sont trop petits""" "Now the engineers amongst you will look at them and say, ""No they don't. They're small wires.""" Ils peuvent faire cela parce que lorsqu'ils sont très froids ils deviennent ce qu'on appelle des fils superconducteurs They can do that because when they are very cold they are what's called superconducting wire. alors, quand il fait moins 271 degrés, ce qui est plus froid que l'espace entre les étoiles, ces fils d'or peuvent propager ce courant. So at minus 271 degrees, colder than the space between the stars, those wires can take that current. Dans une de ces jointures, entre les plus de neuf milles aimants du LHC, il y avait un défaut industriel. In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC, there was a manufacturing defect. Alors le fil s'est légèrement échauffé et ces 13 mille ampères ont rencontré soudainement de la résistance electrique. So the wire heated up slightly, and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance. Voici le résultat. This was the result. Cela est encore plus impressionnant quand on considère que ces aimants pèsent plus de vingt tonnes et qu'ils se sont déplacés d'une trentaine de centimètres. Now that's more impressive when you consider those magnets weigh over 20 tons, and they moved about a foot. Nous avons endommagé à peu près 50 de ces aimants. So we damaged about 50 of the magnets. Il fallait les sortir, ce que nous avons fait. We had to take them out, which we did. Nous les avons tous rénovés et réparés. We reconditioned them all, fixed them. maintenant, ils sont tous de retour sous terre They're all on their way back underground now. Avant la fin Mars, le LHC sera à nouveau intact By the end of March the LHC will be intact again. Nous l'allumerons et nous comptons prendre des données en juin ou juillet et continuer avec notre quête de découvrir quels sont les composants de l'univers We will switch it on, and we expect to take data in June or July, and continue with our quest to find out what the building blocks of the universe are. Bon, naturellement, dans un sens ces accidents ont déclenché un débat à propos de la valeur de la science et de l'ingénierie avant-garde. C'est facile à réfuter. Now of course, in a way those accidents reignite the debate about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute. Je pense que le fait que ce soit si difficile, le fait que nous voulions trop en faire, c'est cela la valeur des choses comme le LHC. I think that the fact that it's so difficult, the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC. "Je laisse le dernier mot à un scientifique anglais, Humphrey Davy, qui, je soupçonne, en défendant les expériences ""inutiles"" de son protégé, son protégé étant Michael Faraday, a dit: ""Rien n'est aussi dangereux au progrès de l'esprit humain que d'assumer que nos opinions sur la science sont finales, qu'il ne reste plus de mystères dans la nature, que nos triomphes sont complets, et que il n'y a pas de nouveaux mondes à conquérir.""" "I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy, who, I suspect, when defending his protege's useless experiments -- his protege was Michael Faraday -- said this, ""Nothing is so dangerous to the progress of the human mind than to assume that our views of science are ultimate, that there are no mysteries in nature, that our triumphs are complete, and that there are no new worlds to conquer.""" Merci. Thank you. Elizabeth Gilbert parle du génie Elizabeth Gilbert on nurturing creativity Elizabeth Gilbert traite des attentes impossibles que nous avons envers les artistes et les génies. Elle avance une idée radicale : au lieu de dire que quelques rares individus « sont » des génies, on pourrait dire que nous « avons » tous un génie. Il s'agit d'une intervention drôle, personnelle et étonnamment émouvante. "Elizabeth Gilbert muses on the impossible things we expect from artists and geniuses -- and shares the radical idea that, instead of the rare person ""being"" a genius, all of us ""have"" a genius. It's a funny, personal and surprisingly moving talk." Je suis écrivain. I am a writer. Écrire des livres, c'est mon métier et plus encore. Writing books is my profession but it's more than that, of course. C'est aussi mon grand amour et ma fascination. It is also my great lifelong love and fascination. Et je ne crois pas que cela va changer.♪ And I don't expect that that's ever going to change. Cela dit, il m'est arrivé récemment quelque chose d'étrange dans ma vie et dans ma carrière, qui a transformé ma relation à ce travail. But, that said, something kind of peculiar has happened recently in my life and in my career, which has caused me to have to recalibrate my whole relationship with this work. C'est-à-dire que j'ai écrit un livre récemment, un mémoire intitulé « Mange, Prie, Aime » qui, contrairement à mes livres précédents, a fait le tour du monde, on ne sait comment, et est devenu un best-seller international sensationnel. "And the peculiar thing is that I recently wrote this book, this memoir called ""Eat, Pray, Love"" which, decidedly unlike any of my previous books, went out in the world for some reason, and became this big, mega-sensation, international bestseller thing." Donc, maintenant, partout où je vais, les gens me parlent comme si j'étais condamnée. The result of which is that everywhere I go now, people treat me like I'm doomed. Vraiment : condamnée ! Seriously -- doomed, doomed! Ils viennent me voir, tout soucieux, et me disent : « Vous n'avez pas peur de ne jamais réussir à faire mieux ? "Like, they come up to me now, all worried, and they say, ""Aren't you afraid -- aren't you afraid you're never going to be able to top that?" Vous n'avez pas peur de passer votre vie à écrire et de ne jamais plus faire de livre qui intéresse qui que ce soit dans le monde, plus jamais ? » "Aren't you afraid you're going to keep writing for your whole life and you're never again going to create a book that anybody in the world cares about at all, ever again?""" C'est rassurant, vous savez. So that's reassuring, you know. Mais ce serait encore pire, si je ne me souvenais pas qu'il y a plus de 20 ans, quand j'ai commencé à dire, à l'adolescence, que je voulais être écrivain, j'ai été confrontée au même genre de réaction apeurée. But it would be worse, except for that I happen to remember that over 20 years ago, when I first started telling people -- when I was a teenager -- that I wanted to be a writer, I was met with this same kind of, sort of fear-based reaction. Les gens disaient : « Tu n'as pas peur de ne jamais réussir ? "And people would say, ""Aren't you afraid you're never going to have any success?" Tu n'as pas peur que l'humiliation du rejet t'anéantira ? Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you? Tu n'as pas peur de passer ta vie à écrire sans résultat et de mourir sur un tas de rêves brisés avec, dans la bouche, le goût amer des cendres de l'échec ? » "Aren't you afraid that you're going to work your whole life at this craft and nothing's ever going to come of it and you're going to die on a scrap heap of broken dreams with your mouth filled with bitter ash of failure?""" C'était ça, vous savez. Like that, you know. La réponse à toutes ces questions est « oui ». "The answer -- the short answer to all those questions is, ""Yes.""" Oui, tout cela me fait peur. Yes, I'm afraid of all those things. J'en ai toujours eu peur. And I always have been. J'ai aussi peur de bien d'autres choses encore que les gens ne pourraient même pas deviner. And I'm afraid of many, many more things besides that people can't even guess at. Comme des algues, et d'autres choses effrayantes. Like seaweed, and other things that are scary. Mais en ce qui concerne l'écriture ce à quoi j'ai réfléchi récemment, et qui m'étonne, c'est : pourquoi ? But, when it comes to writing, the thing that I've been sort of thinking about lately, and wondering about lately, is why? Est-ce rationnel ? You know, is it rational? Est-il logique que l'on soit censé avoir peur du travail que nous pensons être destinés à accomplir ? Is it logical that anybody should be expected to be afraid of the work that they feel they were put on this Earth to do. Et qu'y a-t-il de particulier dans les entreprises de création qui fait que l'on se préoccupe de la santé mentale de l'autre d'une manière qui n'existe pas pour les autres métiers ? You know, and what is it specifically about creative ventures that seems to make us really nervous about each other's mental health in a way that other careers kind of don't do, you know? Mon père, par exemple, était ingénieur chimique et je n'ai pas le souvenir qu'au cours de ses 40 ans d'ingénierie chimique on lui ait demandé s'il avait peur d'être ingénieur chimique. Like my dad, for example, was a chemical engineer and I don't recall once in his 40 years of chemical engineering anybody asking him if he was afraid to be a chemical engineer, you know? Genre, alors John, ton blocage en ingénierie chimique, comment ça va ? It didn't -- that chemical engineering block John, how's it going? Ça n'arrivait tout simplement pas, vous voyez ? It just didn't come up like that, you know? Mais il faut bien l'admettre, les ingénieurs chimiques n'ont pas vraiment acquis à travers les siècles une réputation d'alcooliques maniaco-dépressifs. But to be fair, chemical engineers as a group haven't really earned a reputation over the centuries for being alcoholic manic-depressives. Nous, les écrivains, tendons à avoir cette réputation et pas seulement les écrivains, mais aussi les créateurs de tout poil semblent avoir cette réputation d'énorme instabilité mentale. We writers, we kind of do have that reputation, and not just writers, but creative people across all genres, it seems, have this reputation for being enormously mentally unstable. Il suffit de regarder le nombre sinistre de morts, rien qu'au 20ème siècle, d'esprits créateurs magnifiques qui sont morts jeunes, et souvent volontairement. And all you have to do is look at the very grim death count in the 20th century alone, of really magnificent creative minds who died young and often at their own hands, you know? Même ceux qui ne se sont pas suicidés semblent avoir été détruits par leur talent. And even the ones who didn't literally commit suicide seem to be really undone by their gifts, you know. Norman Mailer, juste avant de mourir, dans son dernier entretien, a dit : « Chacun de mes livres m'a tué un petit peu plus. » "Norman Mailer, just before he died, last interview, he said ""Every one of my books has killed me a little more.""" Une déclaration incroyable à faire sur l'œuvre de sa vie. An extraordinary statement to make about your life's work, you know. Mais nous ne réagissons même pas à ce genre de choses parce que nous l'avons entendu si longtemps que nous avons intégré et accepté collectivement cette notion que la créativité et la souffrance sont liées de façon inhérente et que la pratique de l'art mène toujours à l'angoisse. But we don't even blink when we hear somebody say this because we've heard that kind of stuff for so long and somehow we've completely internalized and accepted collectively this notion that creativity and suffering are somehow inherently linked and that artistry, in the end, will always ultimately lead to anguish. Aujourd'hui, je voudrais vous poser cette question à tous elle vous va, cette idée-là ? And the question that I want to ask everybody here today is are you guys all cool with that idea? Est-ce que cette idée vous convient ? Parce qu'en prenant un minimum de distance, cette affirmation ne me va pas du tout. Are you comfortable with that -- because you look at it even from an inch away and, you know -- I'm not at all comfortable with that assumption. Je la trouve odieuse. I think it's odious. Je la trouve aussi dangereuse et je ne veux pas qu'elle se perpétue dans le siècle suivant. And I also think it's dangerous, and I don't want to see it perpetuated into the next century. Je pense qu'il vaut mieux encourager nos grands créateurs à vivre. I think it's better if we encourage our great creative minds to live. Et je sais avec certitude que dans mon cas il serait très dangereux de commencer à glisser sur cette pente d'affirmations négatives, surtout étant donné le point où j'en suis dans ma carrière. And I definitely know that, in my case -- in my situation -- it would be very dangerous for me to start sort of leaking down that dark path of assumption, particularly given the circumstance that I'm in right now in my career. C'est-à-dire qu'en résumé, je suis plutôt jeune, je n'ai que 40 ans. Which is -- you know, like check it out, I'm pretty young, I'm only about 40 years old. J'ai peut-être encore quatre décennies de travail devant moi. I still have maybe another four decades of work left in me. Et il est fort probable que tout ce que j'écrirai dorénavant sera jugé comme l'œuvre qui aura suivi le succès monstrueux de mon dernier livre. And it's exceedingly likely that anything I write from this point forward is going to be judged by the world as the work that came after the freakish success of my last book, right? Je dois le dire franchement, parce que nous sommes tous un peu amis ici, il est fort probable que mon plus grand succès soit derrière moi. I should just put it bluntly, because we're all sort of friends here now -- it's exceedingly likely that my greatest success is behind me. Mon Dieu, quelle idée ! Oh, so Jesus, what a thought! Vous savez, c'est le genre d'idée qui peut pousser quelqu'un à se mettre à boire du gin à neuf heures du matin et je ne veux pas en arriver là. You know that's the kind of thought that could lead a person to start drinking gin at nine o'clock in the morning, and I don't want to go there. Je préfèrerais continuer de faire le travail que j'aime. I would prefer to keep doing this work that I love. Donc, la question devient : comment ? And so, the question becomes, how? Et il me semble, après maintes réflexions, que ce que je dois faire pour pouvoir continuer à écrire c'est créer une sorte de construction mentale protectrice. And so, it seems to me, upon a lot of reflection, that the way that I have to work now, in order to continue writing, is that I have to create some sort of protective psychological construct, right? Je dois trouver une manière de garder une distance saine entre moi, qui écris, et mon anxiété très naturelle qui concerne la réaction que mes écrits provoqueront dorénavant. I have to sort of find some way to have a safe distance between me, as I am writing, and my very natural anxiety about what the reaction to that writing is going to be, from now on. Et, l'an dernier, en cherchant des modèles pour m'inspirer, j'ai cherché dans le passé et j'ai aussi cherché dans d'autres sociétés pour voir si elles avaient des idées meilleures, plus saines que les nôtres pour aider les créateurs à gérer les risques émotionnels inhérents à la créativité. And, as I've been looking over the last year for models for how to do that I've been sort of looking across time, and I've been trying to find other societies to see if they might have had better and saner ideas than we have about how to help creative people, sort of manage the inherent emotional risks of creativity. Cette recherche m'a menée jusqu'à l'Antiquité grecque et romaine. And that search has led me to ancient Greece and ancient Rome. Soyez attentifs, parce que je vais faire quelques détours. So stay with me, because it does circle around and back. Dans l'Antiquité grecque et romaine, les gens ne croyaient pas que la créativité venait des êtres humains à l'époque, OK ? But, ancient Greece and ancient Rome -- people did not happen to believe that creativity came from human beings back then, O.K.? Les gens croyaient que la créativité était un esprit divin bienveillant qui venait vers les gens à partir d'une source distante et impénétrable, pour des raisons distantes et impénétrables. People believed that creativity was this divine attendant spirit that came to human beings from some distant and unknowable source, for distant and unknowable reasons. Les Grecs appelaient ces esprits créatifs divins et bienveillants les « démons ». "The Greeks famously called these divine attendant spirits of creativity ""daemons.""" Socrate, notamment, croyait qu'il avait un démon qui lui inspirait la sagesse de très loin. Socrates, famously, believed that he had a daemon who spoke wisdom to him from afar. Les Romains pensaient de même, mais ils appelaient cet esprit créatif désincarné un génie. The Romans had the same idea, but they called that sort of disembodied creative spirit a genius. Ce qui est formidable, car les Romains ne pensaient pas qu'un génie était une personne particulièrement douée. Which is great, because the Romans did not actually think that a genius was a particularly clever individual. Ils croyaient qu'un génie était une sorte d'entité divine et magique censée vivre littéralement dans les murs d'un atelier d'artiste, comme Dobby l'elfe de maison, et qui se manifestait pour aider l'artiste dans son œuvre sans être vu et influencer cette œuvre. They believed that a genius was this, sort of magical divine entity, who was believed to literally live in the walls of an artist's studio, kind of like Dobby the house elf, and who would come out and sort of invisibly assist the artist with their work and would shape the outcome of that work. C'est une idée brillante : la voilà, la distance dont je parle, cette construction mentale pour se protéger des résultats de son travail. So brilliant -- there it is, right there, that distance that I'm talking about -- that psychological construct to protect you from the results of your work. Tout le monde savait que ça se passait comme ça, And everyone knew that this is how it functioned, right? donc l'artiste dans l'Antiquité était protégé de certaines choses, comme d'un narcissisme excessif, par exemple. So the ancient artist was protected from certain things, like, for example, too much narcissism, right? Si l'œuvre était superbe, on n'en était pas entièrement responsable, tout le monde savait qu'un génie désincarné était venu apporter son aide. If your work was brilliant you couldn't take all the credit for it, everybody knew that you had this disembodied genius who had helped you. Si l'œuvre faisait un flop, on n'était pas le seul coupable. If your work bombed, not entirely your fault, you know? Tout le monde savait qu'on avait un génie minable. Everyone knew your genius was kind of lame. Longtemps, c'est ainsi qu'on a envisagé la créativité en Occident. And this is how people thought about creativity in the West for a really long time. Puis la Renaissance est arrivée et tout a changé, nous avons eu une grande idée : mettons l'être humain au centre de l'univers au-dessus des dieux et des mystères. Plus de place pour les créatures mystérieuses inspirées par le divin. And then the Renaissance came and everything changed, and we had this big idea, and the big idea was let's put the individual human being at the center of the universe above all gods and mysteries, and there's no more room for mystical creatures who take dictation from the divine. C'est le début de l'humanisme rationnel et les gens se sont mis à croire que la créativité venait entièrement de l'individu. And it's the beginning of rational humanism, and people started to believe that creativity came completely from the self of the individual. Pour la première fois dans l'histoire, on a commencé à qualifier tel ou tel artiste de génie au lieu de dire qu'il avait un génie. And for the first time in history, you start to hear people referring to this or that artist as being a genius rather than having a genius. Selon moi, ce fut une grosse erreur. And I got to tell you, I think that was a huge error. Je pense qu'autoriser un simple individu à croire qu'il ou elle est le contenant, la fontaine, l'essence et la source de tous les mystères divins, créateurs, impénétrables et éternels revient à imposer un brin trop de responsabilité à un fragile esprit humain. You know, I think that allowing somebody, one mere person to believe that he or she is like, the vessel, you know, like the font and the essence and the source of all divine, creative, unknowable, eternal mystery is just a smidge too much responsibility to put on one fragile, human psyche. C'est comme demander à quelqu'un d'avaler le soleil. It's like asking somebody to swallow the sun. Cela déforme et pervertit l'ego et crée des attentes ingérables sur la performance. It just completely warps and distorts egos, and it creates all these unmanageable expectations about performance. Et je pense que c'est cette pression qui tue nos artistes depuis 500 ans. And I think the pressure of that has been killing off our artists for the last 500 years. Et si cela est vrai, et je crois que c'est vrai, la question devient : et maintenant ? And, if this is true, and I think it is true, the question becomes, what now? Peut-on procéder autrement ? Can we do this differently? Peut-être pourrions-nous revenir à une compréhension plus ancienne de la relation entre les êtres humains et le mystère de la création. Maybe go back to some more ancient understanding about the relationship between humans and the creative mystery. Peut-être pas. Maybe not. Nous ne pouvons peut-être pas effacer 500 ans de pensée humaniste rationnelle en un seul discours de 18 minutes. Maybe we can't just erase 500 years of rational humanistic thought in one 18 minute speech. Il y a probablement des gens ici qui souleveraient des doutes scientifiques légitimes sur, finalement, le concept de fées qui suivent les gens et jetent de la poudre de perlimpinpin sur leurs travaux. And there's probably people in this audience who would raise really legitimate scientific suspicions about the notion of, basically fairies who follow people around rubbing fairy juice on their projects and stuff. Je ne vais probablement pas vous convaincre tous. I'm not, probably, going to bring you all along with me on this. Mais la question que je voudrais poser est : pourquoi pas ? But the question that I kind of want to pose is -- you know, why not? Pourquoi ne pas voir les choses ainsi ? Why not think about it this way? Ce n'est pas moins raisonnable que tout ce que j'ai entendu pour expliquer les caprices exaspérants du processus de création. Because it makes as much sense as anything else I have ever heard in terms of explaining the utter maddening capriciousness of the creative process. Ce processus, tous ceux qui ont essayé de faire quelque chose -- c'est-à-dire tout le monde ici -- savent qu'il n'est pas toujours logique. A process which, as anybody who has ever tried to make something -- which is to say basically everyone here --- knows does not always behave rationally. Parfois il peut même sembler complètement paranormal. And, in fact, can sometimes feel downright paranormal. J'ai récemment rencontrée la grande poétesse américaine Ruth Stone, qui a dans les 90 ans maintenant, mais qui a été poétesse toute sa vie, et elle m'a raconté que dans sa jeunesse campagnarde en Virginie, alors qu'elle travaillait aux champs, elle pouvait sentir et entendre un poème venir vers elle du paysage. I had this encounter recently where I met the extraordinary American poet Ruth Stone, who's now in her 90s, but she's been a poet her entire life and she told me that when she was growing up in rural Virginia, she would be out working in the fields, and she said she would feel and hear a poem coming at her from over the landscape. C'était comme un vent de tonnerre And she said it was like a thunderous train of air. qui fonçait vers elle à travers le paysage. And it would come barreling down at her over the landscape. Elle le sentait venir aux tremblements de la terre sous ses pieds. And she felt it coming, because it would shake the earth under her feet. Elle savait qu'il ne lui restait qu'une chose à faire, selon ses propres termes « courir comme une folle ». "She knew that she had only one thing to do at that point, and that was to, in her words, ""run like hell.""" Elle courait comme une folle vers la maison et le poème la poursuivait, il lui fallait absolument trouver du papier et un crayon assez vite pour qu'au passage du poème en elle, elle puisse le prendre et le coucher par écrit. And she would run like hell to the house and she would be getting chased by this poem, and the whole deal was that she had to get to a piece of paper and a pencil fast enough so that when it thundered through her, she could collect it and grab it on the page. D'autres fois elle n'était pas assez rapide, elle courait, courait, courait, mais n'arrivait pas à la maison et le poème la traversait en trombe et elle le manquait et elle disait qu'il continuait son chemin, à la recherche, selon ses propres termes, « d'un autre poète ». "And other times she wouldn't be fast enough, so she'd be running and running and running, and she wouldn't get to the house and the poem would barrel through her and she would miss it and she said it would continue on across the landscape, looking, as she put it ""for another poet.""" Et puis, parfois -- cela, je ne l'ai jamais oublié -- elle m'a raconté que parfois, elle le manquait presque. And then there were these times -- this is the piece I never forgot -- she said that there were moments where she would almost miss it, right? Donc, elle court vers la maison, cherche le papier, le poème la traverse, elle attrape un crayon au moment où il la traverse, puis c'est comme si, de son autre main, elle attrapait le poème. So, she's running to the house and she's looking for the paper and the poem passes through her, and she grabs a pencil just as it's going through her, and then she said, it was like she would reach out with her other hand and she would catch it. Elle attrape le poème par la queue, et le fait rentrer à l'envers dans son corps alors qu'elle le transcrit. She would catch the poem by its tail, and she would pull it backwards into her body as she was transcribing on the page. Dans ces cas-là, le poème arrivait intact sur la page, en parfait état, mais à l'envers, du dernier mot au premier. And in these instances, the poem would come up on the page perfect and intact but backwards, from the last word to the first. Quand j'ai entendu ça, j'ai pensé : comme c'est étrange, ça correspond exactement à mon processus de création. So when I heard that I was like -- that's uncanny, that's exactly what my creative process is like. Mon processus ne se résume pas à cela, je ne suis pas un conduit ! That's not at all what my creative process is -- I'm not the pipeline! Je suis une mule, ma manière de travailler consiste à me lever à la même heure chaque jour et suer et ramer et pédaler dans la semoule avec peine. I'm a mule, and the way that I have to work is that I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly. Mais même moi, dans mon travail de mule, même moi j'ai effleuré cette chose, quelquefois. But even I, in my mulishness, even I have brushed up against that thing, at times. J'imagine que c'est aussi le cas pour beaucoup d'entre vous. And I would imagine that a lot of you have too. Vous savez, même moi j'ai eu des oeuvres ou des idées venant d'une source que je ne peux pas identifier. You know, even I have had work or ideas come through me from a source that I honestly cannot identify. Quelle est cette chose ? And what is that thing? Comment s'y fier d'une manière qui ne nous rende pas fous, mais qui puisse préserver notre santé mentale ? And how are we to relate to it in a way that will not make us lose our minds, but, in fact, might actually keep us sane? Pour moi, le meilleur exemple contemporain de comment faire c'est le musicien Tom Waits, que j'ai interviewé il y a plusieurs années pour un magazine. And for me, the best contemporary example that I have of how to do that is the musician Tom Waits, who I got to interview several years ago on a magazine assignment. Nous en parlions justement, et vous savez, Tom, pendant une grande partie de sa vie, a incarné l'artiste contemporain, moderne et tourmenté, qui tente de contrôler, de gérer et de dominer ces impulsions créatrices incontrôlables entièrement intériorisées. And we were talking about this, and you know, Tom, for most of his life he was pretty much the embodiment of the tormented contemporary modern artist, trying to control and manage and dominate these sort of uncontrollable creative impulses that were totally internalized. Puis il a vieilli, il est devenu plus posé, et il m'a raconté qu'un jour, en conduisant sur l'autoroute de Los Angeles, tout a changé pour lui. But then he got older, he got calmer, and one day he was driving down the freeway in Los Angeles he told me, and this is when it all changed for him. Il filait sur la route, et d'un coup il a entendu cette petite mélodie, qui lui est venue comme souvent l'inspiration, insaisissable et séduisante, il la voulait, elle était magnifique, il la désirait, mais il ne pouvait pas l'attraper. And he's speeding along, and all of a sudden he hears this little fragment of melody, that comes into his head as inspiration often comes, elusive and tantalizing, and he wants it, you know, it's gorgeous, and he longs for it, but he has no way to get it. Il n'avait pas de papier, pas de crayon, il n'avait pas de dictaphone. He doesn't have a piece of paper, he doesn't have a pencil, he doesn't have a tape recorder. Il a commencé à sentir la vieille angoisse monter en lui ce : « Je vais la perdre et je vais être hanté par cette chanson à tout jamais. "So he starts to feel all of that old anxiety start to rise in him like, ""I'm going to lose this thing, and then I'm going to be haunted by this song forever." Je ne suis pas assez bon, je n'y arriverai jamais. » "I'm not good enough, and I can't do it.""" Au lieu de paniquer, il s'est arrêté. And instead of panicking, he just stopped. Il a mis fin à tout ce processus de pensée et a fait quelque chose d'entièrement nouveau. He just stopped that whole mental process and he did something completely novel. Il a regardé le ciel, et il a dit : « Excuse-moi, mais tu ne vois pas que je conduis ? » "He just looked up at the sky, and he said, ""Excuse me, can you not see that I'm driving?""" « Est-ce que j'ai l'air de pouvoir écrire une chanson, là, tout de suite ? """Do I look like I can write down a song right now?" Si tu veux vraiment exister, reviens à un moment plus opportun quand je pourrai m'occuper de toi. If you really want to exist, come back at a more opportune moment when I can take care of you. Sinon, va embêter quelqu'un d'autre aujourd'hui. Otherwise, go bother somebody else today. Va embêter Leonard Cohen. » "Go bother Leonard Cohen.""" Toute sa façon de travailler a changé par la suite. And his whole work process changed after that. Pas son œuvre, qui était souvent aussi sombre qu'avant, Not the work, the work was still oftentimes as dark as ever. mais le processus, oui. Et l'angoisse qui l'entourait a lâché prise quand il a sorti le génie son être, où il ne lui apportait que des tourments, pour le relâcher là d'où il venait, et qu'il a compris que ce n'avait pas à être cette chose intériorisée et tourmentée. But the process, and the heavy anxiety around it was released when he took the genie, the genius out of him where it was causing nothing but trouble, and released it kind of back where it came from, and realized that this didn't have to be this internalized, tormented thing. Ce pouvait être une collaboration étrange et merveilleuse, une sorte de conversation entre Tom et cette chose bizarre extérieure qui n'était pas tout à fait Tom. It could be this peculiar, wondrous, bizarre collaboration kind of conversation between Tom and the strange, external thing that was not quite Tom. Quand j'ai entendu cette histoire, ça a changé un peu ma manière de travailler aussi, et m'a déjà sauvée une fois. So when I heard that story it started to shift a little bit the way that I worked too, and it already saved me once. Cette idée m'a sauvée pendant que j'écrivais « Mange, Prie, Aime » et que j'ai eu l'un de ces accès de désespoir qu'on a tous quand on travaille sur quelque chose qui ne prend pas et qu'on commence à se dire que ça va être un désastre, que ça va être le pire livre jamais écrit. "This idea, it saved me when I was in the middle of writing ""Eat, Pray, Love,"" and I fell into one of those, sort of pits of despair that we all fall into when we're working on something and it's not coming and you start to think this is going to be a disaster, this is going to be the worst book ever written." Pas simplement mauvais : le pire livre jamais écrit. Not just bad, but the worst book ever written. J'ai commencé à me dire que je devrais laisser tomber. And I started to think I should just dump this project. Puis je me suis souvenue de Tom parlant au ciel et j'ai essayé. But then I remembered Tom talking to the open air and I tried it. J'ai levé la tête du manuscrit et adressé mes commentaires à un coin vide de la pièce. So I just lifted my face up from the manuscript and I directed my comments to an empty corner of the room. J'ai dit à haute voix: « Dis donc, chose, on sait tous les deux que si ce livre n'est pas génial ce n'est pas entièrement de ma faute, non ? "And I said aloud, ""Listen you, thing, you and I both know that if this book isn't brilliant that is not entirely my fault, right?" Parce que tu vois que j'y mets tout mon cœur, que je donne tout ce que j'ai. Because you can see that I am putting everything I have into this, I don't have any more than this. Alors si tu veux qu'il soit meilleur, tu te pointes et tu fais ta part du marché. So if you want it to be better, then you've got to show up and do your part of the deal. OK. Mais si tu ne le fais pas, tu sais quoi, tant pis. O.K. But if you don't do that, you know what, the hell with it. Je vais continuer à écrire parce que c'est mon boulot. I'm going to keep writing anyway because that's my job. Et j'aimerais qu'on prenne bien note qu'aujourd'hui j'ai fait ma part du travail. » "And I would please like the record to reflect today that I showed up for my part of the job.""" Parce que en fin de compte, on y revient il y a des siècles dans les déserts d'Afrique du Nord les gens se réunissaient la nuit pour des danses et de la musique sacrées qui duraient des heures, jusqu'à l'aube. Because -- in the end it's like this, O.K. -- centuries ago in the deserts of North Africa, people used to gather for these moonlight dances of sacred dance and music that would go on for hours and hours, until dawn. Elles étaient toujours superbes, car les danseurs étaient professionnels et ils étaient excellents. And they were always magnificent, because the dancers were professionals and they were terrific, right? Mais parfois, très rarement, il se passait quelque chose, et l'un de ces artistes atteignait la transcendance. But every once in a while, very rarely, something would happen, and one of these performers would actually become transcendent. Je sais que vous savez de quoi je parle, car vous avez tous vus, à un moment, un spectacle comme celui-là. And I know you know what I'm talking about, because I know you've all seen, at some point in your life, a performance like this. C'est comme si le temps s'arrêtait, et comme si le danseur franchissait un seuil et qu'il ne faisait rien qu'il n'ait déjà fait 1 000 nuits auparavant sauf que là tout est en place. It was like time would stop, and the dancer would sort of step through some kind of portal and he wasn't doing anything different than he had ever done, 1,000 nights before, but everything would align. Et tout d'un coup, il ne semble plus être un simple être humain. And all of a sudden, he would no longer appear to be merely human. Il est illuminé de l'intérieur, et d'en dessous et tout illuminé et embrasé par la divinité. He would be lit from within, and lit from below and all lit up on fire with divinity. Quand cela arrivait, à l'époque, les gens savaient ce que c'était et l'appelaient par son nom. And when this happened, back then, people knew it for what it was, you know, they called it by its name. Ils joignaient leurs mains et psalmodiaient, « Allah, Allah, Allah, Dieu, Dieu, Dieu » "They would put their hands together and they would start to chant, ""Allah, Allah, Allah, God, God, God.""" C'est Dieu, vous savez. That's God, you know. Petite note historique curieuse quand les Maures ont envahi le sud de l'Espagne, ils ont importé cette coutume et la prononciation a changé au cours des siècles de « Allah, Allah, Allah » à « Olé, olé, olé » qu'on entend toujours dans les corridas et les flamencos. "Curious historical footnote -- when the Moors invaded southern Spain, they took this custom with them and the pronunciation changed over the centuries from ""Allah, Allah, Allah,"" to ""Ole, ole, ole,"" which you still hear in bullfights and in flamenco dances." En Espagne, quand un artiste réalise une chose impossible et magique, « Allah, olé, olé, Allah, magnifique, bravo ». C'est incompréhensible, c'est là : un aperçu de Dieu. "In Spain, when a performer has done something impossible and magic, ""Allah, ole, ole, Allah, magnificent, bravo,"" incomprehensible, there it is -- a glimpse of God." Ce qui est superbe, car nous en avons besoin. Which is great, because we need that. Mais le moment difficile vient le lendemain matin, pour le danseur lui-même, quand il se réveille, qu'il se rend compte qu'on est mardi, 11h, et qu'il ne reflète plus Dieu. But, the tricky bit comes the next morning, for the dancer himself, when he wakes up and discovers that it's Tuesday at 11 a.m., and he's no longer a glimpse of God. Il n'est qu'un mortel vieillissant qui a mal aux genoux, il n'arrivera peut-être plus jamais jusqu'à cette hauteur. He's just an aging mortal with really bad knees, and maybe he's never going to ascend to that height again. Et que peut-être personne ne psalmodiera plus le nom de Dieu quand il tournera sur lui-même. Alors qu'est-ce qu'il lui reste à faire de sa vie ? And maybe nobody will ever chant God's name again as he spins, and what is he then to do with the rest of his life? C'est dur. This is hard. C'est l'une des conciliations les plus difficiles à faire pour un créateur. This is one of the most painful reconciliations to make in a creative life. Mais toute cette angoisse n'est peut-être pas nécessaire si l'on n'a jamais pensé, dès le départ, que les aspects les plus extraordinaires de son être venaient de soi. But maybe it doesn't have to be quite so full of anguish if you never happened to believe, in the first place, that the most extraordinary aspects of your being came from you. Si l'on croit tout simplement qu'ils ont été prêtés par une source inimaginable pour une partie exquise de sa vie à passer, une fois finie, à quelqu'un d'autre. But maybe if you just believed that they were on loan to you from some unimaginable source for some exquisite portion of your life to be passed along when you're finished, with somebody else. Si l'on y pense ainsi, tout change. And, you know, if we think about it this way it starts to change everything. J'ai commencé à penser ainsi et j'ai vu les choses ainsi au cours des derniers mois pendant que je travaillais sur ce livre qui va bientôt être publié, en tant que suite trop attendue, de manière dangereuse et effrayante, de mon succès monstrueux. This is how I've started to think, and this is certainly how I've been thinking in the last few months as I've been working on the book that will soon be published, as the dangerously, frighteningly over-anticipated follow up to my freakish success. Et ce que je dois continuer à me dire quand je me tourmente trop là-dessus, c'est : n'aie pas peur. And what I have to, sort of keep telling myself when I get really psyched out about that, is, don't be afraid. Ne sois pas effrayée. Don't be daunted. Fais ton travail. Just do your job. Continue à t'exprimer pour faire ce que tu dois, quoi que cela soit. Continue to show up for your piece of it, whatever that might be. Si ton travail est de danser, danse. If your job is to dance, do your dance. Si le génie divin et absurde qui t'accompagne décide de faire entrevoir des merveilles, pour un moment à travers tes efforts, alors « Olé ! » "If the divine, cockeyed genius assigned to your case decides to let some sort of wonderment be glimpsed, for just one moment through your efforts, then ""Ole!""" Sinon, danse quand même. And if not, do your dance anyhow. Et « Olé ! » pour toi, quoi qu'il arrive. "And ""Ole!"" to you, nonetheless." Je le crois et je pense que nous devons l'enseigner. I believe this and I feel that we must teach it. « Olé ! » pour toi, quoi qu'il arrive, rien que pour avoir l'amour humain et la détermination de continuer à t'exprimer. """Ole!"" to you, nonetheless, just for having the sheer human love and stubbornness to keep showing up." Merci. Thank you. Merci. Thank you. June Cohen : Olé ! Ole! Al Gore donne les dernières tendances climatiques. Al Gore warns on latest climate trends "A TED 2009, Al Gore présente des diapositives mises à jour des dernières données, qui montrent que l'évolution du climat est encore pire que ce que les projections climatiques des scientifiques laissaient voir. Il donne aussi sa position, sans appel, sur le ""charbon propre""." "At TED2009, Al Gore presents updated slides from around the globe to make the case that worrying climate trends are even worse than scientists predicted, and to make clear his stance on ""clean coal.""" L'année dernière, je vous ai présenté ces deux diapositives qui montraient que la calotte glacière arctique, qui pendant ces 3 derniers millions d'année avait la taille des Etats-Unis sans l'Alaska, qui pendant ces 3 derniers millions d'année avait la taille des Etats-Unis sans l'Alaska, avait diminué de 40%. Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. Mais ceci tend à amoindrir le problème parce qu'on ne voit pas l'épaisseur de la glace. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. On peut voir la calotte glacière arctique comme le coeur du système climatique global. On peut voir la calotte glacière arctique comme le coeur du système climatique global. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. Elle s'étend en hiver et se contracte en été. It expands in winter and contracts in summer. La prochaine diapositive que je vais vous montrer est une vue en accéléré de ce qui s'est passé ces 25 dernières années. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. Les glaces éternelles apparaissent en rouge. The permanent ice is marked in red. Comme vous le voyez, elles s'étendent en bleu. Ce sont les glaces hivernales. Et elles se contractent en été. Ce sont les glaces hivernales. Et elles se contractent en été. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. Les soit-disant glaces éternelles, de cinq ans ou plus, ressemblent presque à du sang qui s'écoulerait d'un corps. ressemblent presque à du sang qui s'écoulerait d'un corps. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. En 25 ans, on est passé de çà, à çà. In 25 years it's gone from this, to this. Cela pose un problème parce que le réchauffement affecte le pergisol situé autour de l'océan arctique où est stockée une quantité énorme de carbone congelé. En se dégelant, il est transformé en méthane par des microbes. This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. La quantité totale de pollution à effet de serre présente dans l'atmosphère pourrait doubler si l'on en venait à déclencher la diffusion de ce gaz. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Déjà, dans certains lacs peu profonds d'Alaska, le méthane sort de l'eau en bouillonnant. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. La professeur Katey Walter de l'Université d'Alaska est allée avec une équipe sur un de ces lacs cet hiver. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Ouah! Whoa! Al Gore : Elle va bien, ce qui n'est peut-être pas notre cas. She's okay. The question is whether we will be. Parce que cet énorme radiateur réchauffe le Groenland par le nord. And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. Ceci est une rivière au dégel. This is an annual melting river. Mais les volumes sont beaucoup plus importants que par le passé. But the volumes are much larger than ever. C'est la rivière Kangerlussuaq au sud-ouest du Groenland. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. Si vous voulez voir comment le niveau de la mer monte à cause de la fonte des glaces terrestres voilà l'endroit ou la rivière se jette dans la mer. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. Le débit est en augmentation très rapide. These flows are increasing very rapidly. De l'autre côté de la planète, en Antarctique se trouve la plus grande quantité de glace sur Terre. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Le mois dernier, des scientifiques ont annoncé que le continent perd désormais de la glace. Le mois dernier, des scientifiques ont annoncé que le continent perd désormais de la glace. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. La région ouest de l'Antarctique, juchée sur des îles sous-marines, est particulièrement touchée. La région ouest de l'Antarctique, juchée sur des îles sous-marines, est particulièrement touchée. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. Le continent représente 6 mètres d'augmentation potentielle du niveau de la mer, comme le Groenland. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland. Dans les Himalayas, la 3ème plus grande quantité de glace, vous pouvez désormais voir des lacs d'altitude, qui étaient encore des glaciers il y a quelques années. In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40% de la population mondiale tire la moitié de son eau potable de la fonte des glaces. 40% de la population mondiale tire la moitié de son eau potable de la fonte des glaces. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. Dans les Andes, ce glacier est la source d'eau potable de cette ville. Dans les Andes, ce glacier est la source d'eau potable de cette ville. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. Le débit a augmenté. The flows have increased. C'est autant d'eau potable de perdue. But when they go away, so does much of the drinking water. En Californie, le manteau neigeux de la Sierra a diminué de 40%. En Californie, le manteau neigeux de la Sierra a diminué de 40%. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. Ceci affecte les réservoirs. This is hitting the reservoirs. Et les prédictions, comme vous l'avez vu, sont inquiétantes. And the predictions, as you've read, are serious. Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies. Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies. This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. Au niveau mondial, ces désastres augmentent à un taux absolument incroyable. Au niveau mondial, ces désastres augmentent à un taux absolument incroyable. On n'a jamais vu ça. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. 4 fois plus au cours des 30 dernières années que pendant les 75 dernières années. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. Il est absolument impossible de continuer sur cette tendance. This is a completely unsustainable pattern. Si vous la remettez dans son contexte, vous pouvez voir à quoi ressemble cette tendance. If you look at in the context of history you can see what this is doing. Au cours des 5 dernières années nous avons rejeté dans l'atmosphère 70 millions de tonnes de CO2 chaque 24 heures -- 25 millions de tonnes dans les océans tous les jours. In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Regardez le secteur oriental de l'océan pacifique depuis les Amériques vers l'ouest, et des deux côtés du sous-continent Indien, la raréfaction de l'oxygène y est dramatique. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. La plus grande cause de réchauffement climatique, avec la déforestation, 20% chacune, est la combustion de carburants fossiles. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Le pétrole est problématique, mais le charbon encore plus. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. Les Etats-Unis sont l'un des deux plus gros émetteurs de CO2, avec la Chine. The United States is one of the two largest emitters, along with China. Et ils projettent de construire davantage de centrales à charbon. And the proposal has been to build a lot more coal plants. Mais on commence à voir un changement de tendance. But we're beginning to see a sea change. Voici les centrales dont la construction a été abandonnée ces dernières années et quelques solutions vertes de remplacement. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. Cependant, il y a une lutte politique dans notre pays. However there is a political battle in our country. Et les industries du charbon et du pétrole ont dépensé 250 millions de dollars pendant la dernière année civile pour promouvoir le charbon propre, qui est un bel exemple d'oxymore. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. Cette image m'a rappellé quelque chose. That image reminded me of something. A Noel, dans mon Tennessee natal, trois milliards de litres de boue charbonneuse ont été deversés. Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. Vous en avez probablement entendu parler. You probably saw it on the news. C'est la deuxième plus importante pollution de cours d'eau de tous les Etats-Unis. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. Ca s'est produit aux alentours de Noël. This happened around Christmas. Voilà une des publicités de Noël de l'industrie du charbon. One of the coal industry's ads around Christmas was this one. Frosty le charbon est un joyeux bonhomme. Frosty the coal man is a jolly, happy soul. Il est abondant ici en Amérique, et il aide notre économie à croître. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty le charbon est de plus en plus propre. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. Il est bon marché et trop mignon, et permet aux travailleurs d'économiser. He's affordable and adorable, and workers keep their pay. Ceci est la source d'une grande partie du charbon de Virginie. This is the source of much of the coal in West Virginia. L'exploitant qui a le plus recours aux minages de sommets est le dirigeant de Massey coal. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal. Vidéo: Don Blakenship: Je vais être très clair. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, ils ne savent pas de quoi ils parlent. Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about. Al Gore : L'Alliance pour la Protection du Climat a lancé deux campagnes. So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. En voilà une, enfin, un extrait. This is one of them, part of one of them. Vidéo: Acteur: Nous, à CHARBONergie, nous considérons que le changement climatique est un réel danger pour notre industrie. At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. C'est pourquoi nous avons décidé de dépenser massivement pour une campagne de communication destinée à dire, et à brouiller, la vérité sur le charbon. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. Le fait est que le charbon, ça n'est pas sale. The fact is, coal isn't dirty. Nous disons que le charbon est propre et même qu'il sent bon. We think it's clean -- smells good, too. Alors ne vous inquiétez donc pas du changement climatique. So don't worry about climate change. Laissez-nous nous en occuper. Leave that up to us. Vidéo: Acteur: Le charbon propre, on ne parle que de ça. Clean coal -- you've heard a lot about it. Alors, visitons cette centrale à charbon de pointe. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Incroyable! Les machines sont plutôt bruyantes. Amazing! The machinery is kind of loud. Mais, c'est la technologie du charbon propre qui veut ça. But that's the sound of clean coal technology. Et alors que le charbon est l'une des principales causes de réchauffement climatique, cette formidable technologie du charbon propre, que vous voyez ici, change tout. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Regardez bien. Voilà ce qu'est la technologie actuelle du charbon propre. Take a good long look: this is today's clean coal technology. Et enfin, une proposition positive qui va dans le sens de nos intérêts économiques Et enfin, une proposition positive qui va dans le sens de nos intérêts économiques et de la sécurité nationale. Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge. Vidéo: Narrateur: L'Amérique est confrontée à plusieurs crises: l'économie, la sécurité nationale, le réchauffement climatique. America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. Le fil qui les relie entre elles est notre dépendance aux carburants émetteurs de CO2, comme le charbon et le pétrole que nous importons. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. Mais il existe une solution audacieuse pour nous en sortir. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Doter l'Amérique d'électricité propre à 100% d'ici à 10 ans. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. Un plan pour remettre l'Amérique au travail, favoriser la sécurité du pays et lutter contre le réchauffement climatique. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. En un mot, une solution à la hauteur de nos problèmes. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Donnons une nouvelle énergie à l'Amérique. Renseignez-vous. Repower America. Find out more. Voilà la dernière. This is the last one. Vidéo: Narrateur: Il faut donner une nouvelle énergie à l'Amérique. It's about repowering America. Une des façons les plus rapides est de supprimer notre dépendance aux combustibles fossiles polluants qui détruisent notre planète. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Homme: Le futur est là. Le vent, le soleil, un nouveau réseau électrique. Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. De nouveaux investissements pour créer des emplois bien rémunérés. New investments to create high-paying jobs. Narrateur: Donnons une nouvelle énergie à l'Amérique. Il est temps de passer à l'action. Repower America. It's time to get real. "Il y a un vieux proverbe Africain qui dit : ""Si tu veux aller vite, avance seul." "There is an old African proverb that says, ""If you want to go quickly, go alone." "Si tu veux aller loin, avance uni.""" "If you want to go far, go together.""" Nous avons besoin d'aller loin, et vite. We need to go far, quickly. Merci beaucoup. Thank you very much. David Merrill présente les Siftables, les cubes de jeu qui pensent. David Merrill demos Siftables Etudiant en 3ème cycle au MIT, David Merrill présente les Siftables, des carrés informatisés de la taille d'un cookie que l'on peut empiler et mélanger dans les mains. Ces jouets du futur peuvent faire des mathématiques, jouer de la musique, et aussi parler à leurs camarades. Est-ce la prochaine étape de l'apprentissage pratique ? MIT grad student David Merrill demos Siftables -- cookie-sized, computerized tiles you can stack and shuffle in your hands. These future-toys can do math, play music, and talk to their friends, too. Is this the next thing in hands-on learning? Je vais commencer par vous demander de vous souvenir quand vous étiez enfant, et que vous jouiez avec des cubes. I want to start out by asking you to think back to when you were a kid, playing with blocks. Tandis que vous découvriez comment tendre le bras et les saisir, les soulever et les déplacer, vous appreniez en fait à réfléchir et à résoudre des problèmes en comprenant et en manipulant des relations dans l'espace. As you figured out how to reach out and grasp, pick them up and move them around, you were actually learning how to think and solve problems by understanding and manipulating spatial relationships. Le raisonnement dans l'espace est profondément lié à notre façon de comprendre une grande partie du monde qui nous entoure. Spatial reasoning is deeply connected to how we understand a lot of the world around us. Donc, en tant qu'informaticien inspiré par cette utilité de nos interactions avec les objets physiques, avec l'aide de ma conseillère Pattie, et de mon collaborateur Jeevan Kalanithi, j'ai commencé à me demander... qu'adviendrait-il si pour utiliser un ordinateur, au lieu d'avoir ce curseur de souris qui sert de doigt numérique qui se promène sur un bureau plat, on pouvait tendre les deux mains et saisir l'information physiquement, pour l'arranger de la manière qu'on veut ? So, as a computer scientist inspired by this utility of our interactions with physical objects -- along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi -- I started to wonder -- what if when we used a computer, instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip moving around a flat desktop, what if we could reach in with both hands and grasp information physically, arranging it the way we wanted? Cette question était tellement fascinante que nous avons décidé d'étudier la réponse, en fabriquant les Siftables. This question was so compelling that we decided to explore the answer, by building Siftables. Pour résumer, un Siftable est un ordinateur interactif de la taille d'un cookie. In a nutshell, a Siftable is an interactive computer the size of a cookie. On peut les déplacer à la main, ils peuvent se reconnaître entre eux, ils peuvent sentir leur mouvement, et ils sont équipés d'un écran et d'une radio sans fil. They're able to be moved around by hand, they can sense each other, they can sense their motion, and they have a screen and a wireless radio. Plus important encore, ce sont des objets physiques, donc tout comme les cubes, on peut les déplacer simplement en tendant le bras et en les prenant en main. Most importantly, they're physical, so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping. Et les Siftables sont un exemple de nouvel écosystème d'outils pour manipuler l'information numérique. And Siftables are an example of a new ecosystem of tools for manipulating digital information. A mesure que ces outils deviennent de plus en plus physiques, davantage conscients de leur mouvement, de la présence des autres, et conscients des nuances dans notre façon de les déplacer, on peut commencer à étudier de nouveaux styles d'interactions amusants. And as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles. Donc je vais commencer par quelques exemples simples. So, I'm going to start with some simple examples. Ce Siftable est configuré pour montrer de la vidéo, et si je l'incline dans une direction, il fera avancer la vidéo dans ce sens, si je l'incline dans l'autre sens la vidéo reviendra en arrière. This Siftable is configured to show video, and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way; if I tilt it the other way it rolls it backwards. Et ces portraits interactifs sont conscients de la présence des autres. And these interactive portraits are aware of each other. Donc si je les mets les uns à côté des autres, ils s'y intéressent. So if I put them next to each other, they get interested. S'ils se retrouvent encerclés, ils s'en rendent compte aussi, et ils peuvent devenir un peu agités. If they get surrounded, they notice that too, they might get a little flustered. Ils peuvent aussi sentir leur mouvement et leur inclinaison. And they can also sense their motion and tilt. Nous avons commencé à réaliser que l'une des implications intéressantes de l'interaction, c'était que l'on pouvait utiliser des gestes du quotidien avec les données, comme de verser une couleur de la même manière qu'on verserait un liquide. One of the interesting implications on interaction, we started to realize, was that we could use everyday gestures on data, like pouring a color the way we might pour a liquid. Donc dans ce cas, on a trois Siftables configurés en pots de peinture et je peux les utiliser pour verser des couleurs dans celui du milieu, où elles se mélangent. So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets and I can use them to pour color into that central one, where they get mixed. Si on en met trop, on peut en enlever un petit peu. If we overshoot, we can pour a little bit back. Cela ouvre aussi de belles opportunités en ce qui concerne l'éducation, comme les langues, les mathématiques et les jeux de logique, où on veut donner aux gens la possibilité de faire des essais rapidement, et de constater les résultats immédiatement. There are also some neat possibilities for education, like language, math and logic games where we want to give people the ability to try things quickly, and view the results immediately. Donc là je... C'est une suite de Fibonacci que je fais avec un simple programme d'équation. So here I'm -- This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program. Ici on a un jeu de lettres qui est une espèce de mélange entre le Scrabble et le Boggle. Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle. En gros, à chaque tour une lettre est attribuée aléatoirement sur chaque Siftable, et tandis que vous essayez de faire des mots, il vérifie dans un dictionnaire. Basically, in every round you get a randomly assigned letter on each Siftable, and as you try to make words it checks against a dictionary. Ensuite, au bout de 30 secondes, il mélange à nouveau, et on a un nouvel ensemble de lettres et de nouvelles possibilités à explorer. Then, after about 30 seconds, it reshuffles, and you have a new set of letters and new possibilities to try. Merci. Thank you. Voici des enfants qui sont venus au Media Lab pour une sortie scolaire, et j'ai réussi à leur faire essayer, sous l'œil de la caméra. So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab, and I managed to get them to try it out, and shoot a video. Ils ont vraiment adoré. They really loved it. De plus, l'un des aspects intéressants de ce genre d'application c'est qu'on n'a pas besoin de donner aux gens des tas d'instructions. And, one of the interesting things about this kind of application is that you don't have to give people many instructions. "Tout ce qu'on a à dire, c'est: ""Fais des mots"", et ils savent exactement quoi faire." "All you have to say is, ""Make words,"" and they know exactly what to do." Voici un autre groupe de gens en train de les essayer. So here's another few people trying it out. Voilà notre plus jeune bêta testeur, en bas à droite. That's our youngest beta tester, down there on the right. En fait, tout ce qui l'intéressait c'était d'empiler les Siftables. Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up. Pour lui, ce n'était que des cubes. So to him, they were just blocks. Là, on a une application de dessin animé interactif. Now, this is an interactive cartoon application. Nous voulions construire un outil d'apprentissage pour ceux qui apprennent des langues. And we wanted to build a learning tool for language learners. Eh bien voilà Félix. And this is Felix, actually. Il peut amener de nouveaux personnages dans la scène, simplement en soulevant de la table les Siftables présentant ce personnage. And he can bring new characters into the scene, just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them. Là, il fait lever le Soleil. Here, he's bringing the sun out. Vidéo: Le Soleil se lève. The sun is rising. Là il a ajouté un tracteur à la scène. Now he's brought a tractor into the scene. Vidéo: Le tracteur orange. The orange tractor. Bien joué ! Ouais ! Good job! Yeah! Donc en secouant les Siftables et en les plaçant les uns à côté des autres il peut faire interagir les personnages... Vidéo: Ouaf ! So by shaking the Siftables and putting them next to each other he can make the characters interact -- Woof! et inventer sa propre histoire. inventing his own narrative. Vidéo: Salut ! Hello! C'est une histoire avec une fin ouverte, à lui de choisir le dénouement. It's an open-ended story, and he gets to decide how it unfolds. Vidéo: Enfuis-toi, le chat. Fly away, cat. Le dernier exemple que j'ai le temps de vous montrer aujourd'hui est un outil d'arrangement musical et de performance en direct que nous avons construit récemment, dans lequel les Siftables jouent le rôle de sons comme la voix principale, la basse et la batterie. So, the last example I have time to show you today is a music sequencing and live performance tool that we've built recently, in which Siftables act as sounds like lead, bass and drums. Chacun d'entre eux possède quatre variations, on peut choisir celle qu'on veut utiliser. Each of these has four different variations, you get to choose which one you want to use. Et on peut intégrer ces sons dans une séquence que l'on peut assembler au sein du schéma qu'on veut. And you can inject these sounds into a sequence that you can assemble into the pattern that you want. et on l'intègre simplement en cognant le Siftable de son contre un Siftable de séquence. And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable. Il y a des effets que l'on peut contrôler en direct, comme la réverbération et le filtre. There are effects that you can control live, like reverb and filter. On l'attache à un son en particulier et ensuite on incline pour l'ajuster. You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it. En plus, il y a des effets généraux comme le tempo et le volume qui s'appliquent à toute la séquence. And then, overall effects like tempo and volume that apply to the entire sequence. Jetons un œil. So let's have a look. Vidéo: On va commencer en mettant une voix principale dans deux Siftables de séquence, on les met à la suite, on allonge la suite avec un peu plus de voix principale. We'll start by putting a lead into two sequence Siftables, arrange them into a series, extend it, add a little more lead. Là j'ajoute une ligne de basse. Now I put a bass line in. Vidéo: Maintenant je vais ajouter des percussions. Now I'll put some percussion in. Vidéo: Et maintenant je vais attacher le filtre à la batterie, pour pouvoir contrôler les effets en direct. And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live. Vidéo: Je peux accélérer toute la séquence en inclinant le tempo dans un sens ou dans l'autre. I can speed up the whole sequence by tilting the tempo one way or the other. Vidéo: Et maintenant je vais attacher le filtre à la basse, pour plus d'expressivité. And now I'll attach the filter to the bass for some more expression. Vidéo: Je peux réorganiser la séquence pendant la lecture. I can rearrange the sequence while it plays. Je n'ai donc pas besoin de la planifier à l'avance, mais je peux improviser, je peux l'allonger ou la raccourcir en plein milieu. So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise, making it longer or shorter as I go. Et enfin, je peux diminuer progressivement le volume de la séquence en utilisant le Siftable de volume, incliné sur la gauche. And now, finally, I can fade the whole sequence out using the volume Siftable, tilted to the left. Merci. Thank you. Donc, comme vous le voyez, ma passion est de créer de nouvelles interfaces entre humains et ordinateurs qui correspondent mieux à la façon dont fonctionnent notre cerveau et notre corps. So, as you can see, my passion is for making new human-computer interfaces that are a better match to the ways our brains and bodies work. Aujourd'hui, j'ai eu le temps de vous montrer un point de ce nouvel espace de conception, et quelques-unes des possibilités que nous cherchons à faire sortir du laboratoire. And today, I had time to show you one point in this new design space, and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory. La dernière pensée que je veux vous transmettre, c'est que cette nouvelle génération d'outils s'annonce pour interagir avec les médias numériques, qui apporteront l'information dans notre monde à notre manière. So the thought I want to leave you with is that we're on the cusp of this new generation of tools for interacting with digital media that are going to bring information into our world on our terms. Merci beaucoup. Thank you very much. J'ai hâte de discuter avec vous tous. I look forward to talking with all of you. Daniel Kahneman: L'énigme de l'expérience et de la mémoire Daniel Kahneman: The riddle of experience vs. memory "A travers des exemples allant des vacances à la coloscopie, Daniel Kahneman, lauréat du prix Nobel et précurseur de l'économie comportementale, explique comment notre ""moi de l'expérience"" et notre ""moi du souvenir"" perçoivent le bonheur de façon différente. Ces nouvelles perspectives ont d'importantes répercussions sur les sciences économiques, les politiques publiques, mais également sur notre propre conscience de nous-mêmes." "Using examples from vacations to colonoscopies, Nobel laureate and founder of behavioral economics Daniel Kahneman reveals how our ""experiencing selves"" and our ""remembering selves"" perceive happiness differently. This new insight has profound implications for economics, public policy -- and our own self-awareness." Aujourd'hui tout le monde parle du bonheur. Everybody talks about happiness these days. "Il y a quelqu'un qui voulait compter le nombre de livres publiés au cours des 5 dernières années, dont le titre contenait ""bonheur"". Il a abandonné au bout du 40ème, il y en avait bien plus." "I had somebody count the number of books with ""happiness"" in the title published in the last five years and they gave up after about 40, and there were many more." Le thème du bonheur devient à la mode parmi les chercheurs. There is a huge wave of interest in happiness, among researchers. Il y a plein de techniques de coaching du bonheur. There is a lot of happiness coaching. Tout le monde veut rendre les autres plus heureux. Everybody would like to make people happier. Mais malgré le nombre incalculable de travaux, il subsiste des pièges cognitifs qui empêchent d'avoir une vision correcte du bonheur. But in spite of all this flood of work, there are several cognitive traps that sort of make it almost impossible to think straight about happiness. Mon discours aujourd'hui portera principalement sur ces pièges cognitifs. And my talk today will be mostly about these cognitive traps. Il intéressera les novices qui réfléchissent à leur propre bonheur mais aussi les érudits qui pensent au bonheur, car, au final, nous sommes tous aussi paumés les uns que les autres. This applies to laypeople thinking about their own happiness, and it applies to scholars thinking about happiness, because it turns out we're just as messed up as anybody else is. Le premier piège est le rejet de la complexité. The first of these traps is a reluctance to admit complexity. "Cela provient du fait que le mot ""bonheur"" n'est simplement plus un mot utile, parce que nous l'utilisons pour trop de choses." It turns out that the word happiness is just not a useful word anymore because we apply it to too many different things. D'après moi, nous pourrions le restreindre à une signification particulière mais finalement c'est une voie à abandonner et nous allons devoir adopter la notion plus complexe de ce qu'est le bien-être. I think there is one particular meaning to which we might restrict it but, by and large, this is something that we'll have to give up and we'll have to adopt the more complicated view of what well-being is. Le deuxième piège cognitif est la confusion entre le vécu et la mémoire: c'est simplement la différence entre être heureux dans sa vie et être heureux de sa vie, ou avec sa vie. The second trap is a confusion between experience and memory: basically it's between being happy in your life and being happy about your life or happy with your life. Et ces deux concepts sont très différents, et ils sont mélangés dans la notion du bohneur. And those are two very different concepts, and they're both lumped in the notion of happiness. "Le troisième [piège] est le ""biais de focalisation"", et c'est ce malheureux phénomène qui fait qu'on ne peut envisager aucun évènement affectant notre bien-être sans déformer son importance." And the third is the focusing illusion, and it's the unfortunate fact that we can't think about any circumstance that affects well-being without distorting its importance. Je veux dire, ça, c'est un vrai piège cognitif. I mean, this is a real cognitive trap. Il est impossible de de le percevoir correctement. There's just no way of getting it right. Je vais prendre l'exemple maintenant d'une personne qui a témoigné après une de mes conférences. Now, I'd like to start with an example of somebody who had a question and answer session after one of my lectures reported a story. Il raconta qu'il avait écouté une symphonie et qu'elle était fabuleuse et tout à la fin de la lecture, il y a eu un horrible son strident. He said he'd been listening to the symphony and it was absolutely glorious music and at the very end of the recording, there was a dreadful screeching sound. Et il ajouta, assez ému, que ça avait gâché toute l'expérience. And then he added, really quite emotionally, it ruined the whole experience. Mais non! But it hadn't. Ce sont les souvenirs de l'expérience qui avaient été gâchés. What it had ruined were the memories of the experience. Il avait vécu cette expérience. He had had the experience. Il avait eu 20 minutes de musique fantastique. He had had 20 minutes of glorious music. Elles n'avaient plus aucune valeur, parce que ce qui lui restait, c'était un souvenir; Le souvenir était fichu, et ce souvenir, c'est tout ce qui lui restait. They counted for nothing because he was left with a memory; the memory was ruined, and the memory was all that he had gotten to keep. Cela nous enseigne, au fond, que nous ne pouvons que percevoir nous et les autres en deux entités bien distinctes. What this is telling us, really, is that we might be thinking of ourselves and of other people in terms of two selves. Il y a un moi qui expérimente [dans l'instant], qui se vit dans le présent et connait le présent, il est capable de revivre le passé, mais, essentiellement,tout ce qu'il a, c'est le présent. There is an experiencing self, who lives in the present and knows the present, is capable of re-living the past, but basically it has only the present. "C'est cet être qui expérimente dont le médecin s'approche -- Vous savez, quand le médecin demande, ""Ça fait mal si je vous touche là?""" "It's the experiencing self that the doctor approaches -- you know, when the doctor asks, ""Does it hurt now when I touch you here?""" "Et puis, il y a le moi qui se souvient, et c'est celui qui tient les comptes, et sauvegarde l'histoire de notre vie, et c'est lui dont le médecin s'approche et à qui il demande: Comment vous sentiez-vous ces derniers jours?""" "And then there is a remembering self, and the remembering self is the one that keeps score, and maintains the story of our life, and it's the one that the doctor approaches in asking the question, ""How have you been feeling lately?""" "ou ""Comment s'est passé votre séjour en Albanie?"", ou des choses du genre." "or ""How was your trip to Albania?"" or something like that." Ces deux entités sont très différentes, le moi de l'expérience et le moi du souvenir et les confondre est une des sources du problème dans la notion de bonheur. Those are two very different entities, the experiencing self and the remembering self and getting confused between them is part of the mess of the notion of happiness. Le moi du souvenir est un raconteur d'histoires. Now, the remembering self is a storyteller. Et ça commence vraiment par un réflexe élémentaire de notre mémoire -- cela se fait immédiatement. And that really starts with a basic response of our memories -- it starts immediately. On ne raconte pas juste des histoires, quand on commence à raconter une histoire. We don't only tell stories when we set out to tell stories. C'est notre mémoire qui nous raconte des histoires, en fait, ce que nous retenons de notre vécu est une histoire. Our memory tells us stories, that is, what we get to keep from our experiences is a story. Et laissez moi commencer par un exemple. And let me begin with one example. Il est tiré d'une vieille étude. This is an old study. Des patients réels subissent une opération douloureuse. Those are actual patients undergoing a painful procedure. Je ne vais pas rentrer dans les détails. Ce n'est plus douloureux de nos jours, mais ca l'était à l'époque de cette étude, dans les années 90. I won't go into detail. It's no longer painful these days, but it was painful when this study was run in the 1990s. On leur demanda de décrire leur douleur toutes les 60 secondes. They were asked to report on their pain every 60 seconds. Voici l'enregistrement And here are two patients. de deux patients. Those are their recordings. "La question est : ""Lequel a souffert le plus?""" "And you are asked, ""Who of them suffered more?""" C'est une question très simple. And it's a very easy question. Il est clair que le patient B a plus souffert. Clearly, Patient B suffered more. Sa coloscopie durait plus longtemps, et pour chaque minute de souffrance pour le patient A, B souffrait aussi, mais encore plus. His colonoscopy was longer, and every minute of pain that Patient A had Patient B had and more. "Mais voici une deuxième question: ""À quel point ces patients pensent-ils avoir souffert?""" "But now there is another question: ""How much did these patients think they suffered?""" Et voilà une surprise: C'est que le patient A a un bien pire souvenir de la coloscopie que le patient B. And here is a surprise: And the surprise is that Patient A had a much worse memory of the colonoscopy than Patient B. Le déroulement des coloscopies était différent, un point très important de ces histoires est comment elles se terminent -- et aucune des ces expériences n'était agréable ou motivante -- mais l'une d'entre elles peut se distinguer... The stories of the colonoscopies were different and because a very critical part of the story is how it ends -- and neither of these stories is very inspiring or great -- but one of them is this distinct ... mais l'une d'entre elles est distinctement pire que l'autre. but one of them is distinctly worse than the other. Et la pire est celle où la douleur atteint un pic tout à la fin. And the one that is worse was the one where pain was at its peak at the very end. C'est une sale histoire. It's a bad story. Comment savons-nous cela? How do we know that? "Parceque nous avons demandé à ces personnes, juste après leur coloscopie, et également longtemps après, ""Finalement, à quel point est-ce que ça a été dur?""" "Because we asked these people after their colonoscopy, and much later, too, ""How bad was the whole thing, in total?""" Et A avait des biens pires souvenirs que B. and it was much worse for A than for B in memory. En fait, c'est un conflit direct entre le moi de l'expérience et le moi du souvenir. Now this is a direct conflict between the experiencing self and the remembering self. "Du point de vue du ""moi de l'expérience"", clairement, B a passé un plus mauvais moment." From the point of view of the experiencing self, clearly, B had a worse time. Maintenant, ce que l'on aurait pu faire avec le patient A, et, en fait, on a effectué des tests médicaux, ça a été fait et ça fonctionne, on aurait pu allonger la durée de la coloscopie du patient A juste en gardant le tube à l'intérieur, sans trop le remuer Now, what you could do with patient A, and we actually ran clinical experiments, and it has been done, and it does work, you could actually extend the colonoscopy of Patient A by just keeping the tube in without jiggling it too much. Ça a pour effet de faire souffrir le patient, mais juste un peu, et bien moins qu'auparavant. That will cause the patient to suffer, but just a little and much less than before. "En faisant ça pendant quelques minutes, vous amènerez une aggravation pour le le vécu ""moi de l'expérience"" du patient A, et une nette amélioration pour son ""moi du souvenir"", Parceque vous avez désormais fourni au patient A une meilleure histoire à propos de ce qu'il a vécu." And if you do that for a couple of minutes, you have made the experiencing self of Patient A worse off, and you have the remembering self of Patient A and lot better off, because now you have endowed Patient A with a better story about his experience. Qu'est-ce qui définit une histoire? What defines a story? Et c'est vrai des histoires qui nous sont fournies par notre mémoire, comme des histoires que l'on fabrique. And that is true of the stories that memory delivers for us, and it's also true of the stories that we make up. Ce qui définit une histoire, ce sont les changements [de situation], les moments importants et la fin. What defines a story are changes, significant moments and endings. Le déroulement final est très, très significatif et, dans cet exemple, la fin détermine tout. Endings are very, very important and, in this case, the ending dominated. "Donc, le ""moi de l'expérience"" vit sa vie dans la continuité." Now, the experiencing self lives its life continuously. Il enchaine les expériences, les une après les autres. It has moments of experience, one after the other. Et si vous demandez ce qui arrive à ces moments, And you ask: What happens to these moments? la réponse est assez directe: And the answer is really straightforward. Ils sont perdus à jamais. They are lost forever. Ce que je veux dire, c'est que la plupart des instants de notre vie -- et j'ai évalué -- le présent psychologique est d'environ 3 secondes. I mean, most of the moments of our life -- and I calculated -- you know, the psychological present is said to be about three seconds long. Ce qui signifie, en clair, qu'il y en a environ 600 million lors d'une vie. Which means that, you know, in a life there, are about 600 million of them. En un mois, ça fait environ 600 000. In a month, there are about 600,000. La plupart ne laissent aucune trace. Most of them don't leave a trace. "La plupart sont complètement ignorés par notre ""moi du souvenir""." Most of them are completely ignored by the remembering self. Mais cependant, parfois vous prenez conscience qu'ils devraient compter, que ce qui se passe pendant ces instants où on vit une expérience, c'est notre vie. And yet, some how you get the sense that they should count, that what happens during these moments of experience is our life. C'est la ressource limitée que nous utilisons lors de notre vie sur terre. It's the finite resource that we're spending while we're on this earth. "Et la façon de l'utiliser, semblerait appropriée mais ce n'est pas cette histoire que notre ""moi du souvenir"" conserve." And how to spend it, would seem to be relevant, but that is not the story that the remembering self keeps for us. "Au final, nous avons notre ""moi du souvenir"" et notre ""moi de l'expérience"", et ils sont vraiment assez différents." So we have the remembering self and the experiencing self, and they're really quite distinct. La plus grande différence entre eux, c'est la perception du temps. The biggest difference between them is in the handling of time. "Du point de vue de votre ""moi de l'expérience"", si vous êtes en vacances, et que la deuxième semaine se passe aussi bien que la première, alors ces deux semaines de vacances seront deux fois meilleures qu'une seule semaine." From the point of view of the experiencing self, if you have a vacation, and the second week is just as good as the first, then the two week vacation is twice as good as the one week vacation. "Ce n'est pas du tout comme ça que ça se passe pour notre ""moi du souvenir""." That's not the way it works at all for the remembering self. Pour lui, des vacances de deux semaines, ce sera à peine mieux qu'une seule semaine parce qu'aucun souvenir n'est ajouté. For the remembering self, a two week vacation is barely better than the one week vacation because there are no new memories added. Vous n'avez pas changé l'histoire. You have not changed the story. "Vu de cet angle, le temps est en fait la variable capitale qui distingue notre ""moi du souvenir"" de notre ""moi de l'expérience""." And in this way, time is actually the critical variable that distinguishes a remembering self from an experiencing self. Le temps n'a que peu d'impact sur cette histoire. Time has very little impact on this story. "Et le ""moi du souvenir"" fait bien plus que mémoriser et raconter des histoires." Now, the remembering self does more than remember and tell stories. En réalité, c'est lui qui prend les décisions car, si vous avez un patient qui a subi, disons, deux coloscopies avec deux chirurgiens différents et qui doit décider lequel choisir, et bien celui qu'il choisit est celui dont les souvenirs sont les moins mauvais, c'est ce chirurgien qui sera choisi. It is actually the one that makes decisions because, if you have a patient who has had, say, two colonoscopies with two different surgeons and is deciding which of them to choose, then the one that chooses is the one that has the memory that is less bad, and that's the surgeon that will be chosen. "Le ""moi de l'expérience"" n'a pas son mot à dire dans ce choix." The experiencing self has no voice in this choice. En fait, nous ne choisissons pas entre des expériences, We actually don't choose between experiences. nous choisissons entre des souvenirs de ces expériences. we choose between memories of experiences. Et même lorsque nous pensons au futur, d'habitude nous n'y pensons pas en termes d'expériences. And, even when we think about the future, we don't think of our future normally as experiences. Nous pensons à notre futur en anticipant les souvenirs. We think of our future as anticipated memories. "On peut se représenter ça simplement comme une tyrannie du ""moi du souvenir"" et se représenter le ""moi du souvenir"" comme entrainant de force le ""moi de l'expérience"" à travers des expériences que le ""moi de l'expérience"" ne demande pas." And basically you can look at this, you know, as a tyranny of the remembering self, and you can think of the remembering self sort of dragging the experiencing self through experiences that the experiencing self doesn't need. "J'ai l'impression que lorsque l'on part en vacances c'est très fréquent, c'est à dire qu'on part en vacances, d'une certaine manière, aux ordres de notre ""moi du souvenir""." I have that sense that when we go on vacations this is very frequently the case, that is, we go on vacations, to a very large extent, in the service of our remembering self. Et, je pense, c'est assez dur à justifier. And this is a bit hard to justify I think. En clair, à quel point nous nourrissons-nous de nos souvenirs? I mean, how much do we consume our memories? "C'est une des explications qui est avancée pour la domination de notre ""moi du souvenir"".." That is one of the explanations that is given for the dominance of the remembering self. Et ça me fait penser à des vacances que nous avions passées en Antarctique, il y a quelques années, qui ont été nettement les meilleures vacances que j'aie jamais eues, et j'y repense assez souvent, comparativement au nombre de fois où je pense And when I think about that, I think about a vacation we had in Antarctica a few years ago, which was clearly the best vacation I've ever had, and I think of it relatively often, relative to how much I think of other vacations. à mes autres vacances. J'ai probablement consommé mes souvenirs de ce séjour de 3 semaines, pendant, je dirais, à peu près 25 minutes depuis 4 ans. And I probably have consumed my memories of that three week trip, I would say, for about 25 minutes in the last four years. Après, si j'avais ouvert une fois l'album qui contient 600 photos, j'y aurais passé une heure supplémentaire. Now, if I had ever opened the folder with the 600 pictures in it, I would have spent another hour. Ca a duré trois semaines et au final ça ne fait qu'une heure et demie tout au plus. Now, that is three weeks, and that is at most an hour and a half. Ça paraît disproportionné. There seems to be a discrepancy. Il est possible que je ne sois pas représentatif de la moyenne, en ceci que j'ai peu de goût pour la consommation de mes souvenirs, Mais même si vous en avez plus que moi, une question fondamentale se pose: Now, I may be a bit extreme, you know, in how little appetite I have for consuming memories, but even if you do more of this, there is a genuine question. Pourquoi donnons-nous autant de poids à nos souvenirs, en comparaison de celui que nous donnons à nos expériences ? Why do we put so much weight on memory relative to the weight that we put on experiences? Je voudrais que vous pensiez à une expérience cérébrale. So I want you to think about a thought experiment. Imaginez qu'à vos prochaines vacances, qu'à la fin de ces vacances, toutes vos photos soient détruites, et que vous avaliez un comprimé qui rend amnésique de tel sorte que vous ne vous souviendrez de rien. Imagine that your next vacation you know that at the end of the vacation all your pictures will be destroyed, and you'll get an amnesic drug so that you won't remember anything. Dès lors, choisiriez vous le même type de vacances? Now, would you choose the same vacation? Et si vous faisiez un autre choix, il y aurait un conflit entre vos deux entités, et vous devez réfléchir comment arbitrer ce conflit, et ce n'est vraiment pas évident, car si vous pensez en termes de temporalité, vous aurez une réponse. And if you would choose a different vacation, there is a conflict between your two selves, and you need to think about how to adjudicate that conflict, and it's actually not at all obvious because, if you think in terms of time, then you get one answer. Et si vous pensez en terme de souvenirs, vous pourriez avoir une autre réponse. And if you think in terms of memories, you might get another answer. "Pourquoi choisit-on les vacances qu'on passera, c'est une problématique qui nous met face à un choix entre les deux ""moi""." Why do we pick the vacations we do, is a problem that confronts us with a choice between the two selves. "Les deux ""moi""nous renvoient à deux notions du bonheur." Now, the two selves bring up two notions of happiness. Il y a véritablement deux conceptions du bonheur qui s'appliquent à chacun. There are really two concepts of happiness that we can apply, one per self. "Alors on se demande : A quel point le ""moi de l'expérience"" est-il heureux ?" So you can ask: How happy is the experiencing self? "A quel point sont heureux ces moments dans la vie du ""moi de l'expérience"" ?" And then you would ask: How happy are the moments in the experiencing self's life? Ils le sont tous; le bonheur de l'instant est un processus assez complexe. And they're all -- happiness for moments is a fairly complicated process. Que sont les émotions que l'on peut quantifier? What are the emotions that can be measured? "A ce propos, maintenant nous avons une idée plus claire de ce qu'est le bonheur du ""moi de l'expérience"" dans le temps." And, by the way, now we are capable of getting a pretty good idea of the happiness of the experiencing self over time. "Si vous réfléchissez sur le bonheur du ""moi des souvenirs"", c'est une toute autre histoire." If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. Cela n'a rien à voir avec le fait d'avoir une vie heureuse. This is not about how happily a person lives. Mais comment on est satisfait, ou content, en pensant à notre vie. It is about how satisfied or pleased the person is when that person thinks about her life. Notions très différentes. Very different notion. Quiconque ne distingue pas ces deux notions est sur le point de rater l'étude du bonheur, et j'appartiens à la foule d'étudiants du bien-être, qui a raté l'étude du bonheur pendant longtemps, précisément de cette façon là. Anyone who doesn't distinguish those notions, is going to mess up the study of happiness, and I belong to a crowd of students of well-being, who've been messing up the study of happiness for a long time in precisely this way. "La distinction entre le bonheur de notre ""moi de l'expérience"" et la satisfaction de notre ""moi du souvenir"" n'a été comprise que très récemment, et il ya maintenant des projets afin de mesurer les deux séparement. L'organisation Gallup a réalisé un sondage auprès de 500 000 personnes en leur demandant ce qu'ils pensaient de leur vies et de leurs expériences." The distinction between the happiness of the experiencing self and the satisfaction of the remembering self has been recognized in recent years, and there are now efforts to measure the two separately, the Gallup Organization has a world poll with more that half a million people have been asked questions about what they think of their life and about their experiences. Et il y a eu d'autres actions dans ce sens. And there have been other efforts along those lines. "Ces dernières années, nous avons commencé à apprendre des choses sur le bonheur des deux ""moi""." So in recent years, we have begun to learn about the happiness of the two selves. Selon moi, la leçon principale que nous ayons apprise, c'est que ces deux entités sont très différentes. And the main lesson I think that we have learned, is they are really different. Vous pouvez voir qu'une personne est satisfaite de sa vie, mais ça ne vous apprend pas grand chose sur le degré de bonheur avec lequel elle vit sa vie, et inversement. You can know how satisfied somebody is with their life, and that really doesn't teach you much about how happily they're living their life, and vice versa. Juste pour vous donner une idée de la corrélation, la corrélation est d'environ 5. Just to give you a sense of the correlation, the correlation is about .5. C'est comme si vous rencontriez quelqu'un qui vous dise que son père fait 2 mètres. Que pouvez-vous dire de la taille de cette personne? What that means is if you met somebody, and you were told, oh his father is six feet tall, how much would you know about his height? Et bien, vous avez une indication, mais il y a un fort degré d'incertitude. Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty. Vous avez tant d'incertitude. You have that much uncertainty. "Si je vous dit qu'une personne à noté sa vie 8 sur 10, vous aurez pas mal d'incertitude pour estimer le niveau de bonheur de son ""moi de l'expérience""." If I tell you that somebody ranked their life eight on a scale of ten, you have a lot of uncertainty about how happy they are with their experiencing self. Si bien que la corrélation est faible. So the correlation is low. On connait un peu ce qui contrôle la satisfaction du bonheur. We know something about what controls satisfaction of the happiness self. On sait que l'argent a une place importante, les objectifs également. We know that money is very important, goals are very important. Nous savons que le bonheur provient principalement des personnes que nous apprécions, du temps que l'on passe avec elles. We know that happiness is mainly being satisfied with people that we like, spending time with people that we like. Il y a d'autres plaisirs, mais ce point domine. There are other pleasures, but this is dominant. "Alors si vous souhaitez maximiser le bonheur des deux ""moi"", vous allez finir par faire des choses très différentes." So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things. L'essentiel de mes propos c'est que nous ne devrions vraiment pas penser au bonheur en tant que substitut du bien-être. The bottom line of what I've said here is that we really should not think of happiness as a substitute for well-being. Ce sont deux notions très différentes. It is a completely different notion. Pour faire court, une autre raison qui nous empêche d'avoir les idées claires sur le bonheur, c'est qu'on ne se préoccupe pas des mêmes choses quand on réfléchit à la vie ou bien lorsqu'on la vit. Now, very quickly, another reason we cannot think straight about happiness is that we do not attend to the same things when we think about life, and we actually live. Si vous posez la simple question de savoir à quel point les habitants de Californie sont heureux, vous n'aurez pas de réponse correcte. So, if you ask the simple question of how happy people are in California, you are not going to get to the correct answer. Lorsque vous posez cette question, vous pensez que les gens doivent être plus heureux en Californie, que, disons, dans l'Ohio. When you ask that question, you think people must be happier in California, if, say, you live in Ohio. Et ce qu'il y a, c'est que quand vous pensez à la vie en Californie, vous pensez au contraste entre la Californie et d'autres endroits, et le contraste, disons, est dans le climat. And what happens is when you think about living in California, you are thinking of the contrast between California and other places, and that contrast, say, is in climate. "Et bien, il s'avère que le climat n'est pas très important pour le ""moi de l'expérience"" pas plus que pour le ""moi qui réfléchit"" et qui décide si les gens sont heureux." Well, it turns out that climate is not very important to the experiencing self and is not even very important to the reflective self that decides how happy people are. "Mais, bon, puisque c'est le ""moi qui réfléchit"" qui commande, vous déciderez peut-être --enfin certains-- de déménager pour la Californie." But now, because the reflective self is in charge, you may end up -- some people may end up moving to California. Ce serait intéressant, de suivre ceux qui déménagent pour la Californie, dans l'espoir d'être plus heureux. And it's sort of interesting to trace what is going to happen to people who move to California in the hope of getting happier. "En fait, leur ""moi de l'expérience"" ne sera pas plus heureux." Well, their experiencing self is not going to get happier. Nous en avons tous conscience. We know that. Mais il se produira une chose: Ils seront convaincus d'être plus heureux. Car, lorsqu'ils y repenseront, Ils se remémoreront le mauvais temps en Ohio. But one thing will happen. They will think they are happier, because, when they think about it, they'll be reminded of how horrible the weather was in Ohio. Et ils penseront avoir pris la bonne décision. And they will feel they made the right decision. C'est très difficile d'évaluer correctement son bien-être. J'espère vous avoir montré combien cela est difficile. It is very difficult to think straight about well-being, and I hope I have given you a sense of how difficult it is. Merci Thank you. Merci. J'ai une question à vous poser. Thank you. I've got a question for you. Merci beaucoup Thank you so much. Il y a quelques semaines, nous avons parlé au téléphone, vous m'aviez dit que le sondage Gallup avait fourni des résultats assez intéressants. Now, when we were on the phone a few weeks ago, you mentioned to me that there was quite an interesting result came out of that Gallup survey. Pouvez-vous nous en dire plus maintenant qu'il vous reste un peu de temps? Is that something you can share since you do have a few moments left now? Bien sûr. Sure. D'après moi, le résultat le plus significatif découvert grace à ce sondage est un nombre, que nous ne nous attendions absolument pas à trouver. I think the most interesting result that we found in the Gallup survey is a number, which we absolutely did not expect to find. "On a trouvé ça à propos du bonheur du ""moi de l'expérience""." We found that with respect to the happiness of the experiencing self. Lorsque nous observions comment le bonheur varie en fonction des revenus. When we looked at how feelings vary with income. Et il est apparu qu'en dessous de 60 000$ par an, pour les américains, et c'était un échantillon très important, aux alentours de 600 000, c'est un échantillon très représentatif, en dessous de 600 000$ par an... And it turns out that, below an income of 60,000 dollars a year, for Americans, and that's a very large sample of Americans, like 600,000, but it's a large representative sample, below an income of 600,000 dollars a year... 60 000 60,000. 60 000 60,000. 60 000$ par an, les gens sont malheureux, et moins ils gagnent plus ils sont malheureux. 60,000 dollars a year, people are unhappy, and they get progressively unhappier the poorer they get. Au dessus, la ligne de bonheur est absolument plate. Above that, we get an absolutely flat line. Honnêtement, Je n'ai jamais vu une ligne aussi plate. I mean I've rarely seen lines so flat. On voit clairement que l'argent ne vous achète pas des expériences heureuses, mais en manquer vous achètera à coup sûr la misère, et l'on peut quantifier cette misère d'une facon très précise. Clearly, what is happening is money does not buy you experiential happiness, but lack of money certainly buys you misery, and we can measure that misery very, very clearly. "Pour l'autre entité, le ""moi du souvenir"", c'est une toute autre histoire." In terms of the other self, the remembering self, you get a different story. Plus vous gagnez d'argent, plus vous êtes satisfait. The more money you earn the more satisfied you are. Ca ne fonctionne pas pour les émotions. That does not hold for emotions. Danny, le leitmotiv des USA est entièrement basé sur la vie, la liberté et la recherche du bonheur. But Danny, the whole American endeavor is about life, liberty, the pursuit of happiness. Si on donne du crédit à ces recherches, elles ont l'air d'aller à contre-courant de tout ce que nous croyons, par exemple, les taxes et ainsi de suite. If people took seriously that finding, I mean, it seems to turn upside down everything we believe about, say for example, taxation policy and so forth. Y a t-il la moindre chance que les dirigeants, que le pays, dans son ensemble, prennent une telle découverte au sérieux et mettent en oeuvre des politiques basées dessus? Is there any chance that politicians, that the country generally, would take a finding like that seriously and run public policy based on it? Je pense que le rôle des recherches sur le bonheur sont reconnues dans les politiques publiques. You know I think that there is recognition of the role of happiness research in public policy. Cette reconnaissance est lente aux USA, c'est certain, mais en Angleterre, c'est en train de se passer, et aussi dans d'autres pays. The recognition is going to be slow in the United States, no question about that, but in the UK, it is happening, and in other countries it is happening. Les gens reconnaissent qu'ils sont obligés de prendre en compte le bonheur lorsqu'ils élaborent des politiques publiques. People are recognizing that they ought to be thinking of happiness when they think of public policy. "Ça va prendre du temps, on va en débattre, si on veut faire des expériences pour étudier le bonheur, ou bien si on veut des études sur l'évaluation de la vie. Nous avons besoin de commencer ce débat rapidement. Comment améliorer le bonheur peut passer par différents moyens selon la facon de penser et si vous pensez aux ""moi du souvenir"" ou au ""moi de l'expérience""." It's going to take awhile, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon, How to enhance happiness, goes very different ways depending on how you think, and whether you think of the remembering self or you think of the experiencing self. Cela va influencer les décisions politiques, je le crois, dans les années qui viennent. This is going to influence policy, I think, in years to come. Aux USA, des efforts sont entrepris afin de mesurer le bonheur vécu de la population. In the United States, efforts are being made to measure the experience happiness of the population. Ça sera, d'après moi, dans 10 ou 20 ans, inclus dans les statistiques nationales. This is going to be, I think, within the next decade or two, part of national statistics. Bien, il m'apparait que ce problème sera, ou du moins devrait être, le débat politique le plus intéressant à suivre dans les prochaines années. Well, it seems to me, this issue will, or at least should be, the most interesting policy discussion to track over the next few years. Merci beaucoup pour l'invention de l'économie comportementale. Thank you so much for inventing behavioral economics. Merci Daniel Kahneman. Thank you Danny Kahneman. Aimee Mullins : La chance de l'adversité Aimee Mullins: The opportunity of adversity "Le dictionnaire peut assimiler ""handicapé"" à des synonymes comme ""inutile"" et ""mutilé"", mais l'innovante coureuse Aimee Mullins est bien décidée à redéfinir le terme. En défiant ces associations, elle montre comment l'adversité - dans son cas, être née sans tibias - ouvre en réalité la porte au potentiel humain." "The thesaurus might equate ""disabled"" with synonyms like ""useless"" and ""mutilated,"" but ground-breaking runner Aimee Mullins is out to redefine the word. Defying these associations, she shows how adversity -- in her case, being born without shinbones -- actually opens the door for human potential." J'aimerais partager avec vous une découverte que j'ai faite il y a quelques mois pendant que j'écrivais un article pour Wired Italie. I'd like to share with you a discovery that I made a few months ago while writing an article for Italian Wired. "J'ai toujours mon dictionnaire des synonymes sous la main quand j'écris, mais j'avais déjà fini de réviser l'article et j'ai réalisé que je n'avais jamais, dans ma vie, regardé le mot ""handicapé"" pour voir ce que je trouverais." "I always keep my thesaurus handy whenever I'm writing anything, but I'd already finished editing the piece, and I realized that I had never once in my life looked up the word ""disabled"" to see what I'd find." Laissez-moi vous lire l'entrée. Let me read you the entry. """Handicapé"", adjectif : ""infirme, impotent, inutile, accidenté, en panne, mutilé, blessé, abîmé, boiteux, estropié usé, épuisé, affaibli, impuissant, castré, paralysé, handicapé sénile, décrépit, sur le flanc, retapé, fichu, claqué fissuré, éliminé; voir aussi blessé, inutile et faible." """Disabled,"" adjective: ""crippled, helpless, useless, wrecked, stalled, maimed, wounded, mangled, lame, mutilated, rundown, worn-out, weakened, impotent, castrated, paralyzed, handicapped, senile, decrepit, laid-up, done-up, done-for, done-in cracked-up, counted-out; see also hurt, useless and weak." "en bonne santé, fort, capable""." "Antonyms, healthy, strong, capable.""" "Je lisais cette liste à haute voix à un ami et au début je riais, c'était tellement grotesque, mais j'ai juste, j'avais juste passé ""mutilé"", et ma voix s'est brisée, et j'ai dû m'arrêter pour me resaisir du choc émotionnel et de l'impact que l'agression de ces mots déclenchaient." I was reading this list out loud to a friend and at first was laughing, it was so ludicrous, but I just I'd just gotten past mangled, and my voice broke, and I had to stop and collect myself from the emotional shock and impact that the assault from these words unleashed. Vous savez, bien sûr, c'est mon vieux dictionnaire en loques. You know, of course this is my raggedy old thesaurus. Je me dis ça doit être une vieille date d'impression, bon. I'm thinking this must be an ancient print date, right. Mais en fait, la date d'impression était au début des années 80, au moment où je devais commencer l'école primaire et former une compréhension de moi-même en-dehors de la cellule familiale et en rapport avec les autres enfants et le monde autour de moi. But, in fact, the print date was the early 1980's, when I would have been starting primary school and forming an understanding of myself outside the family unit and as related to the other kids and the world around me. Et inutile de dire que Dieu merci je n'utilisais pas ce dictionnaire à l'époque. And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then. Je veux dire, d'après cette entrée, il semblerait que je sois née dans un monde qui percevrait les gens comme moi comme n'ayant absolument rien pour eux, alors qu'en fait, aujourd'hui, je suis célébrée pour les opportunités et les aventures que ma vie m'a apportée. I mean, from this entry, it would seem that I was born into a world that perceived someone like me to have nothing positive whatsoever going for them, when, in fact, today I'm celebrated for the opportunities and adventures my life has procured. Alors je suis tout de suite allée regarder dans l'édition 2009 en m'attendant à trouver une révision notable. So, I immediately went to look up the 2009 online edition, expecting to find a revision worth noting. Voici la version actualisée de cette entrée. Here's the updated version of this entry. Malheureusement, ce n'est pas beaucoup mieux. Unfortunately, it's not much better. "Je trouve les deux derniers mots sous ""Antonymes proches"" particulièrement dérangeants, ""entier"" et ""sain""." "I find the last two words under ""Near Antonyms"" particularly unsettling, ""whole"" and ""wholesome.""" Donc, ce n'est pas juste une histoire de mots. So, it's not just about the words. C'est ce que nous pensons des gens quand nous les nommons avec ces mots. It's what we believe about people when we name them with these words. Ce sont les valeurs derrière les mots, et comment nous construisons ces valeurs. It's about the values behind the words, and how we construct those values. Notre langue influence notre pensée et notre manière de voir le monde et de voir les autres. Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people. En fait, beaucoup de sociétés antiques, dont les Grecs et les Romains, croyaient que prononcer une malédiction oralement était très puissant, car dire la chose à haute voix la faisait exister. In fact, many ancient societies, including the Greeks and the Romans, believed that to utter a curse verbally was so powerful, because to say the thing out loud brought it into existence. Alors, quelle réalité voulons-nous faire exister, une personne qui est limitée, ou une personne qui a des capacités ? So, what reality do we want to call into existence, a person who is limited, or a person who's empowered? En faisant nonchalamment quelque chose d'aussi simple que nommer une personne, un enfant, nous pourrions bien étouffer et assombrir leur pouvoir. By casually doing something as simple as naming a person, a child, we might be putting lids and casting shadows on their power. Est-ce que nous ne voulons pas plutôt leur ouvrir des portes ? Wouldn't we want to open doors for them instead? Une de ces personnes, qui m'a ouvert des portes, fut mon pédiatre à l'institut A.I.Dupont à Wilmington dans le Delaware. One such person, who opened doors for me, was my childhood doctor at the A.I. Dupont Institute in Wilmington, Delaware. Son nom est Dr Pizzutillo. His name is Dr. Pizzutillo. Un Italo-Américain, dont le nom, apparemment, était trop difficile à prononcer pour la plupart des Américains, alors il est devenu Dr P. Italian American, whose name, apparently, was too difficult for most Americans to pronounce, so he went by Dr. P. Et Dr. P portait toujours des noeuds papillon très colorés et avait le plus parfait tempérament pour travailler avec des enfants. And Dr. P always wore really colorful bow ties and had the very perfect disposition to work with children. J'ai presque tout adoré du temps que j'ai passé dans cet hôpital, à l'exception de mes sessions de kinésithérapie. I loved almost everything about my time spent at this hospital, with the exception of my physical therapy sessions. Je devais faire ce qui me semblait une interminable répétition d'exercices avec ces gros élastiques - de différentes couleurs - vous savez, pour aider à construire les muscles de mes jambes. I had to do what seemed like innumerable repetitions of exercises with these thick, elastic bands -- different colors -- you know, to help build up my leg muscles. Et je détestais ces élastiques plus que tout. And I hated these bands more than anything. Je les détestais, je les insultais. Je les haïssais. I hated them, had names for them. I hated them. Et vous savez, je négociais déjà, à cinq ans, avec Dr P pour essayer de ne plus faire ces exercices, évidemment sans succès. And, you know, I was already bargaining, as a five year-old child, with Dr. P to try to get out of doing these exercises, unsuccessfully, of course. "Et un jour il est venu à ma séance - des séances épuisantes et sans pitié -- et il m'a dit ""Wahou. Aimee, tu es vraiment une petite fille forte, et puissante, je crois que tu vas casser un de ces élastiques." "And, one day, he came in to my session -- exhaustive and unforgiving, these sessions -- and he said to me, ""Wow. Aimee, you are such a strong, powerful little girl, I think you're going to break one of those bands." "Quand tu le casseras, je te donnerai cent dollars.""" "When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks.""" Bien sûr, c'était juste un stratagème de la part de Dr P♪ pour me faire faire ces exercices que je ne voulais pas faire dans la perspective de devenir la fille de 5 ans la plus riche de l'étage, mais ce qu'il a vraiment fait pour moi, ça a été de transformer un affreux événement quotidien en une expérience nouvelle et prometteuse. Now, of course, this was a simple ploy on Dr. P's part to get me to do the exercises I didn't want to do before the prospect of being the richest five year-old in the second floor ward, but what he effectively did for me was reshape an awful daily occurrence into a new and promising experience for me. Et je me demande aujourd'hui, dans quelle mesure sa vision, et le fait qu'il m'ait déclaré une petite fille forte et puissante, ont dessiné ma propre vision de moi-même loin dans le futur, comme une personne par nature forte, puissante et athlétique. And I have to wonder today, to what extent his vision, and his declaration of me as a strong and powerful little girl, shaped my own view of myself as an inherently strong, powerful and athletic person well into the future. C'est un exemple de la manière dont les adultes, en position de pouvoir, peuvent réveiller le pouvoir d'un enfant. This is an example of how adults in positions of power can ignite the power of a child. Mais, dans les précédents exemples d'entrées de ces dictionnaires de synonymes, notre langue ne nous permet pas d'évoluer dans la réalité que nous désirons tous, la possibilité pour un individu de se considérer capable. But, in the previous instances of those thesaurus entries, our language isn't allowing us to evolve into the reality that we would all want, the possibility of an individual to see themselves as capable. Notre langue n'a pas suivi les changements de notre société, dont beaucoup ont été apportés par la technologie. Our language hasn't caught up with the changes in our society, many of which have been brought about by technology. Certainement, d'un point de vue médical, mes jambes, la chirurgie laser pour l'altération visuelle, le genou en titane et la prothèse de hanche pour les corps vieillissants qui permettent aux gens de développer pleinement leur potentiel, et d'avancer au-delà des limites que la nature leur a imposées sans parler des plateformes de réseaux sociaux, permettent aux gens de s'identifier eux-mêmes, de revendiquer leur propre description d'eux-mêmes, de manière à pouvoir rejoindre les groupes mondiaux de leur choix. Certainly, from a medical standpoint, my legs, laser surgery for vision impairment, titanium knee and hip replacements for aging bodies that are allowing people to more fully engage with their abilities, and move beyond the limits that nature has imposed on them, not to mention social networking platforms, allow people to self-identify, to claim their own descriptions of themselves, so they can go align with global groups of their own choosing. Alors, peut-être que la technologie nous révèle plus clairement maintenant ce qui a toujours été : que tout le monde a quelque chose de rare et de puissant à offrir à notre société, et que la capacité d'adaptation humaine est notre plus grand atout. So, perhaps technology is revealing more clearly to us now what has always been a truth, that everyone has something rare and powerful to offer our society, and that the human ability to adapt is our greatest asset. La capacité humaine à s'adapter, c'est intéressant, parce que les gens ont toujours voulu me parler de vaincre l'adversité, et je vais faire un aveu. The human ability to adapt, it's an interesting thing, because people have continually wanted to talk to me about overcoming adversity, and I'm going to make an admission. Cette phrase ne m'a jamais plu et je suis toujours gêné quand on me pose des questions sur ce thème, et je pense que je commence à comprendre pourquoi. This phrase never sat right with me, and I always felt uneasy trying to answer people's questions about it, and I think I'm starting to figure out why. Ce que sous-entend cette phrase au sujet de vaincre l'adversité, c'est l'idée que le succès, ou le bonheur, consiste à ressortir de l'autre côté d'une expérience stimulante indemne et sans trace de l'expérience, comme si mes succès dans la vie étaient venus d'une capacité à éviter et passer au large des écueils présumés d'une vie avec prothèses, ou ce que les autres perçoivent comme mon handicap. Implicit in this phrase of overcoming adversity, is the idea that success, or happiness, is about emerging on the other side of a challenging experience unscathed or unmarked by the experience, as if my successes in life have come about from an ability to sidestep or circumnavigate the presumed pitfalls of a life with prosthetics, or what other people perceive as my disability. Mais en fait, nous sommes changés. Nous sommes marqués, bien sûr, par un défi, que ce soit physiquement, émotionnellement, ou les deux. But, in fact, we are changed. We are marked, of course, by a challenge, whether physically, emotionally or both. Et j'ai envie de dire que c'est une bonne chose. And I am going to suggest that this is a good thing. L'adversité n'est pas un obstacle que nous devons contourner pour reprendre le cours de notre vie. Adversity isn't an obstacle that we need to get around in order to resume living our life. Elle fait partie de notre vie. It's part of our life. Et j'ai tendance à la voir comme mon ombre. And I tend to think of it like my shadow. Parfois je la vois en grand, parfois en petit, mais elle est toujours avec moi. Sometimes I see a lot of it, sometimes there's very little, but it's always with me. Et bien sûr, je n'essaye pas ici de diminuer l'impact, le poids, de l'épreuve d'une personne. And, certainly, I'm not trying to diminish the impact, the weight, of a person's struggle. Il y a de l'adversité et du défi dans la vie, et tout cela est très réel et lié à chaque personne, mais la question n'est pas si vous allez ou non rencontrer l'adversité, mais comment vous allez la rencontrer. There is adversity and challenge in life, and it's all very real and relative to every single person, but the question isn't whether or not you're going to meet adversity, but how you're going to meet it. Alors, notre responsabilité n'est pas simplement de protéger de l'adversité ceux que nous aimons, mais de les préparer pour qu'ils soient à la hauteur. So, our responsibility is not simply shielding those we care for from adversity, but preparing them to meet it well. Et nous ne rendons pas service à nos enfants quand nous leur faisons sentir qu'ils ne sont pas équipés pour s'adapter. And we do a disservice to our kids when we make them feel that they're not equipped to adapt. Il y a une différence et une distinction importantes entre le fait médical objectif que je sois amputée et l'opinion sociale subjective de dire si oui ou non je suis handicapée. There's an important difference and distinction between the objective medical fact of my being an amputee and the subjective societal opinion of whether or not I'm disabled. Et vraiment, le seul handicap réel et répété que j'ai eu à affronter c'est que le monde pense toujours que je puisse correspondre à ces définitions. And, truthfully, the only real and consistent disability I've had to confront is the world ever thinking that I could be described by those definitions. Dans notre désir de protéger ceux que nous aimons en leur donnant la vérité nue et froide sur leur pronostic médical, ou, en fait, un pronostic sur la qualité de vie qu'ils peuvent attendre, nous devons nous assurer que nous ne posons pas la première brique d'un mur qui va vraiment handicaper une personne. In our desire to protect those we care about by giving them the cold, hard truth about their medical prognosis, or, indeed, a prognosis on the expected quality of their life, we have to make sure that we don't put the first brick in a wall that will actually disable someone. Peut-être que le modèle existant, de ne regarder que ce qui est cassé en vous et comment on va le réparer, s'avère plus handicapant pour l'individu que la pathologie elle-même. Perhaps the existing model of only looking at what is broken in you and how do we fix it, serves to be more disabling to the individual than the pathology itself. En ne prenant pas la personne dans son intégralité, en ne reconnaissant pas son potentiel, nous créons une autre maladie en plus de toute épreuve naturelle qu'elle peut déjà avoir. By not treating the wholeness of a person, by not acknowledging their potency, we are creating another ill on top of whatever natural struggle they might have. Nous qualifions vraiment les gens selon leur valeur pour notre communauté. We are effectively grading someone's worth to our community. Alors nous devons voir au-delà de la pathologie et dans l'éventail des capacités humaines. So we need to see through the pathology and into the range of human capability. Et, plus important encore, il y a un partenariat entre ces déficiences perçues et le meilleur de notre capacité créative. And, most importantly, there's a partnership between those perceived deficiencies and our greatest creative ability. Il ne s'agit pas de minimiser, ou de nier, ces moments pénibles comme quelque chose à éviter ou à écarter, mais plutôt de trouver les chances cachées dans l'adversité. So it's not about devaluing, or negating, these more trying times as something we want to avoid or sweep under the rug, but instead to find those opportunities wrapped in the adversity. Alors peut-être que l'idée que je veux diffuser c'est, pas tant de vaincre l'adversité, que de nous ouvrir à elle, l'enlacer, lutter avec elle, pour utiliser un terme de catch, peut-être même danser avec elle. So maybe the idea I want to put out there is, not so much overcoming adversity, as it is opening ourselves up to it, embracing it, grappling with it, to use a wrestling term, maybe even dancing with it. Et, peut-être, si nous voyons l'adversité comme naturelle, régulière et utile, sa présence nous est moins un fardeau. And, perhaps, if we see adversity as natural, consistent and useful, we're less burdened by the presence of it. Cette année on célébrait le 200e anniversaire de Charles Darwin, et c'était il y a 150 ans, quand il écrivait sur l'évolution, que Darwin a illustré, je pense, une vérité sur le caractère humain. This year we celebrate 200th birthday of Charles Darwin, and it was 150 years ago, when writing about evolution, that Darwin illustrated, I think, a truth about the human character. Pour paraphraser, ce n'est pas le plus fort de l'espèce qui survit, ni le plus intelligent, c'est celui qui est le plus capable de s'adapter au changement. To paraphrase, it's not the strongest of the species that survives, nor is it the most intelligent that survives, it is the one that is most adaptable to change. Le conflit est la genèse de la création. Conflict is the genesis of creation. A partir du travail de Darwin, parmi d'autres, nous pouvons reconnaître que la capacité humaine à survivre et prospérer est actionnée par la lutte de l'esprit humain, à travers le conflit, vers la transformation. From Darwin's work, amongst others, we can recognize that the human ability to survive and flourish is driven by the struggle of the human spirit through conflict into transformation. Alors, encore, transformation, adaptation, sont le plus grand don de l'homme. So, again, transformation, adaptation, is our greatest human skill. Et, peut-être, tant que nous ne sommes pas mis à l'épreuve, nous ignorons de quoi nous sommes faits. And, perhaps, until we're tested, we don't know what we're made of. Peut-être que c'est ce que l'adversité nous offre, un sens de nous-même, un sens de notre propre puissance. Maybe that's what adversity gives us, a sense of self, a sense of our own power. Alors, nous pouvons nous faire un cadeau. So, we can give ourselves a gift. Nous pouvons réimaginer l'adversité comme quelque chose de plus que juste des temps difficiles. We can re-imagine adversity as something more than just tough times. Nous pouvons peut-être la voir comme du changement. Maybe we can see it as change. L'adversité est juste un changement auquel nous ne nous sommes pas encore adaptés. Adversity is just change that we haven't adapted ourselves to yet. Je pense que la plus grande adversité que nous ayons créée pour nous-mêmes c'est l'idée de normalité. I think the greatest adversity that we've created for ourselves is this idea of normalcy. Alors, qui est normal ? Now, who's normal? Il n'y a pas de normal. There's no normal. Il y a le commun. Il y a le typique. Il n'y a pas de normal. There's common. There's typical. There's no normal. Et vous voudriez rencontrer cette pauvre personne beige si elle existait ? And would you want to meet that poor, beige person if they existed? Je ne pense pas. I don't think so. Si nous pouvons changer ce paradigme, de l'idée de réussir la normalité, en la possibilité, ou la puissance, pour être même un petit peu plus dangereux, nous pouvons libérer le pouvoir de tellement d'autres enfants, et les inviter à exploiter leurs talents rares et précieux, dans la communauté. If we can change this paradigm from one of achieving normalcy to one of possibility, or potency, to be even a little bit more dangerous, we can release the power of so many more children, and invite them to engage their rare and valuable abilities with the community. Les anthropologues nous disent que la seule chose que nous avons, en tant qu'humains, toujours demandé aux membres de nos communautés, c'est d'être utile, d'être capable de contribuer. Anthropologists tell us that the one thing we as humans have always required of our community members is to be of use, to be able to contribute. Nous avons la preuve que les hommes de Neanderthal, il y a 60 000 ans, portaient leurs ainés et ceux qui étaient gravement blessés, et, peut-être, parce que l'expérience d'une vie à survivre, chez ces personnes, prouvait leur valeur pour la communauté : ils ne voyaient pas ces personnes comme cassées et inutiles: ils les voyaient comme rares et précieuses. There's evidence that Neanderthals, 60,000 years ago, carried their elderly and those with serious physical injury, and, perhaps, because the life experience of survival of these people proved of value to the community: they didn't view these people as broken and useless; they were seen as rare and valuable. Il y a quelques années, j'étais dans un marché dans la ville où j'ai grandi dans cette zone rouge dans la partie Nord Est de la Pennsylvanie, et je me tenais au-dessus d'un boisseau de tomates. A few years ago, I was in a food market in the town where I grew up in that red zone in northeastern Pennsylvania, and I was standing over a bushel of tomatoes. C'était l'été. Je portais un short. It was summer time. I had shorts on. "J'entends ce type, sa voix derrière moi dit, ""Tiens, si c'est pas Aimee Mullins.""" "I hear this guy, his voice behind me say, ""Well, if it isn't Aimee Mullins.""" Et je me retourne, et il y a ce monsieur âgé. Je n'ai aucune idée de qui c'est. And I turn around, and it's this older man. I have no idea who he is. "Et j'ai dit ""Pardon, Monsieur, nous nous connaissons ? Je ne me souviens pas vous avoir rencontré.""" "And I said, ""I'm sorry, sir, have we met? I don't remember meeting you.""" "Il a dit ""Eh bien, vous ne pouvez pas vous souvenir de m'avoir rencontré." "He said, ""Well, you wouldn't remember meeting me." "Je veux dire, quand nous nous sommes rencontrés je vous sortais du ventre de votre mère.""" "I mean, when we met I was delivering you from your mother's womb.""" Oh, ce type. Oh, that guy. Et, mais bien sûr, j'ai tilté. And, but of course, actually, it did click. Ce monsieur était le Dr Kean, un homme que je n'avais connu qu'à travers les histoires de ma mère sur cette journée, parce que, bien sûr, typique, j'avais deux semaines de retard sur le jour de ma naissance. This man was Dr. Kean, a man I had only known about through my mother's stories of that day, because, of course, typical fashion, I arrived late for my birthday by two weeks. Et donc le médecin prénatal de ma mère était parti en vacances, et l'homme qui m'a mise au monde était un étranger complet pour mes parents. An so, my mother's prenatal physician had gone on vacation, so the man who delivered me was a complete stranger to my parents. Et, comme je suis née sans tibia, et que j'avais les pieds tournés vers l'intérieur, et quelques orteils sur ce pied-ci, et quelques orteils sur ce pied-là, il a dû être le porteur, cet étranger a dû être le porteur de la mauvaise nouvelle. And, because I was born without the fibula bone, and had feet turned in, and a few toes in this foot, and a few toes in that, he had to be the bearer, this stranger had to be the bearer of bad news. "Il m'a dit ""j'ai dû donner ce pronostic à vos parents que vous ne marcheriez jamais, et que vous n'auriez jamais ce genre de mobilité qu'ont les autres enfants ou aucune sorte d'indépendance dans la vie, et vous avez fait de moi un menteur depuis ce jour.""" "He said to me, ""I had to give this prognosis to your parents that you would never walk, and you would never have the kind of mobility that other kids have or any kind of life of independence, and you've been making liar out of me ever since.""" Ce qui est incroyable c'est qu'il a dit qu'il a mis de côté des coupures de presse durant toute mon enfance, que ce soit quand j'ai gagné le concours d'orthographe en CE1, marché avec les filles scouts, vous savez, la parade d'Halloween gagné ma bourse pour la faculté, ou n'importe quelle victoire sportive, et il utilisait ça, et l'intégrait dans son enseignement aux étudiants internes, des étudiants en médecine des écoles de médecine Hahnemann et Hershey. The extraordinary thing is that he said he had saved newspaper clipping throughout my whole childhood, whether it was winning a second grade spelling bee, marching with the Girl Scouts, you know, the Halloween parade, winning my college scholarship, or any of my sports victories, and he was using it, and integrating it into teaching resident students, med students from Hahnemann medical school and Hershey medical school. Et il a intitulé cette partie du cours, le facteur X, le potentiel de la volonté humaine. And he called this part of the course the X Factor, the potential of the human will. Aucun pronostic ne peut représenter à quel point ça pourra être un déterminant puissant dans la qualité de la vie de quelqu'un. No prognosis can account for how powerful this could be as a determinant in the quality of someone's life. "Et le Dr. Kean a continué à me raconter, il a dit ""D'après mon expérience, à moins qu'on ne lui répète le contraire, et en ayant le minimum de soutien, si on le laisse se débrouiller, un enfant réussit.""" "And Dr. Kean went on to tell me, he said, ""In my experience, unless repeatedly told otherwise, and even if given a modicum of support, if left to their own devices, a child will achieve.""" Voyez, le Dr. Kean a changé sa façon de penser. See, Dr. Kean made that shift in thinking. Il a compris qu'il y a une différence entre la condition médicale et ce qu'une personne peut en faire. He understood that there's a difference between the medical condition and what someone might do with it. Et ma façon de penser a changé avec le temps, dans le sens où, si vous m'aviez posé la question il y a 15 ans, de savoir si j'aurais échangé mes prothèses contre des jambes en chair et en os, je n'aurais pas hésité une seconde. And there's been a shift in my thinking over time, in that, if you had asked me at 15 years old, if I would have traded prosthetics for flesh and bone legs, I wouldn't have hesitated for a second. A cette époque j'aspirais à ce genre de normalité. I aspired to that kind of normalcy back then. Si vous me demandez aujourd'hui, je ne suis plus aussi sûre. If you ask me today, I'm not so sure. Et c'est grâce aux expériences que j'ai eues avec elles, pas malgré les expérience que j'ai eues avec elles. And it's because of the experiences I've had with them, not in spite of the experiences I've had with them. Et peut-être, ce changement en moi s'est produit parce que j'ai été exposée à plus de personnes qui m'ont ouvert des portes que de personnes qui m'ont posé un couvercle dessus et m'ont assombrie. And, perhaps, this shift in me has happened because I've been exposed to more people who have opened doors for me than those who have put lids and cast shadows on me. Voyez, tout ce qu'il vous faut c'est une personne qui vous montre l'épiphanie de votre propre puissance, et vous êtes partie. See, all you really need is one person to show you the epiphany of your own power, and you're off. Si vous pouvez donner à quelqu'un la clé de sa propre puissance, l'esprit humain est si réceptif, si vous pouvez faire ça et ouvrir la porte à quelqu'un dans un moment crucial, vous les éduquez dans le meilleur sens. If you can hand somebody the key to their own power, the human spirit is so receptive, if you can do that and open a door for someone at a crucial moment, you are educating them in the best sense. Vous leur apprenez à s'ouvrir eux-mêmes les portes. You're teaching them to open doors for themselves. "En fait, le sens exact du mot éduquer vient de la racine ""educe""." "In fact, the exact meaning of the word educate comes from the root word ""educe.""" Elle signifie, produire ce qui est à l'intérieur, révéler le potentiel. It means, to bring forth what is within, to bring out potential. Alors quel potentiel voulons-nous révéler ? So again, which potential do we want to bring out? Une étude a été réalisée dans les années 60 en Grande-Bretagne quand ils passaient de l'école primaire à l'école polyvalente. There was a case study done in 1960's Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools. "Ca s'appelle les essais en flux. On appelle ça ""pistage"" ici aux Etats-Unis." It's called the streaming trials. We call it tracking here in the States. Ca consiste à séparer les étudiants par note A, B, C, D etc. It's separating students from A, B, C, D and so on. Et les étudiants A ont le programme le plus difficile, les meilleurs professeurs, etc. And the A students get the tougher curriculum, the best teachers, etc. Alors, ils ont pris, sur une période de trois mois, des étudiants niveau D, leur ont donné des A, leur ont dit qu'ils étaient des A, qu'ils étaient intelligents. Well, they took, over a three month period, D level students, gave them A's, told them they were A's, told them they were bright. Et à la fin de la période de trois mois, ils avaient des résultats de niveau A. And at the end of this three month period, they were performing at A level. Et, bien sûr, le côté navrant, le revers de cette étude, c'est qu'ils avaient pris les étudiants A et leur avaient dit qu'ils étaient de niveau D. And, of course, the heartbreaking, flip side of this study, is that they took the A students and told them they were D's. Et c'est ce qui s'est passé à la fin de ces trois mois. And that's what happened at the end of that three month period. Ceux qui étaient dans le coin, à l'école, en plus de ceux qui avaient abandonné. Those who were still around in school, besides the people who had dropped out. Un point essentiel de cette étude de cas est que les professeurs étaient également dupes. A crucial part of this case study was that the teachers were duped too. Les professeurs ne savaient pas qu'on avait fait un échange. The teachers didn't know a switch had been made. On leur disait seulement voici les étudiants A, voici les étudiants D. They were simply told these are the A students, these are the D students. Et c'est la manière dont ils se sont mis à leur enseigner et à les traiter. And that's how they went about teaching them and treating them. Alors, je pense que la seule véritable infirmité c'est un esprit écrasé, un esprit qui est écrasé n'a pas d'espoir. So, I think that the only true disability is a crushed spirit, a spirit that's been crushed doesn't have hope. Il ne voit pas la beauté. It doesn't see beauty. Il n'a plus notre curiosité naturelle, enfantine et notre capacité innée à imaginer. It no longer has our natural, childlike curiosity and our innate ability to imagine. Si à la place, on peut soutenir un esprit humain pour qu'il garde espoir, qu'il voit la beauté en lui-même et dans les autres, qu'il soit curieux et imaginatif, alors nous utilisons notre pouvoir à bon escient. If instead, we can bolster a human spirit to keep hope, to see beauty in themselves and others, to be curious and imaginative, then we are truly using our power well. Quand un esprit a ces qualités, nous sommes capables de créer de nouvelles réalités et de nouvelles façons d'être. When a spirit has those qualities, we are able to create new realities and new ways of being. J'aimerais vous laisser avec un poème d'un poète persan du quatorzième siècle, appelé Hafiz dont m'a parlé mon ami Jacques Dembois. I'd like to leave you with a poem by a fourteenth-century Persian poet named Hafiz that my friend, Jacques Dembois told me about. "Et le poème s'appelle ""Le dieu qui ne connaît que quatre mots.""" "And the poem is called ""The God Who Only Knows Four Words.""" """Chaque enfant a connu Dieu, pas le Dieu des noms, pas le dieu des ""ne fais pas"", mais le Dieu qui ne connaît que quatre mots et les répète sans cesse, qui dit: ""Viens danser avec moi"" Viens danser avec moi." """Every child has known God, not the God of names, not the God of don'ts, but the God who only knows four words and keeps repeating them, saying, come dance with me"" Come dance with me." Merci. Thank you. Eric Mead : la magie du placebo. Eric Mead: The magic of the placebo Des pilules sucrées, des injections de rien : les études montrent, plus souvent qu'on pourrait le croire, que les placebos marchent vraiment. À TEDMED, le magicien Eric Mead fait un tour pour prouver que même quand vous savez que quelque chose n'est pas réel, votre réaction peut être aussi puissante que pour elle l'était. Attention : cette conférence n'est pas recommandée à ceux qui ne supportent pas la vue du sang ou des aiguilles. Sugar pills, injections of nothing -- studies show that, more often than you'd expect, placebos really work. At TEDMED, magician Eric Mead does a trick to prove that, even when you know something's not real, you can still react as powerfully as if it is. (Warning: This talk is not suitable for viewers who are disturbed by needles or blood.) "Pendant un temps, je me suis intéressé à l'effet placebo, ce qui peut paraître bizarre pour un magicien comme sujet de prédilection, à moins que vous ne regardiez la chose comme moi : soit ""quelque chose de faux peut être tellement crédible que ça devient quelque chose de vrai""." "For some time I have been interested in the placebo effect, which might seem like an odd thing for a magician to be interested in, unless you think of it in the terms that I do, which is ""something fake is believed in enough by somebody that it becomes something real.""" En d'autres termes, des pilules de sucre ont des effets mesurables dans certains types d'études, l'effet placebo, juste parce que la personne pense que ce qui lui arrive est un effet pharmaceutique. In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a ... Pour la gestion de la douleur, par exemple, s'ils y croient assez fort, il y a un effet mesurable dans leur corps que l'on nomme l'effet placebo. For pain management, for example, if they believe it enough there is a measurable effect in the body called the placebo effect. Quelque chose de factice devient quelque chose de réel grâce à la perception de quelqu'un. Something fake becomes something real because of someone's perception of it. Pour qu'on se comprenne, je vais vous montrer quelque chose de rudimentaire, un tour de magie très simple. In order for us to understand each other I want to start by showing you a rudimentary, very simple magic trick. Je vais vous montrer comment ça marche. C'est un tour qui a été dans tous les livres de magie pour enfants depuis les années 50. And I'm going to show you how it works. This is a trick that's been in every children's magic book since at least the 1950s. Je l'ai moi-même appris du Cub Scout Magic dans les années 70. I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s. Je vais vous le faire puis vous l'expliquer. I'll do it for you, and then I'll explain it. Je vous expliquerai pourquoi je vous l'ai expliqué. And then I'll explain why I explained it. Voilà ce qui se passe. So, here is what happens. Le couteau, que vous pouvez examiner ; ma main, que vous pouvez examiner. The knife, which you can examine; my hand, which you could examine. Je vais juste tenir le couteau dans mon poing comme ceci. I'm just going to hold the knife in my fist like this. Je retrousse ma manche. I'll get my sleeve back. Pour être sûr qu'il n'y a rien dans mes manches, je vais juste serrer mon poignet ici. And to make sure nothing goes up or down my sleeve I'm just going to squeeze my wrist right here. Comme ça vous pouvez voir qu'à aucun moment quoi que ce soit ne peut passer. Tant que je serre rien ne peut sortir de ma manche. That way you can see that at no time can anything travel. As long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve. L'objet de ce tour est assez simple. And the object of this is quite simple. Je vais ouvrir ma main, en espérant, si tout va bien, que mon magnétisme purement animal tiendra le couteau en place. I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife. En fait, il tient si bien que je peux le secouer et que le couteau ne tombe pas. In fact it's held so tightly in place that I can shake it, and the knife does not come off. Rien ne rentre ni ne sort de ma manche, pas de truc. Vous pouvez tout examiner. Nothing goes up or down my sleeve, no trickery. And you can examine everything. Ta-da ! Ta-da! Voilà, c'est un tour que j'apprends souvent aux jeunes enfants qui s'intéressent à la magie, parce que vous pouvez apprendre pas mal de choses sur l'illusion en l'étudiant de façon méthodologique - même si c'est un tour très simple. So, this is a trick that I often teach to young children that are interested in magic, because you can learn a great deal about deception by studying this very -- even though it's a very simple trick methodologically. Il y a probablement beaucoup de gens dans la salle qui connaissent ce tour. Probably many of you in the room know this trick. Voilà ce qui se passe. What happens is this. Je tiens le couteau dans ma main. I hold the knife in my hand. Je dis que je vais tenir mon poignet pour être bien sûr que rien ne rentre ni ne sort de ma manche. C'est un mensonge. I say I'm going to grab hold of my wrist to make sure nothing goes up or down my sleeve, that is a lie. La raison pour laquelle je tiens mon poignet, c'est parce que c'est en fait le secret de l'illusion. The reason I'm holding onto my wrist is because that's actually the secret of the illusion. Au moment quand ma main s'écarte de vous pour s'éloigner, ce doigt juste ici, mon index, passe de là où il est à une position pointant comme ceci. In a moment when my hand moves from facing you to being away from you, this finger right here, my index finger is just going to shift from where it is, to a position pointing out like this. Pas mal. Nice one. Il y a quelqu'un qui n'a pas eu d'enfance ici. Someone who didn't have a childhood is out there. Donc, c'est comme ça, d'ici, voilà. So, it goes like this, from here, right. Quand je bouge, mon doigt change de place. And as I move around my finger shifts. On pourrait parler de pourquoi c'est une illusion, pourquoi vous ne remarquez pas qu'il n'y a que 3 doigts ici, parce que l'esprit, dans la manière qu'il a de traiter l'information, il ne compte pas un, deux, trois. Il regroupe. And we could talk about why this is deceptive, why you don't notice there are only three fingers down here, because the mind, and the way it processes information, it doesn't count, one, two, three. It groups them. Ce n'est pas vraiment le sujet. Là, j'ouvre ma main. But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up. Apparemment ça tient, pas par magnétisme animal mais par tromperie, mon index étant ici. Obviously it's clinging there, not by animal magnetism, but by chicanery, my index finger being there. Après quand je ferme mon doigt, pareil, je recule : ce mouvement couvre d'une certaine manière le retrait du doigt. And then when I close my finger, same thing, as I move back, this motion kind of covers the moving back of my finger. J'enlève cette main. Je vous redonne le couteau. I take this hand away. You give the knife out. C'est un tour que vous pouvez faire à vos amis et voisins. Merci. There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks. Maintenant, qu'est-ce que ça a à voir avec l'effet placebo ? Now, what does that have to do with the placebo effect? J'ai lu une étude, il y a près d'un an qui m'a vraiment ouvert l'esprit. I read a study, a year or so ago that really blew my mind wide open. Je ne suis ni un docteur ni un chercheur, donc ça, pour moi, c'était une chose ahurissante. I'm not a doctor or a researcher, so this, to me, was an astonishing thing. Il s'avère que si vous administrez un placebo sous la forme d'un comprimé blanc, c'est comme la forme d'une aspirine, c'est juste un comprimé blanc et rond, il a un effet mesurable. It turns out that if you administer a placebo in the form of a white pill, that's like aspirin shaped, it's just a round white pill, it has some certain measurable effect. Si vous changez la forme du placebo, comme par exemple un comprimé plus petit, et de couleur bleue, avec une lettre en creux, c'est en fait plus efficace de façon mesurable But if you change the form that you give the placebo in, like you make a smaller pill, and color it blue, and stamp a letter into it, it is actually measurably more effective. bien qu'aucun des deux produits ne soit un médicament - ce sont des comprimés de sucre. Even though neither one of these things has any pharmaceutical -- they're sugar pills. Mais un comprimé blanc n'est pas aussi bon qu'une comprimé bleu But a white pill is not as good as a blue pill. Quoi ? Ca m'a secoué. What? That really flipped me out. Il s'avère que ça ne s'arrête pas là. Turns out though, that that's not even where it stops. Si vous avez des gélules, elles sont plus efficaces que les cachets sous toutes les formes. If you have capsules, they are more effective than tablets in any form. Une gélule colorée, qui est jaune d'un coté et rouge de l'autre, est meilleure qu'une gélule blanche. A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other is better than a white capsule. Le dosage a quelque chose à voir avec ça. Dosage has something to do with this. Un cachet deux fois par jour n'est pas aussi bon que trois cachets... Je ne me souviens plus des statistiques... désolé. One pill twice a day is not as good at three pills -- I don't remember the statistic now. Sorry. Ce que je veux dire, But the point is ... c'est que les dosages ont quelque chose à voir avec ça. ... these dosages have something to do with it. La forme y est aussi pour quelque chose. And the form has something to do with it. Si vous voulez le placebo ultime, vous avez l'aiguille. And if you want the ultimate in placebo you've go to the needle. Une seringue avec quelque chose d'inerte, quelques centimètres cubes de quelque chose d'inerte que vous injectez au patient. Right? A syringe with some inert -- a couple CCs of some inert something, and you inject this into a patient ... C'est une image tellement puissante dans son esprit, c'est tellement plus fort que le comprimé blanc. Well this is such a powerful image in their mind, It's so much stronger than the white pill. Le graphique, je vais vous le montrer à un autre moment quand on aura des diapos. It's a really, this graph, well I'll show it to you some other time when we have slides. Ce que je veux dire, c'est que le comprimé blanc n'est pas aussi bon que le comprimé bleu, qui n'est pas aussi bon que la gélule, qui n'est pas aussi bonne que l'aiguille. The point is the white pill is not as good as the blue pill is not as good as the capsule, is not as good as the needle. Aucun ne possède de qualité pharmaceutique réelle. And none of it has any real pharmaceutical quality. Ce n'est que votre croyance qui le rend réel dans votre corps et donne un effet plus fort. It's only your belief that makes it real in your body and makes a stronger effect. Je voulais voir si je pouvais prendre cette idée et l'appliquer un tour de magie. I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick. Prendre quelque chose qui est apparemment un tour truqué et lui donner l'apparence de la réalité. And take something that is obviously a fake trick and make it seem real. Nous savons de cette étude que, quand vous voulez la réalité, vous prenez l'aiguille. And we know from that study that when you want reality you go to the needle. Voici une épingle à chapeau de 18 cm. C'est très pointu. This is a seven inch hat pin. it's very very sharp. Je vais juste la stériliser un peu. And I'm going to just sterilize it a tiny bit. C'est vraiment ma chair. Ce n'est pas la chair que fait pousser Damian. This is really my flesh. This is not Damian's special grown flesh. C'est ma peau juste là. Ce n'est pas un effet spécial de Hollywood. That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect. Je vais percer ma peau et passer cette aiguille à travers jusqu'à l'autre coté. I'm going to pierce my skin and run this needle through to the other side. Si vous ne supportez pas la vue du sang, si vous tombez dans les pommes facilement - je faisais ce tour à des amis dans ma chambre d'hôtel hier soir à certaines personnes que je ne connaissais pas, et une dame a presque tourné de l'oeil - If you're queasy -- if you faint easily -- I was doing this for some friends in the hotel room last night, and some people that I didn't know, and one woman almost passed out. si vous êtes sensibles, regardez ailleurs les 30 prochaines secondes. En fait, vous savez quoi, je vais faire la partie difficile derrière. So, I suggest if you get queasy easy that you look away for about the next 30 -- in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it. Vous pouvez voir mais vous pouvez aussi regarder ailleurs. You'll get to see, you can look away too if you'd like to. Donc, voilà ce qui se passe, juste là, le début de ma chair dans la partie inférieure du bras, je vais juste percer un peu. So, here is what happens, right here, the beginning of my flesh at the lower part of my arm I just make a little pierce. Je suis désolé mec. Je te fais peur ? I'm sorry man. Am I freaking you out? Puis juste un peu à travers ma peau, ça sort de l'autre coté comme ça. And then just through my skin a tiny bit, and then out the other side like this. On est en gros dans la même situation qu'avec le tour du couteau. Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. En quelque sorte. Sort of. Vous ne pouvez pas compter mes doigts là ? But you can't count my fingers right now can you? Laissez moi vous les montrer. En voilà un, deux trois, quatre, cinq. So, let me show them to you. That's one, two three, four, five. Oui, bon... Yes, well... Je sais ce que les gens se disent quand ils voient ça. I know what people think when they see this. "Ils font : ""il n'est pas assez bête pour se planter des choses à travers la peau pour nous amuser quelques minutes.""" "They go, ""Well, he's certainly not dumb enough to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes." Laissez-moi vous donner un aperçu. So, let me give you a little peek. A quoi ça ressemble d'ici ? Pas mal. How's that look out there? Pretty good. Ouais, je sais. Yeah, I know. "Les gens du fond se disent : ""bon, je n'ai pas vraiment vu ça.""" "And the people in the back go, ""Okay. I didn't really see that.""" Les personnes dans la salle adjacente commencent à entrer dans la nôtre. People in the satellite room are starting to move in now. Laissez-moi vous montrer de près. Let me give you good close look at this. C'est vraiment ma peau. Ce n'est pas un effet spécial de Hollywood. That really is my skin. That is not a Hollywood special effect. C'est ma chair et je peux tourner. That's my flesh, and I can twist that around. Je suis désolé. Si vous vous sentez mal, regardez ailleurs, ne regardez pas ça. I'm sorry. If you're getting queasy, look away, don't look at the thing. "Les gens du fond ou ceux qui regarderont la vidéo des années plus tard diront : ""ouais, c'est pas mal l'espèce d'effet là, mais si c'était vrai, voyez, il y a un trou ici et, si c'était vrai, ça saignerait.""" "People in the back or people on video years from now watching this will go, ""Well yeah, that looks kind of neat in some sort of effect there, but if it were real he would be -- see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding." Eh bien laissez-moi vous sortir un peu de sang. Well let me work up some blood for you. Oui, le voilà. Yes, there it is. Normalement maintenant, je devrais enlever l'aiguille. Normally now, I would take the needle out. Je nettoierais mon bras et je vous montrerais qu'il n'y a pas de blessures mais je pense que dans ce contexte et dans l'idée de prendre quelque chose de factice et de le rendre réel, je vais juste le laisser comme ça et quitter la scène. I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds, But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage. On se reverra plusieurs fois ces prochains jours. I will be seeing you several times over the next few days. J'espère que vous allez le vouloir. Merci beaucoup. I hope you're looking forward to that. Thank you very much. Jane McGonigal : le jeu peut rendre le monde meilleur Jane McGonigal: Gaming can make a better world Des jeux comme World of Warcraft donnent aux joueurs les moyens de sauver des mondes et des motivations pour apprendre les habitudes des héros. Que se passerait-il si nous pouvions utiliser la puissance des joueurs pour résoudre des problèmes du monde réel? Jane Mc Gonigal pense que c'est possible et nous explique comment faire. Games like World of Warcraft give players the means to save worlds, and incentive to learn the habits of heroes. What if we could harness this gamer power to solve real-world problems? Jane McGonigal says we can, and explains how. Mon nom est Jane McGonigal. Je suis conceptrice de jeux. I'm Jane McGonigal. I'm a game designer. Je crée des jeux en ligne depuis 10 ans maintenant. I've been making games online now for 10 years. Mon but pour les 10 années à venir est de faire en sorte qu'il soit aussi facile de sauver le monde dans la réalité qu'il l'est dans les jeux en ligne. And my goal for the next decade is to try to make it as easy to save the world in real life as it is to save the world in online games. Pour cela, j'ai un plan qui implique de convaincre plus de gens, y compris vous, à passer plus de temps à jouer à des jeux plus grands et meilleurs. Now, I have a plan for this, and it entails convincing more people, including all of you, to spend more time playing bigger and better games. Aujourd'hui, nous passons trois milliards d'heures par semaine à jouer en ligne. Right now we spend three billion hours a week playing online games. "Certains ici peuvent penser, ""C'est beaucoup de temps sur des jeux.""" "Some of you might be thinking, ""That's a lot of time to spend playing games.""" Peut-être trop, surtout en considérant le nombre de problèmes urgents à résoudre dans le monde réel. Maybe too much time, considering how many urgent problems we have to solve in the real world. Mais en fait, d'après mes recherches, à l'Institut pour le Futur, la réalité est exactement l'opposé. But actually, according to my research, at The Institute For The Future, it's actually the opposite is true. Trois milliards d'heures par semaine ne sont pas suffisants pour résoudre les problèmes les plus urgents dans le monde. Three billion hours a week is not nearly enough game play to solve the world's most urgent problems. Au contraire, je crois que si nous voulons survivre encore cent ans sur terre, nous devons accroître ce nombre considérablement. In fact, I believe that if we want to survive the next century on this planet, we need to increase that total dramatically. J'ai calculé que le total nécessaire est de 21 milliards d'heures de jeu par semaine. I've calculated the total we need at 21 billion hours of game play every week. C'est peut-être une idée contre-intuitive, je vais donc le redire, regardons cela de plus près. So, that's probably a bit of a counterintuitive idea, so, I'll say it again, let it sink in. Si nous voulons résoudre des problèmes comme la famine, la pauvreté, le changement climatique, les conflits, l'obésité, je crois que nous devons viser à jouer en ligne au moins 21 milliards d'heures par semaine, d'ici dix ans. If we want to solve problems like hunger, poverty, climate change, global conflict, obesity, I believe that we need to aspire to play games online for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade. Si si. Je suis sérieuse. Vraiment. No. I'm serious. I am. Voici pourquoi. Ceci résume plutôt bien pourquoi je pense que les jeux sont aussi essentiels pour la survie de l'espèce humaine. Vraiment. Here's why. This picture pretty much sums up why I think games are so essential to the future survival of the human species. Truly. Voici un portrait pris par le photographe Phil Toledano. This is a portrait by a photographer named Phil Toledano. Il voulait capturer l'émotion du joueur. He wanted to capture the emotion of gaming. Pour cela, il a placé un appareil photo devant des joueurs pendant qu'ils jouaient. So, he set up a camera in front of gamers while they were playing. Ceci est une émotion classique pour un joueur. And this is a classic gaming emotion. Si vous n'êtes pas un joueur, vous pourriez passer à côté certaines nuances. Now, if you're not a gamer you might miss some of the nuance in this photo. Vous percevez peut-être le sens de l'urgence, un peu de peur, mais surtout une concentration intense, très très intense pour résoudre un problème vraiment difficile. You probably see the sense of urgency, a little bit of fear, but intense concentration, deep deep focus on tackling a really difficult problem. Si vous êtes un joueur, vous remarquerez quelques nuances, le pli autour des yeux, et autour de la bouche qui est un signe d'optimisme. If you are a gamer, you will notice a few nuances here, the crinkle of the eyes up, and around the mouth is a sign of optimism. Les sourcils expriment la surprise. And the eyebrows up is surprise. Voici un joueur sur le point de vivre ce qu'on appelle une victoire héroïque [epic win]. This is a gamer who is on the verge of something called an epic win. Vous en avez entendu parler. OK. Oh, you've heard of that. Okay. Good. Nous avons donc des joueurs parmi nous. So we have some gamers among us. Une victoire héroïque est un résultat si extraordinairement positif que vous n'avez même pas idée que c'était possible avant de l'atteindre. An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive you had no idea it was even possible until you achieved it. C'est presqu'au-delà des limites de l'imagination. It was almost beyond the threshold of imagination. Quand vous l'avez atteint, vous êtes choqué de découvrir de quoi vous êtes vraiment capable. C'est ça une victoire héroïque. And when you get there you are shocked to discover what you are truly capable of. That is an epic win. Voici un joueur sur le point de remporter une victoire héroïque. This is a gamer on the verge of an epic win. Voici le visage que nous avons besoin de voir sur des millions de personnes partout dans le monde au moment où nous nous confrontons aux problèmes du siècle à venir. And this is the face that we need to see on millions of problem-solvers all over the world as we try to tackle the obstacles of the next century. Le visage de quelqu'un qui, contre toute attente, est sur le point de remporter une victoire héroïque. The face of someone who, against all odds is on the verge of an epic win. Malheureusement, nous voyons plus ce visage tous les jours lorsque nous faisons face aux problèmes urgents. Now, unfortunately this is more of the face that we see in everyday life now as we try to tackle urgent problems. "C'est ce que j'appelle le visage ""J'aime pas la vie""." "This is what I call the ""I'm Not Good At Life"" face." Me voici en train de l'imiter. Compris. OK. Très bien. And this is actually me making it. Can you see? Yes. Good. C'est encore moi en train d'avoir ce visage. "This is actually me making the ""I'm Not Good At Life"" face." "C'est un graffiti dans mon ancien quartier à Berkeley, en Californie, où j'ai fait mon doctorat ""pourquoi sommes-nous meilleurs au jeu que dans la vie?""." This is a piece of graffiti in my old neighborhood in Berkeley, California, where I did my PhD on why we're better in games than we are in real life. C'est un problème que beaucoup de joueurs ont. And this is a problem that a lot of gamers have. Nous pensons que nous ne sommes pas aussi bons dans la vie que dans les jeux. We feel that we are not as good in reality as we are in games. "Bon pas seulement synonyme ""ayant réussi"" bien que cela en fasse partie." And I don't mean just good as in successful, although that's part of it. Nous dépassons ce stade dans les jeux. Mais... mais bon dans le sens de motivé pour faire quelque chose qui ait du sens, prêt à collaborer et à coopérer. We do achieve more in game worlds. But I also but I also mean good as in motivated to do something that matters, inspired to collaborate and to cooperate. Quand nous sommes dans le jeu, je crois que beaucoup d'entre nous devenons la meilleure version de nous-mêmes, prêt à aider en un clin d'œil, prêt à s'attaquer à un problème aussi longtemps qu'il le faudra, pour dépasser ses échecs et recommencer. And when we're in game worlds I believe that many of us become the best version of ourselves, the most likely to help at a moment's notice, the most likely to stick with a problem as long at it takes, to get up after failure and try again. Dans la vraie vie, devant l'échec, confronté à des obstacles, nous ne sommes pas souvent dans cet état d'esprit. And in real life, when we face failure, when we confront obstacles, we often don't feel that way. On se sent dépassé. We feel overcome. On se sent submergé. We feel overwhelmed. On se sent anxieux, peut-être déprimé, frustré ou cynique. We feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical. Nous n'avons jamais ces sentiments quand nous jouons, ils n'existent tout simplement pas. We never have those feelings when we're playing games, they just don't exist in games. Voilà ce que j'ai voulu étudier quand j'étais étudiante en troisième cycle. So, that's what I wanted to study when I was a graduate student. Qu'y a-t-il dans les jeux qui fasse que l'on pense pouvoir tout accomplir? What about games makes it impossible to feel that we can't achieve everything? Comment pouvons-nous transposer ces sentiments du jeu dans notre travail quotidien? How can we take those feelings from games and apply them to real-world work? J'ai observé des jeux comme World of Warcraft, qui est l'archétype de l'environnement de résolution commune de problèmes. So, I looked at games like World of Warcraft, which is really the ideal collaborative problem solving environment. J'ai commencé à remarquer des détails qui rendent possible les victoires héroïques dans les jeux. And I started to notice a few things that make epic wins so possible in online worlds. La première idée : au moment où vous pénétrez dans un de ces jeux en ligne, spécialement dans World of Warcraft, il y a beaucoup de personnages différents qui veulent vous faire confiance, tout de suite, pour accomplir une mission incroyable. So, the first thing is, whenever you show up in one of these online games especially in World of Warcraft, there are lots and lots of different characters who are willing to trust you with a world-saving mission, right away. Pas n'importe laquelle, mais celle qui correspond parfaitement à votre niveau dans le jeu. OK? But not just any mission, it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game. Right? vous pouvez le faire. So, you can do it. Ils ne vous confient pas un défi que vous ne pouvez relever. They never give you a challenge that you can't achieve. Mais un qui est à la limite de vos capacités. Donc, vous devez travailler dur. But it is on the verge of what you're capable of. So, you have to try hard. Mais il n'y a pas de chômage dans World of Warcraft. But there is no unemployment in World of Warcraft. Personne ne s'y tourne les pouces. There is no sitting around wringing your hands. Il y a toujours quelque chose de précis et d'important à faire. There is always something specific and important to be done. Et aussi des centaines de collaborateurs. And there are also tons of collaborators. Où que vous alliez, des centaines de milliers de personnes prêtes à travailler avec vous pour accomplir votre héroïque mission. Everywhere you go, hundreds of thousands of people ready to work with you to achieve your epic mission. Ce n'est pas quelque chose de courant dans la vie réelle, ce sentiment qu'en un claquement de doigts des centaines de collaborateurs apparaissent. It's not something that we have in real life that easily, this sense that at our fingertips are tons of collaborators. Et aussi il y a cette histoire héroïque, l'histoire exaltante de nos vies, et de ce que nous faisons. And also there is this epic story, this inspiring story of why we're there, and what we're doing. Nous recevons tous ce retour positif. And then we get all this positive feedback. "Vous avez déjà entendu les expressions ""Niveau suivant"" et ""Force +1"", ""Intelligence +1""." You guys have heard of leveling up and plus-one strength, and plus-one intelligence. Nous n'avons pas ce genre d'informations dans la vie. We don't get that kind of constant feedback in real life. "Quand je sortirai de la scène, je n'aurai pas ""Discours +1"", ni ""Idée folle +1"", ""Idée folle +20""." When I get off this stage I'm not going to have plus-one speaking, and plus-one crazy idea, plus-20 crazy idea. Je n'ai pas ce retour dans la vie. I don't get that feedback in real life. A l'inverse, le problème avec les environnements collaboratifs virtuels comme World of Warcraft est qu'il est si gratifiant d'être en permanence sur le point de remporter une victoire héroïque, que l'on décide de passer tout notre temps dans ces mondes virtuels. Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time, that we decide to spend all our time in these game worlds. C'est tout simplement mieux que la réalité. It's just better than reality. A ce jour, les joueurs de World of Warcraft ont collectivement passé 5,93 millions d'années à résoudre les problèmes virtuels d'Azeroth. So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers have spent 5.93 million years solving the virtual problems of Azeroth. Ce n'est pas forcément une mauvaise chose. Now, that's not necessarily a bad thing. Cela peut sembler le contraire. It might sound like it's a bad thing. Mais replaçons cela dans son contexte : il y a 5,93 millions d'années, notre plus ancien ancêtre primate s'est mis debout. But to put that in context: 5.93 million years ago was when our earliest primate human ancestors stood up. Il fut le premier primate debout. That was the first upright primate. Quand nous parlons du temps que nous investissons en ce moment dans les jeux, la seule manière de l'aborder, ou même d'y penser, est de parler du temps à l'échelle de l'évolution humaine, qui est une chose extraordinaire. Okay, so when we talk about how much time we're currently investing in playing games, the only way it makes sense to even think about it, is to talk about time at the magnitude of human evolution, which is an extraordinary thing. Mais c'est aussi juste. Il paraît qu'en passant tout ce temps à jouer, nous modifions nos capacités d'êtres humains. But it's also apt. Because it turns out that by spending all this time playing games, we are actually changing what we are capable of as human beings. Nous devenons une espèce plus collaborative et honnête. We are evolving to be a more collaborative and hearty species. C'est vrai. J'y crois. This is true. I believe this. Veuillez considérer cette statistique intéressante. So, consider this really interesting statistic. Un chercheur de l'Université Carnegie Mellon l'a publiée récemment. It was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University. Un jeune moyen d'aujourd'hui dans un pays à forte culture de jeu aura passé plus de dix mille heures à jouer en ligne, à l'âge de 21 ans. The average young person today in a country with a strong gamer culture will have spent 10,000 hours playing online games, by the age of 21. Dix mille heures est un chiffre intéressant à deux titres. Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons. D'abord, pour les enfants des États-Unis, 10 080 heures est le chiffre exact du nombre d'heures d'école du CM2 au baccalauréat si vous allez à tous les cours. First of all, for children in the United States 10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school from fifth grade to high school graduation if you have perfect attendance. Il existe donc un cursus parallèle d'éducation, au cours duquel les jeunes apprennent les rudiments pour devenir un bon joueur de la même façon qu'ils apprennent tout le reste à l'école. So, we have an entire parallel track of education going on where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer as they are learning about everything else in school. "Certains ici ont peut-être lu le dernier livre de Malcolm Gladwell ""Outliers""." And some of you have probably read Malcom Gladwell's new book Outliers. Vous avez sûrement entendu parler de sa théorie du succès, la théorie des dix mille heures. So, you would have heard of his theory of success, the 10,000 hour theory of success. "Elle est basée sur une recherche en science cognitive ""si vous passez dix mille heures à étudier sérieusement n'importe quoi avant 21 ans, vous en serez un virtuose""." It's based on this great cognitive science research that if we can master 10,000 hours at effortful study, at anything by the age of 21, we will be virtuosos at it. Vous serez aussi bon à n'importe quoi que les meilleurs au monde. We will be as good at whatever we do as the greatest people in the world. Ainsi, ce que nous voyons est une génération entière de jeunes gens qui sont des virtuoses du jeu. And so, now what we're looking at is an entire generation of young people who are virtuoso gamers. "La grande question est donc : ""A quoi peuvent bien servir ces dons au jeu?""" "So, the big question is, ""What exactly are gamers getting so good at?""" Si nous savions y répondre, nous aurions virtuellement en main des ressources humaines sans précédent. Because if we could figure that out we would have a virtually unprecedented human resource on our hands. Voici combien de personnes dans le monde ont passé au moins une heure par jour à jouer en ligne. This is how many people we now have in the world who spend at least an hour a day playing online games. Ce sont les virtuoses du jeu. These are our virtuoso gamers. 500 millions de personnes extraordinairement bonnes à quelque chose. 500 million people who are extraordinarily good at something. Dans les dix ans à venir, nous aurons un milliard de nouveaux joueurs qui seront extraordinairement bons à quelque chose. And in the next decade we're going to have another billion gamers who are extraordinarily good at whatever that is. Au cas où vous le sauriez pas, cela va arriver. If you don't know it already, this is coming. L'industrie du jeu développe des consoles à basse consommation et qui fonctionnent via les réseaux GSM au lieu de l'ADSL, permettant ainsi aux joueurs du monde entier, et notamment en Inde, en Chine, au Brésil, de jouer en ligne. The game industry is developing consoles that are low energy and that work with the wireless phone networks instead of broadband Internet so that gamers all over the world, particularly in India, China, Brazil, can get online. Nous nous attendons à un nouveau milliard de joueurs en plus dans dix ans. They expect one billion more gamers in the next decade. Ce qui portera le chiffre à 1,5 milliard. It will bring us up to 1.5 billion gamers. J'ai donc commencé à réfléchir à quoi ces jeux nous rendent virtuoses. So, I've started to think about what these games are making us virtuosos at. Voici mes quatre conclusions. La première : l'optimisme urgent. Here are the four things I came up with. The first is urgent optimism. OK. Imaginez cela comme une auto-persuasion extrême. Okay. Think of this as extreme self-motivation. L'optimisme urgent est la volonté d'agir immédiatement pour surmonter un obstacle, associé avec la certitude d'un espoir raisonnable de réussir. Urgent optimism is the desire to act immediately to tackle an obstacle, combined with the belief that we have a reasonable hope of success. Les joueurs croient toujours qu'une victoire héroïque est possible, et que ça vaut le coup d'essayer, et d'essayer maintenant. Gamers always believe that an epic win is possible, and that it is always worth trying, and trying now. Les joueurs ne restent pas assis à ne rien faire. Gamers don't sit around. Ils sont très forts à tisser un tissu social très dense. Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric. De nombreuses recherches intéressantes montrent que nous aimons plus les gens après avoir joué avec eux, même s'ils nous ont sévèrement battus. There is a lot of interesting research that shows that we like people better after we play a game with them, even if they've beaten us badly. Pourquoi? Parce qu'il faut une grande confiance pour jouer avec quelqu'un. And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone. Ils vont passer du temps avec nous, ils vont jouer suivant les mêmes règles, avec les mêmes objectifs, ils vont jouer jusqu'à ce que le jeu soit fini. We trust that they will spend their time with us, that they will play by the same rules, value the same goal, they'll stay with the game until it's over. Ainsi, jouer ensemble construit en fait des liens, de la confiance et de la collaboration. And so, playing a game together actually builds up bonds and trust and cooperation. Le résultat est que nous tissons des liens sociaux plus forts. And we actually build stronger social relationships as a result. Une productivité merveilleuse. J'aime cette idée. Blissful productivity. I love it. Vous savez qu'il existe une raison pour laquelle le joueur moyen de World of Warcraft y passe 22 heures par semaine, un travail à mi-temps en quelque sorte. You know there is a reason why the average World of Warcraft gamer plays for 22 hours a week, kind of a half-time job. C'est parce que nous savons, quand nous jouons, que nous sommes en fait plus heureux en travaillant dur, qu'en nous reposant ou en traînant dehors. It's because we know, when we're playing a game, that we're actually happier working hard, than we are relaxing, or hanging out. Nous savons que l'être humain est à son optimum quand il produit un travail difficile mais utile. We know that we are optimized, as human beings, to do hard meaningful work. Les joueurs sont prêts à travailler dur, tout le temps, si on leur confie la bonne mission. And gamers are willing to work hard all the time, if they're given the right work. Et finalement, un sens héroïque. Finally, epic meaning. Les joueurs adorent se voir attribuer des missions motivantes, des missions à l'échelle de la planète. Gamers love to be attached to awe-inspiring missions to human planetary-scale stories. Un petit quizz pour mettre cela en perspective. So, just one bit of trivia that helps put that into perspective. Vous connaissez tous Wikipedia, le plus grand wiki au monde. So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world. Le second, au monde, avec près de 80 000 articles est celui de World of Warcraft. Second biggest wiki, in the world, with nearly 80,000 articles is the World of Warcraft wiki. Cinq millions de personnes l'utilisent chaque mois. Five million people use it every month. Ils ont réuni plus d'informations à propos de World of Warcraft sur Internet que n'importe quel autre sujet auquel un wiki est consacré. They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet than any other topic covered on any other wiki in the world. Ils construisent une histoire héroïque. They are building an epic story. Ils construisent une base de connaissance héroïque sur World of Warcraft. They are building an epic knowledge resource about the World of Warcraft. OK, voici les quatre super-pouvoirs unis vers un même but. Okay, so these are four superpowers that add up to one thing. Les joueurs sont des individus pleins d'espoir et surpuissants. Gamers are super-empowered hopeful individuals. Ce sont des gens qui croient qu'ils peuvent indivuellement changer le monde. These are people who believe that they are individually capable of changing the world. Le seul problème est qu'ils croient qu'ils sont capables de changer les mondes virtuels et non le monde réel. And the only problem is that they believe that they are capable of changing virtual worlds and not the real world. Voici le problème que j'essaie de résoudre. That's the problem that I'm trying to solve. Edward Castronova est économiste. There is an economist named Edward Castronova. Son travail est impressionnant. Il s'intéresse aux raisons qui poussent les gens à investir autant de temps, d'énergie et d'argent dans les jeux en ligne. His work is brilliant. He looks at why people are investing so much time and energy and money, in online worlds. "Il dit : ""Nous sommes témoins d'un événement qui est un exode en masse vers les mondes virtuels et les environnements de jeux en ligne.""" "And he says, ""We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus to virtual worlds and online game environments.""" C'est un économiste. Et donc un rationnel. And he's an economist. So, he's rational. Et il dit... And he says ... pas comme moi -- je suis conceptrice de jeux, exubérante. Not like me -- I'm a game designer; I'm exuberant. Donc il dit que c'est parfaitement logique, car les joueurs peuvent accomplir plus dans les jeux que dans le monde réel. But he says, that this makes perfect sense, because gamers can achieve more in online worlds than they can in real life. Ils peuvent avoir des relations sociales plus fortes dans les jeux que dans le monde réel. They can have stronger social relationships in games than they can have in real life. Ils ont un meilleur retour et se sentent plus récompensés dans les jeux que dans la vie réelle. They get better feedback and feel more rewarded in games than they do in real life. C'est pourquoi il estime que c'est actuellement logique que les joueurs passent plus de temps en ligne que dans le monde réel. So, he says for now it makes perfect sense for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world. Moi-même, je trouve cela tout-à-fait aussi rationnel, actuellement. Now, I also agree that that is rational, for now. Mais ce n'est pas, en aucun cas, une situation optimale. But it is not, by any means, an optimal situation. Nous devons commencer à rendre le monde réel plus proche du jeu. We have to start making the real world more like a game. Je me suis inspirée d'un événement survenu il y a 2500 ans. So, I take my inspiration from something that happened 2,500 years ago. Voici des dés anciens, fabriqués à partir d'osselets de moutons. OK? These are ancient dice, made out of sheep's knuckles. Right? Avant ces merveilleuses manettes de jeu, existaient les osselets de moutons. Before we had awesome game controlers we had sheep's knuckles. Elles représentent les premiers accessoires de jeu inventés par des êtres humains. And these represent the first game equipment designed by human beings. Si vous êtes familier avec le travail de l'historien grec, Hérodote, vous connaissez peut-être cette histoire. And if you're familiar with the work of the ancient Greek historian, Herodotus, you might know this history. L'histoire de qui a inventé le jeu et pourquoi. Which is the history of who invented games and why. Hérodote disait que les jeux, particulièrement les dés, ont été inventés au royaume de Lydie pendant une famine. Herodotus says that games, particularly dice games were invented in the kingdom of Lydia during a time of famine. Apparemment, la famine était si grave que le roi de Lydie décida qu'ils devaient faire quelque chose d'insensé. Apparently, there was such a severe famine, that the king of Lydia decided that they had to do something crazy. Les gens souffraient. Ils se battaient. People were suffering. People were fighting. La situation était désespérée. Ils avaient besoin d'une solution désespérée. It was an extreme situation. They needed an extreme solution. D'après Hérodote, ils inventèrent les dés et ils édictèrent une loi dans tout le royaume. So, according to Herodotus, they invented dice games and they set up a kingdom-wide policy. Le premier jour, tout le monde pouvait manger. On one day, everybody would eat. Le lendemain, tout le monde devait jouer. And on the next day, everybody would play games. Ils seraient si concentrés sur leur jeu de dés -- les jeux sont si immersifs et nous placent dans une telle productivité merveilleusement satisfaisante -- qu'ils oublieraient qu'ils n'avaient rien à manger. And they would be so immersed in playing the dice games because games are so engaging, and immerse us in such satisfying blissful productivity, they would ignore the fact that they had no food to eat. Et ainsi, le lendemain, ils jouaient. And then on the next day, they would play games. Et le lendemain, ils mangeraient. And on the next day they would eat. D'après Hérodote, 18 ans passèrent ainsi, ils survécurent à la famine, en mangeant un jour, et en jouant le lendemain. And according to Herodotus, they passed 18 years this way, surviving through a famine, by eating on one day, and playing games on the next. Je pense que c'est exactement ce que nous faisons d'aujourd'hui. Now, this is exactly, I think, how we're using games today. Nous jouons pour échapper à la souffrance du monde. We're using games to escape real-world suffering. Nous jouons pour nous éloigner de tout ce qui ne va pas dans la vie réelle, tout ce qui n'est pas satisfaisant, et nous obtenons du jeu ce dont nous avons besoin. We're using games to get away from everything that's broken in the real environment, everything that's not satisfying about real life, and we're getting what we need from games. Mais nous ne sommes pas obligés de nous arrêter là. But it doesn't have to end there. C'est vraiment intéressant. This is really exciting. D'après Hérodote, après 18 ans, la famine était toujours présente. Donc, le roi décida qu'ils joueraient une dernière fois aux dés. According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better, So, the king decided they would play one final dice game. Ils divisèrent le royaume en deux. They divided the entire kingdom in half. Ils joueraient une fois aux dés, et les vainqueurs auraient droit à leur aventure héroïque. They played one dice game, and the winners of that game got to go on an epic adventure. Ils quitteraient la Lydie, et chercheraient un nouvel endroit pour vivre, en laissant le nombre exact de personnes pouvant vivre sur les ressources disponibles, et en espérant déplacer leur civilisation à un endroit où elle pourrait prospérer. They would leave Lydia, And they would go out in search of a new place to live, leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, and hopefully to take the civilization somewhere else where they could thrive. Cela paraît incroyable, non? Now, this sounds crazy, right? Mais récemment, des preuves ADN ont montré que les Étrusques, qui ont mené à l'Empire Romain, partagent en fait le même ADN que les anciens Lydiens. But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans, who lead to the Roman empire, actually share the same DNA as the ancient Lydians. Récemment, des scientifiques ont suggéré que l'histoire incroyable d'Hérodote est en réalité vraie. And so, recently, scientists have suggested that Herodotus's crazy story is actually true. Des géologues ont trouvé des preuves d'un refroidissement global qui a duré environ 20 ans qui pourrait expliquer la famine. And geologists have found evidence of a global cooling that lasted for nearly 20 years that could have explained the famine. Cette histoire incroyable pourrait donc être vraie. So, this crazy story might be true. Ils pourraient avoir effectivement sauvé leur culture en jouant, en se réfugiant dans le jeu pendant 18 ans, puis en étant si inspirés, et en sachant si bien comment être solidaires par le jeu qu'ils sauvèrent leur civilisation ainsi. They might have actually saved their culture by playing games, escaping to games for 18 years and then been so inspired, and knew so much about how to come together with games, that they actually saved the entire civilization that way. Nous aussi, nous pouvons le faire. Okay, we can do that. Nous jouons à Warcraft depuis 1994. We've been playing Warcraft since 1994. C'était le premier jeu de stratégie en temps réel de la série World of Warcraft. C'était 16 ans en arrière. That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series. That was 16 years ago. Ils ont joué aux dés pendant 18 ans, nous jouons à Warcraft depuis 16 ans. They played dice games for 18 years, we've been playing Warcraft for 16 years. Je pense que nous sommes prêts pour notre jeu héroïque. I say we are ready for our own epic game. Ils ont partagé leur civilisation en deux pour partir à la recherche d'un nouveau monde. Now, they had half the civilization go off in search of a new world. Voilà comment j'arrive à mes 21 milliards d'heures de jeu par semaine. So, that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from. Il faut que la moitié d'entre nous accepte de passer une heure par jour à jouer, jusqu'à ce que nous résolvions de vrais problèmes. Let's get half of us to agree to spend an hour a day playing games, until we solve real-world problems. "Je sais que vous vous dites : ""Comment arriverons-nous à résoudre de vrais problèmes en jouant?"" Eh bien, c'est ce à quoi j'ai dédié mon travail ces dernières années, à l'Institut pour le Futur." "Now, I know you're asking, ""How are we going to solve real world problems in games?"" Well, that's what I have devoted my work to over the past few years, at The Institute For The Future." Nous avons cette bannière dans nos bureaux à Palo Alto, et elle exprime notre manière d'aborder le futur. We have this banner in our offices in Palo Alto, and it expresses our view of how we should try to relate to the future. Nous ne voulons pas essayer de prédire le futur. We do not want to try to predict the future. Ce que nous voulons est inventer le futur. What we want to do is make the future. Nous voulons imaginer le meilleur résultat possible. Et nous voulons embarquer tout le monde pour rendre ce résultat réel. We want to imagine the best case scenario outcome And then we want to empower people to make that outcome a reality. Nous voulons illustrer les victoires héroïques, et donner aux gens les moyens d'en accomplir une. We want to imaging epic wins, and then give people the means to achieve the epic win. Je vais vous montrer rapidement trois jeux que j'ai inventés comme tentative de donner aux gens les moyens de créer cette victoire dans leur propre futur. I'm just going to very briefly show you three games that I've made that are an attempt to give people the means to create epic wins in their own futures. Voici le Monde Sans Essence. So, this is World Without Oil. On l'a inventé en 2007. We made this game in 2007. C'est un jeu en ligne dans lequel vous essayez de survivre à une pénurie d'essence. This is an online game in which you try to survive an oil shortage. La pénurie d'essence est fictive, mais nous avons incorporé suffisamment de contenu pour que vous croyiez que c'est vrai et pour que viviez comme s'il n'y avait plus d'essence. Quand vous commencez le jeu, vous vous inscrivez, vous nous dites où vous vivez. The oil shortage is fictional, but we put enough online content out there for you to believe that it's real, and to live your real life as if we've run out of oil. So, when you come to the game you sign up, you tell us where you live. Ensuite vous recevez des actualités en temps réel, des fils d'information qui vous montrent combien coûte exactement l'essence, ce qui est indisponible, comment la production de nourriture est affectée, comment