{"id":"0","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"They captured the crew and sailed her into Halifax.","output":"وقاموا بأسر الطاقم وأبحروا بها إلى هاليفاكس."} {"id":"1","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Probably the most common way is to look at the net profits of the business.","output":"الطريقة الأكثر شيوعا للإجابة على هذا السؤال هو النظر إلى صافي الربح."} {"id":"2","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By 1928, 80% of schools in BSSR were transitioned to Belarusian as the language of instruction.","output":"بحلول عام 1928، كان 80% من المدارس في بيلاورسيا السوفييتية منتقلة إلى اللغة البيلاروسية كلغة تدريس."} {"id":"3","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Aflaq retained the support of the majority of the non-Syrian National Command members (13 at the time).","output":"حافظ عفلق على دعم غالبية أعضاء القيادة الوطنية غير السورية (13 في ذلك الوقت)."} {"id":"4","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"La Terre describes the steady disintegration of a family of agricultural workers in Second Empire France, in the years immediately before the outbreak of the Franco-Prussian War of 1870.","output":"تصف الأرض الإنحلال الثابت لأسرة عمال فلاحة فيالإمبراطورية الفرنسية الثانية، في السنوات قبل اندلاع الحرب الفرنسية البروسية عام 1870."} {"id":"5","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"And therefore I say again, I will marry as soon as I can conveniently, if God take not him away with whom I mind to marry, or myself, or else some other great let happen.","output":"ولهذا أقولها ثانية، سأتزوج بأقرب وقت عندما أشعر أن ذلك مناسبا، إذا لم يأخذ الرب الرجل الذي تعهدت بزواجه، أو يتوفاني، أو يحدث أي حدث كبير يمنع هذا الزواج."} {"id":"6","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He also mentioned that the film will still retain its original title, The Snow Queen, in some countries: \"because that just resonated stronger in some countries than Frozen.","output":"وذكر أيضا أن الفيلم لا يزال يحتفظ بعنوانه الأصلي ملكة الثلج في بعض البلدان الأخرى ومنها العربية: \"لمجرد أن له صدى أقوى في بعض البلدان من Frozen."} {"id":"7","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A more modern approach to the structure of quantum logic is to assume that it is a diagram – in the sense of category theory – of classical logics (see David Edwards).","output":"يتمثل الأسلوب الأكثر حداثة في بنية المنطق الكمومي في افتراض أنه مخطط - بمعنى نظرية الفئة - للمنطق الكلاسيكي (انظر ديفيد إدواردز)."} {"id":"8","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There are many more recommendations.","output":"هناك الكثير من التوصيات."} {"id":"9","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Since, no other system has been implemented at a single location as of late 2010.","output":"ومنذ ذلك الوقت، لم ينفذ أي نظام في أي موقع حتى أواخر عام 2010."} {"id":"10","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The GANHRI, whose full legal title is the \"Global Alliance for National Human Rights Institutions\", coordinates the relationship between NHRIs and the United Nations human rights system, and is unique as the only non-UN body whose internal accreditation system, based on compliance with the 1993 Paris Principles, grants access to UN committees.","output":"تقوم لجنة التنسيق الدولية، الاسم القانوني الكامل لها هو \"لجنة التنسيق الدولية للمنظمات الوطنية لدعم وحماية حقوق الإنسان\" بتنسيق العلاقات بين منظمات حقوق الإنسان الوطنية ومنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وتعتبر هذه اللجنة لجنة فريدة فهي الهيئة الوحيدة غير التابعة للأمم المتحدة التي تمنح نظام الاعتماد الداخلي بها، القائم على الامتثال بـ مبادئ باريس لعام 1993، حق دخول لجان الأمم المتحدة."} {"id":"11","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"One of the most prominent elements in the voice was a black bear named Tarik, from Happy Hollow Zoo in San Jose, California.","output":"أحد أهم العناصر في التسجيل كان بصوت دب أسود يدعى طارق، من حديقة هابي هولو في سان خوسيه، كاليفورنيا."} {"id":"12","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 1699, however, a Swiss mathematician suggested to Britain's Royal Society that Leibniz had borrowed his calculus from Newton.","output":"في عام 1699، اقترح عالم رياضيّات سويسري على الجمعيّة الملكيّة البريطانيّة أن ليبنيز قد سرق طريقته من طريقة نيوتن."} {"id":"13","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Daily Sabah has been described as using transparent and ill-formed, Turkish-style propaganda to advance the AKP government's version of events.","output":"وقد وُصفت الصحيفة بأنها تستخدم دعاية شفافة ومشكّلة على الطراز التركي للنهوض بأحداث حكومة حزب العدالة والتنمية."} {"id":"14","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Margaret Clarke becomes Australia's first agricultural pilot.","output":"مارغريت كلارك تصبح أول امرأة من أستراليا تحلق بطائرة زراعية."} {"id":"15","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In March 2000, Annan appointed the Panel on United Nations Peace Operations to assess the shortcomings of the then existing system and to make specific and realistic recommendations for change.","output":"في مارس 2000 عين أنان الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام لتقييم أوجه القصور في النظام القائم آنذاك وتقديم توصيات محددة وواقعية من أجل التغيير."} {"id":"16","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In October 2016, Trump publicly vowed to sue all of the women who have made allegations of sexual assault (i.e. non-consensual kissing or groping) or sexual harassment against him, as well as The New York Times for publishing the allegations, but as yet has not followed through.","output":"في تشرين الأول\/أكتوبر 2016 تعهَّد ترامب علنا بمقاضاة كل النساء اللواتي اتهمنه بالاعتداء الجنسي (سواء التقبيل أو اللمس) كما توعَّدَ كل من اتهمته بالتحرش الجنسي فضلا عن مقاضاة نيويورك تايمز لنشرها ادعاءات مكذوبة ومغلوطة ولكن حتى الآن لم ينفذ أيا منها."} {"id":"17","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Touching Feeling.","output":"حنين (شعور)"} {"id":"18","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In May 1887, when a missionary to North Africa asked at a religious meeting if God was calling anyone to North Africa, Trotter rose and said, \"He is calling me.\"","output":"في مايو 1887، عندما سأل التبشيريين في اجتماع ديني عن الذهاب إلى شمال أفريقيا إذا كان الله كان يدعو أي شخص لشمال أفريقيا، ارتفع صوت تروتر، وقالت: \"إن الله يدعونى.\""} {"id":"20","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The recipient of numerous awards and honors, Anderson was awarded the Presidential Medal of Freedom in 1963, the Congressional Gold Medal in 1977, the Kennedy Center Honors in 1978, the National Medal of Arts in 1986, and a Grammy Lifetime Achievement Award in 1991.","output":"حصلت أندرسون على العديد من الجوائز والأوسمة، ففي عام 1963 مُنحت ميدالية الحرية الرئاسية (Presidential Medal of Freedom)، وفي عام 1978 جائزة مركز كينيدي (Kennedy Center Honors)، وفي عام 1986 وسام الفنون الوطني (National Medal of Arts)، وفي عام 1991 حصلت على جائزة الغرامي للإنجازات على طول العمر (Grammy Lifetime Achievement Award)."} {"id":"21","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"At the height of violent events, it was rumoured that a rabbi was stripped naked and was dragged through the streets shamefully while his daughter was raped.","output":"وفي ذروة أحداث العنف، ترددت شائعات أن حاخامًا تم تجريده من ملابسه وتم جره في الشوارع على نحو مخجل، في حين تعرضت ابنته للاغتصاب."} {"id":"22","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"These vessels are usually less sturdy than ships built for the open seas, with limited navigational and rescue equipment, as they do not have to survive the high winds or large waves characteristic to large lakes, seas or oceans.","output":"هذه السفن عادةً ما تكون أقل متانة من السفن المشيدة للبحار المفتوحة، المزودة بمعدات ملاحية وإنقاذ محدودة، لأنها ليس عليها أن تواجه الرياح العاتية أو الأمواج العالية التي تتسم بها البحيرات الكبيرة أو البحار أو المحيطات."} {"id":"23","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Its first Chief of the Air Staff Hugh Trenchard was among the military strategists in the 1920s like Giulio Douhet who saw air warfare as a new way to overcome the stalemate of trench warfare.","output":"كان أول رئيس لهيئة الأركان الجوية هيو ترنشارد من بين الاستراتيجيين العسكريين في 1920 الذين رأوا الحرب الجوية كوسيلة جديدة للتغلب على الجمود في حرب الخنادق."} {"id":"24","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As of 2012 smoking in Egypt has reached an all-time high with an estimated twenty percent, ten million people, regularly using tobacco products.","output":"واعتبارا من عام 2012 وصل التدخين في مصر إلى أعلى مستوى له على الإطلاق حيث يقدر عددهم بنحو عشرين في المئة وعشرة مليون شخص مستخدمين منتجات التبغ بانتظام ."} {"id":"25","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Improve knowledge abilities and innovation, and inculcate first-world minded.","output":"تحسين قدرات المعرفة والابتكار وغرس التفكير في العالم الأول."} {"id":"26","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Several pieces of the treasure were looted from the National Museum in the aftermath of the Second Gulf War in 2003.","output":"ونهبت عدة قطع من المتحف الوطني في أعقاب حرب الخليج الثانية في عام 2003."} {"id":"27","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"By the mid-1920s, it had over a quarter of a million registered subscribers and its membership eventually peaked at around 407,775 in 1931.","output":"وبحلول منتصف عشرينيات القرن العشرين، كانت تضم ما يزيد عن ربع مليون مشترك مسجل وفي نهاية المطاف بلغت عضويتها الذروة لتصل بذلك نحو 407775 مشتركًا عام 1931."} {"id":"28","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"At the onset of World War II, liquid plasma was used in Britain.","output":"في مستهل الحرب العالمية الثانية، كان البلازما السائل يستخدم في بريطانيا."} {"id":"29","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"As the longwall mining equipment moves forward, overlying rock that is no longer supported by coal is allowed to fall behind the operation in a controlled manner.","output":"كما تتحرك معدات التعدين لونغوال إلى الأمام ويسمح الصخور المغمورة التي لم يعد يدعمها الفحم لتخلف وراء العملية بطريقة تسيطر عليها."} {"id":"30","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Diplomatic relations between the Regency of Tunis and the United Kingdom began in 1662, with the signing of a peace treaty.","output":"تاريخ العلاقات الدبلوماسية بين إيالة تونس والمملكة المتحدة يرجع ل1662، تاريخ توقيع اتفاقية سلام وملاحة بين البلدين."} {"id":"31","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Four years later, she persuaded the National Academy of Sciences' National Research Council to establish the Nuclear Data Project (NDP), an organization with special responsibility for gathering and disseminating nuclear data, under her leadership.","output":"وبعد أربع سنوات، استطاعت أن تقنع المركز القومي للبحوث التابع للأكاديمية الوطنية للعلوم بإنشاء مشروع البيانات النووية، منظمة ذات مسئولية خاصة لجمع ونشر البيانات النووية، وذلك تحت قيادتها."} {"id":"32","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Although consistency is a desirable feature of attitudes, an excessive drive for consistency is another potential source of bias because it may prevent people from neutrally evaluating new, surprising information.","output":"برغم أنَّ اتساق الأفكار سِمة مَرغوبة في المواقِف، فالاندفاع الشديد نحو تناغم الآراء يُحتمل أن يكون مصدرًا آخر للانحياز لأنه قد يَمنَع الأشخاص من التقييم الحيادي للمعلومات الجديدة والمفاجِئة."} {"id":"33","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The first chart suggested to the USDA by nutritional experts in 1992 featured fruits and vegetables as the biggest group, not breads.","output":"عام 1992،أبرز الجدول الأوَّل المقترَح على وزارة الزراعة الأميركيَّة مِنْ اختصاصيّين في التغذية الفواكه والخضار كالمجموعة الكبرى، وليس الخبز."} {"id":"34","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The final paragraph describes the narrator's observation that it is due to this situation that '...young people roughly between seventeen and twenty.' begin to feel discontent and find revolutionary ideas because they are incapable of foreseeing the consequences.","output":"الفقرة الأخيرة من القصة تصف الراوي وهو يتكهن أنه باستمرار هذا الوضع ستنتشر الأفكار الثورية بين الشباب خاصة في الأعمار بين السابعة عشر والعشرين لأنهم غير قادرين على التنبؤ بالعواقب."} {"id":"35","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Rundo, Peter; Watson, Mike (2009).","output":"Rundo، Peter؛ Watson، Mike (2009)."} {"id":"36","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 1978, he attended the faculty of the International economic relations at Moscow State Institute of International Relations (MGIMO), which groomed students for the Ministry of Foreign Affairs.","output":"في عام 1978، التحق بوتانين بكلية العلاقات الإقتصادية الدولية في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية (MGIMO)، المهتمه بتأهيل الطلاب للإلتحاق بوزارة خارجية الاتحاد الروسي ."} {"id":"37","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Notice no PA00107736, French Ministry of Culture.","output":"(بالفرنسية) ميريمي PA00106370، وزارة الثقافة الفرنسية."} {"id":"38","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Salvinorin A is sometimes regulated together with its host, Salvia divinorum, due to its psychoactive and analgesic effects.","output":"تُشرع بعض القوانين الخاصة باستخدام سالفينورين أ ونبات السالفيا ديفينورم، نظرًا لتأثيراته الروحية والمخدرة."} {"id":"39","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the other branches, the score is the PES, which stands for \"PULHHEEMS Employment Status\".","output":"وفي الفروع الأخرى، تكون النتيجة PES والتي يقصد بها \"حالة عمل فحص بولهيمز\"."} {"id":"40","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Treaty of Constantinople was signed on April 18, 1454 between the Ottoman Empire and the Republic of Venice.","output":"(نوفمبر 2017) معاهدة القسطنطينية هي معاهدة وُقّعت في 18 أبريل 1454 بين الإمبراطورية العثمانية و جمهورية البندقية."} {"id":"41","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Faster integration of third party technology (related to development but pertinent unto itself nonetheless).","output":"التكامل أسرع من التكنولوجيا طرف ثالث (ذات الصلة بالتنمية ولكن ذات الصلة في حد ذاته على الرغم من ذلك)."} {"id":"42","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The earliest of these migrants arrived before colonisation in the 1880s, followed by emigrants whom the Belgian colonizers forcibly relocated to Congo to perform manual labour (after 1908), and by another significant wave of emigrants fleeing the social revolution of 1959 that brought the Hutu to power in Kigali.","output":"بالإضافة إلى بعض التوتسي الأصليين في شرق زائير، وصل هؤلاء المهاجرين قبل الاستعمار في 1880، تلاهم المهاجرون الذين تم توطينهم قسرا من قبل المستعمرين البلجيكيين بعد 1908، ثم جاءت موجة هامة من المهاجرين الفارين من الثورة الاجتماعية في 1959 التي أرغمتهم سلطة الهوتو في كيغالي على الخروج."} {"id":"43","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"After 1923 Rădulescu switched to refereeing, coaching and administration and was involved in the development of the Romanian football federation in 1930, a development which put an end to the practice of the game being run in his country by a commission.","output":"بعد الاعتزال قرر التوجه للتحكيم ، التدريب ، والإدارة وانضم إلى الاتحاد الروماني لكرة القدم في 1930 الذي استحدث لجنة من أجل تطوير لعبة كرة القدم في بلاده ."} {"id":"44","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Turkey enacted its second Renewable Energy Law, namely Law No. 6094 Concerning the use of Renewable Energy Resources for the Generation of Electrical Energy, in 2010.","output":"في عام 2010، أصدرت تركيا قانونها الثاني للطاقة المتجددة رقم 6094 المعني بكيفية الاستخدام الأمثل لمصادر الطاقة المتجددة."} {"id":"45","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"6 April - The Student Movement called on Venezuelans to place Venezuelan flags and other objects containing the Venezuelan flag's tricolor on cars, homes and clothing.","output":"6 أبريل - دعت حركة الطلاب الفنزويليين إلى وضع أعلام فنزويلية وغيرها من الأشياء التي تحتوي على الألوان الثلاثية للعلم الفنزويلي على السيارات والمنازل والملابس."} {"id":"46","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Crime and Punishment focuses on the mental anguish and moral dilemmas of Rodion Raskolnikov, an impoverished ex-student in Saint Petersburg who formulates a plan to kill an unscrupulous pawnbroker for her money.","output":"تركز الجريمة والعقاب على الصراع النفسي والمعضلة الأخلاقية لروديون راسكولنيكوف وهو طالب سابق فقير في سانت بيترسبيرج والذي يرسم خطة لقتل مرابية عديمة الضمير من أجل مالها."} {"id":"47","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Kings of Chaos played Stone Fest in Australia along with a few dates in South America in 2013.","output":"غنت كينغز أوف كايوس ستون فيست في أستراليا إضافة لبضع تواريخ في أمريكا الجنوبية في 2013."} {"id":"48","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"KIC 8462852 is situated south of 31 Cygni, and northeast of the star cluster NGC 6866.","output":"KIC 8462852 يقع جنوب Cygni الدجاجة ( 31 الدجاجة)، و شمال شرقي من عنقود نجمي NGC 6866."} {"id":"49","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The legal and policy framework within which Canada and First Nations operate was further formalized in 2005, through the First Nations–Federal Crown Political Accord.","output":"جرى تأكيد ترسيم الإطار القانوني والسياسي للأمم الأولى في كندا في عام 2005 من خلال اتفاق الأمم الأولى والتاج الاتحادي السياسي الأول."} {"id":"50","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"From 1990 he has worked in the architectural bureau JVR OÜ.","output":"من عام 1990 عمل في المكتب المعماري جي في أر."} {"id":"51","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In the early 1900s, Pathé became the world's largest film equipment and production company, as well as a major producer of phonograph records.","output":"في وقت مبكر 1900 ، باثي أصبح أكبر مصنع للمعدات السينمائية والإنتاج في العالم، فضلا عن منتج رئيسي للسجل الفونوغراف ."} {"id":"52","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"When subsequently Iran defeated the United States 2-1 during the actual 1998 FIFA World Cup on June 21, 1998, similar celebrations continued several days, with some women taking off veils and mingling with men, until Iran's 2-0 defeat by Germany.","output":"و عندما هزمت إيران الولايات المتحدة الأمريكية 2-1 في كأس العالم 1998 في 21 يونيو 1998، تكررت الاحتفالات لعدة أيام و قامت النساء بازالة الحجاب والإختلاط مع الرجال حتى هُزمت إيران من ألمانيا 0-2."} {"id":"53","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Wicca has no central authority figure.","output":"لا يملك الدينكاويون سلطة تنفيذية مركزية."} {"id":"54","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Reach may be stated either as an absolute number, or as a fraction of a given population (for instance 'TV households', 'men' or 'those aged 25–35').","output":"ويمكن أن يُذكر مصطلح نطاق الوصول كرقم مجرد أو كجزء من مجموعة سكانية معينة (مثال: 'الأسر التي تشاهد التلفزيون' أو 'الرجال' أو 'الذين تتراوح أعمارهم من 25-35')."} {"id":"55","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Afri-Cola was registered in 1931 by F. Blumhoffer Nachfolger GmbH, a company founded in 1864 and based in Cologne.","output":"تم تسجيل Afri-Cola في عام 1931 من قبل F. Blumhoffer Nachfolger GmbH ، وهي شركة تأسست في عام 1864 ومقرها في كولونيا."} {"id":"56","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Over the next three years, 27,000 fixed-wing and 1,400 helicopter coalition flights took place in the zone to support humanitarian operations without interference from Iraqi aircraft or other military units.","output":"وعلى مدى الثلاث سنوات التالية، قامت 27,000 طائرة ذات أجنحة ثابتة و 1,400 مروحية بعمليات جوية مشتركة في المنطقة لدعم العمليات الإنسانية دون أن تتعرض لأي تدخل من قبل مقاتلات عراقية أو وحدات عسكرية أخرى."} {"id":"57","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Princess Ayah was married on 22 May 2014 in Amman, Jordan, to Mohammad Talal Halawani in the presence of King Abdullah II, Queen Rania, Crown Prince Hussein, Princess Iman, Prince Faisal, Queen Sofía of Spain, and other royals and dignitaries.","output":"صاحبة السمو الملكي الأميرة آية تزوجت يوم 22 مايو 2014 في عمان، الأردن من السيد محمد طلال حلواني وكان حفل الزواج بحضور الملك عبد الله الثاني ورانيا العبد الله، والأمير الحسين بن عبد الله الثاني، والأميرة إيمان ، والأمير فيصل بن الحسين والملكة صوفيا و العائلة المالكة وكبار الشخصيات الأخرى."} {"id":"58","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Those measures, however, did not satisfy everyone.","output":"تلك التدابير لم ترض الجميع."} {"id":"59","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 2008, a study by Nikos Prantzos revealed that, while the probability of a planet escaping sterilization by supernova was highest at a distance of about 10 kpc from the galactic center, the sheer density of stars in the inner galaxy meant that the highest number of habitable planets could be found there.","output":"في عام 2008 كشفت دراسة أجرها نيكوس برانتوس انة في حين احتمال إبادة كوكب من قبل مستعر أعظم أعلى عند مسافة 10 كيلو فرسخ فلكي عن مركز المجرة، فإن الكثافة الهائلة للنجوم في داخل المجرة تعني أن عدد الكواكب الصالحة للحياة التى يمكن العثور عليها هناك أعلى ."} {"id":"60","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"Saudi forces kill another protester\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 19 يناير 2012. \"Saudi forces kill another protester\"."} {"id":"61","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It takes time to calculate the \"profit per hour.\"","output":"حيث يُفترض للأسعار أن تقيس \"المنفعة الحدية\" للسلعة."} {"id":"62","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"South Africa was the first country in the world to safeguard sexual orientation as a human right in its Constitution.","output":"تعتبر جنوب أفريقيا أول دولة في العالم تقوم بحماية التوجه الجنسي كحق من حقوق الإنسان في دستورها."} {"id":"63","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"With consummate personal attention to the detailed planning, and with outstanding personal leadership, Major General Smith swept his command through the breach and attacked the Iraqi division in detail.","output":"مع الاهتمام الشخصي البارز بالتخطيط المفصل ومع القيادة الشخصية البارزة اجتاح اللواء سميث قيادته من خلال الخرق وهاجم تقسيم العراق بالتفصيل."} {"id":"64","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The 2012 South American Footballer of the Year, given to the best football player in South America by Uruguayan newspaper El País through voting by journalists across the continent, was awarded to Neymar of Santos on December 31, 2012.","output":"منحت جائزة أفضل لاعب كرة قدم في أمريكا الجنوبية 2012 من قبل صحيفة \"إل بايس\" في الأوروغواي من خلال التصويت من قبل الصحفيين في جميع أنحاء القارة، ومنحت الجائزة للاعب نادي سانتوس نيمار في 31 ديسمبر 2012 للعام الثاني على التوالي."} {"id":"65","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A political myth's success is dependent on the practical argument being accepted as true.","output":"يعتمد نجاح الأسطورة السياسية على الحجة العملية المقبولة كحقيقة."} {"id":"66","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Although -kun is generally used for boys, it is not a hard rule.","output":"على الرغم من أن كون يستخدم عادة للفتيان، إلا أن هذه ليست قاعدة صارمة."} {"id":"67","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"\"Autopsy 5: Dead Men Do Tell Tales (TV Movie 1998)\". imdb.com.","output":"تم وضعه في سجن كليمنز \"Autopsy 5: Dead Men Do Tell Tales (TV Movie 1998)\". imdb.com."} {"id":"69","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He won five gold medals at European Rowing Championships.","output":"حصل على خمس ميداليات ذهبية في بطولات أوروبا لألعاب القوى داخل الصالات."} {"id":"70","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"However, some may report decreased or blurred vision, and headaches.","output":"ومع ذلك قد شكى بعض المصابين من انخفاض أو عدم وضوح الرؤية، والصداع."} {"id":"71","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"However, privately Boheman indicated that Sweden's air force would not pursue Allied planes in their airspace, and also that limitations of the transport collaboration meant it would have little benefit for the British.","output":"ومع ذلك، أشار بوهيمان سراً إلى أن القوات الجوية السويدية لن تطارد طائرات الحلفاء في مجال السويد الجوي، كما أن قيود التعاون في مجال النقل تعني أنها لن تكون ذات فائدة تذكر للبريطانيين."} {"id":"72","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Not long after, the singer fired his manager and replaced him with Tony Defries.","output":"بعد وقت ليس ببعيد، أطلق بوي وكيله وحل محله توني ديفريز."} {"id":"73","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"There are occasions when frozen vegetables are mixed with other food types, such as pasta or cheese.","output":"وهناك بعض الحالات التى يتم خلط الخضراوات المجمدة مع أنواع أخرى من الأطعمة مثل المعكرونة والجبنة."} {"id":"74","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Her voice ...","output":"ويبقى لعلي الصوت.."} {"id":"75","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Farquharson died on 1 June 1965 at Ottawa Civic Hospital at age 68 after suffering a heart attack.","output":"تُوفي فاركهارسون في 1 يونيو 1965 بمستشفى أوتاوا المدني عن عمر ناهز الثمانية والستين عاماً جراء إصابته بأزمة قلبية."} {"id":"76","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"About thirteen million U.S. residents are of French descent, and about 1.5 million of them speak the French language at home.","output":"حوالي 13 مليون أمريكي من أصول فرنسية نحو 1.7 مليون منهم يتكلمون اللغة الفرنسية في منازلهم."} {"id":"77","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Brunei, which had been a British protectorate since 1888, declined to join the union and maintained its status until independence in 1984.","output":"أما بروناي التي كانت محمية بريطانية منذ سنة 1888 فقد رفضت الانضمام إلى الاتحاد وحافظت على مكانتها حتى استقلالها سنة 1984."} {"id":"78","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Unlike Common Lisp, Scheme follows a minimalist design philosophy, specifying a small standard core with powerful tools for language extension.","output":"على عكس اللهجة الرئيسية الأخرى Common Lisp، تتبع سكيم فلسفة الإعتدال في تصميمها حيث تحديد معيارا أساسا صغيرا مع أدوات قوية لتمديد اللغة."} {"id":"79","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1933, the race was won by Tazio Nuvolari in a Maserati 8C, followed by René Dreyfus in his Bugatti and Guy Moll in an Alfa Romeo Monza.","output":"في عام 1933 ، فاز تازيو نوفولاري وكان على متن مازيراتي 8C ، تلاه رينيه دريفوس على سيارته بوجاتي جي مول في ألفا روميو مونزا."} {"id":"80","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Front’s scant number of elected officials reflects the strategy pursued by its two main adversaries, the Socialist Party and President Nicolas Sarkozy’s Union pour un Mouvement Populaire (UMP, formerly the Gaullist party), which have essentially shared all elected posts at the national and local level since the 1980’s. In order to preserve their shared domination, they have more or less agreed to a “Republican Front” strategy aimed at excluding the National Front in the second round of all elections.","output":"والواقع أن العدد الضئيل من المسؤولين المنتخبين المنتمين إلى حزب الجبهة يعكس الاستراتيجية التي يتبعها خصماه، الحزب الاشتراكي وحزب الرئيس نيكولا ساركوزي الاتحاد من أجل الحركة الشعبية ( الحزب الديجولي سابقا)، اللذين تقاسما كل المناصب المنتخبة تقريباً على المستويين الوطني والمحلي منذ ثمانينيات القرن العشرين. ومن أجل الحفاظ على هيمنتهما المشتركة، اتفق الحزبان على تأسيس استراتيجية \"الجبهة الجمهورية\" الرامية إلى استبعاد الجبهة الوطنية في الجولة الثانية من جميع الانتخابات."} {"id":"81","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Thales is also thought to be the earliest known man in history to whom specific mathematical discoveries have been attributed.","output":"يُعتقد أيضًا أن ثاليس هو أقدم شخص معروف في التاريخ تم ربطه بالاكتشافات الرياضية المحددة."} {"id":"82","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Thus, they will need strong advocacy at the federal level to ensure they receive their fair due. What makes the National Front’s loss particularly dramatic has been its defeat in the state legislatures of Penang, Selangor, Perak, and Kedah – large states with important industrial bases.","output":"والأمر الذي يزيد من فداحة خسارة الجبهة الوطنية هو هزيمتها في الهيئة التشريعية في ولايات بينانج، وسيلانغور، وبيراك، وكده ـ وهي ولايات ضخمة تتمتع بقواعد صناعية مهمة (إلا أن ولاية كيلانتان كان من المتوقع دوماً أن تظل تحت سيطرة حزب كل ماليزيا الإسلامي)."} {"id":"83","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Despite the prominence of early modern intellectual historians (those studying the age from the Renaissance to the Enlightenment), the intellectual history of the modern period has also been the locus of intense and creative output on both sides of the Atlantic.","output":"ورغم أهمية المؤرخين الفكريين المعاصرين السابقين (الذين تناولت دراساتهم التاريخ من النهضة حتى التنوير)، فقد كان التاريخ الفكري للفترة المعاصرة نقطة ارتكاز الأعمال الإبداعية الغزيرة التي ظهرت على كلا جانبي المحيط الأطلنطي."} {"id":"84","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Candidates rotate through the stations, completing all the stations on their circuit.","output":"المرشحين تدوير من خلال محطات، واستكمال جميع المحطات على الدوائر الخاصة بهم."} {"id":"85","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Under the stage name Maria Carmi, she played in Italian and German theater and in silent films.","output":"تحت اسم المرحلة ماريا كارمي، لعبت في المسرح الإيطالي والألماني وفي الأفلام الصامتة."} {"id":"86","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Since the city’s consumption of electric power never stops, the boilers could never be idle.","output":"وبما ان استهلاك الطاقة الكهربائية في المدينة لا يتوقف ابدا فان الغلايات لا يجب ان تتوقف أيضا ."} {"id":"87","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Environmental Economics.","output":"اقتصاد البيئة.."} {"id":"88","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The war, which lasted a little over a month, was worsened by a cholera epidemic.","output":"استمرت الحرب لأكثر مايزيد عن شهر وزاد الوضع سوءاً بسبب وباء الكوليرا."} {"id":"89","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"While the global economy’s weak performance has led to a corresponding slowdown in the increase in carbon emissions, it amounts to only a short respite. And we are far behind the curve: Because we have been so slow to respond to climate change, achieving the targeted limit of a two-degree (centigrade) rise in global temperature, will require sharp reductions in emissions in the future.","output":"وأخطر هذه المشاكل ظاهرة الانحباس الحراري العالمي. ففي حين أدى ضعف أداء الاقتصاد العالمي إلى تباطؤ مواز للزيادة في مستويات الانبعاثات الكربونية، فإن هذا ليس أكثر من فترة إرجاء قصيرة. ونحن متخلفون كثيراً عن المنحنى: فلأن استجابتنا لتغير المناخ كانت بطيئة للغاية، فإن تحقيق هدف الحد من ارتفاع درجات الحرارة العالمية بما لا يتجاوز درجتين مئويتين سوف تستلزم تخفيضات حادة في مستويات الانبعاثات في المستقبل."} {"id":"90","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"There is one case where the Torah states \"…and you shall cut off her hand…\" The sages of the Talmud understood the literal meaning of this verse as referring to a case where the woman is attacking a man in potentially lethal manner.","output":"ولكن هناك حالة واحدة حيث ينص التوراة \" ويجب عليك أن تقطع يدها \" فَهم حكماء التلمود المعنى الحرفي لهذه الآية على أنها تشير إلى حالة تهاجم فيها المرأة رجلا بطريقة قد تؤدي به إلى الموت ."} {"id":"91","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A quite different kind of definition is used by various agencies concerned with agriculture.","output":"يستخدم نوع مختلف تماما عن التعريف من قبل مختلف الوكالات المعنية بالزراعة."} {"id":"92","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"A doctor examines the man, pronounces him dead, and leaves.","output":"يتقدم رجل آخر يقول أنه طبيب، يقوم بفحصه ويقول أنه ميت، ثم يغادر بسرعة."} {"id":"93","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Built by Lavochkin, Mars 7 was the second of two 3MP spacecraft launched to Mars in 1973, having been preceded by Mars 6.","output":"قامت شركة الطيران الفضائي الروسية لافوشكين ببناء مارس 7 الذي كان ثاني مركبة من طراز 3MP وتم إطلاقه إلى المريخ عام 1973 مسبوقاً بالمسبار أُطلق مارس 6."} {"id":"94","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"These conditions ensure that the media avaluation services offered are all to the very highest standard.","output":"وتضمن هذه الشروط أن تكون خدمات التقييم الإعلامية التي يتم توفيرها تلتزم جميعها بأعلى المعايير."} {"id":"95","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In terms of net sales, Daiei used to be the largest retailer in Japan.","output":"من حيث صافي المبيعات، اعتاد المتجر أن يكون أكبر بائع تجزئة في اليابان."} {"id":"96","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In ancient Greek literature, Ovid makes many references to fishing nets, including the use of cork floats and lead weights.","output":"وفي الأدب اليوناني القديم، يشير أوفيد كثيرًا إلى شباك الصيد، بما في ذلك استخدام عوامات من الفلين وأوزان من الرصاص."} {"id":"97","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In cardiology neocardiogenesis is the homeostatic regeneration, repair and renewal of sections of malfunctioning adult cardiovascular tissue.","output":"(يونيو 2013) يشير مصطلح تجدد خلايا القلب (neocardiogenesis) في مجال طب القلب إلى التجدد الاستتبابي وتصليح وتجديد أجزاء من النسيج القلبي الوعائي المختل وظيفيًا لدى البالغين."} {"id":"98","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Many child migrants also suffer from abuse and child rape in Libya.","output":"العديد من الأطفال المهاجرين عانوا أيضا من سوء المعاملة واغتصاب الأطفال في ليبيا."} {"id":"99","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The four men in their 20s were arrested on Wednesday morning after security forces confiscated their computers and other electronic equipment.","output":"اعتقل الرجال الأربعة الذين في العشرينات من أعمارهم صباح الأربعاء بعدما صادرت قوات الأمن أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم وغيرها من المعدات الإلكترونية."} {"id":"100","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Viking raiding expeditions were separate from, though coexisted with, regular trading expeditions.","output":"وكانت حملات هجوم الفايكنج منفصلة عن البعثات التجارية المنتظمة ومتعايشة معها."} {"id":"101","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It has been noted that Japanese encephalitis infects the lumen of the endoplasmic reticulum (ER) and rapidly accumulates substantial amounts of viral proteins.","output":"وقد لوحظ أن فيروس التهاب الدماغ الياباني (JEV) يصيب التجويف من الشبكة الإندوبلازمية (أوروبا) ويتراكم بسرعة كميات كبيرة من البروتينات الفيروسية لJEV."} {"id":"102","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Lillie Williams became the Drifting Cowboys' manager.","output":"أصبحت ليلي ويليامز مديرة أعمال رعاة البقر الجوالين."} {"id":"103","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Ifosfamide is often used in conjunction with mesna to avoid internal bleeding in the patient, in particular hemorrhagic cystitis.","output":"عادةً يستخدم الايفوسفامايد بالتزامن مع الميسنا mesna لتجنب حدوث النزيف الداخلي عند المريض و بشكل خاص التهاب المثانة النزفي."} {"id":"104","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"They also appear to concentrate a much higher proportion of their galactic mass in the central black hole than is observed in normal galaxies.","output":"وتظهر أيضا أن نسبة تركز كتلتها في الثقب الأسود المركزي أعلى بكثير مما لوحظ في المجرات العادية."} {"id":"105","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Maradona won the Internet-based poll by wide margins, garnering 53.6% of the votes against 18.53% for Pelé.","output":"فاز مارادونا الاستطلاع على شبكة الإنترنت بفارق واسع ، وحصل على 53.6٪ من الأصوات مقابل 18.53٪ ل بيليه ."} {"id":"106","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"All of his experiments took place in his mother's kitchen.","output":"حدث كل اختباراته في مطبخ والدته."} {"id":"107","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"On 20 May 2015, two Canadian jets bombed an ISIL staging area north of Raqqa.","output":"في 20 مايو 2015 قصفت طائرتان كنديتان منطقة تنظيم داعش شمال الرقة."} {"id":"108","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He completed it in 20 minutes.","output":"أنا حذفتها بعد 20 دقيقة."} {"id":"109","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In the proliferative phase of VFs wound healing, if the production of HA and collagen is not balanced, which means the HA level is lower than normal, the fibrosis of collagen cannot be regulated.","output":"في مرحلة تكاثر من تعافي إصابة الطيّة الصوتيّة، إذا كان إنتاج حمض الهيالورونيك والكولاجين غير متوازن، الأمر الذي يعني أن مستويات حمض الهيالورونيك أقل من الطبيعيّ، لا يمكن تنظيم عملية تليُّف الكولاجين."} {"id":"110","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"These plants create nectar, which attract pollinating insects and sometimes other animals such as birds.","output":"تخلق هذه النباتات الرحيق، الذي يجذب حشرات التلقيح وأحيانا الحيوانات الأخرى مثل الطيور."} {"id":"111","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In Kikuyu traditions, the name Gathigia was also the same as Wanjiku.","output":"في التقاليد الكيكويو، كان اسم Gathigia أيضا نفس انجيكو."} {"id":"112","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Reform of non-bank financial institutions has continued in recent years, notably through the establishment of a single financial regulatory agency that provides more effective supervision.","output":"تواصل إصلاح المؤسسات المالية غير المصرفية في السنوات الأخيرة ولا سيما من خلال إنشاء وكالة للرقابة المالية التي توفر إشرافاً أكثر فعالية."} {"id":"113","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The northern part of Morocco was under Spanish protectorate in the same period.","output":"وقع الجزء الشمالي من المغرب تحت الحماية الإسبانية في ذات الفترة."} {"id":"114","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"While Alain Danielou writes that, \"From the time Muslims started arriving in 632 A.D., the history of India becomes a long monotonous series of murders, massacres, spoliations, destructions.\"","output":"وفقاً للمؤرخ ويل ديورانت كانت الفتوحات الإسلامية في شبه القارة الهندية \"\"على الارجح القصة الأكثر دموية في التاريخ\"، وبحسب آلان دانييلو \"منذ ان بدأ المسلمين بالوصول، حوالي سنة 632 بعد الميلاد، اصبح تاريخ الهند طويلاً بسلسلة رتيبة من جرائم القتل والمذابح والتخريب والتدمير\"."} {"id":"115","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The five-year survival rate in the United States for all Hodgkin lymphoma subtypes is 85%, while that for non-Hodgkin lymphomas is 69%.","output":"أما بالنسبة لمعدل البقاء على قيد الحياة فيصل إلى خمس سنوات في الولايات المتحدة ولجميع أنواع سرطان الغدد الليمفاوية هو 85٪، في حين أن المعدل للورم اللاهودجكيني هو 69٪."} {"id":"116","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"During 2004, they enrolled more than 23,000 young people.","output":"وخلال عام 2004، قاموا بتسجيل أكثر من 23،000 من الشباب."} {"id":"117","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The implementation of a competition framework for enterprises is a work in progress. In 2008, the government enacted an anti-monopoly law aimed at preventing anti-competitive or “monopoly” agreements among enterprises, minimizing abuse of market dominance, and blocking mergers and acquisitions that would eliminate or unduly restrict competition.","output":"والواقع أن العمل على تنفي إطار للمنافسة بين الشركات جار بالفعل. ففي عام 2008، استنت الحكومة قانون مكافحة الاحتكار بهدف منع الاتفاقات الضارة بالمنافسة والداعمة للاحتكار بين الشركات، والحد من إساءة استغلال الهيمنة على السوق، ومنع عمليات الاندماج والاستحواذ التي قد تقضي على المنافسة أو تحد منها بشكل غير مبرر."} {"id":"118","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Some grains were accidentally burnt, and since the burnt grains do not biodegrade some have been found by modern archeologists.","output":"تم حرق بعض الحبوب عن طريق الخطأ، وبما أن الحبوب المحترقة لا تتحلل أحيائيا تم العثور على بعضها من قبل علماء الآثار الحديثة."} {"id":"119","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"A.B.Patil School, Sangli , Maharastra implemented UHF technology to keep track of student in school premises.","output":"نفذت مدرسة A.B.Patil ، سانجلي، ماهاراشترا تكنولوجيا UHF لتتبع الطلاب في مباني المدرسة."} {"id":"120","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"During the mid-1950s, Young starred in four low-budget movies: Hidden Guns, Daniel Boone, Trail Blazer, Raiders of Old California and Country Music Holiday.","output":"مثل يونغ في أربعة أفلام قليلة التكلفة في منتصف الخمسينات: Hidden Guns، Daniel Boone, Trail Blazer، Raiders of Old California، Country Music Holiday."} {"id":"121","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It is located in the Caribbean Sea, between Saint Lucia and Grenada.","output":"وهي تقع في البحر الكاريبي، بين كل من جزيرتي سانت لوسيا و غرينادا."} {"id":"122","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"As \"the suits at the label really loved it\", the band took a break from the production of Slang to record a new version of the song.","output":"حيث أن \"المجموعة في شركة التسجيلات أحبتها\"، أخذت الفرقة استراحة من إنتاج سلانغ لتسجيل نسخة جديدة من الأغنية."} {"id":"123","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"From the time the city fell, in 1230, to 1785, no European seems to have known of its existence, until a government inspector chanced upon the Pyramid of the Niches.","output":"سقطت المدينة في حوالي العام 1230، ولم يظهر أن الأوروبيين كانوا يعلمون بوجودها حتى عام 1785 عندما اكتشف مفتش حكومي أحد أهراماتها."} {"id":"124","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"German forces withdrew on 12 October 1944, and the government in exile returned to Athens.","output":"انسحبت القوات الألمانية في 12 أكتوبر 1944، وعادت الحكومة إلى المنفى إلى أثينا."} {"id":"125","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The CASL scripting language used for this is similar to the C programming language.","output":"لغة برمجة دينك سي المستخدمة لإنشاء اللعبة تتشابه مع لغة سي."} {"id":"126","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Outside Africa, the people who will suffer the most are those in countries like Brazil, India, China, and Mexico, whose leaders rightly took on rich-country farm subsidies, but wrongly failed to recognize the profound costs of the developing world’s own import restrictions.","output":"وبعيداً عن أفريقيا فإن أكثر الشعوب التي ستعاني من جراء هذه العواقب هي شعوب دول مثل البرازيل، والهند، والصين، والمكسيك، التي عارض زعماؤها، ولهم الحق في ذلك، الإعانات التي تقدمها الدول الغنية لمزارعيها، لكنهم لم ينتبهوا إلى التكاليف الباهظة التي تتحملها دول العالم النامي نتيجة للقيود التي تفرضها على الواردات."} {"id":"127","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Since chronic wounds underexpress growth factors necessary for healing tissue, chronic wound healing may be speeded by replacing or stimulating those factors and by preventing the excessive formation of proteases like elastase that break them down.","output":"و حيث أن الجروح المزمنة تقلل من إفراز(underexpress) عوامل النمو اللازمة لشفاء الأنسجة، فإن اندمال الجروح المزمنة قد يصبح أسرع من خلال استبدال أو تحفيز هذه العوامل وذلك من خلال منع تشكيل البروتياز كالإيلاستاز التي تقوم يبتحليلهم."} {"id":"128","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He eventually settled into practice in Tucson, Arizona in 1951, partially because of the opportunity to continue playing golf there.","output":"استقر إدغار في نهاية المطاف في توكسون، أريزونا في عام 1951، ويرجع ذلك جزئيًا إلى فرصته لمواصلة لعب الغولف هناك."} {"id":"129","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Late medieval Swedish tradition likewise knows the king by the name Eric Jedvardsson.","output":"وبالمثلK تعرف التقاليد السويدية القروسطية المتأخرة الملكَ باسم إريك يدفاردسون."} {"id":"130","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A load balancing solution will distribute client connections to each of the terminal servers.","output":"تحميل موازنة الحل سيتم توزيع اتصالات العميل إلى كل من \"ملقمات المحطة الطرفية\"."} {"id":"131","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The concentration of the observances were not always on the day commencing at midnight or at dawn, but at the beginning of the pagan day, which in many cultures fell on the previous eve.","output":"لم يكن التركيز على الشعائر في اليوم الذي يبدأ في منتصف الليل أو الفجر، لكن في بداية اليوم الوثني، والذي يصادف في عديد من الثقافات مساء اليوم ما قبل المنشود."} {"id":"132","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It is localized in the Central Plateau, home to about 13% of the Haitian population, the majority of whom are rural subsistence farmers or agricultural workers.","output":"و تقع في الهضبة الوسطى، موطن لحوالي 13٪ من سكان هايتي، غالبيتهم من مزارعي الكفاف في الريف أو العمال الزراعيين."} {"id":"133","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The ten largest companies produced most of the world's tin in 2007.","output":"ثمَّة عشر شركات فقط أنتجت معظم صادرات العالم من القصدير لعام 2007."} {"id":"134","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Sometimes, cancer is located in a place where standard tests cannot detect it.","output":"في بعض الأحيان، يتواجد السرطان في مكان يتعذر على الاختبارات العادية اكتشافه فيه."} {"id":"135","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"After her studies, she joined the Centre national d'études des télécommunications (CNET), then various positions with Orange S.A. in France.","output":"بعد دراستها ، انضمت إلى المركز الوطني للدراسات des والاتصالات السلكية واللاسلكية (CNET) ، ثم مع المواقف المختلفة مع البرتقال S. A. في فرنسا."} {"id":"136","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Asshai and the Shadow Lands are mysterious locations in the Ice and Fire world.","output":"أشاي (Asshai) وأراضي الظل (Shadow Lands) هما مكانان غامضان في عالم الجليد والنار."} {"id":"137","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"This field of engineering not only focuses on how computer systems themselves work, but also how they integrate into the larger picture.","output":"هذا المجال من الهندسة لا يركز فقط على كيفية عمل أنظمة الحاسب نَفسها، ولكن أيضًا كيفية دمجها والتعامل معها بشكلٍ أوسع."} {"id":"138","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"1900 – Hawaii becomes a United States territory.","output":"1900 - هاواي تصبح جزء من الولايات المتحدة."} {"id":"139","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Grouse inhabit temperate and subarctic regions of the Northern Hemisphere, from pine forests to moorland and mountainside, from 83°N (rock ptarmigan in northern Greenland) to 28°N (Attwater's prairie chicken in Texas).","output":"يسكن طائر الطيهوج المناطق المعتدلة والقطبية الشمالية في نصف الأرض الشمالي، من غابات الصنوبر إلى البراري والجبال، من 83 درجة شمالاً (طائر ترمجان الصخور في شمال جرينلاند) إلى 28 درجة شمالاً (دجاج آتتواتر سهوب البراري في تكساس)."} {"id":"140","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"On restaurant menus, \"market price\" (often abbreviated to m.p. or mp) is written instead of a specific price, meaning \"price of dish depends on market price of ingredients, and price is available upon request\", and is particularly used for seafood, notably lobsters and oysters.","output":"ف ي قوائم المطاعم، \" سعر السوق \" ( ويختصر m.p أو mp) يكتب بدلاً من السعر وذلك يعني أن \" سعر الأطباق يعتمد على سعر المكونات بالسوق وأن السعر متوفر حال الطلب\"، ويستخدم خاصة في أطباق المأكولات البحرية، وبشكل ملحوظ سرطان البحر والمحار."} {"id":"141","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Demoscope Weekly (in Russian).","output":"Demoscope Weekly (باللغة الروسية)."} {"id":"142","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"At the time, a common treatment administered by professional doctors was to use aspirin, which worsened rather than lessened the problem.","output":"في ذلك الوقت، كانت العلاج مشتركًا من قبل الأطباء وهو استخدام الأسبرين، الذي أدى إلى تفاقم الحالة بدلًا من تقليلها."} {"id":"143","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"PRINCETON – As the United States and Russia try to broker a conference that can bring the various sides in the Syrian conflict to the negotiating table, potential Western participants, at least, should be thinking about the larger implications of the Syrian conflict for dictators and democracies around the world. Here are the lessons thus far:","output":"برينستون ــ في حين تحاول الولايات المتحدة وروسيا التوسط لعقد المؤتمر الذي قد يأتي بالأطراف المختلفة في الصراع السوري إلى طاولة المفاوضات، فيتعين على المشاركين المحتملين من الغرب على الأقل أن يفكروا في العواقب الأكبر التي قد يجلبها الصراع السوري على الطغاة والديمقراطيات في مختلف أنحاء العالم. وإليكم الدروس المستخلصة حتى الآن:"} {"id":"144","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"During the 1790s Henry Maudslay created the first screw-cutting lathe, a watershed event that signaled the start of blacksmiths being replaced by machinists in factories for the hardware needs of the populace.","output":"في عام 1970، اخترع هنري ماودسلاي أول خراطة لقطع المسامير حيث كانت نقطة التحول التي أعطت إشارة البدء لاستبدال الحدادين بـ الميكانيكيين في المصانع لتوفير احتياجات الأجهزة للعامة."} {"id":"145","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This technique was developed for thermal pollution forecasting. agent based simulation has been used effectively in ecology, where it is often called \"individual based modeling\" and is used in situations for which individual variability in the agents cannot be neglected, such as population dynamics of salmon and trout (most purely mathematical models assume all trout behave identically). time stepped dynamic model.","output":"وقد استخدم كيل محاكاة استنادا فعال في البيئة ، حيث غالبا ما يطلق عليه \"النمذجة على أساس فردي\" ويستخدم في الحالات التي تقلب الفردية في عوامل لا يمكن تجاهلها، مثل ديناميات السكان من سمك السلمون و سمك السلمون المرقط (معظم بحتة تفترض النماذج الرياضية كل سمك السلمون المرقط تتصرف مماثل)."} {"id":"146","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Unfortunately, as things stand, this is a referendum that Blair will not win, because all polls show a large and solid majority against the European Constitution.","output":"ولكن مما يدعو للأسف، وكما تؤكد الشواهد، فهو استفتاء لن يفوز به بلير ، وذلك لأن كافة استطلاعات الرأي تؤكد وجود أغلبية ضخمة وثابتة تعارض الدستور الأوروبي."} {"id":"147","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Similar stories of mineral abundance have emerged in other African countries in recent years, including in Chad, Guinea, Liberia, Mauritania, and Sudan. And, as the rest of the world grapples with austerity measures, such countries should be considering restoration strategies and ways to permanently wean themselves off foreign aid.","output":"كما ظهرت قصص مماثلة لوفرة المعادن في بلدان أفريقية أخرى في الأعوام الأخيرة، بما في ذلك تشاد، وغينيا، وليبريا، وموريتانيا، والسودان. وفي حين بدأت بقية بلدان العالم في فرض تدابير التقشف، فإن هذه البلدان لابد وأن تفكر بروية في وضع استراتيجيات الاستخراج وسبل الفطام عن المساعدات الخارجية بشكل دائم. وعلى نفس النحو الذي عملت به غانا كدولة رائدة في إنهاء الحكم الاستعماري، فمن الممكن أيضاً أن تكون بمثابة قصة النجاح التالية في منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا من الناحية الاقتصادية. ولكن يتعين عليها أولاً أن تكون على استعداد لمواجهة اختيارات عصيبة ـ وأن تعتني بدراسة قصص النجاح القائمة في المنطقة في الوقت الحالي."} {"id":"148","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"She mentions in several of her books \"The mission's purpose was to consolidate the international revolutionary alliance against the imperialists of the world.\"","output":"ذكرت في عديد من كتبها أن \"هدفها كان تعزيز التحالف الثوري الدولي ضد امبرياليي العالم\"."} {"id":"149","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"PARIS – When the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) was established by the United Nations Security Council 20 years ago, on May 25, 1993, many regarded it as a meaningless gesture. At the time, the war in Bosnia was already more than a year old; the city of Sarajevo was under siege; tens of thousands of civilian noncombatants had already died; and hundreds of thousands had been forcibly displaced.","output":"باريس ــ عندما تأسست المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بقرار صادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قبل عشرين عاما، وبالتحديد في الخامس والعشرين من مايو\/أيار من عام 1993، كان العديد من المراقبين ينظرون إليها باعتبارها لفتة لا معنى لها. في ذلك الوقت كانت نيران الحرب في البوسنة مستعرة بالفعل منذ أكثر من عام كامل؛ وباتت مدينة سراييفو تحت الحصار؛ وكان عشرات الآلاف من المدنيين غير المقاتلين فقدوا حياتهم بالفعل؛ وأصبح مئات الآلاف من البشر مشردين قسرا."} {"id":"150","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The final years of free education are spent in secondary school (years 9–13).","output":"وتمضي السنوات الأخيرة من التعليم المجاني في المدارس الثانوية (9-13 سنة)."} {"id":"151","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to the official press release, the new \"multiplatform brand\" will include \"daily columns, on-air analysis, an evening newsletter, podcast, and the launch of trivia night events in Washington, DC.\"","output":"ووفقا للبيان الصحفي الرسمي، فإن \"المنصة المتعددة\" الجديدة ستشمل \"الأعمدة اليومية، والتحليلات المباشرة والرسائة الإخبارية المسائية والبودكاست والأحداث الليلية الترفيهية في واشنطن العاصمة.\""} {"id":"152","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In late 1949 the Indonesian and Dutch governments held a conference lasting several months, which resulted in Dutch recognition of Indonesian sovereignty on 27 December 1949.","output":"في أواخر عام 1949، عقدت الحكومتان الإندونيسية والهولندية مُؤتمرًا دام لعدة أشهر، نتج عنه اعتراف هولندي بالسيادة الإندونيسية في السابع والعشرين من ديسيمبر عام 1949."} {"id":"153","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Since the mid-1990s, there has been a steady decline in both the worldwide poverty rate and the total number of extreme poor.","output":"منذ منتصف التسعينات هناك انخفاض ثابت في معدل الفقر على مستوى العالم والعدد الإجمالي للفقراء المدقعين."} {"id":"154","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 2009 he served as lead editor along with Colin Camerer, Ernst Fehr, and Russell Poldrack of the first textbook dedicated to the discipline of neuroeconomics: Neuroeconomics Decision-Making and the Brain (2008, Elsevier).","output":"في عام 2009 شغل منصب المحرر الرئيسي جنبًا إلى جنب مع كولن كاميرر، إرنست فهر، ورسل بولدراك للكتاب المدرسي الأول المخصص لمنهاج علم الاقتصاد العصبي: الاقتصاد العصبي صنع القرار والدماغ (2008، إلسفير)."} {"id":"155","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The opposition has called on Friday to be a day of mass protests dubbed the \"Friday of Departure\" (or \"Day of Departure\").","output":"دعت المعارضة يوم الجمعة يكون يوم من احتجاجات واسعة النطاق أطلق عليها اسم \"يوم الجمعة لمغادرة\" (أو \"يوم الرحيل\")."} {"id":"156","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During World War II, Chance worked for the Radiation Laboratory at the Massachusetts Institute of Technology which was working on the development of radar.","output":"خلال الحرب العالمية الثانية عمل في مختبر الإشعاع في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا والذي يعمل على تطوير الرادار."} {"id":"157","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Fahd Ballan from Arabic Wikipedia \"Singer of manhood - 15 years of absence Fahd Ballan, a unique phenomenon in the Syrian song\".","output":"فهد بلان على موقع IMDb (الإنجليزية) فهد بلان على موقع MusicBrainz (الإنجليزية) \"Singer of manhood - 15 years of absence Fahd Ballan, a unique phenomenon in the Syrian song\"."} {"id":"158","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In fact, providing instrumental support to friends, relatives, and neighbors, or emotional support to spouses has been linked to a significant decrease in the risk for mortality.","output":"وفي الواقع نقول إن تقديم الدعم الفعال للأصدقاء والأقارب والجيران، والدعم العاطفي للأقران والازواج، له ارتباط ملحوظ في رفع معنوياتهم وخفض معدل إحباطهم."} {"id":"159","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"May the king, my lord, know that Siduna-(Sidon), the maidservant of the king, my lord, which he put in my charge, is safe and sound.","output":"(رب إن من أعطيته العقل ماذا حرمته وإن من حرمته العقل ماذا وهبته) لعلى بن أبى طالب رضى الله عنه."} {"id":"160","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She also publicly spoke out against gender-based violence.","output":"كما تحدثت علنًا ضد العنف القائم على النوع الاجتماعي."} {"id":"161","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"These factors are not mutually exclusive with one another, and some may, in fact, contribute directly to others.","output":"وتلك العوامل لا تتبادل بشكل استثنائي مع بعضها البعض، وإنما في الحقيقة قد تساهم بشكل مباشر مع العوامل الأخرى."} {"id":"162","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Kapach and her husband are the only married couple to have both won the Israel Prize.","output":"قافيه وزوجها الزوجين الوحيدين الحاصلين على جائزة إسرائيل."} {"id":"163","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The capital lies at the city of Bocas del Toro.","output":"ويقع الأرخبيل ضمن مقاطعة بوكاس ديل تورو."} {"id":"164","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A church was built on the site of the grave of St. Denis, which later became the Basilica of Saint-Denis.","output":"بنيت كنيسة على موقع قبر القديس دينيس، التي أصبحت فيما بعد كاتدرائية سان دوني ."} {"id":"165","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He suffered abuse from a small section of the Southampton and West Ham United fans in 2005.","output":"وعانى ميدو من سوء المعاملة من قسم صغير من مشجعي ساوثامبتون ووست هام يونايتد في عام 2005."} {"id":"166","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"For example, if females skilled in math are told a test is \"gender neutral\" they achieve high scores, but if they are told males outperformed females in the past, the females will do much worse.","output":"على سبيل المثال، إذا كانت الإناث ماهرة في الرياضيات وتم إخبارهن أن اختبارًا ما \"محايد للجنسين\" سيحققن نتائج عالية، أما إذا تم إخبارهن أن الذكور دائمًا ما تفوقوا على الإناث، فسيحصلون على نتائج أسوأ بكثير."} {"id":"167","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Gorbachev’s wife, Raisa, stunned the nation not only by appearing in public, but by being fashionable and expressing opinions of her own. Boris Yeltsin’s accession to power in independent Russia saw only a partial reversal, with his peasant-gowned wife, Naina, making public appearances at his side every now and then.","output":"وكما كانت الحال مع كل شيء آخر في روسيا، جاء تغيير وضع المرأة مع انطلاق بريسترويكا ميخائيل جورباتشوف. فأذهلت رايسا زوجة جورباتشوف الأمة، ليس فقط بظهورها في الأماكن العامة، بل وأيضاً بأسلوبها العصري في التعبير عن آرائها الخاصة. ثم شهد صعود بوريس يلتسين إلى السلطة في روسيا المستقلة تراجعاً جزئيا، مع ظهور زوجته ناينا ذات الأردية الريفية بجانبه في المناسبات العامة بين الحين والآخر."} {"id":"168","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In a school district, these terms may include a Superintendent (education), chief operating officer, school headmaster, and\/or other leadership roles in one or more specific department.","output":"في منطقة المدرسة، قد تشتمل هذه المصطلحات على مشرف (تعليمي) ومدير عمليات ومدير مدرسة و\/أو أدوار قيادية أخرى في قسم معين أو أكثر."} {"id":"169","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Some of New Zealand's first State housing was constructed in Petone in 1906, with some of the original houses remaining in good condition.","output":"وقد بنيت بعض المساكن الحكومية الأولى في نيوزيلندا في بيتون في عام 1906، مع بقاء بعض المنازل الأصلية في حالة جيدة."} {"id":"170","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"One of the most well-known studies to demonstrate this was led by Sara Lazar, from Harvard University, in 2000.","output":"واحدة من أكثر الدراسات المعروفة لإثبات ذلك كانت بقيادة سارة لازار، من جامعة هارفارد، في 2000 ."} {"id":"171","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The role that is most commonly associated with this evolutionarily ancient family is cholesterol homeostasis (maintenance of appropriate concentration of cholesterol).","output":"الدور الأكثر شيوعاً و المرتبط مع هذه العائلة القديمة التطورية هو حفظ توازن الكولسترول (أو الحفاظ على التركيز المناسب للكولسترول)."} {"id":"172","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Alexander was a lifelong dedicated and gifted birdwatcher, keenly involved in the twentieth century movements for the protection and observation of birds.","output":"كان من المشاركين بحماس في حركات القرن العشرين لحماية و مراقبة الطيور."} {"id":"173","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Several OLAP vendors – both server and client – adopted it.","output":"لاحقاً، قام عدة مزودين OLAP - كلا من مزودي الخادم والعميل - بتبني اللغة."} {"id":"174","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Oct. 13-14: Olive trees and grapevines vandalized in the village of Far'ata.","output":"13-14 أكتوبر: قام مستوطنون يهود بتخريب أشجار الزيتون والعنب في قرية عتا."} {"id":"175","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Born 1938.","output":"ولدت عام 1938."} {"id":"176","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In terms of ozone depletion potential (ODP), in comparison to CFCs that have ODP 0.6 – 1.0, these HCFCs have lower ODPs (0.01 – 0.5).","output":"وبمقارنة احتمالية استفاد طبقة الأوزون (ODP :Ozone depletion potential) لمركبات الكلوروفلوروكربون تكون ODP 0,6 -1,0، بينما تكون ODP 0,01 – 0,5 لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون."} {"id":"177","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He has been Mayor of Osani since 2002.","output":"وهو عمدة أستانا منذ عام 2008."} {"id":"178","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This led to a tag team match the following week, where Banks and Paige scored the victory.","output":"مما أدى على إلى مباراة فرق في الأسبوع التالي بعرض الراو ، بانكس و بايج أنتصروا."} {"id":"179","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This has proved controversial, with detractors claiming that these schools can be used to propagate Saudi Arabia's strict form of Islam known as Wahhabism.","output":"وقد ثبت أن هذا أمر مثير للجدل حيث يقول المنتقدون أنه يمكن استخدام هذه المدارس لنشر مذهب المملكة العربية السعودية الديني الصارم المعروف باسم السلفية الوهابية."} {"id":"180","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Many people with this condition also frequently stop breathing altogether for short periods of time during sleep (obstructive sleep apnea), resulting in many partial awakenings during the night, which leads to continual sleepiness during the day.","output":"الكثير من المصابين بهذه الحالة يعانون من انقطاع النفَس لفترات زمنية قصيرة متكررة طوال فترة النوم فيما يعرف بانقطاع النفس الانسدادي النومي، وهذا يؤدي إلى عدة مرات من الاستيقاظ الجزئي خلال الليل، مما يسبب النعاس المستمر طوال اليوم."} {"id":"181","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Other companies have similar designs for the wide mouth.","output":"وهناك شركات أخرى لديها تصميمات مماثلة للفم الواسع."} {"id":"182","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In April 2014, the botanic garden opened a new section, the House of Nepenthes (Rumah Kantung Semar), containing 55 species and 47 hybrid species of nepenthes.","output":"في أبريل 2014، افتتحت الحديقة النباتية قسم جديد هو بيت نابنط (بالإندونيسية: Rumah Kantung Semar)، التي تحتوي على 55 نوعًا طبيعيًا، وحوالي 47 أنواع هجينة."} {"id":"183","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Gustavia has a few restaurants serving American, Italian, French and other types of food.","output":"يحتوي گوتياي على مطاعم كثيرة تقدم مأكولات إيطالية ويابانية وأميركية ومكسيكية وغيرها."} {"id":"184","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The state's economy relies mainly on tourism, agriculture, and transportation, which developed in the late 19th century.","output":"ويعتمد اقتصاد الولاية أساسا على السياحة والزراعة والنقل الذي تطور في أواخر القرن التاسع عشر."} {"id":"185","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The 2010 FIVB Volleyball Men's World Championship was held in Italy from 25 September to 10 October 2010.","output":"تقام بطولة العالم لكرة الطائرة للرجال 2010 في دورتها السابعة عشر في إيطاليا في الفترة من 25 سبتمبر وإلى 10 أكتوبر 2010."} {"id":"186","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Sam was working on KNX radio program called The Optimistic Doughnut Hour, and he was able to get his sister a spot.","output":"كان سام يعمل على برنامج إذاعي في محطة KNX وتمكن من منح أخته فرصة الظهور على البرنامج."} {"id":"187","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"After his work on the Miramax film Heat, Miramax acquired the film rights to the first four of McNab's novels, and Echelon (2012) is currently in production, based on the book Firewall (2000).","output":"بعد عمله في فيلم ميراماكس الحرارة فقد حصلت ميراماكس على حقوق تحويل الروايات الأربع لماكناب إلى أفلام حيث يتم تصوير الفيلم إيشيلون (2012) حاليا في الإنتاج استنادا إلى كتاب جدار الحماية (2000)."} {"id":"188","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A study by Zillman in 1982 also indicated that prolonged exposure to pornography desensitized both men and women toward victims of sexual violence.","output":"أظهر بحث زيلمان أيضاً بأن التعرض للإباحية لمدة طويلة يقلل من حساسية كل من الرجال والنساء تجاه ضحايا العنف الجنسي."} {"id":"189","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The series was also broadcast on CBC in Canada during October 2004.","output":"كما تم بث المسلسل على قناة CBC في كندا خلال شهر أكتوبر 2004."} {"id":"190","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"At least 400 soldiers defected from Yemeni Army, some were apparently members of the Republican Guard.","output":"لا يقل عن 400 جنديا انشقوا عن الجيش اليمني، على ما يبدو أن بعض أفراد من الحرس الجمهوري ."} {"id":"191","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Spanish Civil War 1936–1939 would provide an ideal testing ground for the proficiency of the new weapons produced by the German factories during the re-armament years.","output":"كانت الحرب الأهلية الإسبانية 1936-1939 فرصة مثالية لاختبار كفاءة الأسلحة الجديدة التي تنتجها المصانع الألمانية خلال سنوات إعادة التسلح."} {"id":"192","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It may be seen in drowsiness or arousal in older children and adults; it can also be seen in meditation.","output":"من الممكن رؤيتها عند النعاس او اليقظة في الاطفال الأكبر سنا او البالغين؛ و يمكن ان نجدها عند التأمل."} {"id":"193","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Projects of Andreas Vogler have been exhibited in Centre Pompidou, Paris and are included in the permanent collections of the Museum of Modern Art MoMA, New York and the Museum of Science and Industry, Chicago.","output":"تم عرض مشاريع أندرياس فوغلر في مركز Pompidou في باريس ، وهي في المجموعات الدائمة لمتحف الفن الحديث MoMA بنيويورك، و في متحف العلوم والصناعة(Museum of Science and Industry) في شيكاغو."} {"id":"194","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A June 2002 survey listed Skinner as the most influential psychologist of the 20th century.","output":"في دراسة أجريت في يونيو عام 2002، صُنِف سكينر بصفته الأخصائي الأكثر تأثيرًا في علم النفس في القرن العشرين."} {"id":"195","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Pont de la Concorde was renamed \"Pont Louis XVI\", a new statue of Henry IV was put back on the empty pedestal on the Pont Neuf, and the white flag of the Bourbons flew from the top of the column in Place Vendôme.","output":"تم تغيير اسم بونت دي لا كونكورد إلى \"بونت لويس السادس عشر\"، وتم إعادة تمثال هنري الرابع الجديد على قاعدة التمثال الفارغة في جسر نف، وحلق العلم الأبيض للبوربون من أعلى العمود في بلاس فندوم."} {"id":"196","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the Iliad of Homer (describing the Trojan War and Bronze Age Greek and Trojan warriors), most of the armor and weapons (swords and spears) are stated to have been of bronze.","output":"وفي ملحمة الإلياذة للشاعر هوميروس (التي تصف المحاربين الإغريق ومحاربي طروادة في حرب طروادة والعصر البرونزي)، ورد أن أغلبية الدروع والأسلحة (السيوف والرماح) كانت مصنوعة من البرونز."} {"id":"197","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"\"National Championship, Road, Elite, South Africa (Men)\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 04 يناير 2019. \"National Championship, Road, Elite, South Africa (Men)\"."} {"id":"198","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Prior to 2012, LGBT rights was not a high-profile issue in the Faroe Islands.","output":"قبل عام 2012 ، لم تكن حقوق المثليين موضوعا بارزا في جزر فارو."} {"id":"199","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Kuipers said afterwards that he had not seen the text on Kone's shirt.","output":"قال كويبرس بعد ذلك أنه لم ير النص على قميص كونيه."} {"id":"200","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"She began learning to fly in 1967 and two years later earnt her private pilot license at the Luftfahrerschule North-Rhine Westphalia in Bonn-Hangelar.","output":"بدأت تتعلم الطيران عام 1967 وبعد عامين حصلت على رخصة الطيار الخاصة بها في لوفتهوفرستشول نورث-راين ويستفاليا في بون-هانجيلار."} {"id":"201","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It is influenced by development and contest, in addition to the traditional sources.","output":"لأنها تتأثر بالتنمية والتنافس، إضافة إلى المصادر التقليدية."} {"id":"202","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Grand Prix de la ville de Tunis begins.","output":"بدء جائزة مدينة تونس الكبرى."} {"id":"203","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"John Callow states that Anne \"made the greatest single impact upon his thinking.\"","output":"صرح جون كالو قائلاً بأن آن صنعت أثراً كبيراًعلى تفكيره."} {"id":"204","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In Norway it was generally referred to as Norwegian, particularly after the dissolution of the Dano-Norwegian union.","output":"في النرويج، كان يُشار إليها عموماً بالنرويجية، خصوصاً بعد تفكك الاتحاد الدانو-نرويجي."} {"id":"205","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The post was subsequently deleted, but not before it had been seen by enough people to trigger more experiences being shared.","output":"تم حذف المنشور لاحقًا، ولكن ليس قبل أن يراها عدد كافٍ من الناس لتثير المزيد من التجارب."} {"id":"206","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In rodents, a low dose of nalfurafine (10–40 µg\/kg) was found not to produce conditioned place preference or aversion, though a high dose (80 µg\/kg) did induce significant place aversion.","output":"في القوارض، تم العثور على جرعة منخفضة من نالفورفين (10-40 ميكروغرام \/ كغم) لا تنتج تفضيلات مكان مكيفة أو النفور، على الرغم من أن جرعة عالية (80 ميكروغرام \/ كلغ) لم تحدث نفور مكان كبير."} {"id":"207","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This was the third time Armenia won gold at the Olympiad.","output":"وكانت هذه ثالث مرة تحصل فيها أرمينيا على الميدالية الذهبية في الأولمبياد."} {"id":"208","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Street dentistry is not confined to India.","output":"لا يقتصر طب الأسنان في الشوارع في الهند."} {"id":"209","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Turkey-based Syrian political opposition group, the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces, said the attack aimed at inflicting as many civilian casualties as possible.","output":"وذكر الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية الذي يتخذ من تركيا مقر له، أن الهجوم كان يهدف إلى إسقاط أكبر عدد ممكن من الضحايا المدنيين."} {"id":"210","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The elephant found in Thailand is the Indian elephant (Elephas maximus indicus), a subspecies of the Asian elephant.","output":"فيل هندي (الاسم العلمي:Elephas maximus indicus) (بالإنجليزية: Indian elephant) هو نويع من الحيوانات يتبع نوع الفيل الآسيوي الكبير من جنس الفيل الآسيوي."} {"id":"211","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"William Francis Kemmler (May 9, 1860 – August 6, 1890) of Buffalo, New York, was a convicted murderer and the first person in the world to be legally executed using an electric chair.","output":"وليم فرانسيس كيملر (بالإنجليزية: William Francis Kemmler) ـ (9 مايو 1860 ـ 6 أغسطس 1890) هو قاتل أمريكي كان أول شخص في العالم يُعدم باستخدام الكرسي الكهربائي."} {"id":"212","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Article 1 All human beings are born free and equal in dignity and rights.","output":"المادة 1 : جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق."} {"id":"213","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Thus Burundi relies on Kenya's port of Mombasa for export; but this route was severed briefly in the 1990s when political relations with Kenya deteriorated.","output":"وفي الوقت ذاته، بالرغم من اعتماد بوروندي على ميناء مومباسا التابع لكينيا في التصدير لتتجنب افتقار تنزانيا إلى البنية التحتية، فقد قُطِع هذا الطريق لفترةٍ وجيزة في تسعينيات القرن العشرين عند تراجع العلاقات السياسية مع كينيا."} {"id":"214","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The world tour commenced with two shows in Seoul in March 2013 and will continue onto South America, North America and Europe.","output":"بدأت الجولة حول العالم مع حفلين في سيول مارس 2013 وسوف تستمر على أمريكا الجنوبية."} {"id":"215","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The front hooves of the buffalo are wider than the rear, which is associated with the need to support the weight of the front part of the body, which is heavier and more powerful than the back.","output":"والحوافر الأمامية للجاموس أعرض من تلك الخلفية، مما يستدعي الحاجة لدعم وزن الجزء الأمامي للجسم، الذي يعد أثقل وأقوى من الجزء الخلفي."} {"id":"216","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The castle acted as a depot where slaves were brought in from different Kingdoms in West Africa.","output":"عملت القلعة كمخزن حيث تم جلب العبيد من ممالك مختلفة في غرب أفريقيا."} {"id":"217","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On the other hand, positive or concrete rights that require resources for its realisation.","output":"من ناحية أخرى، حقوق إيجابية أو ملموسة تتطلب موارد لتحقيقها."} {"id":"218","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Raised in the Maronite Church, but being a Melkite through her religious congregation, she took her vows in the Melkite Greek Catholic Church.","output":"ترعرعت في الكنيسة المارونية، ولكن كونها من الروم الملكيين من خلال جماعتها الدينية، نذرت نفسها في كنيسة الروم الملكيين الكاثوليكية."} {"id":"219","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Ammunition and explosives also form an integral part of small arms and light weapons used in conflict.","output":"وهكذا تشكل الذخيرة والمتفجرات والأجهزة المتفجرة جزءا لا يتجزأ من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستخدمة في الصراعات."} {"id":"220","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This is a new bipartisan legislation that would impose new sanctions upon the Syrian government.","output":"وهذا قانون جديد من الحزبين يفرض عقوبات جديدة على نظام دمشق."} {"id":"221","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"America and Europe share an interest in the success of these efforts, particularly as they seek to diversify energy supplies away from Saudi Arabian and Persian Gulf oil. The Black Sea is poised to become a key conduit for non-OPEC, non-Gulf oil and natural gas flowing into European markets and beyond.","output":"تتقاسم أوروبا وأميركا مصلحة مشتركة تتمثل في نجاح هذه الجهود، وعلى الأخص في ظل سعيهما إلى تنويع مصادر الطاقة بعيداً عن نفط المملكة العربية السعودية والخليج الفارسي. والبحر الأسود مؤهل لكي يصبح ممراً رئيسياً لعبور النفط والغاز الطبيعي، القادم من مصادر غير دول منظمة الأوبك أو الخليج، إلى الأسواق الأوروبية وما ورائها. وعلى هذا فقد أصبح الاستقرار بعيد الأمد والتكامل مع الغرب في منطقة البحر الأسود على نحو بالغ من الأهمية فيما يتصل باستراتيجية تأمين الطاقة على المدى البعيد بالنسبة للاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بمنظمة حلف شمال الأطلنطي."} {"id":"222","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Chancellor Angela Merkel, along with a vast majority of her compatriots, believes, \"As the first big industrialized nation, we can achieve such a transformation toward efficient and renewable energies, with all the opportunities that brings for exports, developing new technologies and jobs\".","output":"تعتقد المستشارة أنجيلا ميركل إلى جانب الغالبية العظمى من مواطنيها \" أن ألمانيا أول دولة صناعية كبيرة يمكنها تحقيق مثل هذا التحول نحو طاقات فعالة ومتجددة، مع كل الفرص التي تزيد الصادرات وتطوير تقنيات وفرص عمل جديدة\"."} {"id":"223","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Later, he also obtained degrees of architecture and town planning from the same university.","output":"في وقت لاحق، حصل أيضا على شواهد في العمارة والتخطيط العمراني من نفس الجامعة."} {"id":"224","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This is like any divorce with the associated paperwork and costs.","output":"وهو مايعتبر كأي طلاق مع الأوراق القانونية والتكاليف المرتبطة بذلك."} {"id":"225","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"McKinley biographer H. Wayne Morgan wrote of the week following the shooting: His hearty constitution, everyone said, would see him through.","output":"وقال كاتب السيرة الذاتية لماكينلي هـ.واين مورغان عن اليوم التالي لإطلاق الرصاص على الرئيس: حالته الصحية العامة المليئة بالحماس ستساعده على التغلب على المرض."} {"id":"226","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"An earlier meta-analysis reported lower systolic blood pressure and heart rate, with no effect on blood lipids or C-reactive protein levels.","output":"أفاد التحليل التلوي السابق عن انخفاض ضغط الدم الانقباضي ومعدل ضربات القلب، مع عدم وجود تأثير على مستوى الدهون بالدم أو بروتين سي التفاعلي."} {"id":"227","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The federal nature of the Commonwealth and the structure of the Parliament of Australia were the subject of protracted negotiations among the colonies during the drafting of the Constitution.","output":"كانت الطبيعة الاتحادية للكومنولث وهيكل برلمان أستراليا موضوع مفاوضات مطولة بين المستعمرات أثناء صياغة الدستور."} {"id":"228","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It was founded by the Left-Handers Club in 1992, with the club itself having been founded in 1990.","output":"تم تأسيس هذا اليوم بواسطة نادي العسر عام 1992، مع تأسيس النادي عام 1990."} {"id":"229","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Officially, Slovenia is subdivided into 212 municipalities (eleven of which have the status of urban municipalities).","output":"رسميا، تنقسم سلوفينيا إلى 211 بلديات (أحد عشر والتي لها صفة البلديات الحضرية)."} {"id":"230","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Having agreed to undertake a job as a marketing executive, Costner began taking acting lessons five nights a week, with the support of his wife.","output":"بدأ كوستنر بعد أن وافق على عمل كمدير تنفيذي لإحدى المحال التسويقية في المقابل، أخذ دروس في التمثيل خمس ليال في الأسبوع، وذلك بدعم من زوجته."} {"id":"231","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He has been described as \"the world's humblest head of state\" due to his austere lifestyle and his donation of around 90 percent of his $12,000 monthly salary to charities that benefit poor people and small entrepreneurs.","output":"وتم وصفه \"أفقر رئيس في العالم\" بسبب أسلوب حياته التقشفي وتبرعه بقرابة تسعين في المئة من راتبه الشهري الذي يساوي 12.000 دولار أمريكي للجمعيات الخيرية والشركات الناشئة."} {"id":"232","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"North Carolina Tar Heels.","output":"لعب مع North Carolina Tar Heels ."} {"id":"233","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Antennae of male not knotted and contorted nor serrate.","output":"لا بابا (أي بابها) انفتح، ولا كلبا (أي كلبها) نبح."} {"id":"234","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Ronald Fisher, an English statistician, finally united Mendelian genetics with natural selection, in the period between 1918 and his 1930 book The Genetical Theory of Natural Selection.","output":"دمج رونالد فيشر (وهو عالم إحصاء إنجليزي) أخيرًا علم الوراثة المندلية مع الانتقاء الطبيعي في الفترة ما بين عامي 1918 وكتابه الذي صدر عام 1930 بعنوان النظرية الوراثية للانتقاء الطبيعي."} {"id":"235","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He who holds the place, or he who holds the Faith?","output":"سيرة أم المؤمنين أم سلمة رضي الله عنها."} {"id":"236","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"During the takeover, rebels captured a government detention facility at the Arabic Cultural Center.","output":"وخلال فترة السيطرة، استولى المتمردون على مرفق احتجاز حكومي في المركز الثقافي العربي."} {"id":"237","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This physically based model was successfully applied in order to estimate suspended sediment concentrations.","output":"تم تطبيق هذا النموذج القائم فعليا بنجاح من أجل تقدير تركيزات الرواسب العالقة."} {"id":"238","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"These points are seen as to prevent false conversions which produce \"Rice Christians\".","output":"وتعتبر هذه النقاط لمنع التحويلات الخاطئة التي قد تنتج عن \"مسيحيين الأرز\"."} {"id":"239","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, it was not placed in orbit for the purpose of sending data from one point on earth to another.","output":"ومع ذلك ، لم يتم وضعه في المدار لغرض إرسال البيانات من نقطة إلى أخرى على الأرض."} {"id":"240","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Metal micronutrients are taken up into organisms by specific transporters and bind to storage proteins such as ferritin or metallothionein when not in use.","output":"تضمن المغذيات زهيدة المقدار المعدنية في العضويات عبر نواقل معينة وتربط إلى بروتينات التخزين كالفيريتين أو الثيونين المعدني عند عدم استخدامها."} {"id":"241","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Horus – The Ancient Egyptian god of the sky.","output":"حورس: إله مصري قديم، وهو إله السماء."} {"id":"242","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The first opera in Arabic may be that of the Lebanese composer Wadih Sabra, whose opera The Two Kings to a libretto by Father Marun Ghusn, was premiered in Beirut in 1927 but has since been lost.","output":"يرجح أن أول أوبرا كُتبت بالعربية هي أوبرا \"الملكين\" للمؤلف الموسيقي اللبناني وديع صبرا، والتي كتب نصها الأب مارون غصن، وعُرضت في بيروت للمرة الأولى عام 1927، ولكنها فُقدت حاليًا."} {"id":"243","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In September 2001, the Asian Pacific American Legal Center and the Garment Worker Center, workers’ advocacy groups, filed a lawsuit against Forever 21, charging them of violating labor practice laws.","output":"في أيلول \/ سبتمبر 2001، رفع المركز العدلي الأمريكي الآسيوي للمحيط الهادئ ومركز نقابة عمال الملابس، دعوى قضائية ضد الشركة متهما إياها بانتهاك قوانين ممارسة العمل."} {"id":"244","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In these cases, neurosurgeons typically implant strips and grids of electrodes (or penetrating depth electrodes) under the dura mater, through either a craniotomy or a burr hole.","output":"في هذه الحالات، يقوم جراحو الأعصاب عادة بزراعة شرائط وشبكات من الأقطاب الكهربائية (أو أقطاب مخترقة للعمق) تحت الأم الجافية، من خلال إما عملية حج القحف أو نقب الجمجمة."} {"id":"245","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Terrain is important in determining weather patterns.","output":"والتضاريس مهمة في تحديد أنماط الطقس ."} {"id":"246","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"To be authentically human in the spirit of our great religious and ethical traditions means the following: • We must utilize economic and political power for service to humanity instead of misusing it in ruthless battles for domination.","output":"· يتعين علينا أن نقدر قيمة حس الاعتدال والتواضع بدلاً من النهم الذي لا يشبع إلى المال، والمهابة، والاستهلاك. فبفعل الجشع يخسر البشر أرواحهم، وحرياتهم، واتزانهم العقلي، وسلامهم الداخلي، وبالتالي كل ما يجعلهم بشراً\"."} {"id":"247","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This is a conscious effort to provide the learner with a clearly specified goal, a well designed learning activity or activities that are appropriate for the task, and well designed assessment criteria for giving feedback to the learner.","output":"ويمثل ذلك جهدًا مقصودًا لتوفير أهداف محددة بوضوح أو نشاط تعليمي مصمم بشكل جيد أو أنشطة تناسب المهمة للمتعلم، بالإضافة إلى معايير تقييم مصممة بشكل جيد من أجل منح الملاحظات للمتعلم."} {"id":"248","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Edelman called it \"reentry\" and proposes a model of reentrant signaling whereby a disjunctive, multimodal sampling of the same stimulus event correlated in time leads to self-organizing intelligence.","output":"أطلق عليها إيدلمان \"معاودة الدخول\" واقترح نموذجًا للإشارات العائدة والتي بواسطتها تؤدي عينات انفصالية ومتعددة الوسائط من نفس الحدث التحفيزي ومرتبطة ارتباطًا زمنيًا إلى الذكاء في التنظيم الذاتي."} {"id":"249","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was negatively reviewed in the journal Heredity by evolutionary biologist Wallace Arthur.","output":"تمت مراجعته بشكل سلبي في مجلة الوراثة من قبل عالم الأحياء التطوري والاس آرثر."} {"id":"250","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Epileptic seizures are also a major part of the illness, although these are often partial.","output":"تُمثل التشنجات الصرعية جزءا كبيرا من المرض على الرغم من كونها جزئية غالبا."} {"id":"251","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"While reviewing the situation with the National Security Advisor and the Home Secretary, he asked officials to \"work round the clock to restore normalcy and provide all possible assistance that is required\".","output":"وخلال استعراض الوضع مع مستشار الأمن القومي ووزير الداخلية، طلب من المسؤولين \"العمل على مدار الساعة لاستعادة الحياة الطبيعية وتقديم كل ما يلزم من مساعدة مطلوبة."} {"id":"252","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"If a person is sufficiently sick to require hospitalization, a chest radiograph is recommended.","output":"أما إذا كان الشخص مريضا بدرجة كافية تتطلب دخوله إلى المستشفى، فيُوصى بإجراء تصوير شعاعي للصدر."} {"id":"253","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The United States Federal Reserve, which helped create the problems through a combination of excessive liquidity and lax regulation, is trying to make amends – by flooding the economy with liquidity, a move that, at best, has merely prevented matters from being worse. It’s not surprising that those who helped create the problems and didn’t see the disaster coming have not done a masterly job in dealing with it.","output":"الآن يحاول بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، والذي ساعد في خلق المشاكل الحالية من خلال جمعه بين السيولة المفرطة والتنظيمات المتراخية، يحاول إصلاح الأمور ـ وذلك من خلال إغراق الاقتصاد بالسيولة، وهي الخطوة التي سوف يقتصر تأثيرها في أفضل الأحوال على منع الأمور من التفاقم سوءاً. ليس من المستغرب أن يعجز هؤلاء الذين ساعدوا في خلق المشاكل، ولم ينتبهوا إلى قُـرب وقوع الكارثة، عن التعامل ببراعة مع الأمر. فالآن بدأت ديناميكيات دورة الانحدار في العمل، ولسوف يزداد الأمر سوءاً قبل أن تبدأ الأحوال في التحسن."} {"id":"254","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"As such, the entity is primarily a result of the Bosnian War without any direct historical precedent.","output":"ولذلك، الكيان في المقام الأول نتيجة لحرب البوسنة والهرسك بدون أي سابقة تاريخية مباشرة."} {"id":"255","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Pankhurst's translated autobiography had been read widely in Russia, and she saw an opportunity to put pressure on the Russian people.","output":"وفي الوقت نفسه تمت قراءة السيرة الذاتية المترجمة لبانكهرست على نطاق واسع في روسيا، ورأت بانكهرست أن هناك فرصة للضغط على الشعب الروسي."} {"id":"256","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Baking is usually the most common.","output":"عادة ما يكون الخبز هو الأكثر شيوعًا."} {"id":"257","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The population is entirely Christian, mainly Greek Catholic, having switched from Orthodox Christianity in 1721.","output":"سكان القرية هم من المسيحيين بشكل كامل، ومعظمهم من الروم الكاثوليك، بعد أن تحولوا من الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية في عام 1721."} {"id":"258","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2009, promised new elections and hopes for female suffrage in them were postponed for at least two years.","output":"وفي عام 2009، وعد باجراء انتخابات وآمالا جديدة لمنح النساء حق التصويت فيها وتم تأجيل الأمر لسنتين على الأقل."} {"id":"259","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The respect and adoration for Pasha were unusual at the time, since public performance by women was considered shameful and most female singers were recruited from brothels.","output":"وكان الاحترام والعشق للباشا غير عادي في ذلك الوقت، منذ كان يعتبر الأداء العلني من قبل النساء ومخزية، والإناث أكثر وقد تم تعيين المغنين من بيوت الدعارة."} {"id":"260","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The biopsychosocial model of disease\/disability is a holistic attempt by practitioners to address this.","output":"ويعد النموذج البيولوجي النفسي الاجتماعي للمرض\/الإعاقة محاولة شمولية من الأطباء الممارسين لمعالجة هذه المشكلة."} {"id":"261","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The principal source for the history of the Lombard principalities in this period is the Chronicon Salernitanum, composed late in the 10th century at Salerno.","output":"المصدر الرئيسي لتاريخ الإمارات اللومباردية في هذه الفترة هو كرونيكون ساليرنيتانوم والذي كتب في أواخر القرن في ساليرنو."} {"id":"262","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Food has received attention from both the physical sciences and the social sciences because it is a bridge between the natural and social worlds.","output":"لأن الغذاء هو جسر بين العالمِ الطبيعيِ والاجتماعي، استرعى الانتباه من كلتا علوم الطبيعة وعلوم الاجتماعيات."} {"id":"263","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Visigothic Spain, 409–711 (2004 ed.).","output":"Visigothic Spain, 409–711 (الطبعة 2004)."} {"id":"264","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Finally, he appears briefly in the opening sequence of the series, among several other well-known heroes.","output":"وأخيرًا، يظهر بشكل مختصر في السلسلة الأفتتاحية للمسلسل، من بين العديد من الأبطال الآخرين المعروفين."} {"id":"265","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In an active data dictionary constraints may be placed upon the underlying data.","output":"في البيانات نشطة يمكن وضع قيود القاموس على البيانات الأساسية."} {"id":"266","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The real reason why the northern Europeans have been unwilling to provide a “big bazooka” – that is, extend more financial assistance to Southern Europe – is that they don’t trust the beneficiaries to use it wisely. They fear, for example, that additional securities purchases by the European Central Bank, aimed at bringing down Spain’s borrowing costs, would only lead the Spanish government to relax its reform effort.","output":"ثانيا ، هناك انعدام للثقة بين الدول الاعضاء بالاتحاد الاوروبي . ان السبب الحقيقي لعدم رغبة الاوروبيين الشماليين بتوفير المزيد من المساعدة المالية لجنوب اوروبا هو انهم لا يثقون بان يستخدم المستفيدون تلك الاموال بحكمة فعلى سبيل المثال هم يخافون ان المزيد من مشتريات الاوراق المالية من قبل البنك المركزي الاوروبي من اجل تخفيض تكاليف الاقتراض الاسبانية سوف تؤدي لقيام الحكومة الاسبانية بتخفيف برنامجها الاصلاحي وكنتيجة لذلك فإن المانيا وحلفاءها مستعدين لمنح مساعدة تكفي فقط لمنع السفينة من الغرق ولكن لا تكفي لجعلها اكثر استقرارا."} {"id":"267","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Prior to the 17th and 18th centuries, education and literacy were generally restricted to males who belonged to the nobility and the mercantile and professional classes.","output":"وقبل القرنين السابع عشر والثامن عشر، كانت معرفة القراءة والكتابة تقتصر فقط على الذكور الذين ينتمون إلى طبقات النبلاء والتجار والطبقات المهنية."} {"id":"268","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On 10 December 2015, the United Nations General Assembly also referred to this issue, noting \"the importance of giving due consideration to the question of the safety and security of United Nations and other humanitarian personnel at the World Humanitarian Summit.\"","output":"وفي 10 كانون الأول \/ ديسمبر 2015، أشارت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضا إلى هذه المسألة، مشيرة إلى \"أهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة الإنسانية في مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني\"."} {"id":"269","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Ninja (忍者) - Although he true face is revealed in his motif, he wears a mask when fighting.","output":"عندما يلبس ريكاردو ملابس سوداء فإنه يركز على الدفاع، في حين عندما يلبس الملابس البيضاء فإنه يركز على الهجوم."} {"id":"270","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This process is meant to help meet the educational needs of low-achieving children in the nation's poverty-stricken schools, and have every school performing at a national standard level.","output":"وتهدف هذه العملية إلى المساعدة في تلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي مستويات التحصيل المنخفضة في مدارسنا التي تعاني من الفقر بحيث يكون أداء كل مدارس الدولة على مستوى المعايير الوطنية."} {"id":"271","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"No single mechanism leading to steatosis exists; rather, a varied multitude of pathologies disrupt normal lipid movement through the cell and cause accumulation.","output":"لا توجد آلية واحدة تؤدي إلى حدوث التنكس الدهني، بل هناك العديد من الأمراض المتنوعة تعطل حركة الدهون الطبيعية عبر الخلية وتسبب التراكم."} {"id":"272","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Chang tells Tintin that the Yeti saved his life after the crash.","output":"ويوضح تشانغ ان ال يتي أنقذ حياته بعد الحادث."} {"id":"273","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In the meantime, semen is prepared for fertilisation by removing inactive cells and seminal fluid in a process called sperm washing.","output":"في غضون ذلك، يتم إعداد المني من خلال إزالة الخلايا الخاملة والسائل المنوي في عملية تسمى غسيل الحيوانات المنوية."} {"id":"274","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Deputy Defense Secretary Paul Wolfowitz said Shinseki's estimate was \"way off the mark,\" because other countries would take part in an occupying force.","output":"قال نائب وزير الدفاع بول ولفويتز لشينسكي أن تقديراته كانت \"بعيدة عن الواقع\"، لأن بلدان أخرى ستشارك في قوات الإحتلال."} {"id":"275","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This was Eminem's first experience of drug addiction, which would affect him for several years.","output":"لتكون هذه أول عودة لإمينم مع المخدرات، والتي ستؤثر عليه لعدة سنوات."} {"id":"276","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Programs aimed at empowering poor youth, work toward livelihood protection or livelihood promotion.","output":"وتهدف البرامج إلى تمكين الشباب الفقراء والعمل على حماية أو تعزيز سبل كسب العيش."} {"id":"277","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The name was attributed to several distinct characters, namely: Memphis, daughter of Nilus.","output":"ويعزى هذا الاسم لعدة شخصيات مميزة: ممفيس، ابنة نيلوس."} {"id":"278","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Gnome-Rhône 9A Jupiter French licence production primarily of 9A, 9Aa, 9Ab, 9Ac, 9Akx and 9Ad variants.","output":"جنوم-رون 9 ايه جوبيتر إنتاج فرنسي بموجب ترخيص للطرازات 9 ايه، 9 ايه ايه، 9 ايه بي، 9 ايه سي، 9 ايه كيه اكس، و 9 ايه دي."} {"id":"279","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Economic activity would still be organised through the use of incentive systems and social classes would still exist, but to a lesser and diminishing extent than under capitalism.","output":"وسيزال النشاط الاقتصادي منظم من خلال استخدام أنظمة دافعة والطبقات الاجتماعية ستظل موجودة ولكن سيتم تحديدها وتقليص أبعادها عما كانت تحت الرأسمالية."} {"id":"280","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is some distance away from the castle itself.","output":"ويقع على مسافة يسيرة من قصر الأخيضر."} {"id":"281","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"On January 16, 1991, coalition forces began concentrated air strikes on Iraqi military targets in Iraq and Kuwait.","output":"في 16 يناير 1991 شنت قوات التحالف ضربات جوية مركزة على أهداف عسكرية عراقية في العراق والكويت."} {"id":"282","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Hussein, An Entertainment, a novel by Patrick O'Brian set in the British Raj period in India, illustrates the practice of royalty keeping and training cheetahs to hunt antelopes.","output":"يذكر الكاتب البريطاني \"پاتريك أوبراين\" في روايته \"حسين، ترفيهة\" (بالإنگليزية: Hussein, An Entertainment) التي تدور أحداثها في الهند البريطانية، كيف أن الملوك والأمراء كانوا يحتفظون بالفهود ويدربوها على صيد الظباء."} {"id":"283","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Mosaic delivers mentoring programmes in primary and secondary schools and in prisons.","output":"وفي بادئ الأمر اُستهدفت سكراتش في برمجة الوسائط المتعددة التفاعلية، في التعليم الابتدائي والثانوي."} {"id":"284","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This has been termed in different contexts hibernation, dormancy or anabiosis (this last in some aquatic invertebrates and plants in scarcity conditions).","output":"وقد تم وصف هذا في سياقات مختلفة مثل السبات أو السكون أو الأنابيوسيس ( anabiosis) (وهذا الأخير في بعض اللافقاريات المائية والنباتات في ظروف الندرة)."} {"id":"285","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Notably, Stanford University relinquished their Class A IP address block in 2000, making 16 million IP addresses available.","output":"ومن الجدير بالذكر أن جامعة ستانفورد تخلت عن كتلة عنوان IP من الفئة أ في عام 2000، مما يجعل 16 مليون عنوان IP متاحة."} {"id":"286","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Spectacles of \"low quality\", including those of an erotic or pornographic nature, were however an exception—those were to be popularized to appease the population and to show the world the \"real\" Polish culture as well as to create the impression that Germany was not preventing Poles from expressing themselves.","output":"استُثني مُشاهدوا تلك العروض \"ذات المستوى المتدني\" من تلك العروض الشهوانية أو الإباحية وتم استخدامهم كوسيلة لإشباع الجماهير وليرى العالم ما هو الفن البولندي \"الحقيقي\" وأيضًا ليرى العالم أن الألمان لا يمنعون البولنديين من التعبير عن نفسهم."} {"id":"287","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to PullApart’s current Teignbridge (2011) survey of over 2000 products, 2.84% are ideally suited for kerbside recycling and a further 29.32% are good, whilst the rest fail.","output":"ووفقًا للدراسة الحالية التي يجريها بول أبارت في تاينبريج (2011) وتتضمن ما يزيد عن 2000 منتج، فإن 2.84% من المنتجات ملائمة تمامًا للتدوير وأن 29.32% جيدة، بينما الباقي لا يصلح."} {"id":"288","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In the absence of serious structural reforms, Turkey ran chronic current account deficits usually financed by external borrowing that made the country's external debt rise from decade to decade, reaching by 1980 about US$16.2 billion, or more than one-quarter of annual gross domestic product.","output":"وفي غياب إصلاحات بنيوية جادة، عانت تركيا بشكل مستمر من عجز في الحساب الجاري، اعتادت أن تموّله بالاقتراض الخارجي مما جعل الدين الخارجي للدولة يرتفع من عـِقد إلى عـِقد، ليبلغ في عام 1980 نحو 16.2 مليار دولار، أو أكثر من ربع الناتج المحلي الاجمالي السنوي."} {"id":"289","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Supreme Court of India had stayed the trial in major Gujarat cases on petitions filed by the National Human Rights Commission and the Citizens for Justice and Peace, who sought a probe by the Central Bureau of Investigation and transfer of the cases outside Gujarat.","output":"أجّلت محكمة الهند العليا المحاكمة في قضايا جوجارات الرئيسية التي قُدِمت فيها دعاوى من لجنة حقوق الإنسان الوطنية ومنظمة \"مواطنون من أجل العدل والسلام\" اللتين طالبتا بإجراء مكتب التحقيقات المركزي تحقيقًا في المجزرة ونقل القضايا إلى خارج غوجارات."} {"id":"290","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It is sixty kilometres from the coast of the Ionian Sea, in the province of Enna.","output":"تقع على بعد 60 كم (40 ميل) من ساحل البحر الأيوني، في مقاطعة انا."} {"id":"291","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Other studies classify SGA babies as those with birth weight values below the 10th percentile of the growth chart for babies of the same gestational age.","output":"تصنف دراسات أخرى أطفال SGA على أنهم أولئك الذين لديهم وزن ولادة أقل من النسبة المئوية العاشرة على مخطط نمو الأطفال الرضع بالنسبة لعمر الحمل."} {"id":"292","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Russian ambassador to Turkey assassinated in Ankara by off-duty police officer\".","output":"\"نشر صورة قاتل السفير الروسي في أنقرة بالزي الرسمي للشرطة\"."} {"id":"293","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In response, accompanied by a procession of about 1,000 people, the apprentices fired an effigy of the Whore of Babylon, bedecked with a range of papal symbols.","output":"ردًا على ذلك، قام المتمهنون بصحبة 1000 شخص في موكب لهم بإحراق تمثال عاهرة بابل المُزيَّن بسلسلة من الرموز البابوية."} {"id":"294","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"She distances herself from the speculations of others, such as Graham Hancock, that Angkor Wat is part of a representation of the constellation Draco.","output":"وناءت مانيكا بنفسها عن شكوك الآخريين مثل جراهام كانكوك القائل أن أنغكور وات هو جزء من تمثيل لكوكبة برج التنين."} {"id":"295","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They proved to be especially effective on wide-ranging species such as carnivores, mule deer, small mammals, and reptiles, even though the corridors were not intended specifically for animals.","output":"وقد أثبتت فعاليتها خصوصاً على الفصائل واسعة النطاق كالحيوانات أكلة اللحوم والغزلان والثديات الصغيرة والزواحف بالرغم من أن هذه المحميات لم تكن مقصودة تحديداً من أجل الحيوانات."} {"id":"296","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"As a result, in November’s midterm congressional election, the Democrats, unwilling to support any Obama-associated policy, waged a campaign about nothing, contributing to low turnout among their party’s voters. Republican candidates, running highly charged anti-Obama campaigns, trounced their opponents.","output":"ونتيجة لهذا، في انتخابات التجديد النصفي للكونجرس في نوفمبر\/تشرين الثاني، شن الديمقراطيون حملة حول لا شيء بسبب عجزهم عن دعم أي سياسة مرتبطة بأوباما، الأمر الذي أدى إلى انخفاض معدلات الإقبال على التصويت من جانب ناخبي الحزب. وبالطبع نجح المرشحون الجمهوريون، الذين شنوا حملات شرسة مناهضة لأوباما، في إلحاق هزيمة ساحقة بخصومهم."} {"id":"297","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In Azerbaijan, according to a recent news article, \"The HAF builds more schools than Azerbaijan's Ministry of Education, more hospitals than the Ministry of Health, and conducts more cultural events than the Ministry of Culture.\"","output":"في أذربيجان، وفقاً لمقال إخباري صدر مؤخراً، \"إن مؤسسة حيدر علييف تبني المزيد من المدارس أكثر من وزارة التعليم الأذربيجانية، ومستشفيات أكثر من وزارة الصحة، ويضطلع بالفعاليات الثقافية أكثر من وزارة الثقافة\"."} {"id":"298","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The degree to which side effects are used depends on the programming paradigm.","output":"تعتمد درجة استخدام التأثيرات الجانبية على نمط البرمجة."} {"id":"299","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Steve Bannon's praise for Boris Johnson fuels speculation he is masterminding bid to oust Theresa May\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 أكتوبر 2018. \"Steve Bannon's praise for Boris Johnson fuels speculation he is masterminding bid to oust Theresa May\"."} {"id":"300","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Many systems typically use electrodes, each of which is attached to an individual wire.","output":"العديد من الانظمة عادة تستخدم اقطاب، كل منها متصل بسلك منفرد."} {"id":"301","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The World Bank’s current mission – to end extreme poverty within a generation and boost shared prosperity – is undoubtedly important. But, by reframing that mission to emphasize support for member governments’ pursuit of inclusive and sustainable growth, the Bank could do even more good.","output":"لا شك أن المهمة التي يضطلع بها البنك الدولي حاليا ــ القضاء على الفقر المدقع خلال جيل واحد وتعزيز الرخاء المشترك ــ بالغة الأهمية. ولكن من خلال إعادة صياغة هذه المهمة بحيث تؤكد على دعم المساعي التي تبذلها الحكومات الأعضاء لتحقيق النمو الشامل والمستدام، يستطيع البنك أن يقدم قدراً أعظم من الخير."} {"id":"302","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"With British application for admission to the European Economic Community (EEC) pending, Heath was given particular responsibility for the EEC negotiations as well as for speaking in the Commons on foreign affairs in general.","output":"مع الطلب البريطاني للقبول إلى السوق الأوروبي المشترك في إنتظار، أعطي لهيث مسؤولية خاصة للمفاوضات معهم وكذلك للتحدث في العموم للشؤون الخارجية بشكل عام."} {"id":"303","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Sāriputta went to his native home, Nalaka, a Brahmin village, as he wanted his mother who was still a non-Buddhist to be shown the correct path and faith.","output":"ذهب ساريبوتا إلى مكانه الذي نشأ فيه بإذنٍ من بودا، نالاكا، قرية برهمنية كما أنه أراد أن يوضح لوالدته التي ما زالت غير بوذية الطريق والعقيدة الصحيحة."} {"id":"304","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Kurdish militias in northern Syria, which sought to stay out of the civil war while preparing their own autonomous enclave should Bashar al-Assad’s regime be toppled, are now being drawn into the fighting; the Iraqi Kurds, who have been training their Syrian kin, may well follow. Turkey inevitably views Kurdish activism in northern Syria – led by the Democratic Union party, an offshoot of the insurgent Kurdistan Workers Party in Turkey – as a direct threat to its stability, and will do its utmost to prevent it from sparking rebellion among Turkey’s own restive Kurdish minority.","output":"والآن بدأت مليشيات الأكراد في شمال سوريا، والتي كانت حريصة على البقاء بعيداً عن الحرب الأهلية بينما تستعد لإنشاء جيب مستقل خاص بها في حالة سقوط نظام بشّار الأسد، بدأت تنجر إلى الاقتتال؛ وقد يتبعهم أكراد العراق، الذين دربوا أقاربهم السوريين. ومن المؤكد أن تركيا تنظر إلى نشاط الأكراد في شمال سوريا ــ تحت زعامة حزب الاتحاد الديمقراطي، وهو أحد فروع حزب العمال الكردستاني المتمرد في تركيا ــ باعتباره تهديداً مباشراً لاستقرارها، وسوف تبذل قصارى جهدها لمنعه من إشعال شرارة الثورة بين الأقلية الكردية المتوترة بشكل خاص في تركيا."} {"id":"305","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Both reservations include substantial senior water rights in the Colorado River; water is drawn for use in irrigated farming.","output":"تشمل كلا من المحميتين حصة كبيرة في مياه نهر كولورادو؛ ويتم توجيه المياه لاستخدامها في الزراعة المروية."} {"id":"306","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He is considered a saint in Morocco.","output":"عرف كبطل في المغرب."} {"id":"307","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The number of American military personnel in Vietnam increased dramatically, from 16,000 advisors in non-combat roles in 1963 to 525,000 in 1967, many in combat roles.","output":"ارتفع عدد العسكريين الأمريكيين في فيتنام بشكل كبير، من 16,000 جندي غير مقاتل في عام 1963 إلى 525,000 جندي مقاتل في عام 1967."} {"id":"308","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Eastern longitudes can be determined by adding the local time to GMT, with similar calculations.","output":"يمكن تحديد الأطوال الجغرافية الغربية عن طريق إضافة التوقيت المحلي لتوقيت غرينتش، بالحسابات نفسها."} {"id":"309","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"For example, a worker could be required to work 70 hours one week and receive no overtime compensation as long as they work 10 hours or less the following week.","output":"على سبيل المثال، يمكن أن يُطلَب من الموظف العمل 70 ساعة في أسبوع واحد، وعدم الحصول على مقابل لساعات العمل الإضافية، إذا عمل مدة 10 ساعات أو أقل في الأسبوع الذي يليه."} {"id":"310","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Usually, the status of the mother determined if the child was a slave, but some local laws varied the decision to the father.","output":"في حالات أخرى، كان يتم استعباد الأطفال وكأنهم بالغون، وغالبًا ما كانت حالة الأم عاملاً محددًا لكون الطفل عبدًا إلا أن حالة الأب كانت محل اختلاف بين بعض القوانين المحلية."} {"id":"311","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Wright won the Golden Globe Award for Best Actress – Television Series Drama for this role at the 71st Golden Globe Awards, becoming the first actress to win a Golden Globe Award for a web television online-only role in a series.","output":"كان الدور حاسم، فازت رايت على جائزة غولدن غلوب لأفضل ممثلة - مسلسل تلفزيوني درامي لهذا الدور في حفل توزيع جوائز غولدن غلوب ال71، لتصبح أول ممثلة للفوز بجائزة غولدن غلوب لتلفزيون على الانترنت فقط دور في سلسلة."} {"id":"312","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The report accused Rwanda, Uganda and Zimbabwe of systematically exploiting Congolese resources and recommended the Security Council impose sanctions.","output":"التقرير اتهم رواندا، أوغندا وزيمبابوي باستغلال منهجي للموارد الكونغولية فأوصى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بفرض عقوبات على هاته الدول."} {"id":"313","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"According to Frankl, \"We can discover this meaning in life in three different ways: (1) by creating a work or doing a deed; (2) by experiencing something or encountering someone; and (3) by the attitude we take toward unavoidable suffering\" and that \"everything can be taken from a man but one thing: the last of the human freedoms – to choose one's attitude in any given set of circumstances\".","output":"وفقا لفرانكل ، \"يمكننا اكتشاف هذا المعنى في الحياة بثلاث طرق مختلفة: (1) من خلال خلق عمل أو القيام بعمل ما ؛ (2) من خلال تجربة شيء ما أو مواجهة شخص ما ؛ و (3) من خلال الموقف الذي نتخذه تجاه لا مفر منه يعانون \"وأن\" كل شيء يمكن أن تؤخذ من رجل ولكن شيء واحد: آخر من الحريات الإنسانية - لاختيار موقف واحد في أي مجموعة من الظروف \"."} {"id":"314","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The lowest rates were observed in Latvia (1.31), Hungary and Portugal (both 1.32) and Germany (1.36).","output":"وسجلت أدنى المعدلات في لاتفيا (1.31)، المجر والبرتغال (كلاهما 1.32) وألمانيا (1.36)."} {"id":"315","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The paradox here is that, as its hegemonic power fades, America must rely increasingly on foreign creditors, above all China, to stay afloat. Unfortunately, the proverbial Washington political gridlock leaves little hope for fixing the problem, adding to the impression of a giant with clay feet.","output":"والمفارقة هنا أن الولايات المتحدة، في ظل تلاشي قوتها المهيمنة، لابد وأن تعتمد على نحو متزايد على الدائنين الأجانب، وأولهم الصين، حتى تتمكن من البقاء على قدميها. ومن المؤسف أن الجمود السياسي في واشنطن لا يترك حيزاً يُذكَر من الأمل في إصلاح المشكلة، الأمر الذي يضيف إلى انطباع العملاق الذي تحولت قدماه إلى صلصال."} {"id":"316","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"La Vanguardia (in Spanish).","output":"La Vanguardia (باللغة الإسبانية)."} {"id":"317","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Although at one time the education system was not free, Benin has abolished school fees and is carrying out the recommendations of its 2007 Educational Forum.","output":"على الرغم من أن التعليم في بنين لم يكن مجانياً في السابق، إلا أن الرسوم ألغيت وتعمل على تنفيذ توصيات المنتدى التربوي في 2007."} {"id":"318","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Pre-configured solutions customised models for some industry solutions are available including rail, nuclear and mining.","output":"قبل تكوين حلول مخصصة نماذج لبعض صناعة الحلول المتاحة بما في ذلك السكك الحديدية النووية والتعدين."} {"id":"319","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"On 12 November, it was reported by Palestinian officials that a truce had been reached to end fighting in the Yarmouk Palestinian refugee camp, however, clashes were still being reported.","output":"في 12 نوفمبر أفاد مسؤولون فلسطينيون أنه تم التوصل إلى هدنة لإنهاء القتال في مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين غير أنه لا يزال يجري الإبلاغ عن اشتباكات."} {"id":"320","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"Charles Woodward Family Makes Transformative Open Space Land Gift to Natural Lands Trust to Preserve Land - Natural Lands\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 19 يونيو 2017. \"Charles Woodward Family Makes Transformative Open Space Land Gift to Natural Lands Trust to Preserve Land - Natural Lands\"."} {"id":"321","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Those Erne islands produced surprising amounts of potatoes (the staple diet on the island, from 1845–1849), whilst the mainland was largely starving in comparison.","output":"و قد انتجت جزر ارن كميات هائلة من البطاطا ( وهي مادة غذائية أساسية في الجزيرة من 1845-1849 ) في حين ان اليابسة كانت في مجاعة كبيرة."} {"id":"322","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In addition, it provides an illustrative list that explicitly prohibits local content requirements, trade balancing requirements, foreign exchange restrictions and export restrictions (domestic sales requirements) that would violate Article III:4 or XI:1 of GATT 1994.","output":"وبالإضافة إلى ذلك فإنه يوفر قائمة توضيحية عن متطلبات المحتوى المحلي ومتطلبات التوازن التجاري والقيود المفروضة على النقد الأجنبي وقيود التصدير (متطلبات المبيعات المحلية) من شأنها أن تنتهك المادة الثالثة: 4 أو الحادي عشر: 1 من اتفاقية الجات عام 1994."} {"id":"323","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It is suggested that the early hominin evolved in East Africa around 3 million years ago.","output":"يُقترح أنه حدث تطور لأشباه البشر المبكر في شرق إفريقيا منذ حوالي 3 مليون سنة."} {"id":"324","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Though rare, estimates of the prevalence of vaginal cuff dehiscence are difficult to assess due to the presence of only case studies and anecdotal reports.","output":"على الرغم من ندرة تقدير انتشار تفزر الكفة المهبلية بسبب وجود دراسات حالة فقط وتقارير قصصية."} {"id":"325","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Armenian community has restored one of the Churches and Armenian language lessons are available.","output":"وقد أعاد الجالية الأرمنية واحدة من الكنائس وتقوم بتوفير دروس اللغة الأرمنية."} {"id":"326","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The difference between the high and low values is significant, about 8 or 9%.","output":"الفرق بين القيمة الإجمالية والصافية واضح، حوالي 8 أو 9%."} {"id":"327","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 1984, Newey moved to the March IndyCar project, working as designer and race engineer for Bobby Rahal.","output":"في عام 1984، انتقل نيوي إلى مشروع إندي كار في مارس، حيث عمل كمهندس ومهندس سباق لبوبي رحال."} {"id":"328","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Approximately 2-2.5 per thousand children born in the western world have cerebral palsy, with increasing incidence in twin and premature births.","output":"يولد ما يقرب من 2-2.5 طفل من ألف طفل في العالم الغربي بالشلل الدماغي، مع زيادة نسبة حدوث ذلك في حالات ولادة التوأم والولادة المبكرة."} {"id":"329","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The embargo meant the Rhodesia was hampered by a lack of modern equipment but it used other means to receive vital war supplies such as oil, munitions, and arms via the apartheid government of South Africa.","output":"الحظر يعني أن روديسيا تم تعويق طريقها في هذه الحرب مما سبب نقصا في المعدات الحديثة لكنها استخدمت وسائل أخرى في تلقي إمدادات الحرب الحيوية مثل تلقي النفط, الذخائر, و الأسلحة عن طريق حكومة الفصل العنصري في اتحاد (جمهورية جنوب أفريقيا حاليا)."} {"id":"330","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"An application for naturalisation was required by 31 December 2000.","output":"وكان طلب التجنيس مطلوبا بحلول 31 ديسمبر 2000."} {"id":"331","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On the first day (also the first of the Battle of Thermopylae), the Persians detached 200 seaworthy ships, which were sent to sail around the eastern coast of Euboea.","output":"في اليوم الأول (أيضا أول يوم في معركة تيرموبيل), فكك الفرس ما يقرب من 200 سفينة وقاموا بإرسالهم إلى الساحل الشرقي من وابية."} {"id":"332","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Under a pretext of mediation, Napoleon summoned Charles and Ferdinand to Bayonne, France, where they were coerced into relinquishing their rights to the throne in favour of Joseph.","output":"تحت ذريعة الوساطة، استدعى نابليون تشارلز وفرديناند إلى بايون، فرنسا، حيث أنهم أجبروا على التخلي عن حقهم في العرش لصالح جوزيف."} {"id":"333","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The victim impact statement to the court was also widely disseminated by international media outlets, fueling a resurgence of the wider debate regarding the prevalence of campus sexual assault in the United States.","output":"كما تم نشر بيان أثر الضحية على العديد من وسائل الإعلام الدولية، ما أدى إلى تجدد النقاش بشأن مشكلة الاعتداءات الجنسية داخل الجامعات."} {"id":"334","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Under these conditions, the subcontractor may collect payment from the owner, who then reduces his final payment (i.e. when releasing what remains of the holdback) to the contractor.","output":"وفي ظل هذه الظروف، قد يقوم المقاول من الباطن بتحصيل المدفوعات من المالك، الذي من ثم يقوم بتقليل الدفعة (أي عند الكشف عما تبقى من تحفظات) التي يتم دفعها للمقاول."} {"id":"335","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The financial collapse resulted in a political crisis as Yeltsin, with his domestic support evaporating, had to contend with an emboldened opposition in the parliament.","output":"أدى الانهيار المالي إلى أزمة سياسية ، حيث اضطر يلتسين ، مع تبخر دعمه المحلي ، إلى مواجهة معارضة شجاعة في البرلمان."} {"id":"336","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"At the same time, Isidore's works also gave the views of sphericity, for example, in chapter 28 of De Natura Rerum, Isidore claims that the sun orbits the Earth and illuminates the other side when it is night on this side.","output":"وفي الوقت نفسه فقد قدمت أعمال ايزدور وجهات نظر كروية، مثلا: في الفصل 28 من دي ناترو ريروم، يدعي ايزيدور أن الشمس تدور حول الأرض ويضيء الجانب الآخر عندما يحل الليل في هذا الجانب."} {"id":"337","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Multiple-instruction-single-data (MISD) is a rarely used classification.","output":"تعليمات متعددة على معلومة واحدة (بالإنجليزية: Multiple-instruction-single-data MISD) هو تصنيف نادر الاستخدام."} {"id":"338","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Soils that are naturally deficient in copper often require copper supplements before agricultural crops, such as cereals, can be grown.","output":"التربة التي تقل فيها كمية النحاس بشكل طبيعي غالبًا ما تتطلب مكملات النحاس قبل زراعة المحاصيل، مثل الحبوب."} {"id":"339","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The First Blind Man was played by Mike Roche.","output":"و قام بدور الأعمى الأول الممثل Mike Roche."} {"id":"340","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Hemi-cyclic choirs, first developed in the East, came to use in France in 470.","output":"اجزاء الكنيسة المخصصة للمرتلين، وضعت لأول مرة في الشرق، وجاء لاستخدامها في فرنسا في 470."} {"id":"341","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Nigel Sadler, \"The Sinking of the Slave Ship Trouvadore: Linking the Past to the Present\", Underwater and Maritime Archaeology in Latin America and the Caribbean, edited by Margaret E Leshikar-Denton, Pilar Luna Erreguerena, Left Coast Press, 2008 Kersell, John E. (1988).","output":"Nigel Sadler, \"The Sinking of the Slave Ship Trouvadore: Linking the Past to the Present\", Underwater and Maritime Archaeology in Latin America and the Caribbean, edited by Margaret E Leshikar-Denton, Pilar Luna Erreguerena, Left Coast Press, 2008, pp. 210-212 نسخة محفوظة 21 يونيو 2014 على موقع واي باك مشين. ‌ بوابة المملكة المتحدة"} {"id":"342","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Le Saux and Powell were presented with the first symbolic tickets for the final by four local schoolchildren.","output":"لو سوكس وباول كانا المقدمين مع أول التذاكر الرمزية للنهائي من قبل أربعة تلاميذ من المدارس المحلية."} {"id":"343","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"1894 – Louis Sullivan builds the Guaranty Building in Buffalo, NY, USA.","output":"1894 - لويس سوليفان يبني بناء مضمون في بوفالو، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية."} {"id":"344","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The two World Wars and the growing aviation industry gave impetus to further developments and refinements including such processes as hard chromium plating, bronze alloy plating, sulfamate nickel plating, along with numerous other plating processes.","output":"قدمت الحربين العالميتين وصناعة الطيران قوة دافعة لمزيد من التطورات والتحسينات بما في ذلك عمليات مثل الطلاء بالكروم الصلب ، طلاء سبائك البرونز، جنبا إلى جنب مع العديد من عمليات الطلاء الأخرى."} {"id":"345","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Dominican and Franciscan buildings of California's missions and New Mexico's missions stand restored, such as Mission Santa Barbara in Santa Barbara, California and San Francisco de Asis Mission Church in Ranchos de Taos, New Mexico.","output":"ولا تزال مباني بعثات الدومينيكان الفرنسيسكان في ولاية كاليفورنيا ونيو مكسيكو قائمة، مثل مبنى سانتا باربرا في سانتا باربرا بولاية كاليفورنيا وسان فرانسيسكو وكنيسة أسيس في رانتشوس دي تاوس، نيو مكسيكو."} {"id":"346","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Abu Bakr Siddeeq mosque is a landmark on Exhibitions Avenue and is located beside the Hoora Police Station.","output":"مسجد أبو بكر الصديق هو علامة فارقة في شارع المعارض ويقع بجوار مركز شرطة الحورة."} {"id":"347","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Peace talks were aborted amid increasing violence in the eastern Ukraine and fears of a rebel assault at the 500,000 population city of Mariupol.","output":"تم إحباط محادثات السلام وسط تزايد العنف في شرق أوكرانيا ومخاوف من هجوم المتمردين على مدينة ماريوبول السكانية البالغ عددها 500،000 نسمة."} {"id":"348","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Malloch later said his talk was a \"sincere and constructive critique of U.S. policy toward the U.N. by a friend and admirer.\"","output":"وقال مالوك في وقت لاحق أن حديثه كان \"نقدًا صادقًا وبناءً للولايات المتحدة\"."} {"id":"349","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Pellagra can be common in people who obtain most of their food energy from maize, notably rural South America, where maize is a staple food.","output":"يمكن أن يكون البلاغرا شائعاً في الأشخاص الذين يحصلون على معظم طاقتهم الغذائية من الذرة، ولا سيما في المناطق الريفية في أمريكا الجنوبية، حيث تعد الذرة غذاءً أساسياً."} {"id":"350","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Forty years ago only about 20% of children diagnosed with cancer survived.","output":"وقبل أربعين عامًا كان حوالي 20% فقط من الأطفال المصابين بالسرطان يعيشون."} {"id":"351","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In practice, its ambiguous language about \"immorality\" has resulted in its being used to criminalize even consensual sexual behavior between adults.","output":"في الممارسة العملية ، أدت لغتها الغامضة حول \"الفجور\" في استخدامها لتجريم السلوك الجنسي بالتراضي حتى بين البالغين."} {"id":"352","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Ottomans provided their POWs with a few hardened biscuits for food.","output":"زوّد العثمانيون أسرىهم ببضع بسكويت مقسّى للطعام."} {"id":"353","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"KIDO: Boise's First Radio Station.","output":"KIDO: Boise's First Radio Station (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"354","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The composer César Franck was born in Liège in 1822.","output":"ولد الملحن سيزار فرانك في لييج في عام 1822."} {"id":"355","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Consensus among historians does not support the notion of a European Civil War and some even describe it as a fringe theory.","output":"لا يتوافق المؤرخون على مفهوم الحرب الأهليّة الأوروبيّة، ويصفه البعض بأنه نظرية هامشيّة."} {"id":"356","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He was sure no one could play that articulately with just the thumb and index finger (which was exactly how Travis played), and he assumed it required the thumb and two fingers—and that was the style he pioneered and mastered.","output":"وكان أتكينز على يقين لا يمكن لأحد أن يعزف بهذه الطريقة فقط مع الإبهام والسبابة (والتي كانت طريقة عزف ترافيس) وكان يفترض أن الأمر يتطلب الإبهام وإصبعين آخرين."} {"id":"357","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He came to Sweden with Cardinal Nicholas Breakspeare in 1153 and was probably designated to be the new Archbishop of Uppsala, but the independent church province of Sweden could only be established in 1164 after the civil war, and Henry would have been sent to organize the Church in Finland, where Christians had already existed for two centuries.","output":"وجاء إلى السويد مع الكاردينال نيكولاس بريكسبير في عام 1153، وعلى الأرجح تم تكليفه بمنصب مطران في أوبسالا، ولكن لم يتم إنشاء إقليم الكنيسة المستقلة عن السويد إلا في عام 1164، بعد إِنتِهاء الحرب الأهلية، وسيتم إرسال هنري؛ لييقوم بتدبير شئون الكنيسة في فنلندا؛ حيث يتواجد المسيحيون لأكثر من قرنين."} {"id":"358","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Chu (state)","output":"العراق (دولة)"} {"id":"359","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He did not know Greek, but was able to access Greek texts in existing Syriac translations.","output":"لم يكن يتكلم اليونانية، إلا أنه كان قادرًا على الوصول إلى النصوص اليونانية في الترجمات السريانية القائمة."} {"id":"360","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The fertile floodplain of the Nile gave humans the opportunity to develop a settled agricultural economy and a more sophisticated, centralized society that became a cornerstone in the history of human civilization.","output":"الخصوبة المصحوبة مع فيضان النيل أعطت السكان الفرصة لتطوير الاقتصاد الزراعي، وتدعيم استقرار مجتمع مركزي، أصبح كما يرى البعض حجر الزاوية في تاريخ الحضارة الإنسانية."} {"id":"361","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"For them, the image is more important than the idea.","output":"وتفرض الفكرة أكثر من الصورة."} {"id":"362","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"This is enough gas to supply Israel’s needs for 150 years and Cyprus for 200 years.","output":"هذه الكمية تكفي مد إسرائيل بالغاز لمدة 150 سنة وقبرص لمدة 200 سنة ."} {"id":"363","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Discounting positive events.","output":"عدم احتساب الأحداث الإيجابية."} {"id":"364","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He was appointed as adjunct professor of Arabic language at the Ècole des Langues Orientales.","output":"هناك ساعده صديقه السفير ليحصل على وظيفة مدرس اللغة العربية في مدرسة اللغات الشرقية."} {"id":"365","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"They enjoy watching the wealthy, savoring the thought of their fine homes, luxurious vacations, fancy cars, and gourmet dining. But if you infer from this that people spend a lot of time planning the lifetime accumulation of their own wealth, you would be wrong.","output":"تعود الناس على الافتتان بالثروة. فهم يستمتعون بمراقبة الأثرياء، والتلذذ بالتفكير في بيوتهم الأنيقة الجميلة، وعطلاتهم المترفة، وسياراتهم الفارهة، وأطعمتهم الفاخرة. بيد أننا إذا استنتجنا من هذا أن الناس ينفقون الكثير من الوقت في التخطيط لجمع ثرواتهم الخاصة على مدار حياتهم، فقد وقعنا في خطأ كبير."} {"id":"366","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the northern Atlantic, most sharks follow the Gulf Stream northward along the U.S. East Coast.","output":"في شمال المحيط الأطلسي، تتبع معظم أسماك القرش تيار الخليج شمالا على طول الساحل الشرقي الأمريكي."} {"id":"367","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Beginning in September 2012, after years spent as one of the world's most strictly controlled information environments, the government of Burma (Myanmar) began to open up access to previously censored online content.","output":"اعتبارًا من سبتمبر 2012، بعد أن أمضت سنوات كواحدة من بيئات المعلومات الأكثر رقابة في العالم، بدأت حكومة بورما (ميانمار) في فتح إمكانية الوصول إلى المحتوى السابق المحظور عبر الإنترنت."} {"id":"368","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It was first published as a serialization in Le Gaulois from 23 September 1909, to 8 January 1910.","output":"وكانت بالأساس مسلسل قصصي نشرت في مجلة \"Le Gaulois\" من 23 سبتمير 1909 وحتى 8 يناير 1910."} {"id":"369","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The same or similar alloys are marketed as white ultrium, in particular when used for class rings.","output":"تّسوق السبائكهذه أو المشابهة لها كألتريم \"Ultrium\" أبيض ، ولا سيما عندما يستخدم في الخواتم ذات الطراز ."} {"id":"370","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The most famous event of Samo's career was his victory over the Frankish royal army under Dagobert I in 631 or 632.","output":"الحدث الأكثر شهرة في سيرة سامو هو فوزه على جيش الفرنجة الملكي بقيادة الملك داكوبيرت الأول في عام 631 أو 632."} {"id":"371","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The wadi consists of two valleys, East Valley (where the majority of the royal tombs are situated) and West Valley.","output":"وينقسم وادي الملوك إلى واديين؛ الوادي الشرقي (حيث توجد أغلب المقابر الملكية) والوادي الغربي."} {"id":"372","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Very dangerous.","output":"خطيرة جداً."} {"id":"373","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Israel's borders with Egypt and Jordan have now been formally recognized and confirmed as part of the peace treaties with those countries.","output":"حدود إسرائيل مع مصر والأردن تم الاعتراف بها وتأكيدها رسيماً كجزء من معاهدات السلام مع تلك البلدان، ومع لبنان كجزء من اتفاقيات الهدنة عام 1949."} {"id":"374","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The palace contains many works of art by Argentine and American artists from the 20th century, including Antonio Berni, Pablo Curatella Manes, Lino Enea Spilimbergo, and Roberto Matta.","output":"يحتوي القصر على العديد من الأعمال الفنية من قبل فنانين من الأرجنتين وأمريكا من القرن العشرين، مثل أنطونيو بيرني، بابلو كوراتيلا مانيس، لينو إينيا سبيليمبرغو، روبرتو ماتا."} {"id":"375","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Scotland later followed on adoption rights for same-sex couples in 2009, and Northern Ireland in 2013.","output":"اتبعت اسكتلندا فيما بعد وأعطت حقوق التبني للأزواج المثليين في عام 2009، وقامت أيرلندا الشمالية بذلك في عام 2013."} {"id":"376","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"When investigating, working for the attorney is equivalent to any German police in civil issues.","output":"وفي التحقيق، يعادل العمل لدى المدعي العمل عمل الشرطة الألمانية في القضايا المدنية."} {"id":"377","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Dietary Supplement Health and Education Act of 1994 (DSHEA) defines supplements as foods and thus permits marketing unless the United States Food and Drug Administration (FDA) proves that it poses significant or unreasonable risk of harm rather than requiring the manufacturer to prove the supplement’s safety or efficacy.","output":"يُعَرِّف قانون الصحة للمكملات الغذائية والتعليم (DSHEA) المكملات على أنها أطعمة، كما يضع المسؤولية على عاتق إدارة الأغذية والأدوية (FDA) الأمريكية ليثبت أن المكملات تشكل خطرًا واضحًا أو غير منطقيٍ لوقوع ضرر بدلاً من إلقاء المسؤولية على المصنع ليثبت سلامة المكملات."} {"id":"378","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Due to its simplicity, NASA used a modified version of the Simplified Mexican Color TV system in his Voyager mission of 1979, to take pictures and video of Jupiter.","output":"وبسبب بساطته استخدمت ناسا نسخة معدلة من نظام التلفزيون الملون المكسيكي المبسط في مهمته بعثة المسافرعام 1979 لالتقاط الصور والفيديو للمشتري."} {"id":"379","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"His innings led England to a stronger position.","output":"أدواره قادت إنجلترا إلى موقع أقوى."} {"id":"380","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"On 29 July 2008, the European Commission held a preliminary vote towards repealing certain regulations relating to other fruit and vegetables (but not bananas).","output":"وفي 29 يوليو 2008، عقدت المفوضية الأوروبية تصويتًا برلمانيًا حول إلغاء بعض التشريعات الخاصة بالفاكهة والخضروات (ولكن ليس الموز)."} {"id":"381","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A widely parodied example of this difficulty is the \"gottle o' gear\", from the reputed inability of less skilled practitioners to pronounce \"bottle of beer\".","output":"وهناك مثال ساخر على نطاق واسع من هذه الصعوبة هو \"جوتل أو جير\"، من عدم القدرة الممارسين الأقل مهارة في نطق (بوتل أوف بير) \"زجاجة من البيرة\"."} {"id":"382","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"While the completion of this goal took ten years, the Turk still made appearances, most notably with Napoleon Bonaparte.","output":"وبينما أستغرق الأنتهاء من هذا الهدف عشر سنوات، فقد أستمر التركي في الظهور في العديد من المرات، وكان على الأخص مع نابليون بونابرت."} {"id":"383","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Production was set up in Vancouver, British Columbia, Canada, because the creators were looking for a \"Middle America landscape\", and Vancouver was a good substitute for Kansas.","output":"بدأ الانتاج في فانكوفر، كولومبيا البريطانية، كندا، وذلك لأن المبتكرين كانوا يبحثون عن \" مناظر أمريكا الوسطى الطبيعية\"، وفانكوفر بديل جيد لكنساس."} {"id":"384","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"There are major differences in transport energy consumption between cities; an average U.S. urban dweller uses 24 times more energy annually for private transport than a Chinese urban resident, and almost four times as much as a European urban dweller.","output":"مصدر: UITP، التنقل في قاعدة بيانات المدن هناك اختلافات كبيرة فيما يخص استهلاك الطاقة في قطاع النقل بين المدن، في المتوسط سكان الولايات المتحدة يستخدمون الطاقة للنقل سنويا أكثر ب 24 مرة من القطاع الخاص المقيم في المدن الصينية، وبما يقارب أربعة أضعاف سكان الحضر الأوروبي."} {"id":"385","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"What seemed, for a time, a boundless future in Russia was cut short by the anti-Jewish reaction following the assassination of Tsar Alexander II; Yiddish theatre was banned, under an order effective September 14, 1883.","output":"مستقبل روسيا الذي بدا وكأنه غير محدود قد توقّف فجأة من بعد ردة الفعل المناهضة لليهود في أعقاب اغتيال القيصر ألكسندر الثاني(ألكسندر الثاني)؛ فقد تمّ حظر المسرح اليديشي في 14 أيلول من عام 1883."} {"id":"386","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to UPI press coverage, the officer alluded to \"grey operations\" against the flotilla and said that no such action had been taken against the Mavi Marmara out of fear that the vessel might be stranded in the middle of the sea, endangering the people on board.","output":"ووفقًا لتغطية وكالة الأنباء يونايتد برس إنترناشونال، أشار الضابط إلى \"العمليات الرمادية\" ضد الأسطول وقال إنه لم يتخذ أي إجراء مماثل ضد سفينة مافي مرمرة خوفًا من أن تعلق السفينة في وسط البحر، معرضة حياة ركابها للخطر."} {"id":"387","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Possibly they had a great influence in the political control.","output":"وكان لهم تأثير كبير في السياسة."} {"id":"388","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The tea leaves meant for white teas are not kneaded nor undergo fixation, which preserves much of the white hair on the leaves and gives the tea a relatively mild flavour.","output":"لا تعجن أوراق الشاي المخصصة للشاي الأبيض ولا تخضع لعملية التثبيت، مما يحافظ على الكثير من الشعر الأبيض على الأوراق ويعطي الشاي نكهة خفيفة نسبيًا."} {"id":"389","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Tey may have been buried with her husband in WV23, and fragments of female human bones found in the tomb may be Tey's.","output":"وقد تكون تي دفنت مع زوجها في WV23، فشظايا من عظام بشرية لأنثى وجدت في المقبرة، وقد تكون العظام للملكة تي."} {"id":"390","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Brown took several side jobs to save money for college, including waiting tables at the Holmes Club, a saloon for white U.S. Army soldiers.","output":"أخذ براون العديد من الوظائف الجانبية لتوفير المال للكلية ، بما في ذلك طاولات الانتظار في نادي هولمز ، وهو صالون لجنود الجيش الأمريكي الأبيض."} {"id":"391","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Section 15 was written so as to protect against discrimination generally, with the \"enumerated\" grounds of prohibited discrimination (race, sex, etc.) being only examples instead of a comprehensive list.","output":"وضِعت الفقرة 15 بغية حماية الأفراد من التعرض للتمييز بصورة عامة على الأسس \"المعدودة\" من التمييز المحظور (مثل العرق أو الجنس..."} {"id":"392","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The inauguration proper starts with the outgoing President reviewing the Kremlin Regiment for one last time as President and Supreme Commander of the uniformed forces of the Federation in Cathedral Square and he then walks towards the Grand Kremlin Palace.","output":"تشغيل الوسائط يبدأ الافتتاح مع الرئيس المنتهية ولايته فيقوم بمراجعة فوج الكرملين للمرة الأخيرة كرئيسا للقائد الأعلى للقوات النظامية للاتحاد الروسي في ساحة الكاتدرائية ثم يمشي نحو قصر الكرملين الكبير."} {"id":"393","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"After all, it would be much cheaper to expand existing land pipelines than to build undersea. Moreover, Russia’s ability to meet future gas demand from commercially viable reserves suggests that Nord Stream could be used to cut off gas sales to unfavored clients.","output":"ولقد أعلنت البلدان التي لديها أسباب وجيهة للخوف من أزمة روسية مفتعلة بوضوح أن الدافع وراء مد خط أنابيب نورد ستريم سياسي وليس اقتصاديا. إذ أنه من الأرخص كثيراً توسيع شبكة خطوط الأنابيب الأرضية القائمة بدلاً من مد خط أنابيب جديد تحت البحر. فضلاً عن ذلك فإن قدرة روسيا في المستقبل على تلبية الطلب على الغاز من احتياطياتها التجارية على نحو قابل للاستمرار يشير إلى أن خط أنابيب نورد ستريم قد يستخدم لقطع مبيعات الغاز عن العملاء غير المفضلين."} {"id":"394","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Around the world, there is anguished hand-wringing about the high price of oil. But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar.","output":"في كل أنحاء العالم يسود جو من الإحباط المؤلم بشأن ارتفاع أسعار النفط. ولكن إذا كان زعماء السياسة راغبين في تخفيض أسعار النفط فلابد وأن يروجوا لسياسات تؤدي إلى تعزيز قوة الدولار."} {"id":"395","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It was the first to be designated of the three national parks in Wales, in 1951.","output":"وقد كانت من أوائل المنتزهات الوطنية الثلاث التي أنشأت في ويلز وذلك في عام 1951."} {"id":"396","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"At least two and possibly as many as three different individuals were interred in this suite, including Akhenaten's daughter Meketaten, the only one whose name survives.","output":"وعلى الأقل اثنين وربما ثلاثة أشخاص مختلفين تم دفنهم في هذه المقبرة، بمن في ذلك ابنة إخناتون مكت آتون، وهي الوحيدة التي لا يزال اسمها موجوداً في المقبرة."} {"id":"397","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Critics of media democracy note that in order for the system to function properly, it assumes each member of society to be an educated and active participant in the creation of media and exchange of information.","output":"يلاحظ نقاد الديمقراطية الإعلامية أن النظام، ليعمل بشكل صحيح، يجب أن يفترض أن كل فرد في المجتمع يمكن تعليمه وقد يصبح عضوًا مشاركًا فعالاً في خلق الإعلام وتبادل المعلومات."} {"id":"398","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"While the overall average scores declined, the subgroups of students increased.","output":"في حين انخفض تسجيل المتوسط العام، زادت المجموعات الفرعية للطلاب."} {"id":"399","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Cost estimates take into account station decommissioning and nuclear waste storage or recycling costs in the United States due to the Price Anderson Act.","output":"وتراعى تقديرات التكاليف إنهاء الخدمة في المحطة والنفايات النووية وتكاليف التخزين أو إعادة التدوير في الولايات المتحدة بسبب قانون الأسعار أندرسون."} {"id":"400","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Georgian cuisine and wine have evolved through the centuries, adapting traditions in each era.","output":"تطور النبيذ والمطبخ الجورجي عبر القرون، متكيفاً مع التقاليد في كل عصر."} {"id":"401","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In March 2016, the ruling Georgian Dream coalition proposed a constitutional amendment, which would define marriage as a union of a man and a woman.","output":"في مارس\/آذار 2016، اقترح ائتلاف الحلم الجورجي الحاكم تعديلًا دستوريًا، والذي سيحدد الزواج على أنه اتحاد رجل وامرأة."} {"id":"402","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Santana is a Latin-influenced rock band, formed in 1967 in San Francisco by its one constant member, Carlos Santana.","output":"سانتانا (بالإنجليزية: Santana) هي فرقة روك لاتيني تأسست في سان فرانسيسكو في أواخر الستينات من قبل كارلوس سانتانا."} {"id":"403","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"People trying to cope with involuntary childlessness may experience symptoms of distress that are similar to those experienced by bereaved people, such as health problems, anxiety and depression.","output":"قد يعاني الناس الذين يحاولون التأقلم مع عدم الإنجاب اللاطوعي من أعراض الكرب المماثلة لما يعاني منها الأشخاص المفجوعون، مثل مشكلات الصحة، والقلق، والاكتئاب."} {"id":"404","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Such was his generosity that he carried her back on to the stage for an encore.","output":"وقيل: إنه كَدّرَ على الأخت بإعطائها النصف ثم استرجاعه بعضه منها. ."} {"id":"405","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The American Consumer is Not Okay","output":"المستهلك الأميركي ليس على ما يرام"} {"id":"406","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Prior to the development of ViaVoice, IBM developed a product named VoiceType.","output":"قبل وضع من ViaVoice، وضعت شركة أي بي ام منتج اسمه VoiceType ."} {"id":"407","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"On 31 May 2010, OPERA researchers observed the first tau neutrino candidate event in a muon neutrino beam.","output":"في 31 مايو 2010 ، أعلن باحثو أوبيرا مراقبة أول حدث أو أول ظهور لمرشح تاو النيوترينو في حزمة نيوترينو الميون ."} {"id":"408","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"And we don't accept that.","output":"وطبعًا نحن لا نقبل هذا."} {"id":"409","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Soviet Union declared its plan to intervene in Afghanistan on 12 December 1979, and the Soviet leadership initiated Operation Storm-333 (the first phase of the intervention) on 27 December 1979.","output":"وأعلن الاتحاد السوفيتي خطته للتدخل في أفغانستان في 12 ديسمبر\/ كانون الأول عام 1979، وبدأت القيادة السوفييتية عملية عاصفة-333 (المرحلة الأولى من التدخل) يوم 27ديسمبر\/ كانون الأول 1979."} {"id":"410","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"At that time, Yahoo’s managers in the United States, like Microsoft in Russia, declared that they had to follow Chinese law. Shi Tao, in his jail cell, was undoubtedly pleased to learn that China is ruled by law, not by the Communist Party.","output":"وفي ذلك الوقت، أعلن مديرو شركة ياهو في الولايات المتحدة، مثلهم كمثل أقرانهم من شركة ميكروسوفت في روسيا، أنهم كان لزاماً عليهم أن يلتزموا بالقانون الصيني. ولا شك أن شي تاو شعر في زنزانته بالابتهاج الشديد حين علم أن الصين يحكمها القانون، وليس الحزب الشيوعي. فحكم القانون هو ما يناضل شي تاو من أجل فرضه على كل حال."} {"id":"411","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Regulation in the coal industry was provided by HM Inspectorate of Mines.","output":"تم توفير التنظيم في صناعة الفحم بواسطة HM Inspectorate of Mines."} {"id":"412","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Among investigators there is disagreement regarding the terminology used to describe the type of information carried by the accessory nerve.","output":"هناك خلاف بين المُحقِّقين في المصطلحات المُستخدمة لوصف نمط المعلومات التي يحملها العصب الإضافي."} {"id":"413","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In some enterprise systems, local forms of authentication such as Kerberos can be used to obtain a certificate which can in turn be used by external relying parties.","output":"في بعض أنظمة المشاريع، تنال صيغ محلية مثل Kerberos على شهادة يمكن أن تستخدم من قبل أطراف خارجية معتمدة."} {"id":"414","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The shearing of the wind is usually three-dimensional, that is, there is also a change in direction between the 'free' pressure-driven geostrophic wind and the wind close to the ground.","output":"جرد الرياح عادة ما يكون ثلاثي الأبعاد، وهذا هو، وهناك أيضا تغيير في الاتجاه بين (الضغط الحر) الذي يحركه رياح الجيوستروفيك والرياح القريبة من الأرض."} {"id":"415","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The police found the monument at a certain distance from the installation site.","output":"عثرت الشرطة على النصب على بعد مسافة من موقع التثبيت."} {"id":"416","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It also features Geraldine Chaplin in the role of her own paternal grandmother, Hannah Chaplin.","output":"كما تجسد جيرالدين تشابلن – وهي ابنة شابلن في الواقع- شخصية والدته هانا شابلن."} {"id":"417","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In Jötunheim, they find a temple with a mural depicting their adventures, showing that the giants had foreseen everything that would happen and vaguely foretold what was to come.","output":"في يوتنهايم، وجدوا معبدًا فيه ألواح جدارية تصوّر مغامرات العمالقة، وتُظهِرهم وهم قد تنبّؤوا بكل شيء حصل وسيحصل."} {"id":"418","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Following Maurice's death in January 2003, at the age of 53, Barry and Robin retired the group's name after 45 years of activity.","output":"بعد وفاة موريس غير المتوقعة في يناير 2003، تخلى باري وروبن عن اسم الفريق بعد 45 عام من النشاط الفني."} {"id":"419","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"For example, in Cairo, Suez and Ismailia a private company has been engaged to inspect water and wastewater networks, reduce leakage and install water meters.","output":"على سبيل المثال، في القاهرة، لقد شاركت شركة السويس والإسماعيلية الخاصة لفحص المياه وشبكات الصرف الصحي، والحد من التسرب وتركيب عدادات المياه."} {"id":"420","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Though he had intended this to be a permanent relocation, while on a visit to family a few months later, friends urged him to return to Kentucky, and he obliged after only three months in Texas.","output":"وعلى الرغم من قرار لافوون بالاستقرار هناك فإن أصدقاءه أقنعوه بالعودة إلى كنتاكي مرة اخرى أثناء إحدى زياراته العائليةوبالتالي اُضطر إلى العودة بعد ثلاثةأشهر فقط بتكساس."} {"id":"421","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Indeed, says Granger, the themes of love triumphing over death and choosing what is right instead of what is easy are very compatible with Christianity.","output":"يقول جرينجر إن موضوعات انتصار الحب على الموت وتفضيل ما هو صائب على ما هو سهل تتوافق تمام التوافق مع المسيحية."} {"id":"422","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Deep dry needling for treating trigger points was first introduced by Czech physician Karel Lewit in 1979.","output":"تم إدخال إبرة جافة عميقة لمعالجة النقاط الزناد لأول مرة من قبل الطبيب التشيكي كاريل لويت في عام 1979."} {"id":"423","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"However, the Company continues its long tradition as a charitable body.","output":"ولكن استمرت النقابات في تراثها الأصيل كمؤسسة خيرية."} {"id":"424","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Consequently, glutaraldehyde fixation on thicker tissue samples can be difficult; this can be troubleshot by reducing the size of the tissue sample.","output":"وبالتالي قد تتم إعاقة تثبيت غلوتارالدهيد على عينات الأنسجة الأكثر سمكًا، ولكن يمكن التغلب على هذه المشكلة عن طريق تقليل حجم عينة الأنسجة."} {"id":"425","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Baby monitors continue to evolve and now also can utilize features such as night lights and built-in lullabies.","output":"تستمر مراقبات الأطفال في التطور ويمكنها الآن أيضًا استخدام ميزات مثل الأضواء الليلية والتهويدات المدمجة."} {"id":"426","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"What better place than Brazil, with its large and growing consumer market, to incubate the next Facebook? If that sounds farfetched, consider this: Instagram co-founder Mike Krieger is a Brazilian who left home to find his fortune in San Francisco.","output":"وتتأخر البرازيل أيضاً في مجال تدفق البيانات والاتصالات، ويرجع هذا جزئياً إلى حقيقة مفادها أن نسبة كبيرة من السكان تفتقر إلى القدرة على الوصول إلى الإنترنت. وبتحسين الروابط الرقمية سوف تكسب البرازيل فرصاً جديدة لتحسين الإنتاجية والإبداع. فهل يوجد مكان أفضل من البرازيل، التي تتمتع بسوق استهلاكية ضخمة ومتزايدة الحجم، لاحتضان الفيسبوك التالي؟ إذا بدا لك هذا غاية بعيدة المنال فما عليك إلا أن تتأمل هذا: كان مؤسس شركة إنستاجرام المشارك برازيلي ترك بيته بحثاً عن فرص أفضل في سان فرانسيسكو."} {"id":"427","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1949, Santoso was part of a committee tasked with preparing a marriage bill \"in keeping with the spirit of modern times\".","output":"في عام 1949، كانت سانتوسو عضوة في اللجنة المكلفة بإعداد دستور للزواج بما يتلائم مع روح العصر الحديث."} {"id":"428","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They wanted Kennedy's opinion.","output":"وكان يرى رأي الخوارج."} {"id":"429","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Chronic excessive alcohol consumption can induce CYP2E1, thus increasing the potential toxicity of paracetamol.","output":"الإفراط المزمن في استهلاك الكحول يمكن أن يثير أنزيم CYP2E1، مما يزيد من احتمال سمية الباراسيتامول{48}."} {"id":"430","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Bahrain declared independence in 1971 and Stirling became the first British ambassador to Bahrain.","output":"نالت البحرين استقلالها في عام 1971 وأصبح ستيرلينغ أول سفير بريطاني في البحرين."} {"id":"431","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For sixty years, Hecht collected archaeological artefacts representing the material culture of the Land of Israel in ancient times.","output":"جمع هيشت لمدة ستين عاما القطع الأثرية الأثرية التي تمثل الثقافة المادية لأرض إسرائيل في العصور القديمة."} {"id":"432","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Andorra is permitted to maintain price differences from other EU countries, and visitors enjoy limited duty-free allowances.","output":"يُسمح للأندورا الحفاظ على فروق الأسعار من دول الاتحاد الأوروبي الأخرى، وتمتع زائريها بإعفاءات محددة على الرسوم الجمركية."} {"id":"433","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He also commanded 1st Guards Tank Brigade during the Battle of Moscow, and 3rd Mechanised Corps during Operation Mars.","output":"كما قاد لواء حرس الدبابات الأول خلال معركة موسكو والفيلق الميكانيكي الثالث خلال عملية مارس."} {"id":"434","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The government suppresses popular protests and demonstrations that it considers a potential threat to \"social stability\", as was the case with the Tiananmen Square protests of 1989.","output":"قمعت الحكومة المظاهرات المنظمات وأصحاب المعتقدات التي تشكل تهديدًا محتملًا للاستقرار الاجتماعي وسيطرة الدولة، كما كانت الحالة في مظاهرات ساحة تيانانمن في عام 1989."} {"id":"436","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"One of the first athletic teams appeared the following year, when a group of students organized a lacrosse team—the first at a public high school.","output":"و ظهر الفريق الرياضي الأول في العاو التالي, عندما قام مجموعة من الطلاب بتنظيم فريق لاكروس (الفريق الرياضي الأول في المدارس الثانوية العامة)."} {"id":"437","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The inclusion of CACs in new bond contracts may help other countries avoid the holdout problem in the future. But even CACs may not fully help, because they are designed in a way that still allows a small minority of creditors to hold out and thus prevent an orderly restructuring.","output":"إن إدراج فقرات العمل الجماعي في عقود السندات الجديدة قد يساعد دول أخرى على تجنب مشكلة الدائنين الرافضين في المستقبل. ولكن حتى فقرات العمل الجماعي قد لا تساعد، لأنها مصممة على نحو لا يزال يسمح لأقلية ضئيلة من الدائنين برفض التنازل وبالتالي منع إعادة الهيكلة المنظمة للديون."} {"id":"438","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He was appointed Director of the Russian Ethnographic Museum in 1987.","output":"تم تعيينه مديرا للمتحف الإثنوغرافي الروسي في عام 1987."} {"id":"439","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 2005, two new vaccine products were licensed for use in adolescents and adults that combine the tetanus and diphtheria toxoids with acellular pertussis vaccine.","output":"وفي عام 2005، تم ترخيص اثنين من منتجات اللقاحات الجديدة للاستخدام في المراهقين والبالغين يجمعان بين السم المضعف للكزاز والخناق مع لقاح السعال الديكي اللاخلوي."} {"id":"440","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Prose as a genre reached maturity in the classical era, and the major Greek prose genres – philosophy, history, rhetoric, and dialogue – developed in this period.","output":"بلغ النثر مرحلة النضوج في العصر الكلاسيكي، ونوع النثر اليوناني الرئيسي - الفلسفة والتاريخ والبلاغة والحوار - تطورت في هذه الفترة."} {"id":"441","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A contradicting statement by Samir Mekheimar, a former director at the Nuclear Research Center said, \"the fact that the reactor was by mere chance not operated the next day saved the area from environmental disaster.\" also, he added that the leak was due to an operator error and the AEA ordered its staff not to publicize the leak or face dismissal.","output":"وفي بيان متناقض مع ما سبق صرح به سمير مخيمر، وهو مدير سابق في مركز البحوث النووية، \"أن المفاعل لكونه بمحض الصدفة لم تم تشغيله في اليوم التالي فقد أنقذ ذلك المنطقة من كارثة بيئية،” وأضاف أيضا أن التسرب كان بسبب خطأ من مشغل المفاعل وأن هيئة الطاقة الذرية المصرية AEA قد أمرت موظفيها بأن لا يعلنوا عن حادثة التسرب والا واجهوا الطرد من الهيئة."} {"id":"442","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The 1st Panzer Group bypassed much of the 15th Mechanized Corps, which engaged the German 6th Army's 297th Infantry Division, where it was defeated by antitank fire and Luftwaffe attacks.","output":"ولكن تمكنت مجموعة بانزر الأولى من تجاوز الكثير من الفيلق الآلي 15 بمشاركة فرقة المشاة 297 التابعة للجيش الألماني السادس، حيث هزمتهم نيران المدافع المضادة للدبابات وغارات طيران لوفتواف."} {"id":"443","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Anne, however, had already acquiesced to the new line of succession created by the Act of Settlement.","output":"ولكن آن قد أذعنت بالفعل خط الخلافة الجديد الذي نص عليه مرسوم التولية."} {"id":"444","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Some countries, particularly in sub-Saharan Africa, continue to have extreme cases of famine.","output":"لا تزال بعض البلدان ، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ، تعاني من حالات شديدة من المجاعة."} {"id":"445","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Other diagnoses later proposed by various psychiatric experts at his trials included narcissistic personality disorder, borderline personality disorder, and (from homicide expert Vernon Geberth) malignant narcissistic personality disorder with psychopathy and sexual sadism comorbidities.","output":"وتضمنت التشخيصات الأخرى المقترحة في وقت لاحق من قبل مختلف الخبراء للأمراض النفسية في محاكماته اضطراب النرجسية الشخصية ، اضطراب الشخصية الحدية ، و(من خبير القتل فيرنون Geberth) اضطراب الشخصية النرجسية الخبيثة مع المرض العقلي والسادية الجنسية التواكب المرضي ."} {"id":"446","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The British Liberal Democrats describe their ideology as giving \"power to the people\" as they are against the concentration of power in unaccountable bodies.","output":"يصف الليبراليّون الديمقراطيّون في المملكة المتحدة إيديولوجيتهم بأنها \"تمكين الناس\"، فإن أيديولوجيّة الليبراليّون الديمقراطيّون تقوم على الأفكار الليبراليّة، فهم يعارضون تركيز السلطة في كيانات لا تُعد ولا تحصى."} {"id":"447","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"1, \" The New Global Economic Order\" link. • Mitra, Devashish (2008). \"trade policy, political economy of,\" The New Palgrave Dictionary of Economics, 2nd Edition.","output":"عولمة التكامل أو الاندماج الاقتصادي شركة متعددة الجنسيات Abstract. • Devashish Mitra, 2008. \"trade policy, political economy of,\" The New Palgrave Dictionary of Economics, 2nd Edition."} {"id":"448","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Overall, about 30 percent of cervical cancers will not be prevented by these vaccines.","output":"عموماً، لن يمكن منع حوالي 30٪ من حالات سرطان عنق الرحم بواسطة هذه اللقاحات."} {"id":"449","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Overall, Japan's 'stimulus' packages added up to over one hundred trillion yen, and yet they failed.","output":"أنتجت استوديوهات \"توهو\" اليابانية الفيلم، وبلغت تكاليفه حوالي 300 مليون ين، وهي قيمة ضخمة آنذاك."} {"id":"450","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The final score being 2–2.","output":"النتيجة الاجمالية 2–2."} {"id":"451","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Failure to act would mean a betrayal of the Afghan people, who in 2001 welcomed the US army and NATO forces as liberators. For their sake, and ours, we must not let them down.","output":"إن الإحجام عن العمل الآن يعتبر خيانة للشعب الأفغاني الذي رحب في عام 2001 بقوات الولايات المتحدة وحلف شمال الأطلنطي باعتبارها قوات أتت لتحريره. وإذا كنا نريد مصلحة هذا الشعب ومصلحتنا شخصياً فيتعين علينا ألا نخذله."} {"id":"452","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"However, the high costs of printing and postage resulted in the magazine moving to exclusively electronic publication via PDF.","output":"ومع ذلك ، أدى ارتفاع تكاليف الطباعة والبريد إلى نقل المجلة إلى المنشور الإلكتروني حصريًا عبر PDF ."} {"id":"453","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The video also showed a mortally wounded police sergeant writhing in pain while awaiting help.","output":"كما أظهر الفيديو أيضًا رقيب شرطة مصابًا بإصابات بالغة وهو يتلوى من الألم في انتظار المساعدة."} {"id":"454","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"During the 1980s, Yeosock was the head of an American military team sent to help modernize the Saudi Arabian National Guard.","output":"خلال 1980، كان رئيس فريق عسكري أمريكي أرسل للمساعدة في تحديث الحرس الوطني السعودي."} {"id":"455","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Girl Rising has partnered with multiple NGOs to impact global communities: A New Day Cambodia, Plan International, Room to Read, CARE, Partners in Health, World Vision and Girl Up.","output":"ارتفاع فتاة في شراكة مع المنظمات غير الحكومية متعددة للتأثير على المجتمعات العالمية: أي جديد يوم كمبوديا، الخطة الدولية، غرفة للقراءة، CARE، شركاء في الصحة، منظمة الرؤية العالمية وفتيات أعلى."} {"id":"456","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In the second phase of the offensive (3–10 September), the Second Army crossed the Olt river and captured Sfântu Gheorghe on 7 September.","output":"وفي المرحلة الثانية من الهجوم الروماني ( 3-10 سبتمبر), عبر الجيش الثاني نهر أولت واحكمت سيطرتها على مدينة سفنتو جيورجي يوم 7 سبتمبر."} {"id":"457","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The third period began with appointment of the first native bishop, thus handing over to the native, diocesan clergy administration of the Roman Catholic Diocese of Belize City-Belmopan.","output":"وبدأت الفترة الثالثة مع تعيين الأسقف المحلي الأول، وبالتالي تسليم إلى إدارة رجال الدين المحليين، وخاصةً أبرشية بليز سيتي الرومانية الكاثوليكية."} {"id":"458","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A witness to the event, the French missionary priest Lourdel, considered that the principal cause was Mwanga's feeling of being despised by the literate Christians who claimed a superior knowledge of religion.","output":"ورأى أحد الشهود على الحدث، وهو الكاهن الفرنسي لورديل، أن السبب الرئيسي هو شعور موانغا بإحتقاره من قبل المسيحيين المتعلمين الذين يدعون معرفة متفوقة بالدين."} {"id":"459","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Certified Engineering Manager (CEM).","output":"مدير هندسي معتمد (CEM)."} {"id":"460","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Nobody will be inspired to increase investment in China if they cannot trust that the economy will eventually enable them to turn a profit. That is why it is so important that China’s leaders not only promote domestic consumption to offset stagnation elsewhere, but also ensure that state and market forces work reliably in concert.","output":"إن مستقبل الصين في الأمد البعيد يتوقف على قدرتها على تعزيز ثقة السوق. ولن يبادر أحد إلى زيادة استثماراته في الصين إذا لم يكن بوسعه أن يثق في قدرة الاقتصاد في نهاية المطاف على تمكينه من تحقيق ربح. ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن لا يكتفي قادة الصين بتعزيز الاستهلاك المحلي للتعويض على الركود في أماكن أخرى، بل يتعين عليهم أن يعملوا أيضاً على ضمان عمل الدولة وقوى السوق في انسجام على نحو يبث الثقة في المستثمرين."} {"id":"461","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He claimed he had taken off from Runway 36, had been in constant contact with the tower, and had been explicitly cleared to land on Runway 3 under the call sign \"Bolivian 927\".","output":"وإدعى بأنه أقلع من المدرج 36، وكان على اتصال مستمر مع البرج، واعطي له الأمر بوضوح للهبوط على مدرج 3 تحت إشارة نداء \"Bolivian 927\"."} {"id":"462","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In planning for and reacting to flood disasters, managers provide workers with hard hats, goggles, heavy work gloves, life jackets, and watertight boots with steel toes and insoles.","output":"في مجال التخطيط والاستجابة للكوارث الفيضانات يزود المديرين العاملين بقبعات صلبة، نظارات واقية وقفازات العمل الشاق، وسترات النجاة، وحذاء للماء مع الصلب الأباضي والنعال."} {"id":"463","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"El Salvador shared group with defending Gold Cup champions United States, Guatemala and Trinidad and Tobago.","output":"لعب منتخب السلفادور لكرة القدم بنفس مجموعة حامل اللقب الولايات المتحدة وترينيداد وتوباغو وغواتيمالا."} {"id":"464","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Kuru was transmitted through cannibalistic rituals that were commonplace in Papua New Guinea until the 1950’s. Similarly, in the UK and elsewhere, healthy cattle were fed meat and bone meal made from infected cattle.","output":"كان الكورو ينتقل عبر طقوس أكل لحوم البشر التي كانت شائعة في بابوا غينيا الجديدة حتى خمسينيات القرن العشرين. وعلى نحو مماثل، كانت الماشية السليمة الصحة تُغذى على وجبات مصنوعة من لحوم وعظام ماشية مصابة بالعدوى. وأصاب الوباء الحيواني الناجم عن ذلك أكثر من 280 ألف بقرة. وعندما بلغ ذروته في عام 1992، كان داء جنون البقر يقتل ما يقرب من ألف رأس ماشية أسبوعيا."} {"id":"465","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"M. Thomas Inge defines agrarianism by the following basic tenets: Farming is the sole occupation that offers total independence and self-sufficiency.","output":"توماس إنجي الإصلاح الزراعي من خلال المبادئ الأساسية التالية: الزراعة هي المهنة الوحيدة التي توفر الاستقلال التام والاكتفاء الذاتي."} {"id":"466","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"At that time, the political system was in flux as new parties evolved.","output":"وفي ذلك الوقت، كان النظام السياسي يتدفق مع تطور أحزاب جديدة."} {"id":"467","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A good forecasting method will yield residuals that are uncorrelated.","output":"إن طريقة التنبؤ الجيد ستؤدي إلى بقايا غير مترابطة."} {"id":"468","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He worked at the Columbia Hospital for Women and Johns Hopkins Hospital before starting work in New York City in 1887.","output":"عمل بروار في مستشفى كولومبيا للنساء ومستشفى جونز هوبكنز قبل بدء العمل في مدينة نيويورك في عام 1887."} {"id":"469","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Writing in 2010, Devika and Varghese noted that \" are at present a substantial minority, a powerful presence in all fields of life in Kerala.\"","output":"أشار ديفيكا وفارجيس في عام 2010، أنّ: \"مسيحيون مار توما في الوقت الحاضر أقلية كبيرة، ولهم وجود قوي في جميع مجالات الحياة في ولاية كيرالا\"."} {"id":"470","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Conservation Corps Minnesota & Iowa provides environmental stewardship and service-learning opportunities to youth and young adults while accomplishing conservation, natural resource management projects and emergency response work through its Young Adult Program and the Summer Youth Program.","output":"يوفر فيلق الخدمة في مينيسوتا الإشراف البيئي وتقديم فرص خدمات التعليم إلى الشباب وصغار البالغين وفي حين إنجاز الخدمة، تعمل إدارة الموارد الطبيعية والاستجابة للطوارئ من خلال برنامجها للبالغين والشباب والبرنامج الصيفي للشباب."} {"id":"471","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The resulting floods killed at least 23 people and affected more than 130,400.","output":"وتسببت الفيضانات الناجمة بمقتل 23 شخصاً على الاقل وتضرر أكثر من 130,400 شخص."} {"id":"472","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"From bases in the south, Protestants founded missions in other parts of Chad.","output":"إلى جانب جنوب البلاد، أسس البروتستانت بعثات في أجزاء أخرى من تشاد."} {"id":"473","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She is the daughter of Greek singer Paschalis Terzis.","output":"هي ابنة المغني اليوناني باشاليس تيرزيس."} {"id":"474","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A cryptodome (from Greek κρυπτός, kryptos, \"hidden, secret\") is a dome-shaped structure created by accumulation of viscous magma at a shallow depth.","output":"القبة الخفية (من اليونانية κρυπτός, kryptos، \"خفي، سري\") هي هيكل على شكل قبة ينشأ من خلال تراكم المواد المنصهرة اللزجة على عمق ضحل."} {"id":"475","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Several years later they had a daughter, Ama, and later a son, Kojo.","output":"بعد عدة سنوات كان لديهم ابنة آما وبعد ذلك ابن كوجو."} {"id":"476","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In the 20th century, the clergy of all faiths was weakened under the monarchy and ultimately eradicated during the 1950s and 1960s, under the state policy of obliterating all organized religion from the territories of Albania.","output":"فقد تم إضعاف رجال دين جميع الطوائف في في ظل النظام الملكي، وتم القضاء عليهم في نهاية المطاف خلال الأربعينيات والخمسينيات، في سياسة الدولة لطمس كل مظاهر الدين النظامي في الحدود الألبانية."} {"id":"477","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This led to protests in Damascus, and most noteworthy, the University of Damascus.","output":"أدى ذلك إلى احتجاجات في دمشق وأبرزها جامعة دمشق."} {"id":"478","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 2010, 8.8 million new cases of TB were diagnosed, and 1.20–1.45 million deaths occurred, most of these occurring in developing countries.","output":"في عام 2010، تم تشخيص 8.8 مليون حالة سل جديدة، وحدثت 1.45 مليون حالة وفاة، ومعظم هذه الإصابات تحدث في البلدان النامية."} {"id":"479","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Sahrawi Arab Democratic Republic (SADR) was proclaimed by the Polisario Front on 27 February 1976, in Bir Lehlu, Western Sahara.","output":"(يناير 2019) أعلنت جبهة البوليساريو الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في 27 فبراير 1976 في بئر لحلو، بالصحراء الغربية."} {"id":"480","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Snelders, H. A. M. (1971).","output":"Snelders، H. A. M. (1971)."} {"id":"481","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"9: The Moscow Conference (1944) begins: Churchill and Stalin discuss spheres of influence in the postwar Balkans.","output":"9: مؤتمر موسكو (1944) يبدأ: تشرشل وستالين مناقشة مجالات النفوذ في ما بعد حرب البلقان."} {"id":"482","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Of the seven square kilometers of dunes that once existed, 2.3 square kilometers remain today.","output":"أما اليوم، من بين سبعة كيلومترات مربعة من الكثبان الرملية التي كانت، بقيت هناك 2.3 كيلومترات مربعة فقط."} {"id":"483","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Instead, agroecologists may study questions related to the four system properties of agroecosystems: productivity, stability, sustainability and equitability.","output":"وبدلًا من ذلك، قد يدرس علماء الزراعة الأيكولوجية أسئلة تتعلق بخواص النظام الأربعة للأنظمة الزراعية البيئية: الإنتاجية، والاستقرار، والاستدامة، والقدرة على الإنصاف."} {"id":"484","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The economic effects of Hurricane Katrina, which hit Louisiana, Florida, Texas and Mississippi in late August 2005, were far-reaching.","output":"(يناير 2018) كانت الآثار الاقتصادية لإعصار كاترينا، الذي ضرب ولايات لويزيانا وتكساس وميسيسيبي أواخر أغسطس في عام 2005، بعيدة المدى."} {"id":"485","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 1933, the regional Nazi Gauleiter Otto Hellmuth insisted on renaming the district Mainfranken, but after 1945 the name Unterfranken was resurrected.","output":"عام 1933 أصر القائد النازي الإقليمي أوتو هيلموت على إعادة تسمية المنطقة إلى mainfranken، ولكنها استردت اسمها الحالي بعد عام 1945."} {"id":"486","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The museum was opened on 22 August 1959.","output":"افتتح المتحف يوم 22 أغسطس عام 1959."} {"id":"487","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"An early recorded usage of the word in this sense was in an 1894 letter by John Sholto Douglas, 9th Marquess of Queensberry.","output":"سجل أول استخدام للكلمة بهذا المعنى لاحقًا سنة 1894 من قبل جون دوغلاس المركيز التاسع كوينزبري."} {"id":"488","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The EDU then gathered 6,000 signatures to force a cantonal referendum on the issue.","output":"بعد ذلك جمع حزب الاتحاد الديمقراطي الفيدرالي 6000 توقيع لفرض استفتاء حول الاقتراح في الكانتون."} {"id":"489","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"I can truly say that I bestowed a more than ordinary Pains in her Education ...","output":"أستطيع حقًا أن أقول أنني قد تكبدت آلامًا غير عادية في تعليمها.."} {"id":"490","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In May 1929 the Soviet Union signed an agreement with the American Ford Motor Company.","output":"وقع الاتحاد السوفيتي اتفاقية تعاون مع شركة فورد الأمريكية عام 1929."} {"id":"491","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The laborer, his family, and some relatives were the eight deaths caused by the accident.","output":"عامل وعائلته و بعض الأقارب كانوا ثمانية وفيات الناجمة عن الحادث."} {"id":"492","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is not incorporated formally into any modern judicial systems, except in North Korea, where whole-family internment at Kaechon internment camp often ends in death.","output":"هذه الطرق ليست مسجلة رسميا ضمن الأنظمة القضائية الحديثة، باستثناء كوريا الشمالية، حيث غالبًا ما ينتهى اعتقال الأسر بأكملها في مخيم كيكون الاعتقالى؛ بالموت."} {"id":"493","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In some circumstances, kidney biopsy will also be used to monitor response to treatment and identify early relapse.","output":"في بعض الظروف، كما سيتم استخدام خزعة الكلى لمراقبة الاستجابة للعلاج وتحديد الانتكاس المبكر."} {"id":"494","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Fearing for the aircraft, the Egyptians emptied the nearby airbases.","output":"خوفا على الطائرة، أفرغ المصريون القواعد الجوية القريبة."} {"id":"495","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This doubt was proved justified in December 1712 by its discontinuance.","output":"وقد كان هذا الشك منطقيًا، ففي ديسمبر 1712 توقفت المجلة."} {"id":"496","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A ternary computer (also called trinary computer) is a computer that uses ternary logic (three possible values) instead of the more popular binary system (\"Base 2\") in its calculations.","output":"(أبريل_2013) الحاسب الثلاثي (يسمى أيضًا الحاسب الثالوثي) هو عبارة عن حاسب يستخدم نظام المنطق الثلاثي (القيم الثلاث المحتملة) بدلًا من نظام المنطق الثنائي الأكثر شيوعًا (القيم الثنائية المحتملة) في عملياته الحسابية."} {"id":"497","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Dealing with any surge of asylum seekers will require the EU to strengthen its capacity to offer temporary protection – and possibly to reconsider how its overall asylum system works. That the Union has been moving towards a common approach to border security, most visibly with the expansion of the Frontex border agency, will be of help here.","output":"فحتى وقتنا هذا، هناك ما يقرب من أربعمائة ألف شخص في مخيمات اللاجئين في تونس ومصر، كما وصل ما يقدر بنحو عشرين ألف شخص آخرين إلى شواطئ إيطاليا. والواقع أن التعامل مع أي زيادة كبيرة في أعداد طالبي اللجوء السياسي لابد وأن يفرض على الاتحاد الأوروبي تعزيز قدرته على توفير الحماية المؤقتة ـ بل وربما إعادة النظر في الكيفية التي يعمل بها نظام اللجوء برمته. ولا شك أن تحرك الاتحاد الأوروبي في اتجاه التوصل إلى نهج مشترك في التعامل مع قضية تأمين الحديد، والذي يتجلى بشكل أكثر وضوحاً مع توسع وكالة فرونتكس للحدود، سوف يساعد كثيراً في هذا السياق."} {"id":"498","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"That night, Ben scares Saoirse with a story of Mac Lir and his mother Macha, the Owl Witch, who stole his feelings and turned him to stone.","output":"في تلك الليلة، بن اراد اخافة اخته بالحديث عن قصة ماك لير ووالدته ماشا، والبومة الساحرة، التي سرقت مشاعره وحولته إلى حجر."} {"id":"499","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"They seized an important army post near Saada's capital on a strategic highway linking the capital Sana'a with Saudi Arabia after 12 hours of intense combat.","output":"استولوا على موقع للجيش بالقرب من العاصمة الاقليمية الهامة صعدة على الطريق السريع الاستراتيجي الذي يربط العاصمة صنعاء مع السعودية بعد 12 ساعة من القتال العنيف."} {"id":"500","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As a child she was pretty well-off.","output":"منذ طفولتها كانت فائقة الجمال."} {"id":"501","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A good history including the sequence of events, lack of incontinence and no postictal phase, help to make an accurate diagnosis.","output":"وهناك تاريخ جيد بما في ذلك تسلسل الأحداث، وعدم سلس ومرحلة ما بعد نشبي، وتساعد على تقديم التشخيص الدقيق."} {"id":"502","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the US, President-elect Barack Obama seems to have the charisma to create this, and his status as the first minority president marks a major historical transition that might have great positive psychological impact in the US and around the world. Whatever the near future holds the multitude of plans now being discussed to deal with this global crisis need to be judged with attention to the elusive and inexplicable effects they might have on confidence.","output":"ربما يكون عنصر الرحمة الوحيد في هذا الموقف هو أن الغرائز الحيوانية قد تغير اتجاهها أحياناً. إذ أن الثقة عبارة عن ظاهرة نفسية، ومن الممكن أن تطرأ عليها نزوات متقلبة صعوداً وهبوطاً. وربما يكمن واحد من أعظم الاحتمالات الواعدة باسترداد الثقة التجارية الآن في توفر نوع من الإلهام العام. وفي الولايات المتحدة يبدو أن الرئيس المنتخب باراك أوباما يمتلك من الجاذبية الشخصية ما يكفي لتمكينه من توفير هذا النوع من الإلهام، فضلاً عن ذلك فإن وضعه كأول رئيس للولايات المتحدة ينتمي إلى إحدى أقلياتها يشكل إشارة إلى تحول تاريخي قد يكون ذا تأثير نفسي إيجابي عظيم سواء في الولايات المتحدة أو في مختلف أنحاء العالم."