les transports le sont, si les écoles ferment, s'il y a des émeutes. And then we give you real-time news videos data feeds that show you exactly how much oil costs, what's not available, how food supply is being affected, how transportation is being affected, if schools are closed, if their is rioting. Vous devez vous débrouiller pour vivre votre vie réelle comme si ceci était vrai. Et nous vous demandons de le raconter, d'envoyer des vidéos, des photos. And you have to figure out how you would live your real life as if this were true. And then we ask you to blog about it, to post videos, to post photos. Nous avons testé ce jeu avec 1700 joueurs en 2007. We piloted this game with 1,700 players in 2007. Nous les suivons depuis trois ans. And we've tracked them for the three years since. Je peux vous garantir que c'est une expérience qui vous transforme. And I can tell you that this is a transformative experience. Personne ne veut changer son mode de vie pour améliorer le monde, ou parce qu'on devrait le faire. Nobody wants to change how they live just because it's good for the world, or because we are supposed to. "Mais si vous vous immergez dans une aventure héroïque et entendez : ""Nous n'avons plus d'essence.""" "But if you immerse them in an epic adventure and tell them, ""We've run out of oil.""" Cela devient une histoire extraordinaire et une aventure à vivre. This is an amazing story and adventure for you to go on. Mesurez-vous pour voir comment vous survivriez. Challenge yourself to see how you would survive. La plupart des joueurs ont conservé les habitudes apprises dans ce jeu. Most of our players have kept up the habits that they learned in this game. Ainsi, pour le prochain jeu où sauver le monde, nous avons décidé de viser un problème plus aigu, plus grand que le manque d'essence. So, for the next world-saving game, we decided to aim higher, bigger problem than just peak oil. "Nous avons créé le jeu ""Superstruct"" à l'Institut pour le Futur." We did a game called Superstruct at The Institute For The Future. Le sujet était : un super-ordinateur a calculé que les humains n'avaient plus que 23 ans à vivre sur Terre. And the premise was, a supercomputer has calculated that humans have only 23 years left on the planet. Cet ordinateur est nommé le Système d'Alerte d'Extinction Totale, bien sûr. This supercomputer was called the Global Extinction Awareness System, of course. Nous avons demandé aux gens de venir comme pour un film de Jerry Bruckheimer. We asked people to come online almost like a Jerry Bruckheimer movie. Vous connaissez ses films, vous constituez une équipe de rêve. You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team. Il y a l'astronaute, le scientifique, l'ancien prisonnier, chacun a sa mission pour sauver le monde. You've got the astronaut, the scientist, the ex-convict, and they all have something to do to save the world. Mais dans notre jeu, au lieu d'avoir juste cinq personnes dans l'équipe, nous disons que tout le monde y participe, votre mission est d'inventer l'énergie du futur, la nourriture du futur, la santé du futur, la sécurité du futur et la protection sociale du futur. But in our game, instead of just having five people on the dream team, we said everybody is on the dream team, and it's your job to invent the future of energy, the future of food, the future of health, the future of security and the future of the social safety net. Il y a 8000 personnes qui y ont joué pendant 8 semaines. We had 8,000 people play that game for eight weeks. "Ils ont imaginé 500 solutions follement créatives que vous pourrez trouver sur Internet en tapant ""Superstruct"" dans Google." "They came up with 500 insanely creative solutions that you can go online, if you Google ""Superstruct"", and see." Finalement, le dernier jeu. Nous le lançons le 3 mars. C'est un jeu en collaboration avec le World Bank Institute. So, finally, the last game, We're launching it March 3rd. This is a game done with the World Bank Institute. Si vous finissez le jeu, vous serez certifié par le World Bank Institute comme Innovateur Social, promotion 2010. If you complete the game you will be certified by the World Bank Institute, as a Social Innovator, class of 2010. Nous travaillons avec des universités de l'Afrique Sub-Saharienne. Nous les incitons à acquérir des compétences en innovation sociale. Working with universities all over sub-Saharan Africa, And we are inviting them to learn social innovation skills. Il y a une bande dessinée, différents niveaux en études locales, en réseau de connaissance, développement durable, vision et ressource. We've got a graphic novel. We've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision, and resourcefulness. Je voudrais vous demander de partager ce jeu avec des jeunes du monde entier, surtout dans les zones en développement, qui pourraient bénéficier de cette collaboration pour commencer à imaginer leurs propres entreprises sociales pour sauver le monde. I would like to invite all of you to please share this game with young people, anywhere in the world, particularly in developing areas, who might benefit from coming together to try to start to imagine their own social enterprises to save the world. Je vais tout résumer. So, I'm going to wrap up now. J'ai une question. I want to ask a question. Que pensez-vous qu'il va se passer? What do you think happens next? Il y a tous ces joueurs incroyables, il y a ces jeux qui servent de pilotes de ce que nous pourrions faire, mais aucun d'eux n'a encore sauvé le monde. We've got all these amazing gamers, we've got these games that are kind of pilots of what we might do, but none of them have saved the real world yet. Eh bien, j'espère que vous serez d'accord avec moi pour dire que les joueurs sont une ressource utilisable pour effectuer des tâches dans le monde réel, que les jeux sont un moyen puissant pour le changement. Well I hope that you will agree with me that gamers are a human resource that we can use to do real-world work, that games are a powerful platform for change. Nous avons tous ces super-pouvoirs incroyables, cette productivité merveilleuse, la possibilité de tisser un lien social solide, ce sentiment d'optimisme urgent, et le désir d'un sens héroïque à nos vies. We have all these amazing superpowers, blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric, this feeling of urgent optimism, and the desire for epic meaning. J'espère vraiment que nous saurons nous réunir pour jouer à des jeux utiles, pour survivre encore 100 ans sur cette planète. I really hope that we can come together to play games that matter, to survive on this planet for another century. Mon souhait est que vous me rejoigniez pour créer de tels jeux et y jouer. And that's my hope that you will join me in making and playing games like this. Quand je regarde les dix ans à venir, je suis sûre de deux choses : nous pouvons créer n'importe quel futur dont nous rêvons, et nous pouvons jouer aux jeux que nous voulons. When I look forward to the next decade, I know two things for sure, that we can make any future we can imagine, and we can play any games we want. Que les jeux qui changeront le monde commencent! So, I say let the world-changing games begin. Merci. Thank you. Bill Gates à propos de l'énergie : Innover vers le zéro carbone ! Bill Gates on energy: Innovating to zero! "A TED2010, Bill Gates dévoile sa vision du futur de l'énergie dans le monde. Il explique qu'il nous faut des ""miracles"" pour éviter une catastrophe planétaire, et pourquoi il est en faveur d'un type de réacteur nucléaire radicalement différent. Le but à atteindre à tout prix ? Un monde à zéro émission de carbone jusqu'à 2050." "At TED2010, Bill Gates unveils his vision for the world's energy future, describing the need for ""miracles"" to avoid planetary catastrophe and explaining why he's backing a dramatically different type of nuclear reactor. The necessary goal? Zero carbon emissions globally by 2050." Je vais aujourd'hui vous parler d'énergie et de climat. I'm going to talk today about energy and climate. Et cela peut sembler un peu surprenant parce que mon travail à temps plein à la Fondation concerne plutôt les vaccins et les semences, les choses que nous devons inventer et distribuer pour aider les deux milliards des plus pauvres à vivre mieux. And that might seem a bit surprising because my full-time work at the foundation is mostly about vaccines and seeds, about the things that we need to invent and deliver to help the poorest two billion live better lives. Mais l'énergie et le climat sont extrêmement importants pour ces personnes, en fait, plus importants que pour quiconque sur la planète. But energy and climate are extremely important to these people, in fact, more important than to anyone else on the planet. Le climat se détériore, ce qui signifie qu'il y aura de nombreuses années où leurs cultures ne pousseront pas. The climate getting worse, means that many years their crops won't grow. Il y aura trop de pluie, ou pas assez de pluie. There will be too much rain, not enough rain. Les choses vont évoluer dans des directions que leur environnement fragile ne peut tout simplement pas supporter. Things will change in ways that their fragile environment simply can't support. Et cela conduit à la famine. Cela conduit à l'incertitude. Cela conduit à des troubles. And that leads to starvation. It leads to uncertainty. It leads to unrest. Les changements climatiques seront terribles pour eux. So, the climate changes will be terrible for them. Le prix de l'énergie, également, est très important pour eux. Also, the price of energy is very important to them. En fait, si vous ne pouviez baisser le prix que d'une seule chose, pour réduire la pauvreté, ce serait, de loin, celui de l'énergie. In fact, if you could pick just one thing to lower the price of, to reduce poverty, by far, you would pick energy. Or, le prix de l'énergie a baissé au fil du temps. Now, the price of energy has come down over time. Vraiment, les avancées de la civilisation sont fondées sur les avancées de l'énergie. Really, advanced civilization is based on advances in energy. La révolution du charbon a alimenté la révolution industrielle, et, même dans les années 1900, nous avons assisté à une diminution très rapide du prix de l'électricité, et c'est grâce à ça que nous avons des réfrigérateurs, l'air conditionné, que nous pouvons fabriquer des matériaux modernes et faire tant de choses. The coal revolution fueled the industrial revolution, and, even in the 1900's we've seen a very rapid decline in the price of electricity, and that's why we have refrigerators, air-conditioning, we can make modern materials and do so many things. Dans le monde riche, tout va bien par rapport à l'électricité . And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world. Mais, en même temps qu'on abaisse son prix - et c'est parti pour le diviser par 2 -- nous devons répondre à une nouvelle contrainte, et cette contrainte concerne le CO2. But, as we make it cheaper -- and let's go for making it twice as cheap -- we need to meet a new constraint, and that constraint has to do with CO2. Le CO2 réchauffe la planète, et l'équation sur le CO2 est en réalité très simple. CO2 is warming the planet, and the equation on CO2 is actually a very straightforward one. Si vous prenez le total du CO2 rejeté, cela conduit à une augmentation de température, et cette augmentation de température conduit à des effets très négatifs. If you sum up the CO2 that gets emitted, that leads to a temperature increase, and that temperature increase leads to some very negative effects. Des effets sur la météo et, peut-être pire, des effets indirects, parce que les écosystèmes naturels ne peuvent pas s'adapter à ces changements rapides, et alors on voit l'effondrement de ces écosystèmes. The effects on the weather and, perhaps worse, the indirect effects, in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes, and so you get ecosystem collapses. C'est vrai que sur les chiffres exacts, quelle température on aura, à partir de quelle augmentation de CO2, et à quel endroit on aura des effets secondaires positifs, là, on rencontre une certaine incertitude, mais pas beaucoup. Now, the exact amount of how you map from a certain increase of CO2 to what temperature will be and where the positive feedbacks are, there's some uncertainty there, but not very much. Et si on ne connait pas exactement le degré de gravité de ces effets, on sait qu'ils seront extrêmement graves. And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be, but they will be extremely bad. A plusieurs reprises, j'ai demandé à des scientifiques de haut niveau s'il fallait vraiment descendre jusqu'à près de zéro? I asked the top scientists on this several times, do we really have to get down to near zero? Ne peut-on pas simplement diminuer de la moitié ou du quart? Can't we just cut it in half or a quarter? Et la réponse est que, jusqu'à ce que nous approchions de zéro, la température continuera à augmenter. And the answer is that, until we get near to zero, the temperature will continue to rise. Et donc c'est un grand défi. And so that's a big challenge. C'est très différent que de dire qu'on est un camion de 3,5 m de haut essayant de passer sous un pont de 3 m, et qu'on va trouver le moyen de s'y glisser. It's very different than saying we're a 12 ft high truck trying to get under a 10 ft bridge, and we can just sort of squeeze under. Là, c'est quelque chose qui doit arriver à zéro. This is something that has to get to zero. Chaque année, nous rejetons une grande quantité de CO2, plus de 26 milliards de tonnes. Now, we put out a lot of carbon dioxide every year, over 26 billion tons. Pour chaque américain, ça représente près de 20 tonnes. For each American, it's about 20 tons. Pour un habitant d'un pays pauvre, c'est moins d'une tonne. For people in poor countries, it's less than one ton. La moyenne est d'environ cinq tonnes par personne sur la planète. It's an average of about five tons for everyone on the planet. Et on doit trouver le moyen d'apporter les changements pour descendre à zéro. And, somehow, we have to make changes that will bring that down to zero. L'augmentation a été constante. It's been constantly going up. Ce n'est qu'à cause de divers changements économiques que ça s'est ralenti, alors nous devons donc passer d'une hausse rapide à une baisse, jusqu'à descendre à zéro. It's only various economic changes that have even flattened it at all, so we have to go from rapidly rising to falling, and falling all the way to zero. Cette équation a quatre facteurs. This equation has four factors. Faisons un peu de multiplication. A little bit of multiplication. Bon, on a quelque chose à gauche, le CO2, qu'on veut réduire à zéro, et ça va être basé sur le nombre de personnes, les services que chaque personne utilise, en moyenne, l'énergie utilisée en moyenne pour chaque service, et le CO2 rejeté, par unité d'énergie. So, you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero, and that's going to be based on the number of people, the services each person's using on average, the energy on average for each service, and the CO2 being put out per unit of energy. Alors, penchons-nous sur chacun de ces membres, et voyons comment on peut réduire le résultat à zéro. So, let's look at each one of these and see how we can get this down to zero. Il faudra probablement que l'un de ces chiffres soit tout proche de zéro. Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero. C'est du niveau de l'algèbre du secondaire, mais jetons un coup d'oeil. Now that's back from high school algebra, but let's take a look. D'abord nous avons la population. First we've got population. Le monde compte aujourd'hui 6,8 milliards de personnes. Now, the world today has 6.8 billion people. On devrait atteindre les 9 milliards. That's headed up to about nine billion. Avec de très bons résultats sur les nouveaux vaccins, les soins de santé, le contrôle des naissances, on pourrait le réduire de, peut-être, 10 ou 15 pour cent, mais on gardera un facteur d'augmentation d'environ 1,3. Now, if we do a really great job on new vaccines, health care, reproductive health services, we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent, but there we see an increase of about 1.3. Le deuxième facteur concerne les services que nous utilisons. The second factor is the services we use. Cela englobe tout, la nourriture que nous mangeons, les vêtements, la télévision, le chauffage. This encompasses everything, the food we eat, clothing, TV, heating. Ce sont de très bonnes choses, et se débarrasser de la pauvreté signifie pouvoir fournir ces services à presque tout le monde sur la planète. These are very good things, and getting rid of poverty means providing these services to almost everyone on the planet. Et c'est une bonne chose que ce chiffre augmente. And it's a great thing for this number to go up. Dans le monde riche, peut-être le milliard du haut, nous pourrions probablement les réduire, en utiliser moins, mais chaque année, ce chiffre, en moyenne, va monter, et finira par plus que doubler le nombre de services fournis par personne. In the rich world, perhaps the top one billion, we probably could cut back and use less, but every year, this number, on average, is going to go up, and so, over all, that will more than double the services delivered per person. Ici nous avons un exemple de service très basique. Here we have a very basic service. Vous avez à la maison un éclairage suffisant pour lire et faire les devoirs scolaires. Pas ces enfants. Alors ils sortent et font leurs devoirs à la lumière des lampadaires de la rue. Do you have lighting in your house to be able to read your homework, and, in fact, these kids don't, so they're going out and reading their school work under the street lamps. "Maintenant, l'efficacité, ""E"", la quantité d'énergie pour chaque service, et ici, nous avons enfin de bonnes nouvelles." Now, efficiency, E, the energy for each service, here, finally we have some good news. Nous avons quelque chose qui ne grimpe pas. We have something that's not going up. Grâce à diverses inventions et de nouvelles façons de faire de la lumière, grâce à de nouveaux types de voitures, des façons différentes de construire les bâtiments. Through various inventions and new ways of doing lighting, through different types of cars, different ways of building buildings. Il y a beaucoup de services pour lesquels on peut réduire l'énergie de façon substantielle, et pour certains services particuliers, la réduire de 90 pour cent. there are a lot of services where you can bring the energy for that service down quite substantially, some individual services even, bring it down by 90 percent. Il existe d'autres services comme la façon de fabriquer les l'engrais, ou d'effectuer le transport aérien, où les marges d'amélioration sont beaucoup beaucoup plus réduites. There are other services like how we make fertilizer, or how we do air transport, where the rooms for improvement are far, far less. Et donc, en gros, en étant optimistes, on pourrait obtenir une diminution d'un facteur de trois à, peut-être même, un facteur de six. And so, overall here, if we're optimistic, we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six. Pour l'ensemble de ces trois premiers facteurs, nous sommes au mieux passés de 26 milliards à, peut-être 13 milliards de tonnes, et ce n'est pas suffisant. But for these first three factors now, we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons, and that just won't cut it. Alors, voyons ce quatrième facteur -- qui va être un facteur clé -- et c'est la quantité de CO2 dégagée par unité d'énergie. So let's look at this fourth factor -- this is going to be a key one -- and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy. "Et donc, la question est: ""Peut-on le réduire à zéro ?""" And so the question is, can you actually get that to zero? En brûlant du charbon, la réponse est non. If you burn coal, no. Si vous brûlez du gaz naturel, non plus. If you burn natural gas, no. Presque toutes les techniques pour produire aujourd'hui de l'électricité, en dehors des énergies renouvelables et du nucléaire, rejettent du CO2. Almost every way we make electricity today, except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2. Et donc, ce que nous allons devoir faire à une échelle globale, c'est de créer un nouveau système. And so, what we're going to have to do at a global scale, is create a new system. Alors, il nous faut des miracles dans le domaine de l'énergie. And so, we need energy miracles. Mais quand j'utilise le mot miracle, je ne veux pas dire quelque chose d'impossible. Now, when I use the term miracle, I don't mean something that's impossible. Le microprocesseur est un miracle. L'ordinateur personnel est un miracle. The microprocessor is a miracle. The personal computer is a miracle. L'Internet et les services web sont un miracle. The internet and its services are a miracle. Dans ce sens, les gens présents ici ont participé à la création de nombreux miracles. So, the people here have participated in the creation of many miracles. D'habitude, on n'a pas de date butoir, où il faut réaliser le miracle pour une date donnée. Usually, we don't have a deadline, where you have to get the miracle by a certain date. D'habitude, on se tient juste prêts, et alors certains se produisent, d'autres pas. Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't. Dans le cas présent, il faut aller à toute vitesse et obtenir un miracle avec un calendrier assez restreint. This is a case where we actually have to drive full speed and get a miracle in a pretty tight time line. Je me suis demandé comment je pourrais résumer visuellement cela. Now, I thought, how could I really capture this? Y aurait-il une sorte d'illustration venant de la nature, une démonstration qui saisirait l'imagination des gens ici? Is there some kind of natural illustration, some demonstration that would grab people's imagination here? J'ai repensé à l'année dernière, quand j'avais apporté des moustiques, les gens avaient bien aimé. I thought back to a year ago when I brought mosquitos, and somehow people enjoyed that. Ça leur avait permis de vraiment intégrer l'idée qu'il y a des gens qui vivent avec les moustiques. It really got them involved in the idea of, you know, there are people who live with mosquitos. Donc, avec l'énergie, tout ce que à quoi j'ai pu arriver, c'est ça. So, with energy, all I could come up with is this. J'ai décidé que libérer des lucioles serait ma contribution à l'environnement ici, cette année. I decided that releasing fireflies would be my contribution to the environment here this year. Voici donc ici des lucioles naturelles. So here we have some natural fireflies. On m'a dit qu'elles ne mordent pas, en fait, elles pourraient bien ne pas quitter ce pot. I'm told they don't bite, in fact, they might not even leave that jar. Il y a toutes sortes de solutions astucieuses comme ça, mais elles n'apportent pas grand chose, en fait. Now, there's all sorts gimmicky solutions like that one, but they don't really add up to much. Nous avons besoin d'une ou de plusieurs solutions, qui fonctionnent à une échelle immense, avec une immense fiabilité, et, bien qu'on cherche dans nombreuses directions, Je n'en vois vraiment que cinq qui tiennent la route. We need solutions, either one or several, that have unbelievable scale and unbelievable reliability, and, although there's many directions people are seeking, I really only see five that can achieve the big numbers. J'ai laissé de côté l'énergie marémotrice, la géothermie, la fusion, les biocarburants. I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels. Elles apporteront leur contribution, et si c'est plus que je ne pense, tant mieux, mais mon idée là-dessus, c'est que sur ces cinq-là, il y a encore du travail à faire, et nous ne pouvons en laisser tomber aucune, même si ça paraît difficile, même si les défis à relever semblent importants. Those may make some contribution, and if they can do better than I expect, so much the better, but my key point here is that we're going to have to work on each of these five, and we can't give up any of them because they look daunting, because they all have significant challenges. Regardons d'abord la combustion des combustibles fossiles, qu'il s'agisse du charbon ou du gaz naturel. Let's look first at the burning fossil fuels, either burning coal or burning natural gas. Ce qu'il faut faire là paraît simple, mais ça ne l'est pas, c'est de prendre tout le CO2, après la combustion, le sortir du circuit, le mette sous pression, le rendre liquide, le mettre quelque part, et espérer qu'il y reste. What you need to do there, seems like it might be simple, but it's not, and that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there. Il y a des projets avancés permettant de réaliser cela à 60 à 80 %, mais arriver à 100%, ça sera très délicat, et ce sera difficile de convenir de l'endroit où tout ce CO2 devrait être mis, mais le plus dur est ici la question du long terme. Now we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level, but getting up to that full percentage, that will be very tricky, and agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long term issue. Qui pourra avoir cette certitude ? Who's going to be sure? Qui pourra garantir quelque chose qui est des milliards de fois plus volumineux que tout autre type de déchets auquel vous pouvez penser, nucléaires ou autres? Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things? Cela fait beaucoup de volume. This is a lot of volume. Alors ce sera difficile pour cette solution. So that's a tough one. Ensuite, il y a le nucléaire. Next, would be nuclear. Qui présente aussi trois gros problèmes : It also has three big problems. Le coût, en particulier dans les pays fortement réglementés, est élevé. Cost, particularly in highly regulated countries, is high. La question de la sécurité, d'être vraiment sûrs qu'il n y aura pas de problème, que, même en ayant des opérateurs humains, le combustible ne soit pas utilisé pour les armes. The issue of the safety, really feeling good about nothing could go wrong, that, even though you have these human operators, that the fuel doesn't get used for weapons. Et puis, que faire avec les déchets? And then what do you do with the waste? Et, bien que le volume ne soit pas pas très impotant, il pose de nombreux problèmes. And, although it's not very large, there are a lot of concerns about that. Les gens ont besoin de se sentir bien là-dessus. People need to feel good about it. Donc, trois problèmes très difficiles qui pourraient être résolus, et donc, sur lesquels il faudrait travailler. So three very tough problems that might be solvable, and so, should be worked on. Les trois derniers des cinq, je les ai regroupés. The last three of the five, I've grouped together. Ce sont ceux auxquels les gens font souvent référence en tant qu'énergies renouvelables. These are what people often refer to as the renewable sources. Mais en fait - même si c'est génial qu'elles ne nécessitent aucun carburant -- elles présentent quelques inconvénients. And they actually -- although it's great they don't require fuel -- they have some disadvantages. Le premier est que la densité d'énergie produite grâce à ces technologies est considérablement inférieure à celle d'une centrale électrique. One is that the density of energy gathered in these technologies is dramatically less than a power plant. Il s'agit de fermes à énergie, on parle là de nombreux kilomètres carrés, des milliers de fois plus d'espace que pour une centrale à énergie normale. This is energy farming, so you're talking about many square miles, thousands of time more area than you think of as a normal energy plant. De plus ce sont des sources fonctionnant par intermittence. Also, these are intermittent sources. Le soleil ne brille pas toute la journée, il ne brille pas tous les jours, et, pareillement, le vent ne souffle pas tout le temps. The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day, and, likewise, the wind doesn't blow all the time. Et donc, si vous dépendez de ces sources, vous devez avoir un moyen d'obtenir de l'énergie pendant ces périodes de temps où elle n'est pas disponible. And so, if you depend on these sources, you have to have some way of getting the energy during those time periods that it's not available. Nous avons ici de gros problèmes de coûts . So, we've got big cost challenges here. Nous avons des problèmes de transmission. We have transmission challenges. Par exemple, disons que cette source d'énergie est en dehors de votre pays, alors non seulement vous avez besoin de la technologie, mais vous devez faire face au risque d'une énergie venue d'ailleurs. For example, say this energy source is outside your country, you not only need the technology, but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere. Et, finalement, il y a ce problème de stockage. And, finally, this storage problem. Alors, pour dimensionner cela, j'ai étudié tous les types de batteries qu'on fabrique, pour les voitures, pour les ordinateurs, les téléphones, les lampes de poche, pour tout, et comparé cela à la quantité d'énergie électrique utilisée dans le monde, et ce que j'ai constaté, c'est que la totalité des batteries que nous faisons aujourd'hui pourrait stocker moins de 10 minutes de toute l'énergie. And, to dimensionalize this, I went through and looked at all the types of batteries that get made, for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything, and compared that to the amount of electrical energy the world uses, and what I found is that all the batteries we make now could store less than 10 minutes of all the energy. Alors, en fait, nous avons besoin d'une percée importante ici, quelque chose qui puisse améliorer d'un facteur de 100 les approches que nous avons actuellement. And so, in fact, we need a big breakthrough here, something that's going to be a factor of a hundred better than the approaches we have now. Ce n'est pas impossible, mais ce n'est pas une chose très facile. It's not impossible, but it's not a very easy thing. C'est ce qu'on voit quand on essaie d'obtenir d'une source intermittente plus de, disons, 20 à 30 pour cent de ce qu'on utilise. Now, this shows up when you try to get the intermittent source to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using. Si on compte sur cette source pour fournir les 100%, vous avez besoin d'une incroyable batterie miracle. If you're counting on it for 100 percent, you need an incredible miracle battery. Bon, essayons d'avancer sur la question de la bonne approche à adopter. Now, how we're going to go forward on this: what's the right approach? "Est-ce que c'est un nouveau ""Projet Manhattan"" ? Quels moyens pour y arriver ?" Is it a Manhattan project? What's the thing that can get us there? Eh bien, il nous faut un grand nombre d'entreprises pour travailler sur le sujet, des centaines. Well, we need lots of companies working on this, hundreds. Dans chacune de ces cinq voies, nous avons besoin d'au moins une centaine de personnes. In each of these five paths, we need at least a hundred people. Et pour beaucoup d'entre eux, vous penserez qu'ils sont fous. C'est parfait. And a lot of them, you'll look at and say they're crazy. That's good. Et, je pense qu'ici, dans le groupe TED, beaucoup de gens poursuivent déjà ces voies. And, I think, here in the TED group, we have many people who are already pursuing this. Bill Gross possède plusieurs sociétés, dont une appelé eSolar qui maîtrise quelques importantes technologies thermiques solaires. Bill Gross has several companies, including one called eSolar that has some great solar thermal technologies. Vinod Khosla investit dans des douzaines d'entreprises qui font de grandes choses et ont d'intéressantes possibilités, et j'essaie d'aider à soutenir financièrement ces projets. Vinod Khosla's investing in dozens of companies that are doing great things and have interesting possibilities, and I'm trying to help back that. En fait, Nathan Myhrvold et moi, nous soutenons financièrement une société qui, cela vous étonnera peut-être, a choisi l'approche nucléaire. Nathan Myhrvold and I actually are backing a company that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach. Il ya quelques innovations dans le nucléaire: modulaire, liquide. There are some innovations in nuclear: modular, liquid. Et l'innovation avait vraiment cessé dans cette industrie depuis un certain temps, Alors, l'idée qu'il y ait quelques bonnes idées qui traînent n'est pas surprenant. And innovation really stopped in this industry quite some ago, so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising. L'idée de Terrapower est, qu'au lieu de brûler une partie de l'uranium, ce un pour cent, qui est le U235, on a décidé de brûler les autres 99 %, le U238. The idea of Terrapower is that, instead of burning a part of uranium, the one percent, which is the U235, we decided, let's burn the 99 percent, the U238. C'est une idée un peu folle. It is kind of a crazy idea. En fait, ça faisait longtemps que des gens en parlaient, mais ils n'étaient jamais arrivés à simuler correctement si ça marcherait ou non, alors c'est grâce à l'avènement des super-ordinateurs modernes qu'on a pu effectuer la simulation, et voir que, oui, avec la bonne approche sur les matériaux, il semble que ça peut marcher. In fact, people had talked about it for a long time, but they could never simulate properly whether it would work or not, and so it's through the advent of modern supercomputers that now you can simulate and see that, yes, with the right material's approach, this looks like it would work. Et, parce que vous brûlez ces 99 pour cent, vous avez énormément amélioré le profil des coûts. And, because you're burning that 99 percent, you have greatly improved cost profile. Ce que vous brûlez, ce sont les déchets, et vous pouvez utiliser comme combustible tous les surplus de déchets produits par les réacteurs d'aujourd'hui. You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel all the leftover waste from today's reactors. Ainsi, au lieu de s'en inquiéter à leur sujet, on les utilise. Ça, c'est quelque chose. So, instead of worrying about them, you just take that. It's a great thing. Ça aspire cet uranium en fonctionnant. C'est un peu comme une bougie. It breathes this uranium as it goes along. So it's kind of like a candle. "Vous pouvez voir ça comme une bûche, on en a souvent parlé comme du ""réacteur à vague d'ondes""." You can see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor. En termes de carburant, ça résout vraiment le problème. In terms of fuel, this really solves the problem. J'ai une photo ici d'un lieu dans le Kentucky. I've got a picture here of a place in Kentucky. "Ce sont les ""restes"", les 99 pour cent, dont on a enlevé toute la partie qu'on brûle actuellement, alors on appelle ça ""uranium appauvri""." This is the left over, the 99 percent, where they've taken out the part they burn now, so it's called depleted uranium. Cela permettrait d'alimenter les États-Unis pour des centaines d'années. That would power the U.S. for hundreds of years. Et, par un processus peu coûteux, simplement en filtrant l'eau de mer on aurait assez de carburant pour toute la vie du reste de la planète. And, simply by filtering sea water in an inexpensive process, you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet. D'accord, il reste encore beaucoup de chemin à faire, mais c'est un exemple parmi les centaines et les centaines d'idées dont nous avons besoin pour avancer. So, you know, it's got lots of challenges ahead, but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas that we need to move forward. Réfléchissons, comment allons-nous établir notre échelle de notation ? So let's think, how should we measure ourselves? De quoi devrait avoir l'air notre feuille de route ? What should our report card look like? Commençons par le but que nous devons atteindre, et puis regardons les étapes intermédiaires. Well, let's go out to where we really need to get, and then look at the intermediate. Pour 2050, vous avez entendu beaucoup de gens parler de cette réduction de 80 pour cent. For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction. C'est vraiment très important que nous y arrivions. That really is very important, that we get there. Et que les 20 % proviennent de ce qui se passe dans les pays pauvres, ou encore un peu de l'agriculture. And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries, still some agriculture. Espérons que d'ici là nous aurons une sylviculture et une industrie du ciment propres. Hopefully, we will have cleaned up forestry, cement. Donc, pour arriver à ces 80 %, les pays développés, y compris des pays comme la Chine, auront eu à transformer complètement leurs méthodes de production d'électricité. So, to get to that 80 percent, the developed countries, including countries like China, will have had to switch their electricity generation altogether. Le niveau suivant, ce sera de mettre en oeuvre cette technologie zéro émission, de l'avoir mise en oeuvre dans tous les pays développés et d'être en passe de le faire dans les autres pays. So, the other grade is, are we deploying this zero-emission technology, have we deployed it in all the developed countries and we're in the process of getting it elsewhere. C'est super important. That's super important. C'est un élément essentiel pour tenir la feuille de route. That's a key element of making that report card. Alors, en revenant en arrière à partir de là, à quoi ressemble la feuille de route de 2020 ? So, backing up from there, what should the 2020 report card look like? Eh bien, là encore, on devrait avoir les deux éléments. Well, again, it should have the two elements. Nous devons passer par des mesures d'efficacité pour commencer à obtenir des réductions. We should go through these efficiency measures to start getting reductions. Moins nous émettons, moins grande sera la somme de CO2, et, par conséquent, moins chaude sera la température. The less we emit, the less that sum will be of CO2, and, therefore, the less the temperature. Mais à certains égards, le niveau que nous atteindrons ici, en faisant des choses qui ne conduisent pas tout de suite à d'importantes réductions, n'est pas plus important, et peut-être même moins, que cet autre, qui est l'innovation sur laquelle reposent ces percées. But in some ways, the grade we get there, doing things that don't get us all the way to the big reductions, is only equally, or maybe even slightly less, important than the other, which is the piece of innovation on these breakthroughs. Ces progrès, il faut que nous les réalisions à toute vitesse, et nous pouvons quantifier cela en termes de sociétés, de projets pilotes, de modifications des dispositions réglementaires. These breakthroughs, we need to move those at full speed, and we can measure that in terms of companies, pilot projects, regulatory things that have been changed. Beaucoup de grands livres ont été écrits à ce sujet. There's a lot of great books that have been written about this. "Le livre de Al Gore, ""Notre Choix"" et le livre de David McKay, «L'énergie durable sans air chaud""." "The Al Gore book, ""Our Choice"" and the David McKay book, ""Sustainable Energy Without the Hot Air.""" Ils éclairent vraiment bien le sujet, et créent un cadre qui ouvre largement à la discussion, parce qu'on a besoin d'un soutien large pour cela. They really go through it and create a framework that this can be discussed broadly, because we need broad backing for this. Beaucoup de choses doivent se produire en même temps. There's a lot that has to come together. Il s'agit donc d'un souhait. So this is a wish. C'est un vœu très concret, que l'on invente cette technologie. It's a very concrete wish that we invent this technology. Si on me donnait un seul vœu à faire pour les 50 prochaines années, si je pouvais choisir le prochain Président, ou choisir un vaccin, ce qui est quelque chose que j'aime, ou encore choisir que cette chose soit inventée, un coût divisé par deux sans aucune émission de CO2, c'est ce dernier que je choisirais. If you gave me only one wish for the next 50 years, I could pick who's president, I could pick a vaccine, which is something I love, or I could pick that this thing that's half the cost with no CO2 gets invented, this is the wish I would pick. C'est celui qui aurait le plus grand impact. This is the one with the greatest impact. Si ce souhait ne se réalise pas, la division entre les gens qui pensent à court terme et à long terme sera terrible, entre les Etats-Unis et la Chine, entre pays pauvres et pays riches, et la vie sera bien pire pour la plupart de ces deux milliards de gens. If we don't get this wish, the division between the people who think short term and long term will be terrible, between the U.S. and China, between poor countries and rich, and most of all the lives of those two billion will be far worse. Alors, qu'avons-nous à faire? So, what do we have to do? En quoi fais-je appel à vous pour aller de l'avant ? What am I appealing to you to step forward and drive? Il faut plus de financement pour la recherche. We need to go for more research funding. Lorsque les pays se réunissent, comme à Copenhague, ils ne devraient pas discuter seulement du CO2. When countries get together in places like Copenhagen, they shouldn't just discuss the CO2. Ils devraient discuter de ce programme d'innovation, et vous seriez étonnés par le niveau de dépenses ridiculement faible nécessité par ces approches innovantes. They should discuss this innovation agenda, and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending on these innovative approaches. Nous avons besoin d'incitations pour le marché, une taxe CO2, avec plafonnement et échanges, quelque chose qui active un signal de prix. We do need the market incentives, CO2 tax, cap and trade, something that gets that price signal out there. Nous devons faire passer le message. We need to get the message out. Nous avons besoin que ce dialogue devienne plus rationnel, plus compréhensible, y compris les étapes, les mesures que le gouvernement prend. We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue, including the steps that the government takes. C'est un souhait important, mais je pense que nous pouvons l'accomplir. This is an important wish, but it is one I think we can achieve. Merci. Thank you. Merci. Thank you. Je vous remercie. Merci. Thank you. Thank you. Merci. Juste pour mieux comprendre, à propos de Terrapower, je veux dire, tout d'abord, pouvez-vous donner une idée de l'ampleur des investissements que cela représente? Thank you. Just so I understand more about Terrapower, right -- I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is? Pour finaliser le logiciel avec le supercalculateur, embaucher les meilleurs scientifiques, ce que nous avons fait, ça se chiffre seulement en dizaines de millions, et même en ayant testé nos matériels dans un réacteur russe pour s'assurer qu'ils fonctionnent correctement, on arrive seulement dans les centaines de millions To actually do the software, buy the supercomputer, hire all the great scientists, which we've done, that's only tens of millions, and even once we test our materials out in a Russian reactor to make sure our materials work properly, then you'll only be up in the hundreds of millions. Le plus dur est la construction du réacteur pilote, trouver les quelques milliards, trouver le régulateur, l'emplacement voilà comment on construira le premier. The tough thing is building the pilot reactor, finding the several billion, finding the regulator, the location that will actually build the first one of these. Une fois que le premier sera construit, si tout fonctionne comme annoncé, alors ça deviendra une évidence, avec des données économiques et une densité d'énergie, tellement différentes de celles du nucléaire que nous connaissons. Once you get the first one built, if it works as advertised, then it's just clear as day, because the economics, the energy density, are so different than nuclear as we know it. Alors, pour bien comprendre, cela implique de construire, profond dans le sol, quelque chose comme une sorte de colonne verticale de combustible nucléaire, faite de cet uranium appauvri, et puis le processus commence par le haut et continue vers le bas ? And so, to understand it right, this involves building deep into the ground almost like a vertical kind of column of nuclear fuel, of this sort of spent uranium, and then the process starts at the top and kind of works down? C'est ça. Aujourd'hui, on doit constamment ravitailler le réacteur en carburant, ça nécessite donc beaucoup de gens et beaucoup de contrôles peuvent mal tourner, comme quand il faut l'ouvrir, et y faire entrer et sortir des choses. That's right. Today, you're always refueling the reactor, so you have lots of people and lots of controls that can go wrong, that thing where you're opening it up and moving things in and out. Ce n'est pas bon. That's not good. Mais si on a un carburant très bon marché qu'on peut y mettre pour 60 ans -- pensez-y simplement comme à une bûche -- le poser là sans avoir tous ces mêmes problèmes complexes. So, if you have very cheap fuel that you can put 60 years in -- just think of it as a log -- put it down and not have those same complexities. Il est là, il va brûler pendant les 60 ans et puis c'est fini. And it just sits there and burns for the sixty years, and then it's done. Il s'agit d'une centrale nucléaire qui est sa propre solution d'élimination des déchets. It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution. Oui. Eh bien, ce qui se passe avec les déchets, c'est que vous pouvez les laisser sur place - il y a beaucoup moins de déchets avec cette approche -- et puis vous pouvez les récupérer, les mettre dans un autre réacteur et brûler le tout. Yeah. Well, what happens with the waste, you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach -- then you can actually take that, and put it into another one and burn that. En fait, on démarre avec les déchets qui existent aujourd'hui, qui sont dans ces bassins de refroidissement dans des tonneaux secs, près du réacteur. And we start off actually by taking the waste that exists today, that's sitting in these cooling pools or dry casking by reactor. C'est ça, le carburant avec lequel on commence. That's our fuel to begin with. Ce qui a été un problème avec les anciens réacteurs, c'est ce qui nourrit le nôtre, et on réduit radicalement le volume des déchets avec ce processus. So, the thing that's been a problem from those reactors is actually what gets fed into ours, and you're reducing the volume of the waste quite dramatically as you're going through this process. Mais quand vous parlez aux gens autour de vous, dans le monde entier, des possibilités qu'on a ici, où montre-t-on le plus d'intérêt à en faire réellement quelque chose ? But in your talking to different people around the world about the possibilities here, where is there most interest in actually doing something with this? Eh bien, nous n'avons pas choisi de lieu particulier, et il y a toutes ces règles de divulgation concernant tout ce qui se rapporte au nucléaire, alors, nous éveillons donc beaucoup d'intérêt, et la société a envoyé des gens en Russie, en Inde, en Chine. Well, we haven't picked a particular place, and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called nuclear, so we've got a lot of interest, that people from the company have been in Russia, India, China. Je suis retourné voir le Secrétaire à l'Énergie ici, parler de comment cela s'intègre dans l'agenda énergétique. I've been back seeing the secretary of energy here, talking about how this fits into the energy agenda. Je suis optimiste. Vous savez que les Français et les Japonais ont fait du bon travail. So I'm optimistic. You know the French and Japanese have done some work. Il s'agit là d'une variante de quelque chose qui a déjà été réalisé. This is a variant on something that has been done. C'est un progrès important, mais c'est comme un réacteur rapide, et de nombreux pays en ont déjà construits, donc chacun de ceux-là est candidat pour être le premier pays où nous construirons le premier.. It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, so anybody who's done a fast reactor, is a candidate to be where the first one gets built. Quels sont, selon vous, l'échéance et la probabilité de mener cela à bien dans la réalité ? So, in your mind, timescale and likelihood of actually taking something like this live? Eh bien, pour une de ces unités de production électrique à grande échelle, et ce n'est qu'une approximation, nous devons compter 20 an pour inventer, et 20 ans pour mettre en œuvre. Well, we need, for one of these high-scale, electro-generation things that's very cheap, we have 20 years to invent and then 20 years to deploy. C'est à ce genre d'échéance que les modèles environnementaux nous ont montré qu'il fallait nous attendre. That's sort of the deadline that the environmental models have shown us that we have to meet. Et, vous savez, Terrapower, si les choses vont bien, ce qui est beaucoup espérer, pourrait facilement tenir ces délais. And, you know, Terrapower, if things go well, which is wishing for a lot, could easily meet that. Et il y a heureusement, aujourd'hui, des dizaines d'entreprises, et il faut qu'il y en ait des centaines, qui pourront, si le côté scientifique avance bien, et si le financement de leurs usines pilotes se passe bien, entrer aussi dans la compétition. And there are, fortunately now, dozens of companies, we need it to be hundreds, who, likewise, if their science goes well, if the funding for their pilot plants goes well, that they can compete for this. Et ce sera mieux si on assiste à plusieurs succès, car alors on pourra utiliser un mélange de tout ça. And it's best if multiple succeed, because then you could use a mix of these things. Il faut absolument qu'un de ces projets réussisse. We certainly need one to succeed. En termes de changements des règles du jeu à grande échelle, est-ce que c'est le plus important dont vous ayez entendu parler ? In terms of big-scale possible game changes, is this the biggest that you're aware of out there? Une percée dans le domaine de l'énergie est la chose la plus importante. An energy breakthrough is the most important thing. Ça l'aurait été, même sans la contrainte de l'environnement, mais la contrainte environnementale la rend simplement tellement plus importante. It would have been, even without the environmental constraint, but the environmental constraint just makes it so much greater. Dans le domaine nucléaire, il y a d'autres innovateurs. In the nuclear space, there are other innovators. Vous savez, on ne connait pas aussi bien leur travail que celui-ci, mais il y a ceux qui étudient l'approche par modules, c'est une approche différente. You know, we don't know their work as well as we know this one, but the modular people, that's a different approach. Il y a le réacteur de type liquide, ce qui semble un peu difficile, mais c'est peut-être ce qu'ils pensaient aussi de nous. There's a liquid type reactor, which seems a little hard, but maybe they say that about us. Donc, il y a différentes voies, mais la beauté de tout ça, c'est qu'une molécule d'uranium renferme un million de fois plus d'énergie qu'une molécule de, disons, de charbon, et qu'ainsi, si l'on sait traiter les aspects négatifs, c'est à dire essentiellement la radiation, alors, l'empreinte et le coût, le potentiel, en termes d'effets sur la terre et sur le reste, le place quasiment dans une catégorie à part. And so, there are different ones, but the beauty of this is a molecule of uranium has a million times as much energy as a molecule of, say, coal, and so, if you can deal with the negatives, which are essentially the radiation, the footprint and cost, the potential, in terms of effect on land and various things, is almost in a class of its own. Et si ça ne marche pas, alors que faire ? If this doesn't work, then what? Devons-nous commencer à prendre des mesures d'urgence pour essayer de garder stable la température de la terre? Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable? Si vous arrivait dans cette situation, ce serait comme si vous aviez trop mangé, et que vous étiez prêt à avoir un infarctus. If you get into that situation, it's like if you've been over-eating, and you're about to have a heart-attack. Alors, où allez-vous? Il vous faut une chirurgie cardiaque ou quelque chose comme ça. Then where do you go? You may need heart surgery or something. Il ya une ligne de recherche sur ce qu'on appelle la géo-ingénierie, portant sur différentes techniques, qui retarderaient le réchauffement, pour gagner les 20 ou 30 ans nécessaires pour nous prendre en main. There is a line of research on what's called geoengineering, which are various techniques that would delay the heating to buy us 20 or 30 years to get our act together. Ce n'est rien de plus qu'une police d'assurance. Now, that's just an insurance policy. On espère ne pas en avoir besoin. You hope you don't need to do that. Certains disent qu'il ne faudrait même pas travailler dans cette direction, car elle pourrait nous rendre paresseux, comme si vous continuiez à manger parce que vous savez que la chirurgie cardiaque sera là pour vous sauver. Some people say you shouldn't even work on the insurance policy because it might make you lazy, that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you. Je ne suis pas sûr que ce soit avisé, étant donné l'ampleur du problème, mais, bon, il y a cette histoire de géo-ingénierie, à garder au fond de la poche, au cas où les choses arrivent plus vite que prévu, ou que l'innovation soit beaucoup plus lente. I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about, should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect. Les climato-sceptiques : si vous aviez une ou deux phrases à leur dire, comment pourriez-vous les persuader qu'ils ont tort? Climate skeptics: if you had a sentence or two to say to them, how might you persuade them that they're wrong? Eh bien, malheureusement, les sceptiques sont dans des camps différents. Well, unfortunately, the skeptics come in different camps. Ceux dont les arguments sont scientifiques sont très peu nombreux. The ones who make scientific arguments are very few. Disent-ils qu'il y a des effets de rétroaction négative qui ont à voir avec les nuages qui ont compensé les choses? Are they saying there's negative feedback effects that have to do with clouds that offset things? Il y a très, très peu de choses qu'ils puissent même dire, il y a une chance sur un million pour cela. There are very, very few things that they can even say there's a chance in a million of those things. Le principal problème que nous ayons ici est un peu comme avec le SIDA. The main problem we have here is kind of like AIDS. Vous faites une erreur maintenant, et vous en payez le prix beaucoup plus tard. You make the mistake now, and you pay for it a lot later. Quand vous avez n'importe quel genre de problème urgent, cette idée de souffrir maintenant, avec un gain plus tard -- par rapport à une douleur dont on n'est pas sûrs. And so, when you have all sorts of urgent problems, the idea of taking pain now that has to do with a gain later -- and a somewhat uncertain pain thing. "En fait, le rapport du Groupe d’experts Intergouvernemental sur l’Evolution du Climat, ce n'est pas nécessairement le pire des cas, et il ya des gens dans les pays riches qui regardent le GIEC et se disent ""Ok, ce n'est pas si important.""" In fact, the IPCC report, that's not necessarily the worst case, and there are people in the rich world who look at IPCC and say, okay, that isn't that big of a deal. Le fait est que c'est cette part d'incertitude qui devrait nous pousser dans cette direction. The fact is it's that uncertain part that should move us towards this. "Mais mon rêve est que, si vous pouvez faire que ce soit économique, et répondre aux contraintes de CO2, alors les sceptiques diront : ""OK, ça m'est égal qu'il ne rejette pas de CO2, j'aurais préféré qu'il émette du CO2, mais je crois que je vais l'accepter parce que c'est meilleur marché que ceux d'avant." But my dream here is that, if you can make it economic, and meet the CO2 constraints, then the skeptics say, okay, I don't care that it doesn't put out CO2, I kind of wish it did put out CO2, but I guess I'll accept it because it's cheaper than what's come before. Et alors, ce serait votre réponse à l'argument de Bjorn Lomborg, que, si on dépense toute cette énergie à essayer de résoudre le problème du CO2, ça va l'emporter tous les autres objectifs, comme d'essayer de débarrasser le monde de la pauvreté et du paludisme, etc. Que c'est un gaspillage stupide des ressources que de dépenser de l'argent pour ça,quand il y a bien mieux à faire. And so, that would be your response to the Bjorn Lomborg argument, that basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem, it's going to take away all your other goals of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth, it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that when there are better things we can do. Eh bien, les dépenses réellement consacrées en Recherche & Développement -- disons, si les États-Unis dépensaient 10 milliards de plus par an qu'actuellement -- ce ne serait pas si dramatique. Well, the actual spending on the R&D piece -- say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now -- it's not that dramatic. Ça ne remettrait pas les autres postes de dépense en cause. It shouldn't take away from other things. Là où les gens raisonnables peuvent ne pas être d'accord, et on parle ici de grosses sommes, c'est quand vous avez quelque chose de pas économique, et que vous essayez de le financer. The thing you get into big money on, and this, reasonable people can disagree, is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that. C'est surtout ça, pour moi, qui est du gâchis. That, to me, mostly is a waste. Sauf si on est très proche de la solution, et que ce qu'on finance c'est la progression du savoir, et que ça va être très bon marché. Unless you're very close and you're just funding the learning curve and it's going to get very cheap. Je crois qu'on devrait essayer plus de choses choses qui pourraient, potentiellement, coûter beaucoup moins cher. I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. "Si l'arbitrage que vous choississez, c'est "" Rendons l'énergie super chère"", alors seuls les riches pourront se le permettre." If the trade-off you get into is, let's make energy super expensive, then the rich can afford that. Ce que je veux dire, c'est que nous tous, ici, nous pourrions nous permettre de payer notre énergie 5 fois plus cher, sans changer notre mode de vie. I mean, all of us here could pay five times as much for our energy and not change our lifestyle. La catastrophe serait pour ces deux milliards de gens. The disaster is for that two billion. Et même Lomborg a changé. And even Lomborg has changed. "Son truc, maintenant, c'est de répéter ""pourquoi ne discute-t-on pas plus de R&D.""" His shtick now is, why isn't the R&D getting discussed more. Il est encore, à cause de l'affaire d'avant, toujours associé avec le camp des climato-sceptiques, mais il a compris que c'est une position assez solitaire, alors, il ramène son truc de R&D. He's still, because of his earlier stuff, still associated with the skeptic camp, but he's realized that's a pretty lonely camp, and so, he's making the R&D point. Mais là-dedans, il y a quelque chose qui ne me semble pas faux. And so there is a thread of something that I think is appropriate. C'est dingue de voir à quel point la R&D est peu financée. The R&D piece, it's crazy how little it's funded. Et bien Bill, je pense que je parle au nom de la plupart des gens ici en disant que j'espère vraiment que ton souhait devienne réalité. Merci beaucoup. Well Bill, I suspect I speak on the behalf of most people here to say, I really hope your wish comes true. Thank you so much. Je vous remercie. Thank you. Dan Barber : Comment je suis tombé amoureux d'un poisson Dan Barber: How I fell in love with a fish Le chef Dan Barber est confronté à un dilemme, comme beaucoup de chefs aujourd'hui : Comment garder du poisson au menu.Avec un travail de recherche impeccable et un humour glacé, il nous narre sa quête d'un poisson respectueux de l'environnement dont il puisse tomber amoureux, et la lune de miel de gastronome qu'il vit depuis qu'il a découvert in poisson incroyablement délicieux, élevé en Espagne selon des méthodes révolutionnaires. Chef Dan Barber squares off with a dilemma facing many chefs today: how to keep fish on the menu. With impeccable research and deadpan humor, he chronicles his pursuit of a sustainable fish he could love, and the foodie's honeymoon he's enjoyed since discovering an outrageously delicious fish raised using a revolutionary farming method in Spain. J'ai connu de nombreux poissons, dans ma vie. So, I've known a lot of fish in my life. Il n'y en a que deux que j'ai aimés. I've loved only two. Avec le premier, c'était plutôt une relation passionnée. That first one, it was more like a passionate affair. C'était un beau poisson, savoureux, texturé, charnu, un best-seller sur le menu. It was a beautiful fish, flavorful, textured, meaty, a best-seller on the menu. Quel poisson ! What a fish. Mieux encore, il était supposé être élevé selon les plus hautes normes de la durabilité. Even better, it was farm-raised to the supposed highest standards of sustainability. Ce qui fait qu'en le vendant, on se sentait bien. So you could feel good about selling it. J'ai été en relation avec cette beauté pendant plusieurs mois. I was in a relationship with this beauty for several months. Un jour, le patron de la société m'a appelé et m'a demandé si je voulais bien prendre la parole à une conférence sur l'aspect durable de son élevage. One day, the head of the company called and asked if I'd speak at an event about the farm's sustainability. «Absolument», lui ai-je répondu. """Absolutely,"" I said." On avait là une entreprise qui essayait de résoudre ce qui est devenu un problème inimaginable pour nos chefs : Here was a company trying to solve what's become this unimaginable problem for our chefs. Comment garder du poisson sur nos menus? How do we keep fish on our menus? Au cours des 50 dernières années, nous avons pêché dans les mers comme nous avons déboisé les forêts. For the past 50 years, we've been fishing the seas like we clear-cut forests. Il est difficile d'exagérer la destruction. It's hard to overstate the destruction. 90 % des grands poissons, ceux que nous aimons, les thons, le flétan, le saumon, l'espadon, ont vu leurs stocks s'effondrer. 90 percent of large fish, the ones we love, the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish, they've collapsed. Il n'y a presque plus rien. There's almost nothing left. Alors, pour le meilleur ou pour le pire, l'aquaculture, l'élevage de poissons , fera partie de notre avenir. So, for better or for worse, aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future. Il y a beaucoup d'arguments contre cette pratique. A lot of arguments against it. Les fermes d'aquaculture polluent, du moins la plupart d'entre elles, et elles sont inefficaces, prenez par exemple le thon. Fish farms pollute, most of them do anyway, and they're inefficient, take tuna. Un échec majeur. A major drawback. Il a un ratio de conversion alimentaire de 15 pour 1. It's got a feed conversion ratio of 15 to one. Cela signifie qu'il faudra quinze kilos de poisson sauvage pour obtenir un kilo de thon d'élevage. That means it takes fifteen pounds of wild fish to get you one pound of farm tuna. Pas très durable. Not very sustainable. Pas très bon goût non plus. Doesn't taste very good either. Voici donc, enfin, une entreprise qui essaie de faire correctement les choses. So here, finally, was a company trying to do it right. Je voulais les soutenir. I wanted to support them. La veille de l'événement, J'ai appelé le directeur des relations publiques de l'entreprise. The day before the event I called the head of PR for the company. Appelons-le Don. Let's call him Don. « Don », lui ai-je dit « Juste pour bien comprendre, vous êtes réputés pour élever vos poissons si loin en mer, que vous ne polluez pas. » """Don,"" I said, ""just to get the facts straight, you guys are famous for farming so far out to sea, you don't pollute.""" « C'est vrai » a-t-il répondu « On est installé tellement loin, que les déchets de nos poisson sont dispersés, pas concentrés. » """That's right,"" he said. ""We're so far out, the waste from our fish gets distributed, not concentrated.""" Et puis il a ajouté : «Nous sommes fondamentalement un monde autonome. "And then he added, ""We're basically a world unto ourselves." Le ratio de conversion alimentaire ? 2,5 pour 1 » a-t-il dit, "That feed conversion ratio? 2.5 to one,"" he said." « Le meilleur dans le business. » """Best in the business.""" 2,5 pour 1, pas mal... 2.5 to one, great. « 2.5 pour 1 quoi ? Vous les nourrissez avec quoi ? » """2.5 to one what? What are you feeding?""" « Des protéines durables. » m' a-t-il dit. """Sustainable proteins,"" he said." « Super », j'ai répondu. J'ai raccroché le téléphone. """Great,"" I said. Got off the phone." Et cette nuit-là, j'étais dans mon lit, et je pensais: « Mais qu'est-ce que ça peut bien être, une protéine durable? » And that night, I was lying in bed, and I thought: What the hell is a sustainable protein? Alors le lendemain, juste avant l'événement, j'ai appelé Don. So the next day, just before the event, I called Don. Je lui ai dit: «Don, tu peux me donner quelques exemples de protéines durables? » "I said, ""Don, what are some examples of sustainable proteins?""" Il a dit qu'il ne savait pas. Il faudrait qu'il demande autour de lui. He said he didn't know. He would ask around. Alors, j'ai eu quelques personnes de l'entreprise au téléphone. Well, I got on the phone with a few people in the company. Personne ne pouvait me donner une réponse claire. No one could give me a straight answer. Jusqu'à ce que finalement, j'aie au téléphone le biologiste en chef. Until finally, I got on the phone with the head biologist. Appelons-le Don aussi. Let's call him Don too. « Don », lui dis-je « peux-tu me donner quelques exemples de protéines durables? » """Don,"" I said, ""what are some examples of sustainable proteins?""" Eh bien, il a mentionné certaines algues et certaines nourritures pour poissons, et puis il a dit « des granulés de poulet ». Well, he mentioned some algaes and some fish meals, and then he said chicken pellets. J'ai dit: «Des granulés de poulet? » "I said, ""Chicken pellets?""" Il a dit: « Ouais, les plumes, la peau, la farine d'os, les restes, séchés et transformés en aliments pour animaux. » "He said, ""Yeah, feathers, skin, bone meal, scraps, dried and processed into feed.""" J'ai dit: « Quel est le pourcentage de poulet dans la nourriture ? » "I said, ""What percentage of your feed is chicken?""" Je pensais, vous voyez, à quelque chose comme 2 %. thinking, you know, two percent. « Eh bien, environ 30 % », a-t-il répondu. """Well, it's about 30 percent,"" he said." Je lui ai demandé : «Don, qu'y a-t-il de durable à nourrir des poissons avec du poulet ? » "I said, ""Don, what's sustainable about feeding chicken to fish?""" Il y a eu un long silence en ligne, et il a dit, « C'est juste qu'il y a trop de poulets dans le monde. » "There was a long pause on the line, and he said, ""there's just too much chicken in the world.""" Mon amour pour ce poisson s'est éteint. I fell out of love with this fish. Non, ce n'est pas parce que je suis un fana de cuisine intransigeant et rigoriste. No, not because I'm some self-righteous, goody-two shoes foodie. Ce que je suis, en fait. I actually am. Non, mon amour pour ce poisson s'est éteint parce que, je le jure devant Dieu, après cette conversation, le poisson avait un goût de poulet. No, I actually fell out of love with this fish because, I swear to God, after that conversation, the fish tasted like chicken. Le second poisson, c'est un autre genre d'histoire d'amour. This second fish, it's a different kind of love story. C'est le genre romantique, le genre où plus vous apprenez à connaître votre poisson, plus vous aimez le poisson. It's the romantic kind, the kind where the more you get to know your fish, you love the fish. J'en ai d'abord mangé dans un restaurant dans le sud de l'Espagne. I first ate it at a restaurant in southern Spain. Une amie journaliste me parlait de ce poisson depuis longtemps. A journalist friend had been talking about this fish for a long time. Elle nous a en quelque sorte arrangé un rencart. She kind of set us up. Il est arrivé sur la table avec Une couleur blanche brillante, presque chatoyante. It came to the table a bright, almost shimmering, white color. Le chef l'avait trop cuit. The chef had overcooked it. Quelque chose comme deux fois trop longtemps. Like twice over. Étonnamment, il était toujours délicieux. Amazingly, it was still delicious. Qui peut faire en sorte qu'un poisson ait bon goût après avoir été trop cuit? Who can make a fish taste good after it's been overcooked? Pas moi, mais ce gars-là y arrivait. I can't, but this guy can. Appelons-le Miguel. Let's call him Miguel. En fait il s'appelle Miguel. Actually his name is Miguel. Et non, il n'avait pas cuit le poisson, et ce n'était pas un chef cuisinier. And no, he didn't cook the fish, and he's not a chef. Du moins pas au sens où vous et moi l'entendons. At least in the way that you and I understand it. C'est un biologiste de Veta La Palma. He's a biologist at Veta La Palma. C'est un élevage de poissons dans le sud-ouest de l'Espagne. It's a fish farm in the southwestern corner of Spain. C'est à l'embouchure de la rivière Guadalquivir. It's at the tip of the Guadalquivir river. Jusqu'aux années 1980, la ferme était aux mains des Argentins. Until the 1980s, the farm was in the hands of the Argentinians. Ils élevaient des bovins de boucherie sur ce qui était essentiellement des marécages. They raised beef cattle on what was essentially wetlands. Ils l'ont fait en drainant les terres. They did it by draining the land. Ils ont construit cette série complexe de canaux, ils ont drainé l'eau de la terre et l'ont envoyée dans la rivière. They built this intricate series of canals, and they pushed water off the land and out into the river. Finalement, ça ne marchait pas, économiquement. Well, they couldn't make it work, not economically. Et écologiquement, c'était un désastre. And ecologically, it was a disaster. Ça a tué près de 90 % des oiseaux, ce qui, pour l'endroit, représente beaucoup d'oiseaux. It killed like 90 percent of the birds, which, for this place, is a lot of birds. Et en 1982, une entreprise espagnole avec une conscience environnementale a racheté le terrain. And so in 1982, a Spanish company with an environmental conscience purchased the land. Qu'ont-ils fait? What did they do? Ils ont inversé l'écoulement de l'eau. They reversed the flow of water. Ils ont littéralement tiré l'interrupteur. They literally flipped the switch. Au lieu d'extraire l'eau, ils ont utilisé les canaux pour ramener de l'eau. Instead of pushing water out, they used the channels to pull water back in. Ils ont inondé les canaux. They flooded the canals. Ils ont créé une ferme piscicole de 110 km² perche, mulet, crevette, anguille et dans ce processus, Miguel et cette entreprise ont complètement inversé la destruction écologique. They created a 27,000 acre fish farm -- bass, mullet, shrimp, eel -- and in the process, Miguel, and this company, completely reversed the ecological destruction. La ferme est incroyable. The farm's incredible. Je veux dire, vous n'avez jamais rien vu de tel. I mean, you've never seen anything like this. Vous posez les yeux sur un horizon qui est à des millions de kilomètres, et tout ce que vous voyez, ce sont des canaux inondées et cette épaisse et riche terre de marais. You stare out at a horizon that is a million miles away, and all you see are flooded canals and this thick, rich marshland. J'étais là-bas il y a peu de temps avec Miguel. I was there not long ago with Miguel. C'est un gars incroyable, trois quarts Charles Darwin et un quart Crocodile Dundee. He's an amazing guy, three parts Charles Darwin and one part Crocodile Dundee. OK ? Là, on est en train de marcher difficilement dans les zones humides, et je suis haletant et en sueur, de la boue jusqu'aux genoux, et Miguel donne tranquillement une leçon de biologie. Okay? There we are slogging through the wetlands, and I'm panting and sweating, got mud up to my knees, and Miguel's calmly conducting a biology lecture. Il montre un rare Elanion blanc. Here, he's pointing out a rare Black-Shouldered Kite. Et puis, il parle des besoins en minéraux du phytoplancton. Now, he's mentioning the mineral needs of phytoplankton. Et ici, ici, il voit un modèle de regroupement qui lui rappelle la girafe de Tanzanie. And here, here he sees a grouping pattern that reminds him of the Tanzanian Giraffe. Il s'avère que Miguel a passé la plus grande partie de sa carrière dans le Parc National Mikumi en Afrique. It turns out, Miguel spent the better part of his career in the Mikumi National Park in Africa. Je lui ai demandé comment il était devenu un tel expert en poissons. I asked him how he became such an expert on fish. Il a dit: « En poisson ? Je ne connaissais rien des poissons. "He said, ""Fish? I didn't know anything about fish." Je suis expert en relations. » "I'm an expert in relationships.""" Et puis, il repart dans sa conversation à propos des oiseaux rares et des algues et d'étranges plantes aquatiques. And then he's off launching into more talk about rare birds and algaes and strange aquatic plants. Et ne vous méprenez pas, c'était vraiment fascinant, vous savez, quelque chose comme « La communauté biotique en direct ». And don't get me wrong, that was really fascinating, you know, the biotic community unplugged, kind of thing. C'était super, mais j'étais amoureux. It's great, but I was in love. Et je me pâmais encore au souvenir ce ce morceau trop cuit de délicieux poisson que j'avais eu la nuit précédente. And my head was swooning over that overcooked piece of delicious fish I had the night before. Alors je l'ai interrompu. Je lui ai dit: « Miguel, qu'est-ce qui donne si bon goût à votre poisson ? "So I interrupted him. I said, ""Miguel, what makes your fish taste so good?""" Il me montra les algues. He pointed at the algae. «Je sais, mec, les algues, le phytoplancton, les relations, c'est super... """I know, dude, the algae, the phytoplankton, the relationships, it's amazing." Mais qu'est-ce que mangent vos poissons ? But what are your fish eating? Quel est le ratio de conversion alimentaire ? "What's the feed conversion ratio?""" Là, il continue à m'expliquer c'est un système tellement riche, que les poissons mangent ce qu'ils mangeraient dans la nature. Well, he goes on to tell me it's such a rich system, that the fish are eating what they'd be eating in the wild. La biomasse des plantes, le phytoplancton, le zooplancton, c'est ça qui nourrit les poissons. The plant biomass, the phytoplankton, the zooplankton, it's what feeds the fish. Le système est tellement sain, qu'il s'auto-renouvelle totalement. The system is so healthy, it's totally self-renewing. On ne les nourrit pas. There is no feed. Avez-vous déjà entendu parler d'une ferme qui ne nourrit pas ses animaux? Ever heard of a farm that doesn't feed its animals? Plus tard ce jour-là, je faisais un tour sur la propriété propriété avec Miguel, et je lui ai demandé : « Pour un lieu qui semble si naturel, contrairement à toutes les fermes piscicoles que j'aie jamais vues, comment mesurez-vous le succès? » "Later that day, I was driving around this property with Miguel, and I asked him, I said, ""For a place that seems so natural,"" unlike like any farm I'd ever been at, ""how do you measure success?""" A ce moment-là, ça a été comme si un metteur en scène avait soudainement changé le décor. At that moment, it was as if a film director called for a set change. On a pris un tournant, et là on a vu un spectacle absolument étonnant, des milliers et des milliers de flamants roses, un véritable tapis rose, s'étalant aussi loin que porte la vue. And we rounded the corner and saw the most amazing sight, thousands and thousands of pink flamingos, a literal pink carpet for as far as you could see. « Ça, c'est le succès », a-t-il dit. """That's success,"" he said." « Regardez leurs ventres, [tout ce] rose. """Look at their bellies, pink." Ils sont en train de festoyer. » "They're feasting.""" De festoyer ? J'étais complètement perdu. Feasting? I was totally confused. "J'ai dit: « Miguel, est-ce qu'ils ne seraient pas en train de se régaler avec vos poissons?""" "I said, ""Miguel, aren't they feasting on your fish?""" « Oui », a-t-il dit, """Yes,"" he said." « On perd 20 % de nos poissons et des œufs des poissons à cause des oiseaux. """We lose 20 percent of our fish and fish eggs to birds." Eh bien, l'année dernière, sur cette propriété il y avait 600 000 oiseaux, de plus de 250 espèces différentes. Well, last year, this property had 600,000 birds on it, more than 250 different species. C'est devenu, aujourd'hui, le plus grand et l'un des plus importants sanctuaires d'oiseaux privés de toute l'Europe. » "It's become, today, the largest and one of the most important private bird sanctuaries in all of Europe.""" J'ai dit: « Miguel, une population d'oiseaux en plein essor n'est-elle pas la dernière chose qu'on voudrait sur un élevage de poissons? » "I said, ""Miguel, isn't a thriving bird population like the last thing you want on a fish farm?""" Il secoua la tête, « Non ». He shook his head, no. Il a dit: «Nous avons un élevage extensif, pas intensif. "He said, ""We farm extensively, not intensively." C'est un réseau écologique. This is an ecological network. Les flamants mangent les crevettes. The flamingos eat the shrimp. Les crevettes mangent le phytoplancton. The shrimp eat the phytoplankton. Ainsi, plus le ventre est rose, mieux se porte le système. » "So the pinker the belly, the better the system.""" OK, maintenant résumons. Okay, so let's review. Une ferme qui ne nourrit pas ses animaux, est une ferme qui mesure son succès à la santé de ses prédateurs. A farm that doesn't feed its animals, and a farm that measures its success on the health of its predators. Une ferme piscicole, mais aussi un sanctuaire d'oiseaux. A fish farm, but also a bird sanctuary. Oh, et en passant, ces flamants, d'abord, ils ne devraient même pas être là. Oh, and by the way, those flamingos, they shouldn't even be there in the first place. Ils nichent dans une ville à 250 kilomètres de là, où le sol est plus propice pour construire leurs nids. They brood in a town 150 miles away, where the soil conditions are better for building nests. Chaque matin, ils volent sur 250 km pour arriver à la ferme. Every morning, they fly 150 miles into the farm. Et chaque soir, ils refont 250 km pour le retour. And every evening, they fly 150 miles back. Ils font cela ça parce qu'ils arrivent à suivre la ligne blanche de l'autoroute A92. They do that because they're able to follow the broken white line of highway A92. Sans blague. No kidding. J'imaginais un truc dans le genre de la marche des pingouins, alors j'ai regardé Miguel. I was imagining a march of the penguins thing, so I looked at Miguel. J'ai dit: « Miguel, ils font vraiment 250 km pour venir à la ferme, et le soir, ils refont 250 km dans l'autre sens ? "I said, ""Miguel, do they fly 150 miles to the farm, and then do they fly 150 miles back at night?" Est-ce qu'ils font ça pour les petits ? » "Do they do that for the children?""" Il m'a regardé comme si je venais de citer une chanson de Whitney Houston. He looked at me like I had just quoted a Whitney Houston song. "Il a dit: «Non, ils le font parce que la nourriture est meilleure.""" "He said, ""No. They do it because the food's better.""" Je n'ai pas parlé de la peau de mon poisson bien-aimé, qui était délicieuse, et je n'aime pas la peau de poisson. I didn't mention the skin of my beloved fish, which was delicious, and I don't like fish skin. Je ne l'aime pas grillée. Je ne l'aime pas croustillante. I don't like it seared. I don't like it crispy. C'est tellement âcre, ça a la saveur du goudron. It's that acrid, tar-like flavor. Je ne la garde presque jamais en cuisine. I almost never cook with it. Pourtant, quand je l'ai goûtée dans ce restaurant du sud de l'Espagne, elle n'avait pas du tout le goût de peau de poisson. Yet, when I tasted it at that restaurant in southern Spain, it tasted not at all like fish skin. Elle avait un goût doux et propre comme si vous goûtiez une bouchée d'océan. It tasted sweet and clean like you were taking a bite of the ocean. J'ai dit ça à Miguel, et il a acquiesçé. I mentioned that to Miguel, and he nodded. Il a dit : «La peau agit comme une éponge. "He said, ""The skin acts like a sponge." C'est le dernier rempart de défense avant que quelque chose ne pénètre dans l'organisme. It's the last defense before anything enters the body. Elle a évolué pour absorber les impuretés. » "It evolved to soak up impurities.""" "Et puis il a ajouté : «Mais notre eau n'a pas d'impuretés.""" "And then he added, ""But our water has no impurities.""" OK. Une ferme qui ne nourrit pas ses poissons. Okay. A farm that doesn't feed its fish. Une ferme qui mesure son succès par le succès de ses prédateurs. A farm that measures its success by the success of its predators. Et puis j'ai compris que quand il disait « Une ferme qui n'a pas d'impuretés », c'était une sacrée litote, parce que l'eau qui coule dans cette exploitation vient de la rivière Guadalquivir. And then I realized when he says, a farm that has no impurities, he made a big understatement, because the water that flows through that farm comes in from the Guadalquivir river. C'est la rivière qui transporte avec elle toutes les choses que les rivières ont tendance à porter de nos jours, contaminants chimiques, ruissellement de pesticides. It's a river that carries with it all the things that rivers tend to carry these days, chemical contaminants, pesticide runoff. Et quand elle fait son chemin à travers le système et repart, l'eau est plus propre que lorsqu'elle est entrée. And when it works its way through the system and leaves, the water is cleaner than when it entered. Le système est si sain qu'il purifie l'eau. The system is so healthy, it purifies the water. Donc, pas seulement une ferme qui ne nourrit pas ses animaux, pas seulement une ferme qui mesure son succès à la santé de ses prédateurs, mais une ferme qui est littéralement une usine de purification d'eau, et pas seulement pour ces poissons, mais pour vous et moi aussi. So, not just a farm that doesn't feed its animals, not just a farm that measures its success by the health of its predators, but a farm that's literally a water purification plant, and not just for those fish, but for you and me as well. Parce que quand l'eau ressort, elle se déverse dans l'Atlantique. Because when that water leaves, it dumps out into the Atlantic. Une goutte dans l'océan, je sais bien, mais je vais la prendre, et vous devriez faire pareil, parce que cette histoire d'amour, même si elle est romantique, est également instructive. A drop in the ocean, I know, but I'll take it, and so should you, because this love story, however romantic, is also instructive. Vous pourriez dire que c'est une recette pour l'avenir de la bonne nourriture, qu'on parle de bars, ou de bœufs de boucherie. You might say it's a recipe for the future of good food, whether we're talking about bass or beef cattle. Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est d'une conception radicalement nouvelle de l'agriculture, dans laquelle la nourriture ait vraiment bon goût. What we need now is a radically new conception of agriculture, one in which the food actually tastes good. Mais pour beaucoup de gens c'est un peu trop radical. But for a lot people, that's a bit too radical. Nous ne sommes pas réalistes, nous autres, fans de gastronomie. We're not realists, us foodies. On est des amateurs. We're lovers. On adore les marchés de producteurs. We love farmers' markets. On aime les petites exploitations familiales. We love small family farms. On parle d’alimentation locale. We talk about local food. On mange bio. We eat organic. Et quand on suggère que c'est tout cela qui assurera l'avenir de la bonne nourriture, quelqu'un, quelque part, se lève et dit « Hé mec, j'adore les flamants roses, mais comment allez-vous faire pour nourrir le monde? "And when you suggest these are the things that will insure the future of good food, someone somewhere stands up and says, ""Hey guy, I love pink flamingos, but how are you going to feed the world?""" Comment allez-vous faire pour nourrir le monde? » How are you going to feed the world? Puis-je être honnête? Can I be honest? Je n'aime pas cette question. I don't love that question. Non, ce n'est pas parce que nous produisons déjà plus qu'assez de calories pour nourrir le monde. No, not because we already produce enough calories to more than feed the world. Un milliard de personnes auront faim aujourd'hui. One billion people will go hungry today. Un milliard -- plus que jamais auparavant -- à cause des inégalités flagrantes dans la distribution, et pas du tonnage. One billion -- that's more than ever before -- because of gross inequalities in distribution, not tonnage. Je n'aime pas cette question parce qu’elle a déterminé la logique de notre système alimentaire ces 50 dernières années. No, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years. Des céréales fourragères pour les herbivores, des pesticides pour les monocultures, des produits chimiques pour le sol, du poulet pour le poisson, et tout du long, l'agro-industrie s'est juste demandé : «Si on nourrit plus de monde pour moins cher, est-ce que c'est si grave ? » "Feed grain to herbivores, pesticides to monocultures, chemicals to soil, chicken to fish, and all along agribusiness has simply asked, ""If we're feeding more people more cheaply, how terrible could that be?""" Cela a été notre motivation. Ça a été la justification. Ça a été le plan prévisionnel de l'agriculture américaine. That's been the motivation, it's been the justification, it's been the business plan of American agriculture. Il faut regarder les choses en face. C'est un secteur d'activité en dépôt de bilan, une activité qui grignote rapidement le capital écologique qui rend sa propre production possible. We should call it what it is, a business in liquidation, a business that's quickly eroding ecological capital that makes that very production possible. Ce n'est ni une entreprise, ni de l'agriculture. That's not a business, and it isn't agriculture. Notre panier à pain est menacé aujourd'hui, pas à cause de la diminution de l'offre, mais à cause de la raréfaction des ressources, Our bread basket is threatened today, not because of diminishing supply, but because of diminishing resources. non par les dernières inventions pour moissonneuses et tracteurs, mais à cause des terres fertiles, pas par les pompes, mais à cause de l'eau fraîche, pas par les tronçonneuses, mais à cause de les forêts, ni par les bateaux de pêche et leurs filets, mais par les poissons dans la mer. Not by the latest combine and tractor invention, but by fertile land; not by pumps, but by fresh water; not by chainsaws, but by forests; and not by fishing boats and nets, but by fish in the sea. Vous voulez nourrir le monde? Want to feed the world? Commençons par nous demander: Comment allons-nous nous nourrir nous-mêmes? Let's start by asking: How are we going to feed ourselves? Ou mieux, comment pouvons-nous créer les conditions qui permettent à chaque collectivité de se nourrir elle-même ? Or better, How can we create conditions that enable every community to feed itself? Pour ce faire, ne prenez pas le modèle de l'agrobusiness pour votre avenir. To do that, don't look at the agribusiness model for the future. Il est vraiment vieux, et il est usé. It's really old, and it's tired. Il coûte cher en capital, en chimie et en machines, et il n'a jamais rien produit de vraiment bon à manger. It's high on capital, chemistry, and machines, and it's never produced anything really good to eat. Au contraire, inspirons-nous du modèle écologique. Instead, let's look to the ecological model. C'est celui qui se fonde sur deux milliards d'années d'expérience sur le tas. That's the one that relies on two billion years of on-the-job experience. Regardez Miguel, les agriculteurs comme Miguel, Look to Miguel -- farmers like Miguel. des exploitations agricoles qui ne soient pas renfermées sur elles-mêmes, des fermes qui restaurent au lieu d'appauvrir, des fermes qui travaillent de manière extensive, et pas simplement de manière intensive, des agriculteurs qui ne soient pas seulement des producteurs, mais aussi des experts en relations, Farms that aren't worlds unto themselves; farms that restore instead of deplete; farms that farm extensively instead of just intensively; farmers that are not just producers, but experts in relationships. parce que ce sont également ceux qui sont experts en goût. Because they're the ones that are experts in flavor too. Et, pour être totalement honnête, ils font un meilleur chef que je ne le serai jamais. And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be. Vous savez, ça ne me gêne pas, parce que si c'est ça, l'avenir de la bonne nourriture, ça va être délicieux. You know, I'm okay with that, because if that's the future of good food, it's going to be delicious. Merci. Thank you. James Cameron : Avant Avatar...un garçon curieux James Cameron: Before Avatar ... a curious boy "James Cameron : Ses films à gros budget, et encore plus gros succès, créent des mondes irréels qui leur sont propres. Dans cet exposé très personnel, il révèle sa fascination dès l'enfance pour le fantastique - que ce soit la lecture de la science-fiction ou la plongée sous-marine - et comment cela a conduit au succès de ses films ""Aliens"", ""Terminator"", ""Titanic"" et ""Avatar""." "James Cameron's big-budget (and even bigger-grossing) films create unreal worlds all their own. In this personal talk, he reveals his childhood fascination with the fantastic -- from reading science fiction to deep-sea diving -- and how it ultimately drove the success of his blockbuster hits ""Aliens,"" ""The Terminator,"" ""Titanic"" and ""Avatar.""" J'ai grandi en me nourrissant de science-fiction. I grew up on a steady diet of science fiction. Au lycée, je prenais le bus pour aller à l'école, chaque jour, une heure de trajet dans chaque sens. In high school I took a bus to school an hour each way every day. Et j'étais toujours plongé dans un bouquin, un bouquin de science-fiction, qui emmenait mon esprit vers d'autres mondes, et satisfaisait, dans sa forme narrative, mon insatiable curiosité d'alors. And I was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that I had. Et cette curiosité se manifestait aussi par le fait que chaque fois que je n'étais pas à l'école, je filais dans les bois, pour marcher et ramasser des «échantillons», grenouilles, serpents, insectes et de l'eau venant des mares, que je ramenais pour les observer au microscope. "And you know that curiosity also manifested itself in the fact that whenever I wasn't in school I was out in the woods, hiking and taking ""samples,"" frogs and snakes and bugs and pond water, and bringing it back, looking at it under the microscope." Vous savez, j'étais un vrai dingue des sciences. You know, I was a real science geek. Mais c'était pour essayer de comprendre le monde, comprendre les limites du possible. But it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility. Et mon amour de la science fiction semblait même être se refléter dans le monde qui m'entourait, à cause de tout ce qui se passait, on était à la fin des années 60, on allait sur la lune, on explorait les profondeurs des océans. And my love of science fiction actually seemed to mirrored in the world around me, because what was happening, this was in the late '60s, we were going to the moon, we were exploring the deep oceans. Jacques Cousteau venait dans nos salons avec ses émissions incroyables qui nous montraient des animaux et des lieux, et un monde merveilleux, que nous n'aurions jamais pu vraiment imaginer auparavant. Jacques Cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined. Alors, on aurait dit que ça entrait en accord avec tout le côté science-fiction de l'époque. So, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it. Et j'étais un artiste. And I was an artist. Je pouvais dessiner. Je pouvais peindre. I could draw. I could paint. Et j'ai compris que, parce qu'il n'y avait pas de jeux vidéo et cette saturation de films en images de synthèse, et toute cette imagerie dans le paysage médiatique, alors je devais créer ces images dans ma tête. And I found that because there weren't video games and this saturation of CG movies and all of this imagery in the media landscape, I had to create these images in my head. Vous savez, comme on l'a tous fait, comme des enfants qui lisent un livre et, à travers la description de l'auteur, qui projettent quelque chose sur l'écran du film dans leur tête. You know, we all did, as kids having to read a book, and through the author's description put something on the movie screen in our heads. Et bien, ma réponse à ça, c'était de peindre, de dessiner des créatures extraterrestres, des mondes exotiques, des robots, des vaisseaux spatiaux, tous ces trucs. And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff. En cours de maths, je me faisais tout le temps choper à griffonner derrière mon livre de classe. I was endlessly getting busted in math class doodling behind the textbook. C'était... C'était la créativité qui devait trouver son exutoire, en quelque sorte. That was, the creativity had to find its outlet somehow. Et alors une chose intéressante s'est produite, une émission de Jacques Cousteau m'a vraiment emballé en me faisant comprendre qu'il existait un monde extraterrestre, ici sur Terre. And an interesting thing happened, the Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth. Il y avait peu de chances que je puisse vraiment aller un jour sur une planète étrangère en vaisseau spatial. I might not really go to an alien world on a spaceship someday. Ça semblait sacrément peu probable. That seemed pretty darn unlikely. Mais il y avait un monde où je pouvais vraiment aller, ici, sur Terre, et qui était aussi riche et exotique que tout ce que j'avais pu imaginer en lisant ces livres. But that was a world I could really go to, right here on Earth, that was as rich and exotic as anything that I had imagined from reading these books. Alors, j'ai décidé de devenir un plongeur sous-marin à l'âge de 15 ans. So, I decided I was going to become a scuba diver at the age of 15. Et le seul problème, c'était que je vivais dans un petit village au Canada, à près de 1 000 km de l'océan le plus proche And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada, 600 miles from the nearest ocean. Mais je ne me suis pas laissé décourager. But I didn't let that daunt me. J'ai harcelé mon père jusqu'à ce qu'il trouve des cours de plongée à Buffalo, New York, juste de l'autre côté de la frontière. I pestered my father until he finally found a scuba class in Buffalo, New York, right across the border from where we live. Et en fait, j'ai passé mon diplôme dans la piscine d'un YMCA, au cœur de l'hiver, à Buffalo, New York. And I actually got certified in a pool in a YMCA in the dead of winter in Buffalo, New York. Et je n'ai pas vu l'océan, un océan véritable, pendant encore deux années, jusqu'à ce que nous déménagions en Californie. And I didn't see the ocean, a real ocean, for another two years, until we moved to California. Depuis lors, pendant les 40 dernières années, j'ai passé environ 3000 heures sous l'eau, dont 500 heures à bord de sous-marins. Since then, in the intervening 40 years, I've spent about 3,000 hours underwater, And 500 hours of that was in submersibles. Et j'ai appris une chose, c'est que ce milieu de l'océan profond, et même les océans peu profonds, sont si riches d'une vie étonnante qui est vraiment au-delà de notre imagination. And I've learned that that deep ocean environment, and even the shallow oceans, are so rich with amazing life that really is beyond our imagination. L'imagination de la nature est sans limites par rapport à notre propre pauvre imagination humaine. Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination. Encore aujourd'hui, je suis en admiration totale devant ce que je vois quand je fais ces plongées. I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives. Et mon histoire d'amour avec l'océan continue toujours, et tout aussi forte qu'elle l'a jamais été. And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was. Mais quand, adulte, j'ai choisi un métier, ça a été la réalisation de films. But, when I chose a career, as an adult, it was film making. Et ça semblait être le meilleur moyen de concilier ce besoin que j'avais de raconter des histoires, avec mon envie irrépressible de créer des images. And that seemed to be the best way to reconcile this urge I had to tell stories, with my urges to create images. Quand j'étais gamin, je dessinais sans cesse des bandes dessinées, des choses comme ça. And I was, as a kid, constantly drawing comic books, and so on. Alors, le cinéma était le moyen de mettre ensemble des photos et des histoires Et cela avait du sens. So, film making was the way to put pictures and stories together. And that made sense. "Et bien sûr, les histoires que j'ai choisi de raconter étaient des histoires de science-fiction: ""Terminator"", ""Aliens"", et «Abyss»." "And of course the stories that I chose to tell were science fiction stories: ""Terminator,"" ""Aliens,"" and ""The Abyss.""" "Et avec ""Abyss"", j'ai assouvi en même temps mon amour du monde sous-marin et de la plongée, avec la réalisation de film." "And with ""The Abyss,"" I was putting together my love of underwater and diving, with film making." J'ai, comment dire, fusionné les deux passions. So, you know, merging the two passions. Quelque chose d'intéressant est sorti de «Abyss», qui a été que pour résoudre un problème spécifique de narration dans ce film, qui était de créer une sorte de créature liquide, faite d'eau, nous avons en fait choisi l'animation générée par ordinateur, l'image de synthèse. "Something interesting came out of ""The Abyss,"" which was that to solve a specific narrative problem on that film, which was to create this kind of liquid water creature, we actually embraced computer generated animation, CG." Et cela a donné le premier personnage électronique en image de synthèse qu'on ait jamais vu dans un film. And this resulted in the first soft-surface character, CG animation that was ever in a movie. Et même si le film n'a pas rapporté d'argent, on a à peine atteint l'équilibre, je dirais, j'ai vu quelque chose d'incroyable: le public, le public du monde entier, a été hypnotisé par cette apparente magie . And even though the film didn't make any money, barely broke even, I should say, I witnessed something amazing, which is that the audience, the global audience, was mesmerized by this apparent magic. Vous savez, c'est la Loi d'Arthur Clarke qui dit que toute technologie suffisamment avancée est indiscernable de la magie. You know, it's Arthur Clarke's law that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. Les gens assistaient à quelque chose de magique. They were seeing something magical. Et ça m'a beaucoup enthousiasmé. And so that got me very excited. "Et j'ai pensé: ""Wow, ça, c'est quelque chose qui doit être adopté par l'art cinématographique »." "And I thought, ""Wow, this is something that needs to be embraced into the cinematic art.""" "Alors, avec ""Terminator 2"", qui était mon film suivant, nous avons poussé cela beaucoup plus loin." "So, with ""Terminator 2,"" which was my next film, we took that much farther." En travaillant avec ILM, nous avons créé le mec en métal liquide du film. Le succès tenait au fait que cet effet fonctionne ou pas. Working with ILM, we created the liquid metal dude in that film. the success hung in the balance on whether that effect would work. Et ça a marché. Et à nouveau nous avons créé la magie. And it did. And we created magic again. Et nous avons eu le même résultat avec le public And we had the same result with an audience. Même si nous avons fait un peu plus d'argent sur ce coup. Although we did make a little more money on that one. Ainsi, en tirant un trait entre ces deux points d'expérience, ce à quoi on était arrivés, que ça allait être un tout nouveau monde, c'était tout un nouveau monde de créativité pour les artistes du cinéma. So, drawing a line through those two dots of experience, came to, this is going to be a whole new world, this was a whole new world of creativity for film artists. "Alors, j'ai monté une société avec Stan Winston, mon cher ami, Stan Winston, qui était le meilleur concepteur de maquillages et de créatures à l'époque, et on l'a appelée ""Digital Domain""." So, I started a company with Stan Winston, my good friend Stan Winston, who is the premier make-up and creature designer at that time, and it was called Digital Domain. Et le concept de la société était de faire directement le bond par dessus les procédés analogiques des bancs optiques, et d'aller directement à la production numérique. And the concept of the company was that we would leap-frog past the analog processes of optical printers and so on, and we would go right to digital production. Ce que nous avons fait et qui nous a donné un avantage concurrentiel pour un certain temps. And we actually did that and it gave us a competitive advantage for a while. Mais on a pris du retard dans le milieu des années 90 dans le design des personnages et des créatures pour lesquels nous avions créé cette société. But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do. "Alors, j'ai écrit ce scénario que j'ai appelé ""Avatar"", qui avait pour but de repousser totalement les frontières des effets visuels, des effets numériques, avec des personnages humains réalistes, capables d'émotions, générés en image de synthèse. Et les personnages principaux seraient tous en image de synthèse. Et le monde serait en image de synthèse. Et on allait repousser les frontières." "So, I wrote this piece called ""Avatar,"" which was meant to absolutely push the envelope of visual effects, of CG effects, beyond, with realistic human emotive characters generated in CG And the main characters would all be in CG And the world would be in CG And the envelope pushed back." Et là, les gars de ma société m'ont dit qu'on n'allait pas être capables de faire ça avant un bon moment. And I was told by the folks at my company that we weren't going to be able to do this for a while. Donc, je l'ai mis de côté, et j'ai fait cet autre film sur un grand navire qui coule. So, I shelved it, and I made this other movie about a big ship that sinks. "Vous savez, je suis allé résumer ça au studio comme ""Roméo et Juliette sur un bateau""" "You know, I went and pitched it to the studio as ""'Romeo and Juliet' on a ship.""" Ça allait être un film épique et romantique, un film passionné. It's going to be this epic romance, passionate film. "En secret, ce que je voulais faire, c'était plonger sur l'épave réelle du ""Titanic""." "Secretly, what I wanted to do was I wanted to dive to the real wreck of ""Titanic.""" Et c'est pour ça que j'ai fait le film. And that's why I made the movie. Et c'est la vérité. Bon, le studio ne savait pas. And that's the truth. Now, the studio didn't know that. "Mais je les ai convaincus. J'ai dit: ""Nous allons plonger sur l'épave. Nous allons la filmer pour de vrai." "But I convinced them. I said, ""We're going to dive to the wreck. We're going to film it for real." On l'utilisera pour l'ouverture du film. We'll be using it in the opening of the film. "Ce sera vraiment important. Ce sera une super accroche marketing.""" "It will be really important. It will be a great marketing hook.""" Et je leur ai parlé de financer une expédition. And I talked them into funding an expedition. Ça semble fou. Mais on revient à cette idée de votre imagination qui crée une réalité. Sounds crazy. But this goes back to that theme about about your imagination creating a reality. Parce que nous avons en fait créé une réalité où six mois plus tard je me retrouvais dans un submersible russe, à 4 km de profondeur dans l'Atlantique Nord, à regarder le Titanic réel à travers un hublot, pas un film, non de la HD, mais pour de vrai. Because we actually created a reality where six months later I find myself in a Russian submersible two and a half miles down in the north Atlantic, looking at the real Titanic through a view port, not a movie, not HD, for real. Sérieusement, j'étais en état de choc. Now, that blew my mind. Il a fallu beaucoup de préparation, on a dû construire des caméras et des lumières et toutes sortes de choses. And it took a lot of preparation, we had to build cameras and lights and all kinds of things. Mais, ça m'a frappé à quel point cette plongée, ces profondes plongées, ressemblaient à une mission spatiale. But, it struck me how much this dive, these deep dives was like a space mission. Vous savez, ce côté très technique, et qui nécessite énormément de planification. You know, where it was highly technical, and it required enormous planning. Vous montez dans cette capsule, vous descendez dans cet environnement sombre et hostile où il n'y a aucun espoir de sauvetage si vous n'arrivez pas à vous en sortir vous-même. You get in this capsule, you go down to this dark hostile environment where there is no hope of rescue if you can't get back by yourself. "Et là j'ai pensé: ""Wow. C'est comme si je vivais dans un film de science-fiction." "And I thought like, ""Wow. I am like living in a science fiction movie." "C'est vraiment cool.""" "This is really cool.""" Et oui, j'ai vraiment été mordu par le virus de l'exploration des fonds océaniques. And so, I really got bitten by the bug of deep ocean exploration. Évidemment, encore la curiosité, et le côté scientifique. Of course, the curiosity, the science component of it. C'était tout ça. C'était l'aventure, C'était la curiosité. C'était l'imagination. It was everything. It was adventure, It was curiosity. It was imagination. Et ce fut une expérience qu'Hollywood ne pouvait pas me donner. And it was an experience that Hollywood couldn't give me. Parce que, vous savez, je pouvais imaginer une créature, et on pouvait créer un effet visuel pour elle. Mais je ne pouvais pas imaginer ce que je voyais par cette fenêtre. Because, you know, I could imagine a creature and we could create a visual effect for it. But I couldn't imagine what I was seeing out that window. Et lors de certaines de nos expéditions ultérieures j'ai vu des créatures à proximité des cheminées hydrothermales et parfois des choses que je n'avais jamais vues avant, parfois des choses que personne n'avait jamais vues auparavant, qui n'avaient jamais encore été décrites par la science au moment où nous les avons vues et filmées. As we did some of our subsequent expeditions I was seeing creatures at hydrothermal vents and sometimes things that I had never seen before, sometimes things that no one had seen before, that actually were not described by science at the time that we saw them and imaged them. Alors, je suis vraiment tombé raide dingue de tout ça, et il m'en a fallu plus encore. So, I was completely smitten by this, and had to do more. Et ainsi, j'ai pris une décision assez curieuse. And so, I actually made a kind of curious decision. "Après le succès de ""Titanic"", je me suis dit: «OK, je vais mettre de côté mon boulot de réalisateur de films à Hollywood, et je vais devenir explorateur à temps plein pendant un moment.""" "After the success of ""Titanic,"" I said, ""Okay, I'm going to park my day job as a Hollywood movie maker, and I'm going to go be a full time explorer for a while.""" Et on a commencé la planification de ces expéditions. And so, we started planning these expeditions. Et nous nous sommes retrouvés à aller explorer le Bismark, et l'explorer avec des véhicules robotisés. And we wound up going to the Bismark, and exploring it with robotic vehicles. Nous sommes retournés à l'épave du Titanic. We went back to the Titanic wreck. Nous avons pris les petits robots que nous avions créés, ceux qui déroulaient de la fibre optique. We took little bots that we had created that spooled a fiber optic. L'idée était d'aller dedans, et de faire une étude de l'intérieur de ce navire, ce qui n'avait jamais été fait. And the idea was to go in and do an interior survey of that ship, which had never been done. Personne n'avait jamais regardé à l'intérieur de l'épave. Ils n'avaient pas les moyens de le faire, mais nous avons créé la technologie pour le faire. Nobody had ever looked inside the wreck. They didn't have the means to do it, so we created technology to do it. Donc, voilà, je suis maintenant, là, sur le pont du Titanic, assis dans un submersible, à regarder des planches qui ressemblent beaucoup à celles-ci, où je savais que l'orchestre avait joué. So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played. Et je suis aux commandes d'un petit véhicule robotisé qui traverse le couloir du navire. And I'm flying a little robotic vehicle through the corridor of the ship. En fait, je le contrôle à distance, mais mon esprit est dans le véhicule. When I say, I'm operating it, but my mind is in the vehicle. Je me sentais comme si j'étais physiquement présent à l'intérieur de l'épave du Titanic. I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic. Et c'était la plus surréaliste expérience de déjà-vu que j'ai jamais vécue, parce qu'avant de prendre un tournant, je savais déjà ce qu'il allait y avoir là, avant même que les lumières du véhicule le révèlent, parce que j'avais arpenté la scène de tournage pendant des mois quand nous faisions le film. And it was the most surreal kind of deja vu experience I've ever had, because I would know before I turned a corner what was going to be there before the lights of the vehicle actually revealed it, because I had walked the set for months when we were making the movie. Et la scène était construite comme une réplique exacte basée sur les plans du navire. And the set was based as an exact replica on the blueprints of the ship. Oui, c'était une expérience absolument remarquable. So, it was this absolutely remarkable experience. Et ça m'a vraiment fait comprendre une chose, l'expérience de la téléprésense, que vous pouvez vraiment éprouver avec ces avatars robotiques, que votre conscience est injectée dans le véhicule, dans cette autre forme d'existence. And it really made me realize that the telepresense experience that you actually can have these robotic avatars, then your consciousness is injected into the vehicle, into this other form of existence. C'était vraiment vraiment très profond. It was really really quite profound. Et peut-être un petit aperçu de ce qui pourra se passer dans quelques décennies quand nous commencerons à avoir des corps cyborgs pour l'exploration ou dans d'autres buts dans de nombreux futurs post-humains, comme je puis l'imaginer, en tant que fan de science-fiction. And may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan. Donc, après avoir fait ces expéditions, et vraiment commencé à apprécier ce qu'il y avait là, en bas, comme ces cheminées dans les profondeurs de l'océan, là où nous avons eu ces animaux fascinants. So, having done these expeditions, and really beginning to appreciate what was down there, such as at the deep ocean vents where we had these amazing amazing animals. Ce sont des étrangers au vrai sens du terme, ici, sur Terre. They are basically aliens right here on Earth. Ils vivent dans un environnement de chimiosynthèse. They live in an environment of chemosynthesis. Ils ne survivent pas dans un système basé sur la lumière du Soleil, comme nous le faisons. They don't survive on sunlight based system the way we do. Et alors, vous pouvez voir des animaux qui vivent à côté de geysers d'eau chaude, à plus de 500°C. And so, you're seeing animals that are living next to a 500 degree Centigrade water plumes. On ne croirait pas qu'ils puissent exister. You think they can't possibly exist. En même temps je commençais à être aussi très intéressé par la science spatiale, à nouveau, l'influence de la science-fiction, comme quand j'étais gosse. At the same time I was getting very interested in space science as well, again, it's the science fiction influence, as a kid. Et j'ai fini par être impliqué dans la communauté spatiale, réellement impliqué avec la NASA, à siéger au conseil consultatif de la NASA, à planifier de vraies missions dans l'espace, à aller en Russie, suivre les protocoles biomédicaux de sélection des cosmonautes, et toutes ces sortes de choses, dans le but de m'envoler pour de bon pour la Station spatiale internationale avec nos systèmes de caméras 3D. And I wound up getting involved with the space community, really involved with NASA, sitting on the NASA advisory board, planning actual space missions, going to Russia, going to the pre-cosmonaut biomedical protocols, and all these sorts of things, to actually go and fly to the international space station with our 3D camera systems. Et c'était fascinant. And this was fascinating. Mais ce que j'ai fini par faire, c'est d'amener des scientifiques de l'espace avec nous dans les profondeurs. But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep. Et les emmener au fond, qu'ils aient accès, astrobiologistes, scientifiques planétologistes, des gens intéressés par ces environnements extrêmes, de les descendre jusqu'aux cheminées, et les laisser voir, prélever des échantillons, prendre leurs instruments de test, et ainsi de suite. And taking them down so that they had access astrobiologists, planetary scientists, people who were interested in these extreme environments, taking them down to the vents, and letting them see, and take samples and test instruments, and so on. Bon, là, nous tournions des films documentaires, mais en fait on faisait de la science, et même de la science spatiale. So, here we were making documentary films, but actually doing science, and actually doing space science. J'avais complètement bouclé la boucle entre le fan de science-fiction, vous savez, le gamin, et faire ce genre de choses pour de vrai. I'd completely closed the loop between being the science fiction fan, you know, as a kid, and doing this stuff for real. Et vous savez, tout au long de ce voyage de découverte, j'ai beaucoup appris. And you know, along the way in this journey of discovery, I learned a lot. J'ai beaucoup appris sur la science. Mais j'ai également beaucoup appris sur le leadership. I learned a lot about science. But I also learned a lot about leadership. Vous vous dites qu'un metteur en scène se doit d'être un leader, un chef, un capitaine du navire, et tout ce genre de chose. Now you think director has got to be a leader, leader of, captain of the ship, and all that sort of thing. Je n'avais pas vraiment appris grand chose sur le leadership jusqu'à ce que j'aie fait ces expéditions. I didn't really learn about leadership until I did these expeditions. "Parce que j'ai dû, à un certain point, me dire, ""Qu'est-ce que je fais ici ?" "Because I had to, at a certain point, say, ""What am I doing out here?" "Pourquoi suis-je en train de le faire? Que dois-je en tirer?""" "Why am I doing this? What do I get out of it?""" On ne fait pas d'argent avec ces sacrées émissions. We don't make money at these damn shows. On les amortit tout juste. Ça n'apporte pas de gloire. We barely break even. There is no fame in it. Les gens devaient penser que j'étais parti, entre «Titanic» et «Avatar» et que je devais être à me polir les ongles quelque part, assis sur une plage. "People sort of think I went away between ""Titanic"" and ""Avatar"" and was buffing my nails someplace, sitting at the beach." Tu as fait tous ces films, ces films documentaires, destinés à un public très limité. Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience. Pas de gloire, pas de renommée, pas d'argent. Mais qu'est-ce que tu fabriques? No fame, no glory, no money. What are you doing? On le fait pour la chose elle-même, pour le défi -- et l'océan est l'environnement avec le plus de défis qui soit -- pour le plaisir de la découverte, et pour ce lien étrange qui se crée quand un petit groupe de personnes forment une équipe très soudée. You're doing it for the task itself, for the challenge -- and the ocean is the most challenging environment there is, for the thrill of discovery, and for that strange bond that happens when a small group of people form a tightly knit team. Parce que ce sont des choses qu'on fait avec 10-12 personnes en travaillant ensemble pendant des années. Because we would do these things with 10-12 people working for years at a time. Parfois, partis en mer pour 2-3 mois de suite. Sometimes at sea for 2-3 months at a time. Et dans ce lien, vous vous rendez compte que la chose la plus importante est le respect que vous avez envers eux et qu'ils ont pour vous, que vous avez accompli une tâche que vous ne pouvez pas expliquer à quelqu'un d'autre. And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. Lorsque vous revenez sur le rivage et que vous vous dites «Nous devions faire cela, et la fibre optique, et l'atténuation, et ci et ça, toute la technologie, et la difficulté, la performance humaine du travail en mer, vous ne pouvez pas l'expliquer aux gens. C'est cette chose que les flics ont peut-être, ou les gens au combat qui ont traversé quelque chose ensemble et qui savent qu'ils ne pourront jamais l'expliquer. "When you come back to the shore and you say, ""We had to do this, and the fiber optic, and the attentuation, and the this and that, all the technology of it, and the difficulty, the human performance aspects of working at sea, you can't explain it to people. It's that thing that maybe cops have, or people in combat that have gone through something together and they know they can never explain it." Ça crée un lien, ça crée une obligation de respect. Creates a bond, creates a bond of respect. "Alors, quand je suis revenu pour faire mon film suivant, qui a été ""Avatar"", j'ai essayé d'appliquer ce même principe de leadership qui est que vous respectez votre équipe, et que vous gagnez leur respect en retour." "So, when I came back to make my next movie, which was ""Avatar,"" I tried to apply that same principle of leadership which is that you respect your team, and you earn their respect in return." Et ça a vraiment changé la dynamique. And it really changed the dynamic. "Donc, je me retrouvais à nouveau avec une petite équipe, en territoire inconnu, doing ""Avatar,"" avec une nouvelle technologie qui n'existait pas avant." "So, here I was again with a small team, in uncharted territory doing ""Avatar,"" coming up with new technology that didn't exist before." Terriblement excitant. Tremendously exciting. Extrêmement difficile. Tremendously challenging. Et nous sommes devenus une famille, sur une période de quatre ans et demi. And we became a family, over a four and half year period. Et ça a complètement changé la façon dont je fais des films. And it completely changed how I do movies. Ainsi, les gens ont fait des observations sur la manière dont j'avais ramené les organismes océaniques pour les placer sur la planète de Pandore. So, people have commented on how, well, you know, you brought back the ocean organisms and put them on the planet of Pandora. Pour moi, il s'agissait davantage de comment faire des affaires, du processus lui-même, qui a changé à la suite de cela. To me it was more of a fundamental way of doing business, the process itself, that changed as a result of that. Alors, quelle synthèse pouvons-nous tirer de tout ceci? So, what can we synthesize out of all this? Vous savez, quelles sont les leçons qu'on a apprises? You know, what are the lessons learned? Eh bien, je pense qu'en numéro un on a : la curiosité. Well, I think number one is curiosity. C'est la chose la plus puissante que vous possédiez. It's the most powerful thing you own. L'imagination est une force qui peut réellement susciter une réalité. Imagination is a force that can actually manifest a reality. Et le respect de votre équipe est plus important que tous les lauriers dans le monde. And the respect of your team is more important than all the laurels in the world. "Il y a de jeunes cinéastes qui viennent me dire: «Donnez-moi des conseils pour faire cela.""" "I have young film makers come up to me and say, ""Give me some advice for doing this.""" Et je dis: «Ne vous mettez pas de limites. "And I say, ""Don't put limitations on yourself." D'autres le feront pour vous, ne le faites pas pour vous-mêmes, ne jouez pas contre vous-même. Other people will do that for you, don't do it to yourself, don't bet against yourself. "Et prenez des risques. """ "And take risks.""" "À la NASA, ils ont cette phrase qui leur plaît: «L'échec n'est pas une option.""" "NASA has this phrase that they like: ""Failure is not an option.""" Mais l'échec doit être une option dans l'art et dans l'exploration, parce que c'est un acte de foi. But failure has to be an option in art and in exploration, because it's a leap of faith. Et aucun effort important qui a exigé des innovations n'a été fait sans risques. And no important endeavor that required innovation was done without risk. Vous devez être disposé à prendre ces risques. You have to be willing to take those risks. Donc, c'est avec cette pensée que je vous laisse, que dans tout ce que vous faites, l'échec soit une option, Mais pas la peur. Merci. So, that's the thought I would leave you with, is that in whatever you're doing, failure is an option, but fear is not. Thank you. Gary Flake: Pivot est-il un tournant pour l'exploration du web ? Gary Flake: is Pivot a turning point for web exploration? Gary Flake présente Pivot, une nouvelle manière de parcourir et manipuler d'énormes quantités d'images et de données en ligne. Basé sur la technologie révolutionnaire Seadragon, Pivot permet d'effectuer de spectaculaires zooms sur les bases de données en ligne, et de découvrir des tendances et des relations invisibles lors d'une navigation standard. Gary Flake demos Pivot, a new way to browse and arrange massive amounts of images and data online. Built on breakthrough Seadragon technology, it enables spectacular zooms in and out of web databases, and the discovery of patterns and links invisible in standard web browsing. Si je peux vous transmettre une grande idée aujourd'hui, c'est que l'ensemble des données que nous consommons est plus grand que la somme des parties, et, plutôt que de penser à la saturation d'information, ce que j'aimerai vous montrer c'est comment nous pouvons utiliser l'information de sorte que les structures ressortent et nous pouvons voir émerger des tendances qui sans cela seraient invisibles. If I can leave you with one big idea today, it's that the whole of the data in which we consume is greater that the sum of the parts, and, instead of thinking about information overload, what I'd like you to think about is how we can use information so that patterns pop and we can see trends that would otherwise be invisible. Donc ce que nous avons là est un tableau de mortalité classique organisé par âge. So what we're looking at right here is a typical mortality chart organized by age. L'outil que j'utilise ici est une petite expérience. This tool that I'm using here is a little experiment. Il s'appelle Pivot, et avec Pivot je peux choisir de focaliser sur une cause de décès en particulier, disons les accidents. It's called Pivot, and with Pivot what I can do is I can choose to filter in one particular cause of deaths, say accidents. Et, immédiatement, je vois une tendance différente qui émerge. And, right away, I see there's a different pattern that emerges. C'est parce que, dans la zone du milieu, les gens sont les plus actifs, et ici ils sont les plus fragiles. This is because, in the mid-area here, people are at their most active, and over here they're at their most frail. On peut s'éloigner à nouveau et réorganiser les données par causes de décès, on voit que les maladies cardio-vasculaires et le cancer sont les suspects habituels, mais pas pour tout le monde. We can step back out again and then reorganize the data by cause of death, seeing that circulatory diseases and cancer are the usual suspects, but not for everyone. Si on continue et qu'on filtre par âge, disons 40 ans ou moins, on voit que les accidents sont en fait la plus grande cause dont les gens devraient se soucier. If we go ahead and we filter by age, say 40 years or less, we see that accidents are actually the greatest cause that people have to be worried about. Et si on creuse encore un peu, c'est particulièrement vrai pour les hommes. And if you drill into that, it's especially the case for men. Bref, vous comprenez l'idée que voir l'information, voir les données de cette façon, ressemble beaucoup à nager dans un bain vivant de données graphiques. So you get the idea that viewing information, viewing data in this way, is a lot like swimming in a living information info-graphic. Et si nous pouvons faire cela avec des données brutes, pourquoi ne pas le faire avec du contenu aussi ? And if we can do this for raw data, why not do it for content as well? Donc ce que nous avons ici, c'est la couverture de chaque numéro de Sports Illustrated jamais paru. So what we have right here, is the cover of every single Sports Illustrated ever produced. Tout est là. Tout est en ligne. It's all here. It's all on the web. Vous pouvez rentrer chez vous et essayer après ma présentation. You can go back to your rooms and try this after my talk. Avec Pivot, vous pouvez zoomer sur une décennie. With Pivot, you can drill into a decade. Vous pouvez zoomer sur une année particulière. You can drill into a particular year. Vous pouvez vous rendre directement sur un numéro spécifique. You can jump right into a specific issue. Donc je regarde ça; je vois les athlètes qui sont apparus dans ce numéro, les sports. So I'm looking at this; I see the athletes that have appeared in this issue, the sports. Je suis un fan de Lance Armstrong, donc je vais cliquer là-dessus, ce qui me révèle tous les numéros dans lesquels Lance Armstrong est mentionné. I'm a Lance Armstrong fan, so I'll go ahead and I'll click on that, which reveals, for me, all the issues in which Lance Armstrong's been a part of. "A présent, si je veux juste y jeter un coup d'oeil, je pourrais me dire, ""Bien, et si on regardait tout ce qui parle de cyclisme ?""" "Now, if I want to just kind of take a peek at these, I might think, ""Well, what about taking a look at all of cycling?""" Donc je peux prendre un peu de recul, et explorer cette idée. So I can step back, and expand on that. Et je vois Greg Lemond maintenant. And I see Greg Lemond now. Et vous commencez à comprendre l'idée que quand vous naviguez dans l'information de cette façon, en affinant, en élargissant en vous approchant, vous éloignant vous ne cherchez pas, vous ne naviguez pas. And so you get the idea that when you navigate over information this way, going narrower, broader, backing in, backing out, you're not searching, you're not browsing. Vous faites quelque chose qui est en réalité un peu différent. You're doing something that's actually a little bit different. C'est entre les deux, et nous pensons que cela change la façon dont l'information peut être utilisée. It's in between, and we think it changes the way information can be used. Et je voudrais extrapoler sur cette idée un peu avec quelque chose qui est légèrement fou. So I want to extrapolate on this idea a bit something that's a little bit crazy. Ce que nous avons fait ici c'est que nous avons pris chaque page de Wikipédia et les avons réduite à un petit résumé. What we're done here is we've taken every single Wikipedia page and reduced it down to a little summary. Donc le résumé est juste constitué de petits synopsis et d'une icône pour indiquer le thème dont il provient. So the summary consisted of just little synopsis and an icon to indicate the topical area that it comes from. Je ne montre ici que les 500 premières pages les plus populaires de Wikipédia. I'm only showing the top 500 most popular Wikipedia pages right here. Mais même dans cette vue limitée, on peut faire un tas de choses. But even in this limited view, we can do a lot of things. Immédiatement, on a une idée des domaines thématiques qui sont les plus populaires sur Wikipédia. Right away, we get a sense of what are the topical domains that are most popular on Wikipedia. Je vais me lancer et choisir gouvernement. I'm going to go ahead and select government. Maintenant, ayant selectionné gouvernement, je peux désormais voir que les catégories de Wikipédia qui correspondent le plus fréquement à cela sont les Personnalités de l'Année du magazine Time. Now, having selected government, I can now see that the Wikipedia categories that most frequently correspond to that are Time magazine People of the Year. Et c'est important car c'est une infromation qui n'était contenue dans aucune des pages de Wikipédia. So this is really important because this is an insight that was not contained within any one Wikipedia page. Il n'est possible de faire cette observation qu'en prenant du recul et en les regardant toutes. It's only possible to see that insight when you step back and look at all of them. En regardant l'un de ces résumés en particulier, je peux maintenant creuser le concept de Personnalité de l'Année du magazine Time, en les affichant toutes. Looking at one of these particular summaries, I can then drill into the concept of Time magazine Person of the Year, bringing up all of them. En regardant ces personnes, je vois que la majorité viennent du gouvernement. So looking at these people, I can see that the majority come from government. Certains viennent des sciences naturelles. Some have come from natural sciences. D'autres, moins nombreux encore, viennent du monde des affaires. Some, fewer still, have come from business. Voilà mon patron. There's my boss. Et un vient du monde de la musique. And one has come from music. Et de façon interessante, Bono est également un lauréat du Prix TED. And interestingly enough, Bono is also a TED Prize winner. Ainsi on peut continuer, passer, et jeter un oeil à tous les lauréats du Prix TED. So we can go, jump, and take a look at all the TED Prize winners. Et vous voyez, nous parcourons le réseau pour la première fois comme si c'était effectivement un réseau, pas de page en page, mais à un plus haut degré d'abstraction. So you see, we're navigating the web for the first time as if it's actually a web, not page to page, but at a higher level of abstraction. Et aussi je voudrais vous montrer une autre chose qui pourrait bien vous prendre un peu par surprise. And so I want to show you one other thing that may catch you a little bit by surprise. Je vous montre juste le site web du New York Times là. I'm just showing the New York Times website here. Donc Pivot, cette application -- je ne veux pas l'appeler un navigateur; ce n'est vraiment pas un navigateur, mais vous pouvez visiter des pages web avec -- et nous introduisons cette technologie de zoom pour chaque page web comme ceci. So Pivot, this application -- I don't want to call it a browser; it's really not a browser, but you can view web pages with it -- and we bring that zoomable technology to every single web page like this. Donc je peux m'éloigner, revenir directement à une section particulière. So I can step back, pop right back in to a specific section. Et la raison pour laquelle c'est important c'est que, étant capable de consulter des pages web de cette façon je peux regarder tout l'historique de ma navigation exactement de la même manière. Now the reason why this is important is because, by virtue of just viewing web pages in this way, I can look at my entire browsing history in the exact same way. Donc je peux creuser dans ce que j'ai fait au cours de certains laps de temps. So I can drill in to what I've done over specific time frames. La, en fait, c'est l'état de toute la démo que je viens de donner. Here, in fact, is the state of all the demo that I just gave. Et je peux rejouer certains trucs que j'ai consulté plus tôt aujourd'hui. And I can sort of replay some stuff that I was looking at earlier today. Et, si je veux m'éloigner et tout regarder je peux décortiquer mon historique peut-être mon historique de recherche. And, if I want to step back and look at everything, I can slice and dice my history perhaps by my search history. Là, je faisais des recherches népotiques, faisant des recherches pour Bing, ici pour le Live Labs Pivot. Here, I was doing some nepotistic searching, looking for Bing, over here for Live Labs Pivot. Et à partir de ça, je peux plonger dans la page web et simplement les lancer à nouveau. And from these, I can drill into the web page and just launch them again. C'est une métaphore réutilisée de multiples fois, et à chaque fois ça rend le tout plus grand que la somme des parties avec les données. It's one metaphor repurposed multiple times, and in each case it makes the whole greater than the sum of the parts with the data. Et à cet instant, dans ce monde, on pense que les données sont cette malédiction. So right now, in this world, we think about data as being this curse. On parle du problème de la surcharge d'information. We talk about the curse of information overload. On parle d'être noyé sous les données. We talk about drowning in data. Et si on pouvait en fait retourner la situation et renverser le web, de sorte que au lieu d'une chose à l'autre, on prenne l'habitude d'aller d'un ensemble de choses à un autre ensemble de choses, et ce faisant d'être capable de discerner les tendances qui sans cela auraient été cachées? What if we can actually turn that upside down and turn the web upside down, so that instead of one thing to the next, we get used to the habit of being able to go from many things to many things, and then being able to see the patterns that were otherwise hidden? Si nous pouvons faire ça, alors, plutôt que d'être prisonnier des données, nous pourrions en fait extraire de l'information. If we can do that, then, instead of being trapped in data, we might actually extract information. Et, plutôt que seulement gérer l'information, nous pouvons en extraire de la connaissance. And, instead of dealing just with information, we can tease out knowledge. Et si nous avons la connaissance, alors il y a peut-être même de la sagesse à en tirer. And if we get the knowledge, then maybe even there's wisdom to be found. Et avec ça, je vous remercie. So with that, I thank you. Michael Specter : les dangers du rejet de la science. Michael Specter: The danger of science denial Les revendications des autistes de la vaccination, les interdictions concernant les OGM, la mode des soins à base de plantes : tout cela renvoie à la peur croissante (et souvent au rejet a priori) de la science et de la raison, déclare Michael Specter. Il nous met en garde contre cette tendance qui pourrait conduire à un désastre pour le progrès de l'humanité. "Vaccine-autism claims, ""Frankenfood"" bans, the herbal cure craze: All point to the public's growing fear (and, often, outright denial) of science and reason, says Michael Specter. He warns the trend spells disaster for human progress." Supposons que nous ayons ici une machine, une grosse machine, à la mode TED, une machine à voyager dans le temps. Let's pretend right here we have a machine, a big machine, a cool, TED-ish machine, and it's a time machine. Chacun de nous ici doit y monter. And everyone in this room has to get into it. Vous pouvez aller en arrière ou en avant ; vous ne pouvez pas rester où vous êtes. And you can go backwards, you can go forwards; you cannot stay where you are. Je me demande ce que vous choisiriez parce que j'ai demandé à mes amis : ils voulaient tous reculer. And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends this question a lot lately, and they all want to go back. Ils voulaient remonter avant les automobiles ou Twitter ou La Nouvelle Star. "I don't know. They want to go back before there were automobiles or Twitter or ""American Idol.""" Je ne sais pas. I don't know. Il y a une sorte d'attirance vers la nostalgie, vers des voeux pieux. I'm convinced that there's some sort of pull to nostalgia, to wishful thinking. Je comprends ça. And I understand that. Je dois dire que je n'en fais pas partie. I'm not part of that crowd, I have to say. Je ne veux pas reculer par manque d'esprit aventureux mais pour les possibilités de cette planète. Elles ne reculent pas, elles avancent. I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous -- it's because possibilities on this planet, they don't go back, they go forward. Je veux donc monter dans cette machine et avancer. So I want to get in the machine, and I want to go forward. C'est le plus grand moment qu'il y ait jamais eu sur cette planète quelle que soit l'unité de mesure: santé, richesse, mobilité, opportunités, taux décroissants de maladies. This is the greatest time there's ever been on this planet by any measure you wish to choose: health, wealth, mobility, opportunity, declining rates of disease. Il n'y a jamais eu de telle époque. There's never been a time like this. Mes arrière-grands-parents sont tous morts avant d'avoir eu 60 ans. My great-grandparents died, all of them, by the time they were 60. Mes grands-parents sont montés à 70. My grandparents pushed that number to 70. Mes parents approchent les 80. My parents are closing in on 80. J'aimerais donc bien qu'il y ait un 9 au début de mon âge de décès. So there had better be a nine at the beginning of my death number. Mais ça ne concerne pas seulement les gens comme nous parce que c'est plus général que ça. But it's not even about people like us because this is a bigger deal than that. Un gamin qui naît à New Delhi aujourd'hui peut espérer vivre aussi longtemps que l'homme le plus riche du monde il y a 100 ans. A kid born in New Delhi today can expect to live as long as the richest man in the world did 100 years ago. Pensez-y. C'est un fait incroyable. Think about that. It's an incredible fact. Pourquoi est-ce vrai ? And why is it true? La variole : elle a tué des milliards de personnes sur cette planète. Smallpox. Smallpox killed billions of people on this planet. Elle a orienté la démographie sur le globe comme aucune guerre ne l'a jamais fait. It reshaped the demography of the globe in a way that no war ever has. C'est fini. Elle a disparu. It's gone. It's vanished. Nous l'avons vaincue. We vanquished it. Puff. Dans le monde riche, les maladies qui menaçaient des millions d'entre nous il y a une génération n'existent pratiquement plus. In the rich world, diseases that threatened millions of us just a generation ago no longer exist, hardly. La diphtérie, la rubéole, la polio... Diphtheria, rubella, polio ... Quelqu'un sait-il d'ailleurs de quoi il s'agit ? does anyone even know what those things are? Les vaccins, la médecine moderne, notre capacité à nourrir des milliards de personnes, ce sont les triomphes de la méthode scientifique. Vaccines, modern medicine, our ability to feed billions of people, those are triumphs of the scientific method. Dans mon esprit, la méthode scientifique, essayer des choses, voir si elles marchent, les changer sinon, c'est l'une des grandes avancées de l'humanité. And to my mind, the scientific method, trying stuff out, seeing if it works, changing it when it doesn't, is one of the great accomplishments of humanity. Voila les bonnes nouvelles. So that's the good news. Malheureusement, ce sont les seules bonnes nouvelles parce qu'il y a d'autres problèmes, mentionnés plusieurs fois, et l'un d'entre eux, malgré toutes nos réussites, c'est qu'un milliard de personnes se couchent le ventre creux dans le monde, chaque jour. Unfortunately, that's all the good news because there's some other problems, and they've been mentioned many times, and one of them is that, despite all our accomplishments, a billion people go to bed hungry in this world, every day. Ce nombre augmente, très rapidement, et c'est indigne. That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful. Pire, nous avons utilisé notre imagination pour polluer profondément cette planète. and not only that, we've used our imagination to thoroughly trash this globe. L'eau potable, la terre arable, le forêt tropicale, le pétrole, le gaz : ils disparaissent rapidement et à moins d'innover pour sortir de ce désordre, nous allons disparaître aussi. Potable water, arable land, rainforests, oil, gas: they're going away, and they're going away soon, and unless we innovate our way out of this mess, we're going away too. La question est : peut-on le faire ? Je crois que oui. So the question is: Can we do that? I think we can. Il est clair que l'on peut faire de la nourriture pour des milliards de personnes sans violer la terre sur laquelle ils vivent. I think it's clear that we can make food that will feed billions of people without raping the land that they live on. Je crois qu'on peut produire assez d'énergie sans avoir à détruire le monde. I think we can power this world with energy that doesn't also destroy it. Je le crois vraiment. Ce n'est pas une utopie. I really do believe that, and, no, it ain't wishful thinking. Voici ce qui me réveille la nuit, l'une des choses qui m'empêchent de dormir. But here's the thing that keeps me up at night -- one of the things that keeps me up at night. Nous n'avons jamais eu autant besoin de la science que maintenant. Nous n'avons jamais été non plus capables de l'utiliser proprement comme nous le pouvons aujourd'hui. We've never needed progress in science more than we need it right now, never, and we've also never been in a position to deploy it properly in the way that we can today. Nous sommes à l'orée d'événements étonnants dans de nombreux domaines. We're on the verge of amazing, amazing events in many fields. Pourtant, je pense que nous devons remonter à 300 ans avant l'époque des Lumières pour trouver une période où nous combattions le progrès, quand nous combattions ces choses plus fort et sur plus de fronts que maintenant. And yet, I actually think we'd have to go back hundreds, 300 years, before the Enlightenment, to find a time when we battled progress, when we fought about these things more vigorously, on more fronts, than we do now. Les gens s'enferment dans leurs croyances de façon si étanche que vous ne pouvez les libérer. People wrap themselves in their beliefs, and they do it so tightly that you can't set them free. Même la vérité ne les libère pas. Not even the truth will set them free. Chacun est libre de ses opinions, chacun peut penser ce qu'il veut du progrès mais vous savez ce qu'on ne peut pas faire ? And, listen, everyone's entitled to their opinion; they're even entitled to their opinion about progress, but you know what you're not entitled to? On ne peut pas nier les faits. Désolé, on ne peut pas. You're not entitled to your own facts. Sorry, you're not. Ça m'a pris du temps pour le comprendre. And this took me awhile to figure out. Il y a 10 ans, j'ai écrit une histoire sur les vaccins pour le New Yorker. "About a decade ago, I wrote a story about vaccines for ""The New Yorker,"" a little story." J'étais surpris de rencontrer de l'opposition à ce qui était, après tout, la mesure de santé la plus efficace de toute l'histoire de l'Homme. And I was amazed to find opposition, opposition to what is, after all, the most effective public health measure in human history. Je ne savais pas quoi faire. J'ai juste écrit une histoire puis je suis passé à autre chose. I didn't know what to do, so I just did what I do, I wrote a story and I moved on. Un peu plus tard, j'ai écrit une histoire sur un aliment génétiquement modifié. And soon after that, I wrote a story about genetically engineered food. Même chose, en pire. Same thing, only bigger. Les gens devenaient fous. People were going crazy. "Alors, j'ai écrit une histoire là-dessus et je ne pouvais pas comprendre pourquoi les gens pensaient à ""Frankenfood"". Pourquoi le fait de bouger des molécules de façon organisée plutôt qu'aléatoire, c'était outrepasser les lois de la nature ?" "So I wrote a story about that too, and I couldn't understand why people thought this was ""frankenfoods,"" why they thought moving molecules around in a specific, rather than a haphazard way, was trespassing on nature's ground." Vous savez, je fais mon travail : j'écris l'article et voilà. But, you know, I do what I do. I wrote the story, I moved on. Je veux dire, je suis journaliste : on tape, on envoie, on va dîner, c'est bon. I mean, I'm a journalist; we type, we file, we go to dinner, it's fine. Mais ces histoires m'ont tracassé. J'ai fini par comprendre pourquoi. But these stories bothered me, and I couldn't figure out why, and eventually I did. Eh bien, parce que ces fanatiques qui me rendaient fou n'étaient pas fanatiques du tout. And that's because those fanatics that were driving me crazy weren't actually fanatics at all. Il s'agissait de gens sensés, éduqués, comme il faut, They were thoughtful people, educated people, decent people. exactement comme les gens dans cette salle. They were exactly like the people in this room. Ça m'a tellement dérangé... And it just disturbed me so much ... puis j'ai pensé, soyons honnêtes : nous en sommes à un point dans ce monde où nous n'avons plus le même rapport au progrès qu'avant. but then I thought, you know, let's be honest: We're at a point in this world where we don't have the same relationship to progress that we used to. On en parle de façon ambivalente. We talk about it ambivalently. "On en parle de façon ironique avec des guillemets : ""Le Progrès.""" "We talk about it in ironic terms with little quotes around it: ""Progress.""" Il y a des raisons pour ça et je pense qu'on les connaît. Okay, there are reasons for that, and I think we know what those reasons are. On a perdu la foi dans les institutions, dans l'autorité et parfois dans la science même. Il n'y a pas de raisons pour ne pas l'avoir perdue. We've lost faith in institutions, in authority, and sometimes in science itself, and there's no reason we shouldn't have. Il suffit de citer quelques noms et les gens comprennent : You can just say a few names and people will understand. Tchernobyl, Bhopal, Challenger, Vioxx, armes de destruction massive, votes truqués. Chernobyl, Bhopal, the Challenger, Vioxx, weapons of mass destruction, hanging chads. Vous pouvez faire votre liste. I mean, you know, you can choose your list. Il y a des questions et des problèmes concernant les gens que nous pensions avoir toujours raison. There are questions and problems with the people we used to believe were always right. Soyez sceptiques. So be skeptical. Posez des questions, exigez des preuves. Ask questions, demand proof, demand evidence. Ne prenez rien pour argent comptant. Don't take anything for granted. Mais voilà le truc : quand vous avez la preuve, vous devez accepter la preuve. Nous ne sommes pas bons pour ça. But here's the thing: When you get proof, you need to accept the proof, and we're not that good at doing that. La raison en est que nous sommes dans une épidémie de peur comme je n'en ai jamais vue et espère ne jamais en revoir. And the reason I can say that is because we're now in an epidemic of fear like one I've never seen and hope never to see again. Il y a 12 ans a été publiée une histoire horrible qui reliait l'épidémie d'autisme aux vaccins contre la rougeole, les oreillons et la rubéole. About 12 years ago, there was a story published, a horrible story, that linked the epidemic of autism to the measles, mumps, and rubella vaccine shot. Effrayant. Very scary. Des tonnes d'études ont été menées pour voir si c'était vrai. Tons of studies were done to see if this was true. Elles ont dû être faites, c'est un sujet très sérieux. Tons of studies should have been done; it's a serious issue. Les résultats sont revenus The data came back. des Etats-Unis, d'Angleterre, de Suède, du Canada, tous les mêmes : aucune corrélation, aucun lien, rien du tout. The data came back from the United States, from England, from Sweden, from Canada, and it was all the same, no correlation, no connection, none at all. Ça ne compte pas parce qu'on croit les anecdotes, on croit ce qu'on voit, ce qu'on croit qu'on voit, ce qui nous fait sentir réels. It doesn't matter. I doesn't matter because we believe anecdotes, we believe what we see, what we think we see, what makes us feel real. On ne croit pas un tas de documents produits par un officiel du gouvernement et je comprends ça. On comprend tous. We don't believe a bunch of documents from a government official giving us data, and I do understand that, I think we all do. Vous savez quoi ? But you know what? Le résultat a été désastreux parce que voici un fait : les Etats-Unis sont l'un des seuls pays au monde où le taux de vaccination contre la rougeole baisse. The result of that has been disastrous, disastrous because here's a fact: The United States is one of the only countries in the world where the vaccine rate for measles is going down. C'est indigne. Nous devrions être honteux. That is disgraceful, and we should be ashamed of ourselves. C'est horrible. It's horrible. Qu'a-t-il pu se passer pour en arriver là ? What kind of a thing happened that we could do that. Je le comprends vraiment. Now, I understand it. I do understand it. Quelqu'un ici a-t-il la rougeole ? Because, does anyone have measles here? Quelqu'un ici a-t-il vu quelqu'un mourir de la rougeole ? Has one person in this audience ever see someone die of measles? Pas très fréquent... Doesn't happen very much. Ça n'arrive d'ailleurs jamais dans ce pays mais c'est arrivé 160 000 fois dans le monde l'an dernier. Doesn't happen in this country at all, but it happened 160,000 times in the world last year. C'est beaucoup de morts par rougeole. 20 chaque heure. That's a lot of death of measles, 20 an hour. Comme ça ne se passe pas ici, on l'évacue de nos esprits et des gens comme Jenny McCarthy peuvent délivrer des messages de peur et d'ignorance de tribunes comme celles d'Oprah Winfrey ou Larry King. But since it didn't happen here, we can put it out of our minds, and people like Jenny McCarthy can go around preaching messages of fear and illiteracy from platforms like Oprah and Larry King Live. Ils le peuvent parce qu'ils ne différentient pas causalité et corrélation. And they can do it because they don't link causation and correlation. Ils ne comprennent pas que ces notions se ressemblent mais ne sont presque jamais les mêmes. They don't understand that these things seem the same, but they're almost never the same. C'est quelque chose qu'on doit apprendre au plus vite. And it's something we need to learn, and we need to learn it really soon. Ce gars était un héros : Jonas Salk. This guy was a hero, Jonas Salk. Il nous a délivré du pire fléau de l'humanité. He took one of the worst scourges of mankind away from us. Sans peur et sans douleur : la polio a disparu. No fear, no agony, polio, puff, gone. Ce gars au milieu. Presque pareil. That guy in the middle, not so much. Son nom est Paul Offit. His name is Paul Offit. Il a juste développé avec d'autres un vaccin contre les rotavirus. He just developed a rotavirus vaccine with a bunch of other people. Il sauve la vie de 400 à 500 000 enfants dans les pays en voie de développement chaque année. It's save the lives of 400, 500,000 kids in the developing world every year. Plutôt bien, non ? Pretty good, right? C'est bien sauf que Paul voyage pour parler des vaccins et dire leur valeur : que les gens arrêtent leurs jérémiades. Well, it's good, except that Paul goes around talking about vaccines and says how valuable they are and that people ought to just stop the whining. Il le dit en fait comme ça. And he actually says it that way. De fait, Paul est un terroriste. So, Paul's a terrorist. Quand Paul donne une conférence, il ne peut témoigner sans gardes armés. When Paul speaks in a public hearing, he can't testify without armed guards. Il reçoit des appels la nuit parce que des gens aiment lui dire qu'ils savent où ses enfants vont à l'école. He gets called at home because people like to tell him that they remember where his kids go to school. Pourquoi ? Parce que Paul a fait un vaccin. And why? Because Paul made a vaccine. Je n'ai pas besoin de le dire mais les vaccins sont essentiels. I don't need to say this, but vaccines are essential. Vous les enlevez, les maladies reviennent, des maladies horribles ; c'est ce qui arrive. On a la rougeole dans ce pays maintenant. You take them away, disease comes back, horrible diseases, and that's happening We have measles in this country now. Ça empire. Bientôt, des enfants vont en mourir parce que c'est juste une histoire de statistiques. And it's getting worse, and pretty soon kids are going to die of it again because it's just a numbers game. Ils ne vont pas mourir que de rougeole. And they're not just going to die of measles. Quid de la polio ? Prenons ça. Pourquoi pas ? What about polio? Let's have that. Why not? Une camarade de promotion m'a écrit il y a quelques semaines pour me dire qu'elle me trouvait un peu détonnant. A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said she thought I was a little strident. Personne ne m'avait dit ça avant. No one's ever said that before. Elle ne vaccinerait pas son enfant contre la polio. She wasn't going to vaccinate her kid against polio. Pas question. No way. Bon. Fine. Pourquoi ? Parce que nous n'avons pas la polio. Vous savez quoi ? Why? Because we don't have polio. And you know what? Nous n'avions pas la polio dans ce pays hier. We didn't have polio in this country yesterday. Aujourd'hui, je ne sais pas. Peut-être qu'un type a pris un avion à Lagos ce matin et qu'il vole vers Los Angeles. Là il survole l'Ohio. Today, I don't know, maybe a guy got on a plane in Lagos this morning, and he's flying to LAX, right now he's over Ohio. Il va atterrir dans quelques heures, louer une voiture et arriver à Long Beach. Il va participer à l'un des merveilleux dîners de TED ce soir. And he's going to land in a couple of hours, he's going to rent a car, and he's going to come to Long Beach, and he's going to attend one of these fabulous TED dinners tonight. Il ne se sait pas infecté avec une maladie paralysante et nous non plus parce que le monde fonctionne comme ça. And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease, and we don't either because that's the way the world works. C'est la planète sur laquelle on vit. Ne dites pas le contraire. That's the planet we live on. Don't pretend it isn't. On adore se complaire dans le mensonge. On aime ça. Now, we love to wrap ourselves in lies. We love to do it. Tout le monde a pris ses vitamines ce matin ? Everyone take their vitamins this morning? Echinacée : un petit antioxydant pour vous faire avancer. Echinacea, a little antioxidant to get you going. Je sais que vous le faites parce que la moitié des Américains le fait chaque jour. I know you did because half of Americans do every day. Il en prennent, ainsi que des médicaments alternatifs. Et peu importe à quelle fréquence on découvre qu'ils sont inutiles. They take the stuff, and they take alternative medicines, and it doesn't matter how often we find out that they're useless. Les données sont formelles. The data says it all the time. Elles foncent vos urines. Elles font rarement plus que ça. They darken your urine. They almost never do more than that. C'est bon si vous voulez payer 28 milliards de dollars pour de l'urine foncée. Je suis avec vous. It's okay, you want to pay 28 billion dollars for dark urine, I'm totally with you. Urine foncée. Dark urine. Dark. Pourquoi on fait ça ? Why do we do that? Why do we do that? Selon moi, on déteste déjà Big Pharma. Well, I think I understand, we hate big pharma. On déteste le gouvernement. On n'a pas confiance. We hate big government. We don't trust the man. On ne devrait pas. Notre système de santé est mauvais. And we shouldn't. Our health care system sucks. Il est cruel envers des millions de personnes. It's cruel to millions of people. Il est incroyablement froid et insupportable pour ceux d'entre nous capables de se l'offrir. It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. Alors on s'en écarte. Pour aller où ? So we run away from it, and where do we run? On se jette dans les bras de Big Placebo ! We leap into the arms of big placebo. C'est fantastique. J'adore Big Placebo. That's fantastic. I love big placebo. Vous savez, c'est vraiment sérieux parce que ce truc, c'est de la merde. On y a mis des milliards de dollars. But, you know, it's really a serious thing because this stuff is crap, and we spend billions of dollars on it. J'ai plein de petits exemples ici. And I have all sorts of little props here. fraude. Echinacée : fraude. Acaï : je ne sais même pas ce que c'est mais ça nous coûte des milliards de dollars : de la fraude. None of it -- ginkgo, fraud, echinacea, fraud, acai, I don't even know what that is but we're spending billions of dollars on it, it's fraud. "Vous savez quoi ? Quand je raconte ça, les gens me crient dessus. Ils disent : ""De quoi tu te mêles ? Laisse les gens faire ce qu'ils veulent." "And you know what? When I say this stuff, people scream at me, and they say, ""What do you care? Let people do what they want to do." "Ils se sentent bien.""" "it makes them feel good.""" Vous savez quoi ? Vous avez tort. And you know what? You're wrong. Ça m'est égal si le ministre de la santé dit : Because I don't care if it's the secretary of H.H.S. """Hum, je ne vais pas accepter les preuves de mes experts sur la mammographie."" ou si un charlatan veut traiter ses patients cancéreux avec des lavements au café." "who's saying, ""Hmm, I'm not going to take the evidence of my experts on mammograms,"" or some cancer quack who wants to treat his patient with coffee enemas." Quand vous prenez le chemin où la croyance et la magie remplacent les preuves et la science, vous arrivez à un endroit où vous ne voulez pas être. When you start down the road where belief and magic replace evidence and science, you end up in a place you don't want to be. Vous en arrivez à Thabo Mbeki en Afrique du Sud. You end up in Thabo Mbeki South Africa. Il a tué 400 000 de ses concitoyens en prétendant que la betterave, l'ail et l'huile d'olive étaient bien plus efficaces que les antirétroviraux dont nous savons qu'ils ralentissent le développement du SIDA. He killed 400,000 of his people by insisting that beetroot garlic and lemon oil were much more effective than the antiretroviral drugs we know can slow the course of AIDS. Des centaines de milliers de morts inutiles dans un pays qui a souffert plus que n'importe quel autre de cette maladie. Hundreds of thousands of needless deaths in a country that has been plagued worse than any other by this disease. S'il vous plaît, ne me dites pas que ces choses sont sans conséquences. Please, don't tell me there are no consequences to these things. Il y en a toujours. There are. There always are. L'épidémie la plus dénuée de sens dans laquelle nous nous trouvons maintenant est cette bataille absurde entre les partisans des OGM et les élites du bio. Now, the most mindless epidemic we're in the middle of right now is this absurd battle between proponents of genetically engineered food and the organic elite. C'est un débat idiot qui doit stopper. It's an idiotic debate. It has to stop. C'est un débat sur les mots, sur des métaphores. It's a debate about words, about metaphors. C'est de l'idéologie et pas de la science. It's ideology, it's not science. Tout ce qu'on mange, chaque grain de riz, chaque brin de persil, chaque chou de Bruxelles a été modifié par l'homme. Every single thing we eat, every grain of rice, every sprig of parsley, every brussel sprout has been modified by man. Il n'y avait pas de mandarines dans le jardin d'Eden. You know, there weren't tangerines in the garden of Eden. Il n'y avait pas de cantaloup. There wasn't any cantaloupe. Il n'y avait pas de sapins de Noël. Nous avons tout créé. There weren't Christmas trees. We made it all. Nous les avons faits durant les 11 000 dernières années. We made it over the last 11,000 years. Des fois avec succès, des fois non. And some of it worked and some of it didn't. On s'est débarrassé de ce qui n'a pas marché. We got rid of the stuff that didn't. Maintenant, on peut être plus précis. Now we can do it in a more precise way. Il y a des risques. Absolument. And there are risks, absolutely. On peut mettre une sorte de vitamine A dans du riz et ce truc pourra aider des millions de gens à prolonger leur vie. But we can put something like vitamin A into rice, and that stuff can help millions of people, millions of people, prolong their lives. Vous ne voulez pas faire ça ? You don't want to do that? Je dois avouer que je ne comprends pas. I have to say, I don't understand it. On s'oppose aux aliments génétiquement modifiés. We object to genetically engineered food. Pourquoi faisons nous ça ? Why do we do that? Ce que j'entends souvent, c'est : trop de produits chimiques, de pesticides, d'hormones, de monoculture. Nous ne voulons pas d'exploitations géantes de la même chose. C'est mal. Well, the things I constantly hear are: Too many chemicals, pesticides, hormones, monoculture, we don't want giant fields of the same thing, that's wrong. Nous ne voulons pas de sociétés qui brevettent la vie. We don't companies patenting life. Nous ne voulons pas de sociétés qui possèdent des graines. We don't want companies owning seeds. Vous connaissez ma réponse à tout ça ? And you know what my response to all of that is? Vous avez raison. Réglons le problème. Yes, you're right. Let's fix it. C'est vrai qu'on a un énorme problème de nourriture mais il ne s'agit pas de sciences. It's true, we've got a huge food problem, but this isn't science. Ça n'a rien à voir avec la science. This has nothing to do with science. C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle. It's law, it's morality, it's patent stuff. La science n'est pas une entreprise. You know science isn't a company. Ce n'est pas un pays. It's not a country. Ce n'est même pas un concept, c'est un processus. It's not even an idea; it's a process. Parfois, ça fonctionne et parfois non. L'idée selon laquelle nous ne devrions pas laisser la science travailler parce que nous avons peur est vraiment très restrictive. Elle empêche des millions de personnes de prospérer. It's a process, and sometimes it works and sometimes it doesn't, but the idea that we should not allow science to do its job because we're afraid, is really very deadening, and it's preventing millions of people from prospering. Dans les 50 prochaines années, nous devrons produire 70% plus de nourriture que maintenant. 70%. You know, in the next 50 years we're going to have to grow 70 percent more food than we do right now, 70 percent. C'est l'investissement en Afrique depuis 30 ans. This investment in Africa over the last 30 years. Scandaleux. Disgraceful. Disgraceful. Ils en ont besoin et on ne leur donne pas. They need it, and we're not giving it to them. Pourquoi ? Des aliments génétiquement modifiés. And why? Genetically engineered food. On ne veut pas encourager les gens à manger ces choses exécrables comme le manioc par exemple. We don't want to encourage people to eat that rotten stuff, like cassava for instance. La manioc est mangé par ½ milliard de personnes. Cassava's something that half a billion people eat. C'est comme une pomme de terre. It's kind of like a potato. C'est juste un tas de calories. Ça craint. It's just a bunch of calories. It sucks. Ça n'a ni nutriments, ni protéines. Les scientifiques injectent tout ça là-dedans maintenant. It doesn't have nutrients, it doesn't have protein, and scientists are engineering all of that into it right now. Les gens pourraient en manger et ainsi ne plus devenir aveugles. And then people would be able to eat it and they'd be able to not go blind. Ils n'auraient plus faim et vous savez quoi ? They wouldn't starve, and you know what? Ça serait bien. Ce ne serait pas Chez Panisse mais ça serait bien. That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse, but it would be nice. Tout ce que je peux en dire c'est : pourquoi luttons-nous contre ? And all I can say about this is: Why are we fighting it? Demandons-nous: pourquoi on s'y oppose? I mean, let's ask ourselves: Why are we fighting it? Parce que nous ne voulons pas déplacer des gènes ? Because we don't want to move genes around? Il s'agit de déplacer des gènes, pas de produits chimiques. This is about moving genes around. It's not about chemicals. Il ne s'agit pas de notre passion ridicule pour les hormones, notre insistance à avoir des aliments plus gros, mieux, plus singuliers. It's not about our ridiculous passion for hormones, our insistence on having bigger food, better food, singular food. Il ne s'agit pas de Rice Krispies, il s'agit de maintenir des gens en vie et il est temps de comprendre ce que ça signifie. This isn't about Rice Krispies, this is about keeping people alive, and it's about time we started to understand what that meant. Parce que, vous savez quoi ? Because, you know something? Sinon, si nous continuons d'agir comme nous le faisons, nous serons coupables de quelque chose que nous ne voulons pas : de la colonisation high-tech. If we don't, if we continue to act the way we're acting, we're guilty of something that I don't think we want to be guilty of, high-tech colonialism. On ne peut pas décrire autrement ce qui se passe. There's no other way to describe what's going on here. C'est égoïste, c'est moche, c'est indigne de nous et nous devons arrêter ça. It's selfish, it's ugly, it's beneath us, and we really have to stop it. "Donc après cette conversation follement amusante, vous pourriez dire : ""alors, vous voulez toujours avancer dans cette ridicule machine à voyager dans le temps ?""" "So after this amazingly fun conversation, you might want to say, ""So, you still want to get in this ridiculous time machine and go forward?""" Absolument. Je le veux. Absolutely. Absolutely, I do. Elle est coincée dans le présent là mais nous avons une opportunité extraordinaire. It's stuck in the present right now, but we have an amazing opportunity. On peut régler cette machine sur ce qu'on veut. We can set that time machine on anything we want. On peut la déplacer là où on veut. On va la déplacer là où on veut. We can move it where we want to move it, and we're going to move it where we want to move it. On doit avoir ces conversations et on doit réfléchir mais, quand on monte dans la machine et qu'on avance, on sera content de le faire. We have to have these conversations, and we have to think, but when we get in the time machine and we go ahead, we're going to be happy we do. Je sais qu'on peut. Pour ce qui me concerne, c'est quelque chose dont le monde a besoin maintenant. I know that we can, and, as far as I'm concerned, that's something the world needs right now. Merci. Thank you. Merci. Thank you. Robert Gupta : La Musique est médecine, la Musique est santé mentale. Robert Gupta: Music is medicine, music is sanity Robert Gupta, violoniste à l'Orchestre Philharmonique de Los Angeles, nous parle de la leçon qu'il a donnée à un brillant musicien schizophrène -- et ce qu'il en a appris. Rappelé plus tard sur scène, Gupta interprète sa propre transcription du Prélude de la Suite pour violoncelle N°1 de Bach. Robert Gupta, violinist with the LA Philharmonic, talks about a violin lesson he once gave to a brilliant, schizophrenic musician -- and what he learned. Called back onstage later, Gupta plays his own transcription of the prelude from Bach's Cello Suite No. 1. Un jour, le chroniqueur du Los Angeles Times Steve Lopez se promenait dans les rues du centre-ville de Los Angeles quand il entendit une belle musique. One day Los Angeles Times columnist Steve Lopez was walking along the streets of downtown Los Angeles when he heard beautiful music. Elle venait d'un homme, un afro-américain, charmant, en haillons, sans-abri, qui jouait sur un violon qui n'avait plus que deux cordes. And the source was a man, an African-American man, charming, rugged, homeless, playing a violin that only had two strings. Cette histoire, beaucoup d'entre vous la connaissent, car les chroniques de Steve ont inspiré un livre, qui a été adapté à l'écran, avec Robert Downey Jr dans le rôle de Steve Lopez, et Jamie Fox dans celui de Nathaniel Ayers Anthony, le contrebassiste issu de l'École Juilliard dont la carrière prometteuse fut écourtée par une tragique schizophrénie paranoïde. And I'm telling a story that many of you know, because Steve's columns became the basis for a book, which was turned into a movie, with Robert Downey Jr acting as Steve Lopez, and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers, the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia. Nathaniel abandonna Julliard, subit une rupture totale, et 30 ans plus tard, il était sans-abri dans les rues de Skid Row, au centre-ville de Los Angeles. Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown, and 30 years later he was living homeless on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles. Je vous encourage tous à lire le livre de Steve, ou à regarder le film, pour comprendre non seulement le lien merveilleux qui s'est créé entre ces deux hommes, mais aussi comment la musique a contribué à façonner ce lien, et a finalement été l'instrument, si vous me passez ce calembour, qui a aidé Nathaniel sortir de la rue. I encourage all of you to read Steve's book, or to watch the movie to understand not only the beautiful bond that formed between these two men, but how music helped shape that bond, and ultimately was instrumental, if you'll pardon the pun, in helping Nathaniel get off the streets. J'ai rencontré M. Ayers en 2008, il ya deux ans, au Walt Disney Concert Hall. I met Mr. Ayers in 2008, two years ago, at Walt Disney concert hall. Il venait tout juste d'écouter un concert des première et quatrième symphonies de Beethoven, il est venu en coulisses et s'est présenté. He had just heard a performance of Beethoven's first and fourth symphonies, and came backstage and introduced himself. Il parlait d'une manière très joviale et sociable de Yo-Yo Ma et d'Hillary Clinton, des raisons pour lesquelles les Dodgers ne gagneraient jamais les Séries Mondiales, à cause de la traitrise des figurations du premier violon dans le dernier mouvement de la Quatrième Symphonie de Beethoven. He was speaking in a very jovial and gregarious way about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton, and how the Dodgers were never going to make the World Series, all because of the treacherous first violin passage work in the last movement in Beethoven's fourth symphony. Et nous avons parlé musique. Et j'ai reçu un courriel de Steve quelques jours plus tard me disant que Nathaniel aimerait que je lui donne un cours de violon. And we got talking about music. And I got an email from Steve a few days later saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me. Maintenant, je devrais préciser que Nathaniel refuse de se soigner parce que quand il a été traité ce fut avec des électrochocs, de la Thorazine et des menottes, et que, toute sa vie, il a souffert de ce traumatisme. Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment because when he was treated it was with shock therapy and Thorazine and handcuffs, and that scar has stayed with him for his entire life. Mais, maintenant, il en résulte qu'il est enclin à ces épisodes schizophréniques. But, as a result now, he is prone to these schizophrenic episodes. Dans les pires de leurs manifestations, il explose, et puis disparait pendant des jours, errant dans les rues de Skid Row, exposé à ses horreurs, les tourments de son esprit déchaînés sur lui. The worst of which can manifest themselves as him exploding, and then disappearing for days, wandering the streets of Skid Row, exposed to its horrors, with the torment of his own mind unleashed upon him. Et Nathanial était dans un tel état de aggitation quand nous avons commencé notre première leçon au Walt Disney Concert Hall qu'il y avait une sorte de reflet maniaque dans ses yeux, il avait l'air perdu. And Nathaniel was in such a state of agitation when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall he had a kind of manic glint in his eyes, he was lost. Et il parlait de démons invisibles et de fumée, et comment quelqu'un l'empoisonnait dans son sommeil. And he was talking about invisible demons and smoke, and how someone was poisoning him in his sleep. Et j'ai eu peur, pas pour moi, mais j'ai eu peur de le perdre, qu'il se mette à sombrer dans l'une de ses crises, et que je ruine sa relation avec le violon si je commençais à parler de portées et d'arpèges et des autres formes intéressantes de la pédagogie didactique du violon. And I was afraid, not for myself, but I was afraid that I was going to lose him, that he was going to sink into one of his states, and that I would ruin his relationship with the violin if I started talking about scales and arpeggios and other exciting forms of didactic violin pedagogy. Alors, j'ai simplement commencé à jouer. So, I just started playing. J'ai joué le premier mouvement du concerto pour violon de Beethoven. And I played the first movement of the Beethoven violin concerto. Et comme je jouais, j'ai vu qu' un changement profond se produisait dans les yeux Nathaniel. And as I played I understood that there was a profound change occurring in Nathaniel's eyes. C'était comme s'il était sous l'emprise d'un produit pharmaceutique invisible, une réaction chimique, dont la musique que je jouais était le catalyseur. It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst. Et la rage maniaque de Nathaniel s'est transformée en compréhension, en curiosité tranquille, et en grâce. And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity, and grace. Et comme par miracle, il a levé son propre violon, et il a commencé à jouer à l'oreille, des extraits de concertos pour violon qu'il m'a alors demandé de compléter, Mendelssohn, Tchaïkovski, Sibelius. And in a miracle, he lifted his own violin, and he started playing, by ear, certain snippets of violin concertos which he then asked me to complete, Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius. Et nous avons commencé à parler de musique, de Bach à Beethoven, de Brahms, Bruckner, tous les B, de Bartók, jusqu'à Esa-Pekka Salonen. And we started talking about music, from Bach to Beethoven, and Brahms, Bruckner, all the B's, from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen. Et j'ai compris que non seulement il avait une connaissance encyclopédique de la musique, mais qu'il avait un lien avec cette musique, à un niveau personnel. And I understood that he not only had an encyclopedic knowledge of music, but he related to this music at a personal level. Il en a parlé avec le genre de passion et de compréhension que je partage avec mes collègues de l'Orchestre Philharmonique de Los Angeles. He spoke about it with the kind of passion and understanding that I share with my colleagues in the Los Angeles Philharmonic. En jouant de la musique, et en parlant de musique, cet homme s'était transformé, de l'homme dérangé, paranoïaque, qui errait dans les rues du centre-ville de Los Angeles, en ce charmant, érudit, et brillant musicien issu de Juilliard. And through playing music and talking about music this man had transformed from the paranoid, disturbed man that had just come from walking the streets of downtown Los Angeles, to the charming, erudite, brilliant, Juilliard-trained musician. La musique est médecine. La musique nous change. Music is medicine. Music changes us. Et pour Nathaniel, la musique c'est la santé mentale. And for Nathaniel, music is sanity. Parce que la musique lui permet de prendre ses pensées et ses délires, et de les ramener grâce à son imagination et sa créativité, dans la réalité. Because music allows him to take his thoughts and delusions, and shape them through his imagination and his creativity, into reality. Et c'est une évasion de son état tourmenté. And that is an escape from his tormented state. Et j'ai compris que c'était l'essence même de l'art. And I understood that this was the very essence of art. C'est la raison pour laquelle nous avons créé la musique, pour prendre quelque chose qui existe en chacun de nous, au niveau le plus fondamental de notre être, de nos émotions, et grâce à notre prisme artistique, par notre créativité, nous sommes en mesure de façonner ces émotions dans la réalité. This was the very reason why we made music, that we take something that exists within all of us, at our very fundamental core, our emotions, and through our artistic lens, through our creativity, we're able to shape those emotions into reality. Et la réalité de cette expression atteint chacun d'entre nous, et nous émeut, nous inspire et nous unit. And the reality of that expression reaches all of us, and moves us, inspires and unites us. Et en ce qui concerne Nathaniel, la musique l'a ramené dans parmi ses amis. And for Nathaniel, music brought him back into a fold of friends. La puissance rédemptrice de la musique l'a ramené dans la famille des musiciens qui l'ont compris, ont reconnu ses talents et qui le respectaient. The redemptive power of music brought him back into a family of musicians that understood him, that recognized his talents and respected him. Et je continuerai toujours à faire de la musique avec Nathaniel, que nous soyons au Walt Disney Concert Hall, ou sur Skid Row, parce qu'il me rappelle pourquoi je suis devenu musicien. And I will always make music with Nathaniel, whether we're at Walt Disney Concert Hall, or on Skid Row, because he reminds me why I became a musician. Merci. Thank you. Je vous remercie. Merci. Thank you. Thanks. Robert Gupta . Robert Gupta. Je veux jouer quelque chose que j'ai honteusement volé aux violoncellistes. I want to play something that I shamelessly stole from cellists. Alors, s'il vous plaît pardonnez-moi. So, please forgive me. Tom Wujec: Bâtissez une tour, bâtissez une équipe. Tom Wujec: Build a tower, build a team "Tom Wujec présente les résultats surprenants de ses recherches approfondies sur le ""problème du marshmallow"" -- un simple exercice de construction en équipe, qui implique des spaghettis secs, un mètre de ruban collant et un marshmallow. Qui construit la plus haute tour, avec ces ingrédients ? Et pourquoi un groupe inattendu fait-il toujours mieux que la moyenne ?" "Tom Wujec presents some surprisingly deep research into the ""marshmallow problem"" -- a simple team-building exercise that involves dry spaghetti, one yard of tape and a marshmallow. Who can build the tallest tower with these ingredients? And why does a surprising group always beat the average?" Il y a plusieurs années, ici à Ted, Peter Skillman a présenté une épreuve de conception appelée l'épreuve du marshmallow. Several years ago, here at TED, Peter Skillman introduced a design challenge called the marshmallow challenge. Et l'idée est plutôt simple. And the idea's pretty simple. Des équipes de quatre personnes doivent bâtir la plus haute structure tenant debout avec 20 spaghettis, un mètre de ruban collant, un mètre de ficelle, et un marshmallow. Teams of four have to build the tallest free-standing structure out of 20 sticks of spaghetti, one yard of tape, one yard of string and a marshmallow. Le marshmallow doit être placé au sommet. The marshmallow has to be on top. Bien que cela semble vraiment simple, c'est en fait plutôt difficile, parce que ça oblige les gens à collaborer rapidement. And, though it seems really simple, it's actually pretty hard, because it forces people to collaborate very quickly. J'ai trouvé que c'était une idée intéressante, alors je l'ai insérée dans un atelier de conception. And so I thought that this was an interesting idea, and I incorporated it into a design workshop. Et ça a été un grand succès. And it was a huge success. Depuis, j'ai dirigé environ 70 ateliers de conception dans le monde entier, avec des étudiants, des designers et des architectes, et même les Directeurs Techniques d'entreprises du Fortune 50, et il y a quelque chose dans cet exercice qui révèle de profonds enseignements sur la nature de la collaboration, et j'aimerais en partager certains avec vous. And since then, I've conducted about 70 design workshops across the world with students and designers and architects, even the CTOs of the Fortune 50, and there's something about this exercise that reveals very deep lessons about the nature of collaboration, and I'd like to share some of them with you. Bon, normalement la plupart des gens commencent par prendre leurs marques par rapport à la tâche. So, normally, most people begin by orienting themselves to the task. Ils en parlent, ils cherchent à quoi ça va ressembler, ils manoeuvrent pour le pouvoir, et puis ils passent un peu de temps à planifier, à organiser. They talk about it, they figure out what it's going to look like, they jockey for power, then they spend some time planning, organizing. Ils font des croquis, et disposent les spaghettis. Ils passent la majeure partie de leur temps à assembler les bâtons en structures de plus en plus grandes, et puis, à la fin, juste quand le délai se rapproche, quelqu'un prend le marshmallow, et le pose précautionneusement au sommet, puis ils reculent, et ... Ta-daaa ! They sketch and they lay out spaghetti They spend the majority of their time assembling the sticks into ever-growing structures and then, finally, just as they're running out of time, someone takes out the marshmallow, and then they gingerly put it on top, and then they stand back, and Ta-da! Ils admirent leur travail. they admire their work. "Mais en fait, ce qui arrive, la plupart du temps, c'est que le ""ta-daa"" se termine en ""oh-oh"" parce que le poids du marshmallow fait que toute la structure se déforme et s'écroule." "But what really happens, most of the time, is that the ""ta-da"" turns into an ""uh-oh,"" because the weight of the marshmallow causes the entire structure to buckle and to collapse." "Il y a un certain nombre de participants qui ont bien plus de ""oh-oh"" que les autres, et, parmi les pires, les jeunes diplômés des écoles de commerce." "So there are a number of people who have a lot more ""uh-oh"" moments than others, and among the worst are recent graduates of business school." Ils mentent, ils trichent, ils sont distraits, et les structures qu'ils produisent sont vraiment boiteuses . They lie, they cheat, they get distracted, and they produce really lame structures. "Et bien sûr, il y a des équipes qui produisent bien plus de structures ""ta-daa"", et, parmi les meilleures, les jeunes diplômés d'écoles maternelles." "And of course there are teams that have a lot more ""ta-da"" structures, and, among the best, are recent graduates of kindergarten." Et c'est vraiment étonnant. And it's pretty amazing. Comme le dit Peter, non seulement ils produisent les structures les plus hautes, mais ce sont aussi les structures les plus intéressantes. As Peter tells us, not only do they produce the tallest structures, but they're the most interesting structures of them all. Alors, la question qu'on se pose, c'est : Comment ça se fait ? Pourquoi ? Qu'ont-ils de spécial ? So the question you want to ask is: How come? Why? What is it about them? "Peter aime dire ceci : ""Aucun des enfants n'a passé une seule minute à essayer de devenir Directeur Technique de la Spaghetti Inc."" . C'est vrai." "And Peter likes to say that, ""None of the kids spend any time trying to be CEO of Spaghetti Inc."" Right." Ils ne passent pas leur temps à manoeuvrer pour le pouvoir. They don't spend time jockeying for power. Mais il y a aussi une autre raison. But there's another reason as well. C'est que les étudiants des écoles de commerce sont entrainés à trouver l'unique plan qui marchera. And the reason is that business students are trained to find the single right plan, right. Et puis le mettre en oeuvre. And then they execute on it. Et puis, ce qui arrive, quand ils posent le marshmallow au sommet, ils ne leur reste plus de temps, et alors ? And then what happens is, when they put the marshmallow on the top, they run out of time, and what happens? C'est la crise. It's a crisis. Ça vous rappelle quelque chose ? Parfait. Sound familiar? Right. Ce que les équipes de maternelle font différemment, c'est qu'elles commencent par le marshmallow, et construisent des prototypes, des prototypes successifs, en gardant toujours le marshmallow au sommet, et ont ainsi de nombreuses occasions de réparer les prototypes en difficulté. What kindergarteners do differently, is that they start with the marshmallow, and they build prototypes, successive prototypes, always keeping the marshmallow on top, so they have multiple times to fix ill built prototypes along the way. Les concepteurs reconnaitront ce type de coopération comme la base essentielle du processus itératif. So designers recognize this type of collaboration as the essence of the iterative process. Avec chaque version, les enfants ont un retour d'information instantané sur ce qui marche ou pas. And with each version, kids get instant feedback about what works and what doesn't work. Donc, la capacité de travailler avec des prototypes est essentielle, mais voyons quelles sont les résultats des différentes équipes. So the capacity to play in prototype is really essential, but let's look at how different teams perform. La moyenne pour la plupart des gens est de 50 centimètres, pour les étudiants d'écoles de commerce, à peu près de la moitié, les avocats, un peu mieux, mais pas beaucoup, et pour les maternelles, mieux que pour la majorité des adultes. So the average for most people is around 20 inches, business schools students, about half of that, lawyers, a little better, but not much better than that, kindergarteners, better than most adults. Qui sont vraiment les meilleurs ? Who does the very best? Les architectes et les ingénieurs, heureusement ! Architects and engineers, thankfully. Un mètre, c'est la plus haute structure que j'aie vue. 39 inches is the tallest structure I've seen. Et pourquoi donc ? Parce qu'ils comprennent que les triangles et les schémas géométriques auto-porteurs sont la clé pour construire des structures stables. And why is it? Because they understand triangles and self-re-enforcing geometrical patterns are the key to building stable structures. Les directeurs techniques, donc, font un peu mieux que la moyenne. So CEOs, a little bit better than average. Mais voilà où ça devient intéressant. But here's where it gets interesting. Si on ajoute un cadre administratif à l'équipe, les résultats augmentent de manière significative. If you put you put an executive admin. on the team, they get significantly better. "C'est incroyable. Vous savez, vous regardez autour de vous, et vous vous dites""Oh, c'est CETTE équipe qui va gagner.""" "It's incredible. You know, you look around, you go, ""Oh, that team's going to win.""" On peut le dire à l'avance. Et pourquoi ? You can just tell beforehand. And why is that? Parce qu'ils possèdent ces compétences particulières de facilitation. Because they have special skills of facilitation. Ils gèrent le processus, ils comprennent le process. They manage the process, they understand the process. Et toute équipe qui gère et suit avec une grande attention le déroulement du travail améliorera de manière significative ses performances. And any team who manages and pays a close attention to work will significantly improve the team's performance. Des compétences spécialisées et des compétences de facilitation, leur combinaison conduit au succès. Specialized skills and facilitation skills are the combination leads to strong success. Si vous avez 10 équipes en train de concourir, six environ, peut-être, réaliseront une structure qui tient debout. If you have 10 teams that typically perform, you'll get maybe six or so that have standing structures. Et j'ai essayé quelque chose d'intéressant. And I tried something interesting. "J'ai pensé ""Cette fois-ci, montons les enjeux""." I thought, let's up the ante once. Alors j'ai offert un prix d'une valeur de 10 000 $ en logiciels à l'équipe gagnante. So I offered a 10,000 dollar prize of software to the winning team. Et que pensez-vous qu'il est arrivé à ces étudiants en design ? So what do you think happened to these design students? Quel a été le résultat ? What was the result? Voici ce qui est arrivé. Here's what happened. Pas une seule équipe n'avait de structure tenant debout. Not one team had a standing structure. Si une seule avait construit, disons, une structure de 3 centimètres, ils auraient ramené le prix à la maison ! If anyone had built, say, a one inch structure, they could have taken home the prize. Alors, n'est-ce pas intéressant, que des enjeux élevés aient un impact fort ? So, isn't it interesting that high stakes have a strong impact. Nous avons refait l'exercice avec les mêmes étudiants. We did the exercise again with the same students. Que pensez-vous qu'il est alors arrivé ? What do you think happened then? Là, ils comprenaient l'importance du prototypage. So now they understand the value of prototyping. Et la même équipe est passée du groupe des pires à celui des meilleurs. So the same team went from being the very worst to being among the very best. Ils ont réalisé la plus haute structure dans le temps le plus court. They produced the tallest structures in the least amount of time. Il y a là de grandes leçons pour nous, à propos de la nature des motivations et du succès. So there's deep lessons for us about the nature of incentives and success. "Alors, vous pourriez vous demander : ""Pourquoi quelqu'un passe-t-il du temps à organiser une ""Épreuve du Marshamallow"" ?" So, you might ask: Why would anyone actually spend time writing a marshmallow challenge? La raison est que j'aide à créer des outils numériques et des processus qui aident des équipes à réaliser des automobiles, des jeux vidéo, et des effets spéciaux. And the reason is, I help create digital tools and processes to help teams build cars and video games and visual effects. Et ce que fait l'Épreuve du Marshamallow, c'est qu'elle les aide à identifier les préjugés cachés. And what the marshmallow challenge does is it helps them identify the hidden assumptions. Parce que, franchement, chaque projet possède son propre marshmallow, n'est-ce pas ? Because, frankly, every project has its own marshmallow, doesn't it. "La compétition apporte une expérience partagée, un langage commun, une attitude commune pour construire le ""bon"" prototype." The challenge provides a shared experience, a common language, common stance to build the right prototype. Et c'est cela, la valeur de cette expérience, de cet exercice si simple. And so, this is the value of the experience, of this so simple exercise. Et ceux que cela intéresse peuvent aller sur marshmallowchallenge.com. And those of you who are interested, may want to go to marshmallowchallenge.com. "C'est un blog que vous pouvez consulter sur la manière de conduire les ""Épreuves du Marshamallow""." It's a blog that you can look at how to build the marshmallows. Il y a des instructions pas à pas. There's step-by-step instructions on this. Il y a des exemples fous venus du monde entier, de comment les gens tordent et ajustent le système. There are crazy examples from around the world of how people tweak and adjust the system. Il y a aussi les records du monde. There's world records on this as well. Et la leçon fondamentale, je crois, est que le design est réellement un sport de contact. And the fundamental lesson, I believe, is that design truly is a contact sport. Il exige que nous apportiions tous nos sens à la tâche, et que nous appliquions le meilleur de notre réflexion, de notre ressenti et de notre application au challenge que nous avons devant nous. It demands that we bring all of our senses to the task, and that we apply the very best of our thinking, our feeling and our doing to the challenge that we have at hand. "Et, parfois, un petit prototype de cette expérience sera la seule chose qui qui nous permettra de faire d'un ""oh-oh"" un ""ta-daa""." "And, sometimes, a little prototype of this experience is all that it takes to turn us from an ""uh-oh"" moment to a ""ta-da"" moment." Et ça peut faire une grande différence. And that can make a big difference. Merci beaucoup Thank you very much. Daniel Tammet : Les différentes façons de savoir Daniel Tammet: Different ways of knowing "Daniel Tammet est atteint de synesthésie linguistique, numérique et visuelle -- ce qui signifie que sa perception des mots, des chiffres et des couleurs sont entremêlées en une nouvelle façon de percevoir et de comprendre le monde. Tammet, auteur de ""Je suis né un jour bleu,"" partage son art et sa passion pour les langues dans cet aperçu de son esprit magnifique." "Daniel Tammet has linguistic, numerical and visual synesthesia -- meaning that his perception of words, numbers and colors are woven together into a new way of perceiving and understanding the world. The author of ""Born on a Blue Day,"" Tammet shares his art and his passion for languages in this glimpse into his beautiful mind." Je suis un savant autiste, ou plus exactement, un autiste savant avec un fonctionnement élevé. I'm a savant, or more precisely, a high-functioning autistic savant. C'est une condition rare. It's a rare condition. Et encore plus rare si elle s'accompagne comme dans mon cas, d'une conscience de soi et d'une maîtrise du langage. And rarer still when accompanied, as in my case, by self-awareness and a mastery of language. Très souvent, quand je rencontre quelqu'un et qu'ils découvrent que je suis comme ça, il y a un certain malaise. Very often when I meet someone and they learn this about me there's a certain kind of awkwardness. Je le vois dans leurs yeux. I can see it in their eyes. Ils veulent me demander quelque chose. They want to ask me something. "Et en fin de compte, très souvent, l'envie est plus forte qu'eux et ils ne peuvent s'empêcher de dire : ""Si je vous donne ma date de naissance pouvez-vous me dire quel jour de la semaine je suis né?""" "And in the end, quite often, the urge is stronger than they are and they blurt it out: ""If I give you my date of birth, can you tell me what day of the week I was born on?""" ou ils parlent de racines cubiques ou ils me demandent de réciter un nombre long ou un texte long. Or they mention cube roots or ask me to recite a long number or long text. J'espère que vous me pardonnerez si je ne fais pas ce genre de numéro pour vous aujourd'hui. I hope you'll forgive me if I don't perform a kind of one-man savant show for you today. Je vais plutôt vous parler de quelque chose bien plus intéressant que les dates de naissances ou les racines cubiques -- un peu plus profond et un peu plus proche, selon moi, que le travail. I'm going to talk instead about something far more interesting than dates of birth or cube roots -- a little deeper and a lot closer, to my mind, than work. Je veux vous parler brièvement de perception. I want to talk to you briefly about perception. Quand il écrivait les pièces de théâtre et les nouvelles qui devaient le rendre célèbre, Anton Tchekhov tenait un carnet dans lequel il notait ses observations sur le monde qui l'entourait -- des petits détails que les autres gens ne semblaient pas voir. When he was writing the plays and the short stories that would make his name, Anton Chekhov kept a notebook in which he noted down his observations of the world around him -- little details that other people seem to miss. Chaque fois que je lis Tchekhov et sa vision unique de la vie humaine, ça me rappelle pourquoi moi aussi je suis devenu écrivain. Every time I read Chekhov and his unique vision of human life, I'm reminded of why I too became a writer. Dans mes livres, j'explore la nature de la perception et comment différentes sortes de perceptions créent différentes sortes de savoir et de compréhension. In my books, I explore the nature of perception and how different kinds of perceiving create different kinds of knowing and understanding. Voici 3 questions tirées de mon oeuvre. Here are three questions drawn from my work. Plutôt que d'essayer de les comprendre, je vais vous demander de considérer pendant un moment les intuitions et les instincts viscéraux qui vous traversent la tête et le coeur pendant que vous les regardez. Rather than try to figure them out, I'm going to ask you to consider for a moment the intuitions and the gut instincts that are going through your head and your heart as you look at them. Par exemple, le calcul. For example, the calculation. Pouvez-vous ressentir à quel endroit sur la ligne des chiffres la solution est susceptible de tomber? Can you feel where on the number line the solution is likely to fall? Ou regardez le mot étranger et les sons. Or look at the foreign word and the sounds. Percevez-vous l'étendue des sens vers lesquels ils vous pointent? Can you get a sense of the range of meanings that it's pointing you towards? Et en termes de vers de poésie, pourquoi le poète emploie-t-il le mot lièvre plutôt que le mot lapin? And in terms of the line of poetry, why does the poet use the word hare rather than rabbit? Je vous demande de faire ça parce que je crois que nos perceptions personnelles, vous voyez, sont au coeur de notre façon d'acquérir le savoir. I'm asking you to do this because I believe our personal perceptions, you see, are at the heart of how we acquire knowledge. Des jugements esthétiques, plutôt que des raisonnements abstraits, guident et façonnent le processus par lequel nous en venons à savoir ce que nous savons. Aesthetic judgments, rather than abstract reasoning, guide and shape the process by which we all come to know what we know. J'en suis un exemple extrême. I'm an extreme example of this. Mes mondes de mots et de chiffres se mêlent à la couleur, à l'émotion et à la personnalité. My worlds of words and numbers blur with color, emotion and personality. Comme Juan l'a dit, c'est la condition que les scientifiques appellent la synesthésie, une interférence inhabituelle entre les sens. As Juan said, it's the condition that scientists call synesthesia, an unusual cross-talk between the senses. Voici les chiffres de 1 à 12 tels que je les vois -- chaque chiffre avec sa propre forme et son propre caractère. Here are the numbers one to 12 as I see them -- every number with its own shape and character. Un est un flash de lumière blanche. One is a flash of white light. Six est un minuscule trou noir très triste. Six is a tiny and very sad black hole. Les croquis sont en noir et blanc ici, mais dans mn esprit ils sont en couleur. The sketches are in black and white here, but in my mind they have colors. Trois est vert. Three is green. Quatre est bleu. Four is blue. Cinq est jaune. Five is yellow. Je peins aussi. I paint as well. Et voici un de mes tableaux. And here is one of my paintings. C'est une multipication de deux nombres premiers. It's a multiplication of two prime numbers. Des formes tridimensionnelles et l'espace qu'elles créent au milieu crée une nouvelle forme, la réponse de l'opération. Three-dimensional shapes and the space they create in the middle creates a new shape, the answer to the sum. Et les grands nombres? What about bigger numbers? Et bien on ne peut guère avoir plus grand que pi, la constante mathématique. Well you can't get much bigger than Pi, the mathematical constant. C'est un nombre infini -- il ne finit littéralement jamais. It's an infinite number -- literally goes on forever. Dans ce tableau que j'ai fait des 20 premières décimales de Pi, je prends les couleurs et les émotions et les textures et je les réunis dans une sorte de paysage numérique valloné. In this painting that I made of the first 20 decimals of Pi, I take the colors and the emotions and the textures and I pull them all together into a kind of rolling numerical landscape. Mais il n'y a pas que les chiffres que je vois en couleur. But it's not only numbers that I see in colors. Les mots aussi, pour moi, ont des couleurs et des émotions et des textures. Words too, for me, have colors and emotions and textures. "Voici une phrase d'ouverture du roman ""Lolita""." "And this is an opening phrase from the novel ""Lolita.""" Nabokov était lui-même synesthétique. And Nabokov was himself synesthetic. Vous voyez ici comment ma perception du son L contribue à mettre en évidence l'allitération. And you can see here how my perception of the sound L helps the alliteration to jump right out. Un autre exemple : un peu plus mathématique. Another example: a little bit more mathematical. "Je me demande si certains d'entre vous remarqueront la construction de la phrase tirée de ""Great Gatsby""." "And I wonder if some of you will notice the construction of the sentence from ""The Great Gatsby.""" Il y a une procession de syllabes -- blé, un ; prairies, deux ; lost Swede towns, trois ; un, deux, trois. There is a procession of syllables -- wheat, one; prairies, two; lost Swede towns, three -- one, two, three. Et cet effet est très agréable à l'esprit, et cela aide à apprécier cette phrase. And this effect is very pleasant on the mind, and it helps the sentence to feel right. Revenons aux questions que je vous ai posées il y a un moment. Let's go back to the questions I posed you a moment ago. 64 mulitplié par 75. 64 multiplied by 75. Si certains d'entre vous jouent aux échecs, vous saurez que 64 est un nombre carré, et c'est la raison pour laquelle les échiquiers, huit fois huit, ont 64 cases. If some of you play chess, you'll know that 64 is a square number, and that's why chessboards, eight by eight, have 64 squares. Cela nous donne une forme que nous pouvons nous représenter, que nous pouvons percevoir. So that gives us a form that we can picture, that we can perceive. Et 75? What about 75? Et bien si 100, et si nous pensons à 100 comme à un carré 75 ressemblerait à ça. Well if 100, if we think of 100 as being like a square, 75 would look like this. Alors ce que nous devons faire maintenant c'est d'assembler ces deux images dans notre esprit -- quelque chose comme ça. So what we need to do now is put those two pictures together in our mind -- something like this. 64 devient 6400. 64 becomes 6,400. Et dans le coin droit, vous n'avez rien à calculer. And in the right-hand corner, you don't have to calculate anything. Quatre horizontal, quatre vers le haut et vers le bas -- ça fait 16. Four across, four up and down -- it's 16. Alors ce que l'opération vous demande en fait de faire est 16, 16,16. So what the sum is actually asking you to do is 16, 16, 16. C'est bien plus facile que la façon dont l'école vous a appris à faire des maths, j'en suis sûr. That's a lot easier than the school taught you to do math, I'm sure. C'est 16, 16, 16, 48, 4 800 -- 4 000, la réponse à l'opération. It's 16, 16, 16, 48, 4,800 -- 4,000, the answer to the sum. Facile quand on sait coment faire. Easy when you know how. La deuxième question était un mot islandais. The second question was an Icelandic word. Je présume qu'il n'y a pas beaucoup de gens ici qui parlent l'islandais. I'm assuming there are not many people here who speak Icelandic. Alors permettez-moi de restreindre les choix à deux. So let me narrow the choices down to two. est-ce un mot joyeux, ou un mot triste? is it a happy word, or a sad word? Qu'en dites-vous? What do you say? Bon. Okay. Certains disent qu'il est joyeux. Some people say it's happy. La plupart des gens, une majorité de gens disent qu'il est triste. Most people, a majority of people, say sad. Et en fait il veut dire triste. And it actually means sad. Pourquoi, statistiquement, une majorité de gens disent qu'un mot est triste, dans ce cas, lourd dans d'autres cas? Why do, statistically, a majority of people say that a word is sad, in this case, heavy in other cases? En théorie, la langue évolue d'une etelle manière que le son est associé, correspond à l'expérience subjective, personnelle, intuitive de celui qui l'écoute. In my theory, language evolves in such a way that sounds match, correspond with the subjective, with the personal intuitive experience of the listener. Jetons un oeil à la troisième question. Let's have a look at the third question. C'est un vers d'un poème de John Keats. It's a line from a poem by John Keats. Les mots, comme les nombres, expriment des relations fondamentales entre les objets, les évènements et les forces qui constituent notre monde. Words, like numbers, express fundamental relationships between objects and events and forces that constitute our world. Il va de soi, que comme nous existons dans ce monde, nous devrions au cours de nos vies absorber intuitivement ces relations. It stands to reason that we, existing in this world, should in the course of our lives absorb intuitively those relationships. Les poètes, comme les autres artistes, jouent avec leurs compréhensions intuitives. And poets, like other artists, play with those intuitive understandings. Dans le cas de 'hare', le lièvre, c'est un son ambigü en anglais. In the case of hare, it's an ambiguous sound in English. Il peut aussi signifier les fibres qui poussent sur la tête It can also mean the fibers that grow from a head. Et si nous y réfléchissons -- permettez-moi d'afficher l'image -- les fibres représentent la vulnérabilité. And if we think of that -- let me put the picture up -- the fibers represent vulnerability. Ils cèdent au plus petit mouvement ou la moindre émotion. They yield to the slightest movement or motion or emotion. Ce que vous avez donc est une atmosphère de vulnérabilité et de tension. So what you have is an atmosphere of vulnerability and tension. Le lièvre lui-même, l'animal -- pas un chat, pas un chien, un lièvre -- pourquoi un lièvre? The hare itself, the animal -- not a cat, not a dog, a hare -- why a hare? Parce que, pensez à l'image, pas au mot, à l'image. Because think of the picture, not the word, the picture. Les oreilles trop longues, les pattes trop longues, nous aident à nous représenter, à ressentir intuitivement, ce que ça signifie de boiter et de trembler. The overlong ears, the overlarge feet, helps us to picture, to feel intuitively, what it means to limp and to tremble. J'espère donc qu'au cours de ces quelques minutes j'ai pu vous partager avec vous un peu de ma vision des choses, et vous montrer que les mots peuvent avoir des couleurs et des émotions, des chiffres, des formes et des personnalitées. So in these few minutes, I hope I've been able to share a little bit of my vision of things, and to show you that words can have colors and emotions, numbers, shapes and personalities. Le monde est plus riche, plus vaste qu'il en a trop souvent l'air. The world is richer, vaster than it too often seems to be. J'espère vous avoir donné l'envie d'apprendre à voir le monde avec des yeux neufs. I hope that I've given you the desire to learn to see the world with new eyes. Merci. Thank you. Shea Hembrey: Comment je suis devenu 100 artistes Shea Hembrey: How I became 100 artists Comment mettre en scène un salon d'art international avec des oeuvres de 100 artistes différents? Si vous êtes Shea hembrey, vous inventez tous les artistes et toutes les oeuvres vous-même -- depuis les installations en extérieur à grande échelle jusqu'aux minuscules tableaux réalisés avec un pinceau à un seul poil. Regardez cette conférence drôle et hallucinante pour voir l'explosion de créativité et la diversité des talents dont un seul artiste est capable. How do you stage an international art show with work from 100 different artists? If you're Shea Hembrey, you invent all of the artists and artwork yourself -- from large-scale outdoor installations to tiny paintings drawn with a single-haired brush. Watch this funny, mind-bending talk to see the explosion of creativity and diversity of skills a single artist is capable of. Je suis un artiste contemporain et je viens d'un contexte inattendu. I'm a contemporary artist with a bit of an unexpected background. J'avais une vingtaine d'années quand je suis allé dans un musée d'art pour la première fois. I was in my 20s before I ever went to an art museum. J'ai grandi au milieu de nulle part sur une route de terre dans l'Arkansas, à une heure du cinéma le plus proche. I grew up in the middle of nowhere on a dirt road in rural Arkansas, an hour from the nearest movie theater. Et je pense que c'était un excellent endroit pour grandir en tant qu'artiste, parce que j'ai grandi entouré de personnages excentriques et hauts en couleurs qui savaient faire des merveilles avec leurs mains. And I think it was a great place to grow up as an artist, because I grew up around quirky, colorful characters who were great at making with their hands. Et je ne pourrais jamais vous raconter à quel point j'ai eu une enfance de plouc, et aussi plus intellectuelle que vous ne vous y attendriez. And my childhood is more hick than I could ever possibly relate to you, and also more intellectual than you would ever expect. Par exemple, ma sœur et moi, quand nous étions petits, nous faisions une compétitiion pour voir qui pouvait manger le plus de cerveaux d'écureuil. For instance, me and my sister, when we were little, we would compete to see who could eat the most squirrel brains. Mais à l'opposé de ça, nous lisions beaucoup chez nous. But on the other side of that though, we were big readers in our house. Et si la télé était allumée, nous regardions un documentaire. And if the TV was on, we were watching a documentary. Et mon père est le lecteur le plus vorace que je connaisse. And my dad is the most voracious reader I know. Il peut lire un roman ou deux par jour. He can read a novel or two a day. Mais quand j'étais petit, je me souviens, il tuait les mouches dans notre maison avec mon fusil à air comprimé. But when I was little, I remember, he would kill flies in our house with my BB gun. Et ce qui pour moi était le plus étonnant, c'est qu'il était dans son fauteuil, me criait d'aller chercher le fusil à air comprimé, et j'allais le chercher. And what was so amazing to me about that -- well he would be in his recliner, would holler for me to fetch the BB gun, and I'd go get it. Et ce qui était étonnant pour moi -- et bien, il était assez génial, il tuait une mouche dans la maison avec un pistolet - mais ce qui était si étonnant pour moi était qu'il en savait juste assez pour l'armer. And what was amazing to me -- well it was pretty kickass; he was killing a fly in the house with a gun -- but what was so amazing to me was that he knew just enough how to pump it. Et qu'il pouvait tirer d'une distance de deux pièces et de ne pas endommager ce sur quoi elle était posée, parce qu'il en savait juste assez pour armer le fusil et tuer la mouche sans abimer ce sur quoi elle s'était posée. And he could shoot it from two rooms away and not damage what it was on, because he knew how to pump it just enough to kill the fly and not damage what it landed on. Donc, je devrais parler d'art. So I should talk about art. Ou nous allons passer toute la journée avec mes histoires d'enfance. Or we'll be here all day with my childhood stories. J'aime l'art contemporain, mais je suis souvent vraiment frustré par le monde de l'art contemporain et la scène artistique contemporaine. I love contemporary art, but I'm often really frustrated with the contemporary art world and the contemporary art scene. Il y a quelques annees, j'ai passé des mois en Europe pour voir les grandes expositions d'art internationales qui prennent le pouls de ce qui est censé se passer dans le monde de l'art. A few years ago, I spent months in Europe to see the major international art exhibitions that have the pulse of what is supposed to be going on in the art world. Et j'ai été frappé en allant en voir tant, les unes après les autres, avec une certaine lucidité quant à ce que je désirais ardemment. And I was struck by going to so many, one after the other, with some clarity of what it was that I was longing for. Et je désirais ardemment plusieurs choses que je n'obtenais pas, ou dont je n'obtenais pas assez. And I was longing for several things that I wasn't getting, or not getting enough of. Mais deux des principales choses: l'une d'elle, je désirais ardemment plus d'oeuvres qui attirent un large public, qui étaient accessibles. But two of the main things: one of it, I was longing for more work that was appealing to a broad public, that was accessible. Et la deuxième chose que je désirais ardemment c'était un artisanat et une technique plus exquis. And the second thing that I was longing for was some more exquisite craftsmanship and technique. Alors j'ai commencé à penser et à lister tout ce qui selon moi ferait une biennale parfaite. So I started thinking and listing what all it was that I thought would make a perfect biennial. J'ai donc décidé, de lancer ma propre biennale. So I decided, I'm going to start my own biennial. Je vais l'organiser et la diriger et l'ouvrir au monde . I'm going to organize it and direct it and get it going in the world. Alors j'ai pensé, ok, Je dois avoir quelques critères sur la façon de choisir les oeuvres. So I thought, okay, I have to have some criteria of how to choose work. Alors parmi tous les critères que j'ai, il y a deux choses principales. So amongst all the criteria I have, there's two main things. L'un d'eux, je l'appelle mon test de Mimaw. One of them, I call my Mimaw's Test. Et c'est que je m'imagine en train d'expliquer une œuvre d'art à ma grand-mère en cinq minutes. And what that is is I imagine explaining a work of art to my grandmother in five minutes. Et si je peux l'expliquer en cinq minutes, alors elle est trop obtuse ou ésotérique et elle n'a pas été encore assez raffinée. And if I can explain it in five minutes, then it's too obtuse or esoteric and it hasn't been refined enough yet. Elle a besoin d'être retravaillée jusqu'à ce qu'elle puisse parler couramment. It needs to worked on until it can speak fluently. "Et puis mon deuxième ensemble de règles -- Je déteste dire ""règles"" car c'est de l'art - mes critères seraient les trois H, qui sont la tête, le cœur et les mains" "And then my other second set of rules -- I hate to say ""rules"" because it's art -- my criteria would be the three H's, which is head, heart and hands." Et le grand art aurait la tête: il aurait des idées intellectuelles intéressantes et des concepts. And great art would have head: it would have interesting intellectual ideas and concepts. Il aurait le cœur en ce sens qu'il aurait la passion et du cœur et de l'âme. It would have heart in that it would have passion and heart and soul. Et il aurait la main en ce qu'il serait grandement conçu. And it would have hand in that it would be greatly crafted. Alors j'ai commencé à penser comment vais-je faire de cette biennale, comment vais-je voyager à travers le monde et trouver ces artistes. So I started thinking about how am I going to do this biennial, how am I going to travel the world and find these artists. Et puis j'ai réalisé un jour, il y a une solution plus facile. And then I realized one day, there's an easier solution to this. Je vais me contenter de tout faire moi-même. I'm just going to make the whole thing myself. Et donc c'est ce que j'ai fait. And so this is what I did. Alors j'ai pensé, une biennale a besoin d'artistes. So I thought, a biennial needs artists. Je vais faire une biennale internationale, j'ai besoin d'artistes du monde entier. I'm going to do an international biennial, I need artists from all around the world. Donc ce que j'ai fait c'est que j'ai inventé une centaine d'artistes venus du monde entier. So what I did was I invented a hundred artists from around the world. j'ai élaboré leurs biographies, leurs passions et leurs styles de l'art, et j'ai commencé à faire leur travail. I figured out their bios, their their passions in life and their art styles, and I started making their work. Je me suis dit, oh je pourrais passser ma vie à réaliser un tel projet. I felt, oh this is the kind of project that I could spend my whole life doing. J'ai donc décidé de faire une vraie biennale. So I decided, I'm going to make this a real biennial. Elle va prendre deux ans de travail en studio. It's going to be two years of studio work. Et je vais créer cela en deux ans. And I'm going to create this in two years. Et je l'ai fait. And I have. Donc, je devrais commencer à parler de ces gars-là. So I should start to talk about these guys. Eh bien la gamme est très étendue. Well the range is quite a bit. Et je suis comme un technicien, donc j'ai adoré projet, apprendre à jouer avec toutes les techniques. And I'm such a technician, so I loved project, getting to play with all the techniques. Ainsi, par exemple, dans les peintures réalistes, on va de ceci qui est dans le style des vieux maîtres, à des natures mortes vraiment réalistes, à ce type de peinture où je peins avec un seul poil. So for example, in realist paintings, it ranges from this, which is kind of old masters style, to really realistic still-life, to this type of painting where I'm painting with a single hair. Et puis à l'autre bout, il y a des performances et des courts métrages et les installations intérieures comme cette installation intérieure et celle-ci, et les installations en plein air comme celle-ci et celle-ci. And then at the other end, there's performance and short films and indoor installations like this indoor installation and this one, and outdoor installations like this one and this one. Je sais que je dois mentionner que je fais toutes ces choses. I know I should mention, I'm making all these things. Ce n'est pas retouché. This isn't Photoshopped. Je suis sous l'eau dans la rivère avec ces poissons. I'm under the river with those fish. Alors maintenant, laissez-moi vous présenter quelques uns de mes artistes fictifs. So now let me introduce some of my fictional artists to you. C'est Nell Remmel. This is Nell Remmel. Nell s'intéresse aux procédés agricoles, et son travail se base sur ces pratiques. Nell is interested in agricultural processes, and her work is based in these practices. "Cette oeuvre, qui est intitulée ""Terre retournée"" - elle voulait prendre le ciel et l'utiliser pour nettoyer une terre désolée." "This piece, which is called ""Flipped Earth"" -- she was interested in taking the sky and using it to cleanse barren ground." Et en prenant des miroirs géants - Et voici qu'elle prend des miroirs géants et les traine dans la poussière. And by taking giant mirrors -- And here she's taking giant mirrors and pulling them into the dirt. Et il mesure 7 mètres de long. And this is 22 ft. long. Et ce que j'ai aimé dans son travail est, quand je peux marcher autour et de regarder vers le bas dans le ciel, regardant vers le bas pour regarder le ciel, et il se révèle sous un nouvel angle. And what I loved about her work is, when I would walk around it and look down into the sky, looking down to watch the sky, and it unfolded in a new way. Et le meilleur aspect de cette oeuvre est probablement au crépuscule et à l'aube lorsque le coin du crépuscule est tombé et la terre est dans la pénombre , mais il y a encore de la lumière au-dessus, c'est lumineux au-dessus. And probably the best part of this piece is at dusk and dawn when the twilight wedge has fallen and the ground's dark, but there's still the light above, bright above. Et vous êtes là et tout le reste est sombre, mais il y a ce portail dans lequel vous voulez sauter. And so you're standing there and everything else is dark, but there's this portal that you want to jump in. Cette oeuvre était géniale. C'est dans le jardin de mes parents dans l'Arkansas. This piece was great. This is in my parents' backyard in Arkansas. Et j'aime creuser un trou. And I love to dig a hole. Donc, cette ouvre a été très amusante à faire, parce qu'il a fallu creuser la terre meuble pendant deux jours. So this piece was great fun, because it was two days of digging in soft dirt. La prochaine artiste est Kay Overstry, et elle s'intéresse à l'éphémère. The next artist is Kay Overstry, and she's interested in ephemerality and transience. "Et dans son projet le plus plus récent, qui s'intitule ""La météo que j'ai faite.""" "And in her most recent project, it's called ""Weather I Made.""" Et elle fait des temps météorologiques à l'échelle de son corps. And she's making weather on her body's scale. "Et cette oeuvre est ""Givre""." "And this piece is ""Frost.""" Et ce qu'elle a fait c'est sortit par une nuit froide et sèche et respirer d'avant en arrière sur la pelouse pour laisser -- pour laisser la marque de sa vie, la marque de sa vie. And what she did was she went out on a cold, dry night and breathed back and forth on the lawn to leave -- to leave her life's mark, the mark of her life. Et donc c'est 1,65 mètre de givre qu'elle a laissé derrière elle. And so this is five foot, five inches of frost that she left behind. Le soleil se lève, et il s'évanouit. The sun rises, and it melts away. Et c'est ma mère qui a joué le rôle. And that was played by my mom. Alors, le prochain artiste, c'est un groupe d'artistes japonais, un collectif d'artistes japonais -- à Tokyo. So the next artist, this is a group of Japanese artists, a collective of Japanese artists -- in Tokyo. Et ils voulaient développer un nouvel espace d'art alternatif. And they were interested in developing a new, alternative art space. Et ils avaient besoin de financement, alors ils ont décidé d'inventer quelques projets de financement intéressants. And they needed funding for it, so they decided to come up with some interesting fundraising projects. L'une d'eux ce sont ces chefs-d'œuvre à gratter. One of these is scratch-off masterpieces. Et donc ce qu'ils font -- chacun de ces artistes sur une carte de 23 cm sur 18, qu'ils vendent pour 10 dollars, a dessiné des œuvres d'art originales. And so what they're doing -- each of these artists on a nine by seven-inch card, which they sell for 10 bucks, they drew original works of art. Et vous en achetez un, et vous obtenez peut-être une vraie oeuvre, et peut-être pas. And you buy one, and maybe you get a real piece, and maybe not. Eh bien cela a suscité un véritable engouement au Japon, parce que tout le monde voulait avoir un chef-d'œuvre. Well this has sparked a craze in Japan, because everyone's wanting a masterpiece. Et celles qui sont les plus recherchés sont celles qui sont à peine gratté. And the ones that are the most sought after are the ones that are only barely scratched off. Et toutes ces œuvres, d'une certaine manière, parlent de la chance ou du destin ou du hasard. And all these works, in some way, talk about luck or fate or chance. Ces deux premières sont des portraits de gagnants des méga-jackpot des années avant et après avoir gagné. Those first two are portraits of mega-jackpot winners years before and after their win. "Et dans celle-ci intitulée ""Tirer la courte paille.""" "And in this one it's called ""Drawing the Short Stick.""" "J'aime ces oeuvres parce que j'ai un petit cousin à la maison qui m'a présenté -- qui, je pense, est une présentation tellement géniale - à un ami un jour en disant ""Voici mon cousin, Shea." "I love these piece because I have a little cousin at home who introduced me -- which I think is such a great introduction -- to a friend one day as, ""This is my cousin Shea." "Il est fort pour tirer des pailles.""" "He draws sticks real good.""" Et c'est l'un des meilleurs compliments qu'on puisse faire. Which is one of the best compliments ever. "Cet artiste est Gus Weinmueller, et il fait un projet, un grand projet, appelé ""l'art pour les peuples.""" "This artist is Gus Weinmueller, and he's doing a project, a large project, called ""Art for the Peoples.""" Et à l'intérieur de ce projet, il fait un projet plus petit appelé «Artistes en résidence». "And within this project, he's doing a smaller project called ""Artists in Residence.""" Et ce qu'il fait -- il passe une semaine à la fois avec une famille. And what he does is -- he spends a week at a time with a family. Et il apparaît sur leur porche, devant leur porte, avec une brosse à dents et un pyjama, et il est prêt à passer la semaine avec eux. And he shows up on their porch, their doorstep, with a toothbrush and pajamas, and he's ready to spend the week with them. Et avec ce qu'il trouve sur place, il entre et fait son petit studio qui sert de base de travail. And using only what's present, he goes in and makes a little abode studio to work out of. Et il passe cette semaine à parler à la famille de ce quils pensent qu'est le grand art. And he spends that week talking to the family about what do they think great art is. Il a toutes ces discussions avec leur famille. He has all these discussions with their family. Et il creuse dans tout ce qu'ils ont, et il trouve les matériaux pour travailler. And he digs through everything they have, and he finds materials to make work. Et il fait une oeuvre qui répond à ce qu'ils pensent être du grand art. And he makes a work that answers what they think great art is. Pour cette famille, il a fait cette nature morte. For this family, he made this still-life painting. Et tout ce qu'il fait en quelque sorte fait référence à la nidification et l'espace et les biens personnels. And whatever he makes somehow references nesting and space and personal property. Le projet suivant, c'est de Jaochim Parisvega, et il s'intéresse à - Il croit que l'art est partout en attente - qu'il a juste besoin d'un coup de pouce pour se produire. This next project, this is by Jaochim Parisvega, and he's interested in -- He believes art is everywhere waiting -- that it just needs a little bit of a push to happen. Et il donne ce coup de pousse en exploitant des forces naturelles, comme dans sa série où il a utilisé la pluie pour faire des peintures. And he provides this push by harnessing natural forces, like in his series where he used rain to make paintings. "Ce projet s'appele ""nids d'amour.""" "This project is called ""Love Nests.""" Il a fait en sorte que des oiseaux sauvages créent son art pour lui. What he did was to get wild birds to make his art for him. Il a donc mis les matériaux dans des endroits où les oiseaux allaient les récupérer, et ils ont élaboré ses nids pour lui. So he put the material in places where the birds were going to collect them, and they crafted his nests for him. "Et celui-ci s'appele ""Nid mèche d'amour.""" "And this one's called ""Lovelock's Nest.""" "Celui-ci s'appelle ""Nid remix de chansons d'amour.""" "This one's called ""Mixtape Love Song's Nest.""" "Et celui-ci est appelé ""Nid d'amour.""" "And this one's called ""Lovemaking Nest.""" Ensute il s'agit de Sylvia Slater. Next is Sylvia Slater. Sylvia s'intéresse à la formation artistique Sylvia's interested in art training. C'est une artiste suisse très sérieuse. She's a very serious Swiss artist. Et elle pensait à ses amis et sa famille qui travaillent dans des endroits où le chaos règne et des pays en développement, et elle pensait, que puis-je faire qui aurait de la valeur pour eux, dans le cas où quelque chose se passe mal et qu'ils doivent acheter leur passage de la frontière ou payer un tueur. And she was thinking about her friends and family who work in chaos-ridden places and developing countries, and she was thinking, what can I make that would be of value to them, in case something bad happens and they have to buy their way across the border or pay off a gunman. Et elle a eu l'idée de créer ces œuvres en format de poche qui sont des portraits de la personne qui les portent. And so she came up with creating these pocket-sized artworks that are portraits of the person that would carry them. Et vous avez toujours ça sur vous, et si tout partait en vrille, vous pourriez faire des paiements et acheter votre vie. And you would carry this around with you, and if everything went to hell, you could make payments and buy your life. Alors ce prix de la vie est pour un directeur d'une irrigation sans but lucratif. So this life price is for an irrigation non-profit director. Donc, j'espère ce qui arrive est que vous n'avez jamais à l'utiliser, et que c'est un héritage que vous transmettez. So hopefully what happens is you never use it, and it's an heirloom that you pass down. Et elle les fait tels qu'on peut les diviser en paiements, ou ils pourraient être comme ceux-ci, qui sont des feuilles qui peuvent être des paiements. And she makes them so they could either be broken up into payments, or they could be like these, which are leaves that can be payments. Et ils sont donc précieux. Ce sont des métaux et des pierres précieuses. And so they're valuable. This is precious metals and gemstones. Et celui-ci a dû être fragmenté. And this one had to get broken up. Il a dû briser un morceau pour sortir d'Egypte récemment. He had to break off a piece to get out of Egypt recently. C'est l'ouvre d'un duo, Michael Abernathy et Bud Holland. This is by a duo, Michael Abernathy and Bud Holland. Et ils s'intéressent à la création de culture, de la tradition pure. And they're interested in creating culture, just tradition. Donc, ce qu'ils font, c'est qu'ils emménagent dans une zone et essayent d'établir une nouvelle tradition dans une petite zone géographique. So what they do is they move into an area and try to establish a new tradition in a small geographic area. Donc, c'est dans l'Est du Tennessee, ils ont décidé que nous avons besoin d'une tradition positive qui aille avec la mort. So this is in Eastern Tennessee, and what they decided was that we need a positive tradition that goes with death. Alors ils ont inventé des gigues tombales. So they came up with dig jigs. Et une gigue tombale -- une gigue tombale c'est quand, pour un anniversaire important ou un anniversaire, vous vous réunissez tous vos amis et votre famille et vous dansez sur l'endroit où vous allez être enterré. And a dig jig -- a dig jig is where, for a milestone anniversary or a birthday, you gather all your friends and family together and you dance on where you're going to be buried. Et nous avons attiré beaucoup d'attention quand nous l'avons fait. And we got a lot of attention when we did it. J'ai persuadé ma famille de faire ça, et ils ne savaient pas ce que je faisais. I talked my family into doing this, and they didn't know what I was doing. "Et j'ai dit, «Habillez-vous pour un enterrement. Nous allons faire une oeuvre.""" "And I was like, ""Get dressed for a funeral. We're going to go do some work.""" Et donc nous sommes allés à la tombe et avons fait ça, ce qui était hilarant - l'attention que nous avons eu. And so we got to the grave and made this, which was hilarious -- the attention that we got. Donc ce qui se passe c'est que vous dansez sur la tombe. So what happens is you dance on the grave. Et une fois votre danse terminée, tout le monde porte un toast et vous dit combien vous êtes génial. And after you've done your dance, everyone toasts you and tells you how great you are. Et vous avez en fait un enterrement auquel vous êtes présent. And you in essence have a funeral that you get to be present for. C'est mon papa et ma maman. That's my mom and dad. C'est une oeuvre de Jason Birdsong. This is by Jason Birdsong. Il s'intéresse à la façon dont nous voyons comme un animal, combien nous sommes intéressés par le mimétisme et le camouflage. He is interested in how we see as an animal, how we are interested in mimicry and camouflage. Vous savez, nous regardons dans une ruelle sombre ou un sentier dans la jungle, essayant de distinguer un visage ou une créature. You know, we look down a dark alley or a jungle path, trying to make out a face or a creature. Nous avons simplement cette façon naturelle de voir. We just have that natural way of seeing. Et il joue avec cette idée. And he plays with this idea. Et cette oeuvre: ce ne sont pas de vraies feuilles. And this piece: those aren't actually leaves. Ce sont des spécimens de papillons qui ont un camouflage naturel. They're butterfly specimens who have a natural camouflage. Alors ils les associe. So he pairs these up. Voici un autre tas de feuilles. There's another pile of leaves. Ceux-ci sont en fait tous de vrais spécimens de papillons. Those are actually all real butterfly specimens. Et il les associe avec des peintures. And he pairs these up with paintings. Comme cette peinture d'un serpent dans une boîte. Like this is a painting of a snake in a box. "Alors vous ouvrez la boîte et vous pensez: «Oh, il y a un serpent là-dedans.""" "So you open the box and you think, ""Who, there's a snake in there.""" Mais c'est en fait une peinture. But it's actually a painting. Alors il crée des conversations intéressantes sur le réalisme et le mimétisme et notre propension à être dupé par le camouflage. So he makes these interesting conversations about realism and mimicry and our drive to be fooled by great camouflage. Le prochain artiste est Hazel Clausen. The next artist is Hazel Clausen. "Hazel Clausen est une anthropologue qui a pris une année sabbatique et décidé: «Vous savez, j'apprendrais beaucoup sur la culture si je créais à partir de zéro une culture qui n'existe pas""" "Hazel Clausen is an anthropologist who took a sabbatical and decided, ""You know, I would learn a lot about culture if I created a culture that doesn't exist from scratch.""" Donc c'est ce qu'elle a fait. So that's what she did. Elle a créé le peuple suisse nommé Uvulites, et ils ont cette chanson typique de style tyrolien qu'ils produisent en se servant de la luette. She created the Swiss people named the Uvulites, and they have this distinctive yodeling song that they use the uvula for. Et aussi comment ils font référence à la luette -- Tout ce qu'ils disent est tombé à cause du fruit défendu. And also they reference how the uvula -- Everything they say is fallen because of the forbidden fruit. Et c'est le symbole de leur culture. And that's the symbol of their culture. "Et ceci est tiré d'un documentaire intitulé «pratiques sexuelles et contrôle des populations chez les Uvulites.""" "And this is from a documentary called ""Sexual Practices and Populations Control Among the Uvulites.""" Ceci est une broderie angora typique pour eux. This is a typical angora embroidery for them. C'est l'un de leurs fondateurs, Gert Schaeffer. This is one of their founders, Gert Schaeffer. Et en fait c'est ma tante Irène. And actually this is my Aunt Irene. C'était si drôle d'avoir un faux personnage qui faisait des choses fausses. It was so funny having a fake person who was making fake things. Et je craque devant cette oeuvre, parce que quand je la vois, je sais que c'est de l'angora Français et tous des vieux rubans allemands et de la laine que j'ai trouvée dans une filature du Nebraska et baladé partout pendant 10 ans puis de vieilles jupes chinoises. And I crack up at this piece, because when I see it I know that's French angora and all antique German ribbons and wool that I got in a Nebraska mill and carried around for 10 years and then antique Chinese skirts. Ce qui suit est un collectif d'artistes appelé les Dobermans Argent. The next is a collective of artists called the Silver Dobermans. Et leur devise est de répandre le pragmatisme une personne à la fois. And their motto is to spread pragmatism one person at a time. Et ils s'intéressent vraiment à comment nous sommes devenus trop dorlotés. And they're really interested in how over-coddled we've become. Donc, c'est un de leurs commentaires sur à comment nous sommes devenus trop dorlotés. So this is one of their comments on how over-coddled we've become. Et ce qu'ils ont fait c'est mettre un panneau d'avertissement sur chaque barbelé de cette clôture. And what they've done is they put a warning sign on every single barb on this fence. "Et c'est ce qu'on appelle ""barrière Horse Sense""." "And this is called ""Horse Sense Fence.""" Le prochain artiste est KM Yoon, un artiste Sud-Coréen vraiment intéressant The next artist is K. M. Yoon, a really interesting South Korean artist. Et il retravaille une tradition de l'art confucéen de pierres érudites. And he's reworking a Confucian art tradition of scholar stones. Ensuite vient Maynard Sipes. Next is Maynard Sipes. Et j'aime Maynard Sipes, mais il est dans son propre monde, et, Dieu le bénisse, il est tellement paranoïaque. And I love Maynard Sipes, but he's off in his own world, and, bless his heart, he's so paranoid. Ensuite, c'est Roy Penig, un artiste vraiment intéressant du Kentucky, et c'est le gars le plus sympa que je connaisse Next is Roy Penig, a really interesting Kentucky artist, and he's the nicest guy. Une fois il a même échangé une œuvre d'art pour un morceau de fromage du gouvernement parce que la personne la voulait tellement. He even once traded a work of art for a block of government cheese because the person wanted it so badly. "Ensuite c'est une artiste australienne, Janeen Jackson, et c'est tiré d'un de ses projets appelé «Que fait une œuvre d'art quand on ne regarde pas.""" "Next is an Australian artist, Janeen Jackson, and this is from a project of hers called ""What an Artwork Does When We're Not Watching.""" L'oeuvre suivante est celle d'un diseur de bonne aventure lituanien, Jurgi Petrauskas. Next is by a Lithuanian fortune teller, Jurgi Petrauskas. Ensuite voici Ginger Cheshire. Next is Ginger Cheshire. "C'est tiré d'un court-métrage intitulé «La Dernière Personne.""" "This is from a short film of hers called ""The Last Person.""" Et c'est mon cousin et le chien de ma sœur, Gabby. And that's my cousin and my sister's dog, Gabby. Ensuite, c'est un oeuvre de Sam Sandy The next, this is by Sam Sandy. Il est un ancien Aborigènes australiens, et c'est aussi un artiste. He's an Australian Aboriginal elder, and he's also an artist. Et c'est tiré d'un grand projet de sculpture qu'il a entrepris. And this is from a large traveling sculpture project that he's doing. C'est un oeuvre d'Estelle Willoughsby. This is from Estelle Willoughsby. Elle soigne avec de la couleur. She heals with color. Et c'est l'une des artistes les plus prolifiques de toute cette centaine d'artistes, même si elle va sur ses 90 ans. And she's one of the most prolific of all these hundred artists, even though she's going to be 90 next year. C'est un oeuvre de Z. Zhou, et il s'intéresse à la stase. This is by Z. Zhou, and he's interested in stasis. "Ensuite vient Hilda Singh, et elle fait tout un projet appelé ""Tenue Sociale.""" "Next is by Hilda Singh, and she's doing a whole project called ""Social Outfit.""" Ensuite vient Vera Sokolova. Next is by Vera Sokolova. Et je dois dire, Vera me fait un peu peur. And I have to say, Vera kind of scares me. Vous ne pouvez pas la regarder directement dans les yeux, parce qu'elle est un peu effrayante. You can't look her directly in the eyes, because she's kind of scary. Et c'est bien qu'elle ne soit pas vraie; elle serait furieuse que j'ai dit cela. And it's good that she's not real; she'd be mad that I said that. Et elle est optométriste à Saint-Pétersbourg, et elle joue avec l'optique. And she's an optometrist in St. Petersburg, and she plays with optics. Ensuite, c'est de Thomas Swifton. Next, this is by Thomas Swifton. "C'est tiré d'un court-métrage, ""Les Aventures de Skinny""." "This is from a short film, ""Adventures of Skinny.""" Et c'est de Cicily Bennett, et c'est tiré d'une série de courts métrages. And this is by Cicily Bennett, and it's from a series of short films. Et après celle-ci, il ya 77 autres artistes. And after this one, there's 77 other artists. Et tous ensemble avec ces 77 autres que vous ne voyez pas, c'est ma biennale. And all together with those other 77 you're not seeing, that's my biennial. Je vous remercie. Thank you. Joshua Walters : Être juste assez fou Joshua Walters: On being just crazy enough Aux auditions de TED Full Spectrum, le comédien bipolaire Joshua Walters suit la ligne qui sépare la maladie mentale de l'aptitude intellectuelle. Dans ce discours drôle et qui donne à réfléchir, il pose la question : quel est le juste équilibre entre le traitement de la folie et l'acceptation du côté maniaque de la creativité ? "At TED's Full Spectrum Auditions, comedian Joshua Walters, who's bipolar, walks the line between mental illness and mental ""skillness."" In this funny, thought-provoking talk, he asks: What's the right balance between medicating craziness away and riding the manic edge of creativity and drive?" Je m'appelle Joshua Walters. My name is Joshua Walters. Je suis acteur. I'm a performer. Mais en plus d'être un acteur, j'ai aussi été diagnostiqué bipolaire. But as far as being a performer, I'm also diagnosed bipolar. Ce que je considère être positif, parce que plus je suis fou sur scène, plus je deviens divertissant. I reframe that as a positive, because the crazier I get onstage, the more entertaining I become. À l'âge de 16 ans, à San Francisco, j'ai fait un épisode maniaque aigu dans lequel je me prenais pour Jésus Christ. When I was 16 in San Francisco, I had my breakthrough manic episode in which I thought I was Jesus Christ. Vous pensez peut-être que c'était effrayant, mais en fait aucune drogue ne peut vous emmener aussi loin que la pensée d'être Jésus Christ. Maybe you thought that was scary, but actually there's no amount of drugs you can take that can get you as high as if you think you're Jesus Christ. On m'a envoyé dans un endroit, dans un établissement psychiatrique, et là-bas, tout le monde fait son propre one-man show. I was sent to a place, a psych ward, and in the psych ward, everyone is doing their own one-man show. Il n'y a pas de public comme celui-ci pour justifier leurs répétitions. There's no audience like this to justify their rehearsal time. Ils s'entraînent juste. They're just practicing. Un jour ils seront là. One day they'll get here. Quand je suis sorti, j'ai été diagnostiqué et j'ai reçu des médicaments d'un psychiatre. Now when I got out, I was diagnosed and I was given medications by a psychiatrist. « Bon, Josh, pourquoi ne pas te donner du -- pourquoi ne pas te donner du Zyprexa. """Okay, Josh, why don't we give you some -- why don't we give you some Zyprexa." Ok ? Mmhmm ? Okay? Mmhmm? Du moins, c'est ce qu'il y a écrit sur mon stylo. » "At least that's what it says on my pen.""" Certains d'entre vous sont dans le milieu, à ce que je vois. Some of you are in the field, I can see. Je peux ressentir votre bruit. I can feel your noise. La première moitié du lycée, c'était la lutte contre l'épisode maniaque, et la seconde moitié, c'était le trop-plein de ces médicaments, qui me faisaient dormir pendant tout le lycée. The first half of high school was the struggle of the manic episode, and the second half was the overmedications of these drugs, where I was sleeping through high school. La seconde moitié, c'était juste une grande sieste en classe. The second half was just one big nap, pretty much, in class. Quand je suis sorti, j'avais le choix. When I got out I had a choice. Je pouvais soit nier ma maladie mentale ou accepter mon aptitude mentale. I could either deny my mental illness or embrace my mental skillness. Il y a un courant en ce moment pour rendre la maladie mentale positive -- au moins le côté hypomaniaque. There's a movement going on right now to reframe mental illness as a positive -- at least the hypomanic edge part of it. Si vous ne savez pas ce qu'est l'hypomanie, c'est comme une machine hors de contrôle, peut-être comme une Ferrari sans freins. Now if you don't know what hypomania is, it's like an engine that's out of control, maybe a Ferrari engine, with no breaks. Beaucoup des intervenants ici, et parmi vous dans le public, possèdent cette pointe de créativité, si vous voyez de quoi je parle. Many of the speakers here, many of you in the audience, have that creative edge, if you know what I'm talking about. Vous êtes poussés à faire quelque chose que tout le monde a jugé impossible. You're driven to do something that everyone has told you is impossible. Il y a un livre -- de John Gartner. And there's a book -- John Gartner. "John Gartner a écrit ce livre intitulé ""The Hypomanic Edge"" dans lequel Christophe Colomb, Ted Turner, et Steve Jobs, et tous ces esprits entrepreneurs rivalisent de par cette pointe de créativité." "John Gartner wrote this book called ""The Hypomanic Edge"" in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs and all these business minds have this edge to compete." "Un autre livre a été écrit il n'y a pas longtemps, au milieu des années 1990, intitulé ""Touched With Fire"", de Kay Redfield Jamison dans lequel on regardait l'aspect créatif au travers duquel Mozart, Beethoven, et Van Gogh souffraient tous de dépression maniaque." "A different book was written not too long ago in the mid-90s called ""Touched With Fire"" by Kay Redfield Jamison in which it was looked at in a creative sense in which Mozart and Beethoven and Van Gogh all have this manic depression that they were suffering with." Certains d'entre eux se sont suicidés. Some of them committed suicide. Donc il n'y avait pas qu'un bon côté de la maladie. So it wasn't all the good side of the illness. Récemment, il y a eu une évolution dans ce domaine. Now recently, there's been development in this field. Un article a été écrit dans le New York Times, en septembre 2010, qui déclarait : « Juste assez maniaque. » "And there was an article written in the New York Times, September 2010, that stated: ""Just Manic Enough.""" Soyez suffisamment maniaque pour que les investisseurs qui recherchent des entrepreneurs qui ont ce type de spectre -- vous savez de quoi je parle -- peut-être pas totalement bipolaires, mais ils sont dans le spectre de la bipolarité -- où d'un côté, vous pensez peut-être que vous êtes Jésus, et d'un autre côté, peut-être qu'ils vous font juste gagner beaucoup d'argent. Just be manic enough in which investors who are looking for entrepreneurs that have this kind of spectrum -- you know what I'm talking about -- not maybe full bipolar, but they're in the bipolar spectrum -- where on one side, maybe you think you're Jesus, and on the other side maybe they just make you a lot of money. À vous de voir. Your call. Your call. Tout le monde est quelque part entre les deux. And everyone's somewhere in the middle. Tout le monde se situe entre les deux. Everyone's somewhere in the middle. Donc peut-être, vous savez, que la folie n'existe pas, et diagnostiquer une maladie mentale ne veut pas dire que vous êtes fou. So maybe, you know, there's no such thing as crazy, and being diagnosed with a mental illness doesn't mean you're crazy. Mais peut-être que cela veut juste dire que vous êtes plus sensible à ce que la plupart des gens ne peut pas voir ou ressentir. But maybe it just means you're more sensitive to what most people can't see or feel. Peut-être que personne n'est vraiment fou. Maybe no one's really crazy. Tout le monde est simplement un peu dément. Everyone is just a little bit mad. L'intensité dépend dans quelle partie du spectre vous tombez. How much depends on where you fall in the spectrum. L'intensité dépend de la chance que vous avez. How much depends on how lucky you are. Merci. Thank you. Dave deBronkart : Voici Dave, e-patient Dave deBronkart: Meet e-Patient Dave Lorsque Dave deBronkart a appris qu'il était atteint d'un cancer rare en phase terminale, il s'est tourné vers un groupe de patients sur le Web souffrant de la même pathologie -- et a trouvé un traitement médical dont même ses propres médecins ignoraient l’existence. Ça lui a sauvé la vie. Il en appelle désormais à tous les patients pour qu'ils communiquent entre eux, qu'ils s’approprient leur dossier médical, et qu'ils améliorent leur prise en charge, un e-patient à la fois. When Dave deBronkart learned he had a rare and terminal cancer, he turned to a group of fellow patients online -- and found the medical treatment that saved his life. Now he calls on all patients to talk with one another, know their own health data, and make health care better one e-Patient at a time. Nous sommes ici pour parler d'une chose étonnante, l'année de l'avènement des patients. It's an amazing thing that we're here to talk about the year of patients rising. "Vous avez entendu des histoires aujourd'hui de patients qui prennent le contrôle de leurs cas, des patients qui disent, ""Je sais quelles sont mes chances, mais je vais chercher plus d'informations." "You heard stories earlier today about patients who are taking control of their cases, patients who are saying, ""You know what, I know what the odds are, but I'm going to go look for more information." "Je vais définir moi-même les conditions de ma réussite.""" "I'm going to define what the terms of my success are.""" Je vais vous raconter comment j’ai failli mourir il y a 4 ans -- quand j'ai découvert que j'étais en fait déjà presque mort. I'm going to be sharing with you how four years ago I almost died -- found out I was, in fact, already almost dead. Et ce que j'ai alors découvert à propos du mouvement des e-patients -- je vais expliquer ce que le terme signifie. And what I then found out about what's called the e-patient movement -- I'll explain what that term means. Je bloggais sous le pseudonyme de Patient Dave, et quand j'ai découvert ça, j'ai changé pour e-Patient Dave. I had been blogging under the name Patient Dave, and when I discovered this, I just renamed myself e-Patient Dave. "En ce qui concerne le mot ""patient,"" quand j'ai commencé il y a quelques années à m'impliquer dans les soins médicaux et à assister à des réunions en tant que simple observateur, j'ai remarqué que les gens parlaient des patients comme s'il s'agissait de gens qui n'étaient pas là dans la pièce, comme s'ils étaient absents." "Regarding the word ""patient,"" when I first started a few years ago getting involved in health care and attending meetings as just a casual observer, I noticed that people would talk about patients as if it was somebody who's not in the room here, somebody out there." Dans certaines conférences aujourd'hui, nous le faisons encore. Some of our talks today, we still act like that. "Mais je suis ici pour vous dire, ""patient"" n'est pas un mot à la troisième personne." "But I'm here to tell you, ""patient"" is not a third-person word." "Vous-même vous retrouverez dans un lit d'hôpital -- ou votre mère, ou votre enfant -- Je vois des gens hocher la tête, et dire ""Je vois très bien de quoi vous parlez.""" "You, yourself, will find yourself in a hospital bed -- or your mother, your child -- there are heads nodding, people who say, ""Yes, I know exactly what you mean.""" Alors quand vous entendrez ce dont je vais vous parlez ici aujourd'hui, tout d'abord, je veux dire que je suis ici au nom de tous les patients que j'ai rencontrés, et de tous ceux que je n'ai pas rencontrés. So when you hear what I'm going to talk about here today, first of all, I want to say that I am here on behalf of all the patients that I have ever met, all the ones I haven't met. Il s'agit de laisser les patients jouer un rôle plus actif dans l’amélioration des soins médicaux. This is about letting patients play a more active role in helping health care, in fixing health care. Un des médecins chefs de mon hôpital, Charlie Safran, et son collègue, Warner Slack, disent depuis des dizaines d'années que la ressource la plus sous-employée dans tout le système de soins est le patient. One of the senior doctors at my hospital, Charlie Safran, and his colleague, Warner Slack, have been saying for decades that the most underutilized resource in all of health care is the patient. Ils le disent depuis les années 1970. They have been saying that since the 1970s. Revenons quelques années en arrière. Now I'm going to step back in history. C'était en Juillet 1969. This is from July, 1969. J'étais en première année de fac, et c'était l'année ou nous avons aterri sur la lune pour la première fois. I was a freshman in college, and this was when we first landed on the Moon. C'était la première fois qu'on voyait depuis une autre surface -- voilà l'endroit ou nous sommes à cet instant, où nous habitons. And it was the first time we had ever seen from another surface -- that's the place where you and I are right now, where we live. Le monde changeait. The world was changing. Il allait changer de bien des manières que personne ne pouvait prévoir. It was about to change in ways that nobody could foresee. Quelques semaines plus tard, c'était Woodstock. A few weeks later, Woodstock happened. Trois jours de fun et de musique. Three days of fun and music. Voici, juste pour prouver l'authenticité historique, une photo de moi cette année-là. Here, just for historical authenticity, is a picture of me in that year. Oui, les cheveux ondulés, les yeux bleus -- c'était vraiment quelque chose. Yeah, the wavy hair, the blue eyes -- it was really something. En automne 1969, paraissait le Whole Earth Catalog. That Fall of 1969, the Whole Earth Catalog came out. C'était un journal hippie sur l'auto-suffisance. It was a hippie journal of self-sufficiency. Nous pensons que les hippies n'étaient que des hédonistes, mais il y avait une forte composante -- je faisais partie du mouvement -- une très forte composante de responsabilité de soi. We think of hippies of being just hedonists, but there's a very strong component -- I was in that movement -- a very strong component of being responsible for yourself. "Le sous-titre de ce livre est : ""l'accès aux outils.""" "This book's title's subtitle is: ""Access to Tools.""" Ça parlait de comment construire sa propre maison, comment faire pousser sa propre nourriture... And it talked about how to build your own house, how to grow your own food, all kinds of things. Dans les années 1980, ce médecin, Tom Ferguson, était le rédacteur en chef médical du catalogue Whole Earth. In the 1980s, this doctor, Tom Ferguson, was the medical editor of the Whole Earth Catalog. Et il a vu que la majeure partie de ce que nous faisons en médecine et dans le système de santé c'est prendre soin de nous-mêmes. And he saw that the great majority of what we do in medicine and health care is taking care of ourselves. En fait, il disait que c'était environ 70 à 80% de la manière dont nous prenions vraiment soin de nos corps. In fact, he said it was 70 to 80 percent of how we actually take care of our bodies. Il a vu aussi que quand le système de santé devient un système médical à cause d'une maladie plus grave, ce qui nous freine le plus est l'accès à l'information. Well he also saw that when health care turns to medical care because of a more serious disease, the key thing that holds us back is access to information. Et quand le web est arrivé, ça a tout changé, parce que non seulement nous pouvions trouver l'information, nous pouvions trouver d'autres gens comme nous qui pouvaient se rassembler, qui pouvaient nous apporter des informations. And when the Web came along, that changed everything, because not only could we find information, we could find other people like ourselves who could gather, who could bring us information. Et il a forgé le terme e-patients -- équippé, engagé, qui peut agir, qui est capable. And he coined this term e-Patients -- equipped, engaged, empowered, enabled. Bien sûr, à ce stade de la vie il était dans une forme plus digne qu'il ne l'était à l'époque. Obviously at this stage of life he was in a somewhat more dignified form than he was back then. J'étais un patient engagé bien avant d’avoir entendu le terme. Now I was an engaged patient long before I ever heard of the term. "En 2006, je suis allé chez mon médecin pour un examen de routine, et j'ai dit, ""J'ai des douleurs à l'épaule.""" "In 2006, I went to my doctor for a regular physical, and I had said, ""I have a sore shoulder.""" J'ai passé une radio, et le lendemain matin -- vous avez peut-être remarqué, ceux d'entre vous qui ont traversé une crise médicale comprendront ça. Well, I got an X-ray, and the next morning -- you may have noticed, those of you who have been through a medical crisis will understand this. Ce matin, certains des conférenciers ont cité la date à laquelle ils ont appris leur maladie. This morning, some of the speakers named the date when they found out about their condition. Pour moi, c'était à 9 heures du matin le 3 janvier 2007. For me, it was 9:00 AM on January 3, 2007. J'étais au travail ; mon bureau était net ; j'avais la moquette bleue de séparation sur les murs. I was at the office; my desk was clean; I had the blue partition carpet on the walls. Le téléphone a sonné et c'était mon médecin. The phone rang and it was my doctor. "Il a dit, ""Dave, j'ai affiché la radio sur l'écran de mon ordinateur à la maison.""" "He said, ""Dave, I pulled up the X-ray image on the screen on the computer at home.""" "Il a dit, ""Votre épaule, ça va aller, mais vous avez quelque chose au poumon.""" "He said, ""Your shoulder's going to be fine, but Dave, there's something in your lung.""" Et si vous regardez dans cet ovale rouge, cette ombre n'était pas supposée être là. And if you look in that red oval, that shadow was not supposed to be there. "En bref, j'ai dit, ""Alors, il faut que j'y retourne?""" "To make a long story short, I said, ""So you need me to get back in there?""" "Il a dit, ""Oui, on va devoir faire un scanner de votre poitrine.""" "He said, ""Yeah, we're going to need to do a CT scan of your chest.""" "Et avant de raccrocher j'ai dit, ""Est-ce que je devrais faire quelque chose?""" "And in parting I said, ""Is there anything I should do?""" Il a dit -- réfléchissez à ça. He said -- think about this one. Voici le conseil que votre médecin vous donne. This is the advice your doctor gives you. """Rentrez chez vous et prenez un verre de vin avec votre femme.""" """Just go home and have a glass of wine with your wife.""" Je suis allé passer le scanner, et il s'avère qu'il y avait 5 des ces trucs dans chacun de mes poumons. I went in for the CAT scan, and it turns out there were five of these things in both my lungs. Alors à ce stade, on savait que c'était un cancer. So at that point we knew that it was cancer. On savait que ce n'était pas un cancer du poumon. We knew it wasn't lung cancer. Ca voulait dire que c'était des métastases de quelque part. That meant it was metastasized from somewhere. La question était, d'où? The question was, where from? Alors j'ai passé une échographie. So I went in for an ultrasound. J'ai dû faire ce que beaucoup de femmes doivent faire -- du gel sur le ventre et bzzzz. I got to do what many women have -- the jelly on the belly and bzzzz. Ma femme m'a accompagné. My wife came with me. Elle est vétérinaire, alors elle a vu beaucoup d’échographies. She's a veterinarian, so she's seen lots of ultrasounds. Je veux dire, elle sait que je ne suis pas un chien. I mean, she knows I'm not a dog. Mais ce que nous avons vu -- voici une IRM But what we saw -- this is an MRI image. C'est bien plus net qu'une échographie. This is much sharper than an ultrasound would be. Ce que nous avons vu dans ce rein c'est cette grosse tache, là. What we saw in that kidney was that big blob there. Et en fait, il y en avait deux. And there were actually two of these. L'une poussait sur le devant et avait déjà éclaté et elle s'accrochait au boyau. One was growing out the front and it had already erupted, and it latched onto the bowel. L'autre poussait à l'arrière, et elle adhérait au muscle soléaire, qui est un grand muscle dans le dos dont je n'avais jamais entendu parler, mais tout d'un coup, je m'y intéressai. One was growing out the back, and it attached to the soleus muscle, which is a big muscle in the back that I'd never heard of, but all of a sudden I cared about it. Je suis rentré chez moi. I went home. Et j'ai cherché sur Google -- je suis connecté depuis 1989 sur Compuserv. Now I've been Googling -- I've been online since 1989 on Compuserv. Je sais que vous ne pouvez pas lire les détails ici ; ce n'est pas important. I went home, and I know you can't read the details here; that's not important. Je suis allé sur un site web médical respecté, WebMD, parce que je sais filtrer les âneries. My point is I went to a respected medical website, WebMD, because I know how to filter out junk. J'ai aussi trouvé ma femme en ligne. I also found my wife online. Avant que je la rencontre, j'ai examiné des résultats de recherche suboptimaux. Before I met her, I went through some suboptimal search results. Alors j'ai cherché des informations de qualité. So I looked for quality information. La confiance, c'est si important -- à quelles sources d'informations pouvons-nous nous fier? There's so much about trust -- what sources of information can we trust? Où finit mon corps et où commence l'envahisseur ? Where does my body end and an invader start? Et une tumeur, c'est quelque chose qui pousse à partir de vos propres tissus. And cancer, a tumor, is something you grow out of your own tissue. Comment est-ce possible ? How does that happen? Où commence et finit la compétence médicale? Where does medical ability end and start? "Voici ce que je lis sur WebMD : ""Le pronostique est faible pour le cancer des cellules rénales avancé." "Well, so what I read on WebMD: ""The prognosis is poor for progressing renal cell cancer." "Presque tous les patients sont incurables.""" "Almost all patients are incurable.""" Ça fait assez longtemps que je suis sur le net pour savoir que si je n'aime pas les premiers résultats que j'obtiens, je cherche encore. I've been online long enough to know if I don't like the first results I get, I go look for more. "Et ce que j'ai trouvé était sur d'autres sites web, même à la troisième page de résultats Google, ""Il y a peu d'espoir"", ""Le pronostic est mauvais.""" "And what I found was on other websites, even by the third page of Google results, ""Outlook is bleak"", ""Prognosis is grim.""" "Et je pense, ""Comment ça?""" "And I'm thinking, ""What the heck?""" Je ne me sentais pas du tout malade. I didn't feel sick at all. J'étais fatigué le soir, mais j'avais 56 ans. I mean, I'd been getting tired in the evening, but I was 56 years-old. Je perdais lentement du poids, mais c'était ce que le médecin m'avait dit de faire. I was slowly losing weight, but for me, that was what the doctor told me to do. C'était vraiment quelque chose. It was really something. Et voici le diagramme du stade 4 du cancer du rein du médicament que j'ai fini par avoir. And this is the diagram of stage four kidney cancer from the drug I eventually got. Par une pure coincidence, il y a ce truc dans mon poumon. Totally by coincidence, there's that thing in my lung. Dans le fémur gauche, l'os de la cuisse gauche, il y en a un autre. In the left femur, the left thigh bone, there's another one. J'en avais un. Ma jambe a fini par céder. I had one. My leg eventually snapped. Je me suis évanoui et je suis tombé dessus, et elle a cassé. I fainted and landed on it, and it broke. Il y en a un dans le crâne, et puis pour faire bonne mesure, j'avais ces autres tumeurs -- y compris, au moment où le traitement a commencé, il y en avait un qui poussait sur ma langue. There's one in the skull, and then just for good measure, I had these other tumors -- including, by the time my treatment started, one was growing out of my tongue. J'avais un cancer du rein qui poussait sur ma langue. I had kidney cancer growing out of my tongue. Et ce que j'ai lu, c'était que mon espérance de vie médiane était de 24 semaines. And what I read was that my median survival was 24 weeks. C'était mauvais. This was bad. J'avais un pied dans la tombe. I was facing the grave. "Je pensais, ""A quoi va ressembler le visage de ma mère le jour de mes funérailles?""" "I thought, ""What's my mother's face going to look like on the day of my funeral?""" "Il a fallu que je parle à ma fille. Je lui ai dit ""Voilà ce qui se passe.""" "I had to sit down with my daughter and say, ""Here's the situation.""" Son copain était avec elle. Her boyfriend was with her. "J'ai dit, ""Je ne veux pas que vous vous marriez prématurément seulement pour pouvoir le faire tant que papa est encore en vie.""" "I said, ""I don't want you guys to get married prematurely just so you can do it while dad's still alive.""" C'est vraiment grave. It's really serious. Parce que si vous vous demandez ce qui motive les patients, pensez à cela. Because if you wonder why patients are motivated and want to help, think about this. Mon médecin m'a conseillé une communauté de patients, Acor.org, un réseau de patients atteints du cancer, entre autres choses étonnantes. Well, my doctor prescribed a patient community, Acor.org, a network of cancer patients, of all amazing things. "Très vite ils m'ont dit, ""Le cancer du rein n'est pas une maladie rare." "Very quickly they told me, ""Kidney cancer is an uncommon disease." Trouvez-vous un centre spécialisé. Get yourself to a specialist center. Il n'y a pas de remède, mais il y a quelque chose qui marche parfois -- en général ça ne marche pas -- on appelle ça l'interleukine à haute dose. There is no cure, but there's something that sometimes works -- it usually doesn't -- called high-dosage interleukin. La plupart des hôpitaux ne le proposent pas, ils ne vous diront même pas que ça existe. Most hospitals don't offer it, so they won't even tell you it exists. Ne les laissez pas vous donner autre chose d'abord. And don't let them give you anything else first. Et d'ailleurs, voici 4 médecins près de chez vous qui le proposent et leurs numéros de téléphone. And by the way, here are four doctors in your part of the United States who offer it and their phone numbers. Etonnant, non? How amazing is that? Alors voilà. Here's the thing. Nous voici, quatre ans plus tard, vous ne trouvez pas un site web qui donne aux patients ces informations. Here we are, four years later, you can't find a website that gives patients that information. Approuvé par le gouvernement, la Société Américaine contre le cancer, mais les patients savent ce que les patients veulent savoir. Government approved, American Cancer Society, but patients know what patients want to know. C'est la puissance des réseaux de patients. It's the power of patient networks. Cette substance étonnante -- une fois encore, j'ai dit, où finit mon corps? This amazing substance -- again I mentioned, where does my body end? Mon oncologue et moi parlons beaucoup ces temps-ci, je veux que mes conférences soient techniquement exactes. My oncologist and I talk a lot these days, because I try to keep my talks technically accurate. "Et il m'a dit, ""Vous savez, le système immunitaire est doué pour détecter les envahisseurs -- les bactéries qui viennent de l'extérieur -- mais quand c'est vos propres tissus que vous avez développés, c'est une toute autre histoire.""" "And he said, ""You know, the immune system is good at detecting invaders -- bacteria coming from outside -- but when it's your own tissue that you've grown, it's a whole different thing.""" "Et je suis passé par un exercice mental, parce que j'ai lancé ma propre communauté de soutien aux patients sur un site web. et un de mes amis, un de mes parents en fait, m'a dit, ""Dis donc, Dave, qui a fait pousser ce truc?" "And I went through a mental exercise actually, because I started a patient support community of my own on a website, and one of my friends, one of my relatives actually, said, ""Look, Dave, who grew this thing?" Est-ce que tu vas te mettre à t'attaquer mentalement toi-même? "Are you going to set yourself up as mentally attacking yourself?""" Alors je me suis lancé. So we went into it. Et toute cette histoire est dans ce livre. And the story of how all that happens is in this book. C'est comme ça que les chiffres sont apparus. Anyway, this is the way the numbers unfolded. J’ai mis les chiffres du site web de mon hôpital de la taille de mes tumeurs dans un tableau. Me being me, I put the numbers from my hospital's website from my tumor sizes into a spreadsheet. Ne vous préoccupez pas des chiffres. Don't worry about the numbers. Vous voyez, c'est le système immunitaire. You see, that's the immune system. Une chose étonnante, ces deux lignes jaunes sont là où j'ai reçu les deux doses d'interleukine à deux mois d'écart. Amazing thing, those two yellow lines are where I got the two doses of interleukin two months apart. Et voyez comment la taille des tumeurs a diminué radicalement entre les deux. And look at how the tumor sizes plummeted in between. C'est tout bonnement incroyable. Just incredible. Qui sait ce que nous pourrons faire quand nous apprendrons à nous en servir plus. Who knows what we'll be able to do when we learn to make more use of it. La conclusion est qu'un an et demi plus tard, j'étais là quand cette magnifique jeune femme, ma fille, s'est mariée. The punch line is that a year and a half later, I was there when this magnificent young woman, my daughter, got married. "Et quand elle a descendu ces marches, et à ce moment-là il n'y avait qu'elle et moi, j'étais si heureux qu'elle n'ait pas à dire à sa mère ""j'aurais aimé que papa soit là.""" "And when she came down those steps, and it was just her and me for that moment, I was so glad that she didn't have to say to her mother, ""I wish Dad could have been here.""" Voici ce que nous faisons quand nous améliorons le système de santé. And this is what we're doing when we make health care better. Et je veux parler brièvement de deux autres patients qui font tout ce qui est en leur pouvoir pour améliorer le système de santé. Now I want to talk briefly about a couple of other patients who are doing everything in their power to improve health care. Voici Regina Holliday, peintre à Washington D.C., dont le mari est mort d'un cancer du rein un an après ma maladie. This is Regina Holliday, a painter in Washington D.C., whose husband died of kidney cancer a year after my disease. Ici elle peint une fresque murale de ses horribles dernières semaines à l'hôpital. She's painting here a mural of his horrible final weeks in the hospital. Une des choses qu'elle a découverte est que le dossier médical de son mari dans cette chemise en carton était désorganisé. One of the things that she discovered was that her husband's medical record in this paper folder was just disorganized. "Elle s'est dit, ""Si j'ai une étiquette avec les données nutritionnelles sur le côté d'un paquet de céréales, pourquoi ne peut-il y avoir quelque chose d'aussi simple qui dise à chaque nouvelle infirmière qui prend son service, à chaque nouveau médecin, les éléments de base de la pathologie de mon mari?""" "And she thought, ""You know, if I have a nutrition facts label on the side of a cereal box, why can't there be something that simple telling every new nurse who comes on duty, every new doctor, the basics about my husband's condition?""" Alors elle a peint cette fresque de données médicales avec une étiquette de nutrition, quelque chose comme ça, dans un diagramme de son mari. So she painted this medical facts mural with a nutrition label, something like that, in a diagram of him. Et puis l'an dernier, elle a peint ce diagramme. She then, last year, painted this diagram. Elle s'est penchée sur le système de santé comme moi. She studied health care like me. Elle s'est rendue compte qu'il y avait beaucoup de gens qui avaient écrit des livres de conseils aux patients dont on n'entend pas parler dans les conférences médicales. She came to realize that there were a lot of people who'd written patient advocate books that you just don't hear about at medical conferences. Les patients sont une ressource tellement sous-employée. Patients are such an underutilized resource. Comme je l'ai dit dans mon introduction, j'ai acquis une certaine renommée pour avoir dit que les patients devaient avoir accès à leurs données. Well as it says in my introduction, I've got somewhat know for saying that patients should have access to their data. "En fait j'ai dit à une conférence il y a deux ou trois ans ""Donnez moi mes fichues données, parce qu'on ne peux pas vous faire confiance pour bien les tenir.""" "And I actually said at one conference a couple of years ago, ""Give me my damn data, because you people can't be trusted to keep it clean.""" Et elle a ici nos fichues données -- c'est un jeu de mot -- qui commencent à sortir, commencent à convaincre -- l'eau symbolise nos données. And hear she has our dammed data -- it's a pun -- which is starting to break out, starting to break through -- the water symbolizes our data. Et en fait, je veux improviser un peu pour vous ici. And in fact, I want to do a little something improvisational for you here. Il y a un type que je connais sur Twitter, un type du service informatique de santé près de Boston, et il a écrit le rap du e-patient. There's a guy on Twitter that I know, a health IT guy outside Boston, and he wrote the e-Patient rap. Et ça fait comme ça. And it goes like this. ♫ Donnez moi mes fichues données ♫ ♫ Je veux être un e-patient tout comme Dave ♫ ♫ Donnez moi mes fichues données, parce que c'est ma vie à sauver ♫ Je m'arrête là. ♫ Gimme my damn data ♫ ♫ I want to be an e-Patient just like Dave ♫ ♫ Gimme my damn data, cuz it's my life to save ♫ Now I'm not going to go any further. Merci. J'ai flingué le timing. Well thank you. That shot the timing. Réfléchissez aux possibilités, pourquoi les iPhones et les iPads progressent beaucoup plus vite que les outils de santé qui sont disponibles pour vous aider à prendre soin de votre famille ? Think about the possibility, why is it that iPhones and iPads advance far faster than the health tools that are available to you to help take care of your family? Voici un site web, VisibleBody.com, sur lequel je suis tombé. Here's a website, VisibleBody.com, that I stumbled across. "Je me suis dit, ""Vous savez, je me demande ce qu'est mon muscle soléaire?""" "And I thought, ""You know, I wonder what my soleus muscle is?""" Vous pouvez cliquer sur les choses et l'enlever. So you can click on things and remove it. "J'ai vu, "" Aha, voilà le rein et le muscle soléaire.""" "And I saw, ""Aha, that's the kidney and the soleus muscle.""" "Je l'ai fait tourner en 3D et je me suis dit, "" Maintenant je comprend.""" "And I was rotating it in 3D and saying, ""I understand now.""" Alors je me suis rendu compte que ça me rappelait Google earth, où on peut voler vers n'importe quelle adresse. And then I realized it reminded me of Google Earth, where you can fly to any address. "Je me suis dit, ""Pourquoi ne pas prendre ceci et le connecter aux données de mon scanner numérique et avoir Google Earth pour mon corps?""" "And I thought, ""Why not take this and connect it to my digital scan data and have Google Earth for my body?""" Et qu'a sorti Google cette année? What did Google come out with this year? Google Body Browser. Now there's Google Body browser. Mais ça reste général. But you see, it's still generic. Ce ne sont pas mes données. It's not my data. Mais si nous pouvons sortir ces données de derrière le barrage pour que les créateurs de logiciels puissent se jeter dessus comme ils le font généralement, qui sait ce qu'on pourrait créer. But if we can get that data out from behind the dam so software innovators can pounce on it, the way software innovators like to do, who knows what we'll be able to come up with. Une dernière histore : Voici Kelly Young, une patiente atteinte d'arthrite rhumatoïde qui vit en Floride. One final story: this is Kelly Young, a rheumatoid arthritis patient from Florida. C'est une histoire en direct qui s'est déroulée ces dernières semaines. This is a live story unfolding just in the last few weeks. Les patients RA, comme ils se dénomment -- son blog s'intitule RA Warrior -- ont un gros problème car 40% d'entre eux n'ont pas de symptomes visibles. RA patients, as they call themselves -- her blog is RA Warrior -- have a big problem because 40 percent of them have no visible symptoms. Et ça rend l'évolution de la maladie difficile à évaluer. And that makes it just really hard to tell how the disease is going. "Certains médecins pensent, ""Oui, bon, vous avez vraiment mal.""" "And some doctors think, ""Yeah right, you're really in pain.""" Et bien elle a trouvé, en cherchant sur le web, un scanner osseux nucléaire qu'on utilise d'habitude pour le cancer, mais qui peut aussi révéler l'inflammation. Well she found, through her online research, a nuclear bone scan that's usually used for cancer, but it can also reveal inflammation. Et elle a vu que si il n'y a pas d'inflammation alors le scanner est uniformément gris And she saw that if there is no inflammation then the scan is a uniform gray. Alors elle l'a passé. So she took it. "Et le rapport du radiologue a dit, ""Pas de cancer.""" "And the radiologist report said, ""No cancer found.""" Et ce n'est pas ce qu'il était sensé en faire. Well that's not what he was supposed to do with it. Alors elle a voulu le faire réinterpréter, et son médecin l'a virée. So she had it read again, she wanted to have it read again, and her doctor fired her. Elle a sorti le CD. She pulled up the CD. "Il a dit, ""Si vous ne voulez pas suivre mes instructions, allez-vous-en.""" "He said, ""If you don't want to follow my instructions, go away.""" Alors elle a sorti le CD des images du scanner, et a regardé tous ces points chauds. So she pulled up the CD of the scan images, and look at all those hot spots. Et maintenant elle est activement engagée sur son blog à chercher de l'aide pour avoir de meilleurs soins de santé. And she's now actively engaged on her blog in looking for assistance in getting better care. Vous voyez, c'est une patiente qui a pris les choses en main -- pas de formation médicale. See, that is an empowered patient -- no medical training. Nous sommes, vous êtes, la ressource la plus sous-employée dans le système de santé. We are, you are, the most underused resource in health care. Ce qu'elle a été capable de faire c'était parce qu'elle avait accès aux données brutes. What she was able to do was because she had access to the raw data. En quoi était-ce si important? How big a deal was this? Et bien lors de TED 2009, Tim Berners-Lee lui-même, l'inventeur du web, a donné cette conférence dans laquelle il a dit que la prochaine révolution ne serait pas que votre navigateur aille trouver les articles d'autres gens sur les données, mais les données brutes. Well at TED2009, Tim Berners-Lee himself, inventor of the Web, gave a talk where he said the next big thing is not to have your browser go out and find other people's articles about the data, but the raw data. "Et il a fait reprendre en choeur à la fin de sa conférence, ""Donnez-nous les données brutes." "And he got them chanting by the end of the talk, ""Raw data now." "Donnez-nous les données brutes.""" "Raw data now.""" Et je vous demande, ces mots, s'il vous plait, pour améliorer le système de santé : laissez les patients participer. And I ask you, three words, please, to improve health care: let patients help. Laissez les patients participer. Let patients help. Laissez les patients participer. Let patients help. Laissez les patients participer. Let patients help. Merci. Thank you. A tous les patients dans le monde qui regardent ce webcast, Dieu vous bénisse tous -- Laissez les patients participer. For all the patients around the world watching this on the webcast, God bless you, everyone -- let patients help. Hôte : Et qu'il vous bénisse. Merci beaucoup. And bless yourself. Thank you very much. Bill Ford : un avenir au delà du grand embouteillage. Bill Ford: A future beyond traffic gridlock "Bill Ford est un homme du monde de l'automobile. Son grand-père était Henri Ford, et il a grandi au coeur du géant Ford Motor Co; Alors quand il s'inquiète de l'impact environnemental des voitures et du problème croissant de l'embouteillage mondial, ça vaut la peine de l'écouter. Sa vision de l'avenir de la mobilité comprend ""des routes intelligentes"", des transoprts publics encore plus intelligents et devenir encore plus écolo qu'avant." "Bill Ford is a car guy -- his great-grandfather was Henry Ford, and he grew up inside the massive Ford Motor Co. So when he worries about cars' impact on the environment, and about our growing global gridlock problem, it's worth a listen. His vision for the future of mobility includes ""smart roads,"" even smarter public transport and going green like never before." Par ma naissance et par choix j'ai été impliqué dans l'industrie automobile toute ma vie, et ces 30 dernières années, j'ai travaiilé chez Ford Motor Company. By birth and by choice, I've been involved with the auto industry my entire life, and for the past 30 years, I've worked at Ford Motor Company. Et pendant la majeure partie de ces années, je me suis inquiété de savoir comment j'allais vendre plus de voitures et de camions. And for most of those years, I've worried about, how am I going to sell more cars and trucks? Mais aujourd'hui je m'inquiète de savoir si tout ce que nous faisons c'est de vendre des voitures et es camiions. But today I worry about, what if all we do is sell more cars and trucks? Que se passe-t-il quand le nombre de véhicules sur les routes est mulitplié par 2, par 3 ou même par 4? What happens when the number of vehicles on the road doubles, triples, or even quadruples? Deux grandes passions guident ma vie. et la première ce sont les automobiles. My life is guided by two great passions, and the first is automobiles. J'ai littéralement grandi avec la Ford Motor Company. I literally grew up with the Ford Motor Company. Je pensais que c'était tellement cool quand j'étais petit quand mon père ramenait à la maison la dernière Ford ou la dernière Lincoln et la laissait dans l'allée. I thought it was so cool as a little boy when my dad would bring home the latest Ford or Lincoln and leave it in the driveway. Et c'est à cette époque que j'ai décidé, à l'âge de 10 ans, que ce serait vraient cool si j'étais le chauffeur de test. And I decided about that time, about age 10, that it would be really cool if I was a test driver. Alors mes parents sortaient diner. So my parents would go to dinner. Ils s'asseyaient, je sortais en douce de la maison. They'd sit down, I'd sneak out of the house. je sautais au volant et je faisais faire le tour de la rue au nouveau modèle, et c'était géant. I'd jump behind the wheel and take the new model around the driveway, and it was a blast. Et ça a duré environ deux ans, jusqu'à ce que - je crois que j'avais environ 12 ans -- mon père ramène à la maison une Lincoln Mark III. And that went on for about two years, until -- I think I was about 12 -- my dad brought home a Lincoln Mark III. Et il neigeait ce jour-là And it was snowing that day. Donc maman et lui sont allés diner, So he and mom went to dinner. Et je suis sorti en douce et j'ai pensé que ce serait vraiment cool de faire des ronds ou même des 8 dans la neige. And I snuck out and thought it'd be really cool to do donuts or even some figure-eights in the snow. Mon père a terminé son repas tôt ce soir-là. My dad finished dinner early that evening. Et il se dirigeait vers l'entrée et il a ouvert la porte au moment même ou j'ai glissé sur du verglas et je l'ai retrouvé devant la porte d'entrée avec la voiture -- et j'ai presque fini dans le hall d'entrée. And he was walking to the front hall and out the front door just about the same time I hit some ice and met him at the front door with the car -- and almost ended up in the front hall. Les test de conduite ont été plutôt refroidis pendant un moment. So it kind of cooled my test driving for a little while. Mais j'ai vraiment commencé à aimer les voitures à cette époque là. But I really began to love cars then. Et ma première voiture a été une Mustang vert-électrique en 1975. And my first car was a 1975 electric-green Mustang. Et même si la couleur était plutôt hideuse, j'adorais cette voiture, et elle a vraiment scellé mon histoire d'amour avec les voitures qui perdure aujourd'hui. And even though the color was pretty hideous, I did love the car, and it really cemented my love affair with cars that's continued on to this day. Mais les voitures sont vraiement plus qu'une passion pour moi; je les ai littéralement dans le sang. But cars are really more than a passion of mine; they quite literally in my blood. Mon arrière grand-père était Henry ford, et du côté de ma mère, mon arrière grand-père était Harvey Firestone. My great grandfather was Henry Ford, and on my mother's side, my great grandfather was Harvey Firestone. Donc quand je suis né, je suppose qu'on peut dire qu'on attendait beaucoup de moi. So when I was born, I guess you could say expectations were kind of high for me. Mais mon arrière grand-père, Henry Ford, croyait vraiment que la mission de la Ford Motor Company était d'améliorer la vie des gens et de produire des voitures à la portée de tous. But my great grandfather, Henry Ford, really believed that the mission of the Ford Motor Company was to make people's lives better and make cars affordable so that everyone could have them. Parce qu'il croyait que, avec la mobilité, venaient la liberté et le progrès. Because he believed that, with mobility, comes freedom and progress. Et je partage cette conviction. And that's a belief that I share. Mon autre grande passion est l'environnement. My other great passion is the environment. Et quand j'étais jeune, j'allais jusqu'au nord du Michigan et je pêchais dans les rivières où Hemingway pêchait. et au sujet desquelles il a écrit ensuite. And as a young boy, I used to go up to Northern Michigan and fish in the rivers that Hemingway fished in and then later wrote about. Et ça m'a vraiment frappé au fil des années, d'une manière très négative, quand j'allais à une rivière que j'aimais, et je traversais ce champ qui était autrefois remplis de lucioles, et maintenant avait une rue commerçante ou des immeubles résidentiels. And it really struck me as the years went by, in a very negative way, when I would go to some stream that I'd loved, and was used to walking through this field that was once filled with fireflies, and now had a strip mall or a bunch of condos on it. Et donc bien qu'étant jeune, cela résonnait vraiment en moi. And so even at a young age, that really resonated with me. Et toute cette notion de la préservation de l'environnement, à un niveau très basique, je l'avais bien comprise. And the whole notion of environmental preservation, at a very basic level, sunk in with me. Quand j'étais lycéen, j'ai commencé à lire des auteurs comme Thoreau et Aldo Leopold et Edward Abbey. As a high-schooler, I started to read authors like Thoreau and Aldo Leopold and Edward Abbey. Et j'ai vraiment commencé à développer une appréciation plus profonde du monde naturel. And I really began to develop a deeper appreciation of the natural world. Mais il ne métait jamais venu à l'idée que mon amour des voitures et des camions serait un jour en conflit avec la nature But it never really occurred to me that my love of cars and trucks would ever be in conflict with nature. Et ce fut vrai jusqu'à ce que j'entre à la fac. And that was true until I got to college. et quand je suis entré à la fac, vous imaginez ma surprise quand j'allais en cours et que certains de mes professeurs disaient que la Ford Motor Company et ma famille étaient tout ce qui n'allait pas dans ce pays. And when I got to college, you can imagine my surprise when I would go to class and a number of my professors would say that Ford Motor Company and my family was everything that was wrong with our country. Ils pensaient que nous étions plus intéressés, en tant qu'industrie, par les profits que par le progrès, et que nous remplissions le ciel de fumées polluantes -- et franchement, nous étions l'ennemi. They thought that we were more interested, as an industry, in profits, rather than progress, and that we filled the skies with smog -- and frankly, we were the enemy. Je suis entré chez Ford après la fac, après une période d'introspection pour savoir si c'était la bonne chose à faire ou pas. I joined Ford after college, after some soul searching whether or not this is really the right thing to do. Mais j'ai décidé que je voulais aller voir si je pouvais y initier un changement But I decided that I wanted to go and see if I could affect change there. Et si je regarde 30 ans en arrière, c'était un peu naif de penser à cet âge-là que je poouvais le faire, mais c'est ce que je voulais faire. And as I look back over 30 years ago, it was a little naive to think at that age that I could, but I wanted to. Et j'ai vraiment découvert que mes professeurs n'avaient pas complètement tort. And I really discovered that my professors weren't completely wrong. En fait, quand je suis revenu à Detroit, mes penchants pour l'environnement n'étaient pas vraiment du goût des gens de ma propre compagnie, et certainement pas de ceux de l'industrie. In fact, when I got back to Detroit, my environmental leanings weren't exactly embraced by those in my own company, and certainly by those in the industry. J'avais des conversations très intéressantes, comme vous pouvez l'imaginer. I had some very interesting conversations, as you can imagine. "Il y avait des gens chez Ford qui croyaient que toutes ces absurdités écologiques allaient tout bonnement disparaître et que je devais arrêter de trainer avec des ""cinglés écolos""." "There were some within Ford who believed that all this ecological nonsense should just disappear and that I needed to stop hanging out with ""environmental wackos""." On me considérait comme un radical. I was considered a radical. Et je n'oublierai jamais le jour où un membre de la direction générale m'a appelé pour me dire d'arrêter de fréquenter des écologistes avérés ou soupçonnés de l'être. And I'll never forget the day I was called in by a member of top management and told to stop associating with any known or suspected environmentalists. Bien sûr, je n'avais pas l'intention de faire ça. Of course, I had no intention of doing that. Et je continuais à m'exprimer sur l'environnement. And I kept speaking out about the environment. Et c'était vraiment le sujet que nous appelons aujourd'hui la durabilité. And it really was the topic that we now today sustainability. Et avec le temps, mes opinions alors controversées sont devenues plus ou moins consensuelles aujourd'hui. And in time, my views went from controversial to more or less consensus today. Je veux dire, je pense que la plupart des gens dans l'industrie comprennent que nous devons nous y mettre. I mean, I think most people in the industry understand that we've got to get on with it. Et la bonne nouvelles est qu'aujourd'hui nous nous attaquons aux gros problèmes des voitures et de l'environnement -- pas seulement chez Ford, mais vraiment en tant qu'industrie. And the good news is today we are tackling the big issues, of cars and the environment -- not only at Ford, but really as an industry. Nous poussons l'efficience du carburant vers de nouveaux sommets. We're pushing fuel efficiency to new heights. Et avec les nouvelles technologies, nous réduisons -- et je crois qu'un jour nous éliminerons -- les émissions de CO2. And with new technology, we're reducing -- and I believe, someday will eliminate -- CO2 emissions. Nous commençons à vendre des voitures électriques et c'est génial. We're starting to sell electric cars, which is great. Nous développons des transmissions alternatives qui vont rendre les voitures abordables dans tous les sens du terme -- économiquement, socialement et écologiquement. We're developing alternative power trains that are going to make cars affordable in every sense of the word -- economically, socially and environmentally. Et en fait, bien qu'il nous reste un long chemin à parcourir et beaucoup de travail à faire, je vois le jour où mes deux grandes passions -- les voitures et l'environnement -- seront en fait en harmonie. And actually, although we've got a long way to go and a lot of work to do, I can see the day where my two great passions -- cars and the environment -- actually come into harmony. Mais malheureusement, alors que nous sommes sur la voie pour résoudre un problème monstrueux -- et comme je l'ai dit, nous n'y sommes pas encore, nous avons beaucoup de travail à faire, mais je vois qu'on va y parvenir, mais même alors que nous sommes en train de mettre ça en place, un autre problème énorme se profile et les gens ne s'en aperçoivent pas. But unfortunately, as we're on our way to solving one monstrous problem -- and as I said, we're not there yet; we've got a lot of work to do, but I can see where we will -- but even as we're in the process of doing that, another huge problem is looming, and people aren't noticing. Et c'est la liberté de mobilité que mon arrière-grand-père a apporté aux gens qui est à présent menacée, tout comme l'environnement. And that is the freedom of mobility that my great grandfather brought to people is now being threatened, just as the environment is. Le problème, dans les termes les plus simples, est mathématique. The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics. Aujourd'hui, il y a environ 6,8 milliards de gens dans le monde. Today there are approximately 6.8 billion people in the world. Et au cours de notre vie, ce chiffre va augmenter jusqu'à environ 9 milliards. And within our lifetime, that number's going to grow to about nine billion. Et à ce niveau de population, notre planète va faire face aux limites de croissance. And at that population level, our planet will be dealing with the limits of growth. Et avec cette croissance arrivent de graves problèmes pratiques, dont l'un est que notre système de transport ne pourra tout simplement pas faire face. And with that growth comes some severe practical problems, one of which is our transportation system simply won't be able to deal with it. quand nous regardons l'accroissement de la population en termes de voitures, ça devient même plus clair. When we look at the population growth in terms of cars, it becomes even clearer. Aujourd'hui il y a environ 800 millions de voiture sur les routes dans le monde. Today there are about 800 million cars on the road worldwide. Mais avec plus de gens et une plus grande prospérité dans le monde, ce chiffre va augmenter jusqu'à entre 2 à 4 milliards de voitures d'ici à la moitié du siècle. But with more people and greater prosperity around the world, that number's going to grow to between two and four billion cars by mid century. Et cela va créer le genre d'embouteillage mondial que le monde n'a jamais vu auparavant. And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before. Maintenant réfléchissez à l'impact que cela aura sur nos vies quotidiennes. Now think about the impact that this is going to have on our daily lives. Aujourd'hui l'américain moyen passe environ une semaine par an coincé dans des embouteillages. Today the average American spends about a week a year stuck in traffic jams. Et c'est une énorme perte de temps et de ressources. And that's a huge waste of time and resources. Mais ce n'est rien comparé à ce qui se passe dans les nations qui ont la croissance la plus rapide. But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest. Aujourd'hui, le conducteur moyen à Pékin passe 5 heures par jour dans sa voiture. Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. Et l'été dernier -- beaucoup d'entre vous ont sans doute vu ça -- il y a eu un embouteillage de 160 kilomètres qui a mis 11 jours à se résorber en Chine. And last summer -- many of you probably saw this -- there was a hundred-mile traffic jam that took 11 days to clear in China. Dans les décénnies à venir, 75% de la population mondiale habitera dans les villes, et 50 de ces villes auront 10 millions d'habitants ou plus. In the decades to come, 75 percent of the world's population will live in cities, and 50 of those cities will be of 10 million people or more. Vous voyez donc la taille du problème auquel nous sommes confrontés. So you can see the size of the issue that we're facing. Quand on prend en compte la croissance de la population, il est clair que le modèle de mobilité que nous avons aujourd'hui ne fonctionnera pas demain. When you factor in population growth, it's clear that mobility model that we have today simply will not work tomorrow. Franchement, 4 milliards de voitures propres sur la route restent 4 milliards de voitures. Frankly, four billion clean cars on the road are still four billion cars. Et un embouteillage sans émissions reste un embouteillage. And a traffic jam with no emissions is still a traffic jam. Alors, si nous ne changeons rien aujourd'hui, à quoi ressemble demain? So, if we make no changes today, what does tomorrow look like? Je pense que vous avez probablement déjà l'image. Well I think you probably already have the picture. Les embouteillages ne sont qu'un symptome de ce défi, et ils sont vraiment très, très gênants, mais ils ne sont que ça. Traffic jams are just a symptom of this challenge, and they're really very, very inconvenient, but that's all they are. Mais le plus gros problème est que cet embouteillage mondial va étouffer la croissance économique et notre capacité à livrer de la nourriture et des soins, en particulier aux gens qui vivent dans les centres villes. But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers. Et notre qualité de vie va en être gravement compromise. And our quality of life is going to be severely compromised. Alors quelle sera la solution? So what's going to solve this? Et bien la réponse va être innovante. Well the answer isn't going to be more of the same. "Mon arrière grand-père a dit un jour avant d'inventer le Modèle T, ""Si j'avais demandé à l'époque aux gens ce qu'ils voulaient, ils auraient répondu, ""Nous voulons des chevaux plus rapides."" Donc la réponse à plus de voitures n'est tout bonnement pas d'avoir plus de routes." "My great grandfather once said before he invented the Model T, ""If I had asked people then what they wanted, they would have answered, 'We want faster horses.'"" So the answer to more cars is simply not to have more roads." Quand l'Amérique a commencé à s'étendre vers l'ouest, nous n'avons pas ajouté plus de convois de chariots, nous avons construit des voies ferrées. When America began moving West, we didn't add more wagon trains, we built railroads. Et pour connecter notre pays après la deuxième guerre mondiale, nous n'avons pas construit plus d'autoroutes à deux voies, nous avons construits le système d'autoroutes inter-états. And to connect our country after World War II, we didn't build more two-lane highways, we built the interstate highway system. Aujourd'hui nous avons besoin d'un bond en avant dans la pensée pour que nous puissions créer un futur viable. Today we need that same leap in thinking for us to create a viable future. Nous allons construire des voitures intelligentes, mais nous devons aussi construire des routes intelligentes, des parkings intelligents, des systèmes de transport public intelligents etc. We are going to build smart cars, but we also need to build smart roads, smart parking, smart public transportation systems and more. Nous ne voulons pas perdre notre temps dans la circulation, aux barrières de péage ou à chercher des places de parking. We don't want to waste our time sitting in traffic, sitting at toll booths or looking for parking spots. Il nous faut un système intégré qui utilise des données en temps réel pour optimiser la mobilité personnelle à grande échelle sans contraintes ou compromis pour ceux qui se déplacent. We need an integrated system that uses real time data to optimize personal mobility on a massive scale without hassle or compromises for travelers. et franchement, c'est le genre de système qui va rendre durable l'avenir de la mobilité personnelle. And frankly, that's the kind of system that's going to make the future of personal mobility sustainable. Et la bonne nouvelle est qu'une partie de ce travail a déjà commencé dans différentes parties du monde. Now the good news is some of this work has already begun in different parts of the world. La ville de Masdar à Abu Dhabi emploie des véhicules électriques sans chauffeur qui peuvent communiquer entre eux, et ils circulent sous les rues de la ville. The city of Masdar in Abu Dhabi uses driverless electric vehicles that can communicate with one another, and they go underneath the city streets. Et au dessus, vous avez une série de voies piétonnes. And up above, you've got a series of pedestrian walkways. A New York, sur la 34ème rue, les embouteillages seront bientôt remplacés par un système connecté de couloirs réservés à des véhicules spécifiques. On New York City's 34th St., gridlock will soon be replaced with a connected system of vehicle-specific corridors. Des zones piétonnes et des voies de circulation réservées vont être créées, et le tout réduira l'heure moyenne de déplacement en heure de pointe pour traverser New York d'environ une heure aujourd'hui en heure de pointe à environ 20 minutes. Pedestrian zones and dedicated traffic lanes are going to be created, and all of this will cut down the average rush hour commute to get across town in New York from about an hour today at rush hour to about 20 minutes. Et si on regarde Hong Kong, ils ont un système très intéressant appelé La Pieuvre. Now if you look at Hong Kong, they have a very interesting system called Octopus there. C'est un système qui rassemble tous les atouts des transports en un seul système de paiement. It's a system that really ties together all the transportation assets into a single payment system. Donc les parkings, les bus, les trains, opèrent tous dans le même système. So parking garages, buses, trains, they all operate within the same system. Les services de partage de voitures surgissent aussi partout dans le monde. Now shared car services are also springing up around the world. Et ces efforts, je pense, sont super. And these efforts, I think, are great. ils soulagent la congestion, et ils commencent franchement à économiser du carburant. They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel. Ce sont toutes de bonnes idées qui nous feront avancer. These are all really good ideas that will move us forward. Mais ce qui m'inspire vraiment c'est ce qui sera possible quand nos voitures vont commencer à se parler. But what really inspires me is what's going to be possible when our cars can begin talking to each other. Très bientôt, les même systèmes que nous utilisons aujourdhui pour amener de la musique, des divertissements et des informations GPS dans nos véhicules vont être utilisés pour créer un réseau de véhicules intelligents. Very soon, the same systems that we use today to bring music and entertainment and GPS information into our vehicles are going to be used to create a smart vehicle network. Tous les matins je parcours environ 45 kilomètres en voiture de chez moi à Ann Harbor à mon bureau à Dearborn, Michigan. Every morning I drive about 30 miles from my home in Ann Arbor to my office in Dearborn, Michigan. Et tous les soirs je rentre chez moi, mon trajet c'est vraiment la merde. And every night I go home, my commute is a total crap shoot. Et je dois souvent sortir de la voie express et chercher des itinéraires différents pour essayer d'arriver chez moi. And I often have to leave the freeway and look for different ways for me to try and make it home. Mais très bientôt le jour viendra où les voitures communiqueront entre elles. But very soon we're going to see the days when cars are essentially talking to each other. Donc si la voiture devant moi sur la l-94 tombe sur un embouiteillage, elle alertera immédiatement ma voiture et lui dira de recalculer son itinéraire pour me ramener chez moi par le meilleur parcours possible. So if the car ahead of me on I-94 hits traffic, it will immediately alert my car and tell my car to reroute itself to get me home in the best possible way. Et ces systèmes sont actuellement en test, et franchement ils seront prêts à mettre sur le marché très bientôt. And these systems are being tested right now, and frankly they're going to be ready for prime time pretty soon. Mais le potentiel d'un réseau de voitures connectées est presque sans limite. But the potential of a connected car network is almost limitless. un jour, très bientôt, vous serez en mesure de planifier un trajet pour aller en ville et votre voiture sera connectée à un système de parking intelligent. one day very soon, you're going to be able to plan a trip downtown and your car will be connected to a smart parking system. Alors vous montez dans votre voiture, et à ce moment-là, votre voiture vous réserve une place de parking avant que vous arriviez -- plus besoin de tourner pour en chercher une, ce qui franchement est une des plus grosses consommation de carburant pour les voitures d'aujourd'hui dans les zones urbaines: la recherche d'une place de parking. So you get in your car, and as you get in your car, your car will reserve you a parking spot before you arrive -- no more driving around looking for one, which frankly is one of the biggest users of fuel in today's cars in urban areas is looking for parking spots. Ou imaginez-vous à New York et vous suivez un taxi intelligent sur votre smartphone et donc vous n'avez pas besoin d'attendre dans le froid pour en trouver un et lui faire signe. Or think about being in New York City and tracking down an intelligent cab on your smart phone so you don't have to wait in the cold to hail one. Ou vous êtes à une future conférence TED et votre voiture parle aux calendriers de tout le monde ici et vous dit le meilleur itinéraire pour partir de chez vous et quand vous devez partir, pour que vous arriviez tous à votre prochaine destination à l'heure. Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave, so that you can all arrive at your next destination on time. C'est le genre de technologie qui rassemblera des millions de véhicules individuels dans un système unique. This is the kind of technology that will merge millions of individual vehicles into a single system. Je pense donc qu'il est clair que nous avons les prémices d'une solution à cet énorme problème. So I think it's clear we have the beginnings of a solution to this enormous problem. Mais comme nous l'avons découvert en nous attaquant aux problème des émissions de CO2 et aussi aux carburants fossiles, il n'y a pas de solution miracle unique. But as we found out with addressing CO2 issues, and also fossil fuels, there is no one silver bullet. La solution ne sera pas plus de voitures, plus de routes ni un système ferroviaire unique; on peut seulement la trouver, je crois, dans un réseau mondial de solutions interconnectées. The solution is not going to be more cars, more roads or a new rail system; it can only be found, I believe, in a global network of interconnected solutions. Je sais que nous pouvons développer la technologie qui fera que ça marche, mais nous devons accepter de sortir d'où nous sommes pour aller chercher les solutions -- que ça signifie de partager des véhicules ou des transports publics ou une autre manière de faire que nous n'avons pas encore trouvée, notre mélange de transports et et infrastructures doivent supporter toutes les options futures. Now I know we can develop the technology that's going to make this work, but we've got to be willing to get out there and seek out the solutions -- whether that means vehicle sharing or public transportation or some other way we haven't even thought of yet, our overall transportation mix and infrastructure must support all the future options. Il faut que les meilleurs et les plus intelligents d'entre nous commencent à considérer ce problème. We need our best and our brightest to start entertaining this issue. Les compagnies, les entrepreneurs, les capital-risqueurs, ils doivent tous comprendre qu'il s'agit d'une opportunité d'affaires énorme autant que d'un énorme problème social. Companies, entrepreneurs, venture capitalists, they all need to understand this is a huge business opportunity, as well as an enormous social problem. Et alors que ces groupes prennent à bras le corps le défi de l'énergie propre -- et pour moi c'est vraiment étonnant de voir toute la matière grise, tout l'argent et toute la réflexion profonde qui ont, ces trois dernières années, été investis dans le domaine de l'énergie propre. And just as these groups embrace the green energy challenge -- and it's really been amazing to me to watch how much brain power, how much money and how much serious thought has, really over the last three years, just poured into the green energy field. Il faut que cette même passion et cette même énergie s'attaquent à l'embouteillage mondial. We need that same kind of passion and energy to attack global gridlock. Mais nous avons besoin de gens comme vous tous dans cette salle, des penseurs éminents. But we need people like all of you in this room, leading thinkers. Je veux dire, franchement, j'ai besoin que vous tous réfléchissiez à la manière de contribuer à résoudre cet énorme problème. I mean, frankly I need all of you to think about how you can help solve this huge issue. et nous avons besoin de gens de tous horizons; Pas seulement des inventeurs, nous avons besoin de décideurs et de représentants des gouvernements pour qu'ils réfléchissent à l'attitude qu'ils vont adopter face à ce défi. And we need people from all walks of life; not just inventors, we need policymakers and government officials to also think about how they're going to respond to this challenge. Ce problème ne sera pas résolu par une seule personne ou un seul groupe. This isn't going to be solved by any one person or one group. Il va vraiment falloir une politique énergétique nationale, franchement pour chaque pays, parce que les solutions dans chaque pays seront différentes en fonction des niveaux de revenus, des embouteillages et aussi du niveau d'intégration actuel des systèmes. It's going to really require a national energy policy, frankly for each country, because the solutions in each country are going to be different based upon income levels, traffic jams and also how integrated the systems already are. Mais nous devons nous y mettre, et nous devons nous y mettre aujourd'hui. But we need to get going, and we need to get going today. et nous devons avoir une infrastructure destinée à soutenir ce futur flexible. And we must have an infrastructure that's designed to support this flexible future. Vous savez nous avons parcouru un long chemin. You know, we've come a long way. Depuis le Modèle T, la plupart des gens ne s'éloignaient de plus de 40 kilomètres de chez eux dans leur vie entière. Since the Model T, most people never traveled more than 25 miles from home in their entire life time. Et depuis, l'automobile nous a donné la liberté de choisir où habiter, où travailler, où jouer et franchement quand nous sortons et voulons circuler. And since then, the automobile has allowed us the freedom to choose where we live, where we work, where we play and frankly when we just go out and want to move around. Nous ne voulons pas revenir en arrière et perdre cette liberté. We don't want to regress and lose that freedom. Nous sommes en voie de résoudre -- et comme je l'ai dit plus tôt, je sais qu'il nous reste un long chemin à parcourir -- le gros problème qui retient toute notre attention et qui la menance, et c'est le problème écologique, mais je crois que nous devons tous diriger tous nos efforts et toute notre ingéniosité et notre détermination pour aider à résoudre cette notion d'embouteillage mondial. We're on our way to solving -- and as I said earlier, I know we've got a long way to go -- the one big issue that we're all focused on that threatens it, and that's the environmental issue, but I believe we all must turn all of our effort and all of our ingenuity and determination to help now solve this notion of global gridlock. Parce qu'en le faisant, nous allons préserver ce que nous avons fini par prendre pour acquis, et c'est la liberté de se déplacer et de se déplacer sans effort de par le monde. Because in doing so, we're going to preserve what we've really come to take for granted, which is the freedom to move and move very effortlessly around the world. Et ça améliorera vraiment notre qualité de vie si nous y parvenons. And it frankly will enhance our quality of life if we fix this. Parce que si vous pouvez imaginer, comme moi, un futur à zéro émissions et la liberté de se déplacer dans le pays et de par le monde comme nous le prenons pour acquis aujourd'hui, ça vaut tout le travail dur d'aujourd'hui pour conserver ça pour demain. Because, if you can envision, as I do, a future of zero emissions and freedom to move around the country and around the world like we take for granted today, that's worth the hard work today to preserve that for tomorrow. Je crois que nous sommes les plus performants quand nous sommes confrontés à de gros problèmes. I believe we're at our best when we're confronted with big issues. C'en est un, et il ne peut attendre. This is a big one, and it won't wait. Alors mettons-nous-y maintenant So let's get started now. Merci. Thank you. Robert Hammond : Construire un parc dans le ciel Robert Hammond: Building a park in the sky La ville de NewYork projetait de détruire la High Line, une voie ferrée aérienne abandonnée à Manhattan, quand Robert Hammond et quelques amis ont suggéré : Pourquoi ne pas en faire un parc? Il nous raconte comment cela s'est passé dans un récit d'activisme culturel local. New York was planning to tear down the High Line, an abandoned elevated railroad in Manhattan, when Robert Hammond and a few friends suggested: Why not make it a park? He shares how it happened in this tale of local cultural activism. La highline est une ancienne ligne ferroviaire aérienne qui traverse Manhattan sur 2,5 km. The Highline is an old, elevated rail line that runs for a mile and a half right through Manhattan. À l'origine, c'était une ligne de fret qui descendait la 10ème avenue. And it was originally a freight line that ran down 10th Ave. "On l'a surnommée ""L'avenue de la Mort"" car il y a eu tellement de gens écrasés par les trains, que les chemins de fer ont embauché un type à cheval pour galoper devant qu'on a surnommé le ""Cowboy du West Side""." "And it became known as ""Death Avenue"" because so many people were run over by the trains that the railroad hired a guy on horseback to run in front, and he became known as the ""West Side Cowboy.""" Mais même avec un cowboy, environ une personne par mois mourait écrasée. But even with a cowboy, about one person a month was killed and run over. Alors on l'a surélevée. So they elevated it. On l'a construite à 9 mètres en l'air, en plein milieu de la ville. They built it 30 ft. in the air, right through the middle of the city. Mais avec l'apparition des convois routiers inter-états, on l'utilisait de moins en moins. But with the rise of interstate trucking, it was used less and less. Et en 1980, un train l'a parcourue pour la dernière fois. And by 1980, the last train rode. C'était un train chargé de dindes surgelées -- pour Thanksgiving, c'est ce qu'on raconte -- en provenance du secteur d'emballage de viande. It was a train loaded with frozen turkeys -- they say, at Thanksgiving -- from the meatpacking district. Et puis on l'a abandonnée. And then it was abandoned. Et je vis dans le quartier et j'en ai eu vent pour la première fois dans le New York Times, dans un article qui disait qu'on allait la démolir. And I live in the neighborhood, and I first read about it in the New York Times, in an article that said it was going to be demolished. Et j'ai présumé que quelqu'un travaillait pour la conserver ou la sauver et que je pouvais me porter volontaire, mais je me suis rendu compte que personne ne faisait rien. And I assumed someone was working to preserve it or save it and I could volunteer, but I realized no one was doing anything. Je suis allé à ma première réunion de quartier -- je n'avais jamais assisté à aucune auparavant -- et je me suis assis à côté d'un type nommé Joshua David, qui est écrivain de voyages. I went to my first community board meeting -- which I'd never been to one before -- and sat next to another guy named Joshua David, who's a travel writer. À la fin de la réunion, nous nous sommes rendus compte que nous étions les deux seuls un tant soit peu intéressés par le projet ; La plupart des gens voulaient le démolir. And at the end of the meeting, we realized we were the only two people that were sort of interested in the project; most people wanted to tear it down. Alors nous avons échangé nos cartes de visite, et nous n'avons pas cessé de nous appeler et nous avons décidé de lancer cette organisation, Les Amis de la High Line. So we exchanged business cards, and we kept calling each other and decided to start this organization, Friends of the High Line. Et le but au départ était seulement de la sauver de la démolition, mais ensuite nous avons aussi voulu trouver ce que nous pouvions en faire. And the goal at first was just saving it from demolition, but then we also wanted to figure out what we could do with it. Et ce qui m'a d'abord attiré, ou intéressé, c'était cette vue depuis la rue -- cette structure d'acier, un peu rouillée, cette relique industrielle. And what first attracted me, or interested me, was this view from the street -- which is this steel structure, sort of rusty, this industrial relic. Mais quand je suis monté en haut, c'étaient deux kilomètres et demi de fleurs sauvages qui traversaient le centre de Manhattan avec des vues sur l'empire State building la Statue de la Liberté et la rivière Hudson. But when I went up on top, it was a mile and a half of wildflowers running right through the middle of Manhattan with views of the Empire State Building and the Statue of Liberty and the Hudson River. Et c'est vraiment là où nous avons commencé, que l'idée s'est formée, d'en faire un parc, et qu'il soit inspiré par ce paysage sauvage. And that's really where we started, the idea coalesced around, let's make this a park, and let's have it be sort of inspired by this wildscape. A l'époque, il y a eu beaucoup d'opposition. At the time, there was a lot of opposition. Le Maire Giuliani voulait la démolir. Mayor Giuliani wanted to tear it down. Je vous passe les nombreuses démarches juridiques et beaucoup d'engagement communautaire. I'm going to fast-forward through a lot of lawsuits and a lot of community engagement. Le Maire Bloomberg est entré en fonction, il nous a bien soutenu, mais nous avions toujours à monter un dossier économique. Mayor Bloomberg came in office, he was very supportive, but we still had to make the economic case. C'était après le 11 septembre ; la ville vivait des moments difficiles. This was after 9/11; the city was in tough times. Alors nous avons commandité une étude de faisabilité économique pour essayer de monter le dossier. So we commissioned an economic feasibility study to try to make the case. Et il s'avère que nous nous étions trompé dans les chiffres. And it turns out, we got those numbers wrong. Nous pensions que la construction coûterait 100 millions de dollars. We thought it would cost 100 million dollars to build. Jusqu'à présent, ça a couté 150 milions So far it's cost about 150 million. Et le point principal était, que ça avait du sens pour la ville, du point de vue économique. And the main case was, this is going to make good economic sense for the city. Alors nous avons dit que,sur une période de 20 ans, la valeur pour la ville en termes d'accroissement de valeur foncière, et d'augmentation des taxes serait d'environ 250 millions. So we said over a 20-year time period, the value to the city in increased property values and increased taxes would be about 250 million. C'était suffisant. Ça vraiment emporté le soutien de la ville. That was enough. It really got the city behind it. Il s'avère qu'on avait tort là-dessus. It turns out we were wrong on that. Maintenant, on estime que ça a créé environ un demi milliard de dollars, ou que ça créera environ un demi milliard de dollars, en impôts pour la ville. Now people estimate it's created about a half a billion dollars, or will create about a half a billion dollars, in tax revenues for the city. Nous avons lancé un concours de design, sélectionné une équipe de conception. We did a design competition, selected a design team. Nous avons travaillé avec eux pour créer un design qui s'inspirait de ce paysage sauvage. We worked with them to really create a design that was inspired by that wildscape. Il y a trois sections. There's three sections. Nous avons ouvert la première section en 2009. We opened the fist section in 2009. Le succès a dépassé toutes nos attentes. It's been successful beyond our dreams. L'an dernier nous avons eu environ deux millions de visiteurs et c'est 10 fois plus que nous l'avions estimé. Last year we had about two million people, which is about 10 times what we ever estimated. Voici un de mes endroits préférés de la première section. This is one of my favorite features in section one. C'est cet amphithéâtre juste au dessus de la 10ème Avenue. It's this amphitheater right over 10th Ave. Et la première section se termine à la 20ème rue à présent. And the first section ends at 20th St. right now. L'autre chose, c'est que ça a généré, évidemment, beaucoup de valeur économmique ; ça a aussi inspiré, je pense, beaucoup de superbe architecture. The other thing, it's generated, obviously, a lot of economic value; it's also inspired, I think, a lot of great architecture. Il y a un point de vue, d'où on peut voir des bâtiments de Frank Gehry, jean nouvel, Shigeru ban, Neil Denari. There's a point, you can stand here and see buildings by Frank Gehry, Jean Nouvel, Shigeru Ban, Neil Denari. Et le Whitney* va emménager en centre ville (*Whitney Museum of American Art) et ils construisent leur nouveau musée juste au pied de la Highline. And the Whitney is moving downtown and is building their new museum right at the base of the High Line. Ça a été conçu par Renzo Piano. And this has been designed by Renzo Piano. Et ils vont lancer les travaux en mai. And they're going to break ground in May. Et nous avons déjà commencé la construction de la section 2. And we've already started construction on section two. Voici un de mes endroits favoris, cette passerelle où vous êtes à 2,5 mètres au dessus de la surface de la Highline, et passez à travers une canopée d'arbres. This is one of my favorite features, this flyover where you're eight feet off the surface of the High Line, running through a canopy of trees. La highline était couverte de panneaux d'affichages dans le temps, et donc nous nous sommes amusés et au lieu d'encadrer des publicités à encadrer les gens dans des vues de la ville. The High Line used to be covered in billboards, and so we've taken a playful take where, instead of framing advertisements, it's going to frame people in views of the city. On l'a installé le mois dernier. This was just installed last month. Et ensuite la dernière section devait tourner autour des échangeurs de rails, qui est le plus grand site non développé dans Manhattan. And then the last section was going to go around the rail yards, which is the largest undeveloped site in Manhattan. Et la ville a prévu -- pour le meilleur ou pour le pire -- 3,5 million de mètres carré de développement que la Highline encerclera. And the city has planned -- for better or for worse -- 12 million square-feet of development that the High Line is going to ring around. Mais selon moi ce qui rend vraiment la Highline spéciale ce sont les gens. But what really, I think, makes the High Line special is the people. Et franchement, même si j'aime les designs que nous construisions, j'ai toujours eu peur de ne pas vraiment l'aimer, parce que j'étais tombé amoureux de ce paysage sauvage -- et comment pouvais-je recréer cette magie? And honestly, even though I love the designs that we were building, I was always frightened that I wouldn't really love it, because I fell in love with that wildscape -- and how could you recreate that magic? Mais ce que j'ai trouvé c'est que c'est dans les gens et dans la façon dont ils l'utilisent qui , selon moi, le rend si spécial. But what I found is it's in the people and how they use it that, to me, makes it so special. Un exemple rapide est que je me suis rendu compte après que nous ayons inauguré qu'il y avait tous ces gens qui se tenaient la main sur la Highline. Just one quick example is I realized right after we opened that there were all these people holding hands on the High Line. Et je me suis rendu compte que les New Yorkais ne se tiennent pas la main ; Nous ne faisons pas ça dehors. And I realized New Yorkers don't hold hands; we just don't do that outside. Mais vous le voyez sur la Highline, et je pense que c'est la puissance que l'espace public peut avoir pour transformer la façon dont les gens vivent leur ville et interagissent les uns avec les autres. But you see that happening on the High Line, and I think that's the power that public space can have to transform how people experience their city and interact with each other. Merci. Thanks. Matt Cutts: Essayez quelque chose de nouveau pendant 30 jours Matt Cutts: Try something new for 30 days Y a-t-il quelque chose que vous avez toujours eu l'intention de faire, voulu faire, mais que... vous n'avez pas fait ? Matt Cutts propose : essayez de le faire pendant 30 jours. Cet exposé bref et léger nous propose un moyen habile de réfléchir à la planification et la réalisation d'objectifs. Is there something you've always meant to do, wanted to do, but just ... haven't? Matt Cutts suggests: Try it for 30 days. This short, lighthearted talk offers a neat way to think about setting and achieving goals. Il y a quelques années, j'avais l'impression d'être coincé dans la routine, alors j'ai décidé de suivre les traces d'un grand philosophe américain, Morgan Spurlock, et d'essayer quelque chose de nouveau pendant 30 jours. A few years ago, I felt like I was stuck in a rut, so I decided to follow in the footsteps of the great American philosopher, Morgan Spurlock, and try something new for 30 days. L'idée est en fait assez simple. The idea is actually pretty simple. Pensez à quelque chose que vous avez toujours voulu ajouter à votre vie et essayez de le faire pendant les 30 jours qui suivent. Think about something you've always wanted to add to your life and try it for the next 30 days. Il apparaît que 30 jours c'est juste la bonne durée pour installer une nouvelle habitude ou en supprimer une ancienne - comme regarder les informations - dans votre vie. It turns out, 30 days is just about the right amount of time to add a new habit or subtract a habit -- like watching the news -- from your life. J'ai appris des choses en relevant ce défi de 30 jours. There's a few things I learned while doing these 30-day challenges. La première a été plutôt que laisser les mois filer, et de les oubler, ce temps a été bien plus mémorable. The first was, instead of the months flying by, forgotten, the time was much more memorable. Ceci faisait partie d'un défi que je me suis lancé de prendre photo tous les jours pendant un mois. This was part of a challenge I did to take a picture everyday for a month. Et je me rappelle exactement où j'étais et ce que je faisais ce jour-là. And I remember exactly where I was and what I was doing that day. J'ai aussi remarqué qu'en commençant à relever des défis de 30 jours plus nombreux et plus difficiles, j'avais de plus en plus confiance en moi. I also noticed that as I started to do more and harder 30-day challenges, my self-confidence grew. Je suis passé du mordu d'informatique collé à son bureau au genre de gars qui va au travail à vélo - juste pour le plaisir. I went from desk-dwelling computer nerd to the kind of guy who bikes to work -- for fun. L'an dernier j'ai même fini par faire l'ascension du Kilimandjaro, le mont le plus haut d'Afrique. Even last year, I ended up hiking up Mt. Kilimanjaro, the highest mountain in Africa. Je n'aurais jamais été si aventureux avant de commencer mes défis de 30 jours. I would never have been that adventurous before I started my 30-day challenges. J'ai aussi découvert que si vous voulez vraiment quelque chose assez fort, vous vou pouvez faire n'importe quoi pendant 30 jours.. I also figured out that if you really want something badly enough, you can do anything for 30 days. Avez-vous déjà eu envie d'écrire un roman ? Have you ever wanted to write a novel? Chaque année au mois de novembre, des dizaines de milliers de personnes essaient d'écrire leur propre roman de 50 000 mots en partant de zéro en 30 jours. Every November, tens of thousands of people try to write their own 50,000 word novel from scratch in 30 days. Et en fait, tout ce que vous avez à faire c'est d'écrire 1 667 mots par jour pendant un mois. It turns out, all you have to do is write 1,667 words a day for a month. C'est ce que j'ai fait. So I did. Au fait, le secret c'est de ne pas aller dormir avant d'avoir écrit vos mots de la journée. By the way, the secret is not to go to sleep until you've written your words for the day. Vous manquerez peut-être de sommeil mais vous terminerez votre roman. You might be sleep-deprived, but you'll finish your novel. Maintenant, est-ce que mon livre est le prochain grand roman américain? Now is my book the next great American novel? Non. Je l'ai écrit en un mois. No. I wrote it in a month. Il est horrible. It's awful. "Mais pour le restant de mes jours si je rencontre John Hodgman dans une soirée TED, je n'aurais pas à dire ""Je suis informaticien.""" "But for the rest of my life, if I meet john Hodgman at a TED party, I don't have to say, ""I'm a computer scientist.""" "Non non, si je le veux je peux dire ""Je suis écrivain.""" "No, no, if I want to I can say, ""I'm a novelist.""" Alors, je voudrais dire une dernière chose. So here's one last thing I'd like to mention. J'ai appris que quand je faisais des petits changements durables, des choses que je pourrais continuer à faire, il y avait plus de chance qu'elles persistent. I learned that when I made small, sustainable changes, things I could keep doing, they were more likely to stick. Il n'y a rien de mal à se lancer des défis de taille, des défis fous. There's nothing wrong with big, crazy challenges. En fait, ils sont très amusants. In fact, they're a ton of fun. Mais il y a moins de chance qu'ils durent. But they're less likely to stick. Quand j'ai arrêté le sucre pendant 30 jours, le 31e jour ressemblait à ça. When I gave up sugar for 30 days, day 31 looked like this. Alors j'ai une question pour vous : Qu'attendez-vous ? So here's my question to you: What are you waiting for? Je vous garantis que les 30 prochains jours vont passer que vous le vouliez ou pas alors pourquoi ne pas penser à quelque chose que vous avez toujours voulu essayer et essayer de le faire pendant les 30 prochains jours ? I guarantee you the next 30 days are going to pass whether you like it or not, so why not think about something you have always wanted to try and give it a shot for the next 30 days. Merci. Thanks. Nina Tandon : Soigner avec l'ingénierie tissulaire Nina Tandon: Caring for engineered tissue "Nina Tandon est une ""TED Fellow"" ingénieure des tissus qui développe des cœurs et des os artificiels. Pour cela, elle a besoin de nouvelles façons de traiter les cellules créées artificiellement -- des techniques qu'elle a développées en appliquant la méthode simple mais puissante qui consiste à reproduire leur environnement naturel." Tissue engineer and TED Fellow Nina Tandon is growing artificial hearts and bones. To do that, she needs new ways of caring for artificially grown cells -- techniques she's developed by the simple but powerful method of copying their natural environments. Bonjour à tous. Good morning everybody. Je travaille avec des minuscules créatures, vraiment incroyables, appelées cellules. I work with really amazing little itty bitty creatures called cells. Laissez-moi vous dire ce que c'est que de cultiver ces cellules dans un labo. And let me tell you what it's like to grow these cells in the lab. Je travaille dans un labo où nous extrayons les cellules de leur environnement d'origine. I work in a lab where we take cells out of their native environment. Nous les plaçons dans des boîtes que nous appelons parfois des boîtes de Petri. We plate them into dishes that we sometimes call petri dishes. Nous les alimentons -- stérilement bien sûr -- avec ce que nous appelons le milieu de culture -- leur nourriture -- et nous les cultivons dans des incubateurs. And we feed them -- sterilly of course -- with what we call cell culture media -- which is like their food -- and we grow them in incubators. Pourquoi fais-je cela ? Why do I do this? Nous observons les cellules sur une lamelle, et elles sont seulement en surface. We observe the cells in a plate, and they're just on the surface. Mais ce que nous essayons vraiment de faire dans mon labo, c'est de fabriquer des tissus à partir d'elles. But what we're really trying to do in my lab is to engineer tissues out of them. Qu'est-ce que cela veut dire ? What does that even mean? Cela veut dire faire pousser un vrai cœur, disons, ou faire pousser un morceau d'os qui peut être placé dans le corps. Well it means growing an actual heart, let's say, or grow a piece of bone that can be put into the body. Non seulement ça, mais elles peuvent aussi être utilisées pour des modèles de maladies. Not only that, but they can also be used for disease models. Pour cela, les techniques de culture cellulaire traditionnelles ne sont vraiment pas suffisantes. And for this purpose, traditional cell culture techniques just really aren't enough. Les cellules ont une sorte de mal du pays ; la boîte ne ressemble pas à leur foyer. The cells are kind of homesick; the dish doesn't feel like their home. Donc nous devons faire mieux pour recréer leur environnement naturel pour les faire prospérer. And so we need to do better at copying their natural environment to get them to thrive. Nous appelons cela le paradigme biomimétique -- copier la nature dans le labo. We call this the biomimetic paradigm -- copying nature in the lab. Prenons l'exemple du cœur, le sujet d'une grande partie de mes recherches. Let's take the example of the heart, the topic of a lot of my research. Qu'est-ce qui rend le cœur unique ? What makes the heart unique? Eh bien, le cœur bat, périodiquement, inlassablement, et fidèlement. Well, the heart beats, rhythmically, tirelessly, faithfully. Nous imitons cela au labo en équipant les systèmes de culture cellulaire d'électrodes. We copy this in the lab by outfitting cell culture systems with electrodes. Ces électrodes agissent comme de petits pacemakers pour contracter les cellules en laboratoire. These electrodes act like mini pacemakers to get the cells to contract in the lab. Que savons-nous d'autre sur le cœur ? What else do we know about the heart? Les cellules du cœur sont plutôt gloutonnes. Well heart cells are pretty greedy. La nature nourrit les cellules cardiaques de votre corps avec un apport en sang très, très dense. Nature feeds the heart cells in your body with a very, very dense blood supply. Au labo, nous modelons des microcanaux dans la matière biologique dans laquelle nous cultivons les cellules. In the lab, we micro-pattern channels in the biomaterials on which we grow the cells. Ceci nous permet d'irriguer le milieu de culture, la nourriture de la cellule, au travers des échafaudages où nous faisons croître les cellules -- un peu comme ce qui se passe avec un lit capillaire dans le cœur. And this allows us to flow the cell culture media, the cells' food, through the scaffolds where we're growing the cells -- a lot like what you might expect from a capillary bed in the heart. Ceci m'amène donc à la première leçon : la vie peut faire beaucoup avec très peu. So this brings me to lesson number one: life can do a lot with very little. Prenons l'exemple de la stimulation électrique. Let's take the example of electrical stimulation. Voyons à quel point l'un de ces éléments vitaux peut être puissant. Let's see how powerful just one of these essentials can be. Sur la gauche, nous voyons un petit morceau de tissu cardiaque en train de battre que j'ai fabriqué à partir de cellules de rat au labo. On the left, we see a tiny piece of beating heart tissue that I engineered from rat cells in the lab. C'est à peu près la taille d'une petite guimauve. It's about the size of a mini marshmallow. Après une semaine, il bat. And after one week, it's beating. Vous pouvez le voir dans le coin supérieur gauche. You can see it in the upper left-hand corner. Mais ne vous inquiétez pas si vous ne le voyez pas bien. But don't worry if you can't see it so well. C'est fantastique que ces cellules puissent battre. It's amazing that these cells beat at all. Mais ce qui est vraiment incroyable, c'est que ces cellules, quand nous les stimulons électriquement, comme avec un pacemaker, elles battent beaucoup plus. But what's really amazing is that the cells, when we electrically stimulate them like with a pacemaker, that they beat so much more. Cela m'amène à la seconde leçon : les cellules font tout le travail. But that brings me to lesson number two: cells do all the work. Dans un sens, les ingénieurs des tissus ont une petite crise d'identité ici, parce que les ingénieurs des structures construisent des ponts et des grandes choses, les informaticiens, des ordinateurs, mais nous, en fait, nous construisons des technologies innovantes pour les cellules elles-mêmes. In a sense, tissue engineers have a bit of an identity crisis here, because structural engineers build bridges and big things, computer engineers, computers, but what we are doing is actually building enabling technologies for the cells themselves. Qu'est-ce que cela signifie pour nous ? What does this mean for us? Faisons quelque chose de très simple. Let's do something really simple. Rappelons-nous que les cellules ne sont pas un concept abstrait. Let's remind ourselves that cells are not an abstract concept. Rappelons-nous que nos cellules nous maintiennent en vie d'une façon très réelle. Let's remember that our cells sustain our lives in a very real way. « Nous sommes ce que nous mangeons » s'apparente aisément à « nous sommes ce que nos cellules mangent. » """We are what we eat,"" could easily be described as, ""We are what our cells eat.""" Dans le cas de notre flore intestinale, ces cellules peuvent même ne pas être humaines. And in the case of the flora in our gut, these cells may not even be human. Mais il est aussi bon de noter que les cellules se font aussi les médiateurs de notre expérience de la vie. But it's also worth noting that cells also mediate our experience of life. Derrière chaque son, chaque vision, chaque toucher, chaque goût, et chaque odeur, il y a un ensemble correspondant de cellules qui reçoivent ces informations et les interprètent pour nous. Behind every sound, sight, touch, taste and smell is a corresponding set of cells that receive this information and interpret it for us. La question se pose : devrions-nous étendre notre sens de la gérance écologique pour y inclure l'écosystème de nos propres corps ? It begs the question: shall we expand our sense of environmental stewardship to include the ecosystem of our own bodies? Je vous invite à en parler davantage avec moi, et dans le même temps, je vous souhaite bonne chance. I invite you to talk about this with me further, and in the meantime, I wish you luck. Qu'aucune de vos cellules non cancéreuses ne devienne une espèce en voie de disparition. May none of your non-cancer cells become endangered species. Merci. Thank you. Jack Choi : La table de dissection virtuelle Jack Choi: On the virtual dissection table Sur scène à TED2012, Jack Choi montre un instrument puissant pour la formation des étudiants en médecine : un corps humain sur écran tactile de la longueur d’un brancard qui vous permet d’explorer, disséquer et comprendre les systèmes et les parties du corps humain. Onstage at TED2012, Jack Choi demonstrates a powerful tool for training medical students: a stretcher-sized multi-touch screen of the human body that lets you explore, dissect and understand the body's parts and systems. Vous savez que la dissection des cadavres est la manière traditionnelle d'apprendre l'anatomie humaine. You know, cadaver dissection is the traditional way of learning human anatomy. Pour les étudiants c'est une sacrée expérience, mais pour une école, cela peut s'avérer très difficile ou coûteux. For students, it's quite an experience, but for a school, it could be very difficult or expensive to maintain. Et nous savons que la plupart des cours d'anatomie, n'ont pas de laboratoire de dissection de cadavres. So we learned the majority of anatomic classes taught, they do not have a cadaver dissection lab. C'est peut-être pour ces raisons, où selon où vous êtes, qu'il peut être difficile de se procurer des cadavres. Maybe those reasons, or depending on where you are, cadavers may not be easily available. Pour trouver une solution, nous avons développé avec le Dr. Brown à Stanford la table de dissection virtuelle. So to address this, we developed with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table. Nous l'avons appelée Anatomage Table. So we call this Anatomage Table. Avec cette Anatomage Table, les étudiants peuvent apprendre comment disséquer sans cadavre humain. So with this Anatomage Table, students can experience the dissection without a human cadaver. Et la forme de la table est importante, et puisqu'elle est tactile, tout comme on dissèque dans un labo, et même exactement comme les chirurgiens opèrent un patient vous pouvez littéralement interagir avec la table. And the table form is important, and since it's touch-interactive, just like the way they do dissections in the lab, or furthermore just the way a surgeon operates on a patient you can literally interact with your table. Notre corps numérique est grandeur nature, c'est donc exactement comme ça que les étudiants verront la vraie anatomie. Our digital body is one-to-one life size, so this is exactly the way students will see the real anatomy. Je vais vous montrer. I'm going to do some demonstrations. Vous voyez, j'utilise mon doigt pour interagir avec le corps numérique. As you can see, I use my finger to interact with my digital body. Je vais découper. I'm going to do some cuts. Je peux découper comme je veux, je découpe donc ici. I can cut any way I want to, so I cut right here. Ensuite, ça montre l'intérieur. Then it's going to show inside. Et je peux changer mon incision pour voir des parties différentes. And I can change my cut to see different parts. Je peux éventuellement découper ici, voir le cerveau, et je peux changer l'incision. Maybe I can cut there, see the brain, and I can change my cut. Vous voyez des organes internes. You can see some internal organs. Nous appelons ceci le mode trancheuse. So we call this the slicer mode. Bon, je vais faire une autre incision. OK, I'm going to do another cut. Ici. Right there. Ça montre beaucoup de structures internes. This shows a lot of internal structures. Si je veux voir l'arrière, je le tourne et je le vois par derrière. So if I want to see the back side, I can flip and see from behind. Comme ça. Like this. Si ces images vous mettent mal à l'aise ou vous gênent, ça veut dire que nous avons fait du bon boulot. So if these images are uncomfortable to you or disturbing to you, that means we did the right job. Les docteurs disent que c'est un plaisir pour les yeux. So our doctors said these are eye candies. Au lieu de massacrer un corps, je préfère faire des dissections cliniques plus utiles. So instead of just butchering the body, I'd like to do more clinically meaningful dissections. Ce que je vais faire c'est enlever la peau, les muscles et les os, pour voir les organes internes. What I'm going to do is I'm going to peel off all the skin, muscles and bones, just to see a few internal organs. Ici. Right here. Disons que je vais découper le foie ici. Let's say I'm going to cut the liver right here. Ok. OK. Disons que je veux voir le cœur. Let's say I'm interested in looking at the heart. Je vais faire un peu de chirurgie. I'm going to do some surgery here. Je vais découper des veines, des artères, Oups! ... I'm going to cut some veins, arteries. Oops! ... "Vous ne voulez pas entendre de "" oups "" dans une vraie opération." "You don't want to hear ""oops"" in real surgery." Mais heureusement, sur notre homme numérique on peut annuler. "But fortunately, our digital man has ""undo.""" Ok. OK. Très bien. All right then. Zoomons un peu. Let me zoom in. Je vais découper ici. I'm going to make a cut right there. Et vous pouvez voir l'intérieur du cœur. And then you can see the inside of the heart. Vous pouvez voir l'oreillette et les ventricules, comment le sang circule dans nos artères et dans nos veines. You can see the atrium and the ventricles, how blood flows to our arteries and veins. Comme ça, les étudiants peuvent isoler n'importe quoi et disséquer n'importe comment. Just like this, students can isolate anybody and dissect any way you want to. Ce n'est pas forcément toujours une dissection. It doesn't have to be always dissection. Puisque c'est numérique, nous pouvons faire une dissection à l'envers. Since it's digital, we can do reverse dissection. Je vais vous montrer, je vais commencer par le squelette, et je peux ajouter quelques organes internes. So let me show you, I'm going to start with the skeletal structure, and I can add a few internal organs. Et oui. Yep. Je peux peut-être les ajouter rapidement comme ça. Maybe I can add quickly this way. Et Je peux construire des muscles progressivement, comme ça. And I can build muscles gradually, just like that. Nous pouvons voir les tendons et les muscles. We can see tendons and muscles. Si seulement je pouvais me muscler aussi rapidement. Wish I could build my muscle this fast. Et c'est une autre manière d'apprendre l'anatomie. And this is another way to learn anatomy. Une autre chose que je peux vous montrer, ce qui arrive souvent, c'est que les médecins découvrent leurs patients par les radiographies. Another thing I can show you is, more often than not, doctors get to meet patients in X-ray form. Donc, l'Anatomage Table montre exactement comment l'anatomie apparait sur les radios. So, Anatomage Table shows exactly how the anatomy will appear in X-ray. Vous pouvez également interagir avec les radios, et si vous voulez, vous pouvez aussi comparer avec l'anatomie telle qu'elle apparait sur les radios. You can also interact with your X-ray, and also if you want, you can compare with how anatomy would appear in X-ray, too. Quand vous avez fini, vous réinitialisez le corps et il est prêt pour une autre session. So when you are done, just bring back the body and then it's ready for another session. Il semble que notre table peut même changer le sexe. It looks like our table also can transform gender, too. C'est une femme maintenant. It's a female now. Voici donc Anatomage Table. Merci. So this is Anatomage Table. Thank you. Frank Warren : Un demi-million de secrets Frank Warren: Half a million secrets """ Les secrets peuvent être de nature très différentes: ils peuvent être choquants, bêtes, ou émotionnels"". Frank Warren, fondateur de PostSecret.com, partage quelques-uns des 500 000 secrets que lui ont envoyé des inconnus, par cartes postales." """Secrets can take many forms -- they can be shocking, or silly, or soulful."" Frank Warren, the founder of PostSecret.com, shares some of the half-million secrets that strangers have mailed him on postcards." Bonjour, je m'appelle Frank, et je collectionne des secrets. Hi, my name is Frank, and I collect secrets. Tout a commencé avec une idée folle, en novembre 2004. It all started with a crazy idea in November of 2004. J'ai imprimé 3000 cartes postales adressées à moi-même, comme celle-ci. I printed up 3,000 self-addressed postcards, just like this. Un côté était vierge, tandis que de l'autre côté figuraient quelques instructions simples. They were blank on one side, and on the other side I listed some simple instructions. Je demandais aux gens de partager, de manière anonyme, un petit secret qu'ils n'avaient jamais raconté à personne auparavant. I asked people to anonymously share an artful secret they'd never told anyone before. J'ai distribué ces cartes postales au hasard, dans les rues de Washington, D.C, sans vraiment savoir à quoi m'attendre. And I handed out these postcards randomly on the streets of Washington, D.C., not knowing what to expect. L'idée a rapidement gagné de l'ampleur de manière virale. But soon the idea began spreading virally. Les gens ont commencé à acheter leur propre carte postale ou à les fabriquer eux-mêmes. People began to buy their own postcards and make their own postcards. J'ai commencé à recevoir des secrets dans ma boîte aux lettres, en provenance non seulement de Washington, D.C., mais aussi du Texas, de Californie, de Vancouver, de Nouvelle-Zélande, et d'Irak. I started receiving secrets in my home mailbox, not just with postmarks from Washington, D.C., but from Texas, California, Vancouver, New Zealand, Iraq. Et bientôt ma folle idée n'a plus paru si folle que cela. Soon my crazy idea didn't seem so crazy. PostSecret.com est le blog sans publicités le plus visité au monde. PostSecret.com is the most visited advertisement-free blog in the world. Voici ma collection de cartes postales aujourd'hui. And this is my postcard collection today. Vous pouvez voir ma femme qui essaie avec difficulté de poser un paquet de cartes postales en haut d'une pyramide composée de plus de 500 000 secrets. You can see my wife struggling to stack a brick of postcards on a pyramid of over a half-million secrets. Ce que je voudrais faire maintenant c'est partager avec vous une poignée de ces secrets un peu spéciaux choisis dans cette collection, en commençant par celui-ci. What I'd like to do now is share with you a very special handful of secrets from that collection, starting with this one. """ Quand j'étais enfant, j'ai trouvé ces timbres et j'ai attendu toute ma vie d'avoir quelqu'un à qui les envoyer." """I found these stamps as a child, and I have been waiting all my life to have someone to send them to." "Et je n'ai jamais eu personne. "" Les secrets peuvent prendre des formes très diverses." "I never did have someone."" Secrets can take many forms." Ils peuvent être choquants, idiots ou émotionnels. They can be shocking or silly or soulful. Ils nous mettent en contact avec notre humanité la plus profonde ou avec des gens que nous ne rencontrerons jamais. They can connect us to our deepest humanity or with people we'll never meet. Peut-être que c'est l'un d'entre vous qui a envoyé celui-ci. Maybe one of you sent this one in. Je ne sais pas. I don't know. Celui-ci démontre très bien la créativité dont les gens peuvent faire preuve lorsqu'ils fabriquent et m’envoient une carte postale. This one does a great job of demonstrating the creativity that people have when they make and mail me a postcard. De toute évidence, celle-ci a été fabriquée à partir d'un gobelet Starbucks, et porte un timbre et mon adresse au verso. This one obviously was made out of half a Starbucks cup with a stamp and my home address written on the other side. """ Chère mère biologique, mes parents sont formidables." """Dear Birthmother, I have great parents." "J'ai rencontré l'amour. Je suis heureuse. "" Les secrets peuvent nous rappeler les innombrables drames humains, la fragilité et l'héroïsme qui, en silence, transparaissent dans la vie des gens qui nous entourent même maintenant." "I've found love. I'm happy."" Secrets can remind us of the countless human dramas, of frailty and heroism, playing out silently in the lives of people all around us even now." """ Tous ceux qui m'ont connu avant le 11-Septembre pensent que je suis mort. "" "" Il fut un temps où je travaillais avec une bande de cul-bénis, alors parfois je ne portais pas de culotte, et j'affichais un grand sourire tout en rigolant intérieurement. "" Avant de vous montrer le prochain secret, je dois vous donner quelques explications." """Everyone who knew me before 9/11 believes I'm dead."" ""I used to work with a bunch of uptight religious people, so sometimes I didn't wear panties, and just had a big smile and chuckled to myself."" This next one takes a little explanation before I share it with you." j'adore faire des interventions dans des collèges pour partager des secrets et des histoires avec les étudiants. I love to speak on college campuses and share secrets and the stories with students. Parfois, je reste un moment après mon intervention, je dédicace des livres et je me fais prendre en photo avec des d'étudiants. And sometimes afterwards I'll stick around and sign books and take photos with students. La prochaine carte postale a été faite à partir d'une de ces photos. And this next postcard was made out of one of those photos. Je dois aussi ajouter que, tout comme aujourd'hui, lors de cet événement consacré à PostSecret, je portais un micro sans fil. And I should also mention that, just like today, at that PostSecret event, I was using a wireless microphone. """ Votre micro n'était pas éteint lors des tests sonores." """Your mic wasn't off during sound check." "Nous vous avons tous entendu faire pipi. "" C'était vraiment embarrassant lorsque c'est arrivé, jusqu'au moment où j'ai réalisé que cela aurait pu être bien pire." "We all heard you pee."" This was really embarrassing when it happened, until I realized it could have been worse." Parfaitement. Vous savez de quoi je parle. Right. You know what I'm saying. """ Cette enveloppe contient les morceaux d'une lettre de suicide dont je ne me suis pas servie." """Inside this envelope is the ripped up remains of a suicide note I didn't use." "Je suis la personne la plus heureuse qui soit. "" "" Un de ces hommes est le père de mon fils." "I feel like the happiest person on Earth "" ""One of these men is the father of my son." "Il me donne beaucoup d'argent pour que je garde le secret. "" "" Ce samedi, alors que tu te demandais où j'étais passé, j'étais en fait en train de t'acheter une bague." "He pays me a lot to keep it a secret."" ""That Saturday when you wondered where I was, well, I was getting your ring." "Elle est dans ma poche en ce moment même. "" J'ai mis cette carte postale sur le blog de PostSecret il y a deux ans, le jour de la Saint-Valentin." "It's in my pocket right now."" I had this postcard posted on the PostSecret blog two years ago on Valentine's Day." C'était la dernière, le dernier secret d'une longue liste. It was the very bottom, the last secret in the long column. Cela faisait moins de deux heures qu'elle était en ligne lorsque j'ai reçu un e-mail enthousiaste de la part du gars qui m'avait envoyé cette carte postale. And it hadn't been up for more than a couple hours before I received this exuberant email from the guy who mailed me this postcard. "Il disait: "" Frank, il faut que je partage avec toi cette histoire qui vient de m'arriver. "" Il a ajouté: "" Mes genoux en tremblent encore." "And he said, ""Frank, I've got to share with you this story that just played out in my life."" He said, ""My knees are still shaking.""" Cela fait trois ans que ma petite amie et moi avons établi ce rituel du dimanche matin qui consiste à aller visiter le blog de PostSecret ensemble et à lire les secrets à voix haute. "He said, ""For three years, my girlfriend and I, we've made it this Sunday morning ritual to visit the PostSecret blog together and read the secrets out loud." Je lui en lis quelques-uns puis c'est à son tour. "I read some to her, she reads some to me.""" Cela nous a vraiment rapprochés au fil des ans. "He says, ""It's really brought us closer together through the years." Alors quand j'ai découvert que vous aviez affiché ma demande en mariage surprise au bas de la liste, j'étais fou de joie. And so when I discovered that you had posted my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom, I was beside myself. J'ai essayé de rester calme, de ne rien montrer. And I tried to act calm, not to give anything away. Et, comme chaque dimanche, nous avons commencé à nous lire les secrets à voix haute, chacun à notre tour. "And just like every Sunday, we started reading the secrets out loud to each other.""" "Mais cette fois j'avais l'impression qu'elle mettait des heures à lire chacune de ces cartes. "" Mais elle y est finalement parvenue." "He said, ""But this time it seemed like it was taking her forever to get through each one."" But she finally did." Elle est arrivée au dernier secret, qui était ma demande en mariage. She got to that bottom secret, his proposal to her. "Et il a dit: "" Elle l'a lue une fois, puis une deuxième ""." "And he said, ""She read it once and then she read it again.""" "Elle s'est tournée vers lui et lui a dit: "" Ce ne serait pas notre chat ? "" Et quand elle l'a regardé, il avait mis un genou à terre et lui présentait la bague." "And she turned to him and said, ""Is that our cat?"" And when she saw him, he was down on one knee, he had the ring out." Il lui fait sa demande et elle a dit oui. Un heureux final. He popped the question, she said yes. It was a very happy ending. Je lui ai répondu en lui demandant de partager une photo, quelque chose, que je puisse partager avec la communauté PostSecret afin que tout le monde sache comment ce conte de fée s'était terminé. "So I emailed him back and I said, ""Please share with me an image, something, that I can share with the whole PostSecret community and let everyone know your fairy tale ending.""" Il m'a envoyé cette photo. And he emailed me this picture. """ J'ai trouvé votre appareil photo cet été au Lollapalooza." """I found your camera at Lollapalooza this summer." "J'ai fini par faire développer les photos et j'aimerais vous les donner. "" La photo n'a jamais été renvoyée aux gens qui l'avaient perdue, mais ce secret a eu un impact sur beaucoup de vies, à commencer par un étudiant au Canada qui s'appelle Matty." "I finally got the pictures developed and I'd love to give them to you."" This picture never got returned back to the people who lost it, but this secret has impacted many lives, starting with a student up in Canada named Matty." Ce secret lui a donné l'idée de démarrer son propre site web, qu'il a nommé IFoundYourCamera Matty propose aux gens de lui envoyer les appareils photos numériques qu'ils trouvent, les cartes mémoires perdues, avec des photos orphelines. Matty was inspired by that secret to start his own website, a website called IFoundYourCamera. Matty invites people to mail him digital cameras that they've found, memory sticks that have been lost with orphan photos. Matty extrait les photos de ces appareils et les met sur son site chaque semaine. And Matty takes the pictures off these cameras and posts them on his website every week. Les gens viennent voir s'ils reconnaissent une photo qu'ils ont perdue ou aident d'autres personnes à retrouver les photos qu'ils recherchent désespérément. And people come to visit to see if they can identify a picture they've lost or help somebody else get the photos back to them that they might be desperately searching for. Celle-ci est ma préférée. This one's my favorite. Matty a trouvé ce moyen ingénieux d'utiliser la gentillesse d'inconnus. Matty has found this ingenious way to leverage the kindness of strangers. Cela semble simple, et ça l'est, mais l'impact que cela peut avoir sur la vie des gens est énorme. And it might seem like a simple idea, and it is, but the impact it can have on people's lives can be huge. Matty a partagé avec moi un email chargé d'émotion qu'il a reçu de la part de la mère qui figure sur cette photo. Matty shared with me an emotional email he received from the mother in that picture. """ C'est moi, mon mari et mon fils." """That's me, my husband and son." Les autres photos montrent ma grand-mère, très malade. The other pictures are of my very ill grandmother. Merci pour votre site web. Thank you for making your site. Ces photos comptent énormément pour moi. These pictures mean more to me than you know. Cet appareil photo contient les images de la naissance de mon fils. My son's birth is on this camera. "Il va avoir quatre ans demain. "" Chaque photo que voyez là ainsi que des milliers d'autres ont été renvoyées aux personnes qui les avaient perdues -- parfois par-delà les océans, parfois en faisant fi des barrières imposées par les langues." "He turns four tomorrow."" Every picture that you see there and thousands of others have been returned back to the person who lost it -- sometimes crossing oceans, sometimes going through language barriers." Ceci est la dernière carte postale que je voudrais partager avec vous aujourd'hui. This is the last postcard I have to share with you today. """ Lorsque les gens que j'aime me laissent des messages téléphoniques, je les sauvegarde toujours au cas où ils viendraient à mourir demain et qu'il ne reste aucun autre moyen d'entendre à nouveau leur voix. "" Lorsque j'ai mis ce secret sur le site, des dizaines de personnes m'ont envoyé des messages téléphoniques depuis leur téléphone, qu'ils gardaient parfois depuis des années, des messages de leur famille ou de leurs amis qui étaient morts." """When people I love leave voicemails on my phone I always save them in case they die tomorrow and I have no other way of hearing their voice ever again."" When I posted this secret, dozens of people sent voicemail messages from their phones, sometimes ones they'd been keeping for years, messages from family or friends who had died." Ils disaient qu'en gardant ces voix et en les partageant, cela leur permettait de garder en vie l'esprit de ces êtres chers. They said that by preserving those voices and sharing them, it helped them keep the spirit of their loved ones alive. Une petite fille a envoyé le dernier message que sa grand-mère lui avait adressé. One young girl posted the last message she ever heard from her grandmother. Les secrets peuvent prendre bien des formes. Secrets can take many forms. Ils peuvent être choquants, idiots ou spirituels. They can be shocking or silly or soulful. Ils peuvent nous permettre d'entrer en contact avec notre humanité la plus profonde ou avec des gens que nous ne reverrons plus jamais. They can connect us with our deepest humanity or with people we'll never meet again. Premier message sauvegardé. First saved voice message. C'est aujourd'hui que l'on fête un anniversaire , Que l'on fête un anniversaire Les bougies sont allumées sur le gâteau Et nous sommes tous invités à fêter cet événement Tu as vingt et un ans aujourd'hui. It's somebody's birthday today Somebody's birthday today The candles are lighted on somebody's cake And we're all invited for somebody's sake You're 21 years old today. Je te souhaite un très joyeux anniversaire, je t'aime. Have a real happy birthday, and I love you. Maintenant, je te dis au revoir. I'll say bye for now. Merci. Thank you. Lucy McRae : Comment la technologie transforme-t-elle le corps humain ? Lucy McRae: How can technology transform the human body? Lucy McRae, TED Fellow, est une architecte du corps -- elle imagine des façons de fusionner biologie et technologie dans nos propres corps. Dans cette conférence visuellement époustouflante, elle nous montre son travail, depuis des vêtements qui recréent l'intérieur du corps pour le clip d'une pop star, Robyn, à une pilule qui, quand on l'avale, vous fait transpirer du parfum. TED Fellow Lucy McRae is a body architect -- she imagines ways to merge biology and technology in our own bodies. In this visually stunning talk, she shows her work, from clothes that recreate the body's insides for a music video with pop-star Robyn, to a pill that, when swallowed, lets you sweat perfume. Je dis que je suis une architecte du corps. I call myself a body architect. J'ai une formation en danse classique et j'ai travaillé dans l'architecture et la mode. I trained in classical ballet and have a background in architecture and fashion. En tant qu'architecte du corps, je fascine avec le corps humain et j'explore comment je peux le transformer. As a body architect, I fascinate with the human body and explore how I can transform it. J'ai travaillé chez Philips Electronics dans le laboratoire de recherche de design futuriste, en me projetant 20 ans dans le futur. I worked at Philips Electronics in the far-future design research lab, looking 20 years into the future. J'ai exploré la peau humaine et comment la technologie peut transformer le corps. I explored the human skin, and how technology can transform the body. J'ai travaillé sur des concepts comme un tatouage électronique, qui est augmenté par le toucher, ou des robes que rougissaient et tremblaient à la lumière. I worked on concepts like an electronic tattoo, which is augmented by touch, or dresses that blushed and shivered with light. J'ai commencé mes propres expériences. I started my own experiments. Ce sont les approches low-tech des conversations high-tech que j’avais. These were the low-tech approaches to the high-tech conversations I was having. Il s'agit de cotons-tiges collés sur man colocataire avec de la colle à perruque. These are Q-tips stuck to my roommate with wig glue. J'ai commencé une collaboration avec un ami à moi, Bart Hess-- en temps normal, il ne ressemble pas à ça -- et nous nous sommes servis de nous-mêmes comme modèles. I started a collaboration with a friend of mine, Bart Hess -- he doesn't normally look like this -- and we used ourselves as models. Nous avons transformé nos appartements en laboratoires et avons travaillé de façon très spontanée et immédiate. We transformed our apartments into our laboratories, and worked in a very spontaneous and immediate way. Nous étions en train de créer des images provoquant l'évolution humaine. We were creating visual imagery provoking human evolution. Alors que j'étais chez Philips, nous avons discuté de cette idée d'une technologie peut-être, quelque chose qui n'était ni allumé ni éteint, mais entre les deux. Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology, something that wasn't either switched on or off, but in between. Une chose qui peut-être pouvait prendre la forme d'un gaz ou d'un liquide. A maybe that could take the form of a gas or a liquid. Et je suis devenue obsédée par l'idée de brouiller le périmètre du corps pour qu'on ne puisse plus voir où se termine la peau et où commence l'environnement proche. And I became obsessed with this idea of blurring the perimeter of the body, so you couldn't see where the skin ended and the near environment started. J'ai créé mon studio dans le quartier des prostituées et me suis enveloppée moi-même dans des tuyaux de plomberie de manière obsessionnelle, et j'ai trouvé une façon de redéfinir la peau et de créer cette dynamique textile. I set up my studio in the red-light district and obsessively wrapped myself in plumbing tubing, and found a way to redefine the skin and create this dynamic textile. On m'a présenté Robyn, la pop star suédoise, et elle explorait aussi comment la technologie coexiste avec l'émotion humaine brute. I was introduced to Robyn, the Swedish pop star, and she was also exploring how technology coexists with raw human emotion. Et elle a parlé de comment la technologie avec ces nouvelles plumes, cette nouvelle peinture de visage, ce punk, la façon dont nous nous identifions avec le monde, et nous avons fait ce clip. And she talked about how technology with these new feathers, this new face paint, this punk, the way that we identify with the world, and we made this music video. Je suis fasciné par l'idée de ce qui se passe lorsqu'on fusionne la biologie avec la technologie, et je me souviens avoir lu cette idée d'être capable de reprogrammer la biologie, dans l'avenir, loin de la maladie et du vieillissement. I'm fascinated with the idea of what happens when you merge biology with technology, and I remember reading about this idea of being able to reprogram biology, in the future, away from disease and aging. Et j'ai pensé à ce concept. And I thought about this concept of, Imaginez si nous pouvions reprogrammer notre propre odeur corporelle, la modifier et l'améliorer sur le plan biologique et comment cela changerait la façon dont nous communiquons les uns avec les autres ? imagine if we could reprogram our own body odor, modify and biologically enhance it, and how would that change the way that we communicate with each other? Ou la façon dont nous attirons des partenaires sexuels ? Or the way that we attract sexual partners? Et pourrions-nous revenir à être plus comme des animaux, à des modes de communication plus primaires ? And would we revert back to being more like animals, more primal modes of communication? J'ai travaillé avec un biologiste synthétique et j'ai créé un parfum qu'on peut avaler, qui est une pilule cosmétique que vous mangez et le parfum sort par la peau lorsque vous transpirez. I worked with a synthetic biologist, and I created a swallowable perfume, which is a cosmetic pill that you eat and the fragrance comes out through the skin's surface when you perspire. Ça emporte complètement ce qu'est le parfum, et ça offre un tout nouveau format. It completely blows apart the way that perfume is, and provides a whole new format. C'est le parfum qui va de l'intérieur vers l'extérieur. It's perfume coming from the inside out. Ça redéfinit le rôle de la peau, et nos corps deviennent un atomiseur. It redefines the role of skin, and our bodies become an atomizer. J'ai appris qu'il n'y a pas de limites, et si je regarde l'évolution de mon travail je vois des fils et des connexions qui ont du sens. I've learned that there's no boundaries, and if I look at the evolution of my work i can see threads and connections that make sense. Mais quand je regarde vers l'avenir, le prochain projet est complètement inconnu et grand ouvert. But when I look towards the future, the next project is completely unknown and wide open. J'ai l'impression que toutes ces idées sont intégrées à l'intérieur de moi et ce sont ces expériences et ces conversations qui relient ces idées, et elles sortent de façon instinctive. I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me, and it's these conversations and these experiences that connect these ideas, and they kind of instinctively come out. En tant qu'architecte du corps, j'ai créé cette plateforme sans limites et sans bornes pour me permettre de découvrir tout ce que je veux. As a body architect, I've created this limitless and boundless platform for me to discover whatever I want. Et j'ai l'impression que j'ai à peine commencé. And I feel like I've just got started. Voici donc une journée ordinaire au bureau. So here's to another day at the office. Drew Curtis: Comment j'ai battu un chasseur de brevets. Drew Curtis: How I beat a patent troll "Drew Curtis, le fondateur de fark.com, raconte l'histoire de son combat lors d'un procès contre une entreprise qui avait un brevet "" ...pour la création et la diffusion d'actualités par email "". Durant sa présentation il partage quelques statistiques surprenantes à propos du problème légal croissant des brevets futiles." "Drew Curtis, the founder of fark.com, tells the story of how he fought a lawsuit from a company that had a patent, ""...for the creation and distribution of news releases via email."" Along the way he shares some nutty statistics about the growing legal problem of frivolous patents." En Janvier dernier, mon entreprise, Fark.com, a été poursuivie avec Yahoo, MSN, Reddit, AOL, TechCrunch et d'autres par une entreprise appelée Gooseberry Natural Resources. Last January, my company, Fark.com, was sued along with Yahoo, MSN, Reddit, AOL, TechCrunch and others by a company called Gooseberry Natural Resources. Gooseberry détient un brevet pour la création et la distribution d'actualités par emails. Gooseberry owned a patent for the creation and distribution of news releases via email. Ça peut paraître un peu étrange qu'une telle chose puisse être brevetée mais ça arrive tout le temps. Now it may seem kind of strange that such a thing can actually be patented, but it does happen all the time. Prenez quelque chose qui existe déjà et brevetez le comme si c'était une nouvelle technologie -- comme les appels téléphoniques sur internet ou les programmes pour les émissions télé ou la radio pour les téléphones portables et ainsi de suite. Take something already being done and patent it for an emerging technology -- like phone calls on the internet or video listings for TV shows or radio but for cellphones, and so on. Le problème avec ces brevets c'est que les mécanismes sont obscurs et le système de brevetabilité présente des dysfonctionnements, et par conséquent, la plupart de ces procès finissent en règlements. The problem with these patents is that the mechanisms are obscure and the patent system is dysfunctional, and as a result, most of these lawsuits end in settlements. Et parce que ces règlements sont soumis à une clause de non-divulgation, personne ne sait quels en étaient les termes. And because these settlements are under a non-disclosure agreement, no one knows what the terms were. Et par conséquent, le chasseur de brevets peut clamer qu'il a gagné l'affaire. And as a result, the patent troll can claim that they won the case. Dans le cas de Gooseberry Natural Resources ce brevet sur l'envoi par mail d'actualités avait une sorte de défaut mortel vu qu’il me concernait c'est-à-dire que généralement dans le monde médiatique il y a une seule définition pour l'actualité, et il se trouve que c'est les communiqués de presse -- comme dans C.P. In the case of Gooseberry Natural Resources, this patent on emailing news releases had sort of a fatal flaw as it pertained to myself, and that was that in the mainstream media world there is only one definition for news release, and it turns out that is press release -- as in P.R. Mon entreprise, Fark, s'occupe des informations, officiellement, et par conséquent, nous n'étions pas en interférence avec ce brevet. Now my company, Fark, deals with news, ostensibly, and as a result we were not in violation of this patent. La discussion est close, non ? So case closed, right? Non. Wrong. Un des problèmes majeurs avec la loi des brevets est que, dans le cas où vous êtes poursuivis en justice par un chasseur de brevets, le fardeau des preuves montrant que vous n'avez pas transgressé le brevet est en fait à la charge de l'accusé ce qui veut dire que vous devez prouver que vous ne transgressez pas le brevet pour lequel ils vous poursuivent. One of the major problems with patent law is that, in the case that when you are sued by a patent troll, the burden of proof that you did not infringe on the patent is actually on the defendant, which means you have to prove that you do not infringe on the patent they're suing you on. Et cela peut prendre un peu de temps. And this can take quite a while. Vous devez savoir qu'une défense contre un chasseur de brevets coûte en moyenne deux millions de dollars et prend 18 mois quand vous gagnez. You need to know that the average patent troll defense costs two million dollars and takes 18 months when you win. Ceci est la meilleure issue possible pour vous quand vous êtes poursuivis par un chasseur de brevets. That is your best case outcome when you get sued by a patent troll. J'avais espéré pouvoir m'associer avec certaines de ces grosses entreprises pour me défendre contre ce procès, mais ils ont négocié un par un pour régler l’affaire, même si -- et c'est important -- aucune de ces entreprises n'a transgressé ce brevet -- aucune d'entre elles. Now I had hoped to team up with some of these larger companies in order to defend against this lawsuit, but one-by-one they settled out of the case, even though -- and this is important -- none of these companies infringed on this patent -- not a one of them. Et elles ont commencé à négocier. And they started settling out. La raison pour laquelle elles ont négocié est qu'il est moins cher de négocier que d'affronter le procès -- clairement, parfois, deux millions de dollars moins cher, et bien plus si en fait vous perdez le procès. The reason they settled out is because it's cheaper to settle than to fight the lawsuit -- clearly, two million dollars cheaper in some cases, and much worse if you actually lose. Cela constituerait également une distraction importante pour la gestion de l'entreprise, particulièrement pour une petite entreprise de huit personnes comme la mienne. It would also constitute a massive distraction for management of a company, especially a small eight-man shop like my company. Six mois après le début du procès nous avons finalement atteint la phase de découverte. Six months into the lawsuit, we finally reached the discovery phase. Et pendant la phase de découverte nous avons demandé au chasseur de brevets de nous fournir des captures d'écran de Fark montrant où les infractions au brevet étaient effectivement visibles. And in discovery phase, we asked the patent troll to please provide screenshots of Fark where the infringement of their patent was actually occurring. Peut-être parce qu'en fait de telles captures d'écran n'existaient pas, mais subitement Gooseberry a voulu négocier. Now perhaps it's because no such screenshots actually existed, but suddenly Gooseberry wanted to settle. "Leur représentant : "" Ah, oui. Mon entreprise se réorganise de notre côté ""." "Their attorney: ""Ah, yes. My company's having a reorganization on our end.""" Peu importe le fait que l'adresse conduise à un centre commercial au Nord de Los Angeles qui n'a pas d'employés. Never mind the fact that the address led to a strip mall somewhere in Northern L.A. with no employees. """ Et vous voudrions aller de l'avant et clore ce procès." """And we'd like to go ahead and close this out." "Voudriez-vous nous proposer votre meilleure et dernière offre ? "" Ma réponse : "" Et que diriez-vous de rien ? "" Nous n'avions pas beaucoup d'espoirs pour cette solution." "So would you mind giving us your best and final offer?"" My response: ""How about nothing?!"" We didn't have high hopes for that outcome." Mais ils ont accepté. But they settled. Pas de contre-proposition. No counter offer. Maintenant, comme signalé avant, une des raisons pour laquelle je peux vous parler de ça est parce qu'il n'y a pas de clause de confidentialité sur cette affaire. Now, as mentioned before, one of the reasons I can talk to you about this is because there's no non-disclosure agreement on this case. Comment cela est-il possible ? Now how did that happen? Eh bien, pendant la phase de négociation, quand nous avons reçu notre copie, je l'ai supprimée. Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it. "Mon avocat a dit, "" Nan, aucune chance que ça marche ""." "My attorney said, ""Nah, no chance of that working.""" C'est revenu signé. It came back signed. Pourquoi ? Vous pouvez les appeler. Now why? You can call them. Ils ne sont pas soumis à clause de confidentialité non plus. They're not under NDA either. Qu'est-ce que j'ai appris à partir de cette affaire ? Trois choses. Now what did I learn from this case? Well, three things. La première de toutes, si vous le pouvez, ne vous battez pas contre le brevet, battez-vous contre l'infraction. First of all, if you can, don't fight the patent, fight the infringement. Les brevets sont très difficiles à contourner. Patents are very difficult to overturn. L'infraction est beaucoup plus simple à contester. Infringement is a lot easier to disprove. Deuxièmement, faites comprendre dès le début que soit vous n'avez pas d'argent du tout soit que vous préférez dépenser votre argent pour payer un avocat contre le chasseur de brevets plutôt que de leur donner cet argent. Secondly, make it clear from the beginning that either you have no money at all or that you would rather spend money with your attorney fighting the troll than actually giving them the money. La raison pour laquelle ça fonctionne est parce que les chasseurs de brevets obtiennent un pourcentage sur ce qu'ils arrivent à récupérer lors des négociations. Now the reason this works is because patent trolls are paid a percentage of what they're able to recover in settlements. Et s’il devient clair pour eux qu'ils ne peuvent pas obtenir d'argent, ils deviennent moins intéressés pour continuer la procédure. If it becomes clear to them that they cannot recover any money, they become less interested in pursuing the case. Enfin, assurez-vous de leur dire que vous rendrez cette procédure aussi dérangeante, douloureuse et aussi difficile que possible pour eux. Finally, make sure that you can tell them that you will make this process as annoying and as painful and as difficult as possible for them. C'est une tactique que les chasseurs de brevets sont supposés utiliser sur les gens pour obtenir ce qu'ils veulent. Now this is a tactic that patent trolls are supposed to use on people to get their way. Il s'avère, comme ils sont payés par honoraires, que ça fonctionne vraiment, vraiment bien à l'inverse. It turns out, because they're paid on contingency, it works really, really well in reverse. N'oubliez pas cela. Don't forget that. Qu'est-ce que tout cela signifie ? So what does all this mean? Pour résumer, ça revient à une chose : ne négociez pas avec les terroristes. Well to sum up, it boils down to one thing: Don't negotiate with terrorists. Les chasseurs de brevets ont fait plus de dégâts à l'économie des Etats Unis que n'importe quelle organisation terroriste locale ou étrangère dans l'histoire chaque année. Patent trolls have done more damage to the United States economy than any domestic or foreign terrorist organization in history every year. Et que font-ils de cet argent ? And what do they do with that money? Ils le réinvestissent directement en engageant plus de procès. They plow it right back into filing more troll lawsuits. C'est le moment de la Conférence où je suis supposé donner une sorte de solution pour le système de brevets. Now this is the point in the Talk where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system. Et le problème c'est qu'il y a deux grands types d'industrie qui ont différents objectifs en tête pour le système de brevets. And the problem with that is that there are two very large industry groups that have different outcomes in mind for the patent system. L'industrie de la santé voudrait des protections plus fortes pour les inventeurs. The health care industry would like stronger protections for inventors. L'industrie des nouvelles technologies voudrait des protections plus fortes pour les fabricants. The hi-tech industry would like stronger protections for producers. Ces objectifs ne sont pas nécessairement diamétralement opposés, mais ils sont en désaccord. And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds. Et par conséquent, les chasseurs de brevets peuvent en quelque sorte vivre dans l'espace qui existe entre les deux. And as a result, patent trolls can kind of live in the space in between. Je ne suis donc malheureusement pas suffisamment intelligent pour avoir une solution au problème des chasseurs de brevets. So unfortunately I'm not smart enough to have a solution for the patent troll problem. Cependant, j'ai eu cette idée, et elle était assez bonne. However, I did have this idea, and it was kind of good. "Et j'ai pensé "" Je devrais la breveter ""." "And I thought, ""I should patent this.""" Voilà, infraction au brevet par un appareil mobile -- défini comme étant un ordinateur qui n'est pas fixe. Behold, patent infringement via mobile device -- defined as a computer which is not stationary. Ma solution: accordez-moi ce brevet et je les détruirai tous. My solution: award me this patent and I will troll them out of existence. Merci. Thank you. Frans de Waal : Le comportement moral des animaux Frans de Waal: Moral behavior in animals Empathie, collaboration, équité et réciprocité -- se soucier du bien-être des autres semble être un trait très humain. Mais Frans de Waal montre des vidéos surprenantes de test du comportement, sur les primates et sur d'autres mammifères qui montrent combien de ces traits moraux nous avons en commun. Empathy, cooperation, fairness and reciprocity -- caring about the well-being of others seems like a very human trait. But Frans de Waal shares some surprising videos of behavioral tests, on primates and other mammals, that show how many of these moral traits all of us share. Je suis né à Den Bosch, d'où le peintre Hieronymous Bosch a tiré son nom. I was born in Den Bosch, where the painter Hieronymus Bosch named himself after. J'ai toujours beaucoup aimé ce peintre qui a vécu et travaillé au 15° siècle. And so I've always been very fond of this painter who lived and worked in the 15th century. Et ce qui est intéressant chez lui quant à la moralité c’est qu'il a vécu à une époque où l'influence de la religion était en baisse, et il se demandait, je crois, ce qui arriverait à la société s'il n'y avait pas de religion ou s'il y avait moins de religion. And what is interesting about him in relation to morality is that he lived at a time where religion's influence was waning, and he was sort of wondering, I think, what would happen with society if there was no religion or if there was less religion. "Il a donc peint ce célèbre tableau, "" Le Jardin des délices terrestres "", que certains ont interprété comme étant l'humanité avant la chute, ou étant l'humanité sans chute du tout." "And so he painted this famous painting, ""The Garden of Earthly Delights,"" which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all." Vous vous demandez donc, que se passerait-il si nous n'avions pas goûté au fruit de la connaissance, pour ainsi dire, et quel genre de moralité aurions-nous ? And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have? Plus tard, en tant qu'étudiant, je suis allé dans un jardin très diffèrent, un jardin zoologique à Arnhem où nous avons des chimpanzés. Much later, as a student, I went to a very different garden, a zoological garden in Arnhem where we keep chimpanzees. Me voici tout jeune avec un bébé chimpanzé. This is me at an early age with a baby chimpanzee. Et là j'ai découvert que les chimpanzés ont très faim de pouvoir et j'en ai écrit un livre. And I discovered there that the chimpanzees are very power hungry and wrote a book about it. A l'époque la recherche sur les animaux se focalisait sur l'agression et la compétition. And at that time the focus in a lot of animal research was on aggression and competition. J'ai peint un cadre général du règne animal, humanité comprise, selon lequel au fond de nous-mêmes nous sommes compétitifs nous sommes agressifs, nous sommes tous à la recherche de notre profit personnel. I painted a whole picture of the animal kingdom, and humanity included, was that deep down we are competitors, we are aggressive, we're all out for our own profit basically. Voici le lancement de mon livre. This is the launch of my book. Je ne suis pas sûr que les chimpanzés l’aient lu, mais c'est sûr qu'ils paraissaient intéressés. I'm not sure how well the chimpanzees read it, but they surely seemed interested in the book. Pendant que je faisais ce travail sur le pouvoir et la domination et sur l'agressivité et ainsi de suite, j'ai découvert que les chimpanzés se réconcilient après les bagarres. Now in the process of doing all this work on power and dominance and aggression and so on, I discovered that chimpanzees reconcile after fights. Ce que vous voyez ici ce sont deux mâles qui se sont battus. And so what you see here is two males who have had a fight. Ils ont fini sur un arbre, et l'un d'eux tend la main à l'autre. They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other. Une seconde après que j'ai pris la photo, ils se sont réunis à la base de l'arbre et ils se sont embrassés. And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree and they kissed and embraced each other. C'est très intéressant parce qu’à l'époque on ne parlait que de compétition et agressivité, et ça n'avait donc aucun sens. Now this is very interesting because at the time everything was about competition and aggression, and so it wouldn't make any sense. La seule chose qui compte c'est gagner ou perdre. The only thing that matters is that you win or that you lose. Mais pourquoi se réconcilier après une bagarre ? But why would you reconcile after a fight? Ça n'a aucun sens. That doesn't make any sense. C’est ce que font les bonobos. Les Bonobos font tout avec le sexe. This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex. Ils se réconcilient donc avec le sexe. And so they also reconcile with sex. Mais le principe est le même. But the principle is exactly the same. Le principe est que vous avez une relation précieuse qui est dégradée par le conflit, il faut donc faire quelque chose. The principle is that you have a valuable relationship that is damaged by conflict, so you need to do something about it. Tout mon cadre sur le règne animal, êtres humains compris, a commencé à changé à ce moment-là. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time. Nous avons d'ailleurs cette image en science politique, en économie, en lettres, en philosophie, que l'homme est un loup pour l'homme. So we have this image in political science, economics, the humanities, philosophy for that matter, that man is a wolf to man. Et donc tout au fond, notre nature est en fait mauvaise. And so deep down our nature's actually nasty. Je crois que c'est une image injuste pour le loup. I think it's a very unfair image for the wolf. Après tout le loup, est un animal très coopératif. The wolf is, after all, a very cooperative animal. Voilà pourquoi beaucoup d'entre vous ont un chien à la maison, qui lui aussi a toutes ces caractéristiques. And that's why many of you have a dog at home, which has all these characteristics also. Et c'est très injuste pour l'humanité, parce que l'humanité est en fait beaucoup plus coopérative et empathique que ce que l'on croit. And it's really unfair to humanity, because humanity is actually much more cooperative and empathic than given credit for. J'ai donc commencé à m''intéresser à ce problème en l'étudiant chez d'autres animaux. So I started getting interested in those issues and studying that in other animals. Voici donc les piliers de la moralité. So these are the pillars of morality. "Si vous demandez à n'importe qui, "" Sur quoi se fonde la moralité ? "" voici les deux facteurs qui apparaissent toujours." "If you ask anyone, ""What is morality based on?"" these are the two factors that always come out." Le premier est la réciprocité, et il est associé à un sens de justice et à un sens d'équité. One is reciprocity, and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness. Et l'autre est l'empathie et la compassion. And the other one is empathy and compassion. Et la moralité humaine c'est plus que ça, mais si vous enlevez ces deux piliers, il ne reste pas grand-chose, je crois. And human morality is more than this, but if you would remove these two pillars, there would be not much remaining I think. Ils sont donc absolument essentiels. And so they're absolutely essential. Je vais vous donner quelques exemples. So let me give you a few examples here. Voici une vieille vidéo du Yerkes Primate Center où on dresse les chimpanzés à coopérer. This is a very old video from the Yerkes Primate Center where they train chimpanzees to cooperate. Et ça fait déjà une centaine d'années que nous faisons des expériences sur la coopération. So this is already about a hundred years ago that we were doing experiments on cooperation. Vous avez ici deux jeunes chimpanzés qui ont une boite, et la boite est trop lourde pour qu'un chimpanzé l'attire à lui. What you have here is two young chimpanzees who have a box, and the box is too heavy for one chimp to pull in. Et bien sûr, il y a de la nourriture dans la boite. And of course, there's food on the box. Autrement ils ne la tireraient pas avec autant de force. Otherwise they wouldn't be pulling so hard. Ils amènent donc la boite. And so they're bringing in the box. Et vous voyez qu'ils sont synchronisés. And you can see that they're synchronized. Vous voyez qu'ils travaillent ensemble, ils tirent au même moment. You can see that they work together, they pull at the same moment. C'est déjà un gros progrès par rapport à beaucoup d'autres animaux qui ne seraient pas capables de faire ça. It's already a big advance over many other animals who wouldn't be able to do that. Et maintenant vous allez voir une image encore plus intéressante, parce que maintenant l’un des deux chimpanzés a été nourri. And now you're going to get a more interesting picture, because now one of the two chimps has been fed. Donc l'un des deux n'est plus vraiment intéressé par la tâche. So one of the two is not really interested in the task anymore. Regardez maintenant ce qui se passe à la fin. Now look at what happens at the very end of this. En gros il prend tout. He takes basically everything. Il y là a deux choses intéressantes. So there are two interesting parts about this. L'une est que le chimpanzé sur la droite comprend complètement ce dont son partenaire a besoin -- il comprend donc complétement le besoin de coopération. One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner -- so a full understanding of the need for cooperation. La deuxième est que le partenaire est prêt à travailler même si la nourriture ne l'intéresse pas. The second one is that the partner is willing to work even though he's not interested in the food. Pourquoi cela ? Ça a probablement à voir avec la réciprocité. Why would that be? Well that probably has to do with reciprocity. Il y a beaucoup de preuves chez les primates et chez d'autres animaux du fait qu'ils rendent les faveurs. There's actually a lot of evidence in primates and other animals that they return favors. Donc il aura un jour ou l'autre une faveur en retour. So he will get a return favor at some point in the future. Et voilà donc comment ça marche. And so that's how this all operates. Nous faisons la même chose avec les éléphants. We do the same task with elephants. C'est très dangereux de travailler avec les éléphants. Now with elephants, it's very dangerous to work with elephants. Un autre problème avec les éléphants c'est que vous ne pouvez pas utiliser de boite qui soit trop lourde pour un éléphant. Another problem with elephants is that you cannot make an apparatus that is too heavy for a single elephant. On peut peut-être en faire une, mais je crois qu'elle va être trop fragile. Now you can probably make it, but it's going to be a pretty flimsy apparatus I think. Ce que nous avons donc fait dans ce cas précis -- nous faisons ces études en Thaïlande pour Josh Plotnik -- nous avons cet instrument, nous utilisons cette corde. And so what we did in that case -- we do these studies in Thailand for Josh Plotnik -- is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope. Si vous tirez de ce côté de la corde, la corde disparait de l'autre côté. And if you pull on this side of the rope, the rope disappears on the other side. Deux éléphants doivent donc la tirer en même temps. So two elephants need to pick it up at exactly the same time and pull. Autrement rien ne se passe et la corde disparait. Otherwise nothing is going to happen and the rope disappears. Et le premier enregistrement que vous allez voir ce sont deux éléphants relâchés en même temps qui arrivent à l'équipement. And the first tape you're going to see is two elephants who are released together arrive at the apparatus. L'équipement est sur la gauche avec de la nourriture dessus. The apparatus is on the left with food on it. Ils arrivent donc ensemble, ils la prennent ensemble et ils tirent ensemble. And so they come together, they arrive together, they pick it up together and they pull together. En fait pour eux c'est assez simple. So it's actually fairly simple for them. Les voilà. There they are. Et voilà comment ils font. And so that's how they bring it in. Nous allons maintenant rendre la tâche plus difficile. But now we're going to make it more difficult. Parce que le but de cette expérience c'est de voir comment ils comprennent la coopération. Because the whole purpose of this experiment is to see how well they understand cooperation. Est-ce qu'ils la comprennent comme les chimpanzés, par exemple ? Do they understand that as well as the chimps, for example? Ce que nous faisons à l'étape suivante c'est relâcher un éléphant avant l'autre, et cet éléphant doit être assez intelligent pour rester là, attendre et ne pas tirer la corde -- parce que s'il tire la corde, tout disparait et le test est fini. And so what we do in the next step is we release one elephant before the other, and that elephant needs to be smart enough to stay there and wait and not pull at the rope -- because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. Cet éléphant fait une chose illégale que nous ne lui avons pas apprise. Now this elephant does something illegal that we did not teach it. Mais il montre à quel point il comprend, parce qu'il met sa patte sur la corde, il se place sur la corde et attend que l'autre arrive, et ensuite l'autre fera tout le travail pour lui. But it shows the understanding that he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him. C'est ce que nous appelons profiter des autres. So it's what we call freeloading. Mais il montre l'intelligence qu'ont les éléphants. But it shows the intelligence that the elephants have. Ils développent plusieurs de ces techniques alternatives que nous n'approuvons pas nécessairement. They develop several of these alternative techniques that we did not approve of necessarily. L'autre éléphant arrive et il va tirer. So the other elephant is now coming and is going to pull it in. Maintenant regardez l'autre. L'autre n'oublie pas de manger, bien sûr. Now look at the other. The other doesn't forget to eat, of course. C'était la partie sur la coopération, la réciprocité. This was the cooperation, reciprocity part. Parlons maintenant de l'empathie. Now something on empathy. L'empathie est le sujet principal de ma recherche. Empathy is my main topic at the moment of research. Et l'empathie a deux qualités. And empathy has sort of two qualities. L'une est la compréhension. Une définition ordinaire : la capacité de comprendre et partager les sensations des autres. One is the understanding part of it. This is just a regular definition: the ability to understand and share the feelings of another. Et la partie émotionnelle. And the emotional part. L'empathie voyage sur deux voies. And so empathy has basically two channels. Une est la voie du corps. One is the body channel. Si vous parlez avec une personne triste, vous adopterez une expression triste et une posture triste, avant même de savoir si vous vous sentez triste. If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it you feel sad. Et c'est un peu la voie du corps ou l'empathie émotionnelle, qu'ont beaucoup d'animaux. And that's sort of the body channel of emotional empathy, which many animals have. Votre chien l'a aussi. Your average dog has that also. C'est la raison pour laquelle les gens ont des mammifères à la maison et pas des tortues ou des serpents ou d'autres animaux qui n'ont pas ce genre d'empathie. That's actually why people keep mammals in the home and not turtles or snakes or something like that who don't have that kind of empathy. Ensuite il y a la voie cognitive, qui signifie plutôt se mettre dans la perspective de quelqu'un d'autre. And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. Et c'est plus limité. And that's more limited. Il y a peu d'animaux -- je crois que les éléphants et les primates peuvent faire ce genre de chose -- mais il y a très peu d'animaux qui peuvent le faire. There's few animals -- I think elephants and apes can do that kind of thing -- but there are very few animals who can do that. La synchronisation, qui fait partie de ce mécanisme de l'empathie est très ancienne dans le règne animal. So synchronization, which is part of that whole empathy mechanism is a very old one in the animal kingdom. Et chez les êtres humains, bien sûr, nous pouvons l'étudier sur la contagion du bâillement. And in humans, of course, we can study that with yawn contagion. Les êtres humains baillent quand les autres baillent. Humans yawn when others yawn. Et ça a un rapport avec l'empathie. And it's related to empathy. Elle active les mêmes régions du cerveau. It activates the same areas in the brain. Nous savons aussi que ceux qui sont plus sujet à la contagion du bâillement sont très empathiques. Also, we know that people who have a lot of yawn contagion are highly empathic. Ceux qui ont des problèmes avec l'empathie, comme les enfants autistes, ne baillent pas par contagion. People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion. C'est donc lié. So it is connected. Et nous étudions donc ceci chez les chimpanzés en leurs présentant une tête animée. And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head. C'est ce que vous voyez en haut à gauche, une tête animée qui baille. So that's what you see on the upper-left, an animated head that yawns. Et il y a un chimpanzé qui regarde, un vrai chimpanzé qui regarde l'écran d'un ordinateur sur lequel nous faisons passer ces animations. And there's a chimpanzee watching, an actual real chimpanzee watching a computer screen on which we play these animations. La contagion du bâillement qui vous est probablement familière -- et vous allez peut-être commencer à bailler très rapidement -- c'est une chose que nous partageons avec d'autres animaux. So yawn contagion that you're probably all familiar with -- and maybe you're going to start yawning soon now -- is something that we share with other animals. Et c'est lié à la voie du corps qui est la synchronisation qui est à la base de l'empathie et en fait c'est universel chez les mammifères. And that's related to that whole body channel of synchronization that underlies empathy and that is universal in the mammals basically. Nous étudions aussi des expressions plus complexes. Voici la consolation. Now we also study more complex expressions. This is consolation. Voici un chimpanzé mâle qui a perdu dans une bagarre et il hurle, et un jeune arrive et lui met un bras autour et le calme. This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. C'est la consolation. C'est semblable à la consolation humaine. That's consolation. It's very similar to human consolation. Et le comportement de la consolation, est déterminé par l'empathie. And consolation behavior, it's empathy driven. Pour pouvoir étudier l'empathie chez les enfants il faut demander à la famille de faire semblant d'être bouleversée, pour voir ce que font les enfants. Actually the way to study empathy in human children is to instruct a family member to act distressed, and then they see what young children do. C'est donc lié à l'empathie, et c’est le genre d'expressions que nous cherchons. And so it is related to empathy, and that's the kind of expressions we look at. Récemment nous avons publié une expérience dont vous avez peut-être entendu parler. We also recently published an experiment you may have heard about. C'est sur l'altruisme et les chimpanzés où la question est, est-ce que les chimpanzés se soucient du bien-être de quelqu'un d'autre ? It's on altruism and chimpanzees where the question is, do chimpanzees care about the welfare of somebody else? Et pendant des décennies on a supposé que seuls les êtres humains peuvent le faire, qu'uniquement les êtres humains se soucient du bien-être de quelqu'un d'autre. And for decades it had been assumed that only humans can do that, that only humans worry about the welfare of somebody else. Nous avons fait une expérience très simple. Now we did a very simple experiment. Nous le faisons sur les chimpanzés qui vivent à Lawrenceville, dans la station de recherche de Yerkes. We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville, in the field station of Yerkes. Et voici comment ils vivent. And so that's how they live. Nous les appelons dans une pièce et nous faisons l'expérience. And we call them into a room and do experiments with them. Dans ce cas-là nous mettons deux chimpanzés l'un à côté de l'autre. In this case, we put two chimpanzees side-by-side. et l'un d'entre eux a un seau plein de jetons, et les jetons signifient différentes choses. and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. Un type de jeton nourrit uniquement le chimpanzé qui le choisi, l'autre nourrit les deux. One kind of token feeds only the partner who chooses, the other one feeds both of them. Voici une étude que nous avons fait avec Vicky Horner. So this is a study we did with Vicky Horner. Et là vous avez deux jetons de couleur [égoïste et prosocial]. And here you have the two color tokens. Ils en ont un plein seau. So they have a whole bucket full of them. Et ils doivent choisir une des deux couleurs. And they have to pick one of the two colors. Vous allez voir comment ça se passe. You will see how that goes. Si ce chimpanzé fait le choix le plus égoïste, qui est le jeton rouge dans ce cas précis, il doit nous le donner. So if this chimp makes the selfish choice, which is the red token in this case, he needs to give it to us. Nous le prenons, nous le mettons sur une table avec deux récompenses en nourriture, mais dans ce cas-là seul celui qui est à droite aura droit à la nourriture. So we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards, but in this case only the one on the right gets food. Celui qui est sur la gauche s'en va parce qu'il sait déjà que ce n'est pas un bon test pour lui. The one on the left walks away because she knows already. that this is not a good test for her. Le suivant est celui du jeton pro-social. Then the next one is the pro-social token. Celui qui fait le choix -- voici la partie intéressante -- pour celui qui fait le choix, ça n'a pas vraiment d'importance. So the one who makes the choices -- that's the interesting part here -- for the one who makes the choices, it doesn't really matter. Il nous donne maintenant un jeton pro-social et les deux obtiennent de la nourriture. So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. Celui qui fait le choix obtient toujours une récompense. So the one who makes the choices always gets a reward. ça n'a donc pas d'importance. So it doesn't matter whatsoever. En fait il devrait choisir sans regarder. And she should actually be choosing blindly. Mais ce que nous avons découvert c'est qu'ils préfèrent le jeton pro-social. But what we find is that they prefer the pro-social token. Voici donc la ligne du 50% c'est à dire le choix au hasard. So this is the 50 percent line that's the random expectation. Et surtout si le partenaire attire l'attention, il choisit plus souvent. And especially if the partner draws attention to itself, they choose more. Et si le partenaire lui met la pression -- si le partenaire commence à cracher et à l'intimider -- le choix baisse. And if the partner puts pressure on them -- so if the partner starts spitting water and intimidating them -- then the choices go down. "C'est comme s'ils disaient, "" Si tu ne te comportes pas bien, je ne serais pas pro-social aujourd'hui. "" Et voici ce qui arrive sans partenaire, quand il n'y a pas de partenaire." "It's as if they're saying, ""If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today."" And this is what happens without a partner, when there's no partner sitting there." Nous avons donc découvert que les chimpanzés se soucient du bien-être de quelqu'un d'autre -- surtout si ce sont des membres de leur groupe. And so we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else -- especially, these are other members of their own group. La dernière expérience que je veux vous raconter c'est notre étude sur l'équité. So the final experiment that I want to mention to you is our fairness study. Cette étude est devenue célèbre. And so this became a very famous study. Et maintenant il y en a beaucoup d'autres, parce qu'après l'avoir faite il y a dix ans, elle est devenue très célèbre. And there's now many more, because after we did this about 10 years ago, it became very well known. Et au début nous avons fait ça avec des capucins. And we did that originally with capuchin monkeys. Je vais vous montrer la première expérience que nous avons faite. And I'm going to show you the first experiment that we did. Maintenant elle a été faite avec des chiens et des oiseaux et avec des chimpanzés. It has now been done with dogs and with birds and with chimpanzees. Mais avec Sarah Brosnan nous avons commencé avec les capucins. But with Sarah Brosnan we started out with capuchin monkeys. Ce que nous avons fait c'est mettre deux capucins l'un à côté de l'autre. So what we did is we put two capuchin monkeys side-by-side. Encore une fois, ces animaux vivent en groupes, ils se connaissent. Again, these animals, they live in a group, they know each other. Nous les sortons du groupe, nous les mettons dans une pièce test. We take them out of the group, put them in a test chamber. Et ils doivent accomplir une tache très simple. And there's a very simple task that they need to do. Et si vous leur donnez à tous les deux du concombre comme récompense, les deux singes sont l'un à côté de l'autre, ils sont parfaitement capables de le faire 25 fois de suite. And if you give both of them cucumber for the task, the two monkeys side-by-side, they're perfectly willing to do this 25 times in a row. Donc le concombre, même si à mon avis ce n'est que de l'eau, mais le concombre est parfait pour eux. So cucumber, even though it's only really water in my opinion, but cucumber is perfectly fine for them. Si vous donnez au partenaire du raisin -- les préférences de mes capucins pour la nourriture correspondent exactement aux prix du supermarché -- si vous leurs donnez du raisin -- une bien meilleure nourriture -- vous créez de l'iniquité entre eux. Now if you give the partner grapes -- the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket -- and so if you give them grapes -- it's a far better food -- then you create inequity between them. Voici donc l'expérience que nous avons faite. So that's the experiment we did. Récemment nous l'avons enregistrée avec de nouveaux singes qui n'avaient jamais accompli la tâche, en pensant qu'ils auraient peut-être eu une réaction plus forte, ce qui c'est avéré être vrai. Recently we videotaped it with new monkeys who'd never done the task, thinking that maybe they would have a stronger reaction, and that turned out to be right. Le singe sur la gauche est celui qui reçoit du concombre. The one on the left is the monkey who gets cucumber. Celui sur la droite est celui qui reçoit du raisin. The one on the right is the one who gets grapes. Celui qui reçoit du concombre, veuillez remarquer que le premier morceau de concombre est parfait. The one who gets cucumber, note that the first piece of cucumber is perfectly fine. Le premier morceau qu'il mange. The first piece she eats. Ensuite il voit l'autre qui obtient du raisin, et vous allez voir ce qui va se passer. Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens. Il nous donne un caillou. C'est la tâche. So she gives a rock to us. That's the task. Et nous lui donnons un morceau de concombre et il le mange. And we give her a piece of cucumber and she eats it. L'autre doit nous donner un caillou. The other one needs to give a rock to us. Et c'est ce qu'il fait. And that's what she does. Il obtient du raisin et il le mange. And she gets a grape and she eats it. L'autre voit ça. The other one sees that. Il nous donne maintenant un caillou, il obtient à nouveau du concombre. She gives a rock to us now, gets, again, cucumber. Il essaye un caillou contre le mur. She tests a rock now against the wall. Il doit nous le donner. She needs to give it to us. Il obtient du concombre encore une fois. And she gets cucumber again. En fait ce que vous voyez c'est en gros la manifestation de Wall Street. So this is basically the Wall Street protest that you see here. Il faut que je vous dise -- J'ai encore deux minutes, je vais vous raconter une histoire drôle. Let me tell you -- I still have two minutes left, let me tell you a funny story about this. Cette étude est devenue célèbre et nous avons reçu beaucoup de commentaires, surtout d'anthropologues, d'économistes, de philosophes. This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. Ils n'ont pas aimé du tout. They didn't like this at all. Parce qu'ils avaient décidé dans leur tête, je crois, que l'équité est un problème très complexe et que les animaux ne peuvent pas l'avoir. Because they had decided in their minds, I believe, that fairness is a very complex issue and that animals cannot have it. Un philosophe nous a même écrit qu'il était impossible que les singes aient un sens d'équité parce que l'équité a été inventée pendant la Révolution Française. And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution. Un autre a écrit un chapitre tout entier qui dit qu'il croirait que c'est lié à l'équité si celui qui reçoit le raisin refusait le raisin. Now another one wrote a whole chapter saying that he would believe it had something to do with fairness if the one who got grapes would refuse the grapes. Ce qui est amusant c'est que Sarah Brosnan, qui fait ça avec les chimpanzés, a eu deux ou trois combinaisons de chimpanzés où, en effet, celui qui obtenait le raisin le refusait jusqu'à ce que l'autre aussi en obtienne. Now the funny thing is that Sarah Brosnan, who's been doing this with chimpanzees, had a couple of combinations of chimpanzees where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape until the other guy also got a grape. Nous nous rapprochons donc beaucoup du sens d'équité humain. So we're getting very close to the human sense of fairness. Et je crois que les philosophes devraient repenser un peu leur philosophie. And I think philosophers need to rethink their philosophy for awhile. Donc pour récapituler. So let me summarize. Je crois qu'il y a une moralité évoluée. I believe there's an evolved morality. Je crois que la moralité est beaucoup plus que ce dont nous parlons, mais elle serait impossible sans ces ingrédients que nous trouvons chez d'autres primates, c'est-à-dire l'empathie et la consolation, les tendances pro-sociales, la réciprocité et un sens d'équité. I think morality is much more than what I've been talking about, but it would be impossible without these ingredients that we find in other primates, which are empathy and consolation, pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness. Nous travaillons donc sur ces questions pour voir si nous pouvons créer une moralité de bas en haut, pour ainsi dire, sans que Dieu ou la religion soient concernés, et pour voir comment on peut arriver à une moralité évoluée. And so we work on these particular issues to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak, without necessarily God and religion involved, and to see how we can get to an evolved morality. Je vous remercie pour l'attention. And I thank you for your attention. Tal Golesworthy : Comment j'ai réparé mon propre coeur Tal Golesworthy: How I repaired my own heart Tal Golesworthy est ingénieur spécialiste des chaudières -- il s'y connait en tuyaux et en plomberie. Quand il lui a fallu une opération pour réparer un problème vital avec son aorte, il a allié ses compétences d'ingénieur aux connaissances de ses médecins pour concevoir une réparation meilleure. Tal Golesworthy is a boiler engineer -- he knows piping and plumbing. When he needed surgery to repair a life-threatening problem with his aorta, he mixed his engineering skills with his doctors' medical knowledge to design a better repair job. Je suis ingénieur procédé. I'm a process engineer. Je sais tout des chaudières et des incinérateurs et des filtres en tissu et des cyclones et des choses comme ça, mais j'ai aussi le syndrome de Marfan. I know all about boilers and incinerators and fabric filters and cyclones and things like that, but I also have Marfan syndrome. Il s'agit d'une maladie héréditaire. This is an inherited disorder. Et en 1992 j'ai participé à une étude génétique et j'ai découvert à ma grande horreur, comme vous pouvez le voir sur la diapo, que mon aorte ascendante n'était pas dans la fourchette normale, la ligne verte en bas. And in 1992 I participated in a genetic study and found to my horror, as you can see from the slide, that my ascending aorta was not in the normal range, the green line at the bottom. Tout le monde ici sera dans la fourchette entre 3,2 et 3,6 cm. Everyone in here will be between 3.2 and 3.6 cm. J'étais déjà à 4,4. I was already up at 4.4. Et comme vous pouvez le voir, mon aorte se dilatait progressivement, et petit à petit, j'en suis arrivé au point où la chirurgie allait être nécessaire. And as you can see, my aorta dilated progressively, and I got closer and closer to the point where surgery was going to be necessary. La chirurgie disponible était assez horrible - on vous anesthésiait, on vous ouvrait la poitrine, on vous branchait à une machine cœur-poumon, on faisait descendre votre température corporelle à environ 18°C, on arrêtait votre cœur, on coupait l'aorte, on la remplaçait par une valve en plastique et une aorte en plastique, et, surtout, on vous condamnait à une vie entière de traitement anticoagulant, normalement de la warfarine. The surgery on offer was pretty gruesome -- anesthetize you, open your chest, put you on an artificial heart and lung machine, drop your body temperature to about 18 centigrade, stop your heart, cut the aorta out, replace it with a plastic valve and a plastic aorta, and, most importantly, commit you to a lifetime of anticoagulation therapy, normally warfarin. L'idée de la chirurgie n'était pas très attrayante. The thought of the surgery was not attractive. L'idée de la warfarine était vraiment effrayante. The thought of the warfarin was really quite frightening. Donc, je me suis dit, je suis ingénieur, je suis dans la recherche et le développement, c'est juste un problème de plomberie. So I said to myself, I'm an engineer, I'm in R and D, this is just a plumbing problem. Je peux le faire. Je peux changer ça. I can do this. I can change this. Alors je me suis mis à modifier tout le traitement de la dilatation de l'aorte. So I set out to change the entire treatment for aortic dilation. Le but du projet est vraiment très simple. The project aim is really quite simple. Le seul vrai problème avec l'aorte ascendante chez les personnes atteintes du syndrome de Marfan est qu'elle manque de résistance à la traction. The only real problem with the ascending aorta in people with Marfan syndrome is it lacks some tensile strength. Donc, la possibilité existe de simplement envelopper le tuyau à l’extérieur. So the possibility exists to simply externally wrap the pipe. Et elle resterait stable et fonctionnerait tout à fait bien. And it would remain stable and operate quite happily. Si votre tuyau d'arrosage à haute pression, ou votre conduite hydraulique haute pression gonfle un peu, vous vous contentez de mettre un peu de ruban adhésif autour. If your high-pressure hose pipe, or your high-pressure hydraulic line, bulges a little, you just wrap some tape around the outside of it. C'est aussi simple que ça dans le concept, mais pas dans l'exécution. It really is that simple in concept, though not in execution. Le grand avantage d'un soutien externe pour moi c'était de pouvoir conserver la totalité de mes propres morceaux, tout mon endothélium et mes valves, sans avoir besoin de traitement anticoagulant. The great advantage of an external support for me was that I could retain all of my own bits, all of my own endothelium and valves, and not need any anticoagulation therapy. Alors, par où commencer ? So where do we start? Eh bien c'est une coupe sagittale à travers moi. Well this is a sagittal slice through me. On pouvait voir au milieu ce dispositif, cette petite structure, qui pompe. You could see in the middle that device, that little structure, squeezing out. C'est un ventricule gauche qui pousse le sang à travers la valve aortique - vous pouvez voir deux des feuillets de la valve aortique qui y travaillent - vers le haut dans l'aorte ascendante. Now that's a left ventricle pushing blood up through the aortic valve -- you can see two of the leaflets of the aortic valve working there -- up into the ascending aorta. Et c'est cette partie, l'aorte ascendante, qui se dilate et, finalement, éclate, ce qui, bien sûr, est fatal. And it's that part, the ascending aorta, which dilates and ultimately bursts, which, of course, is fatal. Nous avons commencé par organiser l'acquisition d'images à partir de machines IRM et de scanners à partir desquelles on puisse faire un modèle de l'aorte du patient. We started by organizing image acquisition from magnetic resonance imaging machines and CT imaging machines from which to make a model of the patient's aorta. Voici un modèle de mon aorte. This is a model of my aorta. J'en ai un vrai dans ma poche, si quelqu'un souhaite le voir et jouer avec. I've got a real one in my pocket, if anyone would like to look at it and play with it. Vous pouvez le voir, c'est une structure très complexe. You can see, it's quite a complex structure. Il a une drôle de forme trilobée en bas, qui contient la valve aortique. It has a funny trilobal shape at the bottom, which contains the aortic valve. Il revient ensuite en une forme ronde puis se rétrécit et se courbe. It then comes back into a round form and then tapers and curves off. Il s'agit donc d'une structure assez difficile à produire. So it's quite a difficult structure to produce. Ceci, comme je l'ai dit, est un modèle CAO de moi, et c'est l'un des derniers modèles de CAO. This, like I say, is a CAD model of me, and this is one of the later CAD models. Nous sommes passés par une méthode itérative de production de modèles de plus en plus bons. We went through an iterative process of producing better and better models. Une fois le modèle produit, nous le transformons en un modèle en plastique solide, comme vous pouvez le voir. When we produced that model we turn it into a solid plastic model, as you can see, en utilisant une technique de prototypage rapide, une autre technique d'ingénierie. using a rapid prototyping technique, another engineering technique. Nous utilisons ensuite ce premier modèle pour en fabriquer un en maille textile poreuse, parfaitement sur mesure, qui prend la forme du premier et s'adapte parfaitement à l'aorte. We then use that former to manufacture a perfectly bespoke porous textile mesh, which takes the shape of the former and perfectly fits the aorta. C'est donc de la médecine absolument personnalisée vraiment au mieux. So this is absolutely personalized medicine at its best really. Chaque patient sur qui nous intervenons a un implant parfaitement sur mesure. Every patient we do has an absolutely bespoke implant. Une fois que vous l'avez fabriqué, l'installation est très facile. Once you've made it, the installation's quite easy. John Pepper, qu'il soit béni, professeur de chirurgie cardiothoracique - n'avait jamais fait ça auparavant dans sa vie - il a posé le premier, ne l'a pas aimé, il l'a enlevé et a posé le second. John Pepper, bless his heart, professor of cardiothoracic surgery -- never done it before in his life -- he put the first one in, didn't like it, took it out, put the second one in. Je suis reparti satisfait. Happy, away I went. Quatre heures et demie sur la table et tout était fini. Four and a half hours on the table and everything was done. Donc, l'implantation chirurgicale était en réalité la partie la plus facile. So the surgical implantation actually was the easiest part. Si vous comparez notre nouveau traitement à l'alternative existante, que l'on appelle greffe composite de la racine de l'aorte, il y a une ou deux comparaisons surprenantes, qui, je suis sûr, seront claires pour vous tous. If you compare our new treatment to the existing alternative, the so-called composite aortic root graft, there are one of two startling comparisons, which I'm sure will be clear to all of you. Deux heures pour installer l'un de nos dispositifs par rapport à six heures pour le traitement existant. Two hours to install one of our devices compared to six hours for the existing treatment. Le traitement actuel exige, comme je l'ai dit, la machine cœur-poumon et il nécessite un refroidissement corporel total. The existing treatment requires, as I've said, the heart and lung bypass machine and it requires a total body cooling. Nous n'avons pas besoin de tout cela, nous travaillons sur un cœur qui bat. We don't need any of that; we work on a beating heart. Il vous ouvre, il accède à l'aorte alors que votre cœur bat, le tout à la bonne température. He opens you up, he accesses the aorta while your heart is beating, all at the right temperature. Pas de rupture dans votre système circulatoire. No breaking into your circulatory system. Donc, c'est vraiment génial. So it really is great. Mais pour moi, la meilleure des choses est qu'il n'y a pas besoin de traitement anticoagulant. But for me, absolutely the best point is there is no anticoagulation therapy required. Je ne prends aucune substance à part celles que je choisis de prendre parfois pour le plaisir. I don't take any drugs at all other than recreational ones that I would choose to take. Et en fait, si vous parlez à des gens qui sont sous warfarine à long terme, ça nuit gravement à votre qualité de vie. And in fact, if you speak to people who are on long-term warfarin, it is a serious compromise to your quality of life. Et pire encore, ça raccourcit inévitablement votre vie. And even worse, it inevitably foreshortens your life. De même, dans l'option de la valve artificielle, vous devez prendre un traitement antibiotique chaque fois que vous avez un traitement médical envahissant quelconque. Likewise, if you have the artificial valve option, you're committed to antibiotic therapy whenever you have any intrusive medical treatment at all. Même les visites chez le dentiste exigent que vous preniez des antibiotiques, au cas où vous développeriez une infection interne sur la valve. Even trips to the dentist require that you take antibiotics, in case you get an internal infection on the valve. Encore une fois, je n'ai pas tout ça, donc je suis entièrement libre. Again, I don't have any of that, so I'm entirely free. Mon aorte est réparée, je n'ai pas à m'en inquiéter, ce qui est une renaissance pour moi. My aorta is fixed, I haven't got to worry about it, which is a rebirth for me. Revenons au thème de la présentation: Dans la recherche multidisciplinaire, comment diable un ingénieur procédé habitué à travailler avec les chaudières se retrouve à produire un dispositif médical qui transforme sa propre vie ? Back to the theme of the presentation: In multidisciplinary research, how on earth does a process engineer used to working with boilers end up producing a medical device which transforms his own life? Eh bien la réponse à cette question est une équipe multidisciplinaire. Well the answer to that is a multidisciplinary team. Il s'agit d'une liste de l'équipe de base. This is a list of the core team. Et comme vous pouvez le voir, il n'y a pas seulement deux disciplines techniques principales, la médecine et le génie, mais aussi il y a divers spécialistes à l'intérieur de ces deux disciplines. And as you can see, there are not only two principal technical disciplines there, medicine and engineering, but also there are various specialists from within those two disciplines. John Pepper, ici, était le chirurgien cardiaque qui a fait le travail proprement dit sur moi, mais tout le monde devait y contribuer d'une manière ou d'une autre. John Pepper there was the cardiac surgeon who did the actual work on me, but everyone else there had to contribute one way or another. Raad Mohiaddin, radiologue : Nous avons dû obtenir des images de bonne qualité à partir desquelles faire le modèle CAO. Raad Mohiaddin, medical radiologist: We had to get good quality images from which to make the CAD model. Warren Thornton, qui fait toujours tous nos modèles CAO, a dû écrire un code CAO sur mesure pour produire ce modèle à partir de cette série de données vraiment plutôt compliquée. Warren Thornton, who still does all our CAD models for us, had to write a bespoke piece of CAD code to produce this model from this really rather difficult input data set. Il y a cependant certains obstacles. Il y a quelques problèmes. There are some barriers to this though. There are some problems with it. Le jargon en est un grand. Jargon is a big one. Je pense que personne dans cette salle ne comprend ces quatre premiers points de jargon. I would think no one in this room understands those four first jargon points there. Les ingénieurs parmi vous reconnaîtront le prototypage rapide et la CAO. The engineers amongst you will recognize rapid prototyping and CAD. Les médecins parmi vous, s'il y en a, reconnaîtront les deux premiers. The medics amongst you, if there are any, will recognize the first two. Mais il n'y aura personne d'autre dans cette salle qui comprenne l'ensemble de ces quatre mots. But there will be nobody else in this room that understands all of those four words. Eliminer le jargon était très important pour veiller à ce que tout le monde dans l'équipe comprenne exactement ce qu'on voulait dire quand on employait une expression particulière. Taking the jargon out was very important to ensure that everyone in the team understood exactly what was meant when a particular phrase was used. Nos conventions disciplinaires étaient drôles aussi. Our disciplinary conventions were funny as well. Nous avons pris beaucoup d'images en coupe horizontale de moi, produit ces tranches et ensuite les avons utilisées pour construire un modèle CAO. We took a lot of horizontal slice images through me, produced those slices and then used those to build a CAD model. Et le tout premier modèle CAO que nous avons fait, les chirurgiens jouaient avec le modèle en plastique, ils ne le comprenaient pas tout à fait. And the very first CAD model we made, the surgeons were playing with the plastic model, couldn't quite figure it out. Et puis nous avons réalisé que c'était en fait une image miroir de l'aorte réelle. And then we realized that it was actually a mirror image of the real aorta. Et c'était une image miroir parce que dans le monde réel nous regardons toujours les plans d'en haut, les plans de maisons ou de rues ou les cartes. And it was a mirror image because in the real world we always look down on plans, plans of houses or streets or maps. Dans le monde médical ils lèvent les yeux vers les plans. In the medical world they look up at plans. Donc, les images horizontales n'étaient qu'une inversion. So the horizontal images were all an inversion. Donc, il faut être prudent avec les conventions disciplinaires. So one needs to be careful with disciplinary conventions. Tout le monde a besoin de comprendre ce qui est supposé et ce qui ne l’est pas. Everyone needs to understand what is assumed and what is not assumed. Les obstacles institutionnels étaient une autre prise de tête grave dans le projet. Institutional barriers were another serious headache in the project. Le Brompton Hospital a été repris par l'école de médecine de l'Imperial College, et il y a des problèmes relationnels graves entre les deux organisations. The Brompton Hospital was taken over by Imperial College's School of Medicine, and there are some seriously bad relationship problems between the two organizations. Je travaillais avec l'Imperial et le Brompton, et cela a généré de sérieux problèmes avec le projet, vraiment, des problèmes qui ne devraient pas exister. I was working with Imperial and the Brompton, and this generated some serious problems with the project, really problems that shouldn't exist. La recherche et le comité d'éthique : si vous voulez faire quelque chose de nouveau en chirurgie, vous devez obtenir une licence de votre département de recherche et d'éthique local. Research and ethics committee: If you want to do anything new in surgery, you have to get a license from your local research and ethics. Je suis sûr que c'est la même chose en Pologne. I'm sure it's the same in Poland. Il y aura quelque chose d'équivalent, qui autorise de nouveaux types de chirurgie. There will be some form of equivalent, which licenses new types of surgery. Nous n'avions pas seulement les problèmes bureaucratiques liés à cela, il y avait aussi des jalousies professionnelles. We didn't only have the bureaucratic problems associated with that, was also had professional jealousies. Il y avait des gens au comité de recherche et d'éthique qui ne voulaient vraiment pas voir John Pepper réussir à nouveau, parce qu'il a tellement de succès. There were people on the research and ethics committee who really didn't want to see John Pepper succeed again, because he's so successful. Et ils nous ont fait des difficultés supplémentaires. And they made extra problems for us. Les problèmes bureaucratiques : Finalement, lorsque vous avez un nouveau traitement vous devez envoyer une note d'orientation à tous les hôpitaux dans le pays. Bureaucratic problems: Ultimately when you have a new treatment you have to have a guidance note going out for all of the hospitals in the country. Au Royaume-Uni, nous avons l'Institut national d'excellence clinique, NICE. In the U.K. we have the National Institute for Clinical Excellence, NICE. Vous aurez un équivalent en Pologne, sans aucun doute. You'll have an equivalent in Poland, no doubt. Nous avons dû aller au-delà du problème NICE. We had to get past the NICE problem. Nous avons maintenant une orientation clinique géniale sur le web. We now have a great clinical guidance out on the Net. Donc, tout hôpital intéressé peut s'avancer, lire le rapport de NICE entrer en contact avec nous et se mettre ensuite à le faire lui-même. So any of the hospitals interested can come along, read the NICE report get in touch with us and then get doing it themselves. Les obstacles de financement : Un autre grand domaine dont il faut se préoccuper : Un gros problème pour comprendre l'un de ces points de vue : Lorsque nous avons approché pour la première fois l'un des grands organismes de bienfaisance britanniques qui finance ce genre de choses, ce qu'ils voyaient était essentiellement une proposition d'ingénierie. Funding barriers: Another big area to be concerned with. A big problem with understanding one of those perspectives: When we first approached one of the big U.K. charitable organizations that funds this kind of stuff, what they were looking at was essentially an engineering proposal. Ils ne comprenaient pas, ils étaient médecins, ils venaient juste après Dieu. They didn't understand it; they were doctors, they were next to God. Ça devait être nul. Ils l'ont mise à la poubelle. It must be rubbish. They binned it. Donc à la fin je suis allé vers des investisseurs privés et j'ai laissé tomber. So in the end I went to private investors and I just gave up on it. Mais la plupart de la recherche et développement va être financé par les institutions, par l'Académie polonaise des sciences ou le Conseil de recherches en Science Physique et en ingénierie ou quelque chose comme ça, et vous devez passer par ces personnes. But most R and D is going to be institutionally funded, by the Polish Academy of Sciences or the Engineering and Physical Sciences Research Council or whatever, and you need to get past those people. Le jargon est un énorme problème lorsque vous essayez de travailler dans plusieurs disciplines, parce que dans un monde d'ingénierie, nous comprenons tous la CAO et RP - pas dans le monde médical. Jargon is a huge problem when you're trying to work across disciplines, because in an engineering world, we all understand CAD and R.P. -- not in the medical world. Je suppose que, finalement, les bureaucrates du financement doivent vraiment se ressaisir. I suppose ultimately the funding bureaucrats have really got to get their act together. Ils doivent vraiment commencer à parler entre eux, et ils doivent avoir un peu d'imagination, si ce n'est pas trop demander - ça l'est probablement. They've really got to start talking to each other, and they've got to exercise a bit of imagination, if that's not too much to ask -- which it probably is. "J'ai inventé une expression "" conservatisme obstructif ""." "I've coined a phrase ""obstructive conservatism.""" Tant de gens dans le monde médical ne veulent pas changer, surtout pas quand un quelconque ingénieur qui débarque arrive avec la réponse. So many people in the medical world don't want to change, particularly not when some jumped-up engineer has come along with the answer. Ils ne veulent pas changer. They don't want to change. Ils veulent tout simplement faire ce qu'ils ont fait avant. They simply want to do whatever they've done before. "Et en fait, il y a beaucoup de chirurgiens au Royaume-Uni qui attendent encore que l'un de nos patients ait un problème, pour qu'ils puissent dire: "" Ah, je vous ai dit que ce n'était pas bon. "" Nous avons en fait 30 patients." "And in fact, there are many surgeons in the U.K. still waiting for one of our patients to have some sort of episode, so that they can say, ""Ah, I told you that was no good."" We've actually got 30 patients." J'en suis à sept ans et demi. I'm at seven and a half years. A nous tous, nous cumulons 90 années post-opératoires, et nous n'avons pas eu un seul problème. We've got 90 post-op patient years between us, and we haven't had a single problem. "Et pourtant, il y a des gens au Royaume-Uni qui disent, "" Oui, cette racine aortique externe, oui, ça ne marchera jamais, vous savez. "" C'est vraiment un problème. C'est vraiment un problème." "And still, there are people in the U.K. saying, ""Yeah, that external aortic root, yeah, it'll never work, you know."" It really is a problem. It really is a problem." Je suis sûr que tout le monde dans cette salle a eu affaire à l'arrogance du corps médical, des médecins, des chirurgiens à un moment ou un autre. I'm sure everyone in this room has come across arrogance amongst medics, doctors, surgeons at some point. En général, c'est simplement la façon dont les médecins se protègent. The middle point is simply the way that the doctors protect themselves. """Oui, bien sûr, je m'occupe de mon patient.""" """Yeah, well of course, I'm looking after my patient.""" Je pense que ce n'est pas bon, mais voilà, c'est mon avis. I think it's not good, but there you are, that's my view. Les egos, bien sûr, encore une fois, un énorme problème Si vous travaillez dans une équipe multidisciplinaire, vous devez donner à vos gars le bénéfice du doute. Egos, of course, again, a huge problem If you're working in a multidisciplinary team, you've got to give your guys the benefit of the doubt. Vous devez leur exprimer votre soutien. You've got to express support for them. Tom Treasure, professeur de chirurgie cardiothoracique : un type incroyable. Tom Treasure, professor of cardiothoracic surgery: incredible guy. C'est super facile de le respecter. Dead easy to give him respect. Lui me respecter ? Légèrement différent. Him giving me respect? Slightly different. C’était les mauvaises nouvelles. That's all the bad news. La bonne nouvelle est que les avantages sont absolument énormes. The good news is the benefits are stonkingly huge. Allez traduire ça. Je parie qu'ils ne le peuvent pas. Translate that one. I bet they can't. Lorsque vous avez un groupe de personnes qui ont eu une formation professionnelle différente, une expérience professionnelle différente, ils ont non seulement une base de connaissances différente, mais ils ont une perspective différente sur tout. When you have a group of people who have had a different professional training, a different professional experience, they not only have a different knowledge base, but they have a different perspective on everything. Et si vous pouvez rassembler ces gars-là et les faire parler et se comprendre les uns les autres, les résultats peuvent être spectaculaires. And if you can bring those guys together and you can get them talking and understanding each other, the results can be spectacular. Vous pouvez trouver de nouvelles solutions, des solutions vraiment nouvelles, qui n'ont jamais été examinées avant très, très rapidement et facilement. You can find novel solutions, really novel solutions, that have never been looked at before very, very quickly and easily. Vous pouvez économiser d'énormes quantités de travail rien qu'en utilisant la base de connaissances élargie que vous avez. You can shortcut huge amounts of work simply by using the extended knowledge base you have. Et par conséquent, c'est un tout autre usage de la technologie et de la connaissance qui vous entoure. And as a result, it's an entirely different use of the technology and the knowledge around you. Le résultat de tout cela est que vous pouvez obtenir des progrès incroyablement rapides avec des budgets extrêmement réduits. The result of all this is that you can get incredibly quick progress on incredibly small budgets. Je suis tellement gêné que ça ait coûté si peu d'obtenir que mon idée me soit implantée que je ne suis pas prêt à vous dire ce que ça a coûté. I'm so embarrassed at how cheap it was to get from my idea to me being implanted that I'm not prepared to tell you what it cost. Parce que je soupçonne qu'il y a des traitements chirurgicaux absolument classiques sans doute aux Etats-Unis qui coûtent plus pour un patient unique que le coût pour nous de transformer mon rêve en ma réalité. Because I suspect there are absolutely standard surgical treatments probably in the USA which cost more for a one-off patient than the cost of us getting from my dream to my reality. C'est tout ce que je veux dire, et il me reste trois minutes. That's all I want to say, and I've got three minutes left. Donc, Heather va m'aimer. So Heather's going to like me. Si vous avez des questions, s'il vous plaît venez et parlez-moi plus tard. If you have any questions, please come up and talk to me later on. Ce serait un plaisir de parler avec vous. Un grand merci. It would be a pleasure to speak with you. Many thanks. Sherry Turkle: Connected, but alone? Sherry Turkle: Connected, but alone? As we expect more from technology, do we expect less from each other? Sherry Turkle studies how our devices and online personas are redefining human connection and communication -- and asks us to think deeply about the new kinds of connection we want to have. As we expect more from technology, do we expect less from each other? Sherry Turkle studies how our devices and online personas are redefining human connection and communication -- and asks us to think deeply about the new kinds of connection we want to have. Il y a un instant, ma fille Rebecca m'a envoyé un texto pour me souhaiter bonne chance. Just a moment ago, my daughter Rebecca texted me for good luck. "Son texto disait, "" Maman, tu va cartonner. "" J'adore ça." "Her text said, ""Mom, you will rock."" I love this." Recevoir ce texto c'était comme recevoir un câlin. Getting that text was like getting a hug. J'incarne le paradoxe central. I embody the central paradox. Je suis une femme qui aime recevoir des textos qui va vous dire que trop de textos peuvent être un problème. I'm a woman who loves getting texts who's going to tell you that too many of them can be a problem. En fait, ce rappel de ma fille me ramène au début de mon histoire. Actually that reminder of my daughter brings me to the beginning of my story. 1996, quand j'ai donné ma première conférence TED, Rebecca avait cinq ans et elle était assise juste là au premier rang. 1996, when I gave my first TEDTalk, Rebecca was five years old and she was sitting right there in the front row. Je venais d'écrire un livre qui célébrait notre vie sur internet et j'étais sur le point de faire la couverture du magazine Wired. I had just written a book that celebrated our life on the internet and I was about to be on the cover of Wired magazine. En ces jours grisants, nous expérimentions avec salles de chat en ligne et des communautés virtuelles. In those heady days, we were experimenting with chat rooms and online virtual communities. Nous explorions les différents aspects de nous-mêmes. We were exploring different aspects of ourselves. Et puis nous avons débranché. And then we unplugged. J'étais enthousiaste. I was excited. Et, en tant que psychologue, ce qui m'a enthousiasmée le plus c'était l'idée que nous allions utiliser ce que nous avions appris dans le monde virtuel sur nous-mêmes, sur notre identité, pour vivre une vie meilleure dans le monde réel. And, as a psychologist, what excited me most was the idea that we would use what we learned in the virtual world about ourselves, about our identity, to live better lives in the real world. Maintenant avançons rapidement jusqu'en 2012. Now fast-forward to 2012. Je suis à nouveau ici sur la scène de TED. I'm back here on the TED stage again. Ma fille a 20 ans. Elle est étudiante. My daughter's 20. She's a college student. Elle dort avec son téléphone portable, moi aussi. She sleeps with her cellphone, so do I. Et je viens d'écrire un nouveau livre, mais cette fois ce n'en est pas un qui me vaudra la couverture du magazine Wired. And I've just written a new book, but this time it's not one that will get me on the cover of Wired magazine. Donc qu'est-ce qui s'est passé ? So what happened? Je suis toujours enthousiasmée par la technologie, mais je crois, et je suis ici pour le démontrer, que nous la laissons nous emmener là où nous ne voulons pas aller. I'm still excited by technology, but I believe, and I'm here to make the case, that we're letting it take us places that we don't want to go. Au cours des 15 dernières années, j'ai étudié les technologies de communication mobile et j'ai interrogé des centaines et des centaines de personnes, jeunes et vieux, au sujet de leurs vies branchées. Over the past 15 years, I've studied technologies of mobile communication and I've interviewed hundreds and hundreds of people, young and old, about their plugged in lives. Et ce que j'ai trouvé est que nos petits appareils, ces petits appareils dans nos poches, sont si puissant psychologiquement qu'ils ne changent pas seulement ce que nous faisons, ils changent qui nous sommes. And what I've found is that our little devices, those little devices in our pockets, are so psychologically powerful that they don't only change what we do, they change who we are. Certaines des choses que nous faisons maintenant avec nos appareils sont des choses que, il y a seulement quelques années, nous aurions trouvé bizarres ou inquiétantes, mais elles nous sont vite devenues familières, c'est ce que nous faisons. Some of the things we do now with our devices are things that, only a few years ago, we would have found odd or disturbing, but they've quickly come to seem familiar, just how we do things. Donc, pour ne prendre que quelques exemples rapides: Les gens envoient des textos ou des emails pendant les réunions du conseil d'administration de l'entreprise. So just to take some quick examples: People text or do email during corporate board meetings. Ils envoient des textos, font des courses et vont sur Facebook pendant les cours, pendant les présentations, en fait pendant toutes les réunions. They text and shop and go on Facebook during classes, during presentations, actually during all meetings. Les gens me parlent de la compétence nouvelle et importante d'établir un contact visuel pendant que vous envoyer des SMS. People talk to me about the important new skill of making eye contact while you're texting. Les gens m'expliquent que c'est difficile, mais que c'est possible. People explain to me that it's hard, but that it can be done. Les parents envoient des textos et des emails au petit déjeuner et au dîner tandis que leurs enfants se plaignent de ne pas avoir toute l'attention de leurs parents. Parents text and do email at breakfast and at dinner while their children complain about not having their parents' full attention. Mais alors ces mêmes enfants se refusent l’un l’autre leur attention. But then these same children deny each other their full attention. C'est une photo récente de ma fille et ses amis ensemble tout en n'étant pas ensemble. This is a recent shot of my daughter and her friends being together while not being together. Et nous envoyons même des textos lors des funérailles. And we even text at funerals. J'étudie ce sujet. I study this. Nous nous soustrayons à notre chagrin ou à notre rêverie et nous nous plongeons dans nos téléphones. We remove ourselves from our grief or from our revery and we go into our phones. Mais en quoi est-ce important ? Why does this matter? C'est important pour moi parce que je pense que nous allons au devant des ennuis - des ennuis c'est sûr dans nos relations les uns aux autres, mais aussi des ennuis dans notre relation à nous même et notre capacité d'autoréflexion. It matters to me because I think we're setting ourselves up for trouble -- trouble certainly in how we relate to each other, but also trouble in how we relate to ourselves and our capacity for self-reflection. Nous nous habituons à une nouvelle façon d'être seuls ensemble. We're getting used to a new way of being alone together. Les gens veulent être les uns avec les autres, mais aussi ailleurs - connectés à tous les différents endroits où ils veulent être. People want to be with each other, but also elsewhere -- connected to all the different places they want to be. Les gens veulent personnaliser leur vie. People want to customize their lives. Ils veulent entrer et sortir de tous les endroits où ils sont parce que la chose qui importe le plus pour eux est de contrôler où ils ont mis leur attention. They want to go in and out of all the places they are because the thing that matters most to them is control over where they put their attention. Donc, vous voulez aller à cette réunion du conseil, mais vous ne voulez prêter attention qu'aux moments qui vous intéressent. So you want to go to that board meeting, but you only want to pay attention to the bits that interest you. Et certaines personnes pensent que c'est une bonne chose. And some people think that's a good thing. Mais vous pouvez vous retrouver à vous cacher l'un de l'autre, alors même que nous sommes tous connectés en permanence les uns aux autres. But you can end up hiding from each other, even as we're all constantly connected to each other. Un homme d'affaires de 50 ans m'a confié qu'il a l'impression de ne plus avoir de collègues au travail. A 50-year-old business man lamented to me that he feels he doesn't have colleagues anymore at work. Quand il va travailler, il ne s'arrête pas pour parler à qui que ce soit, il n'appelle pas. When he goes to work, he doesn't stop by to talk to anybody, he doesn't call. "Et il dit qu'il ne veut pas interrompre ses collègues parce que, dit-il, "" Ils sont trop occupés avec leurs e-mails. "" Mais alors il s'arrête et il dit: "" Vous savez, je ne vous dis pas la vérité." "And he says he doesn't want to interrupt his colleagues because, he says, ""They're too busy on their email."" But then he stops himself and he says, ""You know, I'm not telling you the truth." Je suis celui qui ne veut pas être interrompu. I'm the one who doesn't want to be interrupted. "je pense que je devrais le vouloir, mais en fait je préfère tout simplement faire des choses sur mon Blackberry. "" Dans toutes les générations, je vois que les gens n'en ont jamais assez de l'autre, si et seulement si ils peuvent avoir l'autre à une distance, dans des quantités qu'ils peuvent contrôler." "I think I should want to, but actually I'd rather just do things on my Blackberry."" Across the generations, I see that people can't get enough of each other, if and only if they can have each other at a distance, in amounts they can control." C'est ce que j'appelle l'effet Boucle d'Or: pas trop près, pas trop loin, juste comme il faut. I call it the Goldilocks effect: not too close, not too far, just right. Mais ce qui pourrait convenir parfaitement à un cadre d'âge moyen peut être un problème pour un adolescent qui a besoin de développer des relations face-à-face. But what might feel just right for that middle-aged executive can be a problem for an adolescent who needs to develop face-to-face relationships. "Un garçon de 18 ans qui utilise des SMS pour presque tout me dit avec nostalgie, "" Un jour, un jour, mais certainement pas maintenant, je voudrais apprendre à avoir une conversation. "" Lorsque je demande aux gens "" Quel mal y a-t-il à avoir une conversation ? "" Les gens disent, "" Je vais vous dire ce qu'il y a de mal à avoir une conversation." "An 18-year-old boy who uses texting for almost everything says to me wistfully, ""Someday, someday, but certainly not now, I'd like to learn how to have a conversation."" When I ask people ""What's wrong with having a conversation?"" People say, ""I'll tell you what's wrong with having a conversation." "Elle se déroule en temps réel et vous ne pouvez pas contrôler ce que vous allez dire. "" Donc, c'est le vrai problème." "It takes place in real time and you can't control what you're going to say."" So that's the bottom line." Envoyer des SMS, des emails, des billets de blogs, toutes ces choses nous permettent de nous présenter comme nous voulons être. Texting, email, posting, all of these things let us present the self as we want to be. Nous pouvons modifier, et cela signifie que nous pouvons supprimer, et cela signifie que nous pouvons retoucher, le visage, la voix, la chair, le corps - ni trop peu, ni trop, juste ce qu'il faut. We get to edit, and that means we get to delete, and that means we get to retouch, the face, the voice, the flesh, the body -- not too little, not too much, just right. Les relations humaines sont riches et elles sont compliquées et elles sont exigeantes. Human relationships are rich and they're messy and they're demanding. Et nous les nettoyons avec la technologie. And we clean them up with technology. Et quand nous le faisons, une des choses qui peuvent arriver est que nous sacrifions la conversation pour une simple connexion. And when we do, one of the things that can happen is that we sacrifice conversation for mere connection. Nous nous bernons. We short-change ourselves. Et au fil du temps, on semble oublier cela, ou nous semblons cesser de nous inquiéter. And over time, we seem to forget this, or we seem to stop caring. J'ai été prise au dépourvu quand Stephen Colbert m'a posé une question profonde, une question profonde. I was caught off guard when Stephen Colbert asked me a profound question, a profound question. "Il a dit, "" Est-ce que tous ces petits tweets, est-ce que toutes ces petites gorgées de communication en ligne, s'additionnent pour faire une grande gorgée de vraie conversation ? "" Ma réponse était non, ils ne s'additionnent pas." "He said, ""Don't all those little tweets, don't all those little sips of online communication, add up to one big gulp of real conversation?"" My answer was no, they don't add up." "Se connecter à petites gorgées peut marcher pour recueillir les bits d'information discrets, ça peut marcher pour dire, "" je pense à toi "", ou même pour dire, "" Je t'aime "", - Je veux dire, regardez comment je me sentais quand j'ai reçu le texto de ma fille - mais ça ne fonctionne pas vraiment pour apprendre les uns des autres, pour vraiment arriver à se connaître et se comprendre mutuellement." "Connecting in sips may work for gathering discreet bits of information, they may work for saying, ""I'm thinking about you,"" or even for saying, ""I love you,"" -- I mean, look at how I felt when I got that text from my daughter -- but they don't really work for learning about each other, for really coming to know and understand each other." Et nous utilisons des conversations les uns les autres pour apprendre à avoir des conversations avec nous-mêmes. And we use conversations with each other to learn how to have conversations with ourselves. Donc, fuir la conversation peut vraiment avoir de l'importance parce que ça peut compromettre notre capacité d'autoréflexion. So a flight from conversation can really matter because it can compromise our capacity for self-reflection. Pour les enfants qui grandissent, cette compétence est le fondement du développement. For kids growing up, that skill is the bedrock of development. "Maintes et maintes fois j'entends, "" Je préfère envoyer des textos que de parler. "" Et ce que je vois est que des gens ont tellement l'habitude d'avoir bien moins qu'avec la conversation réelle, tellement habitués à se débrouiller avec moins, qu'ils sont devenus presque prêts à se passer complètement des gens." "Over and over I hear, ""I would rather text than talk."" And what I'm seeing is that people get so used to being short-changed out of real conversation, so used to getting by with less, that they've become almost willing to dispense with people altogether." Ainsi, par exemple, de nombreuses personnes partagent avec moi cet espoir, qu'un jour une version plus avancée de Siri, l'assistant numérique sur l'iPhone d'Apple, sera plus comme un meilleur ami, quelqu'un qui sera à l'écoute quand d'autres ne le seront pas. So for example, many people share with me this wish, that some day a more advanced version of Siri, the digital assistant on Apple's iPhone, will be more like a best friend, someone who will listen when others won't. Je crois que cet espoir reflète une vérité douloureuse que j'ai apprise au cours des 15 dernières années. I believe this wish reflects a painful truth that I've learned in the past 15 years. Ce sentiment que personne ne m'écoute est très important dans nos relations avec la technologie. That feeling that no one is listening to me is very important in our relationships with technology. C'est pourquoi il est si attrayant d'avoir une page Facebook ou un flux Twitter - tant d'auditeurs automatiques Et le sentiment que personne ne m'écoute nous donner envie de passer du temps avec des machines qui semblent se soucier de nous. That's why it's so appealing to have a Facebook page or a Twitter feed -- so many automatic listeners. And the feeling that no one is listening to me make us want to spend time with machines that seem to care about us. Nous mettons au point des robots, on les appelle les robots sociables, qui sont spécifiquement conçus pour être des compagnons - pour les personnes âgées, pour nos enfants, pour nous. We're developing robots, they call them sociable robots, that are specifically designed to be companions -- to the elderly, to our children, to us. Avons-nous donc perdu confiance dans le fait que nous serons là pour l'autre ? Have we so lost confidence that we will be there for each other? Au cours de mes recherches j'ai travaillé dans des maisons de retraites, et j'ai apporté ces robots sociables qui ont été conçus pour donner aux personnes âgées le sentiment qu'elles étaient comprises. During my research I worked in nursing homes, and I brought in these sociable robots that were designed to give the elderly the feeling that they were understood. Et un jour je suis venue et une femme qui avait perdu un enfant parlait à un robot qui avait la forme d'un bébé phoque. And one day I came in and a woman who had lost a child was talking to a robot in the shape of a baby seal. Il semblait la regarder dans les yeux. It seemed to be looking in her eyes. Il semblait suivre la conversation. It seemed to be following the conversation. Il la réconfortait. It comforted her. Et beaucoup de gens ont trouvé cela étonnant. And many people found this amazing. Mais cette femme essayait de donner un sens à sa vie avec une machine qui n'avait aucune expérience de l'arc de la vie humaine. But that woman was trying to make sense of her life with a machine that had no experience of the arc of a human life. Ce robot jouait bien son rôle. That robot put on a great show. Et nous sommes vulnérables. And we're vulnerable. Les gens éprouvent un simulacre d'empathie comme si c'était vrai. People experience pretend empathy as though it were the real thing. "Ainsi, durant ce moment où cette femme éprouvait cette fausse empathie, Je pensais, "" Ce robot ne peut pas faire preuve d'empathie." "So during that moment when that woman was experiencing that pretend empathy, I was thinking, ""That robot can't empathize." Il ne fait pas face à la mort. It doesn't face death. "Il ne connait pas la vie. "" Et comme cette femme trouvait un réconfort dans son robot-compagnon, je n'ai pas trouvé cela étonnant; J'ai trouvé que c'était un des moments les plus déchirants, les plus compliqués de mes 15 années de travail." "It doesn't know life."" And as that woman took comfort in her robot companion, I didn't find it amazing; I found it one of the most wrenching, complicated moments in my 15 years of work." Mais quand j'ai pris du recul, Je me suis sentie au centre froid, et dur d'une tempête parfaite. But when I stepped back, I felt myself at the cold, hard center of a perfect storm. Nous attendons plus de la technologie et moins de l'autre. We expect more from technology and less from each other. "Et je me demande, "" Pourquoi en sommes-nous arrivés là ? "" Et je crois que c'est parce que la technologie nous séduit principalement là où nous sommes le plus vulnérables." "And I ask myself, ""Why have things come to this?"" And I believe it's because technology appeals to us most where we are most vulnerable." Et nous sommes vulnérables. And we are vulnerable. Nous sommes seuls, mais nous avons peur de l'intimité. We're lonely, but we're afraid of intimacy. Et donc des réseaux sociaux aux robots sociables, nous concevons des technologies qui vont nous donner l'illusion de la compagnie sans les exigences de l'amitié. And so from social networks to sociable robots, we're designing technologies that will give us the illusion of companionship without the demands of friendship. Nous nous tournons vers la technologie pour nous aider à nous sentir connectés de façon que nous pouvons contrôler confortablement. We turn to technology to help us feel connected in ways we can comfortably control. Mais nous ne sommes pas tellement à l'aise. But we're not so comfortable. Nous ne sommes pas tellement en contrôle. We are not so much in control. De nos jours, ces téléphones dans nos poches changent nos esprits et nos cœurs parce qu'ils nous offrent trois fantasmes gratifiant. These days, those phones in our pockets are changing our minds and hearts because they offer us three gratifying fantasies. Un, que nous pouvons mettre notre attention partout où nous voulons qu'elle soit ; deux, que nous serons toujours entendus ; et trois, que nous n'aurons jamais à être seuls. One, that we can put our attention wherever we want it to be; two, that we will always be heard; and three, that we will never have to be alone. Et cette troisième idée, que nous ne serons jamais obligés d'être seuls, est au cœur de l'évolution de notre psyché. And that third idea, that we will never have to be alone, is central to changing our psyches. Parce qu'au moment où les gens sont seuls, même pour quelques secondes, ils deviennent anxieux, ils paniquent, ils s'agitent, se saisissent d'un appareil. Because the moment that people are alone, even for a few seconds, they become anxious, they panic, they fidget, they reach for a device. Il suffit de penser aux gens qui font la queue à la caisse ou à un feu rouge. Just think of people at a checkout line or at a red light. Être seul c'est comme un problème qui doit être résolu. Being alone feels like a problem that needs to be solved. Et donc les gens essaient de le résoudre en se connectant. And so people try to solve it by connecting. Mais ici, la connexion est plus un symptôme qu'un remède. But here, connection is more like a symptom than a cure. Il exprime, mais il ne résout pas, un problème sous-jacent. It expresses, but it doesn't solve, an underlying problem. Mais plus qu'un symptôme, la connexion constante transforme la façon dont les gens se conçoivent eux-mêmes. But more than a symptom, constant connection is changing the way people think of themselves. Elle façonne une nouvelle façon d'être. It's shaping a new way of being. La meilleure façon de le décrire c'est, je partage donc je suis. The best way to describe it is, I share therefore I am. Nous utilisons la technologie pour nous définir en partageant nos pensées et nos sentiments alors même que nous les pensons et les ressentons. We use technology to define ourselves by sharing our thoughts and feelings even as we're having them. Donc, avant c'était : je ressens quelque chose, je veux passer un appel. So before it was: I have a feeling, I want to make a call. Maintenant, c'est : je veux ressentir quelque chose, J'ai besoin d'envoyer un texto. Now it's: I want to have a feeling, I need to send a text. "Le problème avec ce nouveau régime de "" Je partage donc je suis "" est que, si nous n'avons pas de connexion, nous n'avons pas l'impression d'être nous-mêmes Nous n'avons presque pas l'impression d'être nous-mêmes Alors, que faisons-nous ? Nous nous connectons de plus en plus." "The problem with this new regime of ""I share therefore I am"" is that, if we don't have connection, we don't feel like ourselves. We almost don't feel ourselves. So what do we do? We connect more and more." Mais dans la foulée, nous nous condamnons à être isolés. But in the process, we set ourselves up to be isolated. Comment passe-t-on de la connexion à l'isolement ? How do you get from connection to isolation? Vous vous retrouvez isolé si vous ne cultivez pas la capacité d'être seul, la capacité d'être séparé, pour vous recueillir. You end up isolated if you don't cultivate the capacity for solitude, the ability to be separate, to gather yourself. La solitude est l'endroit où vous vous retrouvez pour pouvoir atteindre à d'autres personnes et former des attachements réels. Solitude is where you find yourself so that you can reach out to other people and form real attachments. Lorsque nous n'avons pas la capacité de la solitude, nous nous tournons vers d'autres personnes pour nous sentir moins anxieux ou pour nous sentir vivant. When we don't have the capacity for solitude, we turn to other people in order to feel less anxious or in order to feel alive. Lorsque cela se produit, nous ne sommes pas en mesure d'apprécier qui ils sont. When this happens, we're not able to appreciate who they are. C'est comme si nous les utilisions comme des pièces de rechange pour soutenir notre fragile sentiment de nous-mêmes. It's as though we're using them as spare parts to support our fragile sense of self. Nous nous laissons aller à penser qu'être connecté en permanence va nous faire nous sentir moins seul. We slip into thinking that always being connected is going to make us fell less alone. Mais nous courons un risque, parce qu'en fait c'est le contraire qui est vrai. But we're at risk, because actually it's the opposite that's true. Si nous ne sommes pas en mesure d'être seul, nous serons plus solitaire. If we're not able to be alone, we're going to be more lonely. "Et si nous n'enseignons pas à nos enfants à être seul, ils ne sauront qu'être Quand j'ai parlé à TED en 1996, et fait un compte-rendu de mes études sur les premières communautés virtuelles, J'ai dit, "" Ceux qui tirent le plus grand parti de leur vie sur l'écran venir à elle dans un esprit d'autoréflexion. "" Et c'est ce à quoi j'appelle ici et maintenant : la réflexion, et plus encore, une conversation sur où notre utilisation actuelle de la technologie peut nous emmener, ce que cela pourrait nous coûter." "And if we don't teach our children to be alone, they're only going to know When I spoke at TED in 1996, reporting on my studies of the early virtual communities, I said, ""Those who make the most of their lives on the screen come to it in a spirit of self-reflection."" And that's what I'm calling for here, now: reflection and, more than that, a conversation about where our current use of technology may be taking us, what it might be costing us." Nous sommes subjugués par la technologie. We're smitten with technology. Et nous avons peur, comme de jeunes amants, que trop parler puisse gâcher la romance. And we're afraid, like young lovers, that too much talking might spoil the romance. Mais il est temps de parler. But it's time to talk. Nous avons grandi avec la technologie numérique et donc nous la voyons comme aboutie. We grew up with digital technology and so we see it as all grown up. Mais ce n'est pas le cas, on en est qu'au début. But it's not, it's early days. Nous avons largement le temps de reconsidérer la manière dont nous l'utilisons, dont nous la construisons. There's plenty of time for us to reconsider how we use it, how we build it. Je ne suggère pas que nous nous détournions de nos appareils, juste que nous développions une relation plus consciente avec eux, les uns avec les autres et avec nous-mêmes. I'm not suggesting that we turn away from our devices, just that we develop a more self-aware relationship with them, with each other and with ourselves. Je vois les premières mesures. I see some first steps. Commencez à penser à la solitude comme à une bonne chose. Start thinking of solitude as a good thing. Faites de la place pour ça. Make room for it. Trouvez des façons de le démontrer en tant que valeur à vos enfants. Find ways to demonstrate this as a value to your children. Créez des espaces sacrés à la maison - la cuisine, la salle à manger - et reprenez-en possession pour la conversation. Create sacred spaces at home -- the kitchen, the dining room -- and reclaim them for conversation. Faites la même chose au travail. Do the same thing at work. Au travail, nous sommes tellement occupés à communiquer que nous n'avons souvent pas le temps de penser, nous n'avons pas le temps de parler, des choses qui importent vraiment. At work, we're so busy communicating that we often don't have time to think, we don't have time to talk, about the things that really matter. Changeons ça. Change that. Plus important encore, nous devons tous vraiment nous écouter les uns les autres, y compris quand nous sommes ennuyeux. Most important, we all really need to listen to each other, including to the boring bits. Parce que c'est quand nous bafouillons ou hésitons ou ne trouvons pas nos mots que nous nous révélons les uns aux autres. Because it's when we stumble or hesitate or lose our words that we reveal ourselves to each other. La technologie prend le pari de redéfinir la connexion humaine - comment nous prenons soin les uns des autres, comment nous prenons soin de nous-mêmes - mais elle nous donne aussi l'occasion d'affirmer nos valeurs et notre direction. Technology is making a bid to redefine human connection -- how we care for each other, how we care for ourselves -- but it's also giving us the opportunity to affirm our values and our direction. Je suis optimiste. I'm optimistic. Nous avons tout ce qu'il faut pour commencer. We have everything we need to start. Nous avons les uns et les autres. We have each other. Et nous avons le plus de chances de succès si nous admettons notre vulnérabilité. And we have the greatest chance of success if we recognize our vulnerability. Que nous écoutons lorsque la technologie dit qu'il faudra quelque chose de compliqué et promet quelque chose de plus simple . That we listen when technology says it will take something complicated and promises something simpler. Donc, dans mon travail, j'entend dire que la vie est dure, les relations sont pleines de risque. So in my work, I hear that life is hard, relationships are filled with risk. Et puis il y a la technologie - simple, pleine d'espoir, optimiste, toujours jeune. And then there's technology -- simpler, hopeful, optimistic, ever-young. C'est comme faire appel à la cavalerie. It's like calling in the cavalry. "Une campagne publicitaire promet que, en ligne et avec des avatars vous pouvez "" Enfin, aimez vos amis aimez votre corps, aimer votre vie, en ligne et avec