} {"id":"503","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Although he is often listed as a saint, this is not confirmed by Bede and it has recently been argued that such assertions are incorrect.","output":"وعلى الرغم من انه في اغلب الأحيان يُدرج كقديس ، إلا أن هذا لم يؤكد من قِبل \"بيدى\" ، وقد تم مؤخراً الدفع بأن هذه التأكيدات غير صحيحة ."} {"id":"504","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The diocese has twelve parishes and 25 priests.","output":"لدى أبرشية جيبوتي خمسًا وعشرين راهبًا وخمسة كهنة."} {"id":"505","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Hwayobi Returns With \"I Am\"\".","output":"هيليم يونها \"Hwayobi Returns With \"I Am\"\"."} {"id":"506","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The religious dissident Martin Luther, already condemned as a heretic by the 1521 Edict of Worms and accused at the time of fomenting the strife, rejected the demands of the rebels and upheld the right of Germany's rulers to suppress the uprisings.","output":"المنشق الديني مارتن لوثر والذي سبقت أدانته بالهرطقة في مؤتمر فورمس عام 1521، أتهم في ذلك الوقت بإثارة الصراع ورفض مطالب المتمردين وتأييده حق حكام ألمانيا بقمع الانتفاضة."} {"id":"507","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"On 14 April 1931, the Lex Pekurinen, Finland's first alternative to military service, was passed.","output":"في 14 أبريل 1931 ، تم تمرير \"لكس بـِكورينن\" (Lex Pekurinen) ، أول قانون خدمة بديلة في فنلندا عن الخدمة العسكرية."} {"id":"508","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The FBI also reported that \"two middle-eastern men\" were seen in the parking lot of a Pizza Hut, where Atta is known to have eaten that day.","output":"وأفاد مكتب التحقيقات الفيدرالي أيضا أنه قد تمت رؤية \"رجلين من الشرق الأوسط\" في موقف للسيارات في بيتزا هت، حيث كان من المعروف أن عطا قد أكل في ذلك اليوم."} {"id":"509","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"18: The Germans test fly the Messerschmitt Me 262 V3 third prototype using only its jet engines for the first time.","output":"18 يوليو اختبار الألمان للنموذج الأول من الطائرة ميسرسشميت لي 262 V3 الثالثة باستخدام فقط محركاتها النفاثة لأول مرة."} {"id":"510","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Geopolitical Message from Libya","output":"الرسالة الجيوسياسية من ليبيا"} {"id":"511","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Warming is projected to be stronger in the summer months.","output":"ومن المتوقع أن يكون الاحترار أقوى في أشهر الصيف."} {"id":"512","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Before the 1962–1963 tour, the painting was assessed for insurance at $100 million.","output":"قبل جولة 1962-1963، تمّ تقييم اللوحة لتأمينها بحوالي 100 مليون دولار أمريكي."} {"id":"513","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"Before I Disappear\".","output":"حتى اختفت!\"."} {"id":"514","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The primary limitation of halazone tablets was the very short usable life of opened bottles, typically 3 days or less, unlike iodine-based tablets which have a usable open bottle life of 3 months.","output":"القيد الرئيسي في استخدام أقراص هالازون هو أن مدة صلاحيته للاستخدام قصيرة جداً عادة 3 أيام أو أقل ، على العكس أقراص اليود التي لديها مدة صلاحية الاستخدام 3 أشهر للزجاجة المفتوحة ."} {"id":"515","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Net new borrowing under the €529.5 billion February auction was around €313 billion; out of a total of €256 billion existing ECB lending (MRO + 3m&6m LTROs), €215 billion was rolled into LTRO2.","output":"وبلغ صافي الاقتراض الجديد في إطار مزاد فبراير 529.5 مليار يورو حوالي 313 مليار يورو؛ من أصل ما مجموعه 256 مليار يورو إقراض البنك المركزي الأوروبي (MRO + 3m&6m LTROs) تم نقل 215 مليار يورو إلى نظام النقل البري الطويل المدى."} {"id":"516","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Kitzinger compares a roundel of Hadrian lion-hunting, which is \"still rooted firmly in the tradition of late Hellenistic art\", and there is \"an illusion of open, airy space in which figures move freely and with relaxed self-assurance\" with the later frieze where the figures are \"pressed, trapped, as it were, between two imaginary planes and so tightly packed within the frame as to lack all freedom of movement in any direction\", with \"gestures that are \"jerky, overemphatic and uncoordinated with the rest of the body\".","output":"يُقارِن كيتزينجر دائِرة صَيد الأسَد لهادريان، الذّي لا يَزالُ راسخاً في تَقليد الفن الإغريقي الرَّاحِل، وَهُناكَ \"وهم مَفتوح ومُتجدد الهَواء تَتَحرك فيه الأرقام بِحُرية وبِتأمين ذاتي مُريح\" مع إفريز في وَقت لاحِق حيثُ يتم\"الضَّغط على الأرقام المحاصرة، كَما كانَت بين طائِرتين خياليتين ومُعبأة بإحكام داخِل الإطار الذي يَفتقر إلى حُريَّة الحَرَكة في أي اتجاه\"، مع \"الإيماءات المُبالغة وغَير المُنسقة مع بقية الجسم\"."} {"id":"517","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The earliest European settlers found life hard.","output":"وجد أقرب المستوطنين الأوروبيين الحياة صعبة."} {"id":"518","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Only a few grams of material were used in these attacks and in August 2008, the US Department of Justice announced they believed that Dr. Bruce Ivins, a senior biodefense researcher employed by the United States government, was responsible.","output":"فقط بضعة غرامات من المواد واستخدمت في هذه الهجمات وفي آب \/ أغسطس 2008 وزارة العدل الأميركية أعلنت أنها تعتقد أن بروس ايفينز، ، وهو باحث كبير في مجال التحاليل البيولوجية يعمل لدى حكومة الولايات المتحدة، كان مسؤولا عن ذلك.كان هذه الأحداث أيضا ولدت الكثير من الخدع الخبيثة."} {"id":"519","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The plan involved simulating a buildup of forces in northern England and political contact with Sweden.","output":"تضمنت الخطة محاكاة إنشاء قوات في شمال إنجلترا والتواصل السياسي مع السويد."} {"id":"520","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In particular, they have been investigating the particular benefits of zinc sulfide quantum dots which, though they are not quite as fluorescent as cadmium selenide, can be augmented with other metals including manganese and various lanthanide elements.","output":"حيق قاموا على الأخص بالبحث والاستقصاء في الفوائد الخاصة لنقاط كبريتيد الزنك الكمومية والتي، على الرغم من عدم كونها على نفس درجة فلورية سيلنيد الكادميوم، فإن لها القدرة على أن تتزايد مع المعادن الأخرى ومنها المنغنيز ومختلف عناصر اللانثينيدات."} {"id":"521","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It also accelerated the sale of weapons to coalition states.","output":"وتسارعت أيضاً لبيع الأسلحة لدول التحالف."} {"id":"522","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The atmosphere is composed of molecular oxygen gas (O2) produced when ultraviolet light from the Sun interacts with water ice in the rings.","output":"ويتكون غلافها الجوي من غاز الأكسجين الجزيئي (O2) ويتم إنتاجه عن طريق تفاعل الأشعة فوق البنفسجية القادمة من الشمس مع جليد الماء المتواجد في الحلقات."} {"id":"523","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"1992 Blackface specimens make their first appearance in the Netherlands.","output":"1992: ظهور الطفرة سوداء الوجه في هولندا."} {"id":"524","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The experiment should be so conducted as to avoid all unnecessary physical and mental suffering and injury.","output":"ينبغي ان تتم التجربة بطريقة يتم خلالها تجنب الأضرار النفسية والجسدية الغير لازمة."} {"id":"525","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The drying operation is the most important stage of the process, since it affects the final quality of the green coffee.","output":"عملية التجفيف هي المرحلة الأكثر أهمية، لأنه يؤثر على الجودة النهائية من القهوة الخضراء."} {"id":"526","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The nature of Brahman is described as transpersonal, personal and impersonal by different philosophical schools.","output":"توصف طبيعة براهمان بأنها شخصية، عابرة للشخصيات وغير مشخصنة بحسب المدارس الفلسفية المختلفة."} {"id":"527","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"You sometimes feel unhappy with something.","output":"برغم من انها تخفق أحيانا في التواصل معه."} {"id":"528","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The city provided refuge to Arab and Muslim families evicted from Muslim Sicily (1061-1091) after the Norman conquest.","output":"وفرت المدينة ملجأ للدول العربية والإسلامية تم اجلاؤهم من الأسر المسلمة في جزيرة صقلية الإيطالية (1061 م - 1091 م) بعد غزو النورمان لها وربما يعود هذا التحريف لطريقة نطقه من قبل المستعمر الفرنسي للبلاد التّونسية."} {"id":"529","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"All types of crops adopted to the regional climate are grown here.","output":"يجب اختيار النباتات التي تنمو في البيئة الطبيعية في المنطقة."} {"id":"530","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The story begins with an abortive coup on the night of September 30, 1965, when junior military officers, claiming to be protecting President Sukarno from a right-wing clique, captured and executed the army commander and five other high-ranking generals. The following evening, Major General – later President – Suharto led a successful counter-coup.","output":"تبدأ القصة بمحاولة انقلاب فاشلة في ليلة الثلاثين من سبتمبر\/أيلول من عام 1965، عندما أقدمت مجموعة من صغار الضباط العسكريين، بزعم حماية الرئيس سوكارنو من فصيل ينتمي إلى جناح اليمين، على أسر وإعداد قائد الجيش وخمسة آخرين من كبار الجنرالات. وفي مساء اليوم التالي، قام الجنرال سوهارتو ــ رئيس البلاد في وقت لاحق ــ بقيادة انقلاب مضاد ناجح. وكان تصرف سوهارتو بمثابة بداية النهاية لعهد سوكارنو، وميلاد \"نظامه الجديد\": النظام الموالي للغرب، والداعم لمصالح رجال الأعمال، الذي حكم إندونيسيا طيلة السنوات الثلاثين التالية."} {"id":"531","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In November 2016, she announced the policy will be changed in 2017, making it possible for gay males to donate blood if they didn't have sex for at least 12 months.","output":"أعلنت الوزيرة في نوفمبر 2016 عن تغيير السياسة في عام 2017، مما يتيح للرجال المثليين التبرع بالدم إذا لم يمارسوا الجنس لمدة 12 شهرًا على الأقل."} {"id":"533","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Distinguishing among these deficits has important implications for instructional intervention.","output":"للتمييز بين هذه العجوزات آثار هامة على التدخل التعليمي."} {"id":"534","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"An example of a fully vocalised (vowelised or vowelled) Arabic from the Basmala: بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīmi In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful...","output":"في لسان العرب: شَجُع شجاعة : اشتد عند البأس و الشجاعة : شدة القلب في البأس ، و من يتصف بهذا الخلق يقال له : شَجاع و شِجاع و شُجاع و أشجع و شَجع و شَجيع و شِجَعَة و يُجمع على : شُجْعان و شِجعان و شَجَعَاء و شِجَعَة و شِجْعَة و شَجْعَة و شُجْعَة و شِجَاع و المرأة شِجَاعَة و شَجِعَة و شَجِيعَة و شَجْعَاء."} {"id":"535","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"With this ruling, the United States became the 17th country to legalize same-sex marriages entirely.","output":"وبهذا الحكم أصبحت الولايات المتحدة الأمريكية الدولة السابعة عشر التي تسمح بزواج المثليين."} {"id":"536","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Then he obtained a diploma in Syrian private law.","output":"ثم حصل على دبلوم في القانون السوري الخاص."} {"id":"537","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He finally settled at Oxford University.","output":"استقر في النهاية في جامعة أوكسفورد."} {"id":"538","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"An invitation to submit an article to the Missouri Ruralist in 1911 led to Wilder's permanent position as a columnist and editor with that publication, which she held until the mid-1920s.","output":"وكان أن لبت دعوة لنشر مقال في ميسوري روراليست عام 1911 مما أدى لحصولها على وظيفة ثابتة ككاتبة لعمود ومحررة في تلك المطبوعة — وقد شغلت تلك الوظيفة حتى منتصف العشرينيات من القرن العشرين."} {"id":"539","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Evans & Parker (2008) describe auditing as one of the most powerful safety monitoring techniques and 'an effective way to avoid complacency and highlight slowly deteriorating conditions', especially when the auditing focuses not just on compliance but effectiveness.","output":"وصف إيفانز وباركر (2008) نظام التدقيق بأنه تقنيات مراقبة السلامة الأكثر قوة وأنه الطريقة الفعالة لتجنب التراخي وتسليط الضوء على التدهور البطيء للأوضاع، خاصة عندما يركز نظام المراقبة ليس فقط على الالتزام بالمعايير ولكن على الفعالية أيضًا."} {"id":"540","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Although it supported Arab causes, including the Moroccan and Algerian independence movements, Libya took little active part in the Arab-Israeli dispute or the tumultuous inter-Arab politics of the 1950s and the early 1960s.","output":"ومع أنها من أشد المؤيدين للقضايا العربية، بما في ذلك حركات الاستقلال في المغرب والجزائر، إلا أن نشاط ليبيا لم يكن قويا في النزاع العربي الإسرائيلي أو السياسات المضطربة بين الدول العربية خلال الخمسينات وأوائل الستينات."} {"id":"541","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Lymphoma is the most common form of cancer in cats, which is often associated with feline leukemia virus, and accounts for 25 percent of all cases.","output":"سرطان الغدد اللمفاوية هو الشكل الأكثر شيوعا للسرطان في القطط، والذي يرتبط عادة بفيروس لوكيميا القطط، وهو يمثل ما يقارب 25% من جميع الحالات."} {"id":"542","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The three practiced material from Cobain's Fecal Matter tape but started writing new material soon after forming.","output":"تدرب الثلاثة على مواد موسيقية من شريط فيكال ماتر لكوبين، لكنهم بدأوا العمل على كتابة مواد جديدة بعد فترة وجيزة من تشكيلهم للفرقة."} {"id":"543","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"About 21,000 Faroese live in neighbouring countries, particularly in Denmark, Iceland and Norway.","output":"يعيش حوالي 21,000 فاروي في الدول المجاورة وبالتحديد الدنمارك، آيسلندا والنرويج."} {"id":"544","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"From 2010 until 2012 Thomas served as the deputy commander of Joint Special Operations Command.","output":"من عام 2010 حتى عام 2012 عمل توماس نائبا لقائد العمليات الخاصة المشتركة."} {"id":"545","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Israel also has a large population of Ethiopian Jews, many of whom were airlifted to Israel in the late 1980s and early 1990s.","output":"كما هاجر إلى إسرائيل عدد كبير من السكان من اليهود الإثيوبيين، حيث أن كثير منهم تم نقلهم جوَا إلى إسرائيل في أواخر 1980 وأوائل 1990 ."} {"id":"546","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A few Liberal Party members changed their mind, causing the counterproposal to fail in the Council of State.","output":"قام عدد قليل من أعضاء الحزب الليبرالي بتغيير رأيهم، مما تسبب في فشل الاقتراح في مجلس الدولة."} {"id":"547","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The colony of Hong Kong attracted a large number of Chinese and Westerners to seek their fortune in the city.","output":"جذبت مستعمرة هونغ كونغ عدد كبير من الصينيين والغربيين الباحثين عن فرصة الثراء في المدينة."} {"id":"548","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This, in turn, leads to uneducated thinking and fallacious judgments that could later affect others.","output":"وهذا بدوره يؤدي إلى تفكير غير متمعن فضلاً عن إصدار أحكام جذافية خاطئة قد تؤثر لاحقًا على الآخرين."} {"id":"549","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Man-made climate change is, of course, real, and constitutes a serious problem. Yet the current cut-emissions-now-before-it-is-too-late mindset neglects the fact that the world has no sensible short-term solutions.","output":"مما لا شك فيه أن تغير المناخ نتيجة لتصرفات الإنسان حقيقة واقعة. وهذه الحقيقة تجسد مشكلة خطيرة. إلا أن العقلية السائدة حالياً، والتي تنادي بتقليص معدلات الانبعاث الآن وقبل أن يفوت الأوان، تتغافل عن حقيقة مفادها أن العالم يفتقر إلى حلول معقولة على الأمد القريب."} {"id":"550","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"However, with the constitution of 2001, the powers of the President (much expanded in 1990) were now again severely curtailed, as Croatia shifted from a semi-presidential system, to an incomplete parliamentary system.","output":"ومع ذلك، مع دستور عام 2001، وصلاحيات رئيس الجمهورية (موسع بكثير في عام 1990) والآن تقلصت مرة أخرى بشدة، كما تحولت كرواتيا من نظام شبه الرئاسي، إلى نظام برلماني."} {"id":"551","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A total of 102 fields are oil and the remaining 43 are gas, and there are 205 oil reservoirs and 92 natural gas reservoirs.","output":"مجموعه 102 من الحقول هي النفط والباقي 43 حقل غاز، وهناك 205 خزانات نفطية و 92 خزانا للغاز الطبيعي."} {"id":"552","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During his time abroad he travelled in Germany and southern France, studying Romanesque and early Gothic architecture.","output":"وخلال الفترة التي قضاها في الخارج سافرإلى ألمانيا وجنوب فرنسا، لدراسة العمارة الرومانية و القوطية في وقت مبكر."} {"id":"553","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As a result, additional major and minor criteria have been developed to assist in the diagnosis of hepatorenal syndrome.","output":"ونتيجة لذلك، تم وضع معايير رئيسية وثانوية إضافية للمساعدة في تشخيص متلازمة الكبدية الكلوية."} {"id":"555","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"1: 1–159.","output":"1 \/ ص159."} {"id":"556","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The film also holds a 72\/100 on Metacritic.","output":"الفيلم أيضاً حصل على 100\\75 في ميتاكريتيك."} {"id":"557","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The term was coined by author Patricia Martin in her book, The Rise of the Cultural Consumer and What It Means For Your Business, in which she suggests that the convergence of art, technology and entertainment is remaking the American consumer.","output":"وقد صاغت هذا المصطلح المؤلفة باتريشيا مارتن (Patricia Martin) في كتابها، رينجين (RenGen): نشأة المستهلك الثقافي وما يعنيه بالنسبة لأعمالك (The Rise of the Cultural Consumer and What It Means For Your Business)، الذي ذكرت فيه أن تقارب الفنون، والتقنية والترفيه يعيد تشكيل المستهلك الأمريكي."} {"id":"558","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He started out his term with great popularity, but public opinion shifted with the Brazilian debt crisis and the failure of Plano Cruzado to abate chronic inflation.","output":"بدأ ولايته مع شعبية كبيرة، ولكن الرأي العام قد تغير بسبب أزمة الديون البرازيلية وفشل كروزادو بلانو في تخفيف ومعالجة حالة التضخم المزمن."} {"id":"559","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Forty-nine people, including Wilkes, were arrested under the warrants.","output":"وتم إلقاء القبض على تسعة وأربعين شخصًا من بينهم ويلكس بموجب مذكرة اعتقال."} {"id":"560","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In basketball, in 2005-06, after spending most of the fall with the football team, appeared in 25 games, starting 15.","output":"في موسم 2005-06 لكرة السلة وبعد أن أمضى أكثر الخريف مع فريق كرة القدم فقد ظهر في 25 مباراة وظهر في التشكيلة الأساسية في 15 مباراة."} {"id":"561","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Georgina Beyer became the first transgender mayor in the world when she became the Mayor of Carterton in 1995.","output":"أصبحت جورجينا باير أول رئيسة بلدية متحولة جنسياً في العالم عندما أصبحت عمدة كارترتون في عام 1995."} {"id":"562","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Hilzenrath, David S. (16 January 2010).","output":"Hilzenrath, David S. (16 يناير 2010)."} {"id":"563","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The settlement reached with North Korea, whereby it will dismantle its nuclear program, and the Annapolis conference for an Israeli-Palestinian peace – with the participation of Syria, a pivotal member of the region’s “axis of evil” – are two key examples of this trend. The United States’ staunchest ally since 2001, Great Britain, has already gone down this path, divorcing itself from its servile alliance with a Bush administration that focused on war and confrontation.","output":"توليدو، أسبانيا ـ مع انهيار إستراتيجية الرئيس جورج دبليو بوش العظمى في التعامل مع الشرق الأوسط، بدأت إدارته، ولو على استحياء، في التأكيد على ضرورة حل النزاعات بالسبل السلمية. ومن بين أوضح الأمثلة على ذلك التوجه الجديد، التسوية التي تم التوصل إليها مع كوريا الشمالية، والتي ستعمل بموجبها على تفكيك برنامجها النووي، ومؤتمر أنابوليس للسلام الإسرائيلي الفلسطيني ـ بمشاركة سوريا، العضو الرئيسي في \"محور الشر\" في المنطقة."} {"id":"564","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Friedmann's work supports both theories equally, so it was not until the detection of the cosmic microwave background radiation that the Steady State theory was abandoned in favor of the current favorite Big Bang paradigm.","output":"عمل فريدمان يدعم النظريتين بالتساوي، لذا لم يتم التخلّي عن نظرية الحالة الثابتة لصالح نظرية الانفجار العظيم، المفضّلة الآن، إلى أن تم الكشف بـالأشعة الكونية الميكروموجية الخلفية."} {"id":"565","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Rajshahi municipality was constituted during the British Raj in 1876.","output":"تأسست مدينة راجشاهي خلال فترة الحكم البريطاني في عام 1876."} {"id":"566","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Autobiographie ou Mes expériences de vérité by Gandhi.","output":"قصة تجاربي مع الحقيقة، للمهاتما غاندي."} {"id":"567","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Larry Miller did not want to sell the team, but because of contractual language in his agreement with Battistone, could have been bought out by the new owners if he had refused to sell.","output":"لاري ميلر لم يكن يرغب ببيع الفريق، ولكن نظراً لتفاصيل وبنود العقد في اتفاقيته مع باتيستون، فإنه كان من الممكن أن يتم شراء حصته من المالك الجديد إن رفض البيع."} {"id":"568","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Council demanded an end to the violence that had taken place between the Israeli and Palestinian sides since September 2000 (Second Intifada).","output":"وطالب المجلس بوضع حد لأعمال العنف التي وقعت بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني منذ بداية الانتفاضة الثانية في سبتمبر عام 2000."} {"id":"569","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The University of Jyväskylä is the only university in Northern Europe with a faculty of sports.","output":"جامعة يوفاسكولا هي الجامعة الوحيدة في أوروبا الشمالية بكلية للرياضة."} {"id":"570","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"She was said to have been born prematurely and was the only legitimate child of James to survive him.","output":"قيل إنها ولدت قبل أوانها وكانت الطفلة الشرعية الوحيدة لجيمس التي ظلت على قيد الحياة."} {"id":"571","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Microdebris are plastic pieces between 2 mm and 5 mm in size.","output":"\"الميكرودبريس \" هي قطع من البلاستيك بين 2 ملم و 5 ملم في الحجم."} {"id":"572","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"For instance, during the year before the crisis, the Central Bank aimed to maintain a band of 5.3 to 7.1 RUB\/USD, meaning that it would buy rubles if the market exchange rate threatened to exceed 7.1 rubles\/dollar.","output":"على سبيل المثال ، خلال العام الذي سبق الأزمة ، كان البنك المركزي يهدف إلى الحفاظ على نطاق من 5.3 إلى 7.1 روبل \/ دولار أمريكي ، مما يعني أنه سيشتري روبل إذا هدد سعر صرف السوق بتجاوز 7.1 روبل \/ دولار."} {"id":"573","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Nor is America likely to provide such help in the future, given the coming budget cuts’ disproportionate impact on children at the lower end of the income distribution.","output":"ومن غير المرجح أن تقدم أميركا مثل هذه المساعدة في المستقبل، نظراً للتأثير غير المتناسب الناتج عن تخفيضات الميزانية المقبلة على الأطفال عند الطرف الأدنى من توزيع الدخل."} {"id":"574","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"She got the idea from her father, who had witnessed hangings when he lived in the West and was unnerved by the creaking sound of the rope bearing the weight of the hanging body.","output":"وقالت إنها حصلت على الفكرة من والدها، الذي كان قد شهد الشنق عندما كان يعيش في الغرب، وكان يستدل على صوت صرير حبل تحمل وزن الجسم المشنوق."} {"id":"575","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Not all emission nebulae are found around or near stars where solar heating causes ionisation.","output":"لا توجد كل انبعاثات السُدم بالقرب من النجوم أو حولها حيث تسبب السخونة النجميّة عمليّة التأيُّن."} {"id":"576","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"She is portrayed by Australian actress Emilie de Ravin.","output":"تلعب دورها الممثلة الأسترالية اميلي دي رافن."} {"id":"577","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Some believe that monetary expansion in one country shifts the trade balance against its partners, owing to the exchange-rate effect; others believe that any adverse effect on trade balances is offset by higher spending. Some argue that the problem is competitive depreciation or too-low interest rates; others maintain that the real problem is overvalued currencies or too-high interest rates.","output":"ولا تقل التفسيرات تبايناً عندما يتعلق الأمر بالسياسة النقدية. إذ يعتقد البعض أن التوسع النقدي قد يعمل في دولة ما على تحويل الميزان التجاري ضد شركائها بسبب تأثير سعر الصرف؛ ويعتقد آخرون أن أي تأثير سلبي على موازين التجارة تعوض عنه زيادة الإنفاق. ويزعم البعض أن المشكلة تكمن في خفض القيمة التنافسي أو أسعار الفائدة الشديدة الانخفاض؛ ويؤكد آخرون أن المشكلة الحقيقية تكمن في العملات المبالغ في تقدير قيمتها أو أسعار الفائدة الأعلى مما ينبغي."} {"id":"578","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Verse 25-28 establish that Qiyamah is known only to God, and that God takes into account all the deeds of a man when judging him.","output":"الباب الثاني: رحمته صلى الله عليه وسلم بالمسلمين: وهو في خمسة فصول، يتناول فيها رحمته بالضعفاء، والمخطئين، ورحمته صلى الله عليه وسلم بالأمة في جانب العبادات، ورحمته بعموم الأمة، ورحمته بالمسلمين حال الموت وبعده."} {"id":"579","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Some left the gathering; others berated her for prematurely criticizing the Communist experiment.","output":"غادر البعض؛ بينما لامها الآخرون لانتقادها السابق لأوانه للتجربة الشيوعية."} {"id":"580","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Students passing a series of performance- based assessments that incorporate the standard would be awarded a Certificate of Initial Mastery.","output":"حيث سيجتاز الطلاب سلسلة من عمليات التقييم على أساس الأداء التي تتضمن المعيار الذي قد يُمنح لشهادة الإتقان الأولية."} {"id":"581","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In January 2014 Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu warned that Iran's nuclear program would only be set back six weeks as a result of its interim agreement with the international community.","output":"وفي يناير 2014 حذر رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتانياهو من أن البرنامج النووي الإيراني لن يؤخر إلا ستة أسابيع نتيجة لاتفاقيته المؤقتة مع المجتمع الدولي."} {"id":"582","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A 2008 article published in the American Political Science Review matched publicly available voter registration records to a twin registry in Los Angeles, analyzed self-reported voter turnout in the National Longitudinal Study of Adolescent Health (Add Health), and studied other forms of political participation.","output":"وقد طابق مقال نشر عام 2008 في مجلة العلوم السياسية الأمريكية سجلات تسجيل الناخبين المتاحة للجمهور بسجل خاص بالتوائم في لوس أنجلوس، حيث حلل نسبة المقترعين المبلغ عنها ذاتيًا في الدراسة المحلية الطولية لصحة المراهقين (الصحة الإضافية) ودرس أشكال المشاركة السياسية الأخرى."} {"id":"583","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He knew America well, having visiting professorships at Princeton and the University of Wisconsin–Madison.","output":"كان يعرف الولايات المتحدة من قبل، حبث كان أستاذا زائرا في جامعة برنستون وجامعة ويسكونسن ماديسون."} {"id":"584","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Cologne 54,000 people.","output":"Teramo تيرامو 54.000 نسمة."} {"id":"585","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"They spent five weeks in Baden-Baden, where Dostoevsky had a quarrel with Turgenev and again lost much money at the roulette table.","output":"وقضيا خمسة أسابيع في بادن بادن حيث تشاجر هناك مع إيفان تورغينيف ومرة أخرى خَسِر معظم أمواله في لعب الروليت."} {"id":"586","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He earned his medical degree from Harvard Medical School in 1922 and then spent a year at the University of Cambridge where he was trained as an electrophysiologist in the laboratory of Edgar Adrian, 1st Baron Adrian.","output":"حصل على شهادة الطب من مدرسة طب هارفارد في عام 1922 ثم أمضى سنة في جامعة كامبريدج حيث تم تدريبه كخبير في علم الفيزيولوجيا الكهربائية في مختبر إدغار أدريان."} {"id":"587","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This means two individuals of the same chemotype could have different impacts on herbivores, pollinators, or resistance to pests.","output":"ويعني هذا أن الفردين اللذين يحملان نفس النمط الكيميائي قد يختلف أثرهما على آكلات العشب أو الملقحات أو المقاومة للآفات."} {"id":"588","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Stampede and the Westness of the West.","output":"فوكو والجنون الغربي."} {"id":"589","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Matilda of Tuscany (1046–1115) was a powerful feudal, Margrave of Tuscany, ruler in northern Italy and the chief Italian supporter of Pope Gregory VII during the Investiture Controversy; in addition, she was one of the few medieval women to be remembered for her military accomplishments, thanks to which she was able to dominate all the territories north of the Church States.","output":"كونتيسا ودوقة وماركيزة وملكة من العصور الوسطى، كانت إقطاعية قوية ومؤيدة للإيطالي الرئيسي للبابا غريغوري السابع أثناء صراع التعيين، وهي إحدى القليلات من النساء العصور الوسطى اللاتي يذكرن بإنجازاتهن العسكرية، فقد سيطرت على كامل الأراضي الإيطالية شمال دولة الكنيسة."} {"id":"590","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In postwar London, John French pioneered a new form of fashion photography suited to reproduction in newsprint, involving natural light and low contrast.","output":"في فترة ما بعد الحرب في لندن، كان جون فرنش رائدًا في طريقة جديدة لتصوير الأزياء التي تناسب الصور في ورق الصحف \\، بما في ذلك الضوء الطبيعي والتباين المنخفض."} {"id":"591","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Then, application of magnetic force drives the nucleic acid particle complexes towards and into the target cells, where the cargo is released.","output":"بعد ذلك، يقود تطبيق القوة المغناطيسية مركبات من جسيمات الحمض النووي نحو الخلايا المستهدفة وداخلها، حيث يتم إطلاق الحمولة."} {"id":"592","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Truth commissions therefore should never be established as “box-ticking” exercises to assuage local public opinion or the international community, as witnessed in Nepal. Even when broad mandates and functions are established with the best of intentions, truth commissions are often deprived of the necessary resources, leading to further frustration and disillusion.","output":"لذا فلا ينبغي للجان تقصي الحقيقة أن تعمل أبداً كممارسة لإرضاء البيروقراطية الإدارية وتهدئة الرأي العام المحلي أو المجتمع الدولي، كما شهدنا في نيبال. وحتى عندما يتم منحها صلاحيات ووظائف واسعة النطاق بأفضل النوايا فإن لجان تقصي الحقيقة تُحرَم غالباً من الموائد الضرورية، الأمر الذي يؤدي إلى المزيد من الإحباط وخيبة الأمل. وعلاوة على ذلك، لا ينبغي لمثل هذه اللجان أن يقودها أو يتولى أعمالها أفراد مشكوك في نزاهتهم، وبالتالي تقويض شريعة العملية بالكامل."} {"id":"593","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The Freedom of the Press classified Bahrain in 2011 as \"Not Free\".","output":"حرية الصحافة صنفت البحرين في عام 2011 بأنها غير حرة."} {"id":"594","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Political, humanitarian, and intelligence tools from more than 60 countries are being used to support unified military action. Success depends not on what one or even a handful of countries can do alone, but on what all of us are able to achieve by moving forward together against this common threat.","output":"ومن الأمثلة الجيدة هنا ذلك الجهد الدولي المبذول لمواجهة وحشية وخبث تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا. فالآن يجري استخدام أدوات سياسية وإنسانية واستخباراتية تقدمها أكثر من ستين دولة لدعم العمل العسكري الموحد. ولا يعتمد النجاح على ما قد تتمكن من القيام به أي دولة بمفردها أو حتى مجموعة منفردة من الدول، بل يعتمد على ما قد نتمكن جميعنا من تحقيقه من خلال التحرك إلى الأمام معاً في مواجهة هذا التهديد المشترك."} {"id":"595","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The area was subsequently declared a military zone.","output":"وتم إعلان المنطقة بعد ذلك على أنها منطقة عسكرية."} {"id":"596","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is hypothetical in the sense that the principles to be derived are what the parties would, under certain legitimating conditions, agree to, not what they have agreed to.","output":"إنه افتراضي بمعنى أن المبادئ التي يُراد اشتقاقها هي ما قد تقبله الأطراف تحت ظروف معينة تبررها، لا ما تم الاتفاق عليه فعلا."} {"id":"597","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The authors replied that \"whether or not the apparent shortfall in breast cancer mortality among heavy drinkers is real, it accounts for only about 0.1% of adult deaths in Russia.","output":"كان رد الباحثين \" بغض النظر عما إذا كان النقص في عدد وفيات سرطان الثدي جراء شرب الكحول صحيحًا أم لا، فإنه يمثل حوالي 0.1% فقط من وفيات البالغين في روسيا."} {"id":"598","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The State Security Law of 1974 was a law used by the government of Bahrain to crush political unrest from 1974 until 2001.","output":"قانون أمن الدولة لسنة 1974 هو قانون استخدام من قبل حكومة البحرين لسحق الاضطرابات السياسية من عام 1974 حتى عام 2001."} {"id":"599","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He follows Ian Hacking's argument that many adopt social constructionism because of its potentially liberating stance: if things are the way that they are only because of our social conventions, as opposed to being so naturally, then it should be possible to change them into how we would rather have them be.","output":"انه يتبع إيان Hackings الحجة التي تتكيف مع العديد من البنائية الاجتماعية بسبب حقيقة كريميا الذي تحرير: اذا كانت الامور هي الطريقة التي هي فقط بسبب الأعراف الاجتماعية لدينا، بدلا من أن تكون وذلك بطبيعة الحال، وبعد ذلك يمكننا تغيير ممكن التلاعب بها إلى حيز الوجود كيف نحن أن يكون بدلا منهم أن يكون."} {"id":"600","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The process from early prototype to significant mass production of the Cube had taken over six years.","output":"وقد أخذت الفترة بين أول تصميم حتى الانتاج المعتبر للمكعب أكثر من 6 سنوات."} {"id":"601","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The relationship between two countries is often characterized as friendly, although there were several political standoffs between two countries in the past like the Western Sahara War, which Mauritania and Morocco together invaded the region, while Algeria opposed it and supported the Polisario Front.","output":"غالباً ما توصف العلاقة بين البلدين بأنها صديقة، رغم وجود عدة مواجهات سياسية بين دولتين في الماضي مثل حرب الصحراء الغربية، التي غزت موريتانيا والمغرب المنطقة معاً، في حين عارضت الجزائر ذلك ودعمت جبهة البوليساريو."} {"id":"602","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Although allegedly most of its members are Syrian, foreign volunteers play a key role in the leadership of the group.","output":"على الرغم من أنه يعتقد أن معظم أعضاء الجماعة من السوريين، يلعب المتطوعون الأجانب دورًا رئيسيًا في قيادة هذه الجماعة."} {"id":"603","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"At the peak, gold bugs – a combination of paranoid investors and others with a fear-based political agenda – were happily predicting gold prices going to $2,000, $3,000, and even to $5,000 in a matter of years. But prices have moved mostly downward since then.","output":"في أوج الارتفاع، كان المهووسون بالذهب ــ مزيج من المستثمرين المصابين بجنون الشك وغيرهم ممن يروجون لأجندة سياسية قائمة على الخوف ــ يتكهنون بسعادة بالغة بأن أسعار الذهب سوف ترتفع إلى 2000 و3000 آلاف دولار، بل وحتى 5000 دولار في غضون أعوام. ولكن الأسعار تحركت في الأغلب إلى النزول منذ ذلك الوقت. ففي إبريل\/نيسان، كان الذهب يباع بما يقرب من 1300 دولار للأوقية ــ ولا يزال السعر يتراوح عند مستوى أدنى من 1400 دولار، أي بانخفاض 30% تقريباً عن أقصى ارتفاع بلغه في عام 2011."} {"id":"604","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Clairaut subsequently wrote various papers on the orbit of the Moon, and on the motion of comets as affected by the perturbation of the planets, particularly on the path of Halley's comet.","output":"وكتب كليروت في وقت لاحق أبحاثًا متنوعةً عن مدار القمر، وحركة المذنب على أنه متأثر باضطراب الكواكب، ولا سيما في مسار مذنب هالي."} {"id":"605","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The reverse design features a boat's stern and rudder, with a dove perched on the tiller, a symbol of 150 years of peace.","output":"تصميم ميزات عكس الدفة قارب وشتيرن، مع حمامة تطفو على على الفلاح، رمزا لل150 سنة من السلام."} {"id":"606","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Dr. Brook is a specialist in the treatment of lung cancer.","output":"تخصص الدكتور بروك في علاج سرطان الرئة."} {"id":"607","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Geography of Saint Kitts and Nevis","output":"بوابة جغرافيا بوابة سانت كيتس ونيفيس"} {"id":"608","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"However, there is currently an issue with the latest kboot boot loader provided by kernel.org.","output":"ومع ذلك ، هناك حاليا مشكلة مع آخر kboot boot loader provided by kernel.org ."} {"id":"609","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The simplest and easiest way to visualise the method of scanning is the system of parallel projection, as used in the first scanners.","output":"إن أسهل وأبسط طريقة لتجسيد طريقة التصوير هي نظام الإسقاط المتوازي، كما هو مستخدم في أول أجهزة مسح."} {"id":"610","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Moxie enters, impeccably dressed and coifed.","output":"شانكلي وافق وولد لبس إيقوني."} {"id":"611","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In the magazine Anna Hutsol confirmed that a rally in Istanbul was sponsored by a Turkish company producing underwear.","output":"وقالت آنا هاتسول للمجلة أن مظاهرة فيمن في اسطنبول كانت تحت رعاية شركة تركية تنتج الملابس الداخلية."} {"id":"612","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"As an example, he explains how prehistoric cave paintings of animals are often seen as graceful and moving.","output":"وكمثال على ذلك، فسر فيسك كيف تبدو عادةً رسومات الحيوانات الموجودة على الكهوف في عصور ما قبل التاريخ لناظريها رشيقة ومتحركةً."} {"id":"613","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"As a member of the international artist group \"Art for Life\" Høegh is cooperating with eleven other artists to produce the world's largest painting in Spain.","output":"وبصفتها عضوًا في مجموعة الفنانين العالميين \"الفن من أجل الحياة-Art for Life\"، تعاونت هوج مع أحد عشر فنانًا آخر لإنتاج أكبر لوحة في العالم في إسبانيا."} {"id":"614","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The song is notable in the history of the Eurovision Song Contest since this was Morocco's first (and, to date, only) appearance at the Contest.","output":"والأغنية بارزة في تاريخ مسابقة الأغنية الأوروبية كونها كانت أول مرة شارك فيها المغرب بهذه المسابقة وكذالك المرة الوحيدة إلى اليوم."} {"id":"615","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Philadelphia: W.B. Saunders Company, 2002. page 192. traumatogenic occlusion - definition of traumatogenic occlusion in the Medical dictionary - by the Free Online Medical Dictionary, Thesaurus and Encyclopedia Carranza, FA: Bone Loss and Patterns of Bone Destructions.","output":"Philadelphia: W.B. Saunders Company, 2002. page 192. traumatogenic occlusion - definition of traumatogenic occlusion in the Medical dictionary - by the Free Online Medical Dictionary, Thesaurus and Encyclopedia نسخة محفوظة 14 نوفمبر 2017 على موقع واي باك مشين."} {"id":"616","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Naomi Wolf considered that the sexual revolution had paradoxically intensified the importance of the virgin–whore split, leaving women to contend with the worst aspects of both images.","output":"اعتبرت نعومي وولف أن الثورة الجنسية شددت على نحو متناقض أهميةالتقسيم بين مادونا والعاهرة ، تاركة النساء يتعاملن مع أسوأ مظاهر الصورتين."} {"id":"617","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Therefore, each color intensity also has a subscale of 1-10.","output":"ولذلك فإن لكثافة كل لون درجة فرعية من واحد إلى عشرة."} {"id":"618","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Two players have scored a hat-trick for the losing side: Josef Hügi (5–7, 1954); and Igor Belanov (3–4, 1986).","output":"هناك لاعبين استطاعوا إحراز هاتريك، ولكن فريقهم خسر في المباراة وهم جوزيف هوجي (5–7) (عام 1954) وإيغور بيلانوف (3–4) (عام 1986)."} {"id":"619","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The official flag is that of the state having sovereignty over the territory, i.e. the Union Flag.","output":"العلم الرسمي هو أن الدولة لها السيادة على الأرض، أي علم الاتحاد."} {"id":"620","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Indirect free kick: awarded to the opposing team following \"non-penal\" fouls, certain technical infringements, or when play is stopped to caution or dismiss an opponent without a specific foul having occurred.","output":"ركلة حرة غير مباشرة: تمنح للفريق بعد ارتكاب الفريق الآخر أخطاء غير جزائية، تعديات تقنية، أو عندما يوقف اللعب لأجل تحذير الخصم بدون خطأ محدد قد حصل."} {"id":"621","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Today's rule establishes regulations governing the design, operation and maintenance of certain airplanes operated on flights that fly long distances from an adequate airport.","output":"الانظمة المعمول بها في الوقت الحاضر 16 يناير 2007، تنص بتحديد اللوائح التي تحكم التصميم والتشغيل والصيانة في بعض الطائرات والتي تعمل على الرحلات الجوية وتطير لمسافات طويلة بعيدا عن المطارات تلمناسبة لهبوطها."} {"id":"622","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Hajime no Ippo Revolution Page\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 08 يناير 2009. \"Hajime no Ippo Revolution Page\"."} {"id":"623","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Education in Paris and the Île-de-France region employs approximately 330,000 people, 170,000 of whom are teachers and professors teaching approximately 2.9 million children and students in around 9,000 primary, secondary, and higher education schools and institutions.","output":"أما في الوقت الحاضر، يوظف التعليم في باريس ومنطقة إيل دو فرانس حوالي 330,000 موظف، منهم حوالي 170,000 أستاذ وبروفيسور يدرسون 2.9 مليون طالب في أكثر من 9,000 مدرسة ومعهد."} {"id":"624","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The fully agnatic succession also did not serve the interests of individual monarchs who favoured close female relatives and their descendants over very distant male relatives.","output":"كما أن الخلافة الأبوية الكاملة لم تخدم أيضًا مصالح الملوك الشخصية الذين فضلوا الإناث ذوات القرابة القريبة ونسلهن عن الذكور ذوي القرابة البعيدة."} {"id":"625","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"With the outbreak of the Cold War and the rise of Marxist and communist influences supported by the USSR, the SSNP found itself facing a new ideological adversary, especially that most left-wing movements in the Middle-East rallied around Gamal Abd El Nasser and Arab nationalism.","output":"مع اندلاع الحرب الباردة وصعود التأثيرات الماركسية والشيوعية التي يدعمها الاتحاد السوفيتي وجد الحزب السوري القومي الاجتماعي نفسه يواجه خصما إيديولوجيا جديدا خاصة أن معظم الحركات اليسارية في الشرق الأوسط انتشرت حول جمال عبد الناصر والقومية العربية."} {"id":"627","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In other words, particle and antiparticle must have the same mass m the same spin state J opposite electric charges q and -q.","output":"وبمعنى آخر فإن الجسيم وضديده يجب أن يكون: نفس الكتلة m نفس حالة الدوران المغزلي J متعاكس بالشحنة الكهربائية q و-q."} {"id":"628","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 1990, Vojvodina was reincorporated into the legal system of Serbia, and male homosexuality once again become a criminal offense.","output":"في عام 1990، أعيد دمج فويفودينا في النظام القانوني لصربيا، وأصبحت المثلية الجنسية مرة أخرى جريمة جنائية."} {"id":"629","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Both books proved very popular, and Darwin was impressed by the general assent with which his views had been received, remarking that \"everybody is talking about it without being shocked.\"","output":"كلا الكتابين أثبتا شعبية جارفة، وأُعجب دارون بالموافقة العامة لآرائه، مبينا أن \"الكل يتحدث عن ذلك دون انصدام.\""} {"id":"630","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Bank of India opened its first branch in the country in Gaborone on 9 August 2013, and the State Bank of India opened a branch in the same city on 26 November 2013.","output":"باشر بنك برودا العمل في بوتسوانا عام 2001، وافتتح بنك الهند أول فرع له في البلاد في العاصمة غابورون بتاريخ 9 أغسطس عام 2013، كما افتتح بنك الدولة الهندي فرعاً له في العاصمة بتاريخ 26 نوفمبر 2013."} {"id":"631","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Amazon CloudFront supports HLS for on-demand streams.","output":"يدعم Amazon CloudFront نظام HLS للتدفقات عند الطلب."} {"id":"632","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A polarization is generated at the second harmonic frequency P ( 2 ω ) = ϵ 0 χ ( 2 ) E 2 ( ω ) = 2 ϵ 0 d eff ( 2 ω ; ω , ω ) E 2 ( ω ) , {\\displaystyle P(2\\omega )=\\epsilon _{0}\\chi ^{(2)}E^{2}(\\omega )=2\\epsilon _{0}d_{\\text{eff}}(2\\omega ;\\omega ,\\omega )E^{2}(\\omega ),\\,} where d eff {\\displaystyle d_{\\text{eff}}} is the effective nonlinear optical coefficient which is dependent on specific components of χ ( 2 ) {\\displaystyle \\chi ^{(2)}} that are involved in this particular interaction.","output":"ينشأ الاستقطاب عند تردد التوليد التوافقي الثاني P ( 2 ω ) = ϵ 0 χ ( 2 ) E 2 ( ω ) = 2 ϵ 0 d eff ( 2 ω ; ω , ω ) E 2 ( ω ) , {\\displaystyle P(2\\omega )=\\epsilon _{0}\\chi ^{(2)}E^{2}(\\omega )=2\\epsilon _{0}d_{\\text{eff}}(2\\omega ;\\omega ,\\omega )E^{2}(\\omega ),\\,} حيث هو المعامل البصري اللاخطي الفعال الذي يعتمد على عوامل التي يتضمنها هذا التفاعل بعينه."} {"id":"633","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Manufacturing engineering is just one facet of the engineering manufacturing industry.","output":"هندسة التصنيع هي مجرد جانب واحد من صناعة الصناعات الهندسية."} {"id":"634","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Congress also voted in further restrictions on funding to be phased in through 1975 and to culminate in a total cutoff in 1976.","output":"الكونغرس صوت على الفور علي قيود مفروضة على الأنشطة التمويلية و العسكرية على مراحل خلال عام 1975 لتبلغ ذروتها في خفض كلي للتمويل في عام 1976."} {"id":"635","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 1975, 50% of the property was sold to Prudential Insurance Company forming a partnership with the Hilton Hotels Corporation.","output":"في عام 1975، تم بيع 50٪ من الممتلكات إلى شركة برودينشال إنشورانس مما شكل شراكةً مع شركة فنادق هيلتون."} {"id":"636","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Propose revisions and amendments to laws that are not compatible with human rights.","output":"اقتراح المراجعات والتعديلات على القوانين غير المتوافقة مع مبادئ حقوق الإنسان."} {"id":"637","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"By 1300, the Papal States, along with the rest of the Italian principalities, were effectively independent.","output":"قبل 1300، كانت الولايات البابوية إلى جانب بقية الإمارات الإيطالية مستقلة عمليًا."} {"id":"638","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The art studio moved 2012 to its current location in Berlin-Charlottenburg, Germany.","output":"انتقل الاستوديو الفني عام 2012 إلى موقعه الحالي في مقاطعة شارلوتنبورغ ، ألمانيا."} {"id":"639","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Shukhov is particularly reputed for his original designs of hyperboloid towers such as the Shukhov Tower.","output":"واشتهر شوخوف خاصة بتصاميمه الأصلية من أبراج السطح زائد مثل برج شوخوف."} {"id":"640","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Contributing to a return to normal conditions.","output":"إعادة الحياة الطبيعية للمناطق المنكوبة."} {"id":"641","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Seyfried's performance in the film earned her, along with Lohan, Lacey Chabert, and McAdams, an MTV Movie Award in the category of \"Best On-Screen Team\".","output":"تلقت سيفريد إشادة من النقاد على أدائها في في الفيلم وتم ترشيحها جنبا إلى جنب مع لوهان، لاسي تشابيرت وماك آدامز إلى جائزة إم تي فئة \"أفضل ظهور على الشاشة\"."} {"id":"642","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"90 government forces were killed and 80 opposition fighters, with tens of prisoners taken on each side.","output":"قتل 90 من القوات الحكومية و80 من مقاتلي المعارضة مع عشرات السجناء أخذوا على كل جانب."} {"id":"643","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"New biotechnology firms often lack the complementary assets to commercialize their innovations and thus form collaborative partnerships with large incumbent firms who do possess the necessary complementary assets such as manufacturing capabilities, marketing channels, brand name, etc. (Rothaermel, 2001) RC Cola was the first firm to commercialize both diet cola and cola in a can.","output":"غالبًا ما تعاني شركات التقانة الحيوية من فقر الأصول التكميلية لتسويق منتجاتهم الابتكارية ولذلك تشكل مشاركات جماعية (Collaborative partnership) مع شركات كبيرة تمتلك الأصول التكميلية اللازمة مثل قدرات التصنيع وقنوات التسويق واسم العلامة التجارية وغيرها (روثيرمل 2011) شركة كولا آرسي كانت أول شركة تبيع كولا دايت وكولا في وعاء معدني."} {"id":"644","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Apart from this, scalability and higher data rates can be achieved.","output":"لكن بعيدا عن هذا، فإن قابلية التوسع، ومعدلات البيانات المرتفعة يمكن تحقيقها."} {"id":"645","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The absence or reduction of aggression means unnecessary energy expenditure and the risk of injury are reduced for both.","output":"غياب أو الحد من العدوان يعني تقليل استهلاك الطاقة غير الضرورية وتقليل خطر الإصابة."} {"id":"646","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"32P is also relatively inexpensive.","output":"يعتبر 32P غير مكلف إلى حدٍ ما."} {"id":"647","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Younha rerecorded in Korean.","output":"هيو يون فصيحة في اللغة الكورية."} {"id":"648","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"But this building is not function as a mosque.","output":"ولا يصلح هذا الاسم لمسجد."} {"id":"649","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Abkhazia is also a member of the Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO).","output":"أبخازيا أيضا عضو في منظمة الأمم والشعوب الغير ممثلة (UNPO)."} {"id":"650","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Hawaii also allows both same-sex and opposite-sex couples to formalize their relationships legally in the form of civil unions and reciprocal beneficiary relationships.","output":"كما تسمح ولاية هاواي على حد سواء للشركاء المثليين أو الشركاء المغايرين بإعطاء الطابع الرسمي لعلاقاتهم قانونيا في شكل الاتحاد المدني والعلاقات المتبادلة بين المستفيدين."} {"id":"651","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Later on the same day, government troops reportedly captured two villages and cut-off the rebel-held al-Lajat region, although the rebels denied this.","output":"في وقت لاحق من نفس اليوم ، ورد أن القوات الحكومية استولت على قريتين وقطعت منطقة اللجاة التي يسيطر عليها المتمردون، على الرغم من أن المتمردين نفوا ذلك."} {"id":"652","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2008, Nicholas Negroponte said \"OLPC America already has a director and a chairman and will likely be based in Washington, D.C.,\" however such an organization was not set up.","output":"وفي عام 2008، قال نيكولاس نيغروبونتي \"أن لمؤسسة OLPC أمريكا مدير ورئيس بالفعل، ومن المرجح أن تكون فرعها الرئيسي في واشنطن العاصمة،\" ولكن لم يتم تنفيذ هذا الأمر."} {"id":"653","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Humanity is seen as essentially one, though highly varied; its diversity of race and culture are seen as worthy of appreciation and acceptance.","output":"ووحدة الإنسانية، أن جميع البشر قد خلقوا متساوين، إلى جانب الوحدة في التنوع، حيث يتم النظر إلى التنوع العرقي والثقافي كونه جدير بالتقدير والقبول."} {"id":"654","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Students with double deficits are most likely to have some sort of severe reading impairment.","output":"ويعاني غالبا الطلاب المصابين بعجز مزدوج من عيوب قراءة حادة."} {"id":"655","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Cruise met with Spielberg during the filming of Spielberg's Catch Me If You Can (2002) and gave three options of films to create together, one of them being an adaptation of The War of the Worlds.","output":"كروز اجتمع مع سبيلبرغ في عام 2002 خلال تصوير فيلم سبيلبرغ \"Catch Me If You Can\" وقدم له سبيلبرغ ثلاث خيارات من الأفلام للعمل فيها معا، إحداها كان هذا الفيلم، وسرعان ما اختار سبيلبرغ هذا الفيلم."} {"id":"656","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"When it was first exposed, Sanlu refused to take the blame and passed the buck to innocent dairy farmers, which ignited great anger nationwide.","output":"عندما كشف لأول مرّة, رفض سانلو تحمّل اللوم وألقى المسؤولية على مزارعي معمل الألبان الأبرياء, الذي أشعل غضب عظيم على الصّعيد الوطني."} {"id":"657","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He converted to Christianity and helped bring Mother Teresa to popular attention in the West.","output":"ساعد في جلب الأم تريزا إلى الاهتمام الشعبي في الغرب."} {"id":"658","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Far left criticisms of the party included that it was engaging in political opportunism, that it invited the petty bourgeoisie into the socialist workers' movement, and that it focused on the narrow sectarian interests of British Muslims rather than the socio-economic issues of the working-class and in doing so neglected feminism and LGBT rights.","output":"شملت انتقادات أقصى اليسار للحزب أنه نشأ في حالة من الانتهازيّة السياسيّة، وأنه جذب البورجوازيّة الصغيرة إلى الحركة الاشتراكيّة العماليّة، كما أنه ركَّز على اهتمام قطاعات أخرى مثل المسلمين البريطانيّين أكثر من قضايا الطبقة العاملة الاجتماعيّة والاقتصاديّة مع إهمال قضايا أخرى مثل النسويّة وحقوق المثليين."} {"id":"659","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Another claim goes back to the uniforms (mainly black with red facings and gold buttons) of the Lützow Free Corps, comprising mostly university students and formed during the struggle against the occupying forces of Napoleon.","output":"وتعود نظرية أخرى إلى الزي الرسمي لفيلق لوتسو التطوعي التابع للقوات البروسية (أسود كلون أساسي مع أزرار حمراء وذهبية)، كان هذا الفيلق يضم في الغالب طلبة جامعيين وشُكّل خلال النضال ضد قوات الاحتلال التابعة لنابليون."} {"id":"660","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"John of Toledo attended the School to study works of medicine before returning to England and being ordained cardinal.","output":"حضر جون الطُليطلي إلى المدرسة لدراسة أعمال الطب قبل عودته إلى إنجلترا ليُصبح كاردينالًا."} {"id":"661","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This can exacerbate the global inequality in standards of living that provided the motivation for the individual to migrate in the first place.","output":"وهذا يؤدي إلى زيادة عدم المساواة العالمية في مستويات المعيشة والتي كانت الدافع لهجرة هؤلاء الأفراد في المقام الأول."} {"id":"662","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In humans, iron is an essential component of proteins involved in the transport of oxygen of red blood cells.","output":"في البشر، الحديد مكون أساسي للبروتين الداخل في نقل الأكسجين بخلايا الدم الحمراء."} {"id":"663","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Trimmer's efforts inspired other women, such as Hannah More, to establish Sunday school programs and to write for children and the poor.","output":"وقد ألهمت جهود تريمر المضنية نساء أخريات مثل هانا مور التي قامت بتأسيس برامج لمدرسة الأحد، ووجهت كتاباتها للأطفال والفقراء."} {"id":"664","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Below are some of the foods consumed and the diseases they cause.","output":"أدناه هي واحدة من المورثات المتضررة والأمراض التي تنشأ من الطفرة فيها."} {"id":"665","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Two paraffin wax candles were made from the naturally occurring paraffin wax present in the oil and these candles illuminated a lecture at the Royal Institution by Lyon Playfair.","output":"إذ صنعت شمعتان من البارافين من شمع البارافين الطبيعي الموجود في الزيت وهذه الشموع أنارت قاعة المحاضرة في المعهد الملكي والتي ألقاها ليون بليفير."} {"id":"666","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Giovanni signs books, while his wife looks on from a distance.","output":"يوقع جيوفاني الكتب، بينما تراقبه زوجته عن بعد."} {"id":"667","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Food insecurity has also been correlated with poor economic growth.","output":"كما ارتبط انعدام الأمن الغذائي بضعف النمو الأقتصادي."} {"id":"668","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Roughly 70 percent of Lebanese civilians living in south Lebanon fled north, and the Lebanese defense minister stated that in the event of an Israeli ground invasion that the Lebanese army would fight alongside Hezbollah.","output":"وذهب نحو 70 في المئة من المدنيين اللبنانيين الذين يعيشون في جنوب لبنان إلى الشمال، وذكر وزير الدفاع اللبناني أنه في حالة الغزو البري الإسرائيلي أنالجيش اللبناني سيخوض القتال جنبا إلى جنب مع حزب الله."} {"id":"669","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"URO VAMTACs have been used by the Spanish National Police as well.","output":"استخدمت مركبات أورو فامتاك من قبل الشرطة الوطنية الإسبانية كذلك."} {"id":"670","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"President Dmitry Medvedev announced in May 2010 that the Russian government would strongly consider purchasing electricity generated from renewable energy sources in an attempt to encourage development of renewable energy.","output":"أعلن الرئيس دميتري ميدفيديف في مايو 2010 أن الحكومة الروسية ستنظر بعناية في شراء الكهرباء المولدة من مصادر الطاقة المتجددة كمحاولة لتشجيع تنمية الطاقة المتجددة."} {"id":"671","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"They belonged to the Baharna, were wealthy and had a leading position in society, but in villages that were heavily taxed they were hated that they escaped to Manama following reforms of the 1920s.","output":"ينتمون إلى البحارنة الأثرياء والذين لديهم مكانة رائدة في المجتمع ولكن في القرى التي تخضع للضريبة بشكل كبير كانوا يكرهون على الهرب إلى المنامة عقب إصلاحات عقد 1920."} {"id":"672","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"If the abiotic and biotic factors within a habitat are capable of supporting a particular species in one geographic area, then one might assume that the same species would be found in a similar habitat in a similar geographic area, e.g. in Africa and South America.","output":"إذا كانت العوامل الأحيائية وغير الأحيائية في موطن ما قادرة على دعم نوع معين في منطقة جغرافية ما، فقد يفترض المرء أن النوع ذاته سيوجد في بيئة مشابهة في منطقة جغرافية مشابهة، مثلًا: أفريقيا وأمريكا الجنوبية."} {"id":"673","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Usually, a technical writer is not a subject matter expert (SME), but interviews SMEs and conducts the research necessary to write and compile technically accurate content.","output":"وليس من المعتاد أن يكون الكاتب التقني خبير بالمجال (SME)، ولكن يجب أن يمتلك الخبرة ويطبقها لمحاورة الخبراء المجال وإجراء البحوث اللازمة لكتابة وثائق دقيقة، وشاملة."} {"id":"674","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"While bodden-type bays can be found in Mecklenburg and Denmark, the most typical bodden are located off the Pomeranian mainland between the mouth of the Recknitz river and the island of Usedom.","output":"بينما الخلجان من نوعية بودين يمكن أن توجد في ميكلينبيرج (Mecklenburg) والدنمارك والبودين النموذجي يقع خارج يابسة البوميراني بين فم نهر الريكنتز (Recknitz) وجزيرة اليوسدوم (Usedom)."} {"id":"675","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In August 2018, she became a prominent figure for starting the first school strike for climate, outside the Swedish parliament building.","output":"في أغسطس 2018 ، أصبحت شخصية بارزة لبدء الإضراب المدرسي الأول للمناخ خارج مبنى البرلمان السويدي ."} {"id":"676","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"However, there is a counter-argument against Becker's claim.","output":"توجد بعض الدلائل التي تعارض ادعاء بيكر."} {"id":"677","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Composting process control parameters include the initial ratios of carbon and nitrogen rich materials, the amount of bulking agent added to assure air porosity, the pile size, moisture content, and turning frequency.","output":"يشمل ضبط معدات عملية التسميد علي النسب الأولية للـكربون وللـنيتروجين الغنية، وكمية عامل التضخيم المضافة لضمان مسامية الهواء، وحجم الكومة، ومحتوي الرطوبة وتردد الدوران."} {"id":"678","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The caller said, \"The operation goes to prove that we will carry out our previous promise not to allow a single American to remain on Lebanese soil.\"","output":"قال المتكلم: \"هذه العملية تثبت أننا سننفذ وعدنا السابق بعدم السماح لأميركي واحد بالبقاء على الأرض اللبنانية\"."} {"id":"679","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"A tool for exerting control and power is the use of threats and coercion.","output":"هناك أداة لممارسة السيطرة والسلطة وهي استخدام التهديدات والإكراه."} {"id":"680","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It had been undamaged in the fire at Launch Complex 34 and was reassembled at Launch Complex 37B for the Apollo 5 launch.","output":"لم يتلف عند إطلاق في 34 وأعيد تجميعه في مجمع الإطلاق لأبولو 5."} {"id":"681","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"27 February Iraqi forces advanced in Hawi al-Jowsaq, and announced they had captured the Fourth Bridge on 27 February.","output":"27 فبراير تقدمت القوات العراقية في حاوي الجوسق، وأعلنت أنها استولت على الجسر الرابع في 27 فبراير."} {"id":"682","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Those reports were later denied by Canadian officials, stating that Canada did not send their aircraft in the vicinity of Fallujah on that date.","output":"نفى المسؤولون الكنديون هذه التقارير في وقت لاحق مشيرين إلى أن كندا لم ترسل طائراتها في محيط الفلوجة في ذلك التاريخ."} {"id":"683","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"I know about them and the Chi know about em.","output":"من منكم علم بذلك ؟ وعلم به أيضاً الكولونيل هاوس."} {"id":"684","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Five people have just been rushed into a hospital in critical condition, each requiring an organ to survive. There is not enough time to request organs from outside the hospital, but there is a healthy person in the hospital’s waiting room.","output":"3ـ خمسة أشخاص أحضروا إلى إحدى المستشفيات في حالة حرجة، وكل منهم يحتاج إلى زراعة عضو ما لكي ينجو. ولا يوجد وقت كاف لطلب الأعضاء من خارج المستشفى، ولكن هناك شخص سليم الصحة في غرفة الانتظار بالمستشفى. فإذا ما أخذ الجراح الأعضاء اللازمة من ذلك الشخص فسوف يموت، لكن الخمسة الذين يصارعون الموت سوف تكتب لهم النجاة. في هذه الحالة يكون أخذ الأعضاء من الشخص السليم ــــ."} {"id":"685","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 1550 stone altars were replaced by wooden communion tables, a very public break with the past, as it changed the look and focus of church interiors.","output":"وفي 1550 استُبدلت المذابح الحجرية بطاولات شركة خشبية، واستراحة عامة للغاية مع الماضي، لأنها غيرت نظرة وتركيز تصميمات الكنيسة الداخلية."} {"id":"686","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The first organized opposition emerged under the umbrella of Charter 77.","output":"ظهرت أول معارضة منظمة تحت مظلة الميثاق 77."} {"id":"687","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some presidencies, such as that of Ireland, are largely ceremonial, whereas other systems vest the president with substantive powers such as the appointment and dismissal of prime ministers or cabinets, the power to declare war, and powers of veto on legislation.","output":"فالمناصب الرئاسية في بعض البلدان، كرئيس أيرلندا على سبيل المثال، هي مناصب شرفية إلى حد كبير، في حين أن أنظمة حكم أخرى تخول لرئيس الدولة سلطات حقيقية مثل تعيين وإقالة رؤساء الوزراة أو مجلس الوزراء، وسلطة إعلان الحرب، وسلطة نقض التشريعات."} {"id":"688","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Resolution 707 stated that Iraq must comply with the above provisions without delay, and with those in the Nuclear Non-Proliferation Treaty with which it was currently violating.","output":"وذكر القرار 707 أنه يجب على العراق أن يمتثل للأحكام المذكورة أعلاه دون تأخير، وأن يمتثل للأحكام الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي ينتهكها حاليا."} {"id":"689","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"AS husband and wife embrace, the wounded Keaton lying on the floor takes a derringer from his pocket and points it at the husband, but at that moment a janitor wakes Keaton up in the front row of a film theater (the gun in the last scene turns out to be a folded newspaper in his hand) and Keaton realizes that it was all a dream.","output":"يأخذ كيتون الجريح المسدس ويحاولأن يطلق النار على الزوج، ولكن في تلك اللحظة يقوم عامل النظافة بإيقاظ كيتون وهو نائم في الصف الأمامي في السينما (تبين أن البندقية في المشهد الأخير هي صحيفة مطوية في يده) و يدرك كيتون أنه كان يحلم."} {"id":"690","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In other cases, they are followed strictly, so that the products gain a strong thematic quality.","output":"في حالات أخرى، تتبع هذه اللغات بشكل صارم ودقيق، بحيث تكسب المنتجات جودة موضوعية قوية."} {"id":"691","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They would gladly take a factory job at reasonable wages if it were available.","output":"فهم يرحبون بوظيفة في مصنع بأجور معقولة إذا كانت متاحة."} {"id":"692","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A cell envelope antibiotic is an antibacterial that acts primarily at the level of the cell envelope.","output":"المضادات الحيوية لغلاف الخلية هي مضادات للبكتيريا تعمل بالدرجة الأولى على مستوى غلاف الخلية."} {"id":"693","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Officials said 12 people had been killed and around 100 wounded on both sides.","output":"وفقا للسلطات ، قتل 12 شخصا وأصيب 100 بجروح من كلا الجانبين."} {"id":"694","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Even though the online ad banners had only a picture of a person blowing bubble gum and the Ford Fiesta logo, exposure to the advertisement increased perceptions of safety.","output":"فحتى اللافتات الإعلانية على الإنترنت كانت تظهر فقط صورة لشخص ينفخ في العلكة وشعار الفورد فيستا، مما تضمن تعريضًا بتصورات السلامة المعززة."} {"id":"695","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In addition to the 50 states and federal district, the United States has sovereignty over 14 territories.","output":"بالإضافة إلى 50 ولاية والمقاطعات الفدرالية، تسيطر الولايات المتحدة على أربعة عشر إقليما."} {"id":"696","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Supreme Leader is Commander-in-Chief of the armed forces, controls the military intelligence and security operations; and has sole power to declare war.","output":"والمرشد الأعلى هو القائد العام للقوات المسلحة، ويتحكم في الاستخبارات الحربية والعمليات الأمنية، كما أنه يمتلك السلطة المطلقة لإعلان الحرب."} {"id":"697","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As a result, individuals and communities perceive a high degree of insecurity—insecurity that touches every aspect of their lives.","output":"ونتيجة لذلك، يشعر الأفراد والمجتمعات بدرجة عالية من عدم الأمان - عدم أمان يلمس كل عنصر من عناصر حياتهم."} {"id":"698","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 1365 Ilyas Khoja returned at the head of an army, defeating Timur and Husayn at the battle of Tashkent.","output":"في عام 1365 عاد إلياس خوجة على رأس جيش، وهزم تيمورلنك وحسين في معركة طشقند."} {"id":"699","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Clan Macrae in Scotland.","output":"نهر كلايد في اسكتلندا"} {"id":"700","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A standard DS0 voice signal has a data bit rate of 64 kbit\/s.","output":"والإشارة الصوتية القياسية DS0 لديها معدل بتات للبيانات يبلغ 64 كيلوبت \/ ثانية."} {"id":"701","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Johnston Street, Studley Park Road bridge.","output":"شارع دينون، تحت الجسر."} {"id":"702","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"\"Montgomery County police chief talks Baltimore, community relations\".","output":"اضطرابات فيرجسون 2014 أعمال شغب بالتيمور 1968 \"Montgomery County police chief talks Baltimore, community relations\"."} {"id":"703","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Gandhi had achieved considerable popularity among Muslims because of his work during the war on behalf of killed or imprisoned Muslims.","output":"وكان غاندي قد حقق شعبية كبيرة بين المسلمين بسبب عمله خلال الحرب نيابة عن مسلمين قتلوا أو سجنوا."} {"id":"704","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The water scarcity has impacted many aspects of life and resources such as; fish, biodiversity, water, air pollution, forestry, agricultural land and ecosystem availability.","output":"ولقد أثرت ندرة المياه على العديد من جوانب الحياة والموارد مثل: الأسماك والتنوع البيولوجي والمياه وتلوث الهواء والأراضي الزراعية وتوافر النظام الإيكولوجي."} {"id":"705","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"28 soldiers had also been killed in heavy fighting during the previous two days, including Brigadier General Ahmad Awad Hassan al-Marmi, the commander of military forces in Abyan province.","output":"28 جنديا قتلوا في قتال عنيف خلال اليومين الماضيين، بمن فيهم العميد أحمد حسن عوض بن-الجدول البخار، قائد القوات العسكرية في محافظة أبين ."} {"id":"706","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The project had been active from 2006–2015.","output":"وهذا المشروع فعال من 2006-2015م."} {"id":"707","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Within the control stage, group members exert pressure in order to influence group actions and activities.","output":"في مرحلة التحكم، يبذل أعضاء المجموعة ضغوطًا من أجل التأثير على أفعال المجموعة وأنشطتها."} {"id":"708","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"It has gardens and a parking.","output":"ويوجد فيها أيضا مسبح ومتنزه."} {"id":"709","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The various regional languages would be retained by the population as their normal means of expression until the 1950s, when breakthroughs in literacy and the advent of TV broadcasting made Italian become more and more widespread, usually in its regional varieties.","output":"لقد ظلت اللهجات المحلية الإيطالية متواجدة كلغة مشتركة للمتحدثين بها إلى الخمسينيات من القرن العشرين، إلا إنه مع الزيادة المطردة في نسبة انتشار التعليم والقضاء على الأمية أصبحت اللغة الإيطالية القياسية أكثر قبولا بين جموع الشعب كلغة قومية."} {"id":"710","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Moreover, fiscal and financial measures aimed at strengthening eurozone governance have been inadequate to restore confidence in the euro. And Europe’s troubled economies have been slow to undertake structural reforms; improvements in competitiveness reflect wage and salary cuts, rather than productivity gains.","output":"فضلاً عن ذلك فإن التدابير الضريبية والمالية الرامية إلى تعزيز الإدارة في منطقة اليورو كانت غير كافية لاستعادة الثقة في اليورو. وكانت اقتصادات أوروبا المتعثرة بطيئة في تبني الإصلاحات ال��يكلية البنيوية؛ ويعكس التحسن في القدرة التنافسية خفض الأجور والمرتبات وليس تحسن مكاسب الإنتاجية."} {"id":"711","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This fact was not well-publicized when Windows 98 was released, and most hardware producers continued to develop drivers for the older VxD driver standard, which Windows 98 supported for compatibility's sake.","output":"لكن هذا الأمر لم يتم الإعلان عنه جيدًا في وقت إصدار Windows 98، لذلك استمر معظم منتجي مكونات أجهزة الكمبيوتر في إنشاء برامج تشغيل تعتمد على معيار برنامج التشغيل القديم VxD."} {"id":"712","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"3 cities.","output":"3 بلدية."} {"id":"713","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The language of instruction was German.","output":"لغة الكتابة كانت اللغة الألمانية."} {"id":"714","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"She served as Federal Minister of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth from 2 June 2017 and as acting Federal Minister of Labour and Social Affairs from 28 September 2017, both until 14 March 2018.","output":"وشغلت قبل ذلك منصب الوزيرة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب اعتبارًا من 2 حزيران 2017 ومنصب الوزيرة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية بالوكالة من 28 أيلول 2017 وبقيت في كلا المنصبين حتى 14 آذار 2018."} {"id":"715","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Sometimes it develops in a life-threatening reaction of the cardiovascular system and the central nervous system, requiring a lengthy therapy.","output":"في بعض الأحيان يطور رد فعل للنظام الوعائي القلبي ويكون مهدد للحياه أو حتى للجهاز العصبي المركزي مما يؤدي لعلاج مطول."} {"id":"716","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"You know that some countries until now have not signed the NPT, but are conducting nuclear activities,“ he said, regretting that no action has been taken against such countries while the UN Security Council has passed a resolution against Iran.","output":"أنت تعرف أن بعض البلدان حتى الآن لم توقع معاهدة حظر الانتشار النووي ولكن تجري أنشطة نووية والندم على أن أي إجراء قد اتخذ ضد هذه البلدان في حين أصدر مجلس الأمن الدولي قرارا ضد إيران\"."} {"id":"717","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As a result of Bryan and Kane's issues, AJ enrolled them in anger management classes hosted by Dr. Shelby and they were later forced to \"hug it out\".","output":"نتيجة لمشاكل برايان وكين، التحق الرجلان في فصول التحكم بالغضب التي يستضيفها الدكتور شيلبي."} {"id":"718","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"At the time, Norway occupied certain parts of East Greenland.","output":"وفي ذلك الوقت، احتلت النرويج بعض أجزاء شرق غرينلاند."} {"id":"719","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The New York Times Best Seller list for children's books listed The Fault in Our Stars at number one for two weeks in January and February 2012.","output":"واحتلت رواية \"الخطا في نجومنا\" المركز الأول في قائمة النيويورك تايمز لأفضل الكتب مبيعا للاطفال لاسابيع من التاسع والعشرين من يناير والخامس من فبراير من عام 2012 ."} {"id":"720","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"There is no record of how homosexuality was regarded in the Kingdom of Croatia that existed between the years 925 and 1102, after which Croatia entered a personal union with the Kingdom of Hungary.","output":"لا يوجد سجل تاريخي في كيف كان ينظر للمثلية الجنسية في مملكة كرواتيا التي كانت موجودة بين عامي 925 و 1102، وبعد ذلك دخلت كرواتيا في اتحادًا مع مملكة المجر."} {"id":"721","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"For example, raw beef is soaked in the drink of an alcoholic person to induce vomiting and nausea and treat alcoholism.","output":"فعلى سبيل المثال ،يتم نقع لحم البقر في مشروب المدمن على الكحول لتحفيز التقيؤ والغثيان وعلاج إدمان الكحول."} {"id":"722","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"By the end of November 2008, three of Zimbabwe's four major hospitals had shut down, along with the Zimbabwe Medical School, and the fourth major hospital had two wards and no operating theatres working.","output":"وبحلول نهاية تشرين الثاني \/ نوفمبر 2008، أُغلقت ثلاثة من المستشفيات الرئيسة الأربعة في زيمبابوي، جنبًا إلى جنب مع كلية الطب في زمبابوي، وكان المستشفى الرئيسي الرابع يحتوي على جناحين فقط ولا يحتوي على أي غرفة عمليات."} {"id":"723","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The license was obtained in 1998, (five years after the state-monopoly was abolished,) and Radiofabrik became the second Community Radio in Austria to broadcast legally (Radio Helsinki started broadcasting from Graz as early as 1995).","output":"تم الحصول على ترخيص في عام 1998، (بعد خمس سنوات تم إلغاء احتكار الدولة،) وأصبح Radiofabrik الراديوالمجتمعى الثاني في النمسا الذى يبث بشكل قانوني (حيث سبقه راديو هلسنكي الذى يبث من غراتس في وقت مبكر من 1995)."} {"id":"724","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It occurred between August and September of the year 1428, which in the old Japanese calendar was the 1st year of Shōchō, and is also known as the Shōchō no Tokusei Ikki, the Shocho debt cancellation revolt.","output":"وقد وقعت خلال الفترة بين أغسطس وسبتمبر من عام 1428، والتي كانت، وفقًا للتقويم الياباني القديم، أول عام لـ شوتشو، وقد كان يطلق عليها كذلك اسم شوشو نو توكوساي إيكي، أي ثورة إلغاء ديون شوتشو."} {"id":"725","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In Russia, municipal districts are a form of local self-government, and one of the types of municipal formations.","output":"في روسيا, تُعتبر الدوائر البلدية شكلاً من أشكال الحكم الذاتي المحلي, وأحد أنواع التشكيلات البلدية."} {"id":"726","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"A 2015 analysis by Bogaert also found a similar decline between the Natsal-1 and Natsal-2 data.","output":"وجد تحليلٌ لبوجايرت أجراه عام 2015 انخفاضاً مماثلاً بين بيانات ناستال-1 و ناستال-2."} {"id":"727","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He worked as a physical education teacher at many Tunisian institutes from 1975 to 1977, and after obtaining a football coach certificate he decided to devote himself entirely to training.","output":"مارس فوزي البنزرتي تدريس الرياضة في عدد من المعاهد التونسية في الفترة من 1975وحتى عام 1977 وبعد حصوله على شهادة مدرب كرة قدم قرر التفرغ كليا للتدريب."} {"id":"728","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Many of the deaths were in Homs, the de facto centre of the opposition, where Free Syrian Army units purportedly clashed with security personnel.","output":"وكان العديد من القتلى في حمص، مركز المعارضة الواقعية، حيث اشتبكت وحدات الجيش السوري الحر مع أفراد الأمن."} {"id":"729","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The poem was set to the tune of a popular British song written by John Stafford Smith for the Anacreontic Society, a men's social club in London.","output":"لحنت القصيدة على نغم أغنية بريطانية مشهورة، كتبها جون ستافورد سميس لـ\"أناكريونتيك سوسيتس\" و هو ناد للرجال قي لندن بريطانيا."} {"id":"730","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"But whether they are right is by no means certain, because the question was never put to the test. South Korea and Taiwan went through democratic transformations in the 1980s, following the end of their versions of authoritarian capitalism, and are thriving more than ever.","output":"هل من الصواب ان نقول انه على اقل تقدير فإن المزيد من الديمقراطية كانت ستجعل سنغافورة اقل فعالية وازدهارا وسلاما ؟ ومن الممكن ان الكثير من السنغافوريين يأمنون بذلك ولكن من غير المؤكد ما اذا كانوا محقين لأن المسألة لم تختبر بعد . لقد شهدت كوريا الجنوبية وتايوان تحولا ديمقراطيا في الثمانينات بعد انتهاء نسخهما من الرأسمالية السلطوية وهي الان دولا مزدهره اكثر من اي وقت مضى كما ان من المؤكد ان الديمقراطية لم تلحق الضرر بالاقتصاد الياباني."} {"id":"731","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The individual intelligence agencies, however, in practice have a significant degree of independence and generally report directly to the president.","output":"غير أن وكالات الاستخبارات الفردية تتمتع بدرجة كبيرة من الاستقلالية في الممارسة العملية، وهي تقدم تقاريرها بصورة عامة مباشرة إلى الرئيس الأسد."} {"id":"732","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Second, G-7 leaders share a belief in the power of free markets to generate long-term prosperity and in the importance of democracy for political stability and social justice. The G-20, on the other hand, includes autocratic governments with different views about the role of the state in the economy, and on the rule of law, property rights, transparency, and freedom of speech.","output":"والسبب الثاني أن قادة مجموعة الدول السبع الكبرى يشتركون في الاقتناع بقوة الأسواق الحرة وقدرتها على توليد الازدهار في الأمد البعيد وبأهمية الديمقراطية في تحقيق الاستقرار السياسي والعدالة الاجتماعية. ومن ناحية أخرى فإن مجموعة العشرين تشتمل على حكومات استبدادية تحمل وجهات نظر مختلفة فيما يتصل بالدور الذي يتعين على الدولة أن تضطلع به في توجيه الاقتصاد، وفيما يتصل بحكم القانون، وحقوق الملكية، والشفافية، وحرية التعبير."} {"id":"733","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Poe's literary executor Rufus Wilmot Griswold was the first to print \"Ulalume\" without its final stanza, now the standard version.","output":"كان روفوس ويلموت جريسوولد، المُدبِّر الأدبي لبو، أول من طبع \"أولالوم\" دون مقطعها الأخير، وهو الآن الإصدار القياسي."} {"id":"734","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Access to a penthouse apartment is usually provided by a separate elevator.","output":"وعادة ما يُتاح الوصول إلى شقة البنتهاوس بواسطة مصعد منفصل."} {"id":"735","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This program is continually updated with new information from known individuals to maintain a database of current populations and their respective measurements.","output":"يُحدَّث هذا البرنامج باستمرار بمعلومات جديدة عن أناس معروفين، لإنجاز قاعدة بيانات للسكان الحاليين و القياسات الخاصة بهم."} {"id":"736","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Positive psychologists are exploring what makes existing relationships flourish and what skills can be taught to partners to enhance their existing and future personal relationships.","output":"يبحث علماء النفس الإيجابيون عن أسباب ازدهار العلاقات القائمة وما المهارات التي يمكن أن يكتسبها أطراف العلاقة لتعزيز العلاقات الحالية والمستقبلية."} {"id":"737","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He is married to Tetyana Kostyantynivna (born 1960), an economist.","output":"وهو متزوج من Kostyantynivna تيتيانا (مواليد 1960)، وهو خبير اقتصادي."} {"id":"738","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The purpose was to strengthen relations between Norwegian and Israeli labor movement in an informal and personal way.","output":"وكان الغرض من ذلك تعزيز العلاقات بين الحركة العمالية الإسرائيلية والنرويجية بطريقة غير رسمية وشخصية."} {"id":"739","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"To host the increased number of tourists in the country, the Brazilian Development Bank(BNDES) has provided a budget of R$2 billion to modernise and increase the country's hotel network.","output":"ومن اجل استضافة العدد المتزايد من السياح في البلد ، بنك التنمية البرازيلي(BNDES) وفرت ميزانية 2 مليار ريال برازيلي لتحديث شبكة الفنادق في البلد وزيادتها."} {"id":"740","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Moore focuses on the background and environment in which the massacre took place and some common public opinions and assumptions about related issues.","output":"يركز مور على الخلفية والبيئة التي أحاطت المذبحة وبعض الآراء العامة المشتركة والافتراضات حول القضايا ذات الصلة."} {"id":"741","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"One can only hope that Uribe has learned the lessons of doomed third-term experiments in the region – Peru’s Alberto Fujimori and Argentina’s Carlos Menem spring to mind – and leave the presidency on a high note. If he does, he will probably be remembered as one of Colombia’s most successful and influential presidents, and can look forward to a continuing career as a regional and international statesman.","output":"وإننا لنرجو أن يكون أوريبي قد استوعب الدرس من تجارب الفترات الرئاسية الثالثة المشئومة في المنطقة ـ ألبيرتو فوجيموري في بيرو، و كارلوس منعم في الأرجنتين ـ وأن يترك الرئاسة وهو في أوج مجده. وإذا ما فعل ذلك فلربما يتذكره الناس باعتباره واحداً من أنجح رؤساء كولومبيا وأكثرهم نفوذاً، ولربما يستطيع أن يتابع حياته كرجل دولة إقليمي ودولي."} {"id":"742","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Should the responsible officials, including Bush, be prosecuted for breaking the law? Should all the details of what was done be released and publicized?","output":"هل ينبغي محاكمة هؤلاء المسؤولين، بما فيهم بوش ، لخرقهم للقانون؟ وهل ينبغي نشر كافة تفاصيل ما حدث؟ وهل ينبغي تشكيل لجنة خاصة للتحقيق؟ أم أنه من الأفضل طبقاً لتعبير أوباما أن \"نتطلع إلى المستقبل ولا ننظر إلى الماضي\"؟."} {"id":"743","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Important segregation should be made between lower risk, common variants (identified by candidate studies or genome-wide association studies(GWAS)) and high risk, rare variants (which could be caused by de novo mutations) and copy-number variations (CNVs).","output":"يجب عمل فصل مهم بين الأقل عرضة, المحتملين( توضح بدراسة مرشحين أو دراسات ترابط علي النطاق الجيني (GWAS)) , و الأكثر عرضة , متغيرات نادرة( تستطيع الحدوث عن طريق طفرات جديدة مستحدثة) و متغيرات عدد النسخ(CNVs)."} {"id":"744","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Both are like truncheon weapons, used for striking, bludgeoning, and also for multiple punctures over different positions on the body.","output":"كلاهما مثل أسلحة هراوة، وتستخدم لضرب، bludgeoning.and أيضا لثقوب متعددة على مواقع مختلفة على الجسم."} {"id":"745","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"These episodes highlight the complexity of the Middle East’s changing geopolitical landscape, the fragility of Egypt’s post-Mubarak political order, and the explosive potential of Sinai, which, though sparsely populated, includes Egypt’s borders with Israel and the Palestinian enclave of Gaza. Indeed, since Hosni Mubarak’s ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism.","output":"وتسلط هذه الأحداث الضوء على التعقيد الذي يتسم به المشهد الجيوسياسي المتغير في منطقة الشرق الأوسط، وهشاشة النظام السياسي في مرحلة ما بعد مبارك، والخطورة المتفجرة الكامنة في سيناء، التي تشمل على الرغم من قِلة عدد سكانها حدود مصر مع إسرائيل وقطاع غزة الفلسطيني. والواقع أن الحالة الأمنية تدهورت في سيناء منذ الإطاحة بالرئيس السابق حسني مبارك في العام الماضي، وتحولت المنطقة إلى أرض خصبة للتطرف الإسلامي."} {"id":"746","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It has a mechanical advantage (MA) = 1 (assuming frictionless bearings in the pulley), moving no mechanical advantage (or disadvantage) however advantageous the change in direction may be.","output":"لديها فائدة ميكانيكية = 1 (مع افتراض عدم وجود مراكز احتكاك في البكرة)، بما يعني عدم وجود فائدة ميكانيكية (أو عيب) إلا أنه ربما يكون تغيير الاتجاه منتجًا للفائدة."} {"id":"747","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"1828 Franz Haniel builds a dockyard for steamships 1846 railway line to Düsseldorf 1847 railway line via Dortmund to Minden 1873 Duisburg becomes an independent city borough.","output":"1828 فرانز Haniel يبني حوض لالبواخر 1846 خط السكك الحديدية إلى دوسلدورف 1847 خط السكك الحديدية عبر دورتموند إلى مندن 1873 أصبح دويسبورغ مقاطعة المدينية مستقلة."} {"id":"748","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"An autoantibody is an antibody (a type of protein) produced by the immune system that is directed against one or more of the individual's own proteins.","output":"(ديسمبر 2018) الضد الذاتي (بالإنجليزية: Autoantibody) هو جسم مضاد (وهو نوع من البروتين) التي ينتجها الجهاز المناعي الموجه ضد واحد أو أكثر من البروتينات الفرد الخاصة."} {"id":"749","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Pacific Plate is subducting under the Australian Plate, which forms the Tonga and Kermadec Trenches, and the parallel Tonga and Kermadec island arcs.","output":"وتتعرض صفيحة المحيط الهادي للانخفاض تحت الصفيحة الأسترالية، والتي تكون خندقي تونغا وكيرماديك، وأقواس جزر تونغا وكيرماديك."} {"id":"750","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This phenomenon was first discovered by scientists from the Max Planck Institute for Metals Research in Stuttgart (Markus J. Buehler and Huajian Gao) and IBM Almaden Research Center in San Jose, California (Farid F. Abraham).","output":"وقد اكتشفت هذه الظاهرة لأول مرة من علماء في معهد ماكس بلانك لأبحاث الفلزات في شتوتغارت (ماركوس بولر وهواجيان جاو) ومركز أبحاث آي بي إم في ألمادن في سان هوزيه بكاليفورنيا (فريد ابراهام)."} {"id":"751","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Unfortunately, it is hard to get clear-cut evidence of causality. If high national debt is associated with slow economic growth, is it because excessive debt impedes growth, or because slow growth causes countries to accumulate more debt?","output":"لماذا إذن لا ندع الأدلة، وليس النظرية، توجه السياسة؟ من المؤسف أنه من الصعب التوصل إلى أدلة سببية قاطعة. فإذا كان الدين الوطني المرتفع مرتبطاً بالنمو الاقتصادي البطيء، فإن هذا يرجع إلى إعاقة الديون المفرطة للنمو، أو لأن النمو البطيء يدفع البلدان إلى تكديس المزيد من الديون؟"} {"id":"752","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Special activities include community service projects such as tree planting.","output":"وتشمل أنشطة خاصة مشاريع الخدمة المجتمعية مثل زراعة الأشجار."} {"id":"753","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The current size of the population in the refugee camps is believed to be around 165,000.","output":"ويعتقد أن الحجم الحالي للسكان في مخيمات اللاجئين إلى حوالي 165000."} {"id":"754","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The disease progresses rapidly beyond stage II, as OCD lesions quickly move from stable cysts or fissures to unstable fragments.","output":"يتطور المرض بسرعة تتجاوز المرحلة الثانية، وأضراره هي التحرك بسرعة من الخراجات المستقرة أو شقوق إلى شظايا غير مستقرة."} {"id":"755","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Beginning November 30, 1948, and continuing for the next six months, Highsmith underwent psychoanalysis in an effort \"to regularize herself sexually\" so she could marry Brandel.","output":"ابتداء من 30 نوفمبر عام 1948 ولمدة الأشهر الستة المقبلة خضعت هايسميث للتحليل النفسي في محاولة منها \"لتنظيم نفسها جنسيا\" وذلك حتّى تستطيع الزواج ببرانديل."} {"id":"756","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In April 2010, upon the advice of one of her sisters, Huda started a beauty-related WordPress blog which she named \"Huda Beauty\" on which she would post makeup tutorials and tips.","output":"في أبريل 2010، وبناءاً على نصيحة أحد أخواتها، فتحت مدونة خاصة بالجمال بإسم هدى بيوتي والتي تنشر فيها دورات تعليمية ونصائح حول التجميل والمكياج."} {"id":"757","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They may or may not be associated with pain.","output":"قد يكون الفتق أو لا يكون مصحوبًا بألم."} {"id":"758","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Among the large spans of a recreational park, areas are scores of elaborate pavilions, each representing either a branch of Soviet industry and science or a USSR republic.","output":"يمتد بين مناطق واسعة من الحديقة الترفيهية عشرات الأجنحة المُفصلة، تمثل كل منها إما فرع من فروع الصناعة والعلوم السوفياتية أو واحدة من جمهوريات الاتحاد السوفييتي."} {"id":"759","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In the ensuing Russo-Turkish War (1768–74), Frederick supported Catherine with a subsidy of 300,000 rubles, albeit with reluctance as he did not want Russia to become even stronger through acquisitions of Ottoman territory.","output":"في الحرب الروسية العثمانية (1768-1774)، دعم فريدرش كاترين بإعانة قدرها 300.000 روبل على مضض لأنه لم يُرد أن تصبح روسيا أكثر قوة باستيلاءها على أراضي عثمانية."} {"id":"760","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"French weapons sold to Iraq, in general, tended to be higher technology and more complex than the Soviet weapons bought by Iraq.","output":"كانت الأسلحة الفرنسية التي بيعت إلى العراق بشكل عام، تميل إلى أن تكون تكنولوجيا أعلى وأكثر تعقيدا من الأسلحة السوفيتية التي اشتراها العراق."} {"id":"761","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The series matched a cast of amateur athletes against each other, as well as against the show's own gladiators, in contests of strength and agility.","output":"تتوافق السلسلة مع مجموعة من الرياضيين الهواة ضد بعضهم البعض ، وكذلك في مواجهة المصارعين أشداء في مسابقات القوة والرشاقة."} {"id":"762","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Maraschino cherries are an ingredient in many cocktails, giving them the nickname \"cocktail cherries\".","output":"يعتبر كريز المارشينو مكون في العديد من الكوكتيلات، و يطلق عليهم لقب \"كوكتيل الكرز\"."} {"id":"763","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Besides acting, she also used to sing for her films.","output":"بالإضافة إلى التمثيل، اعتادت أن تغني لأفلامها."} {"id":"764","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Like all whales and dolphins, though, the snout is not a functional nose; the nose has instead evolved into the blowhole on the top of their heads.","output":"لكن مع ذلك - كما هي الحال في جميع أنواع الدلافين والحيتان - لا يؤدي هذا الخطم وظائف الأنف، إذ أن ذاك تطوَّر إلى فتحة النفث الموجودة فوق رؤوس هذه الحيوانات."} {"id":"765","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"At the contact with the cold coil, the beverage becomes cold.","output":"وفي اتصاله للملفّ البارد، يصبح المشروب باردا."} {"id":"766","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Several bronze statues are displayed in the gardens.","output":"بعض الأبواب الداخلية في القصر منحوت عليها نقوش وآيات من القرآن."} {"id":"767","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Its leading members in Afghanistan were Qadir, the defence minister, and Army Chief of Staff General Shahpur Ahmedzai.","output":"وكان أعضاؤه البارزين في أفغانستان، وزير الدفاع، عبد القادر، ورئيس أركان الجيش شابور أحمد زاي."} {"id":"768","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Why Americans don't join the party: Race, immigration, and the failure (of political parties) to engage the electorate.","output":"لماذا لا ينضم الأمريكيون للحزب: العرق والهجرة وفشل (الأحزاب السياسية) في إشراك الناخبين."} {"id":"769","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"A company from the 54th Battalion secured the outer perimeter.","output":"قامت سرية من الكتيبة 54 بتامين المحيط الخارجي."} {"id":"770","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"About 70% of the radiation from neighboring Ukraine's 1986 Chernobyl nuclear disaster entered Belarusian territory, and about a fifth of Belarusian land (principally farmland and forests in the southeastern regions) was affected by radiation fallout.","output":"حوالي 70% من الإشعاع الذي نجم عن كارثة تشيرنوبل النووية في أوكرانيا عام 1986 وصل أراضي بيلاروسيا، وفي عام 2005، كانت نحو خمس الأراضي البيلاروسية (الأراضي الزراعية والغابات بصورة رئيسية في المقاطعات الجنوبية الشرقية) لا تزال متأثرة بالإشعاعات النووية."} {"id":"771","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"US Joint Chiefs of Staff chairman Mike Mullen visited Manama to meet King Hamad and Crown Prince Salman.","output":"زار رئيس هيئة الاركان المشتركة الأمريكية مايك مولن المنامة للقاء الملك حمد وولي العهد الامير سلمان."} {"id":"772","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"By the time of his death, Yarim-Lim, had more than twenty kings as vassals and allies.","output":"عند وفاة ياريم-ليم كان لديه عشرين من الملوك المتحالفين معه أو التابعين لسلطته."} {"id":"773","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He then received a Masters in Conflict Resolution from University of Bradford, UK in 2001.","output":"ثم حصل على درجة الماجستير في حل النزاعات من جامعة برادفورد بالمملكة المتحدة عام 2001."} {"id":"774","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In November 2004, Sander terminated cooperation with Prada for good and resigned from her post again after insurmountable differences with Mr. Bertelli.","output":"أنهت ساندر التعاون مع برادا في نوفمبر ٢٠٠٤، واستقالت من منصبها مرة أخرى بعد اختلافات لا يمكن تجاوزها مع السيد برتيللي."} {"id":"775","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"High degrees of purity can be achieved using such methods.","output":"درجة عالية من النقاء يمكن تحقيقه باستخدام مثل هذه الأساليب."} {"id":"776","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, such incentives do not address the problem of low-quality education, and research shows that the benefits do not always outweigh the costs.","output":"إلا أن مثل هذه الحوافز لا تعالج مشكلة التعليم المتدني الجودة، كما تؤكد الأبحاث أن الفوائد لا تفوق التكاليف دوماً."} {"id":"777","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This section mainly focused on the exploitation of men and women however, it was very disturbing to even learn that children were also trafficked and stolen from their homelands.","output":"وركز هذا القسم على استغلال الرجال والنساء على حد سواء، وشيء مُزعج حقًا أن تعلم أن الأطفال أيضًا تم الاتجار بهم وسرقته من بيوتهم من أجل تلك الأغراض."} {"id":"778","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Secretary Simon Cameron was Cameron's father who served under President Abraham Lincoln.","output":"والده هو الوزير سايمون كاميرون الذي خدم في عهد الرئيس أبراهام لينكون."} {"id":"779","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"His documentary covering his time with the mujahideen and in the massive refugee camps along the Afghan\/Pakistani border earned him the Alfred I. duPont–Columbia University Award.","output":"فيلمه الوثائقي الذي يغطي وقته مع المجاهدين ومخيمات اللاجئين الضخمة على طول الحدود الأفغانية \/ الباكستانية حصل من خلاله عليه جائزة ألفريد آ."} {"id":"780","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In sitting, the push presents as a strong lateral lean toward the affected side and in standing, creates a highly unstable situation as the patient is unable to support their body weight on the weakened lower extremity.","output":"وفي الوقوف، يخلق حالة غير مستقرة للغاية، حيث أن المريض يكون غير قادر على دعم وزن الجسم على الطرف السفلي الضعيف."} {"id":"781","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Christian Wilhelm Franke was to finish vol. vi of the Leipzig publication by December 1808, and the already projected supplement, in 2 volumes, by 1811.","output":"كان من المقرر أن ينهي كريستيان فيلهلم فرانكي المجلد السادس لمنشورات ليبزج بحلول ديسمبر 1808، بالإضافة إلى المجلد التكميلي المفترض إنهاءه في مجلدين بحلول عام 1811."} {"id":"782","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Within the world of Torah and Talmudic scholarship, Loew is known for his works on Jewish philosophy and Jewish mysticism and his work Gur Aryeh al HaTorah, a supercommentary on Rashi's Torah commentary.","output":"وفي عالم التوراة والعلم التلمودي، يُعرَف بأعماله في الفلسفة اليهودية والصوفية اليهودية وبعمله الذي يحمل عنوان أسد على التوارة (Gur Aryeh al HaTorah)، وهو تعقيب عظيم على تفسير راشي للتوراة."} {"id":"783","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This produces significant elastic tension across the entire cell bodies, not only at the local site of contact, and likewise causes the adhesion complex's disassembly.","output":"ينتج عن هذا جهداً مرنًا كبيرًا عبر أجسام الخلايا بأكملها ، ليس فقط في موقع الاتصال المحلي ، وبالمثل يتسبب في تفكك مجمع التصاق."} {"id":"784","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2008, Robbins began to work on Funtoo, a project created to allow him to work on extending the technologies originally created for Gentoo.","output":"في عام 2008 ، بدأ روبنز العمل على Funtoo ، وهو مشروع تم إنشاؤه للسماح له بالعمل على توسيع نطاق التقنيات التي تم إنشاؤها في الأصل لجنتو."} {"id":"785","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"For example, Buddhism encourages the impartial investigation of nature (an activity referred to as Dhamma-Vicaya in the Pali Canon)—the principal object of study being oneself.","output":"على سبيل المثال، تشجع البوذية التحقيق المحايد للطبيعة (وهو نشاط يشار إليه باسم داما-فيكايا ) - وبالتالي فإن الهدف الرئيسي للدراسة هو نفسه."} {"id":"786","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"A Nest for Nikita\".","output":"هذا مكان يرضى عنه نيتشة\"."} {"id":"787","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Ethno-Political map of ancient Eurasia\". gumilevica.kulichki.net (in Russian).","output":"\"Ethno-Political map of ancient Eurasia\". gumilevica.kulichki.net (باللغة الروسية)."} {"id":"788","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The battle was a long drawn affair with neither side gaining any decisive advantage, but again the Numidians gained considerable successes against the Roman cavalry.","output":"دارت معركة طويلة لم يحسمها أي من الطرفين، ولكن استطاع الفرسان النوميديون مرة أخرى تحقيق بعض النجاحات الكبيرة ضد الفرسان الرومان."} {"id":"789","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"(PT).","output":"(بالإنكليزية)."} {"id":"790","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1974, the Commonwealth Court of Conciliation and Arbitration granted women the full adult wage.","output":"في عام 1974، حكمت محكمة الكومنولث للوساطة والتحكيم للنساء بأن يحصلن على الأجور الكاملة للبالغين."} {"id":"791","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"If the opposition has turned in a strong showing in state elections, it can potentially have enough support to defeat the chancellor's party's candidate; this happened in the elections in 1979 and 2004.","output":"إذا كانت نتائج المعارضة قوية في انتخابات الولايات، فمن المحتمل أن تحصل على دعم كافٍ لهزيمة مرشح حزب المستشار؛ حدث هذا في انتخابات عام 1979 وعام 2004."} {"id":"792","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"However, Chile, China, and South Africa banned the anthology.","output":"ومع ذلك، فإن دول مثل تشيلي والصين وجنوب إفريقيا حظرت تلك المختارات."} {"id":"793","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The ISO 19011 and ISO 17021 audit standards apply when audits are being performed.","output":"فإن ISO 19011 و ISO 17021 تطبيق معايير التدقيق عند مراجعة يجري تنفيذها."} {"id":"794","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Farewell, Captain\".","output":"وداعًا يا قائد\"."} {"id":"795","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Hebrew word yad, which is used for a number of memorials in Israel (including the well-known Holocaust memorial museum Yad Vashem), comes from the Book of Isaiah, chapter 56, verse 5: \"And to them will I give in my house and within my walls a memorial and a name (yad vashem).\"","output":"الكلمة العبرية ياد، التي تُستخدم في عدد من النصب التذكارية في إسرائيل (بما في ذلك ياد فاشيم المعروف باسم متحف محرقة اليهود التذكاري)، تأتي من سفر إشعيا، الفصل 56، الآية 5: \"إني أعطيكم في بيتي وفي أسواري نصباً واسماً أفضل من البنين والبنات."} {"id":"796","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Motorizing infantry is the first stage towards the mechanization of an army.","output":"وتعد المشاة الآلية المرحلة الأولى للتحول إلى المشاة الميكانيكية."} {"id":"797","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Many companies are looking for ways to automate the act of “paying attention” to individual customers on a grand scale, even as many of them also confuse attention with intention (to buy). Indeed, “attention” is becoming more interesting now that the Internet makes it easier to measure it.","output":"زيوريخ ـ لقد بات من المألوف والشائع في أيامنا هذه أن نتحدث عن الاهتمام الشخصي بوصفه سلعة أو حتى عملة. وتبحث العديد من الشركات عن سبل لتحويل مسألة \"الاهتمام\" بالعملاء كأفراد على مستوى العالم إلى عملية آلية تلقائية، ولو أن العديد من هذه الشركات تخلط بين الاهتمام والنية (نية الشراء). والواقع أن \"الاهتمام\" أصبح أكثر تشويقاً الآن بعد أن عملت شبكة الإنترنت على تيسير سبل قياسه."} {"id":"798","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The EU – or member states acting on its behalf – should thus consider following the example set by the US itself in 1980. This assumes that it can obtain sufficient documentary evidence of the allegations from, say, Snowden or Der Spiegel.","output":"وبالتالي، فيتعين على الاتحاد الأوروبي ــ أو الدول الأعضاء التي تتصرف نيابة عنه ـ أن يفكر في الاقتداء بالمثال الذي قدمته الولايات المتحدة ذاتها في عام 1980. وهذا يفترض قدرته على جمع أدلة موثقة كافية لإثبات الادعاءات التي زعمها سنودن، على سبيل المثال، أو مجلة دير شبيجل. والواقع أن ملاحقة المسار القانوني من شأنها أن تزيل الطابع السياسي للقضية في الأمد القريب، وتسمح للزمن بتخفيف التوترات."} {"id":"799","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"\"\"Святая Троица\" Андрея Рублева.","output":"أيقونة الثالوث المقدس، بريشة أندريا روبلوف."} {"id":"800","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Labour Law in France.","output":"قانون العمل في فرنسا."} {"id":"801","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The girls’ enrollment rate of Yemen is the lowest in Middle Eastern countries, and there is huge disparity between boys and girls, and between urban and rural areas.","output":"معدل التحاق الفتيات بالتعليم في اليمن هو أدنى المعدلات في بلدان الشرق الأوسط، ويوجد تفاوت هائل بين البنين والبنات، وبين المناطق الحضرية والريفية."} {"id":"802","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The term élection algérienne became a synonym for rigged election.","output":"أصبح مصطلح élection ألجيريان مرادفا للانتخابات المزورة."} {"id":"803","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"But they have to be open to cooperation and coordination with others. We must be vigilant in resisting the start of a trend reminiscent of developments in the early years of the twentieth century ­­– a trend that quickly led to global disaster.","output":"في النهاية أستطيع أن أقول إننا لابد وأن نرحب بالدول القومية؛ فهي من العناصر الضرورية لإيجاد نظام عالمي ليبرالي. ولكن يتعين على تلك الدول ألا تحجم عن التعاون والتنسيق مع الآخرين. ومن ناحية أخرى يتعين علينا أن نتوخى الحذر واليقظة في مقاومة ومكافحة تلك التوجهات التي تذكرنا بالتطورات التي وقعت في السنوات الأولى من القرن العشرين ـ تلك التوجهات التي ساقت العالم ذات يوم إلى الكارثة."} {"id":"804","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Later in March, The Shield began a feud with Kane, turning all of the members of The Shield face in the process.","output":"في وقت لاحق في شهر مارس، بدأ درع عداء مع كين تحول كل أعضاء الدرع في مروحة المفضلة في هذه العملية."} {"id":"805","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The operation also received important help from Francoist Spain.","output":"كما تلقت العملية مساعدة هامة من إسبانيا الفرانكوية."} {"id":"806","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"One potential scenario that has been envisioned is out-of-control self-replicating molecular assemblers in the form of grey goo which consumes carbon to continue its replication.","output":"أحد السيناريوهات المحتملة والتي تم توخيها هو المجمعات الجزيئية التي تتضاعف ذاتيا والخارجة عن السيطرة والتي تظهر في شكل غراي غو يقوم باستهلاك الكربون بغرض متابعة عملية التكرار الخاصة به."} {"id":"807","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A New Year's Resolution","output":"قرارات السنة الجديدة"} {"id":"808","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"While the constitution was modelled on Belgium's 1831 constitution, the provisions guaranteeing freedom of worship were omitted.","output":"في حين تم صياغة الدستور على دستور بلجيكا لعام 1831، فقد تم حذف الأحكام التي تضمن حرية العبادة."} {"id":"809","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Generalized hypertrichosis Congenital generalized hypertrichosis has a dominant pattern of inheritance and has been linked to chromosome Xq24-27.1.","output":"فرط الشعر الكلي يعد لدى فرط الشعر الخلقي الكلي نمط سائد للوراثة وارتبط بالكروموسوم xq24-q27.1 ."} {"id":"810","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Open party mechanisms to actually govern and operate formal political parties without the usual insider politics and interest groups that historically have taken over such parties; these experiments have been limited and typically take the form of parties run by referenda or online.","output":"آليات الحزب المفتوح هي للتحكم الفعلي وتسيير عمل الأحزاب السياسية دون اللجوء إلى السياسة الداخلية المعتادة وجماعات المصالح التي استحوذت بمرور الزمن على مثل هذه الأحزاب؛ وقد كانت هذه التجارب محدودة وتأخذ عادة شكل الأطراف التي تديرها بواسطة الاستفتاءات أو عبر الإنترنت - ولم تحقق أي منها أي تمثيل في أي برلمان في أي مكان في الدول الديمقراطية."} {"id":"811","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"He got a receptive hearing in the United States, especially considering American anxiety over Italy (and the Italian Communist Party).","output":"وافقته الولايات المتحدة في هذا، خاصة بالنظر للقلق الأمريكي حول إيطاليا (والحزب الشيوعي الإيطالي)."} {"id":"812","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 2002, David Norris and Neil Acourt were convicted and jailed for racially aggravated harassment after an incident involving a plain-clothes black police officer.","output":"في عام 2002 ، أدين ديفيد نوريس ونيل أكورت وسجنا لهجوم عنصري على ضابط شرطة أسود يرتدى ملابس مدنية ."} {"id":"813","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Gaidi's wife was killed in the attack.","output":"ولقيت زوجة غايدي مصرعها في هذا الهجوم."} {"id":"814","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"His Holiness:...But the problem of the Holy Places is for us of utmost importance.","output":"قداسته:...و لكن مشكلة الأماكن المقدسة بالنسبة لنا فائقة الأهميّة."} {"id":"815","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The design is for 120 rooms.","output":"تبلغ مساحة المنطقة المبنية فيها 120 دونماً."} {"id":"816","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 1985, Labour Member of Parliament Fran Wilde consulted with gay rights groups to develop the Homosexual Law Reform Bill, which she introduced to Parliament on 8 March.","output":"في عام 1985، تشاورت عضو البرلمان عن حزب العمال فران وايلد مع جماعات حقوق المثليين لتطوير قانون إصلاح قانون المثلية 1986، الذي قدمته إلى البرلمان في 8 مارس."} {"id":"817","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For example, IVS currently notes fair value \"requires the assessment of the price that is fair between two specific parties taking into account the respective advantages or disadvantages that each will gain from the transaction.","output":"على سبيل المثال، تشير معايير التقييم الدولي نسخة 2013 إلى أن القيمة العادلة \"تتطلب تقييم السعر العادل بين طرفين محددين مع الأخذ بعين الاعتبار المزايا أو المساوئ الخاصة التي سوف يحصل عليها كل منهما من المعاملة."} {"id":"818","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Best music for the years 2004 and 2005 in Asfat the Middle East.","output":"أفضل موسيقى تصويرية لعامى2004 و2005 في استفتآت الشرق الأوسط."} {"id":"819","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 1883, he tried and failed to obtain a lecturing post at the University of Leipzig.","output":"في عام 1883 حاول وفشل في الحصول على وظيفة محاضر في جامعة لايبزيغ."} {"id":"820","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Although the role requires an awareness of technology and its uses, it is not an IT-focused role.","output":"على الرغم من أن الدور يتطلب وجود وعي للتكنولوجيا واستخداماتها، إلاأنها ليست دور يركز على تقنية المعلومات."} {"id":"821","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Rivka, increasingly concerned, sees them leaving the shop together late at night.","output":"ريفكا، التي تساورها الشكوك المتزايدة، تراهم يغادرون متجر اللحوم في وقت متأخر من الليل."} {"id":"822","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Film production increased and, in 1940, four new production houses were opened, including Union Films.","output":"زاد إنتاج فيلم ، عام 1940، تم فتح أربعة منازل إنتاج جديدة، بما في ذلك الأفلام يونيون."} {"id":"823","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Lake Malawi has been described as having one of the richest lake fish faunas in the world, being the home for some 200 mammal, 650 bird, 30+ mollusc, and 5,500+ plant species.","output":"وقد وصفت بحيرة ملاوي بأنها واحدة من أغنى فونات الأسماك في البحيرة في العالم، كونها موطن لحوالي 200 حيوان من الثدييات و 650 طائر و 30+ من الرخويات و 5،500+ من أنواع النباتات."} {"id":"824","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The two novels were published together in 1816.","output":"نشرت الروايتان معا في عام 1816."} {"id":"825","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In extreme cases, surgeons would perform a second amputation, shortening the stump, with the hope of removing the inflamed nerve endings and causing temporary relief from the phantom pain.","output":"في الحالات القصوى، فإن الجراحين إجراء بترا ثانيا، لتقصير الجذع، مع الأمل في إزالة النهايات العصبية الملتهبة وتسبب راحة مؤقتة من الألم الوهمي."} {"id":"826","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"They wanted a weapon that would be a \"mortar in a box,\" that is a weapon that could be remotely emplaced and fired unattended on a future battlefield.","output":"أرادوا سلاحًا سيكون \"هاونًا في صندوق\" ، وهو سلاح يمكن زرعه عن بُعد وإطلاقه دون رقابة في ساحة قتال مستقبلية."} {"id":"827","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Nikolay Gumilev was arrested and executed by the Cheka, the secret Soviet police force, in 1921.","output":"ألقي القبض على نيكولاي غوميليوف وأعدم من قبل تشيكا (هيئة الطوارئ الروسية لمكافحة الثورة المضادة والتخريب) في عام 1921."} {"id":"828","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the advanced economies, low inflation reflects not just the temporary impact of falling commodity prices, but also longer-term wage stagnation. In the US, the United Kingdom, Japan, and several eurozone countries, median real (inflation-adjusted) wages remain below their 2007 levels.","output":"إن التضخم المنخفض في الاقتصادات المتقدمة لا يعكس التأثير المؤقت لهبوط أسعار السلع الأساسية فحسب، بل وأيضاً ركود الأجور الأطول أجلا. ففي الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، واليابان، والعديد من بلدان منطقة اليورو، تظل الأجور الحقيقية المتوسطة (المعدلة حسب التضخم) أدنى من مستوياتها في عام 2007. الواقع أن الأجور الحقيقية للربع الأدنى من العاملين بأجر في الولايات المتحدة لم ترتفع طيلة ثلاثة عقود من الزمان. وبرغم أن الولايات المتحدة نجحت في خلق 295 ألف وظيفة جديدة في ديسمبر\/كانون الأول الماضي، فإن الأجور النقدية الحقيقية انخفضت."} {"id":"829","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Rock Springs massacre, also known as the Rock Springs Riot, occurred on September 2, 1885, in the present-day United States city of Rock Springs in Sweetwater County, Wyoming.","output":"(ديسمبر 2017) مجزرة روك سبرينجز (بالإنجليزية: Rock Springs massacre) المعروفة أيضاً بشغب روك سبرينجز (بالإنجليزية: Rock Springs Riot) حدثت في 2 سبتمبر 1885 في مدينة روك سبرينغز الواقعة في مقاطعة سويتواتر بولاية وايومنغ الأمريكية."} {"id":"830","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Circular Rydberg states, where the outermost electron is found in a planar circular orbit, are the most long-lived, with lifetimes of up to several hours, and are the most common.","output":"الحالة رايدبيرغ الدائريّة -عند وجود الإلكترون الأبعد في مدارٍ دائريّ مستوٍ- هي الأكثر عمرًا، فقد يصل متوسط عمرها إلى عدّة ساعات، وهي الأكثر شيوعًا."} {"id":"831","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"They also successfully defended the championships against the teams of Santino Marella and Carlito and Paul London and Brian Kendrick.","output":"هم أيضا دافعوا على البطولة ضد فريق سانتينو ماريلا و كارليتو و بول لندن و براين كيندريك."} {"id":"832","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Your smell is awful; you make people throw-up; they sneer at you! ....\"","output":"رائحتك مروعة، تجعل البشر يتقيأون، إنهم يستهزئون بك!..\""} {"id":"833","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Milk Queen (often called Dairy Princess or Milk Princess) is the title awarded to the winner of regularly-organized competitions by Dairy Associations in many countries.","output":"(أبريل 2018) ملكة الحليب (تسمى في كثير من الأحيان أميرة الألبان أو أميرة الحليب) هو اللقب الذي يُمنح للفائزة في المسابقات المنظمة بانتظام من قبل جمعيات الألبان في العديد من البلدان."} {"id":"834","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This article applies in general to reconstruction methods for all kinds of tomography, but some of the terms and physical descriptions refer directly to the reconstruction of X-ray computed tomography.","output":"وينطبق هذا المقال عمومًا على إعادة بناء التصوير المقطعي لجميع أنواع التصوير المقطعي, ولكن تشير بعض المصطلحات والأوصاف الفيزيائية إشارة مباشرة إلى التصوير المقطعي المحوسب."} {"id":"835","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Ursúa issued new orders to García dissimulating his desire to conquer the Itza.","output":"أرسل أورثوا أوامر جديدة لجارثيا، مخفيًا رغبته في غزو الإيتزا."} {"id":"836","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A conference was held at the library with leaders of the heart disease awareness movement as well as Bush and Reagan.","output":"هذا وقد عقد مؤتمر في المكتبة بحضور قادة في حركة الوعي لأمراض القلب إضافة إلى بوش وريغن."} {"id":"837","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Through his studies of Indian philosophy and Zen Buddhism in the late 1940s, Cage came to the idea of aleatoric or chance-controlled music, which he started composing in 1951.","output":"ولقد أوحت إليه دراساته للفلسفة الهندية وزن البوذية (Zen Buddhism) في أواخر أربعينيات القرن الماضي بفكرة موسيقية الأليتوريك (Aleatoric music) -أو ما تُعرف بالموسيقى التي تتحكم فيها الفرص، والتي بدأ بالتأليف لها من عام 1951."} {"id":"838","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Explaining the benefits to participate in sports injury prevention programs to coaches, team trainers, sports teams, and individual athletes will give them a glimpse at the likelihood for success by having the athletes feeling they are healthy, strong, comfortable, and capable to compete.","output":"شرح فوائد المشاركة في برامج الوقاية من الإصابات الرياضية للمدربين والفرق الرياضية والرياضيين الفرديين، سيعطيهم لمحة عن احتمالات النجاح من خلال شعور الرياضيين بأنهم يتمتعون بصحة جيدة وقوية ومريحة وقادرة على المنافسة."} {"id":"839","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Enhancing the natural sulfur cycle in the Southern Ocean by fertilizing with iron in order to enhance dimethyl sulfide production and cloud reflectivity may achieve this.","output":"تعزيز الدورة الطبيعية دورة الكبريت في المحيط الجنوبي بواسطة تخصيب جزء صغير بالحديد من أجل تعزيز إنتاج كبريتيد ثنائي ميثيل وانعكاسية السحاب يحقق هذا الشيء."} {"id":"840","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Lekhitic languages, Encyclopædia Britannica.","output":"لغات سلافية غربية Lekhitic languages, Encyclopædia Britannica."} {"id":"841","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Many segregation academies have since adopted curricula with a \"Christian world view\".","output":"ومنذ ذلك الحين، اعتمدت العديد من أكاديميات الفصل مناهج دراسية تحمل وجهة نظر مسيحية للعالم."} {"id":"842","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"300 people gathered in a square in the capital, Djibouti.","output":"300 شخص تجمعوا في ساحة في العاصمة، جيبوتي."} {"id":"843","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Live blood analysis is not accepted in laboratory practice and its validity as a laboratory test has not been established.","output":"لم يقبل تحليل الدم الحي كممارسة معملية، ولم يثبت صلاحيته كاختبار معملي ."} {"id":"844","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to The Guardian, \"fifteen survivors were seen clinging to a buoy in heavy seas, but the Japanese ships were ordered to ignore them because of fears that they would use force to resist capture\".","output":"وفقا لصحيفة الغارديان ، \"شوهد خمسة عشر ناجيا متشبثين بالعوامات في بحار ثقيلة ، ولكن تم أمر السفن اليابانية بتجاهلهم بسبب المخاوف من أنهم سيستخدمون القوة لمقاومة الاعتقال\"."} {"id":"845","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Tehran, it fell to 28%.","output":"وفي طهران انخفضت نسبة المشاركة عن 28%."} {"id":"846","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The Lord that made heaven and earth: give thee blessing out of Sion.","output":"باب قول الله عز وجل: {إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش}."} {"id":"847","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"Pacific Northwest Booksellers Association Award\".","output":"الثعلب وكلب الصيد (رواية) Pacific Northwest Booksellers Association Awards."} {"id":"848","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This method was introduced to finance by David B. Hertz in 1964, although it has only recently become common: today analysts are even able to run simulations in spreadsheet based DCF models, typically using a risk-analysis add-in, such as @Risk or Crystal Ball.","output":"أدخل ديفيد بي هيرتز هذه الطريقة إلى علم التمويل في عام 1964، ولكنها لم تصبح مشهورة إلا في الآونة الأخيرة: حيث يستطيع المحللون اليوم استخدام محاكيات في جداول تستند إلى نماذج التدفقات النقدية المخصومة عن طريق وظيفة إضافية مثل الكرة البلورية."} {"id":"849","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The couple have two sons, Robson Jr., who was born on 17 December 2007 in Santos, and Gianluca, who was born on 20 April 2011 in São Paulo.","output":"وللزوجين ولدين وهما روبسون جونيور الذي ولد في 17 ديسمبر 2007 في سانتوس ووجيانلوكا الذي ولد في 20 أبريل 2011 في ساو باولو."} {"id":"850","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It was written between 1896 and 1900, and published after the author's death.","output":"كتبها بين عامي 1896 و1904 ونشرت عام 1910 بعد وفاته وتعتبر أخر أعماله."} {"id":"851","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Events and activities organized can include poster campaigns, interactive websites, public meetings, exchanges, Open Days or specifically targeted events for different groups of people like children.","output":"ويمكن أن تتضمن الفعاليات والأنشطة التي تُنظَم في هذا الأسبوع حملات الملصقات، والمواقع الإلكترونية التفاعلية، واللقاءات العامة، وعمليات التبادل، والأيام المفتوحة، والفعاليات ذات الأهداف الخاصة الموجهة لمجموعات مختلفة من الأفراد، مثل الأطفال."} {"id":"852","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Athenians counter that if they accept Melos' neutrality and independence, they would look weak: Their subjects would think that they left Melos alone because they were not strong enough to conquer it.","output":"أجاب الاثينيون بأنهم اذا قبلوا حيادية أهل ميلوس واستقلالهم، فسيبدون ضعفاء: سوف يظن الناس أنّهم قاموا بالعفو عن ميلوس لأنهم لا يملكون القوة الكافية للاستيلاء عليها."} {"id":"853","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"You Know I Love You...","output":"“هل تعرف كيف أحبك .."} {"id":"854","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This type of construction meant that none of those staying in Little America V had to go outdoors in the harsh winter when going from one section to another of the Antarctic town.","output":"هذا النوع من البناء يعني أن أيا من أولئك الذين بقوا في أمريكا الصغيرة 5 اضطروا إلى الخروج في فصل الشتاء القاسي عند الانتقال من قسم إلى آخر من مدينة القارة القطبية."} {"id":"855","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Leo Linbeck, AFFT Chairman and CEO, stated \"As a founder of Americans For Fair Taxation, I can state categorically, however, that Scientology played no role in the founding, research or crafting of the legislation giving expression to the FairTax.\"","output":"وذكر ليو لينبك، الرئيس والمدير التنفيذي للحركة، \"بصفتي مؤسس لحركة أمريكيون من أجل الضرائب العادلة، أستطيع أن أقول بشكل قاطع، مع ذلك، أن السيانتولوجيا لعبت أي دور في التأسيس أو البحوث وصياغة التشريعات وإعطاء سمة مميزة للضريبة العادلة\"."} {"id":"856","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Adverse Childhood Experiences study (ACE), which includes over seventeen thousand adults, also found that there was a 20% increase in likelihood for experiencing heart disease for each kind of chronic familial social stressor experienced in childhood, and this was not due to typical risk factors for heart disease such as demographics, smoking, exercise, adiposity, diabetes, or hypertension.","output":"كما وجدت دراسة تجارب الطفولة الضارة (ACE)، والتي تضم أكثر من 17 ألف بالغ، أن هناك زيادة بنسبة 20٪ في احتمال الإصابة بأمراض القلب لكل نوع من الضغوط الاجتماعية العائلية المزمنة التي عانت من الطفولة، وهذا لم يكن بسبب نموذجي عوامل الخطر لمرض القلب مثل التركيبة السكانية، والتدخين، والتمارين، السمنة، السكري، أو ارتفاع ضغط الدم."} {"id":"857","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Putting the Khmer Rouge on Trial, TIME, July 26, 2007 MacKinnon, Ian Crisis talks to save Khmer Rouge trial, The Guardian, March 7, 2007 The Khmer Rouge Trial Task Force Archived April 3, 2005, at the Wayback Machine, Royal Cambodian Government McKirdy, Euan (7 August 2014).","output":"MacKinnon, Ian Crisis talks to save Khmer Rouge trial, The Guardian, March 7, 2007 The Khmer Rouge Trial Task Force نسخة محفوظة April 3, 2005, على موقع واي باك مشين., Royal Cambodian Government McKirdy، Euan (7 August 2014)."} {"id":"858","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Even within Mensa itself, a SIG (special interest group, an informal sub-group of Mensans sharing a particular common interest) has existed for Densa; which, like all Mensa SIGs, required Mensa membership for admission, while it was active.","output":"وحتى داخل Mensa ذاتها، تواجدت مجموعة اهتمام خاصة (SIG، وهي عبارة عن مجموعة فرعية غير رسمية للعاملين في Mensa لمشاركة المصالح العامة الخاصة بهم) تدور حول Densa، مثل كل مجموعات اهتمام Mensa، وهي تتطلب العضوية في Mensa من أجل المشاركة بها، وذلك أثناء نشاطها."} {"id":"859","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Injuries caused by falls from buildings vary depending on the building's height and the age of the person.","output":"تتفاوت الإصابات الناجمة عن السقوط من المباني اعتمادًا على ارتفاع المبنى وعمر الشخص."} {"id":"860","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"During 2010 and 2011, the team again worked with a number of different organisations including the Royal Society for the Protection of Birds at Rainham Marshes, Discover Greenwich, Historic Royal Palaces at the Tower of London and Southwark Cathedral.","output":"وخلال عامي 2010 و2011، عمل الفريق مرة أخرى مع عدد من المنظمات المختلفة بما فيها الجمعية الملكية لحماية الطيور في محمية رينهام مارشيز, واكتشف غرينيتش والقصور التاريخية الملكية في برج لندن وكاتدرائية ساوثوورك."} {"id":"861","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He was named the club’s MVP of the season.","output":"ثم أُعير لنادي اتحاد الشرطة من الزمالك لمدة موسم."} {"id":"862","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"According to descriptions in such authors as Strabo, Caesar, Pliny the Elder and Ptolemy their territory had stretched northwards to the mouth of the Rhine in the north, but more lastingly it stretched along the west of the Scheldt river.","output":"ووفقاً لأوصاف سترابو، يوليوس قيصر، بلينيوس الأكبر وكلاوديوس بطليموس فقد امتدت أراضيها شمالاً إلى مصب نهر الراين في الشمال، ولكن أكثر امتدت غرباً على طول نهر سخيلده."} {"id":"863","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"1944 – The first baccalaureate nursing program in the Commonwealth of Virginia is created at the Hampton University School of Nursing.","output":"1944 - تم إنشاء أول برنامج للتمريض البكالوريا في كومنولث فيرجينيا في كلية التمريض في جامعة هامبتون."} {"id":"864","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Meanwhile, a campaign to ban Israeli products has been gaining strength in the United States and Europe. And then there are the many performers who – following the lead of Brian Eno, Elvis Costello, Vanessa Paradis, Roger Waters, and others – wonder out loud whether or not to appear in “occupied Palestine.”","output":"ومن ناحية أخرى، بدأت حملة لحظر المنتجات الإسرائيلية تكتسب المزيد من القوة في الولايات المتحدة وأوروبا. ثم هناك العديد من الفنانين الذين ــ سيراً على خطى براين إينو، وإلفيس كوستيلو، وفينيسا باراديس، وروجر واترز وغيرهم ــ يتساءلون صراحة حول الظهور أو الامتناع عن الظهور في \"فلسطين المحتلة\"."} {"id":"865","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The two companies remained in the same West Hartford, Connecticut location cross-licensing certain merchandise before reuniting in 2013.","output":"الشركتان ظلت في نفس الغربية هارتفورد، CT موقع ولكن، حتى عبر الترخيص بضائع معينة، قبل جمع شمل في عام 2013."} {"id":"866","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There followed a series of New Zealand administrators who were responsible for two major incidents.","output":"تلا ذلك سلسلة من الحكومات النيوزيلندية التي كانت مسؤولة عن حدثين رئيسيين."} {"id":"868","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In particular, a variant of approximately 20 kDa originated by an alternative splicing is present in a rather constant 1:9 ratio, while recently an additional variant of ~ 23-24 kDa has also been reported in post-exercise states at higher proportions.","output":"على وجه الخصوص، هناك متغير حجمه 20 كيلو دالتون وينشأ عن طريق روابط بديلة في نسبة ثابتة هي 1:9، في حين اكتشف مؤخرا متغير إضافي حجمه 23-24 كيلو دالتون ويظهر بنسب عالية في حالات ما بعد التمارين الرياضية."} {"id":"869","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She is then eaten by the hairy pigs on the farm.","output":"حيث كانت تعده السيدات من العنب المزروع في المزارع."} {"id":"870","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It should push for the creation of an emergency lending facility, and for political integration to make that feasible. It should provide more fiscal support.","output":"لقد استفادت ألمانيا بشكل هائل من إنشاء اليورو. ويتعين عليها الآن أن ترد الجميل. ولابد وأن تمارس ضغوطها من أجل إنشاء مرفق إقراض مخصص للطوارئ، ومن أجل إيجاد التكامل السياسي اللازم لتحقيق هذه الغاية. كما يتعين عليها أن تقدم المزيد من الدعم المالي. ومن غير ألمانيا قد يكون أكثر حسماً في المطالبة ببنك مركزي أوروبي أكثر قابلية للمساءلة؟"} {"id":"871","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It points out that Rolling Stone staff were initially unwilling to recognize these deficiencies and denied a need for policy changes.","output":"وأشار التقرير أيضا إلى أن موظفي رولينغ ستون لم يكونوا راغبين في البداية بتحديد هذه النواقص ولم يشعروا بالحاجة لتغيير سياستهم."} {"id":"872","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The last galleys ever constructed were built in 1796 by Russia, and remained in service well into the 19th century, but saw little action.","output":"وكانت آخر قوادس يتم صنعها في 1796 على أيدي روسيا، وظلت موجودة في الخدمة بشكل جيد حتى القرن التاسع عشر، ولكنها شهدت القليل من المعارك."} {"id":"873","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Complete world maps are deliberately not made available so that readers may better identify with people of the real Middle Ages who were unaware of distant places.","output":"خرائط العالم الكاملة لم تُتاح للقُرَّاء عمدًا لإبراز الانطباع عن العصور الوسطى وعدم معرفة الناس بالبلدان البعيدة."} {"id":"874","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This transformation took place as early as 4300 BC–4000 BC and featured the introduction of grains in small quantities into a traditional broad-spectrum economy.","output":"جرى هذا التحول بدايةً في الفترة 4300 ق.م–4000 ق.م وتميزت هذه الفترة بإدخال الحبوب على شكل كميات صغيرة إلى الطيف التقليدي الواسع للاقتصاد."} {"id":"875","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse. People’s reactions to these events depend on their emotions and their sense of justice.","output":"ليس هناك ما نستطيع أن نطلق عليه \"علم الثقة الدقيق\"، وليس لدينا من الوسائل ما يسمح لنا بالتعرف على الكيفية التي قد يتفاعل بها الناس مع التقاعس عن مد يد المساعدة حين تنهار الأسواق. إن ردود أفعال الناس إزاء مثل هذه الأحداث تعتمد على مشاعرهم ونظرتهم إلى العدالة."} {"id":"876","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In Capitalism and Social Democracy Przeworski argues that European socialist parties in the first half of the 20th century faced a sequence of electoral dilemmas.","output":"في كتابه الرأسمالية والديمقراطية الاجتماعية يجادل برزيفورسكي بأن الأحزاب الاشتراكية الأوروبية في النصف الأول من القرن العشرين واجهت سلسلة من المعضلات الانتخابية."} {"id":"877","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"She would go on to contribute to every hospital project the firm worked on in Melbourne and Sydney during the 1930s, leading the work on St Vincent's Hospital (1933), Mercy Hospital (1934–36) and Freemasons Hospital (1935).","output":"وساهمت إليسون في كل مشروع في المستشفى في ملبورن وسيدني خلال 1930 ، وقادت العمل في مستشفى سانت فنسنت (1933) ، ومستشفى ميرسي (1934 - 36) ومستشفى الماسونيون (1935)."} {"id":"878","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Nembhard, D., K. Yip and A. Shtub, \"Comparing Competitive and Cooperative Strategies for Learning Project Management\" April, 2009, International Journal of Engineering Education, 181–192","output":"Nembhard, D., K. Yip and A. Shtub, \"Comparing Competitive and Cooperative Strategies for Learning Project Management\" April, 2009, International Journal of Engineering Education, 181–192 نسخة محفوظة 30 مارس 2012 على موقع واي باك مشين."} {"id":"879","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Public and Private Schools.","output":"الجامعات الحكومية والخاصة."} {"id":"880","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The earliest evidence for life on Earth are graphite of biogenic origin found in 3.7-billion-year-old metasedimentary rocks discovered in Western Greenland.","output":"أقدم دليل للحياة على الأرض هو الغرافيت الأحيائي، نشأ في صخور ترسبية قبل 3.7 مليار سنة، واكتشف في غرب جرينلاند."} {"id":"881","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although not known by the name of St. Lucia, the same storm also had devastating effects on the other side of the North Sea in England.","output":"ورغم أن عاصفة سينت لوسيا لا تعرف بهذا الاسم في إنجلترا إلا أنها كانت هي نفسها التي أدت إلى آثار مدمرة على الجانب الآخر من بحر الشمال."} {"id":"882","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Some writers have attempted to defuse the issue by referring to the language as M, square brackets being the customary notation for optional syntax elements.","output":"وقد حاول بعض الكتاب نزع فتيل هذه القضية من خلال الإشارة إلى اللغة باسم M، وكانت الأقواس المربعة شرحا معتادا لعناصر البنية الاختيارية."} {"id":"883","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In Sami Hadawi's land and population survey, Gaza had a population of 34,250, including 80 Jews in 1945.","output":"في إحصائيات سامي هداوي للإراضي والسكان، كان عدد سكان غزة 34,250 نسمة، في عام 1945."} {"id":"884","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In similar manner, melanin can complicate laser treatment of other dermatological conditions in people with darker skin.","output":"بطريقة مماثلة، يمكن للميلانين تعقيد العلاج بالليزر لحالات جلدية أخرى في الناس ذوي البشرة الداكنة."} {"id":"885","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Zopiclone reduces both delta waves and the number of high-amplitude delta waves whilst increasing low-amplitude waves.","output":"يقلل زوبيكلون من موجات دلتا وعدد من موجات دلتا عالية السعة مع زيادة الموجات منخفضة السعة."} {"id":"886","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Moreover, because it is the infant's first human relationship—biological (nutritive) and psychological (emotional)—its duration depends upon the child-rearing mores of the mother's society.","output":"وعلاوة على ذلك، فلكون المرحلة الفمية هي العلاقة الإنسانية الأولى للرضيع - بيولوجيا (غذائية) ونفسيا (عاطفية) - فإن مدتها تعتمد على عرف تربية الطفل لمجتمع الأم."} {"id":"887","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Their pirates prowled the Italian coast launching hit and run attacks against the cities of Amalfi, Gaeta, Naples, and Salerno.","output":"أغارت تلك السفن على السواحل الإيطالية في هجمات كر وفر ضد مدن أمالفي وجيتا ونابولي وساليرنو."} {"id":"888","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"U.S. Army Pfc Al Barrus (16 September 2004).","output":"اطلع عليه بتاريخ 10 أكتوبر 2007. القوات البرية للولايات المتحدة Pfc Al Barrus (16 September 2004)."} {"id":"889","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"However, other sources of employment are scarce in the state, which has caused its ranking as number one in the emigration of workers to the United States.","output":"ومع ذلك، فإن مصادر العمل الأخرى نادرة في الولاية، ما جعل الولاية تتصدر قائمة مواطن العمال المهاجرين إلى الولايات المتحدة."} {"id":"890","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Castaño participated in the 2009 World Amateur Boxing Championships, winning his first two bout before losing to Jack Culcay-Keth.","output":"شارك كاستانيو في بطولة العالم للملاكمة للهواة لعام 2009، حيث فاز بأول مباراتين له قبل أن يخسر أمام جاك كولكاي كيث."} {"id":"891","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Images are stored on the web server as separate files, but again HTTP allows for the fact that once a web page is downloaded to a browser, it is quite likely that related files such as images and stylesheets will be requested as it is processed.","output":"الصور المخزنة على خادوم الويب تخزن كملفات منفصلة، ولكن مرة أخرى المتشعب يسمح بتحميلها مرة واحدة في المتصفح في الحقيقة، فمن المحتمل جدا أن الملفات ذات الصلة مثل الصور ومعدات الشكل سيتم طلبها ومعالجتها."} {"id":"892","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"His top priority is to find his missing daughter, whom he believes is still alive.","output":"هو له الأولوية القصوى للبحث عن ابنته المفقودة، والذي يعتقد أنه لا تزال على قيد الحياة."} {"id":"893","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For Iran’s enemies, the message of the framework agreement is clear: protect your own vital interests, rather than waiting for the US.","output":"إن رسالة الاتفاق الإطاري إلى أعداء إيران واضحة: عليكم بحماية مصالحكم الحيوية بأنفسكم، ولا تنتظروا الولايات المتحدة. وهذا هو على وجه التحديد ما تفعله بلدان مثل مصر والمملكة العربية السعودية الآن، بعد أن أنشأت قوة عسكرية عربية مشتركة لمحاربة النفوذ الإيراني في المنطقة، فضلاً عن الروابط الأمنية السرية مع إسرائيل، التي أعلنت نفسها ضحية أخرى للاتفاق الإطاري."} {"id":"894","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"As a result of remelting of basaltic oceanic crust due to subduction, the cores of the first continents grew large enough to withstand the crustal recycling processes.","output":"ونتيجة لانصهار القشرة المحيطية البازلتية بسبب الاندساس، فقد نمت انوية القارات الأولى بشكل كبير يجعلها تتحمل عمليات دوران القشرة الأرضية."} {"id":"895","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Preliminary chemistry experiments have indicated this element may be the first superheavy element to show abnormal noble-gas-like properties, even though it is a member of group 14 on the periodic table.","output":"وقد بيّنت التجارب الكيميائية الأولية أن هذا العنصر قد يكون أول عنصر فوق ثقيل لإظهاره خصائص شاذة عن تلك خصائص الغاز النبيل، على الرغم من أنه عنصر من المجموعة 14 في الجدول الدوري."} {"id":"896","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since 2008, the Federal Reserve Board and the European Central Bank have failed to meet the 2% inflation target in any year; the Bank of England (BoE) has been on target in only one year out of seven. Moreover, in 2015, prices in the United States, the eurozone, and the United Kingdom are set to fall.","output":"ومنذ عام 2008، فشل مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي في تحقيق هدف التضخم في أي عام؛ ولم يتمكن بنك إنجلترا من تحقيق الهدف إلا في عام واحد فقط من سبعة. وعلاوة على ذلك، من المنتظر في عام 2015 أن تهبط الأسعار في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو والمملكة المتحدة. ماذا تبقى إذن من مرساة التضخم؟ وماذا يعني انخفاض الأسعار بالنسبة للتعافي الاقتصادي؟"} {"id":"897","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Cameroon, for example, has depleted much of its oil, using the revenues overwhelmingly for consumption. As a result, its current level of consumption will be unsustainable when the oil runs out.","output":"ولكن من المؤسف أن هذه الحقوق كثيراً ما تنتهك. فقد استنفدت الكاميرون على سبيل المثال الكثير من نفطها، وذلك باستخدام أغلب العائدات في الاستهلاك. ونتيجة لهذا فإن المستوى الحالي من الاستهلاك سوف يصبح غير قابل للاستدامة عندما ينضب النفط."} {"id":"898","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The mouth is the beginning of the digestive system and a substantial part of the respiratory tract.","output":"الفم هو بداية الجهاز الهضمي وجزء كبير من المسالك الهوائية."} {"id":"899","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Hello Panda was originally baked in Japan by Meiji Seika, but production later began in Singapore and Indonesia.","output":"كان في البداية يُصنع هيلو باندا في اليابان من قِبل شركة ميجي سيكا، ولكن بدأ الانتاج في وقت لاحق في سنغافورة والفلبين واندونيسيا."} {"id":"900","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"From the early years, it was reported that a higher proportion than normal grew up with disabilities, including cerebral palsy and learning difficulties.","output":"فمنذ السنوات الأولى تم الإبلاغ عن نسبة أعلى من المعتاد من الإعاقات، بما في ذلك الشلل الدماغي وصعوبات التعلم."} {"id":"901","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"These bubbles of gas have a tendency to reside in the top region of the pipe as gravity holds the liquid in the bottom of the pipe.","output":"وتميل تلك الفقاعات إلى الاستقرار في المنطقة العلوية من الأنبوب حيث تشد الجاذبية السائل نحو أسفل الأنبوب."} {"id":"902","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In 1924, the outposts and stations that they had established were merged with other missions in Mesopotamia and Arabia to form the United Missions in Mesopotania, and both of the Cantines were representatives of the Reform Church of America for the organization.","output":"في عام 1924 تم دمج البؤر الاستيطانية والمحطات التي أنشأتها مع بعثات أخرى في بلاد ما بين النهرين وشبه الجزيرة العربية لتشكيل البعثات المتحدة في بلاد الرافدين وكان كلا الزوجين ممثلين عن كنيسة الإصلاح الأمريكية للمنظمة."} {"id":"903","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The rise and fall of passing waves drives the pumps, generating water pressures of up to 1,000 pounds per square inch (psi).","output":"صعود وهبوط موجات المرور يدفع المضخات وتوليد ضغوط المياه تصل إلى 1000 جنيه لكل بوصة مربعة (يسي)."} {"id":"904","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It was the largest plunge of the franc ever against the euro.","output":"كان أكبر انخفاض في قيمة الفرنك مقابل اليورو من أي وقت مضى."} {"id":"905","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"No shame.","output":"بلا عتاب."} {"id":"906","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"For each of these belt levels skill sets are available that describe which of the overall Lean Six Sigma tools are expected to be part at a certain Belt level.","output":"لكل من هذه الأحزمة مستويات مهارات معينة تصف أي من الأدوات العامة للحيود السداسية الرشيقة متوقع أن يكون ضمن مستوى الحزام."} {"id":"907","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Sid performed the film's theme song, titled \"Glass Eye\" (硝子の瞳, \"Garasu no Hitomi\").","output":"سيد يؤدي في الفيلم أغنية البداية بعنوان \"العين الزجاجية\" (硝子の瞳, \"غاراسو نو هيتومي\")."} {"id":"908","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The failure of Operation Barbarossa proved a turning point in the fortunes of the Third Reich.","output":"ساهم فشل عملية بارباروسا بتحول في مصير الرايخ الثالث."} {"id":"909","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It is unclear whether use during pregnancy is harmful to the child, and it is not generally recommended for use during a cesarean section.","output":"ليس من الواضح إن كان بالإمكان استخدامه خلال فترة الحمل وهل هو مضر للطفل أم لا، وبشكل عام لا يُوصَى باستخدامه خلال الولادة القيصريّة."} {"id":"910","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Sinai peninsula has long been known for its lawlessness, having historically served as a smuggling route for weapons and supplies.","output":"شبه جزيرة سيناء كانت معروفة منذ وقت طويل بغياب القانون بها، بعد أن أصبحت طريقًا لتهريب الأسلحة والإمدادات."} {"id":"911","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"While there was no official indication of what would be done with the grounds of where the park once stood, An Feng, Reignwood Group's chief inspector for the company's investment supervision department, stated a \"comprehensive luxury product supermarket\" would be built on the site, but at that time the project was still going through \"planning permission formalities\".","output":"في حين أنه لا يوجد أي خطاب رسمي حول ما سيتم القيام به في نفس المكان الذي كانت فيه الحديقة ذات مرة، قال فنغ، كبير رئساء مجموعة رينوود لقسم الرقابة على الاستثمار في الشركة، أن \"سوبر ماركت من المنتجات الفاخرة الشاملة\" سيتم بناؤه في الموقع، ولكن المشروع لا يزال يمر \"بإجراءات التخطيط التشكيلي\"."} {"id":"912","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"For smaller clients, increase cortisol levels in the water lead to more cooperative behavior, while for larger clients, the same treatment lead to more dishonest behavior.","output":"بالنسبة للعملاء الأصغر حجما، زيادة مستويات الكورتيزول في الماء يؤدي إلى سلوك أكثر تعاونية، في حين بالنسبة للعملاء أكبر، نفس المعاملة تؤدي إلى سلوك أكثر شريف."} {"id":"913","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In episode 21 of season 3 of the television series House M.D., a patient was diagnosed with histoplasmosis.","output":"في الحلقة 21 من الموسم 3 من المسلسل التلفزيوني البيت MD، تم تشخيص المريض مع داء النوسجات."} {"id":"914","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The university holds and actively pursues teaching, research, and community service as its primary objectives.","output":"كما أن الجامعة تسعى بنشاط بالتدريس و البحوث، وخدمة المجتمع المحلي هدفا أساسيا لها."} {"id":"915","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is important to note that even pragmatic arguments about rationing scarce medical resources can be highly controversial. During World War II, when army doctors were forced to ration doses of penicillin, they decided to give first priority to men with sexually transmitted diseases, who would be ready to return to the battlefield more quickly.","output":"من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن حتى الحجج البرجماتية حول تقنين الموارد الطبية النادرة قد تكون مثيرة للجدال إلى حد كبير. فأثناء الحرب العالمية الثانية، عندما اضطر أطباء الجيش إلى تقنين الجرعات المتاحة من البنسلين، قرروا إعطاء الأولوية الأولى للرجال المصابين بأمراض تنتقل بالاتصال الجنسي، بسبب إمكانية إعادتهم إلى ساحة المعركة بسرعة أكبر. ولكن كثيرين اعتبروا أن الرجال الذين أصيبوا في المعركة كانوا أكثر استحقاقاً للعلاج."} {"id":"916","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Pertussis remains a major health problem in developing countries, where mass vaccination is not practiced; the World Health Organization estimates it caused 294,000 deaths in 2002.","output":"ولا يزال السعال الديكي يمثل مشكلة صحية رئيسية في البلدان النامية حيث لا يمارس التطعيم الجماعي؛ وتقدر منظمة الصحة العالمية أنها تسببت في 294.000 حالة وفاة في عام 2002."} {"id":"917","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Visa stamps on a Brazilian passport.","output":"تصدر جوازات السفر من قبل هئية الجوازات في بنما."} {"id":"918","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Michael Porter, a graduate of Harvard University, wrote a book in 1985 which identified three strategies that businesses can use to tackle competition.","output":"استراتيجيات تنافسية عامة كتب مايكل بورتر، وهو خريج من جامعة هارفارد، كتابا في عام 1985 حدد ثلاث استراتيجيات يمكن للشركات استخدامها للتصدي للمنافسة."} {"id":"919","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Not footie!","output":"\"ليس بياتيك!"} {"id":"920","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In the Middle Adriatic Basin, there is evidence of Permian volcanism in the area of Komiža on the island of Vis, in addition to the volcanic islands of Jabuka and Brusnik.","output":"في الحوض الأوسط للبحر الأدرياتيكي، تظهر عدد من الأدلة على وجود نشاط بركاني من العصر البرمي في محيط مدينة كوميزا بجزيرة فيس، بالإضافة إلى الجزر البركانية من جابوكا وبروسنيك ."} {"id":"921","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Prabŭlgarite prez 5.-7. vek (3rd ed.).","output":"Prabŭlgarite prez 5.-7. vek (الطبعة 3rd)."} {"id":"922","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Voyager 2 is also moving faster than the probes launched earlier: having overtaken Pioneer 11 by March 1988, it is projected to overtake Pioneer 10 in 2023.","output":"فوياجر 2 أيضا يتحرك أسرع من سابقاته فقد تجاوز بيونير11 في مارس 1988 ومن المتوقع أن يتجاوز بيونير10 في عام 2023."} {"id":"923","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"During the trial, Safarov's lawyers attempted to convince the judge that he had an unstable mind, and claimed that he suffered from post-traumatic stress disorder.","output":"أثناء المحاكمة حاول محامو سفاروف إقناع القاضي بأنه كان لديه عقل غير مستقر، وادعى أنه عانى من اضطراب ما بعد الصدمة."} {"id":"924","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Weak ties, such as one finds on the Internet, are more effective than strong ties for providing the necessary information to link diverse groups together in a cooperative manner. In other words, weak networks are part of the glue that holds diverse societies together.","output":"إن علاقات الارتباط الضعيفة، كتلك التي نجدها على شبكة الإنترنت، أكثر فعالية من علاقات الارتباط القوية فيما يتصل بتوفير المعلومات الضرورية للربط بين المجموعات المختلفة بطريقة تعاونية. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن الشبكات الضعيفة تشكل جزءاً من الغراء الذي يربط بين المجتمعات المختلفة. وهي أيضاً تشكل الأساس للزعامة الديمقراطية. ومن المعروف أن أعظم الساسة الديمقراطيين يتمتعون بقدرة عالية على تكوين الصداقات الضحلة."} {"id":"925","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"According to USA Today, Chelsea Manning remains a soldier, and the decision to administer hormone therapy is a first for the U.S. Army.","output":"ووفقا للصحيفة، تبقى تشيلسي مانينغ جندية، وقرار إدارة العلاج بالهرمونات هو الأول للجيش الأمريكي."} {"id":"926","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Because of this, it should be given through a central line if at all possible.","output":"لهذا السبب، يجب أن يعطى من خلال خط وسط إذا كان ذلك ممكنا."} {"id":"927","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Therefore, a bilateral treaty had to be negotiated in order to clarify procedures for treating constitutional questions that had to be decided jointly by both governments.","output":"وبالتالي، كان يجب التفاوض على المعاهدة الثنائية لتوضيح إجراءات علاج المسائل الدستورية التي كان يجب أن تُقرر بشكلٍ مشترك من قبل الحكومتين."} {"id":"928","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The largest city is Sofia with about 1.2 million inhabitants and the smallest is Melnik with about 300.","output":"أكبر مدينة هي صوفيا بحوالي 1.2 مليون نسمة وأصغر مدينة هي ملنيك بحوالي 300."} {"id":"929","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since 1996, small community of Eastern Orthodox Christians in Pakistan was placed under ecclesiastical jurisdiction of the newly formed Orthodox Metropolitanate of Hong Kong and Southeast Asia that was set up by the decision of the Holy Synod of the Ecumenical Patriarchate of Constantinople.","output":"يعيش في باكستان عدد صغير من أتباع الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية، ومنذ عام 1996، تم وضع المسيحيين الأرثوذكس في باكستان تحت السلطة الدينية للمتروبوليتات الأرثوذكسية التي شكلت حديثًا في هونغ كونغ وجنوب شرق آسيا التي تم إنشاؤها بقرار من المجمع المقدس لبطريركية القسطنطينية المسكونية."} {"id":"930","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"But it is simply not correct that climate data are systematically worse than expected; in many respects, they are spot on, or even better than expected. That we hear otherwise is an indication of the media’s addiction to worst-case stories, but that makes a poor foundation for smart policies.","output":"بيد أنه من غير الصحيح أن البيانات المناخية أسوأ مما كنا نتوقع؛ فهي مطابقة لتوقعاتنا في العديد من الجوانب، بل وربما كانت أفضل مما كنا نتوقع. وإن كنا نستمع إلى أصوات تؤكد عكس ذلك فإن هذا يشير إلى إدمان أجهزة الإعلام على سيناريوهات أسوأ الفروض. بيد أن هذا يشكل أساساً فقيراً للتخطيط الذكي."} {"id":"931","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He has an older brother named Joseph Mencia who often appeared on Mind of Mencia.","output":"له أخ أكبر يدعى جوزيف منسيا غالبا ما يظهر في برنامجه عقل منسيا."} {"id":"932","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Military defeat followed by foreign occupation opens the way for militant movements fostering political organization or employing guerrilla warfare and enjoying widespread grassroots support.","output":"الهزيمة العسكرية عندما تتعزز أزمة الهوية والاختلال الهيكلي بسبب الهزيمة العسكرية تزداد إمكانات التشدد في المجتمع بشكل ملحوظ وهزيمة عسكرية تليها الاحتلال الأجنبي تفتح الطريق أمام الحركات المسلحة التي تعزز التنظيم السياسي أو تستخدم حرب العصابات وتتمتع بدعم القاعدة الشعبية على نطاق واسع."} {"id":"933","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It supersedes the Third Assessment Report (2001), and is superseded by the Fifth Assessment Report.","output":"وهو يحل محل تقرير التقييم الثالث (2001)، ويحل محله تقرير التقييم الخامس."} {"id":"934","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The boy must cut a sacred rope (shimenawa) with a single stroke to begin the festival.","output":"الصبي يجب قطع حبل المقدس (shimenawa) بضربة واحدة لبدء ماتسوري."} {"id":"935","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The structure of its forces includes the General Staff of Air Force, the Hellenic Tactical Air Force, the Air Support Command, the Air Training Command and a number of units and services.","output":"هيكل قواتها تضم هيئة الأركان العامة للقوات الجوية، وحاليا قيادة الجيش النظامي، وقيادة الدعم الجوي، وقيادة التدريب الجوي وعدد من الوحدات والخدمات."} {"id":"936","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Today it is regarded as a distinctly female name and an uncommon male name.","output":"واليوم ينظر إليه على أنه اسم مؤنث شائع وغير مألوف على الذكور."} {"id":"937","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A Stupid Boy.","output":"الولد الغبي."} {"id":"938","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"“There are things I didn’t want to be involved in,” he told me. “To get apes to do anything you want them to do, you have to dominate them; you have to manipulate them into performing.","output":"عندما تحدثت مع وايت في الشهر الماضي، اعترف لي بوجود أسباب عملية منعته من استخدام قِرَدة حقيقية في فيلمه. ولكنه أعرب أيضاً عن تفهمه للقضية الأخلاقية. فقال لي: \"هناك أمور لم أكن راغباً في التورط فيها. فلحمل القِرَدة على القيام بأي شيء تريد منها أن تقوم به، يتعين عليك أن تسيطر عليها؛ وعليك أن ترغمها إرغاماً على الأداء. وهذا \"استغلال\" واضح."} {"id":"939","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Data is more available in this scheme.","output":"مدى توافر البيانات أعلى من خلال هذه الطريقة."} {"id":"940","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In Amarna letter EA 26, Tushratta, king to Mitanni, corresponded directly with Tiye to reminisce about the good relations he enjoyed with her then deceased husband and extended his wish to continue on friendly terms with her son, Akhenaten.","output":"ففي رسالة العمارنة رقم 26، توشراتا، ملك ميتاني، يتواصل مباشرة مع الملكة تيي لتذكيرها بالعلاقات الجيدة التي تمتع بها مع زوجها المتوفى ومعبراً عن رغبته في استمرار أجواء الود مع ابنها، أخناتون."} {"id":"941","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In this assessment, staff record the time and setting in which the behavior of interest occurs over a series of days.","output":"في هذا التقييم، سجل الموظفين الوقت ووضع فيها من سلوك مصلحة يحدث خلال سلسلة من الأيام."} {"id":"942","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The \"Frankenstein Complex\" is similar in many respects to Masahiro Mori's uncanny valley hypothesis.","output":"و\"عقدة فرانكشتاين\" مشابهة في كثير من النواحي لفرضيات ماساهيرو موري (Masahiro Mori) في الوادي الغريب."} {"id":"943","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"\"Human Rights and the Defence of Chastisement\".","output":"الإنسان و القردة هما المضيفين النهائيين, و تتم الإصابة بينهما أو بين الخفافيش."} {"id":"944","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Of his law practice in Manchester, Combs later noted: \"I had too many kinfolks and friends in Manchester, and they all expected me to handle things as a favor ...","output":"من له ممارسة القانون في مانشستر ، وكومز في وقت لاحق: \"كان لدي الكثير من kinfolks و الأصدقاء في مانشستر ، وأنهم جميعا أن التعامل مع الأشياء كخدمة ..."} {"id":"945","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"These factors contributed to low attendances; in the 2005–06 season, for example, Juventus' average attendance was 35,880.","output":"كل هذه العوامل أثرت على الحضور الجماهيري، ففي موسم 2005–06، كان متوسط الحضور الجماهيري 25,880 متفرج فقط."} {"id":"946","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Sellafield was originally owned and operated by the Ministry of Supply (MoS), then from 1954 by the United Kingdom Atomic Energy Authority (UKAEA) and then, following the division of UKAEA in 1971, by British Nuclear Fuels Ltd (BNFL).","output":"كانت شركة سيلافيلد مملوكة في الأصل ويديرها وزارة التموين بإنجلترا ثم انتقلت الملكية عام 1954 إلى هيئة الطاقة الذرية في المملكة المتحدة (UKAEA) ومن ثم بعد تقسيم هيئة الطاقة الذرية في عام 1971 انتقلت الملكية إلى شركة الوقود النووي البرطانية (BNFL)."} {"id":"947","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Autism Society does not advocate explicitly to cure autism.","output":"جمعية التوحد لا تدعو صراحة لعلاج التوحد."} {"id":"948","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The translation contained Note G which completely detailed a method for calculating Bernoulli numbers using the Analytical Engine.","output":"تحتوي الترجمة على ملاحظة G التي تفصل تماما طريقة لحساب أرقام برنولي باستخدام المحرك التحليلي."} {"id":"949","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Around that time increasing numbers of American Hispanics converted to Islam.","output":"في ذلك الوقت اعتنق أعداد متزايدة من الأمريكيين من أصل إسباني الإسلام."} {"id":"950","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"We need to consider such issues in trying to understand why, for example, Italian voters last month rejected the sober economist Mario Monti, who forced austerity on them, notably by raising property taxes. Italians are in the habit of thinking that tax increases necessarily go only to paying off rich investors, rather than to paying for government services like better roads and schools.","output":"وينبغي لنا أن نعيد النظر في مثل هذه القضايا في إطار محاولة فهم السبب الذي دفع الناخبين الإيطاليين الشهر الماضي على سبيل المثال إلى رفض رجل الاقتصاد الرصين ماريو مونتي، الذي فرض عليهم التقشف، وخاصة من خلال زيادة الضرائب العقارية. لقد تعود الإيطاليون على اعتقاد مفاده أن الزيادات الضريبية تذهب بالضرورة للسداد للمستثمرين الأثرياء فحسب، ولا تخصص لتغطية خدمات حكومية مثل تحسين الطرق والمدارس."} {"id":"951","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Christian community makes up around 1% of the population.","output":"وتشكل الطائفة المسيحية حوالي 1% من السكان."} {"id":"952","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Thistlewood spent the next hours trying to recruit more men for the attack.","output":"وقد قضى ثيستلوود الساعات التالية في محاولة تجنيد المزيد من الرجال للهجوم."} {"id":"953","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In 1989, DeLoughry was selected as the Chief of Intelligence for the 1st Tactical Fighter Wing, deploying with the wing to Dhahran, Saudi Arabia in August 1990.","output":"في عام 1989 تم اختيار ديلوري رئيسا للاستخبارات للجناح المقاتل التكتيكي الأولى ونشر مع الجناح إلى الظهران بالمملكة العربية السعودية في أغسطس 1990 في حرب الخليج الثانية."} {"id":"954","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It follows the completion of risk-reduction activities to ensure the mix of technologies, materials and systems used are robust enough for the 'next logical step'.\"","output":"وهو يتبع إنجاز أنشطة الحد من المخاطر لضمان مزيج من التقنيات والمواد والأنظمة المستخدمة كى تكون قوية بما يكفي ل 'الخطوة المنطقية التالية'.\""} {"id":"955","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As part of a campaign of de-Stalinization, he declared that the only way to reform and move away from Stalin's policies would be to acknowledge errors made in the past.","output":"كجزء من حملة اجتثاث الستالينية، أعلن أن السبيل الوحيد للإصلاح والابتعاد عن سياسات ستالين هو الاعتراف بأخطاء الماضي."} {"id":"956","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"She is Chairperson of the Inter-Parliamentary Union (IPU- Indonesia) and of the Working Group on the Millennium Development Goals (MDGs), and Vice-Chairperson of the Committee for Inter-Parliamentary Cooperation.","output":"تترأس حاليا الاتحاد البرلماني الدولي فرع إندونيسيا كما ترأست الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الجديدة، إلى جانب كونها نائبة رئيس لجنة التعاون البرلماني."} {"id":"957","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Digital videocassettes include: Betacam IMX (Sony) D-VHS (JVC) D1 (Sony) D2 (Sony) D3 D5 HD Digital-S D9 (JVC) Digital Betacam (Sony) Digital8 (Sony) DV HDV ProHD (JVC) MiniDV Analog cassettes used as digital data storage: Historically, the Compact audio cassette which was originally designed for analog storage of music was used as an alternative to disk drives in the late 1970s and early 1980s to provide data storage for home computers.","output":"تتضمن أشرطة الفيديو الرقمية ما يلي: Betacam IMX (سوني) D-VHS (جيه في سي) D1 (سوني) D2 (سوني) D3 D5 HD Digital-S D9 (جيه في سي) Digital Betacam (سوني) Digital8 (سوني) DV HDV ProHD (جيه في سي) MiniDV الأقراص التمثيلية المستخدمة لتخزين بيانات رقمية: من الناحية التاريخية، تم استخدام شريط الصوت المضغوط المصمم في الأساس من أجل التخزين التمثيلي للموسيقى كبديل عن الأقراص الثابتة وذلك في أواخر عقد السبعينيات وأوائل عقد الثمانينيات من القرن العشرين بغرض توفير ميزة تخزين البيانات على أجهزة الكمبيوتر المنزلية."} {"id":"958","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Edward Miner Gallaudet and Reverend Thomas Gallaudet were among the protesters who fought against the oralist method.","output":"وقد كان إدوارد مينر غالوديت وريفريند توماس غالوديت من بين المعارضين الذين قاتلوا ضد طريقة التفاهم بالفم."} {"id":"959","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This again was a much smaller war than the first one, but security deteriorated afterwards.","output":"هذه الحرب كانت أصغر بكثير من الحرب الأولى والثانية ولكن الأمن تدهور بعد ذلك."} {"id":"960","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In Sudan, China supported a UN Security Council resolution establishing an international operation and committed 315 engineers to the UN-African Union force. None of this excuses or justifies the shortcomings in Chinese behavior at home or abroad, which are many and real.","output":"كل ما سبق لا يبرر النقائص التي تعيب سلوك الصين في الداخل والخارج، وهي في الواقع نقائص وعيوب كثيرة وحقيقية. بيد أن الحقيقة ليست كياناً ذا بُـعد واحد. إذ أن الصين تتغير نحو الأفضل على أكثر من نحو، ولن يتسنى المزيد من التغيير في الاتجاه الصحيح بانتهاج سياسة عزل الصين أو فرض العقوبات عليها."} {"id":"961","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Furthermore, in the biomedical model of health care, injuries are often just treated and diagnosed, without regard for the causes.","output":"علاوة على ذلك، فإنه في نموذج الطب الحيوي الخاص بالرعاية الصحية، يتم غالبًا معالجة الإصابات فقط وتشخيصها، بغض النظر عن أسباب حدوثها."} {"id":"962","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"While the technical development of the Internet was an extensive research topic from the beginning, an increased public awareness of several critical shortcomings in terms of performance, reliability, scalability, security and many other categories including societal, economical and business aspects, led to future Internet research efforts.","output":"في حين كان التطور التقني للإنترنت موضوع بحوث مستفيضة منذ البداية، وزيادة الوعي العام في قصور مهم في عدة نواحي من حيث الأداء، والموثوقية، والتدرجية، والأمن، والعديد من الفئات الأخرى بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والتجارية، أدى ذلك إلى الجهود البحثية حول إنترنت المستقبل."} {"id":"963","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He moved to the University of Würzburg in 1870, but his first semester was interrupted by the Franco-Prussian War of 1870–1871.","output":"انتقل إلى جامعة فورتسبورغ في عام 1870، ولكن الفصل الدراسي الأول انقطع قبل الحرب الفرنسية البروسية من 1870-1871."} {"id":"964","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The second masnavi, Khusrow-Shirin, consisted of 4000 verses.","output":"مثنويته الثانية \"خسرو وشيرين\" تتألف من 4000 الآيات."} {"id":"965","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The government took a leading role in supporting Islamic institutions and in worldwide proselytizing on behalf of Islam.","output":"اتخذت الحكومة دورا رائدا في دعم المؤسسات الإسلامية والدعوة في العالم باسم الإسلام."} {"id":"966","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The MENA region has vast reserves of petroleum and natural gas that make it a vital source of global economic stability.","output":"تملك منطقة الشرق الأوسط احتياطيات كبيرة من النفط والغاز الطبيعي التي تجعله مصدرا حيويا للاستقرار الاقتصادي العالمي."} {"id":"967","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"They signed on with de Leon's company, Sundance Entertainment Corporation.","output":"كما أنًهم وقعوا مع شركة دي ليون، مؤسسة صندانس الترفيهية."} {"id":"968","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"1047: Akkadevi, an Indian princess, besieges the fort of Gokage.","output":"1047: أكاديفي، أميرة هندية، تحاصر قلعة غوكاج."} {"id":"969","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The steering wheel and instruments assume their correct positions when the driver presses the start button and the headrest rises from the seat once the driver is seated, making it easier to get in and out of the car.","output":"وتستعد عجلة القيادة والأدوات مواقعها الصحيحة عندما يضغط السائق على زر البدء، حيث يبرز مسند الرأس من كرسي السائق مما يجعل الدخول والخروج من السيارة أسهل. , GINA on Wired."} {"id":"970","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Although popular Byzantine literature and early Modern Greek literature both began in the 11th century, the two are indistinguishable.","output":"بالرغم من أن الأدب البيزنطي الشعبي والأدب اليوناني المعاصر المبكر، الذي بدأ في القرن 11، لا يمكن التفريق بينهما."} {"id":"971","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"For dendrimers to be able to be used in pharmaceutical applications, they must surmount the required regulatory hurdles to reach market.","output":"لكي يتمكن التلاميذ من استخدامها في التطبيقات الصيدلانية، يجب عليهم تجاوز العقبات التنظيمية المطلوبة للوصول إلى السوق."} {"id":"972","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Although the Greeks and Romans did much to advance water clock technology, they still continued to use shadow clocks.","output":"ورغم أن الإغريق والرومان قدما الكثير لتطوير تقنيات الساعات المائية، إلا أنهم واصلوا استخدام ساعات الظل."} {"id":"973","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A press release, news release, media release, press statement or video release is a written or recorded communication directed at members of the news media for the purpose of announcing something ostensibly newsworthy.","output":"البيان الصحفي أو التصريح الصحفي أو تصريح وسائل الإعلام أو التقرير الصحفي أو تصريح بالفيديو عبارة عن رسالة مكتوبة أو مسجلة موجهة لأعضاء وسائل الإعلام بغرض الإعلان عن شيء ما بدعوى أنه ذو أهمية إخبارية."} {"id":"974","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"This led to a strong desire among Greeks to organize the transmission of the Hellenic paideia to the next generation.","output":"وأدى هذا إلى رغبة قوية بين اليونانيين لتنظيم انتقال تدريس قيم بوليس الهيلينية إلى الجيل القادم."} {"id":"975","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Healthy city is a term used in public health and urban design to stress the impact of policy on human health.","output":"المدينة الصحية (أو المدن الصحية) هو مصطلح يستخدم في الصحة العامة والتصميم العمراني لإعطاء انطباع عن السياسة في الصحة."} {"id":"976","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"About 75% of the time, the condition is inherited from a parent, while 25% of the time it is a new mutation.","output":"وفي حوالي 75% من الحالات تكون الحالة مورّثة من قبل الأبوين بينما في 25% من الحالات يكون السبب طفرة وراثية."} {"id":"977","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Single-Engine Global Economy","output":"طائرة الاقتصاد العالمي تطير بمحرك وحيد"} {"id":"978","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"TVGuide.com Biography of Carlos Bernard\".","output":"24 Spoilers. \"TVGuide.com Biography of Carlos Bernard\". تي في جايد ."} {"id":"979","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"“You still believe in me, don’t you?” she asks.","output":"فقال \"ما زلتِ على الحالِ التي فارقتُكِ عليها؟\" قالت : نعم ."} {"id":"980","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"Begunah (Film)\". filmweb.","output":"رجل نعم (بالإنجليزية: Yes Man) غلاف الفلم."} {"id":"981","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The donation of the lone pair on the nitrogen makes this complex ML4X, containing 18 electrons.","output":"إن منح زوج متوحد من الإلكترونات المتكافئة من النيتروجين يجعل المركب ML4X, يحتوي على 18 إلكترونًا."} {"id":"982","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Santa Anna reiterated this message in a strongly worded letter to United States President Andrew Jackson.","output":"وكررت سانتا آنا هذه الرسالة في خطاب شديدة اللهجة إلى رئيس الولايات المتحدة أندرو جاكسون."} {"id":"983","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Javi has landed a job driving a sound truck that plays the same radio spot for pasta all day long, while his buddy Leche, who is supposed to be studying for his exams, instead finds himself having sexual fantasies about his tutor, and Seba is waylaid by a handful of small-time dope dealers when all he wants to do is go home and watch the porno movie he's just rented.","output":"ينال خافي وظيفة قيادة شاحنة صوتيات والتي تشغل نفس محطة راديو بقعة المعكرونة طوال اليوم، بينما صديقه ليتشي والذي من المفترض أن يكون يدرس لأمتحاناته، بدلاً من ذلك يجد نفسه واقع بتخيلات جنسية حول معلمته، ويتم التربص بسيبا من قبل حفنة من صغار تجار المخدرات في حين أن كل ما يريد القيام به هو الذهاب إلى المنزل ومشاهدة الأفلام الإباحية فهو مجرد مستأجرة."} {"id":"984","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Although Bell was, and still is, accused of stealing the telephone from Gray, Bell used Gray's water transmitter design only after Bell's patent had been granted, and only as a proof of concept scientific experiment, to prove to his own satisfaction that intelligible \"articulate speech\" (Bell's words) could be electrically transmitted.","output":"على الرغم من أن بيل كان وما زال مُتهَما بسرقة الهاتف من غراي، إلا أن بيل استخدم تصميم الإرسال المائي الخاص بغراي بعد أن مُنِح بيل براءة الاختراع باعتباره فقط دليلا على مفهوم التجربة العلمية ليثبت رضاه الشخصي عن مفهوم أن \"التعبير الكلامي\" (كلمات بيل) يمكن أن ينتقل كهربائيا."} {"id":"985","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The system consists of a borehole, pipe system, circulation pump, a chiller or heater with constant power rate, and continuous logging of the inlet and outlet temperatures of the flow.","output":"يتكون النظام من بئر ونظام أنابيب ومضخة دوران ومبرد أو سخان بمعدل طاقة ثابت وتسجيل مستمر لتدفق درجات الحرارة الداخلة والخارجة."} {"id":"986","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An Essay on Criticism was first published anonymously on 15 May 1711.","output":"نشرت \"مقالة عن النقد\" لأول مرة بتوقيع مجهول في 15 مايو 1711."} {"id":"987","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Because service provision is tied to the designation 'developmental disability', it is used by many parents, direct support professionals, and physicians.","output":"ولأن تقديم الخدمة مقيد بالتسمية ‘إعاقة نمائية‘ فإنها تستخدم من قبل العديد من الآباء، متخصصي الدعم المباشر، والأطباء."} {"id":"988","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"According to History of Northern Dynasties and Zizhi Tongjian, in 545 Tumen's tribe started to rise and frequently invaded the western frontier of Wei.","output":"وطبقًا لما ورد في كتاب تاريخ العائلات المالكة في الشمال (History of Northern Dynasties) وشيزي تونغيان (Zizhi Tongjian), بدأت قبيلة تيومين في الصعود تدريجيًا حتي تمكنت من احتلال الجهة الغربية من منطقة وي."} {"id":"989","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"An Article 146 reunification would have opened up contentious issues in West Germany, and would have been impractical in any case since by then East Germany was in a state of utter collapse.","output":"سيقوم التوحيد تحت المادة 146 بفتح قضايا مستمرة في ألمانيا الغربية، ولن يكون عملياً بما أن ألمانيا الشرقية وقتها كانت في حالة الانهيار التام."} {"id":"990","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It is one of the main towns along the river Loir.","output":"وهي إحدى مدن بلاد ما وراء النهر."} {"id":"991","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Digital information travels through a fiber optic cable in the form of short pulses of light.","output":"تنتقل المعلومات الرقمية من خلال كابل الألياف البصرية على شكل نبضات قصيرة من الضوء."} {"id":"992","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is used for rhythmical accompaniment during dances, soloist or choral singing.","output":"يستخدم لمرافقة الإيقاع خلال الرقصات والعزف المنفرد أو الغناء الكورالي."} {"id":"993","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Paradoxically, individually affected large joints (such as the knee) may grow faster, due to inflammation-induced increased blood supply to the bone growth plates situated near the joints.","output":"ومن المفارقات، أن المفاصل الكبيرة المتأثرة بشكل فردي (مثل الركبة) قد تنمو بشكل أسرع، بسبب زيادة تدفق الدم الناتج عن الالتهاب إلى ألواح نمو العظام الموجودة بالقرب من المفاصل."} {"id":"994","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1864, she was appointed official portrait artist of the Royal Court and produced 120 business cards for the Royal Family.","output":"في عام 1864 ، تم تعيينها رسامة الصور الرسمية في الديوان الملكي وأصدرت 120 بطاقة للعائلة الملكية."} {"id":"995","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Psychological issues are addressed in a developmental framework and emphasize the dynamic relationships which exist between children, their families, and the health delivery system as a whole.","output":"يتم معالجة القضايا النفسية في إطار تنموي ،والتأكيد على العلاقات الديناميكية القائمة بين الأطفال وأسرهم ، ونظام تقديم الخدمات الصحية ككل."} {"id":"996","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Patients who are able to use assisted feeding should have that in preference to tube feeding whenever possible.","output":"يجب على المرضى القادرين على استخدام التغذية المساعدة أن يفضلوها عن التغذية بالأنبوب كلما أمكن ذلك."} {"id":"997","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Based on that evaluation, the improvement group conducts the failure mode effects analysis (FMEA), in order to identify and prevent risk factors.","output":"واستناداً إلى هذا التقييم ، تجري مجموعة 'تحسين تحليل آثار أسلوب الفشل' (FMEA) ، من أجل تحديد ومنع عوامل الخطر."} {"id":"998","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He died from his injuries ten days later.","output":"توفي من إصاباته بعد عشرة أيام."