des avatars. "" Nous sommes attirés par la romance virtuelle, les jeux informatiques qui ressemblent à des mondes, par l'idée que les robots, les robots, seront un jour nos vrais compagnons." "An ad campaign promises that online and with avatars, you can ""Finally, love your friends love your body, love your life, online and with avatars."" We're drawn to virtual romance, to computer games that seem like worlds, to the idea that robots, robots, will someday be our true companions." Nous passons une soirée sur le réseau social au lieu d'aller au pub avec des amis. We spend an evening on the social network instead of going to the pub with friends. Mais nos fantasmes de substitution nous ont coûté. But our fantasies of substitution have cost us. Maintenant nous devons tous nous concentrer sur les nombreuses façons dont la technologie peut nous ramener à nos vies réelles, à nos propres corps, nos propres communautés, nos propres politiques, notre propre planète. Now we all need to focus on the many, many ways technology can lead us back to our real lives, our own bodies, our own communities, our own politics, our own planet. Ils ont besoin de nous. They need us. Parlons de la manière dont nous pouvons utiliser la technologie numérique, la technologie de nos rêves, pour faire de cette vie la vie que nous pouvons aimer. Let's talk about how we can use digital technology, the technology of our dreams, to make this life the life we can love. Merci ! Thank you. Atul Gawande: Comment guérissons-nous la médecine ? Atul Gawande: How do we heal medicine? Nos systèmes médicaux ne fonctionnent plus. Les docteurs sont capables de traitements extraordinaires , mais ils sont en train de perdre de vue leur objectif principal: guérir les gens. Le docteur et auteur Atul Gawande propose qu'on prenne du recul et considère de nouvelles façons de pratiquer la médecine -- avec moins de cowboys et plus d'équipes de spécialistes. Our medical systems are broken. Doctors are capable of extraordinary treatments, but they are losing their core focus: actually treating people. Doctor and writer Atul Gawande suggests we take a step back and look at new ways to do medicine -- with fewer cowboys and more pit crews. J'ai commencé dans l'écriture et la recherche comme interne en chirurgie, comme quelqu'un qui était très loin de devenir un expert quelconque en quoi que ce soit. I got my start in writing and research as a surgical trainee, as someone who was a long ways away from becoming any kind of an expert at anything. Alors, naturellement la question qui se pose à ce moment là est, comment est-ce que je deviens bon à ce que j'essaye de faire ? So the natural question you ask then at that point is, how do I get good at what I'm trying to do? Et c'est devenu une question de, comment est-ce qu'on devient tous bons à ce que nous essayons de faire ? And it became a question of, how do we all get good at what we're trying to do? C'est déjà assez difficile d'acquérir toutes les techniques, d'essayer d'apprendre toutes les connaissances que vous devez assimiler pour toutes les tâches que vous prenez en charge. It's hard enough to learn to get the skills, try to learn all the material you have to absorb at any task you're taking on. Je devais penser à la façon dont je couds et je coupe, mais aussi à comment je choisis la bonne personne qui vient dans la salle d'opération. I had to think about how I sew and how I cut, but then also how I pick the right person to come to an operating room. "Et au beau milieu de tout ça est arrivé ce nouveau contexte pour réfléchir à ce que ""être bon"" voulait dire." And then in the midst of all this came this new context for thinking about what it meant to be good. Ces dernières années nous avons réalisé que nous traversions la crise la plus sévère dans l'existence de la médecine à cause d'une chose à laquelle on ne pense pas normalement quand on est un médecin qui se préoccupe de comment faire du bien aux gens, et c'est le coût des soins médicaux. In the last few years we realized we were in the deepest crisis of medicine's existence due to something you don't normally think about when you're a doctor concerned with how you do good for people, which is the cost of health care. Il n'y a pas un pays au monde qui ne se demande pas maintenant si nous pouvons nous permettre ce que les docteurs font. There's not a country in the world that now is not asking whether we can afford what doctors do. Le combat politique que nous avons développé porte désormais sur si la nature du problème est le gouvernement ou les compagnies d'assurance. The political fight that we've developed has become one around whether it's the government that's the problem or is it insurance companies that are the problem. Et la réponse est oui et non; c'est plus compliqué que cela. And the answer is yes and no; it's deeper than all of that. La source de nos problèmes est en fait la complexité que la science nous a donné. The cause of our troubles is actually the complexity that science has given us. Et pour comprendre ça, je vais vous faire remonter de quelques générations. And in order to understand this, I'm going to take you back a couple of generations. "Je veux vous ramener à une époque où Lewis Thomas écrivait son livre, ""Une Science Naissante""." "I want to take you back to a time when Lewis Thomas was writing in his book, ""The Youngest Science.""" Lewis Thomas était un médecin-écrivain, un de mes auteurs préférés. Lewis Thomas was a physician-writer, one of my favorite writers. Et il a écrit ce livre pour expliquer, entre autres, ce que c'était d'être un interne en médecine au Boston City Hospital en 1937 avant la création de la pénicilline. And he wrote this book to explain, among other things, what it was like to be a medical intern at the Boston City Hospital in the pre-penicillin year of 1937. C'était une époque où la médecine était bon marché et très inefficace. It was a time when medicine was cheap and very ineffective. Si vous étiez dans un hôpital, il disait, ça vous faisait du bien juste parce qu'on vous offrait un peu de chaleur, de nourriture, un abri, et peut-être les soins et l'attention d'une infirmière. If you were in a hospital, he said, it was going to do you good only because it offered you some warmth, some food, shelter, and maybe the caring attention of a nurse. Les docteurs et la médecine ne faisaient absolument aucune différence. Doctors and medicine made no difference at all. Ça ne semblait pas empêcher les docteurs d'être complètement surchargés à leur époque, comme il l'expliqua. That didn't seem to prevent the doctors from being frantically busy in their days, as he explained. Ce qu'ils essayaient de faire était de trouver si vous aviez un des diagnostiques pour lesquels ils pouvaient faire quelque chose. What they were trying to do was figure out whether you might have one of the diagnoses for which they could do something. Et il y en avait quelques-uns. And there were a few. Si vous aviez une pneumonie lobaire aiguë, par exemple ils pouvaient vous faire subir une sérothérapie, qui est l'injection d'anticorps de la rage à la bactérie streptocoque, si l'interne l'avait correctement sous-classée. You might have a lobar pneumonia, for example, and they could give you an antiserum, an injection of rabid antibodies to the bacterium streptococcus, if the intern sub-typed it correctly. Si vous aviez une insuffisance cardiaque, ils pouvaient vous vider d'un demi-litre de sang en vous ouvrant une veine du bras, vous administrant une préparation grossière de feuilles de digitale pourpre puis en vous plaçant dans une tente à oxygène. If you had an acute congestive heart failure, they could bleed a pint of blood from you by opening up an arm vein, giving you a crude leaf preparation of digitalis and then giving you oxygen by tent. Si vous aviez les premiers signes d'une paralysie et que vous étiez très bon à poser des questions personnelles, vous pouviez déduire que cette paralysie était due à la syphilis, auquel cas vous pourriez administrer cette agréable concoction de mercure et d'arsenic -- du moment que vous ne causiez pas une overdose et tuiez le patient. If you had early signs of paralysis and you were really good at asking personal questions, you might figure out that this paralysis someone has is from syphilis, in which case you could give this nice concoction of mercury and arsenic -- as long as you didn't overdose them and kill them. En dehors de tout ça, un médecin ne pouvait pas faire grand-chose de plus. Beyond these sorts of things, a medical doctor didn't have a lot that they could do. C'est à cette époque que la structure principale de la médecine a été créée -- ce qui signifiait être bon à ce qu'on faisait et comment on voulait que la médecine se développe. This was when the core structure of medicine was created -- what it meant to be good at what we did and how we wanted to build medicine to be. C'était à une époque où vous pouviez connaitre ce qui était connu, vous pouviez tout retenir, et vous pouviez faire tout. It was at a time when what was known you could know, you could hold it all in your head, and you could do it all. Si vous aviez un carnet d'ordonnance, si vous aviez une infirmière, si vous aviez un hôpital qui vous donnerait un lieu de convalescence, peut-être quelques outils basiques, vous pouviez vraiment tout faire. If you had a prescription pad, if you had a nurse, if you had a hospital that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools, you really could do it all. On réduisait la fracture, on faisait des saignées, on centrifugeait le sang, l'observait au microscope, on mettait les cellules en culture, on injectait la sérothérapie. You set the fracture, you drew the blood, you spun the blood, looked at it under the microscope, you plated the culture, you injected the antiserum. C'était la vie d'un artisan. This was a life as a craftsman. Par conséquent, on a construit la médecine moderne autour d'une culture et d'un système de valeurs qui disaient que vos qualités étaient d'être audacieux, courageux, être indépendant et autonome. As a result, we built it around a culture and set of values that said what you were good at was being daring, at being courageous, at being independent and self-sufficient. L'autonomie était notre plus grande qualité. Autonomy was our highest value. Regardons quelques générations plus tard, à notre époque, et on dirait un monde complètement différent. Go a couple generations forward to where we are, though, and it looks like a completely different world. Nous avons maintenant trouvé des traitements pour presque tous les milliers de maladie qu'un être humain peut avoir. We have now found treatments for nearly all of the tens of thousands of conditions that a human being can have. On ne peut pas tout guérir. We can't cure it all. On ne peut pas garantir que tout le monde vivra une longue vie en bonne santé. We can't guarantee that everybody will live a long and healthy life. Mais on peut le rendre possible pour la plupart. But we can make it possible for most. Mais qu'est-ce que ça coûte en échange ? But what does it take? Eh bien, maintenant nous avons découvert 4000 procédures médicales et chirurgicales. Well, we've now discovered 4,000 medical and surgical procedures. Nous avons découvert 6000 médicaments que j'ai maintenant l'autorisation de prescrire. We've discovered 6,000 drugs that I'm now licensed to prescribe. Et nous essayons de déployer cette capacité, ville par ville, à toutes les personnes vivantes -- dans notre propre pays, sans parler du monde entier. And we're trying to deploy this capability, town by town, to every person alive -- in our own country, let alone around the world. Et nous avons atteint le point où nous avons réalisé, qu'en tant que docteurs, on ne peut pas tout savoir. And we've reached the point where we've realized, as doctors, we can't know it all. On ne peut pas tout faire tout seuls. We can't do it all by ourselves. Une étude a été réalisée où ils ont regardé combien de cliniciens il fallait pour prendre soin de vous si vous alliez dans un hôpital, à différentes époques. There was a study where they looked at how many clinicians it took to take care of you if you came into a hospital, as it changed over time. Et en 1970, il fallait seulement l'équivalent de deux cliniciens à temps complet. And in the year 1970, it took just over two full-time equivalents of clinicians. il fallait en gros les soins d'une infirmière puis seulement quelques visites d'un docteur qui vous examinait plus ou moins une fois par jour. it took basically the nursing time and then just a little bit of time for a doctor who more or less checked in on you once a day. A la fin du 20ème siècle, le chiffre avait augmenté à plus de 15 cliniciens pour le même patient d'hôpital typique -- les spécialistes, les kinésithérapeutes, les infirmières. By the end of the 20th century, it had become more than 15 clinicians for the same typical hospital patient -- specialists, physical therapists, the nurses. Nous sommes tous des spécialistes maintenant, même les médecins de premiers secours. We're all specialists now, even the primary care physicians. Tout le monde obtient une partie des soins. Everyone just has a piece of the care. Mais nous accrocher à cette structure que nous avons construite autour de l'audace, de l'indépendance, de l'autonomie de chacune de ces personnes est devenu un désastre. But holding onto that structure we built around the daring, independence, self-sufficiency of each of those people has become a disaster. Nous avons entraîné, engagé et récompensé des gens à agir comme des cowboys. We have trained, hired and rewarded people to be cowboys. Mais c'est d'une équipe de spécialiste dont nous avons besoin, comme en Formule 1, mais pour les patients. But it's pit crews that we need, pit crews for patients. On en trouve la preuve partout autour de nous : 40% des patients en cardiopathie coronarienne dans nos communautés reçoivent des soins incomplets ou inadaptés. There's evidence all around us: 40 percent of our coronary artery disease patients in our communities receive incomplete or inappropriate care. 60 % de nos patients asthmatiques ou avec une congestion cérébrale reçoivent des soins incomplets ou inadaptés. 60 percent of our asthma, stroke patients receive incomplete or inappropriate care. Deux millions de personnes qui viennent dans nos hôpitaux contractent une infection qu'ils n'avaient pas parce que quelqu'un n'a pas pu suivre les règles basiques d'hygiène. Two million people come into hospitals and pick up an infection they didn't have because someone failed to follow the basic practices of hygiene. Notre expérience en tant que personnes qui tombent malade, et avons besoin d'aide d'autres personnes, est que nous avons des cliniciens formidables vers lesquels nous pouvons nous tourner -- des travailleurs, incroyablement bien formés et très intelligents -- que nous avons accès à des technologies incroyables qui nous donnent de grands espoirs, mais pas vraiment l'impression que tout se déroule régulièrement pour vous du début à la fin pour aboutir à un résultat réussi. Our experience as people who get sick, need help from other people, is that we have amazing clinicians that we can turn to -- hardworking, incredibly well-trained and very smart -- that we have access to incredible technologies that give us great hope, but little sense that it consistently all comes together for you from start to finish in a successful way. Il y a un autre signe qui nous montre que nous avons besoin d'équipes de spécialistes, et c'est le coût démesuré de nos soins. There's another sign that we need pit crews, and that's the unmanageable cost of our care. Je pense que, maintenant, en médecine nous sommes dépassés par cette question de coût. Now we in medicine, I think, are baffled by this question of cost. "On veut dire : "" Les choses sont ainsi." "We want to say, ""This is just the way it is." "C'est juste le coût de la médecine. "" Quand vous venez d'un monde où on traitait l'arthrose avec de l'aspirine, qui la plupart du temps ne fonctionnait pas, à un où, si les choses empirent, on peut vous mettre une prothèse de hanche ou de genoux qui vous donnent des années, voire des décennies, sans handicape, un changement dramatique, et bien est-ce étonnant qu'une prothèse de hanche à 40 000$ remplaçant de l'aspirine à 10 centimes soit plus chère ?" "This is just what medicine requires."" When you go from a world where you treated arthritis with aspirin, that mostly didn't do the job, to one where, if it gets bad enough, we can do a hip replacement, a knee replacement that gives you years, maybe decades, without disability, a dramatic change, well is it any surprise that that $40,000 hip replacement replacing the 10-cent aspirin is more expensive?" Les choses sont ainsi. It's just the way it is. Mais je pense que nous ignorons certains faits qui nous disent quelque chose sur ce que nous pouvons faire. But I think we're ignoring certain facts that tell us something about what we can do. Nous avons étudié les données sur les résultats qui sont arrivés au fur et à mesure que la complexité a augmenté nous avons trouvé que les soins les plus chers ne sont pas forcément les meilleurs. As we've looked at the data about the results that have come as the complexity has increased, we found that the most expensive care is not necessarily the best care. Et vice versa, les meilleurs soins souvent s'avèrent être les moins chers -- ont moins de complications, les gens deviennent plus efficaces à ce qu'ils font. And vice versa, the best care often turns out to be the least expensive -- has fewer complications, the people get more efficient at what they do. Et cela signifie qu'il y a de l'espoir. And what that means is there's hope. Parce que si pour obtenir les meilleurs résultats, on avait vraiment besoin des soins les plus chers du pays, ou du monde, alors nous parlerions sérieusement de rationnement, de qui nous allons priver d'assurance maladie. Because [if] to have the best results, you really needed the most expensive care in the country, or in the world, well then we really would be talking about rationing who we're going to cut off from Medicare. Ce serait vraiment notre unique choix. That would be really our only choice. Mais quand on regarde les déviants positifs -- ceux qui obtiennent les meilleurs résultats aux coûts les plus moindres -- on découvre que ceux qui ressemblent le plus à des systèmes sont plus efficaces. But when we look at the positive deviants -- the ones who are getting the best results at the lowest costs -- we find the ones that look the most like systems are the most successful. Ce qui veut dire qu'ils ont trouvé des moyens de rassembler toutes les différentes pièces, tous les différents composants en un tout. That is to say, they found ways to get all of the different pieces, all of the different components, to come together into a whole. Avoir des supers composants n'est pas suffisant, et pourtant, en médecine, nous avons été obsédés avec les composants. Having great components is not enough, and yet we've been obsessed in medicine with components. On veut les meilleurs médicaments, les meilleures technologies, les meilleurs spécialistes, mais nous ne pensons pas assez à comment tout cela s'assemble. We want the best drugs, the best technologies, the best specialists, but we don't think too much about how it all comes together. C'est une horrible méthode de conception en fait. It's a terrible design strategy actually. Il y a une expérience connue qui parle précisément de ça qui dit, que se passerait-il si vous construisiez une voiture avec les meilleures pièces détachées ? There's a famous thought experiment that touches exactly on this that said, what if you built a car from the very best car parts? Eh bien, cela vous ferait installer des freins Porsche, un moteur Ferrari, une carrosserie Volvo, un châssis BMW. Well it would lead you to put in Porsche brakes, a Ferrari engine, a Volvo body, a BMW chassis. Et vous assemblez tout et qu'est-ce que vous obtenez ? And you put it all together and what do you get? Un tas de bric-à-brac inabordable qui ne va nulle part. A very expensive pile of junk that does not go anywhere. Et parfois, c'est l'impression qu'on a avec la médecine. And that is what medicine can feel like sometimes. Ce n'est pas un système. It's not a system. On réalise qu'un système, en revanche, où les choses commencent à s'imbriquer, possèdent certaines qualités pour ressembler à un système et fonctionner de la sorte. Now a system, however, when things start to come together, you realize it has certain skills for acting and looking that way. La qualité numéro un est l'habilité de reconnaître la réussite et l'habilité de reconnaître l'échec. Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure. Quand vous êtes un spécialiste, vous ne pouvez pas très bien voir le résultat final. When you are a specialist, you can't see the end result very well. Vous devez commencer à vous intéresser vraiment aux données, aussi peu sexy que ça en ait l'air. You have to become really interested in data, unsexy as that sounds. Un de mes collègues est un chirurgien à Cedar Rapids en Iowa et il s'est intéressé à cette question : combien de scanners ont-ils effectué pour leur communauté à Cedar Rapids ? One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids, Iowa, and he got interested in the question of, well how many CT scans did they do for their community in Cedar Rapids? Il s'est intéressé à ça car il y avait eu des rapports gouvernementaux, des reportages, des articles de journaux disant qu'on avait fait beaucoup trop de scanners. He got interested in this because there had been government reports, newspaper reports, journal articles saying that there had been too many CT scans done. Il ne l'a pas vu avec ses propres patients. He didn't see it in his own patients. "Et alors, il s'est demandé, "" Combien en avons-nous fait ? "" et il voulait obtenir les données." "And so he asked the question, ""How many did we do?"" and he wanted to get the data." Ça lui a pris trois mois. It took him three months. Personne n'avait posé la question dans sa communauté avant. No one had asked this question in his community before. Et ce qu'il a découvert c'est que pour les 300 000 personnes dans leur communauté, l'année précédente ils avaient effectué 52.000 scanners. And what he found was that, for the 300,000 people in their community, in the previous year they had done 52,000 CT scans. Ils avaient trouvé un problème. They had found a problem. Ce qui nous amène à la deuxième qualité qu'un système possède. Which brings us to skill number two a system has. Première qualité, trouver où vous avez échoué. Skill one, find where your failures are. La seconde qualité est de concevoir des solutions. Skill two is devise solutions. Je me suis intéressé à ça quand l'Organisation Mondiale de la Santé est venue dans mon équipe en demandant si nous pouvions les aider avec un projet pour réduire les décès en chirurgie. I got interested in this when the World Health Organization came to my team asking if we could help with a project to reduce deaths in surgery. Le nombre de chirurgie a augmenté dans le monde entier, mais pas la sûreté de la chirurgie. The volume of surgery had spread around the world, but the safety of surgery had not. Nos tactiques habituelles pour s'attaquer à ce type de problème sont de faire plus de formation, de donner aux gens plus de spécialisation ou d'apporter plus de technologie. Now our usual tactics for tackling problems like these are to do more training, give people more specialization or bring in more technology. Eh bien, en chirurgie, vous ne pourriez pas avoir des gens plus spécialisés et vous ne pourriez pas avoir des gens mieux formés. Well in surgery, you couldn't have people who are more specialized and you couldn't have people who are better trained. Et pourtant, nous voyons des niveaux impensables de morts, d'handicapes, qui pourraient être évités. And yet we see unconscionable levels of death, disability that could be avoided. Donc, nous avons regardé ce que les autres industries à haut risques font. And so we looked at what other high-risk industries do. Nous avons regardé la construction de gratte-ciels, nous avons regardé le monde de l'aviation, et nous avons découvert qu'ils ont des technologies, des formations et ils ont une autre chose: ils ont des checklists. We looked at skyscraper construction, we looked at the aviation world, and we found that they have technology, they have training, and then they have one other thing: They have checklists. Je ne m'attendais pas à passer une partie considérable de mon temps en tant que chirurgien à Harvard à me préoccuper de checklists. I did not expect to be spending a significant part of my time as a Harvard surgeon worrying about checklists. Et pourtant, ce que nous avons découvert c'est que ces outils aidaient les experts à s'améliorer. And yet, what we found were that these were tools to help make experts better. Nous avons fait appel à l'ingénieur sécurité en chef de Boeing pour nous aider. We got the lead safety engineer for Boeing to help us. Pouvions-nous créer une checklist pour la chirurgie ? Could we design a checklist for surgery? Pas pour les personnes tout en bas de l'organigramme, mais pour les gens qui sont tout au long de la chaîne, l'équipe tout entière y compris les chirurgiens. Not for the lowest people on the totem pole, but for the folks who were all the way around the chain, the entire team including the surgeons. Et ce qu'ils nous ont enseigné c'est que créer une checklist pour aider les gens à gérer la complexité implique, en fait, plus de difficultés que ce que j'avais cru. And what they taught us was that designing a checklist to help people handle complexity actually involves more difficulty than I had understood. Vous devez penser à des choses telles que des pauses. You have to think about things like pause points. Vous devez identifier les moments dans un processus où vous pouvez saisir un problème avant qu'il ne devienne un danger et agir. You need to identify the moments in a process when you can actually catch a problem before it's a danger and do something about it. Vous devez identifier que ceci est une checklist de pré-décollage. You have to identify that this is a before-takeoff checklist. Et après vous devez vous concentrer sur les éléments cruciaux. And then you need to focus on the killer items. Une checklist d'aviation comme celle-ci pour un avion monomoteur, n'est pas une recette pour faire voler un avion, c'est un rappel des éléments clé qui sont oubliés ou manqués s'ils ne sont pas vérifiés. An aviation checklist, like this one for a single-engine plane, isn't a recipe for how to fly a plane, it's a reminder of the key things that get forgotten or missed if they're not checked. Alors nous avons fait ça. So we did this. Nous avons créé une checklist de 19 éléments qui prend 2 minutes. We created a 19-item two-minute checklist pour les équipes chirurgicales. for surgical teams. Nous avions les moments de pause juste avant que l'anesthésie se passe, juste avant que le scalpel touche la peau, juste avant que le patient quitte la salle d'opération. We had the pause points immediately before anesthesia is given, immediately before the knife hits the skin, immediately before the patient leaves the room. Et nous avions un mélange de choses bêtes sur cette liste -- s'assurer qu'un antibiotique soit donné au bon moment parce que ça réduit le taux d'infection de moitié -- et puis, des choses intéressantes, parce que vous ne pouvez pas concocter une recette pour quelque chose d'aussi compliqué que la chirurgie. And we had a mix of dumb stuff on there -- making sure an antibiotic is given in the right time frame because that cuts the infection rate by half -- and then interesting stuff, because you can't make a recipe for something as complicated as surgery. Au lieu de ça, vous pouvez créer une recette pour préparer une équipe à l'inattendu. Instead, you can make a recipe for how to have a team that's prepared for the unexpected. Et nous avions des points comme s'assurer que tout le monde dans la pièce se soit présenté par son nom au début de la journée, parce que vous avez une demi-douzaine de personnes ou plus qui parfois forment une équipe pour la première fois quand vous arrivez. And we had items like making sure everyone in the room had introduced themselves by name at the start of the day, because you get half a dozen people or more who are sometimes coming together as a team for the very first time that day that you're coming in. On a implémenté cette checklist dans 8 hôpitaux dans le monde, délibérément dans des endroits différents de la Tanzanie rurale à l'université de Washington à Seattle. We implemented this checklist in eight hospitals around the world, deliberately in places from rural Tanzania to the University of Washington in Seattle. On a découvert qu’après l’avoir adoptée le taux de complications est tombé à 35 pour cent. We found that after they adopted it the complication rates fell 35 percent. Il est tombé dans tous les hôpitaux où la liste a été implémentée. It fell in every hospital it went into. Le taux de mortalité est tombé à 47 pour cent. The death rates fell 47 percent. C'était plus important qu'un médicament. This was bigger than a drug. Et ça nous amène à la qualité numéro trois, la capacité à implémenter ceci, à faire en sorte que les collègues tout au long de la chaîne l'appliquent vraiment. And that brings us to skill number three, the ability to implement this, to get colleagues across the entire chain to actually do these things. Et ça fut long à se développer. And it's been slow to spread. Ce n'est pas encore notre norme en chirurgie -- sans parler de faire des checklists pour l'accouchement et pour d'autres domaines. This is not yet our norm in surgery -- let alone making checklists to go onto childbirth and other areas. Il y a une résistance profonde parce que utiliser ces outils nous forcent à nous confronter au fait que nous ne sommes pas un système, nous forcent à agir avec un système différent de valeurs. There's a deep resistance because using these tools forces us to confront that we're not a system, forces us to behave with a different set of values. Seulement utiliser une checklist requiert qu'on adopte des valeurs différentes que celles qu'on a, comme l'humilité, la discipline, le travail d'équipe. Just using a checklist requires you to embrace different values from the ones we've had, like humility, discipline, teamwork. C'est le contraire de comment nous avons été formés: l'indépendance, l'autosuffisance, l'autonomie. This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. J'ai d'ailleurs rencontré un vrai cowboy. I met an actual cowboy, by the way. Je lui ai demandé ce que ça faisait de rassembler un troupeau de milles bestiaux pour de vrai à travers des centaines de kilomètres ? I asked him, what was it like to actually herd a thousand cattle across hundreds of miles? Comment faites-vous ça ? How did you do that? "Et il a dit, "" Nous avons des cowboys stationnés à des endroits différents tout autour. "" Ils communiquent électroniquement constamment, et ils ont des protocoles et des checklists sur comment tout gérer -- -- du mauvais temps aux urgences ou aux vaccinations pour le bétail." "And he said, ""We have the cowboys stationed at distinct places all around."" They communicate electronically constantly, and they have protocols and checklists for how they handle everything -- -- from bad weather to emergencies or inoculations for the cattle." Même les cowboys sont des équipes de spécialistes maintenant. Even the cowboys are pit crews now. Et il semble qu'il soit temps que nous le devenions aussi. And it seemed like time that we become that way ourselves. Faire fonctionner des systèmes est la grande tâche de ma génération de médecins et scientifiques. Making systems work is the great task of my generation of physicians and scientists. Mais j'irais plus loin et je dirais que faire fonctionner des systèmes, que ce soit en soins médicaux, éducation, changement climatique, créer un chemin pour sortir de la pauvreté, est la grande tâche de notre génération tout entière. But I would go further and say that making systems work, whether in health care, education, climate change, making a pathway out of poverty, is the great task of our generation as a whole. Dans tous les domaines, la connaissance a explosé, mais ça a apporté de la complexité, ça a apporté de la spécialisation. In every field, knowledge has exploded, but it has brought complexity, it has brought specialization. Et nous en sommes arrivés à un point où nous n'avons d'autre choix que de reconnaître, que aussi individualiste que nous souhaitons être, la complexité exige la réussite du groupe. And we've come to a place where we have no choice but to recognize, as individualistic as we want to be, complexity requires group success. Nous avons tous besoin de former des équipes de spécialistes maintenant. We all need to be pit crews now. Merci. Thank you. Laura Carstensen : les gens plus âgés sont plus heureux Laura Carstensen: Older people are happier Au 20ème siècle, nous avons ajouté un nombre inédit d'années à notre espérance de vie, mais la qualité de vie est-elle aussi bonne ? C'est surprenant, mais oui ! A TEDxWomen, la psychologue Laura Carstensen nous parle des recherches qui démontrent que les gens deviennent plus heureux, plus satisfaits et ont une vision du monde plus positive en vieillissant. In the 20th century we added an unprecedented number of years to our lifespans, but is the quality of life as good? Surprisingly, yes! At TEDxWomen psychologist Laura Carstensen shows research that demonstrates that as people get older they become happier, more content, and have a more positive outlook on the world. Les gens vivent plus longtemps et les sociétés grisonnent. People are living longer and societies are getting grayer. On en entend parler tout le temps. You hear about it all the time. On le lit dans les journaux. You read about it in your newspapers. On l'entend à la télévision. You hear about it on your television sets. Parfois je m'inquiète que d'en entendre autant parler nous ait amenés à accepter des vies plus longues avec une sorte de complaisance, même de facilité. Sometimes I'm concerned that we hear about it so much that we've come to accept longer lives with a kind of a complacency, even ease. Mais ne vous trompez pas, des vies plus longues peuvent et je pense, vont, améliorer la qualité de vie à tous les ages. But make no mistake, longer lives can and, I believe, will improve quality of life at all ages. Pour mettre cela en perspective, permettez-moi de voir le plan d'ensemble une minute. Now to put this in perspective, let me just zoom out for a minute. Plus d'années ont été ajoutées à l'espérance de vie au 20ème siècle que si l'on avait additionné toutes les années depuis des millénaires d'évolution humaine En un clin d'oeil, nous avons presque doublé la durée de notre vie. More years were added to average life expectancy in the 20th century than all years added across all prior millennia of human evolution combined. In the blink of an eye, we nearly doubled the length of time that we're living. Alors si jamais il vous arrive de trouver que vous n’appréhendez pas cette histoire du vieillissement, ce n'est pas grave. So if you ever feel like you don't have this aging thing quite pegged, don't kick yourself. C'est tout nouveau. It's brand new. Et parce que le taux de fécondité a chuté sur cette même période où l'espérance de vie augmentait, cette pyramide qui a toujours représenté la distribution des âges dans la population, avec beaucoup de jeunes en bas se rétrécissant à une minuscule pointe de personnes âgées qui parviennent à survivre jusqu'à la vieillesse est en train d'être refaçonnée sous la forme d'un rectangle. And because fertility rates fell across that very same period that life expectancy was going up, that pyramid that has always represented the distribution of age in the population, with many young ones at the bottom winnowed to a tiny peak of older people who make it and survive to old age is being reshaped into a rectangle. Et maintenant, si vous êtes le genre de personne qui peut s'angoisser à cause des statistiques de population, voilà celles que vous devriez redouter. And now, if you're the kind of person who can get chills from population statistics, these are the ones that should do it. Parce que ce que ça signifie que pour la première fois dans l'histoire de notre espèce, la majorité des bébés qui naissent dans le monde développé ont l'opportunité de vieillir. Because what that means is that for the first time in the history of the species, the majority of babies born in the Developed World are having the opportunity to grow old. Comment cela est-il arrivé ? How did this happen? Et bien nous ne sommes pas plus hardis génétiquement que nos ancêtres ne l'étaient il y a 10 000 ans. Well we're no genetically hardier than our ancestors were 10,000 years ago. Cet allongement de l'espérance de vie est le produit remarquable de la culture -- le creuset qui contient la science et la technologie et les changements à grande échelle de comportement qui améliorent la santé et le bien-être. This increase in life expectancy is the remarkable product of culture -- the crucible that holds science and technology and wide-scale changes in behavior that improve health and well-being. Par les changements culturels, nos ancêtres ont largement éliminé la mort prématurée de sorte que les gens peuvent maintenant vivre leur vies complètes. Through cultural changes, our ancestors largely eliminated early death so that people can now live out their full lives. Il y a des problèmes associés au vieillissement -- les maladies, la pauvreté, la perte de statut social. Now there are problems associated with aging -- diseases, poverty, loss of social status. Il est trop tôt pour nous reposer sur nos lauriers. It's hardly time to rest on our laurels. Mais plus nous en apprenons sur le vieillissement, plus il devient clair qu'une descente abrupte est grossièrement inexacte. But the more we learn about aging, the clearer it becomes that a sweeping downward course is grossly inaccurate. Le vieillissent apporte des améliorations remarquables -- des connaissances accrues, de l'expertise -- et des aspects émotionnels de la vie s'améliorent. Aging brings some rather remarkable improvements -- increased knowledge, expertise -- and emotional aspects of life improve. C'est vrai, les gens plus âgés sont heureux. That's right, older people are happy. Ils sont plus heureux que les gens d'âge moyen, et certainement que les jeunes. They're happier than middle-aged people, and younger people certainly. Les études les unes après les autres arrivent à la même conclusion. Study after study is coming to the same conclusion. Le ministère de la santé a récemment mené une étude dans laquelle ils demandaient simplement aux gens interrogés de leur dire s'ils avaient ressenti un stress psychologique important la semaine précédente. The CDC recently conducted a survey where they asked respondents simply to tell them whether they experienced significant psychological distress in the previous week. Et moins de personnes âgées ont répondu par l'affirmative à cette question que de gens d'âge moyen, et que de jeunes également. And fewer older people answered affirmatively to that question than middle-aged people, and younger people as well. Et un récent sondage Gallup a demandé aux participants combien de stress, d'inquiétude et de colère ils avaient éprouvé le jour précédent. And a recent Gallup poll asked participants how much stress and worry and anger they had experienced the previous day. Et le stress, l'inquiétude et la colère diminuent tous avec l'âge. And stress, worry, anger all decrease with age. Les sociologues appellent ça le paradoxe du vieillissement. Now social scientists call this the paradox of aging. Après tout, vieillir, ce n'est pas de la tarte. After all, aging is not a piece of cake. Alors nous avons posé toutes sortes de questions pour voir si nous pouvions contredire cette découverte. So we've asked all sorts of questions to see if we could undo this finding. Nous avons demandé si peut-être les générations actuelles de gens âgés sont et ont toujours été les meilleures générations. We've asked whether it may be that the current generations of older people are and always have been the greatest generations. C'est-à-dire que les jeunes aujourd'hui ne vivront peut-être pas ces améliorations quand ils vieilliront. That is that younger people today may not typically experience these improvements as they grow older. Nous avons demandé, peut-être que les gens âgés essayent simplement de mettre un peu d'optimisme dans une existence qui par ailleurs est déprimante. We've asked, well maybe older people are just trying to put a positive spin on an otherwise depressing existence. Mais plus nous avons essayé de désavouer cette découverte, plus nous avons trouvé de preuves en sa faveur. But the more we've tried to disavow this finding, the more evidence we find to support it. Il y a des années, mes collègues et moi nous sommes embarqués dans une étude dans laquelle nous suivions le même groupe de gens sur une période de 10 ans. Years ago, my colleagues and I embarked on a study where we followed the same group of people over a 10-year period. A l'origine l'échantillon allait de 18 à 94 ans. Originally the sample was aged 18 to 94. Et nous avons étudié si oui et comment les émotions ressenties changeaient en vieillissant. And we studied whether and how their emotional experiences changed as they grew older. Nos participants portaient des bips électroniques pendant une semaine à la fois, et nous les bippions au cours de la journée et de la soirée de manière aléatoire. Our participants would carry electronic pagers for a week at a time, and we'd page them throughout the day and evenings at random times. Et chaque fois que nous les bippions nous leur demandions de répondre à plusieurs questions -- Sur une échelle de un à sept, à quel point êtes-vous heureux maintenant ? And every time we paged them we'd ask them to answer several questions -- On a one to seven scale, how happy are you right now? A quel point êtes-vous triste maintenant ? How sad are you right now? A quel point êtes-vous frustré maintenant ? -- pour avoir une idée des genres d'émotions qu'ils avaient dans leurs vies quotidiennes. How frustrated are you right now? -- so that we could get a sense of the kinds of emotions and feelings they were having in their day-to-day lives. Et en utilisant cette étude intense d'individus, nous trouvons que ce n'est pas une génération particulière qui s'en tire mieux que les autres, mais les mêmes individus au fil du temps en viennent à rapporter une expérience relativement plus positive. And using this intense study of individuals, we find that it's not one particular generation that's doing better than the others, but the same individuals over time come to report relatively greater positive experience. Vous voyez maintenant cette baisse à des âges très avancés. Now you see this slight downturn at very advanced ages. Et il y a une baisse légère. And there is a slight downturn. Mais à aucun point la courbe ne revient aux niveaux que nous voyons au début de l'âge adulte. But at no point does it return to the levels we see in early adulthood. "C'est vraiment trop simpliste de dire que les gens âgés sont ""heureux""." "Now it's really too simplistic to say that older people are ""happy.""" Dans notre étude, ils sont plus positifs, mais ils sont aussi plus susceptibles que les plus jeunes de vivre des émotions mitigées -- de la tristesse en même temps que du bonheur ; vous savez, cette larme à l'oeil quand vous souriez à une ami. In our study, they are more positive, but they're also more likely than younger people to experience mixed emotions -- sadness at the same time you experience happiness; you know, that tear in the eye when you're smiling at a friend. Et d'autres recherches ont montré que les personnes plus âgées semblent aborder la tristesse plus confortablement. And other research has shown that older people seem to engage with sadness more comfortably. Ils acceptent plus la tristesse que les gens plus jeunes. They're more accepting of sadness than younger people are. Et nous soupçonnons que cela peut contribuer à expliquer pourquoi les gens plus âgés sont meilleurs que les gens plus jeunes quand il s'agit de résoudre des conflits et des débats à haute charge émotionnelle. And we suspect that this may help to explain why older people are better than younger people at solving hotly-charged emotional conflicts and debates. Les gens plus âgés peuvent voir l'injustice avec compassion, mais pas avec désespoir. Older people can view injustice with compassion, but not despair. Et toutes choses étant égales, les gens plus âgés dirigent leurs ressources cognitives, comme l'attention et la mémoire, vers des informations positives plutôt que négatives. And all things being equal, older people direct their cognitive resources, like attention and memory, to positive information more than negative. Si on montre des images à des jeunes, des gens d'âge moyen et des gens plus âgés comme ceux que vous voyez à l'écran, et qu'ensuite on leur demande de se rappeler toutes les images qu'ils peuvent, les gens âgés, mais pas les jeunes, se souviennent de plus d'images positives que de négatives. If we show older, middle-aged, younger people images, like the ones you see on the screen, and we later ask them to recall all the images that they can, older people, but not younger people, remember more positive images than negative images. Nous avons demandé aux vieux et aux jeunes de regarder des visages au cours d'études en laboratoire, certains fronçant les sourcils, certains souriants Les personnes âgées regardent vers les visages qui sourient et se détournent des visages en colère qui froncent les sourcils. We've asked older and younger people to view faces in laboratory studies, some frowning, some smiling. Older people look toward the smiling faces and away from the frowning, angry faces. Dans la vie de tous les jours, cela se traduit par une plus grande appréciation et une plus grande satisfaction. In day-to-day life, this translates into greater enjoyment and satisfaction. Mais en tant que sociologues, nous continuons à nous interroger sur les alternatives possibles. But as social scientists, we continue to ask about possible alternatives. Nous avons dit que peut-être les personnes âgées rapportent plus d'émotions positives parce que leurs facultés cognitives sont dégradées. We've said, well maybe older people report more positive emotions because they're cognitively impaired. Nous avons dit, serait-il possible que que les émotions positives soient simplement plus faciles à gérer que les négatives, et que donc qu'on bascule sur les émotions positives ? We've said, could it be that positive emotions are simply easier to process than negative emotions, and so you switch to the positive emotions? Nos centres neuronaux dans notre cerveau sont peut-être dégradés de sorte que nous sommes incapables désormais de gérer les émotions négatives. Maybe our neural centers in our brain are degraded such that we're unable to process negative emotions anymore. Mais ce n'est pas le cas. But that's not the case. Les adultes âgés les plus vifs intellectuellement sont ceux qui montrent le plus l'effet positif. The most mentally sharp older adults are the ones who show this positivity effect the most. Et dans des conditions où cela a vraiment de l'importance, les gens âgés gèrent les informations négatives tout aussi bien que les informations positives. And under conditions where it really matters, older people do process the negative information just as well as the positive information. Alors comment est-ce possible ? So how can this be? Dans nos recherches, nous avons trouvé que ces changements sont fondamentalement issus de la capacité humaine unique de voir passer le temps -- pas simplement le temps de l'horloge et le temps du calendrier, mais le temps de la vie. Well in our research, we've found that these changes are grounded fundamentally in the uniquely human ability to monitor time -- not just clock time and calendar time, but lifetime. Et s'il y a un paradoxe du vieillissement, c'est qu'admettre que nous ne vivrons pas éternellement change notre perspective de la vie de manière positive. And if there's a paradox of aging, it's that recognizing that we won't live forever changes our perspective on life in positive ways. Quand les horizons du temps sont longs et nébuleux, comme c'est typiquement le cas quand on est jeune, les gens se préparent constamment, ils essayent de s’imprégner de toutes les informations qu'ils peuvent, ils prennent des risques, ils explorent. When time horizons are long and nebulous, as they typically are in youth, people are constantly preparing, trying to soak up all the information they possibly can, taking risks, exploring. Nous pouvons passer du temps avec des gens que nous n'aimons même pas parce que c'est quelque chose d'intéressant. We might spend time with people we don't even like because it's somehow interesting. Nous pourrions apprendre quelque chose d'inattendu. We might learn something unexpected. Nous allons à des rendez-vous avec des inconnus. We go on blind dates. Vous savez, après tout, si ça ne marche pas, demain est un autre jour. You know, after all, if it doesn't work out, there's always tomorrow. Les gens de plus de 50 ans ne vont pas à des rendez-vous avec des inconnus. People over 50 don't go on blind dates. En vieillissant, nos horizons de temps rétrécissent et nos objectifs changent. As we age, our time horizons grow shorter and our goals change. Quand nous reconnaissons que nous n'avons pas tout le temps du monde, nous voyons nos priorités plus clairement. When we recognize that we don't have all the time in the world, we see our priorities most clearly. Nous faisons moins cas des questions secondaires. We take less notice of trivial matters. Nous savourons la vie. We savor life. Nous apprécions mieux, nous sommes plus ouverts à la réconciliation. We're more appreciative, more open to reconciliation. Nous investissons dans des parties de la vie plus importantes émotionnellement et la vie s'améliore, donc nous sommes plus heureux au jour le jour. We invest in more emotionally important parts of life, and life gets better, so we're happier day-to-day. Mais ce même changement en perspective nous conduit à avoir moins de tolérance envers l'injustice. But that same shift in perspective leads us to have less tolerance than ever for injustice. D'ici 2015, il y aura plus de gens aux Etats-Unis de plus de 60 ans que de moins de 15 ans. By 2015, there will be more people in the United States over the age of 60 than under 15. Qu'arrivera-t-il aux sociétés qui auront trop de personnes âgées ? What will happen to societies that are top-heavy with older people? Les chiffres ne détermineront pas le résultat. The numbers won't determine the outcome. La culture le fera. Culture will. Si nous investissons dans la science et la technologie et trouvons des solutions aux vrais problèmes auxquels les personnes âgées sont confrontées et que nous capitalisons sur les forces réelles des gens âgés, alors des années de vie supplémentaires peuvent radicalement améliorer la qualité de vie à tout âge. If we invest in science and technology and find solutions for the real problems that older people face and we capitalize on the very real strengths of older people, then added years of life can dramatically improve quality of life at all ages. Des sociétés avec des millions de citoyens émotionnellement stables et talentueux qui sont en meilleure santé et mieux éduqués que n'importe quelle génération avant eux, armés de connaissances sur les sujets pratiques de la vie et motivés pour résoudre les grands problèmes peuvent être de meilleures sociétés que ce que nous avons jamais connu. Societies with millions of talented, emotionally stable citizens who are healthier and better educated than any generations before them, armed with knowledge about the practical matters of life and motivated to solve the big issues can be better societies than we have ever known. "Mon père, qui a 92 ans, aime dire, ""Arrêtons de penser seulement à la façon de sauver les vieux et commençons à parler de comment faire pour qu'ils nous sauvent tous.""" "My father, who is 92, likes to say, ""Let's stop talking only about how to save the old folks and start talking about how to get them to save us all.""" Merci. Thank you. Michael Norton : Comment acheter le bonheur Michael Norton: How to buy happiness A TEDxCambridge, Michael Norton partage des recherches fascinantes sur comment l'argent peut effectivement acheter le bonheur : quand on ne le dépense pas pour soi-même. Ecoutez les données surprenantes sur les nombreuses façons dont dépenser de façon pro-sociale peut être un bénéfice pour vous, votre travail et bien sur pour les autres. At TEDxCambridge, Michael Norton shares fascinating research on how money can, indeed buy happiness -- when you don't spend it on yourself. Listen for surprising data on the many ways pro-social spending can benefit you, your work, and other people. Je veux parler ici de l'argent et du bonheur, qui sont deux choses auxquelles beaucoup d'entre nous passons beaucoup de notre temps à penser soit à essayer d'en gagner ou à essayer de les augmenter. So I want to talk today about money and happiness, which are two things that a lot of us spend a lot of our time thinking about, either trying to earn them or trying to increase them. Et beaucoup d'entre nous trouvent un écho dans cette expression. And a lot of us resonate with this phrase. Nous le voyons dans les religions et les livres d'auto-assistance, que l'argent ne peut pas acheter le bonheur. So we see it in religions and self-help books, that money can't buy happiness. Et je veux vous suggérer aujourd'hui que, en fait, c'est faux. And I want to suggest today that, in fact, that's wrong. Je suis dans une école de commerce, c'est ce que nous faisons. I'm at a business school, so that's what we do. C'est faux et, en fait, si vous pensez ça, c'est qu'en fait vous ne le dépensez pas bien. So that's wrong, and, in fact, if you think that, you're actually just not spending it right. Alors au lieu de le dépenser la façon dont vous le dépensez habituellement peut-être que si vous le dépensiez différemment, ça pourrait marcher un peu mieux. So that instead of spending it the way you usually spend it, maybe if you spent it differently, that might work a little bit better. Et avant que je vous dise les façons dont vous pouvez le dépenser qui vous rendront plus heureux, réfléchissons aux moyens dont nous le dépensons généralement qui, en fait, ne nous rendent pas plus heureux. And before I tell you the ways that you can spend it that will make you happier, let's think about the ways we usually spend it that don't, in fact, make us happier. Nous avons fait une petite expérience naturelle. We had a little natural experiment. CNN, il y a quelques temps, a écrit cet article intéressant sur ce qui arrive aux gens quand ils gagnent à la loterie. So CNN, a little while ago, wrote this interesting article on what happens to people when they win the lottery. Il s'avère que des gens pensent que quand ils gagnent à la loterie leur vie va être incroyable. It turns out people think when they win the lottery their lives are going to be amazing. Cet article décrit comment leur vie est gachée. This article's about how their lives get ruined. Ce qui se passe quand les gens gagnent à la loterie est que, premièrement, ils dépensent tout l'argent et s'endettent, et deuxièmement, tous leurs amis et tous ceux qu'ils ont jamais rencontré les trouvent et leur demandent de l'argent. So what happens when people win the lottery is, number one, they spend all the money and go into debt, and number two, all of their friends and everyone they've ever met find them and bug them for money. Et en fait ça gâche leurs relations sociales. And it ruins their social relationships, in fact. Ils ont donc plus de dettes et moins d'amitiés pies qu'ils n'avaient avant d'avoir gagné à la loterie. So they have more debt and worse friendships than they had before they won the lottery. Ce qui était intéressant dans l'article c'est que les gens ont commencé à faire des commentaires sur l'article, les lecteurs. What was interesting about the article was people started commenting on the article, readers of the thing. "Et au lieu de parler de comment ça leur a fait prendre conscience que l'argent ne conduit pas au bonheur, tout le monde a immédiatement commencé à dire, "" Vous savez ce que je ferais si je gagnais à la loterie...? "" et à fantasmer sur ce qu'ils feraient." "And instead of talking about how it had made them realize that money doesn't lead to happiness, everyone instantly started saying, ""You know what I would do if I won the lottery ... ?"" and fantasizing about what they'd do." Et voici deux de ceux que nous avons vu auxquels il est vraiment intéressant de réfléchir. And here's just two of the ones we saw that are just really interesting to think about. "Une personne a écrit, "" quand je gagnerai, j'achèterai ma propre petite montagne et je mettrai une petite maison dessus. "" Et une autre personne a écrit, "" je remplirai une grande baignoire avec de l'argent et j'irai dans la baignoire tout en fumant un bon gros cigare et en sirotant un verre de champagne. "" C'est encore pire après: "" Alors je ferai prendre une photo et en ferai imprimer des dizaines." "One person wrote in, ""When I win, I'm going to buy my own little mountain and have a little house on top."" And another person wrote, ""I would fill a big bathtub with money and get in the tub while smoking a big fat cigar and sipping a glass of champagne."" This is even worse now: ""Then I'd have a picture taken and dozens of glossies made." "Tous ceux qui me demanderont de l'argent ou essayerons de m'en soutirer recevront un exemplaire de la photo et rien d'autre. "" Et tant de commentaires étaient exactement de ce type, où les gens recevaient de l'argent et, en fait, ça les rendait antisociaux." "Anyone begging for money or trying to extort from me would receive a copy of the picture and nothing else."" And so many of the comments were exactly of this type, where people got money and, in fact, it made them antisocial." Je vous ai dit que ça gâche la vie des gens et que leurs amis les sollicitent. So I told you that it ruins people's lives and that their friends bug them. Aussi, l'argent nous fait souvent nous sentir très égoïste et nous faisons des choses seulement pour nous-mêmes. It also, money often makes us feel very selfish and we do things only for ourselves. Peut-être bien que la raison pour laquelle l'argent ne nous rend pas heureux est que nous le dépensons toujours pour de mauvaises choses, en particulier, que nous le dépensons toujours pour nous-mêmes. Well maybe the reason that money doesn't make us happy is that we're always spending it on the wrong things, and in particular, that we're always spending it on ourselves. Et nous avons pensé, je me demande ce qui se passerait si nous amenions les gens à dépenser plus d'argent pour les autres. And we thought, I wonder what would happen if we made people spend more of their money on other people. Au lieu d'être antisocial avec votre argent, et si vous étiez un peu plus prosocial avec votre argent ? So instead of being antisocial with your money, what if you were a little more prosocial with your money? Et nous avons pensé, faisons faire ça aux gens et voyons ce qui se passe. And we thought, let's make people do it and see what happens. Faisons faire à des gens ce qu'ils font habituellement et dépenser de l'argent pour eux-mêmes, faisons donner de l'argent par des gens, et mesurons leur bonheur et voyons si, en fait, ils deviennent plus heureux. So let's have some people do what they usually do and spend money on themselves, and let's make some people give money away, and measure their happiness and see if, in fact, they get happier. La première manière dont nous l'avons fait. So the first way that we did this. "Un matin à Vancouver, nous sommes allés sur le campus à l'Université de Colombie-Britannique et nous avons approché des gens et dit: "" Voulez-vous participer à une expérience? "" Ils ont dit: "" Oui. "" Nous leur avons demandé à quel point ils étaient heureux, et puis on leur a donné une enveloppe." "On one Vancouver morning, we went out on the campus at University of British Columbia and we approached people and said, ""Do you want to be in an experiment?"" They said, ""Yes."" We asked them how happy they were, and then we gave them an envelope." "Et une des enveloppes contenait des choses qui disaient,, "" D'ici 17 heures aujourd'hui, dépensez cet argent pour vous-même. "" Nous avons donc donné quelques exemples de ce à quoi vous pouviez le dépenser." "And one of the envelopes had things in it that said, ""By 5:00 pm today, spend this money on yourself."" So we gave some examples of what you could spend it on." "D'autres personnes, le matin, ont eu un bout de papier qui disait : "" D'ici 17 heures aujourd'hui, dépensez cet argent pour quelqu'un d'autre. "" Il y avait aussi de l'argent dans l'enveloppe." "Other people, in the morning, got a slip of paper that said, ""By 5:00 pm today, spend this money on somebody else."" Also inside the envelope was money." Et nous avons manipulé combien d'argent on leur a donné. And we manipulated how much money we gave them. Certains recevaient cette feuille de papier et cinq dollars. So some people got this slip of paper and five dollars. Certains recevaient cette feuille de papier et 20 dollars. Some people got this slip of paper and 20 dollars. Nous les laissions faire leur journée. Ils faisaient ce qu'ils voulaient faire. We let them go about their day. They did whatever they wanted to do. Nous avons constaté qu'ils le dépensaient de la manière que nous leur avons demandé. We found out that they did in fact spend it in the way that we asked them to. "Nous avons les appelé le soir et leur avons demandé, "" A quoi l'avez-vous dépensé et à quel point vous sentez-vous heureux maintenant? "" A quoi l'ont-ils dépensé ?" "We called them up at night and asked them, ""What'd you spend it on, and how happy do you feel now?"" What did they spend it on?" Ce sont des étudiantes en licence, alors elles l'ont largement dépensé pour elles-mêmes avec des choses comme des boucles d'oreilles et du maquillage. Well these are college undergrads, so a lot of what they spent it on for themselves were things like earrings and makeup. Une femme a dit qu'elle a acheté un peluche pour sa nièce. One woman said she bought a stuffed animal for her niece. Des gens ont donné l'argent à des sans-abris. People gave money to homeless people. Un énorme effet ici de Starbucks. Huge effect here of Starbucks. Donc si vous donnez à des étudiants de premier cycle cinq dollars, ça ressemble à du café pour eux et ils courent chez Starbucks et le dépensent aussi vite que possible. So if you give undergraduates five dollars, it looks like coffee to them and they run over to Starbucks and spend it as fast as they can. Certains se payent un café comme ils le feraient d'habitude, mais d'autres ont dit qu'ils ont acheté un café pour quelqu'un d'autre. But some people bought a coffee for themselves, the way they usually would, but other people said that they bought a coffee for somebody else. Donc le même achat, juste ciblé envers vous-même ou ciblé vers quelqu'un d'autre. So the very same purchase, just targeted toward yourself or targeted toward somebody else. Qu'avons-nous trouvé lorsque nous les avons appelés à la fin de la journée ? What did we find when we called them back at the end of the day? Les gens qui ont dépensé de l'argent pour les autres étaient plus heureux. People who spent money on other people got happier. A ceux qui ont dépensé de l'argent pour eux-mêmes, rien n'est arrivé. People who spent money on themselves, nothing happened. Ça ne les a pas rendus moins heureux, ça n'a juste pas fait grand-chose pour eux. It didn't make them less happy, it just didn't do much for them. Et l'autre chose que nous avons vue est que la somme d'argent n'a pas beaucoup d'importance. And the other thing we saw is the amount of money doesn't matter that much. Les gens pensaient que 20 dollars seraient bien mieux que cinq dollars. So people thought that 20 dollars would be way better than five dollars. En fait, peu importe combien d'argent vous avez dépensé. In fact, it doesn't matter how much money you spent. Ce qui importe vraiment est que vous le dépensiez pour quelqu'un d'autre plutôt que pour vous-même. What really matters is that you spent it on somebody else rather than on yourself. Nous le voyons encore et encore quand nous donnons aux gens de l'argent à dépenser pour d'autres personnes plutôt que pour eux-mêmes. We see this again and again when we give people money to spend on other people instead of on themselves. Bien sûr, ce sont des étudiants de premier cycle au Canada -- pas la population du monde la plus représentative. Of course, these are undergraduates in Canada -- not the world's most representative population. Ils sont aussi assez riches et aisés, et toutes ces autres sortes de choses. They're also fairly wealthy and affluent and all these other sorts of things. Nous avons voulu voir si cela est vrai partout dans le monde ou uniquement dans les pays riches. We wanted to see if this holds true everywhere in the world or just among wealthy countries. Nous sommes allés, en fait, en Ouganda et avons fait une expérience très similaire. So we went, in fact, to Uganda and ran a very similar experiment. "Imaginez donc, au lieu de juste des personnes au Canada, nous avons dit, "" Citez la dernière fois que vous avez dépensé de l'argent pour vous-même ou d'autres personnes." "So imagine, instead of just people in Canada, we said, ""Name the last time you spent money on yourself or other people." "Décrivez-le. A quel point ça vous a rendu heureux ? "" Ou en Ouganda, "" Citez la dernière fois que vous avez dépensé de l'argent pour vous-même ou d'autres personnes et décrivez-le. "" Et puis nous leur avons demandé encore une fois à quel point ils étaient heureux." "Describe it. How happy did it make you?"" Or in Uganda, ""Name the last time you spent money on yourself or other people and describe that."" And then we asked them how happy they are again." Et ce que nous voyons est assez incroyable parce qu'il y a des caractéristiques humaines universelles dans ce que vous faites avec votre argent puis de réelles différences culturelles dans ce que vous faites également. And what we see is sort of amazing because there's human universals on what you do with your money and then real cultural differences on what you do as well. Ainsi, par exemple, un gars de l'Ouganda a dit cela. So for example, one guy from Uganda says this. "Il a dit: "" J'ai appelé une fille que je voulais aimer. "" En gros ils sont sortis ensemble, et il dit à la fin qu'il n'a pas "" atteint son but "" avec elle jusqu'à présent." "He said, ""I called a girl I wished to love."" They basically went out on a date, and he says at the end that he didn't ""achieve"" her up till now." Voici un gars du Canada. Here's a guy from Canada. Chose très semblable. Very similar thing. """ J'ai emmené ma copine dîner." """I took my girlfriend out for dinner." "Nous sommes allés au cinéma, nous sommes partis tôt, et puis on est rentrés à sa chambre pour... "" du gâteau -- juste un morceau de gâteau." "We went to a movie, we left early, and then went back to her room for ... "" only cake -- just a piece of cake." Constante humaine universelle -- donc vous dépensez de l'argent pour les autres personnes, vous êtes gentils avec eux. Human universal -- so you spend money on other people, you're being nice to them. Peut-être que vous avez quelque chose à l'esprit, peut-être pas. Maybe you have something in mind, maybe not. Mais ensuite, nous voyons les différences extraordinaires. But then we see extraordinary differences. Regardez donc ces deux-là. So look at these two. C'est une femme du Canada. This is a woman from Canada. "Nous disons, "" Citez une fois où vous avez dépensé de l'argent pour quelqu'un d'autre. "" Elle dit: "" J'ai acheté un cadeau pour ma maman." "We say, ""Name a time you spent money on somebody else."" She says, ""I bought a present for my mom." "Je suis allée au centre commercial dans ma voiture, ai acheté un cadeau, je l'ai donné à ma mère. "" Une très belle chose à faire." "I drove to the mall in my car, bought a present, gave it to my mom."" Perfectly nice thing to do." C'est bien de faire des cadeaux aux personnes que vous connaissez. It's good to get gifts for people that you know. Comparez cela à cette femme de l'Ouganda. Compare that to this woman from Uganda. """ Je marchais et j'ai rencontré une amie de longue date dont le fils avait le paludisme." """I was walking and met a long-time friend whose son was sick with malaria." "Ils n'avaient pas d'argent, ils sont allés à une clinique et je lui ai donné cet argent. "" Ce n'est pas 10 000 $, c'est la monnaie locale." "They had no money, they went to a clinic and I gave her this money."" This isn't $10,000, it's the local currency." C'est donc une très petite somme d'argent, en fait. So it's a very small amount of money, in fact. Mais des motivations extrêmement différentes ici. But enormously different motivations here. Il s'agit d'un besoin médical réel , littéralement un don pour sauver la vie. This is a real medical need, literally a life-saving donation. Plus haut, c'est simplement, j'ai acheté un cadeau pour ma mère. Above, it's just kind of, I bought a gift for my mother. Ce que nous voyons encore une fois pourtant c'est que la manière spécifique dont vous dépensez pour d'autres personnes n'est pas aussi importante que le fait que vous dépensez pour les autres afin de vous rendre heureux, ce qui est vraiment très important. What we see again though is that the specific way that you spend on other people isn't nearly as important as the fact that you spend on other people in order to make yourself happy, which is really quite important. Vous n'avez pas à faire des choses étonnantes avec votre argent pour vous rendre heureux. So you don't have to do amazing things with your money to make yourself happy. Vous pouvez faire des choses petites, triviales et pourtant toujours obtenir ces avantages en faisant cela. You can do small, trivial things and yet still get these benefits from doing this. Il s'agit de deux pays seulement. These are only two countries. Nous avons aussi voulu élargir l'expérience et regarder tous les pays dans le monde, si nous le pouvions, pour voir quelle est la relation entre l'argent et le bonheur. We also wanted to go even broader and look at every country in the world if we could to see what the relationship is between money and happiness. Nous avons obtenu des données de l'organisation Gallup, que vous connaissez pour tous les sondages politiques qui ont été faits ces derniers temps. We got data from the Gallup Organization, which you know from all the political polls that have been happening lately. "Ils demandent aux gens, "" Avez-vous donné de l'argent à un organisme caritatif récemment? "" et ils leur demandent, "" à quel point êtes-vous heureux de votre vie en général? "" Et nous pouvons voir la relation entre ces deux choses." "They ask people, ""Did you donate money to charity recently?"" and they ask them, ""How happy are you with your life in general?"" And we can see what the relationship is between those two things." Sont-elles positivement corrélées ? Donner de l'argent rend heureux. Are they positively correlated? Giving money makes you happy. Ou sont-elles négativement corrélées ? Or are they negatively correlated? Sur cette carte, vert signifie qu'ils sont en corrélation positive et rouge signifie qu'ils sont en corrélation négative. On this map, green will mean they're positively correlated and red means they're negatively correlated. Et vous pouvez le voir, le monde est follement vert. And you can see, the world is crazily green. Dans presque tous les pays du monde où nous avons des données les gens qui donnent de l'argent aux organismes caritatifs sont des gens plus heureux que les gens qui ne donnent pas d'argent aux organismes caritatifs. So in almost every country in the world where we have this data, people who give money to charity are happier people that people who don't give money to charity. Je sais que vous regardez tous ce pays rouge au milieu. I know you're all looking at that red country in the middle. Je serais un crétin si je ne vous disais pas ce que c'est, mais en fait, c'est la République Centrafricaine. I would be a jerk and not tell you what it is, but in fact, it's Central African Republic. Vous pouvez inventer des histoires. Peut-être que c'est différent là pour une raison ou une autre. You can make up stories. Maybe it's different there for some reason or another. Juste en dessous à droite, c'est le Rwanda qui est étonnamment vert. Just below that to the right is Rwanda though, which is amazingly green. Donc presque partout où nous regardons nous voyons que donner de l'argent vous rend plus heureux que de le garder pour vous-même. So almost everywhere we look we see that giving money away makes you happier than keeping it for yourself. Qu'en est-il de votre vie professionnelle, qui est là où nous passons le reste de notre temps quand nous ne sommes pas avec les gens que nous connaissons. What about your work life, which is where we spend all the rest of our time when we're not with the people we know. Nous avons décidé de nous infiltrer dans des entreprises et de faire une chose très semblable. We decided to infiltrate some companies and do a very similar thing. Ce sont des équipes de vente en Belgique. So these are sales teams in Belgium. Ils travaillent en équipes ; ils vont vendre aux médecins et essayent de les amener à acheter des médicaments. They work in teams; they go out and sell to doctors and try to get them to buy drugs. Nous pouvons regarder et voir comment ils vendent des choses dans leur rôle de membre d'une équipe. So we can look and see how well they sell things as a function of being a member of a team. "Certaines équipes, nous donnons aux gens de l'équipe une somme d'argent pour eux-mêmes et nous disons, "" Dépensez-le comme vous voulez pour vous-même "" comme nous l'avons fait avec les étudiants au Canada." "Some teams, we give people on the team some money for themselves and say, ""Spend it however you want on yourself,"" just like we did with the undergrads in Canada." "Mais aux autres équipes nous disons "" Voici 15 euros." "But other teams we say, ""Here's 15 euro." Dépensez-les pour l'un de vos coéquipiers cette semaine. Spend it on one of your teammates this week. Achetez lui un cadeau et donnez-le lui. Buy them something as a gift or a present and give it to them. Et puis nous pouvons voir, et maintenant nous avons des équipes qui dépensent pour eux-mêmes et nous avons ces équipes prosociales qui donnent de l'argent pour améliorer un peu l'équipe. And then we can see, well now we've got teams that spend on themselves and we've got these prosocial teams who we give money to make the team a little bit better. La raison pour laquelle j'ai une piñata ridicule là c'est qu'une des équipes a mis en commun son argent et a acheté une piñata, et ils se sont tous mis autour et ont fracassé la piñata et tous les bonbons sont tombés et des choses comme ça. The reason I have a ridiculous pinata there is one of the teams pooled their money and bought a pinata, and they all got around and smashed the pinata and all the candy fell out and things like that. Une chose très stupide, banale à faire, mais pensez à la différence dans une équipe qui n'a pas du tout fait cela qui a reçu 15 euros, les a empochés, s'est offert un café, ou les équipes qui ont cette expérience prosociale où ils se sont tous liés pour acheter quelque chose et faire une activité de groupe. A very silly, trivial thing to do, but think of the difference on a team that didn't do that at all, that got 15 euro, put it in their pocket, maybe bought themselves a coffee, or teams that had this prosocial experience where they all bonded together to buy something and do a group activity. Ce que nous voyons est que, en fait, les équipes qui sont prosociales vendent plus de choses que les équipes qui ont seulement reçu de l'argent pour eux-mêmes. What we see is that, in fact, the teams that are prosocial sell more stuff than the teams that only got money for themselves. Et une façon de penser à ça c'est : pour chaque 15 euros que vous donnez aux gens pour eux-mêmes, ils le mettent dans leur poche, ils ne font rien de différent de ce qu'ils faisaient avant. And one way to think about it is for every 15 euro you give people for themselves, they put it in their pocket, they don't do anything different than they did before. Vous n’y gagnez rien. You don't get any money from that. En fait vous perdez de l'argent parce que ça ne les motive pas à faire mieux. You actually lose money because it doesn't motivate them to perform any better. Mais quand vous leur donnez 15 euros à dépenser pour leurs coéquipiers, ils font tellement mieux dans leurs équipes que vous obtenez en fait un gain énorme sur l'investissement de ce genre d'argent. But when you give them 15 euro to spend on their teammates, they do so much better on their teams that you actually get a huge win on investing this kind of money. Et je me rends compte que vous pensez probablement en vous-mêmes, c'est bien beau, mais il y a un contexte qui est extrêmement important pour les politiques publiques et je ne peux imaginer que cela fonctionnerait là-dedans. And I realize that you're probably thinking to yourselves, this is all fine, but there's a context that's incredibly important for public policy and I can't imagine it would work there. Et en gros que si il ne me montre que ça fonctionne ici, je ne crois rien de ce qu'il a dit. And basically that if he doesn't show me that it works here, I don't believe anything he said. Et je sais que ce à quoi vous pensez tous ce sont les équipes de ballon chasseur. And I know what you're all thinking about are dodgeball teams. On a reçu une critique énorme, si vous ne pouvez pas le montrert avec des équipes de ballon chasseur, c'est stupide tout ça. This was a huge criticism that we got to say, if you can't show it with dodgeball teams, this is all stupid. Alors on est allé trouver ces équipes de ballon chasseur on les a infiltrées. So we went out and found these dodgeball teams and infiltrated them. Et nous avons fait exactement la même chose qu'avant. And we did the exact same thing as before. Pour certaines équipes, nous donnons aux gens de l'équipe de l'argent , ils le dépensent pour eux-mêmes. So some teams, we give people on the team money, they spend it on themselves. A d'autres équipes, nous leur donnons de l'argent à consacrer à leurs coéquipiers de ballon chasseur. Other teams, we give them money to spend on their dodgeball teammates. Les équipes qui dépensent de l'argent pour eux-mêmes gagnent quand même comme avant. The teams that spend money on themselves are just the same winning percentages as they were before. Les équipes auxquelles nous donnons de l'argent à dépenser pour l'autre, deviennent des équipes différentes et, en fait, elles dominent la Ligue au moment où ils ont tout dépensé. The teams that we give the money to spend on each other, they become different teams and, in fact, they dominate the league by the time they're done. Dans l'ensemble de ces différents contextes -- votre vie personnelle, votre vie professionnelle, même les choses stupides comme sports intramuraux-- nous voyons que faire des dépenses pour les autres vous rapporte plus que faire des dépenses pour vous-même. Across all of these different contexts -- your personal life, you work life, even silly things like intramural sports -- we see spending on other people has a bigger return for you than spending on yourself. Et donc je vais juste dire, je pense que si vous pensez que l'argent ne peut pas acheter le bonheur vous ne le dépensez pas bien. And so I'll just say, I think if you think money can't buy happiness you're not spending it right. L'implication n'est pas que vous devez acheter ce produit-ci au lieu de ce produit-là et c'est la façon de vous rendre plus heureux. The implication is not you should buy this product instead of that product and that's the way to make yourself happier. C'est en fait, que vous devez cesser de penser à quel produit acheter pour vous-même et vous devez essayer de donner plutôt à d'autres personnes. It's in fact, that you should stop thinking about which product to buy for yourself and try giving some of it to other people instead. Et il se trouve que nous avons une opportunité pour vous. And we luckily have an opportunity for you. DonorsChoose.org est un organisme à but non lucratif principalement pour les enseignants des écoles publiques dans les écoles à faible revenu. DonorsChoose.org is a non-profit for mainly public school teachers in low-income schools. "Ils mettent des projets en ligne, donc ils disent, "" je veux enseigner Huckleberry Finn à ma classe et nous n'avons pas les livres "" ou "" je veux un microscope pour enseigner la science à mes élèves et nous n'avons pas un microscope." "They post projects, so they say, ""I want to teach Huckleberry Finn to my class and we don't have the books,"" or ""I want a microscope to teach my students science and we don't have a microscope.""" Vous et moi pouvons aller acheter pour eux. You and I can go on and buy it for them. L'enseignant vous écrit un mot de remerciement. Les enfants vous écrivent un mot de remerciement. The teacher writes you a thank you note. The kids write you a thank you note. Parfois ils vous envoient les photos d'eux en train d'utiliser le microscope. Sometimes they send you pictures of them using the microscope. C'est une chose extraordinaire. It's an extraordinary thing. "Allez sur le site et lancez-vous dans le processus de penser, encore, moins à "" Comment puis-je dépenser de l'argent pour moi-même? "" et plus à "" Si j'ai 5 ou 15 dollars, que puis-je faire pour en faire bénéficier d'autres personnes ? "" Parce qu'en fin de compte quand vous le ferez, vous trouverez que vous en profitez vous-même beaucoup plus." "Go to the website and start yourself on the process of thinking, again, less about ""How can I spend money on myself?"" and more about ""If I've got five dollars or 15 dollars, what can I do to benefit other people?"" Because ultimately when you do that, you'll find that you'll benefit yourself much more." Merci. Thank you. Christina Warinner : Sur la piste des maladies anciennes ... grâce à la plaque dentaire Christina Warinner: Tracking ancient diseases using ... plaque Imaginez ce que nous pourrions apprendre sur les maladies en étudiant l'histoire des maladies humaines, des anciens hominidés jusqu'à nos jours. Mais comment? Chritina Warinner, TED Fellow, es généticienne archéologue, et elle a trouvé un nouvel outil spectaculaire -- de l'ADN microbien dans de la plaque dentaire fossilisée. Imagine what we could learn about diseases by studying the history of human disease, from ancient hominids to the present. But how? TED Fellow Christina Warinner is an achaeological geneticist, and she's found a spectacular new tool -- the microbial DNA in fossilized dental plaque. Vous êtes-vous déjà demandé ce qui est à l'intérieur de votre plaque dentaire ? Have you ever wondered what is inside your dental plaque? Probablement pas, mais les gens comme moi, oui. Probably not, but people like me do. Je suis généticien archéologue au Centre pour la médecine évolutive à l'Université de Zurich, et j'étudie les origines et l'évolution de la santé humaine et des maladies en menant des recherches génétiques sur les restes squelettiques et momifiés des anciens hommes. I'm an archeological geneticist at the Center for Evolutionary Medicine at the University of Zurich, and I study the origins and evolution of human health and disease by conducting genetic research on the skeletal and mummified remains of ancient humans. Et grâce à ce travail, j'espère mieux comprendre les vulnérabilités évolutives de notre corps, afin que nous puissions améliorer et mieux gérer notre santé à l'avenir. And through this work, I hope to better understand the evolutionary vulnerabilities of our bodies, so that we can improve and better manage our health in the future. Il existe différentes façons d'aborder la médecine évolutionniste et une de ces manières est d'extraire l'ADN humain d'os anciens. There are different ways to approach evolutionary medicine, and one way is to extract human DNA from ancient bones. Et à partir de ces extraits, nous pouvons reconstituer le génome humain à différents points dans le temps et rechercher les modifications qui pourraient être liées à des adaptations, des facteurs de risque et des maladies héréditaires. And from these extracts, we can reconstruct the human genome at different points in time and look for changes that might be related to adaptations, risk factors and inherited diseases. Mais ce n'est qu'une moitié de l'histoire. But this is only one half of the story. Les problèmes de santé les plus importants aujourd'hui ne sont pas causés par de simples mutations dans notre génome, mais sont plutôt le résultat d'une interaction complexe et dynamique entre la variation génétique, le régime alimentaire, les microbes et les parasites et notre réponse immunitaire. The most important health challenges today are not caused by simple mutations in our genome, but rather result from a complex and dynamic interplay between genetic variation, diet, microbes and parasites and our immune response. Toutes ces maladies ont une forte composante évolutive qui est directement liée au fait que nous vivons aujourd'hui dans un environnement très différent que ceux dans lesquels notre corps a évolué. All of these diseases have a strong evolutionary component that directly relates to the fact that we live today in a very different environment than the ones in which our bodies evolved. Et afin de comprendre ces maladies, on doit dépasser les études du seul génome humain pour aller vers une approche plus globale de la santé humaine dans le passé. And in order to understand these diseases, we need to move past studies of the human genome alone and towards a more holistic approach to human health in the past. Mais cela présente beaucoup de problèmes. But there are a lot of challenges for this. Et tout d'abord, qu'est-ce que nous étudions en fait ? And first of all, what do we even study? Les squelettes sont omniprésents ; on les trouve partout. Skeletons are ubiquitous; they're found all over the place. Mais bien sûr, tous les tissus mous se sont décomposés, et le squelette lui-même a des renseignements sur la santé limités. But of course, all of the soft tissue has decomposed, and the skeleton itself has limited health information. Les momies sont une excellente source d'information, sauf qu'elles sont vraiment limitées géographiquement et aussi limitées dans le temps. Mummies are a great source of information, except that they're really geographically limited and limited in time as well. Les coprolithes sont des selles humaines fossilisées , et ils sont effectivement très intéressants. Coprolites are fossilized human feces, and they're actually extremely interesting. Vous pouvez en apprendre beaucoup sur le régime ancien et les maladies intestinales mais ils sont très rares. You can learn a lot about ancient diet and intestinal disease, but they are very rare. Pour résoudre ce problème, j'ai mis sur pied une équipe de chercheurs internationaux en Suisse, au Danemark et au Royaume-Uni. So to address this problem, I put together a team of international researchers in Switzerland, Denmark and the U.K. pour étudier un matériau très mal étudié, peu connu que l'on retrouve sur les gens partout dans le monde. to study a very poorly studied, little known material that's found on people everywhere. C'est un type de plaque dentaire fossilisée qu'on appelle officiellement calcul dentaire. It's a type of fossilized dental plaque that is called officially dental calculus. Beaucoup d'entre vous le connaissent peut-être sous le nom de tartre. Many of you may know it by the term tartar. C'est ce que le dentiste enlève de vos dents chaque fois que vous allez le voir pour un contrôle. It's what the dentist cleans off your teeth every time that you go in for a visit. Et lors d'un controle dentaire typique, on peut vous en enlever environ 15 à 30 milligrammes. And in a typical dentistry visit, you may have about 15 to 30 milligrams removed. Mais dans les temps anciens, avant le brossage des dents, jusqu'à 600 milligrammes pouvaient s'accumuler sur les dents au cours d'une vie entière. But in ancient times before tooth brushing, up to 600 milligrams might have built up on the teeth over a lifetime. Et ce qui est vraiment important avec le calcul dentaire est qu'il se fossilise tout comme le reste du squelette, il en trouve en grande quantité avant aujourd'hui et il est omniprésent dans le monde entier. And what's really important about dental calculus is that it fossilizes just like the rest of the skeleton, it's abundant in quantity before the present day and it's ubiquitous worldwide. Nous en trouvons chez chaque population du monde entier à toutes les époques en remontant des dizaines de milliers d'années. We find it in every population around the world at all time periods going back tens of thousands of years. Et nous en trouvons même chez les animaux et les néandertaliens. And we even find it in neanderthals and animals. Et les études précédentes n'avaient porté que sur la microscopie. And so previous studies had only focused on microscopy. Ils avaient regardé le calcul dentaire sous le microscope, et ils avaient trouvé des choses comme du pollen et des amidons de végétaux, et ils avaient trouvé des cellules musculaires de viande animale et les bactéries. They'd looked at dental calculus under a microscope, and what they had found was things like pollen and plant starches, and they'd found muscle cells from animal meats and bacteria. Et donc ce que mon équipe de chercheurs, ce que nous voulions faire, c'est, pouvons-nous appliquer la génétique et la technologie protéomique pour chercher de l'ADN et des protéines, et de là pouvons-nous obtenir une meilleure résolution taxonomique pour vraiment comprendre ce qui se passe ? And so what my team of researchers, what we wanted to do, is say, can we apply genetic and proteomic technology to go after DNA and proteins, and from this can we get better taxonomic resolution to really understand what's going on? Et ce que nous avons trouvé est que nous pouvons trouver beaucoup de bactéries commensales et pathogènes qui logeaient dans les voies nasales et la bouche. And what we found is that we can find many commensal and pathogenic bacteria that inhabited the nasal passages and mouth. Nous avons également trouvé des protéines immunitaires liées à l'infection et l'inflammation et de l'ADN et des protéines liés au régime alimentaire. We also have found immune proteins related to infection and inflammation and proteins and DNA related to diet. Mais ce qui nous a surpris et qui était aussi tout à fait passionnant, est que nous avons également trouvé des bactéries qui logent normalement dans les systèmes respiratoires supérieurs. But what was surprising to us, and also quite exciting, is we also found bacteria that normally inhabit upper respiratory systems. Donc cela nous donne un accès virtuel aux poumons, où résident de nombreuses maladies importantes. So it gives us virtual access to the lungs, which is where many important diseases reside. Et nous avons également trouvé des bactéries qui logent normalement dans le tube digestif. And we also found bacteria that normally inhabit the gut. Et donc nous pouvons maintenant accéder virtuellement à ce système d'organes encore plus éloigné qui, à partir du squelette seul, s'est décomposé depuis longtemps. And so we can also now virtually gain access to this even more distant organ system that, from the skeleton alone, has long decomposed. Et donc en appliquant le séquençage de l'ADN ancien et les technologies de spectrométrie de masse des protéines à l'ancien calcul dentaire, nous pouvons générer d'immenses quantités de données qu'alors nous pouvons utiliser pour commencer à reconstruire une image détaillée de l'interaction dynamique entre l'alimentation, l'infection et l'immunité il y a des milliers d'années. And so by applying ancient DNA sequencing and protein mass spectrometry technologies to ancient dental calculus, we can generate immense quantities of data that then we can use to begin to reconstruct a detailed picture of the dynamic interplay between diet, infection and immunity thousands of years ago. Donc ce qui a commencé comme une idée, est maintenant mis en œuvre pour produire des millions de séquences que nous pouvons utiliser pour enquêter sur l'évolution à long terme de la santé humaine et des maladies, jusqu'au code génétique des agents pathogènes individuels. So what started out as an idea, is now being implemented to churn out millions of sequences that we can use to investigate the long-term evolutionary history of human health and disease, right down to the genetic code of individual pathogens. Et de ces informations nous pouvons apprendre comment les agents pathogènes évoluent et aussi pourquoi ils continuent de nous rendre malades. And from this information we can learn about how pathogens evolve and also why they continue to make us sick. Et j'espère que je vous ai convaincus de la valeur du calcul dentaire. And I hope I have convinced you of the value of dental calculus. Et la dernière pensée sur laquelle je veux vous laisser,, au nom des futurs archéologues, je voudrais vous demander de réfléchir à deux fois avant de rentrer chez vous et de vous brossez les dents. And as a final parting thought, on behalf of future archeologists, I would like to ask you to please think twice before you go home and brush your teeth.