} {"id":"999","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"After the regime change in Libya, it is unlikely that world powers will again give carte blanche to humanitarian military intervention by third parties. Reform proposals from the Brazilian government and Ruan Zongze, a leading Chinese thinker, provide good starting points for this discussion.","output":"ان من الضرورات الملحة اولا ، الحاجة الى نقاشات بناءه فيما يتعلق بكيفية ادارة مجلس الامن لممارسة القوة العسكرية فبعد تغيير النظام في ليبيا فإن من غير المرجح ان تعطي القوى العالمية مجددا تفويضا مطلقا من اجل التدخل العسكري الانساني من قبل اطراف اخرى . ان مقترحات الاصلاحمن الحكومة البرازيلية وريوان زونجزي وهو مفكر صيني تعطينا نقاط جيدة من اجل البدء بتلك النقاشات."} {"id":"1000","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Amidst intrigue in the Afghan court, and political and civil unrest in India, he sought to divert attention from the internal divisions of Afghanistan and unite all faction behind him by attacking the British.","output":"وبين الدسيسة في المحكمة الأفغانية والاضطرابات المدنية والسياسية في الهند ، سعى إلى تحويل الانتباه عن الانقسامات الداخلية في أفغانستان و توحيد كل الفصائل خلفه عن طريق مهاجمة البريطانيين."} {"id":"1001","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Given that most information about UAV activity is classified, it is impossible to know whether all drone targets directly participated in hostilities. And, while the Obama administration’s claim of zero or single-digit civilian fatalities may be true according to the official definition, it rests on the premise that any military-age male killed in a drone strike is a militant, unless intelligence posthumously proves otherwise.","output":"ولكن الأساس القانوني لبرنامج الطائرات غير المأهولة الأميركي غير واضح على الإطلاق. ولأن أغلب المعلومات عن أنشطة المركبات الطائرة غير المأهولة مصنفة باعتبارها أسراراً عسكرية، فمن المستحيل أن نعرف ما إذا كان كل الأشخاص الذين استهدفتهم هذه الطائرات قد شاركوا بشكل مباشر في أعمال عدائية. وفي حين قد تكون مزاعم إدارة أوباما بأن عدد ضحايا هذه العمليات من المدنيين صفر أو ما لا يتجاوز أصابع اليد الواحدة صحيحة وفقاً للتعريف الرسمي، فإنها تستند إلى افتراض أساسي مفاده أن أي ذَكَر في سن الخدمة العسكرية قُتِل في غارة بطائرة بدون طيار فهو مقاتل، ما لم تثبت المعلومات الاستخباراتية بعد مقتله خلاف ذلك."} {"id":"1002","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In an interview with Spanish radio in July 2007, Real Madrid president Ramón Calderón described Cassano's attitude as \"unsustainable in the last couple of months\" and indicated that he would be leaving the club.","output":"في مقابلة مع الراديو الإسباني في الصيف، وصف رئيس ريال مدريد رامون كالديرون بأنه لايمكن دعم موقف كاسّانو في آخر شهرين، وأشار إلى أن كاسّانو سيترك النادي في الصيف."} {"id":"1003","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Thousands of youths pelted security forces with rocks, burned government offices and attacked railway stations and official vehicles in steadily intensifying violence.","output":"رشق آلافٌ من الشباب قوى الأمن بالحجارة، وحرقوا مكاتبَ حكوميّة، وهاجموا محطات السكك الحديدية والمركبات الرسمية بعنفٍ ثابتٍ ومتصاعد."} {"id":"1004","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"After the deadline, Macedonian security forces continued using all their means against positions of the rebels.","output":"بعد انتهاء الموعد النهائي ، واصلت قوات الأمن المقدونية استخدام جميع الوسائل ضد مواقع المتمردين."} {"id":"1005","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"They also note that \"legends about the mihirung paringmal of western Victorian Aborigines ... may allude to the ... extinct giant birds the Dromornithidae.\"","output":"كما ذكروا بأن أسطورة \"ميهيرونغ بارينغمال\" من شعوب غرب فكتوريا قد تلمح إلى طيور درومورنيثيداي العملاقة المنقرضة."} {"id":"1006","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In medieval Iraq, the principal gathering points for the pilgrims were Kufa and Basra where the former was connected to the Hejaz region by the Way of Zubayda.","output":"في العراق في القرون الوسطى، كانت نقاط التجمع الرئيسية للحجاج هي الكوفة والبصرة حيث كانت الأولى متصلة بمنطقة الحجاز بطريق زبيدة."} {"id":"1007","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In response to the violent treatment, thousands of Egyptians marched into Tahrir Square later in December 2011 including the largest number of women in decades.","output":"في رد على تلك المعاملة العنيفة، قام آلاف من المصريين بالسير نحو ميدان التحرير بعدها في ديسمبر 2011، وقد تضمنت المسيرة أكبر عدد من النساء منذ عقود."} {"id":"1008","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The campaign of hatred that followed underscored the country’s utter lack of free speech. The demand for the abolition of censorship was one of the first political slogans of the Polish March ‘68.","output":"كانت حملة الكراهية التي أعقبت ذلك سبباً في تسليط الضوء على افتقار الدولة إلى حرية التعبير على نحو فاضح. وكانت المطالبة بإلغاء الرقابة من بين الشعارات السياسية الرئيسية التي رفعتها احتجاجات 1968 في بولندا. ثم أعقب ذلك المطالبة بحرية التجمع وحق تنظيم المظاهرات والجمعيات."} {"id":"1009","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It is fundamentally related to the property rights of the person claiming to own particular means and tools of production, and their agents to act on their behalf, in directing wage labourers to perform duties.","output":"ويرتبط بشكل أساسي بـحقوق الملكية الخاصة للأشخاص الذين يمتلكون وسائل وأدوات إنتاج معينة، وموكليهم المخولين بالتصرف نيابةً عنهم فيما يتعلق بتوجيه العمالة المؤقتة لأداء واجباتها."} {"id":"1010","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Head of Investigative branch: Maj. Gen. Abdulsalam Fajer Mahmoud (2011), accused of ordering or committing crimes against humanity by Human Rights Watch.","output":"رئيس فرع التحقيق: اللواء عبد السلام فجر محمود (2011), متهم من قبل هيومن رايتس ووتش بإعطاء أو بارتكاب جرائم ضد الإنسانية."} {"id":"1011","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"The estimate of personality disorders in the general population would be more in the 15–20% range As violence becomes more severe and chronic in the relationship, the likelihood of psychopathology in these men approaches 100%.\"","output":"\"تقدر نسبة الاضطرابات الشخصية بأكثر من 15-20% من عامة السكان وكلما أصبح العنف خطيرًا ومتكررًا في أي علاقة زادت احتمالية الأمراض العقلية عند هؤلاء الرجال بما يقارب 100%\"."} {"id":"1012","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This treatment is not appropriate for extended periods, however.","output":"غير أن هذا العلاج غير مناسب لفترات طويلة."} {"id":"1013","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"And when He was received again into Heaven He was borne towards the East, and thus His apostles worship Him, and thus He will come again in the way in which they beheld Him going towards Heaven; as the Lord Himself said, As the lightning cometh out of the East and shineth even unto the West, so also shall the coming of the Son of Man be.","output":"وإذا مات الإنسان يبلى جسده كله إلا عجب الذنب الذي تذكر أحاديث الرسول صلى الله عليه و سلم ان الإنسان يعاد خلقه منه بنزول مطر خاص من السماء ينزله ربنا تبارك و تعالى وقت ان يشاء فينبت الانسان من عجب ذنبه كما تنبت البذرة من بذرتها ."} {"id":"1014","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These discoveries are largely attributed to the German chemist Emil Fischer who received the Nobel Prize in chemistry nearly 60 years earlier.","output":"وتعزى هذه الاكتشافات إلى حد كبير إلى الكيميائي الألماني إميل فيشر الذي حصل على جائزة نوبل في الكيمياء منذ ما يقرب من 60 عاما."} {"id":"1015","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The establishment of the Federation was part of a number of key labour reforms introduced under the Minister of Labour, Majeed Al Alawi.","output":"كان إنشاء الاتحاد جزء من عدد من الإصلاحات الرئيسية التي أدخلت برئاسة وزير العمل مجيد العلوي."} {"id":"1016","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"They are akin to language requirements – except that the language here is a civic, not a national one, which in the best case allows new citizens to voice their concerns with perfect political grammar. Tests might also make the passage to citizenship meaningful, a ritual similar to the solemn swearing of an oath of allegiance, which can be integrated as a major event into the story of one’s life (to be sure, some will always dismiss such ceremonies as political kitsch).","output":"أي أن اختبارات المواطنة ـ بدلاً من كونها أداة قمعية ـ من الممكن في واقع الأمر أن تتحول إلى أداة لتمكين المهاجرين. فهي بهذا المعنى أشبه باكتساب متطلبات اللغة ـ ولو أنها لغة تشكل رمزا مدنياً، وليس وطنياً، يسمح للمواطنين الجدد في أفضل الأحوال بالتعبير عن مخاوفهم بما يتفق مع القواعد المثالية للغة السياسية. وهذه الاختبارات قادرة أيضاً على تحويل الحصول على الجنسية إلى أمرٍ ذي مغزى، أو إلى طقس أشبه بأداء يمين الولاء ، وهو ما يمكن دمجه في قصة حياة أي إنسان باعتباره حدثاً رئيسيا (لا شك أن البعض سوف ينظرون دوماً إلى مثل هذه المراسم باعتبارها فناً سياسياً هابطا)."} {"id":"1017","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In the 1940s, Hurston's work was published in such periodicals as The American Mercury and The Saturday Evening Post.","output":"في الأربعينيات، كانت أعمال هيرستون تُنشَر بشكل دورى في مجلة \"عطارد الأمريكى\" و \"The Saturday Evening Post\"."} {"id":"1018","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In the interests of impartiality the ballot was organised by the 1922 Committee, the backbench Conservative MPs.","output":"ولصالح النزاهة، نظمت لجنة الإقتراع من قبل لجنة عام 1922، أعضاء البرلمان المحافظين الخلفيين."} {"id":"1019","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In doing so, corporations introduce a moral obligation to cost cutting, proposing the notion that careful management of costs is in the company, shareholder and employee's best interests.","output":"ومن خلال القيام بهذا، تقدم الشركات التزامًا أخلاقيًا يتعلق بخفض التكلفة، وتطرح مفهومًا يشير إلى وجود الإدارة المقتصدة للتكلفة لتحقيق أفضل نفع للشركة وحملة الأسهم والموظفين."} {"id":"1020","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Arab World Institute in Paris.","output":"تكريم من معهد العالم العربي في باريس."} {"id":"1021","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This compression, in turn, heats the core of the star\/planet.","output":"وبدوره هذا الضغط يرفع من حرارة نواة النجم أو الكوكب."} {"id":"1022","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"She had also become \"a major autobiographical voice of the time\".","output":"وقد أصبحت أيضًا \"صوت رئيسي لفن السيرة الذاتية في كثير من الأوقات\"."} {"id":"1023","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This idea has logic behind it. The drawback is that it would require a change in the European treaties, which in turn requires a unanimous decision by 27 countries, and positive votes in referendums in some of them, including the United Kingdom if David Cameron’s Conservatives win the upcoming general election there.","output":"والواقع أن هذه الفكرة لا تخلو من المنطق. ولكن ما يعيبها هو أن تنفيذها سوف يتطلب تغيير المعاهدات الأوروبية، وهو ما يتطلب بدوره قراراً بالإجماع من قِبَل البلدان الأعضاء السبعة والعشرين، والتصويت بالإيجاب في الاستفتاءات في بعض هذه البلدان، بما في ذلك المملكة المتحدة في حالة فوز المحافظين تحت زعامة ديفيد كاميرون بالانتخابات العامة المقبلة هناك."} {"id":"1024","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Educational services in Deir al-Balah are under the jurisdiction of the Khan Yunis Directorate of Higher Education.","output":"تنطوي الخدمات التعليميّة في دير البلح تحت لواء مُديريّة التعليم العالي في خان يونس."} {"id":"1025","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Glencore mentioned being aware of child miners who were part of a group of artisanal miners who had without authorisation raided the concession awarded to the company since 2010; Glencore has been pleading with the government to remove the artisanal miners from the concession.","output":"وأوضحت الشركة علمها بالأطفال العاملين في المناجم والذين ادعت بأنهم جزء من مجموعة عمال مناجم حرفيين هجموا على منطقة امتياز الشركة منذ 2010 بدون ترخيص وقالت الشركة أنها قد ناشدت الحكومة لاخراج العمال الحرفيين من منطقة امتيازها."} {"id":"1026","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In parts of rural India and Africa this provides much-needed jobs - about 200,000 people worldwide now find employment through jatropha.","output":"مما يوفر فرص عمل في أجزاء من المناطق الريفية في الهند وأفريقيا، حيث توفر حوالي 200,000 فرصة عمل في أنحاء العالم من خلال الجاتروفا."} {"id":"1027","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"This artillery director worked with the SCR584 radar system to achieve extraordinary hit rates (near 90%) that would not have been possible otherwise.","output":"قد عمل هذا المضحم مع نظام الرادار SCR584 من أجل تحسين نسبة الإصابات المباشرة حتى وصلت إلى 90 % ، الشيء الذي لم يمكن الوصول إليه بدونه."} {"id":"1028","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A variety of theories are offered regarding the question of how peer education is supposed to achieve positive results.","output":"طُرحت العديد من النظريات بشأن كيف يفترض بتثقيف الأقران تحقيق نتائج إيجابية."} {"id":"1029","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He leads him off during the night and abandons him, telling the nun that he must have wandered off and they cannot spend time searching for him.","output":"فترك ملكه من ليلته، ولبس المسوح مستخفيًا هاربًا لا يعلم به، وأصبح الناس لا يعلمون بحاله، فحضروا بابه، فلم يؤذن لهم عليه كما كان يفعل."} {"id":"1030","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On 1 December 1915 Nureddin caught up with Townshend at the village of Umm al-Tubul (the \"Mother of Tombs\") where a sharp action occurred that ended with the Ottomans being driven off with heavy losses.","output":"في الأول من ديسمبر عام 1915، التقى نور الدين مع تاونسند في قرية أم الطوبول (أم المقابر) حيث وقع حادث حاد انتهى بالعثمانيين حيث تم طردهم بخسائر فادحة."} {"id":"1031","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He was buried in the Guatemalan capital with state honors.","output":"ودفن في العاصمة غواتيمالا مع مرتبة الشرف الدولة."} {"id":"1032","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He scored a large number of singles, giving his partners most of the bowling and building up the lead to the point where England achieved a massive victory by 675 runs.","output":"فقد سجل عددًا كبيرًا من الانفرادات ، مما أعطى شركاءه أكثر من البولينغ وبناء الصدارة إلى النقطة التي حققت فيها إنجلترا انتصارا هائلا من خلال 675 ضربة."} {"id":"1033","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Peter Aven, president of Alfa Bank, argues that, “economically, it looks like the Soviet Union more and more. There is a huge dependency on oil, a need for capital, a need for serious reforms, while the social burden is very strong.","output":"إن اختلال الحكم وتفشي الفساد من الأمور التي تجعل التحديث أمراً بالغ الصعوبة. ويزعم بيتر آفين، رئيس بنك ألفا، أن روسيا على المستوى الاقتصادي أصبحت شبيهة بالاتحاد السوفييتي على نحو متزايد. حيث يعتمد اقتصادها اعتماداً شديداً على النفط، هذا فضلاً عن الافتقار إلى رأس المال، والاحتياج إلى الإصلاحات الجادة، في حين باتت الأعباء الاجتماعية ثقيلة للغاية. والآن بات الركود يشكل تهديداً رئيسيا. ويزعم أحد خبراء الاقتصاد الروس على نحو خطير أن الإجماع على التحديث لا وجود له."} {"id":"1034","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Khadr was killed on October 2, 2003, along with al-Qaeda and Taliban members, in a shootout by Pakistani security forces near the Afghanistan border.","output":"قُتِلَ أحمد خضر في 2 أكتوبر 2003، جنبًا إلى جنب مع أعضاء من تنظيم القاعدة وطالبان في تبادل لإطلاق النار مع قوات الأمن الباكستانية بالقرب من الحدود الأفغانية."} {"id":"1035","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Page 349 from Google Books.","output":"Page 349 from كتب جوجل."} {"id":"1036","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"For example, in cases where the response variable is expected to be always positive and varying over a wide range, constant input changes lead to geometrically varying, rather than constantly varying, output changes.","output":"على سبيل المثال، في الحالات حيث من المتوقع أن متغير الاستجابة يكون دائماً إيجابي ومتفاوت على نطاق واسع، تغييرات الإدخال المستمر يؤدي إلى اختلافا هندسيا، بدلاً من استمرار متفاوت لتغيرات الإخراج ."} {"id":"1037","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"But before that, on 5 May 2016, Teori Zavascki, judge of the Supreme Federal Court ruled that Cunha must step down as president of the Chamber, because he faced a corruption trial.","output":"في 5 مايو 2016، قرر تيوري زافاسكي قاضي محكمة العدل العليا تنحية إدواردو كونيا عن منصبه من رئاسة مجلس النواب وتعليق ولايته لأنه يواجه تهم فساد."} {"id":"1038","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Consideration should be given to the existing applicable literature, problems and successes associated with existing solutions, costs, and marketplace needs.","output":"أخذاً بالاعتبار الأدبيات المعمول بها فعلياً و المشاكل و النجاحات المرتبطة بالحلول و التكلفة و احتياجات السوق."} {"id":"1039","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"There were few cases of mass civil disorder, France was not required to reinforce the troops stationed in Morocco, and the export of raw materials and labour for the war effort continued.","output":"وُجدت حالات قليلة من الإضراب عدد كبير من المدنيين، لم يُطلب تعزيز فرنسا للقبائل المُتمركزة في المغرب، كما استمرت جهود تصدير المواد الخام والعمال للحرب."} {"id":"1040","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Say How?","output":"قالوا كيف."} {"id":"1041","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"Why I Remarried — Liz Benson\".","output":"اطلع عليه بتاريخ March 14, 2015. \"Why I Remarried — Liz Benson\"."} {"id":"1042","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"He announced to the participants that this movement was a part of a nationwide movement and that on the next day a presidential candidate of the Third Wave would publicly announce its existence.","output":"وأعلن للمشاركين أن هذه الحركة كانت جزءًا من حركة وطنية وأنه في اليوم التالي يعلن المرشح الرئاسي عن الموجة الثالثة وجوده بشكل علني."} {"id":"1043","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Uninitialized variables - a variable that has not been assigned a value is used.","output":"لا تنسى أنه من غير الممكن أن يتم استخدام متغير لم يتم ربطه بأي قيمة."} {"id":"1044","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"They also intend to live the simple, easy life outlined in advertisements; \"lower middlebrow-ism\" was \"a world that smells of soap\".","output":"ويسعون أيضًا إلى عيش الحياة البسيطة والسهلة التي تظهر في الإعلانات؛ \"طبقة الثقافة المتوسطة الدنيا\" كانت \"عالمًا تفوح منه رائحة النقود\"."} {"id":"1045","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The pair also won a silver medal at the 2016 Rio Olympics and, in doing so, became the first Europeans to ever compete in an Olympic women's doubles final.","output":"كما فاز هذا الثنائي بميدالية فضية في أولمبياد ريو 2016، وبذلك أصبحا أول ثنائي أوروبي يتنافس في نهائي ثنائي للسيدات في الأولمبياد."} {"id":"1046","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This is not to say that they are not responsible for their behavior. But I would argue that it is a different kind of responsibility: the responsibility to understand the powerfully addictive potential of pornography use, and to seek counseling and medication if the addiction starts to affect one’s spouse, family, professional life, or judgment.","output":"هذا لا يعني أنهم غير مسؤولين عن سلوكياتهم. ولكن بوسعي أن أزعم أنهم يتحملون نوعاً مختلفاً من المسؤولية: المسؤولية عن فهم الاحتمالات القوية للوقوع في فخ الإدمان على استخدام المواد الإباحية، والسعي إلى الحصول على المشورة والعلاج إذا بدأ الإدمان في التأثير على رفيقة المرء، أو أسرته، أو حياته المهنية، أو أحكامه."} {"id":"1047","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Nowadays, Aguascalientes is a vigorous service city that is experiencing an ongoing social, economic, and aesthetic revitalization process.","output":"وتعتبر أغواسكالينتيس مدينة نشطة تشهد عمليات إنعاش اجتماعي واقتصادي وجمالي."} {"id":"1048","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The modules that cause you to appreciate a beautiful flower, painting or person.","output":"النماذج التي تجعلك تقدر شخصًا ما أو لوحة أو زهرة جميلة."} {"id":"1049","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Dinar's domestic policies caused internal unrest among the Arab portion of the population who were generally against him, or in the case of the Rizeigat tribe from the south-west Darfur, \"openly hostile\".","output":"تسببت السياسة الداخلية لدينار بالفوضى الداخلية بين السكان العرب الذين كانوا ضده بصفة عامة، أو في حالة قبيلة الرزيقات من جنوب غرب دارفور، والتي كانت \"تعاديه علناً\"."} {"id":"1050","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Source: AFC Notes: Yemen and Uzbekistan are ranked by disciplinary points.","output":"مصدر: AFC ملاحظات: جرى ترتيب اليمن وأوزبكستان حسب النقاط التأديبية."} {"id":"1051","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Nearly all the doctors were men, with women doctors allowed only to examine patients from the Women's Army Corps.","output":"وكان جميع الأطباء تقريبًا من الرجال، مع السماح للأطباء النساء فقط بفحص فيلق الجيش النسائي."} {"id":"1052","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"They were the first Native American nation to gain full cash payment of annuities.","output":"وكانت هذه أول دولة أمريكية أمريكية تحصل على دفعة نقدية كاملة من المعاشات التقاعدية."} {"id":"1053","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The 1859 Shamakhi earthquake on 2 December caused the shifting of the same-named government center to Baku.","output":"زلزال شماخى 1859 في 2 ديسمبر، وسبب بنقل مركز الحكومة لباكو."} {"id":"1054","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Closing down Libya's embassy in Washington, D.C., Reagan advised US companies operating in the country to reduce the number of American personnel stationed there.","output":"بإغلاق السفارة الليبية في واشنطن العاصمة، نصح ريغان الشركات الأمريكية العاملة في البلاد للحد من عدد من أفرادها المتمركزة هناك."} {"id":"1055","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Middle-earth is divided into territories; players can construct buildings to produce troops only in a claimed territory.","output":"وتنقسم الأرض الوسطى إلي مقاطعات؛ حيث يستطيع اللاعبين إنشاء المباني لإنتاج القوات فقط في المقاطعات التي يمتلكها."} {"id":"1056","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"At this point the revolution in Paris had entered the Reign of Terror introduced by the Committee of Public Safety under the rule of Maximilien Robespierre.","output":"في ذلك الوقت، دخلت الثورة في باريس عهد الإرهاب الذي وضعته لجنة السلامة العامة تحت حكم ماكسميليان روبسبيار."} {"id":"1057","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"She has a sister named Linda Pires, a therapist.","output":"لديها شقيقة اسمها ليندا بيريس."} {"id":"1058","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Jones 2000, pp. 364 – \"Epiphanius connects his Ebionites with the Pseudo-Clementines, with the anti-Pauline Ascents of James, and with a gospel conveniently called the Gospel of the Ebionites by modern scholars.\"","output":"Jones 2000, pp. 364 – \"ربط إبيفانيوس بين الإبيونيين والكتابات الكليمنتية وصعودات يعقوب البار المناهضة للبولصية، وبين إنجيل تعارف الباحثون حديثًا على تسميته إنجيل الإبيونيين.\""} {"id":"1059","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Saint Petersburg: Great Russian Encyclopedia.","output":"سانت بطرسبرغ: Great Russian Encyclopedia."} {"id":"1060","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It is responsible for organizing Bahrain's participation in the Olympic Games.","output":"هي المسؤولة عن تنظيم مشاركة البحرين في دورة الألعاب الأولمبية."} {"id":"1061","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"An exergonic reaction is a chemical reaction where the change in the free energy is negative (there is a net release of free energy), indicating a spontaneous reaction.","output":"(أكتوبر 2018) تفاعل الطاقة هو تفاعل كيميائي حيث يكون التغير في الطاقة الحرة سلبياً (هناك إطلاق صافي للطاقة الحرة) يشير إلى تفاعل عفوي."} {"id":"1062","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"After being admitted to the bar, he served as a law clerk for Judge Henry Friendly and then Chief Justice William Rehnquist before taking a position in the Attorney General's office during the Reagan Administration.","output":"بعد قبوله في نقابة المحاماة، شغل منصب كاتب قانوني للقاضي هنري فريندلي ثم رينكويست قبل أن يشغل منصباً في مكتب النائب العام خلال إدارة ريغان."} {"id":"1063","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the 1980s, M&M's were introduced internationally to Australia, Canada, Europe, Hong Kong, Japan, Malaysia, and the United Kingdom.","output":"من عام 1980 إلى العام الحالي: نشأت شركة ام اند امز بشكل عالمي في استراليا وكندا وأوروبا وهونغ كونغ واليابان وماليزيا والمملكة المتحدة."} {"id":"1064","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 2009, ABB realigned its automation divisions .","output":"في عام 2009، قامت المجموعة بإعادة تنظيم أقسام التشغيل الآلي الخاصة بها."} {"id":"1065","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Large numbers of Bani Rasheed are also found on the Arabian Peninsula.","output":"كما توجد أعداد كبيرة من بني رشيد في شبه الجزيرة العربية."} {"id":"1066","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Russell then cited the success of Ellen Johnson Sirleaf, Africa's first female President who restored Liberia’s electricity, as an example of what can happen when the best and brightest girls in Africa are given a world class education.","output":"واستشهدت روجين بإيلين جونسون سيرليف وهي أول قائدة أفريقية عملت على استعادة الكهرباء في ليبيريا، كمثال عن ماذا يمكن أن يحدث عندما يتم منح أفضل وأذكى فتيات أفريقيا التعليم ذو الطراز العالمي."} {"id":"1067","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Free Press. pp. 147.","output":"الصحافة الحرة. pp. 147."} {"id":"1068","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"President Jonathan’s announcement triggered furious protests from his northern rivals, including Ibrahim Babangida, a former military dictator who reminded him that Olusegun Obasanjo, a southerner, had served as president from 1999, when military rule ended, to 2007, with northern support. Yar’Adua had completed only three years of his first four-year term when he died, and it was expected that all southerners, including Jonathan, would unite behind another northerner for next year’s vote.","output":"ولقد أثار إعلان الرئيس جوناثان احتجاجات غاضبة من جانب منافسيه في الشمال، بما في ذلك إبراهيم بابانجيدا، الدكتاتور العسكري الأسبق الذي ذكره بأن أولوسيجون أوباسانجو، وهو من الجنوب، شغل منصب الرئيس بداية من عام 1999، بعد انتهاء الحكم العسكري، إلى عام 2007، وبدعم من شمال البلاد. وكان يارادوا لم يكمل سوى ثلاثة أعوام من فترة ولايته الأولى حين وافته المنية، وكان من المنتظر من كل أهل الجنوب، بما في ذلك جوناثان، أن يتحدوا خلف شمالي آخر في انتخابات العام المقبل."} {"id":"1069","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A study by Sybil Milton, senior historian at the U.S. Holocaust Memorial Museum, calculated a death toll of at least 220,000 and possibly closer to 500,000, but this study explicitly excluded the Independent State of Croatia where the genocide of Romanies was intense.","output":"دراسة أجراها مؤرخ في المتحف التذكاري للهولوكوست ، تحسب عدد القتلى بما لا يقل عن 220000 ربما أقرب إلى 500000 ، ولكن هذه الدراسة تستبعد بشكل صريح دولة كرواتيا المستقلة من حيث إبادة الغجر كانت مكثفة."} {"id":"1070","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Pneumothorax was described in 1803 by Jean Marc Gaspard Itard, a student of René Laennec, who provided an extensive description of the clinical picture in 1819.","output":"تم وصف استرواح الصدر في عام 1803 من قبل جان مارك غاسبارد إيتارد، وهو طالب من من طلاب رينيه لينيك، الذي قدم وصفا واسعا للصورة الإكلينيكية للمرض في عام 1819."} {"id":"1071","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Alexander was born Frances Elizabeth Somerville Caldwell on 13 December 1908 in Merton, Surrey.","output":"ولدت فرانسيس إليزابيث سومرفيل كالدويل في 13 كانون الأول \/ ديسمبر 1908 في ميرتون ، ساري."} {"id":"1072","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"However, the Supreme Court upheld the Military Selective Service Act, stating that \"the argument for registering women was based on considerations of equity, but Congress was entitled, in the exercise of its constitutional powers, to focus on the question of military need, rather than 'equity'\".","output":"ومع ذلك، فقد أيّدت المحكمةُ العليا قانونَ الخدمة العسكريّة الإلزاميّة الانتقائيّة، والذي ينصّ على\" كانت الحجّة على تسجيل النساء في الخدمة العسكرية الإلزاميّة مبنيّةً على اعتباراتِ الإنصاف بين الجنسين، ولكنّ الكونغرس مخوّل من خلال ممارسة صلاحيّاته الدستوريّة بأن يٌفَضّل الحاجة العسكريّة على \"الإنصاف بين الجنسين\" تدّعي مجموعات حقوق الرجل أنّ المرأة تتمتّع بضمانٍ اجتماعيّ ومزايا ضريبيّة أعلى من الرجل."} {"id":"1073","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Baker has described Schwarzenegger as a \"joyful personality, totally charismatic, adventurous, and athletic\" but claims that towards the end of the relationship he became \"insufferable—classically conceited—the world revolved around him\".","output":"ووصف بيكر شوارزنيجر بأنه \" مرحة، ساحراً للجماهير، محباً للمغامرة، ورياضي\"، ولكن بدأت الإدعاءات حول نهاية العلاقة تشير إلى أنّه أصبح \"لا يطاق، كلاسيكي مغرور وكأن العالم يدور حوله\"."} {"id":"1074","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Shaikh Bokhtear Uddin.","output":"الأمير شكيب أرسلان."} {"id":"1075","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"As an independent nation-state, Brazil had two monarchs: Emperors Pedro I (1822–1831) and Pedro II (1831–1889).","output":"كدولة مستقلة، وكان اثنين من أباطرة البرازيل: إمبراطور بيدرو الأول (1822-1831) وبيدرو الثاني (1831-1889)."} {"id":"1076","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Market democracy – another name for democratic capitalism, an economic ideology based on a tripartite arrangement of a market-based economy based predominantly on economic incentives through free markets, a democratic polity and a liberal moral-cultural system which encourages pluralism.","output":"مفهوم الرأسمالية الديمقراطية، والمعرف كذلك باسم الديمقراطية الرأسمالية، عبارة عن نظام سياسي واقتصادي واجتماعي وأيديولوجي يقوم على اتفاق ثلاثي لاقتصاد السوق، وهو يعتمد بشكل رئيسي على دوافع ديمقراطية وسياسية واقتصادية من خلال الأسواق الحرة والمسئولية المالية ونظام ليبرالي أخلاقي-ثقافي يشجع التعددية."} {"id":"1077","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The left failed to recognize that Israeli elections are not strictly political affairs; they are an expression of an ongoing Kulturkampf in an ethnically kaleidoscopic society. Israeli elections are in some ways a tribal affair; people vote on the basis of memories, insults, religious sensibilities, and group grievances.","output":"ولكن هناك رغم ذلك سبب آخر وراء فوز نتنياهو. فقد فشل اليسار في إدراك حقيقة مفادها أن الانتخابات الإسرائيلية ليست شأناً سياسياً صارما؛ بل هي تعبير عن صراع متواصل بين ثقافات مختلفة وبين العلمانية والدين في مجتمع متلون عرقيا. والانتخابات الإسرائيلية شأناً قَبَلياً في بعض الأحيان؛ فالناس يصوتون على أساس الذكريات، والإهانات، والحساسيات الدينية، والمظالم الجماعية."} {"id":"1078","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"There is precedent for such a bold move. During the Great Depression, many debt contracts were indexed to gold.","output":"إن مثل هذا التحرك الجريء ليس بلا سابقة. فأثناء الأزمة العظمى تم تعديل العديد من عقود الدين طبقاً لمؤشر الذهب. وحين تم تعليق إمكانية تحويل الدولار إلى ذهب، ارتفعت قيمة الديون حتى بلغت عنان السماء، الأمر الذي هدد العديد من المؤسسات بالفناء. ثم أعلنت إدارة الرئيس روزفلت أن هذه الفقرة غير سارية، الأمر الذي اضطر الدائنين إلى التنازل عن قسم من الديون المستحقة لهم."} {"id":"1079","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"By 1985 Erma Bombeck's three weekly columns were being published by 900 newspapers in the United States and Canada, and were also being anthologized into a series of best-selling books.","output":"وبحلول سنة 1985 تم نشر ثلاثة أعمدة أسبوعية لإرما بومبك بما يقارب 900نسخة من الصحف في الولايات المتحدة وكندا،بالإضافة لسلسلة ( انوثولوجايز ) التي حققت نسبة الأكثر مبيعا وكانت أيضا تظهر مرتين أسبوعيا في برنامج صباح الخير يا أمريكا ."} {"id":"1080","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The answer to the first question is, the rule of law. There must be certain accepted rules of the political game that are binding on all, so that whoever does not accept or obey them is disqualified.","output":"ما هي إذن هذه الظروف، ومن يستطيع أن يخلقها؟ الإجابة على السؤال الأول تتلخص في حكم القانون. فلابد وأن تكون للعبة السياسية قواعد محددة مقبولة وملزمة للجميع، بحيث يستبعد من اللعبة كل من لا يقبل هذه القواعد أو ينصاع لها."} {"id":"1081","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Most enzyme mimics studies are motivated by a combination of factors including factors that are unrelated to the enzyme.","output":"معظم دراسات محاكاة الإنزيم محفزة وراء مجموعة من العوامل بما في ذلك العوامل التي لا علاقة لها بالانزيم."} {"id":"1082","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This move did not end protests, however, which peaked with a rally of between 6,000 and 10,000 Jordanians on 25 February.","output":"لم تنجح هذه الخطوة في إنهاء الاحتجاجات التي بلغت ذروتها مع ارتفاع ما بين 6،000 و 10،000 أردني في 25 فبراير."} {"id":"1083","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Most modern timpani are pedal timpani and can be tuned quickly and accurately to specific pitches by skilled players through the use of a movable foot-pedal.","output":"معظم الفيات الحديثة لها دواسة ويمكن الطرق عليها بسرعة وبدقة من قبل اللاعبين المهرة من خلال استخدام دواسة القدم المتحركة."} {"id":"1084","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Easy Rider star Peter Fonda marries for the third time at 71\".","output":"\"نجم فيلم \"إيزي رايدر\" بيتر فوندا يتزوج للمرة الثالثة في عمر الـ71\"."} {"id":"1085","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Ulfcytel's name is of Scandinavian origin, but no details of his family are known.","output":"واسم والدها هو اكسيوخاش Axiochus ، وغير ذلك لا توجد معلومات أخرى عن عائلتها."} {"id":"1086","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Supplementing with solid food in addition to breast milk or formula begins during weaning, and most babies begin supplementing about the time their first teeth appear, usually around the age of six months.","output":"يبدأ تناول الطعام الصلب بالإضافة إلى حليب الثدي أو التركيبة خلال الفطام ، ويبدأ معظم الأطفال في استكمال وقت ظهور أسنانهم الأولى ، وعادة ما يكون ذلك في عمر ستة أشهر."} {"id":"1087","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Drug abuse, tobacco smoking, and alcohol drinking, as well as a lack of or too much exercise may also increase the risk of developing certain diseases, especially later in life.","output":"تعاطي المخدرات وتدخين التبغ وشرب الكحول بالإضافة إلى عدم ممارسة الرياضة قد تزيد أيضًا من مخاطر الإصابة بأمراض معينة ، وخاصة في وقت لاحق في الحياة ."} {"id":"1088","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Conducted by NASA on February 20, 1962, the mission was piloted by astronaut John Glenn, who performed three orbits of the Earth, making him the first U.S. astronaut to orbit the Earth.","output":"وقد أقيمت بواسطة وكالة ناسا في 20 فبراير من عام 1962 بتجريب رائد الفضاء جون غلين الذي قام بثلاثة مدارات من الأرض مما جعله أول رائد فضاء أمريكي يدور حول الأرض."} {"id":"1089","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Wednesday June 22, 2011.","output":"الأربعاء 22 يونيو 2011."} {"id":"1090","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A la Présidence de la République : remaniement du gouvernement.","output":"مهام رئيس الجمهورية هي: تمثيل البلاد."} {"id":"1091","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"As of 1998, of the 9 commercial 'nutritional hair analysis' laboratories currently operating in the United States, 3 indicate that they primarily use ICP-MS, 4 primarily use ICP-AES, and 1 reports use of directly coupled plasma (DCP)-AES.","output":"ابتداءً من عام 1998م، أشارت ثلاثة من مختبرات \"تحليل الشعر الغذائي\" التجارية والتي مازالت تعمل حتى الآن في الولايات المتحدة الإمريكية إلى أنها تستخدم جهاز \"ICP-MS\" ، وأربعة أخرى تستخدم جهاز\"ICP-AES\" في المقام الأول، وواحدا آخر من المختبرات أشار إلى إستخدامة للبلازما المتقارنة المباشرة \"(DCP)-AES."} {"id":"1092","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It is unlikely to have been repaired, given the extent of the damage to the rest of the city.","output":"من غير المرجح أن يكون قد تم إصلاحه، نظرا لحجم الأضرار التي لحقت ببقية المدينة."} {"id":"1093","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Further, few economists believe that persistent stagnation is the normal state toward which a capitalist economy tends.","output":"أضف إلى ذلك أن هناك عدد قليل من الإقتصاديين الذين يرون أن الركود المستمر هو حالة طبيعية يميل إليها الاقتصاد الرأسمالي."} {"id":"1094","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"However, a few libertarian economists place more importance on the tariff issue.","output":"ومع ذلك، يرى قليل من خبراء الاقتصاد المؤيدون لمبادئ الحرية أن مسألة الرسوم الجمركية هي الأهم."} {"id":"1095","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the US, the first similar institutions were the Children's Hospital of Philadelphia, which opened in 1855, and then Boston Children's Hospital (1869).","output":"في الولايات المتحدة، أول مؤسسة مشابهة كانت مستفى الأطفال في فيلاديلفيا، والتي افتتحت عام 1855، ومستفى بوسطن للأطفال عام 1869."} {"id":"1096","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Book of Concord – historic doctrinal standard of the Lutheran Church, consisting of ten credal documents recognized as authoritative in Lutheranism since the 16th century.","output":"كتاب الوفاق (بالألمانية: Konkordienbuch) هو معيار مذهبي تاريخي للكنيسة اللوثرية ، يتألف من عشرة وثائق عقدية معترف بموثوقيتها في اللوثرية منذ القرن السادس عشر."} {"id":"1097","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"Keine Engel – aber auch keine Plagiatoren\".","output":"اردتها حقيقية وليس من البلاستيك\"."} {"id":"1098","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In the UK, approximately 1 in 7 individuals are affected by some form of chronic lung disease, most commonly chronic obstructive pulmonary disease, which includes asthma, chronic bronchitis and emphysema.","output":"في المملكة المتحدة، يتأثر ما يقرب من 1 من أصل 7 أشخاص بشكل ما من أشكال أمراض الرئة المزمنة، وأمراض الانسداد الرئوي المزمن الأكثر شيوعا، والتي تشمل الربو والتهاب الشعب الهوائية المزمن وانتفاخ الرئة."} {"id":"1099","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"On July 28, it was reported that ISIL had finally been defeated after the YPG and government forces managed to seize al-Zuhour, which killed 31 ISIL fighters.","output":"في 28 يوليو، أفيد بأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام قد هزم في نهاية المطاف بعد أن تمكنت قوات الحماية الشعبية والقوات الحكومية من الاستيلاء على الزاعة، التي قتلت 31 من مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام."} {"id":"1100","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Otranto, D; Dutto, M (2008).","output":"Otranto، D؛ Dutto، M (2008)."} {"id":"1101","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"She was attacked in 2005 at age 15, by a 32-year-old man Gudda and his alias Naeem Khan whose advances she had rejected.","output":"تعرضت لاعتداءات رش الحمض في عام 2005 في سن ال 15، من قبل رجل يبلغ من العمر 32 عامًا غودا واسمه المستعار نعيم خان الذي رفضت أن تقرضة."} {"id":"1102","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In June 1912, after a meeting of a number of women's organisations, Hanna Sheehy-Skeffington and Margaret Cousins with six other members of the IWFL smashed government windows in the GPO and other government buildings.","output":"في يونيو 1912 ، بعد اجتماع لعدد من المنظمات النسائية ، قامت حنا شيهي-سفينغتون ومارغريت كازينز مع ستة أعضاء آخرين من IWFL بتحطيم النوافذ الحكومية والمباني الحكومية الأخرى."} {"id":"1103","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Boys learned how to read, write and quote literature.","output":"تعلم الأولاد القراءة والكتابة واقتباس الأدب."} {"id":"1104","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the regnal list of the Westrogothic law, he is said to have been courteous and cheerful, and whenever a case was submitted to him, he judged fairly, and this was why Sweden mourned his death.","output":"في قائمة الملوك في القانون الويستغوثي، يقال أنه كان لبقاً و مبتهجاً، و كلما عُرضت عليه قضية، كان يحكم بإنصاف، و هذا كان سبب حزن السويد على وفاته."} {"id":"1105","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Spanish manager is pulling his captain off!\"","output":"\"البلوي يتسبب في إقالة رئيس الزمالك !!\"."} {"id":"1106","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Wilhelm Dilthey brought nineteenth-century attempts to formulate a methodology appropriate to the humanistic sciences together with Hume's term \"moral science\", which he translated as Geisteswissenschaft - a term with no exact English equivalent.","output":"جمع دلتاي بين محاولات القرن التاسع عشر لصياغة المنهجية الملائمة للعلوم الإنسانية مع تعبير هيوم \"العلوم الأخلاقية\"، والتي ترجمها إلى Geisteswissenschaft - وهو تعبير ليس له مكافئ دقيق في الإنجليزية."} {"id":"1107","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Global nomads also hold passports that allow them, more or less, to move freely.","output":"كما يحمل البدو العالميون جوازات سفر تسمح لهم ، بشكل أو بآخر ، بالتنقل بحرية. ."} {"id":"1108","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In this way, they reduce the amount of water vapour escaping from the leaf.","output":"وبهذه الطريقة، تقلل من بخار الماء الهارب من الورقة."} {"id":"1109","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 1989, Altshuler joined the faculty of the Massachusetts Institute of Technology.","output":"في عام 1989، انضم ألتشولر إلى هيئة التدريس في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا."} {"id":"1110","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Often billed as a \"pantry and kitchen in one\", the Hoosier brought the ease and readiness of a pantry, with its many storage spaces and working counter, right into the kitchen.","output":"وتوصف كابينة هوسيار في كثير من الأحيان بأنها \"مخزن ومطبخ في آن واحد\"، وتوفر سهولة إحضار واستعداد المخزن بما يحويه من العديد من مساحات التخزين وأسطح العمل إلى المطبخ مباشرة."} {"id":"1111","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"One day, as part of her job as a seamstress, she goes to the mansion of the rich widow Ricarda Thompson (Anna Silvetti) to do a dress fitting for her.","output":"في يوم ما, كجزء من عملها كخياطة, ذهبت إلى قصر السيدة الثرية ريكاردا تومسون لتسليمها فستان من أجلها."} {"id":"1112","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On July 28, 2014 he was succeeded as Secretary by Julian Castro, former Mayor of San Antonio.","output":"في 28 يوليو 2014 خلفه في المنصب جوليان كاسترو، عمدة سان أنطونيو السابق."} {"id":"1113","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Historically, presidents or prime ministers have commissioned special diplomatic envoys for specific assignments, primarily overseas but sometimes also within the country as ambassadors-at-large.","output":"تاريخياً، عين رؤساء ورؤساء وزراء مبعوثين دبلماسيين خاصين لمهام محددة، في المقام الأول خارج الدولة ولكن في بعض الأحيان يكونون داخل البلد."} {"id":"1114","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"However, the rat brain has significant differences in metabolism from the human brain; therefore such changes may not occur in humans.","output":"ومع ذلك، فإن دماغ الفأر لديه اختلافات كبيرة في عملية التمثيل الغذائي عن الدماغ البشري، وبالتالي قد لا تحدث مثل هذه التغييرات في البشر."} {"id":"1115","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Sacamos, Karlo (March 21, 2016).","output":"Sacamos، Karlo (21 مارس 2016)."} {"id":"1116","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"On its web site, one can find many links to various datasets that describe elements of drought in the atmosphere, at the surface or below the surface.","output":"فعلى موقعها الخاص، يمكن للمرء أن يجد العديد من الروابط لمعلومات مختلفة تصف عناصر الجفاف في الغلاف الجوي وعلى السطح أو تحت السطح."} {"id":"1117","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Complicating this effort is the fact that, unlike in 1997-2002, China cannot absorb overcapacity by stimulating real-estate investment and exports. And no one knows whether the much-discussed “innovative industries” can have the impact that real-estate investment and exports did – not least because there is so much excess capacity in the traditional industries.","output":"ولكن هذه الجهود تزداد تعقيداً بفِعل حقيقة مفادها أن الصين، خلافاً لحالها في الفترة من 1997 إلى 2002، لم تعد قادرة على استيعاب القدرة الفائضة من خلال تحفيز الاستثمار العقاري والصادرات. ولا أحد يعرف ما إذا كانت \"الصناعات الإبداعية\"، التي نوقشت كثيرا، قادرة على إحداث الأثر الذي أحدثه الاستثمار العقاري والصادرات ــ خاصة وأن الصناعات التقليدية لديها قدرة زائدة كبيرة."} {"id":"1118","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In the Kingdom of the Netherlands, a Minister Plenipotentiary (Dutch: gevolmachtigd minister) represents the governments of the Caribbean countries of the Kingdom in the Netherlands.","output":"في مملكة هولندا يمثل الوزير المفوض (بالهولندية: Gevolmachtigd minister) حكومه بلدان منطقة البحر الكاريبي للمملكة في هولندا."} {"id":"1119","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Therefore, we can also write: λ = ω R v {\\displaystyle \\lambda ={\\frac {\\omega {\\text{R}}}{v}}} when v {\\displaystyle v} is the wind speed specified in meters\/second.","output":"وبالتالي تصبح المعادلة على الشكل التالي: λ = ω R v {\\displaystyle \\lambda ={\\frac {\\omega {\\text{R}}}{v}}} ، حيث أن v هي سرعة الرياح متر\/ثانية."} {"id":"1120","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"After the series ended in 1967, Louise continued to work in film and made numerous guest appearances in various television series.","output":"بعد انتهاء السلسلة في عام 1967، واصلت لويز العمل في السينما وقدمت العديد من الأدوار كضيفة شرف في مختلف المسلسلات التلفزيونية."} {"id":"1121","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In the face of these many hurdles, Cardinal Theodor Innitzer of Vienna wrote to Pius XII on February 4, 1941, asking for his immediate aid in granting the visas, in light of the beginning of deportation of the 60,000 Jews of Vienna, at least 11,000 of whom had been baptized.","output":"وفي مواجهة هذه العقبات الكثيرة، كتب الكاردينال ثيودور إينيتزر من فيينا إلى البابا بيوس الثاني عشر في 4 فبراير من عام 1941، طالباً مساعدته الفورية في منح التأشيرات، في ضوء بداية ترحيل 60,000 يهودي من فيينا، وعلى الأقل 11,000 كانوا من اليهود الكاثوليك."} {"id":"1122","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"After graduating as a nurse, she began work in a hospital but soon decided to dedicate herself professionally to singing, in defiance of the customs of her family and village.","output":"بعد تخرجها كممرضة بدأت تعمل في مستشفي لكن سرعان ما قررت أن تكرس حياتها مهنيًا للغناء، متحدية بذلك عادات عائلتها و قريتها."} {"id":"1123","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The incidence varied between unit and unit according to the attitude of the commanding officer.","output":"تراوحت حالات الإصابة بين وحدة و وحدة حسب موقف الضابط القائد."} {"id":"1124","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"An anime adaptation based on the manga is produced by Production I.G. The series premiered on April 7, 2012 and ended on September 22, 2012.","output":"تم تحويل المانغا إلى أنمي من قبل إستديو برودكشن آي جي وبدأ البث في 7 أبريل 2012 وانتهى في 22 سبتمبر 2012 ."} {"id":"1125","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Another economic educational institution is the Centre for the Study of the Capitalist System, established in 2000.","output":"مؤسسة تعليمية اقتصادية أخرى هي مركز دراسة النظام الرأسمالي ، الذي أنشئ في عام 2000."} {"id":"1126","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"By early 1981, Schmidt faced the worst possible situation: growth fell and unemployment rose, but inflation did not abate.","output":"بحلول أوائل عام 1981 ، واجه شميدت أسوأ وضع ممكن: انخفض النمو وارتفعت البطالة ، ولكن التضخم لم يهدأ."} {"id":"1127","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Each SCTP end point needs to check reachability of the primary and redundant addresses of the remote end point using a heartbeat.","output":"تحتاج كل نقطة نهاية SCTP للتحقق من قابلية الوصول للعناوين الأولية والمكررة لنقطة النهاية البعيدة باستخدام ضربات القلب."} {"id":"1128","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Each hospital contained a lecture hall, kitchen, pharmacy, library, mosque and occasionally a chapel for Christian patients.","output":"كل بيمارستان به قاعة للدروس ومطبخ وصيدلية ومكتبة ومسجد وأحيانًا كنيسة للمرضى المسيحيين."} {"id":"1129","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Impact of Discovering Life beyond Earth.","output":"قصة الفيلم الرئيسية حول الحياة خارج الأرض."} {"id":"1130","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The university was founded in Baghdad according to decree No. 3322, issued by the Ministry of Higher Education and Scientific Research on 27 October 2004 in accordance with the law establishing private colleges and universities No. 13 of 1996.","output":"تأسست كلية دجلة الجامعة في بغداد بموجب الأمر الصادر من وزارة التعليم العالي والبحث العلمي المرقم (3322) في 27\/ 10\/ 2004 وفق قانون تأسيس الكليات والجامعات الأهلية المرقم (13) سنة 1996 المعدل."} {"id":"1131","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The following month he came runner-up to Portugal's Renato Sanches in the Golden Boy award for best European player under the age of 21, on 24 October.","output":"وفي 24 أكتوبر، احتل المركز الثاني البرتغالي ريناتو سانشيز في جائزة الفتى الذهبي لأفضل لاعب في أوروبا تحت سن 21."} {"id":"1132","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Ideological hawks view the occupied territories as an integral part of the historical Land of Israel, the homeland of the Jewish people. For them, the territories are part of the Jewish patrimony, which is why they insist on referring to the West Bank by its Hebrew historical appellation - Judea and Samaria.","output":"في الأساس، هناك نوعان من الصقور في إسرائيل: الأول نستطيع أن نعتبره إيديولوجياً، والثاني نستطيع أن نعتبره استراتيجياً. الصقور الإيديولوجيون يعتبرون المناطق المحتلة جزءاً لا يتجزأ من أرض إسرائيل التاريخية، أو وطن الشعب اليهودي. فهم يعتبرون هذه المناطق جزءاً من الإرث اليهودي، ولهذا السبب يصرون على الإشارة إلى الضفة الغربية بالتسمية العبرية التاريخية ـ يهوذا والسامرة."} {"id":"1133","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It generally pursues a policy of close consultation with neighbouring states and works to narrow areas of disagreement.","output":"تسعى عموما للتشاور الوثيق مع الدول المجاورة وتعمل على تضييق مجالات الخلاف."} {"id":"1134","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Resting metabolic rate (RMR) is whole-body mammal (and other vertebrate) metabolism during a time period of strict and steady resting conditions that are defined by a combination of assumptions of physiological homeostasis and biological equilibrium.","output":"معدل الأيض الاستراحي (RMR) (Resting metabolic rate) هو معدل الأيض لكل الجسم لدى الثدييات (والفقاريات الأخرى) خلال فترة من الزمن من حالات الراحة التامة والثابتة والذي يعرف بأنه توليفة من اتخاذ حالة الاتزان الداخلي الفسيولوجي إلى جانب الاتزان البيولوجي."} {"id":"1135","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Many believe that this experiment violated the bioethical principles of informed consent, non-maleficence, and beneficence.","output":"ويعتقد الكثيرون أن هذه التجربة تنتهك مبادئ أخلاقيات العلوم الحيوية وهي الموافقة بعد التبصير، وعدم الإيذاء، والإحسان."} {"id":"1136","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"During that same time period, intense debate took place in the nation's capital regarding immigration policies and enforcement.","output":"خلال تلك الفترة الزمنية نفسها، حدث جدل حاد في عاصمة البلاد فيما يتعلق بسياسات الهجرة وتطبيقها."} {"id":"1137","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"(What's it worth?).","output":"(بالإسبانية: Que valor!)"} {"id":"1138","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 2007, The World Bank decided to grant the Democratic Republic of Congo up to $1.3 billion in assistance funds over the following three years.","output":"في عام 2007، قرر البنك الدولي منح جمهورية الكونغو الديمقراطية يصل إلى 1.3 مليار دولار من أموال المساعدات على مدى السنوات الثلاث القادمة."} {"id":"1139","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Non-smooth mechanical models are often used in contact dynamics.","output":"وعادة ما تستخدم النماذج الميكانيكية غير المنتظمة في ديناميكا الاحتكاك."} {"id":"1140","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Sarajevo List (in Swedish: Sarajevolistan) was a political project in Sweden launched ahead of the 1995 European Parliament elections.","output":"(مايو 2014) كانت قاءمة سراييفو (باللغة السويدية: Sarajevolistan) مشروع سياسي في السويد الذي صدر عام 1995 قبل أنتخابات البرلمان الأوروبي."} {"id":"1141","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Cornell University Library’s digital preservation tutorial (now hosted by ICPSR) has a timeline of obsolete media formats, called the \"Chamber of Horrors\", that shows how rapidly new technologies are created and cast aside.","output":"مكتبة جامعة كورنيل بحث في الحفظ الرقمي (مستضافة الآن على ICPSR) لديه خط زمني لصيغ الوسائط التي عفا عليها الزمن، وتسمى \"غرفة الرعب\"، توضح كيف يتم إنشاء التقنيات الجديدة بسرعة ثم تلقى جانبا."} {"id":"1142","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"After his graduation, he opened an office in Chicago, but left it when Walter Q. Gresham, the new United States Secretary of State, named him his personal secretary in 1893.","output":"وبعد تخرجه فتح مكتبًا في شيكاغو بيد أنه تركه بعد أن عينه والتر كوينتين جريشام وزير الخارجية الأمريكي الجديد سكرتيرًا خاصًا له وكان ذلك عام 1893."} {"id":"1143","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Bahrain Development Bank provides a variety of financial services that are tailored to meet the needs of small and medium businesses in Bahrain.","output":"يقدم بنك البحرين للتنمية مجموعة متنوعة من الخدمات المالية المصممة خصيصا لتلبية احتياجات الشركات الصغيرة والمتوسطة في البحرين."} {"id":"1144","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Published 9 November 1999.","output":"وصدر في 9 نوفمبر 1999."} {"id":"1145","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Initial workup for a gunshot wound is approached in the same way as any acute trauma case.","output":"يتم التعامل المبدأي مع حالة الإصابة بطلق ناري بنفس الطريقة كأي حالة صدمة حادة."} {"id":"1146","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 2016, he married his wife Marnie, moved back to America and currently resides in Los Angeles, as does Jake Roper, the host of Vsauce3.","output":"في عام 2016، تزوج من مارني، وانتقل عائداً إلى أمريكا، ويقيم حالياً في لوس انجلوس، وكذلك يفعل جايك روبر مقدم في سوس."} {"id":"1147","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A pioneer in the field, and inspired by Karl Popper's and Warren Weaver's works, Nobel prize economist and philosopher Friedrich Hayek dedicated much of his work, from early to the late 20th century, to the study of complex phenomena, not constraining his work to human economies but venturing into other fields such as psychology, biology and cybernetics.","output":"الرواد في هذا المجال، مستوحى من أعمال كارل بوبر ووارين ويفر،الحائز لجائزة نوبل الاقتصادي والفيلسوف فريدريك هايك حيث قد كرسوا الكثير من أعمالهم، من أوائل إلى أواخر القرن العشرون، لدراسة الظواهر المعقدة, ليس تقييدا لعمله بخصوث إقتصادات الإنسان، ولكن الخوض في مجالات أخرى مثل علم النفس, علم الأحياء وعلم التحكم الآلي."} {"id":"1148","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Joseph Smith, the movement's founder, published the Book of Mormon in 1830 as a translation of these golden plates.","output":"وقد نشر جوزيف سميث ـ مؤسس الديانة ـ كتاب مورمون سنة 1830 كترجمة لتلك الصفائح الذهبية."} {"id":"1149","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Regarded as an auteur filmmaker, Nolan's visual style often emphasises urban settings, men in suits, muted colours, dialogue scenes framed in wide close-up with a shallow depth of field, and modern locations and architecture.","output":"يعد نولان من صناع الأفلام المؤلفين وما بعد الحداثة، أسلوبه البصري يركز على المناطق الحضرية والرجال في البدلات وألوان هادئة (عادة أحادي اللون)، مشاهد الحوار مؤطرة في نطاق واسع عن قرب مع عمق ضحل من الميدان والمواقع الحديثة والمعمارية."} {"id":"1150","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"By 1944 he had flown 58 combat missions for which he received the Distinguished Flying Cross, three Air Medals, and the Presidential Unit Citation awarded to San Jacinto.","output":"خلال عام 1944 طار في 58 مهمة قتالية وحصل منها على وسام الصليب الطائر المميز وثلاث ميداليات جوية ورسالة الوحدة الرئاسية الممنوحة إلى سان جاسينتو."} {"id":"1151","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This and the rapidly growing number of foreigners as a result of the pearl boom created a dual authority system, one led by the British agent and the other by the Al Khalifa ruler (Isa bin Ali).","output":"هذا الأمر بالإضافة إلى الزيادة المطردة للأجانب نتيجة لطفرة اللؤلؤ فإن نظام السلطة أصبح مزدوجا أحدهما بقيادة الوكيل البريطاني والآخر من قبل الحاكم (عيسى بن علي)."} {"id":"1152","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 961, the Emperor Taizu (r.","output":"في عام 961 عين الإمبراطور تاي تسو (r."} {"id":"1153","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Winston Churchill referred to this as \"not the beginning of the end, but, perhaps, the end of the beginning\".","output":"يقول تشرشل: \"هذه ليست النهاية، بل هي بداية النهاية، لكن ربما نهاية النهاية\"."} {"id":"1154","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In mid-November the WHO reported that while all cases and deaths continued to be under-reported, \"there is some evidence that case incidence is no longer increasing nationally in Guinea and Liberia, but steep increases persist in Sierra Leone\".","output":"هذا وقد أفادت منظمة الصحة العالمية في منتصف أن جميع الحالات والوفيات لا لا زال هناك تقصير في الإبلاغ عنها ، \"توجد بعض الأدلة التي تؤكد أن حالات الإصابة لم تعد تتزايد على الصعيد الوطني في غينيا وليبريا، ولكن لا تزال الزيادات الحادة قائمة في سيراليون\"."} {"id":"1155","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"I searched the Lexis-Nexis database of English-language newspaper stories around the world that contained all three of the words \"outsourcing,\" \"jobs,\" and \"India.\" In 1999, Lexis-Nexis produced only 39 stories; by 2003, there were 749 stories.","output":"وتعمل الأخبار المنشورة بالصحف كمؤشر على هذا الهم المتعاظم. ولقد بحثت في قاعدة بيانات \" ليكسيس_نيكسيس \" عن التحقيقات الصحفية المنشورة في الصحف الصادرة باللغة الإنجليزية حول العالم، والتي تحتوى على كل الكلمات الثلاث التالية: \" التصنيع في الخارج\"، و\"الوظائف\"، و\"الهند\". في البيانات الخاصة بعام 1999 وجدت 39 تحقيقاً صحفياً فقط تحمل الكلمات الثلاث، وفي بيانات 2003 عثرت على 749 تحقيقاً. وفي البيانات الخاصة بالشهور الستة الأولى من عام 2004 كان هناك 1208 تحقيقاً. وكانت النتائج متماثلة مع هذه النتائج إلى حد كبير حين بحثت عن كلمات \"التصنيع في الخارج\" و\"الوظائف\"، و\"الصين\"."} {"id":"1156","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The hacker deleted all topics on the site's forum and started a new thread containing an appeal to kill homosexuals.","output":"حذف المخترق جميع المواضيع في منتدى الموقع وبدأ موضوعًا جديدًا يحتوي على نداء لقتل المثليين جنسياً."} {"id":"1157","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Very few wolves will simply remain lone wolves; as such, these lone wolves may be stronger, more aggressive and far more dangerous than the average wolf that is a member of a pack.","output":"بعض الذئاب ببساطة ستبقى وحيدة; وبصفتهم ذئاب وحيدة قد يكون أقوى وأكثر شراسة، وأكثر خطورة لحد بعيد من الذئب الذي ينتمي لمجموعة."} {"id":"1158","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In addition, receiving a psychiatric diagnosis can in itself be regarded as oppressive.","output":"بالإضافة إلى ذلك، فإن الخضوع للتشخيص النفسي يعد ظلمًا في حد ذاته."} {"id":"1159","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Causal research has limitations when it comes to isolating variables in an intervention with integrated components.","output":"تُقيّد البحوث السببية عندما يتعلق الأمر بعزل المتغيرات عند التداخل مع العناصر المتكاملة."} {"id":"1160","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The village was located north of the point where the Jordan River flowed into Lake Tiberias, west of the Syrian border.","output":"تقع القرية شمال نقطة تدفق نهر الأردن إلى بحيرة طبريا، غرب الحدود السورية."} {"id":"1161","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"That indifference is not only foolish; it is dangerous. Asia’s democracies now risk confronting the same harsh question that the United States faced when Mao Zedong marched into Beijing, and again when Ayatollah Ruhollah Khomeini ousted the Shah in Iran.","output":"طوكيو ــ إن تايلاند، الدولة صاحبة الاقتصاد الأكثر تقدماً وتطوراً في جنوب شرق آسيا، تترنح الآن على حافة الهاوية السياسية. ولكن يبدو رغم هذا أن أغلب بقية بلدان آسيا تحول أنظارها بعيداً عن الاضطرابات المتزايدة الفوضوية المستمرة في البلاد. والواقع أن هذه الحالة من عدم الاكتراث لا تتسم بالحماقة فحسب؛ فهي تشكل خطورة بالغة. فالآن تجازف الديمقراطيات في آسيا بمواجهة نفس السؤال القاسي الذي واجهته الولايات المتحدة عندما قاد ماو تسي تونج مسيرة إلى بكين، ومرة أخرى عندما طرد آية الله روح الله الخميني شاه إيران. فسوف يكون لزاماً على هذه الدول أن تسأل نفسها: من الذي خسر تايلاند؟"} {"id":"1162","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"For example, the Riemann zeta function ζ(s) is related to the distribution of prime numbers.","output":"على سبيل المثال، ترتبط دالة زيتا لريمان ζ(s) بتوزيع الأعداد الأولية."} {"id":"1163","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The protest was peaceful and protesters were \"holding their hands in the air and chanting 'peaceful, peaceful'\".","output":"كان الاحتجاج سلمي وكان المتظاهرون \"رافعين أيديهم في الهواء ويهتفون\" سلمية، سلمية وبعضهم كانوا يحملون الزهور."} {"id":"1164","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In their research, Quy Huy and Andrew Shipilov of INSEAD have shown that business leaders who use social media build so-called “emotional capital” within their employees. This helps leaders to develop and maintain human bonds with a large group of people, despite the power gap, while making it easier for employees to identify with the organization.","output":"وتستفيد مؤسسات القطاع الخاص أيضاً من فهم سياسة الحشود الإلكترونية. ففي بحث لهما، أظهر كوي هوي وأندرو شيبيلوف من المعهد الأوروبي لإدارة الأعمال أن كبار رجال الأعمال الذين يستخدمون وسائل الإعلام الاجتماعية يتمكنون من بناء ما نستطيع أن نطلق عليه \"رأسمال عاطفي\" بين العاملين لديهم. وهذا من شأنه أن يساعد الزعماء في بناء روابط إنسانية مع مجموعة كبيرة من الناس والحفاظ على هذه الروابط على الرغم من فجوة السلطة، في حين ييسر بالنسبة للموظفين عملية التعرف على المنظمة التي ينتمون إليها."} {"id":"1165","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Federal Police announced that 1,700 ISIL fighters had been killed in the second phase.","output":"وأعلنت الشرطة الاتحادية أن 700 1 مقاتل من تنظيم الدولة الإسلامية قتلوا في المرحلة الثانية."} {"id":"1166","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the list vote, its best vote was 6.6% in Bethlehem, followed by 4.5% in Ramallah and al-Bireh and 4.0% in Nablus.","output":"في تصويت القائمة كان أفضل تصويت له 6.6٪ في بيت لحم ثم 4.5٪ في رام الله والبيرة و4.0٪ في نابلس."} {"id":"1167","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"On 22 August 2015, barrel bombs killed at least 50 people and injured at least 100 in Douma.","output":"في 22 آب\/أغسطس 2015 قتلت البراميل المتفجرة 50 شخصًا على الأقل وجرحت ما لا يقل عن 100 في دوما."} {"id":"1168","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He is paid a small salary.","output":"نظير اجر قليل أؤديه له..."} {"id":"1169","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"International Comics.","output":"المهرجانات الدولية."} {"id":"1170","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Both song genres celebrate the emotion of joy specifically surrounding the wedding process.","output":"كلا النوعين من الأغنية يحتفلان بعاطفة الفرح المحيطة بعملية الزواج."} {"id":"1171","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Bhubaneswar's proud possession of magnificent sculptures and architectural heritage, coupled with the sanctity as Ekamrakshetra make this one of the great religious centres of Orissa since early medieval days.","output":"امتلاك بوبانسوار للتماثيل الرائعة والتراث المعماري، بالإضافة إلى قداستها كـإيكامراكشيترا (Ekamrakshetra) يجعلها واحدة من أكبر المراكز الدينية في ولاية أوريسا منذ أيام العصور الوسطى المبكرة."} {"id":"1172","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"And I spoke to them a couple of months ago.","output":"وكان آخر تواصل لهم معها قبل عدة أيام."} {"id":"1173","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"21 April The Antares rocket, a commercial launch vehicle developed by Orbital Sciences Corporation, successfully conducts its maiden flight.","output":"21 أبريل صاروخ أنتاريس، وهي مركبة الإطلاق التجارية التي وضعتها شركة العلوم المدارية، تجري بنجاح رحلتها الأولى."} {"id":"1174","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"At lower doses the person may be bothered by only a headache due to an increase in blood pressure.","output":"عند تناول جرعات أقل، قد يُعاني الشخص من صداع فقط بسبب زيادة ضغط الدم."} {"id":"1175","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It operates at its highest generation levels during the summer and lowest during the winter.","output":"أعلى مستوياته في أشهر الصيف و أدنى المستويات خلال فصل الشتاء."} {"id":"1176","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Def Leppard embarked on a two-month U.S. tour in the summer of 2011, with Heart., as well as another seven shows in Australia in October with The Choirboys and Heart, two shows in Japan in November, and six shows in the United Kingdom in December with Steel Panther and Mötley Crüe.","output":"انطلقت ديف ليبارد في جولة أمريكية لشهرين في صيف 2011 مع هارت، إضافة إلى سبعة عروض أخرى في أستراليا في أكتوبر مع ذا كوايربويز وهارت، وعرضين في اليابان في نوفمبر، وستة عروض في المملكة المتحدة في ديسمبر مع ستيل بانثر وموتلي كرو."} {"id":"1177","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players. In other words, the shadow of the future suggests that a moderate strategy is best.","output":"قد يكون من المفهوم أن تكون لك اليد العليا في إطار لعبة تمارسها مرة واحدة. أما إن كنت تريد لهذه اللعبة أن تستمر إلى ما لا نهاية فلابد وأن تحرص على اكتساب ثقة اللاعبين الآخرين. أو بعبارة أخرى، إن الهيئة التي نتوقعها للمستقبل توحي بأن الإستراتيجيات المعتدلة هي الأفضل في كل الأحوال."} {"id":"1178","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Christianity grew rapidly in Sicily over the next two centuries.","output":"نمت المسيحية بسرعة في صقلية خلال القرنين القادمين."} {"id":"1179","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A 2015 study found that about 17% of mortality due to cigarette smoking in the United States is due to diseases other than those usually believed to be related.","output":"وجدت دراسة أجريت في عام 2015 أن حوالي 17 ٪ من الوفيات الناجمة عن تدخين السجائر في الولايات المتحدة يرجع إلى أمراض أخرى غير تلك التي يعتقد عادة أنها ذات صلة."} {"id":"1180","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"6 May Iraqi security official Safa al-Behadli stated that nine security officials were killed and three others were injured when ISIL attacked using four bomb-laden vehicles in west Mosul, also resulting in destruction of two military vehicles.","output":"6 مايو وقال مسؤول الأمن العراقي صفاء البهدلي إن تسعة من مسؤولي الأمن قتلوا وأصيب ثلاثة آخرون عندما هاجم تنظيم داعش أربع مركبات محملة بالقنابل في غرب الموصل، مما أدى أيضا إلى تدمير سيارتين عسكريتين."} {"id":"1181","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"I am in close contact with the Metropolitan Police, Transport for London (TfL), Government and other emergency services who are responding at the scene and leading the investigation.","output":"أنا على تواصل قريب مع شرطة العاصمة ونقل لندن والحكومة وخدمات الطوارئ الأخرى الذين يستجيبون في موقع الحدث ويقودون التحقيق."} {"id":"1182","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2007, the two mines produced 249 million pounds (113 thousand tonnes) of copper, as well as 13 thousand ounces of gold and 209 thousand ounces of silver.","output":"وفي عام 2007 أنتجت المناجم 249 مليون جنيه (113 ألف طن) من النحاس فضلا عن 13 ألف أوقية من الذهب و 209 ألف أوقية من الفضة."} {"id":"1183","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"With Gazprom having already doubled gas tariffs for Georgia, the energy noose is tightening. But, thanks to gas supplies from neighboring Azerbaijan, Georgia has not yet been strangled.","output":"وبعد أن ضاعفت شركة جازبروم التعريفات على صادراتها من الغاز إلى جورجيا، أصبحت أزمة الطاقة أكثر استحكاماً. ولكن بفضل إمدادات الغاز القادمة من أذربيجان المجاورة، فلم تختنق جورجيا حتى الآن."} {"id":"1184","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"After an opposing witness testified to seeing the crime in the moonlight, Lincoln produced a Farmers' Almanac showing the moon was at a low angle, drastically reducing visibility.","output":"بعد أن شهد أحدهم ضد موكله مستنداً إلى رؤيته للجريمة تحت ضوء القمر وحينها قدم لينكون \"تقويم المزارعين\" الذي بين أن القمر في تلك الليلة كان في زاوية منخفضة مما يحد من إمكانية الرؤية بشكل كبير."} {"id":"1185","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"That’s why we joined hundreds of fellow economists in almost 50 countries to urge leaders to prioritize investments in universal health coverage. And the broader impetus behind this Economists’ Declaration, convened by The Rockefeller Foundation and now with more than 300 signatures, has placed global health and development at a historic crossroads.","output":"باختصار، نعم يمكن تحقيق ذلك. ولهذا السبب انضممنا إلى مئات من زملائنا الاقتصاديين من قرابة خمسين دولة لحث القيادات على توجيه الاستثمارات في المقام الأول إلى مجال التغطية الصحية الشاملة. ولقد وضع الزخم العريض الذي وقف خلف إعلان الاقتصاديين، الذي دعت إليه مؤسسة روكفلر والذي يضم الآن أكثر من 300 توقيع، الصحة والتنمية الكوكبية في مفترق طرق."} {"id":"1186","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He ended the season with several individual honours, including the Golden Boy award, presented by the Italian paper TuttoSport, based on a poll of leading writers across Europe.","output":"وتمكن من إنهاء الموسم مع ألقاب فردية عدة، بما في ذلك جائزة الفتى الذهبي، التي عرضتها ورقة توتوسبورت الإيطالية، بناء على استطلاع لآراء كبار الكتاب في جميع أنحاء أوروبا."} {"id":"1187","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They will rub their horse's nose affectionately and care for them in times of hardship.","output":"ورباط الخيل، هو ربطها، ورعايتها إلى حين الحاجة إليها في القتال."} {"id":"1188","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Fearing a civil war, Bhutto secretly sent an associate, Mubashir Hassan, to meet with Sheikh Mujib and members of his inner circle.","output":"خوفا من حرب أهلية ، أرسلت بوتو سرا شريكاً ، هو جميل حسن ، للقاء الشيخ مجيب وأعضاء من دائرته الداخلية."} {"id":"1189","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On 17 September, Maryam together with her father and husband shifted to Adyala jail.","output":"في 17 سبتمبر ، انتقلت مريم مع والدها وزوجها إلى سجن أديالا."} {"id":"1190","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Newell's Old Boys - Racing Club - 12 July 2015 - Soccerway\". soccerway.com.","output":"اطلع عليه بتاريخ 21 أبريل 2016. \"Newell's Old Boys - Racing Club - 12 July 2015 - Soccerway\". soccerway.com."} {"id":"1191","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Dr. Sarah E. Kreps is an American political scientist, United States Air Force veteran, and policy analyst who focuses on U.S. foreign and defense policy.","output":"كريبس (بالإنجليزية: Sarah E. Kreps) وهي عالمة متخصصة في العلوم السياسية في القوات الجوية الأمريكية ، ومحللة سياسات، تركز على السياسة الخارجية والدفاعية الأمريكية."} {"id":"1192","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The post-surgical survival rate hovers around seven years, while patients who do not undergo surgery have a survival rate of around five years.","output":"نسب النجاة بعد الجراحة تتراوح بين 7 سنوات، بينما المرضى الذين لا يخضعون لجراحة يمتلكون نسبة نجاة قرابة خمس سنوات ."} {"id":"1193","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Muslim Names.","output":"أسماء رجال مسلم."} {"id":"1194","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"PARIS – Judging by the media coverage in the United States and Europe of the Ebola outbreak in West Africa, one might conclude that conditions in the affected countries are gradually improving.","output":"باريس ــ بالحكم على الأمر من خلال التغطية الإعلامية في الولايات المتحدة وأوروبا لتفشي مرض الإيبولا في غرب أفريقيا، قد نستنتج أن الأحوال في البلدان المتضررة تتجه نحو التحسن التدريجي. ولكن برغم أن أخبار هذا الوباء لم تعد تحتل مساحات على الصفحات الأولى، فإن احتواء الفيروس لا يزال أمراً بعيداً عن المتناول. بل إنه على العكس من ذلك لا يزال يشكل تهديداً صحياً عالمياً خطيرا."} {"id":"1195","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Insufficient blood supply to the legs may manifest as calf pain when walking, while in the intestines it may present as abdominal pain after eating a meal.","output":"تروية دموية غير كافية للساقين قد تظهر عل شكل ألم في ربلة الساق أثناء المشي، بينما في الأمعاء قد تظهر على شكل ألم في البطن بعد تناول وجبة."} {"id":"1196","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"Christo fanciullo\".","output":"\"رباني غلام\"."} {"id":"1197","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In the United States, 1,730 children died in 2008 due to factors related to abuse; this is a rate of 2 per 100,000 U.S. children.","output":"ففي الولايات المتحدة توفى 1730 في عام 2008 بأسباب تتعلق بالعنف، بمعدل 233 لكل 100000 طفل أمريكي."} {"id":"1198","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"For example, people were really agitated when the Dow dropped 3.8% on December 6, 1928, nearly a year before the famous 13.5% crash on Monday, October 29, 1929. Nowadays, of course, no one remembers that one-day slide in 1928, but, from the participants’ perspective, it was an enormous event.","output":"على سبيل المثال، انزعج الناس إلى حد كبير حين هبط مؤشر داو بنسبة 3.8% في السادس من ديسمبر\/كانون الأول 1928، قبل عام واحد تقريباً من الهبوط الحاد الشهير الذي بلغ 13.5% في يوم الاثنين الموافق التاسع والعشرين من أكتوبر\/تشرين الأول 1929. اليوم، بطبيعة الحال، لا أحد يتذكر هبوط اليوم الواحد الذي حدث في العام 1928، إلا أنه كان، بالنسبة لمن شاركوا فيه، حدثاً هائلاً. حتى أن الصحف في اليوم التالي وصفت ذلك الهبوط بأنه \"واحد من أشد الانحدارات التي شهدها السوق\"، و\"الرعب المالي الأشد هولاً منذ الأول من يوليو\/تموز 1920\"."} {"id":"1199","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the United Kingdom a similar but slower trend happened with approximately 80% of births occurring at home in the 1920s and only 1% in 1991.","output":"في المملكة المتحدة حدث اتجاه مشابه ولكنه أبطأ مع حوالي 80% من الولادات التي تحدث في المنزل في العشرينات من القرن الماضي و1% فقط في عام 1991."} {"id":"1200","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"\"Time up for Gregory Vignal and time out for Gary Mackay-Steven\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 13 أغسطس 2009. \"Time up for Gregory Vignal and time out for Gary Mackay-Steven\"."} {"id":"1201","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"AMMAN – Rather than speak of the Middle East or the Arab world, I increasingly prefer to use the term WANA, meaning West Asia-North Africa. But, whatever we choose to call it, the danger is that the global economic crisis is providing an almost perfect alibi for governments and others in the region to continue with “business as usual,” when what is needed is a loud wake-up call.","output":"عمان ـ بدلاً من الحديث عن الشرق الأوسط أو العالم العربي، أصبحت أميل على نحو متزايد إلى استخدام مصطلح غرب آسيا وشمال أفريقيا. ولكن أياً كان المسمى الذي نختار إطلاقه على المنطقة فإن مكمن الخطر هنا يتلخص في أن الأزمة الاقتصادية العالمية تقدم للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة في المنطقة عذراً يكاد يكون مثالياً لمواصلة \"العمل كالمعتاد\"، في حين يحتاج الأمر إلى نداء تنبيه صارخ."} {"id":"1202","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Biofuels on their own cannot deliver a sustainable transport system and so must be developed as part of an integrated approach, which promotes other renewable energy options and energy efficiency, as well as reducing the overall energy demand and need for transport.","output":"لذلك يجب أن توضع خطة لتطويرها، وتكون كجزء من نهج متكامل، وهو ما يعزز خيارات أخرى للطاقة المتجددة وزيادة كفاءة الطاقة، فضلاً عن التخفيف من الطلب الكلي والحاجة إلى النقل."} {"id":"1203","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the 1990s, David Unwin argued that both types were essentially not hairs but reinforcing fibres of the flight membranes.","output":"لكن مع هذا فقد احتج الإحاثي \"ديفيد أنوين\" في التسعينيات على هذا بأن كلا النوعين ليسا شعراً أساساً بل ألياف مقوية لغشاء الجناح."} {"id":"1204","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Nevertheless, in Alexandria, it is called falafel.","output":"ومع ذلك، في الإسكندرية، تسمى فلافل."} {"id":"1205","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The quadrature of the circle with compass and straightedge was proved in the 19th century to be impossible.","output":"وقد ثبت في القرن 19أن التربيع من الدائرة مع البوصلة و حافة مستقيمة يكون مستحيلا."} {"id":"1206","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Shortly after the death of Cleopatra, Alexander's resting place was visited by Augustus, who is said to have placed flowers on the tomb and a golden diadem upon Alexander's head.","output":"بعد فترة وجيزة من وفاة كليوباترا، زار أوغسطس مثوى الإسكندر، الذي يقال عنه إنه قد وضع الزهور على قبره والإكليل الذهبي على رأس الاسكندر."} {"id":"1207","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Arthur joined Lockheed Martin in 1996 and was appointed President, Missiles and Fire Control – Orlando, Florida, in July 1999.","output":"انضم آرثر إلى شركة المنتجات العسكرية لوكهيد مارتن في عام 1996، وعين رئيس لوحدة الصواريخ ومكافحة الحرائق - أورلاندو، فلوريدا، في يوليو 1999."} {"id":"1208","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It did not seriously injure anyone but villagers lost significant amounts of property.","output":"ولكن الإعصار لم يصب شخصًا إصابة بالغة الخطورة، ولكن بعض الأشخاص خسروا الكثير من ممتلكاتهم."} {"id":"1209","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Under Presidential national emergency powers, OFAC carries out its activities against foreign states as well as a variety of other organizations and individuals, like terrorist groups, deemed to be a threat to U.S. national security.","output":"بموجب السلطات الاستثنائية الوطنية للرئيس الأمريكي، ينفّذ مكتب مراقبة الأصول الأجنبية نشاطاته ضد الدول الأجنبية، فضلاً عن مجموعة مختلفة من المنظمات والأفراد الآخرين، مثل الجماعات الإرهابية التي تعد تهديدًا للأمن القومي في الولايات المتحدة."} {"id":"1210","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"GALEX page on NGC 5962 Sky and Telescope.com\/sky\/wonders-NGC5962 magazine\/June issue pg.","output":"السماء Telescope.com\/sky\/wonders-NGC5962 مجلة\/يونيو المسألة pg."} {"id":"1211","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Algeria and the United States have a long history of positive ties.","output":"الجزائر والولايات المتحدة لديهما تاريخ طويل من العلاقات الايجابية."} {"id":"1212","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Hanna left him an assignment: give all her money to the survivor of the church fire.","output":"وتركت حنا له واجبا: وهو إعطاء كل أموالها إلى الناجين من حريق الكنيسة."} {"id":"1213","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Since much financial manipulation is accomplished with new share issues and buyback, the investor may have a different recalculated value 'per share' (earnings per share\/book value per share).","output":"حيث يتم عمل الكثير من المعالجات المالية مع إصدارات أسهم جديدة أو إعادة شرائها، بينما يقوم المستثمر بحسابات مختلفة 'بالسهم' (قيمة الأرباح لكل سهم\/القيمة الدفترية للسهم الواحد)."} {"id":"1214","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The missiles were eventually dismantled after the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty (INF) was signed by the former Soviet Union and the United States on 8 December 1987.","output":"الصواريخ تفكيكها في نهاية الامر بعد المتوسطة المدى والقصيرة المدى القوات النووية المتوسطة المدى في معاهدة وقعها الاتحاد السوفياتي السابق والولايات المتحدة في 8 كانون الأول \/ ديسمبر 1987."} {"id":"1215","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Schmitt criticized the university for an apparent effort to lend \"gratuituous support\" to defamation suits pending against Cosby, citing what he called the school's unfounded claim that the entertainer has a \"longtime strategy of denigrating the reputations of women who accused him of such actions.\"","output":"وانتقد شميت الجامعة لجهودها الواضحة لإقناع \"الدعم المجاني\" برفع دعاوى التشهير ضد كوسبي مستشهدا بما أسماه ادعاء الجامعة غير المبرر بأن الفنان لديه \"استراتيجية طويلة الأمد لتشويه سمعة النساء اللواتي اتهمنه بمثل هذه الأعمال\"."} {"id":"1216","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The concept was developed in 1989 by RECLUS, a group of French geographers managed by Roger Brunet.","output":"نشأت الفكرة وتطورت في عام 1989 على يد أحد المستشارين الجغرافيين الفرنسيين وهو روجر برونيه."} {"id":"1217","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The current moment requires robust diplomacy – the kind that can leave a bad taste in your mouth, but that gets the job done. We believe that Kerry is a skilled emissary and can help the parties find the compromises necessary for peace.","output":"ورغم ذلك فإن تجدد الحرب في السودان ليس بالأمر الحتمي. فالفرصة لا تزال سانحة للتوصل إلى سلام معقد ولكنه قابل للتطبيق إذا شاركت كافة الأطراف المعنية بصورة أعمق. وتتطلب اللحظة الراهنة الدبلوماسية القوية ـ من ذلك النوع الذي قد يترك غُصة في حلق المرء ولكنه قادر على إتمام المهمة. ونحن نعتقد أن كيري مبعوث بارع وقادر على مساعدة الأطراف على التوصل إلى التسويات اللازمة لتحقيق السلام."} {"id":"1218","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"While in Poland the painting's context and message was clearly understood, the work, displayed in Paris, proved to be too obscure for the audience there, with few understanding the complex, historical context; some French critics interpreted it as a painting of a gambling hall.","output":"وبينما كان سياق اللوحة ورسالتها مفهومًا بشكل واضح في بولندا، إلا إنها بدت غامضة جدًا للجمهور عندما عُرِضت في باريس، ولقلة فهم سياقها التاريخي المُعقد."} {"id":"1219","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This endowment is determined by many things including physical laws (which constrain how forms of energy and matter may be transformed), accidents of nature (which determine the presence of natural resources), and the outcomes of past decisions made both by others and by the individual.","output":"ويتم تحديد هذه المنحة من خلال العديد من الأمور، بما في ذلك القوانين الفيزيائية (التي تقيد كيفية تحول أشكال الطاقة والمادة) وحوادث الطبيعة (التي تحدد وجود الموارد الطبيعية) ونتائج القرارات السابقة التي تم اتخاذها من قِبل آخرين والفرد على حد سواء."} {"id":"1220","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Regarding elections to the United States Congress, the point of reference is the president's term.","output":"في انتخابات الكونغرس الأمريكي، تكون النقطة المرجعية هي مدة الرئيس."} {"id":"1221","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"I do what I do best.","output":"لذا، سأفعل ما أراه مناسبا."} {"id":"1222","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Another alternative explanation is that hazing or initiation rituals increase physiological responses, which then cause an increase in affiliation among initiates.","output":"وهناك تفسير بديل آخر وهو أن العقاب الشديد أو طقوس القبول في المجموعات تُزيد من الاستجابات الفيزيولوجية، التي تسبب زيادة في الانتماء بين المقبولين."} {"id":"1223","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Arguably, the “droit d’ingerence” served as the inspiration for much of the so-called “humanitarian intervention” in the Balkans and in Africa in the 1990’s. Kouchner’s stance also set the stage for the United Nations’ adoption of the still more interventionist doctrine of the “responsibility to protect” – a call for outside military force to prevent genocide or widespread human rights abuses – during the secretary-generalship of Kofi Annan.","output":"كانت كلماته فصيحة وبليغة ولاقت الاستحسان لدى أصحاب الضمائر في كافة أنحاء أوروبا. ويزعم بعض المراقبين أن \"حق التدخل\" خدم كإلهام للعديد مما أطلق عليه \"تدخلات إنسانية\" في البلقان وأفريقيا في التسعينيات. فضلاً عن ذلك فقد مهد موقف كوتشنر الطريق أمام الأمم المتحدة لتتبنى المبدأ الأكثر دعماً للتدخل تحت مسمى \"مسئولية الحماية\" ـ وهو بمثابة توجيه الدعوة إلى القوات العسكرية الخارجية لمنع التطهير العرقي أو انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع ـ أثناء تولي كوفي أنان منصب سكرتير عام الأمم المتحدة."} {"id":"1224","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Terrorism in Uganda primarily occurs in the north, where the Lord's Resistance Army, a militant religious cult that seeks to overthrow the Ugandan government, has attacked villages and forcibly conscripted children into the organization since 1988.","output":"يوجد الإرهاب في أوغندا بشكل رئيسي في الشمال حيثما يقوم جيش الرب الأوغندي، وهو جماعة دينية متشددة تسعى لإسقاط الحكومة، بمهاجمة القرى وتجنيد الأطفال قسرًا لصالح منظمتهم منذ عام 1988."} {"id":"1225","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Classical mechanics established a way to predict the behavior of objects in a quantitative manner and ways to test these predictions through carefully designed measurement.","output":"في الميكانيكا التقليدية التي أسست كيفية صياغة تنبؤات كمية نظرياً، وكيفية اختبار هذه الصياغات الرياضية بأدوات قياس مصممة بعناية."} {"id":"1226","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Germany’s banks are leveraged at 32 times their assets. So, not only is bank recapitalization essential for financial stability, but so is a reformed euro, built on fiscal and monetary coordination and an enhanced role for the European Central Bank in supporting individual governments (not individual banks) as lender of last resort.","output":"والواقع أن المشكلة واضحة بالفعل. ذلك أن مديونيات القطاع المصرفي في أوروبا تكاد تبلغ خمسة أضعاف نظيراتها في الولايات المتحدة، بنسبة بلغت 345% من الناتج المحلي الإجمالي. والبنوك الألمانية تستعين بالروافع المالية (الإنفاق بالاستدانة) بما يتجاوز 32 ضعف أصولها الحقيقية. لذا فإن تحقيق الاستقرار المالي الآن لا يتطلب إعادة تمويل البنوك فحسب، بل وأيضاً إصلاح اليورو استناداً إلى التنسيق المالي والنقدي وتعزيز دور البنك المركزي الأوروبي في دعم الحكومات الفردية (وليس البنوك الفردية) باعتباره الملاذ الأخير للإقراض."} {"id":"1227","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A U.S. study estimates that roughly one in every 15 Americans is affected by at least a moderate degree of sleep apnea.","output":"تقدر دراسة أمريكية أنه من كل 15 مواطن أمريكي يتأثر تقريباً شخص واحدعلى الأقل بدرجة متوسطة من توقف التنفس أثناء النوم."} {"id":"1228","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 1815, during the Congress of Vienna, John VI created the United Kingdom of Portugal, Brazil and the Algarves, elevating Brazil to the same rank as Portugal and increasing the administrative independence of Brazil.","output":"وفي 16 ديسمبر عام 1815، تم إنشاء جواو المملكة المتحدة للبرتغال والبرازيل والغرب ، وارتقى البرازيل لنفس مرتبة البرتغال وزيادة الاستقلال الإداري لبرازيل."} {"id":"1229","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 2018, Forbes estimated the club was the third most valuable in England, with the club being worth $2.24 billion.","output":"وفي سنة 2016 أشارت فوربس إلى أن النادي كان ثاني أغلى النوادي في إنجلترا بعد أن وصلت قيمته إلى 2.0 مليار دولار."} {"id":"1230","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Repression of free discussion was regarded as so necessary a part of government that Sir Thomas More in his Utopia makes it punishable with death for a private individual to criticize the conduct of the ruling power.","output":"واعتبر قمع النقاش الحر جزءًا هامًا من مهام الحكومة التي يعاقب عليها السير توماس مور في المدينة الفاضلة بالإعدام لأحد الأفراد حين انتقد سلوك السلطة الحاكمة."} {"id":"1231","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Football is the most popular department in this organization.","output":"كرة القدم هي القسم الأكثر شعبية في هذه المنظمة."} {"id":"1232","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She was the sixth child of Letizia Ramolino and Carlo Buonaparte, Corsica's representative to the court of King Louis XVI of France.","output":"كانت الطفلة السادسة لليتيزيا رومالينو وكارلو بونابرت ممثل كورسيكا في بلاط الملك لويس السادس عشر في فرنسا."} {"id":"1233","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"According to the Organization of Women’s Freedom in Iraq (OWFI), formed in Baghdad in 2003, women are harassed if they appear in the streets of most Iraqi cities and towns, educational institutions, or work places. Now there are even “no woman zones” in some southern cities controlled by Islamist parties and tribal leaders.","output":"وطبقاً للتقارير الصادرة عن العديد من المنظمات النسائية بما فيها منظمة حرية النساء في العراق ( OWFI )، التي تأسست في بغداد في العام 2003، فإن النساء يتعرضن للمضايقات إذا ما ظهرن في الشوارع في أغلب المدن والبلدات العراقية، وفي المؤسسات التعليمية أو أماكن العمل. والآن أصبحت هناك ampquot;مناطق محرمة على النساءampquot; في بعض المدن الجنوبية التي تسيطر عليها الأحزاب الإسلامية وزعماء القبائل."} {"id":"1234","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"These plants can be fed with energy crops such as maize silage or biodegradable wastes including sewage sludge and food waste.","output":"قد تُزود هذه المعامل بمحاصيل الطاقة كعلف الذرة أو النفايات القابلة للتحلل الحيوي المتضمنة وحل المجاري ومخلفات الأغذية."} {"id":"1235","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Also, there is the notion of kinds of user interaction, like the Rich UI.","output":"ويوجد أيضاً مفهوم أنواع تفاعل المستخدم، كـتفاعل المستخدم الغني."} {"id":"1236","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Duhok governorate contains a lot of mosques and historical shrines and tombs built during the Ottoman Empire, and still exist to the present time, including: Great Duhok Mosque.","output":"تحتوي محافظة دهوك على الكثير من المساجد والمراقد والأضرحة التاريخية الأثرية التي بنيت في عهد الدولة العثمانية، وما زالت قائمة إلى الوقت الحاضر، ومنها: جامع دهوك الكبير."} {"id":"1237","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Not just human existence but the existence of life and how this breathtakingly powerful process, which is natural selection, has managed to take the very simple facts of physics and chemistry and build them up to redwood trees and humans.","output":"ليس الوجود البشري فحسب بل وجود الحياة و كيف أن هذه العملية القوية و هي الانتقاء الطبيعي، تمكّنت من أن تأخذ حقائق بسيطة جداً من الفيزياء و الكيمياء لبناء الحياة، بدءاً من الأشجار الحمراء حتى البشر هذا ليس بعيداً أبداً عن أفكاري."} {"id":"1238","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Contraceptive effectiveness of the patch or any other hormonal contraceptive may be reduced significantly if administered alongside various antibiotics, antifungals, anticonvulsants, or other drugs that increase metabolism of contraceptive steroids.","output":"فعالية ملصقات مانع الحمل أو اية موانع حمل هرمونية أخرى قد تقلل إذا تم أخذ مضادات حيوية،مضادات الفطريات وعلاجات التشنجات أو الأدوية التي تزيد عملية الأيض لاستيرودات موانع الحمل."} {"id":"1239","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Albert Hofmann (11 January 1906 – 29 April 2008) was a Swiss scientist known best for being the first person to synthesize, ingest, and learn of the psychedelic effects of lysergic acid diethylamide (LSD).","output":"ألبرت هوفمان(11 يناير 1906 - 29 أبريل 2008) هو عالم سويسري معروف لكونه أول شخص يقوم بتوليف، استيعاب، وتعلم الآثار المخدرة ثنائي إيثيل أميد حمض الليسرجيك ."} {"id":"1240","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"A new report by the group Secure Fisheries, called Securing Somali Fisheries unveils new satellite data showing that foreign IUU fishing vessels are now catching three times more fish than Somalis. They are targeting some of the highest-value fish in our waters, leaving their Somali counterparts to compete over lower-value fish.","output":"لقد كشف تقرير جديد صادر عن مجموعة تأمين الثورة السمكية تحت عنوان تأمين الثروة السمكية الصومالية عن بيانات مأخوذه من الاقمار الصناعية تظهر بإن سفن الصيد الاجنبية غير القانونية وغير المنظمة والتي لا يتم التبليغ عنها تصيد اسماك اكثر من الصوماليين بثلاثة اضعاف وهم يستهدفون الاسماك الاعلى قيمة في مياهنا بينما يتركون نظراءهم الصوماليين يتنافسون على الاسماك ذات القيمة الاقل."} {"id":"1241","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Societal factors influence adults to search for a partner of the opposite sex to engage in heterosexual marriage with the goal of having children through the traditional nuclear family structure.","output":"تدفع العوامل الاجتماعية البالغين للبحث عن شريك من الجنس الآخر والانخراط في زواج مغاير الجنس بهدف إنجاب الأطفال من خلال بناء الأسرة التقليدية."} {"id":"1242","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"As a Pakistani Muslim, he has a vocal and occasionally physical rivalry with Ranjeet, who is an Indian Sikh.","output":"كمسلم باكستاني لديه القوة الصوتية والجسدية وينتافس بحدة أحيانا مع رانجيت، الذي هو من السيخ في الهند."} {"id":"1243","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The collections were not interactive in the conventional sense, but were interactive in the sense that the reader could also modify or even re-author what had been produced.","output":"ولم تكن المجموعات تفاعلية بالمعنى التقليدي، ولكن تفاعلية بمعنى أن القارئ يمكنه أيضًا تعديل ما تم إنتاجه أو حتى إعادة تأليفه."} {"id":"1244","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"After the war Lincoln was active in politics in his native Massachusetts, running several times for lieutenant governor but only winning one term in that office.","output":"بعد الحرب نشط لينكون في السياسة في مسقط رأسه ماساتشوستس، وترشح عدة مرات لمنصب نائب الحاكم ولكنه فاز في مرة واحدة فقط لهذا المنصب."} {"id":"1245","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The build-up of official reserves in East Asia and other developing countries will provide them with extra means to deal with possible external shocks. However, it has also limited the expansion of domestic demand and import growth, exacerbating rather than redressing the global imbalances.","output":"إن الاحتياطيات الرسمية المتراكمة لدى بلدان شرق آسيا وبعض الدول النامية الأخرى من شأنها أن تزود هذه الدول بسبل إضافية للتعامل مع صدمات خارجية محتملة. إلا أن هذه الاحتياطيات أدت أيضاً إلى تقييد توسع الطلب الداخلي ونمو الواردات، الأمر الذي أدى بالتالي إلى تفاقم الخلل العالمي في التوازن بدلاً من علاجه."} {"id":"1246","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"She was also the first woman elected president of the American Association of University Professors, and a president of the American Association of University Women (AAUW), University of Wisconsin Teachers' Union, and University Club.","output":"وكانت أيضا أول امرأة تم انتخابها كرئيسة للرابطة الأمريكية لأساتذة الجامعات،ورئيس الجمعية الأمريكية للنساء الجامعيات (الجمعية الأمريكية للجامعيات)،واتحاد المعلمين بجامعة ويسكونسن ، ونادي الجامعة."} {"id":"1247","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"On 16 January 2019, he scored the qualifying goal against Vitória de Guimarães in the Portuguese Cup quarter-finals.","output":"في 16 يناير 2019، سجل هدف التأهل ضد فيتوريا دي غيماريش في ربع نهائي كأس البرتغال."} {"id":"1248","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Though killed in action, Sgt Labalaba displayed remarkable bravery by singlehandedly operating the 25-pounder gun, a weapon normally requiring four to six soldiers to operate.","output":"وعلى الرغم من أن الجندي لابالابا قد قتل في العمل، إلا أنه عرض شجاعة رائعة من خلال تشغيل السلاح الذي يبلغ طوله 25 قنبلة، وهو سلاح يتطلب عادة من أربعة إلى ستة جنود للعمل."} {"id":"1249","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"That Music Mag\".","output":"مهما يكن ذوقه في الموسيقى\"."} {"id":"1250","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"For example, rubidium in group (column) 1 of the periodic table has an atomic number of 37 but a density of only 1.532 g\/cm3, which is below the threshold figure used by other authors.","output":"فعلى سبيل المثال، يحتوي الروبيديوم في عمود 1 للفلزات القلوية من الجدول الدوري على رقم ذري 37 ولكن كثافة 1.532 غم \/ سم مكعب فقط، وهي أقل من القيمة الدُنيا المستخدمة في مراجع أخرى."} {"id":"1251","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Concerned because the local children had to travel long distances to school, she obtained the necessary documents for opening a village school.","output":"ولكنه أثار قلقها أن الأطفال المحليين يقطعون مسافات طويلة ليصلوا للمدرسة ولذلك حصلت جليلة علي المستندات اللازمة لفتح مدرسة بالقرية."} {"id":"1252","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"However, Strauss was possibly referring to hydrogen fusion power and Project Sherwood, which was conducting secret research on developing practical fusion power plants.","output":"ومع ذلك، كان شتراوس يشير بالفعل إلى طاقة الاندماج النووي ومشروع شيروود، الذي كان يقوم بإجراء أبحاث سرية على تطوير محطات الطاقة بالاندماج النووي."} {"id":"1253","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Soaring food prices before the global financial crisis provided a warning, as does the slowing rate of growth of agricultural productivity. India’s agriculture sector, for example, has fallen behind the rest of its dynamic economy, living on borrowed time, as levels of ground water, on which much of the country depends, fall precipitously.","output":"لا شك أن الثورة الخضراء قد لا تكون سوى هدنة مؤقتة. والواقع أن أسعار الغذاء التي ارتفعت إلى عنان السماء قبل الأزمة المالية العالمية كانت بمثابة الإنذار، تماماً كما كانت الحال مع تباطؤ معدلات نمو الإنتاجية الزراعية. على سبيل المثال، سجل القطاع الزراعي في الهند هبوطاً ملموساً فتخلف عن بقية القطاعات الاقتصادية النشطة في الهند، وهو الآن يعيش في الوقت الضائع، بعد أن شهدت مستويات المياه الجوفية، التي تعتمد عليها أغلب أقسام البلاد، انخفاضاً حاداً فجائياً."} {"id":"1254","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"\"September B.O. Booming To Near All-Time $700M Record As 'Kingsman: The Golden Circle' & 'Lego Ninjago' Enter Fall Fray\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 01 سبتمبر 2017. الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العمل= تم تجاهله (مساعدة) \"September B.O. Booming To Near All-Time $700M Record As 'Kingsman: The Golden Circle' & 'Lego Ninjago' Enter Fall Fray\"."} {"id":"1255","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Weeding out the bad and the ugly based on these scores, and thus picking more of the good apples, has been shown to provide higher returns with lower risk than actively managed alpha or passive beta funds. And, as the rankings change over time to reflect countries’ improving or worsening fundamentals, the equity markets that “smart beta” investors choose change accordingly.","output":"إن اجتثاث العناصر الرديئة والبغيضة بناءً على هذه الحسابات، وبالتالي انتقاء المزيد من العناصر الجيدة، أثبت قدرته على توفير عائدات أعلى مع مخاطر أقل من تلك التي تحيط بصناديق ألفا أو بيتا السلبية التي تدار بنشاط. ومع تغير التصنيف بمرور الوقت لكي يعكس تحسن أو تفاقم رداءة أساسيات البلدان، فإن أسواق الأسهم التي يختارها مستثمرو \"بيتا الذكية\" تتغير وفقاً لذلك."} {"id":"1256","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This may be to an individual or group, or attorneys relating to a particular issue.","output":"ويمكن ان يتم الإرسال لفرد أو مجموعة أو المحامين ممن لهم علاقة بقضية معينة."} {"id":"1257","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Allies of each have expressed similar views.","output":"أعرب حلفاء كل منهما عن آراء مماثلة."} {"id":"1258","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It also accepted a Palestnian state within before 1967 as transitional but also advocated \"liberation of all of Palestine\".","output":"كما قبلت دولة فلسطين قبل عام 1967 بإعتبارها دولة انتقالية ولكنها دعت أيضاً إلى \"تحرير فلسطين كلها\"."} {"id":"1259","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Head injury is the leading cause of death in many countries.","output":"تعتبر إصابة الرأس سبباً رئيسياً للوفاة في عدة دول."} {"id":"1260","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 1681, there were 33 regular regiments (61,000 men) and 25 dragoon and reiter regiments (29,000 men).","output":"في 1681 كان هناك ثلاثة وثلاثون فوج مشاة (61000 رجل) وخمسة وعشرين فوج دراغون وريذير (29000 رجل)."} {"id":"1261","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Insurrected provinces planned to unite as the Province Italiane Unite (United Italian Provinces), which prompted Pope Gregory XVI to ask for Austrian help against the rebels.","output":"خططت المقاطعات المتمردة لتشكيل اتحاد المقاطعات الإيطالية ، مما دفع البابا غريغوري السادس عشر لطلب المساعدة النمساوية ضد المتمردين."} {"id":"1262","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It also urged the parties to ensure the safety of all personnel from the United Nations and European Community visiting the region, and reaffirmed the arms embargo applied to all republics of the former Yugoslavia.","output":"كما حثت الأطراف على ضمان سلامة جميع الأفراد من الأمم المتحدة والجماعة الأوروبية الذين يزورون المنطقة، وأعادت تأكيد الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى جميع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة."} {"id":"1263","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He took only two days to reply that The Well was \"gravely detrimental to the public interest\"; if Cape did not withdraw it voluntarily, criminal proceedings would be brought.","output":"واستغرق الأمر منه يومين فقط للتعليق على العمل بأنه يضر بشدة بالمصلحة العامة، وإذا لم يسحبها كيب طواعية، فسيبدأ ملاحقته جنائياً."} {"id":"1265","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She is the first president and founding member of the South-South partnership, an alliance that is founded during the International Conference on Population and Development held in Cairo in 1994.","output":"وهي أول رئيس وعضو مؤسس للشراكة بين دول الجنوب، وهو تحالف تأسس خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة عام 1994."} {"id":"1266","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"BPI announced that they resolved the issue at 9 pp. m. on June 8, 2017.","output":"أعلن البنك في بيان أنهم حلوا المسألة في الساعة التاسعة صباحًا من يوم 8 يونيو 2017."} {"id":"1267","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In Alberta, Canada, the homes of the Drake Landing Solar Community (in operation since 2007), get 97% of their year-round heat from a district heat system that is supplied by solar heat from solar-thermal panels on garage roofs.","output":"في ألبرتا بكندا، هناك مشروع المجتمع الشمسي بأرض المضخة (تم تشغيله منذ عام 2007)، حيث تحصل 97% من المنازل على الطاقة الحرارية على مدار العام من خلال نظام طاقة حرارية مميز مزود بطاقة حرارية شمسية من خلال ألواح شمسية حرارية على أسطح الجراجات."} {"id":"1268","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Historians have frequently characterised the famine as \"man-made\", asserting that wartime colonial policies created and then exacerbated the crisis.","output":"كثيرًا ما وصف المؤرخون المجاعة بأنها \"من صنع الإنسان\"، مؤكدين أن السياسات الاستعمارية في زمن الحرب قد خلقت ثم فاقمت الأزمة."} {"id":"1269","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"According to the communication, “the existing climatic and water resources monitoring in the country is facing permanent problems in operation, slow modernization of equipment and reducing of the monitoring network”.","output":"وفقا للتواصل ، \"يواجه رصد الموارد المناخية والمائية الموجود في البلد مشاكل دائمة في التشغيل ، وبطء تحديث المعدات وتخفيض شبكة المراقبة\"."} {"id":"1270","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Lorentz' paper containing the transformations bearing his name appeared in 1904.","output":"نُشرت ورقة لورنتس التي تحتوي على التحولات التي تحمل اسمه عام 1904."} {"id":"1271","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A business manager drives the work of others in order to run a major business efficiently and make a large profit.","output":"مدير أعمال (بالإنجليزية: Business manager) هو الشخص الذي يدير عمل الآخرين من أجل تشغيل الأعمال بكفاءة وتحقيق ربح كبير."} {"id":"1272","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It can incorporate the process of returning assets, transferring back key employees and the conditions under which a relationship can terminate, for example, the failure to meet service level agreements, changes in circumstances, and ethical breaches\".","output":"يمكن أن تتضمن عملية إعادة الأصول و نقل الموظفين الرئيسيين و الشروط التي يمكن إنهاء العلاقة ، على سبيل المثال ، عدم تلبية اتفاقيات مستوى الخدمة ، والتغيرات في الظروف والخروقات الأخلاقية \"."} {"id":"1273","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Humabon later poisoned and killed twenty-seven Spanish sailors during a feast.","output":"وقد قام هيومابون بعدها بقتل سبعا وعشرين إسبانيا عن طريق تسميمهم في مأدبة دعاهم إليها."} {"id":"1274","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Pisano and Bedregal's lesbian feminist writings in 1996-7 were credited with identifying a loss of radical feminism.","output":"يرجع الفضل في كتابات بيسانو وبيدريجال النسوية المثلية في 1996-7 إلى التعرف على فقدان الحركة النسوية الراديكالية."} {"id":"1275","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"After several disappointing results, his contract was terminated after only five months.","output":"بعد النتائج المخيبة للآمال عدة، تم إنهاء التعاقد معه وجعل له ميلان الوظيفي فقط 5 أشهر الماضية."} {"id":"1276","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"ANN ARBOR – No doctor can forget his or her first patient with toxoplasmosis, a harrowing parasitic infection found in people with compromised immune systems, such as patients with advanced HIV\/AIDS. After infecting one’s organs and brain, it causes an altered mental state, fever, shaking chills, and seizures.","output":"آن آربر ــ لا يستطيع أي طبيب أن ينسى أول مريض له مصاب بداء المقوسات، وهو عدوى طفيلية مروعة تصيب الأشخاص الذين يعانون من ضعف الجهاز المناعي، مثل مرضى نقص المناعة البشرية\/الإيدز في حالات متقدمة. فبعد أن تصيب هذه العدوى أجهزة المريض ودماغه تتسبب في تبدل الحالة العقلية الذهنية، والحمى، والقشعريرة، ونوبات صرع. وإذا تُرِكَت هذه العدوى بلا علاج فقد تؤدي إلى الموت في أقل من أسبوع واحد."} {"id":"1277","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Using the name Valdini, he performed at weddings and parties.","output":"رقصة البانجلاي: وهي رقصة يتم ادائها في حفلات الزفاف والاحتفالات."} {"id":"1278","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Richard Smith, the former editor of the medical journal the BMJ, has been critical of many of the aspects of modern-day medical journal publishing.","output":"كان ريتشارد سميث ، المحرر السابق في المجلة الطبية البريطانية، ينتقد العديد من جوانب نشر المجلات الطبية الحديثة."} {"id":"1279","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Biomedical text mining (including biomedical natural language processing or BioNLP) refers to the methods and study of how text mining may be applied to texts and literature of the biomedical and molecular biology domains.","output":"يتضمن ذلك معالجة اللغة الطبيعية الطبية الحيوية أو BioNLP تشير إلى طرق ودراسة كيفية التعدين النص يمكن تطبيقها على النصوص والأدب في الطب الحيوي و البيولوجيا الجزيئية ."} {"id":"1280","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It was annexed and occupied by the United States later in 1810 and subsequently became part of eastern Louisiana.","output":"تم غزوها واحتلالها من قبل الولايات المتحدة في وقت لاحق في عام 1810، ثم ضمتها إليها، وأصبحت بعد ذلك جزءا من شرق لويزيانا."} {"id":"1281","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"With the exception of Ghana, and a few other states, in 2009 most African countries’ fiscal balances deteriorated. But, thanks to prudent management of public finances during previous periods of robust growth, a significant number of African countries have endured the current crisis in better fiscal shape than during past crises.","output":"دكار ـ كان الانحدار الاقتصادي العالمي والصدمات التي زعزعت استقرار الأسواق المالية من الأسباب التي أدت إلى إجهاد الميزانيات في مختلف أنحاء أفريقيا. فباستثناء غانا، وقِلة من البلدان غيرها، تدهور التوازن المالي في أغلب بلدان أفريقيا في عام 2009. ولكن بفضل الإدارة الحكيمة للموارد المالية العامة أثناء فترات سابقة من النمو القوي، نجح عدد كبير من البلدان الأفريقية في تحمل الأزمة الحالية مالياً بشكل أفضل مقارنة بالأزمات السابقة."} {"id":"1282","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA. The corruption, the vote-buying, the absurd thirst of soccer bosses for international prestige, the puffed-out chests festooned with medals and decorations – all of that is par for the course.","output":"هذا هو الجانب الأكثر إزعاجاً في الفيفا بقيادة بلاتر. فالفساد، وشراء الأصوات، والتعطش السخيف لدى زعماء كرة القدم إلى المكانة الدولية، والصدور المنتفخة المزينة بالميداليات والأوسمة ــ كل هذا لم يعد خارجاً عن الإطار المتوقع المعتاد."} {"id":"1283","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A nonsynonymous mutation that occurs at the genomic or transcriptional levels is one that results in an alteration to the amino acid sequence in the protein product.","output":"إن الطفرة الغير المترادفة التي تحدث على مستوى الجينوم أو النسخ هي تلك التي تؤدي إلى تغيير في تسلسل الحمض الأميني في منتج البروتين."} {"id":"1284","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Krueger visited the beachhead with MacArthur and Eichelberger on the first day.","output":"كروجر زار رأس جسر مع ماك آرثر آيتشيلبيرجير في اليوم الأول."} {"id":"1285","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"If one conceives of a world community made up \"of sovereign, territorial states ... that the space between these states is res extra commercium, a space that, because of its position and function within this community, is disassociated from the full package of rights to possession, exclusion, and alienation that normally may be claimed by holders of property.\"","output":"فإن أن هذه الدول تكون خارج إطار التجارة، وهي عبارة عن مساحة، بسبب موضعها ووظيفتها في هذا المجتمع، تكون منفصلة عن مجموعة حقوق الملكية والاستثناء ونقل الملكية الشاملة والتي يمكن أن يطلبها أصحاب الممتلكات بصفة عامة.\""} {"id":"1286","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In 1993, UNICEF began its activity in Azerbaijan.","output":"وفي عام 1993، بدأت اليونيسيف نشاطها في أذربيجان."} {"id":"1287","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He suffered a heart attack in his friend S. Rasnics' swimming pool in 1963 and died on Bainbridge Island, Washington, aged 55.","output":"أصيب ثيودور بنوبة قلبية في مسبح صديقه S. Rasnics في بينبريج آيلاند بواشنطن عام 1963 وكان عمره 55 عاما."} {"id":"1288","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Rege Sincera (pseudonym), Observations both Historical and Moral upon the Burning of London, September 1666, quoted by Hanson (2001), 80.","output":"ريج سينسيرا (اسم مستعار)، من كتاب \"ملاحظات تاريخية وأخلاقية على حريق لندن في سبتمبر 1666\"، والاقتباس من Hanson (2001)، ص 80 خطاب من مجهول، أُرسل للورد كينواي (Lord Conway) في سبتمبر 1666."} {"id":"1289","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Forces – description of forces or constraints and how they interact.","output":"القوى – وصف القوى أو القيود وكيفية تفاعلها."} {"id":"1290","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Between 1842 and 1856 approximately 1,000 parish schools were established in the Lviv eparchy.","output":"أنشئت بين الأعوام 1842 و1856 حوالي 1,000 مدرسة رعوية في أبرشية لفيف."} {"id":"1291","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Bluecity low floor bus running on Seoul Buses (Seoul Bus Corp.) route 401.","output":"بلويسيتي حافلة منخفضة الطابق حافلات سيول (شركة حافلات سيول) الطريق 401."} {"id":"1292","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"On 15 December, the SDF captured three villages, taking the total number of villages captured by them in the second phase to 20.","output":"وفي 15 ديسمبر \/ كانون الأول استولت قوات سوريا الديمقراطية على ثلاث قرى ليصل العدد الاجمالى للقرى التى استولى عليها في المرحلة الثانية إلى 20 قرية."} {"id":"1293","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Drugs were used primarily as an aid to interrogations, but MKULTRA\/MKDELTA materials were also used for harassment, discrediting, or disabling purposes.","output":"أُستخدمت المخدرات بشكل أساسي للمساعدة في التحقيقات، ولكن مواد إم كي ألترا\/إم كي دلتا تم إستخدامها أيضا للتحرش، أو تشويه سمعة، أو لأغراض تخريبية.»"} {"id":"1294","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Discipline in the Palestinian militias was often poor, and there was no central power to control the different groups.","output":"كثيرا ما كان الانضباط في الميليشيات الفلسطينية فقيرا ولم تكن هناك سلطة مركزية للسيطرة على الجماعات المختلفة."} {"id":"1295","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"An original copy of this publication is held in the U.S. National Library of Medicine.","output":"وما زالت نسخة أصلية من العدد الذي نًشر فيه هذا البحث محفوظة في المكتبة الوطنية الأمريكية للطب."} {"id":"1296","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Relying on these methods, Pauli derived the hydrogen atom spectrum in 1926, before the development of wave mechanics.","output":"وبالاعتماد على هذه الطرق، استمد باولي طيف ذرة الهيدروجين في عام 1926، قبل تطوير ميكانيكا الموجة."} {"id":"1297","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Indian engineers, braving attacks that claimed several lives, built a 130-mile (218-kilometer) highway from Zaranj to Delaram in southwest Afghanistan, opening up a trade route to the Iranian border. Indians braved the 3,000-meter heights to run a power-transmission line from Pul-e-Khumri to Kabul – giving round-the-clock electricity to the capital for the first time since 1982.","output":"ومن خلال تقديم مليون طن من المساعدات الغذائية يتم توفير مائة جرام من البسكويت العالي البروتين لمليونين من أطفال المدارس في أفغانستان والذين يبلغ إجمالي عددهم ستة ملايين طفل، وثلثهم من الفتيات. كما نجح المهندسون الهنود، الذين تحدوا الهجمات التي حصدت أرواح العديد منهم، في تعبيد طريق سريع بطول 218 كيلومتر من زارانج إلى ديلارام في جنوب غرب أفغانستان، ففتحوا بذلك مسلكاً تجارياً إلى الحدود الإيرانية. كما تحدى الهنود المرتفعات التي تزيد على 3000 متر من مستوى سطح البحر لتمديد خط طاقة من بول خبري إلى كابول ـ لتوفير مصدر لا ينقطع للطاقة الكهربائية للعاصمة للمرة الأولى منذ عام 1982. وتعكف الهند في الوقت الحالي على إنشاء مبنى البرلمان الأفغاني، الذي يمثل رمزاً واضحاً للديمقراطية."} {"id":"1298","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Later that century in 1883 the Boys' Brigade was founded by William Alexander Smith.","output":"في وقت لاحق من ذلك القرن في عام 1883 قام ويليام ألكسندر سميث بتأسيسكتيبة البنين."} {"id":"1299","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It merely asserts that the case for such rights is strongest in respect to great apes. The work of researchers like Jane Goodall, Diane Fossey, Birute Galdikas, Frans de Waal, and many others amply demonstrates that the great apes are intelligent beings with strong emotions that in many ways resemble our own.","output":"أما الانتقاد الثاني الموجه إلى المشروع فقد أبدينا معه تعاطفاً. والحقيقة أن مشروع القردة العليا لا يرفض فكرة إعطاء الحقوق الأساسية لحيوانات أخرى. بل إنه يهدف فقط إلى التأكيد على أن الحجج التي تقوم عليها القضية تكتسب قوة إضافية حين يتعلق الأمر بالقردة العليا. فلقد أثبتت أعمال باحثين مثل جين جودويل، وديان فوسي، وبيروت جالديكاس، وفرانس دي وال، وآخرين كثيرين، أثبتت بما لا يدع مجالاً للشك أن القردة العليا كائنات عاقلة ذكية وتتمتع بعواطف قوية تشبه عواطف البشر في كثير من الجوانب، وعلى أكثر من نحو."} {"id":"1300","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"No widely accepted definition of a metalloid exists, nor any division of the periodic table into metals, metalloids, and nonmetals; Hawkes questioned the feasibility of establishing a specific definition, noting that anomalies can be found in several attempted constructs.","output":"لا يوجد تعريف مقبول على نطاق واسع لأشباه الفلزات، ولا يوجد أي تقسيم للجدول الدوري إلى المعادن والفلزات واللافلزات؛ تساءل هوكس عن جدوى وضع تعريف محدد، مشيرًا إلى أنه يمكن العثور على حالات شاذة في عدة محاولات."} {"id":"1301","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"On 22 Prairial (10 June), the National Convention passed a law proposed by Georges Couthon, known as the Law of 22 Prairial, which simplified the judicial process and greatly accelerated the work of the Revolutionary Tribunal.","output":"وأقرَّ المؤتمر الوطني في 10 حزيران (الموافق لـ 22 بريريال) قانونًا اقترحه جورج كوثون والذي عُرف باسم قانون 22 بريريال، والذي سهل الإجراءات القضائية وسرّع إلى حد كبير عمل المحكمة الثورية."} {"id":"1302","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"While online gaming has been around since the 1970s, modern modes of online gaming began with services such as GameSpy and MPlayer, to which players of games would typically subscribe.","output":"وعلى الرغم من انتشار ألعاب الإنترنت منذ فترة سبعينيات القرن العشرين، غير أن وسائط ألعاب الإنترنت الحديثة قد بدأت في الظهور في ظل توفر الخدمات مثل جيم سباي وإمبلاير,والتي عادةً ما تتطلب اشتراك ممارسي الألعاب."} {"id":"1303","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"On March 31, 1998, Child Focus was fully operational, and in July 1997, Daniel Cardon de Lichtbuer became the first Chairman of the organization.","output":"وفي 31 مارس، 1998، تم تَفعيل «تشايلد فوكاس» كُليًا، وفي يوليو 1997،أصبح «دانيل كاردون ليشتبر» أول رئيس للمُنظمة."} {"id":"1304","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Event chain diagrams are visualizations that show the relationships between events and tasks and how the events affect each other.","output":"(مايو_2013) مخططات سلسلة الأحداث هي تصورات تظهر العلاقات بين الأحداث والمهام وكيفية تأثير الأحداث على بعضها البعض."} {"id":"1305","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The 6th Urban Sketchers Symposium was hosted in Singapore, July 22–25, 2015.","output":"عقدت الندوة السادسة للرسم الحضري في سنغافورة، في الفترة من 22 إلى 25 يوليو، 2015."} {"id":"1306","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Gen. Shafiq Fayadh was reported to have stood on a tank on 5 April, and announced his willingness to \"kill a thousand people a day to rid the city of the Muslim Brother vermins.\"","output":"أفادت الأنباء أن اللواء شفيق فياض وقف على دبابة في 5 أبريل، وأعلن عن رغبته في \"قتل ألف شخص يومياً لتخليص المدينة من جرذان الإخوان المسلمين\"."} {"id":"1307","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Garment workers were ordered to return the following day, and the building collapsed during the morning rush-hour.","output":"عمال صناعة الملابس أمرت أن يعود في اليوم التالي انهار المبنى خلال ساعات الذروة الصباحية."} {"id":"1308","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Liquid and gaseous biofuels, such as ethanol and biodiesel (a form of diesel fuel that is produced from crops that yield triglycerides such as soybean oil), can also be used.","output":"يُمكن استخدام الوقود الحيوي السائل والغازي أيضاً، مثل الايثانول والديزل الحيوي (الديزل الحيوي هو نوع من وقود الديزل يُنتج من المحاصيل الزراعية التي تحتوي على دهون ثلاثية مثل زيت فول الصويا)."} {"id":"1309","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 2013, a haiku Bonta wrote was one of over 1100 that was launched to Mars on the NASA spacecraft MAVEN.","output":"عام 2013، اختيرت إحدى قصائد الهيكو التي كتبتها من ضمن 1100 قصيدة أخرى أطلقت إلى المريخ على متن مسبار الفضاء مافن التابع لناسا."} {"id":"1310","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"PwC ranked #3 in DiversityInc's Top 12 Companies for Global Diversity.","output":"صنّفت برايس ووتر هاوس كوبرز في المرتبة الثالثة في أفضل 12 شركة للتنوع العالمي في شركة دايفرستي."} {"id":"1311","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Choose life may refer to: In a Bible verse, Deuteronomy 30:19: \"I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live.\"","output":"و يقول إننا لكى نقدر قيمة هذا الحدث علينا أن نستمع لقول النبى صلى الله عليه وسلم: \"إنى أوشك أن أدعى فأجيب, وإنى تارك فيكم الثقلين: كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض, وعترتى أهل بيتى, وإن اللطيف الخبير أخبرنى أنهما لن يفترقا حتى يراد على الحوض يوم القيامة, فانظروا فيما تخلفونى فيهما\" (رواه مسلم والترمذي والحاكم في المستدرك)."} {"id":"1312","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The intensity of light emitted is dependent upon the radiation exposure.","output":"تعتمد شدة الضوء الصادر على مدى التعرض للإشعاع."} {"id":"1313","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The first time a court must make a decision about conservatorship, a court may presume that both parents should be Joint Managing Conservators.","output":"في المرة الأولى التي كان يجب فيها على محكمة اتخاذ قرار بالوصاية، تفترض بعض الولايات أن بعض أولياء الأمور يجب أن يكونوا عبارة عن أوصياء إداريين مشتركين."} {"id":"1314","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2013, the average cost of a wedding per person surpassed 50 million won.","output":"في عام 2013، فإن متوسط تكلفة حفل زفاف لكل شخص تجاوز ون 50000000."} {"id":"1315","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She served as the president of the Medical Association of the State of Alabama (MASA) in 2002.","output":"شغلت منصب رئيس الرابطة الطبية في ولاية ألاباما (ماسا) عام 2002."} {"id":"1316","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Sharon Rosenhause, retired managing editor of the Sun-Sentinel, serves as the board president.","output":"يعمل شارون روزنهاوس، المحرر الإداري المتقاعد من صحيفة صن-سينتينيل، رئيسًا لمجلس الإدارة."} {"id":"1317","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Galerius became Caesar for Diocletian and Constantius Chlorus Caesar for Maximian.","output":"جاليريوس أصبح قيصر عن دقلديانوس و قسطنطين أصبح قيصر عن ماكسيموس."} {"id":"1318","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Fleeing the city, the Habsburg emperor Leopold I vowed to erect a mercy column if the epidemic would end.","output":"بعد هروبه من المدينة، تعهد إمبراطور هابسبورغ ليوبولد الأول ببناء طابور رحمة إذا انتهى الوباء."} {"id":"1319","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The Siege of Buda (4 May to 21 August 1541) ended with the capture of the city of Buda, Hungary by the Ottoman Empire, leading to 150 years of Ottoman control of Hungary.","output":"(مارس 2019) انتهى حصار بودا في 21 أغسطس 1541 مع الاستيلاء على مدينة بودا، عاصمة المجر من قبل الدولة العثمانية، مما أدى إلى السيطرة العثمانية على المجر لمدة 150 عاما."} {"id":"1320","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Since 2001, the council has been active in demanding state control or government-imposed filtering of the internet to prevent the dissemination of blasphemy, insults to Iran's Supreme Leader, opposition to the constitution, the creation of \"pessimism and hopelessness among the people regarding the legitimacy and effectiveness of the system\", and similar vices.","output":"لقد نشط المجلس من عام 2001 في المطالبة بسيطرة الدولة على الإنترنت أو فرض عملية تنقية حكومية للإنترنت للحيلولة دون انتشار الإلحاد وتوجيه الإهانات إلى القائد الأعلى لإيران ومعارضة الدستور وخلق حالة من \"التشاؤم واليأس بين الشعب بشأن شرعية وفعالية النظام \" وخطايا أخرى."} {"id":"1321","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This resolution marked the culmination of several years of lobbying of UN institutions by groups and individuals devoted to focusing attention on an overlooked human rights issue: the social discrimination suffered by people diagnosed with leprosy.","output":"وكان هذا القرار بمثابة التتويج لعِدة سنوات من الضغوط التي مارستها مؤسسات الأمم المتحدة بواسطة مجموعات من الجماعات والأفراد الذين كرسوا جهودهم لتركيز الانتباه على إحدى قضايا الحقوق الإنسان التي طالما كانت موضع تجاهل: التمييز الاجتماعي الذي يعاني منه الأشخاص المصابين بالجذام. والواقع أن هذا التمييز يستمر عادة حتى بعد شفاء هؤلاء الأشخاص من المرض، الأمر الذي لا يفسد حياتهم فحسب، بل وأيضاً حياة أفراد أسرهم."} {"id":"1322","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Thereafter he entertains the guests, sometimes for several hours.","output":"مصدرًا منتشرًا للفيتو والاعتراض على مدار العديد من القرون."} {"id":"1323","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"As of 2016, Shire is working on her first full-length poetry collection, having put out a limited-release pamphlet called Her Blue Body in 2015.","output":"بدايةً من 2016, تعمل ورسان شرى على أول مجموعة شعرية كاملة لها, بعد أن نشرت إصدار محدود من قصيدة جسدها الأزرق في 2015."} {"id":"1324","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"That afternoon the pair took the body to Knox in a tea-chest, while McDougal kept Paterson's skirt and petticoats; they were paid £8 for the corpse, which was still warm when they delivered it.","output":"وبعد ظهيرة ذلك اليوم قاموا بأخذ جثتها إلى الدكتور نوكس في صندوة تخزين الشاي ، بينما احتفظت ماكدوغال بملابس السيدة باترسون وتنورتها الداخلية ; واستلم بورك وهير مبلغ 8 جنيهات على جثة باترسون والتي كانت لا تزال دافئة في الوقت الذي سلماها فيه."} {"id":"1325","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The Republic of Mauritius is a parliamentary republic.","output":"النظام السياسي في منغوليا هو جمهورية برلمانية."} {"id":"1326","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He finished his primary and secondary education in Gaza in 1948.","output":"أنهى علومه الابتدائية والثانوية في كلية غزة عام 1948."} {"id":"1327","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The city is ruled by the congress of scientists who discovered the vaccine for the disease.","output":"تحكم المدينة من قبل مؤتمر من العلماء الذين اكتشفو لقاح للمرض."} {"id":"1328","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Congressional Research Service in 2009 estimated there were 310 million firearms in the U.S., not including weapons owned by the military.","output":"تقدر دائرة أبحاث الكونغرس في عام 2009 أن هناك 310 مليون قطعة سلاح ناري في الولايات المتحدة ، لا تشمل أسلحة يملكها الجيش."} {"id":"1329","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This was NASA's first serious foray into nuclear spacecraft propulsion since the cancellation of the SNTP project in 1995.","output":"ويعتبر أول مشروع لـ ناسا في دفع المركبات الفضائية النووية منذ إلغاء مشروع تيمبرويند في عام 1995."} {"id":"1330","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"But this particle has kinetic energy mv²\/2, which must come from somewhere.","output":"لكن هذه الجسيمات تتضمن الطاقة الناشطة أو الحركية mv²\/2 والتي من المفترض أن تأتي من مكان ما."} {"id":"1331","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"To the Sunni minority, pushed from power by the American invasion and giving vent to their frustration with daily attacks on the Shi’a population and their holy sites, Saddam will remain a hero for a long time to come. The Kurds – who, like the Shi’a, were victimized by Saddam for decades – quietly cling to their de facto independence in the north, making sure that they will never again come under Arab rule.","output":"أما الأقلية السُـنّية، التي طردها الغزو الأميركي من السلطة، والتي تنفس عن إحباطها بشن هجمات يومية على السكان الشيعيين وعلى أماكنهم المقدسة، فلسوف يظل صدّام في أنظارهم بطلاً لفترة طويلة من الزمان. والأكراد ـ الذين كانوا مثل الشيعة ضحية لصدّام طيلة عقود ـ يتشبثون الآن في هدوء باستقلالهم الذي بات واقعاً فعلياً في الشمال، ويحرصون على عدم عودتهم للخضوع للحكم العربي مرة أخرى على الإطلاق."} {"id":"1332","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The people of Iran, rather than turning against their still-weak Islamic Republic, rallied around their country.","output":"فقد احتشد شعب إيران ، بدلا من تحوله ضد الجمهورية الإسلامية التي لا تزال ضعيفة ، حول بلاده."} {"id":"1333","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The party was founded by a group of MPs on May 26, 2008, and grew quickly, rapidly overtaking the Maldivian Democratic Party to become the largest opposition party in the Majlis for that year.","output":"تأسس من قبل مجموعة من النواب في 26 مايو عام 2008، ونما بسرعة، وتجاوز الحزب الديمقراطي المالديفي أكبر أحزاب المعارضة في المجلس لهذا العام."} {"id":"1334","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In this tense setting, it comes as no surprise that the question of whether anti-Semitism has returned to France, after a seven-decade hiatus, is making international headlines. British and American media reports have made comparisons to the Nazi era, with some even referring, in the aftermath of attacks on French synagogues, to a French Kristallnacht.","output":"وليس من المستغرب في مثل هذه الأجواء المتوترة أن يعود التساؤل حول ما إذا كانت معاداة السامية عادت إلى فرنسا بعد انقطاع دام سبعة عقود من الزمان لكي تحتل العناوين الرئيسية الدولية. وقد تحدثت تقارير إعلامية بريطانية وأميركية عن تشابه بين ما يجري في الوقت الحاضر وما جرى في عصر النازية، حتى أن بعض هذه التقارير أشارت في أعقاب الهجمات على المعابد اليهودية في فرنسا إلى ليلة الكريستال الفرنسية."} {"id":"1335","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A product of 18th-century literary traditions, Austen's works were influenced most by those of renowned writer and critic Samuel Johnson and novelists Frances Burney and Maria Edgeworth.","output":"منتج من التقاليد الأدبية القرن 18، وقد أثرت أعمال اوستن أكثر من قِبل أولئك الكتاب والروائيين كالكاتب الشهير والناقد صمويل جونسون والروائيين فرانسيس بيرني وماريا ايدجوورث."} {"id":"1336","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"During the crisis years, of the main ways for the industry's companies to survive was to look for foreign partnerships.","output":"خلال سنوات الأزمة كانت الطريقة المثلى لتستمر شركات الفضاء بالعمل هي البحث عن شريك أجنبي."} {"id":"1337","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A spokesman of the Zuwayya tribe said that three people were killed and 25 injured.","output":"وقال متحدث باسم قبيلة زوية أنه قد قتل ثلاثة أشخاص وأصيب 25 آخرون."} {"id":"1338","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"On 21 October 2003 Wowereit became one of four members representing the Land of Berlin in the supervisory board of the project to build the new Berlin Brandenburg Airport.","output":"في 21 أكتوبر 2003، أصبح فوفورايت واحدا من أربعة أعضاء يمثلون أرض برلين في المجلس الإشرافي للمشروع لبناء مطار برلين براندنبورغ الجديد."} {"id":"1339","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The asylum system is totally unprepared to deal with the new generation of refugees, who are ineligible under the existing framework, because they are fleeing not from specific acts of persecution, but from the disintegration of their states. They can be provided “humanitarian protection” or be granted “discretionary leave to remain” for a short period; but then they can be deported as illegal immigrants.","output":"إن نظام اللجوء غير مجهز على الإطلاق للتعامل مع الجيل الجديد من اللاجئين، الذين هم غير مؤهلين بموجب الإطار القائم، لأنهم لا يفرون من أفعال اضطهاد محددة، بل من تفكك دولهم. فمن الممكن تزويدهم \"بالحماية الإنسانية\" أو منحهم \"إذن تقديري بالبقاء\" لفترة قصيرة؛ ولكن بعد ذلك يمكن ترحيلهم باعتبارهم مهاجرين غير شرعيين."} {"id":"1340","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Hezbollah death toll in the clashes had reached 16 since 22 November, according to SOHR, with the overall toll for both sides at this point being around 410.","output":"وصل عدد ضحايا حزب الله في الاشتباكات إلى 16 قتيلا منذ 22 نوفمبر وفقا لما ذكره المرصد السوري لحقوق الإنسان حيث يبلغ العدد الإجمالي للجانبين حوالي 410."} {"id":"1341","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In 2011, Campus Crusade for Christ in the United States changed its name to Cru, to avoid the negative connotation of \"crusade\" from the historical Crusades (particularly to Muslim communities), and to reflect the fact that much of the organization's work was no longer limited to college campuses.","output":"في 2011، تغيرت اسم المنظمة من الحرم الجامعي الصليبي من أجل المسيح إلى منظمة لكرو، لتجنب دلالة سلبية لكلمة \"صليبية\" التي ترتبط مع الحملات الصليبية التاريخية (وخاصة للمجتمعات الإسلامية) وأن جزءًا كبيرًا من عمل المنظمة لم تعد تقتصر على الجامعات."} {"id":"1342","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"See How A Blog Post Brought Down A State Department Spokesman\", Noah Davis, Mar. 15, 2011, businessinsider.com \"BBC launches two news programmes from the US\", mediaweek.co.uk Philippa Thomas on Twitter BBC Press Office biography Her blog","output":"\"See How A Blog Post Brought Down A State Department Spokesman\", Noah Davis, Mar. 15, 2011, businessinsider.com \"BBC launches two news programmes from the US\", mediaweek.co.uk فيليبا توماس على مواقع التواصل الاجتماعي فيليبا توماس على تويتر."} {"id":"1343","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Over the years, Bowie made numerous references to religions and to his evolving spirituality.","output":"على مر السنين، أدلى بوي مراجعات عديدة على الأديان وروحانيته المتطورة."} {"id":"1344","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"At the same time, all schools of Islamic jurisprudence agree that any Muslim can kill an apostate without punishment.","output":"ومن الناحية المثالية، يجب أن يكون المُنفِذ لحكم الإعدام إماماً، وفي الوقت نفسه، تُجمِع جميع المذاهب الإسلامية الفقهيةعلى أن أي مسلم يستطيع أن يقتل مرتداً دون عقاب ."} {"id":"1345","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Abortion rates also vary depending on the stage of pregnancy and the method practiced.","output":"كما تختلف معدلات الإجهاض حسب مرحلة الحمل وطريقة الولادة."} {"id":"1346","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"She competed in the Women's World Chess Championship three times: in 2006, 2012, and 2015.","output":"شاركت في بطولة العالم للشطرنج النسوية ثلاث مرات: في عام 2006 ، 2012 ، و 2015."} {"id":"1347","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"After Baylis lost control of his invention when Baygen became Freeplay, the Freeplay Energy units switched to disposable batteries charged by cheaper hand-crank generators.","output":"بعد أن خسر بايليس سيطرته على اختراعه عندما أصبح بايجن برنامج لعب حر، تحولت وحدات طاقة العب الحر إلى بطاريات يمكن التخلص منها بتكلفة من المولدات اليدوية الرخيصة."} {"id":"1348","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"One of the conclusions of the Yalta Conference was that the western Allies would return all Soviet citizens who found themselves in their zones to the Soviet Union.","output":"كانت إحدى نتائج مؤتمر يالطا هي انتماء أي شخص سوفيتي تجده دول الحلفاء على أراضيها إلى الاتحاد السوفيتي."} {"id":"1349","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The court adjourned the case until 20 April.","output":"أجلت المحكمة القضية حتى 20 أبريل."} {"id":"1350","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The basis behind the argument of the term is based on whether it should be considered just and legal for a law to treat various parties unequally.","output":"يستند الأساس وراء الحجة في استخدام هذا المصطلح على ما إذا كان ينبغي اعتباره فقط مصطلحًا قانونيًا لسن قانون يعامل الأطراف المختلفة بشكل غير متكافئ."} {"id":"1351","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Martin gave up boxing to work as a roulette stickman and croupier in an illegal casino behind a tobacco shop, where he had started as a stock boy.","output":"كان يعمل مدير مائدة القمار الروليت في كازينو غير مشروع وفي دكان التبغ، حيث كان قد بدأ هناك كصبي مخزن."} {"id":"1352","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The resulting influence of routine as a structuring influence on social phenomena was first illustrated empirically by Pitirim Sorokin, who led a 1939 study that found that daily life is so routinized that a given person is able to predict with about 75% accuracy how much time they will spend doing certain things the following day.","output":"كان التأثير الناتج عن الروتين كنوع من الهيكلة على الظواهر الاجتماعية قد ظهر لأول مرة تجريبيا من قبل (Pitirim Sorokin) ، الذي قاد دراسة عام 1939 التي وجدت أن الحياة اليومية روتينية إلى درجة أن شخصًا معينًا قادر على التنبؤ بدقة تصل إلى 75٪ كم من الوقت سوف تمضي في القيام بأشياء معينة في اليوم التالي."} {"id":"1353","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"International relations (1919–1939) covers the main interactions shaping world history in this era, with emphasis on diplomacy and economic relations.","output":"غطت العلاقات الدولية (1919-1939) التفاعلات الرئيسية التي شكلت تاريخ العالم في تلك الحقبة، مع التركيز على الدبلوماسية والعلاقات الاقتصادية."} {"id":"1354","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The problem with this explanation, of course, is that the Tsarnaev brothers were from Kyrgyzstan. They never lived in Chechnya, and only briefly passed through Dagestan in the early 2000’s.","output":"والمشكلة في هذا التفسير بطبيعة الحال هي أن الأخوين تسارناييف كانا من قيرغيزستان. ولم يعيشا في الشيشان قط، ومرا مرور الكرام فقط عبر داغستان في أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين. ولا يزيد ارتباطهما بالمنطقة عن ارتباط المهاجرين بها. حتى أن الرئيس الشيشاني رمضان قديروف، وهو متمرد سابق، سارع إلى التصريح بأن الأخوين لا علاقة لهما بجمهورية الشيشان."} {"id":"1355","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Near the Hudson Valley, the term Hudson Highlands is often used.","output":"وبالقرب من وادي هدسون، غالبًا ما يستخدم التعبير مرتفعات هدسون."} {"id":"1356","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"They need regulations to ensure that consumers make informed decisions, externalities are internalized, and market power is not abused. They need central banks and fiscal institutions to avert financial panics and moderate business cycles.","output":"ولنتأمل هنا كل ما هو مطلوب. إن الأسواق الحديثة تحتاج إلى بنية أساسية للنقل والخدمات اللوجستية والاتصالات، والقسم الأعظم من كل هذا يحتاج إلى استثمارات عامة. وهي تحتاج إلى أنظمة لإنفاذ العقود وحماية حقوق الملكية. كما تحتاج إلى قواعد تنظيمية تضمن اتخاذ المستهلكين لقرارات مستنيرة مبنية على الاطلاع، وتحويل العوامل الخارجية إلى عوامل داخلية، كما تضمن عدم إساءة استخدام قوة السوق. وتحتاج أيضاً إلى بنوك مركزية ومؤسسات مالية تعمل على تفادي حالات الهلع المالي وتخفيف تأثيرات الدورة التجارية. ��ما تحتاج إلى توفير سبل الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان من أجل إضفاء الشرعية على نتائج عملية التوزيع."} {"id":"1357","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Charles II of Spain had died childless in 1700, and the succession was disputed by two claimants: the Habsburg Archduke Charles of Austria and the Bourbon Philip, Duke of Anjou.","output":"وقد تُوفي تشارلز الثاني ملك إسبانيا عام 1700 وأصبح التنازع على الخلافة من قبل اثنان من المرشحين وهما تشارلز، هابسبورغ أرشيدوق النمسا، والبوربون فيليب، دوق أنجو."} {"id":"1358","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"All the oculomotor muscles innervated by the third nerve may be affected, but those that control pupil size are usually well-preserved early on.","output":"قد تتأثر كل عضلات العين التي يغذيها العصب الثالث، ولكن تلك التي تتحكم في حجم حدقة العين عادة ما تتأخر في التأثر."} {"id":"1359","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"To resist them, Pisa and Genoa joined forces to banish the fleet of Mujāhid al-‘Āmirī from the coasts of Sardinia, where it had settled temporarily between 1015 and 1016, threatening the survival of the Sardinian giudicati.","output":"تعاونت بيزا وجنوى لصد أسطول المجاهد الأميري عن سواحل سردينيا، التي استوطنت مؤقتاً بين 1015-1016، وهو ما هدد بقاء الجوديكاتي السردينية."} {"id":"1360","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Governor-General chairs the Executive Council, which is a formal committee consisting of all ministers.","output":"يرأس الحاكم العام أيضاً المجلس التنفيذي، وهو لجنة رسمية تتألف من جميع وزراء التاج."} {"id":"1361","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"But, in order to proceed in this way, the IMF must address a second flaw in its current approach: the so-called “systemic exemption” introduced in 2010.","output":"ولكن من أجل المضي قدماً على هذا الطريق، فيتعين على صندوق النقد الدولي أن يعالج خللاً ثانياً يعيب نهجه الحالي: ما يسمى \"الإعفاء الجهازي\"، والذي بدأ العمل به في عام 2010."} {"id":"1362","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The name of the town translates to \"Iron Castle\" in Turkish, and dates back to the time when Macedonia was ruled by the Ottoman Empire.","output":"يترجم اسم المدينة إلى \"قلعة الحديد\" باللغة التركية، ويعود تاريخها إلى زمن حكم مقدونيا من قبل الدولة العثمانية."} {"id":"1363","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"According to the researchers, \"The methodical recognition of ectopic gene activations in cancer cells could serve as a basis for gene signature–guided tumor stratification\".","output":"وفقا للباحثين، \"الاعتراف المنهجي من التنشيط الجينات خارج الرحم في الخلايا السرطانية يمكن أن تكون بمثابة أساس الجينات التي تستهدف التوقيع الورم الطبقي\"."} {"id":"1364","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Lewis acidity of other molecules can be obtained in weakly Lewis acidic solvents by 31P NMR measurements of their Et3PO adducts.","output":"ويمكن الحصول على حمضية لويس للجزيئات الأخرى في المذيبات ذات حمضية لويس الضعيفة بواسطة قياسات الرنين المغناطيسي النووي 31P للمعقدات الإضافية لمركب Et3PO الخاص بها."} {"id":"1365","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Shortly after Donna received the news that her daughter, Leonie, had also been diagnosed with Dilated cardiomyopathy.","output":"وبعد فترة قصيرة علمت دونا أن ابنتها ليوني تعاني أيضًا من اعتلال في عضلة القلب المتمددة."} {"id":"1366","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"More generally in any metric space, two open balls Br(x1) = {y:d(x1,y)= withdrawal evaluates to true, and execution will proceed to subtracting the withdrawal amount.","output":"اذا تم تنفيذ السطر الثالث من الخوارزمية قبل السطر الخامس، فكلتا العمليتان سوف تجدان أن الرصيد المتوفر أكبر من المبلغ المراد سحبه balance >= withdrawal == true، وبالتالي سيتم تنفيذ عملية السحب."} {"id":"1395","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Prior to its establishment in 1957, electricity came from private generators.","output":"قبل بناء هذه الشبكة عام 1957 كان التزود بالكهرباء يتم عن طريق بعض المولدات الخاصة."} {"id":"1396","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Begg remarks that while such a creature could conceivably have picked off a crew member, it could hardly have taken the yawl and the captain's navigation instruments.","output":"وذكر بيج أنه في حين أن مخلوقًا كهذا يمكن تَصوُّر أنه اِلتَقَط أحد أفراد الطاقم، فإنه بالكاد استطاع أخذ القارب وأدوات الملاحة الخاصة بالقبطان."} {"id":"1397","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Ford's market presence in the Middle East has traditionally been small, partly due to previous Arab boycotts of companies dealing with Israel.","output":"وكان وجود السوق في فورد الشرق الأوسط تقليديا حتى أصغر، ويرجع ذلك جزئيا إلى المقاطعة العربية السابقة للشركات التي تتعامل مع إسرائيل."} {"id":"1398","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A fourth mountain range, the Sierra Madre del Sur, runs from Michoacán to Oaxaca.","output":"بينما تمتد سلسلة جبال رابعة هي سييرا مادري الجنوبية من ميتشواكان إلى واهاكا."} {"id":"1399","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Given the mathematics of elastic collisions, as neutrons are very light compared to most nuclei, the most efficient way of removing kinetic energy from the neutron is by choosing a moderating nucleus that has near identical mass.","output":"و كما هو مذكور في رياضيات التصادمات المرنة, وبما أن النيوترونات خفيفة جداً مقارنةً بمعظم الأنوية, فأن الطريقة الأكثر كفاءة لإزالة الطاقة الحركية من النيوترون هي باختيار أنوية مهدئة لها تقريباً كتلة مطابقة لكتلة نواة النيوترون."} {"id":"1400","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Following the publication of the final volume of The Balkan Trilogy in 1965, Manning worked on her cat memoir and a collection of short stories, A Romantic Hero and Other Stories, both of which were published in 1967.","output":"بعد نشر المجلد الأخير من ثلاثية البلقان عام 1965، عملت مانينغ على مذكرات قطتها ومجموعة من القصص القصيرة منها \"بطل رومانسي\" و\"قصص أخرى\" حيث نشرت في عام 1967."} {"id":"1401","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Police initially suggested that his death was caused by meningitis, but according to the semiofficial Mehr news agency, an Iranian medical examiner found that he had died of \"physical stress, the effects of being held in bad conditions, multiple blows and severe injuries to the body.\"","output":"بينما رجحت قوات الشرطة في البداية أن وفاته جاءت بسبب إصابته بمرض الالتهاب السحائي، ولكن وكالة أنباء مهر وهي وكالة شبه رسمية ذكرت أن الطبيب الشرعي الإيراني أفاد بأن سبب الوفاة يرجع إلى “الاجهاد البدني، بسبب احتجازه في ظروف سيئة، كما وجد الطبيب الشرعي آثار ضربات عديدة وجروح بالغة في جسده.”"} {"id":"1402","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Non-isocyanate based polyurethanes (NIPUs) have been developed to mitigate health and environmental concerns associated with the use of isocyanates to synthesize polyurethanes.","output":"طُوّر البولي يوريثين القائم على أساس أيزوسيانيت (NIPUs) للتخفيف من المخاوف الصحية والبيئية المرتبطة باستخدام الآيزو سيانات لتجميع البولي يوريثان."} {"id":"1403","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Others object to textbooks on epistemological grounds.","output":"والبعض الآخر يعترض على الكتب المدرسية على أساس معرفي."} {"id":"1404","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The Egyptian Army commander in the city was preparing to request terms for a ceasefire, but Nasser ordered him to desist.","output":"وكان قائد الجيش المصري في المدينة يستعد لطلب شروط لوقف إطلاق النار، ولكن ناصر نهاه عن ذلك."} {"id":"1405","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Over time, MedRewards, Contagion Health, HealthRally, and others will have to prove their worth with data. If people who use their services actually stay healthy, work harder, and cost less, the evidence will be hard to ignore.","output":"وتسمح لنا كل هذه الشركات الثلاث باستخدام مناوراتنا وسيكولوجياتنا الخاصة في تحفيز أنفسنا. وبمرور الوقت سوف يكون لزاماً على ميد ريواردز، وكونتيجن هيلث، وهليث رالي، وغيرها من الشركات المماثلة، أن تثبت جدارتها في التعامل مع البيانات. فإذا ما ظل الأشخاص الذين ينتفعون بخدماتها أصحاء حقاً، أو عملوا بقدر أعظم من الجدية وبتكاليف أقل، فسوف يكون من الصعب أن نتجاهل هذه الأدلة. أما الأشخاص الذين ربما لم يتبنوا مثل هذه الأدوات فقد يتشجعوا لتبنيها بواسطة أشخاص آخرين لديهم الأدلة والحوافز من جانبهم."} {"id":"1406","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The 14-hour long firing triggered a series of claims and counter-claims from by both sides.","output":"أثار إطلاق النار لمدة 14 ساعة سلسلة من المطالبات المضادة من كلا الجانبين."} {"id":"1407","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The maximum punishment depends on whether the victim is younger than 12 years (then it is up to 12 years' imprisonment) or older than 12 years (the imprisonment will be up to 8 years).","output":"وتعتمد العقوبة القصوى على عمر الضحية: فتصل العقوبة إلى السجن لمدة 12 عاماً كحد أقصى إن كان عمر الضحية أقل من 12 عاماً، والسجن لمدة يصل أقصاها إلى 8 سنوات إن كان عمر الضحية 12 عاماً وما فوق."} {"id":"1408","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"There is no airport in Taxco.","output":"ولا يوجد مطار في لا ديغو ."} {"id":"1409","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The EPLF remained the only relevant opposition to Ethiopian occupation in Eritrea.","output":"وبقيت EPLF الفصيل العسكري الوحيد ذات الصلة بمعارضة الاحتلال الإثيوبي في إريتريا."} {"id":"1410","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"According to Mitchell's secondary account of these events, the old goat herder left MacGown with directions to a hut, where he found two vehicles.","output":"وفقا لرواية ميتشل فإن راعي الماعز العجوز غادر المكان حيث توجه إلى كوخ ووجد سيارتين."} {"id":"1411","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The 56th government of Turkey (11 January 1999 – 28 May 1999) was a minority government led by Bülent Ecevit of Democratic Left Party (DSP).","output":"Hükümeti) هي حكومة شُكلت في (11 يناير 1999 - 28 مايو 1999)، كانت حكومة أقلية انتقالية بقيادة بولنت أجاويد زعيم حزب اليسار الديمقراطي."} {"id":"1412","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"By regulating this balance between different cell types, the bone marrow can alter the quantity of different cells to ultimately be produced.","output":"من خلال تنظيم هذا التوازن بين أنواع مختلفة من الخلايا، يمكن للنخاع العظم يغير كمية من خلايا مختلفة إلى أن يتم إنتاجها في نهاية المطاف."} {"id":"1413","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"25 February: Experts believe that three missing British schoolgirls who had gone to Turkey had travelled to Syria and joined ISIL.","output":"25 فبراير \/ شباط: يعتقد الخبراء أن ثلاث تلميذات بريطانية كانوا قد ذهبوا إلى تركيا وسافروا إلى سوريا وانضموا إلى تنظيم الدولة الإسلامية (داعش)."} {"id":"1414","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After a series of decisions and reversals, the Bell company won a decision in the Supreme Court, though a couple of the original claims from the lower court cases were left undecided.","output":"بعد سلسلة من القرارات والانتكاسات ربحت شركة بيل بقرار من المحكمة العليا، في حين تُرِكت إثنتين من الادعاءات الأصلية من قبل محامي المحكمة دون حسم."} {"id":"1415","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"1 (first ed.), \"Middlemarch\".","output":"1 (الطبعة first) , \"Middlemarch\"."} {"id":"1416","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Between 1917 and 1939, Elijah and Clara Muhammad had eight children: six boys and two girls, including Warith Deen Muhammad.","output":"وبين عامي 1917 و 1939، أنجب إلايجا وكلارا ثمانية أطفال: ستة أبناء وبنتين، ومنهم وريث الدين محمد."} {"id":"1417","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Regarding human rights in the areas under the effective control of the Republic of Cyprus, according to the 2010 US Department of State human rights report, there were reports of police abuse and degrading treatment of persons in custody and asylum seekers, as well as instances of discrimination and violence against members of minority ethnic and national groups.","output":"فيما يتعلق بحقوق الإنسان في المناطق الخاضعة لسيطرتها الفعلية لجمهورية قبرص، وفقا لوزارة الخارجية الأمريكية تقرير حقوق الإنسان عام 2010، كانت هناك تقارير عن انتهاكات الشرطة والمعاملة المهينة من الأشخاص في طالبي الاحتجاز واللجوء، وكذلك حالات التمييز والعنف ضد أفراد الأقليات العرقية والقومية."} {"id":"1418","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Since 1960, large hydroelectric projects, especially in Quebec, British Columbia, Manitoba and Newfoundland and Labrador, have significantly increased the country's generation capacity.","output":"ومنذ عام 1960، أدت مشروعات الطاقة الكهرومائية الكبرى، لا سيما في كيبيك، وكولومبيا البريطانية، ومانيتوبا ونيوفاوندلاند واللابرادور، إلى زيادة كبيرة في قدرة إنتاج الكهرباء بالدولة."} {"id":"1419","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Two years ago, a sensitive area did emerge, when reports of Indian students being brutally attacked in “hate crime” incidents in Melbourne and Sydney inflamed India’s excitable media and threatened to derail the relationship. But this has been dealt with successfully, mainly through adroit diplomacy on both sides and effective preventive policing by Australia.","output":"لقد ظهرت قبل عامين مسألة حساسة تتمثل بتقارير عن مهاجمة بعض الطلاب الهنود بشكل وحشي في ما يطلق عليها \" جرائم الكراهية \" في ملبورن وسيدني وهذه التقارير اشعلت الصحافة الهندية سريعة الانفال مما هدد باخراج العلاقة عن مسارها الصحيح ولكن تم التعامل مع هذه المسألة بشكل ناجح من خلال دبلوماسية بارعة من كلا الطرفين واجراءات وقائية فعالة قامت بها الشرطة في استراليا مما يعني ان القمة كانت تشكل فرصة من اجل الاحتفال بعودة الدفء في العلاقات ."} {"id":"1420","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"That night Sinbad reveals to Habeeb that he doesn't want to marry the King's daughter, and will leave the island in order to avoid fulfilling his promise.","output":"في تلك الليلة يكشف السندباد لحبيب بأنه لا يريد الزواج من ابنة الملك، وسيغادر الجزيرة من أجل تجنب الوفاء بوعده."} {"id":"1421","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The next day Shimon Peres, who was in Paris on an official visit, met with Prime Minister Jacques René Chirac.","output":"في اليوم التالي ,توجه شيمون بيريز، الذي كان في باريس في زيارة رسمية، واجتمع مع رئيس الوزراء جاك رينيه شيراك."} {"id":"1422","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Hitler enjoyed Lehár's music, and hostility diminished across Germany after Joseph Goebbels' intervention on Lehár's part.","output":"غير أن هتلر كان يحب موسيقى ليهار، وقد خفت حدة العداوة لليهار في ألمانيا بعد أن تدخل غوبلز إلى جانب ليهار."} {"id":"1423","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Inevitably, the domination of politics and concomitant aggregation of wealth by small groups of families was apt to cause social unrest in many poleis.","output":"حتمًا، مكنت هيمنة السياسة وما يصاحبها من تجميع للثروة من قِبل مجموعات صغيرة من العائلات من حدوث اضطراب اجتماعي في العديد من البوليس."} {"id":"1424","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Italian Prime Minister Mario Monti and French President François Hollande are right: Europe needs bold, coordinated policies to promote growth, along with market-based structural reforms to foster competition and an easing of fiscal targets until output and employment recover.","output":"إن رئيس الوزراء الإيطالي ماريو مونتي والرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند محقان: فأوروبا تحتاج إلى سياسيات جريئة جيدة التنسيق لتشجيع النمو، إلى جانب الإصلاحات البنيوية القائمة على السوق لتعزيز المنافسة وتيسير الأهداف المالية إلى أن يتعافى الناتج وتشغيل العمالة."} {"id":"1425","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"\"I am the city of knowledge and 'Ali is its gate\".","output":"«أنا مدينة العلم، وعلي بابها، فمن أراد العلم فليأته من بابه»."} {"id":"1426","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"\"Slavery, Abduction and Forced Servitude in Sudan\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 31 يوليو 2008. \"Slavery, Abduction and Forced Servitude in Sudan\"."} {"id":"1427","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"After the close-call, King Hsinbyushin redeployed his armies from Siam to the Chinese front.","output":"وبعد نجاته من الهلاك بأعجوبة، أعاد الملك هسينبيوشين نشر قواته من سيام حتى الجبهة الصينية."} {"id":"1428","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Commercial taxi services are available.","output":"كما تتوفر خدمات سيارات الأجرة العامة."} {"id":"1429","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It includes any combination of educational strategies, accompanied by environmental supports, designed to facilitate voluntary adoption of food choices and other food and nutrition-related behaviors conducive to health and well-being.","output":"(يونيو 2013) التوعية التغذويّة هي أية مجموعةٍ من الإستراتيجيات التوعوية، التي تكون مقترنة بدعمٍ بيئي، وتهدف إلى تسهيل الخيارات الغذائية الطوعية وغيرها من السلوكيات المرتبطة بالتغذية والمواد الغذائية الأخرى، وتؤدي إلى الصحة والعافية."} {"id":"1430","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The character shows his first hint of humanity, however, in \"The Old Head\" where he is devastated over the death of a guard that was murdered in the riots.","output":"لكن براد أظهر أول لمحة إنسانية في حلقة \"الرأس المسن\" عندما تألم لمقتل أحد الحراس أثناء الشعب."} {"id":"1431","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Doolan is married to Elaine.","output":"دولان متزوج من إلين."} {"id":"1432","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Today it is realized to get around this problem local cities and farms can work together to produce the needed compost for the farmers around them.","output":"والآن أصبح من المعروف أنه للتغلب على هذه المشكلة يمكن للمدن والحقول المحلية العمل معًا لإنتاج السماد العضوي اللازم للمزارعين في الحقول المحيطة."} {"id":"1433","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Australia Two more confirmed cases, which now brings the national toll to 16.","output":"أستراليا اثنين آخرين من الحالات المؤكدة و الذي يجعل العدد الكلي ا 16."} {"id":"1434","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Tritium has also been released during nuclear weapons tests.","output":"يطلق التريتيوم أيضاً أثناء اختبارات الأسلحة النووية."} {"id":"1435","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1830, Leopold of Baden became Grand Duke.","output":"وفي سنة 1830 أصبح ليوبولد بادن الدوق الأكبر للدوقية."} {"id":"1436","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The electorate is predominately Shia (81.4%).","output":"الناخبون هم في الغالب من الشيعة (81.4 ٪)."} {"id":"1437","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Umm al-Mayazan village was captured by the rebels the next day after heavy fighting with pro-government troops, who withdrew from the village and reportedly inflicted heavy casualties on the rebels.","output":"استولى المتمردون على قرية أم المياذن في اليوم التالي بعد قتال عنيف مع القوات الموالية للحكومة التي انسحبت من القرية وأفادت الأنباء أنها أوقعت خسائر فادحة بالمتمردين."} {"id":"1438","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Since then an increasingly dense network of legislation has developed, which now extends to all areas of environmental protection including air pollution control, water protection and waste policy but also nature conservation and the control of chemicals, biotechnology and other industrial risks.","output":"ومنذ ذلك الحين، تم تطوير شبكة كبيرة من التشريعات بشكل متزايد، والتي امتدت الآن لتشمل كافة مجالات حماية البيئة بما في ذلك التحكم في تلوث الهواء، والحفاظ على المياه وسياسة معالجة النفايات فضلًا عن حماية البيئة والتحكم في المواد الكيميائية والتكنولوجيا الحيوية وغيرها من المخاطر الصناعية الأخرى."} {"id":"1439","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the United Kingdom a single dose costs the NHS about 0.43 pounds.","output":"أما في المملكة المتحدة فإن جرعة واحدة تكلف حوالي 0.43 جنيه."} {"id":"1440","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The following tables compare general and technical information for a number of file systems.","output":"الجداول التالية مقارنة عامة ومعلومات تقنية عن عدد من أنظمة الملفات."} {"id":"1441","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The methods of manipulation are subtle and many.","output":"إن أساليب التلاعب خفية ومتعددة."} {"id":"1442","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In fact the problem can arise in almost any context where one party is being paid by another to do something where the agent has a small or nonexistent share in the outcome, whether in formal employment or a negotiated deal such as paying for household jobs or car repairs.","output":"في الواقع قد تنشأ المشكلة في أي سياق يدفع فيه أحد الأطرف للطرف الآخر لفعل شيء يملك الوكيل من خلاله نصيب بسيط أو لاشيء على الإطلاق سواء عبر عمل رسمي أو صفقة تفاوض مثل الدفع للأعمال المنزلية أو مصاريف إصلاح السيارة."} {"id":"1443","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A survey conducted in 2006–2008 by Gallup showed that 14% of Estonians answered positively to the question: \"Is religion an important part of your daily life?\", which was the lowest among 143 countries polled.","output":"وأظهر مسح أجري في 2006-2008 قبل مؤسسة غالوب أن 14٪ من الاستونيين أجاب بالإيجاب على السؤال: \"هل الدين جزء مهم من حياتك اليومية؟\"، والتي كانت أقل بين 143 بلدا شملهم الاستطلاع."} {"id":"1444","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Since the discovery of oil in the early 20th century, Venezuela has been one of the world's leading exporters of oil, and it is a founding member of OPEC.","output":"منذ اكتشاف النفط في أوائل القرن 20، كانت فنزويلا واحدة من أكبر المصدرين في العالم الرائدة في مجال النفط، وأنه هو عضو مؤسس في أوبك."} {"id":"1445","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"There is also a perceived association between AIDS and all male-male sexual behavior, including sex between uninfected men.","output":"كما يوجد ارتباط قوي في أذهان العديد من الأفراد بين مرض الإيدز والعلاقات الجنسية المثلية بين الذكور حتى وإن كانت بين ذكور غير حاملين لعدوى المرض."} {"id":"1446","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The auditory cortex is involved in tasks such as identifying and segregating \"auditory objects\" and identifying the location of a sound in space.","output":"تشارك القشرة السمعية في مهام مثل تحديد وعزل \"الأجسام\" السمعية وتحديد مكان وجود الصوت في الفضاء."} {"id":"1447","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"One big loser in this world will be the freight business (along with junkyards, logistics companies, and centralized recycling operations). When things can be made, used, broken\/worn out, and recycled closer to home, the need for transport is reduced dramatically.","output":"وسوف تكون شركات الشحن من أكبر الخاسرين في هذا العالم (فضلاً عن ساحات الخردة، وشركات الخدمات اللوجستية، وعمليات إعادة التدوير المركزية). فعندما يصبح بالإمكان صنع الأشياء واستخدامها، ثم تتعطل أو تبلى، ثم يصبح في الإمكان إعادة تدويرها في مكان أقرب إلى البيت، فإن الحاجة إلى النقل تتضاءل إلى حد كبير. ولن تكون هناك حاجة إلى تسليم المواد المعاد تدويرها إلى مراكز معالجة مركزية ثم توجيهها إلى المصانع. ولن تكون هناك حاجة إلى صنع المنتجات في تلك المصانع ثم شحنها إلى العملاء أو مراكز الجرد."} {"id":"1448","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"To make her free, independent and great...","output":"أن يكون نزيها ومستقلا ومحايدا."} {"id":"1449","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Seriously Not All Right: Five Wars in Ten Years.","output":"تقع كل حرب كل 60 عام ولكن الحرب الخامسة حدثت بعد 10 أعوام من الرابعة."} {"id":"1450","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"She has said that she was raised in a very boring family, and \"voraciously read books\" during her spare time.","output":"قالت إنها نشأت في أسرة مملة للغاية، و\"تقرأ الكتب بحرص\" خلال أوقات فراغها."} {"id":"1451","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"DNA mismatch repair (MMR) is a system for recognizing and repairing erroneous insertion, deletion, and mis-incorporation of bases that can arise during DNA replication and recombination, as well as repairing some forms of DNA damage.","output":"ترميم الدنا غير المتطابق (ممر، MMR) هو نظام تعرف وإصلاح للإدخالات والحذف وسوء توظيف القواعد الخاطئ الذي يمكن أن يحدث أثناء تضاعف الدنا وإعادة التركيب الجيني، وكذلك أثناء ترميم بعض أنواع تضررات الدنا."} {"id":"1452","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The team operated for 18 years while integrated with the 102 Squadron Panchos, and flew a total of 41 demonstrations.","output":"عمل الفريق لمدة 18 عامًا بينما تم دمجه مع 102 Squadron Panchos ، وحلّق ما مجموعه 41 استعراض جوي."} {"id":"1453","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Lamont, RJ, Jenkinson, HF: Oral Microbiology at a Glance 2010, Wiley-Blackwell Scientific Pioneer of Dentistry at SlideShare Historical Marker Dentistry portal","output":"Lamont, RJ, Jenkinson, HF: Oral Microbiology at a Glance 2010, Wiley-Blackwell بوابة الولايات المتحدة بوابة أعلام بوابة طب أسنان"} {"id":"1454","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Men Saint Helena participated with five male swimmers.","output":"وهكذا خطبَ كنود الخامس هيلينا بنت سفيركر."} {"id":"1455","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"To reform the Egyptian constitution and legislation to bring them into accordance with international human rights covenants and conventions.","output":"إصلاح التشريع المصري واللوائح والممارسات الإدارية وذلك لتتوافق مع اتفاقيات ومواثيق حقوق الإنسان الدولية."} {"id":"1456","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Setting out to write something on an epic scale, Martin projected to write three books of 800 manuscript pages in the very early stages of the series.","output":"بعد أن قرّر مارتن كتابة قصةٍ فانتازية ملحميّة، كان يتوقّع أن يكتب 3 روايات كُل روايةٍ منها 800 صفحة تقريباً في المراحل الأولى من السلسلة."} {"id":"1457","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He is here to help.","output":"وجاءت لمساعدته."} {"id":"1458","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Some authorities however casually interchange these terms and the reader is advised to be cautious.","output":"ولكن هناك بعض الوثائق التي تقوم بتبديل الاثنين وعلى القارئ أن يتوخى الحذر."} {"id":"1459","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Diplomacy at the Top of the World","output":"الدبلوماسية عند قمة العالم"} {"id":"1460","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In North America, there are 3 genera and 20 described species.","output":"أعطانها في أمريكا الشمالية، تضم 3 أجناس و20 نوعًا موصوفًا."} {"id":"1461","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Following the takeover of Liverpool F.C. on 6 February 2007 by George Gillett and Tom Hicks, the proposed stadium was redesigned.","output":"بعد شراء نادي ليفربول في 6 فبراير 2007 من قِبل جورج جيليت وتوم هيكس، تمت إعادة تصميم الملعب المُقترح."} {"id":"1462","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The soundtrack was released on January 10, 2006, and debuted at number 133 on the Billboard 200, selling 7,469 copies in its first week.","output":"وكان الصوت صدر يوم 10 يناير 2006 ولأول مرة في عدد 133 على بيلبورد 200، وبيع 7469 نسخة في الأسبوع الأول."} {"id":"1463","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"According to a CBS News poll in 2009, 58% of Americans who follow the file sharing issue, considered it acceptable \"if a person owns the music CD and shares it with a limited number of friends and acquaintances\"; with 18- to 29-year-olds this percentage reached as much as 70%.","output":"ووفقاً لاستفتاء أجرته قناة الأخبار سي بي إس, فإن 58% من الأمريكيين المتابعين لقضية مشاركة الملفات يعتقدون أنه لا ضير من مشاركة الشخص لاسطوانة موسيقى يملكها مع عدد معين من الأصدقاء والمعارف, كما يؤمن بنفس الفكرة 70% ممن تتراوح أعمارهم بين سن الثامنة عشر والتاسعة والعشرين."} {"id":"1464","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"That the American radiation constitutes a distinct lineage is borne out by molecular evidence; in fact, the Patagioenas \"pigeons\" are basal to the split between the Columba \"pigeons\" and the Streptopelia \"doves\".","output":"وذلك لأن الإشعاع التطوري الأمريكي يشكل نسلا متميزا بحد ذاته وتؤكد الأدلة الجزيئية على ذلك، ففي الواقع، \"حمام الباتاجيوناس\" هو جنس قاعدي بالنسبة للانقسام الواقع بين حمام \"الكولومبا\" وحمائم (يمام\/حمام) \"الستريبتوبيليا\" \"Streptopelia\"."} {"id":"1465","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The driest month is May, with an average of under 60mm.","output":"والشهر الأكثر جفافا هو شهر مايو، بمتوسط تحت 60MM."} {"id":"1466","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He did, however, expand the school system, encourage the establishment of rural cooperatives, raise the salaries of civil servants, and increase the representation of middle-class and lower-class blacks in the public sector.","output":"وقال انه، مع ذلك، وتوسيع نظام المدارس، وتشجيع إنشاء التعاونيات الريفية، ورفع رواتب موظفي الخدمة المدنية، وزيادة تمثيل السود من الطبقة المتوسطة والطبقة الدنيا في القطاع العام."} {"id":"1467","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He servered as minister of Justice between October 1962 to January 1964 (in Muhammad Osman Said and Mohieddin Fikini cabinets), interrupted only by his short service (probably the shortest in Libya's history) as foreign minister (6–19 March 1963).","output":"تولى عدة مناصب من أهمها منصب وزير العدل في ليبيا مابين أكتوبر 1962 إلى يناير 1964 (في حكومتي محمد عثمان الصيد، ومحي الدين فكيني) باستثناء فترة بسيطة تولى فيها وزارة الخارجية في آخر أيام حكومة الصيد (6-19 مارس 1963)."} {"id":"1468","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"President Harry S. Truman later called her the \"First Lady of the World\" in tribute to her human rights achievements.","output":"دعاها الرئيس هاري ترومان السيدة الأولى في العالم إشادةً بالانجازات في مجال حقوق الإنسان."} {"id":"1469","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Technical report.CS1 maint: Uses authors parameter (link) Di Castelnuovo, A.; Costanzo, S.; Bagnardi, V.; Donati, MB.; Iacoviello, L.; de Gaetano, G. (2006).","output":"Technical report. الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |التاريخ= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة) صيانة CS1: يستخدم وسيط المؤلفون (link) Di Castelnuovo، A.؛ Costanzo، S.؛ Bagnardi، V.؛ Donati، MB.؛ Iacoviello، L.؛ de Gaetano، G. (2006)."} {"id":"1470","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"His score was only one shot behind the course record of 63 shared by Nick Price and Greg Norman, with their rounds coming in 1986 and 1996 respectively.","output":"وكانت النتيجة التي حققها هي فقط تسديدة واحدة من تسديدات سجل الدورة ال٦٣ التى كانت من نصيب نيك برايس و جريج نورمان ، حيث جاءت جولتهما عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٦ على التوالي.."} {"id":"1471","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"They became the mobilizing forces of a popular Counter-Reformation in the South, thereby facilitating the eventual emergence of the state of Belgium.","output":"وأصبحوا من قوات التعبئة الشعبية للإصلاح المضاد في الجنوب، مما سهل في نهاية المطاف ظهور دولة بلجيكا."} {"id":"1472","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In some severe forms of SAD, children may act disruptively in class or may refuse to attend school altogether.","output":"وفي بعض الحالات الحادة للمصابين بالمرض، قد يظهر الأطفال نوازع تخريبية داخل الغرفة الصفية و قد يرفضون الذهاب إلى المدرسة نهائيا."} {"id":"1473","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Dairy cows consume approximately 3 gallons of water for every gallon of milk production and prefer to drink slightly warm water as opposed to cold ground water.","output":"وتستهلك الأبقار الحلوب نحو 3 جالون ماء مقابل كل جالون لبن تنتجه، ويفضل أن تشرب من الماء الفاتر وليس من المياه الجوفية الباردة."} {"id":"1474","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In France about five people a year were undergoing psychosurgery in the early 1980s.","output":"كان حوالي خمسة أشخاص في العام يخضعون لجراحة نفسية في أوائل الثمانينات."} {"id":"1475","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Further splinting after surgery is not needed.","output":"كما أنه لا داعي للتجبير بعد الجراحة."} {"id":"1476","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Webster went on to cite the atmosphere of Overwatch as a reason for the game's approachability, writing, \"The first thing that makes Overwatch's world appealing and approachable is, well, its world.","output":"كما استشهد وَبستر ببيئة أوفرواتش كسبب هام يساهم في سهولة التعامل مع اللعبة، وأردف كاتبًا: \"أول ما يجعل عالم أوفرواتش جذابًا وودودًا هو العالم ذاته."} {"id":"1477","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"According to BOMA Class C buildings are aimed towards \"tenants requiring functional space at rents below the average for the area\".","output":"ووفقًا لجمعية ملاك ومديري المباني فإن المباني من الفئة ج تستهدف \"المستأجرين الذين يطلبون مساحات وظيفية بأسعار أقل من متوسط أسعار المنطقة.\""} {"id":"1478","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Construction of the Alta Wind Energy Center is expected to create more than 3,000 domestic manufacturing, construction, and maintenance jobs, and contribute more than one billion dollars to the local economy.","output":"من المتوقع البناء على مركز ألتا لطاقة الرياح لخلق أكثر من 3،000 تصنيع محلي، وبناء، وظائف الصيانة ، ليسهم بأكثر من مليار دولار في الاقتصاد المحلي."} {"id":"1479","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Meanwhile, a message from Mohammed Badie appeared on the Muslim Brotherhood's Facebook page accusing coup leaders of \"flagrant violations against the Egyptian people\", those opposed to the rule of Morsi mobilized for another day of rallying in Tahrir Square.","output":"وفي الوقت نفسه، ظهرت رسالة من محمد بديع على صفحة جماعة الاخوان المسلمين على الفيسبوك يتهم فيها قادة الانقلاب بممارسة \"انتهاكات صارخة ضد الشعب المصري\" ، بينما احتشد عشرات الآلاف من المتظاهرين المؤيدين لمرسي في القاهرة ."} {"id":"1480","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"They may have a role in human medicine.","output":"وقد يكون لها دور في الطب البشري."} {"id":"1481","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Initial studies of mice that do not express maternal UBE3A show severe impairments in hippocampal memory formation.","output":"الدراسات الأولية على الفئران التي لا تعبر عن الجين UBE3A الأمومي كانت تعاني من إعاقات حادة في تشكيل الذاكرة في الحصين."} {"id":"1482","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Mahdi al-Harati said that Khamis Gaddafi was killed after a military battle with Tripoli Military Council forces between the villages of Taruna and Bani Walid.","output":"وقال المهدي الحاراتي أن خميس القذافي قُتل بعد معركة عسكرية مع قوات مجلس طرابلس العسكري بين قريتي ترهونة وبني وليد."} {"id":"1483","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This new model moves beyond the mantra of “public-private partnership.” It genuinely leverages multiple sources of money and expertise in broad coalitions pursuing the same big goal.","output":"ويذهب هذا النموذج إلى ما هو أبعد من شعار \"الشراكة بين القطاعين العام والخاص\". فهو يستفيد بشكل حقيقي من مصادر متعددة للمال والخبرة في تحالفات واسعة تسعى إلى تحقيق نفس الهدف الأكبر."} {"id":"1484","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A probable war crime that was neither investigated nor brought to charge was the Thuy Bo massacre, while the Son Thang massacre warranted investigation, and its perpetrators faced court martial and served less than a year in prison.","output":"كانت جريمة الحرب الوحيدة التي لم يتم التحقيق فيها أو تقديمها لتوجيه الاتهام هي مجزرة ثوي بو في حين أن مجزرة ابن ثانغ تم التحقيق مع مرتكبيها في محكمة عسكرية، وخدم المتورطين في المجزرة أقل من سنة في السجن."} {"id":"1485","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Relations between Saudi and Kenya are cordial.","output":"العلاقات بين السعودية وكينيا توصف بالودية."} {"id":"1486","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"After a 26-year long military campaign, the Sri Lankan military defeated the Tamil Tigers in May 2009, bringing the civil war to an end.","output":"بعد 26 عاما من الحملة العسكرية، هزمت القوات المسلحة السريلانكية نمور التاميل في مايو 2009، وانتهت بذلك الحرب الأهلية."} {"id":"1487","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Gallagher has also attended anime conventions outside of the United States.","output":"كما أن أمازون لا يبيع كيندل الأصلي خارج الولايات المتحدة."} {"id":"1488","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The first use of the distinguishing concepts of nanotechnology was \"There's Plenty of Room at the Bottom\", a talk given by physicist Richard Feynman in 1959.","output":"وأول استخدام للمفاهيم المميزة لتكنولوجيا النانو كان في \"هناك الكثير من الغرفة في القاع\"، وهو محاضرة قدمها الفيزيائي ريتشارد فاينمان في عام 1959."} {"id":"1489","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In regards to ending the series after its fourth season, while its popularity peaked, Moslet told Leszkiewicz that writer Julie Andem spent an enormous amount of time developing the series; \"It was kind of an extreme sport to make, this series, especially for her.","output":"وفيما يتعلق بإنهاء المسلسل بعد موسمه الرابع في حين قد بلغت شعبيته ذروتها، أخبر موسليت \"ليزكويزك\" أن الكاتبة جولي أنديم أمضت وقتًا هائلاً في تطوير المسلسل."} {"id":"1490","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"From this the price of grain will rise, along with the developing nations trying to grow the grain.","output":"من ثم سترتفع أسعار الغلال، في حين تستمر محاولات الدول النامية في زيادة محاصيل الحبوب."} {"id":"1491","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A compiler parses input from a programming language to an internal representation by matching the incoming symbols to production rules.","output":"يوزع المحول البرمجي محول برمجي مدخلات من لغة برمجة إلى تمثيل داخلي عن طريق مطابقة الرموز الواردة مع قواعد الإنتاجproduction rules."} {"id":"1492","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"They are threatened by habitat loss through the destruction and degradation of natural environment or their conversion to other uses.","output":"حيث إنها مهددة بـ فقد البيئة من خلال تدمير وتخريب البيئة الطبيعية التي تنشأ بها أو استغلال تلك البيئة في استخدامات أخرى."} {"id":"1493","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"TRANS TV – Milik Kita Bersama.","output":"مقابلة مع تلفزيون أورينت - برنامج أنا من هناك."} {"id":"1494","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Some 275,000 Swedes are today members of various Evangelical Protestant free churches (where congregation attendance is much higher), and due to recent immigration, there are now some 100,000 Eastern Orthodox Christians and 92,000 Roman Catholics living in Sweden.","output":"ينتمي حالياً ما يقارب 275,000 سويدي إلى مختلف الكنائس الحرة وبالإضافة إلى ذلك وبسبب الهجرة هناك الآن نحو 92,000 كاثوليكي ونحو 100,000 من المسيحيين الأرثوذكس الشرقيين."} {"id":"1495","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"How to Prevent a Depression How to Prevent a Depression","output":"إن المخاطر الماثلة أمامنا لا تقتصر على الركود المزدوج المعتدل فحسب، بل إنها قد تمتد إلى الانكماش الحاد الذي قد يتحول إلى أزمة كساد أعظم ثانية (أشبه بما حدث في ثلاثينيات القرن العشرين)، وخاصة إذا أفلت زمام أزمة منطقة اليورو فأدى ذلك إلى انهيار مالي عالمي. كانت السياسات الخاطئة التي انتهجت أثناء أزمة الكساد الأعظم الأولى سبباً في اندلاع الحروب التجارية وحروب العملة، والتخلف عن سداد الديون على نحو غير منضبط، والانكماش، واتساع فجوة التفاوت بين الدخول والثروات، والفقر، والكساد، والاضطرابات الاجتماعية والسياسية التي أدت في نهاية المطاف إلى صعود الأنظمة الاستبدادية ثم اندلاع الحرب العالمية الثانية. والوسيلة الأمثل لتجنب خطر تكرار هذا التسلسل الجهنمي تتلخص في التنسيق الجريء والقوي للسياسات على مستوى العالم، الآن."} {"id":"1496","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The man speaks and you listen but you do not take notes, the first compromise and perhaps betrayal.","output":"يقول الرجل ثم تستمع أنت بدون تدوين ملاحظات، الأولى شبهة ويمكن أن تصل لحد الخيانة."} {"id":"1497","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As they develop, they swell to twice their original size or more.","output":"ويزداد حجمها مع تقدم العمر، حتى أنها تصبح بعد الستين ضعف أو ثلاثة أضعاف حجمها الأصلي."} {"id":"1498","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The basic elements of a recovery package include, first and foremost, a rational approach to rebooting the financial system. This means mark-to-market pricing of assets, restructuring and recapitalizing banks, and a new approach to regulation that allows creativity while better protecting the public against some of the madness that has prevailed for more than a decade.","output":"إن العناصر الأساسية لحزمة الإنعاش لابد وأن تتضمن أولاً وقبل كل شيء تناولاً متعقلاً في إعادة تشغيل النظام المالي. وهذا يعني تسعير الأصول طبقاً لأسعار السوق الحالية، وإعادة هيكلة وتمويل البنوك، وتبني نهج جديد في التنظيم يسمح بالإبداع بينما يعمل في الوقت نفسه على حماية عامة الناس من بعض الجنون الذي ساد لأكثر من عقد من الزمان. ومساعدة سوق الإسكان أمر مطلوب أيضاً للحيلولة دون إساءة تقدير أسعار المساكن، فضلاً عن توفير عدد من حوافز الاقتصاد الكلي، بما في ذلك السياسة النقدية التضخمية المعتدلة."} {"id":"1499","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Diversification can involve financial manipulation, e.g. in purchasing new firms, which leaves in place existing commitments to military production.","output":"من الممكن أن ينطوي التنوع على استغلال مالي، على سبيل المثال: عند شراء شركات جديدة تبقى الالتزامات القائمة على عاتق الإنتاج كما هي."} {"id":"1500","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The theorems are useful in 'circuit analysis' especially for analyzing circuits with feedback and certain transistor amplifiers at high frequencies.","output":"وهذه المبرهنات مفيدة في \"تحليل الدوائر الكهربائية\" وخاصة لتحليل الدوائر الكهربائية باستخدام التغذية العكسية ومضخمات ترانزستور معينة ذات ترددات عالية."} {"id":"1501","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The authors of both papers consider their study to underscore the influence of the complement pathway in the pathogenesis of this disease.","output":"واعتبر مؤلفو كلا الورقتين ان دراستهم جاءت للتأكيد على تأثير المتممة في التسبب بهذا المرض."} {"id":"1502","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In order to promote further the album, Rihanna embarked on the Rock Tha Block Tour and then toured with the Pussycat Dolls on the PCD World Tour, from November 2006 to February 2007 in the United Kingdom.","output":"من أجل زيادة ترويج الألبوم، شرعت ريانا في جولة مشتركة بعنوان روك ذا بلوك تور ثم كأداء مساند في جولة بوسيكات دولز بعنوان ذا بي سي دي وورلد تور من نوفمبر 2006 إلى فبراير 2007 في المملكة المتحدة."} {"id":"1503","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Warehouses, wharves, and other buildings were then constructed around the inspection house, and it quickly became a small community.","output":"بعد ذلك، بنيت مستودعات وأرصفة وغيرها من المباني حول مبنى التفتيش، وسرعان ما أصبحت مجتمعا صغيرا."} {"id":"1504","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Ashwin Raj, the Fiji Human Rights and Anti-Discrimination Commission Director, later said that he would investigate the policy, arguing that it is unconstitutional and discriminatory.","output":"وفي وقت لاحق، قال أشوين راج، مدير لجنة فيجي لحقوق الإنسان ومكافحة التمييز، إنه سيحقق في السياسة، قائلاً إنها غير دستورية وتمييزية."} {"id":"1505","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Măldărești and Oteșani to the west.","output":"هوارة زلول وذابوا في الغربية ."} {"id":"1506","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In Shaker society, a woman did not have to be controlled or owned by any man.","output":"ففي مجتمع الشاكرز، لم يكن يجب أن يتملك الرجال النساء أو أن يتحكموا فيهن."} {"id":"1507","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The process by which this inequality between matter and antimatter particles developed is called baryogenesis.","output":"العملية التي تتطور من خلالها التماثل بين الجسيمات والجسيمات المضادة تسمى التخليق الباريوني (بالإنجليزية: baryogenesis)."} {"id":"1508","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"C-SPAN recorded the entire two-hour-50-minute rally, which was officially kicked off at 1:11 p.m. with a welcoming speech by Jenny Beth Martin, the co-founder and national coordinator of Tea Party Patriots.","output":"سجلت سي-سبان المسيرة كاملة لمدة ساعتين و50 دقيقة والتي بدأت رسميًا في الساعة 1:11 مساءً بخطاب ترحيب من جيني بيث مارتن، المؤسس المشارك والمنسق الوطني لمنظمة وطنيون حزب الشاي."} {"id":"1509","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In another case, a woman at 22 weeks gestation was diagnosed with inguinal hernia and underwent surgery.","output":"في حالة أخرى تم تشخيص امرأة في الأسبوع 22 من الحمل بأن لديها الفتق الإربي، وخضعت لعملية جراحية."} {"id":"1510","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"2015 The Australian Federal Government ordered the $10 billion Clean Energy Finance Corporation to refrain from any new investment in wind power projects, with the explanation that the government prefers the corporation to invest in researching new technologies rather than the \"mature\" wind turbine sector.","output":"2015 وأمرت الحكومة الاتحادية الأسترالية مؤسسة الطاقة النظيفة بـ 10 مليار دولار أمريكي بالامتناع عن أي استثمار جديد في مشاريع طاقة الرياح مع شرح أن الحكومة تفضل المؤسسة للاستثمار في البحث عن التكنولوجيات الجديدة بدلا من قطاع توربينات الرياح."} {"id":"1511","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Despite the potential for inflation, the U.S. Fed and central banks around the globe decided it would not be necessary to raise interest rates to counteract the rise in oil prices.","output":"على الرغم من إمكانية التضخم قرر البنك الفيدرالي الأمريكي والبنوك المركزية في جميع أنحاء العالم أنه لن يكون من الضروري رفع أسعار الفائدة لمواجهة ارتفاع أسعار النفط."} {"id":"1512","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"One aspect of the Hull House that was very important to Jane Addams was the Art Program.","output":"كان واحدا من أهم جوانب هال هاوس التي كانت مهمة جدا لجين آدمز برنامج الفن."} {"id":"1513","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Historian George E. Mowry called Byrnes \"the most influential Southern member of Congress between John Calhoun and Lyndon Johnson.\"","output":"وصفه المؤرخ جورج ماوري بأنه \"عضو الكونغرس الجنوبي الأكثر نفوذا بين زمني جون كالهون وليندون جونسون\"."} {"id":"1514","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Also, it may be necessary to complete any other dental needs, such as replacement of rough, plaque-retentive restorations, closure of open contacts between teeth, and any other requirements diagnosed at the initial evaluation.","output":"أيضا قد يكون من الضروري استكمال أي حاجات أخرى للأسنان مثل استبدال البقايا الخشنة للويحات، إغلاق أي فراغات بين الأسنان وأي متطلبات أخرى يتم تشخيصها في التقييم الأولي."} {"id":"1515","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Commission called for legal recognition of all de facto relationships, but did not call for civil marriage to be made available to same-sex couples.","output":"دعت اللجنة إلى الاعتراف القانوني بجميع العلاقات بحكم الواقع، لكنها لم تطالب بإتاحة الزواج المدني للشركاء المثليين."} {"id":"1516","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Here, sensitization to Rh D antigens (usually by feto-maternal transfusion during pregnancy) may lead to the production of maternal IgG anti-D antibodies which can pass through the placenta.","output":"هنا، قد يؤدي التحسس لمستضدات Rh D(عادةً عن طريق نقل الحمض الأمومي أثناء الحمل) إلى إنتاج الأجسام المضادة لـ D-IgG التي يمكن أن تمر عبر المشيمة."} {"id":"1517","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Chernow, Ron.","output":"Chernow ، رون."} {"id":"1518","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It is believed to have formed between 7,300 and 25,000 years ago.","output":"ويعتقد بأنهُ تكون قبل 7,300 إلى 25,000 سنة."} {"id":"1519","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Petersen 1992, pp. 262 – \"A dissenting position, however, is that of Boismard, who detects two traditions in Epiphanius' quotations from the gospel used by the Ebionites.","output":"Petersen 1992, pp. 262 – \"وفي موقف معارض، وعلى الرغم من أن بواسمارد اكتشف اقتباسين لإبيفانيوس من الإنجيل الذي استخدمه الإبيونيين."} {"id":"1520","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Organizations that are explicitly nonsectarian include the Apex Clubs of Australia, those participating in the Ethical Culture Movement, International Society for Krishna Consciousness, the National Jewish Medical and Research Center, and the Tibetan Buddhist Center of Philadelphia.","output":"تشمل المنظمات اللاطائفية صراحة أندية أبكس بأستراليا، وتلك المنظمات التي تشارك في حركة الثقافة الأخلاقية، وحركة هاري كريشنا، ومركز البحوث الطبية الوطنية اليهودية، ومركز البوذية التبتية في فيلادلفيا."} {"id":"1521","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The goal of this meeting was to set a direction for nations among the World Trade Organization to come to agreements and negotiations about agriculture, non agricultural market access, services, and special treatment for developing countries.","output":"لتحديد الاتجاه بالنسبة لدول منظمة التجارة العالمية للتوصل إلى اتفاقات ومفاوضات حول الزراعة، وعدم الوصول إلى الأسواق الزراعية، والخدمات، والمعاملة الخاصة للبلدان النامية."} {"id":"1522","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Bistrica river flows through the city and is itself is 3 km (1.9 mi) long, which means that it is a very small river.","output":"يتدفق نهر بيستريكا عبر المدينة مساحته تقريبا 3 كم (1.9 ميل)، مما يعني أنه نهر صغير جدا."} {"id":"1523","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"Voting is now open for the Golden Joystick awards\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 26 أكتوبر 2018. \"Voting is now open for the Golden Joystick awards\"."} {"id":"1524","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"When Tim finally decided not to hold back, he easily beat Damian with impunity.","output":"عندما قرر تيم في النهاية عدم التراجع، يتمكن من التغلب على داميان بسهولة."} {"id":"1525","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Early research suggests that individuals located within south-west New South Wales and north-east Victoria during the summer period are more frequently affected than elsewhere in Australia.","output":"تشير البحوث المبكرة أن الأفراد في جنوب غرب نيو ساوث ويلز وشمال شرق فيكتوريا خلال الصيف الفترة هم الأكثر تضررا من أي مكان آخر في أستراليا."} {"id":"1526","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The attack surprised the Israelis, and by October 7 the crossing was complete, and the east bank of the canal was occupied by five Egyptian infantry divisions.","output":"فاجأ الهجوم الإسرائيليين، وبحلول 7 أكتوبر كان العبور قد اكتمل، حيث تمركز على الجانب الشرقي من القناة خمس فرق من المشاة المصرية."} {"id":"1527","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The mass killings are widely regarded as part of a broad state-sponsored genocide (the Cambodian genocide).","output":"يُنظر إلى عمليات القتل الجماعي على نطاق واسع كجزء من عملية إبادة جماعية واسعة ترعاها الدولة كالإبادة الجماعية الكمبودية."} {"id":"1528","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Selections from Ten Epics.","output":"10.10 منتخبات من الاسطوانات الشرقية."} {"id":"1529","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Freiherr Samuel von Pufendorf (8 January 1632 – 13 October 1694) was a German jurist, political philosopher, economist and historian.","output":"صموئيل بوفندورف (بالإنجليزية: Samuel von Pufendorf)‏ (8 يناير 1632 – 13 أكتوبر 1694) هو سياسي وفيلسوف ومحامي ومؤرخ ألماني."} {"id":"1530","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He also reported that 17 houses had been destroyed in the early morning bombardment.","output":"وأفاد أيضا أن 17 منزلا دمرت في القصف في الصباح الباكر ."} {"id":"1531","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Fontaine played his last match in July 1962, being forced to retire early (28 years and 11 months old) because of a recurring injury.","output":"لعب فونتين مباراته الأخيرة في يوليو 1962، ثم أُجبر على التقاعد باكراً بسبب تكرار إصاباته."} {"id":"1532","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Upon their arrival, both material and social conditions were difficult for the sisters.","output":"عند وصول الراهبات، كانت الظروف المادية والإجتماعية صعبة عليهن."} {"id":"1533","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The evidence offered by the authors is far too tentative and conjectural (and possibly contradictory) to conclude that Arab-Jewish relations were as intimate as they would wish them to have been.\"","output":"الأدلة المقدمة من قبل المؤلفين جدا مؤقت و تخميني (وربما متناقضة) أن نستنتج أن العربية-اليهودية كانت العلاقات الحميمة كما أنها ترغب في أن يكون لهم.\""} {"id":"1534","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The country is the most abundant in mineral fuels.","output":"والبلد هو الأكثر وفرة في أنواع الوقود المعدني."} {"id":"1535","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Marius then revealed that he was the one responsible for the death of his mother, further infuriating Monet.","output":"مع ابنه ماريوس الذي كشف أنه المسؤول عن وفاة والدته، مما أثار غضب مونيه أكثر."} {"id":"1536","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Avro 621 survey version Three built and served in what was the Tanganyika.","output":"أفرو 621 نسخة المسح: بني ثلاث نسخات وخدمت في تنجانيقا."} {"id":"1537","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The clock was converted to pendulum-and-anchor escapement in the 17th century, and was installed in London's Science Museum in 1884, where it continues to operate.","output":"استخدم في تلك الساعة رقاص ومثبت ميزان الساعة في القرن السابع عشر، ووضعت في متحف العلوم في لندن عام 1884، وما زالت تعمل به إلى الآن."} {"id":"1538","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The young King grew up under the guidance of the Jesuits.","output":"نما الملك الشاب تحت إشراف اليسوعيون ."} {"id":"1539","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Alumni - College Archived 2009-01-05 at the Wayback Machine bio","output":"Alumni - Collegeنسخة محفوظة 2009-01-05 على موقع واي باك مشين."} {"id":"1540","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The fourth scenario is partition, with the old three-province, Ottoman-style setup commonly mentioned: Cyrenaica (east), Fezzan (south), and Tripolitania (west).","output":"ان السيناريو الرابع هو التقسيم حيث يوجد هناك من يذكر الثلاثة اقاليم القديمة التي كانت تحت ظل الحكم العثماني وهي : سيرناسيا في الشرق وفزان في الجنوب وتريبوليتانيا في الغرب. اما سيرناسيا فلقد تحررت من القذافي وتريبوليتانيا ما تزل في قبضة القذافي وفزان لم تنضم للثورة بشكل كامل. لكن الحدود الادارية لتلك المناطق لم تترسخ بشكل كامل ولقد تغيرت على الاقل ثماني مرات منذ سنة 1951 وفي سنة 2007 كان في ليبيا 22 شعبية وليس ثلاثة."} {"id":"1541","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"For example, Kuopio did so starting in 1902, and extended school dinners to all students in 1945.","output":"على سبيل المثال نفذت مدينة كووبيو ذلك ابتداء من عام 1902 وتوسعت في تقديم العشاء المدرسي لجميع الطلاب في عام 1945."} {"id":"1542","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Spatial information on the Web can be categorized geographically according to the textual content, but a major problem for GIS developers wanting to use this resource is the vague and imprecise nature of place names that are commonly employed within web documents.","output":"ويمكن تصنيف المعلومات المكانية على الويب بطريقة جغرافية وفق المحتوى النصي، لكن هناك مشكلة كبيرة تواجه مطوري نظم المعلومات الجغرافية الراغبين في استخدام هذا المورد وهي الطبيعة الغامضة وغير الدقيقة لأسماء الأماكن التي تستخدم عادة في الوثائق على شبكة الإنترنت."} {"id":"1543","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Another well-known classification was defined by Van Praaghs in 1965.","output":"وهنالك تصنيف آخر معروف وُضِع من قبل فان براغز في عام 1965."} {"id":"1544","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Royal Society of Chemistry (RSC).","output":"المجتمع الملكي للكيمياء في بريطانيا RSC."} {"id":"1545","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He later worked for the United Wireless Telegraph Company.","output":"وعمل في وقت لاحق لصالح \"شركة البرقيات اللاسلكية المتحدة\" (United Wireless Telegraph Company)."} {"id":"1546","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Security forces fired on protesters in Ta'izz, killing one and injuring 13, and in the Al-Raheda district of Sana'a, wounding one.","output":"أطلقت قوات الأمن النار على المتظاهرين في تعز، مما أسفر عن مقتل واحد وإصابة 13، وفي حي أبو رضا في صنعاء، مما أدى إلى إصابة أحد."} {"id":"1547","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The US federal deficit is an alarming 12% of GDP, and public debt as a share of national income is already projected to double, to 80% of GDP. The idea that the US can grow out of its debt burden, as did Finland and Sweden following their financial crises in the 1990’s, seems unrealistic.","output":"ولكن الحجة ضد الحافز الإضافي قوية أيضاً. فقد بلغ العجز الفيدرالي في الولايات المتحدة 12% من الناتج المحلي الإجمالي، ومن المنتظر أن يتضاعف الدين العام كحصة من الدخل الوطني، إلى 80% من الناتج المحلي الإجمالي. والحقيقة أن فكرة تمكن الولايات المتحدة من إزاحة أعباء الديون عن كاهلها، كما فعلت فنلندا والسويد في أعقاب الأزمة المالية التي ألمت بهما في التسعينيات، تبدو غير واقعية بالمرة."} {"id":"1548","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Processing time requirements (including any OS delay) are measured in tenths of seconds or shorter increments of time.","output":"تجهيز متطلبات (بما في ذلك أي تأخير نظم التشغيل ) يقاس بأعشار الثواني أو أقصر وقت."} {"id":"1549","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He was drafted into the U.S. Navy in 1944 and served 18 months in the Pacific on an oil tanker.","output":"وفي عام 1944، تجند في البحرية وخدم ثمانية عشر شهرًا في المحيط الهادئ على ناقلة نفط."} {"id":"1550","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Organizational learning Learning community Tacit knowledge Online participation Social capital Coakes, E. and P. Smith.","output":"الجماعة المشتركة الابتكار جماعة الممارسة التعلم المؤسسي جماعة التعلم إدارة المعرفة المعرفة الضمنية المشاركة من خلال الإنترنت رأس المال الاجتماعي شبكة اجتماعية قارن بمصطلح: جماعة الممارسة Coakes, E. and P. Smith."} {"id":"1551","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In early 2017, Travis Arnold was announced as the organization's president and CEO.","output":"وتم الإعلان عن ترافيس أرنولد كرئيس المنظمة ومديرها التنفيذي،وذلك في عام 2017."} {"id":"1552","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This experience also explains the ability to mirror-read.","output":"وقد فسرت أيضا القدرة على القراءة في المرآة."} {"id":"1553","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Expansion outside the city walls was slow to begin with, although there were some smaller oases and settlements surrounding Riyadh.","output":"في البداية كان التوسع خارج أسوار المدينة بطيئاً، على الرغم من وجود بعض الواحات والمستوطنات الصغيرة المحيطة بالرياض."} {"id":"1554","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The monument was installed in 2010, the sculptor is David Begalov.","output":"تم تثبيت النصب التذكاري في عام 2010 ، والنحات هو ديفيد بيغالوف. ."} {"id":"1555","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The manors emerged in the 17th century as noblemen feoffs.","output":"ظهرت القصور في القرن السابع عشر كإقطاعيات نبلاء."} {"id":"1556","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Scientists debate whether animals can truly imitate novel actions or whether imitation is uniquely human.","output":"الباحثون تجادلوا فيما إذا كانت الحيوانات يمكنها حقاً تقليد السلوكيات الجديدة أم أن التقليد خاصية إنسانية (إستثنائية) ."} {"id":"1557","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It expressed full support for the national dialogue and commended all Lebanese parties for their conduct.","output":"أعربت عن تأييدها الكامل للحوار الوطني وأشادت بجميع الأطراف اللبنانية على سلوكها."} {"id":"1558","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He plays for FC Pskov-747.","output":"لعب مع FC Pskov-747 ."} {"id":"1559","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The human eye cannot tell the difference between such light spectra just by looking into the light source, although reflected colors from objects can look different.","output":"ولا تستطيع العين البشرية التفرقة بين مثل هذه الأطياف فقط بالنظر إلى المنبع الضوئي، مع أن الألوان المنعكسة من الأجسام تبدو مختلفة."} {"id":"1560","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Northern Ireland Assembly passed a similar law in 2016, with it taking effect on 28 June 2018.","output":"أقرت الجمعية التشريعية في أيرلندا الشمالية قانونًا مشابهًا في عام 2016، ودخل حيز التنفيذ في 28 يونيو 2018."} {"id":"1561","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Secondly, the heat of condensation is valuable because it takes large amounts of solar energy to evaporate water and generate saturated, vapor-laden hot air.","output":"ثانيا، حرارة التكثيف قيمة لأنها تأخذ كميات كبيرة من الطاقة الشمسية لتتبخر المياه وتوليد الهواء الساخن المشبعة، المحملة بالبخار."} {"id":"1562","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"But the greatest obstacle that must be confronted if Russia is to wage war on terror effectively is the rampant corruption in the security forces. It is well known, for example, that Basaev's fanatical killers paid off Russian militia to enter Budeonovsk in 1995 and kill hospital patients.","output":"لكن أعظم العقبات التي يتعين على روسيا أن تواجهها وتتغلب عليها، إذا أرادت أن تشن حرباً ناجحة وفعّالة ضد الإرهاب، تتمثل في الفساد المتفشي في دوائر قوات الأمن. فالجميع يعرفون على سبيل المثال أن قتلة بادييف المتعصبين قدموا الرشوة لإحدى الميليشيات الروسية لكي تسمح لهم بالدخول إلى بوديونوفسك في عام 1995 وقتل المرضى في إحدى المستشفيات. ومع هذا فلم يتم حتى الآن اتخاذ الإجراءات اللازمة لاجتثاث هذه الأداة التي يستعين بها الإرهاب."} {"id":"1563","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Evidence from India and Nepal suggests that women’s involvement in decision-making is associated with better local environmental management. And, according to a global study, countries with higher female parliamentary representation are more prone to ratify international environmental treaties.","output":"إن تحقيق هدف الطاقة المستدامة من أجل الجميع يتطلب المشاركة الكاملة من جانب النساء. وتشير الدلائل من الهند ونيبال إلى أن مشاركة النساء في صنع القرار ترتبط بتحسن الإدارة البيئية المحلية. ووفقاً لدراسة عالمية، فإن الدول الأعلى تمثيلاً للإناث في البرلمانات الوطنية أكثر ميلاً إلى التصديق على المعاهدات البيئية الدولية."} {"id":"1564","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"But no amount of money will succeed in modernizing Putin's kleptocratic regime, which has already squandered trillions in oil wealth. Simply put, the Putin system is politically, institutionally, and intellectually antithetical to the task of modernization.","output":"غير أن أي قدر من المال لن ينجح في تحديث نظام بوتن النهاب، الذي أهدر بالفعل تريليونات الدولار من ثروة النفط. إن نظام بوتن مضاد ببساطة لمهمة التحديث على كل المستويات السياسية والمؤسسية والفكرية."} {"id":"1565","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Fesenko signed the offer on September 27, 2010, the day before training camp began.","output":"فيسينكو وقع على العرض في 27 أيلول\/سبتمبر 2010، اليوم الذي يسبق بداية المعسكر التدريبي مباشرةً."} {"id":"1566","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Women’s Development Goals","output":"الأهداف الإنمائية للمرأة"} {"id":"1567","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Concurrent with this idea, movements to preserve old fortresses and historic sites emerged, and these particularly focused on the Rhineland, the site of so many confrontations with France and Spain.","output":"وبالتزامن مع هذه الأفكار، تطورت الحركات الداعية إلى المحافظة على القلاع القديمة والمواقع التاريخية وخصوصا في منطقة الراينلاند التي شهدت الكثير مع المواجهات مع فرنسا وإسبانيا."} {"id":"1568","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Despite the success of the robbery and the large sum involved, the Bolsheviks could not use most of the large bank notes obtained from the robbery because their serial numbers were known to the police.","output":"وعلى الرغم من نجاح عملية السرقة والحصول على كل تلك الأموال، إلا أن البلاشفة لم يستطيعوا استخدام معظم الأموال، نظراً لأن أرقامها المُتسلسلة كانت معروفة للشرطة."} {"id":"1569","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"However, at that time, Japan was not a signatory to the Geneva Convention.","output":"على الرغم من أن اليابان كانت من ضمن الدول الموقعة على بروتوكول جنيف."} {"id":"1570","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"While investigating the circus tent for an answer to Mr. Haly's cryptic message, Dick uncovers a black book containing several names, the last being his own.","output":"أثناء التحقيق في خيمة السيرك للحصول على إجابة لرسالة السيد هالي المشفرة، يكشف ديك عن كتاب أسود يحتوي على عدة أسماء، وآخرها هو أسمه."} {"id":"1571","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Murphy wrote the Court's majority opinion in SEC v. W. J. Howey Co., and wrote a dissenting opinion in Korematsu v. United States.","output":"ساند ميرفي رأي الأغلبية في قضية سيك ضد دبليو جيه هوي، وكتب رأيا مخالفا في قضية كوريماتسو ضد الولايات المتحدة."} {"id":"1572","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"An issue with this method is that measurements depend on droplets being large enough to bridge the gap between the conductors.","output":"ترجع المشكلة المتعلقة بهذه الطريقة إلى اعتماد القياسات على قطيرات كبيرة بما يكفي لتصنع جسرًا يسد الفجوة بين الموصلات."} {"id":"1573","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1957, McClintock received funding from the National Academy of Sciences to start research on indigenous strains of maize in Central America and South America.","output":"وفي عام 1957م، تلقت مكلينتوك التمويل من الأكاديمية الوطنية للعلوم لتبدأ البحث عن السلالات الأصلية للذرة في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية."} {"id":"1574","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Reflecting their faith in markets, most economists dismiss the idea that speculation is responsible for the price rise. If speculation were really the cause, they argue, there should be an increase in oil inventories, because higher prices would reduce consumption, forcing speculators to accumulate oil.","output":"يرفض أغلب خبراء الاقتصاد، على النحو الذي يعكس إيمانهم الشديد بقوة السوق، فكرة مسؤولية المضاربة عن ارتفاع أسعار النفط. فهم يزعمون أنه لو كانت المضاربة هي السبب لكان ذلك يعني بالضرورة وجود زيادة في المخزون من النفط، لأن ارتفاع الأسعار من شأنه أن يقلل من الاستهلاك، فيضطر المضاربون بذلك إلى تكديس النفط. وعلى هذا فهم يفترضون أن عدم زيادة المخزون من النفط يعني تبرئة المضاربين في النفط."} {"id":"1575","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"After its constitutionality was tested and confirmed, this form of government quickly became popular across the state of Texas and spread to other parts of the United States.","output":"وبعد اختبار دستوريته والتأكيد عليه، سرعان ما أصبح هذا الشكل من أشكال الحكومة شائعًا في جميع أنحاء ولاية تكساس، وانتشر في أجزاء أخرى من الولايات المتحدة."} {"id":"1576","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In their analysis of the situation, Thomas and Znaniecki (1918) argued that these immigrants, released from the controls of Europe to the unrestrained competition of the new city, contributed to the city's dynamic growth.","output":"ولكن بالتساوي ، يؤكد كل من توماس وزنانكي (1918) على أن الحرية المفاجئة للمهاجرين المنطلقة من ضوابط أوروبا إلى المنافسة غير المقيدة للمدينة الجديدة كانت مصدر ديناميكية النمو في المدينة."} {"id":"1577","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Current production of 5 MW is very modest, however there are plans for an expansion in capacity by 70 MW in 2012-13 in a $210 million joint project by Rosnano and Renova.","output":"التوليد الحالي للطاقة الشمسية في روسيا متواضع جدا وصل إلى 5 ميجاوات، ولكن هناك خطط لتثبيت 70 ميجاوات بحلول عام 2012-2013 بتكلفة تصل إلى 210 مليون دولار في مشروع مشترك بين روسنانو ورينوفا."} {"id":"1578","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Records begin with the four centuries during which the region formed a militarised border zone of the Roman Empire.","output":"وتبدأ سجلات التاريخ بالأربعة قرون التي شكلت المنطقة خلالها منطقة الحدود العسكرية للإمبراطورية الرومانية."} {"id":"1579","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"You say potato bug, I say roly-poly, you say…\" (PDF).","output":"\"You say potato bug, I say roly-poly, you say…\" (نسق المستندات المنقولة)."} {"id":"1580","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The same happened with her younger son.","output":"ومعها ولدها الصغير."} {"id":"1581","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In a 2018 interview with Time, Mbappé spoke about the sacrifices he made as a teenager to focus on his football development: \"I did not have the moments of so-called normal people during adolescence, like going out with friends, enjoying good times.\"","output":"في مقابلة مع مجلة تايم عام 2018 ، تحدث مبابي عن التضحات التي قام بها في سن المراهقة من أجل تطوير نفسة في كرة القدم: «لم يكن لدي لحظات ما يسمى بالناس العاديين خلال فترة المراهقة، مثل الخروج مع الأصدقاء والاستمتاع بأوقات جيدة» لكن على الرغم من عدم وجود حياة \"طبيعية\"، يقول مبابي إنه «يعيش الحياة التي كان يحلم بها دائما»."} {"id":"1582","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It became rich due to its location on the Via Regia, an ancient and medieval trade road.","output":"غنيت البلدية بسبب موقعها على \"الطريق الملكية\" (Via Regia)، إحدى الطرق التجارية في العصور القديمة والوسطى."} {"id":"1583","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Examples in the mass media today include but are not limited to propaganda, advertisements, politics, newspaper editorials and opinion-based “news” shows.","output":"تشمل المغالطات في وسائل الإعلام اليوم على سبيل المثال لا الحصر: الدعاية الموجهة (البروباغندا) والإعلان والسياسة وافتتاحات الصحف والعروض الإخبارية المعتمدة على آراء المجتمع."} {"id":"1584","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"As a website, global issues states “Global military expenditure stands at over $1.6 trillion in annual expenditure at current prices for 2010 (or $1.56 trillion dollars at constant 2009 prices), and has been rising in recent years.”","output":"وتشير الإحصاءات العالمية إلى أن \"الإنفاق العسكري العالمي يبلغ أكثر من 1.6 تريليون دولار سنويًا بأسعار عام 2010 (أو 1.56 تريليون دولار بأسعار عام 2009) وشهدت ارتفاعًا في السنوات الأخيرة.\""} {"id":"1585","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The 43 sports teams of the Varsity Blues represent the university in intercollegiate competitions.","output":"تمثل الفرق الرياضية الـ 43 التابعة لجامعة فارسيتي بلوز الجامعة في مسابقات بين الكليات."} {"id":"1586","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Rae appointed Trudeau as the party's critic for Post Secondary Education, Youth and Amateur Sport.","output":"عين راي ترودو كناقد الحزب لمرحلة ما بعد التعليم الثانوي والشباب ورياضة الهواة."} {"id":"1587","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Simulation necessary.","output":"المحاكاة الحيوية."} {"id":"1588","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"His wife Lee was also involved in the developments.","output":"كما شاركت زوجته لي في تلك التطورات."} {"id":"1589","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It is the only left-wing party with representatives in the Swiss Federal Council.","output":"وهو الحزب اليساري الوحيد الذي يضم ممثلين في المجلس الاتحادي السويسري."} {"id":"1590","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The movement united ten million people: workers and professors, peasants and students, priests and freethinkers among them – all of civil society.","output":"نجحت نقابة تضامن التي تأسست في عام 1980 في كسر احتكار الحزب الشيوعي للسلطة. ولقد وحدت هذه الحركة عشرة ملايين مواطن بولندي تحت لوائها: وكان من بينهم العمال، وأساتذة الجامعات، والفلاحون، والطلاب، والقساوسة والمفكرون الأحرار ـ كافة طوائف المجتمع المدني. ولكن هذه الديمقراطية الوليدة سرعان ما قوطِعَت بقسوة حين فرضت الدولة الأحكام العرفية في شهر ديسمبر\/كانون الأول 1981، فحظرت حركة تضامن واعتقلت المنشقين. ولكن هذه الهجمة الشمولية الخاطفة ما كانت لتدوم، ولم تمت الديمقراطية، بل لجأت إلى العمل السري."} {"id":"1591","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Certain types of household soaps (not synthetic detergents) are also suitable, but it may be difficult to tell the composition and water content from the label.","output":"وهناك أنواع معينة من الصابون المنزلي (غير المنظفات الاصطناعية) مناسبة أيضًا ، ولكن قد يكون من الصعب معرفة التركيبة والمحتوى المائي من الملصق."} {"id":"1592","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Putting Youth First","output":"الشباب في المقدمة"} {"id":"1593","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"I simply do not understand their arguments that government spending cannot boost the economy. As far as I can tell, they are simply burying their heads in the sand.","output":"المسألة ببساطة هي أنني لا أستطيع أن أفهم الحجج التي يسوقونها لإثبات عجز الإنفاق الحكومي عن دعم الاقتصاد. وفي اعتقادي أنهم يدفنون رؤوسهم في الرمال."} {"id":"1594","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Alonso attempts to compromise both views by taking a path where joint action is not necessarily a normative or descriptive case.","output":"ويحاول ألونسو التقريب بين وجهتي النظر من خلال اتخاذ مسار لا يلزم فيه أن يكون الفعل المشترك معياريًا ولا وصفيًا."} {"id":"1595","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"On average, the human tongue has 2,000–8,000 taste buds.","output":"يحتوي اللسان البشري في المتوسط علي 2000 – 8000 برعم من براعم التذوق."} {"id":"1596","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Engineering Designer.","output":"مهندس تصميم."} {"id":"1597","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"\"Operation Pillar of Defense – Selected statements\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 20 نوفمبر 2012. \"Operation Pillar of Defense – Selected statements\"."} {"id":"1598","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Critical regionalism is an approach to architecture that strives to counter the placelessness and lack of meaning in Modern architecture by using contextual forces to give a sense of place and meaning.","output":"المناطقية الناقدة هو مصطلح يشير إلى نهج يسعى لمواجهة مفهوم اللامكان في العمارة الحديثة باستخدام القوات السياقية لإعطاء معنى وروح للمكان."} {"id":"1599","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"“It’s natural that the state of global markets will have some kind of ripple effect,” says Greg Kabance, managing director for Latin American structured finance at Fitch Ratings, the international credit ratings agency. “But Latin American countries, from a credit standpoint, are a lot better off than they have ever been to withstand turbulence and weather global market problems.”","output":"يقول غريغ كابانسي المدير الإداري للتمويل المنظم لدى \"فيتش راتينغز\"، الوكالة الدولية التي تعمل في تسعير الائتمان: \"من الطبيعي أن تسفر حالة الأسواق العالمية عن نوع ما من التأثير المتقلب. بيد أن بلدان أميركا اللاتينية، من وجهة النظر الائتمانية، أصبحت في وضع أفضل كثيراً من حيث قدرتها على تحمل الاضطرابات والتقلبات والنجاة من المشاكل التي تتعرض لها الأسواق العالمية\"."} {"id":"1600","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"To most people evolution doesn't provide a compelling view.\"","output":"غالبًا ما يقيمون رفاهيتهم تقييمًا سلبيًا.\""} {"id":"1601","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The United States and Japan remain important drivers of the global economy but face major debt and deficit challenges. Europe is going through a difficult but historic process of re-engineering and integration.","output":"الواقع أن الاتجاهات الأبعد أمداً واضحة. فالأسواق الناشئة الديناميكية في آسيا وأميركا اللاتينية آخذة في الصعود. وتظل دول مثل الولايات المتحدة واليابان تشكل محركات بالغة الأهمية للاقتصاد العالمي، ولكنها تواجه تحديات كبرى فيما يتصل بالديون والعجز. وتمر أوروبا عبر عملية عصيبة، ولكنها تاريخية، تتمثل في إعادة هندسة البنية المؤسسية والتكامل. والشرق الأوسط يتحول أمام أعيننا. وتنطلق دول جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا إلى التنمية المستدامة ــ وتخلق جبهة جديدة للنمو بعد عقود من الركود."} {"id":"1602","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The administration moved Friday 12 January to defuse concerns that it was planning or inviting a confrontation with Tehran.","output":"حاولت الإدارة نزع فتيل مخاوف من أنه يخطط أو يدعو للمواجهة مع طهران."} {"id":"1603","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The attack on Tripoli however was particularly devastating to the Mamluks as the Christian resistance reached fanatical proportions and Qalawun lost his eldest and most able son in the campaign.","output":"ومع ذلك كان الهجوم على طرابلس مدمر بشكل خاص للمماليك حيث بلغت المقاومة المسيحية اقصاها وخسر قلاوون ابنه الأكبر في الحملة."} {"id":"1604","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"One evening a regular patron of Mexico City entered the bar with the priceless painting and sold it for a bottle of jenever to the bartender who, for a time, displayed the piece prominently on the wall of his bar.","output":"ذات ليلة، دخل احدهم ممن يرتادون حانة مكسيكو سيتي وبيده لوحة لا تقدر بثمن وباعها إلى النادل لقاء زجاجة من الشراب، وبعد فترة من الزمن، عرض النادل تلك اللوحة في مكان بارز على جدار حانته."} {"id":"1605","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"And it asks the central question: what is real?","output":"والتيمة الأساسية لديه هو \"ما هو الواقعي؟\"."} {"id":"1606","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"On 10 December 1915, General Nureddin Pasha ordered his men to storm Kut, but Townshend repelled the Ottoman assaulting force with heavy losses, through the Ottomans seized enough ground to build another line closer to the walls of Kut.","output":"في 10 ديسمبر 1915، أمر الجنرال نور الدين باشا رجاله باقتحام الكوت، لكن تاونسند صدوا القوة العثمانية الهجومية مع خسائر فادحة، من خلال العثمانيين استولى على ما يكفي من الأرض لبناء خط آخر أقرب إلى جدران الكوت."} {"id":"1607","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"After qualifying as an Anti-Submarine Warfare Officer in 1983, Bonser served on exchange to the Royal Navy until 1985 as an officer aboard the destroyers HMS Antrim, then HMS Glamorgan.","output":"بعد تأهله كموظف مضاد للغواصات في عام 1983 خدم بونسر في تبادل للبحرية الملكية حتى عام 1985 كضابط على متن المدمرات أنتريم ثم غلامورغان."} {"id":"1608","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Grammar checkers are most often implemented as a feature of a larger program, such as a word processor, but are also available as a stand-alone application that can be activated from within programs that work with editable text.","output":"المدقق النحوي غالبا ما يضاف كخاصية في برنامج أكبر ، مثل معالجات النصوص، ولكن هناك أيضاً تطبيقات مستقلة يمكن تفعيلها من خلال البرامج التي تعمل مع النصوص القابلة للتحرير."} {"id":"1609","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Hidden Curriculum.","output":"كتاب مناهج المفسرين."} {"id":"1610","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The workshops focus on violence and harassment and uses dialogue as the primary approach.","output":"تركز حلقات العمل على العنف والمضايقة وتستخدم الحوار كنهج أساسي."} {"id":"1611","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In an alternate usage, binary files (which are not human-readable) are sometimes called \"data\" as distinguished from human-readable \"text\".","output":"كاستخدام بديل، الملفات الثنائية (التي لا يمكن للإنسان قراءتها) تسمى أحياناً \" بيانات \" كتمييز عن الـ \" نص \" التي يمكن للإنسان قراءتها ."} {"id":"1612","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The nation cannot call on its citizens for courage and sacrifice and, at the same time, state by implication that an unconscious cowardice or an unconscious dishonesty will be rewarded.","output":"إن الأمة لا يمكن أن ندفع لمواطنيها مقابل الشجاعة والتضحية، ولا تكافئ ضمنيا، في الوقت نفسه، الجبن وخيانة الأمانة غير الواعيين."} {"id":"1613","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Top five qualify to Final round.","output":"تأهل أفضل خمسة ثواني إلى المسابقة النهائية."} {"id":"1614","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Marcus then reveals that Regan blames herself for Beau's death and needs her father to tell her he still loves her.","output":"ثم يكشف ماركوس لأبيه أن ريغان تلوم نفسها على وفاة أخيها بيو وتحتاج إلى والدها ليخبرها أنه ما زال يحبها."} {"id":"1615","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Ms. Jacobs was a key architect of Louisiana’s Recovery School District and is a former Orleans Parish School Board member.","output":"وقد كانت السيدة جاكوبس من المخططين الرئيسيين لمقاطعة مدارس استعادة مستويات الأداء (Recovery School District) في لويزيانا، وهي عضو سابق في مجلس مدرسة أبرشية أورليانز (Orleans Parish School Board)."} {"id":"1616","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He was also appointed the Commissar of Enlightenment in Saratov.","output":"تم تعيينه ايضا مفوض التنوير في ساراتوف ."} {"id":"1617","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In that year, Bellucci made the transition to acting and began taking acting classes.","output":"في نفس العام انتقلت بيلوتشي إلى التمثيل وبدأت تأخذ دروساً في التمثيل."} {"id":"1618","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"ISO test methods for solar collectors.","output":"طرق اختبار (ISO) لمجمعات الطاقة الشمسية."} {"id":"1619","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Whereas nations used to consume greater proportions of locally or regionally important crops, wheat has become a staple in over 97% of countries, with the other global staples showing similar dominance worldwide.","output":"بينما اعتادت الدول على إستهلاك كميات أكبر من المحاصيل المهمة محليًا أو إقليميًا، أصبح القمح عنصرًا أساسيًا في أكثر من (97 ٪) من البُلدان، في حين أظهرت السلع الأساسية العالمية الأخرى هيمنة مماثلة في جميع أنحاء العالم."} {"id":"1620","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Riksmålsforbundet organised a parents' campaign against Samnorsk in 1951, and the Norwegian Academy for Language and Literature was founded in 1953.","output":"نظمت الريكسمولسفوربوندت حملاتٍ لأولياء الأمور ضد السامنوشك في 1951، وتأسست الأكاديمية النرويجية للغة والأدب في 1953."} {"id":"1621","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Scalp EEG activity shows oscillations at a variety of frequencies.","output":"يظهر نشاط ال (EEG) لفروة الرأس ذبذبات على ترددات متنوعة."} {"id":"1622","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The depth of the Queen's grief over the death of her husband surprised her family, courtiers, politicians and general populace.","output":"بلغ حزن الملكة فيكتوريا على زوجها مبلغًا أذهل الجميع: عائلتها، والحاشية الملكية، والساسة، والعامة."} {"id":"1623","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 2007, the Portuguese Government initiated a project to make available online by 2010 a significant part of the archives of the Portuguese Inquisition currently deposited in the Arquivo Nacional da Torre do Tombo, the Portuguese National Archives.","output":"وقد أطلقت الحكومة البرتغالية في سنة 2007 مشروعًا يهدف إلى وضع جانب كبير من وثائق محاكم التفتيش البرتغالية المحفوظة حاليًا في دار المحفوظات الوطنية في توري دو تومبو على شبكة الإنترنت، لإتاحة الاطلاع عليها."} {"id":"1624","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 2015, PFCs were found in groundwater at Naval Air Station Brunswick, Maine and Grissom Air Reserve Base, Indiana, and in well water at Pease Air Force Base, New Hampshire, where 500 people including children had blood tests as part of a bio-monitoring plan through the state Department of Health and Human Services.","output":"وفي عام 2015، عثر على مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور في المياه الجوفية في محطة نافال الجوية برونزويك ومين وغريسوم إير ريسرف بيس في إنديانا وفي مياه بئر في قاعدة بيس الجوية في نيو هامبشاير حيث كان هناك 500 شخص من بينهم أطفال، تم تنفيذ خطة الرصد من خلال وزارة الصحة والخدمات الإنسانية."} {"id":"1625","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Yoruba religious beliefs are part of Itan, the total complex of songs, histories, stories, and other cultural concepts which make up the Yoruba society.","output":"ومعتقدات الديانة اليوربية جزء من الإيتيان (itan)، وهي عبارة عن مزيج مجمع من الأغاني والتواريخ والقصص والمفاهيم الثقافية الأخرى التي تشكل المجتمع اليوروبي."} {"id":"1626","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Juliet Evangeline, Lady Rhys-Williams, DBE, DStJ (née Glyn; 17 December 1898 – 18 September 1964) was a British writer and a Liberal Party politician who later joined the Conservative Party.","output":"جولييت إيفانجلين ريس، السيدة ويليامز (17 كانون الأول \/ ديسمبر 1898 – 18 سبتمبر 1964) هي كاتبة بريطانية وسياسية في الحزب الليبرالي الذي انضم لاحقا إلى حزب المحافظين."} {"id":"1627","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Greeks received an order to land in Smyrna by the Triple Entente as part of the partition.","output":"تلقت اليونان أمراً باجتياح سميرنا (إزمير) من قبل الحلف الثلاثي كجزء من التقسيم."} {"id":"1628","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Liverpool were also reportedly very keen to get the youngster's service.","output":"كان ليفربول أيضا حريصا جدا على الحصول على الشاب."} {"id":"1630","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Joice Cristina de Souza Rodrigues (born September 6, 1986) is a Brazilian female basketball player.","output":"جويس رودريغز (بالبرتغالية: Joice Cristina de Souza Rodrigues‏) مواليد 6 سبتمبر 1986(1986-09-06) في البرازيل، هي لاعبة كرة سلة برازيلية."} {"id":"1631","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Yet as soon as Nietzsche's work began to reach a wider audience, the question of whether he owed a debt of influence to Stirner was raised.","output":"وحالما بدأ عمل نيتشه للوصول لجمهور عريض، تصاعد السؤال إذا ما كان يدين لشتيرنر بالتأثير على أفكاره."} {"id":"1632","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"\"Football Club Sochaux-Montbéliard le site officiel www.fcsochaux.fr\". -- (in French).","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 أكتوبر 2013. \"Football Club Sochaux-Montbéliard le site officiel www.fcsochaux.fr\". -- (باللغة الفرنسية)."} {"id":"1633","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Annual precipitation is about 650 to 700 mm (25.6 to 27.6 in).","output":"هطول الأمطار السنوي حوالي 650-700 ملم (25،6 حتي 27،6 في)."} {"id":"1634","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He was succeeded by Brigadier Morgan Llewellyn on 1 December 1987.","output":"خلفه العميد مورغان ليولين في 1 ديسمبر 1987."} {"id":"1635","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Needless to say, these surpluses reflect a gross misallocation of resources. Above a certain limit, China’s stockpiles of US treasury bonds imply welfare losses, not to mention the capital losses that the country almost certainly will suffer.","output":"وغني عن القول إن هذه الفوائض تعكس سوء توزيع فادح للموارد. فبعد تجاوز حد معين، يعني مخزون الصين من سندات الخزانة الأميركية ضمناً خسائر في الرفاهية الاجتماعية، ناهيك عن الخسائر الرأسمالية التي يكاد يكون من المؤكد أن تتكبدها الدولة."} {"id":"1636","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"October 3, 2009: It was announced that seven pollsters pooled their resources to conduct a joint exit poll, which was broadcast by all TV and news stations at 7 PM, the time when voting officially ended.","output":"3 أكتوبر 2009 : أعلن أن سبعة استطلاعات الرأي تجمع مواردها لإجراء الاستطلاع المشترك، الذي تم بثه من قبل جميع محطات التلفزيون والأخبار في 07:00، والوقت عند التصويت انتهت رسميا."} {"id":"1637","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Another crucial issue – and the topic of the group’s next report – concerns new modes of delivering education, such as Massive Open Online Courses (MOOCs). In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent.","output":"وهناك قضية أخرى بالغة الأهمية ــ وموضوع التقرير التالي للمجموعة ــ تتعلق بالأنماط الجديدة من تسليم التعليم، مثل المقررات المفتوحة الواسعة النطاق على شبكة الإنترنت. والواقع أن البعض يزعمون أن ثورة في طريقة اكتساب المعرفة وكيفية خلق المعلومات ونقلها باتت وشيكة الآن."} {"id":"1638","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Neighbors told the reporter that waste from the base often spilled into the river.","output":"وقال الجيران للمراسل أن النفايات كانت تمتد من القاعدة إلى النهر."} {"id":"1639","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"United Nations Security Council resolution 1003, adopted on 5 July 1995, after reaffirming all resolutions on the situation in the former Yugoslavia, in particular resolutions 943 (1994), 970 (1995) and 988 (1995), the Council noted measures by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to continue the border closure with Bosnia and Herzegovina and therefore extended the partial suspension of sanctions against Serbia and Montenegro for an additional 75 days until 18 September 1995.","output":"قرار مجلس الأمن التابع ل الأمم المتحدة 1003، المعتمد في 5 يوليو 1995، بعد إعادة تأكيد جميع القرارات المتعلقة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما القرارات 943 (1994) و970 (1995) و988 (1995)، التدابير التي اتخذتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) لمواصلة إغلاق الحدود مع البوسنة والهرسك، ولذلك فإنه مدد الوقف الجزئي للجزاءات المفروضة على صربيا والجبل الأسود لمدة 75 يوما إضافية حتى 18 سبتمبر 1995."} {"id":"1640","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Further developments toward commercialization were made by Anton Formhals, and described in a sequence of patents from 1934 to 1944 for the fabrication of textile yarns.","output":"عمل أنطون فورمهالس على تطويرات أكثر للأغراض التجارية، ووصفها في تسلسل لبراءات الاختراع من 1934 حتى 1944 من أجل تشكيل خيوط نسيجية."} {"id":"1641","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Daily water-traffic with the nearby city of Hong Kong rapidly spread the plague there, killing over 2,400 within two months.","output":"حركة المرور المائية اليومية في مدينة هونغ كونغ المجاورة أدت إلى نشر الطاعون بشكل سريع جداً مما أدى إلى موت أكثر من 100,000 شخص في غضون شهرين."} {"id":"1642","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Jerusalem had been well-fortified after Heraclius recaptured it from the Persians.","output":"تم تحصين القدس جيدا بعدما استعادها هرقل من الفُرس."} {"id":"1643","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Bundesliga when it lost both play-off games to Ingolstadt 04.","output":"أما مع النوادي، فقد لعب مع إنغولشتات 04 وشالكه 04."} {"id":"1644","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Her husband died during the Caucasus Campaign in the First World War.","output":"وتوفى زوجها في الحملة القوقازية خلال الحرب العالمية الأولى."} {"id":"1645","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In the early part of the 19th century, coal ovens were developed.","output":"وفي الجزء الأول من القرن الـ19، تم تطوير أفران الفحم."} {"id":"1646","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In the 1980s, the abortion–breast cancer hypothesis posited that induced abortion increased the risk of developing breast cancer.","output":"في الثمانينيات من القرن الماضي، تم افتراض فرضية أن الإجهاض سرطان الثدي التي افترضت أن الإجهاض المتعمد يزيد من احتمالية الإصابة بسرطان الثدي."} {"id":"1647","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Morsi’s subsequent victory in the presidential election therefore set up an epic battle over the future of the parliament and the constitution, as Morsi attempted to protect the democratically elected parliament while the military fought to dissolve it. In the end, Morsi insisted that the elected parliament create a constitutional assembly, which produced the draft approved in the December 2012 referendum.","output":"وبالتالي فإن انتصار مرسي لاحقاً في الانتخابات الرئاسية مهد الساحة لمعركة ملحمية حول مستقبل البرلمان والدستور، فيما حاول مرسي حماية البرلمان المنتخب ديمقراطياً في حين جاهد الجيش لحله. وفي النهاية، أصر مرسي على تولي البرلمان عملية تأسيس الجمعية الدستورية، التي أنتجت مشروع الدستور الذي تمت الموافقة عليه في ديسمبر\/كانون الأول 2012."} {"id":"1648","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The national day will often be a national holiday.","output":"في أغلب الأحيان اليوم الوطني َيَكُونُ عطلة رسمية."} {"id":"1649","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Such vessels themselves are equipped with state -of-art navigational instruments, such as satellite navigation systems, and global positioning systems that keep the vessel in a live position relative to a sonar beacon on the bottom of the ocean.","output":"هذه السفن نفسها مجهزة بالدولة-من-الأدوات الملاحية الفن، مثل نظم الملاحة الساتلية، ونظم تحديد المواقع العالمية التي تبقى السفينة في موقع مباشر بالنسبة إلى منارة سونار في قاع المحيط."} {"id":"1650","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Bogu killed Heywood, her lover and business partner, and many other innocent people died as a result of Bo’s ambition. His thuggish chief henchman, the former Chongqing police chief Wang Lijun, fled to the US consulate in Chengdu, fearing that his life was in jeopardy because he knew too much about Heywood’s murder and Bo’s other crimes.","output":"لا شك أن بو وزوجته ونجله أصبحوا من الموتى على المستوى الأخلاقي لبعض الوقت. فقد استنزفت السلطة إنسانيتهم. فقتلت بوجيو هيوود، عشيقها وشريكها في الأعمال، وبسبب طموحاتها توفي عدد كبير من الأبرياء. وقد فر تابعه الأمين السفاح، ورئيس شرطة تشونجتشينج السابق وانج لي جون إلى القنصية الأميركية في مدينة تشينجدو، خشية أن تكون حياته في خطر لأنه يعرف الكثير عن مقتل هيوود وجرائم بو الأخرى."} {"id":"1651","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He continued to play in the development squad throughout 2014–15, and in October 2014 during a Development League match against Heart of Midlothian he scored a goal from the edge of his own penalty box.","output":"واصل اللعب في فريق التطوير طوال الفترة 2014-2015 ، وفي أكتوبر 2014 خلال مباراة في دوري كرة القدم ضد قلب ميدلوثيان ، سجل هدفًا من طرف منطقة الجزاء."} {"id":"1652","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He got back to his home city of Nagasaki on August 8, a day before the bomb in Nagasaki was dropped, and he was exposed to residual radiation while searching for his relatives.","output":"ثم عاد إلى منزله في مدينة ناغازاكي في الثامن من شهر أغسطس، أي قبل انفجار القنبلة في ناغازاكي بيومٍ واحد، وقد تعرض للإشعاعات أثناء بحثه عن بقايا أقاربه."} {"id":"1653","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It is unclear to what extent the PFLP-EO formed a faction in the real sense of the word, within the Palestinian nationalist movement.","output":"من غير الواضح إلى أي مدى شكلت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين فصيلا بالمعنى الحقيقي للكلمة داخل الحركة الوطنية الفلسطينية."} {"id":"1654","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Astronomer Carl Sagan declined to sign the statement.","output":"ورفض الفلكي كارل ساغان التوقيع على البيان."} {"id":"1655","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Jamal (played by Jerrith J. Merz) is an imprisoned Islamic extremist who first appeared at the beginning of the episode \"Scholar\".","output":"ميرز) هو متطرف إسلامي سجين ظهر لأول مرة في بداية حلقة \"الباحث\"."} {"id":"1656","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Republic of China (Taiwan).","output":"تاريخ جمهورية الصين (تايوان)."} {"id":"1657","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Diggers generally look for clues of pre1920s junk piles in the woods or down embankments, places where old houses or businesses stand or once stood.","output":"ويبحث المنقبون عمومًا عن إشارة تقود إلى أكوام النفايات التي كانت موجودة قبل العشرينيات من القرن العشرين في الغابات أو أسفل السدود أو أماكن المنازل أو الشركات القديمة."} {"id":"1658","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The share of renewable electricity rose from just 3.4% of gross electricity consumption in 1990 to exceed 10% by 2005, 20% by 2011 and 30% by 2015, reaching 36.2% of consumption by year end 2017.","output":"ارتفعت حصة الطاقة المتجددة من 3.4٪ فقط من إجمالي استهلاك الكهرباء في عام 1990 لتتجاوز 10٪ بحلول عام 2005، و20٪ بحلول عام 2011، و30٪ بحلول عام 2015، حيث بلغت 36.2٪ من الاستهلاك بحلول نهاية العام 2017."} {"id":"1659","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"A Wrong Turn for Human Rights","output":"منعطف خاطئ على طريق حقوق الإنسان"} {"id":"1660","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"While this seems to be a very pessimistic assessment of the regional situation, the radical Islamist side has many weaknesses. Launching losing wars may make Islamists feel good, but being defeated is a costly proposition, for their arrogance and belligerence antagonizes many who might otherwise be won over to their cause.","output":"رغم أن هذا التقييم للوضع الإقليمي يبدو مغرقاً في التشاؤم، إلا أن الجانب الإسلامي المتطرف يعاني من نقاط ضعف عديدة. إن شن الحروب الخاسرة قد يجعل الإسلاميين يشعرون بالرضا عن أنفسهم، ولكن الهزيمة أمر مكلف، إذ أنهم بصلفهم وولعهم بالقتال يثيرون عداوة الكثيرين الذين كانوا ليناصروا قضيتهم لولا ذلك."} {"id":"1661","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"While studies have concluded that most subjects' parathyoid glands are supplied by the thyroid arteries, up to 45% have been determined to have a \"distinct anastomosing branch between the inferior and the superior thyroid arteries.\"","output":"بالرغم أنَّ الدراسات خلصت إلى أن الغدد الدرقية في معظم الأوقات تُزود بالدم عبر الشرايين الدرقية، فقد ححدت 45% بأنه قد يكون لها \"فرع مفصل متميز بين الشرايين الدرقية السفلية والشرايين الدرقية العلوية\"."} {"id":"1662","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It ruled looking for \"magic words\" as \"functionally meaningless\" since an advertiser can communicate its intention to voters without them.","output":"وقضت المحكمة بأنه بالبحث عن \"الكلمات السحرية\" تبين أنه \"لا معنى لها وظيفيًا\"، حيث يمكن للمعلن توصيل رسالته للناخبين دون الاضطرار إلى استخدام تلك الكلمات."} {"id":"1663","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The relatively \"short\" physical half-life of the isotope and its biological half-life of 1 day (in terms of human activity and metabolism) allows for scanning procedures which collect data rapidly but keep total patient radiation exposure low.","output":"ويسمح عمر النصف السنوي المادي نسبيا وعمر النصف البيولوجي لمدة يوم واحد (من حيث النشاط البشري والتمثيل الغذائي) للنظير باجراءات المسح الذي يجمع البيانات بسرعة ولكن تبقى مجموع تعرضات المريض للإشعاع منخفضة."} {"id":"1664","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"NEW YORK – Now that Barack Obama has made history by being elected President of the United States, people throughout the Asia-Pacific region fervently hope he will focus on Asia in a way that he did not during the election season. In the past few months, every time I visited an Asian country – whether South Korea or India, China or Japan – I was asked repeatedly about candidate Obama’s positions on three issues: trade, foreign policy, and the new geo-economic order.","output":"نيويورك ـ الآن، وبعد أن دخل باراك أوباما التاريخ بانتخابه رئيساً للولايات المتحدة، بات الناس في مختلف أنحاء منطقة آسيا والباسيفيكي يتمسكون بكل لهفة بالأمل في أن يركز الرئيس الجديد على آسيا على النحو الذي لم يقم به أثناء موسم الانتخابات. أثناء الأشهر القليلة الماضية، في كل زيارة قمت بها إلى بلد آسيوي ـ سواء كوريا الجنوبية أو الهند أو الصين أو اليابان ـ لم يكف الناس عن سؤالي عن مواقف المرشح أوباما فيما يتصل بثلاث قضايا: التجارة، والسياسة الخارجية، والنظام الاقتصادي الجغرافي الجديد. ونحن جميعاً نأمل الآن أن يقدم أوباما الإجابات على هذه الأسئلة، ليس بالكلمات فقط، بل وبالأفعال أيضاً."} {"id":"1665","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Sunny Beach has a very small permanent population, but during the summer the resort is home to many thousands of tourists.","output":"عدد سكان ساني بيتش الدائمين قليل جدا، لكن خلال الصيف يعج المنتجع بآلاف السياح."} {"id":"1666","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"\"Ανακοίνωση ΤΑΠ ΗΡΑΚΛΗ\".","output":"مهــــران يــــوســـــــف مـــــذيـــــــــــع ســــــــوريــــــة الأول\"."} {"id":"1667","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, this was later retracted, just before the first real pulsar planets were announced.","output":"ومع ذلك، فقد تم التراجع عن هذا الأمر لاحقًا، مباشرة قبل الإعلان عن أول اكتشاف حقيقي للكواكب النباضة."} {"id":"1668","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A large Moroccan force led by the sultan's son Sīdī Mohammed was defeated by a smaller French royal force under Marshal Bugeaud.","output":"وقد لقت قوة فرنسية جديدة بقيادة ابن السلطان سيدي محمد هزيمة على يد قوة ملكية فرنسية أصغر منها بقيادة المارشال بوجو."} {"id":"1669","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"MEChA established in Santa Barbara, California in 1969, united many university and college Mexican American groups under one umbrella organization.","output":"تأسست حركة (MEChA) في سانتا باربارا في كاليفورنيا عام 1969 ووحدت العديد من مجموعات الطلاب الجامعيين الأمريكيين من أصل مكسيكي تحت مظلة واحدة."} {"id":"1670","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"General Pervez Musharraf, the former president of Pakistan, has admitted on his personal blog that he placed restrictions on her movement in 2005, as he was fearful that her work, and the publicity it receives, hurt the international image of Pakistan.","output":"وقد أعترف الجنرال برويز مشرف، الرئيس السابق لباكستان، على مدونته الشخصية أنه وضع قيودًا على حركتها في عام 2005، حيث كان يخشى أن يضر عملها، والدعايه التى تلقتها، أن تؤذي الصورة الدولية لباكستان."} {"id":"1671","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It is similar to a PageRank computation, but it is faster and is only done in one step.","output":"وذلك مماثل لحساب رتبة الصفحة، ولكنه أسرع ويتم في خطوة واحدة فقط."} {"id":"1672","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The second problem is arguably more serious, for it is epiphenomenal: the damage that unethical behavior has done to the ideal of fair play.","output":"وهناك من يرى أن المشكلة الثانية أشد خطورة. غهب ظاهرة ثانوية: الضرر الذي ألحقته السلوكيات غير الأخلاقية بفكرة اللعب النظيف. فعندما يرى الناس مؤسسة ترتبط بشيء يعشقونه إلى هذا الحد وهي تخفق على هذا النحو العلني في الالتزام بقواعد بسيطة، فإنهم يفقدون الثقة، ليس فقط في تلك المؤسسة، بل وأيضاً في فكرة إمكانية تحقيق الحكم الرشيد على الإطلاق. والرسالة المفهومة هنا هي أن بعض المؤسسات ــ من الأشكال كافة ــ محصنة ضد التدقيق وبوسعها أن تلعب وفقاً لقواعد تحددها بنفسها."} {"id":"1673","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Since February 2010 Department of Internal Affairs offers to ISPs voluntary Internet filtering.","output":"منذ فبراير 2010 عرضت وزارة الشؤون الداخلية علي مزودي خدمة الإنترنت تصفية الإنترنت طواعية."} {"id":"1674","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"She organized the first World Conference on Women in 1975 and had a great influence on the United Nations' decision to celebrate the Decade for Women and establish the Development Fund for Women (UNIFEM) in 1976.","output":"نظمت أول مؤتمر عالمي معني بالمرأة في عام 1975 ، وكان لها تأثير كبير على قرار الأمم المتحدة بالاحتفال بعقد المرأة ، وإنشاء صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (اليونيفيم) عام 1976 ."} {"id":"1675","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Development of the Animatrix project began when the film series' writers and directors, The Wachowskis, were in Japan promoting the first Matrix film.","output":"بدأ إنتاج السلسلة عندما كان كاتبو ومخرجو السلسلة الإخوة واكاوسكي في اليابان للدعاية للجزء الأول من سلسلة أفلام الماتريكس."} {"id":"1676","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This began Edison's long streak of entrepreneurial ventures, as he discovered his talents as a businessman.","output":"انطلق إديسون من هذا العمل إلى العديد من المشاريع الريادية، كما اكتشف مواهبه كرجل أعمال."} {"id":"1677","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Peter Jarweh left three books of homilies, and a biography of Patriarch Michael III Jarweh.","output":"ترك بيتر جروة ثلاثة كتب من المواعظ، وسيرة البطريرك ميخائيل الثالث جاروة."} {"id":"1678","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"These collected email addresses are sometimes also sold to other spammers.","output":"كما يتم أحيانا بيع عناوين البريد الإلكتروني التي يتم جمعها إلى مرسلي الرسائل غير المرغوب فيها الآخرين."} {"id":"1679","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Later that evening, the Army reportedly seized another village.","output":"في وقت لاحق من ذلك المساء, تمكنت القوات من السيطرة على قرية أخرى."} {"id":"1680","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"This is the second time he has been charged with contempt.","output":"في مناسبتين، اتهم بالكفر."} {"id":"1681","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The people of Northern Ireland hold various national identities including British, Irish, Northern Irish or some combination thereof.","output":"يمتلك شعب أيرلندا الشمالية هويات قومية متنوعة تشمل بريطانية وإيرلندية وإيرلندية شمالية أو مزيج من هذه الهويات."} {"id":"1682","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Abdulla Jihad was born and raised in Thinadhoo of South Huvadhoo Atoll.","output":"عبدالله جهاد ولد ونشأ في جزيرة غافو دالو جنوب هوفادهو أتول."} {"id":"1683","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The stages in the development of symbolic algebra are approximately as follows: Rhetorical algebra, in which equations are written in full sentences.","output":"وهذهِ المراحل في تطوير الجبر الرمزي هي كما يلي: حيث تتم كتابة المعادلات بالجمل الكاملة."} {"id":"1684","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Vocoders have been used in an analog form from as early as 1959 at Siemens Studio for Electronic Music but were made more famous after Robert Moog developed one of the first solid-state musical vocoders.","output":"ولقد تم استخدام محللات الصوت في إشارة تماثلية منذ بدايات عام 1959 في استوديو سيمنز (siemens) للموسيقى الإلكترونية.Music ولكنها أصبحت أكثر شهرة بعد أن قام روبرت موغ (Robert Moog) بتطوير واحد من أوائل المحللات الموسيقية التي تتصف جمود."} {"id":"1685","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He then scored his first league goal in a 3–1 victory against Blackburn Rovers on 9 December 2006, and began to play more regularly, making 12 starts for Newcastle in defence.","output":"ثم سجل أول هدف له في الدوري في الفوز 3-1 ضد بلاكبيرن روفرز يوم 9 ديسمبر عام 2006، وبدأ اللعب بشكل أكثر انتظاما، و بدأ 12 مبارة لنيوكاسل في الدفاع."} {"id":"1686","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Other cancer drugs modify the base.","output":"أدوية السرطان الأخرى تعدل القاعدة."} {"id":"1687","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"A group of Venezuelans protested in front of the seat of the OAS in Washington demanding transparency after the decision was taken.","output":"احتجت مجموعة من الفنزويليين أمام مقر منظمة الدول الأمريكية في واشنطن مطالبة بالشفافية بعد اتخاذ القرار."} {"id":"1688","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The unit heats air at the bottom, reducing its relative humidity, and the natural tendency of hot air to rise brings this low-humidity air into contact with the clothes.","output":"تعمل الوحدة على تسخين الهواء في القاع مقللة الرطوبة النسبية، ويؤدي ميل الهواء الساخن الطبيعي إلى الارتفاع إلى توصيل هذا الهواء قليل الرطوبة إلى الملابس."} {"id":"1689","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It still appears today in regional names, such as the Rheingau or Allgäu.","output":"لا يزال يظهر اليوم في أسماء الإقليمية، مثل Ambergau."} {"id":"1690","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"It was adopted as the national anthem on September 8, 1921, which is also the national day of Andorra.","output":"اعتُمد نشيدًا وطنيًا لأندورا في 8 سبتمبر 1921 (اليوم الوطني لأندورا)."} {"id":"1691","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Since nutrients in the small intestine are plentiful and pre-digested by the host, tapeworms do not require a gut and instead have adaptations to maximise nutrient absorption.","output":"طالما أن المغذيات في الأمعاء الدقيقة وفيرة وقبل هضمها من قبل المضيف، الديدان الشريطية لا تتطلب القناة الهضمية وبدلا من ذلك تتطلب التكيفات لتعزيز امتصاص المغذيات."} {"id":"1692","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"King recorded a few songs for Gotham Records though none were successful.","output":"سجل كينغ عددًا من الأغاني على علامة غوثام ريكوردز ولم تحقق أي منها النجاح."} {"id":"1693","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Under the mandate of the so-called \"July package\", Members are directed to clarify and improve GATT Article V (Freedom of Transit), Article VIII (Fees and Formalities connected with Importation and Exportation), and Article X (Publication and Administration of Trade Regulations).","output":"وفي يوليو 2004 وافق أعضاء منظمة التجارة العالمية رسمياً لإطلاق المفاوضات، تحت ولاية ما يسمى ب \"حزمة يوليو\" تم توجيه الأعضاء لتوضيح وتحسين المادة الخامسة بالجات (حرية العبور)، المادة الثامنة (الرسوم والإجراءات المتصلة بالاستيراد والتصدير)، والمادة العاشرة (النشر والإدارة لوائح التجارة)."} {"id":"1694","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"United Nations General Assembly Resolution 65\/265 is a resolution of the United Nations General Assembly which suspended the right of Libya to take part in the Human Rights Council.","output":"(ديسمبر 2017) إن قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 65\/265 هو قرار من الجمعية العامة للأمم المتحدة والذي يعلّق حق ليبيا في المشاركة في مجلس حقوق الإنسان."} {"id":"1695","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Acadians also maintained vital supply lines to the French Fortress of Louisbourg and Fort Beauséjour.","output":"حافظ الأكاديون أيضًا على خطوط الإمداد الحيوية للقلعة الفرنسية في لويسبوورج وحصن بوسيجور."} {"id":"1696","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It can be considered one of the first books dealing with problems which were to become paramount half a century after its publication in World War II and the Cold War: brilliant scientists discovering new weapons of great destructive power, whose full utilization might literally destroy the world; the competition between superpowers to obtain overwhelming stockpiles of such weapons; and, efforts of other nations to join the nuclear club.","output":"ويمكن اعتبار القصة إحدى أوائل الكتب التي تتعامل مع مشاكل وصلت أوجها بعد نصف قرن من نشرها وذلك في الحرب العالمية الثانية والحرب الباردة: حيث تظهر علماء نوابغ يكتشفون أسلحة جديدة ذات قوة تدميرية هائلة، والتي قد تدمر العالم حرفيا؛ المنافسة بين القوى العظمى للحصول على ما أمكنها من هذه الأسلحة؛ الجهود التي تبذلها الدول الأخرى لحصول على هذه الأسلحة."} {"id":"1697","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"One of the Soviet variants was a high-speed, high-altitude reconnaissance aircraft (MiG-25RB), which, for a time, was thought comparable to the US SR-71 aircraft.","output":"من المتغيرات السوفيتية وقد كانت عالية السرعة، علو شاهق (ميغ-25RB)، والتي كان يعتقد، لفترة من الوقت، مماثلة للطائرات الأمريكية SR-71."} {"id":"1698","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"She then completed an undergraduate degree in Modern Middle East History and Politics from Pembroke College, Oxford.","output":"ثم حصلت على الدرجة الجامعية في السياسة والتاريخ الحديث للشرق الأوسط من «كلية بيمبروك» بأكسفورد."} {"id":"1699","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Tang then invaded Silla in 674 but Silla drove the Tang forces out of the peninsula by 676 to achieve unification of most of the Korean peninsula.","output":"ثم غزت تانغ مملكة شلا في 674 ولكن شلا أبعدت قوات تانغ لخارج الجزيرة ليصلوا لتوحيد شبه كامل لشبه جزيرة كوريا."} {"id":"1700","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A possible solution to the problem was shown by Woldemar Voigt (1887), who investigated the Doppler effect for waves propagating in an incompressible elastic medium and deduced transformation relations that left the wave equation in free space unchanged, and explained the negative result of the Michelson–Morley experiment.","output":"تم عرض حل ممكن للمشكلة من قبل فولديمار فويغت عام 1887 الذي قام بالتحقيق في تأثير دوبلر على الأمواج التي تنتشر في وسط مرن وغير قابل للإنضغاط وقام باستخلاص علاقات التحول التي تركت معادلة الموجة في فضاء حر غير متغير ووضح النتيجة السلبية لتجربة ميكلسون - مورلي."} {"id":"1701","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was typically an extremely prized commodity, as it was expensive and time-consuming to produce and could mean the difference between life and death in a battle.","output":"ولقد كان عادةً سلعة ثمينة حيث كان مُكلِّفًا ويحتاج للكثير من الوقت لصُنعه، ويُمكن أن يعني الفارق بين الحياة والموت في المعركة."} {"id":"1702","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"True, Brazil still has a “hard” left, and some in Lula’s own party are comfortable with, say, Cuba’s Castro brothers and Venezuelan President Hugo Chávez. But a consensus had emerged in Brazil that a left party could neither win nor govern with hard-left ideas, and Lula’s presidency did not challenge this view.","output":"وبمجرد انتخابه، حكم لولا من اليسار البرجماتي، وواصل السياسات الأساسية التي تبنتها الإدارة السابقة. صحيح أن البرازيل لا تزال لديها يسار \"متشدد\"، والبعض في حزب لولا ذاته يشعرون بالارتياح لحكم الأخوين كاسترو في كوبا والرئيس الفنزويلي هوجو شافيز، ولكن هناك إجماع ناشئ في البرازيل على أن أي حزب يساري غير قادر على الفوز أو الحكم بأفكار اليسار المتشددة، ولم تأت ولاية لولا لتتحدى هذا الرأي."} {"id":"1703","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"\"The European Flag\".","output":"\"The European flag\" (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"1704","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It handles a whole range of items including frozen and chilled beef, lamb, poultry, fish, rice, oil, dairy products, spices, pulses and lentils imported from USA, New Zealand, Europe, Brazil, Australia, Singapore, Pakistan and India.","output":"تتعامل مع مجموعة واسعة من المواد بما في ذلك لحوم البقر المجمدة والمبردة والضأن والدواجن والأسماك والأرز والزيت ومنتجات الألبان والتوابل والبقول والعدس المستورد من الولايات المتحدة الأمريكية ونيوزيلندا وأوروبا والبرازيل وأستراليا وسنغافورة وباكستان والهند."} {"id":"1705","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"When first presented with the Monty Hall problem, an overwhelming majority of people assume that each door has an equal probability and conclude that switching does not matter (Mueser and Granberg, 1999).","output":"عندما عرضت مسألة مونتي هول لأول مرة كانت الأغلبية الساحقة من الناس قد افترضت بأن لدى كل باب احتمال متساوي والنتيجة هي أن تغيير اختيارهم الأولي لا يؤثر على النتيجة (Mueser and Granberg, 1999)."} {"id":"1706","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although his invasion of Gaul was checked at Chalons, he appeared in North Italy in the next year.","output":"على الرغم من أن غزوه لبلاد الغال توقف في شالون، إلا أنه ظهر في شمال إيطاليا في السنة التالية."} {"id":"1707","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Geomatics is a more recently evolved sub-discipline, and even more recent is the concept of geomorphometrics.","output":"أما هندسة المساحة الرقمية فهي تخصص فرعي نشأ مؤخرًا، بل إن الأمر الأكثر حداثة هو مفهوم علم القياسات الجيومورفولوجية."} {"id":"1708","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"France, Russia and the United States also condemned the bombing.","output":"نددت فرنسا وروسيا والولايات المتحدة أيضا بالتفجير."} {"id":"1709","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Éva is arrested, but soon released.","output":"يتم إلقاء القبض على إيفا، ولكن يُفرج عنها بعد ذلك في وقت قريب."} {"id":"1710","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"At any given pressure drop, the flow rate is determined by the resistance to the blood flow.","output":"أي انخفاض في الضغط، يتم تحديد معدل التدفق بواسطة المقاومة."} {"id":"1711","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Some sources disputed the role of any members of the Taliban in her mutilation.","output":"شكتت بعض المصادر دور طالبان في حدوث أي تشوه لها."} {"id":"1712","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An alternative to load shedding is on-site generation of electricity to supplement the power grid.","output":"ومن بدائل طرح الأحمال توليد الكهرباء في الموقع لسد النقص في الشبكة الكهربائية."} {"id":"1713","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Indonesian provinces with a majority of the population self-identifying as Christian are Papua, West Papua, East Nusa Tenggara, and North Sulawesi.","output":"المقاطعات الإندونيسية مع غالبية السكان الذين يعرفون المسيحية هي بابوا وبابوا الغربية ونوسا تنقارا الشرقية وسولاوسي الشمالية."} {"id":"1714","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"At the World Fair of 1873 in Vienna, Hebron was represented with glass ornaments.","output":"في معرض فيينا العالمي 1873، كانت صناعة الخليل ممثلة بالزجاج المُستعمل في الديكور."} {"id":"1715","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Thuna was a Master Herbalist and opened his first herbal store in New York City soon after his arrival.","output":"درس الدكتور ثونا التداوي بالأعشاب وافتتح أول متجر للأعشاب في مدينة نيويورك بعد وصوله مباشرة."} {"id":"1716","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The nobles received judgements from the imperial court in Vienna protecting their rights in 1718 and 1725.","output":"وتحصل النبلاء على حكمين من المحكمة الإمبراطورية في فيينا لحماية حقوقهم عامي 1718 و1725."} {"id":"1717","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Soon, musicians and band leaders began coming to him for public address systems, which he built, rented, and sold.","output":"وقريبًا، بدأ الموسيقيون وقائدو الفرق الموسيقية يأتون إليه بسبب مكبرات الصوت الجمهورية التي كان يصنعها ثم يؤجرها أو يبيعها."} {"id":"1718","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In 1846, following reports of the annexation of Texas to the United States, American settlers in inland Northern California formed an army, captured the Mexican garrison town of Sonoma, and declared independence there as the California Republic.","output":"في عام 1846 ، التقارير التالية من ضم تكساس إلى الولايات المتحدة الأمريكية المستوطنين في الداخلية شمال كاليفورنيا تشكيل جيش القبض المكسيكي حامية مدينة سونوما ، و أعلنت استقلالها هناك جمهورية كاليفورنيا ."} {"id":"1719","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"At the end of the 1980s, with the Soviet retreat from Afghanistan, some elements of the Mujahideen morphed into Al Qaeda, Arabic for “the base,” which referred to the military facilities and training grounds in Afghanistan built for the Mujahideen by bin Laden and the CIA. After the Soviet withdrawal, the term Al Qaeda shifted meaning from the specific military base to the organizational base of jihadist activities.","output":"في نهاية ثمانينيات القرن الماضي، ومع انسحاب السوفييت من أفغانستان، تحولت بعض عناصر المجاهدين إلى ما يسمى تنظيم \"القاعدة\"، وهو المصطلح الذي أشار إلى المنشآت العسكرية ومعسكرات التدريب التي أنشأها بن لادن ووكالة الاستخبارات المركزية للمجاهدين في أفغانستان. وبعد اكتمال انسحاب القوات السوفييتية، لم يعد المصطلح يشير إلى القاعدة العسكرية المادية، بل القاعدة التنظيمية للأنشطة الجهادية."} {"id":"1720","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Street Advisor.","output":"شارع المستشار."} {"id":"1721","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"By some measures, nearly half of all Americans do not pay any income tax already, so cutting taxes skews an already very unequal income distribution. Deferred maintenance on income equality is one of many imbalances that built up in the US economy during the pre-crisis boom.","output":"وأخيراً وليس آخراً هناك مسألة العدالة. فطبقاً لبعض التقديرات، لا يدفع نصف الأميركيين تقريباً أي ضرائب على الدخل، وهذا يعني أن خفض الضرائب من شأنه أن يزيد من تشوه التوزيع غير العادل للدخول. والواقع أن تأجيل صيانة المساواة في الدخل يشكل واحداً من العديد من أسباب الخلل في التوازن والتي تراكمت في اقتصاد الولايات المتحدة أثناء فترة الازدهار التي سبقت الأزمة. وإذا سمحنا لهذا الخلل بالتفاقم فإن العواقب السياسية قد تكون وخيمة، بما في ذلك اللجوء إلى حماية التجارة بل وربما أيضاً نشوء اضطرابات اجتماعية."} {"id":"1722","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In January 2014, eToro added Bitcoin CFD to its investment instruments.","output":"في يناير كانون الثاني عام 2014، أضاف إيتورو البيتكوين CFD على الأدوات الاستثمارية."} {"id":"1723","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Other economists and historians, such as Raymond de Roover, Marjorie Grice-Hutchinson, and Alejandro Chafuen, have also made similar statements.","output":"وكان أيضًا قد أدلى عدد من المؤرخين الاقتصاديين مثل ريموند دي روفر، مارجوري جريس - هتشينسون، واليخاندرو شوفين تصريحات مماثلة."} {"id":"1724","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"While Manuel was largely successful in defeating attacks on the empire and holding the Balkans, his policy in Italy was a failure and the lavish expenditure of his rule has been criticised, most notably by the Byzantine historian Choniates.","output":"في حين كان مانويل ناجحا بشكل كبير في صد الهجمات على الإمبراطورية والاحتفاظ بالبلقان، إلا أن سياسته في إيطاليا كانت فاشلة كما تم انتقاد إنفاقه الباهظ على حكمه خاصة من قبل المؤرخ البيزنطي كونياتس."} {"id":"1725","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The government has awarded many more BOT wastewater treatment contracts since then, based on the revenue stream of long-term sales agreements for treated wastewater sold to major customers.","output":"وقد منحت الحكومة العديد من العقود العلاج مزيد من مياه الصرف الصحي BOT منذ ذلك الحين، على أساس تدفق الإيرادات من اتفاقيات مبيعات طويلة المدى لمياه الصرف الصحي المعالجة بيعها للعملاء الرئيسيين."} {"id":"1726","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Norine's husband, Put, suffers from impotency; according to Norine, he is only aroused by \"fallen women\".","output":"يعاني زوج نورين \"بوت\" من العجز الجنسي؛ وفقاً لتورين لا تثيره سوى النساء الساقطات."} {"id":"1727","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Harley-Davidson received two Army-Navy ‘E’ Awards, one in 1943 and the other in 1945, which were awarded for Excellence in Production.","output":"نالت هارلي ديفيدسون جائزتين \"E\" من سلاح البحرية، واحدة في عام 1943 والآخر في عام 1945، التي تم منحها لتميزها في الإنتاج."} {"id":"1728","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In addition to these specialists, there are the microbiologists whose work is indispensable in the design, implementation and running of biohydrometallurgical processes.\"","output":"إضافة إلى هؤلاء المتخصصين، هناك علماء الأحياء المجهرية الذين يؤدون دورًا حيويًا في تصميم عمليات المعالجة الحيوية المائية للمعادن وتنفيذها وتشغيلها.”"} {"id":"1729","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Only Castell remains.","output":"بقيت شجرة الجدعة فقط."} {"id":"1730","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In fact, the mission schools produced the first Western-educated Chadians in the 1940s and 1950s.","output":"في الواقع، أنتجت مدارس البعثات البروتستانتية أوائل النخب التشادية والتي درست في العالم الغربي في عقد 1940 وعقد 1950."} {"id":"1731","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Studying at Perth Technical College, she passed the Final Examination for Registration as an Architect in 1945.","output":"ودرست في كلية بيرث للتقنية واجتازت الاختبار النهائي للتسجيل كمهندسة معمارية في عام 1945."} {"id":"1732","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Rower woman (in Swedish called Roddarmadam, literally: \"Rower Madam\"), was a female profession in Stockholm, Sweden, from the 15th century until the early 20th century.","output":"المرأة المُجَذِّفِة (تُدعى بالسويديّة: Roddarmadam و التي تعني حرفياً السيدة المجذّفة) مهنة نسائيّة في مدينة ستوكهولم السويديّة، منذ القرن الخامس عشر و حتى أوائل القرن العشرين."} {"id":"1733","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It was not only so, but do it as fast possible.","output":"وليس هذا وحسب بل كانت سُلطتة تكاد تكون مُطلقة."} {"id":"1734","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"As of 16 May 2015.","output":"اعتباراً من 16 مايو 2015."} {"id":"1735","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Karachi police chief Tariq Jamil said the victims had their hands tied and their mouths had been covered with tape.","output":"وقال قائد شرطة كراتشي طارق جميل أن الضحايا كانت أيديهم مقيدة وكانت قد غطت أفواههم بشريط."} {"id":"1736","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Sjögren syndrome, the prevalence of parotitis in women versus men is approximately 9:1.","output":"في متلازمة سيوغرين، فإن انتشار التهاب النكفية في النساء مقابل الرجال هو حوالي 9: 1."} {"id":"1737","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"While there are ethical and social reasons to worry about inequality, they do not have much to do with macroeconomic policy per se. But such a link was seen in the early part of the twentieth century: capitalism, some argued, tends to generate chronic weakness in effective demand due to growing concentration of income, leading to a “savings glut,” because the very rich save a lot.","output":"وعلى الرغم من الأسباب الأخلاقية والاجتماعية التي تدعو إلى القلق إزاء عدم المساواة والتفاوت بين الناس، فإن هذه الأسباب لا تؤثر كثيراً في حد ذاتها عندما يتعلق الأمر بسياسة الاقتصاد الكلي. ولكن هذا الارتباط كان مرئياً بوضوح في القسم المبكر من القرن العشرين: فقد زعم البعض أن الرأسمالية تميل إلى توليد ضعف مزمن في الطلب الفعّال بسبب التركيز المتزايد للدخل، والذي يؤدي إلى \"تخمة المدخرات\" لأن الأثرياء يدخرون الكثير. وهذا من شأنه أن يؤدي إلى اندلاع \"الحروب التجارية\" عندما تحاول الدول إيجاد المزيد من الطلب في الخارج."} {"id":"1738","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This is the dominant eye.","output":"وتكون تلك هي العين المهيمنة ."} {"id":"1739","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Compared to students not enrolled in the program, students who were enrolled completed a longer high-school education, scored higher on tests of scholastic achievement and intellectual performance, had lower lifetime criminal-arrest rates, and reported significantly higher monthly earnings as adults.","output":"ومقارنةً بالطلاب الذين لم يتم إدراجهم في البرنامج، فقد نجح الطلاب الذين اشتركوا في البرنامج في إكمال مدة أطول في تعليم المرحلة الثانوية وحققوا نتائج أعلى في اختبارات الإنجاز الدراسي والأداء الفكري، كما كانت معدلات الضبط الجنائي مدى الحياة أقل وسجلوا دخلاً شهريًا أعلى بكثير كأشخاص بالغين."} {"id":"1740","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The building was originally constructed for the Morton Salt Company; Boeing moved their corporate headquarters there in 2001 when they opted to leave Seattle for Chicago.","output":"وفازت نقابة المهندسين الهيكلية من \" الأكثر ابتكارا \" جائزة التصميم إلينوي . شيد المبنى في الأصل لشركة ملح مورتون انتقل بوينج مقر الشركة الخاصة بهم هناك في عام 2001 عندما اختاروا مغادرة سياتل ل شيكاغو ."} {"id":"1741","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Proposed state: Sul Pressure Group: The South is My Country (O Sul é o Meu País) Proposition: To separate the states of the southern region, Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul creating a federation between them.","output":"الدولة المقترحة: المنطقة الجنوبية جماعة ضغط: الجنوب بلدي الاقتراح: انفصال ولايات المنطقة الجنوبية، بارانا، سانتا كاتارينا وريو غراندي دو سول، لتشكيل اتحاد بينهن."} {"id":"1742","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Ethanol can commonly be found in overripe fruit.","output":"و عموما الإيثانول يمكن العثور عليه في الفاكهة الناضجة ."} {"id":"1743","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Supplemental nutrition may be useful in those who are malnourished.","output":"وقد تكون التغذية التكميلية مفيدة عند الذين يعانون من سوء التغذية."} {"id":"1744","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"They are not seen in every radiograph and can be misinterpreted as pathology.","output":"ولا يمكن رؤية جميع الظلال المرافقة لكل تصوير إشعاعي ومن الممكن أن يساء تفسيرها على أنها علم الأمراض."} {"id":"1745","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In recent years, terrorist attacks against Westerners have at times curtailed the party lifestyle of some expatriate communities, especially in the Middle East.","output":"لمزيد من المعلومات: قائمة الدول حسب السكان المهاجرين إليها في السنوات الأخيرة أدت الهجمات الإرهابية ضد الغربيين في بعض الأحيان إلى تقليص نمط حياة بعض الجاليات المغتربة خاصة في الشرق الأوسط."} {"id":"1746","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Prior to World War II, the Jewish population of Łódź numbered about 233,000, roughly one-third of the city’s population.","output":"قبل الحرب العالمية الثانية، كان يقدر عدد سكان وودج من اليهود بنحو 233000، مشكلين ثلث سكان المدينة."} {"id":"1747","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Shanina's two elder brothers had volunteered for the military.","output":"شقيق شانينا الأكبر كان قد تطوع في الجيش."} {"id":"1748","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The following examples show that plexiform neurofibromas can form anywhere and can make surgical resection difficult: A large plexiform neurofibroma in the leg of a 6-year-old male.","output":"الأمثلة التالية توضح أن الأورام الليفية العصبية قد تنشأ في أي مكان مما يحعل إزالتها جراحياً أمراً صعباً: ورم ليفي عصبي في البطين الأيسر."} {"id":"1749","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"These openings are typically provided in an ECO table that concisely presents the best opening lines.","output":"يتم توفير هذه الفرص عادة في جدول ECO الذي يطرح بشكل مقتضب خطوط أفضل الافتتاح."} {"id":"1750","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"She taught poker classes for women.","output":"أعطت كاتي دروس في لعبة البوكر للنساء."} {"id":"1751","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The news sparked both a strong rush to join the Texian army and a panic, known as \"The Runaway Scrape\", in which the Texian army, most settlers, and the new, self-proclaimed but officially unrecognized, Republic of Texas government fled eastward toward the United States ahead of the advancing Mexican Army.","output":"أثارت هذه الأخبار إلى الانضمام في الجيش التيكسي والهلع الذي اطلق عليه اسم \"ورطة الهروب\"، حيث اضطر جيش التيكسيين ومعظم المستوطنين ومعهم حكومة جمهورية تكساس الجديدة إلى الهروب من الجيش المكسيكي المتقدم."} {"id":"1752","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Parsch 2009, \"DOD 4120.15-L\" Andrade 1979, page 60 \"HazeGray.org\". rec.aviation.military FAQ, Part 4.","output":"اطلع عليه بتاريخ 02 أكتوبر 2013. الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |التاريخ= تم تجاهله (مساعدة) Parsch 2009, \"DOD 4120.15-L\" Andrade 1979, page 60 \"HazeGray.org\". rec.aviation.military FAQ, Part 4."} {"id":"1753","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"It continued to grow in size and influence across the years and is still the site where most of the main developments in OA are first mooted, including self-archiving, institutional repositories, citation impact, research performance metrics, publishing reform, copyright reform, open access journals, and open access mandates.","output":"وقد استمر هذا المنتدى في التوسع من حيث الحجم والتأثير على مر السنوات وما يزال هو الموقع الذي تنعكس فيه أولاً معظم التطورات الأساسية في نظام الوصول المفتوح، بما في ذلك الأرشفة الذاتية والمستودعات المؤسسية وتأثيرات الاقتباس وقياسات أداء البحث وإصلاح نظام النشر وإصلاح نظام حقوق التأليف والنشر والمجلات مجانية الوصول والتفويضات مجانية الوصول."} {"id":"1754","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A paper pad or cool dry glass slab may be used for mixing the raw materials though it is important to note that the use of the glass slab will retard the reaction and hence increase the working time.","output":"يمكن استخدام وسادة ورقية أو لوح زجاج جاف بارد لخلط المواد الخام على الرغم من أنه من المهم ملاحظة أن استخدام الألواح الزجاجية سيؤدي إلى تأخير التفاعل وبالتالي زيادة وقت العمل."} {"id":"1755","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He died on 27 September 1408; his will ensured that his property belonged to his widow, Alice.","output":"وتُوفى في 27 سبتمبر عام 1408 ، اكدت \/ ضمنت وصيته ان ممتلكاته تخص \/ تنتمى إلى ارملته ، اليس ."} {"id":"1756","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The technical sophistication of the Kazakhstan Internet environment is evolving and the government's tendency toward stricter online controls warrant closer examination and monitoring.","output":"التطور التقني لبيئة الإنترنت في كازاخستان يتطور، وتتجه الحكومة نحو ضوابط أكثر صرامة على الإنترنت يتطلب فحصًا ومراقبة دقيقة."} {"id":"1757","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"PM says new gov't to focus on field visits to improve services\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 يونيو 2016. \"PM says new gov't to focus on field visits to improve services\"."} {"id":"1758","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"On 31 May 2007, Lyon chairman Jean-Michel Aulas revealed that the club had made bids for both Keïta and his fellow club-mate Mathieu Bodmer.","output":"في 31 مايو 2007 أعلن رئيس نادي ليون جان ميشيل أولاس بأنه تقدم بعرض رسمي إلى نادي ليل من أجل التعاقد مع كيتا ولاعب الوسط الفرنسي ماثيو بودمر."} {"id":"1759","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Le Devoir (in French).","output":"Le Devoir (باللغة الفرنسية)."} {"id":"1760","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The TIFA was designed as a forum for an ongoing bilateral dialogue on economic reform and trade liberalization.","output":"تم تصميم الاتفاق كمنتدى للحوار الثنائي الجاري بشأن الإصلاح الاقتصادي وتحرير التجارة."} {"id":"1761","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Its original ministry was to the convict population of Sydney and it has continued to serve the city's poor and needy in succeeding centuries.","output":"وكانت تعاليمها الدينية المقدسة موجهة بصورة أساسية لسكان سيدني المحكوم عليهم كما واصلت خدمة فقراء المدينة ومحتاجيها لقرون متعاقبة."} {"id":"1762","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He was King of Denmark (1481–1513), Norway (1483–1513) and as John II (Swedish: Johan II) Sweden (1497–1501).","output":"كان ملكًا للدنمارك (1481 - 1513)، النرويج (1483 - 1513) وحاكمًا للسويد باسم جون الثاني (1497 - 1501)."} {"id":"1763","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Former Secretary of Defense Donald Rumsfeld even tried to use divide-and-rule tactics by pitting “New” Europe against the “Old” Europe led by France and Germany, which opposed the Iraq war. Those divisions are now history, and American reservations about a European security pillar cannot trump America’s pressing needs for allied support.","output":"قد يكتب النجاح لتوجهات ساركوزي في هذا السياق، وذلك لأن أميركا أيضاً قد تغيرت. فأميركا ترى أن حرب كوسوفو في العام 1999 كشفت عن نقاط ضعف فاضحة ومتعددة في حلف شمال الأطلنطي، وكانت الهجمات الإرهابية التي شهدتها أميركا في الحادي عشر من سبتمبر\/أيلول 2001 سبباً في إمعان أميركا في الابتعاد عن الحلف، وخاصة بعد أن رفض الرئيس جورج دبليو بوش على نحو مهين العرض الذي تقدم به الحلف للمساعدة. حتى أن وزير الدفاع السابق دونالد رمسفيلد حاول اللجوء إلى تكتيكات \"فَـرِّق تَـسُد\" حين وضع أوروبا \"القديمة\" في مقابل أوروبا \"الجديدة\" التي تقودها فرنسا وألمانيا، والتي عارضت حرب العراق."} {"id":"1764","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This status continued until August 1983, when it was again made into a governmental body in the constitution of 1982, following the military coup d'état of 1980.","output":"استمرت الجمعية مستقلة على هذا النحو حتى عام 1983 عندما عادت لتصبح إدارة حكومية وفق ما نص عليه التعديل الدستوري لسنة 1982، بعد الانقلاب العسكري لعام 1980."} {"id":"1765","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"They have lost their own language and speak Somali.","output":"كما اندثرت لغتهم الخاصة، وهم يتكلمون اللغة الصومالية."} {"id":"1766","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A number of prominent Western journalists were also involved in covering the war, with Dickey Chapelle being among the first as well as the first American female reporter killed in a war.","output":"كما شارك عدد من الصحافيين الغربيين البارزين في تغطية الحرب ، وكانت ديكي تشابيل من بين أوائل الصحفيات الأمريكيات اللواتي قُتلن في الحرب."} {"id":"1767","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"He can also transform into mythical creatures like a winged stallion or roc for the occasional airborne transportation.","output":"وأيضاً يتمكن من تحول في مخلوقات أسطورية مثلاً الحصان المجنح أو الرخ للنقل الجوي."} {"id":"1768","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Hitler did not publicly congratulate any of the medal winners this time; even so, the communist New York City newspaper the Daily Worker claimed Hitler received all the track winners except Johnson and left the stadium as a \"deliberate snub\" after watching Johnson's winning jump.","output":"وعلى الرغم من ذلك، زعمت صحيفة \"ديلي ووركر\" الشيوعية في مدينة نيويورك أن هتلر استقبل جميع الفائزين في المضمار ما عدا جونسون وغادر الاستاد \"كردة فعل متعمدة\" بعد مشاهدة فوز جونسون."} {"id":"1769","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Christianity the qualification ecumenical is originally (and still) used in terms such as \"ecumenical council\" and \"Ecumenical Patriarch\" in the meaning of pertaining to the totality of the larger Church (such as the Catholic Church or the Orthodox Church) rather than being restricted to one of its constituent local churches or dioceses.","output":"ففي المسيحية، إن تأهيل مصطلح المسكوني الأصلي ما زال يستخدم في مصطلحات مثل \"المجلس المسكوني\" و\"البطريرك المسكوني\" في المعنى المتعلق برمته بالكنيسة الكبيرة (مثل الكنيسة الكاثوليكية أو الكنيسة الأرثوذكسية) فضلاً عن اقتصاره على واحدة من الكنائس المكونة لها أو الأبرشية."} {"id":"1770","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The newborn uses this pheromone identification to seek the people it identifies with, when in times of distress, hunger, and discomfort as a survival skill.","output":"ويستخدم الطفل هذا الفيرمون للبحث عن الأشخاص الذين تعرف عليهم أوقات الضيق والجوع والتعب كمهارة للبقاء على قيد الحياة."} {"id":"1771","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The growth in digital journalism and the near collapse of the economy has also led to downsizing for those in the industry.","output":"وقد أدى تنامي الصحافة الرقمية بالإضافة إلى الاقتراب من الانهيار الاقتصادي إلى تحجيم أولئك العاملين في هذا المجال."} {"id":"1772","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Thus, it can be used with oxygen in concentrations that have a lower risk of hypoxia.","output":"وهكذا يمكن استخدامه في تركيزات مع الأكسجين الذي يقل لديهم خطر نقص الأكسجة."} {"id":"1773","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The term is commonly associated with war communism during the Russian Civil War when it was introduced by the Bolshevik government.","output":"يرتبط هذا المصطلح عادة بشيوعية الحرب خلال الحرب الأهلية الروسية عندما عرضتها الحكومة البلشفية."} {"id":"1774","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"This phenomenon was first identified in the so-called \"tears of wine\" by physicist James Thomson (Lord Kelvin's brother) in 1855.","output":"درست هذه الظاهرة لأول مرة في مثال \"دموع النبيذ\" بحلول سنة 1855 على يد الفيزيائي الأيرلندي جيمس طومسون (شقيق لورد كلفن)."} {"id":"1775","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Since the entire body needs protection, the resulting bomb suit can be heavy (up to 81 lbs or more), hot to the point of causing heat stress, and can impair movement.","output":"بما أن جميع أجزاء الجسم تحتاج إلى حماية فإن البدلة تصبح ثقيلة (81 باوند أو أكثر)، وساخنة لدرجة حدوث فرط حرارة، وتُصعب الحركة بها."} {"id":"1776","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Roger was killed in a live television broadcast by an alien that had mistaken him for the real Green Lantern.","output":"قتل روجر في بث تلفزيوني حي من قبل فضائي كان قد أخطأ في أختياره من أجل الفانوس الأخضر الحقيقي."} {"id":"1777","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The port fixed several bugs, and the English script was both edited and retranslated from the original Japanese.","output":"قام الميناء بإصلاح العديد من الأخطاء ، وتم تحرير النص الإنجليزي وإعادة تحويله من اليابانية الأصلية."} {"id":"1778","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Garden of Words premiered at the Gold Coast Film Festival in Australia on April 28, 2013 and had its general release on May 31, 2013 in Japan.","output":"وقد شارك الفلم في مهرجان جولد كوست للأفلام في أستراليا في 28 أبريل ثُمّ صدر في اليابان في 31 مايو."} {"id":"1779","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Typical power density is 30 W\/cm³ or greater.","output":"عادةً الكثافة الكهربائية هي 30 واط\/سم3 أو أكثر."} {"id":"1780","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Bozán' appeared in 75 films and was considered one of the best comic actors of Argentine cinema in the 20th century.","output":"بوزان \"ظهرت في 75 فيلما واعتبرت واحدة من أفضل الممثلين الهزليين للسينما الأرجنتينية في القرن العشرين."} {"id":"1781","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Community overview","output":"PICTURE الأوروبي"} {"id":"1782","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"While the jury is out as to whether either is particularly more effective than the other, prima facie consideration suggests the introduction of foreign bacteria to any environment stands a chance of mutating organisms already present and affecting the biome.","output":"وعلى الرغم من عدم التوصل إلى حكم نهائي بشأن الطريقة المثلى والأكثر تأثيرًا من الأخرى، فإن الاعتبارات المبدئية ترجح أن إدخال بكتيريا غريبة على أي بيئة تجعل الفرصة سانحة لتحويل العضويات الموجودة بالفعل ويؤدي أيضًا إلى التأثير على التنوع الحيوي."} {"id":"1783","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He likened their learning to living in a \"mathland\" where learning mathematical ideas is as natural as learning French while living in France.","output":"فقد قام بربط نظام التعلم عندهم بالعيش في \"أرض رياضية\"، يكون فيها تعلم الأفكار الرياضية بنفس درجة تلقائية تعلمك الفرنسية أثناء العيش في فرنسا."} {"id":"1784","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Roadside shrines were often erected to appease them, as they were believed to steal children, cause madness and seizures, and induce men to adultery.","output":"وأقيمت مزارات على جانب الطريق في كثير من الأحيان لاسترضائهم ، حيث كان يُعتقد أنهم يسرقون الأطفال ، ويسببون الجنون والنوبات ، ويحث الرجال على الزنا."} {"id":"1785","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The problem with today’s ambiguity is that it is not particularly strategic. Consider Obama’s underlying rationale for his foreign policy – the so-called “Obama doctrine” – which he finally provided following the announcement of the framework agreement on Iran’s nuclear program.","output":"والمشكلة في غموض اليوم هي أنه ليست استراتيجياً بشكل خاص. ولنتأمل هنا الأساس المنطقي الذي استند إليه أوباما في تبرير سياسته الخارجية ــ ما يسمى \"عقيدة أوباما\" ــ والذي ساقه أخيراً في أعقاب الإعلان عن الاتفاق الإطاري بشأن برنامج إيران النووي. أعلن أوباما: \"سوف نشارك، ولكننا نحافظ على جميع قدراتنا\"."} {"id":"1786","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Trump argues his accomplishments in business make him a model of success, that as a leader he would help the United States start \"winning again\".","output":"ويقول ترامب إن إنجازاته في العمل تجعل منه نموذجا ناجحا وأن قيادته للولايات المتحدة ستجعل هذه الأخيرة تفوز من جديد."} {"id":"1787","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Studies have also identified the presence of scabies mite inactivated protease paralogues (SMIPPs), which are believed to compete with host proteases.","output":"حددت الدراسات أيضا وجود عث الجرب الباراسوز المعطل (سميبس)، والتي يعتقد أنها تتنافس مع البروتياز المضيف."} {"id":"1788","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The 17th, 18th and 19th centuries were marked by alternating periods of toleration and persecution of missionaries by the Siamese rulers.","output":"وعرفت القرن السابع عشر والقرن الثامن عشر والقرن التاسع عشر فترات متناوبة من التسامح والإضطهاد من قبل حكام مملكة سيام."} {"id":"1789","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 1982, the registration of the first sign language interpreters by NAATI, a newly established regulatory body for interpreting and translating, accorded a sense of legitimacy to Auslan, furthered by the publishing of the first dictionary of Auslan in 1989.","output":"في عام 1982، تم تسجيل أول مترجمي لغة إشارة من قبل NAATI \"الناتي\" ، وهي هيئة تنظيمية منشأة حديثًا للترجمة المحكية و الكتابية، أعطت إحساسًا بالشرعية إلى أوسلان، تم تعزيزه من خلال نشر أول قاموس لهم في عام 1989."} {"id":"1790","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"They finished second overall to qualify to the final round, in which Bahrain finished third overall in their group, below Australia and Japan, but above Uzbekistan and Qatar.","output":"حقق المركز الثاني وتأهل إلى الدور التالي حيث احتل البحرين المركز الثالث في مجموعته خلف أستراليا واليابان ولكن أمام أوزبكستان وقطر."} {"id":"1791","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Experts think that the USA could pass Saudi Arabia as the largest oil producer.","output":"ويعتقد الخبراء أن الولايات المتحدة يمكن أن تمر المملكة العربية السعودية باعتبارها أكبر منتج للنفط."} {"id":"1792","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The common intended consequence of the rape, as seen by the perpetrator, is to turn the person heterosexual or to enforce conformity with gender stereotypes.","output":"والنتيجة المقصودة الشائعة للاغتصاب، كما يراها مرتكب الجريمة، هي تحويل الشخص المغاير للجنس أو إلى تعزيز الامتثال للقوالب الجنسانية النمطية."} {"id":"1793","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The European wars of religion and the civil wars of seventeenth-century England gave rise to the philosophy of liberalism and belief in natural rights became a central concern of European intellectual culture during the eighteenth-century Age of Enlightenment.","output":"أدت الحروب الاوربية والحرب الاهلية في القرن السابع عشر في إنجلتراإلى ظهور الفلسفة اللبيرالية التنويرية وأصبحت حقوق الإنسان شاغلاً واهتماما رئيسيا للثقافة الفكرية الاوربية في القرن الثامن عشر."} {"id":"1794","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The function x3 has no global minima or maxima.","output":"الدالة x3 ليس لها أي نقاط عظمى أو صغرى عامة."} {"id":"1795","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Rather than a single, central repository on which clients synchronize, each peer's working copy of the codebase is a bona-fide repository.","output":"فبدلا من وجود مستودع مركزي واحد يقوم فيه العملاء بالعمل المتزامن, فإن نسخة عمل كل نظير في قاعدة الأكواد هي مستودع في حد ذاته."} {"id":"1796","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Sherritt International of Canada operates a large nickel mining facility in Moa.","output":"تدير شركة كندية للطاقة مؤسسة كبيرة للنيكل في ماو."} {"id":"1797","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"On 18 September 2012, after days of rumors on social media, Georgian national TV channels began broadcasting several video recordings of torture and rape in Gldani Prison in the capital of Georgia, Tbilisi.","output":"(أكتوبر 2013) في يوم 18 سبتمبر عام 2012، أذاعت القنوات الجورجية الوطنية عددًا من مقاطع الفيديو التي توضح عمليات تعذيب واغتصاب تمت في سجن جلداني الموجود في تبليسي عاصمة جورجيا."} {"id":"1798","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"He remained at Göttingen for a year before doing a tour of other universities and clinics, which included meeting Johann Lukas Schönlein.","output":"بقي في غوتنغن لمدة عام قبل القيام بجولة في الجامعات والعيادات الأخرى، والتي شملت لقاء يوهان لوكاس شونلاين."} {"id":"1799","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Hope Bridges Adams Lehmann (1855-1916), first female general practitioner and gynecologist in Munich, Germany.","output":"هوب بريدجيس أدامز ليهمان (1855-1916)(Hope Bridges Adams Lehmann) : أول ممارس عام للطب و متخصص بطب النساء والتوليد بميونيخ, ألمانيا."} {"id":"1800","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Basiliscus (Latin: Flavius Basiliscus Augustus; Greek: Βασιλίσκος; d.","output":"باسيليسكيوس((باللاتينية: Flavius Basiliscus Augustus); (باليونانية: Βασιλίσκος)) (د."} {"id":"1801","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"These changes can often be tracked by monitoring the presence of proteins on the surface of the cell.","output":"هذه التغييرات في التعبير الجيني يمكن تتبعها برصد وجود البروتينات على سطح الخلية."} {"id":"1802","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Eckhart first gained wide exposure in 2000 as George, a ponytailed, goateed biker, in Steven Soderbergh's drama Erin Brockovich.","output":"اكتسب إيكهارت الشهرة الواسعة في عام 2000 بتأدية دور جورج وهو راكب الدراجة النارية ذيل الحصان في فيلم ستيفن سودربرغ إرين بروكوفيتش."} {"id":"1803","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The Syrian Air Force killed a Free Syrian Army Chief of Staff in the Homs region, Colonel Shouki Ayyoub was killed alongside 5 rebels in the town of Al-Rastan.","output":"قتلت القوات الجوية السورية رئيسًا لأركان الجيش السوري الحر في منطقه حمص، وقتل العقيد شوقي أيوب بالاضافة إلى خمسة متمردين في بلدة البستان."} {"id":"1804","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Another very popular activity called Shagaa is the \"flicking\" of sheep ankle bones at a target several feet away, using a flicking motion of the finger to send the small bone flying at targets and trying to knock the target bones off the platform.","output":"آخر نشاط شعبي للغاية ودعا Shagaa هو \" عبها \" الأغنام عظام الكاحل على هدف عدة أمتار ، باستخدام حركة عبها من الاصبع لإرسال العظام الصغيرة تحلق على الأهداف و محاولة لضرب العظام الهدف قبالة المنصة."} {"id":"1805","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to the FAO, in 2004 the world's fishing fleet consisted of 4 million vessels.","output":"وحسبما ذكرت الفاو، فقد اشتمل أسطول صيد الأسماك في العالم في عام 2004 على 4 ملايين سفينة."} {"id":"1806","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"And let the world take note that conditions are worse today than at any time since the occupation began. Seventy-nine percent of Gaza’s households live in poverty; eight out of ten depend on food assistance.","output":"اليونيسف تعمل على مدار الساعة لمحاولة اعادة الحياة الى طبيعتها لشباب غزة – تستحدث برامج رياضية وتفاعلية في المدارس، وتعمل مع المجتمعات المحلية على ايجاد ساحات آمنة للعب الاطفال. كذلك تعمل اليونيسف مع شركاء آخرين لتوفير المياه النظيفة، ومواد التعقيم، وتوفير المواد الطبية للاسر والمراكز الصحية. وتتوزع فرق الاستشارة التي تدعمها اليونيسف في المنطقة لتساعد الاهالي والاطفال الفلسطينيين في التعامل مع الضغوطات."} {"id":"1807","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"CEP occurs more frequently in women than men and does not appear to be related to smoking.","output":"الاتهاب الرئوي الإيزونوفيلي المزمن يحدث في النساء بمعدل أكثر من الرجال ولا يبدو أن له علاقة بالتدخين."} {"id":"1808","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In some cases the arms embargo is supplemented by a general trade embargo, other sanctions (financial) or travel ban for specific persons.","output":"وفي بعض الحالات، يلحق حظر توريد الأسلحة فرض حظر تجاري عام أو غيره من العقوبات (المالية) أو حظر السفر على أشخاص معينين."} {"id":"1809","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Smrti literature is a vast corpus of diverse texts, and includes but is not limited to Vedāngas, the Hindu epics, the Sutras and Shastras, the texts of Hindu philosophies, the Puranas, the Kāvya or poetical literature, the Bhasyas, and numerous Nibandhas (digests) covering politics, ethics, culture, arts and society.","output":"إن أدب السمرتي هو مجموعة ضخمة من النصوص المتنوعة، ويشمل على سبيل المثال لا الحصر الفيدانجا، والملاحم الهندوسية، و سورتاس وشاستراس، ونصوص الفلسفات الهندوسية، و بورانا، و كافيا أو الأدب الشاعري، و فايساس، والعديد من نيباندهاس (مجموعة قوانين) التي تغطي السياسة والأخلاق والثقافة والفنون والمجتمع."} {"id":"1810","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Lincoln, in collaboration with abolitionist Congressman Joshua R. Giddings, wrote a bill to abolish slavery in the District of Columbia with compensation for the owners, enforcement to capture fugitive slaves, and a popular vote on the matter.","output":"وبالتعاون مع عضو الكونغرس جوشوا (يوشَع) آر جيدجنز، كتب لينكون وثيقة إلغاء الرق في مقاطعة كولومبيا مع تعويض للمالكين، وتنفيذ القبض على العبيد الهاربين وإجراء تصويت شعبي على هذه المسألة."} {"id":"1811","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Along with beta blockers and digoxin calcium channel blockers have one of the highest rates of death in overdose.","output":"بالاضافة إلى حاصرات بيتا ودواء ديجوكسين، محصرات قنوات الكالسيوم تعتبر من أكبر مسببات الوفاة بسبب الجرعات الزائدة."} {"id":"1812","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"Sony has sold 50 million PlayStation 4s\".","output":"\"Sony has sold 50 million PlayStation 4s\" (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"1813","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Security officials said that the dead included 11 security personnel killed at the barracks, 13 military personnel killed at the Military Intelligence building, and four civilians.","output":"ذكرَ المسؤولون أن من بين القتلى 11 من أفراد الأمن قتلوا و13 من العسكريين في الاستخبارات العسكرية وأربعة مدنيين."} {"id":"1814","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"While killed vaccines do not have this risk, they cannot generate specific killer T cell responses and may not work at all for some diseases.","output":"لا تشكّل اللقاحات التي تم قتلها ذات الخطورة، فلا يمكنها أن تنتج استجابات مخصوصة للخلايا التائية القاتلة، ويمكن أن لا تفيد إطلاقا في علاج بعض الأمراض."} {"id":"1815","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"On May 1987, an An-124 set a world record, covering the distance of 20,151 km (10,881 nmi) without refuelling.","output":"في مايو 1987 سجلت الطائرة أنتونوف أن-124 رقم قياسي عالمي جديد عندما حلقت لمسافة 20,151 كيلومتر من غير إعادة ملء وقود."} {"id":"1816","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 2005, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) issued an updated list of recommendations for preventing zoonosis transmission in public settings.","output":"في عام 2005 ، أصدرت مراكز السيطرة على الأمراض والوقاية منها (CDC) قائمة محدثة من التوصيات لمنع انتقال الأمراض الحيوانية المنشأ في الأماكن العامة."} {"id":"1817","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The attack was cut short by Syrian and Russian Air Force airstrikes.","output":"وقد تم قطع الهجوم بسبب الغارات الجوية التي شنتها القوات الجوية السورية والروسية."} {"id":"1818","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Brudos gave police a false address, which increased their suspicions.","output":"أعطى برودوس الشرطة عنوانا زائفا ، مما زاد من شكوكهم."} {"id":"1819","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He is regarded by many to be one of England's greatest ever players and he is one of the most decorated English footballers of all time.","output":"ويعتبره الكثيرون واحداً من أعظم اللاعبين في تاريخ إنجلترا، وهو واحد من أكثر لاعبي كرة القدم الإنجليزية حصولاً على الألقاب عبر التاريخ."} {"id":"1820","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since then, heavy industries – steel, automobiles, machinery, building materials, energy, and raw materials – have experienced an unprecedented investment boom, reflecting demand for urban construction, housing, transport, infrastructure, and equipment renewal. Not surprisingly, the economy began to overheat.","output":"ومنذ ذلك الوقت شهدت الصناعات الثقيلة ـ الصلب، والسيارات، والمعدات الآلية، ومواد البناء، والطاقة، والمواد الخام ـ ازدهاراً استثمارياً غير مسبوق، الأمر الذي يعكس الطلب على المنشآت الحضرية، والإسكان، والنقل، والبنية الأساسية، وتجديد المعدات. وليس من المدهش أن يبدأ الاقتصاد نتيجة لكل ذلك في المعاناة من فرط النشاط."} {"id":"1821","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The motor system is the part of the central nervous system that is involved with movement.","output":"الجهاز الحركي هو جزء من الجهاز العصبي المركزي المسؤول عن الحركة."} {"id":"1822","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Another example of the works that Burges created for Lady Bute as a present for her husband, was a silver cruet set, in the form of two medieval retainers carrying tiny barrels of salt and pepper; the answer to the question of \"what to give a man who (could) afford everything.\"","output":"والمثال الآخر الذي ابتكره بورجس من أجل زوجة بويت كهدية من زوجها كان مجموعة من الأباريق الزجاجية المصنوعه من الفضة، رُسم عليها شكل اثنين من الخدم في العصور الوسطى يحملون برميل صغير من الملح والفلفل كإجابة على السؤال «ماذا تُعطي لرجل تحمل كل شيء»."} {"id":"1823","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The separation occurred because the two ethnic groups continued to distrust each other after the constitution was signed.","output":"وقع الانفصال لأن اثنين من المجموعات العرقية واصلت يثقون بعضهم البعض بعد أن تم التوقيع على الدستور."} {"id":"1824","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"William James, influenced by Fitzjames Stephen, endorsed value-pluralism in an essay on \"The Moral Philosopher and the Moral Life\", which he first delivered as a lecture in 1891.","output":"توقع ويليام جيمس تعدد القيم لبيرلين في مقال حول \"الفيلسوف الأخلاقي والحياة الأخلاقية\"، حيث قام بإلقاء هذه النظرية في البداية في شكل محاضرة في عام 1891."} {"id":"1825","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Many would paint or engrave portraits of ancestors onto their shield, believing that it would bring them luck in battle.","output":"كان كثيرٌ منهم يرسمون أو ينقشون صوراً لآبائهم وأجدادهم على دروعهم، لاعتقادهم أنها قد تجلب لهم الحظ في المعركة."} {"id":"1826","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A Small Misunderstanding 106.","output":"عدد موجب، السالب منه هو -1066."} {"id":"1827","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In the same year, there was an incident involving a motorcycle gang at Hollister, California, and Harper's Magazine, published a story about it.","output":"وفي نفس العام، كان هناك حادث شاركت فيه مجموعة دراجات نارية في هوليستر، كاليفورنيا ونشرت مجلة هاربر خبرًا حول هذا الحادث."} {"id":"1828","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The outer region's blue tint indicates the presence of star formation.","output":"يشير اللون الأزرق في المنطقة الخارجية إلى وجود تكون النجوم."} {"id":"1829","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Having married Henriette Goldschmidt, the daughter of Frankfurt banker Hayum-Salomon Goldschmidt, Louis-Raphaël Bischoffsheim established the Bischoffsheim, Goldschmidt & Cie bank in Paris in 1846, then in London in 1860.","output":"ولوي-رفايل بيشوفشايم قد تجوز من هنريات گولدشمدت، ابنة المصرفي الفرانكفورتي حايم-سليمان گولدشمدت، فأنشأ بنك بيشوفشايم وگولدشمدت وشركاء (Bischoffsheim, Goldschmidt & Cie) في باريس عام 1846، ثم في لندن عام 1860."} {"id":"1830","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"CAMBRIDGE – When the financial crisis of 2008 hit, many shocked critics asked why markets, regulators, and financial experts failed to see it coming. Today, one might ask the same question about the global economy’s vulnerability to cyber-attack.","output":"كمبريدج ــ عندما اندلعت الأزمة المالية في عام 2008، تساءل العديد من المنتقدين المصدومين لماذا فشلت الأسواق، والأجهزة التنظيمية، وخبراء المال في استشعار الأزمة قبل اندلاعها. واليوم قد يطرح المرء السؤال نفسه حول تعرض الاقتصاد العالمي لهجمة سيبرانية (هجمة إلكترونية عبر شبكات الكمبيوتر). والواقع أن أوجه التشابه بين الأزمات المالية والتهديد بحدوث انهيارات سيبرانية قوية إلى حد لافت للنظر."} {"id":"1831","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Meanwhile, the short-term demographic losses are estimated at 51.1% for the Chechens and 47.9% for the Ingush.","output":"في الوقت نفسه ، تقدر الخسائر الديموغرافية على المدى القصير بنسبة 51.1 ٪ للشيشان و 47.9 ٪ للإنغوش."} {"id":"1832","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Rapidly melting sea ice is causing ocean acidification in the Arctic to occur at faster rates than previously forecast, with serious implications for the food web, according to new research.","output":"إن ذوبان الجليد البحري بسرعة يسبب تحمض المحيطات في القطب الشمالي ليحدث بمعدلات أسرع مما كان متوقعا سابقا، مع ما يترتب على ذلك من آثار خطيرة على شبكة الغذاء، وفقا لبحث جديد."} {"id":"1833","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"He briefly thought of forcing her to have sex with him, on pain of threatening to tell his father.","output":"وفكر لفترة وجيزة في إجبارها على ممارسة الجنس معه، تحت التهديد بإخبار والده."} {"id":"1834","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"WASHINGTON, DC – Russia has shown itself to be an international spoiler with its ardent support for Syrian President Bashar al-Assad. The contrast with its benign policy toward Libya in 2011 reflects how Russian foreign policy changed with the return of Vladimir Putin to the Kremlin.","output":"واشنطن، العاصمة ــ لقد أظهرت روسيا نفسها بمظهر الـمُفسِد الدولي بدعمها الحماسي للرئيس السوري بَشَّار الأسد. ويعكس التناقض الواضح بين هذا وسياستها الحميدة في التعامل مع مسألة ليبيا في عام 2011 مدى تغير السياسة الخارجية الروسية مع عودة فلاديمير بوتن إلى الكرملين. فعلى صعيد السياسة الخارجية على الأقل، كان الرئيس الروسي السابق دميتري ميدفيديف أكثر أهمية من المتصور بين عامة الناس."} {"id":"1835","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"While the men tried to assure Marsh they were still his men (one suggested he took the job in order to lead Cope away from good fossils), Marsh's laziness in soliciting firm agreements and payments may have caused them to seek other work.","output":"بينما حاول رجال مارش إقناعه بأنهم ما زالوا رجاله ( اقترح أحدهم البقاء في عملهم بالإضافة إلى بقاء كوب بعيدا عن المحفوظات الجيدة)، تكاسل مارش عن توقيع وكالات الاتفاقيات وعن الدفع مما قد يكون سبباً وراء بحثهم عن عمل آخر."} {"id":"1836","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Belinski, V.; Verdaguer, E. (2001).","output":"Belinski، V.؛ Verdaguer، E. (2001)."} {"id":"1837","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 2016, it was announced for various leagues around Europe.","output":"في عام 2016 ، تم الإعلان عن أن الجوائز سوف توزع للعديد من الدوريات حول أوروبا."} {"id":"1838","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Diana Bracho is the daughter of actor\/director Julio Bracho, the niece of actress Andrea Palma and the aunt of actor Julio Bracho (named after his grandfather).","output":"ديانا براشو هي ابنة الممثل \/ المخرج خوليو براشو Julio Bracho، و ابنة الممثلة أندريا بالما Andrea Palma وعمة الممثل خوليو براشو Julio Bracho ."} {"id":"1839","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Internationally, the Vatican government has been a leading opponent of the use of condoms as part of any campaign to stop the spread of the HIV\/AIDS pandemic.","output":"على الصعيد الدولي، كانت حكومة الفاتيكان من المعارضين الرئيسيين لاستخدام الواقي الذكري كجزء من أي حملة لوقف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية\/الإيدز."} {"id":"1840","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Like most developing countries there was a steady influx of rural inhabitants to the urban areas, but just over half the population still lived in villages.","output":"كأغلبية الدول النامية كان هناك تدفق ثابت لسكان الريف للمناطق الحضرية، ولكن عاش أكثر من نصف السكان في القري."} {"id":"1841","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The separation of the Tasmanian M. m. leachi is of long standing, and the mainland birds were further split in 1999.","output":"إن تقسيم م.م ليتشي هو منذ مدة طويلة، وقُسمت الطيور البرية الرئيسية مرة أخرى في عام 1999."} {"id":"1842","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In May 2014, Sony Pictures Classics acquired the North American rights at the 2014 Cannes Film Festival where the film premiered in competition.","output":"في مايو 2014، تحصلت سوني بيكتشرز كلاسيك على حقوق الفلم بأميركا الشمالية في مهرجان كان السينمائي 2014 حيث عرض الفلم للمرة الأولى في المنافسة."} {"id":"1843","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Daniel Gunkel wechselt zur Panaitolikos\" (in German).","output":"\"Daniel Gunkel wechselt zur Panaitolikos\" (باللغة الألمانية)."} {"id":"1844","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Implementation of the Agreed Framework foundered, and in 2002 the Agreed Framework fell apart, with each side blaming the other for its failure.","output":"وضِعت أسس تنفيذ إطار العمل المتفق عليه بين الطرفين، ولكن انتهى الإطار المتفق عليه بالفشل عام 2002، وألقى كل طرف لوم فشل الاتفاق على الآخر."} {"id":"1845","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Soviet intervention became a real threat. A few tough messages from President Richard Nixon stopped the Israelis in their tracks and enabled the Americans to start a lengthy process of de-escalation that led to a number of interim agreements.","output":"في العام 1973 ومع إشراف حرب عيد الغفران (يوم كيبور) على نهايتها، كانت إسرائيل على وشك تطويق الجيش المصري الثالث في سيناء بالكامل. وكانت قواتها على الطريق إلى القاهرة، وتهدد بإلحاق هزيمة ضخمة بمصر. عند هذه النقطة تحول التدخل السوفييتي إلى تهديد حقيقي. وبعد القليل من الرسائل شديدة اللهجة التي وجهها الرئيس ريتشارد نيكسون إلى إسرائيل توقف الإسرائيليون عن التقدم وتمكن الأميركيون من الشروع في عملية مطولة من التهدئة، أدت في النهاية إلى عدد من الاتفاقيات المؤقتة."} {"id":"1846","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"LONDON – History has no final verdicts. Major shifts in events and power bring about new subjects for discussion and new interpretations.","output":"لندن ـ إن التاريخ لا يُصدِر أحكاماً نهائية. وكل تحول رئيسي يطرأ على الأحداث والقوى يجلب معه موضوعات جديدة للمناقشة وتفسيرات جديدة."} {"id":"1847","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Approximately half of these items relate to specific factual content, while the other half are more inferential in nature.","output":"وبشكلٍ تقريبي يتصل نصف تلك العناصر بمحتوى واقعي معين، بينما يتميز النصف الآخر بطبيعة استنتاجية بدرجةٍ أكبر."} {"id":"1848","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Mothers and older siblings become free to work or to further their own education. These programs should be emulated throughout the region.","output":"تؤكد الدراسات أن برامج تنمية الطفولة المبكرة في أميركا اللاتينية تؤدي إلى رفع مستويات الاستعداد للمدرسة ورفع معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية ورفع مستوى الأداء الأكاديمي. كما تسمح هذه البرامج للأمهات والأخوة الأكبر سناً بقدر إضافي من الحرية يمكن استغلاله في العمل أو في اكتساب قدر أكبر من التعليم. ولابد من نشر مثل هذه البرامج في كافة بلدان المنطقة. وهذه البرامج رخيصة نسبياً، والمنافع المترتبة عليها تتجاوز تكاليفها بخمسة أضعاف إلى تسعة عشر ضعفاً."} {"id":"1849","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Examples include the Sony Airboard and the Nokia Internet Tablet series (including the Nokia N900).","output":"ومن الأمثلة على ذلك سوني إيربورد وسلسلة نوكيا للإنترنت اللوحي (بما في ذلك نوكيا N900)."} {"id":"1850","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"July 8 – Çorlu train derailment; 24 killed.","output":"تركيا 8 يوليو- خروج قطار جورلو عن القضبان مما تسبب في مقتل 24 شخصا."} {"id":"1851","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The primary school is located above the north gate to the mosque complex.","output":"وتقع المدرسة الابتدائية فوق البوابة الشمالية لمجمع المسجد."} {"id":"1852","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In terms of psychological health, researchers found that obese individuals demonstrated a lower sense of well-being relative to non-obese individuals if they had perceived weight stigmatization even after controlling for other demographic factors such as age and sex.","output":"وجد الباحثون فيما يتعلق بالصحة النفسية أنَّ الأفراد البدينين أظهروا إحساسًا أقل بالرفاهية مقارنة بالأفراد غير البدينين إذا تعرضوا للتحيز ضد الوزن الزائد حتى بعد السيطرة على العوامل الأخرى مثل السن والجنس."} {"id":"1853","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Quantification A quantifier after a token (such as a character) or group specifies how often that a preceding element is allowed to occur.","output":"تحديد الكميات : يحدد الكمي بعد الرمز المميز (مثل الحرف) أو المجموعة عدد مرات سماح حدوث هذا العنصر السابق."} {"id":"1854","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Litsa herself, beginning in New York and continuing in Athens, had adopted a questionable lifestyle, that included not only pushing her daughters into degrading situations to support her financially but also entertaining Italian and German soldiers herself during the Axis occupation.","output":"وكانت ليتسا نفسها، قد تبنت أسلوب حياة مشكوك فيه، والذي لم يتضمن فقط دفع بناتها إلى مواقف مهينة لدعم الأسرة ماليًا، بل أيضا من أجل إمتاع الجنود الإيطاليين والألمان في اليونان خلال فترة الاحتلال."} {"id":"1855","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The process may last seconds or days.","output":"العملية قد تستغرق ثوانيا أو أيام."} {"id":"1856","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The peace deal struck in Naivasha, Kenya in 2005 between Sudan’s government and rebels from the Sudanese People’s Liberation Movement (SPLM) committed both sides, at war for most of the previous 50 years, to work for unity. But, as the so-called Comprehensive Peace Agreement (CPA) reaches its climax, the SPLM, based in the autonomous region of South Sudan, has abandoned all pretense that unity with the North and the government in Khartoum is either possible or desirable.","output":"إن اتفاق السلام الذي أبرم في نيفاشا بكينيا في عام 2005 بين الحكومة السودانية والمتمردين التابعين للحركة الشعبية لتحرير السودان ألزم الجانبين، اللذين دامت الحرب بينهما طيلة القسم الأعظم من نصف القرن الماضي، على العمل من أجل الوحدة. ولكن مع بلوغ اتفاقية السلام الشاملة المزعومة ذروتها، تخلت الحركة الشعبية لتحرير السودان فجأة وبلا مقدمات عن كافة ادعاءاتها السابقة بأن الوحدة مع الشمال والحكومة في الخرطوم ممكنة أو مرغوبة."} {"id":"1857","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"For most people at the moment of death there was, however, no hope of anything but continued existence as a disembodied soul.","output":"بالنسبة لمعظم الناس في لحظة الموت، لم يكن هناك أي أمل في أي شيء سوى استمرار الوجود كنفس بلا جسد."} {"id":"1858","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The building was completed on April 19, 2007, and opened to the public on April 27, 2007.","output":"انتهى العمل في بناء المبنى في 19 أبريل 2007، وافتتح للجمهور في 27 أبريل 2007."} {"id":"1859","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Being a landlocked country, water sports can only be practiced on lakes, notably Lake Sevan.","output":"ونظراً لكونها بلد غير ساحلي، لا تمارس الرياضات المائية إلا في البحيرات ولا سيما بحيرة سيفان."} {"id":"1860","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He founded ASU's Origins Project to investigate fundamental questions about the universe and served as its director until July 2018.","output":"أسس كراوس مشروع أصول في جامعة أريزونا لاستكشاف الأسئلة المحورية عن الكون وعمل كمدير المشروع حتى يوليو 2018."} {"id":"1861","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Lymphomas may be curable if detected in early stages with modern treatment.","output":"الأورام اللمفاوية تكون قابل للشفاء إذا تم اكتشافها في مراحل مبكرة مع توافر طرق العلاج الحديثة."} {"id":"1862","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Supplying an abundance of pictures of rats with tumors the size of ping-pong balls, Séralini certainly captured the public’s attention. France’s health, ecology, and agriculture ministers promised a prompt investigation and threatened to ban imports of Monsanto’s GM corn to the European Union.","output":"وبعرض وفرة من الصور لفئران مصابة بأورام بحجم كرة تنس الطاولة، نجح سيراليني بكل تأكيد في شد انتباه الجمهور. حتى أن وزراء الصحة والبيئة والزراعة في فرنسا وعدوا بتحقيق سريع في الأمر وهددوا بحظر الواردات من ذرة مونسانتو المعدلة وراثياً إلى الاتحاد الأوروبي. بل إن روسيا حظرت بالفعل استيراد ذرة مونسانتو."} {"id":"1863","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He took his name from his mentor and caretaker, Dr. Harold Winston, the colony's chief scientist, from whom he also gained his signature glasses.","output":"استوحى اسمه من معلمه ومربيه الدكتور هارولد وِنستُن، كبير علماء المستعمرة، والذي حصل أيضًا منه على نظارته الطبية المعروف بها."} {"id":"1864","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"At least three children between the ages of 12 and 13 have committed suicide due to depression brought on by cyberbullying, according to reports by USA Today and the Baltimore Examiner.","output":"مالا يقل عن ثلاثة أطفال تترواح اعمارهم بين 12 و13 انتحروا بسبب الاكتئاب الناجم عن التنمر الإلكتروني ووفقا لجريدة USA Today وBaltimore Examiner."} {"id":"1865","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Her first mainstream appearance was in 2005, when she worked as a red carpet reporter for the MTV Video Music Awards on MTV India.","output":"أول ظهور عام لها كان سنة 2005 كمراسلة لصالح جوائز إم تي في الموسيقية على قناة MTV India."} {"id":"1866","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Following Bywater picking up a thigh injury and Camp's loan move to Norwich City, Grant was able to string together six appearances in September and October 2006, but after Bywater's return to fitness he was again left out of the team until his final appearance for Derby against Ipswich Town on 14 April 2007 when he came on a substitute after Bywater had been shown a red card.","output":"بعد تعرض باواتر لإصابة في الفخذ ونقل قرض إلى نورويتش سيتي ، تمكن جرانت من إجراء ست لقاءات معاً في سبتمبر وأكتوبر 2006 ، ولكن بعد عودة باواتر إلى اللياقة ، تم استبعاده مرة أخرى من الفريق حتى ظهوره الأخير لديربي ضد ايبسويتش تاونفي 14 أبريل 2007 عندما حل مكان بيواتر الذي تم عرض البطاقة الحمراء عليه."} {"id":"1867","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"By the end of the Third Punic War (149–146 BC), after more than a hundred years and the loss of many hundreds of thousands of soldiers from both sides, Rome had conquered Carthage's empire, completely destroyed the city, and became the most powerful state of the Western Mediterranean.","output":"وبحلول نهاية الحرب البونيقية الثالثة (149-146 قبل الميلاد)، وبعد أكثر من مائة عام وفقدان مئات الآلاف من الجنود من كلا الجانبين، كانت روما قد غزت إمبراطورية قرطاج، دمرت المدينة تماما، وأصبحت الأكثر دولة قوية في غرب المتوسط."} {"id":"1868","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"7A – Viewers under the age of 7 may watch with accompanying family members.","output":"7A : المشاهدين تحت سن 7 سنوات يمكنهم مشاهدتها مع مرافقة أحد أفراد الأسرة."} {"id":"1869","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Using this information, she explains her idea that the “ideal body of femininity is constructed” and states that this perfect woman reflects the cultural obsessions and preoccupations of that society.","output":"باستخدام هذه المعلومات، تشرح ساندرا فكرتها أن \"الجسد المثالي للأنوثة يمكن تشكيله\" وتفيد بأن المرأة المثالية تعكس هواجس وهموم ثقافة مجتمعها."} {"id":"1870","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Oxford History of the French Revolution (2nd ed.).","output":"The Oxford History of the French Revolution (الطبعة الثانية)."} {"id":"1871","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The film's soundtrack was available in its original Dolby 5.1 track or in a new Disney Enhanced Home Theater Mix.","output":"أغاني الفيلم أصدرت في مسار دولبي 5.1 الأصلي أو في مسار ديزني الجديد المعزز ديزني ميكس للمسرح المنزلي."} {"id":"1872","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These molecules activate genetic anti-viral defence programs that protect cells from infection and prevent spread of the virus.","output":"هذه الجزيئات تحفز برامج الدفاع الوراثية المضادة للفيروسات التي تحمي الخلايا من العدوى وتمنع انتشار الفيروس."} {"id":"1873","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In Belgium's first match of the tournament, a 2–1 win against Algeria in Belo Horizonte, Lukaku started and played 58 minutes before being replaced by Divock Origi.","output":"في أول مباراة لبلجيكا في كأس العالم، فازت 2–1 في الجزائر في بيلو هوريزونتي، شارك لوكاكو كأساسي ولعب 58 دقيقة قبل أن يحل محله ديفوك أوريغي."} {"id":"1874","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Indeed, once the unintended consequences of their actions – more financial duress for the non-rich after the crisis – became clear, Bertrand and Morse show that the legislators in unequal districts moved against the financial sector to protect their constituents, voting to set limits on interest rates charged by “payday” lenders (who lend to over-indebted lower-income borrowers at very high interest rates). Of course, such legislation will have unanticipated consequences, which future studies will unearth, but the intent behind it cannot be doubted.","output":"وكما يؤكد برتراند ومورس، فبمجرد اتضاح العواقب غير المقصودة المترتبة على تصرفاتهم ــ المزيد من الإكراه المالي لغير الأثرياء بعد الأزمة ــ تحرك المشرعون في المناطق الأكثر تفاوتاً ضد القطاع المالي لحماية ناخبيهم، فصوتوا لوضع حدود لأسعار الفائدة التي يتقاضها مقرضو \"يوم الدفع\" (الذين يقرضون المقترضين المثقلين بالديون من ذوي الدخول المنخفضة بأسعار فائدة مرتفعة للغاية). ومن المؤكد أن مثل هذه التشريعات سوف تؤدي إلى عواقب غير متوقعة، والتي سوف تكشف عنها الدراسات في المستقبل، ولكن القصد من وراء هذا من الغير الممكن أن يصبح موضع شك."} {"id":"1875","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Children, born for Sing-Sing,","output":"يغطون أحجار الشارع كما يغطيه داء البلاجرا"} {"id":"1876","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"His parents were illiterate; however, they put great emphasis on education.","output":"وكان والداه أميين، إلا أن عائلته وضعت تركيزاً كبيراً على التعليم."} {"id":"1877","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"During the classical period art was generally created for historical reference, religious inspiration, or simply aesthetic enjoyment.","output":"خلال الفترة الكلاسيكية لفن أنشئت عام للمرجعية تاريخية والإلهام الديني، أو ببساطة الجمالية التمتع بها."} {"id":"1878","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Her debut novel, Cinder, was released on January 3, 2012.","output":"روايتها الأولى، سيندر، قد صدرت في 3 يناير 2012."} {"id":"1879","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The game world is divided into two halves: North and South Kyrat.","output":"وتنقسم اللعبة في العالم إلى نصفين: الشمال والجنوب Kyrat."} {"id":"1880","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"His contributions to medicine and particularly hand surgery continue to resonate today.","output":"واستمرت مساهماته في الطب ولا سيما جراحة اليد."} {"id":"1881","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"His antagonism to the constitution put him at odds with his father-in-law, Benjamin Hardin.","output":"عداءه للدستور وضعه على خلاف مع والد زوجته، بنجامين هاردن."} {"id":"1882","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Since the Early modern period, there were increased religious cleansing entwined with ethnic elements.","output":"منذ الفترة الحديثة المبكرة، كان هناك تطهير ديني متزايد ومتشابك مع عناصر عرقية."} {"id":"1883","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Painting is as good as the intrinsic qualities of its plastic elements, not their representative or narrative possibilities.","output":"إن جودة الرسم تأتي من الصفات الجوهرية لموادها البلاستيكية، لا بإمكاناتها التمثيلية أو السردية."} {"id":"1884","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In addition to these developments, the aging population in many countries has led to an increased need for emergency medical services.","output":"بالإضافة إلى هذه التطورات، أدى الشيخوخة السكانية في العديد من البلدان إلى زيادة الحاجة إلى الخدمات الطبية الطارئة."} {"id":"1885","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Its head Frederick Gates envisioned \"The Country School of To-Morrow,\" wherein \"young and old will be taught in practicable ways how to make rural life beautiful, intelligent, fruitful, recreative, healthful, and joyous.\"","output":"وقد وضع رئيس المجلس فريدريك غيتس تصورًا \"لمدرسة الغد الريفية,\" والتي فيها يتعلم \"الصغار والكبار بطرق عملية كيفية جعل الحياة الريفية جميلة وبراقة ومثمرة ومنعشة وصحية وممتعة.\""} {"id":"1886","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The second spirit to be contacted identified himself as Sunex Amures, and claimed that he would set fire to the rectory at nine o'clock that night, 27 March 1938.","output":"فيما عرفت الروح الثانية نفسها باسم سونيكس أموريس، الذي زعم أنه سيشعل النار في المنزل عند الساعة التاسعة من تلك الليلة بتاريخ 27 مارس 1938."} {"id":"1887","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It was enacted into law on August 13.","output":"وأصبح قانونًا نافذًا في 13 أغسطس."} {"id":"1888","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Cabot sailed in 1497, five years after the European discovery of America, but he made landfall on the coast of Newfoundland, and, mistakenly believing (like Christopher Columbus) that he had reached Asia, there was no attempt to found a colony.","output":"وفي سنة 1496 كلف هنري السابع الرحالة جون كابوت لقيادة رحلة لاكتشاف طريق إلى آسيا عبر شمال الأطلسي، فأبحر كابوت سنة 1497 أي بعد خمس سنوات من الاكتشاف الأوروبي لأمريكا فبلغ يابسة سواحل نيوفاوندلاند، حيث اعتقد خطأ (حاله حال كريستوفر كولومبوس) أنه قد وصل إلى آسيا، ولم يكن في ذلك الوقت أي نية لإستكشاف مستعمرة."} {"id":"1889","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Fractures are described by their location and shape, and several classification systems exist, depending on the location of the fracture.","output":"توصف الكسور بمكانها وشكلها، وتوجد أنظمة تصنيف عديدة، بحسب موقع الكسر."} {"id":"1890","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Its production facilities were located in Ukraine.","output":"وكانت القوات المصفحة مدرعة في أوكرانيا."} {"id":"1891","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Pogoda.ru.net\" (in Russian).","output":"\"Pogoda.ru.net\" (باللغة الروسية)."} {"id":"1892","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"There is more at stake here than coming up with the right set of incentives and threats to change the Iranians’ minds. Rather, the time has come to approach the nuclear question in its full regional context rather than piecemeal and operationally.","output":"والحقيقة أن الأمر يشتمل على مخاطر أعظم كثيراً مما يتعلق بتحديد المجموعة اللائقة من الحوافز والتهديدات اللازمة لتغيير العقلية الإيرانية. بل لقد حان الوقت للتعامل مع المسألة النووية في الإطار الإقليمي الكامل وليس على نحو مجزأ."} {"id":"1893","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Poland's communist government then decided to negotiate.","output":"ومن ثم قررت الحكومة الشيوعية البولندية التفاوض بعد ذلك."} {"id":"1894","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Top-down governance approaches have been useful, showing the willingness of some of the historical greenhouse-gas emitters to accept remedial responsibility. The European Union, for example, has affirmed its commitment to the UNFCCC’s Kyoto Protocol, the only international climate-change treaty to date to include binding emissions-reduction targets.","output":"كانت أساليب الحكم من القمة إلى الأسفل مفيدة، حيث أظهرت رغبة بعض الجهات المسؤولة تاريخياً عن إطلاق الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي في تقبل المسؤولية العلاجية. فقد أكَّد الاتحاد الأوروبي على سبيل المثال التزامه ببروتوكول كيوتو الذي أنشأته الاتفاقية الإطارية، والذي يشكل المعاهدة الدولية الوحيدة بشأن تغير المناخ حتى يومنا هذا التي تتضمن أهدافاً ملزمة لخفض الانبعاثات. ولكن أحدث قمم الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ كشفت عن الحدود التي تقيد هذا النهج."} {"id":"1895","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Another German psychiatrist reported after the war that during the last two years, about a third of all hospitalizations at Ensen were due to war neurosis.","output":"وعقب الحرب، أفاد طبيب نفسي ألماني آخر أنه خلال العامين الأخيرين من الحرب، كان ثلث الحالات السريرية في مستشفى \"إنسن\" Ensen تعاني من عصاب الحرب."} {"id":"1896","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Currently the owners of the publication are looking to expand into new markets through licensing deals in the Middle East, Australia, India, Malaysia, Singapore, Vietnam, Japan and China.","output":"وبات يتطلع المالكون إلى التوسع في أسواق جديدة من خلال صفقات الترخيص في الشرق الأوسط، أستراليا، الهند، ماليزيا، سنغافورة، فيتنام، اليابان والصين."} {"id":"1897","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"She joined the Benedictine order at the San Paolo monastery in Parma, under the name of sister Maura Lucenia.","output":"أصبحت راهبة في دير سان باولو باسم الاخت ماورا لوشينيا."} {"id":"1898","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The world’s unending appetite for oil, beyond its ability or willingness to produce, has contributed a third factor. Rising oil prices transferred money to oil-rich countries, again contributing to the flood of liquidity.","output":"كما أسهم نهم العالم الذي لا يشبع في استهلاك النفط، إلى الحد الذي تجاوز قدرته على الإنتاج أو رغبته فيه، في إظهار عامل ثالث. فقد تسبب ارتفاع أسعار النفط في تحويل الأموال إلى الدول الغنية بالنفط، الأمر الذي أسهم بدوره في زيادة فيضان السيولة. ورغم الهبوط الحاد في أسعار النفط في الوقت الراهن، إلا أن الانتعاش الاقتصادي القوي من شأنه أن يرفعها من جديد إلى عنان السماء."} {"id":"1899","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This process includes the development of a cartilage model, its growth and development, development of the primary and secondary ossification centers, and the formation of articular cartilage and the epiphyseal plates.","output":"تتضمن تلك العملية نشأة نموذج الغضروف، ونموه وتطوره، ونشأة مراكز التعظم الأولية والثانوية، وتكوين غضروف مفصلي والصفائح المشاشية."} {"id":"1900","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The term was coined by British gay rights activist Peter Tatchell in the mid-1990s.","output":"صاغ المصطلح الناشط عن حقوق المثليّين البريطانيّ بيتر تاتشيل في وسط التسعينات من القرن الماضي."} {"id":"1901","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"They led, among other things, to the formation of green parties and organisations influenced by the new left.","output":"أدت هذه الحركات إلى العديد من الأمور من بينها ظهور الأحزاب والمؤسسات الخضر التي تأثرت بحركة اليسار الجديد."} {"id":"1902","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Import and export should be inverses.","output":"ويجب أن يكونا الاستيراد والتصدير معكوسين."} {"id":"1903","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In the afterword to My Disillusionment in Russia, she wrote: \"There is no greater fallacy than the belief that aims and purposes are one thing, while methods and tactics are another....","output":"في خاتمة \"خيبة أملي في روسيا، كتبت: \"ليس هناك مغالطة أكبر من الاعتقاد بأن الأهداف والغايات هي أمر واحد، في حين أن الأساليب والتكتيكات هي أمر آخر...."} {"id":"1904","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Hong Kong consists of a peninsula and 236 islands.","output":"تتكون هونغ كونغ من 236 شبه جزيرة وجزيرة."} {"id":"1905","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These two sections are separated by Dhahran's 18-hole Rolling Hills golf course and club house.","output":"يتم فصل هذين القسمين من خلال ملعب للجولف المكون من 18 حفرة ونادي بيت الظهران."} {"id":"1906","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Ethiopian government stated that, according to the report, \"the design of the dam is based on international standards and principles\" without naming those standards and principles.","output":"قالت الحكومة الإثيوبية أنه وفقا للتقرير، أن تصميم السد يستند على المعايير والمبادئ الدولية \" من دون تسمية تلك المعايير والمبادئ."} {"id":"1907","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The inaugural meeting was held in 1960 at the UNESCO headquarters in Paris.","output":"وانعقدت جلسته العامة عام 1950 في مقر اليونسكو."} {"id":"1908","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"Egyptian army soldier killed in North Sinai attack\".","output":"قتلى للجيش المصري في هجوم شمال سيناء الجزيرة نت."} {"id":"1909","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Skatole has been shown to be an attractant to gravid mosquitoes in both field and laboratory conditions.","output":"وقد ثبت أن سكاتول جاذب لبعوض البعوض في كل من الظروف الميدانية والمختبرية."} {"id":"1910","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"When Japan invaded Burma in World War II, he was imprisoned.","output":"عندما غزت اليابان بورما في الحرب العالمية الثانية، سجن."} {"id":"1911","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In the wake of online protests held on January 18, 2012, Senate Majority Leader Harry Reid announced on Friday January 20 that a vote on the bill would be postponed until issues raised about the bill were resolved.","output":"وفي أعقاب احتجاجات على الإنترنت في 18 يناير 2012، في 20 يناير أعلن زعيم الأغلبية بمجلس الشيوخ هاري ريد أنه سيتم تأجيل الاستفتاء المقرر في 24 يناير."} {"id":"1912","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"To provide water for crops elsewhere in the valley away from the river, the Zapotecs used canal irrigation.","output":"ولتوفير الماء اللازم لمحاصيل الوادي البعيدة عن النهر، إلى مونت ألبان على سبيل المثال، استخدم الزابوتيك قنوات الري لهذه الأغراض."} {"id":"1913","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"\"Welcome to Carlton High School\".","output":"تعلم في Carlton High School ."} {"id":"1914","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Some cells naturally live in suspension, without being attached to a surface, such as cells that exist in the bloodstream.","output":"بعض الخلايا تعيش بشكل طبيعي في التعليق، دون أن تكون مرتبطة بسطح، مثل الخلايا الموجودة في مجرى الدم."} {"id":"1915","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"While the Mattachine Society was founded by Harry Hay, a former member of the Communist Party USA, Hay resigned from the society when the membership condemned his politics as a threat to the organization he had founded.","output":"أسس العضو السابق في الحزب الشيوعي الأمريكي هاري هاي جمعية ماتاتشين، ولكنه استقال من الجمعية عندما أدانت العضوية سياساته باعتبارها تهديدًا للمنظمة التي أسسها."} {"id":"1916","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Atchison Commits Suicide\".","output":"جريمة \"Heidnik tries suicide\"."} {"id":"1917","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The specification document states in plain language and numerical detail what the customer expects.","output":"وتكتب وثيقة المواصفات بلغة بسيطة وتفاصيل رقمية يتوقعها العميل."} {"id":"1918","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In the year 1885, the story follows Sarah Crewe, a young daughter of a wealthy English father living in British-ruled India.","output":"في العام 1885م، تتبع القصة حكاية سالي كروي، فتاة شابة من أب ثري إنكليزي في الهند المنتدبة من قبل بريطانيا."} {"id":"1919","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The society, culture, and politics of Argentina are deeply imbued with Roman Catholicism.","output":"يتشرب المجتمع والثقافة والسياسة في الأرجنتين بعمق من تأثير الكنيسة الرومانية الكاثوليكية."} {"id":"1920","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The young fry live at sea for two to three weeks and then migrate during the juvenile stage to mangrove swamps, estuaries, and sometimes lakes, and return to sea to mature sexually and reproduce.","output":"ويعيش صغار السمك في البحر لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع ثم يهاجر إلى مستنقعات الأيكة الساحلية، والأخوار، وأحيانًا البحيرات ثم يعود إلى البحر كي ينضج جنسيًا ويتكاثر."} {"id":"1921","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"California Content Standards & Curriculum Frameworks Michigan Curriculum Framework Virginia Dept. of Education, History and Social Science Standards Victorian Curriculum Assessment Authority: VELS Technical Education Frameworks Standards based education reform Victorian Essential Learning Standards (VELS) \"Archived copy\".","output":"إطارات المنهج الدراسي ومعايير المحتوى بكاليفورنيا إطار المنهج الدراسي لولاية ميشيغان وزارة التعليم والتاريخ ومعايير العلوم الاجتماعية بفيرجينيا هيئة تقييم المنهج الدراسي الفيكتورية: (VELS) إصلاح التعليم المعتمد على المعايير معايير التعلم الأساسية الفيكتورية (VELS) Measuring Success: A Glossary of Assessment Terms"} {"id":"1922","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"New conscription laws in the United Kingdom include women and men up to the age of 45.","output":"تشمل قوانين التجنيد الجديدة في المملكة المتحدة النساء والرجال حتى سن 45 عاما."} {"id":"1923","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"From a technical point of view, buildings are structured vertically and horizontally.","output":"من الناحية التقنية، فإن الأبنية تبنى عمودياً وأفقياً."} {"id":"1924","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"As a result, there was great public relief when on 19 February 1594 Anne gave birth to her first child, Henry Frederick.","output":"ونتيجة لذلك، كان هناك إغاثة عامة كبيرة عندما في 19 فبراير 1594 أنجبت أنجبت أول طفل لها، هنري فريدريك."} {"id":"1925","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A constant supply is needed to replenish the fluids lost through normal physiological activities, such as respiration, perspiration and urination.","output":"هناك حاجة إلى إمدادات ثابتة لتجديد السوائل المفقودة من خلال الأنشطة الفسيولوجية الطبيعية ، مثل التنفس والتعرق والتبول."} {"id":"1926","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"This ensures the collected data for experience-dependent brain activity is purely from the novel task.","output":"هذا يضمن أن البيانات التي تم جمعها عن تجربة تعتمد على نشاط الدماغ هو محض من رواية المهمة."} {"id":"1927","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"\"الأردن..","output":"الأردن.."} {"id":"1928","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Currently the total population in South Sudan is 12,919,053.","output":"يبلغُ حاليا مجموع عدد سكان جنوب السودان 12,919,053."} {"id":"1929","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In late May, at the 14th Asian Security Summit, US Secretary of Defense Ashton Carter called for a “shared regional architecture” that will enable all Asia-Pacific countries to rise peacefully. That is the right approach.","output":"لقد دعا وزير الدفاع الامريكي اشتون كارتر خلال قمة الامن الاسيوية الرابعة عشرة الى \"بناء اقليمي مشترك\"يمكن جميع بلدان المحيط الهادىء الاسيوية من الصعود بشكل مسالم وهذا النهج هو النهج الصحيح."} {"id":"1930","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Via observations by the Chandra X-ray Observatory, 27 X-ray point sources, of which 13 are ultraluminous X-ray sources (without counting the central one), were observed near the nucleus and are likely associated with the galaxy.","output":"من خلال رصد مرصد تشاندرا الفضائي للأشعة السينية، تم رصد 27 مصدر للأشعة السينية، منها 13 مصدر للأشعة فوق البنفسجية (بدون حساب المركزية) بالقرب من النواة، ويرتبط على الأرجح بالمجرة."} {"id":"1931","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The novel was inspired by Martineau's life story and follows the journey of Alice, a cystic fibrosis sufferer and her challenging journey through love, life and music.","output":"وقد استلهمت الرواية قصة حياة مارتينو وتابعت رحلة أليس، وهي مصابة بالتليف الكيسي ورحلتها الصعبة من خلال الحب والحياة والموسيقى."} {"id":"1932","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The exhibition has more than 1600 exhibits.","output":"المعرض يحتوي على أكثر من 1600 قطعة."} {"id":"1933","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The book describes the lobby as a \"loose coalition of individuals and organizations who actively work to steer U.S. foreign policy in a pro-Israel direction\".","output":"يصف الكتاب اللوبي بأنه تحالف واسع بين الأفراد والمنظمات التي تعمل بنشاط لتوجيه السياسة الأمريكية الخارجية إلى اتجاه مؤيد لإسرائيل."} {"id":"1934","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Mashup technologies, in contrast, are not expected to provide support for portal standards.","output":"مزج التكنولوجيات، في المقابل، لا يتوقع أن تقدم الدعم لمعايير المدخل."} {"id":"1935","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Prior to the 2015 Knesset elections she was placed 23rd on the Likud list, a slot reserved for a candidate chosen by Binyamin Netanyahu.","output":"قبل انتخابات الكنيست لعام 2015، كانت الرقم 23 في قائمة الليكود، وهو موضع مخصص للمرشح الذي يختاره بنيامين نتانياهو."} {"id":"1936","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"She started as a writer and presenter and began also directing the show with the second season.","output":"بدأت عملها ككاتبة ومقدمة برامج، وعملت في إخراج البرنامج بالموسم الثاني."} {"id":"1937","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to consistent U.S. Supreme Court jurisprudence, Puerto Rico belongs to but is not an integral part (Organized incorporated territory) of the United States.","output":"فحسب القوانين المتسقة للمحكمة العليا للولايات المتحدة، تنتمي بورتوريكو للولايات المتحدة، لكنها ليست جزءًا لا يتجزأ منها."} {"id":"1938","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The initial variant of the BR.2 developed 230 horsepower (170 kW), with nine cylinders measuring 5.5 by 7.1 inches (140 mm × 180 mm) for a total displacement of 1,522 cubic inches (24.9 L).","output":"أنتجت النسخ الأولية من محرك بي أر.2 بلغت قدرته 230 حصان (170 كيلو وات)، مستخدمة 9 أسطوانات، أبعادها 5.5 في 7.1 بوصة (140 مم × 180 مم)، بحجم إزاحة كلي بلغ 1522 بوصة مكعبة (24.9 لتر)."} {"id":"1939","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"By the end of the day, the LCC reported 97 killed, including 30 in Hama, 21 in Homs, 13 in Aleppo, 11 in Damascus, 8 in Daraa, 7 in Deir Ezzor, 4 in the suburbs of Damascus, and 3 in Idlib.","output":"بحلول نهاية اليوم، أبلغت لجنة التنسيق عن مقتل 97 شخصا، بينهم 30 في حماه و 21 في حمص و 13 في حلب و 11 في دمشق و 8 في درعا و 7 في دير الزور و 4 في ضواحي دمشق و 3 في إدلب ."} {"id":"1940","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Together, the International Development Association and International Bank for Reconstruction and Development are collectively generally known as the World Bank, as they follow the same executive leadership and operate with the same staff.","output":"ونلاحظ أن موظفي البنك الدولي للإنشاء والتعمير هم أنفسهم موظفو المؤسسة الدولية للتنمية حيث إن هاتين المؤسستين لهما نفس المقر ويقومان بتقييم مشروعات بنفس الدرجة من المعايير المتشددة."} {"id":"1941","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Manufacturers are now starting to move into higher pressure flash chromatography systems and have termed these as medium pressure liquid chromatography (MPLC) systems which operate above 1 MPa (150 psi).","output":"بدأت الشركات المصنعة الآن في الانتقال إلى أنظمة تحليل كروماتوجرافي وميضي عالي الضغط ووصفتها بأنها أنظمة كروماتوجرافيا سائلة ذات ضغط متوسط (MPLC) تعمل فوق 1 ميجا باسكال (150 رطل \/ بوصة مربعة)."} {"id":"1942","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In Mark, apparently written with a Roman audience in mind, Jesus is a heroic man of action, given to powerful emotions, including agony.","output":"في مرقس، والذي يبدو أنه كتب إلى جمهور روماني، يصور يسوع كرجل أعمال بطولي، ويعطى لمشاعر قوية، بما في ذلك الآلام."} {"id":"1943","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The first gazettes appeared in German cities, notably the weekly Relation aller Fuernemmen und gedenckwürdigen Historien (\"Collection of all distinguished and memorable news\") in Strasbourg starting in 1605.","output":"ظهرت الجريدة الأولى في المدن الألمانية، وخاصة الجريدة الأسبوعية \"Relation aller Fuernemmen und gedenckwürdigen Historien\" (\"مجموعة الأخبار المميزة والبارزة) في ستراسبورغ ابتداءً من عام 1605."} {"id":"1944","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"At the same time, at least 100 older and smaller reactors will \"most probably be closed over the next 10–15 years\".","output":"وفي نفس الوقت؛ تُشير الكثير من التقارير إلا أن أزيد من 100 مفاعل سيتم \"على الأرجح\" إغلاقه على مدى 10إلى الـ 15 سنة القادمة."} {"id":"1945","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"These oils are found in every cell of the human body, and are required for human biological functions such as brain functionality.","output":"توجد هذه الزيوت في كل خلية من جسم الإنسان، ومطلوبة من أجل الوظائف البيولوجية البشرية مثل وظيفة المخ."} {"id":"1946","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"As a result of his defeat Venizelos left for Paris and withdrew from politics.","output":"وبعد الهزيمة، غادر فينيزيلوس اليونان متجهًا إلى باريس، وانسحب من الحياة السياسية."} {"id":"1947","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Mysteries of Udolpho, by Ann Radcliffe, was published in four volumes on 8 May 1794 by G. G. and J. Robinson of London.","output":"أسرار أودولفو، (بالإنجليزية: The Mysteries of Udolpho) هي الرواية الرابعة بقلم آن رادكليف، ونشرت في أربعة مجلدات في 8 مايو 1794 بواسطة جي جي وجاي روبنسون في لندن."} {"id":"1948","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The final assault began on May 13, one day prior to Israel's declaration of independence.","output":"بدأ الهجوم النهائي يوم 13 مايو، قبل يوم واحد لإعلان استقلال إسرائيل."} {"id":"1949","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Venizelos now led a superficially united Greece into the war on the Allied side, but underneath the surface, the division of Greek society into Venizelists and anti-Venizelists, the so-called National Schism, became more entrenched.","output":"قاد فينيزلوس الآن اليونان موحدة بشكل سطحي في الحرب على جانب الحلفاء، ولكن تحت السطح، أصبح تقسيم المجتمع اليوناني إلى فينيزليستس ومضادة للانتماء، ما يسمى الانشقاق الوطني، أكثر رسوخا."} {"id":"1950","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"TOI. toi.","output":"وبناتكم..﴾."} {"id":"1951","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The total includes fees for: authorities and exams, learning materials, driving lessons and tuition.","output":"يشمل المجموع رسومًا مقابل: السلطات والامتحانات والمواد التعليمية ودروس القيادة والتعليم."} {"id":"1952","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Bradman's image has appeared on postage stamps and coins, and a museum dedicated to his life was opened while he was still living.","output":"وقد ظهرت صورة برادمان على طوابع البريد والعملات، وافتتحت متحفًا مخصَّصًا لحياته عندما كان حيًا."} {"id":"1953","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Third, the American colonies were exceptional in the world because of the representation of many different interest groups in political decision-making.","output":"ثالثًا، كانت المستعمرات الأمريكية استثنائية في العالم بسبب تمثيل العديد من جماعات المصالح المختلفة في صنع القرار السياسي."} {"id":"1954","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Prior to the Eocene Epoch (55.8 ±0.2 to 33.9 ±0.1 Ma) the convergence rate of the Farallon and North American Plates was fast and the angle of subduction was shallow.","output":"قبل عصر الإيوسين (55.8 ±0.2 حتى 33.9 ±0.1 مليون سنة) كان معدل التقارب بين صفائح فارالون وأمريكا الشمالية سريعًا، وكانت زاوية الاندساس سطحية وكان عرض الصفائح كبيرًا."} {"id":"1955","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Today's Odaiba is a popular shopping and sightseeing destination for Tokyoites and tourists alike.","output":"لمنطقة أودايبا اليوم شعبية كبيرة في مجال التسوق والنزهة لسكان طوكيو وللسياح على حد سواء."} {"id":"1956","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The US, meanwhile, should end direct military strikes in the area, even if these are conducted with the knowledge and cooperation of Pakistan’s military. Force has never worked with the Pashtun tribes, and there is no evidence that this has changed.","output":"كما يتعين على الولايات المتحدة في نفس الوقت أن تتوقف عن توجيه الضربات العسكرية المباشرة إلى هذه المنطقة، حتى ولو كانت تلك الضربات تتم بمعرفة المؤسسة العسكرية الباكستانية وبالتعاون معها. فمن الثابت تاريخياً أن استخدام القوة لم يجد نفعاً قط مع قبائل الباشتو، وليس هناك من الأدلة ما يشير إلى تغير هذه الحقيقة. هناك من الإشارات الحقيقة ما يؤكد أن الحكومة الجديدة تتمتع بصفة الشريك الجدير بالثقة في المناطق القَـبَلية. ولابد من منحها الوقت الكافي حتى تتمكن من الخروج من دائرة العنف المتواصل هذه."} {"id":"1957","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Vereshchagin painted several scenes of imperial rule in British India.","output":"رسم ڤرشاغن مشاهد مختلفة للحكم الامبراطوري في الهند البريطانية."} {"id":"1958","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"To release active hormones quickly into the circulation, hormone biosynthetic cells may produce and store biologically inactive hormones in the form of pre- or prohormones.","output":"لإطلاق الهرمونات النشطة بشكل سريع إلى الدَّوران؛ قد تُنتِج الخلايا المُخَلَّقة للهرمون وتُخزِّن بيولوجيًّا الهرمونات غير النّشطة على شكل ما قبل الهرمونات أو طليعة الهرمونات."} {"id":"1959","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 2011, it was reported that Samoa would decriminalize same-sex sexual acts between consenting adults under a new Criminal Code recommended by Samoa's Law Reform Commission.","output":"في عام 2011، أفيد بأن ساموا ستلغي تجريم عن النساط الجنسي المثلي بين البالغين المتراضين بموجب قانون جنائي جديد أوصت به لجنة إصلاح القوانين في ساموا."} {"id":"1960","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Wendela Hebbe is generally referred to as the first female journalist in Sweden.","output":"عادة ما يشار إلى فانديلا هيبي بأنها أول امرأة صحفية في السويد."} {"id":"1961","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Aurobindo Nath Mukherjee was the first Indian to be Anglican Bishop of Calcutta Bengali Christians are considered a model minority, due to their significant contributions to Bengali culture and society for the past two centuries.","output":"يعتبر البنغاليين المسيحيين أقلية نموذجية، نظرًا لمساهمتهم الهامة في الثقافة البنغالية والمجتمع في القرنين الماضيين."} {"id":"1962","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"They also must be capable of thinking outside the box, and creating a lot of \"what if\" scenarios.","output":"ويجب كذلك أن يكونوا قادرين على التفكير خارج الصندوق، وخلق الكثير من السيناريوهات المحتملة للتفاعل في حالة ظهور أحداث طارئة جديدة \"ماذا لو\"."} {"id":"1963","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Its impact on the manner in which post-war accountability was sought and will end up being pursued, remains arguably decisive.","output":"أثره على الطريقة التي تلتمس بها المساءلة في فترة ما بعد الحرب وينتهي بها المطاف لا يزال أمرا حاسما."} {"id":"1964","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The United States has made it clear that developing countries must sign up to substantial reductions in carbon emissions in Copenhagen. Developing nations – especially China and India – will be the main greenhouse gas emitters of the twenty-first century – but were exempted from the Kyoto Protocol because they emitted so little during the West’s industrialization period.","output":"كانت الولايات المتحدة قد أوضحت أن البلدان النامية لابد وأن توقع على تعهدات بتخفيض معدلات انبعاث الغازات الكربونية في كوبنهاجن. ذلك أن البلدان النامية ـ وخاصة الصين والهند ـ سوف تكون المصدر الرئيسي لانبعاث الغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري في القرن الحادي والعشرين، ولكنها أعفيت رغم ذلك من الالتزام ببروتوكول كيوتو لأن حجم الغازات الكربونية التي أطلقتها أثناء فترة تحول الغرب إلى التصنيع كان ضئيلاً للغاية. وأوروبا أيضاً وافقت بمرارة على أن جهود البلدان الغنية في الحد من الانبعاثات سوف تكون بلا تأثير يُـذكَر ما لم تشارك البلدان النامية في هذه الجهود."} {"id":"1965","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Fear, which is the defining emotion of an anxiety disorder, occurs when someone perceives a situation (a stressor) as threatening.","output":"الخوف، الذي هو عاطفة محددة من اضطراب القلق، يحدث عندما يدرك شخص ما أن وضعه هو (تهديد) كتهديد."} {"id":"1966","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Studies consistently indicate that domestic violence is more common in large families.","output":"هذا وتشير الدراسات دومًا إلى أن العنف الأسري أكثر شيوعًا في الأسر الأكبر عددًا."} {"id":"1967","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"At the time 258 people were in intensive care with dozens on respirators.","output":"في ذلك الوقت كان هناك 258 شخص في العناية المركزة مع العشرات على أجهزة التنفس."} {"id":"1968","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Additionally, on the way to Machu Picchu high in the Andes, he was struck by the crushing poverty of the remote rural areas, where peasant farmers worked small plots of land owned by wealthy landlords.","output":"في الطريق إلى ماتشو بيتشو التي تقع عاليا في جبال الأنديز، شعر جيفارا بالذهول لشدة فقر المناطق الريفية النائية، حيث يعمل الفلاحون في قطع صغيرة من الأراضي المملوكة من قبل الملاك الأثرياء."} {"id":"1969","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Immigrants from China and Ireland did most of the construction work.","output":"قام المهاجرون من الصين وأيرلندا بتنفيذ معظم أعمال البناء."} {"id":"1970","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The rufous hornero is a national emblem of Argentina and Uruguay, two of the several countries it inhabits.","output":"الشمس مايو (بالإسبانية: Sol de Mayo) هو واحد من الشعارات الوطنية من الأرجنتين وأوروغواي ، ويظهر على أعلام البلدين."} {"id":"1971","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The reality, however, is that the country is marching, slowly but surely, away from the omnipresent and omnipotent state that has dominated Egyptian economic life for many decades. The authorities have started to use all of the levers at their disposal to increase competitiveness and unleash the potential of Egypt’s people.","output":"ولكن الحقيقة هي أن البلاد تمضي ببطء ولكن بثبات بعيداً عن الدولة كلية الوجود كلية القدرة التي هيمنت على الحياة الاقتصادية في مصر لعقود من الزمان. وقد شرعت السلطات في استخدام كل الأدوات المتاحة تحت تصرفها لزيادة القدرة التنافسية وإطلاق العنان لإمكانات شعب مصر."} {"id":"1972","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For tables of counties by voivodeship, see the articles on the particular voivodeships (Greater Poland Voivodeship etc.).","output":"للجداول من المقاطعات التي كتبها فويفود، راجع المقالات على المقاطعات معينة (بولندا الكبرى فويفود الخ)."} {"id":"1973","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Bolshevist October Revolution changed the situation drastically.","output":"تغيرت الانقلاب البلشفي في أكتوبر الوضع بشكل جذري."} {"id":"1974","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Elevated levels of ammonia, glycine, and ketone bodies may also be present in the blood and urine.","output":"قد توجد مستويات مرتفعة من الأمونياك والجلايسين والاجسام الكيتونية أيضا في الدم والبول."} {"id":"1975","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"But it parallels a general shift in economists’ opinion. It is telling, for example, that Simon Johnson, the IMF’s chief economist during 2007-2008, has turned into one of the most ardent supporters of strict controls on domestic and international finance.","output":"وعلى هذا فإن مذكرة فبراير\/شباط تشكل تحولاً مدهشاً ـ أقرب ما يكون إلى الاستدراك من دون الاعتذار الواضح. ولكن هذا التحول جاء موازياً مع تحول عام آخر في آراء خبراء الاقتصاد. فهو يشير على سبيل المثال إلى أن سيمون جونسون ، كبير خبراء الاقتصاد لدى صندوق النقد الدولي أثناء الفترة 2007-2008، قد تحول إلى واحد من أشد المؤيدين لفرض ضوابط صارمة على التمويل المحلي والدولي."} {"id":"1976","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"To Lewis it appeared that once a core of eight electrons has formed around a nucleus, the layer is filled, and a new layer is started.","output":"تبيّن للويس أنه متى اجتمعت ثمانية إلكترونات حول النواة، تكتمل طبقة، ثم تبدأ أخرى من الإلكترونات."} {"id":"1977","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"On 19 March 1919, orders were received from the War Office to \"get the Emperor out of Austria without delay\".","output":"وفي 19 مارس 1919 جاءت الأوامر من مكتب الحرب بإخراج الامبراطور فورا من النمسا."} {"id":"1978","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Of course, it is dangerous to idealize the Scandinavian model. Scandinavian countries have their share of problems, such as Denmark’s significant xenophobic extreme right and Norway’s occasional bouts of provincial puritanism.","output":"من الخطورة بمكان أن نمجد النموذج الاسكندنافي بطبيعة الحال. فالبلدان الاسكندنافية تعاني من نصيبها من المشاكل، مثل اليمين المتطرف القوي الكاره للأجانب في الدنمرك ونوبات التزمت الديني العَرَضية الإقليمية في النرويج."} {"id":"1979","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Who’s who (in Turkish)","output":"Who's Who (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"1980","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Very popular during the later Middle Ages, the Ezzolied had a great influence on the poetry of Southern Germany, and is valuable as a monument of the poetical literature of the time.","output":"كان لها شعبية كبيرة جدا في أواخر العصور الوسطى، كما كان لها تأثير كبير على الشعر في جنوب ألمانيا، ولها قيمة كبيرة كنصب لأدب الشعر في ذلك الوقت."} {"id":"1981","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Swissair Flight 111 flying from New York to Geneva slammed into the Atlantic Ocean off the coast of Nova Scotia with 229 people aboard.","output":"سويسرا للطيران الرحلة 111 المتجهة من نيويورك إلى جنيف سقطت بالمحيط الأطلسي في 2 (عدد) سبتمبر 1998."} {"id":"1982","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In 2009 the United States Congress established the annual Iqbal Masih Award for the Elimination of Child Labor.","output":"وفي يناير 2009 أنشأ الكونغرس في الولايات المتحدة جائزة إقبال مسيح السنوية للقضاء على عمالة الأطفال."} {"id":"1983","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Baxter had been married to actress Barbara Williams for 17 years at the time of her death on November 9, 1953.","output":"كان باكستر متزوج من الممثلة باربرا ويليامز لمدة سبعة عشر عاماً إلى حين وفاته بتاريخ 9 نوفمبر عام 1953."} {"id":"1984","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Besides the study of landslides, there could be many other applications for acoustic lubrication, particularly where variable friction is required or traditional lubricants can't be used.","output":"بجانب دراسة الانزلاقات الأرضية، هناك استخدامات أخرى عديدة للتزليق الصوتي، خاصةً في الحالات التي يكون فيها الاحتكاك المتغير مطلوبًا أو الحالات التي لا يمكن استخدام زيوت التشحيم أو المزلقات التقليدية فيها."} {"id":"1985","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Platforms on the M5 line can accommodate up to 6-car trains, whiles platforms on the M6 line accommodate 4-car trains.","output":"في حين أن أرصفة الخط إم-5 تستوعب قطارات بطول ست مقطورات، بينما أرصفة الخط إم-6 تستوعب قطارات بأربع مقطورات."} {"id":"1986","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 2008, there were 694 Catholic churches and 425 orthodox churches, 568 mosques and 70 bektashi tekkes in the country.","output":"وفي عام 2008، كان هناك 694 كنيسة كاثوليكية ال و 425 كنيسة أرثوذكسية ، 568 مسجد و 70 تكية بكتاشيه في البلاد."} {"id":"1987","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Chilean actress Ignacia Allamand also joined the film.","output":"الممثلة التشيلية إغناسيا ألاماندا هي الأخرى كانت قد إنضمت للفلم."} {"id":"1988","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In some areas, wine was able to maintain a limited role, such as an exemption from Prohibition in the United States for \"therapeutic wines\" that were sold legally in drug stores.","output":"وتمكن النبيذ من الحفاظ على دورٍ محدود في بعض المناطق، مثل الولايات المتحدة التي استثنت \"النبيذ العلاجي\" والذي كان يباع بشكلٍ قانوني في الصيدليات."} {"id":"1989","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"For example, calculation of electronic structure using Schrödinger's equation within a set of approximations that do not include fitting the model to experimental data is an ab initio approach.","output":"على سبيل المثال، حساب البنية الإلكترونية باستخدام معادلة شرودنجر ضمن مجموعة من التقريبات التي لا تتضمن تركيب النموذج للبيانات التجريبية لمنهج البداية ."} {"id":"1990","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Batrachotoxin binds to and irreversibly opens the sodium channels of nerve cells and prevent them from closing.","output":"بارتباط الباتراكوتوكسين، تفتح بشكل لا رجعة فيه قنوات الصوديوم الغشائية للخلايا العصبية ويمنعها من الإغلاق."} {"id":"1991","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Joshua is ordered by Moses to lead Israel in battle, and Moses watches from a hillside.","output":"بكل الأحوال، فإن موسى ترك خلافته في قيادة بني إسرائيل إلى يشوع بن نون بناءً على أمر إلهي."} {"id":"1992","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"These exemptions have supported the growth of the Malagasy textile industry.","output":"وقد دعمت هذه الإعفاءات نمو صناعة الغزل والنسيج بمدغشقر."} {"id":"1993","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Russian officials called the incident \"the deadliest and most sophisticated terrorist attack in the Russian capital in six years\", a reference to the Avtozavodskaya and Rizhskaya bombings in 2004.","output":"وقد أشار المسؤولون الروس إلى الحادث بأنه \"أعنف هجوم إرهابي والأكثر تعقيدا تم في العاصمة الروسية منذ ست سنوات\"، في إشارة إلى حادثتي محطة أوتو سافودسكايا في 2002 ومحطة رزيسكايا 2004."} {"id":"1994","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Pertaining to cellular networks, the radio downlink is the transmission path from a cell site to the cell phone.","output":"فيما يتعلق بالشبكات الخلوية، فإن الوصلة الهابطة الراديوية هي مسار الإرسال من موقع الخلية إلى الهاتف الخلوي."} {"id":"1995","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This peaceful situation was interrupted in 1752–1753, when the execution of the previous Kizlar Agha resulted in the dispatch of a new voevoda, Sari Muselimi.","output":"أنقطع هذا الوضع السلمي في 1752-1753، عندما أدى إعدام قيزلر آغاسي السابق إلى إرسال فويفود جديد، ساري موسليمي."} {"id":"1996","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In the 1950s a fuel shortage led the government to forbid heating water between 10 pm and 6 am.","output":"في الخمسينات حدث نقص في الوقود مما دفع الحكومة إلى منع تسخين المياه بين العاشرة مساء والسادسة صباحا."} {"id":"1997","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The lyrics were written by François Coillard, a French missionary, and the music was composed by Ferdinand-Samuel Laur.","output":"تم كتابة كلمات فرانسوا كيلرد، مبشر فرنسي، وكان يتألف الموسيقى عن طريق فرديناند صامويل لور."} {"id":"1998","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Finally, the function of long-term memory is to store data through various categorical models or systems.","output":"وأخيرًا، وظيفة الذاكرة طويلة الأمد هي تخزين البيانات من خلال نماذج وأنظمة مختلفة."} {"id":"1999","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"This theory of motor action is based on the organization of cortical columns, which progressively integrate from simple sensory input into a complex afferent signals, or from complex motor programs to simple controls for each muscle fiber in efferent signals, forming a similar hierarchical structure.","output":"وتعتمد نظرية الحركة باستخدام المحركات على تنظيم الأعمدة القشرية، والتي تتكامل بطريقةٍ تصاعديةٍ من المدخلات الحسيّة البسيطة إلى إشارات واردة معقدة، أو من برامج محركات معقدة إلى طرق تحكم بسيطة لكل ليفة عضلية في الإشارات الصادرة، مكونة لبنية تسلسلية مشابهة."} {"id":"2000","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It is one of the two Swiss Federal Institutes of Technology, and it has three main missions: education, research and technology transfer at the highest international level.","output":"وهو إحدي مجالات المعاهد الاتحادية السويسرية للتكنولوجيا (ETH Domain)، وفي المجمل لديه ثلاثة مهمات أساسية: نقل التعليم والبحوث والتكنولوجيا على أعلى مستوى لكل العالم."} {"id":"2001","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The two sources agree that promised reforms on the subject have been disappointingly slow or uneven in implementation.","output":"وقد اتفق المصدران أن وعود الإصلاح الخاصة بهذا الموضوع سارت بطيئة بشكل محبط أو غيرة مستقرة أثناء التطبيق."} {"id":"2002","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This list is extremely abbreviated in terms of the enzymes mimicked and the primary investigators working on each enzyme mimic.","output":"هذه القائمة مختصرة للغاية من حيث الإنزيمات المحاكية والمحققين الأساسيين العاملين على كل إنزيم اصطناعي."} {"id":"2003","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Rescan the regions taken using the scoring matrices. trimming the ends of the region to include only those contributing to the highest score.","output":"تشذيب نهايات المنطقة لتشمل فقط تلك التي تساهم بالنتيجة الأعلى."} {"id":"2004","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"According to Bloomberg News, Boeing and Exxon have said that new Iran sanctions would cost $25 billion in U.S. exports.","output":"ووفقا لبلومبرج نيوز، قالت بوينغ وإكسون إن العقوبات الإيرانية الجديدة ستكلف 25 مليار دولار في الصادرات الأمريكية."} {"id":"2005","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Its consciousness was formed in part by public schools (in the British sense where it refers to a form of private school) and Universities.","output":"ولقد تشكل وعي تلك الطبقة بشكل جزئي في المدارس العامة (بالمعنى البريطاني) والجامعات."} {"id":"2006","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Frank N. Von Hippel; Laura H. Kahn (December 2006).","output":"(تتطلب إشتراكا (مساعدة)). Frank N. Von Hippel؛ Laura H. Kahn (December 2006)."} {"id":"2007","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Likewise, in Alcatraz, prisoners had access to a fully stocked library, monthly visits from loved ones, and mail delivery. At Gitmo, contrary to Red Cross rules, prisoners may not receive visits or mail from family, their reading is dramatically curtailed, and news is censored.","output":"وعلى نحو مماثل، فإن السجناء في الكاتراز كان بوسعهم الوصول إلى مكتبة مجهزة بالكامل، فضلاً عن الزيارات الشهرية من أقاربهم، وتسلم البريد. أما في جوانتانامو، وبالمخالفة لقواعد الصليب الأحمر، فإن السجناء لا يتلقون أي زيارات أو بريد من أفراد أسرهم، والكتب المسموح لهم بقراءتها محدودة للغاية، والأخبار التي تبلغهم تخضع للرقابة. وهم لا يُخطَرون حتى بوفاة آبائهم أو أبنائهم."} {"id":"2008","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Therefore, on average there will be no overall motion of charge carriers in any particular direction over time.","output":"لذلك, إذا تم أخذ متوسط الحركة خلال الزمن سوف لا تكون هناك حركة محصلة لحاملات الشحنة بأي اتجاه محدد."} {"id":"2009","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Unresolved social problems in the Empire began to feed Armenian national politics, along the other ethnic groups.","output":"و قد بدأت المشكلات الإجتماعية داخل الإمبراطورية و التي لم تحل بتغذية السياسة القومية الأرمنية إلى جانب جماعات عرقية أخرى."} {"id":"2010","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The 2016 Hama offensive, codenamed as the Battle for the sake of God by the rebels, was a military offensive operation launched by Syrian rebels during the Syrian Civil War in the northern parts of Hama Governorate as an attempt to relieve pressure on rebels fighting in Aleppo city.","output":"هجوم حماة 2016، الذي سمي بمعركة في سبيل الله نمضي من طرف المعارضة، هو عملية هجومية عسكرية شنها معارضون سوريون خلال الحرب الأهلية السورية في الأجزاء الشمالية من محافظة حماة، كمحاولة لتخفيف الضغط عن المعارضين الذين يقاتلون في مدينة حلب."} {"id":"2011","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As a legal scholar, he is known for his contributions to the development of public international law, and was chairman of the Institut de Droit International.","output":"كونه باحث قانوني، عرف بإسهاماته في تطوير القانون الدولي العام، وكان رئيساً لمعهد القانون الدولي."} {"id":"2012","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In 1975, they identified that cooperative learning promoted mutual liking, better communication, high acceptance and support, as well as demonstrated an increase in a variety of thinking strategies among individuals in the group.","output":"وفي عام 1975، اعتبروا أن التعلم التعاوني يدعم التشابه المتبادل والتواصل الأفضل والقبول والدعم السامِ، إضافة إلى إظهار زيادة تنوع إستراتيجيات التفكير بين أفراد المجموعة."} {"id":"2013","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"After leaving the Collège Sainte-Barbe he was employed in the cabinets of R. A. F. Réaumur and Bernard de Jussieu, as well as in the Jardin des Plantes, Paris.","output":"بعد أن ترك مدرسة سان بارب، تعين في مُجممي ريومور وبرنار دو جوسيو وأيضًا في حديقة النباتات في باريس."} {"id":"2014","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He added that \"if all members of our government worked as conscientiously and selflessly as Vazgen Sargsyan, we would live in a perfect state.\"","output":"وأضاف: \"إذا كان جميع أعضاء حكومتنا يعملون بضمير ونكران الذات مثل فازجين سركسيان، فإننا نعيش في حالة مثالية.\""} {"id":"2015","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The reasons for the decline of the Peripatetic school are unclear.","output":"لا تبدو أسباب انحدار المدرسة المشائية واضحة."} {"id":"2016","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The powerful fear was that this localized conflict would escalate into a European conflagration that no one wanted.","output":"كان الخوف القوي هو أن يتصاعد هذا الصراع المحلي إلى حريق أوروبي لم يكن أحد يريده."} {"id":"2017","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Military Organization was made up of branches similar to those in the Ba'ath's civilian sector.","output":"كانت المؤسسة العسكرية مكونة من فروع مماثلة لتلك الموجودة في القطاع المدني لحزب البعث."} {"id":"2018","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The number of women aged 15–49 resident in England and Wales born in FGM practising regions having migrated to the UK was 7005182000000000000♠182000 in 2001 and increased to 7005283000000000000♠283000 in 2011.","output":"كان عدد النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عامًا مقيمات في إنجلترا وويلز المولودين في مناطق ممارسة ختان الإناث وقد هاجرن إلى المملكة المتحدة 182000 في عام 2001 وارتفع إلى 283000 في عام 2011."} {"id":"2019","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The engines driving the propellers are usually directly attached to the gondola, and in some models are partly steerable.","output":"عادة ما تكون المحركات التي تدفع مراوح الرفاصات ملحقة مباشرة بالغندول وفي بعض النماذج تكون قابلة للتوجيه بشكل جزئي."} {"id":"2020","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In May 2011, a statue of Andranik was erected in Volonka village near Sochi, Russia; however, it was removed the same day, apparently under pressure from Turkey, which earlier announced that they would boycott the 2014 Sochi Winter Olympics if the statue remained standing.","output":"في مايو 2011، تم نصب تمثال لأندرانيك في قرية فولونكا بالقرب من سوتشي، روسيا؛ ومع ذلك، تمت إزالته في نفس اليوم، على ما يبدو تحت ضغط من تركيا، التي أعلنت في وقت سابق أنها ستقاطع أولمبياد سوتشي الشتوي 2014 إذا ظل التمثال قائمًا."} {"id":"2021","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Make: DIY Projects and Ideas for Makers.","output":"Make: DIY Projects and Ideas for Makers (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2022","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Such a direct method is the wellspring of authoritarianism. We must recognize that and understand that it emerges not only when the public is apathetic or frightened, but also when there is no apparent stable advanced guard, such as powerful political parties, which choose the leaders and control them.","output":"لم تبذل القيادات سوى محاولات مباشرة لاستمالة الشارع وعامة الناس، بدلاً من تشجيعهم على التوصل إلى اتفاق جماعي. والحقيقة أن هذه الأساليب المباشرة كانت بمثابة معين لا ينضب للاستبداد. ويتعين علينا أن ندرك أن هذا لا ينشأ فقط حين يصاب عامة الناس باللامبالاة أو يتملكهم الخوف، لكنه ينشأ أيضاً حين لا يجد الناس هيئة واضحة ومستقرة يحتمون بها، مثل الأحزاب السياسية القوية القادرة على اختيار القيادات ومحاسبتها."} {"id":"2023","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Following the events in January 1995 the Cohen Commission was established, which was headed by a former Supreme Court justice Yehuda Cohen.","output":"في أعقاب أحداث في يناير 1995 أنشئت لجنة كوهين التي كان يرأسها قاضي المحكمة العليا السابق يهودا كوهين."} {"id":"2024","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"When managed properly in wine, its presence there is often undetected, however when used recklessly it can contribute to flavour and aroma taints which are very volatile and potent.","output":"عندما تدار بشكل صحيح في النبيذ، فإن وجودها لا يتم الكشف عنه في كثير من الأحيان، لكن عندما تستخدم بتهور يمكن أن تسهم في فساد النكهة والرائحة حيث تصبح متقلبة وقوية."} {"id":"2025","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Additionally, this nominalization may also be inflected with all of the suffixes of regular English verbs.","output":"علاوة على أن هذا الشكل من التسمية ربما يمكن أن يصرف فعليا مع كافة لاحقات الكلمات للأفعال الإنجليزية المعتادة."} {"id":"2026","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1955, he became head of the Office of High Commissioner of French West Africa (AOF) in Dakar, which was the highest position held by an African in the French colonial period.","output":"في عام 1955، أصبح رئيسا لمكتب المفوض السامي لإفريقيا الغربية الفرنسية (AOF) في داكار، الذي كان أعلى منصب تولاه شخص إفريقي في الفترة الاستعمارية الفرنسية."} {"id":"2027","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A settlement at Mindelo was founded in 1793 by the Portuguese.","output":"تأسست في مينديلو في عام 1795 من قبل البرتغاليين."} {"id":"2028","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"During the first phase, the goal will be to launch several BFRs to transport and assemble a methane\/oxygen propellant plant and to build up a base in preparation for an expanded surface presence.","output":"خلال المرحلة الأولى ، سيكون الهدف هو إطلاق العديد من صورايخ و مركبات BFR لنقل وتجميع محطة وقود الميثان \/ الأوكسجين ، وبناء قاعدة استعدادًا لتواجد موسع علي السطح."} {"id":"2029","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"He was the party's Secretary-General from 1998 to 2003.","output":"كان أميناً عاماً للحزب من 1998 حتى 2003."} {"id":"2030","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Czech armed forces consist of the Czech Land Forces, the Czech Air Force and of specialized support units.","output":"تتكون القوات المسلحة التشيكية للجيش والقوات الجوية ووحدات الدعم المتخصصة."} {"id":"2031","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The wedding was performed at the home of her friend Wilma Mankiller, the first female Principal Chief of the Cherokee Nation.","output":"تم الزفاف في منزل صديقتها ويلما مانكيلر، أول سيدة رئيسة لجماعة \"شيروكي\"."} {"id":"2032","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"No B90 production models were built, though test units may have been; US nuclear weapon testing continued until 1992.","output":"لم يتم بناء أي نماذج إنتاج من بي 90 على الرغم من أن وحدات الاختبار قد تم إنشاؤها واستمر اختبار الأسلحة النووية الأمريكية حتى عام 1992."} {"id":"2033","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"He did not know that in the past Rosa Gonzalez had publicly battled with prominent physicians and named her and Carmen Rivera de Alvarez, another nurse who was a Puerto Rican independence advocate, to take charge of the insular birth control program.","output":"لم يكن يعلم أنه في الماضي كانت روزا جونزاليس اشتبكت علنا مع الأطباء البارزين ويدعى لها وكارمن ريفيرا دي ألفاريز، ممرضة آخر الذي كان البورتوريكي الاستقلال داعية، لتولي مسؤولية برنامج الانعزالية تحديد النسل."} {"id":"2034","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Furthermore, Jose et al. found that malnutrition increased for ever-married women compared to non-married women.","output":"علاوةً على ذلك، وجد فريق من العلماء أن سوء التغذية ارتفع بالنسبة للمرأة المُتزوجة دون غير المتزوجات."} {"id":"2035","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Indians have generally felt free to be themselves, within their dynamic and diverse society. It is that freedom that the BJP’s representatives and followers are challenging today.","output":"ولا يتعلق مثل هذا الحظر بلحوم الأبقار حقا، بل إنه حظر للحرية. لقد شعر الهنود عموماً بحرية أن يكونوا أنفسهم، داخل مجتمعهم الديناميكي المتنوع. وهذه الحرية هي التي يتحداها ممثلو حزب بهاراتيا جاناتا وأتباعه اليوم."} {"id":"2036","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Chocolate of Peace is a part of the food justice movement.","output":"وتعتبر شوكولا السلام جزء من حركة العدالة الغذائية."} {"id":"2037","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The dialogue can be read as much as a serious philosophical work as a light satirical comedy with two actors.","output":"يمكن قراءة الحوار كعمل فلسفي جاد أو كوميديا ساخرة خفيفة مع ممثلين."} {"id":"2038","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Although Tudor faced innumerable lawsuits for libel, he could not be silenced. In the 2000 general election, as the ruling center-right coalition imploded, the PRM received about 20% of the popular vote, becoming the second-largest party in parliament.","output":"وعلى الرغم من دعاوى القذف والتشهير التي لا تعد ولا تحصى ضد تيودور ، إلا أن أحداً لم يتمكن من إسكاته. وفي الانتخابات العامة التي جرت عام 2000، مع انهيار تحالف يمين الوسط الحاكم آنذاك، حصل حزب رومانيا العظمى على حوالي 20% من أصوات الشعب، فأصبح ثاني أكبر حزب في البرلمان. وبالتالي جاء تيودور في المركز الثاني في الانتخابات الرئاسية."} {"id":"2039","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This is in contrast to a system such as Unix, which is implemented nearly entirely in the C language.","output":"إلا أن هذا يتناقض مع نظاماً كيونكس، والذي يتم تطبيقه تقريباً وبصورةٍ تامةٍ مع لغة السي."} {"id":"2040","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"American surgeon J. Marion Sims (1813–83) received credit for helping found Gynecology, but later was criticized for failing to use anesthesia on African test subjects.","output":"كان للجراح الأمريكي ماريون سيمز (1813-83) الفضل للمساعدة في تأسيس علم أمراض النساء، ولكن في وقت لاحق تعرض لانتقادات بسبب الفشل في استخدام التخدير على الأفارقة موضع الاختبار."} {"id":"2041","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"2002 Young Adult Fertility and Sexuality Study (PDF) (Report). yafs.com}date=July 23, 2003.","output":"اطلع عليه بتاريخ 10 يونيو 2014. 2002 Young Adult Fertility and Sexuality Study (PDF) (Report). yafs.com}date=July 23, 2003."} {"id":"2042","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A few days later a second part of the experiment was conducted.","output":"وبعد عدة أيام، تم إجراء الجزء الثاني من التجربة."} {"id":"2043","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Today Christians are considered to be one of the most progressive communities in India.","output":"يعتبر المسيحيين اليوم واحد من المجتمعات الأكثر تقدمًا في الهند."} {"id":"2044","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1835 he established an architectural practice in Lancaster, initially working on his own.","output":"في عام 1835 أسس الممارسة المعمارية في لانكستر، عمل في البداية من تلقاء نفسه."} {"id":"2045","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The more generic terms \"skeletal catalyst\" or \"sponge-metal catalyst\" may be used to refer to catalysts with physical and chemical properties similar to those of Raney nickel.","output":"كحل بديل، فإن المصطلحات العامة مثل \"الحفاز الهيكلي\" أو \"الحفاز الفلزي-الاسفنجي\" يمكن استخدامها للدلالة على الحفازات ذات الخواص الفيزيائية والكيميائية المشابهة لنيكل راني."} {"id":"2046","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The air force operates from three major air bases, the 204th Batajnica Air Base and 98th Morava Air Base and Constatine the Great Air Base.","output":"القوات الجوية تعمل من ثلاث قواعد جوية رئيسية، و204 باتاجنيكا القاعدة الجوية و98 Lađevci القاعدة الجوية ونيش القاعدة الجوية."} {"id":"2047","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The patients without disease who are called back for further testing from a screening session (about 7%) are sometimes referred to as \"false positives\".","output":"المرضى الذين يستدعون لإجراء مزيد من التجارب بعد جلسة الفحص (حوالي 7 ٪) يشار إليهم أحيانا باسم \"ايجابيات كاذبة\"، مما يعني وجود خطأ."} {"id":"2048","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"After becoming stuck in place, the loosened pieces of ice refreeze irregularly, causing a rough, or jumbled, surface.","output":"وبعدما يصبح عالقاً في مكان ما ، فإن الأجزاء الخفيفة من الجليد يعاد تجمدها بصورة غير منتظمة مما يتسبب في تكون سطح خشن أو مختلط ."} {"id":"2049","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the United Kingdom three months of medication costs the NHS about 2.70 pounds.","output":"في المملكة المتحدة ثلاثة أشهر من العلاج يكلف حوالي 2.70 جنيه ."} {"id":"2050","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"North American gross: $10,055,859 Japanese gross: $229,607,878 (March 31, 2002) Other territories: $28,940,019 Japanese gross Schwarzacher, Lukas (February 17, 2002).","output":"اطلع عليه بتاريخ July 1, 2014. الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العمل= تم تجاهله (مساعدة) North American gross: $10,055,859 Japanese gross: $229,607,878 (March 31, 2002) Other territories: $28٬940٬019 Japanese gross Schwarzacher، Lukas (February 17, 2002)."} {"id":"2051","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The name of the dynasty is thought to derive from the ancient Ge'ez phrase Ze-Agaw, meaning \"Dynasty of the Agaw\" in reference to the Agaw people that constituted its ruling class.","output":"ويعتقد بأن السلالة الحاكمة مستمدة من عبارة بالغة جعزية زي-أغاو (Ze-Agaw) ، بمعنى \"سلالة أغاو\" في إشارة إلى شعب أغاو الذي شكل الطبقة الحاكمة."} {"id":"2052","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This took much time and led to disputes among the various interested parties.","output":"وأخذ هذا وقتا كثيرا، وأدى إلى خلاف كبير بين الأطراف المختلفة المهتمة بالموضوع."} {"id":"2053","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"But, while this approach could work in the US, the European Central Bank is institutionally constrained from raising the inflation target. Although its pledge last August to purchase unlimited quantities of short-term government debt has calmed markets, activation of the ECB’s “outright monetary transactions” program is conditional on continued fiscal retrenchment.","output":"ولكن في حين قد يصادف هذا النهج النجاح في الولايات المتحدة، فإن البنك المركزي الأوروبي مقيد مؤسسياً عن رفع معدلات التضخم. وبرغم أن تعهده في أغسطس\/آب الماضي بشراء كميات غير محدودة من الديون الحكومية القصيرة الأجل أدى إلى تهدئة الأسواق، فإن تفعيل البنك المركزي الأوروبي لبرنامج \"المعاملات النقدية الصريحة\" مشروط باستمرار التقشف المالي. لذا فإن اقتصادات منطقة اليورو التي ضربتها الأزمة عاجزة عن تحقيق النمو."} {"id":"2054","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Hayots Badmoutioun (Armenian History), Volume II (in Armenian).","output":"Hayots Badmoutioun (Armenian History), Volume II (باللغة الأرمنية)."} {"id":"2055","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Historically, the Druze in Lebanon managed to maintain for centuries a small, hardy community in the Chouf Mountains overlooking Beirut surrounded by a sea of potential enemies, both Christian and Muslim, and they have a reputation of being savage fighters known for their tenacious battle spirit.","output":"تاريخيا تمكن الدروز في لبنان من الحفاظ لعدة قرون على مجتمع صغير في جبال الشوف المطلة على بيروت محاطا ببحر من الأعداء المحتملين المسيحيين والمسلمين على السواء ولديهم سمعة بكونهم مقاتلين متوحشين معروفين بروحهم المعنوية العنيفة."} {"id":"2056","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Following the announcement of Nasser's death, Egypt and the Arab world were in a state of shock.","output":"بعد الإعلان عن وفاة عبد الناصر، عمت حالة من الصدمة في مصر والوطن العربي."} {"id":"2057","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"By February 24, 2011, the 787 had completed 80% of the test conditions for Rolls-Royce Trent 1000 engine and 60% of the conditions for the General Electric GEnx-1B engine.","output":"ثم أعلنت في 24 فبراير أن طائرة 787 انهت 80% من اختبار الظروف لمحرك رولز رويس ترنت 1000 و 60% لمحرك GEnx-1B‏."} {"id":"2058","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In rich countries, therefore, obesity is often a sign of poverty and malnutrition while in poorer countries obesity is more associated with wealth and good nutrition.","output":"لذلك ، في الدول الغنية، تكون السمنة مؤشر على الفقر وسوء التغذية بينما الدول الأفقر تكون فيها السمنة أكثر ارتباطاً بالتغذية الجيدة و الغنية بالعناصر الغذائية ."} {"id":"2059","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This is detrimental to Revision control where inspecting differences between versions is essential.","output":"وهذا أمر مضر للتحكم في الشفرة المصدرية حيث تكون الفوارق الفاحصة بين النسخ أمر رئيسي."} {"id":"2060","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"So there appear to be good reasons why global markets so far have reacted benignly to today’s geopolitical risks. What could change that?","output":"هناك فيما يبدو إذن بعض الأسباب الوجيهة وراء التفاعل الحميد من قِبَل الأسواق العالمية مع المخاطر الجيوسياسية اليوم. ولكن تُرى ما الذي قد يبدل هذه الحال؟"} {"id":"2061","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The 1525's Jubilee resulted in a farce, as Martin Luther's claims had spread criticism and even despise against the Pope's greed of money throughout Europe.","output":"أدى يوبيل عام 1525 إلى مهزلة، حيث انتشرت ادعاءات مارتن لوثر في أنحاء أوروبا واحتقاره لطمع البابا في الأموال."} {"id":"2062","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This month, the new mayors took office without the electoral commission (CSE) having made public 100% of the votes, an open violation of Nicaraguan electoral law.","output":"وفي هذا الشهر تولى العمدة الجديد مهام منصبه دون أن تعلن اللجنة الانتخابية عن كل الأصوات، وهو انتهاك واضح للقانون الانتخابي في نيكاراجوا."} {"id":"2063","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"She breaks the relationship off as she believes Kate is not ready to commit to an exclusive relationship.","output":"وهي تفسد العلاقة لأنها تعتقد بأن كيت ليست مستعدة للألتزام بعلاقة حصرية."} {"id":"2064","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In early April 1951 the Tudeh revealing its \"true strength\" by launched strikes and riots protesting low wages and bad housing in oil industry and delays in nationalization of the oil industry.","output":"ففي أوائل أبريل 1951 نظم الحزب إضرابات وأعمال شغب في أنحاء البلاد احتجاجا على التأخير في تأميم صناعة النفط بالإضافة إلى انخفاض الأجور وسوء ظروف السكن لعمال النفط."} {"id":"2065","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Despite the seizure of articles pertaining to or citing the book, La Question itself became a \"near bestseller and a subject of lively debate\" in the French nation.","output":"وعلى الرغم من توفر المقالات ذات الصلة والاستشهادات من الكتب، أصبحت المذكرات نفسها \"على وشك أن تصبح من أكثر الكتب مبيعًا وموضوعًا خصبًا للنقاش الحيوي\" في فرنسا."} {"id":"2066","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Harvard quickly took a liking to the rugby game, and its use of the try which, until that time, was not used in American football.","output":"جنحت هارفارد سريعا نحو الرغبي، على وجه الخصوص، نحو نظام المحاولة (بالإنجليزية: Try) لتسجيل النقاط المستعمل في الرغبي والذي لم يكن يستخدم في السابق في كرة القدم الأمريكية."} {"id":"2067","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"But one critical question remains unresolved: How can we ensure that these voluntary individual pledges add up to a collective solution to a global problem?","output":"ولكن يظل سؤال واحد حاسم بلا إجابة. فكيف لنا أن نضمن تراكم هذه التعهدات الفردية الطوعية بحيث تشكل حلاً جماعياً لمشكلة عالمية؟ تشير الحسابات الحالية إلى أن المساهمات الطوعية المحددة المعتزمة على المستوى الوطني، والتي تغطي ما يقرب من 90% من الانبعاثات العالمية، قد لا تكون كافية حتى في حال تنفيذها بالكامل لمنع الانحباس الحراري العالمي من تجاوز درجتين مئويتين ــ العتبة التي من بعدها تنطلق العواقب الأشد كارثية لتغير المناخ."} {"id":"2068","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The organizational structure of the Ba'ath Party was created at the 2nd National Congress by amending the party's Internal Regulations (An-Nidhāmu-d-Dākhilī), which was approved at the party's 1st National Congress in 1947.","output":"تم إنشاء الهيكل التنظيمي لحزب البعث في المؤتمر الوطني الثاني من خلال تعديل النظام الداخلي للحزب، والذي تمت الموافقة عليه في المؤتمر القومي الأول للحزب في عام 1947."} {"id":"2069","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Also known as Marab (Merab) Melash was situated in modern-day Eritrea, it was ruled at times by the Bahri Negus (also called the Bahri Negasi, Bahr Negash, or \"King of The Sea\" in English) and lasted from the 15th century to the Ethiopian occupation in 1879.","output":"المعروف أيضا باسم مأراب (ميراب) كان يقع في إريتريا في العصر الحديث ، كان يحكمها في بعض الأحيان من قبل البحري نيجوس (وتسمى أيضا البحري البحري أو بحر نيجاش) واستمر من القرن الحادي عشر إلى الاحتلال الإثيوبي في عام 1879."} {"id":"2070","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"1920: Maude Tanner became the first recorded female delegate to the American Dental Association.","output":"1920: مود تانر (Maude Tanner) أصبحت أول انثى تسجل كمندوب في جمعية طب الأسنان الأمريكية."} {"id":"2071","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The purchasing organization's objectives for the purchase are clearly defined.","output":"شراء أهداف المنظمة لشراء بوضوح."} {"id":"2072","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Governor Macquarie's wife, Elizabeth Macquarie took an interest in convict women's welfare.","output":"وقد اهتمت زوجة المحافظ إليزابيث ماكواري برعاية النساء المحكوم عليهن."} {"id":"2073","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The interior of the building was completely renovated in 2005.","output":"تم تجديدالمبنى بالكامل من الداخل في عام 2005."} {"id":"2074","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"To the signing of any such test De Morgan felt a strong objection, although he had been brought up in the Church of England.","output":"وللأشارة على أي اختبار من هذا القبيل شعر دو مورغان باعتراض قوي ، على الرغم من أنه نشأ في كنيسة إنجلترا."} {"id":"2075","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"At the same time, the company announced that it was expanding the marketplace to allow sellers the ability to price productized services, known as Gigs, at prices above the original US$5 price.","output":"وأعلنت الشركة في الوقت نفسه عن توسعة المتجر ما يسمح للبائعين بتسعير خدماتهم، بأسعار أعلى من مبلغ 5 دولار."} {"id":"2076","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"She was the first female dean in the Law Faculty at Makerere University, Uganda.","output":"وتعتبر أول عميدة في كلية الحقوق في جامعة ماكيريري، أوغندا."} {"id":"2077","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The earliest known sighting of the leaflet was in February 1976, in the form of a single typewritten page in France.","output":"أول مشاهدة مؤكدة للورقة كانت في فبراير 1976، على شكل صفحة واحدة مطبوعة في فرنسا."} {"id":"2078","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"To get this information, a hacker might use various tools and technologies.","output":"للحصول على تلك المعلومات قد يستعمل المتسلل أدوات وتقنيات عديدة."} {"id":"2079","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Adrian Searle describes her photographs as \"unsentimental and undramatic...extremely moving.\"","output":"ويصف أدريان سيرل صورها الفوتغرافية بأنها\"غير حساسة وغير درامية...وهي محفزة للغاية.\""} {"id":"2080","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Most fish are ectothermic (\"cold-blooded\"), allowing their body temperatures to vary as ambient temperatures change, though some of the large active swimmers like white shark and tuna can hold a higher core temperature.","output":"معظم الأسماك هي كائنات خارجية الحرارة (\"ذات دم بارد\")، مما يسمح لحرارة أجسامها بالاختلاف مع تغير درجات الحرارة المحيطة، على الرغم من أن بعض الأسماك الكبيرة نشطة السباحة مثل القرش الأبيض وأسماك التونة تستطيع أن تحتفظ بدرجة حرارة باطنية أعلى من الحرارة المحيطة."} {"id":"2081","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"They were built in the 16th century as the castle was converted into a palace.","output":"الأبراج تم بناؤها في القرن السادس عشر كما تم تحويل القلعة إلى القصر."} {"id":"2082","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"America’s troubled private pension system – now several hundred billion dollars in debt – already appears headed for a government bailout. There was a time when privatization – allowing individuals to set up individual savings accounts – seemed better than Social Security, which invests in lower-yielding Treasury bills.","output":"من المؤكد أن الخصخصة في حد ذاتها لا تمثل حلاً للمشكلة. فقد بات من الواضح أن نظام معاشات التقاعد الخاص المختل في أميركا، والذي يتحمل الآن ديناً يقدر بمئات المليارات من الدولارات، ينتظر أن تبادر الحكومة إلى إنقاذه مالياً. ذات يوم كانت الخصخصة ـ التي تسمح للأفراد بإنشاء حسابات ادخار فردية ـ تبدو أفضل من الضمان الاجتماعي، الذي يستثمر في ودائع أقل عائداً. ويرى المدافعون عن الخصخصة أن أداء المدخرات سيكون أفضل كثيراً إذا ما استثمرت في السندات، حيث توقعوا عائداً يصل إلى 9%."} {"id":"2083","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The associations of the four Home Nations met in Manchester on 6 December 1882 to set down a set of worldwide rules.","output":"اجتمعت جمعيات منظمة الأمم المتحدة الأربعة في مانشستر في 6 ديسمبر 1882 لوضع مجموعة من القواعد العالمية."} {"id":"2084","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Most human activities depend upon the concept, where its nature as a concept is assumed rather than being a subject of discussion; these include most of the sciences, law, journalism, and everyday life.","output":"تعتمد معظم الأنشطة البشرية على المفهوم، حيث تُفترَض طبيعتها كمفهوم بدلًا من أن تكون موضوعًا للمناقشة، وهذا يشمل معظم مجالات العلوم والقانون والصحافة والحياة اليومية."} {"id":"2085","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"UA: State statistics committee of Ukraine.","output":"أوكرانيا: State statistics committee of Ukraine."} {"id":"2086","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Short stories and novels began to appear.","output":"كما بدأت القصص القصيرة والروايات بالظهور."} {"id":"2087","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The next National Woman's Rights Convention met in Cincinnati on October 17 and 18, 1855.","output":"المعاهدة الوطنية القادمة لحقوق المرأة تم عقدها في سينسيناتي في يومي 17 و18 أكتوبر عام 1855."} {"id":"2088","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The answer is almost certainly the private sector, given its dependence on credit to purchase inputs. Indeed, take the contraction that followed the near-collapse of the financial system in 2008 and multiply it by ten.","output":"ان الجمهوريين محقون في شيء واحد وهو ان التقصير في السداد سوف يؤدي الى انكماش الانفاق الحكومي بالقيمه الحقيقية ولكن من الذي سوف يتراجع اكثر الانفاق الحكومي او حجم القطاع الخاص ؟ ان من شبه المؤكد ان يكون الجواب هو القطاع الخاص اذا اخذنا بعين الاعتبار الاعتماد على الائتمان من اجل شراء مدخلات الانتاج أي انه يتوجب علينا ان ننظر الى الانكماش الذي حصل لاحقا لشبه الانهيار الذي حصل للنظام المالي في سنة 2008 ونقوم بمضاعفته بمقدار عشر مرات."} {"id":"2089","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The third and most important test was the world's first true long-distance telephone call, placed between Brantford and Paris, Ontario on August 10, 1876.","output":"الاختبار الثالث والأكثر أهمية هو أول مكالمة هاتفية حقيقية بعيدة المدى في العالم ، تم إجراؤها بين برانتفورد وباريس ، أونتاريو في 10 أغسطس 1876."} {"id":"2090","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Imams of Yemen History of Yemen H.C. Kay, Yaman; Its Early Medieval History.","output":"تاريخ اليمن قائمة أئمة اليمن H.C. Kay, Yaman; Its Early Medieval History."} {"id":"2091","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Rigdon returned to the 48th Separate Infantry Brigade in 2000 as Commander.","output":"عاد ريجدون إلى لواء المشاة المنفصل الثامن والأربعين في عام 2000 كقائد."} {"id":"2092","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"On 13 June 2016, Laporte renewed his contract until 2020, with his buyout clause rising to an initial €65 million.","output":"وفي 13 يونيو 2016، جدد لابورتي عقده حتى عام 2020، حيث ارتفعت قيمة فسخ عقده إلى 65 مليون يورو."} {"id":"2093","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Jesuit Refugee Services has recently opened a technical school in Herat for 500 students including 120 girls.","output":"كما تقدمت خدمات الإغاثة اليسوعية بطلب للانضمام إلى العدد المتزايد من المعاهد الدينية في البلاد، وقد افتتحت خدمات اللاجئين اليسوعية مؤخراً مدرسة فنية في هراة لـ500 طالب من بينهم 120 فتاة."} {"id":"2094","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"\"Divorce in Christianity\".","output":"الطلاق في المسيحية."} {"id":"2095","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Full-time education is compulsory for all children aged between 5 and 15.","output":"الدراسة بدوام كاملة إجبارية لكل الأطفال ما بين سن 5 و15."} {"id":"2096","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"An Indian Navy team comprising 11 members successfully completed an expedition to the North Pole in 2006.","output":"فريق القوات البحرية الهندية تضم 11 عضوا بنجاح رحلة استكشافية إلى القطب المتجمد الشمالي في عام 2006."} {"id":"2097","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Direct government expenditure on sports more than doubled from £0.9 million in 1964\/65 to £2 million in 1967\/68, while 11 regional Sports Councils had been set up by 1968.","output":"وقد زاد الإنفاق الحكومي المباشر على الرياضة أكثر من الضعف من 0.9 مليون جنيه إسترليني في 1965\/1964 إلى 2 مليون جنيه إسترليني في 1968\/1967، في حين تم إنشاء 11 مجلساً رياضياً إقليمياً بحلول عام 1968."} {"id":"2098","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"A number of forums and meetings have been held about the problem of extremist groups or ideology within the Australian Islamic community.","output":"هناك العديد من المحافل والاجتماعات التي عقدت حول مشكلة التطرف أو الأيديولوجية داخل المجتمع الإسلامي الأسترالي."} {"id":"2099","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"To defray the cost of competing, contestants may sell sponsor tickets or advertising pages for ad books in addition to having local businesses, friends and family sponsor them with donations.","output":"لتحمل تكلفة المنافسة، يجوز للمتسابقين بيع تذاكر الراعي أو صفحات الإعلانات لكتب الإعلانات بالإضافة إلى قيام الشركات المحلية والأصدقاء والعائلة برعايتها بتبرعات."} {"id":"2100","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Why is My Pinky Finger Numb?\".","output":"Why is My Pinky Finger Numb?\". pt Health (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2101","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"A total of 51 original members (or founding members) joined that year; 50 of them signed the Charter at the United Nations Conference on International Organization in San Francisco on 26 June 1945, while Poland, which was not represented at the conference, signed it on 15 October 1945.","output":"وانضم ما مجموعه 51 من الأعضاء الأصليين (أو الأعضاء المؤسسين) في ذلك العام؛ ووقع 50 منهم الميثاق في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمنظمة الدولية في سان فرانسيسكو في 26 يونيو 1945، في حين وقعت بولندا، التي لم تكن ممثلة في المؤتمر، في 15 أكتوبر 1945."} {"id":"2102","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In October 2010 he was appointed as Parliamentary Private Secretary (PPS) to David Lidington, Minister of State for Europe and NATO in the Foreign and Commonwealth Office.","output":"في أكتوبر 2010 عين أمين سر خاص برلماني إلى ديفيد ليدينغتون وزير الدولة لشؤون أوروبا والحلف الأطلسي في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث."} {"id":"2103","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In resilience engineering, successes (things that go right) and failures (things that go wrong) are seen as having the same basis, namely human performance variability.","output":"في الهندسة المرنة، يُنظر إلى النجاحات (الأشياء التي تسير في الاتجاه الصحيح) والإخفاقات (الأشياء التي تسير في الاتجاه الخطأ) على أن لديها نفس الأساس، ألا وهو تغير الأداء البشري."} {"id":"2104","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The population of Europe is estimated to have reached a low point of about 18 million in 650, to have doubled around the year 1000, and to have reached over 70 million by 1340, just before the Black Death.","output":"يقدر عدد سكان أوروبا والذي وصل إلى أدنى مستوياته بحوالي 18 مليون نسمة في عام 650م , وتضاعف بحلول عام1000 م, ووصل إلى أكثر من 70 مليون نسمة عام 1340م قبل النكسة الكبرى للموت الأسود ,و ظل عدد السكان 50 مليون نسمة في عام 1450."} {"id":"2105","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"(That figure does not include internally displaced persons, who do not cross international borders and so do not fit the official definition of refugee.)","output":"(لا تشمل هذه الارقام نازحي الداخل الذين لم يعبروا الحدود الدولية) ولا ينطبق عليهم التعريف الرسمي للاجئين)."} {"id":"2106","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The government of Australia, in an effort to make peace with the omnics, allowed them to take possession of the omnium and the territory around it, displacing the human residents.","output":"وقد سمحت الحكومة الأسترالية للأومنييّن، في محاولة لإحلال السلام معهم، بحيازة الأومنيوم والأراضي المحيطة بها مما أدى إلى تشريد سكانها البشريين."} {"id":"2107","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"On July 25, 2014, three weeks ahead of the film's premiere, a DVD-quality illegal leak was downloaded, via file sharing sites, more than 189,000 times over a 24-hour period.","output":"في 25 يوليو 2014 وقبل ثلاثة أسابيع من العرض الأول للفيلم، تم تحميل نسخة مسربة من الفيلم على الإنترنت بجودة دي في دي أكثر من 189 ألف مرة خلال 24 ساعة."} {"id":"2108","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Walter and Jesse drive a recreational vehicle into the desert and produce meth for four days.","output":"يقوم والتر وجيسي بسرقة مادة الميثلامين من أحد المستودعات ويذهبوا إلى الصحراء بالعربة الترفيهية لصناعة الميث لمدة أربعة أيام متواصلة."} {"id":"2109","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Low potassium levels in the cells increases the risk of experiencing a life-threatening heart rhythm problem from arsenic trioxide.","output":"يزيد انخفاض مستويات البوتاسيوم في الخلية من مواجهة مخاطر مشاكل نبضات القلب التي تعرض الحياة للخطر بسبب ثالث أكسيد الزرنيخ."} {"id":"2110","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Jemison also performed in The Two Gentlemen of Verona and As You Like It at the Chicago Shakespeare Theater.","output":"الثانية تكون بالنظر إليهم كما لو كانو مثلنا، وذلك مثلما يحدث في مسرح شكسبير."} {"id":"2111","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Favre founded a rival Academie culinaire.","output":"تأسست فافر منافسة أكاديميا الطباخ."} {"id":"2112","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In 1999, Time magazine named Fleming one of the 100 Most Important People of the 20th century, stating: It was a discovery that would change the course of history.","output":"في عام 1999، صنفت مجلة تايم فليمينغ كواحد من أهم 100 شخصية في القرن العشرين حيث نشرت المجلة : «كان اكتشافا غيّر مسار التاريخ."} {"id":"2113","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Cannon based this proposition on insights into the ways by which steady states such as glucose concentrations, body temperature and acid-base balance were regulated.","output":"يستند هذا الاقتراح على وجهات النظر في السبل التي تم تنظيمها الولايات ثابت مثل تركيزات الجلوكوز، ودرجة حرارة الجسم وتوازن الأحماض والقواعد."} {"id":"2114","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"However, the income distribution remains grossly uneven.","output":"فالفروقات في الدخل ما تزال واسعة."} {"id":"2115","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Cuthbert Grant, leader of the Métis, disregarded MacDonell's proclamation and continued the exportation of pemmican to the North West Company.","output":"تجاهل كوثبرت غرانت ، زعيم جماعة ميتيس إعلان ماكدونيل واستمر في تصدير لحمال بيمبيكان إلى شركة الشمال الغربي."} {"id":"2116","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Magnetostatics The study of stationary magnetic fields.","output":"المغناطيسية الساكنة هي دراسة المجالات المغناطيسية الساكنة."} {"id":"2117","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The F-15S is a variant of the F-15E supplied to the Royal Saudi Air Force (RSAF) in the 1990s.","output":"إف-15إس هو البديل لطراز إف-15إي والذي زودت به القوات الجوية الملكية السعودية من منتصف إلى أواخر التسعينات."} {"id":"2118","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 2010, the first place prize was awarded as a tie for the first time to Fred Woodard of Smithfield, Virginia and J.W. Condon of Newport, North Carolina.","output":"وفي عام 2010 م تم منح جائزة المركز الأول كتعادل لأول مرة لفريد وودارد من سميثفيلد وفيرجينيا و جيه دبليو."} {"id":"2119","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Andorra has established two registration schemes for same-sex couples: stable unions on 23 March 2005 and civil unions on 25 December 2014.","output":"أنشأت أندورا برنامجين للتسجيل للشركاء المثليين: \"الاتحادات المستقرة\" في 23 مارس 2005 و\"النقابات المدنية\" في 25 ديسمبر 2014."} {"id":"2120","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"We need to establish an extended dialogue with Muslim countries, particularly those from which immigrants come, and convince them to accept that their own Islamic authorities have a special responsibility in fighting radicalization. We need each other, and in many areas we can make a difference only if we act together.","output":"ولا ينبغي للتعاون المعزز أن يتوقف عن هذا الحد. بل يتعين علينا أن ندير حواراً موسعاً مع البلدان الإسلامية، وخاصة تلك البلدان التي نستقبل منها المهاجرين، وأن نقنعها بتقبل حقيقة مفادها أن السلطات الإسلامية لديها تتحمل مسؤولية خاصة عن مكافحة التطرف. إن كلاً منا يحتاج إلى الآخر، ونحن قادرون في العديد من المجالات على إحداث فارق واضح، شريطة أن نكون حريصين دوماً على توحيد جهودنا."} {"id":"2121","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Article 24 of the declaration states: \"All the rights and freedoms stipulated in this Declaration are subject to the Islamic Sharia.\"","output":"المادة 24 كل الحقوق والحريات المقررة في هذا الإعلان مقيدة بأحكام الشريعة الإسلامية."} {"id":"2122","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Turkey Strikes Syria The Wall Street Journal Syria – Turkey Boundary Archived 27 February 2008 at the Wayback Machine, International Boundary Study No. 163, The Geographer, Office of the Geographer, Bureau of Intelligence and Research, US Department of State (7 March 1978).","output":"من الغرب إلى الشرق: العلاقات السورية التركية لاجئو الحرب الأهلية السورية مقاطعة الجزيرة Syria – Turkey Boundary, International Boundary Study No. 163, The Geographer, Office of the Geographer, Bureau of Intelligence and Research, وزارة الخارجية الأمريكية (7 March 1978)."} {"id":"2123","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"At the same time the light cruiser SMS Nürnberg, anchored at Hong Kong, was to link up with Emden and both ships then arrived at Pohnpei on 10 January 1911.","output":"وفي نفس الوقت، استقرت السفينة الحربية الخفيفة إس إم إس نورنبيرغ في هونغ كونغ، وكان المفترض أن تنضم إلى إمدين، ثم وصلت كلا السفينتين إلى بوهنباي في العاشر من يناير 1911."} {"id":"2124","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"By late 22 November Soviet forces linked up at the town of Kalach, encircling some 290,000 men east of the Don River.","output":"مع نهاية 22 نوفمبر، حققت القوات السوفيتية الربط في بلدة كالاخ، محاصرة حوالي 290,000 رجل شرق نهر الدون."} {"id":"2125","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This is also the geodesic center of Brazil.","output":"جغرافية المكان، مركز الإبراهيمية."} {"id":"2126","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"After an argument, Romulus killed his brother Remus.","output":"بعد مشادة، قتل رومولوس شقيقه ريموس."} {"id":"2127","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Mass killing – Professor Ervin Staub defined \"mass killing\" as \"killing members of a group without the intention to eliminate the whole group or killing large numbers of people without a precise definition of group membership.","output":"القتل الجماعي: عرّف البروفيسور إرفين ستوب القتل الجماعي بأنه قتل أعضاء في مجموعة دون النية للقضاء على المجموعة بأكملها أو قتل أعداد كبيرة من الناس دون تعريف دقيق لعضوية المجموعة."} {"id":"2128","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Current studies demonstrate that a healthy sleep produces a significant learning-dependent performance boost.","output":"وتثبت الدراسات الحالية أن النوم السليم ينتج تعليماً ذو أهمية مرتبط برتفاع الأداء."} {"id":"2129","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Yet it would be a mistake to think that this bloodlust represents widespread sentiment among Iraqis. While neither American nor Iraqi security officials have yet found a way to tame the militias, the Iraqi public is increasingly drawn toward a vision of a democratic, non-sectarian government for the country.","output":"ومع ذلك فمن الخطأ أن نتصور أن هذا التعطش إلى الدماء يمثل نطاقاً عريضاً من الشعب العراقي. فعلى الرغم من عجز المسئولين الأمنيين سواء على الجانب الأميركي أو العراقي عن التوصل إلى وسيلة لترويض الميليشيات المسلحة، إلا أن الجماهير العراقية تتحرك على نحو متزايد نحو تصور لحكومة ديمقراطية غير طائفية للبلاد."} {"id":"2130","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"More specifically, this study seeks to examine the nature and meaning of adolescent relationship experiences (e.g., with family, peers, and dating partners) in an effort to discover how experiences associated with age, gender, race, and ethnicity influence the meaning of dating relationships.","output":"وبشكل أكثر تحديدًا، فإن هذه الدراسة تهدف إلى فحص طبيعة ومعنى تجارب علاقات المراهقين (مثلاً، مع الأسرة، والأقران، وشركاء المواعدة) في محاولة لاكتشاف كيفية تأثير التجارب المرتبطة بالعمر والنوع والجنس والانتماء العرقي على معنى علاقات المواعدة."} {"id":"2131","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Their withdrawal seems to be an act of turning away from such a situation to seek comfort in solitude.\"","output":"انسحابهم يبدو كتصرف ابتعاد عن مثل هذه الحالة إلى طلب الراحة في العزلة.\""} {"id":"2132","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Possible actions to restrict imports cannot meet with WTO regulations of non-discrimination.","output":"الإجراءات الممكنة لتقييد الواردات لا تستطيع ان تلبي مع قواعد منظمة التجارة العالمية عدم التمييز."} {"id":"2133","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The mayor of Pori is Aino-Maija Luukkonen, who was elected to run the city in 2004 after the former mayor, Martti Sinisalmi, retired from the post.","output":"عمدة بوري هي أينو مايا لوكونن، وقد انتخبت على رأس المدينة في عام 2004 خلفاً للعمدة السابق مارتي سينيسالمي، إثر تقاعد من منصبه."} {"id":"2134","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The state is bounded on the south by the states of Ohio and Indiana, sharing land and water boundaries with both.","output":"تحدها من الجنوب ولايات أوهايو وانديانا، وتتقاسم الأراضي والمياه حدوديا مع كليهما."} {"id":"2135","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Soon after her husband’s ascent to the throne, Queen Fawzia appeared on the cover of the 21 September 1942, issue of Life magazine, photographed by Cecil Beaton, who described her as an \"Asian Venus\" with \"a perfect heart-shaped face and strangely pale but piercing blue eyes.\"","output":"بعد صعود زوجها إلى العرش بفترة قصيرة، ظهرت الملكة فوزية على غلاف مجلة لايف، وتم تصويرها من قبل سيسيل بيتون الذي وصفها بأنها \"فينوس الآسيوية\" مع \"وجه مثالي على شكل قلب وعيون زرقاء شاحبة ولكن ثاقبة\"."} {"id":"2136","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"She appeared in a documentary by NRK, the public broadcasting company of Norway, titled \"Rasekrigerne\" (\"The Race Warriors\").","output":"ظهرت في فيلم وثائقي، أنتجته هيئة الإذاعة النرويجية ، شركة البث العامة في النرويج ، بعنوان \" Rasekrigerne \" (\" مقاتلوا العِرق \")."} {"id":"2137","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"According to a Washington Post article, the president is always accompanied by a military aide carrying a \"football\" with launch codes for nuclear weapons.","output":"وفقا لمقال في صحيفة واشنطن بوست فإن الرئيس يرافقه دائما مساعد عسكري مع شنطة برموز أسلحة نووية."} {"id":"2138","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"While proselytizing to Christians may not be banned, it is equally not favored and very hampered with bureaucratic red tape that renders it near impossible to legalize.","output":"في حين التبشير للمسيحيين قد لا تكون محظورة، وعلى قدم المساواة لا يفضل ذلك وأعاق جدا مع الروتين البيروقراطي الذي يجعل من شبه المستحيل لإضفاء الشرعية."} {"id":"2139","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A motor would rotate the restaurant at less than one horsepower.","output":"يقوم المحرك بتدوير المطعم باستطاعة أقل من حصان واحد."} {"id":"2140","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After control is established and the environment is set for the virus to begin making copies of itself, replication occurs quickly by the millions.","output":"بعد إحكام السيطرة وبعد أن تصبح البيئة مُهيئة للفيروس أن يبدأ بصنع نسخ من نفسه، يحدث التضاعف سريعا."} {"id":"2141","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Summary of Account.","output":"خلاصة الحساب."} {"id":"2142","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Solzhenitsyn was taken to the Lubyanka prison in Moscow, where he was interrogated.","output":"سولجينيتسين اقتيد إلى سجن لوبيانكا في موسكو، حيث تم استجوابه."} {"id":"2143","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"BMC Medical Research Methodology.","output":"BMC Medical Research Methodology (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2144","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Thus Finnish women became the first in the world to have unrestricted rights both to vote and to stand for parliament.","output":"وهكذا أصبحت المرأة الفنلندية الأولى في العالم التي تحصل على الحقوق المطلقة على حد سواء في التصويت والترشح للبرلمان."} {"id":"2145","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Berbers of North Africa, called Moors by the Christians, thereby became Muslims.","output":"وبذلك أصبحوا البربر في شمال إفريقيا، أو كما أسماهم المسيحيون بالموريين، مسلمين."} {"id":"2146","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The first individual player to 21 points is the winner.","output":"ويعد أول لاعب يحرز النقطة 21 في أي من الفريقين لاعب الفريق الفائز."} {"id":"2147","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Imogen is waiting for me.","output":"حسين علي منتظري."} {"id":"2148","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"When the body is included, the figure is usually shown with one arm holding a knife and another holding a severed head by the hair; it has also been depicted as \"a human figure with a tiger's mouth and snarling fangs\".","output":"وعندما يتم تضمين الجسم، يظهر عادة الشكل بذراع يمسك بسكين واليد الأخرى تمسك رأسًا مقطوعًا من شعرها؛ كما يظهر أيضًا على هيئة \"شكل بشري بفم نمر وأنياب مزمجرة\"."} {"id":"2149","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Each person usually has one pair of sex chromosomes in each cell.","output":"كل شخص لديه عادة زوج واحد من الكروموسومات الجنسية في كل خلية."} {"id":"2150","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"During the rationalisation of the nationalised Aircraft Industry during the 1950s, SNCASE merged with SNCASO to form Sud Aviation on March 1, 1957, which in turn was later amalgamated into Aérospatiale and eventually the EADS group.","output":"أثناء تأميم ترشيد صناعة الطائرات خلال عقد 1950، اندمجت سنكاس مع سنكاسو لتشكيل سود للطيران في 1 مارس 1957، والتي بدورها تم دمجها لاحقا إلى إيروسباتيال وفي نهاية المطاف مجموعة إيداس (إيرباص حاليا) ."} {"id":"2151","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Much was at stake in women's education, which was reflected in the very name \"seminary\": In the early nineteenth century the word seminary began to replace the word academy.","output":"وكان الشك في تعليم المرأة يساور الكثيرين: في أوائل القرن التاسع عشر، بدأت كلمة مدرسة تحل محل كلمة أكاديمية، حيث تحمل الكلمة الجديدة قدرًا من الجدية."} {"id":"2152","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Who should pay?","output":"من يدفع؟.."} {"id":"2153","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"This is due to cells homeostasis depending upon active transport which may be affected at some critical temperatures.","output":"ويرجع ذلك إلى خلايا التوازن اعتماداً على النقل النشط التي قد تتأثر في بعض درجات الحرارة الحرجة."} {"id":"2154","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The club narrowly avoided catastrophe when travelling home from Spain in March 2015.","output":"الناجون الوحيدون: نجح النادي في تجنب الكارثة عند السفر من إسبانيا في مارس 2015م."} {"id":"2155","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"One would add six new permanent members – such as India, Brazil, Egypt, South Africa, Japan, and Germany – as well as three two-year members. The other alternative would create eight semi-permanent members with renewable four-year terms and one additional member chosen for a two-year term.","output":"تركز معظم التعليقات المبكرة على توصيات الهيئة بشأن توسعة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من 15 عضواً إلى 24 عضواً. ويقترح التقرير بديلين. الأول يتلخص في إضافة ستة أعضاء دائمين جدد ـ مثل الهند، والبرازيل، ومصر، وجنوب أفريقيا، واليابان، وألمانيا ـ علاوة على ثلاثة أعضاء تدوم عضويتهم لمدة عامين. أما الثاني فيتلخص في ضم ثمانية أعضاء شبه دائمي العضوية على أساس فترات عضوية تمتد أربعة أعوام قابلة للتجديد، علاوة على عضو إضافي يتم اختياره لفترة عامين."} {"id":"2156","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It was signed at The Hague, Netherlands on 14 May 1954 and entered into force on 7 August 1956.","output":"وقد تم التوقيع عليها في 14 مايو عام 1954 في مدينةلاهاي، في هولندا، ودخلت حيز النفاذ في 7 أغسطس 1956."} {"id":"2157","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Stressed the necessity of stepping up co-operation and increasing the economic support to the States of the Arab Maghreb.","output":"مضاعفة التعاون وزيادة الإسناد الاقتصادي لدول المغرب العربي."} {"id":"2158","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Neither were from the family of Abraham.","output":"كان من فقهاء أصحاب إبراهيم وكان أعمى."} {"id":"2159","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Hamina class' primary weaponry is four RBS-15 Mk.3 anti-ship missiles.","output":"والتسليح الأساسي لزورق من فئة هامينا هو أربعة صواريخ ار بي أس-15 RBS-15 Mk.3 مضادة للسفن."} {"id":"2160","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Since contraceptives first had their commercial boom in the 20th century, it was difficult for women to take preventative actions against getting pregnant.","output":"منذ أن كانت وسائل منع الحمل أول ازدهارها التجاري في القرن العشرين ، كان من الصعب على النساء اتخاذ إجراءات وقائية ضد الحمل."} {"id":"2161","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Each of these parameters is discussed in turn.","output":"ويورد موجز لهذه القيم في الشكل المقابل."} {"id":"2162","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"And the angel said to her, \"The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore the child to be born will be called holy, the Son of God.\"","output":"ا*لآية”وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة،قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون” تعطي أروع وأدق وأعمق صيغة لتحليل عناصر المجتمع..."} {"id":"2163","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Moreover, such commonalities go beyond the principle of humanity and the Golden Rule of Reciprocity. Four concrete ethical rules were laid down in the Buddhist canon by Patanjali, the founder of Yoga, in the Chinese tradition and, of course, in the three prophetic religions: “Do not kill,” “do not steal,” “do not bear false witness,” and “do not abuse sexuality.”","output":"فضلاً عن ذلك، فقد ذهبت هذه القواسم المشتركة إلى ما هو أبعد من المبادئ الإنسانية أو القاعدة الذهبية للتعامل المتبادل. فقد أرسى باتانجالي ، مؤسس اليوغا، أربعة قواعد أخلاقية راسخة في الشريعة البوذية، وفي التقاليد الصينية. وبالطبع، أكدت الديانات السماوية الثلاث على نفس القواعد: \"لا تقتل\"، و\"لاتسرق\"، و\"لا تشهد زورا\"، و\"لا تزنِ\"."} {"id":"2164","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Renaissance humanism developed during the 14th and the beginning of the 15th centuries, and was a response to the challenge of Mediæval scholastic education, emphasizing practical, pre-professional and -scientific studies.","output":"وقد تطورت أثناء القرن 14 وأوائل القرن 15، وكان رداً على تحدي التعليم المدرسي القروسطي، الذي ركز على الدراسات العملية وقبل الاحترافية و - العلمية."} {"id":"2165","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"There are many historical and current examples of neighborhoods of prominent and affluent blacks in American history.","output":"كما توجد العديد من الأمثلة التاريخية وأمثلة حالية من أحياء أشهر وأغنى الرجال السود في التاريخ الأمريكي."} {"id":"2166","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Providers decreased the cost of ancillary labor through outsourcing or technology.","output":"المزوديين قللوا تكلفة العمالة الثانوية بالتعهد الخارجي أو التقنية."} {"id":"2167","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1183 the city signed the Treaty of Konstanz, from which the city's consul, Rolando della Carità, received the imperial investiture.","output":"ووقعت المدينة عام 1183 معاهدة كونستانس، ومن خلالها تقلد قنصل الريدجاني رولاندو ديلا كاريتا المنصب الإمبراطوري."} {"id":"2168","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Meanwhile, the Free Syrian Army announced that it regained control over al-Bayada.","output":"في الوقت نفسه أعلن الجيش السوري الحر أنه استعاد السيطرة على البياضة."} {"id":"2169","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Rogge also said that he has attended several ceremonies with the Israeli Olympic Committee and Israeli athletes during recent games.","output":"كما قال روج أنه حضر العديد من الاحتفالات مع اللجنة الأولمبية الإسرائيلية والرياضيين الإسرائيليين خلال المباريات الأخيرة."} {"id":"2170","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Lin's conception was to create an opening or a wound in the earth to symbolize the gravity of the loss of the soldiers.","output":"كانت الفكرة التصميمه عند لين في خلق فتحة أو جرح في الأرض ترمز إلى خطورة وصعوبة فقدان جندي من الجنود."} {"id":"2171","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Pinto has many followers from the Israeli expatriate community in the U.S. and has been described as \"a rabbi to the rich and famous\".","output":"لدى بينتو العديد من الأتباع من مجتمع المغتربين الإسرائيليين في الولايات المتحدة وقد وصفت بأنها \"حاخام للأثرياء والمشاهير\"."} {"id":"2172","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"India won Independence during his tenure.","output":"استعادت اسكتلندا استقلالها أثناء عهده."} {"id":"2173","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Nuclear material refers to the metals uranium, plutonium, and thorium, in any form, according to the IAEA.","output":"(ديسمبر 2018) المواد النووية هي معادن اليورانيوم والبلوتونيوم والثوريوم بأي شكل وفقا للوكالة الدولية للطاقة الذرية."} {"id":"2174","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Peshmerga fought alongside the US Army and the coalition in the northern front during Operation Iraqi Freedom.","output":"خاضت قوات البيشمركة القتال جنبا إلى جنب مع الجيش الاميركي وقوات التحالف في الجبهة الشمالية خلال عملية حرية العراق."} {"id":"2175","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The nanofoam contains numerous unpaired electrons, which Rode and colleagues propose is due to carbon atoms with only three bonds that are found at topological and bonding defects.","output":"تحتوي الرغوة النانوية على العديد من الجزيئات غير المزاوجة (بالإنجليزية: unpaired electron)، والتي افترض رود وزملاؤه أن هذا يرجع إلى ذرات الكربون ذات الثلاث رابطاتٍ فقط والتي تتواجد في العيوب الطوبولوجية والرابطية."} {"id":"2176","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"There are also daily ferry services from the Port of Turku to Sweden and the Åland Islands, operated by Silja Line and Viking Line.","output":"وهناك أيضاً خدمات العبـّارات اليومية من ميناء توركو إلى السويد وجزر أولند، تديرها شركات سيليا لاين، فايكنغ لاين وسيويند لاين."} {"id":"2177","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"From there it began to push the Syrian 76th and 91st Armored Brigade, of the 10th Division, north up the Bekaa Valley towards Joub Jannine.","output":"ومن هناك، بدأت في دفع اللواء المدرع 76 و91 السوري التابع للفرقة العاشرة، شمالاً عند وادي البقاع باتجاه جب جنين."} {"id":"2178","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Civic nationhood is a political identity built around shared citizenship within the state.","output":"القوميّة المدنيّة هي هويّة سياسيّة تدور حول المواطنة المشتركة في الدولة."} {"id":"2179","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Carney wants to keep patients from purchasing kidneys on the black market and in overseas organ bazaars. As an American recipient of a kidney who was once desperate enough to consider doing that myself (fortunately, a friend ended up donating to me), I agree wholeheartedly that we should offer well-informed individuals a reward if they are willing to save a stranger’s life.","output":"إن كارني يريد منع المرضى من شراء الكُلى من السوق السوداء ومن بازارات الأعضاء البشرية في الخارج. وباعتباري مريضة أميركية خـضعَت لعملية زرع كلية، وكنت ذات يوم يائسة إلى الحد الذي جعلني أفكر في شراء كلية من السوق السوداء (من حسن حظي أن أحد أصدقائي تبرع له بكليته)، فأنا أتفق مع كارني تماماً على أننا لابد وأن نعرض على الأفراد حَسِني الاطلاع مكافأة مالية إذا أبدوا استعدادهم لإنقاذ حياة شخص غريب عنهم."} {"id":"2180","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Notes and coins of the imaginary currency were produced, and given away or sold to the people of Dakar and Senegal to encourage them \"to reflect on the meaning (value) of money and the future of their own local currency\".","output":"وبيعت ووزعت صكوك ونقود العملة الوهمية في دكار والسنغال لتشجيع الأهالي على \"التفكر بقيمة المال ومستقبل عملتهم المحلية."} {"id":"2181","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"XTE J1650-500 is a transient binary X-ray source located in the constellation Ara.","output":"XTE J1650-500 هو مصدر ثنائي القطب للأشعة السينية يقع في كوكبة المجمرة."} {"id":"2182","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"One of the earliest mosques in China the Great Mosque in Xian was built in 742 (according to an engraving on a stone tablet inside) During the Tang dynasty a steady stream of Arab and Persian traders arrived in China through the silk road and the overseas route through the port of Quanzhou.","output":"واحد من أقدم المساجد في الصين هو المسجد الكبير في شيان بني في 742 (وفقا النقش على الحجر لوحي في الداخل) خلال عهد أسرة تانغ استمر تدفق التجار من العرب والفرس الذين وصلوا إلى الصين عبر طريق الحرير في الخارج الطريق من خلال ميناء تشيوانتشو."} {"id":"2183","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The later found material is an ancient army cannon going dating back to the same time, which is currently being shown in the Dammam Regional Museum.","output":"وكان آخر ما اكُتشف هو مدفع حربي قديم، يعود تاريخه لنفس الحقبة الزمنية، وهو موجود في متحف الدمام الإقليمي."} {"id":"2184","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Zimbabwe Defense Minister Sydney Sekeramayi says the Zimbabwean military withdrew from the DRC in October 2002, but in June 2006 reporters said a 50-man force had stayed in the DRC to protect Kabila.","output":"وزير الدفاع الزيمبابوي سيدني سيكيرا مايسايس أكد انسحاب زيمبابوي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أكتوبر 2002, لكن في يونيو 2006 ، بعض الصحفيين ذكروا أن قوة من 50 جندي بقيت في جمهورية الكونغو الديمقراطية لحماية جوزيف كابيلا."} {"id":"2185","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"But these are not sufficient to rebalance the economy and restore its growth momentum. Simply put, one cannot sustain current levels of consumption and entitlements without crowding out public-sector investment, unless one believes that the state’s borrowing power is unlimited, and that the intergenerational burden shift is unimportant.","output":"من الواضح أنه من المستحيل التوفيق بين كل هذه الأهداف. ولكن من الإنصاف أن نقول إن بعض الإصلاحات ــ بما في ذلك الضريبية، والتنظيمية، والمرتبطة بتدابير الرعاية الصحية ــ سوف تساعد في استعادة التوازن من دون فرض تكاليف إضافية كبيرة على القطاع العام. ولكن هذه الإصلاحات لا تكفي لإعادة التوازن إلى الاقتصاد واستعادة زخم النمو. والأمر ببساطة أن لا أحد يستطيع دعم مستويات الاستهلاك والاستحقاقات الحالية دون مزاحمة استثمارات القطاع العام، ما لم نكن نعتقد أن قوة الاقتراض لدى الدولة غير محدودة، وأن تحول العبء بين الأجيال لا يشكل أهمية."} {"id":"2186","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In January 1927, when the government proposed to redeem these bonds, rumor spread that the banks holding these bonds would go bankrupt.","output":"وفي يناير من عام 1927، عندما اقترحت الحكومة إعادة شراء تلك السندات، سرت شائعات بأن البنوك التي تمتلك تلك الأسهم سوف تشهر إفلاسها."} {"id":"2187","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Rand rejected any affiliation with the libertarian movement and many other Objectivists have done so as well.","output":"ورفضت راند أي انتماء للحركة التحررية وسار على خطاها العديد من الموضوعيين الآخرين."} {"id":"2188","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Designed to hold baggage as well as freight, these compartments are called \"cargo bins\", \"holds\", or occasionally \"pits\".","output":"مصممة لعقد الأمتعة فضلا عن الشحن، وتسمى هذه المقصورات \"صناديق البضائع\"، \"المعلقة\"، أو أحيانا \"حفر\"."} {"id":"2189","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Rez Infinite: Ladies and Gentlemen, Open Your Eyes.","output":"لاعب البخت: فتح عينك، المجموعة : تاكل ملبن."} {"id":"2190","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"\"2007 Bertone Barchetta\". bertone.it.","output":"اطلع عليه بتاريخ 24 يونيو 2009. \"2007 Bertone Barchetta\". bertone.it."} {"id":"2191","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Traumatic pneumothorax most commonly occurs when the chest wall is pierced, such as when a stab wound or gunshot wound allows air to enter the pleural space, or because some other mechanical injury to the lung compromises the integrity of the involved structures.","output":"يحدث استرواح الصدر الرضحي عندما يتم ثقب جدار الصدر بجرح طعني، أو جرح بسبب طلقة مما يسمح بدخول الهواء في الحيز الجنبي، أو بسبب بعض الإصابات الميكانيكية الأخرى التي تسبب اختلال في تكامل التراكيب الموجودة في القفص الصدري."} {"id":"2192","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Koonz has noted that female supporters of the Nazis accepted the Nazi division of the sexes into a public sphere for men and a private sphere for women.","output":"و قد أشارت كونز إلى أن الإناث المؤيِّدَات للنازيّين قبلوا بالتقسيم النازيّ للأجناس إلى المجال العام للرجال و مجال خاص للنساء."} {"id":"2193","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Same-sex marriage became legal in the Commonwealth on June 26, 2015, when the United States Supreme Court ruled that it is unconstitutional to ban same-sex marriages.","output":"أصبح زواج المثليين قانونًا في الكومنولث في 26 يونيو 2015، عندما قضت المحكمة العليا الأمريكية بعدم دستورية حظر زواج المثليين."} {"id":"2194","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It initially operated a fleet of Airbus A300, McDonnell-Douglas MD-80, MD-90 and, later, Airbus A321 aircraft.","output":"كان لديها في البداية أسطول من ايرباص A300، ماكدونيل دوغلاس أم دي-80، أم دي-90، وفي وقت لاحق، طائرات ايرباص A321."} {"id":"2195","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Jamaica is an overwhelmingly Christian country, so Rasta beliefs and practices – such as the divinity of H.I.M Hailie Selassie – are sometimes regarded as pagan by Christian Jamaicans.","output":"في الوطن الجامايكي ، يعتبر الراستافاري ثقافة أقلية ويتلقى القليل من الاعتراف الرسمي. جامايكا هي دولة مسيحية بأغلبية ساحقة، لذلك معتقدات وممارسات الراستا - مثل ألوهية هيلا سيلاسي - تعتبر في بعض الأحيان وثنية من قبل الجامايكاين المسيحين."} {"id":"2196","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Examining various potential consequences: 'What are worst, best, bearable and most realistic outcomes?'","output":"دراسة العواقب المحتملة المختلفة: ‘ما هي النتائج الأسوأ والأفضل والتي يمكن احتمالها والأكثر واقعية?’ 4."} {"id":"2197","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to Riedel, two major Nollywood films depicting children as witches don't show any economic stress and play in a middle-class environment.","output":"وفقا ل Riedel ، لا يظهر فيلمان رئيسيان من أفلام Nollywood يصوران الأطفال كسحرة أي ضغط اقتصادي ويلعب في بيئة من الطبقة المتوسطة."} {"id":"2198","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"There are various schools of thought regarding economic inequality.","output":"هناك مدارس مختلفة من التفكير بشأن التفاوت الاقتصادي."} {"id":"2199","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The Empire became Christianized, and the use of Latin declined in favour of exclusive use of Greek: in the early Roman period, both languages had been used.","output":"أصبحت الإمبراطورية مسيحية، وتراجع استخدام اللاتينية لصالح الاستخدام الحصري للغة اليونانية ولكن استخدمت كلتا اللغتين في الفترة الرومانية المبكرة."} {"id":"2200","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The valency of a multivalent vaccine may be denoted with a Greek or Latin prefix (e.g., tetravalent or quadrivalent).","output":"تكافؤ اللقاح عديد التكافؤ يمكن أن يرمز له ببادئة يونانية أو لاتينية (ثلاثي أو رباعي التكافؤ ) ."} {"id":"2201","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 2002, he joined the Asian Development Bank as a Governance Specialist.","output":"في عام 2002، انضمّ إلى بنك التنمية الآسيوي كمتخصّص حوكمة (في شؤون الحكم)."} {"id":"2202","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It provided security to the Parliament and State President, guarded objects, institutions and persons of national importance.","output":"شريطة أن أمن لرئيس البرلمان والدولة، ويخضع لحراسة الأشياء والمؤسسات والأشخاص من أهمية وطنية."} {"id":"2203","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"But, for a country like Russia, with its abundant natural resources, technological expertise, and skilled workforce, sanctions can have the opposite effect. The Soviet Union struggled to capitalize on these factors, owing to communism’s weak incentive structure.","output":"ولكن بالنسبة لبلد مثل روسيا، التي تتمتع بموارد طبيعية وفيرة، وخبرات تكنولوجية، وقوى عاملة ماهرة، من الممكن أن تخلف العقوبات أثراً عكسيا. وقد كافح الاتحاد السوفييتي للاستفادة من هذه العوامل، نظراً لضعف بنية التحفيز الشيوعية. ولكن اليوم، وعلى النقيض من ذلك، تحظى روسيا بنظام رأسمالي يقدم فوائد جمة لأولئك الأفضل تكيفاً مع القيود."} {"id":"2204","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 1983 he became the director of administrative management services of the UN Secretariat in New York.","output":"في عام 1983 أصبح مدير خدمات الإدارة الإدارية للأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك."} {"id":"2205","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He is also an important part of whatever project the Supers are working on, but is often left in the dark, only partially due to his (relatively) low intelligence.","output":"وينطبق ذلك أيضا على أي قمر صناعي يدور حول الأرض ، أحيانا يكون قريبا منها (في الحضيض)، وأحيانا يكون بعيدا عنها (في الأوج) ،إلا إذا كان مداره دائري تماما."} {"id":"2206","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In this capacity he contributed about 10 essays per year on subjects as diverse as politics and the limits of self-improvement, writing about \"anything except sports\".","output":"كتب نحو 10 مقالات كل سنة عن مواضيع متنوعة مثل السياسة وحدود تحسين الذات، لقد كتب في كل شيء عدا الرياضة."} {"id":"2207","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Early tribal peoples migrated to the Nile River where they developed a settled agricultural economy and more centralised society.","output":"فهاجرت الشعوب القبلية المبكرة إلى نهر النيل حيث طورت اقتصاد زراعي مستقر ومجتمع أكثر مركزية."} {"id":"2208","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"There have been opinions that Microsoft Windows by its natural software bloat has eaten up much of the \"hardware progress\" that Intel processors gave to the \"Wintel platform\" via Moore's law.","output":"هناك آراء بأن مايكروسوفت ويندوز بتضخم حجمه قد ابتلع كل \"تقدم العتاد\" الذي حققته معالجات إنتل لمنصة \"وينتيل\" من خلال قانون مور."} {"id":"2209","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"New features in this version include word wheeling (incremental search or \"search as you type\"), a new GUI for the media library, photo display and organization, the ability to share music libraries over a network with other Windows Vista machines, Xbox 360 integration, and support for other Media Center Extenders.","output":"ومن ضمن الميزات الجديدة في هذا الإصدار \"عجلة الكلمات\" (أو البحث أثناء الكتابة)، وواجهة أنيقة وجديدة بالكامل لمكتبة الوسائط، ومنظم وعارض للصور، والقدرة على مشاركة مكتبات الموسيقى عبر الشبكة مع أجهزة ڤيستا أخرى أو جهاز الألعاب إكس بوكس 360 أو \"موسعات مركز الأواسط\" (بالإنجليزية: Media Center Extenders)."} {"id":"2210","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Over the last 20 years, Ausubel's lab has worked on the development of so-called multi-host pathogenesis systems that involve the infection of hosts, including the well-studied nematode Caenorhabditis elegans and the reference plant Arabidopsis thaliana, with a variety of bacterial and fungal pathogens.","output":"عمل مختبر أوسوبيل على مدى السنوات ال 20 الماضية على تطوير ما يسمى نظم التوليد متعددة المضيفين التي تنطوي على عدوى المضيفين، بما في ذلك الربداء الرشيقة ونبات رشاد أذن الفأر، مع مجموعة متنوعة من البكتيريا ومسببات الأمراض الفطرية."} {"id":"2211","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Gordon believed in reincarnation.","output":"كان رينان يؤمن بتمرتب الأعراق."} {"id":"2212","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"There is a dam in Montello, and the upstream portion of the river to the west of the dam is called Buffalo Lake.","output":"هناك سد في مونتيلو، ويسمى الجزء المنبع من النهر إلى الغرب من السد بحيرة بافالو."} {"id":"2213","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Burundi's constitution mandates representation in the Transitional National Assembly to be consistent with 60% Hutu, 40% Tutsi, and 30% female members, as well as three Batwa members.","output":"ينص الدستور تمثيل بوروندي في الجمعية الوطنية الانتقالية لتكون متسقة مع 60٪ من الهوتو، و 40٪ من التوتسي، و 30٪ عضوات، بالإضافة إلى ثلاثة أعضاء باتوا."} {"id":"2214","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The capacity of the stadium is divided in four sectors: Sector A: 6417 seats Sector B: 4889 seats Sector V: 5689 seats Sector G: 6000 (1500 seats) The sports complex also includes tennis courts, a basketball court, and gymnastics facilities, as well the CSKA Sofia Glory Museum.","output":"تنقسم القدرة الاستيعابية للملعب إلى أربعة قطاعات: القطاع A: 6417 مقعداً القطاع B: 4889 مقعداً القطاع V: 5689 مقعداً القطاع G: 6000 (1500 مقعداً) يضم المجمع الرياضي أيضاً ملاعب للتنس وملعباً لكرة السلة ومرافق للجمباز، بالإضافة إلى متحف نادي سسكا صوفيا."} {"id":"2215","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Gillnets are so effective that their use is closely monitored and regulated by fisheries management and enforcement agencies.","output":"إن الشباك الخيشومية فعالة إلى درجة أن استخدامها يتم مراقبته عن كثب وتنظيمه من جانب إدارة مصايد الأسماك ووكالات الإنفاذ."} {"id":"2216","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Ronaldo has participated in nine major tournaments: four UEFA European Championships in 2004, 2008, 2012 and 2016, four FIFA World Cups in 2006, 2010, 2014 and 2018, and one FIFA Confederations Cup in 2017, and scored in all of them.","output":"شارك كريستيانو رونالدو في ثماني مسابقات كبرى: أربع بطولات أمم أوروبا في 2004، 2008، 2012 و2016 وأربع كؤوس عالم في 2006، 2010، 2014 و2018 مسجلًا في جميع المناسبات الثمانية."} {"id":"2217","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Their 2008 Wimbledon final was lauded as the greatest match ever by many long-time tennis analysts.","output":"وقد تمت الإشادة بمباراة نهائي ويمبلدون 2008 بينهما بأنها أعظم مباراة تنس في التاريخ من قبل العديد من النقاد والمحللين في التنس."} {"id":"2218","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"\"Team Meat (Super Meat Boy!) - You've got Headcrabs!\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 مايو 2013. \"Team Meat (Super Meat Boy!) - You've got Headcrabs!\"."} {"id":"2219","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Blocks also occur due to the impact and breakage of volcanic bombs (a bomb is a block with streamlined appearance, often expelled in a molten state).","output":"وتوجد الكتل البركانية أيضًا نتيجة تأثير وانكسار القنابل البركانية (القنبلة البركانية هي كتلة تظهر عليها خطوط انسيابية تنطلق عادة في حالة منصهرة)."} {"id":"2220","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"After a brief boom period, from 1975 the policies of the Polish government, led by Party First Secretary Edward Gierek, precipitated a slide into increasing depression, as foreign debt mounted.","output":"و ما تلبث أن تنقشع الظلمة بعد فترة ازدهار قصيرة، عام 1975، إلى أن تعود مرة آخرى بسبب سياسات الحكومة البولندية التي يرأسها إدوارد جيرك، السكرتير الأول للحزب، حيث أدت إلى زيادة حدة الاكتئاب لدى الشعب، وكذلك زيادة الديون الخارجية."} {"id":"2221","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The lower end of the escape hatch had therefore to be low enough so that the remaining air inside the submarine could not escape when the hatch was opened.","output":"وعلى هذا لا بد أن يكون الطرف السفلي لفتحة الهروب منخفضًا بما يكفي لئلا ينفلت الهواء المتبقي داخل الغواصة عند فتح الغطاء."} {"id":"2222","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The business challenges shy both small and large merchants from offering split payment.","output":"هذا وتساهم التحديات التجارية في إحجام كل من صغار وكبار التجار عن تقديم ميزة تقسيم الدفع."} {"id":"2223","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"These were only the first moves towards a severe anti-liberal reaction, which caused a series of military riots, started in January 1820 by General Rafael del Riego.","output":"تسببت تلك هذه الخطوات المعادية لليبرالية في سلسلة من أعمال الشغب العسكرية، بدأت في يناير 1820 من الجنرال رفائيل دي رييغو."} {"id":"2224","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"At the time, Ramadi had suffered more damage than any other city or town in Iraq.","output":"في ذلك الوقت عانت الرمادي أكثر من أي مدينة أو مدينة أخرى في العراق."} {"id":"2225","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"According to Linnaeus' own explanation, the name was selected because of the nocturnal activity and slow movements of the slender loris.","output":"بِناء على تفسير لينيوس نفسه، أختيرت هذه التسمية للنشاط الليلي والحركات البطيئة للوريس النحيل."} {"id":"2226","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"However, while Amangkurat was arrested and exiled to Ceylon, Puger took the title of Pakubuwono I and signed a treaty with the Dutch that granted them East Madura.","output":"ومع ذلك، فإن أمانغكورات الثالث تم اعتقاله ونفي إلى سيلان، وحصل بوجر على لقب باكوبوونو الأول ووقع معاهدة مع الهولنديين منحتهم شرق مادورا."} {"id":"2227","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The concept is based on 1983 research by social psychologist Philip Blumstein and sociologist Pepper Schwartz, published in American Couples: Money, Work, Sex, which found that lesbian couples reported lower numbers when asked \"About how often during the last year have you and your partner had sex relations?\"","output":"ويستند هذا الموضوع إلى البحث الذي أجراه عالم النفس الاجتماعي فيليب بلومشتاين عام 1983، وعالم الاجتماع بيبر شوارتز، الذي نشر في استبيان \"الأزواج الأمريكيين\": المال والعمل والجنس\"، ووجد فيه أن الأزواج المثليين أبلغوا عن قلة الممارسة الحميمة عند سؤالهم عن \"عدد المرات التي قمت فيها أنت وشريكك في العام الماضي بالعلاقة الجنسية؟\" وقد تعرض هذا المفهوم لانتقادات بسبب منهجيته ولأن النشاط الجنسي يتناقص بالنسبة لجميع الأزواج على المدى الطويل بغض النظر عن التوجه الجنسي."} {"id":"2228","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"MPP focuses on re-establishing food sovereignty in Haiti through a number or programs and methods which include educating people on sustainable farming methods and organizing skills.","output":"تركز الحركة على إعادة السيادة الغذائية في هايتي من خلال عدد أو برامج وأساليب تشمل تعليم الناس حول أساليب الزراعة المستدامة وتنظيم المهارات."} {"id":"2229","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"She said, \"There were already too many actresses at home and I wanted to be someone different\".","output":"وقالت \"هنا كانت بالفعل الكثير من الممثلات في المنزل، وأردت أن أكون شخص مختلف\"."} {"id":"2230","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In January 2007 she was appointed Ambassador-at-Large for Democracy.","output":"وفي يناير 2007 تم تعيينها سفيرة متحدة للديمقراطية."} {"id":"2231","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"These terms are in reference to a section of Plato's Symposium in which two kinds of love are discussed, symbolised by an Aphrodite who is born from a male (Uranos), and an Aphrodite who is born from a female (Dione).","output":"هذه المصطلحات تشير إلى فقرة من مؤلف لأفلاطون بعنوان \"الندوة\" والذي يناقش ويرمز فيه لنوعين من الحب من قبل أفروديت المولدة من ذكر (أورانوس)، وأفروديت المولودة من أنثى (ديوني)."} {"id":"2232","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Similarly, Jason Shawahn from About.com noted it as \"a blessing for domestic music consumers\".","output":"وبالمثل، أشار جايسون شاوان من About.com إلى أنها \"نعمة لمستهلكي الموسيقى المحليين\"."} {"id":"2233","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Observer-independent documentation of the evidence – \"delegation of seeing to the machine\".","output":"وثائق أدلة مستقلة عن المراقب - \"تفويض الآلة بالمشاهدة\"."} {"id":"2235","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Marlow threatens to harm Kurtz if he raises an alarm but Kurtz only laments that he had not accomplished more in the region.","output":"يهدد مارلو كورتز إن أثار أي إنذار، ولكن كورتز فقط يندب أنه لم ينجز أكثر في المنطقة."} {"id":"2236","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For horses and cattle, other drugs may be available.","output":"اما بالنسبه للخيول والماشيه , فقد تتوفر ادوية أخرى ."} {"id":"2237","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"\"If you like lots of guns in Resident Evil, 7 isn't for you\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 01 أغسطس 2018. \"If you like lots of guns in Resident Evil, 7 isn't for you\"."} {"id":"2238","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Global Voices author.","output":"Global Voices الأصوات العالمية."} {"id":"2239","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Encyclopædia of Religion and Ethics describes the five stages that led to the formulation of the doctrine of the Trinity: The acceptance of the pre-human existence of Jesus as the (middle-platonic) Logos, namely, as the medium between the transcendent sovereign God and the created cosmos.","output":"تصف موسوعة الدين والأخلاق المراحل الخمس التي أدت إلى صياغة عقيدة الثالوث: قبول وجود يسوع السابق (قبل مولده) (أفلاطونية وسطى) كلوغوس، كوسيط بين الله والكون المخلوق."} {"id":"2240","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"4 September saw a small crew sent to States Island to search for a type of crystal that had been noticed earlier.","output":"وفي الرابع من سبتمبر ذهبت مجموعة صغيرة من أفراد الطاقم إلى الدول الجزرية (States Island) للبحث عن نوع معيَّن من البلور الصافي الذي قد شاهدوه في وقت سابق."} {"id":"2241","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Sitting by the dhuni is believed to \"purify one's vibrations\" and to have beneficial impact on physical and mental health.","output":"يعتقد أن الجلوس بجانب ادهوني \"يطهر اهتزازات الشخص\" وله تأثير مفيد على الصحة الجسدية والعقلية."} {"id":"2242","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Disputes over the applicability of laws shall be resolved by the Constitutional Court.","output":"يتم إجراء المراجعة القضائية على دستورية القوانين عن طريق المحكمة الدستورية."} {"id":"2243","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The dolphinarium made no attempt to pursue any rehabilitiation and release plan despite the arguments of the Free Morgan Foundation that Morgan was an excellent candidate for a rehabilitation attempt similar to the successful rehabilitation of Springer.","output":"لم تبذل الدلفيناريوم أي محاولة لمتابعة أي إعادة تأهيل وإطلاق خطة على الرغم من حجج مؤسسة مورجان الحرة أن مورغان كان مرشحا ممتازا لمحاولة إعادة التأهيل على غرار نجاح إعادة تأهيل سبرينجر."} {"id":"2244","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"At his birth.","output":"هذا بالنسبة لولادته."} {"id":"2245","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It was at UBC that he attended his first course on science fiction, taught by Susan Wood, at the end of which he was encouraged to write his first short story, \"Fragments of a Hologram Rose\".","output":"حضر في جامعة كولومبيا البريطانية أول محاضرة عن الخيال العلمي ألقاها المدرس سوسان ود الذي شجع جيبسون على كتابة قصته القصيرة الأولى \"شظايا وردة ثلاثية الأبعاد\"."} {"id":"2246","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In humans, the tear film coating the eye, known as the precorneal film, has three distinct layers, from the most outer surface: Having a thin tear film may prevent one's ability to wear contact lenses, as the amount of oxygen needed is higher than normal, and contact lenses stop oxygen from entering the eye.","output":"لدى البشر، هناك طبقة شفافة من السائل الدمعي تغطي العين، وتعرف بفلم أمام القرنية، ويتكون من ثلاث طبقات مختلفة، وهي بالترتيب من الخارج إلى الداخل كالتالي: في حالة نقص سماكة طبقات السوائل الدمعية عن المعدل الطبيعي، فإن الإنسان قد يفقد القدرة على استعمال العدسات اللاصقة حيث أن تزداد كمية الأوكسجين التي يحتاج إليها، بينما تمنع العدسات اللاصقة الأوكسجين من الوصول إلى العين."} {"id":"2247","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the mid-2000s the school discovered that it had asbestos.","output":"وفي أواسط عقد الخمسينات من القرن العشرين اكتشف ارتباطه بالهيدروكاربونات العطرية."} {"id":"2248","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"\"God has given us the earth for our life.","output":"أرادنا الله أن نكون يد الإعمار لهذه الأرض\"."} {"id":"2249","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The remaining contingents, all European, were placed under Gregory and Dairjan.","output":"والقوة المتبقية كانت كلها من الأوروبيين وضعت تحت قيادة غريغوري ودريجان."} {"id":"2250","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Bridgman, P.W. (1914).","output":"Bridgman، P.W. (1914)."} {"id":"2251","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"At the age of 15, Hegerberg was a part of the Norwegian under-19 team that qualified for the 2011 UEFA Women's U-19 Championship.","output":"في سن الخامسة عشر، كانت هيغربرغ جزءًا من المنتخب النرويجي تحت 19 سنة الذي تأهل لبطولة أوروبا تحت 19 سنة للسيدات 2011."} {"id":"2252","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In the EU, the last country to allow divorce was Malta, in 2011.","output":"كانت إحدى اخر الدول التي تمنع الطلاق مالطا وذلك حتى عام 2011."} {"id":"2253","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Slow lorises can be reluctant to release their bite, which is likely to maximize the transfer of toxins.","output":"يمكن للوريسيات البطيئة أن تكون مترددة للإفراج عن لدغة، والتي من المرجح أن تُعظم من نقل السموم."} {"id":"2254","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Albrecht Johann Joseph of Austria (19 September 1773 – 22 July 1774) died in infancy.","output":"الأرشيدوق ألبرتو جيوفاني جيوسيبي (19 سبتمبر 1773 - 22 يوليو 1774)؛ توفي صغيراً."} {"id":"2255","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The pitchfork is similar to the shorter and sturdier garden fork.","output":"والمذراة شبيهة بشوكة الحدائق الأقصر والأكثر صلابة."} {"id":"2256","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Key aspects of Second Wave society are the nuclear family, a factory-type education system and the corporation.","output":"المكونات الرئيسية لمجتمع الموجة 3 هي الأسرة النووية أو الأسرة النواة، نظام التعليم المصطنع ونظام المؤسسات التجارية."} {"id":"2257","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Mustafa reportedly expressed that he felt exploited by Carl I. Hagen, and that he considered legal steps.","output":"ذكر مصطفى مراراً أنه يشعر باستغلاله من قبل كارل إيفار هاغن وأنه يفكر في اتخاذ خطوات قانونية."} {"id":"2258","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Greece’s government will find it hard to adhere to the new program unless its fiscal targets make sense. Though it is politically unrealistic to renegotiate the deal at this point, a serious analysis of the necessary fiscal adjustment, possibly arbitrated by independent experts, is needed.","output":"وسوف تجد حكومة اليونان صعوبة في الالتزام بالبرنامج الجديد ما لم تكن أهدافها المالية معقولة. فبرغم أنه من غير الواقعي من الناحية السياسية إعادة التفاوض على الاتفاق في هذه المرحلة، فإن التحليل الجاد لضبط الأوضاع المالية الضروري، وربما بتحكيم من قِبَل خبراء مستقلين، مطلوب."} {"id":"2259","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"(Then United States President) George W. Bush announced an initiative of crewed space exploration on January 14, 2004, known as the Vision for Space Exploration.","output":"رئيس الولايات المتحدة جورج بوش أعلن مبادرة مأهولة لإستكشاف الفضاء في 14 يناير 2004، والمعروفة باسم الرؤية لاستكشاف الفضاء."} {"id":"2260","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This memorial plaque was erected in 1994 on the occasion of the fiftieth anniversary of the bombing.","output":"وقد افتتح تمثال الشقيقة عام 1995، في الذكرى الخمسين على التفجيرات."} {"id":"2261","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"If so, Air Force records do not bear this out.","output":"بينما الطيران لا تحتوي ذلك."} {"id":"2262","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Studies have shown that it can reduce the amount absorbed if given within 60 minutes, though there is not enough data to determine if it is effective if time from ingestion is prolonged.","output":"حيث أوضحت الدراسات أن له القدرة على تقليل كمية المواد الممتصة لو تم تناولها في غضون 60 دقيقة من التعرض للتسمم، على الرغم من عدم توافر بياناتٍ كافيةٍ لتقرير ما إذا كان فعالاً لو طالت المدة الزمنية من التعرض."} {"id":"2263","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"COHRED was established in the administrative environment of the United Nations Development Programme (UNDP) rather than in the World Health Organization (WHO).","output":"لقد تم إنشاء مجلس البحث الصحي من أجل التنمية في البيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (UNDP) بدلاً من منظمة الصحة العالمية (WHO)."} {"id":"2264","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The aspect of the Olmecs most familiar now is their artwork, particularly the aptly named \"colossal heads\".","output":"أهم ما بقي من حضارة الأولمك الآن هو أعمالهم الفنية، وخاصة ما يسمى \"الرؤوس الضخمة\"."} {"id":"2265","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Salt was an important commodity before the advent of refrigeration.","output":"كان الملح أحد أهم طرق حفظ الطعام قبل اختراع أجهزة التبريد الإلكترونية."} {"id":"2266","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The film closes showing the happy days of Barfi and Jhilmil as the credits roll.","output":"يختتم الفيلم عرض الأيام السعيدة من بارفي وجهيلميل."} {"id":"2267","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On this definition a political entrepreneur is a business entrepreneur who seeks to gain profit through subsidies, protectionism, government contracts, or other such favorable arrangements with government(s) through political influence (also known as corporate welfare).","output":"وبناءً على هذا التعريف، رائد الأعمال السياسي هو رائد أعمال تجارية يسعى لجني الأرباح عن طريق الإعانات الحكومية، أو الحماية، أو العقود التجارية، أو أي ترتيبات أخرى مرضية مع الحكومة (الحكومات) عن طريق التأثير السياسي (يُعرَف أيضًا باسم إنعاش الشركات)."} {"id":"2268","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The third mobilisation of the army took place in September 1939 in response to the German attack on Poland; Henri Guisan was elected as the General-in-Chief.","output":"وفي سبتمبر 1939 تمت تعبئة ثلث الجيش رداً على الهجوم الألماني على بولندا وانتخب هنري جيزان قائداً عاماً للقوات المسلحة."} {"id":"2269","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Some vaccines based on the virus envelope have protected chimpanzees or macaques from homologous virus challenge, but in clinical trials, humans who were immunised with similar constructs became infected after later exposure to HIV-1.","output":"بعض اللقاحات المبنية على ظرف الفيروس قد تم حماية الشمپانزي أو الماكاك من تحدي فيروس مثلي، ولكن في التجارب السريرية، أصبح الأفراد الذين تم تحصينهم ببنيات مماثلة مصابين بعد التعرض لاحقا لفيروس هيف-1."} {"id":"2270","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Once in orbit, the spacious cabin may have induced some crew motion sickness, which had not been an issue in the earlier, smaller spacecraft.","output":"ولمرة واحدة في المدار، سببت المقصورة الفسيحة لأبولو داء الحركة لبعض أفراد الطاقم، والتي لم تحدث لأي من الرواد في المركبات الأصغر حجماً."} {"id":"2271","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"United Nations, Red Cross mobilize cholera relief for Zimbabwe\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 03 ديسمبر 2008. \"United Nations, Red Cross mobilize cholera relief for Zimbabwe\"."} {"id":"2272","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Kulturelle und Wissenschaftlich Aspekte.","output":"تهتم بالجوانب العلمية والثقافية."} {"id":"2273","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Jorge Antonio Serrano Elías (born April 26, 1945) was President of Guatemala from January 14, 1991 to June 1, 1993.","output":"خورخي أنطونيو سيرانو إلياس (من مواليد 26 أبريل 1945) كان رئيس غواتيمالا من 14 يناير 1991 إلى 31 مايو 1993."} {"id":"2274","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It was abolished in 1966 when it was redistributed into Matane and Rimouski ridings.","output":"تم إعادة تنظيمها في 1963 لتشمل لورود والمخاطرية."} {"id":"2275","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"LONDON – The remarkable thing about Jeremy Corbyn, the hard-left outsider who stunned the British establishment by capturing the leadership of the Labour Party, is not his alleged lack of patriotism. Whether he wishes to sing God Save the Queen at public events seems a rather trivial matter.","output":"لندن ــ إن الشيء اللافت للنظر في شخصية جيريمي كوربين، الدخيل الذي ينتمي إلى اليسار المتشدد والذي فاجأ المؤسسة البريطانية بالاستيلاء على قيادة حزب العمال، ليس افتقاره المزعوم إلى الوطنية. وسواء كان راغباً في إنشاد \"حفظ الله الملكة\" في المناسبات العامة أو لم يكن فهو أمر تافه. أما الشيء البارز في نسخته من اليسارية فهو مدى رجعيتها."} {"id":"2276","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"There are reasons for the slow development of the mathematics of probability.","output":"هناك أسباب عديدة للتطور البطئ في رياضيات الاحتمال."} {"id":"2277","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"They depict the transformation of the country in the oil era.","output":"تصور خليفة تحول البلاد في عصر النفط."} {"id":"2278","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A genetic history is also established to determine risk of recurrence in the family.","output":"تم تأسيس التاريخ الجيني أيضا لتحديد مخاطر تكرار في العائلة."} {"id":"2279","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Weather conditions were very unfavourable for landing at Rabat\/Salé and fast changing and deteriorating shortly before the accident.","output":"كانت الظروف الجوية غير مواتية للهبوط في الرباط\\سلا، إذ حدثت تغييرات سريعة في الحالة الجوية قبل وقوع الحادث بفترة وجيزة."} {"id":"2280","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Airline complaints Better Business Bureau Consumer protection Consumer organization Federal Trade Commission Ombudsman Online Complaint Management System \"What Is a Consumer Complaint?\".","output":"شكاوى شركات الطيران منظمة الرقي بالأعمال حماية المستهلك منظمة المستهلك هيئة التجارة الفيدرالية محقق الشكاوى نظام إدارة الشكاوى على الإنترنت شرعة حقوق المستهلك \"Consumer Complaints\"."} {"id":"2281","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The town became part of Germany after that date until the end of the First World War, when it was given back to France.","output":"و قد بقيت تحت السيطرة الألمانية من ذلك التاريخ حتى الحرب العالمية الأولى لتعود إلى فرنسا مرة أخرى."} {"id":"2282","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The motive for emigration was not to become an aristocrat or to spread one's faith but to start a new society afresh, structured according to the colonists wishes.","output":"لم يكن دافع الهجرة أن يصبح الفرد أرستقراطيًا أو أن أو ينشر لإيمان ولكن كان دافعها خلق مجتمع جديد يُبنى وفقًا لرغبات المستعمر."} {"id":"2283","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Each inhabitant of North America uses 22.3 times as much land as a Bangladeshi.","output":"كل فرد في أميركا الشمالية يستخدم 22.3 أضعاف الأرض بقدر ما هو بنغلاديش."} {"id":"2284","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"After the surrender, the Poona Division ceased to exist until another 6th Division was raised in 1920 for the Iraq Rebellion.","output":"بعد هذا استسلام لم يعد للفرقة السادسة بونا وجود, حتى اعيد تشكيل فرقة سادسة أخرى في عام 1920 اثناء ثورة العشرين في العراق ."} {"id":"2285","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It was awarded the World Cinema Grand Jury Prize: Dramatic.","output":"حصل على جائزة \"سينما العالم\" جائزة لجنة التحكيم الكبرى: \"الدراماتيكية\"."} {"id":"2286","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Both try desperately to keep immigrants at bay, whether through cultural segregation in the UK or, in Japan’s case, by mere rejection. The more civilizations become intertwined in the new world order, the more the Japanese and British are tempted to remain aloof and apart.","output":"اليوم تتظاهر كل من اليابان والمملكة المتحدة بأنها مجتمع مفتوح وصاحبة مصلحة في عملية العولمة. والواقع أن كل من البلدين يظل في الأغلب الأعم منكفئاً على نفسه ومشغولاً بتفكك ثقافته الأصلية. وكل منهما يحاول يائساً محاصرة المهاجرين، سواء من خلال العزل الثقافي في المملكة المتحدة، أو مجرد الرفض في حالة اليابان. وكلما أصبحت الحضارات أكثر تشابكاً في النظام العالمي الجديد، كلما ازدادت رغبة اليابانيين والبريطانيين في البقاء بمعزل وعلى مسافة كبيرة."} {"id":"2287","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The YF-100A first flew on 25 May 1953, seven months ahead of schedule.","output":"طارت ال YF-100A لأول مرة في 25 مايو 1953، أي قبل سبعة شهور من الميعاد المحدد."} {"id":"2288","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"Matthew Morrison Talks GLEE, Upcoming Album, and his 'Worst Year Ever'.\"","output":"اطلع عليه بتاريخ 16 سبتمبر 2014. Matthew Morrison Talks GLEE, Upcoming Album, and his 'Worst Year Ever'.\""} {"id":"2289","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A software analyst is expected to have the following skills: Working knowledge of software technology Computer programming experience and expertise General business knowledge Problem solving and problem reduction skills Interpersonal relation skills Flexibility and adaptability Systems analyst Application analyst","output":"يُتوقع من محلل البرامج أن يكون متحليًا بالمهارات التالية: معرفة عملية بتقنية البرامج خبرة ومعرفة ببرمجة الكمبيوتر معرفة عامة بالأنشطة التجارية مهارات حل المشكلات والحد منها مهارات تكوين علاقات مع الأشخاص التحلي بالمرونة والقدرة على التكيف تحليل النظم هذه بذرة مقالة عن الحاسوب أو العاملين في هذا المجال بحاجة للتوسيع."} {"id":"2290","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"When foods are processed, the nutritional value is normally reduced.","output":"عندما تتم معالجة الأطعمة ، يتم تقليل القيمة الغذائية عادة."} {"id":"2291","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He takes them into his kingdom.","output":"وأما حَشرُه لكم أهلَ مملكته..."} {"id":"2292","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The refresh rate is typically fast enough to prevent the human eye from detecting the flicker.","output":"ويكون معدل تحديث الصورة سريعاً كفاية لمنع العين البشرية من ملاحظة الإرتجاج."} {"id":"2293","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The title Mister became a badge of honour, and today, in many Commonwealth countries, a qualified doctor who, after at least four years' training, obtains a surgical qualification (formerly Fellow of the Royal College of Surgeons, but now also Member of the Royal College of Surgeons or a number of other diplomas) is given the honour of being allowed to revert to calling themselves Mr, Miss, Mrs or Ms in the course of their professional practice, but this time the meaning is different.","output":"وقد أصبح لقب سيد بمثابة وسام شرف، وبعد أن يتخرج شخص ما اليوم من كلية الطب وحصوله على درجة بكالوريوس الطب \"MBBS\" أو بكالوريوس في الجراحة \"MB ChB\" (أو خلاف ذلك) في هذه الدول، فإنه يطلق عليه اسم \"دكتور\" حتى يكون قادرًا بعد أربعة أعوام على الأقل من التدريب على الحصول على مؤهل في الجراحة يتمثل: بصفة رسمية في زميل كلية الجراحين الملكية بالإضافة إلى عضو كلية الجراحين الملكية أو عدد من الدبلومات الأخرى، ويتم منحه شرف السماح له بالعودة لأن يطلق على نفسه لقب سيد أو سيدة، المدام أو السيدة خلال مسار حياتهم المهنية بيد أن المعنى يكون مختلفًا هذه المرة."} {"id":"2294","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, the elegant and practical notation we use today only developed beginning in the 15th century.","output":"ولكن الرموز البسيطة الاستعمال والأنيقة المستعملة حاليا لم تتطور إلا في القرن الخامس عشر."} {"id":"2295","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Notable exceptions are the law for equal treatment of men and women (German: Bundesgesetz über die Gleichstellung von Frau und Mann; French: Loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes; Italian: Legge federale sulla parità dei sessi; Romansh: Lescha federala davart l'equalitad da dunna ed um) and the law against racial discrimination (Art. 261bis of the Criminal Code) outlawing discrimination based on \"race, ethnicity or religion\".","output":"الاستثناءات البارزة في ذلك، هي قانون المعاملة المتساوية للرجال والنساء بالألمانية: Bundesgesetz über die Gleichstellung von Frau und Mann؛ بالفرنسية:Loi fédérale sur l'égalité entre femmes et hommes ؛ بالإيطالية :Legge federale sulla parità dei sessi ؛ بالرومانشية : Lescha federala davart l'equalitad da dunna ed um ) وقانون مكافحة التمييز العنصري (المادة 261 مكرر من القانون الجنائي) يحظران التمييز على أساس \"العرق أو الإثنية أو الدين\"."} {"id":"2296","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Ten years later, when King John II was captured by the English at the Battle of Poitiers, disbanded groups of mercenary soldiers looted and ravaged the surroundings of Paris.","output":"بعد عشر سنوات، عندما أسر الإنجليز الملك جون الثاني في معركة بواتييه، قامت مجموعات من الجنود المرتزقة الناهبين بنهب وتدمير المناطق المحيطة بباريس."} {"id":"2297","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"They have long, broad wings.","output":"لديهم أجنحة واسعة طويلة."} {"id":"2298","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The US and others will need to push back to ensure that China does not act on such a temptation. But these countries would be equally wise to signal to China that it is welcome to take its place among the world’s leading countries if it acts responsibly and according to the rules set for all.","output":"يتعين على الولايات المتحدة وغيرها أن تدفع في الاتجاه المضاد لضمان عدم استسلام الصين لمثل هذا الإغراء. ولكن من الحكمة بنفس القدر أن تعمل هذه البلدان على طمأنة الصين إلى أنها ترحب بأخذ الصين لمكانها بين بلدان العالم الرائدة إذا تصرفت بشكل مسؤول ووفقاً لقواعد يلتزم بها الجميع."} {"id":"2299","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"While posted abroad, he met his mistress Marie Juliette Louvet, by whom he had a daughter, Charlotte Louise Juliette, born in Algeria in 1898.","output":"في أثناء غُربته، التقى بعشيقته ماري جوليت لوفيت وأنجب منها ابنة، شارلوت لويز جوليت، في الجزائر في عام 1898."} {"id":"2300","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Archbishop Heriger of Mainz offered to anoint Henry according to the usual ceremony, but he refused - the only king of his time not to undergo that rite - allegedly because he wished to be king not by the church's but by the people's acclaim.","output":"ولقد عرض هيريجر رئيس أساقفة ماينز (Mainz) على هنري أن يتوجه وفقًا للمراسم الكنسية المعتادة، ولكنه رفض أن تتوجه كنيسة رسمية رفيعة المستوى-ليكون بذلك الملك الوحيد في عصره الذي لم يخضع لتلك الطقوس- لأنه يرغب في أن يكون ملكًا بموافقة الشعب وليس بموجب كنسي."} {"id":"2301","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Hi-Tech Park Bangladesh.","output":"لعب مع Hi-Tech Bangkok City ."} {"id":"2302","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Crocker's stated concerns were the commentators calling him a \"she\/he\" and what he felt was their needless questioning of his gender instead of commenting on the content of his video.","output":"كريس قال أن مخاوف المعلقين من أن ينادوه بـ\"هو\/هي\" وما شعره بأنه من غير الضروري السؤال عن جنسه بدلاً من التعليق على محتوى الفيديو. ."} {"id":"2303","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The penalty became imprisonment from 10 years to life.","output":"وأصبحت العقوبة السجن من 10 سنوات إلى مدى الحياة."} {"id":"2304","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The synthesized attributes are the result of the attribute evaluation rules, and may also use the values of the inherited attributes.","output":"السمات المركبة هي نتيجة للسمة قواعد التقييم، ويمكن أيضا استخدام قيم السمات الموروثة."} {"id":"2305","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Issa Batarseh, \"Power Electronic Circuits\" by John Wiley, 2003 Trzynadlowski, Andrzej M (2010-03-15).","output":"صفحة 197]. الوسيط |الصفحة= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المؤلف= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |السنة= تم تجاهله (مساعدة) Issa Batarseh, \"Power Electronic Circuits\" by John Wiley, 2003 Trzynadlowski، Andrzej M (2010-03-15)."} {"id":"2306","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In a public statement, the group called for their release.","output":"أصدرت الفرقة بيانًا علنيًا دعت فيه المجموعة إلى الإفراج عنهم."} {"id":"2307","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Press laws are the laws concerning the licensing of books and the liberty of expression in all products of the printing-press, especially newspapers.","output":"(مارس 2016) قوانين الصحافة هي القوانين المتعلقة بترخيص الكتب وحرية التعبير في جميع منتجات الصحافة المطبوعة خاصة الصحف."} {"id":"2308","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In his second full season, he recorded 20 goals in 45 matches across all competitions.","output":"في موسمه الكامل الثاني ، سجل 20 هدفًا في 45 مباراة في جميع المسابقات."} {"id":"2309","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They became major contributors to the Fund’s emergency loan pool (the New Arrangements to Borrow) immediately after the crisis and now provide 15.5% of the NAB’s resources. But the greater voice and voting power that they were promised – commensurate with their status as four of the IMF’s top ten shareholders – has not been delivered.","output":"وبالنسبة للبرازيل وروسيا والهند والصين فإن التأخير في إصلاح صندوق النقد الدولي يشكل سبباً للانزعاج الشديد. فقد أصبحت هذه البلدان من كبار المساهمين في صندوق قروض الطوارئ التابع لصندوق النقد الدولي (الترتيبات الجديدة للاقتراض) بعد الأزمة مباشرة، وهي تقدم الآن 15.5% من موارد الترتيبات الجديدة للاقتراض. ولكنها لم تحصل على ما وعدت به من زيادة قوة تصويتها ــ بما يتناسب مع وضعها الجديد بوصفها أربعة من أكبر عشرة مساهمين في صندوق النقد الدولي. وحتى اختيار المدير الإداري للمنظمة يظل مهمة تنفرد بها أوروبا تماما."} {"id":"2310","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This may also be used to monitor effective absorption of the drug (if drug color is not seen in the urine, the patient may wish to move the drug dose farther in time from food or milk intake).","output":"ويمكن أيضا أن يستخدم هذا التأثير لمراقبة فعالية امتصاص الدواء(إن لم يظهر لون الدواء في البول، قد يباعد المريض في الوقت بين جرعة الدواء وتناول الطعام أو الحليب)."} {"id":"2311","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Helsingin Sanomat, October 11, 2004, International poll: Anti-Russian sentiment runs very strong in Finland.","output":"أوروبفيل صربوفيليا أوكرانيفيليا هلسنغن سانومات, October 11, 2004, International poll: Anti-Russian sentiment runs very strong in Finland."} {"id":"2312","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"I Was Drowning in Grass.","output":"لأنها تذوب في الدهون."} {"id":"2313","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The new Bundestag, which started on 22 October, again consisted of a theoretical majority of parties in favour of same-sex marriage (SPD, Die Linke and The Greens).","output":"كان البوندستاغ الجديد، الذي بدأ في 22 أكتوبر، يتألف مرة أخرى من أغلبية نظرية من الأحزاب المؤيدة لزواج المثليين (الحزب الديمقراطي الاجتماعي الألماني، حزب الخضر الألماني، والحزب اليساري الألماني)."} {"id":"2314","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In that case, special gloves should be used while handling.","output":"في هذه الحالة، ينبغي استخدام قفازات خاصة أثناء التعامل."} {"id":"2315","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In September 2010, Venkatesh Mannar was named a Laureat of the California-based Tech Awards for his work in developing Double-Fortified Salt.","output":"فى عام 2010، حصل فينكيش مانار على جائزة التكنولوجيا المعتمدة في كاليفورنيا نظراً لجهوده في تطوير إزدواجية تحصين الملح."} {"id":"2316","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The sports complex and new houses were opened in October 2009 by The Duke of York.","output":"تم افتتاح المجمع الرياضي والمنازل الجديدة في أكتوبر 2009 من قبل عمدة يورك ."} {"id":"2317","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"To date, a large body of artist produced medical images continue to be used by medical students, such as images by Frank H. Netter, e.g. Cardiac images.","output":"حتى الآن، لا يزال عدد كبير من الصور الطبية المنتجة فنياً مستعملة من قبل الطلاب الطبيين، كصور فرانك نيتتير، مثل الصور القلبية."} {"id":"2318","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 1984, while working at a law office, Miyabe began to take writing classes at a writing school run by the Kodansha publishing company.","output":"في عام 1984 وخلال عملها في مكتب للمحاماة بدأت ميابي في أخذ دروس في الكتابة والتأليف في مدرسة تديرها شركة كودانشا للنشر."} {"id":"2319","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Each ship had two rudders.","output":"وكانت كل سفينة تحمل برملين من الصاج."} {"id":"2320","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It is commonly used to make the wearer's eyes stand out or look more attractive.","output":"يستخدم عادة لإبراز العين وجعلها جذابة أكثر ."} {"id":"2321","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Other hormones such as testosterone, follicle-stimulating hormone (FSH), luteinizing hormone (LH), and prolactin have been studied as possible correlates, but most have produced little to no effect.","output":"وقد تم دراسة هرمونات أخرى مثل هرمون التستوستيرون، وهرمون محفز الحويصلات (FSH)، والهرمون منشط للجسم الأصفر (LH)، والبرولاكتين على أنهم ممكن أن يكونوا مرتبطين بالسلوك الجنسي، لكن معظمها لم ينتج عنها تأثير يذكر."} {"id":"2322","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As of 2007, researchers Lyytinen et al. are searching for a link between the neurological and genetic findings, and the reading disorder.","output":"في عام 2007 \"ليتينن وآخرون\" سعى الباحثون لوجود صلة بين الاكتشافات العصبية والوراثية، واضطراب القراءة."} {"id":"2323","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Mozilla staff stated that Pocket would continue to operate as an independent subsidiary but that it would be leveraged as part of an ongoing \"Context Graph\" project.","output":"صرح موظفو موزيلا بأن بوكيت (Pocket) ستستمر في العمل كشركة مستقلة و تابعة, ولكن سيتم دعمه كجزء من مشروع \"Context Graph\"."} {"id":"2324","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"On 28 September 2017, Asensio's contract was extended until 2023.","output":"في 28 سبتمبر 2017، مدد أسينسيو عقده حتى عام 2023."} {"id":"2325","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The IBM System\/360, announced in 1964, was a popular computer system with 24-bit addressing and 32-bit general registers and arithmetic.","output":"كان نظام 360 من آي بي إم ، والذي أُعلن عنه عام 1964 أحد الأنظمة المشهورة التي استخدمت عنونة 24-بت و32-بت سجلات عامة وحسابية."} {"id":"2326","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Moreover, to eliminate illegal fishing, which strips our oceans of marine life, we are calling for mandatory identification numbers and the tracking of all high-seas fishing vessels, and a total ban on transshipment at sea. By closing loopholes, we will finally close our ports and markets to illegally obtained fish.","output":"علاوة على ذلك، ومن أجل القضاء على الصيد غير المشروع الذي يجرد محيطاتنا من الحياة البحرية، ندعو إلى إنشاء أرقام تحديد إلزامية لتتبع كل سفن الصيد في أعالي البحار، وفرض حظر كامل على نقل البضائع من سفينة إلى أخرى في البحر. ومن خلال إغلاق الثغرات سوف نتمكن أخيراً من إغلاق موانئنا وأسواقنا عن الأسماك التي يتم الحصول عليها بشكل غير قانوني. ولابد أن يعمل مجلس عالمي مستقل للمساءلة حول الأنشطة البحرية ــ والذي نقترح تأسيسه ايضا ــ على مراقبة التقدم على كافة هذه الجبهات."} {"id":"2327","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Another important battle against the castle took place on 8 September, but the force finally retreated upon learning that an Imperial army was on the move to meet them: Duke Charles III, ruler of the Duchy of Savoy, had raised an army in Piedmont to free the city.","output":"دارت معركة أخرى مهمة ضد القلعة في 8 أيلول\/سبتمبر، ولكن القوة تراجعت أخيرا عندما وصل خبر تحرك جيش إمبراطوري لملاقاتهم، تحت قيادة الدوق تشارلز الثالث حاكم دوقية سافوي، الذي جمّع جيشاً في بيدمونت لتحرير المدينة."} {"id":"2328","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Hamas and Fatah at the Crossroads","output":"حماس وفتح على مفترق الطرق"} {"id":"2329","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The hypothesis of accretion suggests that the Earth and the Moon formed together as a double system from the primordial accretion disk of the Solar System.","output":"تعتبر هذه الفرضية أن الأرض والقمر وُلدا معاً كنظام مضاعف – ثنائي – من القرص الازديادي الأولي للنظام الشمسي."} {"id":"2330","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Numerous readers, however, wrote in to claim that Adams had been \"right the first time\" and that the correct chances were one in two.","output":"كتب الكثير من القراء رسائل مدعين فيها بأن ادامز \"محقاً ولأول مرة\" وأن الفرصة الحقيقية للفوز هي واحد من أثنين."} {"id":"2331","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The model's principal competitors is the Daewoo BS\/BM bus series, but it also competed against the now-discontinued Kia AM bus series (originally Asia AM).","output":"المنافسين الرئيسيين للنموذج هو سلسلة الحافلات دايو بي أس\/ بي أم، وتنافسها كذاك سلسلة الحافلات كيا أي أم التي توقفت الآن (أصل آسيا أي أم)."} {"id":"2332","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In China, the Spring and Autumn period sees the rise of Confucianism.","output":"في الصين في الفتة التاريخية المسماة بفترة الربيع والخريف يتم ظهور الكونفوشيوسية."} {"id":"2333","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Despite the AKP's support lying with religious conservatives, some conservative and Islamist organisations stood against Erdoğan.","output":"على الرغم من دعم حزب العدالة والتنمية لكذب بعض المحافظين الدينيين، وقفت بعض المنظمات المحافظة والإسلامية ضد أردوغان."} {"id":"2334","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The city features an abundance of pleasure houses, but they are not as highly regarded as those in Lys.","output":"تتميز المدينة بكثرة بيوت المتعة، ولكنها ليست بقدر التي موجودة في ليس."} {"id":"2335","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Pure BPA is rarely present in dental sealants, however they may contain BPA derivatives.","output":"الPBA النقي نادرًا ما يتوفر في مواد سد الشقوق، ولكن من الممكن أن تحتوي على مشتقاته PBA."} {"id":"2336","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This was the first of many findings at Toronto relating to stem cells, including the identification of pancreatic and retinal stem cells.","output":"كان هذا أول اكتشاف تبعته اكتشافات عديدة تتعلق بالخلايا الجذعية في جامعة تورنتو، بما في ذلك التعرف على الخلايا الجذعية للبنكرياس والشبكية.."} {"id":"2337","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The notion of a single set of criteria to evaluate the governance of publicly traded firms worldwide is undoubtedly appealing. Both investors and publicly traded firms are operating in increasingly integrated global capital markets.","output":"لا شك أن فكرة توفر مجموعة منفردة من المعايير لتقييم حوكمة الشركات المتداولة علناً في مختلف أنحاء العالم تتسم بقدر كبير من الجاذبية. فقد أصبح المستثمرون والشركات المتداولة علناً يعملون في أسواق رأسمال عالمية متكاملة على نحو متزايد. غير أن السعي إلى إيجاد مجموعة منفردة من معايير الحوكمة العالمية أمر مضلل."} {"id":"2338","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The general engine classification is an external combustion engine with valves and single-phase gaseous working fluid (i.e. a \"hot air engine\").","output":"التصنيف العام للمحرك هو محرك احتراق خارجي بواسطة صمامات و مائع تشغيل غازي.(مثل محرك الهواء الساخن.)"} {"id":"2339","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He completed an MA in International Relations at the University of Nottingham, the UK.","output":"وحصل على درجة الماجستير في العلاقات الدولية بجامعة نوتنغهام بالمملكة المتحدة."} {"id":"2340","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Age: elderly skin and other tissues are often thinner and less elastic and thus more prone to bruising.","output":"السن: أنسجة الجلد الهرِم والأنسجة الأخرى هي في الغالب رفيعة وأقل مرونة وبالتالي فهي أكثر عرضة للرض."} {"id":"2341","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Peter Williston Shor (born August 14, 1959) is an American professor of applied mathematics at MIT.","output":"بيتر ويليستون شور (من مواليد 14 أغسطس 1959) هو أستاذ أمريكي للرياضيات التطبيقية في معهد ماساتشوستس للتقنية."} {"id":"2342","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Rate2 is the rate of effusion for the second gas.","output":"Rate2 معدل تدفق الغاز 2."} {"id":"2343","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.","output":"ولجميع أولئك الذين يتساءلون فيما إذا كانت منارة أمريكا مشتعلة كالإشراق: الليلة برهنّا مرة أخرى على أن صحة قوة أمتنا لم تقدم من حروبنا أو حجم ثروتنا، ولكن من قوة صمود قيمنا: الديمقراطية، والحرية، والتلائم، والأمل العنيد."} {"id":"2344","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Grounds for pessimism are undeniable.","output":"ولكن لا ينبغي لنا أن نستبعد الأمم المتحدة. فهي لا تزال تخدم غاية بالغة الأهمية، ويشير تاريخها إلى إمكانية إعادة تنشيطها على النحو الذي يجعلها قادرة على تلبية احتياجات القرن الحادي والعشرين."} {"id":"2345","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Judaism is considered by religious Jews to be the expression of the covenant that God established with the Children of Israel.","output":"وتعتبر اليهودية من قبل اليهود المتدينين تعبيرًا عن العهد الذي أقامه الله مع بني إسرائيل."} {"id":"2346","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"\"Vitamin D Deficiency\".","output":"نقص فيتامين (د)."} {"id":"2347","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"For instance, slower lighter aircraft are usually allowed closer and lower to the crowd than larger, faster types.","output":"على سبيل المثال ، عادةً ما يتم السماح بطائرات أبطأ أو أقل بالتعرف على الزوايا بشكل أكبر أو أكبر من الأنواع الأكبر والأسرع."} {"id":"2348","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As Rosemary began to grow, her parents noticed she was not reaching the basic development steps an infant or a toddler normally reach at a certain month or year.","output":"عندما بدأت روز ماري في النمو كطفل رضيع، لاحظ والداها أنها لم تصل إلى خطوات التطوير الأساسية التي يمكن لطفل رضيع أو طفل صغير الوصول إليها عادة في شهر أو سنة معينة."} {"id":"2349","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"CGRO was built by TRW (now Northrop Grumman Aerospace Systems) in Redondo Beach, California.","output":"وقد قامت شركة TRW (حاليا نورثروب غرومان لأنظمة غزو الفضاء) الموجودة في ريدوندو بيتش كاليفورنيا."} {"id":"2350","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"It became clear that the mechanistic concept of life, which dominated our study of medicine at the time, was unsatisfactory ...","output":"لقد أصبح من الواضح أن المفهوم الميكانيكي للحياة، والذي يسيطر على دراستنا للطب في الوقت الحالي، هو مفهوم غير مُرضٍ. ..."} {"id":"2351","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"If a restricted diet is not designed to include essential nutrients, malnutrition may result in serious deleterious effects, as shown in the Minnesota Starvation Experiment.","output":"اذا كانت الحمية القاسية لا تتضمن وجود العناصر الغذائية الأساسية, فسوء التغذية قد يسبب في آثار ضارة خطيرة, كما حدث في تجربة مجاعة مينيسوتا."} {"id":"2352","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The International Children’s Peace Prize is awarded annually to a child who has made a significant contribution to advocating children's rights and improving the situation of vulnerable children such as orphans, child labourers and children with HIV\/AIDS.","output":"(ديسمبر 2018) جائزة السلام الدولي للأطفال (بالإنجليزية: International Children's Peace Prize) هي جائزة تمنح سنوياً للطفل الذي قدم مساهمة كبيرة في الدفاع عن حقوق الطفل وتحسين أوضاع الأطفال المعرضين للخطر مثل الأيتام والأطفال العاملين والأطفال الذين يعانون من فيروس العوز المناعي البشري\/الإيدز."} {"id":"2353","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It is then, that the cousins and their guides get a caravan together to return to the Golden Mount.","output":"وقد يُضاف إليهم أحيانًا: عبيل، وجرهم الأولى، ودبار، ويرجعون بنسبهم إلى سام بن نوح."} {"id":"2354","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Many of these functions and models have redefined CM from its traditional holistic approach to technical management.","output":"وقد أعاد الكثير من هذه الوظائف والنماذج تعريف إدارة التهيئة من نهجها الشمولي التقليدي إلى الإدارة الفنية."} {"id":"2355","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Apart from meteors within the atmosphere and low-orbiting satellites, the main apparent motion of celestial bodies in Earth's sky is to the west at a rate of 15°\/h = 15'\/min.","output":"وبصرف النظر عن الشهب التي تدخل نطاق الغلاف الجوي والأقمار التابعة التي تدور في مدارات منخفضة، فإن الحركات الرئيسية الظاهرة للأجرام السماوية الموجودة في سماء كوكب الأرض تحدث ناحية الغرب بمعدل 5°\/س = 15'\/د."} {"id":"2356","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Winters on the West Siberian Plain are harsh and long.","output":"ويعد فصل الشتاء في سهل سيبيريا الغربية قاسيًا وطويلاً."} {"id":"2357","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In general, researchers in the field focus on development of cognitive flexibility between the ages of three and five.","output":"بشكل عام، يركز الباحثون في المجال على المرونة المعرفية بين سن الثالثة والخامسة."} {"id":"2358","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A great many systems have been developed to recognize human hand gestures.","output":"وقد تم تطوير العديد من الأنظمة من اجل التعرف على البوادر اليدوية الإنسانية."} {"id":"2359","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"They were then to be handed to his brothers.","output":"ثم قال لهم: إخوانكم."} {"id":"2360","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He starts by rereading Max Weber's description of rationality and arguing it has a limited view of human action.","output":"يبدأ هابرماس من خلال إعادة قراءة وصف ماكس فيبر Max Weber للعقلانية ويجادل بأنّ لديه رؤيةً محدودةً للعمل الإنساني."} {"id":"2361","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Most textile arts begin with twisting or spinning and plying fibers to make yarn (called thread when it is very fine and rope when it is very heavy).","output":"وتبدأ معظم فنون النسيج بلف أو غزل وجدل ألياف النسيج لصنع الخيط (ويسمى خيطًا عندما يكون رفيعًا وحبلا عندما يكون ثقيلاً وسميكًا)."} {"id":"2362","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It is inscribed in script at the base of the national emblem.","output":"وهو مكتوب بالأردية في قاعدة شعار الدولة."} {"id":"2363","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The transnationalist view is that \"dual loyalty\" is a potentially positive expression of multi-culturalism, and can contribute to the diversity and strength of civil society.","output":"تنص وجهة النظر عبر الدولية على أن \"الولاء المزدوج\" تعبير إيجابي بشكل محتمل يرمز إلى التعددية الثقافية، ويمكن أن يسهم في إحداث تنوع وقوة داخل المجتمع المدني."} {"id":"2364","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Both terms are derived, by separate linguistic development, from the word diploma, which originally referred to a folded piece of writing material—and thus both to the materials which are the focus of study in diplomatics, and to accreditation papers carried by diplomats.","output":"فقد تم اشتقاق كلا المصطلحين، من خلال تطور لغوي منفصل، من الكلمة diploma (دبلومة)، التي كانت تشير في البداية إلى مادة كتابة مطوية، وبالتالي فإن كلا المصطلحين يشيران إلى المواد التي يتم التركيز عليها في علم الوثائق ومواد وأوراق إثبات الشخصية التي يحملها الدبلوماسيون."} {"id":"2365","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1923, she married mineralogist George Frederick Kunz (1856–1932).","output":"في عام 1923، تَزوجت مِن جورجوج فريدريك كونز(1856-1932)."} {"id":"2366","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Before his death, Augustine consecrated Laurence of Canterbury as his successor to the archbishopric, probably to ensure an orderly transfer of office.","output":"قبل وفاته، كرس أوغسطين لورانس كانتربري خلفا له في الأسقفية ربما من أجل ضمان النقل المنظم."} {"id":"2367","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These texts are of the Western text-type.","output":"هذه المخطوطات من النوع الغربي."} {"id":"2368","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Legifrance (in French).","output":"Legifrance (باللغة الفرنسية)."} {"id":"2369","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Netherlands was the first country to allow same-sex marriage in 2001.","output":"كانت هولندا أول بلد يسمح بزواج المثليين في عام 2001."} {"id":"2370","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"There has not been a good solution since that black Wednesday in August 2013, when Syrian President Bashar al-Assad’s war machine, by using chemical weapons, crossed the “red line” that US President Barack Obama had warned would trigger an American military response. The moderate opposition still stood, and the Islamic State had not yet emerged from the shadows.","output":"لم يكن هناك حل جيد منذ الاربعاء الاسود في اغسطس 2013 وذلك عندما استخدمت الة الحرب التابعة للرئيس السوري بشار الاسد الاسلحة الكيماوية بحيث تجاوزت \" الخط الاحمر\" الذي حذر الرئيس الامريكي انه سوف يؤدي الى رد عسكري امريكي . لقد كانت المعارضة المعتدلة قائمة ولم يكن تنظيم الدولة الاسلامية قد ظهر بعد ولكن في آخر لحظة غير اوباما توجهاته ورفض التدخل ."} {"id":"2371","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He was elected to the Fourth State Duma where he advocated self-determination for the peoples of Russia.","output":"انتُخب في مجلس الدوما الرابع حيث دعا إلى تقرير المصير لشعوب روسيا."} {"id":"2372","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"On 18 April 2012, the government claimed that an army officer, a lieutenant colonel, had been shot dead in Douma.","output":"في 18 نيسان\/أبريل 2012؛ أعلنت الحكومة أن ضابط جيش برتبة عقيد قد قُتل في دوما."} {"id":"2373","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"3. Increase military contacts\/exchanges;","output":"3) زيادة الاتصالات والتبادلات العسكرية؛"} {"id":"2374","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Despite targeting military forces - actually peacekeepers - the bombing is considered an act of terrorism because it was carried out by illegal combatants acting outside of the Combatants Privilege provided by the Third Geneva Convention) According to Robert Pape's Dying to Win, Hezbollah conducted three distinct suicide bombing campaigns against forces it deemed to be occupying Lebanon: 1983–1984: 5 acts against the US and France, including these specific acts: April 18, 1983: U.S. embassy bombing in Beirut.","output":"على الرغم من استهداف القوات العسكرية - وهم في الواقع حفظة السلام - يعتبر القصف عملا إرهابيا لأنه قام به مقاتلون غير قانونيين يعملون خارج امتيازات المقاتلين المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الثالثة) وفقا لروبرت بيب في الموت للنصر قام حزب الله بثلاث حملات انتحارية منفصلة ضد القوات التي اعتبر أنها تحتل لبنان: 1983-1984: 5 ضد الولايات المتحدة وفرنسا بما في ذلك هذه الأعمال المحددة: 18 أبريل 1983: تفجير السفارة الأمريكية في بيروت."} {"id":"2375","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"For over a decade, Rich was silent, living off his investments in semiretirement and only playing occasional concerts.","output":"ظل ريتش هادئا لأكثر من عقد من الزمن، وعاش على استثماراته وأقام الحفلات بين الحين والآخر."} {"id":"2376","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Current products on the market include privacy slats that weave through the fence, plastic-shaped cups designed to clip into open cells, and two-part interlocking units which attach together at the crossover of fence wires.","output":"وتتضمن المنتجات الحالية المتاحة في السوق شرائح خاصة يتم نسجها عبر السور وأكواب بلاستيكية مشكلة مصممة بحيث تثبت داخل خلايا مفتوحة ووحدات متشابكة ثنائية الأجزاء يتم لصقها معًا عند موضع تقاطع أسلاك السور."} {"id":"2377","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Each level is verified by a written and oral test of the Membership Committee.","output":"وتوثق كل مرحلة باختبار كتابي وشفهي من لجنة العضوية."} {"id":"2378","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"However, the Vichy forces are able to withdraw in good order.","output":"ومع ذلك فإن قوات فيشي كانت قادرة على الانسحاب في حالة جيدة."} {"id":"2379","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Julie Andrieu married in August 2010 French neurosurgeon Stéphane Delajoux.","output":"تزوجت جولي أندرو في أغسطس 2010 جراح الأعصاب ، ستيفن دي لاجو´."} {"id":"2380","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As stated, fast fashion has caused a rise in environmental damage over the years.","output":"ويذكر أن الموضة تسببت في ارتفاع الأضرار البيئية على مر السنين."} {"id":"2381","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The Value of a Pale Blue Dot","output":"قيمة النقطة الزرقاء الشاحبة"} {"id":"2382","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"For example, an exporter to the United States faces a risk of changes in the value of the U.S. dollar and chooses to open a production facility in that market to match its expected sales revenue to its cost structure.","output":"فعلى سبيل المثال، يواجه أحد المصدرين إلى الولايات المتحدة مخاطر التغيرات في قيمة الدولار، واختار أن يفتتح مرافق الإنتاج في تلك السوق لمطابقة نتائجها المتوقعة من ايرادات المبيعات إلى هيكل التكاليف."} {"id":"2383","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 2016, same-sex couples accounted for 1.4% of all couples in the Australian Capital Territory, the highest proportion of any state or territory.","output":"في عام 2016، مثل الأزواج والشركاء المثليون 1.4% من جميع الأزواج والشركاء في مقاطعة العاصمة الأسترالية، وهي أعلى نسبة في أي ولاية أو إقليم."} {"id":"2384","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Triple H attacked Michaels with a sledgehammer.","output":"بعدها جلب مكمان تريبل إتش لكي يضرب مايكلز بالمطرقة."} {"id":"2385","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Arp was part of the German under-17 team, scoring seven goals in the 2017 UEFA European Under-17 Championship.","output":"كان آرب جزءًا من الفريق الألماني تحت 17 سنة، وسجل سبعة أهداف في بطولة أوروبا تحت 17 سنة لعام 2017."} {"id":"2386","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It is frequently fatal.","output":"وتعتبر قاتلة في كثير من الأحيان."} {"id":"2387","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The artifact has since become known as \"the world's oldest existing bottle of wine\".","output":"أصبحت القطعة الأثرية منذ ذلك تعرف على أنها \"أقدم زجاجة النبيذ موجودة في العالم\"."} {"id":"2388","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Members of the list successfully campaigned for sexual orientation to be added to Microsoft's anti-discrimination policy in 1989.","output":"نجح أعصاء القائمة بضم المجموعة إلى لائحة سياسة مايكروسوفت ضد التمييز في عام 1989."} {"id":"2389","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Recently, neuroproteomics have been applied to studying the disability that over 5.4 million Americans live with.","output":"قام تعاون كوتشرين بإجراء تحليل تسعة و عشرين تجربة سريريه مع أكثر من خمسة آلاف مريض."} {"id":"2390","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"President Zine El Abidine Ben Ali was Prime Minister and Minister of Interior under President Bourguiba.","output":"الرئيس زين العابدين بن علي: كان رئيس مجلس الوزراء ووزير الداخلية في عهد الرئيس بورقيبة."} {"id":"2391","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"She was Team Captain in her final year.","output":"وكان القائد الثاني للفريق في موسمه الاخير."} {"id":"2392","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Kp and ap are the average of K and an over 13 geomagnetic observatories to represent planetary-wide geomagnetic disturbances.","output":"كب و أب هما متوسط \"ك\" وأكثر من 13 مرصد جيومغناطيسي لتمثيل الاضطرابات المغناطيسية الأرضية على نطاق الكوكب."} {"id":"2393","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Department of Entomology, Center for Invasive Species Research, University of California, Riverside.","output":"Department of Entomology, Center for Invasive Species Research, جامعة كاليفورنيا (ريفرسايد)."} {"id":"2394","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The clash is one of the few recorded actions where an American assault was repulsed by dug-in Iraqi armour.","output":"يعد الاشتباك أحد الإجراءات القليلة التي تم فيها صد هجوم أمريكي من خلال درع عراقي."} {"id":"2395","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The decoy site at Hurstbourne Tarrant was a type 'K' decoy site with fake aircraft and buildings.","output":"كان موقع الطعم في Hurstbourne Tarrant موقعًا من طراز K 'decoy مع الطائرات والمباني المزورة."} {"id":"2396","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"On November 8, 2014, President Barack Obama nominated her to succeed Eric Holder as Attorney General.","output":"في 8 نوفمبر 2014، رشحها الرئيس باراك أوباما لتخلف النائب العام إريك هولدر."} {"id":"2397","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"According to the Georgian Young Lawyers Association, however, the state \"failed to ensure conduct of the scheduled event ... and thus rights of rally participants to assembly and manifestation were grossly violated.\"","output":"ووفقاً لاتحاد المحامين الجورجيين الشبان، فإن الدولة \"فشلت في ضمان سير الحدث المقرر ..."} {"id":"2398","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Three prisoners of war escaped on 10 July from Darrell's Island to mainland Bermuda.","output":"وقد فر ثلاثة من أسرى الحرب في 10 تموز \/ يوليه من جزيرة داريل إلى برمودا في البر الرئيسي."} {"id":"2399","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Of those psychiatric patients, 34.6% have panic disorder.","output":"من هؤلاء المرضى النفسيين، يعاني 34.6٪ من اضطراب الهلع."} {"id":"2400","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"1\" – James Brown \"Girls Are Out to Get You\" – The Fascinations \"Girls in the City\" – The Esquires \"Go Away Little Girl\" – Donny Osmond \"Got to Be There\" – Michael Jackson \"Grandad\" – Clive Dunn \"Gypsys, Tramps & Thieves\" – Cher (#1 US) \"Hallelujah\" – Sweathog \"The Harder I Try (The Bluer I Get)\" – The Free Movement \"Have You Ever Seen the Rain?\" – Creedence Clearwater Revival \"Have You Seen Her\" – The Chi-Lites \"He's Gonna Step On You Again\" – John Kongos \"Heaven Must Have Sent You\" – The Elgins \"Help Me Make It Through the Night\" – Sammi Smith \"Here Comes That Rainy Day Feeling Again\" – The Fortunes (#15 US) \"Here Comes the Sun\" – Richie Havens \"Hey Big Brother\" – Rare Earth \"Hey Girl Don't Bother Me\" – The Tams \"Hey Mister, That's Me Up On the Jukebox\" – James Taylor \"Hey Tonight\" – Creedence Clearwater Revival \"Hot Love\" – T. Rex \"Hot Pants (She Got to Use What She Got to Get Just What She Wants)\" – James Brown \"How Can You Mend a Broken Heart\" – Bee Gees \"I Am...I Said\" – Neil Diamond \"I Believe (In Love)\" – Hot Chocolate \"I Did What I Did for Maria\" – Tony Christie \"I Don't Blame You At All\" – Smokey Robinson and The Miracles \"I Don't Know How to Love Him\" – Helen Reddy \"I Don't Know How to Love Him\" from the original studio cast recording of Jesus Christ Superstar – Yvonne Elliman \"I Don't Want to Do Wrong\" – Gladys Knight & the Pips \"I Hear You Knocking\" – Dave Edmunds (#4 US) \"I Just Can't Help Believing\" – Elvis Presley \"I Just Can't Help Believing\" – Sacha Distel (Dubbed) \"I Just Want to Celebrate\" – Rare Earth (#7 US) \"I Love You for All Seasons\" – The Fuzz \"I Say a Little Prayer\" – Anne Murray and Glen Campbell \"I Will Return\" – Springwater \"I Woke Up In Love This Morning\" – The Partridge Family (#13 US) \"I'd Like to Teach the World to Sing (In Perfect Harmony)\" – The New Seekers \"I'd Love to Change the World\" – Ten Years After \"I'll Meet You Halfway\" – The Partridge Family \"I'm a Greedy Man, Part 1\" – James Brown \"I'm Eighteen\" – Alice Cooper (#21 US) \"I'm Gonna Run Away From You\" – Tami Lynn \"(I Know) I'm Losing You\" – Rod Stewart \"I'm Still Waiting\" – Diana Ross \"I've Found Someone of My Own\" – The Free Movement \"If\" – Bread \"If I Were Your Woman\" – Gladys Knight & the Pips \"If Not For You\" – Olivia Newton-John \"If You Could Read My Mind\" – Gordon Lightfoot \"If You Really Love Me\" – Stevie Wonder \"Imagine\" – John Lennon \"In My Own Time\" – Family \"Indian Reservation\" – Paul Revere & the Raiders \"Indiana Wants Me\" – R. Dean Taylor \"Inner City Blues (Makes Me Wanna Holler)\" – Marvin Gaye \"Iron Man\" – Black Sabbath \"Is This the Way to Amarillo\" – Tony Christie \"It Don't Come Easy\" – Ringo Starr \"It's Impossible\" – Perry Como \"It's The Same Old Song – The Weathermen \"It's Too Late\" – Carole King \"It Takes Time\" – Anne Murray \"Jack in the Box\" – Clodagh Rodgers \"Jeepster\" – T. Rex \"Johnny Reggae\" – The Piglets \"Joy to the World\" – Three Dog Night (#1 US) \"Just My Imagination (Running Away with Me)\" – The Temptations \"K- Jee\" – The Nite- Liters, see (New Birth) \"Knock Three Times\" – Tony Orlando and Dawn \"L.A. International Airport\" – Susan Raye \"L.A. Woman\" – The Doors \"Lady Rose\" – Mungo Jerry \"Legend In Your Own Time\" – Carly Simon \"Let Your Yeah Be Yeah\" – The Pioneers \"Levon\" – Elton John \"Liar\" – Three Dog Night \"Light Sings\" – The 5th Dimension \"Like an Open Door\" – The Fuzz \"Locomotive Breath\" – Jethro Tull \"Lonely Days\" – Bee Gees \"Look Wot You Dun\" – Slade \"Love Her Madly\" – The Doors \"Love Means (You Never Have To Say You’re Sorry)\" – Sounds of Sunshine \"Love the One You're With\" – The Isley Brothers \"Love the One You're With\" – Stephen Stills \"Love's Lines, Angles and Rhymes\" – The 5th Dimension \"Maggie May\" – Rod Stewart \"Malt and Barley Blues\" – McGuinness Flint \"Make It With You\" – Sacha Distel (dubbed) \"Mama's Pearl\" – The Jackson 5 \"Marianne\" – Stephen Stills \"Me And Bobby McGee\" – Janis Joplin \"Me and My Arrow\" – Harry Nilsson \"Me and You and a Dog Named Boo\" – Lobo \"Mercy Mercy Me (The Ecology)\" – Marvin Gaye \"Mighty Clouds of Joy\" – B. J. Thomas \"Mr. Big Stuff\" – Jean Knight \"Mr. Bojangles\" – Nitty Gritty Dirt Band \"Mozart Symphony No. 40 in G minor K550 1st movement (Allegro molto)\" – Waldo de los Ríos \"My Brother Jake\" – Free \"My Sweet Lord\" – George Harrison (#1 US) \"Nathan Jones\" – The Supremes \"Never Can Say Goodbye\" – The Jackson 5 \"Never Ending Song of Love\" – The New Seekers \"The Night They Drove Old Dixie Down\" – Joan Baez \"No Matter What\" – Badfinger \"An Old Fashioned Love Song\" – Three Dog Night \"Once You Understand\" – Think \"One Bad Apple\" – The Osmonds \"One Less Bell to Answer\" – The 5th Dimension \"One Man Band\" – Three Dog Night \"One Monkey Don't Stop No Show (Part 1)\" – Honey Cone \"One Tin Soldier\" – Coven (apocalyptic statement) \"One Toke Over the Line\" – Brewer & Shipley \"Only You Know and I Know\" – Delaney and Bonnie \"Oye Como Va\" – Santana \"Paint it Black\" – Eric Burdon & War \"Pay to the Piper\" – Chairmen of the Board \"Peace Train\" – Cat Stevens \"The Pied Piper\" – Bob and Marcia \"Power to the People\" – John Lennon\/Plastic Ono Band \"Proud Mary\" – Ike & Tina Turner \"The Pushbike Song\" – The Mixtures \"Put Your Hand in the Hand\" – Ocean \"Rain Dance\" – The Guess Who \"Rainy Days and Mondays\" – The Carpenters \"Remember Me\" – Diana Ross \"Resurrection Shuffle\" – Ashton, Gardner and Dyke \"Ride a White Swan\" – T. Rex \"Riders on the Storm\" – The Doors \"Right on the Tip of My Tongue\" – Brenda & The Tabulations \"River Deep – Mountain High\" – The Supremes and Four Tops \"Rock and Roll\" – Led Zeppelin \"Rock Steady\" – Aretha Franklin \"Rose Garden\" – Lynn Anderson \"Run, Baby Run (Back Into My Arms)\" – The Newbeats \"She Didn't Do Magic\" – Lobo \"She's a Lady\" – Tom Jones \"She's Not Just Another Woman\" – 8th Day \"Signs\" – Five Man Electrical Band \"Silvery Rain\" – Cliff Richard \"Simple Game\" – Four Tops \"Sing a Song of Freedom\" – Cliff Richard \"Sing High, Sing Low\" – Anne Murray \"Smiling Faces Sometimes\" – Undisputed Truth \"So Far Away\" – Carole King \"Softly Whispering I Love You\" – The Congregation \"Soldier Blue\" – Buffy Sainte-Marie \"Soley, Soley\" – Middle of the Road \"Something Old, Something New\" – The Fantastics \"Something Tells Me (Something's Gonna Happen Tonight)\" – Cilla Black \"Sooner or Later\" – The Grass Roots \"Soul Power Pt.","output":"إنه يعتمد على عاداته، عيوبه، مشاكله، راهول لا يُريد أن يذهب إلى أي مكان لذلك أين ستأخذينه ؟!»، فردت ببكاء: «ليس أنا من سيأخذه، بل هُوّ سيأخذني إلى عالمه، إلى المكان الذي يبقى فيه ليلاً ونهاراً حيثُ يكون سعيد، عاداته ستصبح عاداتي، عيوبه ستصبح عيوبي، مشاكله ستصبح مشاكلي، لا يستطيع التغير وتركهم، ولكن يُمكنني أنا أن أتغير وأخذهم، إذا كان السم هُوّ أول حب له فسوف أقبل به أيضًا، سوف أترنح معه، ورُبما يوماً ما في وقتٍ من الأوقات سوف أعثر على راهول القديم والحقيقي، رُبما قد يمل في أحد الأيام من عاداته، قد يأتي يوماً ويعود إليَّ ويقول لي \" يا أروهي أنا مُتعب\"، عندها سأقول له \"تعال معي، هيا نعود إلى المنزل\" وهو سوف يعود معي، سوف نعود يا عمي!»، فتأثر سايغال وبكى معها ومسح على رأسها وقال لها: «أنتِ مجنونة، لا تعرفين ما تقولين!»، ثُمّ تركها وذهب فأغلقت أروهي الباب خلفه وبدأت تبكي بحرقة، كان راهول يسمع ما تقول ويبكي في سريره، قضت أروهي الليل نائمة على الأريكة وفي الصباح الباكر أتى إليها راهول فوقف يتأملها وهيّ نائمة ثُمّ جلس على الأرض محاذاتها وبدأ يمسح شعرها فاستيقظت فسألته: «متى استيقظت ؟»، فرد عليها وهو يبتسم بحزن: «كُنتِ تبكين طيلة الليل، حُبي وعشقي جعلك حزينةً ؟»، فأجابت: «لا، بل كُنتُ أبكي لأنني كُنت أفتقدك»، فقال راهول: «ولكن أنا هُنا!!»، فقالت: «نعم أنتَ هنا، اقترب أكثر»، فطلبت منه الاقتراب منها أكثر فقبل يدها ثُمّ قال: «جئت هنا حتى أقول لكِ أنّه يُمكنكِ البكاء قدر ما تُريدين ولكنَّ أيام بكاؤك قد ولّت وانتهت، سأترك كُلَّ شيء يا أروهي، سأبدأ حياةً جديدة من أجلكِ، كُلَّ شيء سيكونُ على ما يُرام، أنا وأنتِ سنكون معاً وعلى ما يُرام، سوف تُساعديني، أليس كذلك ؟»، فابتسمت أروهي وقالت: «هل قُلتُ لك لا من قبل ؟!»، فرد راهول بصوتٍ باكي: «لا، أبداً، اليوم الذي رأيتك فيه أدركتُ لما جئتِ إلى حياتي، أحببتيني كثيراً، أعطيتيني الكثير من الأُمور، وأنا أعطيتكِ ما كان سهلاً بالنسبةِ لي، وأنتِ تحملتِ مشاكلي وخيانتي وإدماني وعيوبي وعاداتي السيئة، وأنا لم أتمكن من أن أمنحكِ ما تستحقينه، ولكن كُلَّ هذا سيتغير الآن، الآن من هذه اللحظة»، ثُمّ وقف بجانب الباب بكل حماسٍ وأكمل: «لأنني يا أروهي سوف أنضمُ إلى صالة الألعاب الرياضية، هذا سوف يكون برنامجي الصباحي، الصالة الرياضية في الصباح والركض في المساء، سوف أتبع نظام غذائي سليم وصحي كُلَّ هذا سوف يُساعدني على التخلص من الإدمان والتغير يا أروهي»، فوقفت أروهي من شدة فرحتها وسألته: «حقاً ؟ ستفعل هذا حقاً»، فأجابها راهول: «نعم، هذه المرة أنا جادٌ يا أروهي، جاداً أكثر من أيِّ وقتٍ مضى!»، فبكت أروهي فرحاً، فأكمل: «أنا ذاهب للصالة الرياضية، أعدي طعام الفطور وانتظريني، حسناً ؟ سأشتاق لكِ»، فاستدار لفتح الباب فناداته أروهي ثُمّ اقتربت منه وحضنته وبكت وقالت له: «أنا أحبك جداً جداً»، فقبل رأسها وقال: «هيا، لا تبكي، سوف أُغير كُلَّ هذا»، فمسك يدها ولكنها تركت يده وذهبت متوجهة للمطبخ حتى تعد الفطور فناداها راهول فالتفت إليه مُتسائلة ماذا يُريد فقال لها بعيون دامعة وابتسامة على شفتيه: «لا شيء، فقط أُناديكِ»، عندها ابتسمت له أروهي ثُمّ ذهبت ولكنها التفتت له مُجدداً، توجه راهول إلى السيارة وعندما أراد ركوبها رأى أروهي تنظر إليه من النافذة الزُجاجية فنظر لها نظرةً أخيرة من الشارع فابتسمت له عندها ضم يده إلى شفته وأرسل لها قبلة أخيرة من بعيد فوضعت يدها على زجاج النافذة ثُمّ ركب سيارته ومشى، مشى كثيراً بسيارته حتى وصل لأحد الجسور فوقف على حافته فرمى نفسه منه مُنتحِراً."} {"id":"2401","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He then wished to further investigate the effects using university resources.","output":"تمنى لاحقاً إكمال بحثه عن هذه التأثيرات مستخدماً مصادر الجامعة."} {"id":"2402","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Notwithstanding, these two points were not crucial, as Milan lost its match against Hellas Verona, meaning Napoli would have won the championship without the two points.","output":"على الرغم من ذلك فإن هاتين النقطتين لم يكونا مهمتين كثيرا لأن مطارده ميلان خسر من هيلاس فيرونا."} {"id":"2403","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Other schools continued in Constantinople, Antioch and Alexandria which were the centers of Justinian's empire.","output":"مدارس أخرى في القسطنطينية وأنطاكية والإسكندرية، التي كانت مراكز إمبراطورية جستينيان."} {"id":"2404","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Since retiring from Frankfurt in 1993, Habermas has continued to publish extensively.","output":"منذ أن تقاعد من فرانكفورت في العام 1993، واصل نشر أعماله ذات المواضيع واسعة النطاق."} {"id":"2405","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The humour encountered in the Asterix comics often centers around puns, caricatures, and tongue-in-cheek stereotypes of contemporary European nations and French regions.","output":"الفكاهة التي تم مصادفتها في سلسلة أستريكس عادة فرنسية، وغالبا ما تركز على التورية، الرسوم، والقوالب النمطية الساخرة من الدول الأوروبية المعاصرة، والمناطق الفرنسية."} {"id":"2406","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"This includes humans, plants, animals, earth, stars, jinn and angels.","output":"والذي يتضمن البشر، النباتات، الحيوانات، الأرض، النجوم، الجن، و الملائكة."} {"id":"2407","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The remaining symptoms of PMS, including mood changes and physical symptoms, also occur during the luteal phase.","output":"الأعراض الأخرى للدورة الشهرية، بما في ذلك تغيرات المزاج والأعراض الجسدية، تظهر أيضاً خلال الطور الأصفري."} {"id":"2408","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Voltages over approximately 50 volts can usually cause dangerous amounts of current to flow through a human being who touches two points of a circuit—so safety standards, in general, are more restrictive around such circuits.","output":"الفولتية على ما يقرب من 50 فولت يمكن أن يسبب عادة كميات خطرة من لتدفق الحالية من خلال إنسان الذي يمس نقطتين من معايير السلامة الدارة ذلك، بصفة عامة، هي أكثر تقييدا حول هذه الدوائر."} {"id":"2409","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"However, Homerton College only achieved full university college status in March 2010, making it the newest full college (it was previously an \"Approved Society\" affiliated with the university).","output":"بيد أن يتحقق إلا أن كلية هامرتون تم الاعتراف بها ككلية كاملة في مارس 2010، لتكون بذلك أحدث كلية تنضم لكامبردج (حيث كانت قبلاً جمعية معتمدة تابعة للجامعة)."} {"id":"2410","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A recent study found that a research technique known as direct nitrate reductase assay (D-NRA) showed efficient accuracy for the rapid and simultaneous detection of resistance to isoniazid (INH), rifampicin (RIF), kanamycin (KAN) and ofloxacin (OFL).","output":"ووجدت دراسة حديثة أن تقنية البحث المعروفة باسم مقايسة اختزال نيترات المباشر (D-NRA) أظهرت دقة فعالة للكشف السريع والمتزامن عن مقاومة الأيزونيازيد، وريفامبيسين، وكاناميسين، وأوفلوكساسين."} {"id":"2411","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"LONDON – Two hundred years have passed since the battle of Waterloo, where Napoleon’s calamitous defeat made such a huge dent in his country’s self-image that General Charles de Gaulle, in his history of the French army, simply omitted it. Nonetheless, Napoleon, like de Gaulle, would both easily make it onto any list of history’s great leaders – assuming, of course, that one considers “greatness” to be an individual trait.","output":"لندن ــ أكثر من مائتي عام انقضت منذ دارت رُحى معركة واترلو، عندما تسببت الهزيمة الكارثية التي مُني بها نابليون في إحداث شرخ كبير في الصورة الذاتية لبلاده حتى أن الجنرال شارل ديجول حذف هذه الواقعة ببساطة من تأريخه للجيش الفرنسي. ومع هذا فإن نابليون، مثله في ذلك كمثل ديجول، من السهل للغاية أن يحتل لنفسه مكاناً على أي قائمة تجمع الزعماء العظماء في التاريخ ــ على افتراض أننا نعتبر \"العظمة\" سِمة فردية بطبيعة الحال."} {"id":"2412","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The latest peace deal between the Government of the Philippines and Moro Islamic Liberation Front (MILF) is a step towards peace and stability in the southern Philippines.","output":"أحدث اتفاقية سلام بين حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير (MILF) هي خطوة نحو السلام والاستقرار في جنوب الفلبين."} {"id":"2413","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"\"The Starting Point Must Be the Dignity of Human Worth\".","output":"«إن أعمق مبدأ في الطبيعة الإنسانية هي التماس التقدير» ."} {"id":"2414","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Lincoln Steffens went after corruption in big cities.","output":"أما الآخرون مثل لينكولن ستيفنز كانوا يكشفون الفساد السياسي في العديد من المدن الكبيرة."} {"id":"2415","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"\"American Nightmare\".","output":"الكابوس الأمريكي."} {"id":"2416","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"They also made considerable advances in the field of surgery, often without the use of human dissection or animal vivisection.","output":"كما قدّموا الكثير في مجال الجراحة، غالباً بدون استخدام التشريح البشري أو الحيواني."} {"id":"2417","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He was a prisoner of war until 1973.","output":"بقى أسير حرب حتى عام 1973."} {"id":"2418","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Cossacks exploited the Evenk clan hierarchy and took hostages from the highest members in order to ensure payment of the tax.","output":"استغل القوزاق الهرم الاجتماعي لعشائرة إيفنك وأخذوا رهائن من أشراف القبائل لضمان دفعهم الضريبة."} {"id":"2419","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Young made his debut in the UEFA Champions League on 27 September 2011, scoring a headed goal in the 90th minute to help Manchester United to a 3–3 draw against Basel.","output":"قام اشلي يونغ باول ظهور له في دوري أبطال أوروبا يوم 27 سبتمبر 2011، وسجل هدفا رأسيا في الدقيقة 90 لمساعدة مانشستر يونايتد في التعادل 3-3 ضد بازل."} {"id":"2420","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Despite the enormous cost – more than half of the fledgling government’s expenditures in early years went to debt service – the economy shook off the 1780’s depression and entered a growth boom. Hamilton’s task was both easier and harder than ours is today.","output":"ونشأت الدولة المسؤولة مالياً من تلك التسوية. وعلى الرغم من التكلفة الهائلة ـ أكثر من نصف إنفاق الحكومة الوليدة في سنواتها الأولى كان يخصص لسداد الديون ـ نجح اقتصاد الولايات المتحدة في التخلص من كساد ثمانينيات القرن الثامن عشر ودخل في طرفة من الرواج والنمو."} {"id":"2421","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"To be tired of living.","output":"قد صام عن الحياة.."} {"id":"2422","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Brandon Hall Group.","output":"Brandon Hall Group (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2423","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Iraq was later used as a base for allied attacks on the Vichy-French-held Mandate of Syria and support for the Anglo-Soviet invasion of Iran.","output":"وقد استخدمت الاراضي العراقية لاحقا كقاعدة لشن هجمات التحالف على الانتداب هلد فيشي الفرنسي من سوريا ودعم الغزو الأنجلو السوفياتي من إيران."} {"id":"2424","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the 1930s, this theory was discredited, but the theory was recently revived by a book entitled Root Canal Cover-Up Exposed which used the early discredited research, and further complicated by epidemiological studies which found correlations between periodontal disease and heart disease, strokes, and preterm births.","output":"في عام 1930s، انهارت هذه النظرية، ولكن أُعيد إحياء هذه النظرية بعد فترة وجيزة بكتاب عنوانه \" نَفَقُ جَذْرِ السِّن التَستُر مكشوف \" الذي أستخدم بحوث فقدت مصداقيتها في وقت مبكر، ومما زاد في التعقيد تلك الدراسات الوبائية التي وجدت علاقة بين مَرَضُ دَوَاعِمِ السِّنّ ومَرَضٌ القلْب والسَكْتَة الدماغية، والوِلادَة المُبْتَسرة."} {"id":"2425","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Throughout Yanukovych's presidency, Tymoshenko stayed very critical of his and the Azarov Government's performances and intentions which, among others, she accused of selling out to Russia and of being a \"funeral of democracy.\"","output":"طوال فترة رئاسة يانوكوفيتش، ظل تيموشينكو ينتقد انتقاداته وأداء حكومة أزاروف ونواياها التي اتهمت، من بين أمور أخرى، ببيعها إلى روسيا وكونها \"جنازة للديمقراطية\"."} {"id":"2426","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The rights of their children were also ignored by the Nigerian school or even hospital authorities.","output":"تم تجاهل حقوق أطفالهم أيضًا من قبل المدرسة النيجيرية أو حتى سلطات المستشفى."} {"id":"2427","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A year later, the Mongols passed through Galicia and Volhynia while campaigning against the Poles and Hungarians, destroying Galicia.","output":"وبعد ذلك بعام، شق المغول طريقهم إلى غاليسيا وفولينا أثناء حملتهم ضد البولنديين والمجريين، مما تسبب في تدمير غاليسيا."} {"id":"2428","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Democracy’s Drama in Terrorism’s Theater","output":"دراما الديمقراطية في مسرح الارهاب"} {"id":"2429","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Each stones was set following the borders of Reman and Perak.","output":"تم تعيين كل الحجارة بعد حدود ريمان وولاية بيراك."} {"id":"2430","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The January 17, 2005 edition of The Wall Street Journal made an investigation on Tsutsumi and the Seibu Corporation public to English readers.","output":"وفي إصدارها بتاريخ 17 يناير 2005، قدمت صحيفة وول ستريت جورنال تحقيقًا صحفيًا حول تسوتسومي ومؤسسة سيبو كوربوريشن لقرائها الأمريكيين."} {"id":"2431","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Ovarian cancer represents approximately 4% of cancers diagnosed in women.","output":"سرطان المبيض يمثل ما يقارب 4% من السرطانات المشخصة لدى النساء."} {"id":"2432","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"2014 FIFA FIFPro World XI: How they finished\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 27 مايو 2018. \"2014 FIFA FIFPro World XI: How they finished\"."} {"id":"2433","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 1991, the United Kingdom Department of Health published the Dietary Reference Values for Food Energy and Nutrients for the United Kingdom.","output":"في عام 1991، نشرت وزارة الصحة في المملكة المتحدة القيم المرجعية الغذائية للطاقة الغذائية والعناصر الغذائية للمملكة المتحدة."} {"id":"2434","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"They were unable to overcome this fundamental division, and did not take any definitive action toward unification or the introduction of democratic rules.","output":"لم يتمكنوا من الإتفاق على ذلك الجزء الأساسي، وأيضا لم يتخذوا أي إجراء نهائي نحو التوحيد أو إدخال قواعد ديمقراطية."} {"id":"2435","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"I reach more people than any one pastor can.\"","output":"فنحن نعمل على زيادة عدد المهاجرين أكثر من أية حكومة سابقة.\""} {"id":"2436","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The grit material for polishing granite slab must be harder than granite.","output":"فالمادة المستخدمة في تلميع بلاط الجرانيت يجب أن تكون أكثر خشونة من الجرانيت."} {"id":"2437","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It was believed that the \"little nephew\" (the brown bear) would not dare to attack a man wearing the tooth of its powerful \"big uncle\", the polar bear.","output":"كان يُعتقد بأن \"ابن الأخ الأصغر\" (الدب البني) لن يتجرأ على مهاجمة إنسان يضع أنياب \"عمه الكبير\" القوي (الدب القطبي)."} {"id":"2438","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Nevertheless, North Korea’s leaders are clearly betting that they can get away with what they have done, and that the world will get used to their nuclear weapons program, much as it did with Israel, India, and Pakistan.","output":"إلا أنه من الواضح أن قادة كوريا الشمالية يراهنون على قدرتهم على الإفلات بفعلتهم، وعلى أن العالم سوف يتعود على برنامجهم النووي، تماماً كما فعل مع إسرائيل، والهند، وباكستان."} {"id":"2439","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"That was the lowest point in our career..\"","output":"كنا شبانا صغارا في تلك المرحلة من حياتنا العملية».."} {"id":"2440","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"These stories are submitted to editors, who usually sit together at one large desk, where the stories are reviewed and possibly rewritten.","output":"تُسلم هذه الموضوعات للمحررين، الذين يجلسون معًا على مكتب كبير، حيث تتم المراجعة وربما إعادة الكتابة."} {"id":"2441","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"These provisions establish a separate judicial track, outside a country’s own legal system, that allows firms to sue governments for apparent violations under trade treaties. Proponents defend ISDS by saying that it will not have much consequence for countries, such as the US, where there is good rule of law, and that it will promote investment in countries, such as Vietnam, where there is not.","output":"ولعل الأمر الأكثر إثارة للقلق يكمن في فقرات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول في الاتفاقيتين. ذلك أن هذه الفقرات تنشئ مساراً قضائياً مستقلا، خارج النظام القانوني للبلاد، يسمح للشركات بمقاضاة الحكومات عن انتهاكات واضحة بموجب المعاهدات التجارية. ويدافع الأنصار عن فقرات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول بزعم أنها لن تخلف أثراً كبيراً على البلدان، مثل الولايات المتحدة، حيث الغلبة لسيادة القانون، وأنها سوف تشجع الاستثمار في البلدان، مثل فيتنام، حيث الغلبة ليست لسيادة القانون. وفي هذه الحالة، فإنه من غير الواضح لماذا تنشأ الحاجة إلى إضافة فقرات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول إلى اتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي، والتي تغطي الاقتصادات المتقدمة في أميركا الشمالية وأوروبا."} {"id":"2442","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"About the same time, the English dye chemist William Henry Perkin independently discovered the same synthesis, although the BASF group filed their patent before Perkin by one day.","output":"وفي نفس الوقت تقريبا، اكتشف كيميائي الأصبغة الإنجليزي ويليم هنري بيركن (William Henry Perkin) نفس طريقة التصنيع، مع أن مجموعة باسف قد سجلوا براءة الاختراع قبل بيركن بيوم واحد فقط."} {"id":"2443","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He recalled: \"Then one day Atif Bey came to me and orally conveyed the interior minister's orders that the Armenians were to be murdered during the deportation.","output":"حيث قال: \"في يوم من الأيام جاءني عاطف بك ونقل شفويًا أوامر وزير الداخلية إلى قتل الأرمن أثناء الترحيل\"."} {"id":"2444","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In addition, she published books with non-photographic work.","output":"وبالإضافة إلى ذلك، نشرت آنا كتباً أخرى لا تحتوي على أعمال فوتوغرافية."} {"id":"2445","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The local folklore can be experienced at a multitude of festivals, through dances and traditions handed down from generation to generation.","output":"يمكن تجربة الفلكلور المحلي في العديد من المهرجانات، من خلال الرقصات والتقاليد المتوارثة من جيل إلى جيل."} {"id":"2446","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"However, this victory failed to stem significantly the Ottoman advance in Asia Minor.","output":"ومع ذلك، فشل هذا الانتصار ان يوقف تقدم العثمانيين في آسيا الصغرى."} {"id":"2447","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Some of the theories laid out by Jomini contained instructions for intense offensive operations and the necessity of securing one's \"lines of operations.\"","output":"بعض النظريات التي وضعها جوميني تحتوي على تعليماتٍ لعملياتٍ هجومية مكثفة وضرورة تأمين \"خطوط العمليات\"."} {"id":"2448","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He said he’ll never do it again\".","output":"قال إنه لن يفعل ذلك مرة أخرى\"."} {"id":"2449","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"These were often carried out against food safety schemes that lacked international certification and accreditation, resulting in incomparable auditing results.","output":"وغالبًا ما كانت هذه العمليات تنفّذ على مخططات السلامة الغذائية التي كانت تفتقر للمصادقة والاعتماد الدوليين، ما أدى إلى نتائج غير قابلة للمقارنة في عمليات التدقيق."} {"id":"2450","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Barnes, Gina L.","output":"بارنز، جينا إل."} {"id":"2451","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He was then cared for by his grandmother.","output":"ثم اهتمت به جدته."} {"id":"2452","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"ROV is usually used when the value of a project is contingent on the value of some other asset or underlying variable.","output":"يستخدم أسلوب الROA عادةً عندما تعتمد قيمة المشروع على قيمة بعض الأصول الأخرى."} {"id":"2453","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Gross public debt, which jumped from 43% of GDP in 1990 to 78% in 1994, stabilised around the middle of the 1990s and started to come down again more significantly beginning in 1999.","output":"استقر إجمالي الدين العام ، الذي قفز من 43 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1990 إلى 78 في المائة في عام 1994 ، في منتصف التسعينيات وبدأ في الانخفاض مرة أخرى بدرجة أكبر ابتداءً من عام 1999."} {"id":"2454","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Kibbutz Afik, affiliated with Ihud HaKvutzot VeHaKibbutzim, was established near the site of the abandoned Syrian village Fiq on 8 May 1972.","output":"أنشئ كيبوتس أفيق، المنتسب إلى اتحاد الكيبوتسات الصغيرة والكيبوتسات، بالقرب من موقع قرية فيق السورية المهجورة في 8 مايو 1972."} {"id":"2455","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Dr. Bendix has a film editing credit for the 2005 production of the German documentary on folklore titled Musical und Märchenstunde.","output":"أنتجت الدكتورة بنديكس فيلم وثائقي ألماني عام 2005 عن الفولكلور بعنوان \"ساعة موسيقية خرافية\"."} {"id":"2456","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Menopause, or the cessation of menstrual periods, generally occurs in the 40s and 50s and marks the cessation of fertility, although age-related infertility can occur before then.","output":"انقطاع الطمث، أو توقف الدورة الشهرية, يحدث عادة في الأربعينات و الخمسينات و علامات وقف الخصوبة، على الرغم من إمكانية حدوث العقم المرتبط بالعمر قبل ذلك."} {"id":"2457","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Euclid completely mathematically described the Platonic solids in the Elements, the last book (Book XIII) of which is devoted to their properties.","output":"وقدم وصفا كاملا اقليدس الرياضية من المواد الصلبة الأفلاطونية في الأركان، والكتاب الأخير (الكتاب الثالث عشر) الذي خصص لممتلكاتهم."} {"id":"2458","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"At least twice during the early decades of the School’s existence, it was known as the Pittsfield Young Ladies Seminary.","output":"على الأقل مرتين خلال العقود الأولى من وجود المدرسة ، كانت تُعرف كمدرسة بيتسفيلد لتعليم الفتيات."} {"id":"2459","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"03\/25\/94","output":"25 \/ 04 \/ 2002م."} {"id":"2460","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"He was primarily a timber merchant.","output":"كان عادة من أمراء الطبلخاناه."} {"id":"2461","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The policy maker is a politician or civil servant who had influence over imperial policy.","output":"وصانع السياسة هو سياسي أو موظف مدني يؤثر على السياسة الإمبراطورية."} {"id":"2462","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Of the 2340 deaths at the hands of intimate partners in America in 2007, female victims made up 70%.","output":"من بين 2340 حالة قتل بأيدي شريك في علاقة حميمة في الولايات المتحدة في 2007، شكلت الضحايا من الإناث حوالي 70%."} {"id":"2463","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"60 Metres - W Semi-Final.","output":"60 مترا - ث نصف النهائي ."} {"id":"2464","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"That, in turn, fuels the perception that responsibility lies with the German government, which is seen as unwilling to take the steps needed to strengthen domestic demand – even as it prohibits the periphery governments from spending more themselves. As unemployment remains stubbornly high and incomes stagnate in much of the eurozone, the temptation to blame “the Germans” is becoming ever stronger.","output":"والخطر الرئيسي الآن سياسي في الأغلب. ذلك أن الاقتصاد الألماني الضعيف يجعل التعديلات البنيوية الضرورية في البلدان الطرفية في منطقة ا ليورو أكثر صعوبة. وهذا بدوره يغذي مفهوماً مفاده أن المسؤولية تقع على عاتق الحكومة الألمانية، التي يُنظَر إليها باعتبارها غير راغبة في اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الطلب المحلي ــ حتى في حين تحظر على حكومات البلدان الطرفية إنفاق المزيد على نفسها. ومع بقاء معدلات البطالة عند مستويات مرتفعة بعناد وركود الأجور في قسم كبير من منطقة اليورو، أصبح إغراء إلقاء اللوم على \"الألمان\" أقوى من أي وقت مضى."} {"id":"2465","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Small wonder that when the sub-prime market blew up, these markets also froze. Because the size of the losses was unknown – sub-prime losses alone are estimated at between $50 billion and $200 billion, depending on the magnitude of the fall in home prices, which is also unknown – and no one knew who was holding what, no one trusted counterparties, leading to a severe liquidity crunch.","output":"ليس من المدهش إذاً أن تتجمد هذه الأسواق أيضاً بانهيار سوق الرهن العقاري الثانوي. ولأن حجم الخسائر لم يكن معلوماً ـ حيث تم تقدير خسائر سوق الرهن العقاري الثانوي فقط لتتراوح ما بين خمسين إلى مائتي مليار دولار أميركي، اعتماداً على حجم الهبوط في أسعار المساكن، وهو العامل غير المعلوم أيضاً. ولم يكن أحد يعرف من كان يحتفظ بماذا، ولم يثق أحد بالأطراف الأخرى، الأمر الذي أدى إلى أزمة سيولة حادة."} {"id":"2466","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During the 1950s, the rivalry was exacerbated further when there was a controversy surrounding the transfer of Alfredo Di Stéfano, who finally played for Real Madrid and was key to their subsequent success.","output":"تفاقمت حدّة المنافسة خلال عقد الخمسينيات من القرن العشرين، عندما ثار جدالاً يتعلق بنقل ألفريدو دي ستيفانو، الذي لعب لصالح ريال مدريد وكان سببًا في تحقيقهم عدد من الانتصارات المتوالية."} {"id":"2467","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Preheat is the first stage of the reflow process.","output":"يعد التنوّي أول مرحلة في عملية التبلور."} {"id":"2468","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Environmental geology, like hydrogeology, is an applied science concerned with the practical application of the principles of geology in the solving of environmental problems.","output":"الجيولوجيا البيئية، مثل الهيدروجيولوجيا، هي أحد العلوم التطبيقية التي تهتم بالتطبيق العملي لمبادئ الجيولوجيا في حل المشاكل البيئية."} {"id":"2469","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Gnome Press edition retitled the story Conan the Conqueror, a title retained by all subsequent editions until 1977, when the original title was restored in an edition issued published by Berkley\/Putnam in 1977.","output":"غيرت دار نوم اسم القصة إلى كونان الفاتح، وهو العنوان الذي احتفظت به كل الطبعات اللاحقة حتى عام 1977، عندما أعيد العنوان الأصلي في الطبعة الصادرة من دار بيركلي بوتنام عام 1977."} {"id":"2470","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"But Russia needs Ukraine for nationalist as well as economic reasons. Russian nationalism has always considered Ukraine an extension of Russia itself, by virtue of it being home to places that are among the dearest to Russian identity.","output":"ولكن روسيا تحتاج إلى أوكرانيا لأسباب قومية فضلاً عن أسباب اقتصادية. ذلك أن القومية الروسية كانت تنظر دوماً إلى أوكرانيا باعتبارها امتداداً لروسيا ذاتها، بحكم كونها موطناً لأماكن من بين الأكثر إعزازاً من قِبَل الهوية الروسية. فقد أطلق بوتن على كييف وصف \"أم كل المدن الروسية\". وسيفاستوبول بدورها مدينة ذات تاريخ بطولي مزدوج: أثناء حصارها في حرب القرم في القرن التاسع عشر وأثناء الحرب العالمية الثانية."} {"id":"2471","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"It can also be used as a supplement to balanced anesthesia, for preoperative and postoperative analgesia, and for obstetrical analgesia during labor and delivery.","output":"ويمكن أيضا استخدامه كمكمل للتخدير المتوازن، لقبل الجراحة وبعد العملية الجراحية للتسكين، والتسكين التوليدي أثناء المخاض والولادة."} {"id":"2472","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Meanwhile, the Great Recession that followed the 2008 global financial crisis has disrupted traditional industries, while creating a large surplus of creative talent and affordable workspaces. As a highly mobile, well educated, risk-taking workforce converges on urban hubs, the excitement of city life, coupled with the availability of co-working spaces and a variety of supporting mechanisms, helps to sustain innovative momentum.","output":"ومن ناحية أخرى، كان الركود العظيم الذي أعقب الأزمة المالية العالمية في عام 2008 سبباً في تعطيل الصناعات التقليدية، في حين خلق فائضاً كبيراً من المواهب الإبداعية ومساحات العمل غير المكلفة. ومع التقاء قوة عمل عالية الحركة وجيدة التعليم وراغبة في خوض المجازفات في مراكز حضرية، تساعد الإثارة التي تبثها حياة المدينة، مقترنة بإتاحة مساحات العمل المشتركة ومجموعة متنوعة من آليات الدعم، في إدامة زخم الإبداع."} {"id":"2473","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He read at the 2nd Moscow Festival of Poets.","output":"وحضر مهرجان موسكو الشعري الثاني."} {"id":"2474","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"First, policymakers often get it wrong, both when picking which industries to support and in implementing support mechanisms. Second, policymakers are prone to “capture” by vested interests, especially in relatively weak policy environments, leading to favoritism, inefficiency, and waste.","output":"ولكن في البلدان النامية، لا تزال المخاطر القديمة المرتبة بالسياسة الصناعية قائمة. فأولا، كثيراً ما يخطئ صناع السياسات في التعامل مع الأمر، سواء عند اختيار الصناعات التي يتعين عليهم دعمها أو فيما يتصل بتنفيذ آليات الدعم. وثانيا، يميل صناع السياسات إلى الوقوع \"أسرى\" لأصحاب المصالح الخاصة، ولا سيما في البيئات السياسية الضعيفة نسبيا، وهو ما يؤدي بطبيعة الحال إلى المحسوبية وانعدام الكفاءة وإهدار الموارد."} {"id":"2475","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Emerging Markets’ Feminine Future","output":"الأسواق الناشئة ومستقبل الحركة النسائية"} {"id":"2476","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"People attend the organizational meeting as strangers out of their individual needs (integration and fulfillment of needs).","output":"يحضر الناس الاجتماع التنظيمي كغرباء تدفعهم احتياجاتهم الفردية (التكامل وتلبية الاحتياجات)."} {"id":"2477","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For potable water use, galvanized iron piping was commonplace in the United States from the late 1800s until around 1960.","output":"وبالنسبة لمياه الشرب، استخدمت الأنابيب المصنوعة من الحديد المغلفن في الولايات المتحدة منذ أواخر القرن التاسع عشر وحتى عام 1960 تقريبًا."} {"id":"2478","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"R. L. Thorndike drew attention to rises in Stanford-Binet scores in a 1975 review of the history of intelligence testing.","output":"ثورندايك الانتباه إلى الارتفاع في نتائج اختبار ستانفورد بينيت في مقالة في 1975 عن تاريخ اختبارات الذكاء."} {"id":"2479","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The results of the election has triggered a fierce debate about the future of the reform process, now in the hands of the oddest of political couples; the NDP businessmen and the Islamist bloc.","output":"نتائج الانتخابات أثارت نقاشا حادا حول مستقبل عملية الإصلاح، وهو الآن في أيدي شاذ من الأزواج السياسية، ورجال أعمال الحزب الوطني والكتلة الإسلامية."} {"id":"2480","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Shared Lives Schemes in the UK are regulated under: the Health and Social Care Act 2008 ; the Adult Placement Scheme (Wales) Regulations 2004; the Regulation of Care (Scotland) Act 2001, superseded April 2011 by the Public Services Reform (Scotland) Act 2010 (Schedule 12); the Adult Placement Agencies Regulations (Northern Ireland) 2007.","output":"تنظم برامج الحياة المشتركة في المملكة المتحدة بموجب: قانون الرعاية الصحية والاجتماعية لعام 2008 ؛ تشريعات برنامج إيواء البالغين (ويلز) لعام 2004؛ قانون تنظيم الرعاية (اسكتلندا) لعام 2001، أبطله في أبريل 2011 قانون إصلاح الخدمات العامة (اسكتلندا) لعام 2010 (جدول 12)؛ تشريعات وكالات إيواء البالغين (شمال أيرلندا) لعام 2007."} {"id":"2481","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A resident of Berkeley, California, Barker died at age 93 on December 24, 2000, due to heart failure at his home there.","output":"كان باركر مقيما في بيركلي في كاليفورنيا وتوفي في منزله في سن 93 عاما في الرابع والعشرين من ديسمبر عام 2000، بسبب قصور القلب."} {"id":"2482","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"1 (1986) Opus Diaboli (1987) Christianity's Criminal History, Vol.","output":"1 (1986) أبوس Diaboli (1987) التاريخ الإجرامي للمسيحية، والمجلد."} {"id":"2483","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"For the pas assemblé, amateurs and experts clustered the movement into functional phases, but for the pirouette, only experts had adequate spatial parameters.","output":"بالنسبة للحشد التجميعي ، قام الهواة والخبراء بتجميع الحركة في المراحل الوظيفية ، لكن بالنسبة إلى الدوران ، كان لدى الخبراء فقط معايير مكانية كافية."} {"id":"2484","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The incident coincided with a delivery by Abu Nuwar of an ultimatum to Prime Minister Said al-Mufti (Nabulsi's successor) warning Hussein to appoint a government reflecting the will of the elected parliament or face an army revolt.","output":"تزامن الحادث مع تسليم أبو نوار إنذاراً نهائياً لرئيس الوزراء سعيد المفتي (خليفة النابلسي)، يحذر فيه الحسين من تعيين حكومة تعكس إرادة البرلمان المنتخب أو مواجهة تمرد عسكري."} {"id":"2485","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Mother's Right Foundation works to expose the inhumane conditions that led to the deaths of Russian service members in peacetime, as well as to help families of the dead get compensation and to punish those guilty of deaths.","output":"ان مؤسسة حقوق الأم التي شاركت في تأسيسها بشكل اساسي تعمل على كشف العوامل اللاإنسانية التي تتم ممارستها تجاه الأم، والتي أدت إلى وفاة افراد الخدمة الروسية في زمن السلم، فضلا عن مساعدة عائلات القتلى للحصول على التعويضات المناسبة لهم، ومعاقبة المسؤولين عن وفاة تلك الأفراد، كما أن المؤسسة تقوم بالضغط عل الهيئات لوضع الحدود المناسبة للعقاب الشديد والبلطجة."} {"id":"2486","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He served as Chief of Staff of 4th Armoured Brigade during the Gulf War before becoming Commanding Officer of 32 Regiment Royal Artillery in 1997 leading his regiment on operations in Northern Ireland and Kosovo and then becoming Colonel in the Headquarters of the Adjutant-General responsible for individual training policy in 1999.","output":"شغل منصب رئيس أركان اللواء المدرع الرابع خلال حرب الخليج الثانية قبل أن يصبح قائدا لفوج المدفعية الملكية الثانية والثلاثين في عام 1997 حيث قاد الفوج في العمليات في ايرلندا الشمالية وكوسوفو ثم أصبح عقيد في مقر المدير العام المسؤول عن سياسة تدريب الأفراد في عام 1999."} {"id":"2487","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Bananas, formerly the country's second-largest export until being virtually wiped out by 1998's Hurricane Mitch, recovered in 2000 to 57% of pre-Mitch levels.","output":"الموز سابقاً ثاني أكبر صادرات البلاد إلى حين محي تقريباً بحلول عام 1998 في إعصار ميتش، تعافى في عام 2000 إلى 57٪ من مستويات ما قبل ميتش."} {"id":"2488","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"And, rounding off at number three are spam emails about diet products (such as Garcinia gummi-gutta or Garcinia Cambogia), accounting for approximately 1%.\"","output":"و تقريب في عدد ثلاثة رسائل البريد المزعج عن منتجات النظام الغذائي (مثل غاركينيا غومي-غوتا أو غاركينيا كامبوغيا)، وهو ما يمثل حوالي 1٪ \"."} {"id":"2489","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Mango family continues to occupy the house today.","output":"لا تزال عائلة منكو تعيش في المنزل لهذا اليوم."} {"id":"2490","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A larger number of army divisions were given \"constant readiness\" status, which was supposed to bring them up to 80 percent manning and 100 percent equipment holdings.","output":"تم منح عدد أكبر من فرق الجيش وضع \" الاستعداد الدائم \" ، التي كان من المفترض أن جعلها تصل إلى 80 في المئة مانينغ والمعدات 100 في المئة حيازات ."} {"id":"2491","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 2011, the first deployment of the task group occurred under the name 'COUGAR 11' which saw them transit through the Mediterranean where they took part in multinational amphibious exercises before moving further east through the Suez Canal for further exercises in the Indian Ocean.","output":"في عام 2011، تم نشر أول مجموعة من هذه الفئة وسمّيت \"كوغار 11\"، حيث عبرت هذه المجموعة البحر الأبيض المتوسط وشاركت في تدريبات برمائية أُجريت فيه، قبل أن تنتقل إلى الشرق عبر قناة السويس لإجراء المزيد من التدريبات في المحيط الهندي."} {"id":"2492","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A mere statement by the US that it has no intention to press this military advantage will not assuage China’s fears. Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO.","output":"الواقع أن مجرد التصريح من جانب الولايات المتحدة بأنها لا تعتزم استغلال هذه الميزة العسكرية لن يكون كافياً لتهدئة مخاوف الصين. فزعماء الصين يتذكرون أن الولايات المتحدة وعدت الرئيس السوفييتي ميخائيل جورباتشوف بأن إعادة توحيد شطري ألمانيا والتحول الديمقراطي في أوروبا الشرقية لن يعني توسع منظمة حلف شمال الأطلسي شرقا. لذا فإن الأمر يتطلب تعهداً أكثر قوة بمراعاة المخاوف الأمنية الأساسية بشأن كوريا الجنوبية. ولن تحرر الصين نفسها من التورط في سياسة حافة الهاوية التي تنتهجها كوريا الشمالية، ولن تصبح أكثر قدرة على السيطرة على سلوكيات الشمال، ما لم تضمن أمنها أولا."} {"id":"2493","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Under the turno, the incoming government would first be chosen by the king and would then \"make\" the election (the so-called encasillado or \"pigeonholing\"), ensuring victory.","output":"وكانت ملامحه الرئيسية هي أن يقوم الملك باختيار الحكومة أولا ثم \"إجراء\" الانتخابات بنظام القوائم (بالإسبانية: encasillado) لضمان الفوز."} {"id":"2494","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In Ashlee Vance's biography, Musk stated that he wants to establish a Mars colony by 2040, with a population of 80,000.","output":"في سيرة أشلي فانس، صرح ماسك أنه يريد إنشاء مستعمرة على سطح المريخ بحلول عام 2040، يبلغ عدد سكانها 80,000 إنسان."} {"id":"2495","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In August 2000, the Basic Education Development Program (BEDP) which was a follow-up and expansion of the Basic Education Expansion Program (BEEP) was approved by the World Bank.","output":"في أغسطس\/آب 2000، وافق البنك الدولي على برنامج تطوير التعليم الأساسي الذي كان متابعة وتوسعة لبرنامج توسيع التعليم الأساسي."} {"id":"2496","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Looking at heterozygous individuals (carrying both Neanderthal and modern human versions of a gene), the allele-specific expression of introgressed Neanderthal alleles was found to be significantly lower in the brain and testes relative to other tissues.","output":"وبالنظرِ إلى الأفرادِ الحاملين لنسختين مختلفتين من الأليلات (الحاملين لنسخة نيندرتالية ونسخة بشرية حديثة من جينٍ ما)، فقد وُجِدَ أن التعبير الجيني المتخصص الخاص بالأليلات المتهاجنة تضمينيًا مع النيندرتاليين منخفضٌ بدرجةٍ كبيرةٍ في المخ والخصيتين مقارنةً بالأنسجةِ الأخرى."} {"id":"2497","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Siege of Tyre took place from November 12, 1187 to January 1, 1188.","output":"حصار صور وقع من 12 نوفمبر 1187 حتى 1 يناير 1188."} {"id":"2498","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"It defeated the Soviet 3rd Mechanised & 12th Mechanised Corps in the Battle of Raseiniai in late June, which destroyed more than 300 Soviet tanks and led the advance of Army Group North to the outskirts of Leningrad in October.","output":"تمكن فيلق البانزر 41 من هزم كل من الفيلق الميكانيكي 12 و الفيلق الميكانيكي 3 السوفياتيين في معركة راسينيياي في أواخر شهر جوان 1941، حيث تم فيها تدمير أكثر من 300 دبابة سوفياتية، وواصل الفيلق ريادة التقدم الهجومي لمجموعة الجيوش الشمالية إلى ضواحي لينينغراد في أواخر شهر أكتوبر."} {"id":"2499","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In August 2008, BusinessWeek reported that private sales by employees, as well as purchases by venture capital firms, were being done at share prices that put the company's total valuation at between $3.75 billion and $5 billion.","output":"في أغسطس 2008، ذكرت بوسينيسويك أن المبيعات الخاصة من قبل الموظفين، بالإضافة للمشتريات من قبل شركات رأس المال الاستثماري، تم وضعها كأسعار أسهم والتي وضعت التقييم الإجمالي للشركة ما بين 3.75 مليار دولار و 5 $ مليار دولار."} {"id":"2500","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Until recent years, the preservative thimerosal was used in many vaccines that did not contain live virus.","output":"حتى اخر السنوات المادة الحافظة ثيرموسيل تم استخدامها في عدة لقاحات لم تحتوي على فايروسات حية."} {"id":"2501","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Half a century earlier, after a gale had pushed them south from the entrance of the Strait of Magellan, the crew of the Spanish navigator Francisco de Hoces thought they saw a land's end and possibly inferred this passage in 1525.","output":"وقبل ذلك بنصف قرن، وبعد أن دفعتهم عاصفة باتجاه الجنوب من مدخل مضيق ماجلان اعتقد طاقم البحار الإسباني فرانشيسكو دي هوسيز أنهم أبصروا نهاية للأرض واستنتجوا وجود ذلك البحر في عام 1525 ولهذا السبب يطلق بعض المؤرخين من أسبانيا وأمريكا اللاتينية عليه مار دي هوسيز على اسم سفينة الملاحة الإسبانية مار دي هوسيز."} {"id":"2502","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He also played in all of Tunisia's matches in the 2002 FIFA World Cup and 2006 FIFA World Cups, as well as the 2004 African Nations Cup, which Tunisia won.","output":"كما لعب في جميع مباريات تونس في كأس العالم لكرة القدم 2002 وكأس العالم 2006 ، وكذلك كأس الأمم الأفريقية 2004 التي فازت تونس بها."} {"id":"2503","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Hassall's corpuscles instruct dendritic cells to induce CD4+CD25+ regulatory T cells in human thymus\".","output":"\"Hassall's corpuscles instruct خلية متغصنة to induce كتلة التمايز 4+CD25+ regulatory خلية تائية in human thymus.\"."} {"id":"2504","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The new leader was able to subjugate the Najran region, establishing a firm base among the tribal groups of northern Yemen.","output":"الحاكم الجديد أخضع نجران وأنشأ قاعدة بين القبائل المحلية في شمال اليمن."} {"id":"2505","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 2002, the Israeli Army, in a similar attempt at mass vaccination, found many soldiers unwilling to volunteer.","output":"في عام 2002، في محاولة مماثلة للتطعيم الجماعي وجد الجيش الإسرائيلي أن كثير من الجنود لا يريدون التطوع."} {"id":"2506","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"By mid-1949, the majority of these sites were either completely or partly in ruins and uninhabitable.","output":"وبحلول منتصف العام 1949 أضحت أغلبية تلك المواقع في حالة دمار كامل أو جزئي، وغير صالحة للسكن)."} {"id":"2507","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"However, even in cases in which there is a clear and efficient market to establish a monetary value, economists do not typically use the current or official exchange rate to translate the monetary units of this market into a single unit for the world economy since exchange rates typically do not closely reflect worldwide value, for example in cases where the volume or price of transactions is closely regulated by the government.","output":"ومع ذلك، حتى في الحالات التي يوجد فيها سوق واضح وفعال لتحديد قيمة نقدية لها، لا يستخدم الاقتصاديون عادة سعر الصرف الحالي أو الرسمي لترجمة الوحدات النقدية في هذا السوق إلى وحدة واحدة للاقتصاد العالمي؛ حيث لا تعكس أسعار الصرف عادةً بشكل وثيق القيمة العالمية، على سبيل المثال في الحالات التي يتم فيها تنظيم حجم أو سعر المعاملات عن كثب من قبل الحكومة."} {"id":"2508","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Catherine recalled in her memoirs her optimistic and resolute mood before her accession to the throne: \"I used to say to myself that happiness and misery depend on ourselves.","output":"ذكرت كاترين مشاعرها وموقفها الحازم خِلال هذه الفترة قُبيل تربُّع زوجها على العرش فقالت: كُنتُ أقول لِنفسي أنَّ الشُعور بِالسعادة والبُؤس يعتمد على أنفُسنا."} {"id":"2509","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The complaints were a manifestation of wider criticism of young amateur batting at the time for its lack of enterprise, as commentators began to hark back to the \"golden age\" before the war.","output":"كانت الشكاوي تعبيراً عن انتقاد أوسع لهجوم الهواة الشباب في ذلك الوقت بسبب افتقارها إلى مشروع ، حيث بدأ المعلقون في العودة إلى \"العصر الذهبي\" قبل الحرب."} {"id":"2510","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Older adults move slower than younger adults.","output":"فتجد أن البالغين الأكبر سنًا يتحركون أبطأ من البالغين الأصغر."} {"id":"2511","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Assurance Verify and validate the program, ensuring adherence to standards and alignment with the vision.","output":"الضمان التحقق من صحة البرنامج، وضمان الالتزام بالمعايير والتناسب مع الرؤية."} {"id":"2512","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The recent (post-World War II) strict application of territorial integrity has given rise to a number of problems and, when faced with reality \"on the ground\", can be seen as too artificial a construct.","output":"أدى التطبيق الصارم لمسألة السلامة الإقليمية حديثًا (بعد الحرب العالمية الثانية) إلى بروز عدد من المشكلات، عند مواجهة الحقيقة \"على أرض الواقع\"، بل ويمكن اعتبارها بناءً رخوًا جدًا."} {"id":"2513","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Indigenous peoples of South America traditionally use annatto, huito, or wet charcoal to decorate their faces and bodies.","output":"وتستخدم الشعوب الأصلية لأمريكا الجنوبية عادة الأنتو,أو الهويتو,أو الفحم الرطب لتزيين وجوههم وأجسامهم ."} {"id":"2514","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Finally, China’s leadership is mindful of the risks implied by its own macroeconomic imbalances – and of the role that its export-led growth and dollar-based foreign-exchange accumulation plays in perpetuating those imbalances. Moreover, the Chinese understand the political pressure that a growth-starved developed world is putting on its tight management of the renminbi’s exchange rate relative to the dollar – pressure that is strikingly reminiscent of a similar campaign directed at Japan in the mid-1980’s.","output":"وأخيرا، تدرك الزعامات الصينية المخاطر التي ينطوي عليها اختلال الاقتصاد الكلي ـ والدور الذي يلعبه النمو القائم على التصدير وتراكم النقد الأجنبي الذي يهيمن عليه الدولار في إدامة هذا الاختلال. فضلاً عن ذلك فإن الصينيين يفهمون الضغوط السياسية التي يفرضها العالم المتقدم المتعطش إلى النمو على إدارتهم المحكمة لسعر صرف الرنمينبي نسبة إلى الدولار ـ وهي الضغوط التي تذكرنا على نحو لافت للنظر بالحملة المماثلة التي كانت موجهة إلى اليابان في منتصف الثمانينيات."} {"id":"2515","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Clitoraid spokesperson Nadine Gary stated that the group's mission is to raise public awareness about the clitoris because it has \"been ignored, vilified, made taboo, and considered sinful and shameful for centuries\".","output":"قالت المتحدثة باسم المجموعة نادين جاري أن مهمة المجموعة رفع مستوى الوعي العام حول البظر لأنه \"تم تجاهله و ذمُّه و جعله محرماً و اعتباره خطيئة وعاراً لقرون\"."} {"id":"2516","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Vitamin D and Omega-3 Trial (VITAL) (VITamin D and OmegA-3 TriaL) is a 7 year trial to run from 2010 to determine the benefits of vitamin D and Omega-3 supplements on elderly Americans.","output":"(يوليو 2017) تَجْرُبَة الفيتامين د وَأوميغا-3 (بالإنجليزية: VITamin D and OmegA-3 TriaL، واختصارًا: VITAL)، هي تجربة لمدّة سبعة سنوات بدأت منذ 2010م لتحديد مَنافِع المُكمّلان الغذائيان الفيتامين د وأوميغا-3 على المُسنين الأمريكيين."} {"id":"2517","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Treatment lengths vary depending on location and stage of the disease at diagnosis.","output":"تختلف مدة العلاج اعتمادًا على موقع ومرحلة المرض عند التشخيص."} {"id":"2518","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"There is a lot of cooperation between the two countries especially in the fields of agriculture and education.","output":"وهناك تعاون كبير بين البلدين، لا سيما في مجالي الزراعة والتعليم."} {"id":"2519","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"If the poison was in the food supply, symptoms would have occurred on a house-by-house basis not in only certain individuals.","output":"الخلل أبرزه هو أنه إذا كانت الإمدادات الغذائية ملوثة والأعراض كانت ستحدث على منزل تلو بيت الأساس، ليس فقط في أشخاص معينين."} {"id":"2520","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"To ensure that we have enough time to conduct the necessary R&D, we should step up our commitment to research into climate-engineering technology. In Smart Solutions to Climate Change, Eric Bickel and Lee Lane of the University of Texas offer compelling evidence that a tiny investment in climate engineering could result in bigger and faster reductions in global warming than would a vastly more expensive program of carbon cuts.","output":"وحتى في ظل جهود البحث والتطوير الجادة، فإن الطاقة الخضراء لن تصبح في متناول أيدينا بين عشية وضحاها. ولكي نضمن توفر الوقت الكافي لتنفيذ مشاريع البحث والتطوير اللازمة فيتعين علينا أن نضاعف التزامنا بالبحث في تكنولوجيا هندسة المناخ. وفي بحث \"حلول ذكية لتغير المناخ\" أيضاً يقدم إيريك بيكل ولي لين من جامعة تكساس أدلة دامغة تؤكد أن الاستثمار ولو بقدر ضئيل في هندسة المناخ من شأنه أن يسفر عن نتائج أكبر وأسرع فيما يتصل بالحد من الانحباس الحراري العالمي مقارنة ببرنامج خفض الانبعاثات الكربونية الباهظ التكاليف."} {"id":"2521","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He attended Eaton House, Colet Court, and then Eton College, where he was in the same year as Prince William.","output":"التحق بمدرسة كوليت كورت، ثم كلية إيتون، في نفس السنة التي التحق فيها الأمير ويليام في الكلية."} {"id":"2522","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Russia has a number of means of pressuring Ukraine short of using military force. One is energy.","output":"إن روسيا تملك عدداً من وسائل الضغط على أوكرانيا غير استخدام القوة العسكرية. والطاقة واحدة من هذه الوسائل، إذ أن أوكرانيا تعتمد تمام الاعتماد على الطاقة الروسية، وبصورة خاصة الغاز."} {"id":"2523","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Today We Choose Faces\/Bridge of Ashes.","output":"(قارن مع الجسور \/ جسور \/ الجسور)."} {"id":"2524","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The manufacturing sector now includes technology and biomedical firms, in addition to the older food processors and heavy industry.","output":"ويشمل قطاع الصناعات التحويلية الآن التكنولوجيا والشركات الطبية بالإضافة إلى مصنعي الأغذية القديمة والصناعات الثقيلة."} {"id":"2525","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It is the only Mexican state named after a president.","output":"وهي الولاية المكسيكية الوحيدة التي سميت على رئيس."} {"id":"2526","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Of course, these two senses are often very similar: One individual's history is heavily influenced by the tradition the individual is formed in, but personal history can also produce an object that wouldn't be a part of any tradition.","output":"وبالطبع، هاتان الحالتان تكونان متشابهتين في كثير من الأحوال: يتأثر تاريخ فرد ما بشدة بالتقاليد التي ينشأ عليها هذا الفرد، ولكن التاريخ الشخصي يمكن أيضًا أن ينتج كائنًا لن يكون جزءًا من أي تقاليد."} {"id":"2527","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"By July 20 the cyclone had turned to the southeast and weakened to tropical depression status, and on July 21 it degenerated into a remnant low-pressure area.","output":"بحلول ٢٠ يوليو \/ تموز ، تحول الإعصار إلى الجنوب الشرقي وأضعف وضع الاكتئاب المداري ، وفي ٢١ يوليو \/ تموز تدهور إلى منطقة بقايا منخفضة الضغط."} {"id":"2528","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Other tools are used to prepare yarn for knitting, to measure and design knitted garments, or to make knitting easier or more comfortable.","output":"تستخدم أدوات أخرى لإعداد الخيط من أجل الحياكة لقياس وتصميم الملابس المحيكة أو لجعل الحياكة أسهل أو أكثر راحة."} {"id":"2529","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Middlebrook 7H9 broth is a liquid growth medium specially used for culture of Mycobacterium species, notably Mycobacterium tuberculosis.","output":"وسط مدلبروك 7H9 هو وسط إنمائي سائل يستخدم خصيصا لزراعة البكتيريا الفطرية وبشكل ملحوظ للبكتيريا الفطرية السلية."} {"id":"2530","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"For a long time, females have constituted a high proportion of all international migrants.","output":"شكّلت الإناث نسبة عالية من جميع المهاجرين الدوليين وذلك لفترة طويلة من الزمن ."} {"id":"2531","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Massachusetts-based company was formed in 2011 and has since raised $90 million in venture capital financing.","output":"تأسست شركة ماساتشوستس ومقرها في ماساتشوستس في عام 2011 ومنذ ذلك الحين جمع 90 مليون دولار أمريكي في تمويل رأس المال الاستثماري."} {"id":"2532","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A 2012 study published in Group Processes & Intergroup Relations reported that asexuals are evaluated more negatively in terms of prejudice, dehumanization and discrimination than other sexual minorities, such as gay men, lesbians and bisexuals.","output":"نُشرت دراسة عام 2012 في مجموعة التفاعلات و العلاقات بين الجماعات، أفادت أن اللاجنسيِّين يتم تقيِّيمهم بشكل سلبيّ عبر استخدام مصطلحات متحاملة غير إنسانيّة و تمييزيّة أكثر من الأقليَّات الجنسيِّة الأُخرى كالمثليِّين جنسيَّاً من الرجال أو النساء أو مزدوجي التوجه الجنسي."} {"id":"2533","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"BRUSSELS – The European Commission’s latest economic outlook paints a disheartening picture: unemployment rates close to or above 5% in Austria, Germany, and the Netherlands in 2014, but above 25% in Greece and Spain and roughly 15% in Ireland and Portugal.","output":"بروكسل ــ إن أحدث التوقعات الاقتصادية الصادرة عن المفوضية الأوروبية ترسم صورة محبطة: فمعدلات البطالة تقترب من مستوى 5% أو تتجاوزه في النمسا، وألمانيا، وهولندا في عام 2014، ولكنها أعلى من 25% في اليونان وأسبانيا، ونحو 15% في أيرلندا والبرتغال. ومن المتوقع أن يكون نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي في نفس العام أعلى من مستواه في ألمانيا قبل الأزمة بنسبة تقترب من 7%، ولكن أدنى من ذلك المستوى بنسبة 7% في أيرلندا، والبرتغال، وأسبانيا ــ وبنسبة مرعبة تصل إلى 24% في اليونان. لذا فمن المتوقع أن يستمر الانقسام الاقتصادي والاجتماعي العميق الذي نشأ في منطقة اليورو."} {"id":"2534","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"During this phase of her life, her father said, \"We really work hard on making sure that Chelsea doesn't let other people define her sense of her own self-worth ...","output":"وخلال هذه المرحلة من حياتها قال والدها: \"نحن عملنا بجد وحصرتا على أن لا يعرف تشيلسي أحد تقديراً لذاتها ..."} {"id":"2535","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"An anime convention represents an opportunity to interact with such individuals that may not be possible outside the event.","output":"هناك وتمثل اتفاقية أنيمي فرصة للتفاعل مع هؤلاء الأفراد قد لا يكون ممكنا خارج الحدث."} {"id":"2536","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"They were partly leftists, communists and guerillas with their relatives, hence the willingness of Czechoslovak government to allow the immigration.","output":"كانت جزئيا اليساريين والشيوعيين ومقاتلي مع أقاربهم، وبالتالي استعداد الحكومة التشيكوسلوفاكية للسماح للهجرة."} {"id":"2537","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"After the Palestinian Declaration of Independence, Vietnam recognized Palestine on 19 November 1988 and the Palestinian Leader Yasser Arafat had visited Vietnam more than 10 times.","output":"وبعد إعلان الاستقلال الفلسطيني، اعترفت فيتنام بفلسطين في 19 نوفمبر 1988، وقد زار الزعيم الفلسطيني ياسر عرفات فيتنام أكثر من 10 مرات."} {"id":"2538","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Egyptologists such as Flinders Petrie, Alessandro Barsanti and Toby Wilkinson believe it could be the giant underground Gallery Tomb B beneath the funeral passage of the Unas-necropolis at Saqqara.","output":"يعتقد علماء المصريات أمثال فلندرز بيتري وتوبي ويلكنسون بأنها قد تكون معرض عملاق تحت الأرض مقبرة بي تحت الممر الدفن لمُجمع أوناس الجنائزي في سقارة."} {"id":"2539","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1925 he was a delegate at the Zionist Congress, where he was elected onto the executive committee.","output":"في عام 1925 كان مندوب في المؤتمر الصهيوني، حيث انتخابه لعضوية اللجنة التنفيذية."} {"id":"2540","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They attacked the Ottoman front line and captured the headquarters of the Ottoman Eighth Army at Tulkarm, the trenches at Tabsor and pivoted at Arara.","output":"هاجموا خط الجبهة العثمانية واستولت على مقر قيادة الجيش الثامن العثماني في طولكرم، والخنادق في تابسور ومتمحور في عرعرة."} {"id":"2541","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"From early 1975, under the regime of Saddam Hussein, both Kurds and Yazidis were confronted with village destruction, depopulation and deportation.","output":"منذ أوائل عام 1975 في ظل نظام صدام حسين واجه الأكراد واليزيديين تدمير القرى وإبعاد السكان والترحيل."} {"id":"2542","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He established Team Quest with Matt Lindland and Dan Henderson, a training camp for fighters, based out of Gresham, Oregon, and headed by coach Robert Folis.","output":"وأسس فريق كويست مع مات Lindland و دان هندرسون ، وهو معسكر لتدريب المقاتلين، على أساس من جريشام، ولاية أوريغون ، والتي يرأسها روبرت Folis مدرب."} {"id":"2543","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Article 11 establishes government transparency, declares that broad consultations must be made and introduces provision for a petition where at least 1 million citizens may petition the Commission to legislate on a matter.","output":"تنص المادة 11 على شفافية الحكومة، وتعلن أنه يجب إجراء مشاورات واسعة، وتقديم حكم على التماس يمكن فيه على الأقل مليون مواطن تقديم التماس إلى اللجنة للتشريع في مسألة قانونية."} {"id":"2544","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Doing Better on Climate Change","output":"تحسين الأداء العالمي في شأن تغير المناخ"} {"id":"2545","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On August 12, 2012, the album returned to the number one position of the UK Albums Chart, selling 9,578 copies, making it the UK's lowest-selling number one since records began.","output":"في 12 أغسطس، 2012، الألبوم عاد إلى المركز الأول مرة أخرى، لبيع 9,578 نسخة من الألبوم، وبهذا أصبح أقل ألبوم مبيعاً وصل إلى المركز الأول في المملكة المتحدة."} {"id":"2546","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The school opened on July 20, 1985 with an enrollment of 150 students.","output":"افتتحت المدرسة في 20 يوليو 1985 بالتحاق 150 طالب وطالبة."} {"id":"2547","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Despite considerable variation and fluctuations in the support to the family with children, the majority of Estonian families do not face great hardships and the State of The World's Mothers 2011 report ranked Estonia as the 18th best country in the world to be a mother, ahead of countries like Canada and the United States.","output":"على الرغم من التفاوت الكبير والتقلبات في تقديم الدعم للعائلة مع الأطفال، فإن غالبية الأسر الاستونية لا تواجه مصاعب كبيرة، والدولة من أمهات في العالم 2011 تقرير في المرتبة إستونيا كبلد 18 أفضل في العالم أن تكون الأم، قبل دول مثل كندا والولايات المتحدة."} {"id":"2548","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He won the National Magazine Award for Columns about Cancer in 2011.","output":"وفاز بجائزة National Magazine Award لعواميده عن السرطان عام 2011."} {"id":"2549","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Mutations have continued to develop amongst recycling festivals and childhood ecological recycling projects.","output":"واصلت الطفرات تطورها بين مهرجانات إعادة التدوير ومشاريع إعادة التدوير البيئية لنفايات الطفولة."} {"id":"2550","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"As recompense for the blood debt, Sinbad's brother is killed in front of his eyes.","output":"وبدافع الانتقام، يقتل شقيق سندباد أمام عينيه."} {"id":"2551","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Then we switch over to Moon, another orphan that survived the massacre.","output":"ثم نتحول إلى قمر، يتيمة آخرى التي نجت من المذبحة."} {"id":"2552","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"His family emigrated to Canada when he was 14.","output":"هاجرت عائلته إلى كندا عندما كان في الرابعة."} {"id":"2553","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Many plants grown in temperate climates require vernalization and must experience a period of low winter temperature to initiate or accelerate the flowering process.","output":"الكثير من النباتات التي تُزرع في المناخ المعتدل تحتاج إلى عملية الارتباع ويتطلب ذلك انخفاض درجة الحرارة في فصل الشتاء لبدء أو تسريع الإزهار."} {"id":"2554","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The cathedral replaced an older church, destroyed by fire in 1211, that was built on the site of the basilica where Clovis I was baptized by Saint Remi, bishop of Reims in 496.","output":"تم بناء الكاتدرائية عام 1275 في محل كنيسة قديمة، دمرتها النيران في عام 1211، والتي تم تعميد كلوفيس الأول ملك الفرنجة فيها على يد أسقف ريمس القديس ريمي في عام 496 م."} {"id":"2555","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Bahrain Order in Council (BOIC) was published in The London Gazette on 15 August.","output":"تم نشر إعلان إنشاء مجلس حكم الدولة البحريني في صحيفة لندن غازيت في 15 أغسطس."} {"id":"2556","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The chemical name of lacosamide is (R)-2-acetamido-N-benzyl-3-methoxypropionamide and the systemic name is N2-Acetyl-N-benzyl-O-methyl-D-serinamide.","output":"الاسم الكيميائي للاكوساميد هو (R)-2-acetamido-N-benzyl-3-methoxypropionamide، واسمه النظامي هو N2-Acetyl-N-benzyl-O-methyl-D-serinamide."} {"id":"2557","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Michael Fokine (French transliteration Michel Fokine; English transliteration Mikhail Fokin; Russian: Михаи́л Миха́йлович Фо́кин, Mikhaíl Mikháylovich Fokín) (23 April 1880 – 22 August 1942) was a groundbreaking Russian choreographer and dancer.","output":"(نوفمبر 2012) مايكل فوكين (بالإنجليزية: Michel Fokine) (ترجمة صوتية فرنسية؛ ترجمة صوتية إنجليزية ميخائيل فوكين؛ (بالروسية: Михаи́л Миха́йлович Фо́кин)، وميخائيل ميخايلوفيتش فوكين) (22 أغسطس 1942) هو مصمم رقصات وراقص روسي متميز."} {"id":"2558","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"After the Trading with the Enemy Act was amended to allow sale of these holdings, the government auctioned off the Rensselaer plant and all Bayer's American patents and trademarks, including even the Bayer brand name and the Bayer cross logo.","output":"بعد أن تم تعديل قانون التجارة مع العدو للسماح ببيع هذه الممتلكات، عرضت الحكومة بالمزاد العلني محطة رينسيلار وبراءات الاختراع والعلامات التجارية الأمريكية عن باير، بما في ذلك حتى اسم العلامة التجارية \"باير\" وشعار باير الصليب."} {"id":"2559","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"First mentioned in 1268 .","output":"وكان مذكورة لأول مرة عام 806م."} {"id":"2560","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It was recorded and can be easily found on YouTube.","output":"وقد تم تسجيل هذه الحفلة تلفزيونيا ويمكن العثور عليها بسهولة على يوتيوب."} {"id":"2561","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The effects, which are often summarized by researchers, include a number of value, attitude and belief changes that reflect radical changes in personality, and a new outlook on life and death, human relations, and spirituality.","output":"وتشمل الآثار التي يلخصها الباحثون في كثير من الأحيان عددًا من القيم والتغييرات في المواقف والمعتقدات التي تعكس تغيرات جذرية في الشخصية، ونظرة جديدة للحياة والموت والعلاقات الإنسانية والروحانية."} {"id":"2562","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The average daily attendance was 737.","output":"أعلى تصنيف لها في الفردي كان 737."} {"id":"2563","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"According to industry statistics, a hospital on average pays a Mohs procedure surgeon $586,000, more than a cardiovascular surgeon.","output":"ووفقًا لإحصاءات الصناعة، يدفع المستشفى في المتوسط جراحي مويز عملية جراحية تبلغ 586 ألف دولار، وهو ما يفوق جراح القلب والأوعية الدموية."} {"id":"2564","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"They nevertheless remained lifelong friends and corresponded frequently.","output":"ومع ذلك ظلوا أصدقاء مدى الحياة، وتقابلوا في كثير من الأحيان."} {"id":"2565","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"However, neither the Bible nor other Judeo-Christian or Islamic writings mention such a story.","output":"ومع ذلك، لا الكتاب المقدس ولا غيرها من الكتب اليهودية أو المسيحية أو الإسلامية تذكر هذه القصة."} {"id":"2566","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The end-product of this pathway is UDP-GlcNAc, which is then used for making glycosaminoglycans, proteoglycans, and glycolipids.","output":"والمنتج النهائي لهذا المسار هو UDP-N- اسيتيل جلوكوزامين (UDP-GlcNAc), الذي يستخدم بعد ذلك لصنع الجليكوزامينوجليكان، والبروتيوغليكان، والجليكوليبيد."} {"id":"2567","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Expatica’s founding was partially funded by the Dutch government (the Twinning Center under the Ministry of Economic Affairs) and Expatica now reaches expats in ten European countries and regions, including the Netherlands, Belgium, France, Germany, Spain, Switzerland, Moscow, Luxembourg, the UK, Portugal and South Africa.","output":"تم تمويل تأسيس إكسباتيكا جزئيًا من قِبل الحكومة الهولندية (مركز التوأمة تحت إشراف وزارة الشئون الاقتصادية) وتصل إكسباتيكا الآن للمغتربين في عشر دول ومناطق أوروبية، بما في ذلك هولندا، وبلجيكا، وفرنسا، وألمانيا، وإسبانيا، وسويسرا، وموسكو، ولوكسمبورغ، والمملكة المتحدة، والبرتغال، وجنوب أفريقيا."} {"id":"2568","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He met with students in Shanghai in his favorite “town-hall” format, which allowed for face-to-face discussions with young Chinese. Moreover, China’s government allowed Nanfang Zhoumo , the country’s most liberal newspaper, to conduct a 12-minute exclusive interview with Obama.","output":"في مستهل الأمر بدا أوباما وكأنه قد أحرز بعض التقدم في إعلاء صوت القيم العالمية لحقوق الإنسان والديمقراطية. فقد التقى بطلاب في شنغهاي في مكان أشبه بمجلس المدينة ـ البيئة المفضلة لدى أوباما ـ الأمر الذي سمح بمناقشات مباشرة مع شباب من الصين. فضلاً عن ذلك فقد سمحت الحكومة الصينية لصحيفة نانفانج زومو ، وهي الصحيفة الأكثر ليبرالية في البلاد، بالانفراد بمقابلة أجرتها مع أوباما لمدة 12 دقيقة."} {"id":"2569","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Yassin was born in Arraba, Israel, to a Muslim-Arab family of Palestinian descent.","output":"ولد ياسين في عرابة، إسرائيل لأسرة من المسلمين العرب ذات أصول فلسطينية."} {"id":"2570","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them.\"","output":"قد زار السماء ورأى ميتاترون جالسا بحصرة الله (دلالة على علو شأنه)."} {"id":"2571","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Following the September 26 edition of Impact, Devine and fellow TNA wrestler Andy Douglas were involved in an altercation after leaving Bar Nashville in Nashville, Tennessee.","output":"في 26 سبتمبر، 2004، تشاجر ديفاين وزميله في تي إن إيه آندي دوغلاس مع مجموعة بعد أن ترك ديفاين حانة في ناشفيل، تينيسي."} {"id":"2572","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Millions of Indians died from mass starvation during the 19th-century British India.","output":"ولقي ملايين الهنود مصرعهم جراء المجاعات الجماعية خلال القرن التاسع عشر في الراج البريطاني."} {"id":"2573","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Most brown algae contain the pigment fucoxanthin, which is responsible for the distinctive greenish-brown color that gives them their name.","output":"وتحتوي معظم الطحالب البنية على الصبغة فوكوزانثين (fucoxanthin)، وهي المسئولة عن اللون البني الأخضر المميز الذي تم اشتقاق اسم هذه الطحالب منه."} {"id":"2574","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In a study by the California Department of Pesticide Regulation and the SENSOR- Pesticides program, regarding pesticide poisoning incidence rates out of 3,271 cases, 402 individuals had medium severity illnesses from pesticide exposure with high severity cases being rare and lower severity being more common.","output":"وفي دراسة أجرتها إدارة كاليفورنيا لتنظيم استخدام المبيدات الحشرية وبرنامج استشعار المبيدات الحشرية فيما يتعلق بمعدلات حدوث التسمم بالمبيدات في 2771 حالة، كان 402 شخص يعانون من أمراض متوسطة الشدة من التعرض للمبيدات الحشرية مع ارتفاع شدة الحالات كونها نادرة وانخفاض شدة كونها أكثر شيوعا."} {"id":"2575","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Nucleation is the first step in the formation of either a new thermodynamic phase or a new structure via self-assembly or self-organization.","output":"التنوّي هو أول مرحلة في عملية تشكيل طور ثيرموديناميكي جديد أو بنية جديدة عن طريق التجميع الذاتي أو التنظيم الذاتي، وهو مرحلة حساسة جداً تجاه وجود الشوائب."} {"id":"2576","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"With his knowledge, experience and contacts within the medical field, it appeared Gardner had his medical career plans laid out before him.","output":"مع خبرته والمعرفة والاتصالات في المجال الطبي، يبدو غاردنر لديها خطط مهنته الطبية المنصوص عليها قبله."} {"id":"2577","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Because natural moissanite is extremely scarce, most silicon carbide is synthetic.","output":"ولأن المويسانيت الطبيعي نادر للغاية، فإن معظم إنتاج كربيد السيليكون هو مركب صناعي."} {"id":"2578","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"After a fight with Deadshot for walking away for a failed attempt to see his own daughter Zoe, Bronze Tiger is entrusted by Waller to be the team leader.","output":"بعد قتال مع ديدشوت للمضي قدماً في محاولة فاشلة لرؤية ابنته زوي، عهد النمر البرونزي من قبل والر ليكون قائد الفريق."} {"id":"2579","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"According to the World Christian Encyclopedia, approximately 2.7 million people convert to Christianity annually from another religion, with Christianity ranking first in net gains through religious conversion.","output":"ووفقاً للموسوعة المسيحية العالميَّة يعتنق المسيحية سنويًا 2.7 مليون شخص قادمين من خلفيات دينية مغايرة، وتحتل المسيحية المرتبة الأولى في المكاسب الصافية من خلال التحويل الديني."} {"id":"2580","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Often clients and servers communicate over a computer network on separate hardware, but both client and server may reside in the same system.","output":"غالباً ما يتّصل المُخدّم مع العميل عبر شبكة حواسب، حيث يعمل كل منهما على منصّة مُنفصلة، ولكن يُمكن أن يتواجد المُخدّم والعميل ضمن نفس النظام."} {"id":"2581","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On December 3, 2013, NBC renewed the series for a 22-episode second season.","output":"في 3 ديسمبر 2013، إن بي سي جددت المسلسل لموسم ثاني بـ22 حلقة."} {"id":"2582","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D Impressions\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 04 ديسمبر 2011. \"Legend of Zelda: Ocarina of Time 3DS AUS release date announced\"."} {"id":"2583","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Similar systems were later used on the Volkswagen Golf Mk3 and various systems from other car manufacturers.","output":"نظم مماثلة استخدمت فيما بعد على فولكس فاجن جولف Mk3 ونظم مختلفة من شركات صناعة السيارات الأخرى."} {"id":"2584","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Royal Decree approves Rawabdeh's resignation\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 25 أكتوبر 2013. \"Royal Decree approves Rawabdeh's resignation\"."} {"id":"2585","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"From 1985 until 2010 he was head of the research group on theoretical foundations of computer science (Theoretische Grundlagen der Informatik, TGI) at the University of Hamburg.","output":"من عام 1985 حتى عام 2010 كان رئيسًا لمجموعة الأبحاث حول الأسس النظرية لعلوم الكمبيوتر في جامعة هامبورغ."} {"id":"2586","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He blamed a closed emergency exit at the mall's daycare centre for the children's deaths.","output":"ألقي باللائمة على مخرج الطوارئ المغلق في مركز الرعاية النهارية للمجمع الخاص بوفيات الأطفال."} {"id":"2587","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The MSOL degree is multidisciplinary and focuses more on people and organization issues, and relatively less on business topics such as finance, accounting and marketing.","output":"وتعد درجة ماجستير العلوم في القيادة المؤسسية متعددة التخصصات، وتركز بشكل أكبر على مشكلات الأشخاص والمنظمات، وبشكل أقل على موضوعات مثل التمويل والمحاسبة والتسويق."} {"id":"2588","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"It's possible for a person in the society to move from one stratum to the other.","output":"يمكن للأفراد في هذا المجتمع أن ينتقلوا من طبقة لأخرى."} {"id":"2589","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"It has over 65 cafés in Australia, with most in Western Australia.","output":"ويوجد في أستراليا أكثر من 55 نوعًا من نبات الندية معظمها ينمو في غربي أستراليا فقط."} {"id":"2590","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Books which Adamson has written include Blaise Pascal: Mathematician, Physicist, and Thinker about God and The Curriers' Company: A Modern History.","output":"من الكتب التي كتبها آدمسون تشمل بليز باسكال:الرياضي والفيزيائي والمتفكر عن الله وشركة الفرو: التاريخ الحديث وسام السعفات الأكاديمية من رتبة فارس."} {"id":"2591","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Debt and Democracy","output":"الديون والديمقراطية"} {"id":"2592","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This regulatory architecture would leave the Fed free to speak openly about the development of the financial system as a whole, without worrying about the implications for individual institutions in its care. The crisis has demonstrated that we need this plain speaking.","output":"إن هذا الهيكل التنظيمي من شأنه أن يمنح مجلس الاحتياطي الفيدرالي الحرية في التحدث علناً عن تطور النظام المالي ككل، من دون الانزعاج بشأن الآثار المترتبة على المؤسسات الفردية. ولقد أظهرت هذه الأزمة أننا في حاجة إلى هذا النوع من الكلام الواضح. فضلاً عن ذلك فإن مثل هذا الحل من شأنه أن يحمي استقلال بنك الاحتياطي الفيدرالي فيما يتصل بدوره في تحديد السياسة النقدية."} {"id":"2593","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Child maltreatment began to garner mainstream attention with the publication of \"The Battered Child Syndrome\" by pediatric psychiatrist C. Henry Kempe.","output":"بدأ موضوع سوء معاملة الأطفال بجذب الاهتمام العام من خلال منشور بعنوان (متلازمة الأطفال المعرضين للضرب) من قبل الطبيب النفسي للأطفال هينري كيمب."} {"id":"2594","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Al-Khadhim replied \"Yes, father, the One to Whom I pray is nearer to me than them; Allah, the Great and Almighty, says: We are nearer to him than the jugular vein.\"","output":"فقال علي الأكبر: «يا أبتَ، ألَسنا على الحق»؟ فقال: «بلى، والذي إليه مَرجِع العباد»."} {"id":"2595","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Based on these experiments, Deanna Kuhn and Joseph Lao concluded that polarization is a real phenomenon but far from inevitable, only happening in a small minority of cases.","output":"وفقًا لتلك التجارب، استنتجت ديانا كون وجوزيف لاو أنَّ التضارُب ظاهرة حقيقيّة ولكن ليست محتومة إطلاقًا، بل تحدُث فقط في حالات قليلة جدًا."} {"id":"2596","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In fact, the full impact of America’s “QE2” will not be domestic, because the net effect will be a weaker dollar as speculators bet on its decline. Successive waves of QE would amount to debasing the value of the dollar, and thus inflating away massive US debts.","output":"والواقع أن التأثير الكامل لجولة ثانية من التيسير الكمي في الولايات المتحدة لن يكون محليا، وذلك لأن التأثير الصافي سوف يكون زيادة الدولار ضعفاً مع مراهنة المضاربين على انحداره. والموجات المتعاقبة من التيسير الكمي من شأنها أن تحط من قيمة الدولار، وبالتالي التخلص من جزء كبير من الديون الأميركية بفعل التضخم."} {"id":"2597","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"There are three categories of South African work visa or permit available to a foreigner each with its own set of specific requirements all assisting in immigration to South Africa or working in South Africa.","output":"تتوفر ثلاثة أصناف من تأشيرات أو تصريحات العمل للأجانب في جنوب أفريقيا، وتمتلك كل منها مجموعة مختلفة من المتطلبات التي تساعد في الهجرة لهذا البلد أو العمل فيه، وهي تأشيرات\/تصريحات العمل العامة، والخاصة بالمهارات الحرجة، والتحويل ضمن الشركة نفسها."} {"id":"2598","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"I said, \"Yes indeed, by my father and mother!","output":"فقال: بأبي أنتم وأمي!"} {"id":"2599","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Feminism in Thailand is perpetuated by many of the same traditional feminist theory foundations, though Thai feminism is facilitated through a medium of social movement activist groups within Thailand’s illiberal democracy.","output":"(مايو 2017) النسوية في تايلاند هي التي تؤيدها العديد من الأسس النظرية النسوية التقليدية نفسها، رغم أن النسوية التايلندية تم تسهيلها من قبل مجموعات ناشطة في الحركة الاجتماعية داخل الديمقراطية الليبرالية في تايلند."} {"id":"2600","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Zhao pointed out to the Politburo that the sentiments expressed by the students and residents in their commemoration of Hu, in their protests against corruption, and their desire for democracy were really the same sentiments that they themselves held. He believed that it should be possible to resolve the student protests and respect the principles of democracy and the rule of law.","output":"استمرت الاحتجاجات خمسون يوماً ولقد ساندها بإخلاص سكان بكين وبقية الشعب الصيني في كل أنحاء البلاد من كافة ميادين الحياة. ولقد لفت زهاو انتباه أعضاء المكتب السياسي التنفيذي للحزب إلى أن العواطف والمشاعر التي عبر عنها الطلبة والمواطنون أثناء تكريم ذكرى الزعيم هيو ، ومن خلال احتجاجهم على الفساد ورغبتهم في مناصرة الديمقراطية، كانت في الحقيقة هي ذات المشاعر التي يحملونها هم أنفسهم بين جنباتهم. وكان زهاو يؤمن بإمكانية التوصل إلى حل لاحتجاجات الطلبة، واحترام مبادئ الديمقراطية وحكم القانون في ذات الوقت."} {"id":"2601","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Such organizations often take advantage of states that lack the legitimacy or capacity to administer their own territory effectively, launching a mix of political and armed operations that, over time, give them coercive control over local populations. The result is what General Sir Rupert Smith, a former British commander in Northern Ireland and the Balkans, called “war among the people” – a kind of struggle that is rarely decided on conventional battlefields by traditional armies.","output":"وتستغل مثل هذه المنظمات في كثير من الأحيان الدول التي تفتقر إلى الشرعية أو القدرة على إدارة أراضيها بشكل فعّال، فتطلق خليطاً من العمليات السياسية والمسلحة التي تمنحها بمرور الوقت سيطرة قسرية على السكان المحليين. والنتيجة هي ما أطلق عليه الجنرال سير روبرت سميث القائد البريطاني السابق في أيرلندا الشمالية والبلقان وصف \"الحرب بين الناس\" ــ وهو ذلك النوع من الصراع الذي نادراً ما يُحسَم في ميادين القتال التقليدية بواسطة جيوش تقليدية."} {"id":"2602","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"This competition, in addition to Blair's evident dislike of the Chinese, creates tension between the two, leading to a number of physical fights.","output":"هذه المنافسة، بالأضافة إلى كراهية بلير الواضحة للصينيين، يخلق توتّرا بين الاثنان، إداء إلى عدد من القتال الطبيعي."} {"id":"2603","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"On 12 November 2011, the League passed a decree that would suspend Ba'athist Syrian Arab Republic's membership if the government failed to stop violence against civilian protesters by 16 November 2011 amidst the uprising.","output":"في 12 نوفمبر 2011، أصدرت الجامعة مرسوما من شأنه أن يوقف عضوية الجمهورية العربية السورية البعثية في حالة فشل الحكومة في وقف العنف ضد المتظاهرين المدنيين بحلول 16 نوفمبر 2011 في خضم الانتفاضة."} {"id":"2604","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"A smoke trail, estimated at 32 km (20 mi) long, remained in the sky for several hours.","output":"عمود دخاني ناتج عن التصادم ارتفع ل32 كم وبقي في السماء عدة ساعات."} {"id":"2605","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Hezbollah is reputed to have been among the first Islamic resistance groups to use tactical suicide bombing in the Middle East, and early bombings attributed to the group (e.g. the Tyre truck bombings and the 1983 Beirut barracks bombing) inspired other militant extremist groups to adopt the tactic for their own purposes.","output":"حزب الله معروف بكونه من أوائل الجماعات المقاومة الإسلامية التي استخدمت التفجيرات الانتحارية التكتيكية في الشرق الأوسط وأثارت التفجيرات المبكرة المنسوبة إلى الجماعة (مثل تفجيرات شاحنة صور وتفجير ثكنة بيروت عام 1983) مجموعات متطرفة أخرى لاعتماد التكتيك نفسه لأغراضهم الخاصة."} {"id":"2606","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The couple had one child, Lady Mary Cambridge (24 September 1924 – 13 December 1999).","output":"وكان لدى الزوجان طفلة واحدة مارى مارجريت (17 فبراير 1924 - 29 يناير 2008)."} {"id":"2607","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The German forces surrendered on 12 May.","output":"استسلمت القوات الألمانية أخيرا مساء 2 مايو."} {"id":"2608","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He became a representative of the Palestine National Council.","output":"أصبح ممثلا للمجلس الوطني الفلسطيني."} {"id":"2609","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"As Eysenck stated, \"My hatred of Hitler and the Nazis, and all they stood for, was so overwhelming that no argument could counter it (p.","output":"\"كان كرهي لـ هتلر والنازية -وكل من يؤيدها- غامرًا حيث لا يمكن لأي مجادلة أن تُضعفها.\""} {"id":"2610","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The method of chemical library generation usually depends on the project and there are many factors to consider when using rational methods to select screening compounds.","output":"عادة ما تعتمد طريقة إنشاء المكتبة الكيميائية على المشروع وهناك العديد من العوامل التي يجب مراعاتها عند استخدام الأساليب العقلانية لاختيار مركبات الفحص."} {"id":"2611","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Though Sargsyan was not the chairman of the Republican Party, he was considered its unofficial leader.","output":"على الرغم من أن سركسيان لم يكن رئيسًا للحزب الجمهوري، فقد كان يعتبر زعيمه غير الرسمي."} {"id":"2612","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The main ones are the extreme brevity of the inscriptions, the existence of too many rare signs (which increase over the 700-year period of the Mature Harappan civilization) and the lack of the random-looking sign repetition that is typical of language.","output":"كانت الأدلة الرئيسية تتركز على: القِصَر الكبير في النقوش السندية، و وجود كمية كبيرة من الرموز الفريدة (حيث تزيد على فترة ال700 عام الخاصة بالحضارة السندية مكتملة المعالم)، بالإضافة إلى قلة التكرار المنتظم للإشارات العشوائية، هذا التكرار موجود في اللغات التقليدية."} {"id":"2613","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Many types of packaging with their closures are regulated for strength, safety, security, communication, recycling, and environmental requirements.","output":"لقد وضعت العديد من الأنظمة الخاصة بأنواع التعبئة والتغليف مع أدوات الإغلاق اخذا بالاعتبار القوة والسلامة والأمن، والاتصالات، وإعادة التدوير، والمتطلبات البيئية."} {"id":"2614","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Four interwoven and complex stories of love and acceptance (of self and others): a boy who has secretly been attracted to his male cousin through life; two college students starting a secret relationship; a committed couple severely tested by the arrival of another man; and an old married man dazzled by a young married male who hustles to get back to his own family.","output":"أربعة قصص عن الحب وقبول الذات: فتى منجذب سرًا إلى ابن عمه؛ طالبين جامعيين يبدأن علاقة سريّة؛ تبدد علاقة ثنائي بسبب وصول رجل آخر ورجل عجوز يبهره شاب مومس."} {"id":"2615","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Dongosaru is a village in Palau, and the capital of the state of Sonsorol.","output":"دونجوسارو (بالأنكليزية:Dongosaru) هي قرية في جمهورية بالاو، وعاصمة ولاية سونسورول."} {"id":"2616","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Instead, the Guise brothers sent ambassadors to negotiate a settlement.","output":"واضطر الأخوة غيس إلى إرسال سفراء للتفاوض على تسوية."} {"id":"2617","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"She said that she was impressed by the family values expressed in Armenian society, saying that Russian society lacked that, and she was learning a lot from Armenia.","output":"وأعربت عن إعجابها بالقيم الأسرية في المجتمع الأرميني الذي يفتقرها المجتمع الروسي، وقال أنها تعلمت الكثير من أرمينيا."} {"id":"2618","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The oxidation releases energy because stronger bonds (bonds within water and carbon dioxide) have been formed.","output":"تقوم الأكسدة بنشر الطاقة؛ لأن الروابط القوية (الروابط داخل المياه وثاني أكسيد الكربون) تكون قد تشكلت."} {"id":"2619","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The Skyhawk was designed by Douglas Aircraft's Ed Heinemann in response to a U.S. Navy call for a jet-powered attack aircraft to replace the older Douglas AD Skyraider (later redesignated A-1 Skyraider).","output":"صممت السكاي هوك من قبل المهندس إد هاينمان في شركة دوغلاس للطائرات بعد أن طلبت البحرية الأمريكية طائرة هجوم أرضي نفاثة لتحل محل الطائرة الأقدم إيه-1 سكاي رايدير."} {"id":"2620","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Smokey Fontaine for The Huffington Post also praised \"Stay\", placing emphasis on Rihanna's vocal performance.","output":"كما أشاد سموكي فونتين من Huffington Post \"ستاي\"، من ناحية أداء ريانا الصوتي."} {"id":"2621","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This discrimination was even higher in female employees.","output":"وكان هذا التمييز أكبر في حالة الموظفات الإناث."} {"id":"2622","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Code is only translated as it is discovered and when possible, and branch instructions are made to point to already translated and saved code (memoization).","output":"لا تتم ترجمة الشفرات إلا عند اكتشافها وعندما تكون ترجمتها ممكنة، وتحور تعليمات التفريع حتى تشير إلى الشفرات المترجمة والمحفوظة سابقاً (memoization)."} {"id":"2623","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In Java, access to a null reference triggers a NullPointerException (NPE), which can be caught by error handling code, but the preferred practice is to ensure that such exceptions never occur.","output":"في لغة Java يشغل الولوج إلى مرجع null NullPointerException التي يُمكن الحصول عليها من خلال كود معالجة الخطأ، ولكن التطبيق المفضل هو التأكد من عدم حدوث هذه الاستثناءات مطلقاً."} {"id":"2624","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Match times of the last round of matches were changed again to 15:15 and 18:15 due to bandh organized by political parties.","output":"تم تغيير مباراة الجولة الأخيرة من المباريات مرة أخرى إلى 15:15 و 18:15 بسبب الإضراب الذي نظمته الأحزاب السياسية."} {"id":"2625","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Naturally occurring xenon consists of nine stable isotopes.","output":"عنصر الزينون الموجود طبيعيا يتكون من تسعة نظائر مستقرة."} {"id":"2626","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"During the early stages of the Islamic State’s siege of the Kurdish town of Kobani, just across the border in Syria, Turkey seemed to be replicating the Soviet Union’s tactic during the 1944 Warsaw uprising, when Nazi German troops fought Polish resistance fighters: Let the belligerents exhaust each other as much as possible before intervening.","output":"قبل أربع سنوات فقط، كانت تركيا تُعَد قدوة يحتذى بها، وخاصة في نظر العالم الإسلامي. واليوم، أصبحت تركيا في موقف دفاعي، وتخشى حتى من صحافييها. وأثناء المراحل المبكرة من حصار تنظيم الدولة الإسلامية لمدينة كوباني الكردية، عبر الحدود في سوريا مباشرة، بدت تركيا وكأنها حريصة على تكرار تكتيكات الاتحاد السوفييتي خلال انتفاضة وارسو في عام 1944، عندما حاربت القوات الألمانية النازية مقاتلي المقاومة البولندية: اتركوا الأطراف المتحاربة تستنزف كل منها قوى الأخرى قدر الإمكان قبل أن نتدخل. وقد تكون هذه السياسة فعّالة إلى حد الوحشية في الأمد القريب؛ أما في الأمد البعيد فمن المؤكد أنها سوف تكلف تركيا الكثير."} {"id":"2627","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It also denied tax deductions for education expenses to parents with two or more children.","output":"كما نفى أن التخفيضات الضريبية لنفقات التعليم إلى الآباء والأمهات مع اثنين أو أكثر من الأطفال."} {"id":"2628","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The tables also show the percentage change in total passengers for each airport over the last year.","output":"تظهر الجداول أيضا النسبة المئوية للتغير في مجموع الركاب لكل المطار خلال العام السابق."} {"id":"2629","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Canada allocates a certain number of permits each year to sport and subsistence hunting, and those that are not used for sport hunting are re-allocated to indigenous subsistence hunting.","output":"تخصص الحكومة الكندية عددا محددا من الإجازات في السنة للصيد الترفيهي والإعاشي، وتلك التي لا تُستعمل لغرض الصيد الترفيهي يتم إحالتها للصيد الإعاشي للسكان الأصليين."} {"id":"2630","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Ahmed Djebbar, \"La circulation des mathématiques entre l'Orient et l'Occident musulmans: Interrogations anciennes et élements nouvaux\", in Yvonne Dold-Samplonius, From China to Paris, 2002, pp. 213 Salma Khadra Jayyusi (ed.), Handbuch der Orientalistik, Volume 12, The Legacy of Muslim Spain, BRILL, 1992, pp. 953 Joel L. Kraemer, Philosophy in the Renaissance of Islam: Abū Sulaymān Al-Sijistānī, 1986, pp. 86 Sa'id Al-Andalusi, Science in the Medieval World: \"Book of the Categories of Nations\", pp. 74 Camilla Adang e.a., Ibn Hazm of Cordoba: The Life and Works of a Controversial Thinker, 2012, pp. 423","output":"Ahmed Djebbar, \"La circulation des mathématiques entre l'Orient et l'Occident musulmans: Interrogations anciennes et élements nouvaux\", in Yvonne Dold-Samplonius, From China to Paris, 2002, pp. 213 Salma Khadra Jayyusi (ed.), Handbuch der Orientalistik, Volume 12, The Legacy of Muslim Spain, BRILL, 1992, pp. 953 Joel L. Kraemer, Philosophy in the Renaissance of Islam: Abū Sulaymān Al-Sijistānī, 1986, pp. 86 Sa'id Al-Andalusi, Science in the Medieval World: \"Book of the Categories of Nations\", pp. 74 Camilla Adang e.a., Ibn Hazm of Cordoba: The Life and Works of a Controversial Thinker, 2012, pp. 423 بوابة أعلام بوابة الأندلس بوابة رياضيات بوابة الإسلام هذه بذرة مقالة عن حياة شخصية بحاجة للتوسيع."} {"id":"2631","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"On the eastern side, Constantine and his army enter Rome (Ingressus); the artist seems to have avoided using imagery of the triumph, as Constantine probably did not want to be shown triumphant over the Eternal City.","output":"على الجانب الشرقي يدخل قسطنطين وجيشه روما (); ويبدو أن الفنان قد تجنب استخدام صور من الإنتصار، كما أن قسطنطين ربما لا يريد أن يظهر منتصراً على المدينة الخالدة."} {"id":"2632","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The new regime deposed the Emir Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah (who fled Kuwait and established a Government in exile based in Saudi Arabia) and accused the royal family of pursuing \"anti-popular,\" \"anti-democratic,\" pro-\"imperialist\" and \"Zionist\" policies along with the \"embezzlement of national resources for the purpose of personal enrichment.\"","output":"النظام الجديد خلع الأمير جابر الأحمد الصباح والذي بدوره أنشأ حكومة في المنفى مقرها مدينة الطائف في المملكة العربية السعودية،) واتهم العائلة المالكة بممارسة \"مناهضة للشعب\" و\"الديمقراطية\" و\"المؤيدة للإمبريالية\" و\"الصهيونية\" جنبا إلى جنب مع \"اختلاس الموارد الوطنية لغرض الإثراء الشخصي\"."} {"id":"2633","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The plan allegedly calls for political terrorism and assassinations to be enacted against various groups of Eastern Orthodox, Armenians, Kurds, Jews and Alevis.","output":"وتدعو الخطة المزعومة إلى ممارسة الإرهاب السياسي والقيام بعمليات اغتيال ضد مختلف الجماعات من الأرثوذكس الشرقيين والأرمن والأكراد واليهود والعلويين."} {"id":"2634","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In general usage the term \"Arctic Ocean\" would exclude the Greenland Sea.","output":"في العادة استخدام كلمة \"المحيط المتجمد الشمالي\" لا يشمل بحر جرينلاند."} {"id":"2635","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Planning: Young people should be a target population, and young people’s views and aspirations should be taken into account.","output":"التخطيط: ينبغي أن يكون الشباب هم الفئة المستهدفة، وينبغي أخذ آراء الشباب وآمالهم بعين الاعتبار."} {"id":"2636","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"653 BC Median invasion stopped by Scythian attack 652 BC Babylon once more revolts 651 BC Ashurbanipal abandons Egypt to focus on Elamite attacks; Assyrian army shows signs of overstretching itself.","output":"653 قبل الميلاد غزو متوسط ضد الحيثيين 652 قبل الميلاد بابل تثور مرة اخرى 651 قبل الميلاد آشور بانيبال يترك مصر ويركز على الهجمات العيلامية."} {"id":"2637","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"ROME – US President Barack Obama’s major speech on the consequences of the Arab Spring is also a challenge for Europe. Only if the trans-Atlantic partnership proves effective, as it did to meet the demands of the Cold War and the end of Europe’s division, can the West contribute to realizing the hopes engendered by the Arab uprisings.","output":"روما ـ إن الخطاب البالغ الأهمية الذي ألقاه الرئيس الأميركي باراك أوباما بشأن العواقب المترتبة على الربيع العربي يمثل تحدياً بالنسبة لأوروبا أيضا. فما لم تثبت الشراكة عبر الأطلسية فعاليتها، كما أثبتتها فيما يتصل بتلبية مطالب الحرب الباردة وإنهاء الانقسام الأوروبي، فلن يكون بوسع الغرب أن يساهم في تحقيق الآمال التي تولدت عن الانتفاضات العربية."} {"id":"2638","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Macmillan still travelled widely, visiting China in October 1979, where he held talks with senior Vice-Premier Deng Xiaoping.","output":"مازال كان ماكميلان يسافر على نطاق واسع، حيث زار الصين في أكتوبر 1979، حيث أجرى محادثات مع نائب رئيس الوزراء الأعلى دينج شياو بينج."} {"id":"2639","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The controversy between the two allies partly reflects their divergent timelines: for Israel, the red line is Iran’s imminent burial deep underground of its uranium-enrichment facilities; for the US, it is the start of a dedicated weapons program.","output":"ويعكس الجدال الدائر بين الحليفين جزئياً أولوياتهما المتباعدة: فبالنسبة لإسرائيل يُعَد الخط الأحمر اقتراب إيران من دفن مرافق تخصيب اليورانيوم على مسافات عميقة تحت الأرض؛ وبالنسبة للولايات المتحدة يتمثل الخط الأحمر في تدشين برنامج مخصص فعلياً لتصنيع السلاح النووي. ولكن لا يقل عن ذلك أهمية أن هذا النزاع يؤكد على الاختلاف بين أهداف إسرائيل والولايات المتحدة."} {"id":"2640","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He feels at ease everywhere.","output":"يشعر بألم في كل مكان."} {"id":"2641","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Working with the classroom teachers, the officers lead students over a number of sessions on workbooks and interactive discussions.","output":"ان هناك برامج لمستويات عمرية مختلفة, ومن خلال العمل مع معلمي الصفوف, يقود الضباط الطلاب علي عدد من الجلسات حول المصنفات والمناقشات التفاعلية."} {"id":"2642","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The first B series model was the Wasp Junior TB, which could maintain 420 hp (313 kW) at sea level and could reach 440 hp (328 kW) for takeoff.","output":"كان أول طراز من الفئة بي هو محرك واسب جونيور تي بي، الذي بلغت قدرته 420 حصاناً (313 كيلو وات) عند مستوى سطح البحر، واستطاع أن يبلغ 440 حصاناً (328 كيلو وات) عند الإقلاع."} {"id":"2643","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"With more than 40 million copies sold, Saturday Night Fever is among music's top five best selling soundtrack albums.","output":"مع بيع أكثر من 40 مليون نسخة يعد \"حمى ليلة السبت\" من اعلى خمس أفضل البومات اغاني الافلام مبيعا."} {"id":"2644","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The International Commission on Occupational Health was founded at the Milan International and is still active; and the Milan aquarium was built, and is still standing.","output":"اللجنة الدولية للصحة المهنية تأسست خلال معرض ميلانو الدولي ولازلت حتى الآن نشطة، كما بني حوض ميلانو آنذاك ولايزال قائمًا هو الآخر لليوم."} {"id":"2645","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Although not intended to be an entirely accurate depiction of events, the film includes portrayals of several historical figures: Kathy Bates as Margaret \"Molly\" Brown: Brown is looked down upon by other first-class women, including Ruth, as \"vulgar\" and \"new money\".","output":"على الرُغم من أن الفيلمَ لم يكن توثيقياً، إلا أن هناك العديد من الشخصيّات التاريخيّة هي: كاثي بيتس بدور مارغريت براون: هيَ إحدى النساء المُسافرات على متن الدرجة الأولى، وكانت النساء الأخريات تستحقرنها لأنها كانت من الطبقة العامّة وصارت من الأثرياء الجدد."} {"id":"2646","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Life Science Research Israel (LSRI), a subsidiary of IIBR, is dedicated to the commercial exploitation of innovative technologies developed by IIBR.","output":"معهد إسرائيل لعلوم الحياة هو فرع تابع لمعهد إسرائيل للأبحاث البيولوجية، يختص بالاستغلال التجاري للتكنولوجيا المبتكرة التي طورها المعهد."} {"id":"2647","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Hasanov helped them win their first ever championship in Qatar Stars League within the first year of the club's promotion to the 1st league.","output":"حسنوف ساعدهم في الفوز بأول بطولة على الإطلاق في دوري نجوم قطر خلال السنة الأولى من ترقية النادي إلى الدوري الأول."} {"id":"2648","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 1934, he became Albert Einstein's assistant at The Institute for Advanced Study in Princeton, New Jersey and continued in that position until 1936.","output":"في عام 1934، أصبح روزن مساعد ألبرت آينشتاين في معهد الدراسات المتقدمة في مدينة برينستون، بولاية نيوجيرسي الأمريكيّة، واستمرّ في هذا المنصب حتّى عام 1936."} {"id":"2649","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Though movie studios are reluctant to release the precise details of their movies' budgets, it has occasionally been possible to obtain (clandestinely) details of the cost of films' breakdowns.","output":"على الرغم من تردد استوديوهات الأفلام في نشر التفاصيل الدقيقة لميزانيات أفلامهم، إلا أنه كان من الممكن أحيانًا الحصول على تفاصيل (سرية) عن تكلفة انتاج الأفلام."} {"id":"2650","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"He was selected to be a trustee of the International Prize for Arabic Fiction (2007—2009).","output":"وقد اختير ليكون الوصي على الجائزة العالمية للرواية العربية (مابين 2007-2009)."} {"id":"2651","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"If public opinion believed that cutting the deficit was the right thing to do, then allowing the deficit to grow would annul any of its hoped-for stimulatory effect. Expecting that taxes would have to rise to “pay for” the extra spending, households and companies would increase their saving.","output":"ووفقاً لهذه الحجة فإن العلاج الكينزي تجاهل تأثير السياسة المالية على التوقعات. فإذا صدَّق الرأي العام أن خفض العجز هو التصرف السليم، فإن السماح للعجز بالنمو من شأنه أن يبطل كل تأثيراته التحفيزية المأمولة. فإذا توقعت الأسر والشركات أن الضرائب لابد أن تترفع لكي \"تغطي\" الإنفاق الإضافي، فإنها سوف تزيد من مدخراتها. أما أسواق السندات فقد يدفعها الخوف من العجز عن سداد الديون السيادية إلى تقاضي أسعار فائدة عقابية على اقتراض الحكومات."} {"id":"2652","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In recent years, the international financial system has become increasingly fragmented, exemplified in the proliferation of bilateral and multilateral currency-swap arrangements. For example, the Chiang Mai Initiative Multilateralization involves the ASEAN countries, plus China, Japan, and South Korea.","output":"في السنوات الأخيرة، أصبح النظام المالي الدولي مفتتاً على نحو متزايد، وهو ما تجلى بوضوح في انتشار ترتيبات تبادل العملة الثنائية والمتعددة الأطراف. فعلى سبيل المثال، تضم مبادرة شيانج ماي المتعددة الأطراف بلدان منظمة دول جنوب شرق آسيا (آسيان)، بالإضافة إلى الصين واليابان وكوريا الجنوبية. وهناك ترتيب احتياطي الطوارئ الذي أسسته بلدان مجموعة البريكس (البرازيل والصين والهند وروسيا وجنوب أفريقيا)."} {"id":"2653","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"With the encouragement of Bailes, Sovine formed The Echo Valley Boys.","output":"وبتشجيع من بايلز، شكل سوفاين فريق إيكو فالي بويز."} {"id":"2654","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Then Captain Robert Bartlett walked hundreds of kilometers with Kataktovik, an Inuit man, on the ice of the Chukchi Sea in order to look for help.","output":"ثم سار القبطان روبرت بارتليت (Robert Bartlett) مئات الكيلومترات مع كاتيكتوفايك (Kataktovik)، وهو رجل من شعب الإنويت، على جليد بحر تشوكشي من أجل البحث عن مساعدة."} {"id":"2655","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"\"Louis van Gaal eyes fourth place after Manchester United close in on City\".","output":"\"Louis van Gaal eyes fourth place after Manchester United close in on City\". the Guardian (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"2656","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"After one year, he traveled to Lebanon and worked as a professional coach for many Lebanese clubs.","output":"بعد سنة واحدة سافر إلى لبنان وعمل كمدرب محترف للعديد من الأندية اللبنانية."} {"id":"2657","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Adaloald went insane and lost the support of the nobles.","output":"أصبح أثورو ديكتاتورا وفقد دعم الشعب البنمي له."} {"id":"2658","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"With swift and decisive action, we can still limit global warming to a total of 2º Celsius or a bit less. Even that much warming would require a massive effort to adapt to weather extremes and rising sea levels, which needs to start now.","output":"إن أحداث هذا الصيف تظهر مدى ضعف مجتمعاتنا في مواجهة الظواهر الجوية المتطرفة. وما نشهده الآن يحدث نتيجة لارتفاع في درجات الحرارة العالمية لا يتجاوز 0,8 درجة مئوية. بيد أننا ما زلنا قادرين، من خلال التحرك السريع، على الحد من الانحباس الحراري العالمي بحيث لا يتجاوز درجتين مئويتين. وحتى ذلك القدر من الارتفاع في درجات الحرارة سوف يتطلب جهوداً هائلة للتكيف مع الظواهر الجوية المتطرفة وارتفاع مستويات سطح البحر، ولابد وأن تبدأ هذه الجهود الآن."} {"id":"2659","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In contrast to a secret ballot, an open ballot takes place in public and is commonly done by a show of hands.","output":"على العكس من التصويت السري، يحدث التصويت المفتوح بصورة علنية وغالبًا ما يتم عن طريق إظهار الأيادي."} {"id":"2660","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Christian communities of Blimbingsari and Palasari are the core of Balinese Christianity, with the religion very much in a minority in the rest of the island.","output":"وتبقى المجتمعات المسيحية في بلمبينغساري وبالاساري حجر أساس المسيحية البالية، علمًا أن أتباع الديانة المسيحية في بقية أنحاء الجزيرة."} {"id":"2661","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Hopkins's candidacy for partnership was put on indefinite hold.","output":"تم وضع ترشيح هوبكنز للشراكة على أساس غير مسمى."} {"id":"2662","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Additionally, a candidate must have at least four years of combined education and manufacturing-related work experience.","output":"بالإضافة إلى ذلك ، يجب أن يكون لدى المرشح ما لا يقل عن أربع سنوات من الخبرة في مجال التعليم المشترك والتصنيع ذات الصلة."} {"id":"2663","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"She is editor of and contributor to What's at Stake in the K-12 Standards Wars: A Primer for Educational Policy Makers (Peter Lang, 2000) and author of Losing Our Language (Free Press, 1999, reprinted by Encounter Books, 2002).","output":"وهي محررة كتاب \"أهم المواضيع في قضايا معايير التعليم الأساسي: دراسة تمهيدية لواضعي السياسات التعليمية\" (بيتر لانج 2000) وهي مؤلفة كتاب \"لغتنا تضيع من أيدينا\" (دار فري برس للنشر في 1999, وأعادت طبع الكتاب دار إنكوانتر بوكس للنشر في 2002)."} {"id":"2664","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"However, a common theme of current attempts to define post-postmodernism is emerging as one where faith, trust, dialogue, performance, and sincerity can work to transcend postmodern irony.","output":"ومع ذلك، هناك نمط إيجابي شائع لمحاولات تعريف ما بعد الحداثة بأنه من الممكن للإيمان، والثقة، والحوار، والآداء، والصدق أن تتجاوز سخرية ما بعد الحداثة."} {"id":"2665","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"On 18 April, the Deputy High Commission of Pakistan in Kolkata defected and hoisted the flag of Bangladesh.","output":"وفي 18 نيسان \/ أبريل ، انشق نائب المفوض السامي الباكستاني في كولكاتا ورفع علم بنغلاديش."} {"id":"2666","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Groups are described as more abrasive, competitive, and aggressive, and also less agreeable, cooperative, and trustworthy.","output":"توصف المجموعات بأنها أكثر تنافسية وعدوانية وأقل توافقًا وجدارة بالثقة."} {"id":"2667","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"If proteins in a living cell are denatured, this results in disruption of cell activity and possibly cell death.","output":"عند إفساد البروتين في خلية حية فهذا يؤدي إلى تشويش نشاط الخلية وقد يؤدي إلى موتها."} {"id":"2668","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The company opened its first integrated automotive assembly plant in 1973, the Sohari Plant.","output":"وافتتحت الشركة أول مصنع متكامل لتركيب السيارات في عام 1973 وهو \" مصنع سوهاري \" بغوانغ ميونغ."} {"id":"2669","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Most American anime conventions are fan operated, the increase in popularity starting in the '90s, sprung forth a long-standing list of annual conventions, such as Anime Expo, AnimeFest, Otakon, and Anime Boston, which continue to today with numbers of attendance reaching over 10,000.","output":"وقد أديرت معظم مؤتمرات الأنيمي الأمريكية من قبل أحد معجبيها، وحظيت شعبيتها بالازدياد في القرن التسعين, أذ ظهرت قائمة طويلة من المؤتمرات السنوية مثل أنيمي إكسبو، وأنيميفيست،و أوتاكون، وأنمي بوسطن، وهي مستمرة حتى الآن مع ازدياد اعداد حضورها, ليصل إلى أكثر من 10000 حاضر."} {"id":"2670","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Clube de Xadrez.","output":"طاولة شطرنج."} {"id":"2671","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The centre-half penned a three-and-a-half-year deal to June 2015, plus a further year's option in the club's favour.","output":"وقد صاغ النصف الوسط عقدًا لمدة ثلاثة أعوام ونصف حتى يونيو 2015 ، بالإضافة إلى خيار آخر في العام لصالح النادي."} {"id":"2672","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It was necessary to create a post to advise the British Government in Westminster.","output":"كان من الضروري إنشاء وظيفة لتقديم المشورة للحكومة البريطانية في حكومة المملكة المتحدة|وستمنستر."} {"id":"2673","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Alleg notably sustained water torture which he describes in the following account of what is now known as waterboarding ...they picked up the plank to which I was still attached and carried me into the kitchen. ... fixed a rubber tube to the metal tap which shone just above my face.","output":"وتعرض علاق بشكل خاص لـ التعذيب بالماء والذي وصفه في روايته التالية بما يعرف الآن باسم إغراق إلى حد الاختناق ...لقد قاموا بالتقاط قطعة الخشب التي كنت لا أزال مربوطًا بها وحملوني إلى المطبخ. ..."} {"id":"2674","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"An EU Association Agreement could be a huge boon to the Ukrainian economy. When smaller economies gain access to a much larger market, trade volumes expand and wages rise, with a small part of the trade expansion diverted from other countries (one of Russia’s concerns).","output":"لقد كان يمكن ان تشكل اتفاقية الشراكه مع الاتحاد الاوروبي نعمه كبيره للاقتصاد الاوكراني فعندما تحصل الاقتصادات الاصغر على حرية الوصول الى سوق اكبر بكثير فإن حجم التجارة سوف يتوسع والاجور سوف تزداد مع تحول جزء صغير من هذا التوسع التجاري عن بلدان اخرى (واحدة من المخاوف الروسيه)."} {"id":"2675","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Israel suspects Tehran is pursuing the goal of forming a continuous land transport route from Iran via Iraq and Syria to Lebanon, and if Tehran succeeds \"it would be a strategic game-changer.\"","output":"وتشتبه إسرائيل في أن طهران تسعى إلى تحقيق هدف إقامة جسر بري مستمر من إيران (عبر العراق وسوريا) إلى لبنان، وإذا نجحت طهران فإنها ستكون \"مغيرًا استراتيجيًا للعبة\"."} {"id":"2676","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"She started to attend vocal music school of voice conservation when she was six, appeared at big Armenian stages and traveled with talented children to a number of European countries.","output":"بدأت في حضور مدرسة الموسيقى الصوتية للحفاظ على الصوت عندما كانت في السادسة، ظهرت في المراحل الأرمينية الكبيرة وسافرت مع الأطفال الموهوبين إلى عدد من الدول الأوروبية."} {"id":"2677","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In California, poll workers can be any citizen who requests the job at least two months prior to an election.","output":"في ولاية كاليفورنيا، يمكن لأي مواطن أن يكون \"عامل انتخابات\"، ولا يشترط فقط سوى التقدم للعمل قبل شهرين على الأقل من إجراء الانتخابات."} {"id":"2679","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It has a Golgi apparatus near the nucleus, mitochondria just inside the cell membrane (sarcolemma), and a smooth endoplasmic reticulum (specialized for muscle function and called the sarcoplasmic reticulum).","output":"لديها جهاز غولجي بالقرب من النواة، الميتوكوندريا داخل غشاء الخلية مباشرة (ساركولما)، وشبكة إندوبلازمية على نحو سلس (المتخصصة لوظيفة العضلات وتسمى الشبكة الساركوبلازمية)."} {"id":"2680","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Musk received US$22 million for his 7 percent share from the sale.","output":"بلغ نصيب ماسك من بيع الشركة حوالي 22 مليون دولار لحصته في الشركة البالغه 7%."} {"id":"2681","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The fluid then passes through a diffuser which is a progressively enlarging pipe, which permits recovery of the dynamic pressure.","output":"يمرالمائع بعد ذلك خلال ناشر، يكون عبارة عن أنبوب متوسع تدريجياً يسمح باسترداد الضغط الديناميكي للمائع."} {"id":"2682","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He then flew secretly to Cairo and remained in hiding until Montgomery's public appearance in Normandy following the invasion.","output":"ثم سافر سراً إلى القاهرة وظل مختبئاً حتى ظهر مونتغمري علانية في النورماندي عقب عملية الغزو."} {"id":"2683","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"He was a world-renowned philosopher, a professor at great universities – Oxford, Yale, Chicago – and someone who was respected and admired by his colleagues around the world. He wrote about Spinoza, the theological controversies of 17th century Holland, and other esoteric subjects.","output":"كان ليجيك كولاكوفسكي من بين هؤلاء الناس. كان فليسوفاً يتمتع بشهرة عالمية، وأستاذاً عمل في جامعات عريقة ـ أكسفورد، ويال، وشيكاغو ـ ورجلاً نال احترام وإعجاب زملائه في مختلف أنحاء العالم. ولقد كتب عن الفيلسوف الهولندي سبينوزا ، والجدال اللاهوتي الذي أثير في هولندا في القرن السابع عشر، وغير ذلك من المواضيع المفهومة لفئة قليلة من الناس."} {"id":"2684","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"One of the troops was killed on a military operation in central Iraq, while the other two troops were deliberately shot by one or two Iraqi soldiers during a training exercise.","output":"قتل واحد منهم في عملية عسكرية في وسط العراق، في حين أطلق النار على الاثنيين الباقيين عمدا من قبل جندي عراقي أو اثنين خلال تمرين تدريبي."} {"id":"2685","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Bailey needed to have a strength and a toughness that was not at the expense of her being womanly.\"","output":"بيلي بحاجة إلى امتلاك القوة والصلابة التي كانت ليس على حساب من كونها أنثوي \"."} {"id":"2686","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Arabian horses were introduced to Australia in the earliest days of European Settlement.","output":"تم استقدام الخيول العربية إلى أستراليا منذ البدايات الأولى للاستعمار الأوربي لأستراليا."} {"id":"2687","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In Catalonia, El Europeo was a journal published in Barcelona from 1823 to 1824 by two Italian editors, one Englishman, and the young Catalans Bonaventura Carles Aribau and Ramón López Soler.","output":"مدينة كاتالونيا:نُشرت مجلة الأوروبيو في كاتالونيا بين عامي 1823 و 1824 من قبل اثنين من المحررين الإيطاليين وا نجليزي و شباب كاتلانيين بونابيتورا كارليس اريباو و رامون لوبيث سولير."} {"id":"2688","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The company TFX developed the Redbird on a Honda off-road motorcycle.","output":"طورت شركة TFX الطائر الأحمر من دراجة هوندا النارية للطرق الوعرة."} {"id":"2689","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The SynBio project also entails the creation of modern production facilities.","output":"ويشارك مشروع شركة سينابو في إنشاء تسهيلات الإنتاج الحديث."} {"id":"2690","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Golden retrievers have an instinctive love of water, and are easy to train to basic or advanced obedience standards.","output":"الريتريفر الذهبي لها حب غريزي للماء ، و سهلة للتدريب على معايير الطاعة الأساسية أو المتقدمة."} {"id":"2691","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"An allegorical work, the play uses the device of a convention called by the goddess Britannia who is concerned about the future of the British people.","output":"عمل استعاري تستخدم المسرحية جهازًا للمؤتمرات دعا إليه الإلهة بريتانيا التي تشعر بالقلق بشأن مستقبل الشعب البريطاني."} {"id":"2692","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"May 15: Austria is neutralized and allied occupation ends.","output":"15 أيار: تم تحييد النمسا وإنهاء الاحتلال المتحالف."} {"id":"2693","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Plum Creek copper mine, also in Crawford County, was discovered near Wauzeka in the 1850s, and mined in 1860 and 1861.","output":"واكتشف منجم النحاس بلوم كريك أيضا في مقاطعة كروفورد بالقرب من وازيكا في 1850s و تم استخراجها في 1860 و 1861."} {"id":"2694","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"He left behind his wife and four daughters, who later petitioned the U.S. Congress for a government pension, based on his voyages and a claim that he was a naval officer for the Continental Navy during the Revolutionary War.","output":"وقد قامت بناته فيما بعد بتقديم التماس إلى الكونغرس الأمريكي سعياً للحصول على معاش حكومي، وذلك لرحلاته وخدمته كظابط في البحرية القارية إبان الحرب الثورية."} {"id":"2695","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"All Apple Inc.'s platforms use the Safari browser, including macOS and iOS systems with the WebKit engine.","output":"تستخدم جميع منصات Apple Inc. متصفح Safari ، بما في ذلك أنظمة MacOS و iOS مع محرك WebKit."} {"id":"2696","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"For example, common AdBlock blocklists such as EasyBlock include sites such as StatCounter in their privacy lists, and NoScript blocks all JavaScript by default.","output":"على سبيل المثال ، تتضمن قوائم حظر AdBlock الشائعة مثل EasyBlock مواقع مثل StatCounter في قوائم الخصوصية الخاصة بها ، وتقوم NoScript بحظر كافة JavaScript بشكل افتراضي."} {"id":"2697","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Small cysts cannot be felt during a physical examination, and some large cysts feel like lumps.","output":"الأكياس الصغيرة لا يمكن حسها خلال الفحص البدني، وبعض الأكياس الكبيرة تكون كالكتل."} {"id":"2698","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"\"Jipohan is someone like yourself\". socioambiental.org.","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 أكتوبر 2007. \"Jipohan is someone like yourself\". socioambiental.org."} {"id":"2699","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean. The last emperor of the Tang Dynasty proclaimed seven era names in fourteen years, as he sought in vain to “re-brand” his reign and avoid his regime’s demise.","output":"بروفيدينس، رود آيلاند ـ تحتفل الصين الآن بالعيد السنوي الثلاثين للفترة المعروفة رسمياً باسم \"الإصلاح والانفتاح\". والحقيقة أن إطلاق مثل هذه الأسماء على الفترات الزمنية يعكس التاريخ الإمبراطوري للصين. فأثناء لحظات التحول السياسي ـ النصر العسكري على سبيل المثال ـ قد يختار الإمبراطور \"اسم عصر\" خاص بهدف المساعدة في الاحتفال بالأنباء الطيبة. أو قد يختبر البلاط اسم عصر جديد في أعقاب الكوارث السياسية، سعياً إلى تنظيف أو محو سجل أعمال ما. كان الإمبراطور الأخير من أسرة تانغ قد أعلن سبعة أسماء عصور في غضون أربعة عشر عاماً، في إطار مساعيه غير المجدية إلى إطلاق \"اسم جديد\" على عصر حكمه وتجنب زوال نظامه."} {"id":"2700","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It had multiple entrances and exits.","output":"كان لديهم مداخل ومخارج متعددة."} {"id":"2701","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"If employers were to choose to maintain operations in South Korea, there is a possibility that they might incur higher costs in retraining or upgrading the skills of this group of middle-age workers.","output":"إذا كان أرباب العمل لاختيار لمواصلة العمليات في كوريا الجنوبية، وهناك احتمال أنها قد تتكبد تكاليف أعلى في إعادة تدريب أو رفع مستوى مهارات هذه الفئة من العمال في منتصف العمر."} {"id":"2702","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The countermeasure must be commensurate with the injury suffered, taking into account the rights in question.","output":"يجب أن يتناسب الإجراء المضاد مع الضرر الناجم، مع الأخذ في الاعتبار الحقوق ذات الصلة."} {"id":"2703","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Later U Nu decreed Buddhism as the state religion of Burma, angering religious minorities.","output":"وبعدها أعلن يو نو أن البوذية الدين الرسمي لبورما مما أثار غضب الاقليات الدينية."} {"id":"2704","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Bush supporters rightly ask: is Bush really to blame for this?","output":"ويتساءل مؤيدو بوش عن حق: \"أهو بوش المسئول عن هذا حقاً؟ ألم تكن فترة الركود الاقتصادي قد بدأت بالفعل حين تولى الرئاسة؟\""} {"id":"2705","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In the presence of a higher than usual level of insulin (generally caused by insulin resistance), this down-regulation acts as a kind of positive feedback, increasing the need for insulin.","output":"في وجود مستوى أعلى من المعتاد من الانسولين (الناتجة عموما عن طريق مقاومة الانسولين) تكون عمليات تخفيض التنظيم نوع من ردود الفعل الإيجابية والتي تعمل على زيادة الحاجة للأنسولين."} {"id":"2706","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Subsequently, Druze fighters from Sweida assisted the Syrian Army in recapturing an airbase from the Nusra Front.","output":"وفي وقت لاحق، ساعد مقاتلون دروز من السويداء الجيش السوري في استعادة قاعدة جوية كانت تسيطر عليها جبهة النصرة."} {"id":"2707","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Polychromatophilic red cells - young red cells that no longer have nucleus but still contain some RNA.","output":"الخلايا الحمراء متعددة الألوان – وهي الخلايا الحمراء اليافعة والتي لم يعد لها نواة ولكنها ما زالت تحتفظ بالحمض النووي الخاص بها."} {"id":"2708","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Some of the vehicles will be evaluated \"in typical customer settings\", according to Ford.","output":"وسيتم تقييم بعض المركبات \"في إعدادات عميل نموذجي\"، وفقا لشركة فورد."} {"id":"2709","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The woodland environment may be used to learn about more abstract concepts such as mathematics and communication.","output":"ويمكن استخدام بيئة الغابات للتعرف على مزيد من المفاهيم المجردة مثل الرياضيات والاتصالات."} {"id":"2710","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1870, the French explorer Victor Guérin visited the village.","output":"في عام 1870، زار المستكشف الفرنسي فيكتور جويرين القرية."} {"id":"2711","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"According to The Broadway League, Broadway shows sold approximately US$1.27 billion worth of tickets in the 2013–2014 season, an 11.4% increase from US$1.139 billion in the 2012–2013 season.","output":"وفقا لرابطة برودواي، بَلغت مبيعات التذاكر 1.27 مليار دولار أمريكي في موسم 14–2013، أي زيادة بمقدار 11.4% عن موسم 13–2012 الذي بَلغ 1.139 مليار دولار."} {"id":"2712","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The most common known cause of the syndrome are mutations in the Proteasome Subunit, Beta Type, 8 (PSMB8) gene that codes for proteasomes that in turn break down other proteins.","output":"السبب المعروف الأكثر شيوعا للمتلازمة هو طفرات في البروتين المحتوى على البروتيازالفرعي، نوع بيتا، جين PSMB8 والذي بدوره يعمل على كسر البروتينات الأخرى."} {"id":"2713","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Soviets also executed all the Polish officers they captured after the Battle of Szack, on 28 September 1939.","output":"أعدم السوفيات أيضا جميع الضباط البولنديين الذين تم أسرهم بعد معركة شاك، في 28 سبتمبر 1939."} {"id":"2714","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Analytic journalism incorporates different journalistic approaches, strategies, and genres.","output":"تتضمن الصحافة التحليلية أساليب صحفية مختلفة وإستراتيجيات وأنواعًا."} {"id":"2715","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"See drop-down essay on \"Contemporary Affairs\" Dumoulin, Frederic (14 September 2010).","output":"اطلع عليه بتاريخ 14 ديسمبر 2011. See drop-down essay on \"Contemporary Affairs\" Dumoulin، Frederic (14 September 2010)."} {"id":"2716","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The term \"backtrack\" was coined by American mathematician D. H. Lehmer in the 1950s.","output":"المصطلح \"الرجوع في الطريق\" قد صيغ من عالم الرياضيات الأمريكي ديريك هينري ليمير في ال 1950."} {"id":"2717","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The earliest specimen so far unearthed and reliably dated confirm an age between 1.2 Million and 630,000 years.","output":"وتؤكد العينة المبكرة التي تم اكتشافها وتاريخها بشكل موثوق عمرا يتراوح بين 1.2 مليون و 600000 سنة."} {"id":"2718","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The use of data coding for data compression predates the computer era; an early example is the telegraph Morse code where more-frequently used characters have shorter representations.","output":"استخدام ترميز البيانات لضغط البيانات سبق عصر الكمبيوتر؛ مثال مبكرا هو ترميز مورس للتلغراف حيث تكون رموز الحروف الأكثر استخداما أقصر تمثيلا."} {"id":"2719","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"To enhance the credibility of public finances, Monti’s government substantially increased taxes, particularly on real estate, while preserving the already record-high income-tax rate. The tax plan highlighted that Italy, like Japan, is a country of public debt and private wealth.","output":"ولتعزيز مصداقية التدابير المالية العامة، أقرت حكومة مونتي زيادة كبيرة للضرائب، وخاصة الضرائب العقارية، في حين حافظت على معدل ضريبة الدخل المرتفعة بالفعل إلى مستويات قياسية. وسلطت خطة الضرائب الضوء على حقيقة مفادها أن إيطاليا، مثلها في ذلك كمثل اليابان، ديونها عامة وثرواتها خاصة. وكما يشير رجل الاقتصاد ماركو فورتيس فإن ثروة الأسرة الإيطالية لا تزال، وإن لم يكن من المرجح أن يستمر هذا لفترة طويلة، بلا منافس في أوروبا."} {"id":"2720","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Vortex rings must have been known for as long as people have been smoking, but a scientific understanding of their nature had to wait for the development of mathematical models of fluid dynamics, such as the Navier-Stokes equations.","output":"عُرفت الدوامات الحلقية منذ عرف البشر التدخين، لكن الفهم العلمي لطبيعتها تأخر حتى تطوير نماذج رياضية لديناميكا الموائع، مثل معادلات نافير ستوك."} {"id":"2721","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In 2006–2007, it played in the Czech 2.","output":"في الفترة 2006-2007، ذهب بعيدا في كأس فرنسا."} {"id":"2722","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The cylinders are of variable length, typically 800 nm, but sometimes up to 1000 nm long.","output":"وطول الشكل الاسطواني يكون متغير, عادة يكون 800 nm ولكن يصل أحيانا إلى 1000 nm."} {"id":"2723","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, these psychological theories are disputed: Gelles suggests that psychological theories are limited, and points out that other researchers have found that only 10% (or less) fit this psychological profile.","output":"على كل حال, فإن هذه النظريات النفسية غير متفق عليها: يرجح (جيليس) أن هذه النظريات النفسية محدودة، ويشير إلى أن الأبحاث الأخرى وجدت أنه فقط 10% (أو أقل) ينطبق عليهم هذا التشكيل النفسي."} {"id":"2724","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"Bristol Zoological Gardens entrance\".","output":"\"Bristol Zoo Gardens\" (متنزهات حديقة حيوان بريستول)."} {"id":"2725","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Syracusans enlisted the aid of a general from Sparta, Athens' foe in the war, to defeat the Athenians, destroy their ships, and leave them to starve on the island (see Sicilian Expedition).","output":"طلب السيراقوسيون المساعدة من اسبرطة أعداء أثينا في الحرب في إلحاق الهزيمة بهم، وتدمير سفنهم وتركهم فريسة الجوع على الجزيرة."} {"id":"2726","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The exploration of Mars has come at a considerable financial cost with roughly two-thirds of all spacecraft destined for Mars failing before completing their missions, with some failing before they even began.","output":"ما يقارب ثلثي الرحلات الفضائية المتوجهة نحو المريخ بائت بالفشل قبل إتمام المهمة."} {"id":"2727","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Application of adapalene gel to the skin 3–5 minutes before application of clindamycin enhances penetration of clindamycin into the skin, which may enhance the overall efficacy of the treatment as compared to clindamycin alone.","output":"تطبيق هلام أدابالين على الجلد 3-5 دقائق قبل تطبيق الكلينداميسين يعزز تغلغل الكليندامايسين داخل الجلد، مما قد يؤدي إلى تعزيز فعالية العلاج الشامل بالمقارنة مع الكليندامايسين وحده."} {"id":"2728","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In his 2008 book, Kill bin Laden, Fury described the following.","output":"في كتابه 2008 ، قتل بن لادن ، وصف فيوري ما يلي."} {"id":"2729","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Fifty-one of the papyri were published in a volume entitled The Adler Papyri.","output":"وقد تم نشر 51 من البرديات في مجلد بعنوان \"برديات أدلر\" (The Adler Papyri)."} {"id":"2730","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Emmanuel Niyonkuru, the Minister of Water, the Environment and Planning, was shot and killed in Bujumbura in the early hours of 1 January 2017.","output":"أصيب وزير المياه والبيئة والتخطيط إيمانويل نيونكورو بطلق ناري وأُردِي قتيلاً في بوجومبورا خلال الساعات الأولى في اليوم الأول من يناير عام 2017."} {"id":"2731","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Such analyses constitute a part of his discourse analysis.","output":"ومثل هذا التحليل يشكل جزءًا من تحليل الحديث لديه."} {"id":"2732","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He established an operating room in the Department of Nervous and Mental Diseases and a curriculum which emphasized neurological diagnosis.","output":"وأنشأ غرفة عمليات في قسم الأمراض العصبية والعقلية ومنهج دراسي يؤكد التشخيص العصبي."} {"id":"2733","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Chattopadhyaya, and other scholars, state that the military and political campaign during the medieval era wars in Deccan peninsula of India, and in the north India, were no longer a quest for sovereignty, they embodied a political and religious animosity against the \"otherness of Islam\", and this began the historical process of Hindu identity formation.","output":"ويقول تشاتوباديايا وعلماء آخرون، أن الحملة العسكرية والسياسية خلال حروب العصور الوسطى في شبه جزيرة ديكان في الهند وفي شمال الهند ، لم تعد سعياً للسيادة، بل جسدت عداءًا سياسيًا ودينيًا ضد \"الآخر المسلم\" ، وبدأت هذه العملية التاريخية لتشكيل الهوية الهندوسية."} {"id":"2734","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The state's economy also underwent further transformations towards the close of the 20th century, as heavy industry and manufacturing declined in favor of a service economy based on medicine, education, agribusiness, and tourism.","output":"كما شهد اقتصاد الولاية مزيداً من التحولات قبيل نهاية القرن العشرين، مع تراجع الصناعات الثقيلة والصناعات التحويلية لصالح اقتصاد الخدمات الطبية والتعليمية والزراعية والسياحية."} {"id":"2735","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"More broadly, however, her point is that we need the FSOC to be able to do its job – to look for and assess all kinds of potential systemic risks. This needs to be done as a technical matter, not as part of the political process.","output":"ولكن بشكل أكثر عموما، تتلخص وجهة نظرها في أننا لابد أن نعمل على تمكين مجلس مراقبة الاستقرار المالي من أداء وظيفته ــ البحث عن كافة أشكال المخاطر النظامية المحتملة وتقييمها. ولابد أن يتم هذا باعتباره مسألة فنية، وليس كجزء من عملية سياسية."} {"id":"2736","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"They had two children: Germaine of Foix (1488–1538), who married Ferdinand II of Aragon, and whose relationship to the Navarrese throne was used as an excuse by Ferdinand to claim the throne of Navarre.","output":"كان لديهم أبنة ولد:- جيرمين، ملكة أراغون (1538-1488) تزوجت من فرناندو الثاني الذي استخدامها كذريعة بـ المطالبة بالعرش نافاري."} {"id":"2737","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Martin Luther himself taught that \"the wife should stay at home and look after the affairs of the household as one who has been deprived of the ability of administering those affairs that are outside and concern the state….\"","output":"وقال مارت لوثر نفسه واعظًا إن \"المرأة يجب أن تبقى في المنزل وتعتني بالشؤون الأسرية كفرد حُرم من القدرة على إدارة هذه الشؤون الخارجية وتهم الدولة….\""} {"id":"2738","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"However, fabrication of the OLED substrate is more costly than that of a TFT LCD, until mass production methods lower cost through scalability.","output":"ومع ذلك، تصنيع ركيزة أل هي أكثر كلفة من تلك التي لشاشات الكريستال السائل TFT، حتى تكلفة أساليب الإنتاج الضخم أقل قابلية."} {"id":"2739","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The government requires Internet search firms and state media to censor issues deemed officially “sensitive\", and blocks access to foreign websites including Facebook, Twitter, and YouTube.","output":"تطلب الحكومة من شركات البحث على الإنترنت ووسائل الإعلام الحكومية فرض رقابة على القضايا التي تعتبر \"حساسة\" بشكل رسمي، وتمنع الوصول إلى المواقع الأجنبية بما في ذلك فيسبوك، وتويتر، ويوتيوب."} {"id":"2740","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The overarching body for all staff working in administration and management in Australia is the Association for Tertiary Education Management.","output":"والهيئة التي تجمع كافة الموظفين العاملين بالإدارة والتنظيم في أستراليا هي جمعية إدارة التعليم العالي."} {"id":"2741","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For a new product, the initial slotting fee may be approximately $25,000 per item in a regional cluster of stores, but may be as high as $250,000 in high-demand markets.","output":"فرسوم المنتج الجديد قد تصل إلى ما يقرب من 25.000 دولار لكل صنف في المتاجر الإقليمية الضخمة ولكن يمكن أن تصل إلى 250.000 دولار في الأسواق التي يكثر عليها الطلب."} {"id":"2742","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In this environment, the full economic, banking, fiscal, and political union that a stable monetary union eventually requires is not viable: The eurozone core opposes more risk sharing, solidarity, and faster integration.","output":"في هذه البيئة، لم يعد الاتحاد الاقتصادي والمصرفي والمالي والسياسي الكامل الذي يحتاج إليه الاتحاد النقدي المستقر في نهاية المطاف قابلاً للتطبيق: إذ يعارض قلب منطقة اليورو المزيد من تقاسم المخاطر، والتضامن، والتكامل الأسرع. ومن الواضح أن الأحزاب الشعبوية من اليمين واليسار ــ المناهضة للاتحاد الأوروبي واليورو والهجرة والتجارة والسوق ــ تزداد قوة في مختلف أنحاء أوروبا."} {"id":"2743","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Suzuka is a sports-themed romance comedy that intertwines the pursuit of love and athletics.","output":"مانغا سوزوكا هي مانغا كوميديا رومانسيّة تحت عنوان الرياضة التي تتداخل مع السعي وراء الحب وألعاب القوى."} {"id":"2744","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 1987, Curtis filed a US patent application that subsequently issued as Patent No. 4,753,647.","output":"عام 1987، تقدمت جيمي بطلب الحصول على براءة اختراع في الولايات المتحدة، وحصلت على البراءة رقم 4,753,647."} {"id":"2745","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The oxidation state +5 can be produced by dissolving manganese dioxide in molten sodium nitrite.","output":"حالة الأكسدة 5+ يمكن الحصول عليها عند إذابة ثاني أكسيد المنغنيز MnO4 في الصوديوم نايترايت المنصهر."} {"id":"2746","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Helen – the Helmers' maid The Porter – delivers a Christmas tree to the Helmer household at the beginning of the play.","output":"الشيّال – أوصل شجرة عيد الميلاد لمنزل أسرة هيلمر في بداية المسرحية."} {"id":"2747","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He's introduced at the end of chapter 11, much to Shinji's shock since Shinji had believed that his father was dead.","output":"ظهر في نهاية الفصل 11، مما سبب صدمة بالنسبة لشينجي حيث أنه اعتقد بموت والده."} {"id":"2748","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The public is directly or indirectly associated and studies are conducted to help committees arrive at the conclusions.","output":"والجمهور يرتبط ارتباطا مباشرا أو غير مباشر، وتجرى دراسات لمساعدة اللجان على التوصل إلى الاستنتاجات."} {"id":"2749","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The museum building, formerly known as Zülfaris Synagogue, was restored and remodelled to suit a museum.","output":"وقد تم ترميم مبنى المتحف، الذي كان يُعرف سابقًا باسم كنيس زولفاريس، وأعيد تصميمه ليناسب شكل المتحف."} {"id":"2750","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Two men, Ahmed J. Ahmed and Sa'ad Kahim, drove a Japanese-model car and parked it outside the cultural center.","output":"أحمد وسعد كاظم سيارة يابانية وأوقفاها خارج المركز الثقافي."} {"id":"2751","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Black churches in which civil rights were discussed became specific targets for attack.","output":"وأصبحت كنائس السود التي كانت تناقش فيها الحقوق المدنية، هدفًا للهجوم."} {"id":"2752","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Transmissions began at the end of January, running through the winter period until the end of April, when it was again replaced by Sweet & Swing.","output":"أما فصل الربيع فهو يبدأ فيها من مطلع شهر نيسان ويستمر إلى أواخر شهر حزيران، ومع تشرين الأول يميل الطقس إلى البرودة، لينخفض مجدداً فيصبح قارساً ورطباً مع حلول الشتاء وتساقط الثلوج."} {"id":"2753","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The world seems to be undergoing fundamental change: new actors are emerging on the world stage, previously sacrosanct rules of international behavior are being openly defied, and a new wave of technological progress is disrupting entire industries and economic sectors.","output":"ويشعر الناس بالقلق. فيبدو أن العالم يمر بتغيير جوهري: فهناك لاعبون جدد يظهرون على المسرح العالمي، وقواعد السلوك الدولي التي كانت مقدسة سابقاً أصبحت هدفاً للتحدي السافر، وتعمل موجة جديدة من التقدم التكنولوجي على تحويل صناعات وقطاعات اقتصادية بأسرها. وفي سعينا إلى التنظيم والقدرة على التنبؤ ــ وهو دافع طبيعي في أوقات التغير السريع ــ أصبحنا في حاجة ماسة إلى إشارات ترشدنا إلى الكيفية التي قد يتطور عليها عالمنا ودورنا فيه."} {"id":"2754","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He is currently the chairman of the board of Nord Stream AG and of Rosneft, after having been hired as a global manager by investment bank Rothschild, and also the chairman of the board of football club Hannover 96.","output":"يشغل حالياً منصب رئيس مجلس إدارة شركة Nord Stream AG وشركة Rosneft الروسية، بعد أن تم تعيينه كمدير عالمي من قبل بنك الاستثمار روتشيلد، وأيضاً رئيس مجلس إدارة نادي هانوفر 96 لكرة القدم."} {"id":"2755","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Most electric generation is driven by heat engines.","output":"أغلب التوليد الكهربي يكون مدفوع بواسطة محركات حرارية."} {"id":"2756","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Britain and France moved in ostensibly to separate the two sides and bring peace, but in fact to regain control of the canal and overthrow Nasser.","output":"تحركت بريطانيا وفرنسا ظاهرياً إلى فصل الجانبين وتحقيق السلام، ولكن في الواقع لإستعادة السيطرة على القناة والإطاحة بناصر."} {"id":"2757","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"At the same time, in a closely related development, the study of physical cosmology entered the mainstream and the Big Bang became well established.","output":"وفي الوقت عينه، أثناء حدوث تطور قريب الصلة، دخل علم الكونيات الفيزيائي للتيار، وأصبحت نظرية الانفجار العظيم راسخة."} {"id":"2758","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The party entered parliament in the 2017 election, winning 2.4% of the votes and its first seat ever in the Storting.","output":"وصل الحزب إلى البرلمان لأول مرة بعد انتخابات عام 2017 وحصوله على 2.4٪ من الأصوات، ومقعد برلماني واحد."} {"id":"2759","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The machine consisted of a life-sized model of a human head and torso, with a black beard and grey eyes, and dressed in Ottoman robes and a turban – \"the traditional costume\", according to journalist and author Tom Standage, \"of an oriental sorcerer\".","output":"يتكون الجهاز من نموذج بالحجم الطبيعي لرأس الإنسان والجذع، مع لحية سوداء وعيون رمادية, ويرتدي الزي التركي التقليدي وعمامة, بحسب الصحفي والمؤلف توم ستانديج، \"ساحر شرقي\"."} {"id":"2760","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"SLOC is typically used to predict the amount of effort that will be required to develop a program, as well as to estimate programming productivity or maintainability once the software is produced.","output":"يستخدم هذا المقياس عادةً للتنبؤ بحجم المجهود المطلوب لتطوير برنامج ما، بالإضافة إلى تقدير الإنتاجية البرمجية وقابلية صيانة البرنامج وتعديله بعد إصداره."} {"id":"2761","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The editor of the journal Pediatrics, where the commentary was published, noted that no such trials had ever been submitted to the journal, which had a policy against publishing articles that are not based on scientific evidence.","output":"أشار رئيس تحرير مجلة طب الأطفال، حيث تم نشر التعقيب، أنه لا يوجد مثل هذه المحاكمات قد قُدمت في أي وقت مضى إلى المجلة، التي كان لها سياسة ضد نشر المقالات التي لا تستند إلى أدلة علمية."} {"id":"2762","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"They are also sometimes referred to as pastina (Italian for \"tiny dough\"); however, some pasta makers distinguish pastina as smaller than acini di pepe.","output":"كما أنها في بعض الأحيان تسمى باستينا (pastina) وتعني العجينة الصغيرة جداً، ولكن بعض صُناع المعكرونة يعتبرون باستينا نوع آخر يكون أصغر من أتشيني ديبي به."} {"id":"2763","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Windows Vista RTM\/SP1 with the Feature Pack for Wireless or Windows Vista SP2 work with Bluetooth v2.1+EDR.","output":"يعمل نظام التشغيل Windows Vista RTM \/ SP1 مع حزمة الميزات اللاسلكية و يعمل نظام التشغيل Windows Vista SP2 مع بلوتوث v2.1 + EDR."} {"id":"2764","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Currently, the paid up capital is increased to BHD 22 million.","output":"حاليا زاد رأس المال المدفوع إلى 22 مليون دينار بحريني."} {"id":"2765","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Another example is Superman, who does not wear a mask when he is in costume, but wears eyeglasses and appears mild-mannered when he assumes his secret identity of Clark Kent.","output":"وغيره البطل الخارق سوبرمان فهو لا يرتدي القناع لذا يرتدي النظارات عند تواجده بشخصية كلارك كنت."} {"id":"2766","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Most people still using barbiturates today do so in the prevention of seizures or in mild form for relief from the symptoms of migraines.","output":"معظم الناس لا تزال تستخدم اليوم الباربيتيورات والقيام بذلك للوقاية من النوبات أو في شكل خفيف لتخفيف من أعراض الصداع النصفي."} {"id":"2767","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Peters named it after Adeona, the Roman goddess of homecoming, because he had recently returned from a journey across the world to observe the transit of Venus.","output":"أطلق علية بيترز اسم أديونا، نسب لآلهة العودة للوطن الرومانية، لأنه عاد مؤخرا من رحلة حول العالم لمراقبة عبور الزهرة."} {"id":"2768","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The colours, instead, respectively represent the cities of Palermo and Corleone, at those times an agricultural city of renown.","output":"بينما تمثل ألوان العلم مدينتي باليرمو وكورليوني والتي كانت حينها مدينة زراعية شهيرة."} {"id":"2769","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Later X-planes supported important research in a multitude of aerodynamic and technical fields, but only the North American X-15 rocket plane of the early 1960s achieved comparable fame to that of the X-1.","output":"في وقت لاحق طائرات - إكس دعمت البحوث الهامة في العديد من المجالات الايروديناميكية والتقنية، ولكن فقط في الطائرة الصاروخية نورث أمريكان إكس-15 من حقبةأوائل عقد الستينات من القرن العشرين حققت شهرة مماثلة لتلك التي حققتها طائرة بيل إكس-1."} {"id":"2770","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Cận was the second son of Lê Hiển Tông.","output":"في دور الابن الثاني مرزوق."} {"id":"2771","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"11 February NASA's Deep Space Climate Observatory (DSCOVR) is launched by a SpaceX Falcon 9 rocket.","output":"11 فبراير أطلقت ناسا مرصد مناخ الفضاء العميق (DSCOVR) بواسطة صاروخ سبيس إكس فالكون 9."} {"id":"2772","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The production of tea in brick forms and their storage also resulted in another type of post-fermented tea, which was produced by aging.","output":"كما أدى إنتاج الشاي في أشكال الطوب وتخزينها إلى نوع آخر من الشاي بعد التخمير، الذي يتم إنتاجه بفعل طول عمر التخزين."} {"id":"2773","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It is strange that so many governments are now emphasizing fiscal consolidation, when they should be increasing their borrowing to take advantage of rock-bottom real interest rates. This would be an opportune time for governments to issue more inflation-indexed debt, to begin issuing it, or to issue nominal GDP-linked debt, which is analogous to it.","output":"ومن الغريب أن العديد من الحكومات تؤكد الآن على خفض العجز والديون، في حين يتعين عليها أن تزيد من اقتراضها للاستفادة من أسعار الفائدة الحقيقية التي بلغت أدنى مستوياتها. والواقع أن الفرصة سانحة الآن للحكومات لإصدار المزيد من الديون المعدلة وفقاً للتضخم، أو البدء في إصدارها، أو إصدار ديون اسمية مرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي (وهي مماثلة للديون المعدلة وفقاً للتضخم)."} {"id":"2774","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies. Oil prices hit records in the US in 2004 and 2005, but not in Europe, which partly explains why economic growth there has not been affected.","output":"مما لا شك فيه أن انخفاض الدولار يعني نفطاً أرخص في أوروبا وأسيا وكل البلدان ذات العملات مرتفعة القيمة. لقد سجلت أسعار النفط أرقاما ً قياسية في الولايات المتحدة أثناء العامين 2004 و2005، إلا أن هذا لم يحدث في أوروبا، الأمر الذي يفسر جزئياً عدم تؤثر النمو الاقتصادي هناك. فبينما كان الأمريكيون يدفعون 120 دولار للبرميل، كانت الأوروبيون يدفعون حوالي 76 يورو فقط للبرميل."} {"id":"2775","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"14 October Plants absorb 16% more CO2 than previously thought, according to research published in the journal PNAS.","output":"14 أكتوبر تستوعب النباتات 16٪ أكثر من CO2 مما كان يعتقد سابقا، وفقا لبحث نشر في مجلة يناس."} {"id":"2776","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"However, there are a number of alternative theories which claim they were named so because their stadium is \"camped\" on the river bank, or because Los Indios (The Indians) were the traditional enemy of Los Blancos (The Whites), which is the nickname of the club's city rivals, Real Madrid.","output":"إلاّ أن هناك عدد من النظريات المضادة التي تدّعي بأنّهم سمّوا بهذا الاسم لأن ملعبهم يتخذ شكل خيمة على ضفاف النهر أو لأن الـ\"لوس إنديوس\"(الهنود) كانوا العدو التقليدي لـ\"لوس بلانكوس\"(البيض) وهو لقب غريم الأتليتيكو التاريخي ريال مدريد."} {"id":"2777","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 1996, the Icelandic parliament passed legislation to create registered partnerships for same-sex couples, conferring nearly all the rights and benefits of marriage.","output":"في عام 1996، أصدر البرلمان الآيسلندي تشريعاً لإنشاء شراكات مسجلة للمثليين تغطي ما يقرب من جميع حقوق ومزايا الزواج."} {"id":"2778","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Because of this symptomatic overlap, some researchers have proposed that fibromyalgia and other analogous syndromes be classified together as functional somatic syndromes for some purposes.","output":"بسبب هذا التداخل المعتبر، اقترح بعض الباحثون تصنيف الفيبرومالغيا وغيرها من المتلازمات ذات الأعراض المتداخلة على أنها متلازمات وظيفية جسدية لبعض الأسباب."} {"id":"2779","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Some vendors add cream to the drink as well.","output":"و يضيف بعض الأشخاص حليبًا إلى هذا المشروب."} {"id":"2780","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There is also a county educational service center (previously known as the county board of education) presided over by a board of education, typically numbering five members, elected to staggered four-year terms in non-partisan elections in odd-numbered years.","output":"وهناك أيضا مركز مقاطعة التعليمية خدمة (المعروف سابقا باسم مجلس المحافظة من التعليم) ترأس من قبل مجلس التعليم، وعادة ترقيم خمسة أعضاء، ينتخب لترنحت مدة أربع سنوات في انتخابات غير حزبية في السنوات الفردية."} {"id":"2781","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Joy of Cooking.","output":"مربى سفرجل دبس العنب The Joy of Cooking."} {"id":"2782","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"RFE\/RL Research Report: Weekly Analyses from the RFE\/RL Research Institute, Том 3.","output":"صفحة 364. الوسيط |الصفحة= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الأول= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الأخير= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) RFE\/RL Research Report: Weekly Analyses from the RFE\/RL Research Institute, Том 3."} {"id":"2783","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The International Conference on Harmonisation of Technical Requirements for Registration of Pharmaceuticals for Human Use (ICH) is a body bringing together the regulatory authorities and pharmaceutical industry of Europe, Japan and the US to discuss scientific and technical aspects of drug registration; in 1995 it produced a tripartite harmonised ICH guideline on the format and content of a study report to be acceptable in all three ICH regions.","output":"المجلس الدولي لتنسيق المتطلبات التقنية للمستحضرات الصيدلانية للاستخدام البشري (بالإنجليزية: The International Council for Harmonisation of Technical Requirements for Pharmaceuticals for Human Use) (ومختصره ICH) هو مشروع يجمع بين السلطات التنظيمية في أوروبا واليابان والولايات المتحدة وخبراء صناعة الأدوية في المناطق الثلاث لمناقشة الجوانب العلمية والتقنية المتعلقة بتسجيل المنتجات الصيدلانية."} {"id":"2784","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Handicraft is the \"traditional\" main sector of the crafts, it is a type of work where useful and decorative devices are made completely by hand or by using only simple tools.","output":"الحرف اليدوية هي القطاع الرئيسي التقليدي للحرف، وهو نوع من العمل حيث تُصنع الأجهزة المفيدة والمزخرفة حتى النهاية بواسطة اليد أو باستخدام أدوات بسيطة فقط."} {"id":"2785","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Some houses and sections of houses that were built among citrus groves still stand, deserted, amidst wild vegetation.","output":"و لا يزال عدد من المنازل وأجزاء من المنازل, التي كانت بنيت بين بساتينالحمضيات قائمة مهجورة وسط النباتات البرية."} {"id":"2786","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Aside from the New York Times, the Los Angeles Times, and ABC's Ted Koppel, the Iraq-gate story never picked up much momentum, even though the U.S. Congress became involved with the scandal.","output":"وبصرف النظر عن صحيفة نيويورك تايمز، لوس انجليس تايمز، و تيد كوبيل اي بي سي، فإن قصة \"بوابة العراق\" لم تكتسب زخما كبيرا، على الرغم من أن الكونغرس الأميركي أصبح متورطا في هذه الفضيحة."} {"id":"2787","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"While she accepts Clover's general thesis of the final girl convention, she argues that Ripley does not follow the conventions of the slasher film, as Alien follows the different conventions of the science fiction film genre.","output":"في حين أنها تقبل أطروحة كلوفر العامة فيما يخص اتفاقية الفتاة الأخيرة، وتُردف قائلةً أن ريبلي لا تتبع اتفاقيات أفلام السلاشر، حيث أن أفلام الفضائي تتبع مُختلف أنواع سينما الخيال العلمي."} {"id":"2788","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Use of unskilled labour – Before the factory some systems had many products such as shoes and muskets were made by skilled craftsmen who usually custom-made an entire article.","output":"قبل أن يكون لدى المصنع الكثير من المنتجات مثل الأحذية والبنادق التي صُنعت من قِبل الحرفيين المهرة الذين عادة ما يقومون بتنفيذ طلبات مخصصة من مادة كاملة."} {"id":"2789","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Eric became king of Norway on 9 May 1280.","output":"أصبح \"إيريك\" ملك النرويج في التاسع من مايو 1280."} {"id":"2790","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The phone had \"pictures and videos with explicit content\" and \"dozens of contacts of local homosexuals\".","output":"كان الهاتف يحتوي على \"صور ومقاطع فيديو بمحتوى فاضح\" و\"عشرات الاتصالات لمثليين محليين\"."} {"id":"2791","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The number of smokers within the home, the number of packs smoked in the home per day, and the amount of time that the dog spent within the home had no effect on the dog's risk for lung cancer.","output":"لم يثبت وجود علاقة بين خطورة تعرض الكلاب لسرطان الرئة وبين كل من عدد المدخنين في المنزل، وكمية السجائر التي تُدخن في المنزل يوميًا، ومقدار الوقت الذي قضاه الكلب داخل البيت."} {"id":"2792","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Other facilities include; a large stage for shows and other events, 12 cinemas (including a private theatre and a cinema for children), a bowling hall, a small roller coaster and several other entertainment facilities.","output":"تشمل المرافق الأخرى: مسرح كبير للعروض والمناسبات الأخرى ، 12 دور سينما (بما في ذلك مسرح خاص وسينما للأطفال) ، وقاعة بولينج ، وقطار ملاهي صغير والعديد من المرافق الترفيهية الأخرى."} {"id":"2793","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"That aurora is thought to have been produced by one of the most intense coronal mass ejections in history.","output":"ويعتقد أن الشفق قد تم إنتاجها من قبل واحدة من أشد الكتل الاكليلية في التاريخ."} {"id":"2794","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The problem is particularly acute with what Alasdair Macintyre calls characters—'a very special type of social role which places a certain kind of moral constraint on the personality of those who inhabit them...masks worn by moral philosophies'.","output":"وتكون هذه المشكلة أكثر حدة مع ما يسميه ألاسدير مكنتاير الشخصية - وهي \"نوع خاص للغاية من الدور الاجتماعي الذي يضع نوعًا معينًا من القيد الأخلاقي على مَن يتسمون بها ..."} {"id":"2795","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He underwent chemotherapy, conducted by U.S. Army doctors, at his residence in Pristina but the treatment failed to resolve the cancer.","output":"خضع إلى العلاج الكيميائي، الذي أجراه أطباء الجيش الأمريكي في مقر اقامته في بريشتينا ولكن العلاج فشل في حل السرطان."} {"id":"2796","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Managed by Shady A. Abo Shady, founder of juniors and girls rugby, and coached by Ahmed El-Soussi, the squad was made up of players from several teams in Cairo and Alexandria.","output":"تدار من قبل Shady A. أبو شادي ، مؤسس الصبية والفتيات الرجبي ، وتدريب أحمد السويسي ، وكان الفريق يتكون من لاعبين من عدة فرق في القاهرة والإسكندرية."} {"id":"2797","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Bouterse has long denied guilt in the December Murders.","output":"رفض بوترس الاعتراف بذنبه في جرائم ديسمبر."} {"id":"2798","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Special cities are the highest-ranked administrative divisions in South Korea.","output":"تعتبر المدن الخاصة من التقسيمات الإدارية ذات مرتبة أعلى في كوريا الجنوبية."} {"id":"2799","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Others attribute from the name \"para chico\", translated to for (the) boy.","output":"يعزو آخرون أن الاسم \"بارا تشيكو\" يُترجَم إلى \"الولد\"."} {"id":"2800","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In February 2018, the Budapest District Court ruled that Hungary must acknowledge same-sex marriages performed abroad as equivalent to registered partnerships.","output":"في فبراير\/شباط 2018، قضت محكمة بودابست الإقليمية بأنه يجب على المجر الاعتراف بزواج المثليين المنعقد في الخارج على أنه شراكة مسجلة."} {"id":"2801","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"When it returns, the tortoise would be unable to access its eggs, so it would return with a raskovnik in order to breach the fence.","output":"وعندما تعود السلحفاة تجد بيتها مغلقا ولا يكون بإمكانها الوصول لبيضها، فتعود مع عشبة راسكوفنيك لتخترق السياج."} {"id":"2802","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In any case, the family had difficulty dealing with her stormy moods and reckless behavior.","output":"على أي حال، واجهت الأسرة صعوبة في التعامل مع مزاجها العاصف والسلوك المتهور."} {"id":"2803","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"She has sold more than 68 million records.","output":"باعت الفرقة أكثر من 68 مليون نسخة من تسجيلاتها."} {"id":"2804","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"As of 2017, forming a new civil union is not possible as section 7 of the Civil Union Act requires that potential couples be unable to marry under the Marriage Act 1961.","output":"منذ عام 2017، أصبح تشكيل اتحاد مدني جديد غير ممكن لأن المادة 7 من قانون الاتحاد المدني تفرض على الأزواج المحتملين عدم إمكانية الزواج بموجب قانون الزواج 1961."} {"id":"2805","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In the fall of 2008, New York State Board of Elections Spokesman Bob Brehm stated that voters at the polls who wear a campaign button or T-shirt will be asked to remove the item.","output":"في خريف عام 2008، صرح المتحدث الجديد باسم لجنة الانتخابات في ولاية نيويورك بوب بريم أن الناخبين الذين يرتدون الأزرار أو التي شيرتات الخاصة بالحملات في مراكز الاقتراع سيُطلب منهم نزع ما يرتدونه."} {"id":"2806","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"So, a respondent who is primarily using this schema will focus on what is best for society as a whole.","output":"ومن ثم فإن المستجيب الذي يستخدم غالبًا هذا المخطط سوف يركز على ما هو أفضل للمجتمع ككل."} {"id":"2807","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"His decanters, cups, jugs, forks and spoons were designed with an equal ability to that with which he would design a castle.\"","output":"فالأواني والكؤوس والأباريق والشوك والملاعق قد صُممت بقدرة مساوية لتلك التي صمم بها القلعة»."} {"id":"2808","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Navy achieved an emphatic early victory at the Glorious First of June (1794), and gained a number of smaller victories while supporting abortive French Royalist efforts to regain control of France.","output":"حققت البحرية الملكية فوزاً تكتيكياً مبكراً في معركة \"أول يونيو المجيد\" على فرنسا عام 1794، تبعها عدد من الإنتصارات الصغيرة، لكنّ جهودها في السيطرة على فرنسا باءت بالفشل."} {"id":"2809","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The couple have three sons: Jathan James (born May 4, 2007), Cavan Thomas (born January 19, 2010), and Landan Reid (born March 6, 2012).","output":"ولديهما ثلاثة أبناء: جاثان جيمس (ولد في 4 مايو 2007)، كافان توماس (ولد في 19 يناير 2010)، ولاندان ريد (ولد في 6 مارس 2012)."} {"id":"2810","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"This is a list of Swedish monarchs, that is, the Kings and ruling Queens of Sweden, including regents and viceroys of the Kalmar Union, up to the present time.","output":"(يوليو 2017) هذه هي قائمة من الملوك السويدية، وهذا هو، والملوك والملكات الحاكم في السويد، بما في ذلك الحكام والولاة للاتحاد كالمار، وحتى الوقت الحاضر."} {"id":"2811","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Later that day, the military fully seized Salma.","output":"في وقت لاحق من ذلك اليوم استولى الجيش على سلمى."} {"id":"2812","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"So, despite a rough start from the financial crisis (which will still slow global growth this year and next), there is no reason why the new decade has to be an economic flop.","output":"وإذا لم نشهد جولة أخرى من الأزمات المالية العميقة فلن تظل الأمور بهذا السوء ـ شريطة ألا يقف الساسة في طريق النموذج الجديد للتجارة، والتكنولوجيا، والذكاء الاصطناعي."} {"id":"2813","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"COPENHAGEN – What is the biggest source of violence in our world? With the brutal conflicts in Syria, Ukraine, and elsewhere constantly in the news, many people would probably say war.","output":"كوبنهاجن ــ تُرى ما هو أكبر مصدر للعنف في عالمنا؟ مع احتلال أخبار الصراعات الوحشية في سوريا وأوكرانيا وأماكن أخرى من العالم نشرات الأخبار وعناوين الصحف الرئيسية، ربما يتصور كثيرون أن الحرب هي أكبر مصدر للعنف. ولكن تبين أن هذا التصور خاطئ إلى حد مذهل."} {"id":"2814","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The neutral theory of molecular evolution proposed that most evolutionary changes are the result of the fixation of neutral mutations by genetic drift.","output":"وفقاً لنظرية التطور الجزيئي المحايدة، معظم التغيّرات التطورية هي ناجمة عن تثبيت الطفرات المحادية بفعل الانحراف الجيني."} {"id":"2815","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"For God's sakes, get him boys, for he's killed me.\"","output":"فقال الرب لصموئيل \"قم امسحه لان هذا هو من اخترته\"."} {"id":"2816","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"We eat animals without thinking about what we are doing and why, because the belief system that underlies this behavior is invisible.","output":"نحن نأكل الحيوانات دون أن نفكر فيما نفعل ولماذا نفعله، وذلك لأن نظام الاعتقاد الذي يكمن وراء هذا السلوك غير مرئي."} {"id":"2817","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Faces often show primitive emotions and hand positions also indicate attitude and situations, generally a moment captured in a scene.","output":"فالوجوه غالباً ما تُظهر العواطف البدائية وتشير مواقع اليدين إلى الوضعيات والسلوك، بشكلٍ عام، لحظة التُقِطت في مشهد."} {"id":"2818","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"O' Kumayl! in consideration of thy companionship and understanding, I grant thee this honour of entrusting this du'a to thee.\"","output":"كيف لي أن أشكرك، وإني لا أصل شكرك إلا بنعمتك؟ قال: فأتاه الوحي: أن يا داود، أليس تعلم أن."} {"id":"2819","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Taumoepeau can play at centre or on the wing.","output":"يلعب باستوس في مركز الوسط المهاجم أو الجناح."} {"id":"2820","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Some law enforcement agents speculate that the Nuestra Familia gang, which operates in and out of prisons, influences much of the criminal activity of thousands of Norteño gang members in California.","output":"ويرجح بعض موظفي السجون الأمريكية أن عصابة نوسترا فاميليا، التي تنشط داخل وخارج سجونها، تؤثر بشكل كبير على الكثير من النشاطات الإجرامية للآلاف من أعضاء عصابة نورتينوس النشطة في كاليفورنيا."} {"id":"2821","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"K2-72d completes an orbit in 7.8 days, and it has a radius of only 73% of that of the Earth.","output":"K2-72d يُكمل دَورة مَداره في 7.8 يوم بدائِرة نصف قطرها 73٪ فقط من نصف قطر الأرض."} {"id":"2822","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Chemical residues of herbs, tree resins, and other natural substances were found in the jars.","output":"تم العثور على بقايا كيميائية من الأعشاب والراتنجات وغيرها من المواد الطبيعية في الجرار."} {"id":"2823","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The Oberth effect can be employed, particularly during a gravity assist operation.","output":"يمكن تطبيق تأثير أوبرث خلال عملية مساعدة الجاذبية بشكل خاص."} {"id":"2824","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The task was complete when all the books had been matched.","output":"تكتمل المهمة عندما تمت مطابقة جميع الكتب."} {"id":"2825","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In fact, it often involves military deception, propaganda and psychological warfare, as well as pre-emptive strategies.","output":"الاستراتيجية الدفاعية لا يلزم أن يكون سلبيا في الطبيعة، وغالبا ما ينطوي على الخداع العسكري، والدعاية والحرب النفسية، فضلا عن استراتيجيات وقائية."} {"id":"2826","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The group got this answer wrong.","output":"هؤلاء الأشخاص أجابوا بإجابة خاطئة في نفس الوقت."} {"id":"2827","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 2005 alone, trade increased 59%, allowing Saudi Arabia to overtake Angola as China's largest source of oil for the first time.","output":"زادت التجارة بين الصين و السعودية بشكل كبير منذ عام 2000.وفي عام 2005 زادت التجارة إلى 59٪ .تجاوزت المملكة العربية السعودية أنغولا كأكبر مصدر نفط للصين .شركة سابك تقوم بتصدير بتروكيماويات للصين بقيمة أكثر من 2 مليار سنويا."} {"id":"2828","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In my view, the truth lies elsewhere.","output":"وفي اعتقادي أن الحقيقة تكمن في مكان آخر."} {"id":"2829","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The combination of table salt with nitrates or nitrites, called curing salt, is often dyed pink to distinguish it from table salt.","output":"يسمى هذا المزيج من ملح الطعام بالنترات و \/ أو النتريت بمعالجة الملح وغالباً ما يكون مصبوغاً باللون الوردي لتمييزه عن ملح المائدة."} {"id":"2830","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Tomb Raider is a media franchise consisting of action-adventure games, comic books, novels, theme park rides, and films, centring on the adventures of the female fictional British archaeologist Lara Croft.","output":"(مارس 2019) تومب رايدر هو خليط إعلامي يتكون من ألعاب فيديو، مجلات هزلية، روايات، جولات ملاهي وأفلام، تتمحور حول مغامرات عالمة الأثار البريطانية لارا كروفت."} {"id":"2831","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The annual festival presented about 120 films from 43 countries.","output":"ضمت نسخة المهرجان لسنة 2011 أكثر من 200 فيلم من 43 بلدا."} {"id":"2832","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The average farm holder is 59 years old.","output":"ويبلغ متوسط عمر مالك المزرعة 59 سنة."} {"id":"2833","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Neurological physical therapy is a field focused on working with individuals who have a neurological disorder or disease.","output":"العلاج الفيزيائي العصبي هو مجال يركز على العمل مع الأفراد الذين لديهم اضطرابات أو أمراض عصبية."} {"id":"2834","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Other economic policies included compensation for depositors who lost Soviet-era savings, price controls on food and medicines to bring inflation down, and calls for a review of murky privatisations and high social spending.","output":"وشملت السياسات الاقتصادية الأخرى تعويضات للمودعين الذين فقدوا مدخرات عهد الاتحاد السوفييتي، وضوابط الأسعار على الغذاء والأدوية لإحداث التضخم، ودعت إلى إعادة النظر في الخصخصة الغامضة والإنفاق الاجتماعي المرتفع."} {"id":"2835","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Leonnatus led an army of 20,000 infantry with 1,500 cavalry to relieve Antipater during the siege in Lamia (see Lamian War).","output":"فقام ليوناتوس على رأس جيش مكون من 20،000 راجل يدعمهم 1500 فارس لإدراك أنتيباتر المحاصر في لاميا (انظر الحرب اللمومية)."} {"id":"2836","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Soon after, the planet was named Georgium Sidus by Herschel and was called Herschelium in France.","output":"وبعد هذا تم تسمية الكوكب Georgium Sidus من قبل هيرشيل كما تمت تسميته Herschelium في فرنسا."} {"id":"2837","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Purer forms of crack will sink in water or melt at the edges when near a flame (crack vaporizes at 90 °C, 194 °F).","output":"ويُمكن للأنواع النقية أن تغرق في المياه أو أن تذوب الحواف عندما تقترب من اللهب (تتبخر الصخرة عند 90 درجة مئوية (194 درجة فهرنهايت))."} {"id":"2838","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In 2014 Nawaz received death threats after tweeting a Jesus and Mo cartoon alluding to the prophet Muhammed.","output":"في عام 2014م، تلقّى نوّاز تهديدات بالقتل بعد أن قام بتغريد كارتون يسوع و \"مو\" رداً على إهانة للنبي محمد."} {"id":"2839","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Aldridge was awarded the Pander Medal of the Pander society in 2006.","output":"حصل ألدريدج على وسام \"Pander Medal\" في مجتمع \"Pander\" عام 2006."} {"id":"2840","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Vice President acts as President in the absence of the president due to death, resignation, impeachment, or other situations.","output":"ويعمل نائب الرئيس كرئيس في غياب الرئيس بسبب الوفاة أو الاستقالة أو الإقالة أو غير ذلك من الحالات."} {"id":"2841","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In recent years, mounting domestic political pressure has driven Western governments to adopt increasingly insular policies. And, just a few weeks ago, the BRICS countries (Brazil, Russia, India, China, and South Africa) acted to bolster a currency-reserve pool to help ease short-term liquidity pressures and to establish their own development bank – a direct challenge to the IMF and the World Bank.","output":"في السنوات الأخيرة، دفعت الضغوط السياسية الداخلية المتصاعدة الحكومات الغربية إلى تبني سياسات انعزالية على نحو متزايد. وقبل بضعة أسابيع فقط، تحركت مجموعة دول البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) لدعم مجمع جديد من الاحتياطيات النقدية للمساعدة في تخفيف ضغوط السيولة القصيرة الأمد وتأسيس بنك خاص بها ــ وهو ما يشكل تحدياً مباشراً لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي."} {"id":"2842","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"A message to America's enemies and friends: To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.","output":"رسالة إلى أصدقاء وأعداء أمريكا: لأولئك — لأولئك الذين يمزقون العالم: سوف نحبطكم."} {"id":"2843","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"An exception to this is Braavos, which was founded by refugees fleeing Valyrian expansion, escaped slaves and other rabble.","output":"باستثناء برافوس التي أسسها لاجئين فارين من التوسع الفاليري وعبيد هاربين ورعاع آخرين."} {"id":"2844","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Nutritiondata.com by Conde Nast; republished from the USDA National Nutrient Database, version SR-21.","output":"Nutritiondata.com by Conde Nast; republished from the قاعدة البيانات المحلية للأغذية (الولايات المتحدة), version SR-21."} {"id":"2845","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The bill as a whole, including Article 8, was voted \"on principle\" by the committee on early May 2018, with the support of Syriza, the Independent Greeks and The River.","output":"مشروع القانون ككل، بما في ذلك المادة 8، وقد تم التصويت \"من حيث المبدأ\" من قبل لجنة في أوائل شهر مايو عام 2018، بدعم من حزب سيريزا، وحزب الإغريق المستقلة وحزب النهر."} {"id":"2846","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Another central theme of his work is the global phenomenon of migration (The Children: Refugees and Migrant (2000) and Migrations (2000)).","output":"وهناك موضوع رئيسي آخر في عمله وهو الظاهرة العالمية للهجرة، التي وثقها في منشورات \"الأطفال: لاجئون ومهاجرون (2000) و\"الهجرات(2000) يتضمن صورًا من 39 بلدًا)."} {"id":"2847","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Six French soldiers were killed by the OAS in a previous ambush.","output":"وقتل 6 جنود فرنسيين على يد منظمة الجيش السري في الكمين السابق."} {"id":"2848","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The most severe volcanic eruption in this area occurred in the 5th century AD when the Ilopango volcano erupted with a VEI strength of 6, producing widespread pyroclastic flows and devastating Mayan cities.","output":"أكبر الثورات البركانية في هذه المنطقة وقعت في القرن 5 م عندما انفجر ايلوبانغو بمشعر انفجار بركاني وصل لقوة 6، مولداً تدفقات من الحمم البركانية على نطاق واسع مدمرة مدن المايا."} {"id":"2849","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Although tactically successful, the operations failed to achieve their objective of pushing the Egyptian government to sue for a ceasefire.","output":"وعلى الرغم من نجاح العمليات تكتيكياً، إلا أن هذه العمليات فشلت في تحقيق هدفها المتمثل في الضغط على القيادة المصرية لقبول وقف إطلاق النار."} {"id":"2850","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Non-nuclear components were taken to the Savannah River Site and the National Security Campus.","output":"وتم نقل مكونات غير نووية إلى موقع نهر سافانا وإلى حرم الأمن الوطني."} {"id":"2851","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Food is traditionally conserved by salting, like Spanish ham, or immersed in olive oil, like Manchego cheese.","output":"يحفظ الطعام تقليدياً بتمليحه مثل لحم الخنزير الإسباني أو بغمره في زيت الزيتون مثل جبن مانشيجو."} {"id":"2852","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Although many intracellular proteins are synthesized in the cytoplasm and membrane-bound or secreted proteins in the endoplasmic reticulum, the specifics of how proteins are targeted to specific organelles or cellular structures is often unclear.","output":"رغم أنه يتم تخليق العديد من البروتينات داخل الخلوية في السيتوبلازم ويتم تخليق البروتينات المرتبط بالغشاء أو المفرزة في الشبكة الإندوبلازمية إلا أن تفاصيل كيفية توجيه هذه البروتينات إلى عضيات وبنى خلوية محددة يبقى غير واضح في أحيان كثيرة."} {"id":"2853","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Originally called the Harvard AIDS Institute, HAI officially changed its name to the Harvard School for Public Health AIDS Initiative in 2004.","output":"وفي عام 2004، تم تغيير اسم معهد هارفارد للإيدز رسميًا إلى مبادر كلية هارفارد للصحة العامة للإيدز."} {"id":"2854","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The capital Skopje is 112 km away.","output":"تبعد عن العاصمة سكوبيه 112 كم."} {"id":"2855","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The average age of those deaths was fifty.","output":"كان متوسط عمر الوفاة بينهم 45."} {"id":"2856","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Each is immensely important in its own right. In the long run, doing justice seems a way to contribute to peace, but one cannot be sure that things will work out that way every time.","output":"لا نستطيع أن نستبعد احتمال تفاقم صعوبة المحاولات الرامية إلى إحلال السلام في دارفور نتيجة لتنفيذ العدالة هناك. فالعدالة والسلام قيمتان مستقلتان. وكل من هاتين القيمتين تشكل أهمية كبرى في سياقها. ولكن يبدو أن تنفيذ العدالة يشكل على الأمد البعيد وسيلة للإسهام في إحلال السلام، ولكن ليس لأحد أن يجزم بأن الأمور قد تجري على نفس المنوال في كل الأحوال."} {"id":"2857","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Koharik Arman (2007) reached the following conclusion for example: \"Veterinarians also bear some responsibility for the welfare situation of purebred dogs.","output":"وقد توصل كوهاريك أرمان (2007) إلى الاستنتاج التالي على سبيل المثال: «يتحمل الأطباء البيطريون أيضا بعض المسؤولية عن وضع الرعاية الصحية لسلالات الكلاب."} {"id":"2858","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Protecting such data involves methods such as access control, data encryption and data retention policies.","output":"حماية هذه المعلومات يتضمن طرق مثل التحكم بالوصول, تشفير البيانات وسياسات تطبق لحفظ البيانات."} {"id":"2859","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It is written in a speculative style, laden with terms such as \"could\", \"might\", \"maybe\" and \"if\", and does not directly accuse the Central Intelligence Agency of direct responsibility for the attacks.","output":"بالإضافة إلى أسلوبه السردي المتضارب والمحمل بعبارات مثل \"يمكن\"، \"ربما\" و\"إذا\"، دون تحميل اتهام مباشر لوكالة الاستخبارات المركزية بالمسؤولية المباشرة عن الهجمات."} {"id":"2860","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"When recently flooded the lake is almost fresh and native freshwater fish, including bony bream (Nematolosa erebi), the Lake Eyre Basin sub-species of golden perch (Macquaria ambigua) and various small hardyhead species (Craterocephalus spp.) can survive in it.","output":"وعند فيضان البحيرة الذي شهدته مؤخرًا كانت المياه عذبة تقريبًا، وتمكنت الأسماك، بما فيها أسماك دينيس العظمية bony bream (Nematolosa erebi)، وفصائل حوض بحيرة إيري الفرعية مثل أسماك الفرخ الذهبية (golden perch) (Macquaria ambigua) والعديد من فصيلة الأسماك صلبة الرأس (hardyhead) الصغير مثل (فصيلة Craterocephalus الفرعية) من العيش فيها."} {"id":"2861","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The state's name recalls the Cora people's label for themselves: Náayerite, commemorating Nayar, a resistance leader.","output":"اسم الولاية أتى من الاسم الذي أطلقه شعب كورا على أنفسهم: ناييرتي Náayerite، على ذكرى نايار، وهو أحد زعماء المقاومة. \"صفحة ولاية ناياريت في GeoNames ID\"."} {"id":"2862","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The most notable models of these are the W-4 Wraith fighter and the Kestrel attack helicopter.","output":"وأبرز هذه النماذج هي مقاتلة W-4 Wraith وطائرة الهليكوبتر الهجومية Kestrel."} {"id":"2863","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"This time is 30 minutes in relatively clear, warm water, but is considerably longer if the water is turbid or cold.","output":"وهذا الوقت عبارة عن 30 دقيقة في المياه الدافئة الصافية نسبياً لكنه أطول بكثير إذا كان الماء عكراً أو بارداً ."} {"id":"2864","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The crisis also confirms that some types of government involvement in financial markets – especially through implicit backing of ostensibly “private” institutions – generate bad outcomes that end up with taxpayers inevitably footing the bill. The real lessons from the Fannie and Freddie debacle should be about the dangers of implicit government guarantees coupled with moral hazard and weak regulation, and the risks that lurk even in advanced financial systems.","output":"تؤكد هذه الأزمة أيضاً أن بعض أنماط التدخل الحكومي في الأسواق المالية ـ وخاصة من خلال الدعم الضمني للمؤسسات \"الخاصة\" ظاهرياً ـ لابد وأن تؤدي إلى نتائج سيئة تنتهي إلى اضطرار دافعي الضرائب إلى تحمل الفاتورة في النهاية. إن الدروس الحقيقية التي لابد وأن تستمد من كارثة فاني وفريدي لابد وأن تدور حول المخاطر المترتبة على الضمانات الحكومية الضمنية المقترنة المخاطر الأخلاقية والتنظيمات الضعيفة، والمجازفات الكامنة حتى في الأنظمة المالية المتقدمة. ولا شك أن هذه المجازفات تكون أعظم في الأنظمة المالية الأقل تطوراً، وتكاليف تنظيف الفوضى قد تكون أضخم بنفس القدر بالنسبة للأنظمة الاقتصادية الأكثر فقراً."} {"id":"2865","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"This gives a chance for companies to present their latest technologies to the wider public.","output":"ويتيح المعرض الفرصة لهذه الشركات للكشف عن أحدث ابتكارتها وتقنياتها لعامة الناس."} {"id":"2866","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"His cause included people of color everywhere, particularly Africans and Asians in colonies.","output":"شملت قضيته الأشخاص الملونين في كل مكان، وبخاصة الأفارقة والآسيويين ومقاومتهم ضد الاستعمار والإمبريالية."} {"id":"2867","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Stink damp: so named for the rotten egg smell of the hydrogen sulfide gas, stink damp can explode and is also very toxic.","output":"رطوبة نتنه : سميت بذلك لرائحة البيض الفاسد من غاز كبريتيد الهيدروجين، رائحة نتن يمكن أن تنفجر وأيضا سامة جدا."} {"id":"2868","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"A laborer over the course of an 8-hour day can sustain an average output of about 75 watts; higher power levels can be achieved for short intervals and by athletes.","output":"العامل على مدار يوم عمل من 8 ساعات يمكنه الحفاظ على متوسط إنتاج (قدرة) يقارب 75 واط؛ ويمكن تحقيق مستويات قدرة أعلى لفترات قصيرة وبواسطة الرياضيين."} {"id":"2869","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Fc receptor-like molecule Anderson R (2003).","output":"جزيئة شبيهة بمستقبل Fc Anderson R (2003)."} {"id":"2870","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It also was South Africa's first municipality to put free basic water for the poor into practice.","output":"كان أيضا أول بلدية في جنوب أفريقيا لوضع المياه الأساسي المجاني للفقراء موضع التنفيذ."} {"id":"2871","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Dionysius delayed Dion's return until the end of the war with Carthage.","output":"أجَّلَ ديونيسيوس الثاني عودة ديون إلى أن انتهت الحرب مع قرطاج."} {"id":"2872","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Before Borlaug, the world faced the threat of a Malthusian nightmare: growing populations in the developing world and insufficient food supplies.","output":"قبل بورلوج كان العالم يواجه تهديد كابوس توماس مالثوس : الانفجار السكاني في العالم النامي وتضاؤل الإمدادات الغذائية. هل لكم أن تتخيلوا الصدمة التي كانت لتعاني منها دولة مثل الهند، لو ظل سكانها الذين بلغ تعدادهم آنذاك خمسمائة مليون نسمة لا يجدون إلا ما يسد رمقهم بالكاد، بينما تزايد تعدادهم حتى بلغ ضعف ذلك الرقم! قبل الثورة الخضراء، كان رجل الاقتصاد جونار ميردال الحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد يتوقع مستقبلاً مظلماً لقارة آسيا الغارقة في مستنقع الفقر. ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن آسيا تحولت إلى قوة اقتصادية عالمية."} {"id":"2873","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The mascot is Wizards.","output":"الموس هو ساحر."} {"id":"2874","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In addition to having sedative properties, GABA is an immensely important regulatory neurotransmitter that controls the heart rate, blood pressure, and seizure threshold among myriad other important autonomic nervous subsystems.","output":"بالإضافة لوجود خصائص مهدئة ، يعد (GAPA) هو الناقل العصبي المنتظم المهم للغاية والذي يتحكم بمعدل ضربات القلب وضغط الدم وعتبة التنبيه بين النظم العصبية الذاتية التي لا تعد ولا تحصى ."} {"id":"2875","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"I think it would ruin it in a way.","output":"لإذان ذلك سيطون سيئًا بشكل ما."} {"id":"2876","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The great leadership theorist James McGregor Burns once argued that those who rely on coercion are not leaders, but mere wielders of power. Thus, in his view, Hitler was not a leader.","output":"إن كل زعيم يحتاج إلى درجة معينة من القوة الناعمة. كان الـمُـنَظِّر العظيم جيمس مكغريغور بيرنز يقول إن هؤلاء الذين يعتمدون على القهر ليسوا بزعماء، بل إنهم مستخدمون بارعون للقوة والسلطة. وطبقاً لوجهة النظر هذه فإن هتلر لم يكن زعيماً. ولكن حتى الطغاة والحكام المستبدون من أمثال هتلر يحتاجون إلى قدرٍ ما من القوة الناعمة، ولو في إطار بطانتهم الداخلية. ولم يذكر التاريخ فرداً يتمتع بالقوة الكافية لقهر كل الناس. فحتى الديكتاتور لابد وأن يحرص على اجتذاب أو استمالة الأتباع المخلصين من أجل مساعدته في فرض أساليبه القهرية على الآخرين."} {"id":"2877","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"(This growth was slower than the growth of illicit trade by northern rivals in the empire's markets.)","output":"(وهذا النمو أبطأ من نمو التجارة غير المشروعة من منافسيها الشماليين في أسواق الإمبراطورية.)"} {"id":"2878","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Results (19 players) 1.","output":"تمثيل (19 عمل)1."} {"id":"2879","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He attended Hacettepe University from 1994–1996, majoring in Fine Arts and Graphics, and Anatolian University from 1996–2000, majoring in the same.","output":"حضر جامعة حجة تبة من 1994-1996، وتخصص في الفنون والرسومات, وجامعة الأناضول من 1996-2000، وتخصص في المجال نفسه."} {"id":"2880","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He was a hard-working man who made pedicabs in Surabaya, and I left university when he could no longer manage the family business. Ultimately, I became a successful entrepreneur and established a bank that is now one of Southeast Asia’s largest financial institutions.","output":"ولكن خططي تغيرت عندما مرض والدي. كان رجلاً مجتهداً في عمله وكان يصنع الدراجات الثلاثية العجلات (وسيلة نقل آنذاك) في سورابايا، وقد تركت الجامعة عندما لم يعد بوسعه أن يدير أعمال عائلته. وفي نهاية المطاف، أصبحت رجل أعمال ناجح وأسست بنكاً يُعَد الآن واحداً من أكبر المؤسسات المالية في جنوب شرق آسيا."} {"id":"2881","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Among them are Sylvia Rexach, a composer of boleros, Marie Teresa Rios, an author, and Julita Ross, a singer.","output":"ومن بين هذه سيلفيا ريكساش ، مؤلفة من السترات الفضفاضة ، ماري تيريزا ريوس ، مؤلف، و جوليتا روس ، مغنية."} {"id":"2882","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"To address this problem, Alan Lopez and I launched the Global Burden of Disease project (GBD) in 1990.","output":"وتستخدم دول مثل أستراليا، وبوتسوانا، والصين، والمكسيك، والنرويج، ورواندا، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة النتائج التي يتوصل إليها مشروع الأعباء العالمية للأمراض لتوجيه السياسات الصحية. وفي الصين عملت نتائج المشروع، التي أطلقت في قمة للسياسات في عام 2013، في رفع مستوى الوعي حول الآثار القاتلة التي يخلفها تلوث الهواء على سكان البلاد. كما ساعدت هذه النتائج في الحد من التأثيرات السلبية التي يخلفها التلوث على الصحة، والآن أصبح باحثون صينيون من الأعضاء الأساسيين في الجهود التعاونية العالمية."} {"id":"2883","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In November 1961, President Park Chung-hee proposed South Korean participation in the war to John F. Kennedy, but Kennedy disagreed as they were not SEATO treaty members.","output":"في نوفمبر 1961 ، عرض الرئيس باك تشونغ هي مشاركة كوريا الجنوبية في الحرب على جون كينيدي، لكن كنيدي لم يوافق على ذلك."} {"id":"2884","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"What followed was a period of doctrinal confusion as both conservatives and reformers attempted to shape the church's future direction.","output":"تبع ذلك فترة من الارتباك العقائدي حيث حاول كل من المحافظين والإصلاحيين تشكيل اتجاه المستقبل للكنيسة."} {"id":"2885","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Cardinale remarked to him: \"I used my body as a mask, as a representation of myself\".","output":"وأوضحت كاردينالي: \"لقد استخدمت جسدي كقناع وكتمثيل لنفسي.\""} {"id":"2886","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A wide variety of practices can be utilized for community building, ranging from simple events like potlucks and small book clubs, to larger–scale efforts such as mass festivals and building construction projects that involve local participants rather than outside contractors.","output":"يمكن استخدام مجموعة متنوعة من الممارسات عند بناء الجماعات، والتي تتراوح ما بين أحداث بسيطة كاجتماعات موائد الطعام وتجمعات نوادي الكتب الصغيرة، وبين جهود أكبر كتجمعات الاحتفالات ومشروعات الاعمار والبناء التي تتضمن مشاركين محليين عوضاً عن المقاولين الخارجيين."} {"id":"2887","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Friedman’s theory asserted that inflation would automatically accelerate without limit once unemployment fell below a minimum safe level, which he described as the “natural” unemployment rate. In Friedman’s original work, the natural unemployment rate was a purely theoretical conjecture, founded on an assumption described as “rational expectations,” even though it ran counter to any normal definition of rational behavior.","output":"فقد أكدت نظرية فريدمان أن التضخم من شأنه أن يتسارع تلقائياً وبلا حدود بمجرد انخفاض البطالة إلى ما دون الحد الأدنى الآمن، والذي وصفه بمعدل البطالة \"الطبيعي\". في أعمال فريدمان الأصلية، يُعَد معدل البطالة الطبيعي تخميناً نظرياً محضاً يقوم على افتراض \"التوقعات المنطقية\"، حتى برغم أنه كان متعارضاً مع أي تعرف طبيعي للسلوك العقلاني."} {"id":"2888","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He was involved in the early attempts to establish a baseball league in the United Kingdom, and served as the honorary treasurer of the Baseball Association of Great Britain and Ireland.","output":"هو اشتركَ في المحاولاتِ المبكّرةِ لتَأسيس اتحاد البيسبولِ في المملكة المتّحدةِ، وعَملتْ كأمينِ الصندوق الفخريِ لجمعيةِ بيسبولَ بريطانيا العظمى وإيرلندا."} {"id":"2889","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"While there is a general threshold of 4% for all parties at federal elections (Nationalratswahlen), there remains the possibility to gain a direct seat, or Direktmandat, in one of the 43 regional election districts.","output":"بينما هناك عتبة العام بنسبة 4٪ لجميع الأطراف في الانتخابات الاتحادية، لا تزال هناك إمكانية للحصول على مقعد مباشر، أو في واحدة من الدوائر الانتخابية الإقليمية 43."} {"id":"2890","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It rarely results in a fever.","output":"عادة ما يسبب: حمى."} {"id":"2891","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"He said, \"now I meditate twice a day for half an hour.","output":"فقال له: ما حال عبد الله بن المبارك ؟ فقال: هو ممن يلج على ربه كل يوم مرتين.."} {"id":"2892","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"This situation changed suddenly and dramatically in June 1959 when research prospectors from Esso (later renamed Exxon) confirmed the location of major petroleum deposits at Zaltan in Cyrenaica.","output":"تغير هذا الوضع فجأة تغيرا كبير في يونيو 1959 عندما اكتشف منقبوا شركة إسو (سميت لاحقا اكسون) مواقع لحقول نفط رئيسية في الزلطن ببرقة."} {"id":"2893","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In this example, we get: 301.","output":"أما الرمز البريدي لها فهو: 1330."} {"id":"2894","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 2007 35% of the demand was met by recycled germanium.","output":"وفي عام 2007 تم استقبال 35٪ من الجرمانيوم المعاد تدويرها. ."} {"id":"2895","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Barbara Walters said of her, \"She has served every day for eight long years the word 'style.'\"","output":"وقالت عنها باربرا جيل والترز : \"لقد ساهمت نانسي بالكثير لكلمة \"موضة\"، كل يوم وعلى مدار ثمان سنوات.\""} {"id":"2896","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"On a micro level, Alexander Grewe discusses a cultural conflict between guests of different culture and nationality as seen in a British 1970 sitcom, Fawlty Towers.","output":"وعلى مستوى محدود، يناقش ألكساندر جريو صراعًا ثقافيًا بين ضيوف الثقافات والجنسيات المختلفة كما يظهر في مسرحية هزلية بريطانية تم إنتاجها في عام 1970 تحت عنوان فاولتي تاورز (Fawlty Towers)."} {"id":"2897","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Olga Chekhova on IMDb (in Russian) Biography and photos Photographs and bibliography Booknotes interview with Antony Beevor on The Mystery Of Olga Chekhova, October 24, 2004.","output":"أولغا تشيخوفا على موقع IMDb (الإنجليزية) أولغا تشيخوفا على موقع AlloCiné (الفرنسية) أولغا تشيخوفا على موقع AllMovie (الإنجليزية) أولغا تشيخوفا على موقع قاعدة بيانات الأفلام السويدية (السويدية) تقرير أولغا تشيخوفا عبر موقع روسيا اليوم (بالروسية) Biography and photos Photographs and bibliography Booknotes interview with Antony Beevor on The Mystery Of Olga Chekhova, October 24, 2004."} {"id":"2898","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some authors of utopian fiction wrote about \"ideal worlds in which women's positions are better than men's\".","output":"وكتب بعض مؤلفي الخيال المثالي عن \"العوالم المثالية حيث يكون وضع المرأة أفضل من وضع الرجل\"."} {"id":"2899","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"By this point, eight villages had fallen to the government offensive.","output":"في هذه النقطة، تعرضت ثمانية قرى إلى هجوم حكومي."} {"id":"2900","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Knights Hospitaller during the Crusades used a plain Latin cross.","output":"كان فرسان التيوتن يلبسون أزياء بيضاء عليها صليب لاتيني."} {"id":"2901","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Tn5 can be found in Shewanella and Escherichia bacteria.","output":"فيروسات الTn5 يمكن العثور عليها في الشيوانيلا (Shewanella) وبكتيريا القولونية."} {"id":"2902","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The government accepted these recommendations and the Australian Defence Force was established on 9 February 1976.","output":"قبلت الحكومة هذه التوصيات وأنشئت قوة الدفاع الأسترالية يوم 9 فبراير 1976."} {"id":"2903","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The name changed to Addis Ababa and became Ethiopia's capital when Menelik II became Emperor of Ethiopia.","output":"وتغير الاسم من أديس أبابا وأصبح عاصمة إثيوبيا عندما أصبح منليك الثاني إمبراطور إثيوبيا."} {"id":"2904","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"That number is then adjusted for the inflation differential between the country and its trading partners. If the resulting real exchange rate is not too far from that of the base year, the market is said to be in equilibrium, and little or no further depreciation should be expected.","output":"النهج النمطي في الإجابة على هذا السؤال يتطلب سنة أساس مرجعية طبيعية نسبياً ويقيس إلى أي مدى انخفضت قيمة عملة دولة ما منذ ذلك الوقت. ثم يتم ضبط ذلك الرقم وفقاً لفارق التضخم بين هذه الدولة وشركائها التجاريين. وإذا كان سعر الصرف الحقيقي الناتج عن ذلك غير بعيد بشكل كبير عن سنة الأساس المرجعية، فيقال إن السوق في توازن، وينبغي لنا أن نتوقع قليلاً من الانخفاض أو لا انخفاض على الإطلاق."} {"id":"2905","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"(Article 731) A minor shall obtain the consent of at least one parent to marry.","output":"يجب على القاصر الحصول على موافقة أحد الوالدين على الأقل للزواج."} {"id":"2906","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Afghan officials confirmed that foreign militants, including 13 Indians, were also killed in the bombing.","output":"أكد المسؤولون الأفغان أن المسلحين الأجانب بمن فيهم 13 هندي قتلوا أيضا في التفجير."} {"id":"2907","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Lack of emotional response, diminished emotional affect.","output":"عدم وجود ردود فعل عاطفية، تضاؤل الرعاية العاطفية."} {"id":"2908","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The progenitor of Cassiopeia A has been suspected as being asymmetric, and looking at the light echoes of Cassiopeia A allowed for the first detection of supernova asymmetry in 2010.","output":"ويشتبه في أن سلف ذات الكرسي A غير متماثل، وأن النظر إلى أصداء الضوء في Cassiopeia A سمح بالكشف الأول عن عدم اتساق المستعرات الأعظمية في عام 2010."} {"id":"2909","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Attenuation occurs exponentially in tissue: I = I 0 exp ⁡ ( − ∫ μ ( x , y ) d s ) {\\displaystyle I=I_{0}\\exp \\left({-\\int \\mu (x,y)\\,ds}\\right)} where μ ( x , y ) {\\displaystyle \\mu (x,y)} is the attenuation coefficient as a function of position.","output":"ويحدث الامتصاص أسيًا في النسيج: I = I 0 exp ⁡ ( − ∫ μ ( x , y ) d s ) {\\displaystyle I=I_{0}\\exp \\left({-\\int \\mu (x,y)\\,ds}\\right)} حيث μ ( x ) {\\displaystyle \\mu (x)} هي معامل الامتصاص عند النقطة x {\\displaystyle x} عبر مسار الشعاع."} {"id":"2910","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"\"Atour on Iranian.com\".","output":"\"يجب أن نكون اسفين\" Iranian.com."} {"id":"2911","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A very useful heuristic was discovered by Francis Birch: plotting data for a large number of rocks, he found a linear relation of the compressional wave velocity v p {\\displaystyle v_{p}} of rocks and minerals of a constant average atomic weight M ¯ {\\displaystyle {\\overline {M}}} with density ρ {\\displaystyle \\rho } : v p = a M ¯ + b ρ {\\displaystyle v_{p}=a{\\overline {M}}+b\\rho } .","output":"وقد تم اكتشاف بيانات تجريبية مفيدة من قِبل فرانسيس بيرش: خاصة بعدد كبير من الصخور، حيث لوحظ وجود علاقة خطية لسرعة الموجة الضغطية v p {\\displaystyle v_{p}} للصخور والمعادن التي تتمتع بمتوسط ثابت من الوزن الذري M ¯ {\\displaystyle {\\overline {M}}} مع الكثافة ρ {\\displaystyle \\rho } : v p = a M ¯ + b ρ {\\displaystyle v_{p}=a{\\overline {M}}+b\\rho } ."} {"id":"2912","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Rather, pastoral farmers adjust their pastures to fit the needs of their animals.","output":"فبدلاً من ذلك يقوم المزارعون الرعويون بضبط وتحسين مراعيهم لتناسب احتياجات حيواناتهم."} {"id":"2913","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In East Africa, the WHO recommended treatment is SSG&PM (sodium stibogluconate and paromomycin) developed by Drugs for Neglected Diseases initiative (DNDi)in 2010.","output":"في شرق أفريقيا، أوصت منظمة الصحة العالمية العلاج بستيبوغلوكونات الصوديوم والبارومومايسين التي وضعتها مبادرة الأدوية للأمراض المهملة في عام 2010."} {"id":"2914","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 2004, Gustavo Vainstein, former executive at Noos, a French cable operator, took control of the channel.","output":"وفي 2004، تولى إدارة القناة جوستافو فاينستين ، المسئول التنفيذي السابق بشركة (نووس)، وهي شركة فرنسية لتشغيل القنوات بالكابل."} {"id":"2915","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A narrator presents the program to the spectators.","output":"يقدم الراوي البرنامج للمشاهدين."} {"id":"2916","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He decided that he wanted to be an actor at age 5 after seeing a stage production of Oliver!","output":"قرر بيلي بأنه يريد أن يصبح ممثلاً في الخامسة من عمره بعد مشاهدته للمسرحية الموسيقية أوليفر!"} {"id":"2917","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Whereas Aristotle purported to arrive at his first principles by induction, Descartes believed he could obtain them using reason only.","output":"ورغم زعم أرسطو أنه يمكن الوصول إلى المباديء الأولى بالاستقراء، اعتقد ديكارت أنه يمكن الوصول إليها باستخدام الأسباب فقط."} {"id":"2918","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A test for brain natriuretic peptide (BNP) can be used to evaluate for the presence of heart failure, and rises when there is increased demand on the left ventricle.","output":"يمكن كذلك استخدام اختبار ببتيد النيترويوتريك الدماغي BNP لتقييم وجود فشل قلبي، حيث يرتفع عند وجود ضغط على البطين الأيسر."} {"id":"2919","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The fixed-line telecommunications business was also separated to found a new Japan Telecom.","output":"تم فصل قطاع الاتصالات الثابتة أيضًا لتأسيس شركة Japan Telecom جديدة."} {"id":"2920","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In that paper which has been described as a 'seminal article' he documented the efforts of the National Institute of Oceanography in the early 1960s to record wave height and the highest wave recorded at that time which was about 20.4 m (67 ft).","output":"من خلال هذه الوثيقة، التي وصفت على أنها \"مقال أساسي\"، قام بتوثيق جهود المعهد الوطني لعلوم المحيطات في أوائل الستينيات حول تسجيل ارتفاع الموجات، حيث كانت أعلى موجة من هذا النوع قامو بتسجيلها في ذلك الوقت بارتفاع حوالي 67 قدما (20.4 متر)."} {"id":"2921","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Hay wrote his only novel as a reaction to several strikes that affected him and his business interests in the 1870s and early 1880s.","output":"جاءت روايته كرد فعل على الإضرابات العديدة في ذلك الوقت والتى اثرت عليه وعلى اهتماماته التجارية في فترة السبعينيات والثمانينيات من القرن التاسع عشر."} {"id":"2922","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The new agency, which began operations on October 1, 1977, consolidated the Federal Energy Administration, the Energy Research and Development Administration, the Federal Power Commission, and programs of various other agencies.","output":"وكالة الجديد الجديد ، التي بدأت اولى مهامها في 1 أكتوبر عام 1977، حيث عززت الإدارة الاتحادية للطاقة، وإدارة البحوث وتنمية الطاقة، لجنة الطاقة الاتحادية، وبرامج مختلفة من وكالات أخرى."} {"id":"2923","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Commenting on the allegations, John R. Bass, the US Ambassador to Turkey, told the press that the claims about the Turkish government's involvement in ISIL oil trade were unfounded, citing the official apology issued by the CIA with regards to the allegations in 2014.","output":"في المُقابل؛ نفت الحكومة التركيّة كل ما جاء على لِسان الروس، وتعليقًا على هذه المزاعم ذكر جون باس سفير الولايات المتحدة إلى تركيا أن الادعاءات حول تورط الحكومة التركية في التعامل معَ داعش هي معلومات لا أساس لها من الصحة مشيرًا إلى تقديم وكالة المخابرات المركزية اعتذارًا رسميًا إلى تركيا فيما يتعلق بالادعاءات التي نشرتها الوكالة في عام 2014."} {"id":"2924","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Just two months ago, in mid-June, when the Syrian crisis was the focus of international attention and the subject of heated policy debate, such a statement by a senior administration official would have drawn strong reactions from several quarters. But Syria has since moved from the center of attention, displaced by the coup and ongoing crisis in Egypt, the threat of an Al Qaeda terror offensive in Yemen and elsewhere, and the renewal of Israeli-Palestinian negotiations.","output":"قبل شهرين فقط، في منتصف يونيو\/حزيران على وجه التحديد، عندما كانت الأزمة السورية محور الاهتمام الدولي وموضوعاً لمناقشة سياسية محتدمة، كان مثل هذا التصريح على لسان مسؤول إداري كبير ليثير ردود فعل قوية من قِبَل جهات عديدة. ولكن سورياً انتقلت منذ ذلك الحين إلى خارج مركز الانتباه بفعل الانقلاب والأزمة الجارية في مصر، والتهديد بشن هجمات إرهابية ينفذها تنظيم القاعدة في اليمن وأماكن أخرى، فضلاً عن استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية من جديد."} {"id":"2925","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Although Max Knoll produced a photo with a 50 mm object-field-width showing channeling contrast by the use of an electron beam scanner, it was Manfred von Ardenne who in 1937 invented a true microscope with high magnification by scanning a very small raster with a demagnified and finely focused electron beam.","output":"على الرغم من أن ماكس كنول أنتج صورةً أبعادها 50 ملم تُظهر تباين القنوات باستخدام ماسح شعاع الإلكترون، إلا أن مانفريد فون آردنهو من كان اخترع عام 1937 ميكروسكوباً حقيقياً بدرجة تكبير عالية، عن طريق مسح نقطية صغيرة جداً بشعاع إلكتروني دقيق التركيز."} {"id":"2926","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"151 The number of registered Swedes in Zmeyovka (the modern Russian name of Gammalsvenskby) as of 1994 was 116 according to Nationalencyklopedin, article svenskbyborna , but the number of native speakers is closer to 20 according to the association Svenskbyborna.","output":"بلغ عدد السويدين المسجلين في زيميوفوكا (الاسم الأوكراني الحديث لقرية \"غامالسفينسكبي\") 116 نسمة فحسب في عام 1994, وذلك حسب مقال \"Nationalencyklopedin\" بعنوان svenskbyborna."} {"id":"2927","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"Full-time report Poland-Russia\" (PDF).","output":"اطلع عليه بتاريخ 12 يونيو 2012. \"Full-time report Poland-Russia\" (PDF)."} {"id":"2928","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Anti-LGBT provisions of the criminal law were removed completely throughout Northern Ireland and the United Kingdom in the Sexual Offences Act 2003, with section 9 abolishing the discriminatory offences of buggery and gross indecency.","output":"أزيلت كل أحكام المضادة لمجتمع المثليين من القانون الجنائي تماما في جميع أنحاء أيرلندا الشمالية والمملكة المتحدة في قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 مع إلغاء المادة 9 لجرائم السدومية والفحش العام التمييزية."} {"id":"2929","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Walinakiak means \"People of the bays\".","output":"تعني أونيوتاكا: \"شعب الأحجار القائمة\"."} {"id":"2930","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Upon her husband's early death, Read resumed male dress and military service in Holland.","output":"بعد وفاة زوجها في وقت مبكر، استأنفت ماري تنكرها الذكورى في الملابس استمرت في الخدمة العسكرية في هولندا."} {"id":"2931","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Clooney characterised the genocide, rape, and trafficking as a \"bureaucracy of evil on an industrial scale\" by ISIL, describing a slave market existing both online, on Facebook and in the Middle East that is still active today.","output":"قامت علم الدين بتجسيد الإبادة الجماعية، والاغتصاب والاتجار واصفة هذه الأعمال \"بيروقراطية الشر على نطاق صناعي\"، كما أشارت إلى سوق الرقيق الذي لا يزال قائمًا إلى الآن سواءً على الانترنت على موقع فيسبوك أو في الشرق الأوسط."} {"id":"2932","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"A study by Jahiruddin (2011) of Bangladeshi microloan benefactors found that the poorest entrepreneurs (i.e. women) tend to be the most susceptible to business failure and increased debt because they have fewer resources as a safety net.","output":"وجدت الدراسة التي قام بها (جاهيرودن 2011) عن البنغلاديشيين واهبي القروض الصغيرة, أن أفقر رواد الأعمال (أي النساء) يميلون إلى أن يكونوا أكثر عرضة لفشل أعمالهم وزيادة الديون, لأنهم يمتلكون عدد قليل من الموارد كشبكة أمان."} {"id":"2933","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Devereux devoted herself to learning how to best serve her students.","output":"فلقد كرست نفسها لمواصلة الدراسة من أجل معرفة أفضل الطرق لخدمة تلاميذها."} {"id":"2934","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"First, they called for peacefully adjusting the constitutions by adjusting the way seats in local legislatures and the Tagsatzung were allocated.","output":"الأولى: هي الدعوة إلى تعديل سلمي للدساتير من خلال تعديل طريقة المقاعد في المجالس التشريعية المحلية."} {"id":"2935","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He represented Palestine at the 2014 World Equestrian Games in Normandy where he finished 68th in the individual dressage competition with Cinco de Mayo.","output":"مثّل فلسطين في ألعاب الفروسية العالمية عام 2014 في نورماندي حيث حصل على المرتبة 68 في منافسة الترويض الفردية مع فرسه سينكو دي مايو."} {"id":"2936","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In the same Hippocratic text, the author goes on to explain that villages facing east and that are exposed to winds from the north-east, south-east and west tended to be healthy and, “The climate in such a district may be compared with the spring in that there are no extremes of heat and cold.","output":"في نفس نص أبقراط، يشرح المؤلف أن القرى التي تواجه الشرق والتي تتعرض للرياح من الشمال الشرقي والجنوب الشرقي والغرب تميل إلى أن تكون صحية، \"يمكن مقارنة المناخ في هذه المقاطعة مع الربيع حيث أنه لا يوجد أقصى درجات الحرارة والبرودة."} {"id":"2937","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"However, very few works written in vernacular languages like Kannada and Tulu are available.","output":"ومع ذلك، فهناك أعمال قليلة مكتوبة بلغات عامية مثل الكانادا وتولو."} {"id":"2938","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Assess the benefits of the offerings in the context of the value experience you are able to deliver to the market group.","output":"تقييم فوائد العروض في سياق تجربة القيمة التي تستطيع تقديمها للسوق."} {"id":"2939","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Ochre is not an organic material, so carbon dating of these pictures is often impossible.","output":"أكسيد الرصاص ليس من المواد العضوية، وبالتالي الكربون الذي يرجع تاريخه إلى هذه الصور غالبا ما يكون مستحيلًا."} {"id":"2940","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He had been publishing lyrics and poems in magazines since entering Trinity College, especially in Kottabos and the Dublin University Magazine.","output":"كان قد نشر قصائد وكلمات في مجلات منذ دخوله كلية الثالوث الأقدس، خصوصاً في (Kottabos) ومجلة دبلن (Dublin) الجامعية."} {"id":"2941","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Only about ten percent of the Amazon's water enters downstream of Óbidos, very little of which is from the northern slope of the valley.","output":"تصل حوالي 10 ٪ من مياه الأمازون إلى المصب الرئيسي في اتجاه مجرى نهر أوبيديوس والقليل جداً منها يأتي من المنحدر الشمالي من الوادي."} {"id":"2942","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"During reconstruction in 1897 a new clock tower was integrated into the facade of the building.","output":"أثناء إعادة الإعمار في عام 1897 تم بناء برج الساعة في واجهة المبنى."} {"id":"2943","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the International System of Units (SI), the standard unit of area is the square metre (written as m2), which is the area of a square whose sides are one metre long.","output":"في النظام الدولي للوحدات الوحدة القياسية للمساحة هو المتر المربع (كما هو مكتوب m2)، وهو مساحة مربع طول ضلعه متر واحد."} {"id":"2944","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Some partisans remained, and fighting continued until 10 November.","output":"وبقي بعض الحزبيين، واستمر القتال حتى 10 نوفمبر."} {"id":"2945","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Other groups, including the leftist April 6 Youth Movement and the multi-ideological Coalition of the Revolution’s Youth, looked minute and insignificant. As a result, many secular activists ended their week-long sit-in and withdrew from Tahrir Square.","output":"وقد بدت جماعات أخرى، بما في ذلك حركة شباب 6 إبريل اليسارية والتحالف المتعدد الإيديولوجيات لشباب الثورة، ضئيلة الحجم وبلا أهمية تُذكَر. ونتيجة لهذا، قرر العديد من الناشطين العلمانيين إنهاء اعتصامهم الذي دام أسابيع وانسحبوا من ميدان التحرير. ومن عجيب المفارقات أن هذا على وجه التحديد ما كان يريده المجلس الأعلى للقوات المسلحة الحاكم، الذي تحقق له مبتغاه من دون أن يتكلف الأمر الخوض في أعمال عنف أو محاكمات عسكرية. وكانت الهتافات التي ارتفعت بها الحناجر في الميدان، \"إسلامية إسلامية\"، كافية لتحقيق الغرض."} {"id":"2946","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It is Bahrain's largest exhibition and convention facility.","output":"يعتبر أكبر منشأة للمعارض والمؤتمرات في البحرين."} {"id":"2947","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"From 1235, Amadeus IV of Savoy exercised over the town a kind of protectorate, which became absolute in 1243, and was continued thereafter by either the House of Savoy, or its cadet-branch, the House of Savoy-Acaia.","output":"مارس أماديوس الرابع من سافوي نوعا من الحماية على المدينة من عام 1235، وأصبح حاكما مطلقا في عام 1243، واستمر الحكم المطلق بعد ذلك إما تحت إمرة بيت سافوي، أو فرعه من المتدربين، بيت سافوي-أكايا."} {"id":"2948","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In 1907, swimming became part of the school curriculum in England and caused parents to become more concerned with their children's safety in the water.","output":"في عام 1907، أصبحت السباحة جزءا من المناهج الدراسية و سبب هذا قلق للأولياء عن سلامة أطفالهم في الماء."} {"id":"2949","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Instead, fatty acids are used as the major source of fuel.","output":"بدلاً من ذلك، يتم استخدام الأحماض الدهنية كمصدر رئيسي للطاقة."} {"id":"2950","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1975 the islands were designated as an Area of Outstanding Natural Beauty.","output":"في سنة 1975 تم تسمية الأرخبيل، بما فيه الصخور والجزر غير المأهولة، منطقة ذات جمال طبيعي أخاذ."} {"id":"2951","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Voiced by Daisuke Kishio.","output":"من إخراج Daisuke Nishio ."} {"id":"2952","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"At the moment, ivermectin cannot be routinely recommended for the treatment of body lice.","output":"وفي الوقت الحالي، لا يمكن التوصية بالإيفرمكتين بشكلٍ دوري لعلاج قمل الجسم."} {"id":"2953","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Another black and white hall existed at Birch; this was probably built in the 16th century.","output":"و هنالك ذكر لمبنى ابيض و اسود وجد في بيرش في القرن السادس عشر."} {"id":"2954","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"She is also a former member of the Conservative People's Party.","output":"وهي أيضا عضو سابق في حزب الشعب المحافظ."} {"id":"2955","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Widespread looting and destruction of non-Serb homes and property took place daily and the town's two mosques were destroyed.","output":"بدأت عمليات نهب واسعة النطاق وتدمير ممنهج للملكيات الخاصة ومنازل غير الصرب بشكل يومي، بالإضافة إلى المساجد التي دمرت وسويت بالأرض."} {"id":"2956","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"President Toomas-Hendrik Ilves proposed to remove mentioning the institution of the Commander and the Commander-in-Chief of the Defense Forces from the Constitution, so that he or she could be appointed by the Government, and not by Riigikogu.","output":"رئيس الجمهورية الحالي توماس هندريك إلفيس، اقترح لإزالة بالذكر مؤسسة قائد والقائد الأعلى لقواتها الدفاع عن الدستور، بحيث يمكن تعيينه أو هي من قبل الحكومة، وليس من قبل البرلمان الإستوني."} {"id":"2957","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Landes forest in southwest France is the largest man-made maritime pine forest in Europe.","output":"وتعد غابات لاندز في جنوب غرب فرنسا أكبر غابات للصنوبر البحرية من صنع الإنسان في أوروبا."} {"id":"2958","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Nordics have been free-trading and relatively welcoming to skilled migrants for over a century, though in Finland immigration is relatively new.","output":"يتصف هذا النموذج بالتجارة الحرة والترحيب النسبي بالمهاجرين المهرة لأكثر من قرن، على الرغم من أن الهجرة إلى فنلندا حديثة العهد."} {"id":"2959","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Every golfer has been trapped behind this immortal foursome.","output":"وكان يشهر سوط الجلاد لكل متغطرس معتدي. ."} {"id":"2960","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although the noble gases are generally unreactive elements, many such compounds have been observed, particularly involving the element xenon.","output":"على الرغم من أن عناصر الغازات النبيلة عموما عناصر غير متفاعلة، ولقد لوحظ العديد من هذه المركبات، وخاصة التي تحتوى على عنصر الزينون."} {"id":"2961","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During the Scientific Revolution and the later Enlightenment, cosmic pluralism became a mainstream possibility.","output":"أثناء الثورة العلمية وعصر التنوير التالي لها، أصبحت التعددية الكونية احتمالية سائدة."} {"id":"2962","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Social security, prescription drugs, dams, and campaign finance reform were among the most important issues in Cantwell's race against Gorton.","output":"كان الضمان الاجتماعي ، والعقاقير الطبية ، والسدود ، وإصلاح تمويل الحملات من بين أهم القضايا في سباق كانتويل ضد جورتون."} {"id":"2963","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Amnesty International in 2004 stated the Code can be used \"as a justification to restrict freedom of expression.","output":"في عام 2004 ذكرت منظمة العفو الدولية أن القانون يمكن أن يستخدم كمبرر لتقييد حرية التعبير."} {"id":"2964","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Yellow fever and malaria among workers had seriously delayed construction of the Panama Canal.","output":"وقد أدت اصابة العمال بالملاريا و الحمى الصفراء أثناء تشييد قناة بنما إلى التأخر الشديد في اتمام عملية البناء."} {"id":"2965","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In 2001, Putin flew to Chechnya to visit the former battlefield.","output":"في عام 2001 ، طار بوتين إلى الشيشان لزيارة ساحة المعركة السابقة."} {"id":"2966","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A Ukrainian volunteer soldier from the \"Right Sector\" party also died in the attack.","output":"كما توفي جندي متطوع أوكراني من حزب \"القطاع الصحيح\" في الهجوم."} {"id":"2967","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"On 10 April, an emergency United Nations Security Council meeting was held where competing solutions were presented on how to handle the response to the chemical attack; all were ultimately vetoed.","output":"في 10 أبريل، عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، حيث عرضت الحلول المتضاربة بشأن كيفية التعامل مع الرد على الهجوم الكيميائي واستخدم في نهاية المطاف حق النقض."} {"id":"2968","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Sunset was always at the end of the 24th hour.","output":"كان غروب الشمس دائمًا في نهاية الساعة الرابعة والعشرين."} {"id":"2969","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Over the course of about 100 days, between 500,000 and 1,000,000 Tutsi and moderate Hutu were killed in the Rwandan genocide.","output":"وعلى مدى نحو مئة يوم فقط، قُتل ما بين 500,000 و 1,000,000 من التوتسي والهوتو المعتدلين فيما أصبح يُعرَف باسم الإبادة الجماعية في رواندا."} {"id":"2970","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He strongly denied stabbing Maria, claiming that he had accidentally shot her in the eye after they argued while she was changing out of her disguise.","output":"وقد نفي بقوة طعن ماريا، مدعيا انه بدلا من ذلك أطلق النار عليها بطريق الخطأ في العين بعد أن إحتدم الجدل بينهما حيث غيرت بطريق غير مبرر حديثها ."} {"id":"2971","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Hatching can happen up to nine months later.","output":"وتفقيس البيوض قد يمتد حتى تسع أشهر لاحقة."} {"id":"2972","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Soon, he finds a strange red symbol in a disused bathroom that transforms the orphanage into a grotesque, bloody Otherworld version infested with monsters.","output":"وبعد فترة قصيرة، يجد بن رمزا أحمر غريب في حمام مهجور الذي يحول دار الأيتام إلى مكان بشع، دموي نسخة عالم الآخر تعج بالوحوش."} {"id":"2973","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"For example, the UN High Commission for Refugees helps to alleviate the problems of displaced persons, the World Food Program provides assistance to malnourished children, and the World Health Organization supports the public health information systems that are crucial for dealing with threats from pandemics like avian flu. The UN does not have the resources to solve the problems in new areas like AIDS or global climate change, but it can play an important convening role in galvanizing the actions of governments.","output":"على سبيل المثال، تساعد لجنة الأمم المتحدة العليا لشئون اللاجئين في تخفيف المشاكل التي يعاني منها النازحين، ويقدم برنامج الغذاء العالمي المساعدة للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، وتعمل منظمة الصحة العالمية على دعم أنظمة المعلومات الخاصة بالصحة العامة والتي تشكل أهمية حاسمة في التعامل مع التهديدات الناجمة عن الأوبئة مثل أنفلونزا الطيور. ولا تمتلك الأمم المتحدة الموارد الكافية لحل المشاكل في بعض المناطق الجديدة مثل مرض الإيدز وتغير مناخ العالم، إلا أنها تستطيع أن تلعب دوراً تنظيمياً في تنسيق عمل الحكومات في مثل هذه المجالات."} {"id":"2974","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As a result of this, the organization had to move its base to Tunis, Tunisia.","output":"نتيجة لذلك كان على المنظمة نقل قاعدتها إلى تونس العاصمة في تونس."} {"id":"2975","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Live Science covers scientific breakthroughs, research ventures and odd facts from around the world in an online newsmagazine format.","output":"يغطي موقع لايف ساينس الإكتشافات العلمية والمشاريع البحثية والحقائق الفردية من جميع أنحاء العالم في شكل مجلة إلكترونية عبر الإنترنت."} {"id":"2976","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"\"A Picture and 1,000 Words\".","output":"مجموعة \"1000 رسالة ورسالة\"."} {"id":"2977","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"1927 - Karol Szymanowski, Poland's openly gay composer, is appointed chief of Poland's state-owned national music school, the Fryderyk Chopin Music Academy.","output":"1927 - تم تعيين كارول شيمانوفسكي، المؤلف البولندي المعلن عن كونه مثلي الجنس، رئيساً لمدرسة الموسيقى الوطنية المملوكة للدولة في بولندا، وهي أكاديمية فرايديريك شوبان الموسيقية."} {"id":"2978","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Among numerous non-executive roles that she has taken on since retiring from politics, she was a non-executive director of BT Group.","output":"وَمن بين المَناصب التي استمرت فيها حتى بعدَ تقاعدها مِن النشاط السياسي هوَ بقائُها كَمُدير غير تنفيذي لِمجموعة بي تي البريطانية."} {"id":"2979","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Christianity in Roman Africa: The Development of Its Practices and Beliefs.","output":"مشاريع كبرى في تونس Christianity in Roman Africa: The Development of Its Practices and Beliefs(Wm."} {"id":"2980","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Trials using adjuvants such as alum, AS03, AS04 or MF59 to try and lower the dose of vaccine are urgently needed.","output":"هناك حاجة ماسة إلى المحاولة لتجربة استخدام مواد مساعدة مثل مادة الشب ومادة AS04 وAS03 وMF59 لخفض جرعة اللقاح في الاستخدام للمرة الواحدة."} {"id":"2981","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He was named by his great-uncle, after his favorite silent movie actor, Harold Lloyd.","output":"حيث قام شقيق جده بتسميته على ممثل السينما الصامتة الشهير هارولد لويد."} {"id":"2982","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Obviously, this is the scenario that everyone – with the possible exception of some speculators – wants to avoid. And, after the recent EU summit agreed on an “ultima ratio” rescue plan for eurozone countries facing the danger of default, chances are high that it will not materialize.","output":"ومن الواضح أن هذا هو السيناريو الذي يريد الجميع ـ باستثناء بعض المضاربين ـ أن يتجنبوه. وبعد أن وافقت قمة الاتحاد الأوروبي الأخيرة على خطة \"الملاذ الأخير\" لإنقاذ بلدان منطقة اليورو التي تواجه خطر العجز عن سداد الديون السيادية، فقد أصبحت احتمالات تحقق ذلك السيناريو أقل ترجيحاً. ولكن نظرية أحجار الدومينو السائدة ليست كاملة. ذلك أن الأزمة قد تخلف تأثيرات اجتماعية وسياسية تتجاوز المجالات الاقتصادية بكافة أبعادها."} {"id":"2983","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Many people can drive a cab, including many who are unemployed, but not so many can get permission to do so in many major cities in Europe and the US. Imagine much of the economy organized like the taxi industry.","output":"ولنتأمل هنا مسألة ترخيص سيارة أجرة. إن العديد من الناس يمكنهم قيادة سيارة أجرة، بما في ذلك العديد من العاطلين عن العمل، ولكن ليس كل هذا العدد من الناس قد يتمكن من الحصول على ترخيص بالقيام بهذا العمل في العديد من المدن الكبرى في أوروبا والولايات المتحدة. ولنتخيل أن قسماً كبيراً من الاقتصاد يتم تنظيمه كما تنظم صناعية سيارات الأجرة. إن أغلب أشكال التحفيز الاقتصادي لن تولد المزيد من سيارات الأجرة، إلى أن يتم تخفيض القيود المفروضة على الدخول."} {"id":"2984","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The net is loaded along the gutter and the weights are placed inside the gutter.","output":"تمتلئ الشبكة على امتداد المزراب ويتم وضع الأثقال بداخله."} {"id":"2985","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Today, Turkey’s annual GDP has reached $800 billion, making it Europe’s sixth largest economy and the 17th largest in the world. It has also been one of the least impacted by the global economic crisis, with growing foreign trade, a strong banking system, and diverse and prospering small and medium-size enterprises.","output":"وفضلاً عن قيمها الثقافية والتاريخية والدبلوماسية فقد أصبح الاقتصاد التركي النشط بمثابة مصدر للاستقرار والرخاء. فحين تولى حزبي زمام السلطة في عام 2002، كان حجم الاقتصاد التركي لا يتجاوز في مجموعه 250 مليار دولار أميركي، أما اليوم فقد بلغ الناتج المحلي الإجمالي السنوي لتركيا 800 مليار دولار، الأمر الذي يجعل من تركيا الدولة صاحبة سادس أضخم اقتصاد في أوروبا وصاحبة المرتبة السابعة عشرة على مستوى العالم. كما كانت تركيا أيضاً واحدة من أقل بلدان العالم تأثراً بالأزمة الاقتصادية العالمية، في ظل التجارة الخارجية المتنامية، والنظام المصرفي القوي، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتسم بالتنوع وتتمتع بالازدهار. لذا فقد تمكن الاقتصاد التركي في عام 2010 من العودة إلى مستويات ما قبل الأزمة."} {"id":"2986","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1714 the administration was reformed and two secretariats appeared: one dedicated to the Army called Secretariat of the War Office and another to the Navy called the Secretariat of the Navy and Indies Office.","output":"في عام 1714 تم إصلاح الإدارة وظهرت أمانتان: واحدة مخصصة للجيش تسمى أمانة مكتب الحرب والأخرى للبحرية تسمى أمانة مكتب البحرية وجزر الهند."} {"id":"2987","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, Dewey believes though that the public is able to participate in democracy.","output":"ومع هذا، يعتقد ديوي أنه على الرغم من ذلك فإن العامة قادرون أيضًا على المشاركة في الديمقراطية."} {"id":"2988","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Two of the three new engines were three-dimensional in nature and were created for the airplane and jet-ski levels; the third new engine was created for the motorcycle levels in the style of a driving simulator.","output":"اثنان من هذه المحركات الجديدة كانت ثلاثية الأبعاد في الطبيعة وقد صُنعت لمستويات الطائرة والجيتسكي، بينما الثالث صُنع لمستويات الدراجة النارية كشكل محاكي القيادة."} {"id":"2989","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Campaigns of the British section of the group included a rally against psychiatric abuse in July 1976 in Trafalgar Square and led to the release of Vladimir Borisov, Vladimir Bukovsky and Leonid Plyushch.","output":"في يوليو 1976 شملت حملات القسم البريطاني من المجموعة في ميدان ترافالغار مظاهرة ضد الإساءة النفسية أدت إلى إطلاق سراح فلاديمير بوريسوف وفلاديمير بوكوفسكي وليونيد بيليوش."} {"id":"2990","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Denmark had been governed by a system of absolute monarchy since the 17th century.","output":"حكمت الدنمارك بنظام ملكية مطلقة منذ القرن 17."} {"id":"2991","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"From 1999 to 2000, he also served as Co-Chair of the Washington Working Group for the International Criminal Court.","output":"مِنْ 1999 - 2000، عَملَ كمدير مشارك أيضاً في مجموعة واشنطن للعملِ في المحكمة الجنائية الدولية."} {"id":"2992","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The same applies to supplements.","output":"وينطبق نفس الكلام على الإضافات للمتصفح."} {"id":"2993","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"As a buddhist convert, he was also known with the monastic name Yuan Ji (原濟) Da Dizi was taken when Shitao renounced his Buddhism and turned to Daoism.","output":"ومع تحوله إلى البوذية، عرف بالاسم الذي يدل على الرهبنة يوان جي (原濟) واتخذ شيتاو اسم دا ديجي عندما ترك البوذية واتجه إلى الطاوية."} {"id":"2994","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"According to one study of nine common phytoestrogens in a Western diet, foods with the highest relative phytoestrogen content were nuts and oilseeds, followed by soy products, cereals and breads, legumes, meat products, and other processed foods that may contain soy, vegetables, fruits, alcoholic, and nonalcoholic beverages.","output":"وفقاً لدراسات أجراها باحثون كنديون حول تسعة مصادر شائعة للإستروجين النباتي في النظام الغذائي الغربي، فإن أعلى نسبة إستروجين نباتي تمتلكها المكسرات والبذور الزيتية، ثم يليها منتجات الصويا، والحبوب، والخبز، والبقوليات، ومنتجات اللحوم، وغيرها من الاطعمة المصنعة التي قد تحتوي على فول الصويا، والخضروات، والفاكهة، والمشروبات الكحولية والغير كحولية."} {"id":"2995","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A regular at the Grand Ole Opry, in 1954 Snow persuaded the directors to allow a young Elvis Presley to appear on stage.","output":"بعد أن كان ظهوره منتظما في غراند أول أوبري، أقنع سنو المدراء في عام 1954 للسماح لإلفيس بريسلي الشاب للظهور على المسرح."} {"id":"2996","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 1848, the first Slovene national political programme, called United Slovenia (Zedinjena Slovenija), was written in the context of the Spring of Nations movement within the Austrian Empire.","output":"في عام 1848، وهو أول برنامج وطني السلوفينية السياسية، ودعا الولايات المتحدة وسلوفينيا (Zedinjena Slovenija)، وكتب في سياق الربيع من حركة الأمم داخل الإمبراطورية النمساوية."} {"id":"2997","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A sequence tagged site (STS) is a short sequence of DNA (about 100 - 500 base pairs in length) that is seen to appear multiple times within an individual's genome.","output":"الموقع المتسلسل الموسوم (STS) هو عبارة عن تسلسل قصير من الحمض النووي (حوالي 100 - 500 زوج قاعدي في الطول) من الملاحظ أنه يظهر عدة مرات في جينوم الفرد."} {"id":"2998","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The wind and rivers formed and shaped the land for thousands of years.","output":"الرياح والأنهار شكلت الأرض لآلاف السنين."} {"id":"2999","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Because the rate of a sales tax does not change based on a person's income or wealth, sales taxes are generally considered regressive.","output":"وهذا لأن نسبة ضريبة المبيعات لا تغيير على أساس دخل الشخص أو الثروة، وتعتبر ضرائب المبيعات عموما رجعية."} {"id":"3000","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"These executed a planned withdrawal westward to Grenier's main line of defense.","output":"نفذت هذه الانسحابات المخططة غربًا إلى خط الدفاع الرئيسي الي جرينير."} {"id":"3001","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"His massacres were selective and he spared the artistic and educated.","output":"كانت مذابحه انتقائية وقد ينجي من مذابحه الفنانين والمثقفين."} {"id":"3002","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It is widely believed that the president would like to reduce the clergy’s influence and increase the power of the Revolutionary Guards, his main source of institutional support. Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position.","output":"وفي مجال السياسة الدينية، فإن خامنئي كان يستخدم راديكالية أحمدي نجاد وتطرفه بحرص. ومن المعتقد على نطاق واسع أن الرئيس يتمنى لو يتمكن من الحد من نفوذ رجال الدين وزيادة السلطات التي يتمتع بها الحرس الثوري، الذي يشكل المصدر الرئيسي الذي يستمد منه الدعم المؤسسي. وعلى هذا فإن خامنئي يستطيع أن يقدم نفسه بوصفه المدافع عن رجال الدين، الذين يعملون على تعزيز موقفه، في ضوء التشكيك الواسع النطاق في مؤهلاته الدينية منذ تولى السلطة قبل 21 عاما."} {"id":"3003","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"All Greek students in primary and secondary schools in Greece attend Christian Orthodox instruction, although there is an exemption system for students who do not want to attend, as long as the exemption is requested by both parents.","output":"جميع الطلاب اليونانية في المدارس الإبتدائية والثانوية في اليونان ملزمون بحضور حصص الدين حسب المسيحية الأرثوذكسية، على الرغم من وجود نظام الإعفاء للطلاب الذين لا يريدون للحضور، ما دام طلب الإعفاء من كلا الوالدين."} {"id":"3004","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"\"Artistas húngaros\" (in Spanish).","output":"\"Artistas húngaros\" (باللغة الإسبانية)."} {"id":"3005","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"After the ceasefire was signed, Israel started to withdraw from its forward positions and handed them over to the Lebanese Army and UNIFIL.","output":"بعد التوقيع على وقف إطلاق النار بدأت إسرائيل بالانسحاب ومن ثم سلمتهم إلى الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان."} {"id":"3006","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Paradigms: The specific likes and dislikes of a Judge Solvency: The extent to which a particular resolution or plan will effect change.","output":"النموذج التحليلي: ما يروق للمحكم وما يكرهه القدرة: مقدار التغيير الذي سيحدثه قرار أو خطة معينة."} {"id":"3007","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"One mantel is original to the house.","output":"ويعتبر أحد الألوان الأولية الجمعية."} {"id":"3008","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He's currently Peñarol's assistant coach.","output":"هو حاليا مساعد مدرب نادي بيكان."} {"id":"3009","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Key messages are summarised by a short interactive quiz which uses handsets to allow children to answer the questions.","output":"يتم تلخيص الرسائل الرئيسية من خلال اختبار تفاعلي قصير يستخدم الهواتف المحمولة للسماح للأطفال بالإجابة على الأسئلة."} {"id":"3010","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The amount of lead in the blood and tissues, as well as the time course of exposure, determine toxicity.","output":"تحدد كمية الرصاص في الدم والأنسجة، فضلًا عن مدة التعرض، مدى سمية الرصاص."} {"id":"3011","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"At the time, women were only admitted as junior members.","output":"وفي ذلك الوقت ، تم قبول النساء فقط كأعضاء صغار."} {"id":"3012","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Griffin, J. P. The Textbook of Pharmaceutical Medicine (6th ed.).","output":"طرق إعطاء الدواء إيه دي إم إي تكافؤ حيوي تأثير المرور الأولي Griffin, J.P. The Textbook of Pharmaceutical Medicine (6th Ed.)."} {"id":"3013","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"With the diminishing intensity of holy wars and mass civil unrest that defined the climate of Islamic culture during the reign of Muhammad, advancements in technology and architecture resulted in the construction of many new hospitals and methods for treating the sick.","output":"مع قلة الغزوات والاضطرابات المدنية التي ظهرت في جو من الثقافة الإسلامية أثناء عهد الرسول، فقد أدى التقدم في مجال التكنولوجيا والعمارة إلى إنشاء العديد من المستشفيات الحديثة وابتكار طرق جديدة لعلاج المرضى."} {"id":"3014","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Compass Museum, Article Archived 2008-12-21 at the Wayback Machine: Though the Creagh-Osborne was offered in a wrist-mount model, it proved too heavy and bulky in this form.","output":"347-348 متحف البوصلة، المادة : على الرغم من أن أوزبورن Creagh - عرضت في المعصم جبل النموذج، إلا أنها أثبتت ضخمة جدا وثقيلة في هذا الشكل."} {"id":"3015","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"However, it has played numerous matches, most of them against the island nations of Madagascar, Mauritius, and the Seychelles.","output":"إلا أنها لعبت عدة مباريات مع جيرانها ممن الجزر مثل مدغشقر ومويشيوس وسيشل."} {"id":"3016","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Typically, analog designers use this term to refer to incrementally passive components and systems, while control systems engineers will use this to refer to thermodynamically passive ones.","output":"وعادة ما يستخدم المصممون التناظريون هذا المصطلح للإشارة إلى المكونات والأنظمة الخاملة بشكل متزايد، في حين أن مهندسي أنظمة التحكم سوف يستخدمونه للإشارة إلى الخمول الديناميكي الحراري."} {"id":"3017","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Victims were sometimes made to dance for joy in celebration of the freedom that they were told awaited them.","output":"كما أن الضحايا كانوا يجبرون على الرقص فرحًا في احتفال بإطلاق سراحهم كما قيل لهم."} {"id":"3018","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The major classical civilizations the era follows are Han China (ending in 220), the Western Roman Empire (in 476), the Gupta Empire (in the 550s), and the Sasanian Empire (in 651).","output":"The major classical civilizations the era follows are مملكة هان (وانتهت في 220 م), و الإمبراطورية الرومانية الغربية (فى 476 م), و إمبراطورية جوبتا (فى 550s م), و الساسانيون (فى 651 م)."} {"id":"3019","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Administratively today they belong to the Ionian Islands Region except for Kythera, which belongs to the Attica Region.","output":"اليوم فإنها تنتمي إداريا إلى منطقة الجزر الأيونية باستثناء كيثيرا، التي تنتمي إلى منطقة أتيكا."} {"id":"3020","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Manchester City still lost the game 3–1.","output":"مانشستر سيتي خسر المباراة 3-1."} {"id":"3021","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"With an altitude of 705 kilometers +\/- 5 kilometers, it takes 232 orbits, or 16 days, to do so.","output":"مع ارتفاع 705 كم +\/- 5 كيلومترات يستغرق الأمر 232 نقطة أو 16 يومًا."} {"id":"3022","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"With numerous specimens.","output":"وغيرها الكثير من الأنواع."} {"id":"3023","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In October 1994, she was appointed head of the Italian Government delegation to the UN General Assembly for the \"Moratorium on death penalty\" initiative.","output":"وفي أكتوبر 1994، عُيِّنت رئيسة وفد الحكومة الإيطالية لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة لمبادرة \"وقف تنفيذ عقوبة الإعدام\"."} {"id":"3024","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It has not been studied in women under the age of 18.","output":"لم تدرس في النساء تحت سن 18."} {"id":"3025","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Nadia Tueni was educated in French schools in Lebanon and Greece.","output":"تلقت نادية تعليمها في مدارس فرنسية في لبنان واليونان ."} {"id":"3026","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Both candidates had just told the entire world that they planned to continue to engage in what are, according to both US and international law, criminal acts. The debate’s moderator, Bob Schieffer, who should have known better, said nothing.","output":"ولكن لم يصدقني أحد من هؤلاء المراهقين الحاصلين على تعليم جيد. فلأن نشأتهم كانت في ظل رؤساء ومرشحين رئاسيين يتداولون \"ثقافة جيمس بوند\" من دون أن يتحداهم أحد تقريبا، فقد تصوروا أنني كنت أختلق الأمور. حتى أنهم قالوا \"هذا قانوني بكل تأكيد\". لقد أخبر كل من المرشحين العالم بالكامل أنه يخطط للاستمرار في ارتكاب ما يُعَد في نظر القانون الأميركي والقانون الدولي عملاً إجراميا. والعجيب أن مدير المناظرة بوب شيفر، الذي ينبغي له أن يكون أكثر علماً واطلاعا، لم يعلق بأي كلمة."} {"id":"3027","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Where the problem is atrioventricular block (AVB) the pacemaker is required to detect (sense) the atrial beat and after a normal delay (0.1–0.2 seconds) trigger a ventricular beat, unless it has already happened – this is VDD mode and can be achieved with a single pacing lead with electrodes in the right atrium (to sense) and ventricle (to sense and pace).","output":"وعندما تكون المشكلة إِحْصارٌ أُذَينِيٌّ بُطَينِيّ يلزم ناظمة تقوم باستشعار ضَرْبَةُ الأُذَين وبعد فترة التأخر الطبيعية (0.1 -0.2 ثانية) العمل على إثارة ضَرْبَةُ البطين ما لم تحدث بالفعل –هذا هو وضع VDD يتحقق بسلك انظام واحد وأقطاب في الأذين الأيمن (للاستشعار) والبطين (للاستشعار والانظام)."} {"id":"3028","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He was the son of Joshua Gilpin and Mary Dilworth, and was born in Lancaster, England, just before his parents returned to America.","output":"كان هنري ابن جوشوا غيلبين وماري ديلوورث، ووُلد في لانكستر بإنجلترا، قبل عودة والديه إلى أمريكا."} {"id":"3029","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"On August 15, under orders from Monckton, Captain Thomas Lewis, Abijah Willard and 250 troops began to destroy two villages in Cobequid: Tatamagouche and Remsheg (present-day Wallace, Nova Scotia).","output":"في 15 أغسطس، وبناء على أوامر مونكتون، بدأ النقيب توماس لويس وأبيجا ويلارد ومعهم 250 جنديًا في تدمير قريتين في كوبكوي وهم: تاتاماجوش وريمشيج (واليس ونوفا سكوشا حاليًا)."} {"id":"3030","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Melarsoprol clearance is 21.5 ml\/min\/kg and the Mel Ox half-life is approximately 3.9 hours.","output":"و تكون عمية التخلص من ميلارسوبرول بمعدل 21.5 مل \/ دقيقة \/ كغ و ل ميل أوكس تبلغ حوالي نصف عمر 3.9 ساعة."} {"id":"3031","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The school continued to admit students of all genders and races.","output":"لكنها كانت تتيح التسجيل لجميع الطلاب من جميع الأجناس والأعراق."} {"id":"3032","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"His political opinions at this stage were an eclectic mix of moderate Conservatism, moderate Liberalism and Fabian Socialism.","output":"كانت آرائه السياسية في هذه المرحلة مزيج انتقائي من المحافظين المعتدلين، الليبرالية المعتدلة و فابيان الإشتراكية."} {"id":"3033","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"More recent developments have seen the formation of lattice-like matrices that hold the drug of interest integrated or entrapped between the polymer strands.","output":"وقد شهدت التطورات الحديثة تكوين المصفوفات الشبيهة بالشعر والتي تحافظ على اندماج الدواء محل الاهتمام أو الالتفاف بين خيوط البوليمر."} {"id":"3034","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Development was funded by an online crowdsale that took place between July and August 2014.","output":"وتم تمويل تطويره بواسطة الجماهير على الانترنت خلال يوليو-أغسطس 2014."} {"id":"3035","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The network operator would like to both bring great coverage and high data rates, thus the operator would like to find a Pareto optimal solution that balance the total network data throughput and the user fairness in an appropriate subjective manner.","output":"إن مشغل الشبكة يرغب في جلب كل من تغطية كبيرة ومعدلات بيانات عالية، وبالتالي فإن المشغل يود إيجاد الحل الأمثل التي سوف توازن إجمالية سرعة نقل البيانات الشبكة وحقوق المستخدم بطريقة ذاتية مناسبة."} {"id":"3036","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Tobacco Protest was the first significant Iranian resistance against the Shah and foreign interests, and revealed the power of the people and the Ulema influence among them.","output":"كانت ثورة التنباك أول مقاومة إيرانية كبيرة ضد الشاه والمصالح الأجنبية، وكشف عن قوة الشعب وتأثير العلماء بينهم."} {"id":"3037","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Use of mercenaries.","output":"استخدام المرتزقة."} {"id":"3038","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The day after they arrived, they went missing.","output":"بعد وصلولهم بيوم، يصبحوا في عداد المفقودين."} {"id":"3039","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Meanwhile, the Syrian Army entered the southwestern part of Sukhnah, while ISIL fighters started withdrawing from the town.","output":"في غضون ذلك، دخل الجيش السوري إلى الجزء الغربي الغربي من السخنة، في حين بدأ مقاتلو تنظيم داعش الانسحاب من البلدة."} {"id":"3040","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"She married the politician Rafael Pacchiano in 2005 and former Undersecretary of Management for Environmental Protection at Semarnat.","output":"تزوجت لاغونيس من السياسي رافاييل باتشيانو في عام 2005، ووكيل وزارة الإدارة السابق لحماية البيئة في سامرمانت."} {"id":"3041","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It is Catalonia's most important religious retreat and groups of young people from Barcelona and all over Catalonia make overnight hikes at least once in their lives to watch the sunrise from the heights of Montserrat.","output":"يعد دير سانتا ماريا دي مونتسيرات أهم ملجأ ديني في كتالونيا، وتتوافد إليه على الدوام مجموعات من شباب برشلونة في مسيراتٍ ليلية، يجب على كل شابٍ أن يقوم بها لمرة واحدة على الأقل في حياته، حيث يشاهد شروق الشمس من أعالي جبل مونتسيرات."} {"id":"3042","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Following Ed Miliband's victory it became Labour party policy, with the party welcoming HM Government's consultation and calling for legislation to be brought forth as soon as possible.","output":"بعد انتصار إد ميليباند، أصبح ذلك سياسة حزب العمل، حيث رحب الحزب باستشارة الحكومة ودعوا إلى إصدار تشريع في أقرب وقت ممكن."} {"id":"3043","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Extensive logging sites and gold fever attracted thousands of people to Lapland.","output":"مواقع قطع الأشجار واسعة النطاق واجتذب حمى الذهب الآلاف من الناس إلى لابـّي."} {"id":"3044","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"This title was not officially acknowledged by the Bishop of Worms until 1159 under the rule of Rupert's son, Walram.","output":"ومع ذلك لم يعترف مطران فورمس بهذا اللقب حتى سنة 1159 في ظل حكم فالرام ابن روبرشت."} {"id":"3045","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Wave is a web-based computing platform and communications protocol designed to merge key features of communications media such as email, instant messaging, wikis, and social networking.","output":"أباتشي ويف هو بروتوكول اتصالات ومنصة برمجية على الوب تهدف إلى دمج الميزات الأساسية لوسائل التواصل المختلفة، مثل البريد الإلكتروني والتراسل الفوري والويكي والشبكات الاجتماعية."} {"id":"3046","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Internet will not only create economic momentum for China in the years ahead; it will help to transform an unsustainable growth model based on fixed investment and cheap labor. By unleashing the economy’s productivity-growth potential, the Internet can help China attain its goal of developing a growth model that can lift the country to high-income status.","output":"إن الإنترنت لن تخلق زخماً اقتصادياً للصين في السنوات المقبلة فحسب؛ بل وسوف تساعد أيضاً في تحويل نموذج النمو غير المستدام والذي يقوم على استثمارات ثابتة وعمالة رخيصة. ومن خلال إطلاق العنان لإمكانات نمو إنتاجية الاقتصاد، يصبح بوسع الإنترنت أن تساعد الصين في تحقيق هدفها المتمثل في تطوير نموذج نمو كفيل برفع البلاد إلى مرتبة الدخل المرتفع."} {"id":"3047","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This is followed by intermediate phase of bone formation (four to eight weeks following injury) where cacification started to occur and is visible on X-rays.","output":"ويتبع ذلك مرحلة متوسطة من تكوين العظم (بعد أربعة إلى ثمانية أسابيع من الإصابة) حيث يبدأ حدوث التكلس ويكون واضحًا على الأشعة السينية."} {"id":"3048","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The average person's body could, theoretically, generate 100 watts of electricity (about 2000 food calories per day) using a bio-nano generator.","output":"ويصل متوسط مقدرة إنتاج جسم الإنسان نظرياً إلى 100 وات من الكهرباء (نحو 2000 كالوريز من الطعام يومياً) من خلال استخدام مولد نانوي حيوي."} {"id":"3049","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Collaborative research from the Institute of Development Studies states that \"access to safe abortion is a matter of human rights, democracy and public health, and the denial of such access is a major cause of death and impairment, with significant costs to development\".","output":"وتفيد الأبحاث التعاونية الصادرة عن معهد دراسات التنمية أن \"الحصول على الإجهاض الآمن مسألة تتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية والصحة العامة، والحرمان من هذا الوصول هو سبب رئيسي للوفاة والإعاقة، مع تكاليف كبيرة للتنمية . \""} {"id":"3050","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A commission of enquiry headed by Bernard Tricot cleared the French government of any involvement, claiming that the arrested agents, who had not yet pleaded guilty, had merely been spying on Greenpeace.","output":"وقد أخلت لجنة تقصي حقائق ترأسها برنارد ترايكوت مسئولية الحكومة الفرنسية عن أي مشاركة في الحادث، حيث قالت إن العملاء الذين تم القبض عليهم، الذين لم يكونوا قد أقروا بذنبهم بعد، كانوا يتجسسون على منظمة السلام الأخضر فقط."} {"id":"3051","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This view was vindicated by the Organization for Security and Cooperation in Europe’s Report on Human Rights Violations in Kosovo , published in December 1999. The report showed that the level of violence fell markedly when OSCE monitors were placed in Kosovo following the Holbrooke-Milosevic agreement of September 23, 1998; and that it was only after the monitors were withdrawn on March 20, 1999, in preparation for the bombing that general and systematic violation of human rights began.","output":"ولقد تأكدت وجهة النظر هذه في التقرير الخاص بانتهاكات حقوق الإنسان في كوسوفو، الصادر عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والذي نُـشِر في ديسمبر\/كانون الأول 1999. فقد أظهر التقرير أن مستوى العنف قد انخفض بصورة ملحوظة بعد أن تم وضع مراقبي منظمة الأمن والتعاون في كوسوفو في أعقاب الاتفاق المبرم بين هولبروك و ميلوسيفيتش في الثالث والعشرين من سبتمبر\/أيلول 1998؛ وأن انتهاكات حقوق الإنسان المنظمة لم تبدأ إلا بعد انسحاب المراقبين في العشرين من مارس\/آذار 1999، للإعداد للقصف."} {"id":"3052","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Peckinpah and his cinematographer, Lucien Ballard, also made use of telephoto lenses, that allowed for objects and people in both the background and foreground to be compressed in perspective.","output":"استخدم بيكنباه والمصور السينمائي، لوسيان بالارد، عدسات مقربة سمحت بضغط الأشياء والناس في كل من الخلفية والمقدمة داخل الصورة."} {"id":"3053","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Based on research conducted in six Asian and African countries, the Future Health Systems consortium has identified a set of key strategies for improving uptake of evidence in to policy, including: improving the technical capacity of policy-makers; better packaging of research findings; use of social networks; establishment of fora to assist in linking evidence with policy outcomes.","output":"واستنادا إلى الأبحاث التي أجريت في ستة بلدان آسيوية وأفريقية ،حدد اتحاد أنظمة الصحة المستقبلية مجموعة من الاستراتيجيات الرئيسية لتحسين الفهم السليم للأدلة في السياسة ، ومنها :تحسين القدرات التقنية لواضعي السياسات ،و تجميع أفضل لنتائج البحوث .استخدام الشبكات الاجتماعية ،عمل منتديات للمساعدة في ربط الدليل مع نتائج السياسات ."} {"id":"3054","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The first was between 21 March 1938 until 1 November 1938 during the rule of President Émile Eddé during the French Mandate.","output":"من 21 مارس 1938 إلى 1 نوفمبر 1938 في عهد الرئيس إميل أده خلال الانتداب."} {"id":"3055","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to Celsus, Jesus had no standing in the Hebrew Bible prophecies and talk of his resurrection was foolishness.","output":"وفقا لسيلسوس، فإن يسوع ليس لديه مايربطه بنبؤات الكتاب المقدس العبري وكان الحديث عن قيامته محض حماقة."} {"id":"3056","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Against this background, it was not shocking that Greece, unable to come up with €1.5 billion at the end of June, became the first developed country to miss a payment to the IMF. Belatedly, the Fund acknowledged that its lending and policy advice had failed in Greece.","output":"وعلى هذه الخلفية، لم يكن صادماً أن تصبح اليونان، التي عجزت عن سداد 1.5 مليار يورو في نهاية يونيو\/حزيران، أول دولة متقدمة تتخلف عن السداد لصندوق النقد الدولي. وفي وقت متأخر للغاية، اعترف صندوق النقد الدولي بأن سياسة الإقراض والمشورة التي ينتهجها كانت فاشلة في اليونان."} {"id":"3057","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"After evaluation of the results, a workshop provides a place for participants to collect together thoughts and ideas and present current and future research work.","output":"بعد تقييم النتائج، ورشة العمل توفر مكانا للمشاركين لجمع الآراء والأفكار معا وتعرض العمل البحثي الحالي والمستقبلي."} {"id":"3058","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He got 36.46% of the votes in the first round, while acting president Bronisław Komorowski got 41.54%.","output":"وحصل على 36.46٪ من الأصوات في الجولة الأولى، بينما حصل الرئيس بالوكالة برونيسواف كوموروفسكي 41.54٪."} {"id":"3059","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The western side of the terminal handles international flights while the eastern side is for domestic operations.","output":"المنطقة الغربية من المبنى مخصصة للرحلات الداخلية والجانب الشرقي للرحلات الدولية."} {"id":"3060","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Now living in the form of the animated doll, Chucky (voiced by Dourif) is given to young Andy Barclay (Alex Vincent) and begins terrorizing the family.","output":"ويعيش الآن على شكل دمية متحركة ، ويعطى تشاكي (الذي مثله براد دوريف) للفتي الصغير أندي باركلي ذو الست سنوات أليكس فينسنت ويبدأ في ترويع الأسرة."} {"id":"3061","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The number of the ceremony (1st, 2nd, etc.) appears in parentheses after the awards year, linked to the article (if any) on that ceremony.","output":"يظهر عدد الحفل (الأول والثاني وما إلى ذلك) بين قوسين بعد سنة الجوائز ، مرتبطًا بالمقال (إن وجد) في هذا الحفل."} {"id":"3062","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Heterodont Polyphyodont Schultz's rule Buchtova, M.; Stembirek, J.; Glocova, K.; Matalova, E.; Tucker, A. S. (2012).","output":"الكائنات متغايرة الأسنان الكائنات متعددة التسنين Buchtova، M.؛ Stembirek, J.؛ Glocova, K.؛ Matalova, E.؛ Tucker, A. S. (2012)."} {"id":"3063","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Unlike most syndromic surveillance systems, in which each record is assumed to be independent of the others, laboratory data in chronic conditions can be theoretically linked together at the individual patient level.","output":"وخلافاً لمعظم أنظمة مراقبة المتلأزمات الذي يفترض كون السجلات مستقلة عن غيرها ،لكن في البيانات المخبرية ممكن أن تكون مرتبطة نظرياً إذا كانت تعود لمريض واحد.وبذلك يتم عمل تحليل زمني للنتائج المخبرية لكل مريض وتجميعها على مستوى السكان."} {"id":"3064","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The phrase was first officially used in a 1995 document from a policy working group on the Low Income Project Team of the UK's Nutrition Task Force.","output":"استخدمت الكلمة بطريقة رسمية لأول مرة في ملف من عام 1995 تابع لمجموعة تشغيل سياسية على فريق عمل مشروع الدخل المنخفض لقوة المملكة المتحدة المهماتية للتغذية."} {"id":"3065","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The fighting left 22 rebels, including six foreigners, and nine soldiers dead.","output":"وأسفر القتال عن مقتل 22 متمردا من بينهم ستة أجانب وتسعة جنود."} {"id":"3066","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Brenda Lee also toured in Ireland in 1963 and appeared on the front cover of the dancing and entertainment magazine Spotlight there, in April that year.","output":"كما قامت بجولة في أيرلندا عام 1963 وظهرت على غلاف مجلة سبوتلايت الترفيهية هناك في أبريل من ذلك العام."} {"id":"3067","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"We recognize that an unstable government can swing back to uncompromising intransigence. It will try to erode our support by infiltrating our protests with loyalists who will carry the virus of defeatism, and it will seek to outflank us by appealing to ordinary, hard-working Ukrainians, worried about feeding and clothing their children, that a tottering economy needs stability to be saved.","output":"الطريق أمامنا خطير كحقل ألغام. ونحن ندرك أن حكومة غير مستقرة كهذه قد تعود إلى التصلب والعناد. وسوف تحاول هذه الحكومة تقويض كل ما من شأنه أن يؤيدنا ويساندنا من خلال غلغلة الموالين لها داخل صفوف الاحتجاج، لينفثوا سموم الانهزامية بيننا، ويسعون إلى الالتفاف حولنا وتطويقنا من خلال نثر بذور الفتنة بين أفراد الطبقة العاملة الكادحة من أهل أوكرانيا، الذين ينتابهم القلق والانزعاج ويشغلهم هم إطعام وكساء أطفالهم، والذين يرون أن اقتصادنا المتداعي يحتاج إلى الاستقرار لكي يتعافى. سوف تحاول هذه الفئة تقسيم البلاد بين خطباء من روسيا وخطباء من أوكرانيا."} {"id":"3068","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Filming began on March 2, 2015 in Romania.","output":"بدأ التصوير في 2 مارس 2015 في رومانيا."} {"id":"3069","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"CAMBRIDGE – G-20 leaders who scoff at the United States’ proposal for numerical trade-balance limits should know that they are playing with fire. The US is not making a demand as much as it is issuing a plea for help.","output":"كمبريدج ـ إن زعماء مجموعة العشرين الذين يسخرون من اقتراح الولايات المتحدة بوضع حدود رقمية للتوازن التجاري بين الدول لابد وأن يدركوا أنهم يلعبون بالنار. ذلك أن الولايات المتحدة لا تقدم طلباً بقدر ما تصدر نداء استغاثة."} {"id":"3070","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The Limpopo is the second largest river in Africa that drains to the Indian Ocean, after the Zambezi River.","output":"نهر ليمبوبو أحد أكبر الأنهار في أفريقيا بعد نهر زمبيزي والتي تصب في المحيط الهندي."} {"id":"3071","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Jackson monument erected.","output":"كما أنه حضر جاكسون تذكارية."} {"id":"3072","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Ethiopia was successfully taken, four decades after the previous failure, and Italy's European borders were expanded.","output":"نجح في ضم إثيوبيا بعد أربعة عقود من الفشل السابق وجرى توسيع حدود إيطاليا في أوروبا على حساب جيرانها."} {"id":"3073","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The airport's master plan was designed by airport consulting firm NACO and will feature a ground transportation centre providing the airport with public transportation links to high-speed rail, metro, expressways, Beijing Airport Bus routes, local buses and inter-airport transportation system.","output":"للمطار الرئيسي خطة تم تصميمها من قبل مركز استشارات ناكو وسيضم مركزا للنقل البري مع وسائل النقل العام عالية السرعة والسكك الحديدية والمترو والطرق السريعة، وسوف يجهز بحافلات محلية للتوصيل من وإلى المطار."} {"id":"3074","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"On August 2, 1990, Iraqi forces and tanks roll into Kuwait City, as the Iraqi invasion of Kuwait begins.","output":"في الثاني من أغسطس 1990 دخلت القوات والدبابات العراقية مدينة الكويت في الوقت الذي يبدأ فيه الغزو العراقي للكويت."} {"id":"3075","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The documentary power of the images is associated with the desire for political and social change.","output":"وترتبط القوة الوثائقية للصور بالرغبة في التغيير السياسي والاجتماعي."} {"id":"3076","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"By being late in perceiving change that they do not want to see coming, Western diplomats run the risk of losing on both levels: the regime and the people.","output":"إن تأخر الدبلوماسيين الغربيين في إدراك التغيير الذي لا يرغبون في رؤيته مقبلا، ينطوي على خطر يتمثل في الخسارة على الصعيدين: صعيد الأنظمة والصعيد الشعبي. ولا شك أن الدبلوماسيين يحتاجون إلى الانفتاح والخيال حتى يتسنى لهم الاضطلاع بمسؤولياتهم. ولا ينبغي لهم أن يتنازلوا عن هذه الصفات في وقت حيث تشتد الحاجة إليها."} {"id":"3077","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It was the only anarchist unit which managed to gain respect from otherwise fiercely hostile political opponents.","output":"هي كانت الوحدة اللاسلطوية الوحيدة التي نالت احترام حتى المعارضين السياسيين."} {"id":"3078","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The AKP contains people with both views. Moreover, it might be that the party will push as far as it can until it is stopped by fear of a military coup or a rejection of its program by the voters.","output":"قد لا يكون هذين البديلين متناقضين بالضرورة. ذلك أن حزب العدالة والتنمية يحتوي على أعضاء يحملون وجهتي النظر. فضلاً عن ذلك فربما يكون الحزب عازماً على المضي قدماً على مساره إلى أبعد مدى ممكن إلى أن يمنعه الخوف من انقلاب عسكري أو رفض برنامجه من جانب الناخبين."} {"id":"3079","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Calgary: University of Calgary Press, pp. 1-30.","output":"Calgary: جامعة كالغاري Press, pp. 1-30."} {"id":"3080","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"EU grants Irish official language status\".","output":"ويكيبيديا الأيرلندية الموسوعة الوطنية السويدية ”EU grants Irish official language status” (انجليزي)."} {"id":"3081","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Neither the DPJ nor the LDP appears dependable in any of these areas. As a result, the public is paying increasing attention to the newly created Japan Restoration Party (JRP) and its populist leader, Osaka City Mayor Toru Hashimoto, a former governor of Osaka prefecture and the son of a minor Yakuza (mafioso).","output":"لذا فإن الرأي العام الياباني يبحث الآن عن حزب قادر على تولي المسؤولية عن مهام إصلاح البلاد، وإحياء الاقتصاد، وتعزيز الأمن القومي. ولا يبدو الحزب الديمقراطي الياباني أو الحزب الديمقراطي الليبرالي جديراً بالاعتماد عليه في أي من هذه المجالات. ونتيجة لهذا فإن عامة الناس يظهرون قدراً متزايداً من الاهتمام بحزب إحياء اليابان المؤسس حديثاً وزعيمه الشعبوي عمدة مدينة أوساكا تورو هاشيموتو، والحاكم السابق لمحافظة أوساكا وابن أحد صغار زعماء المافيا اليابانية."} {"id":"3082","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"However violence erupted again around 19 May, when 10 people were killed as arson escalated, thus the Army was called out to stage a flag march.","output":"لكن العنف اندلع مجددًا يوم 19 مايو تقريبًا، عندما قُتِل 10 من الهندوس إثر إحراق المباني، ومن ثم اُستدعي الجيش لإقامة عرض عسكري."} {"id":"3083","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This would entail a cost benefit analysis.","output":"تحليل فوائد التكلفة."} {"id":"3084","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"For a dynamical systems' approach to discrete network dynamics, see sequential dynamical system.","output":"فيما يتعلق بمعالجة الأنظمة الديناميكية لديناميكيات الشبكة، انظر النظام الديناميكي التتابعي."} {"id":"3085","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Individuals with learning impairments may have trouble with social interaction.","output":"ويبدو أن الأشخاص الذين يعانون من ضعف التعلم لديهم مشكلات مع التفاعل الاجتماعي."} {"id":"3086","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Statistical sociological research, and indeed the formal academic discipline of sociology, began with the work of Émile Durkheim (1858–1917).","output":"ابتدأ البحث الاجتماعي الإحصائي، وتخصُّصُ علم الاجتماع الرسمي، بأعمال إميل دوركايم (1858 - 1917)."} {"id":"3087","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"On 27 August 2013, tourist David Elder presented a five-minute video of a \"mysterious wave\" in the loch.","output":"يوم 27 أغسطس 2013، أشار أحد السوَّاح، واسمه ديفيد ألدر، إلى لقطةٍ مُصوَّرة التقطها \"لموجة غريبة\" في البحيرة، على مدى خمس دقائق كاملة."} {"id":"3088","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Portuguese universities have existed since 1290.","output":"تمتلك البرتغال جامعات منذ عام 1290."} {"id":"3089","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Kreutzer, Jeffrey S.; DeLuca, John; Caplan, Bruce.","output":"المحررون: Kreutzer، Jeffrey S.؛ DeLuca، John؛ Caplan، Bruce."} {"id":"3090","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Patients will normally have to take a combination of these medicines in order to combat the risk of rejection.","output":"وعادة ما يكون على المرضى اخذ مجموعة من هذه الأدوية من أجل مكافحة خطر الرفض."} {"id":"3091","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"Attack on Titan Novel Illustrated by Last Exile's Range Murata\".","output":"\"Attack on Titan Novel Illustrated by Last Exile's Range Murata\" (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3092","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 2008, Michael Shunkov from the Russian Academy of Sciences and other Russian archaeologists from the Institute of Archaeology and Ethnology of Novosibirsk investigated the cave.","output":"في عام 2008م، نقَّب الكهفَ Michael Shunkov من الأكاديمية الروسية للعلوم وعلماء آثار آخرون من معهد نوڤوسيبريك Novosibirsk للآثار والإثنولُجِي (علم الأعراق البشرية)."} {"id":"3093","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"More so: sometimes it seems too difficult to designate a society as “homoarchic” or “heterarchic” even at the most general level of analysis, like in the cases of the late-ancient Germans and early-medieval “Barbarian kingdoms” in which one can observe the monarchy and quite rigid social hierarchy combined with (at least at the beginning) democratic institutions and procedures (like selection of the king), not less significant for the whole socio-political system’s operation.","output":"الأكثر من ذلك: في بعض الأحيان يكون من الصعب جدًا تصنيف مجتمع بأنه \"مستوي\" أو \"هرمي\" حتى في السياق التحليلي شديد التعميم، كما في حالة الألمان في أواخر العصور القديمة و\"الممالك البربرية\" في أوائل العصور الوسطى حيث يمكن أن يلاحظ فيها الملكية والتراتب الاجتماعي شديد التعنت مصحوبًا بالمؤسسات الديمقراطية (على الأقل في أول الأمر) والإجراءات (مثل اختيار الملك) التي لها أهمية بالغة في شكل النظام الاجتماعي والسياسي بكامله."} {"id":"3094","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"To publish a journal.","output":"أصدر صحيفة إلى الأمام."} {"id":"3095","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Gauck was a founding signatory of the Prague Declaration on European Conscience and Communism, together with Václav Havel and other statesmen, and of the Declaration on Crimes of Communism.","output":"كان غاوك أحد الموقعين المؤسسين لإعلان براغ بشأن الضمير الأوروبي والشيوعية، إلى جانب فاتسلاف هافيل وغيره من رجال السياسة، والإعلان المتعلق بجرائم الشيوعية."} {"id":"3096","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A freelance writer, Cooper has authored a variety of articles that have appeared in many other outlets, including Details magazine.","output":"كوبر هو كاتب حر حيث ظهرت مقالاته في العديد من المنافذ الأخرى، بما فيها مجلة ديتالز."} {"id":"3097","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Communications in Morocco Lancement d'une station de radio privée - Jeune Afrique (in French) Official website","output":"الاتصالات في المغرب Lancement d'une station de radio privée - جون أفريك (بالفرنسية) بوابة طنجة بوابة المغرب بوابة إعلام"} {"id":"3098","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In 1839, the Ottoman Empire moved to reoccupy lands lost to Muhammad Ali in the First Turko-Egyptian War.","output":"في عام 1839، تحركت الدولة العثمانية لإعادة السيطرة على الأراضي التي خسرتها امام محمد علي في الحرب المصرية - العثمانية الأولى."} {"id":"3099","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"V\" Department (Abteilung V) is responsible for constitutional, state, administrative and European law.","output":"\"V\" الإدارة (Abteilung V) هي المسؤولة عن القوانين الدستورية، الولايات، القانون الإداري والقوانين الأوروبية."} {"id":"3100","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A person with MS can have almost any neurological symptom or sign, with autonomic, visual, motor, and sensory problems being the most common.","output":"تشغيل الوسائط يمكن أن تظهر لدى الشخص المصاب بالتصلب المتعدد أي علامة من العلامات أو الأعراض العصبية، وأكثرها شيوعاً مشاكل الجهاز العصبي الذاتي والمشاكل البصرية والحركية والحسية."} {"id":"3101","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In Turkey, movies to be shown in cinemas are rated by the Evaluation and Classification Board of the Ministry of Culture and Tourism.","output":"في تركيا الأفلام التي سيتم عرضها في دور السينما تصنف من قبل مجلس تقييم وتصنيف من وزارة الثقافة والسياحة."} {"id":"3102","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"If a biomarker is to be used to measure the success of a therapeutic intervention, the biomarker should reflect a direct effect of that medicine.","output":"إذا تم استخدام الدلالات الحيوية لقياس مدى نجاح التدخل العلاجي، فيجب أن تعكس هذه الدلالات التأثير المباشر لذلك الدواء."} {"id":"3103","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Buttu began her work as negotiator in 2000, shortly after the outbreak of the Second Intifada, by serving as a spokesperson for the Negotiations Support Unit of the Palestine Liberation Organization.","output":"بدأت بوتو عملها كمفاوضة في عام 2000 بعد وقت قصير من اندلاع الانتفاضة الفلسطينية الثانية من خلال العمل كمتحدثة باسم وحدة دعم المفاوضات التابعة لمنظمة التحرير الفلسطينية."} {"id":"3104","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Tasmanian discrimination laws have the fewest exemptions, prohibiting discrimination by religious schools against both LGBT staff and students.","output":"تتمتع قوانين التمييز في تسمانيا بأقل عدد من الإعفاءات، مما يحظر التمييز من قبل المدارس الدينية ضد كلاً من الموظفين والطلاب من مجتمع المثليين."} {"id":"3105","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In October 2008, a girl, Aisha Ibrahim Dhuhulow was buried up to her neck at a football stadium, then stoned to death in front of more than 1,000 people.","output":"ففي أكتوبر 2008, تم دفن فتاة تدعى \"عائشة إبراهيم دولولو\" حتى رقبتها في أرض ملعب كرة القدم ثم تم رجمها حتى الموت أمام أكثر من ألف فرد."} {"id":"3106","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Videotex closed down in 1986 due to failing to meet end-user demand.","output":"وقد تم إغلاق الفيديوتيكست في عام 1986 بسبب الفشل في الوفاء بمتطلبات المستخدم النهائي."} {"id":"3107","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"From Camp David, Vice President Dick Cheney and members of the Interagency Team on Iraq participate in a video teleconference with President George W. Bush in Baghdad, Iraq.","output":"ديك تشيني وأعضاء من فريق الوكالات المشتركة في العراق خلال محادثة مع الرئيس جورج دبليو بوش من بغداد."} {"id":"3108","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Manco Inca Yupanqui (1516–1544) (Manqu Inka Yupanki in Quechua) was the founder and monarch (Sapa Inca) of the independent Neo-Inca State in Vilcabamba, although he was originally a puppet Inca Emperor installed by the Spaniards.","output":"مانكو إنكا يوبانكي (1516–1544) (Manqu Inka Yupanki في كتشوا) كان مؤسس وملك (إنكا سابا) دولة نيو-إنكا المستقلة في فيلكابامبا، على الرغم من أنه كان في الأصل دمية إمبراطور إنكا التي وضعها الإسبان."} {"id":"3109","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On December 21, 2018, it was announced the film would receive a January 4, 2019 release in China, the first Rocky film to ever receive a theatrical release in the country.","output":"في 21 ديسمبر 2018 تم الإعلان عن إصدار الفيلم في 4 يناير 2019 في الصين، وهو أول فيلم من سلسلة روكي يحصل على الإطلاق المسرحي في البلاد."} {"id":"3111","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Most patients who are eventually diagnosed with watermelon stomach come to a physician complaining of anemia and blood loss.","output":"معظم المرضى الذين شُخصت لهم المعدة البطيخية يراجعون الطبيب بشكوى فقر الدم."} {"id":"3112","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The major question today should be whether the failure of capital markets (and the implications for government debt) after 2007 has been as severe as during the Great Depression. At the moment, there has not been widespread revulsion against all government debt, and some countries today clearly have better access than others to capital markets, enabling them to finance their deficits externally.","output":"والسؤال الرئيسي الذي لابد وأن يطرح اليوم هو ما إذا كان فشل أسواق رأس المال (والعواقب المترتبة على الدين الحكومي) بعد عام 2007 كان بنفس حدة فشلها أثناء أزمة الكساد الأعظم. وفي ذلك الوقت، لم يكن الاستياء من كل الديون الحكومية منتشراً على نطاق واسع، ومن الواضح أن بعض البلدان اليوم أصبحت أفضل قدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال مقارنة بغيرها من البلدان، وهو ما من شأنه أن يمكنها من تمويل عجزها الخارجي."} {"id":"3113","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"NEW DELHI – Despite some last-minute brinkmanship by Afghan President Hamid Karzai, the United States and Afghanistan seem to have worked out a bilateral security agreement to govern the 8,000-10,000 (mostly American) troops that will remain in Afghanistan from next year. But Afghanistan remains a source of significant uncertainty – and high anxiety – in an already unstable region.","output":"نيودلهي ــ على الرغم من بعض سياسات حافة الهاوية في اللحظة الأخيرة من قِبَل الرئيس الأفغاني حامد كرزاي، فيبدو أن الولايات المتحدة وأفغانستان توصلا إلى اتفاق أمني ثنائي لتنظيم القوات التي من المقرر أن تظل باقية في أفغانستان والتي تتراوح أعدادها بين 8000 إلى 12000 جندي (وأغلبهم من الأميركيين). ولكن أفغانستان تظل تشكل مصدراً لقدر كبير من عدم اليقين ــ والانزعاج الشديد ــ في منطقة غير مستقرة بالفعل."} {"id":"3114","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"David Kellogg Lewis (September 28, 1941 – October 14, 2001) was an American philosopher.","output":"ديفيد كيلوج لويس (28 سبتمبر 1941 - 14 أكتوبر 2001) هو فيلسوف أمريكي."} {"id":"3115","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"\"Overlapping action\" is the tendency for parts of the body to move at different rates (an arm will move on different timing of the head and so on).","output":"\"تداخل الحركة\" هو ميل أجزاء الجسم لأن تتحرك بمعدلات مختلفة (الذراع مثلاً تتحرك عند توقيت مختلف عن الرأس)."} {"id":"3116","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In July 2015, Bush suffered a severe neck injury.","output":"في يوليو 2015 تعرض بوش لإصابة في الرقبة."} {"id":"3117","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The military also says that Salah had 300 Bahraini dinars with him and that he stayed with a friend for two weeks in Kandahar.","output":"يقول الجيش أيضا أن صلاح كان معه 300 دينار بحريني وأنه بقي مع صديق لمدة أسبوعين في قندهار."} {"id":"3118","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The commission also concluded that: \"Rape has been reported to have been committed by all sides to the conflict.","output":"وخلصت اللجنة أيضاً إلى ما يلي: «أفيد بأن جميع أطراف النزاع قاموا بارتكاب الاغتصاب."} {"id":"3119","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"16 February – The Union of Workers of the Forest Enterprises announced a strike and protest, asking the government to complete promises made by former President Chavez involving upgrades in technology that was not completed that caused a drop in production while also demanding better pay.","output":"16 فبراير \/ شباط - أعلن اتحاد عمال المؤسسات الحرجية إضرابا واحتجاجا، مطالبا الحكومة بإتمام الوعود التي قطعها الرئيس السابق تشافيز والتي تنطوي على ترقيات في التكنولوجيا التي لم تكتمل والتي تسببت في انخفاض الإنتاج مع المطالبة أيضا بدفع أفضل."} {"id":"3120","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Nebraska Orthopaedic Hospital is the region's first hospital dedicated to the complete care and treatment of the orthopaedic patient.","output":"(ديسمبر 2018) يعد مستشفى نبراسكا لتقويم العظام أول مستشفى في المنطقة مخصصًا للرعاية والعلاج الكامل لمرضى العظام."} {"id":"3121","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"While not curative, these treatments do provide relief for suffers from symptoms associated with the spread of tumors.","output":"وفي الحالات التي لا علاج لها، تعمل هذه العلاجات على تخفيف الأعراض المرتبطة بانتشار الأورام."} {"id":"3122","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It has numerous valuable assets, but it cannot postpone long-overdue reforms, or else it will become increasingly irrelevant in a fiercely competitive global economy. This is the economic challenge that President François Hollande, Prime Minister Jean-Marc Ayrault, and all of us in the French government must confront.","output":"باريس ــ إن فرنسا تقف عند مفترق طرق. فهي تمتلك قدراً هائلاً من الأصول القيمة، ولكن لا يجوز لها أن تؤجل الإصلاحات التي طال انتظارها، وإلا فإن أهميتها سوف تتضاءل على نحو متزايد في ظل اقتصاد عالمي يتسم بالمنافسة الشرسة. وهذا هو التحدي الاقتصادي الذي يتعين على الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند، ورئيس الوزراء جان مارك آيرو، وجميعنا في الحكومة الفرنسية أن نتصدى له."} {"id":"3123","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A US Navy Judge Advocate General Manual investigation found that misconduct, hazing, and harassment had occurred at the base's Military Working Dog Division in 2005 and 2006.","output":"تحقيق قاضي البحرية الأمريكية جعله يكتشف سوء السلوك والمعاكسات والتحرش وقعت في شعبة الكلاب العسكرية للقاعدة في 2005 و2006."} {"id":"3124","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The change was part of the process whereby the size of the Council was increased from 11 to 15 members.","output":"ويقضي تعديل المادة 23 بزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن من أحد عشر عضواً إلى خمسة عشر عضواً."} {"id":"3125","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"She attended University of Southern California from 1998 to 1999, where she studied English.","output":"وسجلت في جامعة كاليفورنيا الجنوبية حيث درست اللغة الإنجليزية من 1998 إلى 1999."} {"id":"3126","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Khemlani, however, had alleged - contrary to government statements - that Connor had never revoked his authority to obtain loans and had been in regular contact with him even into mid-1975.","output":"زعم \"خميلينى\" (على عكس ما قالته الحكومة) أن \"كونر\" لم يبطل سلطته في الاستحواذ على القروض وانه كان على اتصال دائم معه حتى منتصف 1975 ."} {"id":"3127","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Diagnosis may be delayed for several months because the infant's early behavior appears to be relatively normal.","output":"قد يتأخر التشخيص لعدة أشهر؛ لأن السلوك المبكر للرضيع يبدو طبيعيا نسبيا."} {"id":"3128","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Gold was born in Vienna, the son of lawyer Oscar Gold and his first wife, the former Emmy Kopperl.","output":"ولد فيكتور غولد في فيينا، وهو ابن المحامي أوسكار غولد من زوجته الأولى إيمي كوبرل."} {"id":"3129","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The American Studies in the U.S. is different from the American Studies in China.","output":"يختلف الاستخدام الأوروبي عن الأمريكي في سياق دراسات المناطق."} {"id":"3130","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In 2012 in Norway, a professor at the University of Tromsø denied a student's use of niqab in the classroom.","output":"النرويج في عام 2012 في النرويج، قام أستاذ في جامعة ترومسو بحرمان طالبة من استخدام النقاب في الفصول الدراسية."} {"id":"3131","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The revolution in Tunisia was just a matter of time – a popular uprising to end a system that failed to deliver the free society for which the Tunisian public has long been ready. Looking once more at the news of January 15, I feel pride and hope: pride for a country that has shown the world its readiness to establish a genuine, secular democracy, and hope for what is to come.","output":"إن اندلاع الثورة في تونس كان مرهوناً بالوقت ـ فهي انتفاضة شعبية لإنهاء النظام الذي فشل في تقديم المجتمع الحر الذي طالما سعى إليه وطالب به الشعب التونسي. وحين ألقي نظرة أخرى على أخبار الخامس عشر من يناير\/كانون الثاني، فإنني أشعر بالفخر والأمل؛ الفخر بالبلد الذي أثبت للعالم استعداده لتأسيس ديمقراطية علمانية حقيقية، والأمل فيما هو آت."} {"id":"3132","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"1991 – Estonia, North Korea, South Korea, Latvia, Lithuania, the Marshall Islands and Micronesia join the United Nations.","output":"1991 - كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا وجزر المارشال وولايات ميكرونيسيا المتحدة تنضم للأمم المتحدة."} {"id":"3133","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Since 1949 (except 1990–1996), Slovakia has been divided into a number of kraje (singular kraj; usually translated as \"Regions\" with capital R).","output":"(ديسمبر 2017) منذ عام 1949 ( باستثناء الفترة من عام 1990 إلى عام 1996) ، انقسمت سلوفاكيا إلى عدة كريات ( مفرد كراي ) ( kraje - kraj ) وتترجم إلى كلمة \"أقاليم\" ."} {"id":"3134","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"After October Revolution the church was destroyed.","output":"بعد ثورة أكتوبر، دمرت الكنيسة."} {"id":"3135","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Bulvarnoye Koltso is technically not a ring; it does not form a complete circle, but instead a horseshoe-like arc that begins at the Cathedral of Christ the Savior and ends at the Yauza River.","output":"البولفارنويية كالتسو في الحقيقة ليس حلقة، فهو لا يشكل دائرة مكتملة، بل قوس الذي يبداء من كاتدرائية المسيح المخلص إلى نهر ياوزا."} {"id":"3136","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Some theorize that this has to do with the idea of women as having a natural instinct towards motherhood.","output":"فسر البعض هذه الرعاية على أن لها علاقة بفكرة أن المرأة لديها غريزة طبيعية اتجاه الأمومة."} {"id":"3137","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Leibniz also eagerly read Francisco Suárez, a Spanish Jesuit respected even in Lutheran universities.","output":"كما قرأ ليبنيز بفارغ الصبر فرانسيسكو سواريز ، وهو يهودي إسباني يحترم حتى في الجامعات اللوثرية."} {"id":"3138","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Among the scientific institutes operating in Croatia, the largest is the Ruđer Bošković Institute in Zagreb.","output":"ومن بين المعاهد العلمية العاملة في كرواتيا معهد رودر بوسكوفيتش في زغرب."} {"id":"3139","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Bacteria inhabit soil, water, acidic hot springs, radioactive waste, and the deep portions of Earth's crust.","output":"كما تستوطن التربة، الماء، ينابيع المياه الحارة الحمضية والكبريتية، المخلفات الإشعاعي ، والأجزاء العميقة من القشرة الأرضية."} {"id":"3140","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Asboth remained in the United States and joined the Union.","output":"مكث أشبوت في الولايات المتحدة وانضم إلى الاتحاد."} {"id":"3141","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 1854, he was sent to Vienna to bring Austria over to the side of Russia during the Crimean War, but without success.","output":"في عام 1854، أُرسِل إلى فيينا لمحاولة منه كسب النمسا كحليفةٍ لهم خلال حرب القرم لكن دون فائدة."} {"id":"3142","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"To borrow from your own people is especially non-humiliating when your economy is in depression, when the interest rates at which you can borrow are at near-record lows, and when every economic argument cries out for spending now and taxing later.","output":"والحق أن اقتراض الحكومة من شعبها يصبح غير مهين بشكل خاص ما دام اقتصاد الدولة يمر بحالة من الكساد، وما دامت أسعار الفائدة التي يمكنك أن تقترض بها متدنية للغاية، وطالما تؤكد كل الحجج الاقتصادية ضرورة الإنفاق الآن وفرض الضرائب في وقت لاحق."} {"id":"3143","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"\"Classic\" should not be confused with classical, which refers specifically to certain cultural styles, especially in music and architecture: styles generally taking inspiration from the Classical tradition, hence classicism.","output":"وينبغي ألّا تلتبس كلمة \"كلاسيكي\" مع كلمة اتباعي والتي تشير تحديدًا إلى نمط ثقافي معين وخاصة في أنماط الموسيقى والعمارة: والتي بصورة عامة تستلهم طبيعتها من التقاليد الكلاسيكية، ومن ثمّالكلاسيكية."} {"id":"3144","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Relapse is thought to be multi-determined, especially by self-efficacy, outcome expectancies, craving, motivation, coping, emotional states, and interpersonal factors.","output":"ويعتقد أن يكون الانتكاس محددًا بعوامل متعددة، خاصة الكفاءة الذاتية، وتوقع النتائج، والشوق، والدافع، والتأقلم، والحالات العاطفية، والعوامل الشخصية."} {"id":"3145","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Without the military security that Mao created, it might not have been possible for China to build economic power on the scale that it has. In fact, the 13-fold expansion of its economy over the past three decades generated even greater resources for China to sharpen its military claws.","output":"ومن دون الأمن العسكري الذي رسخه ماو، فلعل الصين ما كانت لتتمكن من بناء قوتها الاقتصادية على النطاق الذي شهده العالم. والواقع أن توسع حجم اقتصاد الصين حتى بلغ ثلاثة عشر ضعفاً في غضون العقود الثلاثة الماضية عمل على تزويد الصين بقدر أعظم من الموارد التي سمحت لها بشحذ مخالبها العسكرية."} {"id":"3146","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In American psychiatry, prior to the publication of the DSM-I, paraphilias were classified as cases of \"psychopathic personality with pathologic sexuality\".","output":"في الطب النفسي الأميركي، وقبل نشر الدليل التشخيصي والإحصائي الأول، تم تصنيف البارافيليا كحالات \"شخصيات مرضية لديها جنسية مرضية\"."} {"id":"3147","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Belarusian State University.","output":"من جامعة الدولة بيلاروسيا."} {"id":"3148","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In counties with large populations, the jurisdiction of the common pleas court may be divided into several specific departments, including a probate court (which handles wills, adoptions, and issues marriage licenses), a juvenile court, or a domestic relations court.","output":"في المقاطعات ذات الكثافة السكانية العالية، ويمكن تقسيم الولاية القضائية للمحكمة حجات عادية إلى عدة أقسام محددة، بما في ذلك المحكمة الحسبية (الذي يتعامل مع الوصايا، والتبني، وتصدر تراخيص الزواج)، ومحكمة الأحداث، أو محكمة العلاقات الأسرية."} {"id":"3149","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In addition to detailed procedures and lists of required equipment and instruments, protocols often include information on safety precautions, the calculation of results and reporting standards, including statistical analysis and rules for predefining and documenting excluded data to avoid bias.","output":"بالإضافة إلى الإجراءات التفصيلية وقوائم المعدات والأدوات المطلوبة ، وغالبا ما تشمل البروتوكولات معلومات عن احتياطات السلامة، وحساب النتائج ومعايير إعداد التقارير، بما في ذلك التحليل الإحصائي وقواعد لمرحلة ما قبل تحديد وتوثيق البيانات المستثناة إلى تجنب التحيز."} {"id":"3150","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In his writings, Griffith declared that the Act of Union of Great Britain and Ireland in 1800 was illegal and that, consequently, the Anglo-Irish dual monarchy that existed under Grattan's Parliament and the so-called Constitution of 1782 were still in effect.","output":"وكان جريفيث قد أعلن في كتاباته أن قرار اتحاد بريطانيا العظمى وأيرلندا الذي صدر عام 1800 غير قانوني وبالتالي يظل مفعول الملكية المزدوجة الأنجلو أيرلندية الذي ظهر للوجود على يد برلمان جراتام وما يسمى دستور عام 1782 سارياً."} {"id":"3151","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A study by Perry et al. found various methods to heighten the melt of low-fat pizza cheese by increasing its moisture, including the use of pre-acidification, fat-replacers, and exopolysaccharide starter cultures as well as higher pasteurization temperatures.","output":"كما وجدت دراسة أجراها بيري وآخرون أساليب مختلفة لزيادة انصهار جبن البيتزا مُنخفِض الدهون عن طريق زيادة رطوبته، وتتضمن هذه التقنيات استخدام بادئات تخمر ما قبل التحميض، بدائل الدهون، ومواد البوليمر خارج الخلية بالإضافة إلى زيادة درجات حرارة البسترة."} {"id":"3152","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"She is also a lawyer and a former diplomat.","output":"وهي محامية ودبلوماسية سابقة."} {"id":"3153","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A white precipitate of the acetylide (AgC2R) is formed in this case.","output":"ويتكون راسب أبيض من الأسيتيل (AgC2R) في هذه الحالة."} {"id":"3154","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Villages have never been self-contained, self-sufficient units, and the social world of Chinese peasants has extended beyond their home villages.","output":"كانت القرى مستقلة، مكتفية ذاتيا، وكان العالم الاجتماعي في الفلاحين الصينيين تجاوز قراهم."} {"id":"3155","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Some hangers have clips along the bottom for suspending skirts.","output":"بعض الشماعات لها ماسكات على طول الجزء السفلي لتعليق التنانير."} {"id":"3156","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The conference encompassed meetings of several bodies, including the 13th Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP 13), the 3rd Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (MOP 3 or CMP 3), together with other subsidiary bodies and a meeting of ministers.","output":"وشمل المؤتمر اجتماعات عدة هيئات، منها المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (كوب 13)، والاجتماع الثالث للأطراف في بروتوكول كيوتو (الاجتماع الثالث للأطراف أو الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو)، إلى جانب اجتماعات أخرى والهيئات الفرعية، واجتماع الوزراء."} {"id":"3157","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It is often more flexible than a corporation, and it is well-suited for companies with a single owner.","output":"غالبا ما يكون أكثر مرونة من الشراكة كماأنها مناسبة تماما للشركات ذات مالك واحد."} {"id":"3158","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Throughout the military operations of the Ottoman and British Empires the Jaffa – Jerusalem railway had remained the property of the French Société du Chemin de Fer Ottoman de Jaffa à Jérusalem et Prolongements.","output":"خلال العمليات العسكرية بين الدولة العثمانية والإمبراطورية البريطانية، ظل خط سكك حديد يافا-القدس مملوكاً لشركة السكك الحديدية العثمانية ليافا والقدس (بالفرنسية: Chemin de Fer Ottoman de Jaffa à Jérusalem et Prolongements)."} {"id":"3159","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The base of his statue in Turku bears the inscription \"I was well pleased with the land and the land with me\".","output":"تحمل قاعدة تمثاله في توركو نقش يقول : \"لقد كان سعيدأ جيداً بالأرض والأرض معي\"."} {"id":"3160","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"L'Espion du président : Au cœur de la police politique de Sarkozy.","output":"توراة الصديق: محورية الزعيم الروحاني."} {"id":"3161","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Studies using DNA fingerprinting of M. tuberculosis strains have shown reinfection contributes more substantially to recurrent TB than previously thought, with estimates that it might account for more than 50% of reactivated cases in areas where TB is common.","output":"وقد أظهرت دراسات استخدام بصمات الحمض النووي لسلالات المتفطرة السلية أن تكرار الإصابة يؤدى بصورة ملحوظة إلى السل المُتكرر أكثر مما كان يُعتقد سابقًا، مع تقديرات انه قد يُساهم بإحداث أكثر من 50% من الحالات المُعاد تنشيطها في المناطق التي يشيعُ فيها السل."} {"id":"3162","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"When Davies wrote the scene (it was not part of Austen's novel), he did not intend a sexual connection between Elizabeth and Darcy but to create \"an amusing moment in which Darcy tries to maintain his dignity while improperly dressed and sopping wet\".","output":"عندما كتب ديفيز هذا الجزء ( الذي لا يمت بصلة إلى رواية أوستن ) لم يرد تسليط الضوء على إليزابيث ودارسي بشكل غريب , ولكنه ابتكر : مشهد ممتع حاول فيه دارسي الحفاظ على كرامته , في حين انه مبلل وملابسه غير لائقة \" ."} {"id":"3163","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Pulitzer Prize-winning author David Potter wrote: \"The problem for Americans who, in the age of Lincoln, wanted slaves to be free was not simply that southerners wanted the opposite, but that they themselves cherished a conflicting value: they wanted the Constitution, which protected slavery, to be honored, and the Union, which had fellowship with slaveholders, to be preserved.","output":"جائزة بوليتزر الكاتب الحائز على ديفيد بوتر كتب ، \"إن المشكلة بالنسبة للأميركيين ، في عصر لنكولن أنهم أرادوا العبيد أن يصيروا أحرارا وكان ذلك ببساطة عكس مايريده الجنوبيين , ولكن هؤلاء هم أنفسهم كانوا يعتزون بقيم متضاربة: انهم يريدون الدستور، الذي يحمي العبودية أن يكرم ، والاتحاد، الذى كان يتماشى مع مالكي العبيد ، سعوا إلى الحفاظ عليه وبالتالي فإنهم ملتزمون بالقيم التي لا يمكن منطقيا أن يتم قبولها.\""} {"id":"3165","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In honor of her career as a researcher, musician, singer, and composer, as well as her fight in favor of authors and composers, María Luisa Escobar obtained the National Prize of Music in the year 1984, few months before her death in 1985.","output":"تكريما لحياتها المهنية المشرفة كباحثة، موسيقار، مغنية، ملحنة وكذلك نضالها الطويل لصالح المؤلفين والملحنين، حصلت ماريا لويزا اسكوبار على الجائزة الوطنية للموسيقى في العام 1984، قبل بضعة أشهر من وفاتها في عام 1985."} {"id":"3166","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"She received the Kehoe Award of the American Academy of Occupational Medicine in 1974 and the Stokinger Award of the American Conference of Governmental Industrial Hygienists in 1980.","output":"حصلت على جائزة كيهو للأكاديمية الأمريكية للطب المهني في عام 1974 وجائزة ستوكينجر للمؤتمر الأمريكي لخبراء الصحة الصناعية الحكوميين في عام 1980."} {"id":"3167","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Genes for human growth hormone, known as growth hormone 1 (somatotropin; pituitary growth hormone) and growth hormone 2 (placental growth hormone; growth hormone variant), are localized in the q22-24 region of chromosome 17 and are closely related to human chorionic somatomammotropin (also known as placental lactogen) genes.","output":"يتم ترجمة جينات هرمون النمو البشري، والمعروفة باسم هرمون النمو 1 (الموجه الجسدي) (بالإنجليزية: هرمون النمو) وهرمون النمو 2 في منطقة Q22 - 24 من كروموسوم 17, وترتبط ارتباطا وثيقا بجينات الموجهة الجسدية الثديية المشيمية البشرية (بالإنجليزية: human chorionic somatomammotropin ) (المعروف أيضا باسم اللاكتوجين المشيمي)(بالإنجليزية: محفز الإلبان المشيمي)."} {"id":"3168","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The following year, Tirupati Kotian and Austin Carvalho, two members of the Ali Budesh gang were shot dead in an encounter with the Mumbai police at Kandivli.","output":"في العام التالي قتل اثنين من عصابة بوديش وهما تيروباتي كوتيان وأوستن كارفاليو في كمين لشرطة مومباي في كانديفالي."} {"id":"3169","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The appeal was tied to Howe's feminist conviction that women had a responsibility to shape their societies at the political level.","output":"وكانت هذه الدعوة مرتبطة باقتناع هاو الأنثوي بمسئولية المرأة في تشكيل مجتمعاتهن على الصعيد السياسي."} {"id":"3170","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"All these responsibilities were controlled by a specific department, each of which became a separate ministry later on.","output":"كل هذه المسؤوليات كانت تحت سيطرة إدارة معينة ، أصبح كل منها وزارة منفصلة في وقت لاحق."} {"id":"3171","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Despite its name, in general it is not considered a true sarcoma, which is a tumor arising from mesenchymal tissue.","output":"على الرغم من اسمه، بشكل عام لا ينظر إليه على أنه ساركوما حقيقية، وهو ورم ينشأ من الأنسجة الوسيطة."} {"id":"3172","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The ambitions of such a Russia will not stop at the Dnieper River. Revisionism might turn into outright revanchism as the Kremlin seeks to counter-balance internal weakness with demonstrations of external strength.","output":"وفي ظل هذه الظروف قد ينشأ الخطر الحقيقي الذي يهدد أوروبا. ذلك أن طموحات روسيا لن تتوقف عند حدود نهر الدنيبر. وقد يتحول هذا السلوك الرجعي إلى استرجاعية صريحة مع سعي الكرملين إلى التعويض عن الضعف الداخلي باستعراض القوة في الخارج."} {"id":"3173","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He later headed the experimental production unit at the BBC.","output":"وبعد ذلك ترأس وحدة الانتاج التجريبي في قناة بي بي سي."} {"id":"3174","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Benznidazole may cause photosensitization of the skin, resulting in rashes.","output":"بنزنيدازول قد يسبب حساسية للضوء من الجلد، مما يؤدي إلى الطفح الجلدي."} {"id":"3175","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"William of the White Hands (French: Guillaume aux Blanches Mains; 1135–1202), also called William White Hands, was a French cardinal.","output":"ويليام\/غيوم الأيادي البيضاء أو (ويليام دي شامبانيا) (الفرنسية:Guillaume aux Blanches Mains؛ 1135 - 1202) كان كاردينال فرنسي."} {"id":"3176","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"And we need to act globally. All governments must take seriously their responsibility to educate young people to accept and respect people of different faiths and cultures.","output":"ويتعين علينا أن نسارع إلى التعبئة من أجل إلحاق الهزيمة بالتطرف. ونحن في احتياج إلى العمل العالمي. ومن الواجب على كل الحكومات أن تأخذ على محمل الجد مسؤوليتها عن تعليم الشباب وتثقيفهم وتدريبهم على قبول واحترام الناس من أتباع الديانات والثقافات المختلفة."} {"id":"3177","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Latin America in the first decade of this century was fertile ground for left-wing populism, especially in the eight member states of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA). ALBA leaders were typically authoritarians who raged against foreign imperialists, suppressed opposition at home, controlled or intimidated the media, overspent, and generally distrusted free markets and free trade.","output":"ان امريكا اللاتينية في العقد الاول من هذا القرن كانت ارضية خصبة للشعوبية اليسارية وخاصة في الدول الثمانية الاعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب امريكا (البا) . لقد كان قادة البا سلطويين هاجموا بعنف الامبرياليين الاجانب وقمعوا المعارضة في اوطانهم بالاضافة الى قيامهم بترهيب وسائل الاعلام والتحكم بها كما صرفوا الاموال بتبذير وبشكل عام لم يكن لديهم الثقة بالاسواق الحرة والتجارة الحرة."} {"id":"3178","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Heinrich has won numerous long distance running events and set a number of open U.S. ultramarathon and masters (age 40 and over) records throughout the 1980s.","output":"قد ربح هاينريش العديد من منافسات الركض لمسافات طويلة وحقق رقماً في ال أولتراماراثون الأمريكي المفتوح وسادة(العمر 40 وما فوق) ألعاب القوى خلال الثمانينات."} {"id":"3179","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"It produced some 150,000 to 200,000 objects from 1882 until 1917.","output":"وقد بلغ عدد تصميمات الشركة من 150 ألفًا إلى 200 ألف تصميم في الفترة بين عامي 1882 حتى عام 1917."} {"id":"3180","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A study of nearly 2000 individuals in 2005 shows that intervention programs that promote condom use are very effective in reducing this number, by addressing common myths surrounding birth control.","output":"خلُصت دراسة أُجريت عام 2005 شملت 2000 شخص بأن برامج التدخل التي تشجع على استعمال الواقي الذكري أثبتت فعاليتها إلى حد كبير وأسهمت في تقليل أعداد المصابين من خلال معالجة الأساطير الاجتماعية الشائعة المحيطة بمفهوم تحديد النسل."} {"id":"3181","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"They are migratory and the majority of groups spend the winter around the Arctic ice cap; when the sea ice melts in summer, they move to warmer river estuaries and coastal areas.","output":"إنهم كائنات مهاجرة، وتمضي غالبية المجموعات الشتاء حول الغطاء الجليدي للقطب الشمالي؛ عندما يذوب الجليد البحري في الصيف، ينتقلون إلى مصبات الأنهار الدافئة والمناطق الساحلية."} {"id":"3182","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In 1984, she played the love interest of Marcello Mastroianni in a Marco Bellocchio production of Henry IV, based on the Luigi Pirandello play of the same name.","output":"وفي عام 1984، جسدت دور عشيقة مارسيلو ماستروياني في فيلم (Henry IV) هنري الرابع من إنتاج ماركو بيلوشيو Marco Belocchio، المأخوذ عن مسرحية لويجي برانديلو التي تحمل الاسم نفسه."} {"id":"3183","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In 1987, the Norwegian Polar Institute sent five scientists to spend eleven days on the island.","output":"في عام 1987، أرسل المعهد القطبي النرويجي خمسة علماء لقضاء أحد عشر يوماً على الجزيرة."} {"id":"3184","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"One major psychological theory, relational-cultural theory, is based on the work of Jean Baker Miller, whose book Toward a New Psychology of Women proposes that \"growth-fostering relationships are a central human necessity and that disconnections are the source of psychological problems\".","output":"قامت نظرية العلائقية الثقافية علي أعمال جين بيكير ميللر ومنها كتابه \"نحو تحقيق سيكولوجية جديدة تتمتع بها المرأة \" والذي يعرض أن مفهوم \" العلاقات القائمة علي التربية و النمو \"هي ضرورة إنسانية محورية وإن قطع وسائل الإتصال في التفاعل في المجتمع يتسبب في حدوث المشكلات النفسية\"."} {"id":"3185","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"I understand that such acts violate the Honor Code and undermine the community of trust, of which we are all stewards.\" — The College of William & Mary \"On my honor as a student, I have neither given nor received aid on this assignment\/exam.\" — University of Virginia \"Pledge: No Aid; No Violations.\" — Wesleyan University \"A cadet will not lie, cheat, steal, or tolerate those who do.\" — United States Military Academy \"Who lives here reveres honor, honors duty; we neither lie, cheat, steal nor attempt to deceive.\" — United States Coast Guard Academy \"I pledge my honor that I have not violated the honor code during this examination.\" — Princeton University \"No member of the Caltech community shall take unfair advantage of any other member of the Caltech community.\" — California Institute of Technology \"Sweet Briar women do not lie, cheat, steal or violate the rights of others.","output":"\"الشرف فوق الجميع\"-تشارلوت لاتين سكول \"على شرفي كطالب ،لم اعطي ولم آخذ مساعدة في هذه المهمة\/الاختبار.\" –جامعة فيرجينيا \"اتعهد : لا مساعدة ؛ لا انتهاكات.\" –جامعة ويسلييان \" لن يكذب او يسرق الطالب في الكلية الحربية ولن يتحمل الذين يفعلون ذلك\" – منشئة فيرجينيا العسكرية \" لن يكذب او يسرق الطالب في الكلية الحربية ولن يتحمل الذين يفعلون ذلك\"—الأكاديمية العسكرية الأمريكية \" لن نكذب او نسرق ولن نتحمل الذين يفعلون ذلك بيننا \"—أكاديمية الدفاع الجوي الأمريكية وفريف تدريب ضباط الاحتياط الجويون \"الضباط البحريون لا يكذبون ولا يغشون ولا يسرقون\" – الأكاديمية البحرية الجارية الأمريكية \"Honor Code, Education\"."} {"id":"3186","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The scene required Cruise and the crew to train on a ground-based vertical wind tunnel, and then use a C-17 military aircraft to make over one hundred jumps from around 25,000 feet (7,600 m) to end up with three takes that McQuarrie wanted for the film.","output":"كان المشهد يتطلب من كروز وطاقم العمل أن يتدربوا على نفق رياح عمودي أرضي، ثم استخدموا طائرة عسكرية من طراز بوينغ سي-17 غلوب ماستر 3 لتخطي أكثر من مائة قفزة من حوالي 25,000 قدم (7,600 م)."} {"id":"3187","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The battle lasted a week and cost the Egyptians three tanks, seven armored cars and 160 dead.","output":"واستمرت المعركة أسبوعاً وكلفت المصريون ثلاثة دبابات، سبع عربات مدرعة و 160 قتيلاً."} {"id":"3188","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Dutch on the other hand adopted the kilometre in 1817 but gave it the local name of the mijl.","output":"الهولنديين على الكفة الأخرى استعملوا الكيلومتر في 1817 ولكن أطلقوا عليه اسماً محلياً \"ميل\"."} {"id":"3189","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Johna Revesencio for \"The Huffington Post\" recommended Appy Pie for people who lack coding skills and want to develop an app.","output":"جوني ريفسينسيو ل \"هافينغتون بوست \" أوصت ابي بائ للأشخاص الذين يفتقرون إلى مهارات الترميز وتريد تطوير التطبيق."} {"id":"3190","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Of those patients who have been diagnosed with Heerfordt syndrome, 15% have a close relative who also has the syndrome.","output":"من بين المرضى الذين تم تشخيص إصابتهم بمتلازمة هيرفوردز فإن 15٪ منهم لديهم قريب مصاب بنفس المتلازمة."} {"id":"3191","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In addition to his consulting and advisory roles, Welch has been active on the public speaking circuit and co-wrote a popular column for BusinessWeek with his wife, Suzy, for four years until November 2009.","output":"إللى جانب أدواره الاستشارية ، نشط ويلش في الخطابات العامة وشارك في كتابة العمود الشهير في بيزنيس ويك مع زوجته سوزي, لمدة أربع سنوات حتى تشرين الثاني \/ نوفمبر 2009."} {"id":"3192","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It was used as the basis for all future designs.","output":"تم أيضا نشر الاستخدام لهذه المنظومة في كل التصاميم المستقبلية."} {"id":"3193","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Also referred to as \"take no prisoners\".","output":"وهم يرددون: \"نحن لا ننسى السجناء!\"."} {"id":"3194","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In the Flanders region of Belgium, the song debuted at number 50 December 31, 2005, but dropped out of the chart the following week, but re-entered the chart at number 38 on January 21, 2006, and peaked at number 25 the following week.","output":"في بلجيكا \"منطقة فلاندرز\"، دخلت الأغنية لأول مرة المركز الخمسين يوم 31 ديسمبر، 2005، لكنها خرجت من الرسم البياني في الأسبوع التالي، لكنها عادة إلى الرسم البياني في المركز الثامن والثلاثين يوم 21 يناير، 2006، وبلغت ذروتها في المركز الخامس والعشرين في الأسبوع التالي."} {"id":"3195","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Clones, Genes, and Immortality: Ethics and the Genetic Revolution.","output":"الاستنساخ، والمورّثات، والخلود: الثورة الوراثية والأخلاقيات."} {"id":"3196","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She used spirituals as coded messages, warning fellow travelers of danger or to signal a clear path.","output":"أيضاً قدمت بإيمانها الإلهي المساعدة الفورية، كانت تستخدم الروحانيات كرسائل مشفرة لتحذير المسافرين الرفقاء من الخطر أو للإشارة إلى مسار واضح ."} {"id":"3197","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Prout is better remembered, however, for his researches into physical chemistry.","output":"ومع ذلك ، يتذكر بروت بشكل أفضل بحثه في الكيمياء الفيزيائية."} {"id":"3198","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Approximately 280 million people globally, 4% of the population, have difficulty with itchiness.","output":"تقريباً 280 مليون نسمة من العالم (4%) يعانون من الحِكّة."} {"id":"3199","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In September 2014, Polis filed a discharge petition to bring the LGBT Employment Non-Discrimination Act to the floor of the House of Representatives for a proper vote.","output":"في سبتمبر 2014، قدم بولس \"التماسًا لإبراء الذمة\" لإحضار قانون عدم التمييز في العمل ضد الأشخاص من مجتمع المثليين إلى مجلس النواب للتصويت المناسب."} {"id":"3200","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Acting under Chapter VII of the United Nations Charter, the Council adjusted the Goods Review List and procedures for its implementation.","output":"وفقا للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، عدل المجلس قائمة استعراض السلع وإجراءات تنفيذها."} {"id":"3201","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"As well as being involved in politics, Kitt has run several marathons.","output":"على مستوى الاقتصاد السياسي، اقترح كينز عدة مسارات."} {"id":"3202","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The earliest texts (7 archaic tablets) come from the É, a temple dedicated to the goddess Inanna at Uruk, from a building labeled as Temple C by its excavators.","output":"النصوص الأولى (7 ألواح قديمة) تأتي من أي-آنا فناء شديد القدسية مكرسة للإلهة إينانا في اوروك، المستوى الثالث، من مبنى وصف بانه المعبد (ج) من حفاريه."} {"id":"3203","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He also enjoyed fishing and shooting rabbits, and conducting experiments as in cooking a hedgehog or shooting down a jackdaw from the Eton roof to dissect it.","output":"كان أيضاً يستمتع بالصّيد وقنص الأرانب وإجراء التجارب مثل طبخ القنفذ أو كإسقاطه لطائر الغراب من سطح مدرسة إيتون لتشريحه."} {"id":"3204","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Despite clear evidence of massive human-rights violations, the Ugandan government and the international community were slow to respond to the LRA threat. Indeed, though LRA Leader Joseph Kony and his three top commanders have been wanted by the International Criminal Court (ICC) for war crimes and crimes against humanity since 2005, it was only after the “Kony 2012” Internet campaign made him the world’s most-wanted fugitive that the United States sent some 200 troops to help an African Union force hunt him down.","output":"على الرغم من الأدلة الواضحة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، تباطأت الحكومة الأوغندية والمجتمع الدولي في الاستجابة لتهديد جيش الرب. وبرغم أن زعيم جيش الرب جوزيف كوني وثلاثة من كبار قادته كانوا مطلوبين من قِبَل المحكمة الجنائية الدولية بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية منذ عام 2005، فإن حملة \"كوني 2012\" على الإنترنت التي جعلته على رأس قائمة أخطر الهاربين المطلوبين على مستوى العالم هي التي حملت الولايات المتحدة على إرسال نحو 200 جندي مساعدة قوة الاتحاد الأفريقي في مطاردته. غير أنه لا يزال بعد مرور ثلاث سنوات حراً طليقا."} {"id":"3205","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The crews are also trained to deal with situations such as bomb threats, hijacking, and terrorist activities.","output":"ويتم تدريب طواقم أيضا للتعامل مع حالات مثل تهديدات بوجود قنابل، اختطاف، والإرهابية الأنشطة."} {"id":"3206","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Niamey hosts the largest mosque in the country, the Grand Mosque of Niamey.","output":"ونيامي تستضيف أكبر مسجد في البلاد، وفيها المسجد الكبير."} {"id":"3207","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In practice, except for holidays falling on a Sunday, the regional governments can choose up to three holidays per year; or they can choose fewer to allow for more options at the local level.","output":"في الممارسة العملية، باستثناء أيام العطل الواقعة في يوم الأحد، الحكومات الإقليمية يمكنها اختيار ما يصل إلى ثلاثة أيام عطلة في السنة؛ أو يمكنها أن تختار أقل لإتاحة المزيد من الخيارات على المستوى المحلي."} {"id":"3208","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He and Karen are in the process of getting a divorce.","output":"هو وزوجته حاليًا يتمّان اجراءات الطلاق."} {"id":"3209","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Of course, the German people decided otherwise; they took history into their own hands by insisting that the Wall come down. The rest of Eastern and Central Europe quickly followed, knocking down their own barriers to freedom.","output":"ولكن مما لا شك فيه أن قرار الشعب الألماني جاء مغايراً لما تصورنا؛ فقد سطر الشعب الألماني التاريخ بيديه حين أصر على هدم السور. وعلى الفور لحقت بقية دول أوروبا الشرقية ووسط أوروبا بالمسيرة وشرعت في إسقاط الحواجز التي تحول بينها وبين الحرية."} {"id":"3210","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Syria was suspended from the Arab League in 2011 and the Organisation of Islamic Cooperation in 2012.","output":"وعلقت عضوية سوريا في جامعة الدول العربية في عام 2011 و‌منظمة التعاون الإسلامي في عام 2012."} {"id":"3211","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In the last 75-kilometre (47 mi) stretch, the Kolyma divides into two large branches.","output":"على مسافة 75 كيلومترًا الأخيرة، تنقسم كوليماإلى فرعين كبيرين."} {"id":"3212","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This is commonly called continental rationalism, because it was predominant in the continental schools of Europe, whereas in Britain empiricism dominated.","output":"يعد هؤلاء الفلاسفة أهم الفلاسفة العقلانيين ويطلق على أفكارهم العقلانية القارية لأنها كانت سائدة في المدارس الفلسفية القارية في أوروبا, بينما في بريطانيا, التجريبية كانت سائدة."} {"id":"3213","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It is located about two fingers above the Adam's apple (laryngeal prominence) and about two inches apart under the chin.","output":"وهي تقع مسافة إصبعين تقريبًا فوق تفاحة آدم (بروز الحنجرة) وحوالي بوصتين تحت الذقن."} {"id":"3214","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Whether these efforts will succeed in putting biomedical research on a more sustainable footing remains an open question. This could still turn out to be biology’s century.","output":"لا أحد يستطيع أن يجزم بما إذا كانت هذه الجهود قد تنجح في وضع أبحاث الطب الحيوي على قاعدة أكثر استدامة. ولعل قرننا هذا يكون قرن البيولوجيا حقا، ولكنه ليس بالأمر المؤكد."} {"id":"3215","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Net contributors would be locked into a relationship with the markets – a convincing creditor. At the same time, imposing conditionality on this kind of disbursement would enhance legitimacy, as opposed to the current framework, in which beneficiaries seek entitlements.","output":"وهذا الإطار من شأنه أن يؤدي إلى تقليص الحوافز الدافعة إلى استخدام مفاوضات ميزانية الاتحاد الأوروبي السنوية لتحقيق أجندات سياسية. ويمكن ربط المساهمين الصافيين بعلاقة مع الأسواق ــ الدائن المقنع. وفي الوقت نفسه، فإن فرض الشروط على هذا النوع من الصرف من شأنه أن يعزز الشرعية، خلافاً للإطار الحالي، حيث يسعى المستفيدون إلى الحصول على الاستحقاقات. والواقع أن كل دول الاتحاد الأوروبي ــ وليس دول منطقة اليورو فحسب ــ قد تستفيد من مثل هذا الإطار."} {"id":"3216","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A very effective measure of both protection to both the staff and the patient of course is applying less radiation.","output":"المرونة المتزايدة في التعامل حيث أن التواصل المؤثر وثقافة المريض يزيدان من حافز المريض ليكون مرناً."} {"id":"3217","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Russian President Vladimir Putin has urged both sides to halt their military actions.","output":"حث الرئيس الروسي فلاديمير بوتين الجانبين على وقف عملياتهما العسكرية."} {"id":"3218","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Nonetheless, fears continued into the 20th century that there was too much \"Catholic influence\" on the government.","output":"ومع ذلك، استمرت المخاوف حتى القرن العشرين من أنّ هناك الكثير من \"التأثير الكاثوليكي\" على الحكم."} {"id":"3219","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"By the mid-18th century Pennsylvania was basically a middle-class colony with limited deference to the small upper-class.","output":"بحلول منتصف القرن الثامن عشر، كانت ولاية بنسلفانيا مستعمرة من الطبقة الوسطى مع احترام محدود للطبقة العليا الصغيرة."} {"id":"3220","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The A100 and A110 processors are part of the Intel Ultra Mobile Platform 2007 and were designed to be used in MIDs, UMPCs and Ultralight laptops.","output":"معالجا الـ A100 وA110 تشكل جزء من منصه إنتل موبايل الترا 2007 (Intel Ultra Mobile) وكانت مصممة لتستخدم في أجهزة الإنترنت المتنقلة (MIDs) وأجهزة الحاسوب المحمولة الخفيفة (UMPCs)."} {"id":"3221","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"By tradition, other cultivation techniques (such as watering, fertilizing, weeding, spraying, trimming and mowing) may be performed as preventative measures only, not to improve the growth of trees or plants; additionally, whatever fruits grow of their own accord during that year are deemed hefker (ownerless), not for the landowner but for the poor, the stranger, and the beasts of the field; these fruits may be picked by anyone.","output":"وكعرف متناقل يمكن إجراء تقنيات أخرى للزراعة (مثل الري، التسميد، التعشيب، الرش، التشذيب والقطع) كتدابير وقائية فقط، وليس لتحسين نمو الأشجار أو النباتات؛ بالإضافة إلى ذلك الفواكه تنمو من تلقاء نفسها خلال تلك السنة تعتبر هيفكر (بدون مالك)، وليس لملاك الأرض ولكن للفقراء وابن السبيل ، ودواب الحقول ؛; هذه الفواكه معروضة أمام الجميع ."} {"id":"3222","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"He also believed that with Libyan support the TPDF would be soon defeated, and thus destroying and then rebuilding the causeway later would be unnecessary.","output":"وأعرب أيضا عن اعتقاده بأنه مع التأييد الليبي سيهزم قوات الدفاع الشعبي قريبا، ومن ثم فإن تدمير الطريق المعبد ثم إعادة بنائه سيكون غير ضروري."} {"id":"3223","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Candidates qualifying for a Certified Manufacturing Engineer credential must pass a four-hour, 180 question multiple-choice exam which covers more in-depth topics than does the CMfgT exam.","output":"يجب على المرشحين المؤهلين للحصول على شهادة اعتماد مهندس معتمد اجتياز اختبار الاختيار من متعدد لمدة أربع ساعات و 180 سؤالًا والذي يغطي موضوعات أكثر عمقًا من اختبار CMfgT."} {"id":"3224","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The three-axis attitude control system maintains this baffle in direction of the Sun.","output":"يحافظ نظام التحكم في التوجيه ثلاثي المحاور هذه الأداة في اتجاه الشمس ."} {"id":"3225","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Early primary sources are foreign; secondary sources were written at a later date.","output":"المصادر الأولية المبكرة هي مصادر أجنبية، و المصادر الثانوية كُتبت في تاريخٍ لاحق."} {"id":"3226","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"First, the share of government debt that can be pooled must be strictly limited, leaving each country responsible for a significant portion of its national debt, and therefore motivated to maintain sound public finances. (Several initiatives have aimed to achieve this, notably Jakob von Weizsäcker and Jacques Delpla’s 2010 Blue Bond proposal.)","output":"وللتغلب على هذه العقبات، يتعين على خطة تبادلية الديون في منطقة اليورو أن تلبي ثلاثة شروط حاسمة. فأولا، لابد أن تكون الحصة التي يمكن تجميعها من ديون أي حكومة محدودة للغاية، وهو ما من شأنه أن يجعل كل دولة مسؤولة عن حصة كبيرة من ديونها الوطنية، وهذا كفيل بتحفيزها إلى الحفاظ على موارد مالية عامة سليمة. (سعت عدة مبادرات إلى تحقيق هذه الغاية، وأبرزها اقتراح بلو بوند الذي تقدم به جاكوب فون فايتسكر و جاك ديلبلا في عام 2010)."} {"id":"3227","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"After this victory the whole Italian Kingdom lied on the mercy of the Hungarians.","output":"بعد هذه المعركة بعام استولت مملكة إيطاليا على كسلا ."} {"id":"3228","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The notion that UNFPA had any connection to China's administration of forced abortions was deemed to be unsubstantiated by investigations carried out by various US, UK, and UN teams sent to examine UNFPA activities in China.","output":"وتم اعتبار أن فكرة أن للصندوق أي صلة بإدارة عمليات الإجهاض القسري في الصين غير موثقة طبقا للتحقيقات التي أجرتها فرق مختلفة من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والأمم المتحدة عن طريق إرسال فرق لدراسة أنشطة الصندوق في الصين."} {"id":"3229","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Gardiner's theory plays out in this historical context.","output":"تلعب نظرية غاردينر في هذا السياق التاريخي."} {"id":"3230","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Zayd collected all the available scriptures of the Quran scripted by different companions of Muhammad during his life.","output":"جمع زايد جميع الكتب المقدسة المتاحة من القرآن الكريم كتب من قبل الصحابة المختلفة من محمد خلال حياته."} {"id":"3231","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The means of computer security include the physical security of systems and security of information held on them.","output":"تشمل وسائل أمن الحاسوب الأمن المادي للأنظمة وأمن المعلومات الموجودة عليها."} {"id":"3232","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It consists of three parts: ISO 3166-1, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions – Part 1: Country codes, defines codes for the names of countries, dependent territories, and special areas of geographical interest.","output":"يتكون هذا المعيار من ثلاثة أجزاء: أيزو 3166-1: الاسم الرسمي لهذا الجزء هو «الرموز التي تمثل أسماء الدول وتقسيماتها الإدارية - الجزء 1: رموز الدول» وهو يحدد رموز لأسماء الدول والمقاطعات غير المستقلة والمناطق الخاصة ذات الأهمية الجغرافية."} {"id":"3233","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Intelligent Machines Dynamics Laboratory, School of Mechanical Engineering.","output":"مختبر آلات ذكية الديناميكية ، كلية الهندسة الميكانيكية."} {"id":"3234","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In June 1970, Carroll announced his intent to run for lieutenant governor, indicating that he would like to serve under Combs as governor.","output":"في حزيران \/ يونيه 1970, كارول أعلن نيته الترشح الحاكم ، مشيرا إلى أنه يود أن يخدم تحت كومز الحاكم."} {"id":"3235","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In the UK difficulty in attending to their own physical cleanliness or need for adequate food are part of the criteria indicating whether a person is eligible for Disability Living Allowance.","output":"في المملكة المتحدة تجد صعوبة في الاهتمام بنظافتها البدنية أو الحاجة إلى الغذاء الكافي كجزء من المعايير التي تشير إلى ما إذا كان الشخص مؤهلاً للحصول على بدل المعيشة للمعاقين."} {"id":"3236","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The benefits of information and communications technologies can be found in every area of human activity: better farming using GPS and micro-dosing of fertilizers; precision manufacturing; buildings that know how to economize on energy use; and, of course, the transformative, distance-erasing power of the Internet.","output":"وبوسعنا أن نجني فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل مجالات النشاط البشري تقريبا: تحسين الزراعة باستخدام أنظمة تحديد المواقع ومعايرة الجرعات الدقيقة من الأسمدة والمخصبات؛ وتطوير الصناعات الدقيقة؛ وتشييد المباني التي تعرف كيف تقتصد في استخدام الطاقة؛ وبالطبع الاستفادة من قوة الإنترنت التي ألغت المسافات. والآن تستخدم أجهزة الاتصال المتنقلة ذات النطاق العريض لتوصيل حتى أبعد القرى في المناطق الريفية في أفريقيا والهند، وهو ما ييسر لنا بالتالي الحد من احتياجنا إلى السفر بشكل كبير."} {"id":"3237","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The examiner uses a retinoscope to shine light into the patient's eye and observes the reflection (reflex) off the patient's retina.","output":"يستخدم الفاحص منظار الشبكية لتسليط الضوء على عين المريض ويلاحظ الانعكاس (المنعكس) خارج الشبكية للمريض."} {"id":"3238","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"\"Li Yan\".","output":"\"لي يان\"."} {"id":"3239","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In January 2009, China's Ministry of Industry and Information Technology promulgated draft production permit rules aiming to stem a melamine production glut.","output":"في كانون الثاني 2009, وزارة الصين للصناعة وتكنولوجيا المعلومات أصدرت قواعد رخصة إنتاج أوّلية تهدف إلى احتواء ضخامة إنتاج الميلامين."} {"id":"3240","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In his later work The Tacit Dimension he made the assertion that \"we can know more than we can tell.\"","output":"ومن ثم لخص فكرته في وقت لاحق في كتابه \"البعد الضمني\" مع التأكيد على أنه \"يمكننا أن نعرف أكثر مما كنا يمكن أن نقول.\"."} {"id":"3241","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Ahmed Bahnini, taught Arabic for the class of crown prince Hassan II.","output":"أحمد باحنيني، يدرس اللغة العربية كذلك لفئة ولي العهد أنداك الحسن الثاني."} {"id":"3242","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It was completed in 1991 and has a single minaret and dome.","output":"تم الانتهاء من بنائه في عام 1991 للمسجد مئذنة واحدة وقبة واحدة."} {"id":"3243","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Antique Model Aircraft.","output":"على سبيل المثال في منظومة مضاد طائرات."} {"id":"3244","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The latter was a private community that opened at 80 Rue Taitbout, which had forty-six apartments and three artists' studios.","output":"كان هذا الأخير المجتمع الخاص الذي افتتح في 80 شارع تايتبوت، الذي كان يضم 46 شقة وثلاثة استوديوهات الفنانين."} {"id":"3245","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The brigade was then involved in revenge kidnappings with Misrata during the majority of 2012.","output":"وقد شارك اللواء الحربي بعد ذلك في عمليات الخطف الانتقامية من مصراتة أثناء معظم فترات عام 2012."} {"id":"3246","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It arguably had the capacity to endure such low temperatures due to mesothermy, the physiological capability of large sharks to conserve metabolic heat by maintaining a higher body temperature than the surrounding water.","output":"ويمكن القول أن قدرته على تحمل درجات الحرارة المنخفضة تلك ترجع إلى كونه متوسط الحرارة، القدرة الفسيولوجية للقروش الكبيرة لحفظ الحرارة الأيضية عن طريق الحفاظ على درجة الحرارة الأعلى للجسم أكثر من المياه المحيطة بها."} {"id":"3247","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Cuban Missile Crisis – The Cuban Missile Crisis, known as the October Crisis in Cuba and the Caribbean Crisis in the USSR was a thirteen-day confrontation between the Soviet Union and Cuba on one side and the United States on the other; the crisis occurred in October 1962, during the Cold War.","output":"أزمة الصواريخ الكوبية (تسمى في روسيا أزمة الكاريبي، (بالروسية: Карибский кризис) أو Karibskiy krizis، وتعرف في كوبا بـأزمة أكتوبر) هي مواجهة ما بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتي المتحالف مع كوبا في أكتوبر 1962 ضمن أحداث الحرب الباردة."} {"id":"3248","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"By using event chain diagrams to visualize events and event chains, the modeling and analysis of risks and uncertainties can be significantly simplified.","output":"باستخدام مخطط سلسلة الأحداث لتصوير سلاسل الحدث، قد تكون نمذجة وتحليل المخاطر والشكوك مبسطة للغاية."} {"id":"3249","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Mosul is a strategic city as it is at a crossroad between Syria and Iraq, and poses the threat of ISIS seizing control of oil production.","output":"وتعتبر الموصل مدينة إستراتيجية كما هي على مفترق الطرق بين سوريا والعراق، ويهدد تنظيم داعش بالسيطرة على حقول إنتاج النفط."} {"id":"3250","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Bibliometrics is statistical analysis of written publications, such as books or articles.","output":"تحليل الاستشهادات المرجعية هو تحليل إحصائي للمنشورات المكتوبة مثل الكتب والمقالات."} {"id":"3251","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"He drew his pistol and shot at them.","output":"مد يده إلى مسدسه وأطلق النار مرتين.."} {"id":"3252","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"One study found that about half of women who used levonorgestrel ECPs experienced bleeding within 7 days of taking the pills.","output":"وجدت إحدى الدراسات أن حوالي نصف النساء اللواتي استخدمن حبوب منع الحمل الليفونورجيستريل تعرضن للنزيف في غضون 7 أيام من تناول الحبوب."} {"id":"3253","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Europe, in particular ancient Greece, was the birthplace of Western civilization.","output":"أوروبا، خاصًة في اليونان القديمة وروما القديمة، هي مهد الحضارة الغربية المؤثرة على العالم."} {"id":"3254","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The $5 million will be paid directly to the winner in five annual installments of $1 million.","output":"يجب الفوز ب 5 محطات على الأقل لنيل جائزة المليون دولار."} {"id":"3255","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"As at 1 July 2009 there are EHA-accredited Universities in every State and the Northern Territory.","output":"ففي الأول من شهر تموز 2009 كانت هناك جامعات معتمدة صحيا وبيئيا في أستراليا في كل ولاية فضلا عن الأراضي الشمالية."} {"id":"3256","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Xenotropic murine leukemia virus-related virus (XMRV) is a retrovirus which was first described in 2006 as an apparently novel human pathogen found in tissue samples from men with prostate cancer.","output":"فيروس متعلق بفيروس ابيضاض الدم الجرذي غريب التوجه (بالإنجليزية: Xenotropic murine leukemia virus-related virus) ويُدعى اختصارًا فيروس إكس إم آر في‏ (XMRV) هو فيروس قهقري تم وصفه لأول مرة في عام 2006 كممراض بشري جديد وجد في عينات أنسجة الرجال المصابين بسرطان البروستات."} {"id":"3257","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to Kline, Yeats compared Olivia to Diana and Maud to Helen; he was attracted to dark coloured women, describing Olivia's skin as \"a little darker than a Greek's would have been and her hair was very dark\".","output":"وفقا لكلاين، كان ييتس يقارن أوليفيا بـديانا ومود بـهيلين، كان ييتس ينجذب إلى المرأة داكنة اللون، واصفا جلد أوليفيا بأنه \"أغمق قليلا من اليونانية و شعرها داكن جدا\"."} {"id":"3258","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is one of the most important festivals in the country, attracting large numbers of tourists to the region.","output":"وهو أحد أهم المهرجانات في البلاد، حيث يجذب أعداد كبيرة من السياح إلى المنطقة."} {"id":"3259","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In these circumstances, to develop new coal projects is unethical, and to invest in them is to be complicit in this unethical activity. While this applies, to some extent, to all fossil fuels, the best way to begin to change our behavior is by reducing coal consumption.","output":"وفي ظل مثل هذه الظروف ، فإن تطوير مشاريع فحم جديدة هو أمر غير اخلاقي والاستثمار في مثل تلك المشاريع يمكن ان يتم اعتباره بمثابة تواطؤ في هذا النشاط غير الاخلاقي وبينما ينطبق ذلك الى حد ما على جميع اشكال الوقود الاحفوري ،فإن افضل طريقة لبدء تغيير سلوكنا هو تخفيض استهلاك الفحم. ان استبدال الفحم بالغاز الطبيعي يخفض بالفعل انبعاثات غاز الدفيئة وحتى لو كان الغاز الطبيعي نفسه لا يمكن استدامته على المدى الطويل. أما الان فوقف الاستثمار في صناعة الفحم هو الشئ الصحيح الذي ينبغي عمله."} {"id":"3260","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In general, it can be used to invoke many kinds of actions, or create various types of associations between two abstract objects.","output":"بصفة عامة، يمكن استعمالها لتنفيذ شتى أنواع الأجراءات أو لإنشاء ارتباطات بين عنصرين مجردين."} {"id":"3261","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"Intellivision: Intelligent Television\".","output":"\"Intellivision: Intelligent Television\" (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3262","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He studied at the Kanazawa College of Art, where he majored in commercial design.","output":"درس في كلية كانازاوا للفنون حيث تخصص في مجال التصميم التجاري."} {"id":"3263","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The label must show the model number, the size, key features, and display largely a graph showing the annual operating cost in range with similar models, and the estimated yearly energy cost.","output":"يجب أن يظهر الملصق رقم الطراز والحجم والميزات الرئيسية وعرضها إلى حد كبير رسمًا بيانيًا يوضح تكلفة التشغيل السنوية في النطاق مع الطرازات مماثلة، وتكلفة الطاقة السنوية المقدرة."} {"id":"3264","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The 1907 panic began with a stock manipulation scheme to corner the market in F. Augustus Heinze's United Copper Company.","output":"بدأت حالة الذعر المصرفي في عام 1907 إثر محاولة للتلاعب في البورصة كان هدفها السيطرة على أسهم شركة يونايتد كوبر United copper المملوكة فريتز أوغسطس هاينز ."} {"id":"3265","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Once upon a time I pretended to the throne of the gods.","output":"ومرة ثالثة في عهد الظاهر لإعزاز دين الله."} {"id":"3266","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It has been suggested that these regions contain mirror neurons similar to the mirror neurons recorded in the macaque monkey.","output":"وقد تم اقتراح أن هذه المناطق تحتوي على خلايا عصبية مرآتية بشكل مماثل للخلايا العصبية المرآتية المسجلة في قرد المكاك."} {"id":"3267","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Liver problems or allergic reactions may occur.","output":"قد تحدث مشاكل في الكبد أو رد فعل تحسسي."} {"id":"3268","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Habermas describes the development of a bourgeois public sphere in the eighteenth and early nineteenth centuries as well as its subsequent decline.","output":"تكلم هابرماس عن تطوير المجال العام البرجوازي في القرن الثامن عشر وأوائل القرن التاسع عشر بالإضافة إلى التراجع اللاحق الذي حلّ به."} {"id":"3269","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"July 4: A group of Coptic Christians began legal proceedings to sue Bishop Maximus I for setting up an alternative orthodox church in Egypt.","output":"4 يوليو: بدأت مجموعة من المسيحيين الأقباط إجراءات قانونية لمقاضاة الأسقف ماكسيموس الأول لإنشائه كنيسة أرثوذكسية بديلة في مصر."} {"id":"3270","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Coalition for Inclusive Capitalism.","output":"الاندماج التجاوزي مقابل العزلة الذاتية."} {"id":"3271","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Other professionals who may be able to help include doctors or nurses, police officers, lawyers, and social workers.","output":"المهنيين الآخرين كالأطباء والممرضين وضباط الشرطة والمحامين والأخصائيين الاجتماعيين يمكنهم كذلك تقديم المساعدة."} {"id":"3272","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 620 or 619 BC Nabopolassar successfully captured Nippur and so became the master of Babylonia.","output":"وفي سنة 620 أو 619 ق.م نجح نبوبولاسر بالاستيلاء على نيبور فأصبح بذلك سيد بابل بلا منازع."} {"id":"3273","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Pushdown automaton Similar to the finite state machine, except that it has available an execution stack, which is allowed to grow to arbitrary size.","output":"مستودع معلومات الكومبيوتر الذاتي وهو شبيه بآلة الوضع المتناهي، فيما عدا أن لديه حزمة تنفيذ متاحة، والتي يسمح لها بأن تنمو إلى حجم هائل."} {"id":"3274","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"News:Technology.","output":"أخبار الآن. تقنية"} {"id":"3275","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Many of them fled by train.","output":"تم إجلاء الكثير منهم عبر الحافلات."} {"id":"3276","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The lowest energy transfer to Mars is a Hohmann transfer orbit; a mission to Mars using Hohmann transfer involves an approximately 9 month travel time from Earth to Mars, about five hundred days at Mars to wait for the transfer window to Earth, and a Hohmann transfer of about 9 months to return to Earth.","output":"الرحلة إلى المريخ باستخدام نقل هوهمان تستغرق حوالي 9 أشهر من وقت السفر من الأرض إلى المريخ ، حوالي خمسمائة يوم في المريخ لانتظار نافذة النقل إلى الأرض ، ونقل هوهمان حوالي 9 أشهر للعودة إلى الأرض."} {"id":"3277","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Comilla Model simultaneously addressed the problems that were caused by the inadequacy of both local infrastructure and institutions through a range of integrated programmes.","output":"نموذج كوميلا عالج في وقت واحد المشاكل التي نجمت عن عدم كفاءة كل من البنية التحتية والمؤسسات المحلية من خلال مجموعة من البرامج المتكاملة."} {"id":"3278","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The synopsis gives the location of the centers of significant high and low pressure areas, and their forecast motion (direction and speed).","output":"الموجز يعطي مواقع مراكز مناطق الضغط المرتفع والمنخفض، والتنبؤ الخاص بحركتها(سرعتها واتجاهها)."} {"id":"3280","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"She has served as the Minister of Roads and Transport for the autonomous government of Southern Sudan, and as an advisor for the President of South Sudan.","output":"عملت كوزيرة للطرق والمواصلات في حكومة جنوب السودان ومستشارة للرئيس."} {"id":"3281","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Diseases affecting livestock or crops can have devastating effects on food availability especially if there are no contingency plans in place.","output":"للأمراض التي تصيب المحاصيل والمواشي آثارًا مدمرة علي توافر الغذاء بالأخص في حال عدم وجود خططًا احتياطية."} {"id":"3282","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"From 1998 to 1999, he was a visiting fellow at King's College, Cambridge, studying Islamic history and culture.","output":"في عامي 1998 و1999، كان زميلاً زائرًا في كينجز كوليدج، كامبريدج لدراسة التاريخ والثقافة الإسلامية."} {"id":"3283","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Library of Congress has established an index of social causes in the United States.","output":"أنشأت مكتبة الكونغرس فهرس للحالات الاجتماعية في الولايات المتحدة."} {"id":"3284","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"\"Zach Johnson Story\".","output":"(بتاريخ Zach Johnson."} {"id":"3285","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Many right-wing Conservative MPs, organised in the so-called Suez Group, sought to retain this imperial role, though economic pressures made maintenance of it increasingly difficult.","output":"سعى العديد من النواب المحافظين اليمينيين، الذين نظموا في ما يسمى مجموعة السويس، إلى الإبقاء على هذا الدور الإمبراطوري، على الرغم من أن الضغوط الاقتصادية جعلت صيانتها صعبة على نحو متزايد."} {"id":"3286","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The media distribution industry has been growing rapidly since 2006.","output":"وقد تم صناعة توزيع وسائل الاعلام منذ عام 2006 نموا سريعا."} {"id":"3287","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Commanding the Armed Forces and establishing the policies and programs related with the preparation for combat of personnel, intelligence, operations, organization, training and logistic services are the responsibilities of the General Staff.","output":"إن قيادة القوات المسلحة ووضع السياسات والبرامج المتصلة بالإعداد لمكافحة الأفراد والاستخبارات والعمليات والتنظيم والتدريب والخدمات اللوجستية هي من مسؤوليات الأركان العامة."} {"id":"3288","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The arm had to be amputated above the elbow.","output":"اضطر الأطباء لبتر ذراعه فوق المرفق مباشرة."} {"id":"3289","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The antibodies are usually directed against high-incidence antigens, therefore they also commonly act on allogenic RBCs (RBCs originating from outside the person themselves, e.g. in the case of a blood transfusion).","output":"توجه عادة الأجسام المضادة ضد مولدات الضد (الأنتجين) ، وبالتالي تعمل أيضا ضد كرات الدم الحمراء القادمة من خارج الشخص نفسه ، على سبيل المثال في حالة نقل الدم."} {"id":"3290","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Laboratory investigations became increasingly significant, with contribution of doctors including German physician and bacteriologist Robert Koch in the 19th century.","output":"أصبحت الدراسات المعملية مهمة بشكل متزايد، مع مساهمات أطباء مثل الطبيب الألماني روبرت كوخ في القرن الـ19."} {"id":"3291","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The release date was later changed again to April 20, 2018, a week earlier, to avoid competition with Avengers: Infinity War, which after I Feel Pretty's initial move, had itself moved from its May 4, 2018 date to April 27.","output":"تم تغيير تاريخ الإصدار لاحقاً إلى 20 أبريل ، 2018 ، قبل أسبوع ، لتجنب المنافسة مع Avengers Infinity War ، والتي بعد انتقال Feel Pretty الأولي ، انتقلت بنفسها من 4 مايو 2018 إلى 27 أبريل."} {"id":"3292","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The dominoes toppled; GDP rose; millions were lifted out of poverty; literacy rates soared; child mortality figures fell.","output":"ويرى هؤلاء أن جنود حلف شمال الأطلنطي يموتون عبثاً. فإن عاجلاً أو آجلاً سوف تستولي طالبان على السلطة من جديد، ولن يجد المنتمون إليها ما يمنعهم من العودة إلى إلقاء حامض النيتريك على وجوه النساء، كما كانت الحال من قبل. ويزعمون أنه من قبيل العنجهية والغطرسة أن نتصور أننا بوسعنا أن نفعل أي شيء لمنع هذا. وأن اختصار الخسائر والرحيل أفضل من الإصرار على البقاء والموت، ومن يستطيع أن يجزم بأن النتيجة سوف تكون اكتساب الإرهابيين المنتمين إلى طالبان المزيد من الجرأة والقوة؟ وأنهم فضلاً عن ذلك لا يشاركون تنظيم القاعدة بالضرورة نفس أهدافه."} {"id":"3293","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"But this understates the size of the deficit, because the lion’s share of China’s processed exports to Hong Kong are trans-shipped to advanced economies (which means that Europe’s bilateral deficit is significantly higher as well). By contrast, US data treat goods coming from China via Hong Kong as being exported from China, yielding a bilateral trade-deficit figure of $273 billion, up from $203 billion in 2005.","output":"ووفقاً لإحصائيات الجمارك في الصين، فإن مجموع العجز الثنائي التجاري الأميركي في تجارة المعالجة والتجارة العادية في عام 2010 بلغ 186 مليار دولار. ولكن هذا يقلل من تقدير حجم العجز، وذلك لأن نصيب الأسد من صادرات الصين المعالجة إلى هونج كونج يتم نقلها عبر البلدان المتقدمة (وهذا يعني أن العجز الثنائي في أوروبا أعلى كثيراً هو أيضا). وفي المقابل، تعالج البيانات الأميركية السلع القادمة من الصين عبر هونج كونج باعتبارها مصدرة من الصين، وهو ما يسفر عن عجز تجاري ثنائي يبلغ 273 مليار دولار، بعد أن كان العجز 203 مليار دولار في عام 2005."} {"id":"3294","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2008 she was ranked #34.","output":"في عام 2008 صنفت بمرتبة 34."} {"id":"3295","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"According to Israeli publication Globes, the deal is worth US$60–US$70 million.","output":"وفقاً لبعض الخبراء، فإن ثمن الصفقة بلغت 60-70 مليون دولار أمريكي."} {"id":"3296","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"George von Neumayer of Hamburg, also an Antarctic explorer, worked to renew Antarctic exploration in 1861 onwards as he worked in an observatory in Melbourne.","output":"عملت جورج فون نيوماير هامبورغ، أيضا مستكشف القطب الجنوبي، لتجديد استكشاف القطب الجنوبي في عام 1861 وما بعده كما كان يعمل في مرصد في ملبورن."} {"id":"3297","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Salting, either with dry salt or brine, was a common method of preserving meat until the middle of the 20th century, becoming less popular after the advent of refrigeration.","output":"تتم عملية التمليح بواسطة الملح الجاف أو محلول ملحى, كانت هذه الطريقة شائعة لحفظ اللحوم حتى أواسط القرن العشرين ثم أصبحت أقل استخداما بعد ظهور الثلاجات."} {"id":"3298","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Robin was the common design nuclear fission bomb core for several Cold War designs for American nuclear and thermonuclear weapons, according to researcher Chuck Hansen.","output":"(أكتوبر 2018) القنبلة النووية روبن هي قنبلة نووية أساسية لتصميم العديد من تصاميم الحرب الباردة للأسلحة النووية والحرارية النووية الأمريكية وفقا للباحث تشاك هانسن."} {"id":"3299","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The signatory states abstained from diplomatic notes regarding the declaration, which thus confirmed the nullification.","output":"امتنعت الدول الموقعة من المذكرات الدبلوماسية بشأن الإعلان، الذي أكد وبالتالي بطلان."} {"id":"3300","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Only broadcast channels can be recorded as the rest of the channels are encrypted.","output":"يمكن فقط بث قنوات يتم تسجيلها في بقية القنوات المشفرة."} {"id":"3301","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Bulgaria Health authorities confirm more than 12 people have died from H1N1 within a week; the latest victim is a 28-year-old man who died from respiratory failure.","output":"بلغاريا السلطات الصحية تؤكد أن أكثر من 12 شخصا لقوا حتفهم بسبب فيروس H1N1 خلال أسبوع; أحدث الضحايا رجل بالغ من العمر 28 عاما والذي مات من فشل في الجهاز التنفسي."} {"id":"3302","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In 1925, he collected The Waste Land and the poems in Prufrock and Poems into one volume and added The Hollow Men to form Poems: 1909–1925.","output":"في 1925، جمع إليوت الأرض اليباب وقصائد أخرى في بروفروك وقصائد في مجلد واحدٍ وأضافه إلى الرجال الجوف ليكون قصائد: 1909 - 1925."} {"id":"3303","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He frequently took part in program committees such as Workshop on Graph-Theoretic Concepts in Computer Science (and three times was a co-organizer of this conference) and is member of the Editorial Board of Discrete Applied Mathematics.","output":"وكثيراً ما شارك أندرياس في برامج مثل ورشة حول المفاهيم النظرية الرسومية في علوم الكمبيوتر (وثلاث مرات كان منظمًا مشاركًا لهذا المؤتمر) وعضوًا في هيئة تحرير الرياضيات التطبيقية المنفصلة."} {"id":"3304","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"An example is shown below, representing the division of 500 by 4 (with a result of 125).","output":"المثال أدناه يبين قسمة 500 على 4 (خارج القسمة 125)."} {"id":"3305","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"To build morale and to recruit volunteers to go to jail, Ralph Abernathy spoke at a mass meeting of Birmingham's black citizens at the 6th Avenue Baptist Church: \"The eyes of the world are on Birmingham tonight.","output":"ولرفع الروح المعنوية وتجنيد المتطوعين للذهاب إلى السجن، تحدث رالف أبيرناثي إلى المواطنين السود في برمنجهام في لقاء جماهيري في الكنيسة المعمدانية بشارع السادس عشر:\"إن عيون العالم موجهة إلى برمنجهام الليلة."} {"id":"3306","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"1951 Convention Relating to the Status of Refugees.","output":"\"اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين\"."} {"id":"3307","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Historian Robin Winks writes it is \"the sharpest attack to come from a Canadian pen even into the 1840s; he had also brought about a public debate which soon reached the courts.\"","output":"وكتب المؤرخ روبن وينكس انها \" هجوم حاد قادم من القلم الكندي حتى إلى 1840s أدى إلى النقاش العام وهكذا توصل إلى المحاكم\" ."} {"id":"3308","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Tsar Nicholas gave some special assistance to the makers of \"The Defence of Sevastopol\" and a few similar films, but the industry was not nationalized nor governmentally subsidized or otherwise controlled.","output":"أعطى القيصر نيكولاس بعض المساعدة الخاصة لصناع فيلم \"دفاع سيفاستوبول\" وبضعة أفلام مشابهة، ولكن هذه الصناعة لم تكن مدعومة حكوميا ولا مؤممة أو تسيطر عليها."} {"id":"3309","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Education of the laity survived modestly in Italy, Spain, and the southern part of Gaul, where Roman influences were most long-lasting.","output":"التعليم العلماني نجا بطريقة متواضعة في إيطاليا, إسبانيا, و الجزء الجنوبي من بلاد الغال ، حيث التأثيرات الرومانية كانت الأكثر استمرارا."} {"id":"3310","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Family and relatives of those aboard also gathered at the site and were later taken to the airport.","output":"وتجمع أفراد وأفراد من كانوا على متن الطائرة أيضا في الموقع ونقلوا إلى المطار في وقت لاحق."} {"id":"3311","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Steed is a secret agent working for an unnamed branch of British intelligence.","output":"رابع رواية لديتون بطلها عميل سري يعمل للمخابرات البريطانية."} {"id":"3312","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"This is the later site of Mercy Hospital.","output":"التعريف بمستشفى الرحبة مستشفى الرحبة."} {"id":"3313","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Sakamaki brothers are the sons of Karlheinz, but from three different mothers.","output":"الاخوة ساكاماكى:الإخوة ساكاماكي هم أبناء كارلهاينز، ولكن من ثلاث أمهات مختلفة."} {"id":"3314","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Since 2007, she has worked as Country Director for Vietnam Veterans of America Foundation (VVAF) - an American Non-Governmental Organization which was awarded the Nobel Peace Prize in 1997 with close partnership with the Ministry of Defense of Vietnam on banning landmines.","output":"عملت ثاو منذ عام 2007 كمديرة لمؤسسة قدامى المحاربين الأمريكيين في فيتنام (VVAF) - وهي منظمة أمريكية غير حكومية مُنِحت جائزة نوبل للسلام في عام 1997 مع شراكة وثيقة مع وزارة الدفاع الفيتنامية عن حظر الألغام الأرضية."} {"id":"3315","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Hodges, Andrew (1983).","output":"Hodges، Andrew (1983)."} {"id":"3316","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Magazine Special (マガジンSPECIAL) is a Japanese shōnen manga magazine published by Kodansha and first launched with a cover date of September 5, 1983.","output":"مجلة سبيشل (マガジン؟) (حرفياً؛ مجلة خاصة؟) هي مجلة يابانية مانغا شونين نشرتها مجلة كودانشا وأطلقت للمرة الأولى مع غلاف تاريخ 5 سبتمبر 1983."} {"id":"3317","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Great Reduction of 1680 put an end to these efforts of the nobility and required them to return estates once gained from the crown to the king.","output":"وضع الانتزاع العظيم سنة 1680 نهايةً لجهود طبقة النبلاء هذه، وطالبهم بإعادة العقارات التي سبق اكتسابها من التاج إلى الملك."} {"id":"3318","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Music pupils will supply the music.","output":"سوف تلاميذ الموسيقى توفير الموسيقى."} {"id":"3319","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On the same day, Turkey's banking regulator placed comprehensive limits on use of credit card instalments.","output":"في نفس اليوم وضعت الجهة التنظيمية المصرفية في تركيا قيودًا شاملة على استخدام أقساط بطاقات الائتمان."} {"id":"3320","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Herzl himself stated that the Dreyfus case turned him into a Zionist and that he was particularly affected by chants of \"Death to the Jews!\" from the crowds.","output":"وقد ذكر هرتزل نفسه أن قضية دريفوس جعلت منه صهيونيا وأنه تأثر بشكل خاص بهتافات \"الموت لليهود!\""} {"id":"3321","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Members of families with three children serve a reduced time of six months.","output":"أفراد العائلات مع 3 أطفال تخدم تقليل الوقت من 6 أشهر."} {"id":"3322","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In addition to restricting calorie intake, a balanced diet also regulates macronutrient consumption.","output":"بالإضافة إلى الحد من استهلاك السعرات الحرارية، فإن النظام الغذائي المتوازن يُنظّم استهلاك المغذّيّات كبيرة المقدار."} {"id":"3323","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Hansberry was the first black female author to have a play performed on Broadway.","output":"غدت هانزبيري أول كاتبة سوداء البشرة تُعرض مسرحيتها على برودواي."} {"id":"3324","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In this way it is very similar to the Modernist architectural theory, except it does not advocate the destruction of ancient structures.","output":"وبهذا، فهي تشبه إلى حد كبير نظريّة الحداثة، باستثناء أنها لا تدعو إلى تدمير المنشآت القديمة."} {"id":"3325","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The current Syro-Turkish border was established in the Partitioning of the Ottoman Empire after World War I, based on the Sykes–Picot Agreement between United Kingdom and France in 1916.","output":"رسمت الحود التركية السورية الحالية أثناء تقسيم الدولة العثمانية بعد الحرب العالمية الأولى، استناداً إلى اتفاقية سايكس بيكو بين المملكة المتحدة وفرنسا عام 1916."} {"id":"3326","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In Mashhad al-ahwal (\"The Witnessing of the Stages of Human Life\"), published in 1870, Marrash would again compare the East and the West, writing that \"while the East sank deeper into darkness, the West embraced light\".","output":"في مرآة الأحوال (الشاهدة على حياة مراحل الإنسان)، نُشرت في 1870، حيث قارن مرّاش مرة أخرى بين الشرق والغرب، حيث ورد في كتابه \"في حين غرق الشرق عميقًا في الظلام، احتضنت الحضارة الغربية النور\"."} {"id":"3327","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"During the 19th and 20th centuries many original romantic, expressionist and surrealist Belgian painters emerged, including James Ensor and other artists belonging to the Les XX group, Constant Permeke, Paul Delvaux and René Magritte.","output":"خلال القرنين 19 و 20 ظهرت العديد من الرومانسية، والتعبيرية والسريالية الرسامين البلجيكي الأصلي، بما في ذلك جيمس انسور وغيرهم من الفنانين الذين ينتمون إلى مجموعة ليه XX، ثابت Permeke، بول رينيه ماغريت وDELVAUX."} {"id":"3328","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The purchase price is generally below market value.","output":"عادةً ما يكون سعر الشراء أقل من القيمة السوقية."} {"id":"3329","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In addition to his work with the APS itself, Barger also served on the editorial boards of two of its major journals.","output":"بالإضافة إلى عمله مع وكالة الأنباء الجزائرية نفسها، خدم بارجر أيضا في مجالس تحرير اثنين من المجلات الرئيسية."} {"id":"3330","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Gavi-supported vaccination campaigns since 2011 have covered 88 million people in 14 countries considered at \"high-risk\" of a yellow fever outbreak (Angola was considered \"medium risk\").","output":"غطت حملات التطعيم المدعومة بواسطة جافي منذ عام 2011، 88 مليون شخص في 14 بلدا اعتبروا \"معرضين لخطر كبير\" لتفشي الحمى الصفراء (كانت أنجولا تعتبر \"في خطر متوسط\")."} {"id":"3331","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He was the Israeli weight-lifting champion in the light and middle-weight divisions for nine years.","output":"كان بطل رفع الأثقال الإسرائيلي يشارك في الأوزان الخفيفة والمتوسطة لمدة تسع سنوات."} {"id":"3332","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In many cases the trucks transported are new and are being delivered to customers or dealers.","output":"في حالات عديدة تتسم الشاحنات المنقولة بأنها جديدة ويتم تسليمها للعملاء أو الموزعين."} {"id":"3333","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"They help her when she is troubled, and they believe in her.","output":"يساعدوها عندما تكون مضطربة، ويؤمنون بها و بقدراتها."} {"id":"3334","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Paul is a French chain of bakery\/café restaurants established in 1889 in the town of Croix, in Nord, by Charlemagne Mayot.","output":"(يناير 2019) بول هي سلسلة فرنسية من مطاعم المخابز المقاهي التي تم تأسيسها في عام 1889 من قبل شارلمان مايوت، في نورد الواقعة في مدينة كروا."} {"id":"3335","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Laws found in the prophetic books.","output":"الكتب التي أنزلت على الأنبياء."} {"id":"3336","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"First, the Dominican theologian Sylvester Mazzolini drafted a heresy case against Luther, whom Leo then summoned to Rome.","output":"أخيرًا رفع الراهب الدومينيكاني سلفستر مازوليني دعوى قضائية على لوثر أمام محاكم العقيدة بتهمة الهرطقة، فاستدعي لوثر إثر قبول الدعوى إلى روما."} {"id":"3337","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In the event of an unexpected end to a de facto relationship (such as death of a partner), the surviving partner must often prove the existence of a relationship in order to be registered as the next of kin on a death certificate and receive government bereavement payments and access to a partner's superannuation.","output":"في حالة حدوث نهاية غير متوقعة لعلاقة بحكم الأمر الواقع (مثل وفاة شريك)، يجب على الشريك الباقي أن يثبت في كثير من الأحيان وجود علاقة لكي يتم تسجيله كأقرب الأقارب على شهادة الوفاة وتلقي المدفوعات الحكومية والوصول إلى معاش الشريك."} {"id":"3338","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The Paracetamol Dilemma","output":"معضلة الباراسيتامول"} {"id":"3339","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the background of the series, the Children of the Forest fought a series of wars against the First Men (a civilization of primitive warriors wielding bronze weapons and riding horses), until the Pact of the Isle of Faces, wherein the First Men obtained control of the open lands and the Children that of the forests.","output":"في خلفية السلسلة، قاتل أطفال الغابة سلسلة من الحروب ضد البشر الأوائل (حضارة من محاربين بدائيين يحملون أسلحة برونزية ويمتطون الخيول)، حتى توقيع هدنة جزيرة الوجوه، حيث سيطر البشر الأوائل على الأراضي المفتوحة وسيطر الأطفال على الغابات."} {"id":"3340","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"According to separatist sources, the Ukrainian military broke the ceasefire on 1352 over the past week; five pro-Russian were killed in action and other three wounded on the same period.","output":"ووفقا لمصادر انفصالية، قام الجيش الأوكراني بكسر وقف إطلاق النار على 1352 خلال الأسبوع الماضي؛ قتل خمسة من الموالين لروسيا في العمل وثلاثة آخرين جرحوا في نفس الفترة."} {"id":"3341","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"An early example of such requirements and proof was given by Goldwasser and Micali for semantic security and the construction based on the quadratic residuosity problem.","output":"وقد تم إعطاء مثال مبكر لمثل هذه المتطلبات والبرهان من قِبل غولدفاسر وميكالي بشأن الأمن الدلالي والبناء القائم على مشكلة الباقي التربيعي."} {"id":"3342","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"More than 30,000 people were killed and millions more were displaced.","output":"ولقد لقي ما يزيد عن 30 ألف شخص مصرعهم وتم تشريد الملايين."} {"id":"3343","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"President Cleveland spent the week of the convention fishing, and had no comment about the events there; political scientist Richard Bensel attributes Cleveland's political inaction to the President's loss of influence in his party.","output":"أمضى كليفلاند أسبوعًا في مؤتمر المصايد، ولم يكن لديه تعليق حول الأحداث هناك ؛عالم السياسة ريتشارد بنسل يعزو تقاعس كليفلاند السياسي عن فقدان الرئيس للنفوذ في حزبه. غادر وفد برايان نبراسكا لينكون بالقطار وذلك في الخامس من يوليو."} {"id":"3344","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Many senior engineers manage a team of technicians or other engineers and for this reason project management skills are important.","output":"يدير العديد من كبار المهندسين فريق من الفنيين أو المهندسين الآخرين، ولهذا السبب، مهارات إدارة المشاريع مهمة."} {"id":"3345","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Aside from inherent mission capabilities (particularly sensitivities, which cannot be replicated by ground observatories), the Great Observatories program allows missions to interact for greater science return.","output":"بعيدًا عن القدرات الموجودة في البعثة (خاصةً الحساسية التي لا يمكن رصدها عن طريق المراصد الأرضية)، يساعد برنامج المراصد الكبرى البعثات على التفاعل من أجل الوصول إلى نتائج علمية أفضل."} {"id":"3346","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The National Institutes of Health reports a higher percentage (15%), which may indicate improved awareness or the nature of the uveitis referral clinic.","output":"قامت المؤسسات الوطنية للصحة بالإبلاغ عن نسبة أكبر (15%) بما قد يعكس وعي أكثر بطبيعة عيادة إحالة مرضى التهاب القزحية."} {"id":"3347","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"A multitude of people then came asking for his forgiveness, but he fled to the Nitrian Desert to escape all mundane glory.","output":"بعد موت ماسون, انقسم ملكه تدريجيا, وبعض الناس أخذوا ينتقلون إلى \"ماسون نك\" لكى يجدوا معزلا فيها ويستمتعوا بمواردها الكثيرة."} {"id":"3348","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The organization's mission states that it is based on the underlying principle that the government is \"not the enemy of the people, but the expression of our collective will, and that we must participate in the democratic process in order to address the challenges we face as Americans.\"","output":"تتلخص مهمة المنظمة بأنها تقوم على مبدأ أن الحكومة \"ليست عدوا للشعب، ولكنها تعبير عن إرادتنا الجماعية، وأننا يجب أن نشارك في العملية الديمقراطية من أجل التصدي للتحديات التي نواجهها كالاميركيين \"."} {"id":"3349","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Caesar Syria Civilian Protection Act of 2016 is a long-waited act drafted by the United States Congress by both Democrats and Republicans during a lame duck session sanctioning the Syrian government.","output":"(ديسمبر 2016) قانون قيصر لحماية المدنيين السوريين لعام 2016 هو قانون مثير للجدل، صاغه الكونغرس الأمريكي من قبل الديمقراطيين و‌الجمهوريين على حد سواء خلال جلسة بطة عرجاء لمعاقبة الحكومة السورية."} {"id":"3350","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Gunpowder weapons began to displace men as the fighting power of armed forces, making individual soldiers more deadly and effective.","output":"بدأت أسلحة البارود أن تحلّ محل الأفراد كقوات قتالية للقوات المسلحة، جاعلةً الجنود الفرديين أكثر تدميرًا وفعالية."} {"id":"3351","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In all cases, the verdict is announced in a public session.","output":"ويكون النطق بالحكم في جميع الأحوال في جلسة علنية."} {"id":"3352","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The major benefits that arise from the government’s requiring that workers also participate in a national Social Security system accrue to those workers who really ought to value a defined-benefit pension highly but have not been able to figure out what their true preferences are. They also accrue to relatively poor workers who lack the bargaining power to induce bosses to offer the pensions they really want – and need.","output":"إن الفوائد الرئيسية الناشئة عن إلزام الحكومة للعاملين أيضاً بالإسهام في نظام وطني للضمان الاجتماعي تتراكم لصالح هؤلاء العاملين الذين يقدرون إلى حد كبير نظام معاش التقاعد المحدد الفائدة لكنهم لم يتمكنوا بعد من فهم الخيارات الحقيقية المتاحة لهم. كما أنها تصب أيضاً في صالح العمال الفقراء الذين يفتقرون إلى قوة المساومة اللازمة لحث أصحاب العمل على تقديم معاشات التقاعد التي يريدونها حقاً ـ والتي يحتاجون إليها."} {"id":"3353","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Belgian prosecutors knew Hadfi had gone to fight in Syria but did not know of his return to the EU.","output":"كان المدعون البلجيكيون على علم بذهاب هادفي ذهب للقتال في سوريا لكنهم لم يعرفوا بعودته إلى الاتحاد الأوروبي مرة أخرى."} {"id":"3354","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Shortly after the success of the original novel, Disney announced that a book series, entitled Stories From East High, would be published in February 2007 with a new book being published every 60 days until July 2008.","output":"بعد وقت قصير من نجاح الرواية الأصلية، أعلنت شركة ديزني أن سلسلة كتاب بعنوان قصص من الشرق السامي، وسوف تنشر في فبراير 2007 مع كتاب جديد يتم نشرها كل 60 يوما حتى يوليو 2008."} {"id":"3355","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Resistance Brigade fighters are less disciplined and subject to less strict rules than Hezbollah fighters.","output":"مقاتلو سرايا المقاومة اللبنانية أقل انضباطا ويخضعون لقواعد أقل صرامة من مقاتلي حزب الله."} {"id":"3356","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"1933 Hungarian psychiatrist Sándor Ferenczi published a paper claiming that patient accounts of childhood sexual abuse are true, providing a psychological explanation, causing Freud to break with him.","output":"1933 نشر الطبيب النفسي المجري ساندور ورقة مدعيا أن تقارير المرضى حول الاعتداء الجنسي في مرحلة الطفولة صحيحة، وزود الورقة بتفسير نفسي، مما تسبب لاننفصال فرويد عنه."} {"id":"3357","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Children with high-functioning autism suffer from more intense and frequent loneliness compared to non-autistic peers, despite the common belief that children with autism prefer to be alone.","output":"ويعاني الأطفال المصابون بالتوحد بشعور قوي ومتكرر بالوحدة، وذلك مقارنة مع أقرانهم غير المصابين،على الرغم من الاعتقاد الشائع بأن الأطفال المصابين بالتوحد يفضلون أن يكونوا بمفردهم."} {"id":"3358","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Mass genetic screening has been evaluated by the U.S. Preventive Services Task Force (USPSTF), among other groups.","output":"وقد تم تقييم شامل للفحص الجيني من قبل مجموعة علماء الولايات المتحدة للعمل الوقائي والخدمات الشاقة(0USPSTF)، وبين المجموعات الأخرى."} {"id":"3359","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"She succeeded Albert Marouani as the university president in 2012.","output":"وقد خلفت ألبرت المرواني رئيسًا للجامعة في عام 2012."} {"id":"3360","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"King won the Hewlett-Packard commercial contest in 2010, and got a trip to the red carpet at the London Film Festival.","output":"فاز زاك بمسابقة هوليت-باكارد التجارية في عام 2010، وحصل على دعوة إلى السجادة الحمراء في مهرجان لندن السينمائي."} {"id":"3361","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Dietary habits and dietary customs were factors that have played roles in the formation, evolution and development of Indian caste system.","output":"لعبَتْ العادات والأعراف الغذائيَّة أدوارًا في تشكيل، وتطوُّر، وتقدُّم النظام الطبقيّ الهنديّ."} {"id":"3362","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In the early 18th century it returned to fashion, not only in England but also, directly influenced from Britain, in Prussia.","output":"وفي أوائل القرن الثامن عشرِ عاد التصميم بقوة ليس فقط في إنجلترا لكن أيضاً في العديد من البلدانِ الأوروبية الشمالية."} {"id":"3363","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Leverhulme awards are granted annually.","output":"تمنح جوائز ليفرهيوم بشكل سنويا."} {"id":"3364","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"However, in the Occupied Territories Israel defines as minors only Palestinians who are under the age of 16.","output":"ومع ذلك، ففي الأراضي المحتلة تعرف إسرائيل القُصر من الفلسطينيين بأنهم من هم دون السادسة عشرة من العمر فقط."} {"id":"3365","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Brandt was also known for his fierce anti-communist policies at the domestic level, culminating in the Radikalenerlass (Anti-Radical Decree) in 1972.","output":"كان براندت معروفا أيضا بسياساته العنيفة المعادية للشيوعية على المستوى المحلي، وبلغت ذروتها في Radikalenerlass (مرسوم مكافحة الراديكالية) في عام 1972."} {"id":"3366","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Up until construction of the Nile Barrages, no formal single entity was responsible for the execution of all public works that were being constructed in many parts of the Nile valley and the Nile Delta.","output":"حتى بناء قناطر النيل، لم يسكن هناك كيان واحد رسمي مسئول عن تنفيذ جميع الأشغال العامة التي يجري بناؤها في أنحاء كثيرة من وادي ودلتا النيل."} {"id":"3367","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Medical claims from the victims against King County amounted to $2.3 million.","output":"و قد وصلت كلفة الدعاوى الطبية ( سبب دعوى) من الضحايا ضد مقاطعة كينج حوالي 2,3 مليون دولار."} {"id":"3368","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Current developments in socio-analysis include Bain’s discovery of Organisational Dreaming, which is based on the observation that dreams are “container sensitive”, and that the dreams shared by people within an organisation during a project will reflect organisational realities that are the “unexpressed known” within the organisation.","output":"من التطورات الحالية التي شهدها نهج التحليل الاجتماعي اكتشاف الحلم المؤسسي الذي توصل إليه بيون، والذي يقوم على أساس ملاحظة أن الأحلام \"حساسة لاحتوائها\"، كما أن الأحلام التي يتقاسمها الأشخاص داخل المؤسسة أثناء القيام بأحد المشاريع ستعكس بالضرورة الحقائق المؤسسية والتي تصبح \"معروفة بطريقة غير معلنة\" داخل المؤسسة."} {"id":"3369","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Van Dijk defines the network society as a society in which a combination of social and media networks shapes its prime mode of organization and most important structures at all levels (individual, organizational and societal).","output":"و يعرف فان ديك مجتمع الشبكة بأنه مجتمع مكون من الشبكات الإعلامية والاجتماعية التي تشكل هيئته الأساسية، وبنيته الرئيسية على كافة المستويات (الشخصية، والمنظمة، والمجتمعية)."} {"id":"3370","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"I just go out there and forget about the results ...","output":"كما أنني لم أسعى للاستفادة من النتائج التي توصلنا إليها ..."} {"id":"3371","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It creates a dilemma for accountability.","output":"وقد وضعت هذه المشكلة معضلة أمام المساءلة."} {"id":"3372","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"If another person were bitten by a rabid dog and later died, the owner was heavily fined.","output":"اذا عض الكلب المصاب بالسعار شخص اخر وتوفي ذلك الشخص على اثر ذلك, يتم تغريم صاحب الكلب بشدة\"."} {"id":"3373","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"As of February 2013, he has a total of 48 credits.","output":"اعتِبِارًا مِنْ عَامِ 2012، تَمَّ مَنح 28 جَائِزَة إِلَى 48 شَخْصًا."} {"id":"3374","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Born in the neighborhood of Moharram Bey in Alexandria, On August 3, his father, Said Ali Mahfouz served in the Navy during the war in October 1973 and died on October 16, 1992 at 53 years old.","output":"ولد في حي محرم بك بمدينة الإسكندرية يوم 3 أغسطس، والده سعيد علي محفوظ خدم في سلاح البحرية خلال حرب أكتوبر 1973 وتوفي يوم 16 أكتوبر 1992 عن 53 عاماً."} {"id":"3376","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"This form of treatment for sleep disorders is generally studied in adults, rather than children.","output":"يتم دراسة هذا النوع من العلاج لاضطرابات النوم بشكل عام لدى البالغين، وليس الأطفال."} {"id":"3377","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Company Timeline.","output":"شركة تايم."} {"id":"3378","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Both sides offered new compromises amid continuous gaps, Baker saying at a joint conference with Kozyrev that there had been \"some movement by both sides in an effort to bring about an agreement that would lead to deep reductions in strategic weapons and reductions in the most destabilizing of those weapons.\"","output":"قدم كلا الطرفين تنازلات جديدة وسط ثغرات مستمرة كما قال بيكر في مؤتمر مشترك مع كوزيريف أنه كانت هناك \"بعض التحركات من جانب كلا الجانبين في محاولة للتوصل إلى اتفاق يؤدي إلى تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية وتخفيض أكبر قدر من عدم الاستقرار\"."} {"id":"3379","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This appears to have been the case with Michif, where European men and Cree, Nakota, and Ojibwe women had offspring who learned a mixture of French and Cree.","output":"هذا يرجع على انها كانت حاله في ميشف, حيث كان الرجال الأوروبين والكري ,المرأة النكوتا والأوجبي كان أصلهم مما تعلمو من خليط اللغة الفرنسية والكري."} {"id":"3380","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The group was active in Rome, during the occupation of the university La Sapienza in 1977.","output":"كانت هذه الجماعة نشطة في روما أثناء احتلال جامعة لا سابينزا عام 1977."} {"id":"3381","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Another study in 2009 by the same researchers examined over 100 vegan post-menopausal women, and found that their diet had no adverse effect on bone mineral density (BMD) and no alteration in body composition.","output":"وفحصت دراسة أخرى قام بها نفس الباحثين في عام ٢٠٠٩ أكثر من ١٠٠ امرأة نباتية تامة بعد انقطاع الطمث، ووجدوا أن نظامهن الغذائي لم يكن له أي تأثير سلبي على كثافة المعادن في العظم (BMD) ولا أي تغيير في تكوين الجسم."} {"id":"3382","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Transnationalism and Society: An Introduction.","output":"Transnationalism and Society: An Introduction (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3383","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"This developed into a delivery system of baked goods to households and greatly increased demand as a result.","output":"تطور ذلك لنظام توصيل البضائع المخبوزة للأسر، ونتيجة لذلك كانت هناك زيادة كبيرة في الطلب."} {"id":"3384","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"There is a Beirut Memorial Room in the USO in Jacksonville, North Carolina, that includes a wall with the names of all those who died in the attack, along with the words \"They Came in Peace.\"","output":"هناك غرفة بيروت التذكارية في منظمات الخدمة المتحدة في جاكسونفيل بولاية كارولينا الشمالية تضم جدار مع أسماء جميع الذين لقوا حتفهم في الهجوم جنبا إلى جنب مع عبارة \"لقد جاءوا في سلام\"."} {"id":"3385","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Another indication that Japan has fully used its potential is that the unemployment rate has been constant over the last decade. By contrast, the US unemployment rate has almost doubled, now approaching 10%.","output":"ومن بين المؤشرات الأخرى التي تدلل على أن اليابان نجحت في استخدام كامل إمكاناتها أن معدل البطالة كان ثابتاً هناك على مدى العقد الماضي. وعلى النقيض من ذلك، تضاعف معدل البطالة في الولايات المتحدة تقريبا، فبلغ الآن 10%. وقد يكون بوسعنا أن نستنتج إذن أن الولايات المتحدة لابد وأن تتخذ من اليابان مثالاً، ليس للركود، بل لكيفية تحقيق أقصى قدر ممكن من النمو بالاستعانة بإمكانات محدودة."} {"id":"3386","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Israeli killing machine must be stopped by a determined United States using its leverage to bring about implementation of the land-for-peace principles of United Nations Security Council resolutions 242 and 338, the Madrid Conference, the Oslo Agreement, and the Abdullah Peace Initiative. This is the only way out of the current unworkable predicament.","output":"يتعين على آلة القتل الإسرائيلية أن تتوقف بضغط من الولايات المتحدة الحازمة التي ينبغي لها أن تستخدم نفوذها لتمكين تطبيق مبادئ الأرض في مقابل السلام المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 242 وقراره رقم 338، ومؤتمر مدريد، واتفاق أوسلو، ومبادرة الملك عبد الله للسلام. وهذا هو السبيل الوحيد للخروج من المأزق العسير الحالي."} {"id":"3387","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"1145: Eleanor of Aquitaine accompanies her husband on the Second Crusade.","output":"1145: إليانور آكيتيان ترافق زوجها في الحملة الصليبية الثانية."} {"id":"3388","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The average temperature is lower than that of the country, the average humidity is higher (7–800 mm\/year.)","output":"معدل درجات الحرارة أدنى من معدل البلاد, مع معدل رطوبة أعلى 7–800 مليمتر\/سنة)."} {"id":"3389","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"After completing the duo, the producers decided on the name \"Тату\" (Tatu).","output":"بعد الانتهاء من الثنائي، قرر المنتجون على اسم \"Тату\" (تاتو)."} {"id":"3390","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Critics cited reasons such as the game's steep learning curve and its relatively dated graphics.","output":"وأشار النقاد أسباب مثل منحنى التعلم حاد اللعبة والرسومات الصادر نسبيا."} {"id":"3391","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As noted in the book Huainanzi, in the 2nd century BC, Chinese astronomers effectively inverted Eratosthenes' calculation of the curvature of the Earth to calculate the height of the sun above the Earth.","output":"وكما هو ملاحظ في كتاب هاوي نان زو في القرن الثاني قبل الميلاد، فإن علماء الفلك الصينيون قاموا باقتباس حساب اراتوستينس لحساب ارتفاع الشمس فوق الأرض."} {"id":"3392","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It was also likely a partial sequel of the classic Carl Barks story, \"Land Beneath the Ground!\".","output":"ومن المرجح أيضًا أنها تتمة جزئية لقصة كارل باركس الكلاسيكية أرض تحت الأرض! ."} {"id":"3393","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"During the American Revolution, the legal separation of the Thirteen Colonies from Great Britain in 1776 actually occurred on July 2, when the Second Continental Congress voted to approve a resolution of independence that had been proposed in June by Richard Henry Lee of Virginia declaring the United States independent from Great Britain's rule.","output":"خلال الثورة الأمريكية، وقع الانفصال القانوني للمستعمرات الثلاثة عشر عن بريطانيا العظمى في 2 يوليو، 1776، عندما أعطى الكونغرس القاري الثاني موافقته على قرار الاستقلال الذي كان قد اُقترح في شهر يوليو من قبل ريتشارد هنري لي من ولاية فرجينيا مُعلناً أن الولايات المتحدة مُستقلة عن بريطانيا العظمى."} {"id":"3394","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Ein Qiniya has traditionally been identified with Ainqune of the Crusader era, one of the fiefs given by King Godfrey to the Church of the Holy Sepulchre.","output":"عرفت عين قينيا تقليدياً ب Ainqune خلال الفترة الصليبية ، وهي واحدة من الإقطاعات التي قدمها الملك جودفري إلى كنيسة القبر المقدس."} {"id":"3395","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Economist Edward Lee (1996) studies the effects of globalization and summarizes the four major points of concern that affect employment relations: International competition, from the newly industrialized countries, will cause unemployment growth and increased wage disparity for unskilled workers in industrialized countries.","output":"فالخبير الاقتصادي «إدوارد لي» درس في 1996 آثار العولمة تلك ولخصها في أربع نقاط أساسية: 1) المنافسة العالمية من البلدان الصناعية الحديثة ستسبب نموًا كبيرًا في نسبة البطالة وترفع الفروقات بين الأجور بالنسبة للعاملين غير الماهرين بالدول الصناعية."} {"id":"3396","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In November 2013, following our customers’ decision, ASML decided to pause the development of 450 mm lithography systems until customer demand and the timing related to such demand is clear.","output":"In November 2013, following our customers’ decision, ASML decided to pause the development of 450 mm lithography systems until customer demand and the timing related to such demand is clear. بوابة تقنية النانو بوابة إلكترونيات هذه بذرة مقالة عن الإلكترونيات أو العاملين في هذا المجال بحاجة للتوسيع."} {"id":"3397","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Dentin dysplasia is a disorder in which the roots and pulp of teeth may be affected.","output":"خلل التنسُّج العاجيّ هو اضطراب قد تتأثر به جذور و لب الأسنان."} {"id":"3398","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Indeed, the poll found more pessimistic views of the US among our oldest and closest allies than in Latin America, Japan, Turkey, and Eastern Europe. But even Americans are divided equally about whether China will replace the US as a global superpower.","output":"وهذا ليس تصور الخبراء والمراقبين فحسب. فقد أظهر استطلاع أجرته مؤسسة بيو مؤخراً أن أغلب الناس في 15 دولة من 22 دولة شملها الاستطلاع يعتقدون أن الصين إما أن تتفوق على أميركا قريباً أو أنها تفوقت عليها بالفعل باعتبارها \"القوى العظمى الرائدة على مستوى العالم\". وفي بريطانيا، ارتفعت نسبة هؤلاء الذين وضعوا الصين قبل أميركا في الترتيب من 34% في عام 2009 إلى 47%. كما اتضحت اتجاهات مماثلة في ألمانيا وأسبانيا وفرنسا. بل إن الاستطلاع وجد نظرة أكثر تشاؤماً للولايات المتحدة بين حلفائها الأقدم والأقرب مقارنة بالحال في أميركا اللاتينية وأميركا واليابان وتركيا وأوروبا الشرقية. بيد أننا سوف نجد أن حتى الأميركيين منقسمون بالتساوي حول ما إذا كانت الصين سوف تحل محل الولايات المتحدة كقوة عظمى عالمية."} {"id":"3399","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Two people (believed to be German journalists) were reportedly injured in the attack.","output":"أفيد بأن شخصين (يعتقد أنهما صحفيان ألمان) قد أصيبا في الهجوم."} {"id":"3400","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A distinction is often made between natal dispersal where an individual (often a juvenile) moves away from the place it was born, and breeding dispersal where an individual (often an adult) moves away from one breeding location to breed elsewhere.","output":"وغالباً ما يتم التمييز بين تشتت الولادة حيث ينتقل الفرد بعيداً عن المكان الذي وُلِد فيه، وينتشر التشتت حيث يتحرك الفرد بعيداً عن موقع تكاثر واحد ليتكاثر في مكان آخر."} {"id":"3401","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is the result of enormous corporate re-structuring over the past several years, which increased labor productivity, and of German trade unions’ willingness to accept modest wage increases. It took several years for trade union restraint to flower into robust competitiveness, but flower it did.","output":"يتلخص ذلك في اكتساب المزيد من القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية. وبطبيعة الحال، لم تكتسب ألمانيا هذه القدرة عن طريق الصدفة، بل لقد كان ذلك نتيجة لإعادة هيكلة نظام الشركات على نطاق واسع طيلة السنوات العديدة الماضية، الأمر الذي أدى إلى زيادة إنتاجية العمالة، ورفع استعداد النقابات العمالية لتقبل زيادات متواضعة في الأجور. لقد استغرق الأمر سنوات عديدة حتى تحول تحفظ النقابات العمالية إلى قدرة عالية على المنافسة، إلا أن هذا هو ما حدث في النهاية."} {"id":"3402","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Children should have the opportunity to have myopia corrected as early as possible, and treatment for cataracts or detached retinas may be more effective with early identification.","output":"لدى الأطفال فرصة لتصحيح قصر النظر كلما كان الوقت مبكرا قدر الإمكان، ويمكن أن يكون علاج عتامة عدسة العين أو الشبكية المنفصلة أكثر فعالية مع الكشف المبكر."} {"id":"3403","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Social issues take a particularly high-profile when a new president is elected.","output":"هناك مسائل اجتماعية لها أهمية كبيرة عند انتخاب رئيس جديد."} {"id":"3404","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"When they encounter real smugglers, their plans begins to fall apart.","output":"حيث أن الأفراد عندما يكشفون عن ملعومات عن أنفسهم فإن طبقاتهم تبدأ في التقشير ."} {"id":"3405","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"After 1990 he worked with re-establishing democratic structures in states that were part of the former German Democratic Republic.","output":"بعد عام 1990 كان يعمل بإعادة إنشاء الهياكل الديمقراطية في الولايات التي كانت جزءا من جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة."} {"id":"3406","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"It is difficult, however, to estimate the mass of such faint objects because any mass estimate is based on an implicit assumption that an object is gravitationally bound, which may not be true if the object is in a process of disruption.","output":"غير أنه من الصعب تقدير كتلة هذه الأجسام الخافتة لأن تقدير أي كتلة يستند إلى افتراض ضمني بأن الجرم مقيد بالجاذبية، وهو ما قد لا يكون صحيحا إذا كان الجرم في حالة اضطراب ."} {"id":"3407","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster’s domestic and international consequences. As such, it could contribute to insufficient responses in Japan itself – from the government to individual companies and households – as well as in other countries.","output":"ولكن هناك خطر يتمثل في استخفاف هذا التوجه بالعواقب المحلية والدولية المترتبة على كارثة اليابان. وعلى هذا فقد يساهم هذا التوجه في طرح استجابات غير كافية في اليابان ذاتها ـ من الحكومة إلى الشركات الفردية والأسر اليابانية ـ وكذلك في بلدان أخرى. والواقع أن مثل هذا التشخيص المختل قد يؤخر ما أعتبره انتعاشاً حقيقياً في اليابان في نهاية المطاف."} {"id":"3408","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In various incarnations, most notably the 1960s Batman TV series, Commissioner Gordon also has a dedicated phone line, dubbed the Bat-Phone, connected to a bright red telephone (in the TV series) which sits on a wooden base and has a transparent top.","output":"في العديد من التجسيدات، وأبرزها مسلسل باتمان في عقد 1960، لدى المفوض جوردون أيضًا خط هاتف مخصص، ويطلق عليها اسم هاتف بات، متصلًا إلى هاتف أحمر (في المسلسل التلفزيوني) الذي يستقر على قاعدة خشبية وله غطاء كعك شفاف يغطيه من على القمة."} {"id":"3409","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The couple are shown in an upstairs room with a chest and a bed in it during early summer as indicated by the fruit on the cherry tree outside the window.","output":"حيث يظهر الزوجين في غرفة في الطابق العلوي بها صندوق وسرير في بداية موسم الصيف كما هو موضح من ثمار شجرة الكرز خارج النافذة."} {"id":"3410","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"New South Wales, Australia Police investigated the theft of the domain name and arrested a former Mainstream employee working in the company's Sydney office who had hacked into Mainstream's computer system and transferred the domain to a fictitious person in July 2006.","output":"حققت شرطة نيو ساوث ويلز بأستراليا في قضية سرقة اسم النطاق واعتقلت موظفا سابق يعمل في مكتب الشركة بسيدني الذي كان قد اخترق نظام الكمبيوتر ونقل المجال لشخص وهمي في يوليو 2006."} {"id":"3411","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"But inflation is a risk in some emerging economies, including India and China, whose central bank governor, Zhou Xiaochuan, suggests considering a basket of currencies to replace the dollar as the global reserve currency. Conversely, US President Barack Obama promises to “get tough on China’s currency,” and America’s Congress is considering a move to force the US Treasury to label China a currency manipulator, paving the way for retaliatory tariffs.","output":"وفي المقابل، يعِد الرئيس الأميركي باراك أوباما \"باتخاذ موقف صارم إزاء مسألة عملة الصين\"، ويدرس الكونجرس الأميركي اتخاذ خطوة تهدف إلى إرغام الخزانة الأميركية على اعتبار الصين متلاعبة بالعملة، الأمر الذي يمهد الطريق أمام فرض تعريفات جمركية انتقامية. ولكن الفوائض التجارية بين الصين والولايات المتحدة لا ترجع في الأساس إلى مبالغة الصين في خفض قيمة عملتها."} {"id":"3412","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The same year, Meyer teamed up with Hobo Skate Company to auction off a The Host-themed skateboard, which sold for $1500 that was donated to charity.","output":"وفي نفس العام، تعاونت ماير مع شركة هوبو سكيت من أجل بيع أنماط سكيتبورد المضيف، والتي ادت إلى رفع 1500 دولار للاعمال الخيرية."} {"id":"3413","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"It was first used by Lawrence J. Fogel in the US in 1960 in order to use simulated evolution as a learning process aiming to generate artificial intelligence.","output":"استخدم مصطلح البرمجة التطورية لأول مرة من قبل لورانس فوغل في الولايات المتحدة في عام 1960 من أجل استخدام محاكاة التطور باعتبارها عملية تعلم تهدف إلى توليد الذكاء الاصطناعي."} {"id":"3414","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"And having decided and determined to establish a democratic independent sovereign State which will guarantee the national unity, safeguard domestic tranquillity, provide the means for common defence, secure the establishment of justice, guarantee the principles of liberty, equality, and fraternity and promote economic and social progress and the general welfare.","output":"وعلى تكوين دولة ديمقراطية مستقلة ذات سيادة تؤمن الوحدة القومية وتصون الطمأنينة الداخلية وتهيئ وسائل الدفاع المشتركة وتكفل إقامة العدالة وتضمن مبادئ الحرية والمساواة والإخاء وترعى الرقي الاقتصادي والاجتماعي والخير العام."} {"id":"3415","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Her protection of the state was said to extend to Rome's armies, much as it was in Ptolemaic Egypt, and she was sometimes called Isis Invicta, \"Unconquered Isis\".","output":"قيل أن حماية إيزيس تمتد أيضا لتشمل الجيش الروماني –كما كانت تفعل في مصر البطلمية- لذا كان يُطلق عليها إيزيس إنفكتا أو إيزيس التي لا تقهر."} {"id":"3416","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Hours later, pro-government individuals stormed the Basilica of St. Teresa in Caracas, attempting to attack Urosa, though parishioners defended him and police arrested those behind the assault.","output":"وبعد ساعات، اقتحم أفراد مؤيدون للحكومة كنيسة القديس تيريزا في كاراكاس، في محاولة لمهاجمة أوروسا، على الرغم من أن دعاة الرعية دافعوا عنه وألقت الشرطة القبض على أولئك الذين كانوا وراء الهجوم."} {"id":"3417","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Kim Al Eben ...","output":"آل بن علي."} {"id":"3418","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The background from which erupted the Six-Day War was caused by an erroneous information given to Nasser from the Soviet intelligence services that Israel was amassing troops near the Israeli-Syrian border.","output":"الخلفية التي إلى إندلاع حرب الستة الأيام كانت بسبب معلومات خاطئة وصلت إلى جمال عبد الناصر من أجهزة استخبارات سوفييتية، حيث ورد أن إسرائيل كانت تجمع قوات بالقرب من الحدود الإسرائيلية السورية."} {"id":"3419","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the following general election in 1964, he was elected as the federal parliamentarian for the Alor Setar-based seat of Kota Setar Selatan.","output":"في الانتخابات العامة التالية عام 1964 تم انتخابه كبرلماني اتحادي لمقعد ألور سيتار في كوتا سيتار سيلاتان."} {"id":"3420","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Krock, Lexi (22 April 2003).","output":"صفحة 85. Krock، Lexi (22 April 2003)."} {"id":"3421","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The sinking of the British battleship HMS Prince of Wales and her escort, the battlecruiser HMS Repulse, further demonstrated the vulnerability of a battleship to air attack, in this case while at sea without air cover.","output":"كما أن غرق السفينة الحربية البريطانية ومرافقتها التابعة للامير ولز ، وهي من نوع الاتش ام اس ، جديرة بأثبات مدى امكانية تعرض السفن الحربية للهجوم الجوي أثناء وجودها في البحر دون غطاء جوي."} {"id":"3422","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Christmas rites are held in Bethlehem on three different dates: December 25 is the traditional date by the Roman Catholic and Protestant denominations, but Greek, Coptic and Syrian Orthodox Christians celebrate Christmas on January 6 and Armenian Orthodox Christians on January 19.","output":"تقام طقوس عيد الميلاد في بيت لحم على ثلاثة تواريخ مختلفة:تحتفل الطوائف الكاثوليكية والبروتستانتية بتاريخ 25 كانون الأول، وأما الكنيسة اليونانية والسريانية والمسيحيين الأقباط فيحتفلون بتاريخ 6 كانون الثاني والمسيحيين الأرمن الأرثوذكس في 19 كانون الثاني."} {"id":"3423","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"When Tim finds the Batman and gets rejected for the role of sidekick, he decides to bring the Batman to him, by hacking the Penguin's bank account and donating millions of dollars thus putting his family in danger.","output":"عندما يجد تيم باتمان ويتم رفضه لدور الصاحب، يقرر إحضار باتمان إليه، عن طريق اختراق حساب بنك البطريق والتبرع بملايين الدولارات مما يعرض عائلته للخطر."} {"id":"3424","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Commentary at the time noted that the name \"Google\" was earlier deemed acceptable in 2005, when Elias and Carol Kai named their child \"Oliver Google Kai.\"","output":"لاحظ التعليق في ذلك الوقت أن اسم \"جوجل\" كان مقبولًا في وقت سابق في عام 2005 عندما قام إلياس وكارول كاي بتسمية طفلهما \"أوليفر جوجل كاي\"."} {"id":"3425","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The international Oil-for-Food program (1997–2003) further reduced farm production by supplying artificially priced foreign foodstuffs.","output":"الدولية للنفط مقابل الغذاء (1997-2003) خفض مزيد من الإنتاج الزراعي من خلال توفير المواد الغذائية بأسعار الخارجية بشكل مصطنع."} {"id":"3426","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The eruption is estimated to have been at level eight on the VEI scale, the largest possible for a volcanic eruption.","output":"يقدر الثوران بأن كان عند مستوى ثمانية على نطاق VEI، أكبر ثوران بركاني ممكن."} {"id":"3427","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In a subsequent experiment, Martin Herfurt from the trifinite.group was able to do a field-trial at the CeBIT fairgrounds, showing the importance of the problem to the world.","output":"في تجربة تابعة ، تمكن مارتن هيرفورت من مجموعة تريفنتي جروب من إجراء تجربة ميدانية في فيرجراوندز CeBIT ، من اجل اظهار أهمية هذه المشكلة للعالم."} {"id":"3428","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An intentional disruption of electricity supplies would affect national security, the economy, and every person's life.","output":"فقد يؤثر انقطاع المصادر الكهربائية العمدي على الأمن القومي والاقتصاد وعلى حياة كل إنسان."} {"id":"3429","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"If internal elections become widespread, the lines of ideological disagreement within elite circles might become more clearly drawn, which could further spur calls for some kind of representative institutional structure. Rapid change in China already has resulted in a battle of ideas, pitting the coasts and cities against the countryside and inland provinces, and the rich against the poor.","output":"وبما أن عضوية الحزب الشيوعي تضم نحو 73 مليون شخص فإن مثل هذه \"الطليعة الديمقراطية\" تحمل في طياتها إمكانات هائلة. وإذا انتشرت الانتخابات الداخلية، فإن خطوط الخلاف الإيديولوجي داخل دوائر النخبة قد تصبح أكثر وضوحا، وهو ما قد يؤدي بدوره إلى حفز المزيد من الأصوات المنادية بإنشاء نوع ما من البنية المؤسسية. ولقد أسفر التغير السريع في الصين بالفعل عن اندلاع معركة بين الأفكار، الأمر الذي ألب المدن والمناطق الساحلية ضد الريف والأقاليم الداخلية، والأغنياء ضد الفقراء."} {"id":"3430","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The pessimists – mainly Russian historians – claimed that Russia would find it difficult, if not impossible, to overcome its legacy of autocracy. One of them argued that, in Russia, autocracy rises constantly from the ashes, like a Phoenix, sustained by Russians’ passivity and endurance.","output":"لقد زعم المتشائمون ـ وأبرزهم المؤرخون الروس ـ أن روسيا سوف تجد أنه من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، أن تتغلب على إرثها من الاستبداد وحكم الفرد. فقال ليف بيلويوسف من جامعة ولاية موسكو في لومونوسوف إن الاستبداد في روسيا ينهض دوماً من تحت الرماد، كطائر العنقاء الخيالي، مدعوماً بسلبية الروس وقدرتهم على التحمل. فقد ورث البلاشفة الاستبداد من القياصرة؛ وأعاد بوتن اكتشا�� المبدأ الملكي القديم المتمثل في تعيين الخليفة، متجاهلاً بذلك مبدأ المنافسة الديمقراطية."} {"id":"3431","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He said to her, \"My heart is heavy, Helen, for I see that your friends are not my own.\"","output":"قال لها، \"قلبي ثقيل، هيلين، لأني أرى أن أصدقائك ليسوا أصدقائي\" ."} {"id":"3432","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Korean Americans.","output":"الأمريكيون الكوريون."} {"id":"3433","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Even her interrogator falls for her...","output":"على أن شواهد الأحوال كلها كانت تنذر بسقوطها.."} {"id":"3434","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The law provides same-sex couples with most of the rights of marriage except parenting (stepchild or joint adoption) and reproductive rights (IVF for lesbian couples).","output":"يوفر القانون للشركاء المثليين معظم حقوق الزواج ما عدا الأبوة (تبني أحد الشريكين للطفل البيولوجي للشريك الآخر أو التبني المشترك) والحقوق الإنجابية (التلقيح الصناعي للشريكات المثليات)."} {"id":"3435","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Such success eluded equivalent social democratic and labour parties in other countries for many years.","output":"أفلت هذا النجاح يعادل الأحزاب الديمقراطية الاجتماعية والعمالية في البلدان الأخرى لسنوات عديدة."} {"id":"3436","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"She was briefly married as a young woman, but thereafter lived independently.","output":"تزوجت مرة واحدة مثل أي امرأة شابة، ولكنها عاشت بعد ذلك بشكل مستقل."} {"id":"3437","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The leaders of the G7 countries meet annually in person to coordinate their policies in confronting global issues, such as poverty, terrorism, infectious diseases, and climate change.","output":"يلتقي قادة مجموعة الثماني شخصياً كل سنة لتنسيق سياساتهم في مواجهة الأزمات العالمية كالفقر والإرهاب والأمراض المعدية والتغير المناخي."} {"id":"3438","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"We often do this with very little knowledge about who is getting it, much less whether we share their ethics and values. We may have a superficial check-box understanding of what the companies behind this convenience do with our data; but, beyond the marketing, the actual people running these organizations are faceless and nameless.","output":"الواقع أننا في كل مرة نضيف إلى حياتنا جهازاً جديداً نستغني عن قطعة صغيرة من أنفسنا. ونحن نفعل هذا غالباً بقدر ضئيل للغاية من المعرفة حول من قد يحصل على هذه القطعة، ناهيك عن ما إذا كان من يحصل عليها يشاركنا نفس الأخلاقيات والقيم. ولعلنا نحظى بفهم سطحي لما تفعله الشركات التي تقدم كل سبل الراحة هذه ببياناتنا؛ ولكن الأشخاص الفعليين الذين يديرون هذه المنظمات، بعيداً عن عملية التسويق، هم بلا وجوه أو أسماء. ونحن لا نعلم إلا أقل القليل عنهم، ولكن من المؤكد أنهم يعرفون الكثير عنا."} {"id":"3439","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the 1970s, videotape entered home use, creating the home video industry and changing the economics of the television and movie businesses.","output":"في عقد السبعينات دخل شريط الفيديو مجال الاستخدام المنزلي مما سبب ظهور صناعة الفيديو المنزلي و تغير الشكل الاقتصادي لصناعتي التلفزيون و السينما."} {"id":"3440","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"It was likely easier to create political movements and military morale with such notions, than a strictly personal idea of experience.","output":"وربما كان من الأسهل خلق الحركات السياسية والروح المعنوية العسكرية من خلال مثل تلك المفاهيم، أكثر من مجرد فكرة الخبرة الشخصية."} {"id":"3441","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The first example depicts capacity building as tool to deliver individuals the skills they need to work effectively in civil society.","output":"ويصور المثال الأول بناء القدرات كأداة لتوفير المهارات التي يحتاجها الأفراد للعمل بفعالية في المجتمع المدني."} {"id":"3442","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The presence of these \"synesthesia-like mappings\" suggest that this effect might be the neurological basis for sound symbolism, in which sounds are non-arbitrarily mapped to objects and events in the world.","output":"وجود هذه الروابط المشابهة للحس المرافق يقترح أن هذا التأثير قد يكون قاعدة عصبية للرمزية الصوتية، والتي فيها لا تربط الأصوات مع الأجسام والأحداث في العالم عشوائيا."} {"id":"3443","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"A man is born, and not made, a strategist.\"—Schlieffen \"To win, we must endeavour to be the stronger of the two at the point of impact.","output":"\"يولد المرء بسمات الفكر الإستراتيجي ولا يكتسبها.\" -شليفن \"لنفوز، علينا أن نسعى لنصبح أقوى الطرفين في نقطة التأثير.\""} {"id":"3444","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"This was later expanded in scope and was called integrated rural development scheme .","output":"ولقد اتسع نطاق هذا المشروع لاحقًا وأطلق عليه اسم الخطة المتكاملة للتنمية الريفية ."} {"id":"3445","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 2003 the four founding countries established the international WRO Committee (now known as the WRO Advisory Council), which decided to establish a new and permanent robotics organisation, based on the idea that students from all over the world should have the opportunity to meet with other students to fulfil the new mission statement: \"To bring together young people all over the world to develop their creativity, design & problem solving skills through challenging & educational robot competitions and activities\" The WRO Committee decided on the new name World Robot Olympiad, and new WRO logos were developed.","output":"حيث تقرر إنشاء منظمة الروبوتات الجديدة والدائمة، استنادا إلى فكرة أن الطلاب من جميعأنحاء العالم ينبغي أن يكون لكل واحد منهم فرصة اللقاء مع طلاب آخرين تحقيقاً لما نصت عليه أهداف المجلس: \"لجمع الشباب في جميع أنحاء العالم لتطوير قدراتهم الإبداعية والتصميم ومهارات حل المشكلات من خلال المسابقات والأنشطة المتعلقة بالروبوت الصعبة و المتماشية مع الخطط التعليمية\" حيث قرر أعضاء المجلس على الاسم الجديد و الذي تم اختصاره بـ ( WRO ) أولمبياد الروبوتات العالمي، ووضعت الشعارات WRO جديدة."} {"id":"3446","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Numerous articles.","output":"عدد من المقالات."} {"id":"3447","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In establishing a causal direction to the link between IQ and work performance, longitudinal studies by Watkins and others suggest that IQ exerts a causal influence on future academic achievement, whereas academic achievement does not substantially influence future IQ scores.","output":"في تحديد اتجاه السببية إلى الصلة بين معدل الذكاء وأداء العمل، تشير دراسات طولية من واتكينز وغيره إلى أنه في حين أن معدل الذكاء يؤثر تأثيرا سببي على التحصيل الدراسي في المستقبل، في حين أن الإنجاز الأكاديمي لا يؤثر تأثيرا كبيرا على درجات معدل الذكاء في المستقبل."} {"id":"3448","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Evidence of the presence of Russian troops in the Donbass surfaced today when journalist Lucian Kim published an interview with Ukrainian tank commander Alexei Chaban.","output":"ظهرت أدلة على وجود القوات الروسية في دونباس اليوم عندما نشر الصحفي لوسيان كيم مقابلة مع القائد الأوكراني للدبابات أليكسي شابان."} {"id":"3449","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The original version ran at nearly four hours, but was yanked from release after only one week due to scathing reviews.","output":"بلغت مدة عرض النسخة الأصلية ما يقرب من أربع ساعات، ولكن الفيلم سحب بعد أسبوع واحد بسبب الانتقادات الشرسة."} {"id":"3450","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It also has a small bone mask similar to Sachiel's over its head.","output":"ويمتلك أيضاً قناعاً عظمياً صغيراً مشابهاً لوجه ساكييل على رأسه."} {"id":"3451","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Losal is divided into 25 wards.","output":"تنقسم سيشل إلى 25 ضاحية."} {"id":"3452","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The official office of the president is the Palais de la Nation (Palace of the Nation) in Kinshasa.","output":"يقع المكتب الرسمي للرئيس (قصر الأمة) في مدينة كينشاسا."} {"id":"3453","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Rotated images usually require cropping afterwards, in order to remove the resulting gaps at the image edges.","output":"عادةً ما تتطلب الصور بعض القص بعد القيام باستدارتها، وذلك من أجل إزالة المساحة الفارغة الناتجة عند حواف الصورة."} {"id":"3454","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The report also noted that other elements of Iran's nuclear program continued to be subject to IAEA monitoring and safeguards as well, including the construction of the heavy water facility in Arak, the construction and use of hot cells associated with the Tehran Research Reactor, the uranium conversion efforts, and the Russian nuclear fuel delivered for the Bushehr reactor.","output":"كما نوه التقرير أيضاً أن بقية عناصر برنامج إيران النووي مستمر تحت إشراف الوكالة الدولية كمتابعة وإجراءء وقائي وشاملة لإنشاء محطة الماء الثقيل في آراك، وإنشاء واستخدام العامل الساخنة المرتبطة بمفاعل طهران البحثي، محاولات تحويل اليورانيوم، والمفاعل الروسي المُسَلَم لمفاعل بوشهر."} {"id":"3455","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The rules are not explained, so the manuscript must have been written at a time and place when the new rules were well established, or it was addressed to a player familiar with the new rules.","output":"لم تأتِ المخطوطة على شرح القوانين, مما يشير إلى أن تاريخ كتابتها كان في زمان ومكان كانت فيه تلك القوانين معروفة ومعتمدة, أو أنها كانت موجهة لشخص على معرفة جيدة بالقوانين الجديدة."} {"id":"3456","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Medical treatments are available for Wilson's disease.","output":"هناك علاجات مختلفة لمرض ويلسون."} {"id":"3457","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Philatelists have observed the development of mail transport by air from its beginning, and all aspects of airmail services have been extensively studied and documented by specialists.","output":"وقد لاحظ هواة جمع الطوابع تطوير النقل البريدي عن طريق الجو منذ البداية، كما أن جميع جوانب الخدمات البريدية قد تمت دراستها وتوثيقها على نطاق واسع من قبل المتخصصين."} {"id":"3458","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This is particularly obvious in the UK, where the government, desperate to see an economic recovery before the 2015 elections, has been pushing the BoE to introduce credit subsidies and, more recently, forward guidance. As a result, the BoE’s decisions have been attuned to the short-run trade-off between growth and inflation – meaning that it has been making decisions about goals, not just instruments.","output":"ويتضح هذا بشكل خاص في المملكة المتحدة، حيث دأبت الحكومة على دفع بنك إنجلترا على تقديم إعانات دعم الائتمان، وفي الآونة الأخيرة التوجيهات المسبقة، في محاولة يائسة لتحقيق التعافي الاقتصادي قبل انتخابات عام 2015. ونتيجة لهذا، جاءت قرارات بنك إنجلترا منسجمة مع المفاضلة القصيرة الأجل بين النمو والتضخم ــ بمعنى أنه كان يتخذ القرار بشأن الأهداف وليس الأدوات فحسب."} {"id":"3459","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Revolution and Reaction in Biopharming","output":"الثورة والثورة المضادة في الزراعة الصيدلانية البيولوجية"} {"id":"3460","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Following Max Planck's quantization of light (see black-body radiation), Albert Einstein interpreted Planck's quanta to be photons, particles of light, and proposed that the energy of a photon is proportional to its frequency, one of the first signs of wave–particle duality.","output":"بعد اكتشاف ماكس بلانك لكمومية الضوء (انظر اشعاع الجسم الأسود) وتفسير أينشتاين بأن تسمية \"الكم \" quanta الذي استخدمها بلانك هو عبارة عن فوتون أو \"جسيم ضوئي\" ، واقترح اعتبار أن تكون طاقة الفوتون متناسبة مع تردده ، فكانت تلك الفكرة من أول الافتراضات الخاصة بازدواجية الموجة والجسيم."} {"id":"3461","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A spate of cycling deaths in London occurred in November 2013, drawing heavy criticism of TfL's cycle facilities and sparking protests and calls for rapid safety improvements from politicians, cycling organisations and the media.","output":"في نوفمبر عام 2013 وقعت سلسلة من الحوادث أدت إلى مقتل العديد مما وجّه انتقادات شديدة و وأثار احتجاجات على مرافق الدراجات التابعة لهيئة النقل في لندن, وطلب تحسين السلامة من قبل السياسيين, ومنظمات ركوب الدراجات, ووسائل الإعلام."} {"id":"3462","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The term Girl Scout is used in the United States and several East Asian countries.","output":"ويستخدم هذا مصطلح فتيات الكشافة في الولايات المتحدة وعدد من دول شرق آسيا."} {"id":"3463","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Warren was kept hard at work at the Proctor home and was told that if she ran into fire or water during one of her fits, she would not be rescued.","output":"أبقيت ماري في منزل بروكتر تقوم بالعمل الشاق وقيل لها بإنها إذا أصابت بنوبات في النار أو الماء فلن يتمكنوا من أنقاذها."} {"id":"3464","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"After the great city fire of 1310, the ruined university was reestablished.","output":"في عام 1310م وبعد حدوث حريق عظيم في المدينة أعيد تأسيس الجامعة المحطمة."} {"id":"3465","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Thirty members were elected by eligible voters and 14 were appointed by the ruler.","output":"تم انتخاب ثلاثين عضوا من الناخبين المؤهلين و 14 تم تعيينهم من قبل الحاكم."} {"id":"3466","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He was quoted as saying that he had seen his son get angry after witnessing a gay couple kiss in front of his family at the Bayside Marketplace in Miami months before the attack, which he suggested might have been a motivating factor.","output":"ونقل البرنامج عنه قوله أن ابنه عمر غضب عندما رأى زوجين مثليين الجنس يتبادلان القبل أمام عائلته في سوق بايسايد في ميامي وهذا الأمر كان قبل أشهر من الهجوم والذي يعتبر عامل محفز لدى عمر لفعله الهجوم."} {"id":"3467","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The fossil genus Veflintornis is known from the Middle Miocene of Grive-Saint-Alban (France).","output":"إن الجنس الأحفوري الفيفلنتورنيس (Veflintornis) معروف من العصر الميوسيني الأوسط من موقع جريف-سانت-ألبان (Grive-Saint-Alban) (فرنسا)."} {"id":"3468","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He was founder of Astral Oil Works in the Greenpoint section of Brooklyn, New York.","output":"وكان مؤسس استرل لأشغال النفط في جرين بوينت منطقة من بروكلين، نيويورك."} {"id":"3469","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The members of the group were believed to be supporters of the former regime.","output":"ويعتقد أيضاً أن أعضاء هذه الجماعة هم أنصار للنظام السابق."} {"id":"3470","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"At the same time, America’s straitened resources mean that its new global role will require more careful consideration of national interests in setting priorities. Clearly, the Asia-Pacific region takes precedence in US calculations.","output":"والآن، لنتخيل هذه الموقف في غياب القوة العسكرية والسياسية الأميركية. إن المنطقة سوف تكون أشد خطورة بشكل واضح. ومن ناحية أخرى، فإن موارد أميركا المقيدة تعني أن دورها العالمي الجديد سوف يتطلب النظر بعناية أكبر إلى المصالح الوطنية في ترتيب الأولويات. ومن الواضح أن منطقة آسيا والباسيفيك تحظى بالأسبقية في حسابات الولايات المتحدة."} {"id":"3471","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Hitchens admitted that he hated the position, and was fired after six months in the job.","output":"اعترف هيتشنز بكرهه لهذا المنصب، وطُرِد بعد قضائه ستة أشهر في هذا العمل."} {"id":"3472","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The resulting explosion and the collapse of the building killed 241 Marines, Sailors, and Soldiers.","output":"أسفر الانفجار الناجم عن انهيار المبنى عن مقتل 241 من المارينز والبحارة والجنود.»"} {"id":"3473","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In Özerdem, Alpaslan; Özerdem, Füsun.","output":"القرآن، وفضائل بعض سوره، وانتفاع الميت به، والتداوي والرقية والعلاج بالقرآن ."} {"id":"3474","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Ollier disease is more common than Maffucci syndrome, and presents with multiple enchondromas often in a unilateral distribution.","output":"مرض أولي هو أكثر شيوعا من متلازمة مافوتشي، ويعرض مع إندوندروماس متعددة في كثير من الأحيان في توزيع من جانب واحد."} {"id":"3475","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Electric Boat gained a reputation for unscrupulous arms dealing in 1904–05 when it sold submarines to Japan's Imperial Japanese Navy and Russia's Imperial Russian Navy, who were then at war with one another.","output":"حصلت الشركة على سمعة سيئة نتيجة للصفقة الأسلحة المجردة من المبادئ التي وقعت من عام 1904 وحتى 1905 عندما باعت مجموعة من الغواصات إلى الأسطول الإمبراطوري الياباني و الأسطول الإمبراطوري الروسي و الذي كان كلهما في حالة حرب."} {"id":"3476","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"1991 – Anders Olsson transmits solitary waves through an optical fiber with a data rate of 32 billion bits per second.","output":"1991 - يقوم Anders Olsson بنقل الموجات الانفرادية عبر ليف ضوئي بمعدل بيانات يبلغ 32 مليار بت في الثانية."} {"id":"3477","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The crossover of genetic material also provides a possible defence against 'chromosome killer' mechanisms, by removing the distinction between 'self' and 'non-self' through which such a mechanism could operate.","output":"كما يوفر تقاطع المادة الوراثية دفاعًا محتملًا ضد آليات \"قاتل الكروموسومات\" ، عن طريق إزالة التمييز بين \"الذات\" و \"غير الذات\" التي يمكن من خلالها تشغيل هذه الآلية."} {"id":"3478","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Deforestation, illegal building developments and poor land-management policies have led to significant erosion all over Italy's mountainous regions, leading to major ecological disasters like the 1963 Vajont Dam flood, the 1998 Sarno and 2009 Messina mudslides.","output":"أدت إزالة الغابات ومشاريع البناء غير المرخص وسوء سياسات إدارة الأراضي إلى تآكل كبير في المناطق الإيطالية الجبلية مما يؤدي إلى كوارث بين الحين والآخر وخسائر كبيرة في الأرواح مثل فيضان سد فايونت والانهيارات الطينية في ميسينا والانهيارات الطينية في سارنو التي أزهقت أرواح 137 شخصاً في عام 1998."} {"id":"3479","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"His father was a field marshal of the Austro-Hungarian Empire and the governor of the provinces of Bosnia and Herzegovina.","output":"كان والده مارشال للإمبراطورية النمساوية-المجرية وحاكما لمقاطعتي البوسنة والهرسك."} {"id":"3480","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Kuwait and Saudi Arabia continue negotiating a joint maritime boundary with Iran; no maritime boundary exists with Iraq in the Persian Gulf.","output":"الكويت والمملكة العربية السعودية مواصلة التفاوض مشترك الحدود البحرية مع إيران، ولا الحدود البحرية مع العراق موجود في منطقة الخليج العربي."} {"id":"3481","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is also known as Isla Kaiser and Isla Alice.","output":"تُعرف كذلك بـ\"جزيرة الوكايلة\" أو \"جزيرة ليزا\"."} {"id":"3482","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In the US, a subset of policymakers believes that weakening growth and high unemployment require a policy response. With a cyclical mindset and fiscal space exhausted, a new round of quantitative easing (QE2) might be defended as a strategy for mitigating the tail risk of another downturn in asset markets (mainly housing) and households’ balance sheets – and with it the possibility of a deflationary dynamic.","output":"وفي الولايات المتحدة يعتقد أفراد مجموعة فرعية من صناع القرار السياسي أن ضعف النمو وارتفاع معدلات البطالة يستلزم استجابة سياسية. ومع استنفاد العقلية الدورية والحيز المالي، فقد يدافع أنصار الجولة الثانية من التيسير الكمي عنها بوصفها استراتيجية ضرورية لتخفيف مخاطر الانزلاق إلى دورة انحدار ثانية في أسواق الأصول (سوق الإسكان في المقام الأول) والقوائم المالية للأسر الأميركية ـ وإلى جانب ذلك احتمالات نشوء ديناميكية ان��ماشية."} {"id":"3483","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"SPLM then obtained representation in the Government of Sudan, and was the main constituent of the Government of the then semi-autonomous Southern Sudan.","output":"ثم حصلت الحركة على تمثيل رسمي في حكومة السودان وكانت المكون الأساسي لحكومة جنوب السودان شبه-المستقلة آنذاك."} {"id":"3484","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On 1 November 2018, royal assent was granted to the Northern Ireland (Executive Formation and Exercise of Functions) Act 2018, which contains sections describing Northern Ireland's same-sex marriage and abortion bans as human rights violations.","output":"في 1 تشرين الثاني\/نوفمبر 2018، تم منح الموافقة الملكية على \"قانون أيرلندا الشمالية (قانون التأسيس وممارسة الوظائف) 2018\"، والذي يحتوي على أقسام تصف حظر زواج المثليين وحظر الإجهاض في أيرلندا الشمالية على أنه انتهاك لحقوق الإنسان."} {"id":"3485","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Once authorities complete their feasibility studies and the diversion scheme begins, the project will be presented as a fait accompli . China already has identified the bend where the Brahmaputra forms the world’s longest and deepest canyon – just before entering India – as the diversion point.","output":"إن المسألة الآن ليست ما إذا كانت الصين سوف تحول مسار نهر براهمابوترا، ولكن متى ستفعل ذلك. فبمجرد انتهاء السلطات من استكمال دراسات الجدوى وبداية تنفيذ خطة التحويل، فسوف يقدم هذا المشروع باعتباره أمراً واقعاً. لقد انتهت الصين بالفعل من تحديد المنحنى حيث يشكل نهر براهمابوترا أطول وأعمق وادٍ على مستوى العالم ـ قبل دخوله إلى الهند مباشرة ـ باعتباره نقطة التحويل المناسبة."} {"id":"3486","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Later he parted ways with Atatürk, disagreeing with the new direction the young republic was taking.","output":"وفي وقت لاحق وصل إلى مفترق طرق مع مصطفى كمال أتاتورك، اختلافه مع الاتجاه الجديد اتخذ الشباب الجمهورية."} {"id":"3487","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The paper \"Development and Security\" by Frances Stewart argues that security and development are deeply interconnected.","output":"ورقة \"التنمية والأمن\" من قبل ستيوارت فرانسيس يجادل بأن مترابطة بعمق الأمن والتنمية."} {"id":"3488","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Africans were as culturally varied as the Native Americans, descended from hundreds of ethnic groups in West Africa.","output":"كان الأفارقة متنوعين ثقافياً كالأمريكيين الأصليين، الذين ينحدرون من مئات الجماعات العرقية في غرب افريقيا."} {"id":"3489","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Authority, by contrast, depends on the acceptance by subordinates of the right of those above them to give them orders or directives.","output":"وتعتمد السلطة في المقابل على قبول المرؤوسين منح الحق لمن فوقهم من رؤساء بإصدار الأوامر أو التوجيهات."} {"id":"3490","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In these cases, the only color seen is the red from the hemoglobin of the blood in the capillaries of the iris.","output":"في هذه الحالات، فإن اللون الوحيد الذي يري هو الأحمر، نتيجة لهيموغلوبين الدم في الشعيرات الدموية للقزحية."} {"id":"3491","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Chan–Paton factors have become a special case of a more general concept.","output":"والآن أصبحت عوامل تشان-باتون حالة خاصة لمفهوم أعم."} {"id":"3492","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The on-line streaming version of the video will be made available using Open Source file format to improve quality and shareability of the content itself.","output":"وسيتاح الإصدار المتاح عبر الإنترنت من الفيديو باستخدام تنسيق ملفات مفتوح المصدر لتحسين الجودة وإمكانية مشاركة المحتويات ذاتها."} {"id":"3493","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Obama campaigned for her husband's re-election in 2012.","output":"بدأت ميشيل العمل في الحملة الانتخابية لصالح زوجها في إعادة انتخابات 2012."} {"id":"3494","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Greene received the 2012 Stanton Prize from the Society for Philosophy and Psychology.","output":"حاز غرين على جائزة ستانتون لعام 2012 من قبل مجتمع الفلسفة وعلم النفس."} {"id":"3495","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In ethylene each carbon atom has three sp2 orbitals and one p-orbital.","output":"ففي جزيء الإيثيلين يكون لكل ذرة كربون ثلاثة مدارات من النمط sp2 ومدار واحد من النمط pp."} {"id":"3496","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"From 1995 to 1998 he was the Director of Scientific Researches Institute of Social Reforms.","output":"من 1995 إلى 1998 كان مدير معهد البحوث العلمية للإصلاحات الاجتماعية."} {"id":"3497","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Roman Polanski.","output":"رومان بولانسكي."} {"id":"3498","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Carey, Glen; Haboush, Mahmoud; Viscusi, Gregory (26 June 2014).","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 يونيو 2014. Carey، Glen؛ Haboush، Mahmoud؛ Viscusi، Gregory (26 June 2014)."} {"id":"3499","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Tandy often portrays Nancy Drew with confident, assertive body language.","output":"وغالباً ما صور تاندي نانسي درو واثقة من نفسها، وصاحبة لغة جسد حازمة."} {"id":"3500","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"8月20日 - 放送予定 - NHKリオデジャネイロオリンピック\" (in Japanese).","output":"اطلع عليه بتاريخ 21 يوليو 2012. \"8月20日 - 放送予定 - NHKリオデジャネイロオリンピック\" (باللغة اليابانية)."} {"id":"3501","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The limits to the global economy are new, resulting from the unprecedented size of the world’s population and the unprecedented spread of economic growth to nearly the entire world. There are now seven billion people on the planet, compared to just three billion a half-century ago.","output":"إن الحدود المقيدة للاقتصاد العالمي جديدة، وهي ناتجة عن الحجم غير المسبوق الذي بلغه سكان العالم والانتشار غير المسبوق للنمو الاقتصادي إلى مختلف أنحاء العالم تقريبا. لقد بلغ عدد سكان كوكب الأرض الآن 7 مليار نسمة، مقارنة بنحو 3 مليار فقط قبل نصف قرن من الزمان. واليوم بلغ متوسط نصيب الفرد في الدخل عشرة آلاف دولار أميركي، حيث يبلغ المتوسط في بلدان العالم الغني نحو أربعين ألف دولار، وفي بلدان العالم النامي نحو أربعة آلاف دولار فقط. وهذا يعني أن الاقتصاد العالمي ينتج الآن حوالي 70 تريليون دولار من إجمالي الناتج السنوي، مقارنة بنحو عشرة تريليونات في عام 1960."} {"id":"3502","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 2003 Japan introduced Special Zones for Structural Reform (構造改革特別区域), based on China’s Special Economic Zone policy, which enable the opening of government-accredited schools providing alternative education.","output":"في عام 2003 أدخلت اليابان المناطق الخاصة للإصلاح الهيكلي (منطقة الإصلاح الهيكلي الخاصة)، استنادا إلى سياسة المنطقة الاقتصادية الخاصة للصين، والتي تمكن من فتح المدارس المعتمدة من الحكومة توفير التعليم البديل."} {"id":"3503","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In deep financial crisis, traditionally social-democratic Denmark elected a conservative prime minister, Poul Schlüter, a jovial man with a bow tie. One of his first decisions was to peg the Danish krone to the Deutschmark to stop the inflation-devaluation cycle.","output":"وفي شمال أوروبا، بدأ تحول دولة الرفاهة في الدنمرك عام 1982. ففي أزمة مالية عميقة، انتخبت الدنمرك الديمقراطية الاجتماعية تقليدياً رئيس وزراء محافظا، بول شلوتر، وكان رجلاً بشوشاً خفيف الظل. وكان من بين أوائل القرارات التي اتخذها ربط الكرونة الدنمركية بالمارك الألماني من أجل وضع حد لدورة التضخم وخفض القيمة. ولا يزال الربط الدنمركي ــ باليورو الآن ــ ساريا."} {"id":"3504","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In her five-stage model, individual access and the ability of students to use the technology are the first steps to involvement and achievement.","output":"في نموذجها المكون من خمس مراحل ، يعد الوصول الفردي وقدرة الطلاب على استخدام التكنولوجيا هي الخطوات الأولى للمشاركة والإنجاز."} {"id":"3505","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Water striders such as Gerris are common examples of insects that supports their weight on water's surface tension.","output":"تعتبر مسارات المياه مثل Gerris أمثلة شائعة للحشرات التي تدعم وزنها على التوتر السطحي للمياه."} {"id":"3506","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, they never carried out, because they were not actively imposed on Ottoman Turkey.","output":"ومع ذلك، فإنها لم تنفذ قط، لأنها لم تفرض فعليًا على تركيا العثمانية."} {"id":"3507","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Amateur dramatics is the performance of plays or musical theater, often to high standards, but lacking the budgets of professional West End or Broadway performances.","output":"إن أداء الهواة للمسرحيات أو الأعمال الموسيقية، غالبا ما يكون على مستوى راقٍ من الأداء، لكن ليست له ميزانيات المحترفين في أماكن مثل: (West End) أو (Broadway)."} {"id":"3508","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Testing on rats showed a dose of 1.6 mg\/kg to be lethal.","output":"وأظهرت التجارب على الفئران أن جرعة 1.6 ملغ\/كغ يمكن أن تكون قاتلة."} {"id":"3509","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"To abandon the hypothesis of differentiability does not mean abandoning differentiability.","output":"التخلي عن فرضية التفاضل لا يعني التخلي عن التفاضل."} {"id":"3510","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Despite the economic growth resulting from reforms undertaken by Hosni Mubarak’s regime in recent years, unemployment and poverty remained at high levels. With a heavy and stifling bureaucracy and the prospect of a dynastic political succession, sheer lack of hope drove hundreds of thousands of Egyptians onto the streets.","output":"لا شك أن المشاكل التي تواجه مصر تختلف اختلافاً شاسعاً عن المشاكل التي تواجه كاليفورنيا. فعلى الرغم من النمو الاقتصادي الناجم عن الإصلاحات التي طبقها نظام حسني مبارك في الأعوام الأخيرة، ظلت معدلات البطالة والفقر عند مستويات مرتفعة. وكانت البيروقراطية الغليظة الخانقة، وشبح توريث السلطة، والافتقار الهائل لأي أمل، من الأسباب التي دفعت مئات الآلاف من المصريين إلى النزول إلى الشوارع. ولكن بعد الإطاحة بالدكتاتور فإن المصريين أيضاً لابد وأن يعيدوا تعريف الحكم."} {"id":"3511","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Khemlani was said to have contacts in the newly enriched Arab oil nations.","output":"وقال \"خميلانى\" بأن لديه معارف في البلاد العربية الغنية حديثا بالبترول ."} {"id":"3512","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The data generated by flow-cytometers can be plotted in a single dimension, to produce a histogram, or in two-dimensional dot plots or even in three dimensions.","output":"يتم رسم البيانات الناتجة عن أجهزة قياس التدفق الخلوي في بُعد واحد، لوضع رسم بياني تكراري (Histogram)، أو في بعدين لوضع خريطة نقطية (dot plots) أو حتى في ثلاثة أبعاد."} {"id":"3513","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"An American journalist Pakistan called Bobby Lincoln (Liev Schreiber), arranges to interview a colleague of Rainer, Changez Khan (Riz Ahmed), whom he suspects is involved in the kidnapping.","output":"ينظم بوبي لينكولن (ييف شرايبر) وهو صحفي أمريكي ومخبر سري لوكالة المخابرات المركزية في باكستان مقابلة زميل رينر جنكيز خان (ريز أحمد) الذي يشتبه في تورطه في عملية الاختطاف."} {"id":"3514","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The descendants of Polynesians left Taiwan around 5200 years ago.","output":"وترك أسلاف البولينيزيين تايوان منذ 5200 سنة تقريبًا."} {"id":"3515","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"At one time a \"diverse and abundant\" group (based on the fossil record), their closest living relatives are sharks, though their last common ancestor with sharks lived nearly 400 million years ago.","output":"في وقت واحد مجموعة \"متنوعة وفيرة\" (استنادًا إلى سجل الحفريات (fossil record))، أقرب أقاربهم هي أسماك القرش (sharks)، على الرغم من أنها من حيث التطور تفرعت من أسماك القرش منذ ما يقرب من 400 مليون سنة وظلت معزولة منذ ذلك الحين."} {"id":"3516","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"When trying to record the birth, only the biological mother was allowed to register.","output":"عند محاولة تسجيله، تم السماح للأم البيولوجية فقط بالتسجيل."} {"id":"3517","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to a pro-Syrian opposition news outlet, a minor skirmish between the YPG and Raqqa Hawks Brigade fighters took place in northern Tell Abyad in late May.","output":"وفقا لمنفذ إعلامي موالي للمعارضة السورية، وقعت مناوشة طفيفة بين مقاتلي و.ح.ش ولواء صقور الرقة في شمال تل أبيض في أواخر مايو."} {"id":"3518","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"His estate seems to have suffered severely from the Persian invasions, for apparently he did not leave enough money to defray the expenses of his burial, and it is known that his descendants even in the 4th century received state pensions.","output":"ويبدو أن أملاكه عانت بشدة من الغزوات الفارسية، فلم يترك مالا كافيا لدفع نفقات دفنه، ومن المعروف بأن أحفاده استلموا رواتب رسمية حتى في القرن الرابع قبل الميلاد."} {"id":"3519","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"There are more than 15 islands in Ashtamudi Lake.","output":"وتوجد أكثر من 15 جزيرة في بحيرة أشتامودي."} {"id":"3520","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Make the UN Stand for Freedom","output":"كيف تدافع الأمم المتحدة عن الحرية"} {"id":"3521","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Nash returned to TNA once more on the April 27, 2006 episode of Impact!, announcing in a pre-taped segment that he would give a private interview to Alex Shelley one week later.","output":"قام ناش بعودته الكبيرة في 27 أبريل 2007 في \"إمباكت\" وأعلن أنه سيقوم بمقابلة مع أليكس شلي Alex Shelly بعد أسبوع."} {"id":"3522","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The warrant was signed by Magistrates Jonathan Corwin and John Hathorne.","output":"تم التوقيع على مذكرة كتبها القضاة جوناثان كوروين وجون هاثورن."} {"id":"3523","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Leopards have been known to humans throughout history, and have featured in the art, mythology, and folklore of many countries where they have historically occurred, such as ancient Greece, Persia, and Rome, as well as some where they have not existed for several millennia, such as England.","output":"برزت النمور خلال العصور القديمة في فنون، ميثولوجيا، وفلكلور الكثير من البلدان التي قطنتها، مثل اليونان القديمة، بلاد فارس، مصر، فينيقيا، وروما، بالإضافة لبعض البلدان التي انقرضت منها منذ آلاف السنين مثل إنكلترا."} {"id":"3524","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"However, in reality, this is not true.","output":"ومع ذلك، فإنّ هذا ليس صحيحاً في الواقع."} {"id":"3525","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"With the new facilities production increased to 150 motorcycles in 1907.","output":"مع زيادة إنتاج بتسهيلات جديدة ليصل إلى 150 الدراجات النارية عام 1907."} {"id":"3526","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"On 19 November 2009, the High Court authorised the release of an edited version of the report, with references to three people removed.","output":"يوم 19 نوفمبر 2009، أذنت المحكمة بالإفراج عن نسخة منقحة إلى الملأ من التقرير، مع إزالة أسماء ثلاثة أشخاص بعد التنقيح لكي لا يتم معرفتهم."} {"id":"3527","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"SCG (Hanover House edn 1955-57) bk 3, ch 125.10 SCG (Hanover House edn 1955-57) bk 4, ch 34(17).","output":"SCG (Hanover House edn 1955-57) bk 3, ch 125.10 نسخة محفوظة 11 ديسمبر 2017 على موقع واي باك مشين."} {"id":"3528","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Serbs suffered defeat in the Battle of Kosovo.","output":"عانى الصرب من الهزيمة في هجوم كوسوفو."} {"id":"3529","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The species name melanocephala is derived from the Ancient Greek words melas \"black\", and kephale \"head\", referring to its black crown.","output":"وقد اُشتق اسم السلالة ميلانوسيفالا من كلمة اليونان القديمة ميلاس أي \"الأسود\" وكيفال أي \"الرأس\", مشيراً إلى تاجه الأسود."} {"id":"3530","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"By the 1930s, the technology had matured and the electrical stove slowly began to replace the gas stove, especially in household kitchens.","output":"وبحلول عام 1930، تطورت التكنولوجيا وبدأ الموقد الكهربائي يحل محل موقد الغاز ببطء، لا سيما في المطابخ المنزلية."} {"id":"3531","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Guarding its trade from both European and Asian competitors, Portugal dominated not only the trade between Asia and Europe, but also much of the trade between different regions of Asia, such as India, Indonesia, China, and Japan.","output":"وهيمنة البرتغال التجارية ليس فقط بين آسيا وأوروبا، ولكن هيمنت على التجارة بين العديد من مناطق آسيا المختلفة، مثل الهند واندونيسيا والصين واليابان."} {"id":"3532","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Several national networks and consortia have already developed models for estimating the breast cancer risk in women with a positive family history. We have criteria for genetic testing of both BRCA1 and BRCA2 and guidelines for risk-adapted surveillance programs – including, where appropriate, risk-reducing surgery.","output":"ولقد قامت عدة شبكات وجمعيات وطنية بوضع نماذج لتقدير خطر الإصابة بسرطان الثدي في النساء من ذوات التاريخ العائلي الإيجابي. ولقد أصبح لدينا معايير للاختبار الجيني لكل من الجين BRCA1 والجين BRCA2 والمبادئ الاسترشادية لبرامج المراقبة المكيفة وفقاً لخطر الإصابة ـ بما في ذلك التدابير الجراحية المقللة للمخاطر، حين تقتضي الضرورة."} {"id":"3533","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"His job was to provide observation, and computation of the regularities in celestial phenomena, using the Islamic methods.","output":"كان عمله لتوفير مراقبة وحساب الاطراد في الظواهر السماوية، وذلك باستخدام الأساليب الإسلامية."} {"id":"3534","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Egypt's achievements in architecture included temples, enclosed cities, canals, and dams.","output":"تفاوتت إنجازات مصر في الهندسة المعمارية من المعابد والمدن المغلقة والقنوات والسدود."} {"id":"3535","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The medical examiner determined that his death was a homicide.","output":"أكد الطبيب الشرعي أن وفاته كانت جريمة قتل."} {"id":"3536","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As of May 11, 2008, Reuters has removed all of Hajj's images from its site.","output":"اعتبارا من 11 مايو 2008 قامت رويترز بإزالة جميع صور الحاج من موقعها."} {"id":"3537","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Recently insects have also gained attention as potential sources of drugs and other medicinal substances.","output":"وفي الآونة الأخيرة جذبت الحشرات الاهتمام بإعتبارها المصدر المحتمل للأدوية والمواد الأخرى."} {"id":"3538","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Syrian government denied that helicopters were destroyed, claiming that those reports were an attempt to raise rebel morale.","output":"نفت الحكومة السورية تدمير طائرات الهليكوبتر مدعية أن تلك التقارير كانت محاولة لرفع معنويات المتمردين."} {"id":"3539","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Nouns such as lulzness and leetness are derivations using this suffix.","output":"أسماء مثل lulzness و leetness هي مشتقات تستخدم هذه اللاحقة."} {"id":"3540","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The deal consisted of an initial five-month loan period with the option to buy for a reported £1.2 million at its conclusion and made him the first Saudi player to play in England.","output":"كانت الصفقة عبارة عن فترة إعارة مدتها خمسة أشهر مع خيار الشراء مقابل 1.2 مليون جنيه إسترليني مما جعله أول لاعب سعودي يلعب في إنجلترا."} {"id":"3541","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Turkey cries foul over US call to stop shelling Syrian Kurds\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 فبراير 2016. \"Turkey cries foul over US call to stop shelling Syrian Kurds\"."} {"id":"3542","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The war came to an end in mid-August 1945 following Japan's surrender in the wake of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki.","output":"استسلمت اليابان وكان ذلك نهاية الحرب في الثاني من سبتمبر\/أيلول عام 1945م م بعد انفجار القنابل الذرية في هيروشيما وناجازاكي."} {"id":"3543","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"According to Eliyahu M. Goldratt (and his Theory of Constraints) reengineering does not provide an effective way to focus improvement efforts on the organization's constraint.","output":"جولدرات (ونظريته عن القيود)إن إعادة الهندسة لا توفر وسيلة فعالة لتركيز الجهود على تحسين قيود المنظمة ."} {"id":"3544","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A 2010 review of 33 years of research on vitamin C to treat cancer stated \"we have to conclude that we still do not know whether Vitamin C has any clinically significant antitumor activity.","output":"ذكرت مراجعة عام 2010 من 33 بحث أن فيتامين ج يستخدم لعلاج السرطان \"علينا أن نستنتج أننا ما زلنا لا نعرف ما إذا كان فيتامين ج لديه أي نشاط مضاد للأورام."} {"id":"3545","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The pulpit remains in its original location.","output":"العمود بقي في موقعه الأصلي."} {"id":"3546","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He is the former President of the American Society of Hematology (ASH).","output":"وهو الرئيس السابق للجمعية الأمريكية لأمراض الدم (ASH)."} {"id":"3547","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Bin Laden Made News, Not History","output":"بن لادن صنع الأخبار، ولم يصنع التاريخ"} {"id":"3548","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Computer and network surveillance Computer surveillance in the workplace Internet censorship Internet privacy Freedom of information Tor (anonymity network) 2013 mass surveillance disclosures Lomas, Natasha (November 20, 2014).","output":"جاسوسية رقمية الرقابة على الإنترنت خصوصية الإنترنت حرية المعلومات تور (شبكة مجهولية) كشف التنصت العالمي Lomas, Natasha (November 20, 2014)."} {"id":"3549","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In 1809 it was transferred to the Kingdom of Bavaria.","output":"في عام 1806 م تم ضمها إلى مملكة بافاريا."} {"id":"3550","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Nollywood Babylon, a 2008 documentary by Montrealers Ben Addelman and Samir Mallal about the Nigerian film industry, Nollywood.","output":"نوليوود بابل، فيلم وثائقي عام 2008 من قبل Montrealers بن Addelman وسمير Mallal عن صناعة السينما النيجيرية، نوليوود."} {"id":"3551","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"These past crises gave rise to a form of “self-insurance” among developing countries through reserve accumulation. This helped many of them weather the recent storm, but it also contributed to global payments imbalances.","output":"لقد مهدت هذه الأزمات السابقة الطريق لنشوء شكل من أشكال \"تأمين الذات\" بين البلدان النامية من خلال تكديس الاحتياطيات. ولقد ساعد هذا العديد من هذه البلدان في تحمل العاصفة الأخيرة والنجاة منها، ولكنه ساهمأيضاً في نشوء الخلل في توازن المدفوعات العالمي."} {"id":"3552","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Dermatophagia can be considered a \"sister\" disorder to trichophagia, which involves compulsively biting and eating one's hair.","output":"ويمكن اعتبار أكل الجلد اضطراباً \"شقيقة\" لـ trichophagia، والتي تنطوي على العض الإجباري وتناول شعر واحد."} {"id":"3553","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Paracoccus pantotrophus is a bacterium that can live chemoorganoheterotrophically, whereby a large variety of organic compounds can be metabolized.","output":"بانتوتروفس هي نوع من البكتيريا التي تعيش مثل كائن كيميائي عضوي غيري التغذية، حيث توجد مجموعة متنوعة من المركبات العضوية التي يمكنها إتمام عملية الأيض."} {"id":"3554","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"The End of Evangelion\".","output":"عوضاً عن \"نهاية إيفانجيليون الحلقة...\")"} {"id":"3555","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"La Fabuleuse Histoire du Tour de France (in French).","output":"La fabuleuse histoire de la cuisine française (باللغة الفرنسية)."} {"id":"3556","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Chattanooga is internationally known for the 1941 song \"Chattanooga Choo Choo\" by Glenn Miller and his orchestra.","output":"ومن المعروف دوليا تشاتانوغا للسجل الذهب 1941 أغنية \"تشو تشو تشاتانوغا\"، الذي كان يتألف من قبل غلين ميلر وفرقته."} {"id":"3557","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The general architectural style did not change much from more martial times, but the furnishings and indoor arrangements could be quite lavish.","output":"لم يتغير النمط المعماري العام كثيرا عن الفترات العسكرية، إلا أن المفروشات والمعدات في الداخل كانت فخمة لدرجة كبيرة."} {"id":"3558","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Orthostatic diastolic hypertension is a condition in which the diastolic raises to 98 mmHg or over in response to standing; however, this definition currently lacks clear medical consensus and is thus subject to change.","output":"ارتفاع ضغط الدم الانتصابي الانبساطي هي حالة، بحيث يرتفع ضغط الدم الانبساطي إلى 98 ملم زئبقي أو أكثر نتيجة للوقوف؛ مع ذلك، هذا التعريف في الوقت الحالي يفتقد الإجماع الطبي عليه و هو بالتالي مُعرّض للتغيير."} {"id":"3559","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After the country’s 1980s credit boom went bust, large fiscal deficits were essential to prevent a severe depression. But the inevitable consequence was that, while Japanese companies slowly deleveraged, public debt rose to 245% of GDP.","output":"وكان ذلك تكراراً لتجربة اليابان على مدى السنوات الخمس والعشرين الماضية. فبعد طفرة ازدهار الائتمان هناك في ثمانينيات القرن العشرين، كان العجز المالي الضخم ضرورة أساسية لمنع الكساد الحاد. ولكن النتيجة الحتمية كانت ارتفاع الدين العام إلى 245% من الناتج المحلي الإجمالي مع تقليص الشركات اليابانية لمديونياتها ببطء."} {"id":"3560","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"NASA announces the CheMin, short for \"Chemistry and Mineralogy\", an X-ray powder diffraction instrument aboard the Curiosity rover on Mars, won the 2013 NASA Government Invention of the year award.","output":"ناسا تعلن عن تشيمين، اختصار ل \"الكيمياء وعلم المعادن\"، وهو أداة تشتت مسحوق الأشعة السينية على متن روفر كوريوسيتي على المريخ، وفاز 2013 ناسا الحكومة جائزة العام."} {"id":"3561","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Following its official retirement as the flag of South Africa, the flag was adopted by some white South Africans as being a symbol of Afrikaner heritage and history.","output":"بعد إلغاء اعتماده رسمياً كعلم لجنوب أفريقيا، استمر بعض البيض من جنوب أفريقيا في استخدامه كرمز للتراث الأفريقاني والتاريخ."} {"id":"3562","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Moors had expanded a Visigoth fortress into a large compound with gardens and a large library.","output":"المغاربة قد توسع القوط الغربيين القلعة في مجمع كبير مع حدائق مكتبة كبيرة."} {"id":"3563","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It is motile with the help of a single flagellum which is located at the pole of the coccobacillus.","output":"تتحرك بمساعدة من سوط واحد يقع في القطب من كوكوباسيلوس."} {"id":"3564","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Frascati Manual is a document setting forth the methodology for collecting statistics about research and development.","output":"(أكتوبر 2015) دليل فراسكاتي (بالإنجليزية: Frascati Manual) هو وثيقة تحدد منهجية جمع الإحصاءات من أجل البحث والتطوير."} {"id":"3565","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Israeli media reported at least two Syrian casualties.","output":"وأفادت وسائل الإعلام الإسرائيلية عن سقوط اثنين من الضحايا السوريين على الأقل."} {"id":"3566","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This displays how there is not only an observable difference between sympathy and personal distress.","output":"مما يكشف لنا أنه لا يوجد فقط فرق ملحوظ بين المشاركة الوجدانية والكرب الشخصي فحسب."} {"id":"3567","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"PRINCETON – Everyone now knows that we are in the worst economic crisis since the 1930’s. The protectionist responses are sadly familiar: protests against foreign workers, demands for trade protection, and a financial nationalism that seeks to limit the flow of money across national frontiers.","output":"برينستون ـ إن الجميع باتوا يدركون الآن أننا نمر بأسوأ أزمة اقتصادية منذ ثلاثينيات القرن العشرين. ومن المحزن أن الاستجابات النزاعة إلى الحماية أصبحت من الأمور المعتادة: الاحتجاجات ضد العمال الأجانب، والمطالبة بالحماية التجارية، والقومية المالية التي تسعى إلى تقييد تدفق رؤوس الأموال عبر الحدود الوطنية."} {"id":"3568","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"More recently, several discoveries of ancient manuscripts such as the Dead Sea scrolls, and Codex Sinaiticus, have led to modern translations like the New International Version differing somewhat from the older ones such as the 17th century King James Version, removing verses not present in the earliest manuscripts (see List of omitted Bible verses), some of which are acknowledged as interpolations, such as the Comma Johanneum, others having several highly variant versions in very important places, such as the resurrection scene in Mark 16.","output":"في الآونة الأخيرة، العديد من اكتشافات المخطوطات القديمة مثل مخطوطات البحر الميت، والمخطوطة السينائية، أدت إلى اختلاف الترجمات الحديثة مثل النسخة الدولية الجديدة نوعا ما عن تلك القديمة مثل نسخة القرن 17 نسخة الملك جيمس، وإزالة آيات غير موجودة في أقدم المخطوطات (انظر قائمة آيات العهد الجديد المحذوفة)، وبعضها تم الاعتراف بكونها إقحامات على النص الأصلي مثل الفاصلة اليوحناوية، وأخرى لها عدة نسخ مختلفة للغاية في مواقع هامة، مثل مشهد القيامة في مرقس 16."} {"id":"3569","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Another possible issue is that, although the Alcubierre metric is consistent with Einstein's equations, general relativity does not incorporate quantum mechanics.","output":"مشكلة أخرى قد تكون أنه على الرغم أن مترية ألكوبيير متوافقة مع معادلات أينشتاين للمجال، إلا أن النسبية العامة لا تتضمن ميكانيكا الكم."} {"id":"3570","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Non-cognitivist theories hold that ethical sentences are neither true nor false because they do not express genuine propositions.","output":"ترى النظريات اللا معرفية أن الأحكام الأخلاقية ليست صحيحة وليست خاطئة لأنها لا تقدم افتراضا حقيقيا."} {"id":"3571","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"For example, faced with a shrinking labor force, the government has ramped up investment in robotic automation and other productivity-enhancing technologies. The impact on China’s competitiveness of rising real wages – which have been increasing by more than 15% annually since 2008 – will, the country’s leaders expect, ultimately be offset by the benefits of productivity-led growth, not to mention the much-needed increase in domestic consumption.","output":"ومن المرجح أن يستمر نهج \"التعلم بالممارسة\" الذي تبنته الصين في إيجاد حلول مبدعة للمشاكل الناشئة. على سبيل المثال، في مواجهة قوة العمل المنكمشة، عملت الحكومة على تكثيف الاستثمار في التشغيل الآلي بالروبوتات وغير ذلك من التكنولوجيات المعززة للإنتاجية. ويتوقع قادة البلاد أن تعمل الفوائد المترتبة على النمو الذي تقوده الإنتاجية، ناهيك عن الزيادة المطلوبة بشدة في الاستهلاك المحلي، على التعويض في نهاية المطاف عن التأثير الذي يخلفه ارتفاع الأجور الحقيقية ــ التي كانت في ازدياد بأكثر من 15% سنوياً منذ عام 2008 ــ على القدرة التنافسية للصين."} {"id":"3572","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He defines a \"virus\" as \"a program that can 'infect' other programs by modifying them to include a possibly evolved copy of itself.\"","output":"وهو يعرف \"الفيروس\" بأنه \"برنامج يمكن أن\" يصيب \"برامج أخرى عن طريق تعديلها لتشمل نسخة ربما تطورت من نفسها\"."} {"id":"3573","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"There are higher rates of primary care utilization.","output":"وهناك ارتفاع في معدلات استخدام الرعاية الصحية الأولية."} {"id":"3574","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The first of these conspiracies was led by Princes Wang Yo and Wang So, sons of Taejo and his third consort, Queen Sinmyeongsunseong of the Chungju Yu clan, which possessed considerable political influence.","output":"أول هذه المؤامرات قادها الأميرة وانغ يو، والأمير وانغ سو أبناء الملكة الثالثة شنميونغ سنسونغ من عشيرة تشنغجو يو والتي كان لها نفوذ سياسي واسع."} {"id":"3575","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Watson wanted to explore the structure of DNA, and his interests did not coincide with Kalckar's.","output":"ومع ذلك، أراد واطسون استكشاف بنية الـ DNA، ولم تتطابق اهتماماته مع كالكار."} {"id":"3576","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 2006, the brothers were selected to design the new official uniforms for football team Juventus.","output":"في عام 2006، قررّ الأخوان تصميم لباس موحد جديد لفريق يوفنتوس لكرة القدم."} {"id":"3577","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The code XK is being used by the European Commission, the IMF, and SWIFT, CLDR and other organizations as a temporary country code for Kosovo.","output":"The code XK is being used by the المفوضية الأوروبية, سويسرا, the البنك الاتحادي الألماني, جمعية الاتصالات المالية العالمية بين البنوك, and other organizations as a temporary country code for جمهورية كوسوفو."} {"id":"3578","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Government functionaries continued to serve, regardless of the ruler's legitimacy or the faction controlling the throne.","output":"واصلت الحكومة خدمة الموظفين، بغض النظر عن شرعية الحاكم أو الفصيل المسيطر على العرش."} {"id":"3579","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In the US, Jon Miller is the name most associated with such work and well known for differentiating between identifiable ‘attentive’ or ‘interested’ publics (that is to say science fans) and those who do not care much about science and technology.","output":"وقد ارتبطت عملية مسح بكميات كبيرة من الرأي العام والعلوم مع الفهم العام لعلوم الحركة (وقال البعض انه غير عادل) .في الولايات المتحدة جون ميلر الاسم الأكثر شهرة بهذا العمل والمعروف بالتميز بين الجماهير وتحديد \" يقظ \"او \" المهتم \" (و هذا ما قالة مشجعي العلوم) واولئك الذين لا يهتمون كثيرا بالعلوم والتكنولوجيا ."} {"id":"3580","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Dailymotion (in French).","output":"Dailymotion (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3581","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Soon after, the centers for the postsphenoid part of the body appear, one on either side of the sella turcica, and become blended together about the middle of fetal life.","output":"وتظهر بعد فترة قصيرة مراكز جزء خَلف جَنَاح الوَتِدي للجسم، أحدها على أي من جانبي السرج التركي، والتي تمتزج معًا في منتصف الحياة الجنينية تقريبًا."} {"id":"3582","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"“One is astonished in the study of history”, wrote Du Bois in 1935, “at the recurrence of the idea that evil must be forgotten, distorted, skimmed over. . . .","output":"يقول دو بوا في عام 1935: \"واحد مندهش في دراسة التاريخ\"، عند تكرار فكرة أن الشر يجب أن ينسى، مشوهة، منزوع الدسم. . . ."} {"id":"3583","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It was restyled in the Baroque in the second half of the 17th century.","output":"ظهرت حركة الباروك في النصف الثاني من القرن السابع عشر."} {"id":"3584","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Early in Greek history (10th–8th centuries BC), free-born citizens would gather in the agora for military duty or to hear statements of the ruling king or council.","output":"مبكراً في تاريخ اليونان (القرن 8 أو 18 ق.م)، المواطنون الأحرار (ماعدا العبيد والجواري) كانوا يجتمعون في مكان واحد يُسمي الأغورا لكي ينضموا للجيش أو يسمعوا التصريح من الملك أو المجلس الأعلي."} {"id":"3585","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Some people are allergic to cashews, but cashews are a less frequent allergen than tree nuts or peanuts.","output":"بعض الناس لديهم حساسية من الكاجو والجوز، الكاجو ولكن هي أقل frequentallergen من المكسرات أو الفول السوداني."} {"id":"3586","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Along these lines, deistic writings insisted that God, as the first cause or prime mover, had created and designed the universe with natural laws as part of his plan.","output":"أصرّت الكتابات الربوبيّة على أن الله هو العلّة الأولى أو المُحرك الأول، وقد صمم الكون وفقًا لبعض القوانين الطبيعيّة كجزء من خطته."} {"id":"3587","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The climate change—which resulted in a declining average annual temperature for Europe during the 14th century—was accompanied by an economic downturn.","output":"كانَ تَغيُّر المناخ الذي أدى إلى انخِفاض مُتَوسط درجة الحرارة السنوية لأوروبا خلال القرن الرابع عشر ـ مصحوبًا بتباطؤ اقتصادي."} {"id":"3588","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"He is a recipient of multiple awards including Emmy, AP and ADDY.","output":"وهو حائز على العديد من الجوائز بما في ذلك إيمي و أب و أدي."} {"id":"3589","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The erotic content of the painting has been noted repeatedly, with critics pointing out that Picasso painted an erect penis, presumably symbolizing his own, in the upturned face of his model.","output":"يلاحظ المحتوى الإباحي في اللوحة، حيث رسم پيكاسو قضيب منتصب، يُفترض أنه قضيبه، أعلى وجه المرأة."} {"id":"3590","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"To that end, it was important that the Populists not nominate a rival silver candidate, and he took pains to cultivate good relations with Populist leaders.","output":"ولهذه الغاية، كان من المهم الا يقوم الشعبويون بترشيح مرشح فضي منافس، وقد بذل جهودًا كبيرة من أجل إقامة علاقات جيدة مع الزعماء الشعبويين."} {"id":"3591","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"She then married Claude Pallanca, a dentist.","output":"تزوجت هيلين بعد ذلك من كلود بالانكا، وهو طبيب أسنان."} {"id":"3592","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The film, which is based on the novel of the same name, follows the adventures of Christopher McCandless, who died in a remote abandoned bus along the Stampede Trail west of Healy in 1992.","output":"الفيلم، الذي يستند إلى رواية تحمل نفس الاسم، يتابع مغامرات كريستوفر مكيندليس، الذي توفي في حافلة مهجورة نائية في ألاسكا في عام 1992."} {"id":"3593","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"\"Poison Gas: The Story Japan Would Like to Forget\".","output":"\"الغاز السام: وهي القصة التي لن تنساها اليابان.\""} {"id":"3594","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"She joined Fox News Channel in New York City in December 2013.","output":"انضمت إلى قناة فوكس نيوز في مدينة نيويورك في ديسمبر 2013."} {"id":"3595","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Remaining restrictions on currency conversion capacity and other government measures to control economic activity, including the implementation of severe import restrictions and sporadic closures of Uzbekistan's borders with neighboring Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan have led international lending organizations to suspend or scale back credits.","output":"تبقى القيود المفروضة على العملة وقدرة التحويل والتدابير الحكومية الأخرى للسيطرة على النشاط الاقتصادي، بما في ذلك تنفيذ القيود المفروضة على الاستيراد شديدة وعمليات الإغلاق المتكررة لحدود أوزبكستان مع الدول المجاورة كازاخستان، قيرغيزستان، وطاجيكستان أدت منظمات الإقراض الدولية لوقف أو تقليص الاعتمادات."} {"id":"3596","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They may require a feeding tube to supplement nourishment if they are not growing enough.","output":"قد يتطلب أنبوب تغذية إذا كانوا لا ينمون بما فيه الكفاية."} {"id":"3597","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Since the transaction between private sectors of different countries is an important part of the WTO activities, this latter branch of law is now a very important part of the academic works and is under study in many universities across the world.","output":"وحيث إن المعاملات التجارية بين القطاعات الخاصة في مختلف الدول تمثل جزءًا مهمًا من أنشطة منظمة التجارة العالمية، وهذا الفرع الأخير من فروع القانون يمثل الآن جزءًا مهمًا للغاية من الأعمال الأكاديمية وهو قيد الدراسة في العديد من الجامعات في جميع أنحاء العالم."} {"id":"3598","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 2004, women held 37.4 percent of these positions.","output":"وفي 2004 ، كانت النساء تشغلن 37.4% من هذه المناصب."} {"id":"3599","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Agila was eventually killed, and his enemy Athanagild (552–568) became the new king.","output":"وقتل أجيلا في النهاية، وأصبح عدوه آثاناغيلد (552–568) هو الملك الجديد."} {"id":"3600","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Marie Marving of France is the first woman to fly in combat.","output":"ماري مارفينغت من فرنسا هي أول امرأة تطير في القتال."} {"id":"3601","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"17 October 2014 - Ansar Bait al-Maqdis leader captured in Arish and 3 killed in an IED attack.","output":"17 أكتوبر 2014 - القبض على زعيم أنصار بيت المقدس في العريش و3 قتلوا في هجوم بعبوة ناسفة."} {"id":"3602","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It brings together nursery products and services and provides visitors with advice and information regarding industry changes.","output":"من خلال هذا المعرض يتم تجميع منتجات خاصة بالأطفال وكذلك يتم تزود الزوار بالنصائح والمعلومات المتعلقة بتغييرات الصناعة المختصة بمستلزمات الأطفال."} {"id":"3603","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Bahraini Jews constitute one of the world's smallest Jewish communities.","output":"يشكل اليهود البحرينيون أحد أصغر المجتمعات اليهودية في العالم."} {"id":"3604","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The number of foreign academicians is not limited.","output":"ولم يكن عدد الأكاديميين محدودا."} {"id":"3605","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"10: V-2 rockets continue to hit Britain, at the rate of about eight a day.","output":"10: الصواريخ V-2 تواصل ضرب بريطانيا، بمعدل حوالي ثمانية صواريخ في اليوم."} {"id":"3606","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He first pitched Doug as a children's book to uninterested publishers before Nickelodeon purchased the show.","output":"أراد جينكينز نشر دوغ ككتاب للأطفال إلا أن الناشرين لم يهتموا به، ثم قامت شركة نيكلوديون بشراء السلسلة."} {"id":"3607","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The bill was signed into law by Marie-Louise Coleiro Preca, the President of Malta, on 1 August 2017.","output":"تم توقيع القانون في القانون من قبل رئيسة مالطا ماري لويز كوليرو بريكا، في 1 أغسطس 2017."} {"id":"3608","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Most of them today speak the Ladakhi language but are also conversant in Turkic and Tibetan.","output":"معظمهم اليوم يتكلمون لغة لداخي ولكنهم أيضًا ملمين باللغة التركية والتبتية."} {"id":"3609","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The term is used in a three-tier, metallicity-based classification regime for short-period exoplanets, which also includes the rocky, terrestrial-like planets with less than 1.7 R⊕ and planets greater than 3.9 R⊕, namely ice giants and gas giants.","output":"ويستخدم هذا المصطلح في نظام تصنيف من ثلاث طبقات، يستند إلى المعدنية، للكواكب الخارجية التي تغطي فترة قصيرة، والتي تشمل أيضا الكواكب الصخرية الشبيهة بالأرض الأقل من 1.7 R⊕ والكواكب التي تزيد عن 3.9 R⊕،أي العمالقة الجليدية والغازية."} {"id":"3610","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Both nations have denied this.","output":"وقد نفى كلا البلدين ذلك. ."} {"id":"3611","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Pope Sixtus IV called for a crusade, and a massive force was built up by Ferdinand I of Naples, among them notably troops of Hungarian king Matthias Corvinus, despite frequent Italian quarreling at the time.","output":"نادى البابا سيكستوس الرابع لحملة صليبية، حيث جمع فرديناندو الأول ملك نابولي قوة كبيرة ضمت قوات تابعة لماتياس كورفينوس ملك المجر، على الرغم من كثرة الخلافات الإيطالية الداخلية في ذلك الحين."} {"id":"3612","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Following his graduation he became a teacher at the Eastern Kentucky State Normal College and was also in charge of the heating and lighting facilities there until 1910.","output":"حصل راني على درجة البكالوريوس في الهندسة الميكانيكية من جامعة كنتاكي سنة 1909، ثم عمل معلماً بكلية ولاية كنتاكي الشرقية، وكان أيضاً مسؤولاً عن أنظمة التدفئة والإضاءة فيها حتى عام 1910."} {"id":"3613","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1817, her brother William Henry Fuller was born, and her father was elected as a representative in the United States Congress.","output":"وفي عام 1817ولد آخاها وليام هنرى فولر وتم انتخاب والدها كممثلاٌ في الكونغرس الأمريكي."} {"id":"3614","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"By the close of the century, incomes will have increased six-fold in industrialized countries and 12-fold in developing countries, making the average person in the developing world richer in 2100 than the average American or European is today. The number of poor will drop from a billion to less than five million.","output":"طبقاً لنفس التقديرات، وبحلول نهاية هذا القرن، من المتوقع أن تتضاعف الدخول إلى ستة أمثالها في الدول الصناعية و12 مِـثلاً في الدول النامية، الأمر الذي من شأنه أن يجعل الشخص المتوسط في الدول النامية أكثر ثراءً في العام 2100 من نظيره في الولايات المتحدة أو أوروبا اليوم. كما سينخفض تعداد فقراء العالم من الألف مليون إلى أقل من خمسة ملايين."} {"id":"3615","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Elevated blood sugar and insulin values do not predict who responds to an insulin-lowering medication, low-glycemic diet, and exercise.","output":"ارتفاع نسبة السكر في الدم والانسولين القيم لا يتنبأ الذي يستجيب إلى الأدوية المخفضة للأنسولين، وانخفاض نسبة السكر في الدم الغذائي، وممارسة الرياضة."} {"id":"3616","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Giganto Godzilla Gorgo Manda Kraken as depicted in Clash of the Titans (both the 1981 and 2010 versions).","output":"غودزيلا الكراكن كما ظهر في صراع الجبابرة (كلا من إصدارات 1981 و 2010)."} {"id":"3617","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the recent past, however, relations between Bahrain and two other Persian Gulf states – Iran and Qatar – were less than amicable.","output":"في الماضي القريب، ولكن، والعلاقات بين البحرين واثنين آخرين من دول الخليج العربي — كان أقل من دية—إيران وقطر."} {"id":"3618","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"On June 30, 2015, Paramount announced that the new title would be 13 Hours: The Secret Soldiers of Benghazi, and set the film to be released on January 15, 2016, on the MLK Holiday weekend.","output":"في 30 يونيو 2015، باراماونت بيكتشرز أعلنت عن أن الاسم لجديد للفلم سيكون 13 ساعة: جنود بنغازي السريين وحددث وعد إصدار الفلم في 16 من يونيو 2016 خلال يوم مارتن لوثر كنج."} {"id":"3619","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Key: * Host nation (Luxembourg) \"Cyprus to host small European states' games in 2009\".","output":"الجدول التالي يوضح أسماء الدول وعدد الميداليات التي حصلت عليها كل دولة: \"Cyprus to host small European states' games in 2009\"."} {"id":"3620","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The third series, \"The Last Train\", is set with 26 stories during a bizarre train ride that Gregory embarks upon.","output":"أما السلسة الثالثة، القطار الأخير \"The Last Train\"، فقد تم إعداده بـ26 قصة خلال رحلة القطار الغريبة التي بدأها غريغوري."} {"id":"3621","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Bicycle transportation planning and engineering are the disciplines related to transportation engineering and transportation planning concerning bicycles as a mode of transport and the concomitant study, design and implementation of cycling infrastructure.","output":"دراجات هندسة النقل هو الانضباط فرعية من هندسة النقل بخصوص دراجة كوسيلة من وسائل النقل والدراسة المصاحبة، تصميم وتنفيذ البنية التحتية للدراجات."} {"id":"3622","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Family planning is often opposed by governments who have strong natalist policies.","output":"تنظيم الأسرة غالبًا ما يتم معارضته بواسطة الحكومات التي لها سياسات قوية في تشجيع الولادة."} {"id":"3623","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Plants also adapt very differently from one another, even from a plant living in the same area.","output":"النباتات كذلك تتأقلم بشكل مختلف تمامًا من نوع لآخر، حتى عن الأنواع التي تعيش في نفس المنطقة ."} {"id":"3624","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The bottle gourd may have been carried from Africa to Asia, Europe, and the Americas in the course of human migration, or by seeds floating across the oceans inside the gourd.","output":"قد يكون القرع قنيني الشكل نقل من أفريقيا إلى كلٍ من آسيا وأوروبا والأمريكيتين أثناء الهجرات البشرية، أوعن طريق البذور العائمة عبر المحيطات داخل ثمار القرع."} {"id":"3625","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"When the cold ball is fully charged with liquid ammonia (indicated to the user by a whistle), the device is turned around, placing the hot ball in the cool bath.","output":"عندما تكون الكرة الباردة مشحونة بالكامل بالأمونيا السائلة ( المُوضَحة للمستخدم بواسطة صافرة )، يتم تشغيل الجهاز، ووضع الكرة الساخنة في الحمام البارد."} {"id":"3626","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In fact, depending on the translation the original statement of aims and principles of the IWA (drafted in 1922) refers not to anarcho-syndicalism, but to revolutionary syndicalism or revolutionary unionism.","output":"في الواقع, البيان الأصلي لأهداف ومبادئ جمعية العمال الاممين (تم صياغتها سنة 1922) لم تشير إلى النقابية اللاسلطوية بل إلى النقابية الثورية أو الاتحادية الثورية, حسب الترجمة."} {"id":"3627","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Sharp Corporation achieves the highest solar cell energy conversion efficiency to date, of approximately 44.4%, using a concentrator triple-junction compound solar cell.","output":"شركة شارب تحقق أعلى كفاءة تحويل الطاقة الشمسية الخلايا حتى الآن، من حوالي 44.4٪، وذلك باستخدام المركزة الثلاثي تقاطع مجمع الخلايا الشمسية."} {"id":"3628","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It is because of the media’s increased attention to lawsuits that litigation PR has become a necessity for many high-profile clients (Gibson, 1998).","output":"لقد أصبحت العلاقات العامة في التقاضي ضرورة للعديد من العملاء من الشخصيات البارزة وذلك نتيجة لانتباه وسائل الإعلام المتزايد تجاه القضايا (جيبسون، 1998)."} {"id":"3629","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"1992 Football Club Pyunik formed.","output":"1992 تم تشكيل نادي كرة القدم بيونيك."} {"id":"3630","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This practice can build students' confidence by teaching them how the instructor would use the scoring rubric on their papers.","output":"هذه الممارسة تبني ثقة الطالب إذ تدلهم على الأسلوب التي سيقوم بها المعلم في استعمال الروبرك عند تصحيح أوراقهم."} {"id":"3631","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Overall, interventions should generate a situation in which actors believe that they are working to internal rather than external influences on decisions.","output":"وبشكل إجمالي، فإن التدخلات يجب أن تؤدي إلى خلق موقف يؤمن فيه القائمون على التنفيذ بأنهم يعملون للتأثير على القرارات من الداخل وليس من الخارج."} {"id":"3632","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Out of 189 countries, listed in descending order by the percentage of women in the lower or single house, the top 10 countries with the greatest representation of women in national parliaments are (figures reflect information as of July 1, 2017; a – represents a unicameral legislature with no upper house): New figures are available for up to February 2014 from International IDEA, Stockholm University and Inter-Parliamentary Union.","output":"من بين 189 بلدا في العالم، فأن هناك أعلى 10 بلدان لديها أكبر تمثيل للمرأة في البرلمانات الوطنية، والمعلومات في الجدول رتبت في ترتيب تنازلي حسب النسبة المئوية للنساء في مجلس النواب، (الأرقام تعكس المعلومات اعتبارا من 1 أبريل 2013): وتتوفر معلومات محدثة جديدة حتى تاريخ فبراير 2014، صادرة من المعهد الدولي وجامعة ستوكهولم والاتحاد البرلماني الدولي على الرابط في الغالب، فأن الديمقراطيات الكبرى والناطقة باللغة الإنجليزية تستحوذ على أعلى 40٪ من مراتب الدول."} {"id":"3633","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Film section members of the Critics' Circle will have worked as a critic or have written or broadcast informed analytical features or programmes about film for British publications and media for at least a year, their income mostly derived from reviewing and writing about film.","output":"أعضاء قسم الأفلام في دائرة النقاد يجب عليهم الكتابة وبث ملامح وبرامج تحليلية مستنيرة حول منشورات ووسائط الإعلام البريطانية لمدة عام على الأقل، وكان دخلهم في الغالب مستمدا من مراجعة وكتابة الفيلم."} {"id":"3634","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Margaret \"Peggy\" O'Neill was the daughter of William O'Neill, owner of The Franklin House, a boarding house and bar in Washington, D.C. which was only a short distance from the presidential mansion, making it a popular social center for politicians and military officials.","output":"مارجريت \"بيغي\" أونيل هي ابنة ويليام أونيل، صاحب منزل فرانكلين، وهو نزل وحانة في واشنطن العاصمة كان يقع على مقربة من القصر الرئاسي، ما جعله مركزا اجتماعيا شعبيا للسياسيين والمسؤولين العسكريين."} {"id":"3635","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"New York: New Republic.","output":"نيويورك : جمهورية جديد."} {"id":"3636","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Morris was prosecuted for releasing the worm, and became the first person convicted under the then-new Computer Fraud and Abuse Act.","output":"حوكم موريس بسبب إطلاقه للدودة، وأصبح أول شخص يدان بموجب قانون الاحتيال وإساءة استخدام الحاسوب."} {"id":"3637","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This type of cancer usually has a poor prognosis because of a high rate of metastasis.","output":"هذا النوع من السرطان عادة ما يحدث فيه سوء التشخيص بسبب ارتفاع معدل الإنبثاث (بالإنجليزية: metastasis)."} {"id":"3638","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Every naval fleet consists of a variety of ships of different sizes, and no fleet has enough resources to make every vessel supreme in its class.","output":"كل أسطول بحري يتكون من مجموعة متنوعة من السفن ذات الأحجام المختلفة، وليس لديها موارد أسطول بما يكفي لجعل كل سفينة العليا في فئتها."} {"id":"3639","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This disparity reflected some differences in productivity growth but even more so differences in wage growth. Broadly speaking, capital inflows led to real revaluation and a lower domestic savings rate relative to investment in the southern countries, resulting in structural current-account deficits.","output":"لقد عكس هذا التفاوت بعض الاختلافات في نمو الإنتاجية ولكنه عكس أيضاً اختلافات أكبر في نمو الأجور. وبشكل عام، أدت تدفقات رأس المال إلى إعادة تقييم حقيقية وانخفاض معدل المدخرات المحلية نسبة إلى الاستثمار في دول الجنوب، الأمر الذي أسفر عن عجز بنيوي في الحساب الجاري. وفي اليونان كان هذا الاتجاه مصحوباً بعجز مالي ضخم أدى إلى تفاقمه. وفي أسبانيا كان المقابل لعجز الحساب الجاري اقتراض القطاع الخاص."} {"id":"3640","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Koechley, Nate (2006) Graded Browser Support Retrieved April 14, 2006.","output":"Koechley، نيت (2006) مدرج دعم المتصفح صندوق 14 أبريل 2006."} {"id":"3641","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The legal and cultural antecedents of American lynching were carried across the Atlantic by migrants from the British Isles to colonial North America.","output":"قام الأسلاف القانونيون والثقافيون للأمريكيين بأعمال الإعدام دون محاكمة في أنحاء المحيط الأطلسي عن طريق مهاجرين من الجزر البريطانية إلى مستعمرة أمريكا الشمالية."} {"id":"3642","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It also has lifts and escalators.","output":"المبنى يضم أيضا مصعد وسلالم إضافية."} {"id":"3643","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"While she admitted to knowing and being on friendly terms with him, she claimed that they did not know each other personally, let alone be a couple.","output":"وفي حين اعترافها بانها تعرفه وان بينهما علاقة صداقة، زعمت أنهما لم يعرفا بعضهما بصفة شخصية، فضلا عن كونهما زوجين."} {"id":"3644","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The main rebel stronghold in the region was the town of Khan al-Shih.","output":"وكان معقل المتمردين الرئيسي في المنطقة بلدة خان الشيح."} {"id":"3645","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Ochoa's forces reportedly uprooted some 1,400 civilian rebel supporters with mortar fire between September and November 1984.","output":"قالت تقارير أن قوات أوتشوا قامت بقتل 1400 مدني مؤيد للمتمردين بواسطة مدفع هاون في ما بين سبتمبر و نوفمبر 1984."} {"id":"3646","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 1994 the N4 International Concourse was opened, adding 10 gates and a sterile walkway to the S4 concourse.","output":"وفي عام 1994، افتتحت الصالة الدولية N4، واضافت 10 بوابات جديدة وممشى لربطها ببهو الصالة S4."} {"id":"3647","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The parliaments of Canada, Australia, New Zealand, the Union of South Africa, the Irish Free State and Newfoundland were now independent of British legislative control, they could nullify British laws and Britain could no longer pass laws for them without their consent.","output":"فأضحت برلمانات كندا وأستراليا ونيوزيلندا واتحاد جنوب إفريقيا وأيرلندا الحرة ونيوفاوندلاند مستقلة الآن عن سيطرة التشريعات البريطانية ، وبوسعها أيضا إلغاء القوانين البريطانية ولايمكن لبريطانيا إصدار قوانين لها دون موافقتها، إلا أن نيوفاوندلاند عادت إلى الوضع الاستعماري سنة 1933 بسبب معاناتها خلال فترة الكساد الكبير."} {"id":"3648","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Callas auditioned with \"Ocean, Thou Mighty Monster\" from Weber's Oberon.","output":"اختبار كالاس كان معزوفة \"المحيط، أنت الوحش العظيم\" من ويبر أوبيرون."} {"id":"3649","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Decisions by the Party of import on whether or not to accept the import of LMOs-FFP are taken under its domestic regulatory framework that is consistent with the objective of the Protocol.","output":"الكائنات الحية المحورة تؤخذ القرارات من قبل طرف الاستيراد على وجود أو عدم قبول استيراد بموجب إطاره التنظيمي المحلي بما يتوافق مع الهدف من البروتوكول."} {"id":"3650","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Terms used for the resulting coffee often reflect the method used, such as drip brewed coffee, filtered coffee, pour-over coffee, immersion brewed coffee, or simply coffee.","output":"غالباً ما تعكس المصطلحات المستخدمة في القهوة عن الطريقة المستخدمة لصنعها، مثل القهوة التي يتم تخميرها بالتنقيط أو القهوة المفلترة أو القهوة المحضرة بقنينة خاصة أو القهوة المطحونة ببساطة."} {"id":"3651","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Accordingly, in countries such as Nigeria, PLHIV are less likely to disclose their HIV status, due to the repercussion of exclusion of their community.","output":"في بلدان معينة مثل نيجيريا، احتمالية إفصاح الشخص المصاب بمرض الإيدز عن مرضه تصبح أقل بسبب تداعيات استبعاد مجتمعه المحلي له."} {"id":"3652","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The 1st Tiger Brigade claims 181 destroyed or captured enemy tanks, 148 APCs, 40 artillery pieces, 27 AA emplacements, 263 Iraqi dead and 4,051 captured after 100 hours of combat.","output":"يدعي لواء النمر الأول أن 181 دبابة دمرت أو استولي عليها و148 دبابة و40 قطعة مدفعية و27 طائرة و263 قتيلا عراقيا و4051 أسير بعد 100 ساعة من القتال."} {"id":"3653","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"It uses an automated management system since 2003.","output":"ويستخدم نظام إدارة مؤتمتة منذ عام 2003."} {"id":"3654","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"NAEYC goes beyond publications, conferences and videos, and offers a program called “Supporting Teachers, Strengthening Families” that is designed to assist in the fight to prevent child abuse and promote healthy social and emotional development in young children.","output":"يتجاوز برنامج نايك المنشورات والمؤتمرات وأشرطة الفيديو، ويقدم برنامجا يسمى \"دعم المعلمين وتعزيز الأسر\" مصمم للمساعدة في الكفاح من أجل منع إساءة معاملة الأطفال وتعزيز التنمية الاجتماعية والعاطفية الصحية لدى الأطفال الصغار."} {"id":"3655","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"BGI was accessible in C\/C++ with graphics.lib \/ graphics.h, and in Pascal via the graph unit.","output":"مكتبة BGI كان يمكن الوصول لها في C\\C++ عبر إستدعاء الدالة graphics.lib \/ graphics.h ، وفي لغة باسكال عبر إستدعاء الدالة graph unit. ."} {"id":"3656","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"East India Company (1832).","output":"إنديانا (Indiana) (1832)."} {"id":"3657","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 1884 a submarine communications cable was laid between Europe, Africa, India and North America, making Mindelo an important communications centre for the British Empire.","output":"في عام 1884 تم وضع كابل الاتصالات الغواصة بين أوروبا وأفريقيا والهند وأمريكا الشمالية، مما يجعل منديلو مركزا هاما للاتصالات للإمبراطورية البريطانية."} {"id":"3658","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He is father to one son.","output":"وقد أب لولد واحد."} {"id":"3659","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"\"Syria: Brigade Fighting in Homs Implicated in Atrocities\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 29 سبتمبر 2013. \"Syria: Brigade Fighting in Homs Implicated in Atrocities\"."} {"id":"3660","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Upon graduation, she found employment at WCSC-AM\/FM and WCSC-TV, a radio and television station, respectively, owned by her father.","output":"عملت مارثا بعد التخرج ، محطةWCSC الإذاعية والتلفزيونية المملوكة من قِبَل والدها."} {"id":"3661","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the 'new' mathematics, then, first there must be freedom of thought; second, we do not want to teach just words; and third, subjects should not be introduced without explaining the purpose or reason, or without giving any way in which the material could be really used to discover something interesting.","output":"ففي الرياضيات \"الحديثة\" إذًا يجب أن تكون هناك حرية تفكير أولاً، وثانيًا نحن لا نريد تدريس مجرد كلمات، وثالثًا فإنه لا يمكن تدريس الموضوعات بدون شرح الغرض منها وأسبابها، كما لا يمكن تدريسها دون تقديم طريقة ما توضح كيف يمكن استخدام المادة بشكل فعلي لاكتشاف أشياء مثيرة."} {"id":"3662","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Chelating agents can have adverse effects; for example, chelation therapy can lower the body's levels of necessary nutrients like zinc.","output":"يمكن أن يكون لعوامل الاستخلاب تأثيرات ضارة على سبيل المثال، يمكن أن يقلل العلاج بالاستخلاب من مستويات العناصر الغذائية الضرورية في الجسم مثل الزنك."} {"id":"3663","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Data from 2000–2009 also shows that the number of emigrants is larger than the number of immigrants, but on a much lower lever than in the 1990s.","output":"بيانات من 2000-2009 يبين أيضا أن عدد المهاجرين أكبر من عدد المهاجرين، ولكن على وسيلة للضغط أقل بكثير مما في 1990."} {"id":"3664","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Pietro in a stretcher in his hospital.","output":"سافر بيتر في سيارة أجرة إلى فندقه."} {"id":"3665","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Until recently, the only known print of the original 98-minute English version was in private hands and this version has never been released on video.","output":"وحتى فترة قريبة، كانت الطبعة الوحيدة المعروفة من النسخة الإنجليزية بطول 98 دقيقة تحت ملك خاص ولم تصدر إلى الفيديو."} {"id":"3666","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The five hundred 3.0 CSLs exported to the United Kingdom were not quite as light as the others, as the importer had insisted on retaining the soundproofing, electric windows, and stock E9 bumpers on these cars.","output":"تم تصدير 500 سيارة من النموذج إلى المملكة المتحدة لكنهم لم يكونوا بنفس خفة الوزن كالسيارات الأخرى، وذلك لأن المستورد أصرّ على الإبقاء على عزل الصوت والنوافذ الكهربية، ولم تباع السيارة في الولايات المتحدة."} {"id":"3667","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1971 he became Foundation Professor at the new Department of Genetics at the University of Nottingham becoming Emeritus Professor in 1997.","output":"وفي عام 1971 أصبح أستاذًا في قسم جديد في علم الوراثة في جامعة نوتنغهام ثم أصبح أستاذًا فخريًا في عام 1997."} {"id":"3668","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The curriculum that should be covered by such programs has been the subject of much discussion.","output":"المناهج الدراسية التي يجب أن تغطيها مثل هذه البرامج كانت موضوع الكثير من النقاش."} {"id":"3669","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"I went home more certain than ever that my mother was right: people were endlessly complicated and interesting.","output":"أنا ذهبت إلى البيت أكثر من أي وقت مضى على يقين من أن والدتي كانت على حق: الناس كانوا لا نهاية معقدة ومثيرة للاهتمام."} {"id":"3670","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Each round is then stretched, and warm ghee is spread over the stretched dough, it is folded over and more ghee is applied, and this process is repeated 1-3 times.","output":"يتم تمديد كل قطعة ثم ينثر السمن الحار على العجين المضغوط ويتم طي ذلك مرارا ونثر سمن أكثر ويتم تكرار هذه العملية 1-3 مرات."} {"id":"3671","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Most mild TBI is completely resolved within three weeks, and almost all people with mild TBI are able to live independently and return to the jobs they had before the injury, although a portion have mild cognitive and social impairments.","output":"يتم شفاء معظم الحالات المتوسطة تمامًا في غضون ثلاثة أسابيع، وتقريبا جميع الأشخاص من ذوي الإصابات البسيطة تكون قادرة على العيش بشكل مستقل والعودة إلى وظائفهم، على الرغم من أن جزء منهم يكون لديهم إعاقات معرفية واجتماعية بسيطة."} {"id":"3672","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"On Earth it usually responds to changes in surface radiative forcing in an hour or less.","output":"على الأرض فإنه عادة ما يستجيب للتغيرات في قوة اشعاع السطح في ساعة واحدة أو أقل."} {"id":"3673","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The first formal meeting took place on March 11, 1973 at the Metropolitan-Duane Methodist Church in Greenwich Village (now the Church of the Village).","output":"1973 - عقد أول اجتماع رسمي لجمعية الآباء أولياء وأفراد عائلات وأصدقاء المثليات والمثليين جنسيا في 26 مارس 1973 في كنيسة ميتروبوليتان دووان الميثودية في قرية غرينتش (والتي تعرف الآن بكنيسة القرية)."} {"id":"3674","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Parallel Vote Tabulation (PVT) is an election observation methodology that is typically based on a representative random sample of polling stations and is employed for independent verification (or challenge) of election results.","output":"(نوفمبر 2013) إن تجميع الأصوات الموازي (PVT) هو عبارة عن منهجية لمراقبة الانتخابات والتي تعتمد بشكل أساسي على عينة عشوائية ممثلة للجان الانتخابات وتُستخدم للتحقق المستقل من نتائج الانتخابات (أو الطعن)."} {"id":"3675","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Or does the West aspire to reach a compromise with Russia and Iran that would leave Assad’s regime in place? The latter goal would shift the axis of US policy in the Middle East, with far-reaching strategic consequences, because such a compromise could only be reached at the expense of America’s Sunni allies.","output":"منذ بداية الصراع السوري، كانت الولايات المتحدة وحليفاتها في أوروبا تفتقر إلى استراتيجية واضحة. فهل كان هدفها إنهاء الحرب الأهلية أم تغيير النظام في سوريا؟ ومن أو ماذا قد يحل محل الأسد؟ أو هل يطمح الغرب إلى التوصل إلى تسوية مع روسيا وإيران قد تسمح ببقاء نظام الأسد في مكانه؟ إن الهدف الأخير من شأنه أن يحول محور السياسة الأميركية في الشرق الأوسط، فضلاً عن العواقب الاستراتيجية البعيدة المدى التي قد يسفر عنها هذا التحول، لأن مثل هذه التسوية لا يمكن التوصل إليها إلا على حساب حلفاء أميركا من السُنّة."} {"id":"3676","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"As of 2013, lead-based ammunition production is the second largest annual use of lead in the US, accounting for over 84,800 metric tons consumed in 2013. second only to the manufacture of storage batteries.","output":"واعتبارًا من عام 2013، اعتُبر إنتاج الذخائر الرصاصية ثاني أكبر مصدرلاستخدام الرصاص السنوي في الولايات المتحدة، وهو ما يمثل أكثر من 60،000 طن مستهلك في عام 2012، يأتي في المركز الثاني فقط بعد تصنيع بطاريات التخزين."} {"id":"3677","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"She presented the play in Puerto Rico and on Off-Broadway in New York City.","output":"قدمت المسرحية في بويرتو ريكو وعلى خارج برودواي في مدينة نيويورك."} {"id":"3678","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Previous document versions can be retrieved.","output":"ويمكن استرجاع إصدارات المستندات السابقة."} {"id":"3679","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In practice, there is no single approach to sustainable agriculture, as the precise goals and methods must be adapted to each individual case.","output":"من الناحية العملية، لا يوجد نهج واحد للزراعة المستدامة، حيث أنه يجب تكييف الطرق والأهداف المحددة لتتناسب مع كل حالة فردية."} {"id":"3680","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"When he died in San'a, his death was concealed for two months on account of insecurity.","output":"عندما توفي في صنعاء أخفى خبر وفاته لمدة شهرين بسبب انعدام الأمن."} {"id":"3681","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Protecting the humanitarian effort now underway is essential to the sheer physical survival of the Congolese displaced in North Kivu, but the only lasting solution is a ceasefire followed by a peace treaty, possibly along the lines of the “Goma agreement.”","output":"إن حماية الجهود الإنسانية المبذولة الآن أمر ضروري وأساسي لضمان قدرة الكونغوليين المشردين في نورث كيفو على البقاء على قيد الحياة، ولكن الحل الدائم الوحيد يتلخص في وقف إطلاق النار ثم إبرام معاهدة سلام، ربما على غرار \"اتفاقية غوما\"."} {"id":"3682","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Members of the IOM panel maintain that they used a \"standard procedure for dietary recommendations\" and that the report is solidly based on the data.","output":"وقد حافظ أعضاء فريق معهد الطب على أستخدام \"إجراءات قياسية للتوصيات الغذائية\" ويستند التقرير بقوة على البيانات."} {"id":"3683","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"But, if Chinese President Xi Jinping’s recent foreign-policy initiatives are any indication, change may be imminent. Last July, China led the establishment of the New Development Bank by the five BRICS countries (Brazil, Russia, India, China, and South Africa) and contributed significantly to its $100 billion endowment.","output":"ولكن إذا كانت مبادرات الرئيس الصيني شي جين بينج الأخيرة في مجال السياسة الخارجية قد تشير إلى أي شيء، فإن التغيير قد يكون وشيكا. ففي يوليو\/تموز الماضي تولت قيادة تأسيس بنك التنمية الجديد بواسطة بلدان مجموعة البريكس (البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا) وساهمت بشكل كبير في الوقف الذي بلغ 100 مليار دولار."} {"id":"3684","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Suleiman et al. (2005) found that the prevalence rate of clefting among a group of Sudanese hospital new-borns in the city of Khartoum is 0.9 per 1,000 live births.","output":"(2005) أن معدل انتشار الانشقاق بين مجموعة من المولودين الجدد في المستشفيات السودانية في مدينة الخرطوم هو 0.9 لكل 1000 ولادة حية."} {"id":"3685","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It was my good fortune to be reading in Jordan a book called On Identity by Amin Maalouf. It is a brilliant assault on what the author, who is Lebanese, French, Arab and Christian, calls “the panthers” of identity politics.","output":"من حسن طالعي أنني كنت في الأردن أقرأ كتاباً بعنوان ampquot;البحث عن هويةampquot; (هويات قاتلة) من تأليف أمين معلوف ، الكاتب اللبناني الفرنسي العربي المسيحي. والكتاب يشكل في مجموعه هجوماً بارعاً على ما أسماه المؤلف ampquot;فهودampquot; سياسات الهوية. ويتمنى معلوف لو يتمكن ذات يوم من اعتبار الشرق الأوسط بالكامل موطناً له، وأن يرى أحفاده في كتابه هذا تَذكِرة غريبة بزمن حيث كان لابد من طرح مثل هذه الحجج وخوض هذه المجادلات."} {"id":"3686","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Reporters who accompanied U.S. President George W. Bush on a Thanksgiving visit to Iraq in 2003 were embargoed from filing until the President left the country.","output":"تم حظر الصحفيين الذين رافقوا الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش في زيارة عيد الشكر للعراق عام 2003 من تقديم تقارير حتى غادر الرئيس البلاد."} {"id":"3687","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 2008, the Florida Department of Transportation (FDOT) began an overhaul including repainting the cables in their entirety (instead of touching up) and rehabilitating the lighting system at the summit of the bridge.","output":"ومن ثم، شرعت إدارة النقل بولاية فلوريدا (FDOT) في إجراء إصلاحات شملت إعادة طلاء الكابلات بالكامل (بدلاً من مجرد تحسين مظهرها) وتحديث نظام الإضاءة أعلى الجسر."} {"id":"3688","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It is incompatible with contemporary democracy and freedom of speech, where one must be ready to put up with insults, mockery and ridicule.","output":"وهذا لا يطابق المفاهيم الديمقراطية الحديثة وحرية التعبير عن الرأي التي تفرض على كل شخص أن يتقبل النقد والسخرية والتسخيف."} {"id":"3689","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He would also be the only one of the three to receive royalties for the drug (for testing it), since it was ineligible for any patent the chemists might have taken out for creating it.","output":"فأصبح هو الوحيد من بين الثلاثة الذي تلقى عائدات من الدواء (لاختباره)، لأن الدواء لم يكن مؤهل للترشح لبراءة اختراع فربما تم استبعاد الكيميائيين الذين صنعوه."} {"id":"3690","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Spanish scholars sought to understand the decline of the Spanish empire from its earlier glory days, with the aim of reclaiming its former prestige.","output":"وقد سعى العلماء الأسبان لفهم اسباب إنهيار إمبراطوريتهم في عز مجدها السابق بهدف استعادة هيبتها المفقودة."} {"id":"3691","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Some white shapes nestle inside it.","output":"بعض أنواع السحالي تحتضن البيض بداخلها."} {"id":"3692","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Centre's aims are to facilitate interdisciplinary, institutional, national and international collaboration.","output":"ويهدف المركز إلى تسهيل التعاون بين مختلف التخصصات والتعاون المؤسسي والوطني والدولي."} {"id":"3693","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In the month that followed, al-Ghanmi criticized Hamad bin Isa Al Khalifa, the King of Bahrain, at a series of rallies.","output":"في الشهر الذي يليه انتقد الغانمي الملك حمد بن عيسى بن سلمان آل خليفة في سلسلة من المسيرات."} {"id":"3694","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"During the Roman Period a large number of mummies was interred in the tomb.","output":"وخلال الفترة الرومانية تم إدخال عدد كبير من المومياوات في القبر."} {"id":"3695","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"His final club was Darlington where he retired in 1984, having made just five appearances without scoring.","output":"ناديه الأخير كان نادي دارلينجتون الذي لعب معه خمس مباريات فقط بدون أهداف، حيث تقاعد بعدها سنة 1984."} {"id":"3696","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"NEW YORK – The International Monetary Fund and the World Bank are poised to hold their annual meetings, but the big news in global economic governance will not be made in Washington DC in the coming days. Indeed, that news was made last month, when the United Kingdom, Germany, France, and Italy joined more than 30 other countries as founding members of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB).","output":"نيويورك ــ يستعد صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لعقد اجتماعهما السنوي، ولكن الخبر المثير في ما يتصل بالإدارة الاقتصادية العالمية لن يُصنَع في واشنطن العاصمة في الأيام المقبلة. الواقع أن ذلك الخبر أُعلِن الشهر الماضي، عندما انضمت المملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا وإيطاليا إلى أكثر من ثلاثين دولة أخرى كأعضاء مؤسسين للبنك الآسيوي للاستثمار في البنية الأساسية. وسوف يساعد هذا البنك الذي أطلقته الصين بقيمة 50 مليار دولار أميركي في تلبية احتياجات آسيا الهائلة في مجال البنية الأساسية، والتي تتجاوز كثيراً قدرة الترتيبات المؤسسية القائمة في مجال التمويل اليوم."} {"id":"3697","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Under this triple domination the Khitan started to show growing power and independence.","output":"وتحت هذه الهيمنة والقمع الثلاثي، بدأ شعب الخيتان في إظهار قوة متزايدة والسعي نحو الاستقلال."} {"id":"3698","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Our “father” did not turn out to be a father at all. Even among Putin’s kleptocracy of ex-KGB men, as among the communist apparatchiks in the dying days of Gorbachev’s rule, there is a growing realization that the jig is nearly up, and that it is time to look after oneself.","output":"وعلى مستوى الشارع، نسمع أصداءً أخرى، حيث تحرر الناس من وهم \"أبوة\" بوتن. فحتى بين رجال الاستخبارات السابقين في أجهزة بوتن التي استفحل فسادها، كما كانت الحال بين المسؤولين الشيوعيين في أيام احتضار حكم جورباتشوف، ظهر إدراك متزايد لبلوغ الخدعة منتهاها، وبات من الواضح أن الوقت قد حان لكي ينجو كل شخص بنفسه."} {"id":"3699","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"So \"Killing is wrong\" means something like \"Boo on killing!\".","output":"لذا فإن عبارة \"القتل خطأ\" تعنى شيئا مثل \"بوو للقتل!\""} {"id":"3700","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Although such strategies have shown to be able to reduce the burden of scabies in these kinds of communities, debate remains about the best strategy to adopt, including the choice of drug.","output":"على الرغم من أن هذه الاستراتيجيات أظهرت فعاليتها في تقليل أعباء المرض على هذه المجتمعات، ما زال النقاش قائما ً حول أفضل استراتيجية للتبني، بما في ذلك اختيار الدواء المناسب."} {"id":"3701","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Smith then ordered Lightoller and Murdoch to \"put the women and children in and lower away\".","output":"وبعد ذلك أمر سميث كل من لايتولر ومردوك \"ضعا النساء والأطفال وإنزلاهم بعيدًا\"."} {"id":"3702","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On March 3, 1992 a type Ia supernova was discovered in ESO 269-57.","output":"في 3 مارس 1992 تم اكتشاف مستعر أعظم من نوع Ia في ESO 269-57."} {"id":"3703","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In 2004, the New York City Department of Parks and Recreation took legal action to stop vendors serving cuy at an Ecuadorian festival in Flushing Meadows Park.","output":"في عام 2004، اتخذت إدارة المنتزهات والاستجمام بمدينة نيويورك إجراءات قانونية لوقف البائعين الذين يقدمون خنازير غينيا في مهرجان إكوادوري في متنزه فلشنج مادوز."} {"id":"3704","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"PEC also grants degrees for Master Of Computer Application and Master Of Business Administration.","output":"وتقدم الكلية أيضًا برنامج ماجستير تطبيقات الحاسوب وماجستير إدارة أعمال."} {"id":"3705","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Due to the Nordic Passport Union and the Schengen Agreement, there have been no passport checks or other border formalities at the border since 1958, so intra-Nordic\/intra-Schengen visitors may visit the island freely.","output":"وبسبب اتحاد جوازات السفر في بلدان الشمال الأوروبي واتفاق شنغن، لم تكن هناك أي شيكات جواز سفر أو إجراءات حدودية أخرى على الحدود منذ عام 1958، لذلك يمكن للزائرين من بلدان الشمال الأوروبي \/ داخل الشنغن زيارة الجزيرة بحرية."} {"id":"3706","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"At the end of World War I, Great Britain occupied the Ottoman territory of Palestine.","output":"في نهاية الحرب العالمية الأولى، احتلت بريطانيا العظمى الأراضي العثمانية فلسطين."} {"id":"3707","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the agreement the parties pledged, “to refrain from returning to the use of weapons or violence to realize political gains.\"","output":"تعهدت الأطراف في الاتفاق \"بالامتناع عن العودة إلى استخدام الأسلحة أو العنف لتحقيق مكاسب سياسية\"."} {"id":"3708","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The depression was immediately followed by the Irish famine of 1845–50 which brought large numbers of Irish immigrants to seek work in the English and American factories.","output":"بالإضافة أن الظروف كانت رديئة للغاية خلال فترة الكساد بوجه خاص وكان ذلك في أواخر 1830 وحتى أوائل عام 1840 الكساد تُبِع على الفور بالمجاعة الايرلندية عام 1845, فقد حصدت أعدادا كبيرة من المهاجرين الايرلنديين لالتماس العمل في مصانع إنجليزية وأمريكية."} {"id":"3709","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The United States was the first country to recognize Guaidó on 23 January; US President Donald Trump quickly recognized him and US vice president Mike Pence sent support and solidarity as well.","output":"كانت الولايات المتحدة أول دولة تعترف بغوايدو بعد أداء اليمين الدستورية في وقت لاحق من ذلك اليوم حيث قام الرئيس دونالد ترامب ونائب الرئيس بنس بإرسال دعمهم وتضامنهم إلى جانب الاعتراف الرسمي وتبعتها دول أخرى."} {"id":"3710","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Damascus Suburbs witnessed continued clashes, with 45 civilians and 15 rebels killed.","output":"شهد ريف دمشق اشتباكات مستمرة، حيث قتل 45 مدنيا و 15 مسلحا من قوات المعارضة."} {"id":"3711","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Due in part to an agreeable climate, Santa Monica became a famed resort town by the early 20th century.","output":"بسبب طقسها الحسن، مدينة سانتا مونيكا أصبحت منتجعاً مشهوراً منذ بدايات القرن العشرين."} {"id":"3712","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Beach Wing which stands with seven floors includes 286 rooms and suites whilst the Tower wing is 20 floors high and includes 128 rooms and suites.","output":"ويحوي جناح الشاطئ سبعة أدوار التي تحوي 286 غرف و أجنحة، بينما جناح البرج يحوي 20 دوراً ويشمل 128 غرف وأجنحة."} {"id":"3713","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Susan Elizabeth Rice (born November 17, 1964) is an American public official who was the 24th United States National Security Advisor from 2013 to 2017.","output":"سوزان إليزابيث رايس (بالإنجليزية: Susan Elizabeth Rice) (ولدت في 17 نوفمبر 1964) هي مسؤولة أمريكية شغلت منصب مستشار الأمن القومي الرابع والعشرين في الولايات المتحدة في الفترة من 2013 إلى 2017."} {"id":"3714","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The term comes from the Greek words ἀνά, ana, meaning \"against\", and φύλαξις, phylaxis, meaning \"protection\".","output":"جاء المصطلح (anaphylaxis) من اللغة الاغريقية القديمة، ويعني: (ana) ضد، و(phylaxis) الحماية."} {"id":"3715","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"If you see Russia as a strategic adversary – and the restoration of Great Russian power politics under Vladimir Putin, to the detriment of the rule of law in domestic and foreign policy, does indeed speak for it – then the West should fundamentally change its agenda.","output":"إذا نظرنا إلى روسيا باعتبارها خصماً استراتيجياً ـ وهو ما تشير إليه السياسات الرامية إلى استعادة القوة الروسية العظمى تحت زعامة فلاديمير بوتن، على حساب حكم القانون في كل ما يتصل بالسياسة الداخلية والخارجية ـ فلابد وأن يسعى الغرب إلى تغيير أجندته بالكامل."} {"id":"3716","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In November 2017, the search committee for president recommended extending Prof. Carmi's tenure as president by two additional years, through May 2020.","output":"في نوفمبر 2017، أوصت لجنة البحث الرئاسية بتمديد فترة الاستاذة كارمي كرئيسة خلال سنتين إضافيتين، حتى مايو 2020."} {"id":"3717","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"To help make this growing knowledge base more accessible, Philippe Kruchten was tasked with the assembly of an explicit process framework for modern software engineering.","output":"ولجعل هذه الخبرة والمعرفة أكثر سهولة للتوصل إليها،، وقد تولى فيليب كروشتين، من فريق راشيونال ،مهمة تجميع إطار عملية واضحة لهندسة البرمجيات المعاصرة ."} {"id":"3718","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It causes a mild upper respiratory infection that resembles acute influenza.","output":"تؤدي إلى التهاب خفيف للجهاز التنفسي العلوي يشبه الانفلونزا الحادة."} {"id":"3719","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The philosopher and mathematician Bertrand Russell was still seeking to define the exact nature of an instant thousands of years later.","output":"كما اشتغل الفيلسوف بيرتراند راسل لاحقاً بمحاولة تعريف دقيقة للحظة الآنية."} {"id":"3720","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In Aden, a protester was shot dead by security forces amidst a demonstration calling for a swift trial of police officers accused of killing a suspect in their custody.","output":"في عدن، وقتل أحد المتظاهرين برصاص قوات الأمن وسط مظاهرة تدعو إلى محاكمة سريعة من ضباط الشرطة اتهموا بقتل أحد المشتبه بهم في عهدتها."} {"id":"3721","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"This was decreased to 57 when 22 Royal Marines embarked aboard the Antarctic patrol ship HMS Endurance to join the 13-man British Antarctic Survey (BAS) base commander Steve Martinto observe Argentine soldiers based at South Georgia.","output":"تم تخفيض هذا إلى 57 عندما شرع 22 من مشاة البحرية الملكية على متن السفينة دورية أنتاركتيكا HMS التحمل لمراقبة الجنود الأرجنتينيين المتمركزين في جورجيا الجنوبية."} {"id":"3722","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"With the crisis of the 1990's brought on by the collapse of our Soviet patron, many Cubans returned to what Che said about economics, and admit the value of what is achieved with effort. We felt once again the integrity of what it's like to share the burden of a common predicament.","output":"مع أزمة تسعينيات القرن العشرين التي جلبها علينا انهيار نصيرنا السوفييتي، عاد كثيرون من أهل كوبا إلى ما قاله تشيه عن الاقتصاد، واعترفوا بقيمة الإنجاز من خلال الجهد. لقد اختبرنا من جديد الشعور بالكمال الذي يبثه فينا تقاسم الأعباء الناجمة عن الوقوع في مأزق مشترك. وارتفعت بيننا قيمة الحلول التي نتوصل إليها بالاعتماد على أنفسنا بعد أن كنا دوماً نستحسن الأفكار المستوردة من الشرق."} {"id":"3723","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Entry by J-M.","output":"الموقع الرسمي لإكسو-M."} {"id":"3724","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Szilárd pointed out that a real-life Maxwell's demon would need to have some means of measuring molecular speed, and that the act of acquiring information would require an expenditure of energy.","output":"أشار سزيلارد أن عفريت ماكسويل لا بد أن يمتلك بعض الطرق لقياس سرعة الجزيء في الحياة الواقعية وأن فعل اكتساب المعلومة يتطلب بذل الطاقة."} {"id":"3725","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Measures are derived from the records in the fact table and dimensions are derived from the dimension tables.","output":"وتستمد المقاييس من السجلات بجداول الحقيقة مستمدة أبعاد من جدول البعد."} {"id":"3726","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Next was the task of investigating the California properties.","output":"وقدمت لمحة عن حياة كاليفورنيا."} {"id":"3727","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Battle of Changping (長平之戰) was a military campaign that took place during the Warring States period in ancient China.","output":"(سبتمبر 2018) معركة تشانغ بينغ كانت حملة عسكرية جرت خلال حقبة الممالك المتحاربة في الصين القديمة."} {"id":"3728","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The first masnavi in the khamsa was Matla ul-Anwar (Rising Place of Lights) consisting of 3310 verses (completed in 15 days) with ethical and Sufi themes.","output":"كان مثنويته الأولى في الخماسية \"مطلع الأنوار\" تتألف من 3310 الآيات (انتهت في 15 يوما) مع المواضيع الأخلاقية والصوفية."} {"id":"3729","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The prosecution also moved to introduce into evidence a recorded conversation between Constand's mother Gianna Constand and Cosby discussing the alleged assault.","output":"كما اقترحت النيابة العامة لتقديم أدلة على إجراء محادثة مسجلة بين جيانا كونستاند والدة أندريا كونستاد وكوسبي يناقشان الاعتداء المزعوم."} {"id":"3730","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Within hours of the invasion, Kuwait and US delegations requested a meeting of the UN Security Council, which passed Resolution 660, condemning the invasion and demanding a withdrawal of Iraqi troops.","output":"بعد ساعات من الاجتياح العراقي للكويت طالبت الكويت والولايات المتحدة بعقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن وتم تمرير قرار مجلس الأمن الدولي رقم 660 والتي شجبت فيها الاجتياح وطالبت بانسحاب العراق من الكويت."} {"id":"3731","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"People who live in Switzerland and receive television services are required by law to pay a television licence fee, which is used to finance the public radio and television service SRG SSR.","output":"ويحصل الأشخاص الذين يعيشون في سويسرا على خدمات التلفاز وفقاً للقانون مقابل دفع رسوم رخصة التلفزيون، والذي يستخدم لتمويل الإذاعة وخدمة التلفزيون العام SRG SSR."} {"id":"3732","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 1990 Spink underwent conversion training to the Tornado before becoming Station Commander at RAF Coningsby.","output":"في عام 1990 خضع سبينك للتدريب على تورنادو قبل أن يصبح قائد المحطة في كونينغسبي."} {"id":"3733","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Agricultural extension – once known as the application of scientific research and new knowledge to agricultural practices through farmer education.","output":"(ديسمبر 2018) الإرشاد الزراعي هو تطبيق البحث العلمي والمعرفة الجديدة للممارسات الزراعية من خلال تعليم المزارعين."} {"id":"3734","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In Ocarina of Time, Link leaps to a world seven years later, defeats Ganon, and then returns to the child era, right?","output":"في أكرينا الزمن فإن لينك ينطلق إلى سبع سنوات إلى المستقبل، ويهزم غانون ثم يعود ليعيد السلام إلى عهد الطفولة."} {"id":"3735","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"She said she first realized she had an aptitude for mathematics and science during junior high where she was the only black student enrolled in the Special Progress Program.","output":"قالت أبريل أنها لاحظت قابليتها للرياضيات والعلوم لأول مرة أثناء المدرسة الثانوية حيث كانت الطالبة السوداء الوحيدة في برنامج التقدم الخاص."} {"id":"3736","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In May 2013, Carroll was named the Northern Ireland International Personality of the Year.","output":"وفي مايو 2013، حصل على لقب شخصية العام الدولية في آيرلندا الشمالية."} {"id":"3737","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"UNESCO Director-General Irina Bokova called the destructions in Mosul a violation of the United Nations Security Council Resolution 2199, and the destruction of Nimrud a war crime.","output":"أمّا المديرة العامة لليونسكو إيرينا بوكوفا فقد اعتبرت التدمير في الموصل انتهاكًا لقرار مجلس الأمن رقم 2199 كما اعتبرت تدمير الآثار في نفسِ المدينة بمثابة جريمة حرب."} {"id":"3738","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Maskhadov offered his readiness for unconditional peace talks with Moscow several times in 2000 alone, continuing in the following years, but his appeals for a political solution were always ignored by the Russian side.","output":"وقد عرض مسخادوف استعداده لإجراء محادثات سلام غير مشروطة لإيجاد حل سياسي من الجانب الروسي عدة مرات في عام 2000 وحده، وكرر العرض في السنوات التالية، لكن الروس تجاهلوا نداءاته دائمًا."} {"id":"3739","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In December 1831, he transferred Hauser to Ansbach, to the care of a schoolmaster named Johann Georg Meyer, and in January 1832, Stanhope left Hauser for good.","output":"في ديسمبر 1831، نقل هاوزر إلى أنسباخ، برعاية ناظر مدرسة يدعى يوهان غيورغ ماير، وفي يناير 1832 ترك ستانهوب هاوزر إلى الأبد."} {"id":"3740","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In February 2014, the Vamps released \"Wild Heart\" as their debut single in the US and Canada.","output":"وأخيرًا اصدروا السنجل الأول لهم \"Wild Heart (القلب الجامح)\" في الولايات المتحدة وكندا في فبراير عام 2014."} {"id":"3741","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Aquaria: Sand makes a low cost aquarium base material which some believe is better than gravel for home use.","output":"الأحواض: يخفض الرمل تكلفة مواد التأسيس لأحواض الأسماك ويعتقد البعض أنه أفضل من الحصى للاستعمالات المنزلية."} {"id":"3742","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Now headquartered in Paris, ICOMOS was founded in 1965 in Warsaw as a result of the Venice Charter of 1964, and offers advice to UNESCO on World Heritage Sites.","output":"ICOMOS تأسست في عام 1965 نتيجة لميثاق البندقية عام 1964، ويقدم توصيات لمنظمة اليونسكو عن مواقع التراث العالمي (World Heritage Site)."} {"id":"3743","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Foreigner may acquire citizenship through the following ways: Legally lived in Bahrain for 25 years (15 if an Arab citizen).","output":"الأجنبي يستطيع اكتساب الجنسية من خلال الطرق التالية: إذا عاش قانونيا في البحرين لمدة 25 عاما (15 سنة للمواطن العربي)."} {"id":"3744","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He believed that many of the ballets of his time used costumes and techniques that did not reflect the themes of the ballets.","output":"وكان يؤمن أيضًا بأن الكثير من الملابس والإيماءات في الباليه ليست انعكاسًا للأفكار التي تلمح إليها رقصات الباليه."} {"id":"3745","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In the show, Azula is the crown princess of the Fire Nation and a Firebending prodigy.","output":"في المسلسل، أزولا هي الأميرة المتوجة لعشيرة النار ومعجزة في تسخير النار."} {"id":"3746","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Examples include data from genomics, transcriptomics, proteomics, interactomics, metabolomics.","output":"وتشمل أمثلة ذلك ، بيانات من genomics ، و transcriptomics ، و proteomics ، و interactomics ، و metabolomics."} {"id":"3747","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Mikhail Youzhny also withdrew.","output":"فذهب زانغ لليوباي فرفض أيضا."} {"id":"3748","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"They range from the well known Blackpool Dance Festival, an event open to all, to competitions conducted exclusively for university students, such as those hosted by the Inter Varsity Dance Association in the UK.","output":"هناك عدد كبير من المنافسات المتنوعة في الرقص الرياضي، تتدرج من مهرجان بلاكبول للرقص المفتوح للجميع، إلى المسابقات المخصصة لطلبة الجامعات؛ مثل تلك التي تنظمها رابطة رقص إنتر فارسيتي في المملكة المتحدة."} {"id":"3749","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Scriabin intended the performance to be in the foothills of the Himalayas in India, a week-long event that would be followed by the end of the world and the replacement of the human race with \"nobler beings\".","output":"كان سكريابين ينوي عرض العمل في الهيمالايا في الهند، وهو حدث مدته أسبوع يليه عرض لنهاية العالم (علم الأخرويات) واستبدال العنصر البشري بكائنات أكثر نبلا."} {"id":"3750","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The post is similar to that of the \"Inspector General of the Swedish Navy\" (Swedish: Generalinspektören för marinen) and the \"Inspector General of the Swedish Air Force\" (Swedish: Generalinspektören för flygvapnet).","output":"وظيفة مماثلة لتلك التي في \"المفتش العام للقوات البحرية السويدية\" (السويدي : لgeneralinspektören marinen) و\"المفتش العام للقوات الجوية السويدية\" (السويدي : لgeneralinspektören flygvapnet)."} {"id":"3751","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Altonji is best known for work on labor market discrimination, the effect of seniority on wages, and altruism within families.","output":"يشتهر ألتنجي بأبحاثه على التمييز في سوق العمل، وتأثير الأقدمية على الأجور، والإيثار داخل العائلات."} {"id":"3752","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Within these conflict frameworks, visible and invisible variables function under concepts of relevance.","output":"وضمن إطارات الصراع هذه، تعمل المتغيرات المرئية وغير المرئية طبقًا لمفاهيم الصلة."} {"id":"3753","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As in many Spanish cantares de gesta, there is no fixed number of syllables for each verse, even though there exists a tendency for these to measure between 14 and 16 metric syllables with a pronounced caesura, that divides the verse in two hemistiches, of which the first tends to be octosyllabic.","output":"كما هو الحال في الملاحم الإسبانية الأخرى، ليس هناك عدد محدد من المقاطع لكل بيت، على الرغم من وجود اتجاه لجعلها تتراوح ما بين 14 و16 مقطعاً، مع تواجد وقف في آخر التفعيل مما يقسمه إلى شطرين، أولهما يميل إلى أن يكون ثماني المقطع."} {"id":"3754","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Under this Farm Bill, land under expiring contracts is automatically eligible to be considered for re-enrollment; contracts expiring during 2002 could be extended by one year; and existing covers must be retained, if feasible, when expiring contracts are re-enrolled .","output":"بموجب قانون المزرعة السالف ذكره، فإن الأراضي بموجب عقود منتهية الصلاحية مؤهلة تلقائيًا للنظر في إعادة تسجيلها؛ ويمكن تمديد العقود التي تنتهي خلال عام 2002 لمدة سنة واحدة؛ ويجب الاحتفاظ بالأغطية الحالية، إذا أمكن، عند إعادة تسجيل عقود انتهاء الصلاحية."} {"id":"3755","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Zorn studied at the University of Nebraska, and, as of 2001, \"teaches third and fourth graders with special needs in Indianapolis\".","output":"درست تريشا في جامعة نبراسكا، وبدأت بتعليم طلاب الصفوف الثالث والرابع من ذوي الاحتياجات الخاصة في إنديانابوليس (إنديانا)\"."} {"id":"3756","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Shahin threatened to convert to Protestantism together with his partisans if the Khazen sheikhs were restored to Keserwan, while Patriarch Massad of the Maronite Church was prepared to excommunicate Shahin and his supporters.","output":"هدَّد شاهين باعتناق البروتستانتية مع أنصاره إذا تم إعادة شيوخ آل الخازن إلى كسروان، بينما أعلن مسعد - بطريرك الكنيسة المارونية - استعداده لطرد شاهين وأنصاره."} {"id":"3757","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"A ten-track version of the album, My ReGeneration, was available with the 23 June 2010 edition of Classic Rock magazine, prior to the full album's release on 13 July of the same year.","output":"نسخة العشر أغان من الألبوم، ماي ريجينيريشن، صارت متاحة مع نسخة 23 يونيو 2010 من مجلة كلاسيك روك، قبل إصدار الألبوم الكامل في 13 يوليو من نفس العام."} {"id":"3758","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"H8S may be found in digital cameras, some ThinkPad notebooks, printer controllers, smart cards, chess computers, music synthesizers and in various automotive subsystems.","output":"ويمكن الاطلاع على H8S في الكاميرات الرقمية ، وبعض أجهزة الحاسبات الدفترية ثينك باد ، وحدات تحكم الطابعة ، البطاقات الذكية ، وأجهزة الكمبيوتر لعبة الشطرنج ، والنظم الفرعية في مختلف وسائل نقل."} {"id":"3759","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"We reject categorically the legalisation of same-sex marriage\".","output":"ونرفض رفضًا قاطعًا تقنين زواج المثليين\"."} {"id":"3760","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Fabian strategy is sometimes combined with scorched earth tactics that demand sacrifice from civilian populations.","output":"أحيانا يتم الجمع بين استراتيجية فابيان مع استراتيجية الأرض المحروقة، التي تلجأ أحياناً للتضحية بسكان مدنيين. .ليدل هارت."} {"id":"3761","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Maurassisme advocates absolute integral nationalism, monarchism, corporatism, alliance with revolutionary syndicalism, and opposition to democracy, liberalism, and capitalism.","output":"وتدعو الموراسية إلى تحالف القومية المتكاملة والمطلقة، والملكية، والنقابوية، مع النقابية الثورية، ومعارضة الديمقراطية، والليبرالية، والرأسمالية."} {"id":"3762","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Modified Charlson Index: R. A. Deyo added chronic forms of ischemic cardiac disorder and the stages of chronic cardiac insufficiency to this index in 1992.","output":"معيار تشارلسون المعدّل : قام ر.أ ديو بإضافة أشكال مزمنة من اعتلالات القلب الإقفارية و مراحل قصور القلب المزمن لهذا المعيار عام 1992."} {"id":"3763","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On August 17, 2015, New York University's free 12-week film program for high school students cut all ties with Cosby.","output":"في 17 أغسطس 2015 قام برنامج الأفلام المجانية لمدة 12 أسبوعًا في جامعة نيويورك بقطع جميع العلاقات مع كوسبي."} {"id":"3764","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The magazine, headquartered in Damascus, is a privately owned publication.","output":"والمجلة التي يوجد مقرها في دمشق هي نشرة خاصة مملوكة للقطاع الخاص."} {"id":"3765","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Most of these have been shown to have been initially constructed near the time of the city's foundation around AD 47.","output":"معظم هذه الطرق إتضح أنها على الأرجح تم إنشائها قريبًا من وقت تأسيس المدينة حوالي 47 بعد الميلاد."} {"id":"3766","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Hippos have the unique ability to hold their heads partially above the water and send out a cry that travels through both water and air; individuals respond above and under water.","output":"وتمتلك أفراس النهر قدرة مميزة تمكنها من رفع رأسها جزئيا فوق المياه وإصدار نداء ينتقل عبر الهواء والماء على حد سواء فتتجاوب معها باقي الأفراس سواء كانت تحت الماء أم فوقها."} {"id":"3767","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The plant is connected to Kane Chemicals, a company owned by the parents of Martha Wayne, which was then sold to Apex Chemicals, which then in turn became Ace Chemicals.","output":"والمصنع متصل بكين للمواد الكيميائية ، وهي شركة مملوكة من قبل ابوا مارثا واين ، ثم بيعت إلى أبيكس للمواد الكيميائية ، ثم تم تحويله إلى آس للمواد الكيميائية."} {"id":"3768","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The council took its legitimacy from the 9 December 1984 decree of the founder of the Islamic Republic.\"","output":"واعتمدت شرعية المجلس على المرسوم الصادر يوم 9 ديسمبر 1984 عن مؤسس الجمهورية الإسلامية\"."} {"id":"3769","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Acker is expected to appear in one episode this season, that episode being an Amelia Shepherd-centric episode.","output":"من المتوقع أن تظهر آكر في حلقة واحدة هذا الموسم ، تلك الحلقة كونها حلقة من حلقات Amelia Shepherd ."} {"id":"3770","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"October 3: Italy invades Ethiopia.","output":"3 أكتوبر - هجوم إيطاليا على اثيوبيا."} {"id":"3771","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The aim is to expand the rapid diagnosis sector of the in vitro diagnostics market.","output":"الهدف هو توسيع قطاع انتشار التشخيص السريع للمختبر في السوق."} {"id":"3772","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"2001 – a strategic decision was taken on changing company’s priorities, developing science-driven areas of business and system integration.","output":"2001 – اقترح اقتراح استراتيجي لتغيير أولويات الشركة، لتطوير مجال العلم والتكنلوجيا الفائقة، وتكامل النظم."} {"id":"3773","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Tallahassee, FL: Florida State University.","output":"Tallahassee, FL: جامعة ولاية فلوريدا."} {"id":"3774","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Malaria is treated by both drinking and using the steam from an herbal mixture.","output":"وتعالج الملاريا بشرب واستخدام بخارأحد الخلطات العشبية."} {"id":"3775","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Banking Conundrum","output":"الإشكالية المصرفية"} {"id":"3776","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"By late morning on September 26, all areas of San'a were secure and the radio broadcast that Muhammad al-Badr had been overthrown by the new revolutionary government in power.","output":"وفي صباح 26 سبتمبر، تم تأمين كل المناطق في صنعاء وأعلنت الإذاعة أنه قد تمت الإطاحة بالإمام بدر وحلت محله حكومة ثورية جديدة."} {"id":"3778","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Other contributors, under staff discretion, also contribute news articles.","output":"المشاركون الآخرون، تحت سلطة العاملين التقديرية، يساهمون أيضاً في المقالات الإخبارية."} {"id":"3779","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It weighs over 10,000 tonnes (9,800 long tons; 11,000 short tons) and contains about 17,000 pieces of marble and granite from Qingdao, Shandong Province, and the nearby Fangshan District.","output":"يزن النصب أكثر من 10،000 طن ويحتوي على حوالي 17000 قطعة من الرخام والجرانيت من تشينغداو ومقاطعة شاندونغ ومنطقة فانغشان القريبة."} {"id":"3780","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The moves were designed to make it cheaper for banks to borrow from the ECB, with the aim that lower cost of money would be passed on to businesses taking out loans, boosting investment in the economy.","output":"وقد تم تصميم هذه التحركات لجعل البنوك أرخص من الاقتراض من البنك المركزي الأوروبي وذلك بهدف خفض تكلفة المال إلى الشركات التي تحصل على قروض وتعزيز الاستثمار في الاقتصاد."} {"id":"3781","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Both nations are members of the Organisation internationale de la Francophonie.","output":"كلا البلدين هما أعضاء في المنظمة الدولية للفرنكوفونية."} {"id":"3782","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"As of 2007, Ásatrú is a religion officially recognized by the governments of Iceland, Norway, Denmark, and Sweden.","output":"ففي عام 2007، أعترف بالأساترو بشكل رسمي من قبل حكومات أيسلندة، النرويج، الدانمارك ، والسويد."} {"id":"3783","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"At the same time Roger's fleet also attacked the Byzantine Empire, making Sicily a leading maritime power in the Mediterranean Sea for almost a century.","output":"في الوقت نفسه هاجم أسطول روجر الإمبراطورية البيزنطية مما جعل من صقلية القوة البحرية الرائدة في البحر الأبيض المتوسط لمدة قرن تقريبًا."} {"id":"3784","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The American Mathematical Society (AMS) is an association of professional mathematicians dedicated to the interests of mathematical research and scholarship, and serves the national and international community through its publications, meetings, advocacy and other programs.","output":"مجتمع الرياضيات الأمريكي (بالإنجليزية: American Mathematical Society AMS) هي جمعية لرياضياتيين متقدمين ومُكرّسين لأبحاث الرياضيات والمعرفة، وتخدم المجتمع الوطني والعالمي من خلال منشوراتها، واجتماعاتها، وغيرها من البرامج الأخرى."} {"id":"3785","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although they are most effective in neutralizing toxins, they can also kill bacteria and other microorganisms.","output":"بالرغم من أنها الأكثر فاعلية في تحييد (أو تثبيط) السموم، فإنها يمكن أن تقتل البكتيريا وغيرها من الكائنات الحية الدقيقة."} {"id":"3786","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Currently, there are two primary satellite television providers of subscription based service available to United States consumers: DirecTV and Dish Network.","output":"(ناقش) حاليا، هناك مزودين أساسيين للتلفزيون الفضائي للخدمة القائمة على الأشتراك في الولايات المتحدة : Dish Network وDirecTV."} {"id":"3787","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"These are the first two cases of swine influenza in Norway.","output":"هذه هي أول حالتين من أنفلونزا الخنازير في النرويج."} {"id":"3788","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Games for Health is a part of the Serious Games Initiative.","output":"وألعاب صحية هي جزء من مبادرة الألعاب الخطيرة."} {"id":"3789","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Between his second and third album Green Means Walk Red Means Run (2014) he supported Leonard Cohen at Bislett Stadium, travelled around the world and climbed to the top of Kilimanjaro for inspiration, and became a favourite on The Voice in Norway (2012).","output":"بين ألبومه والثالث الأخضر يعني امشي والأحمر يعني اهرب (2014) ساند ليونارد كوهين في ملعب بيسليت وسافر إلى جميع أنحاء العالم وصعد إلى أعلى جبل كليمنجارو للإلهام وأصبح الوجهة المفضلة للصوت في النرويج (2012)."} {"id":"3790","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In January 1999, Bush spoke in the Old Senate chamber as part of a lecture series for Senators in an address warning against the collapse of political decorum and invasions into the privacy of individuals.","output":"في يناير 1999 تحدث بوش في قاعة مجلس الشيوخ القديمة كجزء من سلسلة محاضرات للشيوخ في خطاب تحذير ضد انهيار اللياقة السياسية والغزوات في خصوصية الأفراد."} {"id":"3791","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The unsettled conditions in Junagadh had led to a cessation of all trade with India and the food position became precarious.","output":"أدت الظروف غير المستقرة في جوناغاد إلى إيقاف جميع أشكال التجارة مع الهند وقل الغذاء بشكل كبير في الولاية."} {"id":"3792","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Print matter, radio, and television are all essentially passive experiences requiring the reader, listener, or viewer to perform all necessary cognitive processing; in contrast, the social nature of the Internet allows phenomena to propagate more readily.","output":"أيضاً تعد المطبوعات والإذاعة والتلفاز تجارب سلبية أساساً تتطلب من القارئ أو المستمع أو المشاهد أداء جميع السلوكيات المعرفية الضرورية، وفي المقابل الطبيعة الاجتماعية للإنترنت تسمح بنشر الظواهر بسهولة أكبر."} {"id":"3793","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"De Haro realized that an invasion was inevitable and ordered Captain Juan de Amézqueta and 300 men to defend the island from El Morro Castle and then had the city of San Juan evacuated.","output":"أدرك دي هارو أن الغزو كان أمرًا حتميًا وأمر الكابتن خوان دي أميزكيتا و 300 رجل بالدفاع عن الجزيرة من قلعة إل مورو ومن ثم أخليت مدينة سان خوان."} {"id":"3794","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Main industrial sectors include: automotive, mining, non-ferrous metals, food-processing, electronics, pharmaceuticals, clothes.","output":"تشمل القطاعات الصناعية الرئيسية: السيارات (متمثلة بسيارات فيات)، والتعدين، و المعادن غير الحديدية، والأغذية، والالكترونيات، و الأدوية، والملابس."} {"id":"3795","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The recession in the economy is now also projected to last until 2013, with GDP declining 3% in 2012 and 1% in 2013; followed by a return to positive real growth in 2014.","output":"ومن المتوقع أيضا أن يستمر الركود في الاقتصاد حتى عام 2013 مع تراجع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3٪ في عام 2012 و 1٪ في عام 2013؛ تليها عودة إلى النمو الحقيقي الإيجابي في عام 2014."} {"id":"3796","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Around age 6 to 10, girls were chosen for this position and were required to perform the rites and obligations, including remaining chaste, for 30 years.","output":"ولمدة ثلاثين عامًا، وقد وقع الاختيار على الفتيات من سن 6 إلى 10 سنوات لتقلد هذا المنصب وكلفن بأداء الشعائر والالتزامات، من بينها كونهن عفيفات."} {"id":"3797","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The zone of the fish taboo roughly coincides with the area where Cushitic languages are spoken, and as a general rule, speakers of Nilo-Saharan and Semitic languages do not have this taboo, and indeed many are watermen.","output":"تتطابق منطقة محرمات الأسماك مع المنطقة التي تتحدث بها اللغات الكوشية، وكقاعدة عامة، لا يمتلك المتحدثون باللغات السامية والنيلية الصحراوية هذه المحظورات، وبالطبع العديد منهم صيادين."} {"id":"3798","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Owens did not receive a scholarship for his efforts, so he continued to work part-time jobs to pay for school.","output":"لم يتلق أوينز منحة دراسية لجهوده، لذا استمر في العمل بدوام جزئي لدفع تكاليف المدرسة."} {"id":"3799","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Batman Who Laughs, a version of Batman from this Earth, pushed Damian to expose himself with the same type of Joker toxin, which Batman was exposed to when he killed the Joker.","output":"باتمان الضاحك، وهو نسخة من باتمان من هذه الأرض، يدفع داميان لفضح نفسه بنفس النوع من سم الجوكر، الذي تعرض له باتمان عندما قتل الجوكر."} {"id":"3800","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The OECD countries, on average, use 160 kilograms of oil-equivalent energy for every $1,000 of GDP (measured at purchasing power parity). But, in energy-efficient Switzerland, energy use is just 100 kg per $1,000 of GDP, and in Demark it is just 110 kg, compared with 190 kg in the US.","output":"وفي عصر يتسم بارتفاع تكاليف النفط إلى عنان السماء، فإن قِلة من البلدان نجحت في تحقيق فارق حقيقي في كفاءة الطاقة. ففي المتوسط تستخدم دول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية 160 كجم من الطاقة المعادلة للنفط عن كل ألف دولار من الناتج المحلي الإجمالي (بعد التعديل وفقاً لمعادل القوة الشرائية). ولكن في سويسرا التي تتسم بكفاءة استخدام الطاقة، لا يتجاوز استخدام الطاقة 100 كجم عن كل ألف دولار من الناتج المحلي الإجمالي، وفي الدنمرك لا يتجاوز 110 كجم، مقارنة بنحو 190 كجم في الولايات المتحدة."} {"id":"3801","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"It is not possible for co-habitating couples to adopt orphans, since the law requires adoptive couples to be married.","output":"لا يمكن للشركاء المتساكنين أن يتبنوا الأيتام، لأن القانون يشترط زواج المغايرين فقط."} {"id":"3802","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Coombs tests are performed using RBCs or serum (direct or indirect, respectively) from venous whole blood samples which are taken from patients by venipuncture.","output":"يتم إجراء اختبارات كومبس باستخدام كرات الدم الحمراء أو مصل الدم (الاختبار المباشر أو غير المباشر، على التوالي) من عينات الدم الوريدية الكاملة التي تؤخذ من المرضى عن طريق البزل الوريدي."} {"id":"3803","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Mannitol can also be administered to help limit damage to the kidney.","output":"كما يمكن استخدام المانيتول أيضا للمساعدة في الحد من الأضرار التي قد تلحق بالكلى."} {"id":"3804","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Rater bias and subjectivity of responding can be reduced by using a standardized presentation of questions, though this has yet to be researched.","output":"يمكن تقليل تحيز القائم على التقييم وعدم موضوعيته عن طريق استخدام مجموعة موحدة من الأسئلة، ولكن ما زال ذلك في طور البحث."} {"id":"3805","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"He was previously the associate director and senior research scientist at Mitsubishi Electric Research Laboratories.","output":"كان في السابق مديرًا مشاركًا وعالم أبحاث كبير في مختبرات ميتسوبيشي للابحاث الكهربائية."} {"id":"3806","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"They are fronted directly onto the footpath.","output":"وتتعرض المسارات منحدرة الجانب لعملية الحت السيلي."} {"id":"3807","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As in Holochilus and Pseudoryzomys, the anterior cusp on the first lower molar, the anteroconid, contains a deep pit.","output":"كما هو الحال في Holochilus وPseudoryzomys، أعتاب الأمامي على ضرس أدنى الأولى، anteroconid، ويحتوي على حفرة عميقة."} {"id":"3808","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"According to research by Masuda et al. (2008), people can only attend to a small sample of the possible events in their complex and ever- changing environments, and increasing evidence suggests that people from different cultural backgrounds allocate their attention very differently.","output":"ووفقًا لبحث أجراه ماسودا وآخرون (2008)، يمكن للناس ملاحظة عينة صغيرة فقط من الأحداث المحتملة في بيئاتهم المعقدة والمتغيرة باستمرار، وتشير الأدلة المتزايدة إلى أن الناس من خلفيات ثقافية مختلفة يحددون اهتمامهم بشكل مختلف تمامًا."} {"id":"3809","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This was granted in 1919, though no woman was elected until 1933.","output":"منح هذا الحق عام 1919، على الرغم من أنه لم تُنتَخب أي امرأة في البرلمان حتى عام 1933."} {"id":"3810","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"After arriving in Ohio, Hensley returned to his personal ministry and held services in the area.","output":"بعد وصول هينسلي إلى أوهايو، عاد إلى عمله الشخصي بصفته كاهناً و استكمل خدماته في المنطقة."} {"id":"3811","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Simultaneously, businesses with great economic dependence upon copyright, such as those in the music business, have advocated the extension and expansion of copyright and sought additional legal and technological enforcement.","output":"في وقت واحد، مع الأعمال التجارية مع الاعتماد اقتصاديا بصفة شاملة على حقوق التأليف والنشر، مثل تلك الموجودة في عالم الموسيقى، وتم الإعراب عن التأييد لتمديد وتوسيع حقوق الطبع والنشر وتم السعى للإنفاذ القانوني والتكنولوجي لتلك البنود."} {"id":"3812","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The association has reportedly suffered from internal disorganization. www.culture.gov.jo Archived 2013-11-06 at the Wayback Machine \"Kassim Al-Refai\".","output":"وبحسب ما ورد عانت الجمعية من خلل داخلي. www.culture.gov.jo نسخة محفوظة 2013-11-06 على موقع واي باك مشين."} {"id":"3813","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Following this she won her first cross country medal at the Asian Championship meet, taking third place in a Bahraini podium sweep with Shitaye Eshete and Tejitu Daba.","output":"وبعد هذا فازت بأول ميدالية لها في بطولة آسيا لاختراق الضاحية بحصولها على الميدالية البرونزية لتصعد على منصة التتويج مع مواطنتيها شيتايي إيشيتي وتيجيتو دابا."} {"id":"3814","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Not every system can or should hide everything from its users.","output":"ولا يمكن أن كل نظام يخفي كل شيء من مستخدميه."} {"id":"3815","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"To evaluate the different social models, we follow the criteria used in Boeri (2002) and Sapir (2005) which consider that a social model should satisfy the following: Reduction in poverty.","output":"لتقييم النماذج الاجتماعية المختلفة، نتبع المعايير المستخدمة في بويري (2002) وسابير (2005) التي تعتبر أن النموذج الاجتماعي يجب أن يلبي ما يلي: تراجع الفقر."} {"id":"3816","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"City of Prague.","output":"مدينة براغ."} {"id":"3817","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Observatory reported earlier that security forces shot dead at least 6 civilians on Monday, even as Syria's regime agreed to allow Arab observers into the country to monitor a deal to end a bloody protest crackdown.","output":"وأفاد المرصد في وقت سابق أن قوات الأمن قتلت ما لا يقل عن ستة مدنيين يوم الاثنين، حتى مع موافقة النظام السوري على السماح للمراقبين العرب بالدخول إلى البلاد لمراقبة اتفاق لإنهاء حملة احتجاج دموية."} {"id":"3818","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"With the recent enormous growth of autograph sellers on eBay, and the appearance of a multitude of new galleries and retailers offering expensive autographs, casual autograph collectors and one-time buyers have in many instances sought certificates of authenticity issued by the seller at the time of sale.","output":"مع النمو الهائل مؤخرًا فيما يتعلق ببائعي التوقيعات الشخصية عبر موقع إيباي، وظهور عدد كبير من صالات العرض الجديدة وتجار البيع بالتجزئة الذين يعرضون توقيعات شخصية باهظة الثمن، فإن جامعي التوقيعات الشخصية العرضيين ومن يقومون بالشراء لمرة واحدة يطلبون في كثير من الحالات \"شهادة مصادقة\" من البائع عند إتمام عملية البيع."} {"id":"3819","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"At the peak of the Great Patriotic War, desertion driven by mutual distrust between the Soviet authorities and the peoples of the Caucasus, was a huge issue (in 1944 it would lead to the deportation of over 600,000 residents of the North Caucasus into Central Asia that did not affect Dagestanis).","output":"في ذروة الحرب الوطنية العظمى، كان الهروب من انعدام الثقة المتبادل بين السلطات السوفييتية وشعوب القوقاز، قضية كبيرة (في عام 1944 سيؤدي ذلك إلى ترحيل أكثر من 600000 من سكان شمال القوقاز إلى وسط آسيا لم تؤثر على داغستان)."} {"id":"3820","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Many magnoliid species produce essential oils in their leaves, bark, or wood.","output":"كثير من أنواع الماغنوليات تنتج زيت عطري (essential oil) من أوراقها ولحائها وخشبها."} {"id":"3821","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Spynorsk mordliste (Norwegian: , literally \"Spew (Vomit) Norwegian Murder List\") is a derogatory term meant to disparage Nynorsk, one of the two official standards of written Norwegian.","output":"(فبراير 2019) سبينوشك موردليسته (بالنرويجية: Spynorsk mordliste) وتعني حرفياً قائمة التقيؤ النرويجية الإغتيالية أو قائمة الإغتيال النرويجية المتقيئة، مصطلحٌ ازدرائي يهدف لتحقير النينوشك، أحد معايير كتابة اللغة النرويجية."} {"id":"3822","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Open your pretty mouth.","output":"لوَح بيده الجميلة."} {"id":"3823","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The mafic type, similar to other Martian soils and Martian dust, was associated with hydration of the amorphous phases of the soil.","output":"كان نوع المافيا، على غرار التربة المريخية الأخرى وغبار المريخ، مرتبطا بترطيب الأطوار غير المتبلرة للتربة."} {"id":"3824","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Mention of Arab unity in the Ba'athi constitution is mentioned once, in passing, and the demand that other Arab countries undergo a revolution to introduce socialism was removed.","output":"يأتي ذكر الوحدة العربية في الدستور البعثي مرة واحدة بالمرور ومطالبة الدول العربية الأخرى بالثورة لإدخال الاشتراكية."} {"id":"3825","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Israel must learn to speak in fewer political tongues.","output":"يتعين على إسرائيل أن تتعلم كيف تتكلم بألسنة سياسية أقل. فهذا هو السبيل الوحيد للخروج من هذا المأزق الخطير في هذه اللحظة التاريخية الخطيرة. ولن تضعف الديمقراطية في إسرائيل حين تصبح أكثر ترتيباً، بل إنها ستصبح أكثر قدرة على النمو. ذلك أن الخيارات الأقل قد تكون في بعض الأحيان السمة المميزة للنضج، وهذا لا ينطبق على عالم السياسة وحده."} {"id":"3826","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Directed by Rob Reiner.","output":"الفيلم من إخراج روب راينر."} {"id":"3827","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Poland’s revolution brought civil rights along with increased criminality, a market economy along with failed enterprises and high unemployment, and the formation of a dynamic middle class along with increased income inequality. It opened Poland to Europe, but also brought a fear of foreigners and an invasion of Western mass culture.","output":"ول��ن ما الأسباب التي دعت إلى كل هذا؟ إن أي ثورة ناجحة تسفر بطبيعة الحال عن فائزين وخاسرين. فلقد جلبت الثورة البولندية الحقوق المدنية في ظل موجة من الإجرام المتزايد، وطبقت نظام اقتصاد السوق بالاستعانة بمؤسسات فاشلة وفي ظل معدلات بطالة مرتفعة، كما جاء تَـشَكل وصياغة الطبقة المتوسطة النشطة مصحوباً بتفاقم التفاوت في الدخول. لقد أدت الثورة إلى انفتاح بولندا على أوروبا، إلا أنها جلبت معها أيضاً الخوف من الأجانب ومن غزو الثقافة الغربية."} {"id":"3828","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"We now have copies of desperate cables sent by diplomat Archer Blood and his colleagues at the US consulate in Dacca (now Dhaka) pleading with the US government to stop supporting a military regime that was carrying out genocide. Instead, President Richard Nixon concentrated on intimidating Indian Prime Minister Indira Gandhi into staying out.","output":"وكانت استجابة المجتمع الدولي لتلك المجازر مخزية. والآن أصبح لدينا بعض النسخ من برقيات يائسة أرسلها الدبلوماسي آرشر بلود وزملاؤه في القنصلية الأميركية في دكا يتوسلون إلى الحكومة الأميركية أن تكف عن دعمها للنظام العسكري الذي كان عازماً على تنفيذ عملية إبادة جماعية. ولكن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن الرئيس ريتشارد نيكسون اكتفى بالتركيز على تخويف رئيسة الوزراء الهندية إنديرا غاندي لمنعها من التدخل. بل إنه ذهب إلى إرسال الأسطول السابع الأميركية لترويعها. ولكن من حسن الحظ أن إنديرا غاندي احتفظت برباطة جأشها وبدأت في الاستعداد للحرب."} {"id":"3829","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Ethyl methanesulfonate (EMS) is also often used to generate animal and plant mutants.","output":"ويستخدم كثيرا كذلك Ethyl methanesulfonate (EMS) لتوليد الحيوانات و والنبات الطافرة."} {"id":"3830","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The term sub-exponential time is used to express that the running time of some algorithm may grow faster than any polynomial but is still significantly smaller than an exponential.","output":"يستخدم مصطلح الزمن 'الأسى الفرعي' للتعبير عن أن وقت تشغيل بعض الخوارزميات قد ينمو أسرع من أي حدود متعددة ولكنه لا يزال أصغر بكثير من الأس."} {"id":"3831","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The NPT, after all, is based on a bargain: states that do not possess nuclear weapons promise not to acquire them, in exchange for a pledge by those that do to move seriously toward eliminating their arsenals.","output":"إن معاهدة منع الانتشار النووي تقوم في نهاية المطاف على صفقة: فالدول التي لا تمتلك أسلحة نووية تعد بعدم محاولة الحصول عليها في مقابل التعهد من تلك التي تمتلكها بالتحرك بجدية نحو إزالة ترساناتها النووية. ومرة أخرى، تعرض التطورات الأخيرة هذه الصفقة للخطر، حيث تتساءل دول عديدة مرة أخرى عن السبب الذي يجعلها في غير احتياج إلى الأسلحة النووية في حين تحتاج إليها دول مثل الولايات المتحدة وروسيا."} {"id":"3832","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He spent $98,022 in hotel bills, at the Park Hyatt, $26,709 in limousine rides in Washington and another $5,293 in Manhattan.","output":"دفع أيضا 98.022 دولار في فواتير الفندق، بارك هيات، وكذلك 26.709 دولار في جولات في ليموزين في واشنطن و5.293 في مانهاتن."} {"id":"3833","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Her father is Hamid Vokhshouri from Tehran.","output":"والدها هو حامد فوكشوري ويعيش في طهران."} {"id":"3834","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Holy Kinship was a popular theme in religious art throughout Germany and the Low Countries, especially during the late 15th and early 16th centuries.","output":"القرابة المقدسة (بالإيطالية:Sacra Parentela ، بالألمانية:Heilige Sippe) موضوع شعبي خاص في الفن الديني، ظهر في ألمانيا والبلدان المنخفضة، خصوصًا خلال القرن الخامس عشر والسادس عشر."} {"id":"3835","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Institutional damage is broadly defined as unintended consequences to an individual resulting from interaction with an institution which has responsibility for his or her care.","output":"(مارس 2016) الضرر المؤسسي يُعرف على نطاق واسع بأنه النتائج غير المقصودة لأحد الأفراد والناتجة عن التفاعل مع المؤسسة التي تتولى مسؤولية رعاية هذا الفرد."} {"id":"3836","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Gay rights organisations refused to support bills which did not present an equal age of consent.","output":"رفضت منظمات حقوق المثليين دعم مشاريع القوانين التي لم تقدم سنًا متساوية من الرضا."} {"id":"3837","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Portuguese caravels, the most agile ships of the fleet, promptly maneuvred at full sail to engage the galleys in a boarding battle.","output":"وقد بدأت سفن \"كارافيل\" البرتغالية، هي السفن الأكثر مرونة في الأسطول، حيث قامت بالمناورة بكامل سرعة الإبحار للاشتباك والدخول في المعركة."} {"id":"3838","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The subcommittee deals with all matters concerning U.S. relations with the countries in Europe and the European Union, the North Atlantic Treaty Organization, and regional intergovernmental organizations like the Organization for Security and Cooperation in Europe (except the states of Central Asia that are within the jurisdiction of the Subcommittee on Near Eastern and South Asian Affairs).","output":"الإتفاقات الفرعية مع جميع المسائل المتعلقة بعلاقات الولايات المتحدة مع دول في أوروبا و الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (باستثناء دول آسيا الوسطى التي تقع ضمن اختصاص اللجنة الفرعية للشرق الأدنى وشؤون جنوب آسيا)."} {"id":"3839","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Androgenic side effects are of concern, as some women taking danazol may experience unwanted hair growth (hirsutism), acne, irreversible deepening of the voice, or adverse blood lipid profiles.","output":"يجب القلق من الآثار الجانبية الأندروجينية، حيث قد تواجه بعض النساء نمو الشعر (الشعرانية)، وحب الشباب، وخشونة الصوت الغير قابلة للعلاج أو التغيرات السلبية في نسب دهون الدم."} {"id":"3840","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Around 3,100 species of flowering plant have been recorded in Syria as well as about 112 gymnosperms.","output":"تم تسجيل حوالي 3.100 نوع من النباتات المزهرة في سوريا بالإضافة إلى حوالي 112 من عاريات البذور."} {"id":"3841","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Reprinted in Gross, Joan; McMurray, David; Swedenburg, Ted (2002).","output":"Gross، Joan؛ McMurray، David؛ Swedenburg، Ted (2002)."} {"id":"3843","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"She served a two-year tenure at RAF Lyneham (to March 2000), in which Wing Commander Cooper was in charge of base support and where her staff provided operational support for troop movements to Sierra Leone.","output":"عملت لمدة سنتين في قاعدة سلاح الجو الملكي في لينيهام (إلى مارس 2000) حيث كانت قائدة الجناح كوبر مسؤولة عن الدعم الأساسي وقدم فيها موظفيها الدعم التشغيلي لتحركات القوات إلى سيراليون."} {"id":"3844","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"We now know that canonical macroeconomic models do not adequately allow for financial-market fragilities, and that fixing the models while retaining their tractability is a formidable task. Frankly, had the models at least allowed for the possibility of credit-market imperfections, the Fed might have paid more attention to credit-market indicators as a reflection of overall financial-market conditions, as central banks in emerging-market countries do.","output":"ونحن نعلم الآن أن نماذج الاقتصاد الكلي القياسية لا تضع هشاشة الأسواق المالية في الحسبان بالقدر الكافي، وأن إصلاح النماذج مع الحفاظ في الوقت نفسه على القدرة على تتبع منشأها مهمة بالغة الصوبة. وبصراحة، لو كانت النماذج تضع في الحسبان على الأقل احتمال وجود نقائص وعيوب تشوب أسواق الائتمان، فربما كان بنك الاحتياطي الفيدرالي ليولي قدراً أكبر من الاهتمام لمؤشرات أسواق الائتمان كانعكاس لظروف الأسواق المالية إجمالا، كما فعلت البنوك المركزية في بلدان الأسواق الناشئة."} {"id":"3845","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Agent Tate (a Dane sent to England in 1941 and turned double shortly after) opened the operation, on 23 May, in a message to his German handlers stating that a friend from the US had identified an expeditionary force, consisting of six divisions, preparing to sail.","output":"باشر العميل تايت (وهو دنماركي أُرسل إلى إنجلترا في عام 1941 وتحول إلى عميل مزدوج بعد فترة وجيزة) العملية في 23 مايو في رسالة إلى مُشرفيه الألمان مفادها أن صديقًا من الولايات المتحدة قد حدد حملة عسكرية مكونة من ست فرق، تستعد للإبحار."} {"id":"3846","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A Cochrane Review concluded that OIT can desensitize people, but it remains unclear whether long-term tolerance develops after treatment ceases, and 69% of the people enrolled in the trials had adverse effects.","output":"خَلصت مراجعةٌ لمؤسسة كوكرين أنَّ المعالجة المناعية الفموية يُمكن أن تُزيل الحساسية، ولكن لا يزالُ من غير الواضح ما إذا كان هناك تطورٌ لتحملٍ على المدى البعيد بعد توقف العلاج، كما أنَّ 69% من الناس المُسجلين في التجاربِ ظهرت لديهم آثارٌ جانبية، وبالتالي خلصوا إلى أنَّ هناك حاجةٌ إلى وجود بروتوكولاتٍ ومبادئ توجيهية مُوحدة قبل دمج المعالجة المناعية الفموية في الممارسة السريرية."} {"id":"3847","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"There are more than 10 million of us across Europe. The vast majority of us live in Third World conditions – denied access to adequate housing, health care, and education.","output":"أنا واحد ممن يطلق عليه العديد من الناس \"غجري\"، لكنني أفضل وصف \"روما\". وينتشر في أنحاء أوروبا ما يزيد على العشرة ملايين منا. والغالبية العظمى منا يعيشون في ظروف ليست أفضل من ظروف العالم الثالث ـ حيث نحرم من الحصول على الإسكان الملائم، أو الرعاية الصحية أو التعليم."} {"id":"3848","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"What happened “last time” is rarely a good guide to fighting wars or anticipating future financial crises. The world moves on, in terms of technology and risks.","output":"الواقع أن هذه الحجة لا صلة لها بالموضوع في أفضل تقدير. فما حدث \"آخر مرة\" ليس دليلاً جيداً لخوض الحروب أو استباق الأزمات المالية في المستقبل. فالعالم يتحرك ولا ينظر إلى الوراء، من حيث التكنولوجيا والمخاطر. ويتعين علينا أن نعدل تفكيرنا وفقاً لذلك."} {"id":"3849","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A 3 D model, where the scene is visualized in a continuous, 3-dimensional map.","output":"مشهد ثلاثي الأبعاد؛ حيث أن المشهد مصور بطريقة متصلة خريطة ثلاثية الأبعاد."} {"id":"3850","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Scalloway on the west coast, which was the capital until 1708, has a population of less than 1,000.","output":"يقدر عدد سكان سكالاوي الواقعة على الساحل الغربي بأقل من 1,000 نسمة، وقد كانت سكالاوي العاصمة حتى عام 1708."} {"id":"3851","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Rather than boosting credit to the real economy, unconventional monetary policies have mostly lifted the wealth of the very rich – the main beneficiaries of asset reflation. But now reflation may be creating asset-price bubbles, and the hope that macro-prudential policies will prevent them from bursting is so far just that – a leap of faith.","output":"فبدلاً من تعزيز الائتمان لصالح الاقتصاد الحقيقي، لم تسفر السياسات النقدية غير التقليدية في الأغلب الأعم إلا عن زيادة ثروات فاحشي الثراء ــ الذين هم المستفيدين الرئيسيين من انتعاش أسعار الأصول. ولكن هذا الانتعاش ربما يخلق الآن فقاعات أسعار الأصول، ويبدو أن الآمال في أن تساعد السياسات الكلية التحوطية في منع هذه الفقاعات من الانفجار ليست أكثر من آمال بلا أساس."} {"id":"3852","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"There are an estimated 500 Muslims in French Polynesia, most of which are in Tahiti, where the only mosque exists in Papeete.","output":"إذ يوجد فيها ما يقدر ب500 مسلم، أغلبهم في تاهيتي، حيث يوجد المسجد الوحيد في بابيتي."} {"id":"3853","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The C14 Timberwolf MRSWS rifle is chambered for the .338 Lapua Magnum rifle cartridge.","output":"تم العثور على بندقية سي 14 تمبروولف إم آر إس دبليو إس لخرطوشة بندقية .338 Lapua Magnum."} {"id":"3854","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Jackson is moved by Gilbert's summation of his examinations — that the source of the evil behind Nazi Germany was a complete lack of empathy — to give an impassioned closing statement.","output":"تم نقل جاكسون قبل الجمع جيلبرت من فحوصاته - أن مصدر الشر وراء ألمانيا النازية كان انعدام تام للتعاطف - لإعطاء الحماسة للبيان الختامي ."} {"id":"3855","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It received royal assent on 3 May 2017.","output":"وحصل على موافقة ملكية في 3 مايو 2017."} {"id":"3856","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"What you mean?\"","output":"ما المقصود منها؟\"."} {"id":"3857","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"These laws established an elementary school system, middle school system, normal school system and an imperial university system.","output":"وقد أدت هذه القوانين إلى وضع نظام المدارس الابتدائية ونظام المدارس المتوسطة ونظام المدارس العادية، بالإضافة إلى نظام الجامعة الإمبراطورية."} {"id":"3858","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In the end, counter-intelligence supplied to the KGB by Kim Philby allowed the KGB to penetrate and ultimately gain control of MI6's entire intelligence network in the Baltic states.","output":"في النهاية، قامت الاستخبارات المضادة الروسيه- كي بي جي- لجنة أمن الدولة (جهاز الاستخبارات في الاتحاد السوفيتي) من قبل كيم فيلبي بالسماح لل كي بي جي باختراق شبكة المخابرات (MI6) بأكملها في دول البلطيق والسيطرة عليها في نهاية المطاف."} {"id":"3859","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The rights to Bayer Aspirin and the U.S. rights to the Bayer name and trademarks were sold back to Bayer AG in 1994 for US$1 billion.","output":"تم شراؤها من قبل شركة الأدوية المسجلة، شركة إنتاج استرلنج ، بيعت حقوق باير للأسبرين وحقوق الولايات المتحدة لاسم باير والعلامات التجارية مرة أخرى إلى شركة باير في عام 1994 مقابل 1 مليار دولار أمريكي."} {"id":"3860","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"As a result of this principle, if it is not false that there will be a sea battle, then it is true; there is no in-between.","output":"ونتيجة لهذا المبدأ، إذا لم يكن الاقتراح كاذب من شأنه أن تكون هناك معركة بحرية، ثم يكون صحيحا."} {"id":"3861","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He also played for Spain from 1955 to 1969, winning 43 caps and scoring 5 times.","output":"كما لعب لصالح منتخبه بلاده إسبانيا ما بين عامي 1955 حتى 1969، مُسجلًا 5 أهداف في 43 لقاء."} {"id":"3862","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Music for the play Blood Wedding (1951).","output":"حوار موسيقى صورة الزفاف (1952)...."} {"id":"3863","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In a speech delivered on 19 September 1946 at the University of Zürich, Switzerland, Winston Churchill postulated a United States of Europe.","output":"وفي خطاب ألقاه في 19 من سبتمبر 1946م في جامعة زيوريخ سويسرا طرح ونستون تشرشل فكرة إنشاء الولايات المتحدة الأوروبية."} {"id":"3864","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The government shaped policies with the intention to develop population science “through selective absorption of Western science and technology.”","output":"وقد وضعت الحكومة سياسات تهدُف إلى تطوير علم السكان من خلال فهم انتقائي للعلوم والتكنولوجيا الغربية."} {"id":"3865","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"This eliminates the burden of producing additional keymaps for every variant of QWERTY provided.","output":"وهذا يزيل عبء إنتاج خرائط مفاتيح إضافية لكل شكل مختلف تقدمه كويرتي."} {"id":"3866","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Aldrich 0.05 – 0.5 ...","output":"\"كامينو\" 05:03 5."} {"id":"3867","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the same year, he got appointed as docent at the medical school of Tunis.","output":"ثم أصبح أستاذا مساعدا بكلية الطب بتونس في نفس السنة."} {"id":"3868","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He had noticed that monks who did not drink wine were healthy, while wine drinkers developed colic, and traced the cause to sugar of lead, made by simmering litharge with vinegar.","output":"لاحظ جوكيل أن الرهبان الذين لم يشربوا النبيذ كانوا بصحة جيدة، في حين عانى شاربوا النبيذ من المغص، وأرجعوا السبب إلى تكون سكر الرصاص، الناتج من مزج المرتك بالخل."} {"id":"3869","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Harrison's principles of internal medicine - 16th Ed.","output":"هاريسون مبادئ الطب الباطني - 16 Ed."} {"id":"3870","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It was also reported that fierce clashes between ISIL and the YPG had erupted to the east of Al-Hasakah city, as ISIL was trying to prevent Kurdish forces from reaching one of its last remaining strongholds in al-Hawl.","output":"أفيد أيضا بأن اشتباكات عنيفة بين داعش وحزب الشعب قد اندلعت إلى الشرق من مدينة الحسكة حيث كان داعش يحاول منع القوات الكردية من الوصول إلى أحد آخر معاقله المتبقية في الهول."} {"id":"3871","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It is usual for such training to occur at several levels in a career.","output":"ومن المعتاد لمثل هذا التدريب أن تحدث على مستويات عدة في الحياة المهنية."} {"id":"3872","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Many expert proponents of ECT maintain that the procedure is safe and does not cause brain damage.","output":"أنصار العديد من الخبراء يؤكدون أن العلاج بالصدمات الكهربائية هذا الإجراء هو آمن ولا يسبب تلفا في المخ."} {"id":"3873","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Dance also involves feelings and personal experience.","output":"الرقص ينطوي أيضا على المشاعر والخبرة الشخصية."} {"id":"3874","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"With the world in a fury about cutting greenhouse gasses, it is easy to forget that there are other and better ways to do some good for the planet. Good decisions come from careful consideration.","output":"وبينما ينهمك العالم في محاولات ضارية لتقليص معدلات انبعاث الغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري (أو الصوبة الزجاجية)، فمن السهل أن ننسى أننا لدينا العديد من السبل الأفضل لتقديم بعض الخير لهذا الكوكب الذي نعيش على سطحه. إن القرارات الجيدة تنبع من التفكير المتروي. وهذا هو ما يقدمه إلينا تقرير هيئة المناخ التابعة للأمم المتحدة. إلا أن هذا الصراخ المتنافر النغمات الذي صاحب التقرير لن يفيدنا بشيء ولن يساعد في تحسين أحوال العالم."} {"id":"3875","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In this period he ran the magazine “Numen”, published his work “El folletín del Diablo” (The Devil's Pamphlet) in the magazine “Claridad” (Clarity), self-published his books “Los gemidos” (The Groans, 1922), “U” (1926), “Satanás, Suramérica” (Satan, South America, 1927), “Heroísmo sin alegría” (Heroism without joy, 1927), and “Escritura de Raimundo Contreras” (Works of Reimundo Contreras, 1929).","output":"في هذه الفترة كان يدير مجلة \"نومين\"،نشر عمله \"فوليتين دي ديابلو\" (كتيب الشيطان) في مجلة \"كلاريداد\" ، ونشرت كتب أخرى أيضا \"لوس جيميدوس\" (ذي غروانز، 1922)، (شيطان، أمريكا الجنوبية، 1927)،(بطولة بلا فرح، 1927)، و \"إسكريتورا دي رايموندو كونتريراس\" ."} {"id":"3876","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In December 2010, after the U.S. Senate had failed to act on the nomination, Obama used a recess appointment to secure Ford the position.","output":"في ديسمبر 2010 بعد فشل مجلس الشيوخ الأمريكي في إقرار الموافقة استغل أوباما موعد العطلة لتعيين فورد."} {"id":"3877","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"For some time, senior military officials have been concentrating on rooting out terrorism at home, and they have scored some impressive successes. But recent base-building activity by India near its border with Pakistan has been raising red flags in Islamabad.","output":"كان كبار المسؤولين العسكريين يركزون لبعض الوقت على استئصال الإرهاب في الداخل، وقد أحرزوا بعض النجاحات المبهرة. ولكن الأنشطة التي كانت الهند تزاولها مؤخراً لبناء قاعدة بالقرب من حدودها مع باكستان تسببت في رفع أعلام حمراء في إسلام أباد."} {"id":"3878","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Of the 24,883 registered voters, 19,509 cast a ballot, giving a voter turnout of 78.4%.","output":"من بين 24883 ناخب مسجل فقد شارك 19509 وهو ما يشكل 78.4٪."} {"id":"3879","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"If such an action is necessary, it is recommended to leave the table or otherwise be discreet.","output":"إذا كان مثل هذا الإجراء ضروري، فمن المستحسن أن يترك الطاولة أو يكون حذراً اثناء فعله ذلك."} {"id":"3880","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The easiest way to compound the tragedy in Paris would be to use the deaths of Charlie Hebdo’s editor, Stéphane Charbonnier, and 11 others to fan the flames of religious hatred. Surely we can defend people’s right to express themselves without approving or endorsing their views.","output":"ان اسهل طريقة لزيادة المأساة التي وقعت في باريس هي استخدام مصرع مدير التحرير في شارلي ايبدو ستيفان شاربونيه و11 شخص اخر من اجل اشعال فتيل الكراهية الدينية . بالطبع نحن نستطيع الدفاع عن حق الناس في التعبير عن انفسهم بدون ان نوافق على ارائهم وفي حالة شارلي ايبدو فإن القرار بعدم نشر رسوماتها على نطاق واسع ليس بدافع الخوف ولكن بدافع الاحترام."} {"id":"3881","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This children's show was on the air for 10 years, during which time Díaz's viewers began calling him \"Uncle Simón\".","output":"كما تجدر الإشارة إلى أن دياز قضى مدة 10 سنوات في هذا المجال وخلال ذلك الوقت بدأ المشاهدين يدعونه \"بـالعم سيمون\"."} {"id":"3882","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The 4-year prime mission would include a two-year Saturn tour, a 2-month Titan aero-sampling phase, and a 20-month Titan orbit phase.","output":"ستتضمن المهمة الرئيسية التي ستستمر لـ4 سنوات جولة زحل لمدة عامين، ومرحلة أخذ العينات من جو تيتان لمدة شهرين، ومرحلة مدار تيتان لمدة 20 شهرًا."} {"id":"3883","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He is accompanied by the vice-president, currently Jorge Glas, elected for four years (with the ability to be re-elected only once).","output":"ومن يرافقه نائبه حاليا خورخي غلاس، انتخب لمدة أربع سنوات (مع القدرة على إعادة انتخابه مرة واحدة فقط)."} {"id":"3884","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In Dr. Okonofua's original paper, this patient's therapeutic inertia is calculated as h v − c v {\\displaystyle {\\frac {h}{v}}-{\\frac {c}{v}}} where h is the number of visits with an uncontrolled condition, c is the number of visits in which a change was made, and v is the total number of visits.","output":"قام الطبيب في زيارتين من هذه الزيارات بتغيير العلاج: بحسب أوكوفوندا: العطالة العلاجية = h v − c v {\\displaystyle {\\frac {h}{v}}-{\\frac {c}{v}}} حيث أن: h = عدد الزيارات التي لم يتم فيها السيطرة على الحالة. c = عدد الزيارات التي تم فيها تغيير العلاج. v = عدد الزيارات الكلي."} {"id":"3885","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Bouteflika said on 15 April that he would seek revisions to the country's constitution as part of a broad push for democratic reforms.","output":"أكد بوتفليقة أيضا في 15 نيسان\/أبريل أنه سيسعى للقيام ببعض التنقيحات على دستور البلاد كجزء من أجل إصلاح حالة الديمقراطية في البلاد."} {"id":"3886","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Part I The Making of Animals 1.","output":"القسم الأول صناعة الحيوانات 1."} {"id":"3887","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The problems stem from the fact that today’s labor markets provide crude, incomplete, and geographically restricted signals about the skills that actually are in demand. As a result, mapping out an education, training, and career path entails quite a lot of guesswork.","output":"تنبع المشاكل من حقيقة مفادها أن أسواق العمل اليوم تعطي إشارات فظة وغير مكتملة ومقيدة جغرافياً بشأن المهارات التي يزيد عليها الطلب حقا. ونتيجة لهذا فإن وضع خريطة للتعليم، والتدريب، والمسار الوظيفي بات يتطلب قدراً كبيراً من التخمين. وهذا لا يحلق الضرر بالعالمين فحسب، بل ويعني أيضاً أن احتياجات الشركات قد لا تلبى."} {"id":"3888","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"A Syrian army general in March asked Rosoboronexport for a quote on a large number of military items \"in the shortest possible time.\"","output":"وكان الجنرال سوري طلب من روسوبورونيكسورت ان يقتبس في عدد كبير من المواد العسكرية \"في أقصر وقت ممكن\"."} {"id":"3889","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She produced both non-objective abstractions and figurative artwork.","output":"أنتجت كلا التجريدات غير الموضوعية والأعمال الفنية التصويرية."} {"id":"3890","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The State of the World","output":"حالة العالم"} {"id":"3891","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 2015 he became a member of the Academia Europaea and in 2016 a member of the North Rhine-Westphalian Academy of Sciences, Humanities and the Arts.","output":"وفي عام 2015، أصبح عضوًا في أكاديميا يوروبا وفي عام 2016 عضوًا في أكاديمية العلوم والعلوم الإنسانية والفنون في شمال الراين - وستفاليا."} {"id":"3892","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They spent a year in Iraq.","output":"عاشت لمدة سنة في إسرائيل."} {"id":"3893","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"At Easter 1080, father and son were reunited by the efforts of Queen Matilda, and a truce lasted until she died in 1083.","output":"في عيد الفصح 1080، الأب وابنه تم جمع شملهم بالجهود التي بذلتها الملكة ماتيلدا وهدنة استمرت حتى وفاتها في 1083."} {"id":"3894","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"An inland port is a port on an inland waterway, such as a river, lake, or canal, which may or may not be connected to the sea.","output":"(مارس 2018) الميناء الداخلي عبارة عن ميناء على ممر مائي داخلي، مثل النهر أو البحيرة أو القناة، والتي قد تكون مرتبطة أو لا تتصل بالمحيط."} {"id":"3895","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On 10 March 1975, General Dung launched Campaign 275, a limited offensive into the Central Highlands, supported by tanks and heavy artillery.","output":"في 10 مارس 1975، شن الجنرال فان تاين دونغ حملة 275، و هي هجوم محدود في منطقة المرتفعات الوسطى ، مدعومًا بالدبابات والمدفعية الثقيلة."} {"id":"3896","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In June 1952, Bahi Ladgham, a close confidant of Habib Bourguiba, met with Gideon Rafael seeking support for Tunisian independence.","output":"في يونيو 1952، الباهي الأدغم الأقرب ثقة للحبيب بورقيبة، إلتقى بجدعون رافائيل للحصول على دعم من أجل الاستقلال التونسي."} {"id":"3897","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"A Charter for Health.","output":"ميثاق الصحة."} {"id":"3898","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Ethiopia today has nine semi-autonomous administrative regions that have the power to raise and spend their own revenues.","output":"إثيوبيا اليوم تسع مناطق حكم شبه ذاتي الإدارية التي لديها القدرة على جمع وإنفاق الإيرادات الخاصة بها."} {"id":"3899","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since she was a child, she dreamed of becoming a singer.","output":"منذ صغره وهو يحلم أن يصبح مغني."} {"id":"3900","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Awareness of the concerns of children and parents, being present physically at times of stress and implementing strategies to help children and family members cope are all part of the work.","output":"أن الوعي بمخاوف الأطفال والآباء والأمهات ومحاولة تخفيف ذلك والحضور الجسدي في أوقات التوتر ومساعدة الأطفال والأسرة على التأقلم كلها جزء من العمل ."} {"id":"3901","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the 1962 cabinet reshuffle known as the 'Night of the Long Knives', Macmillan sacked eight Ministers, including Selwyn Lloyd.","output":"في التعديل الوزاري الذي حدث في عام 1962 المعروف بإسم \"ليلة السكاكين الطويلة\"، أقال ماكميلان ثمانية وزراء، بمن فيهم سيلوين لويد."} {"id":"3902","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"21 August – The lowest temperature at which single-celled organisms can live and grow is -20 °C, according to new research.","output":"21 أغسطس - أدنى درجة حرارة يمكن أن تعيش الكائنات الحية أحادية الخلية والنمو هو -20 درجة مئوية، وفقا لبحث جديد."} {"id":"3903","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Sound of Animals Fighting.","output":"محاولة تقليد أصوات الحيوانات."} {"id":"3904","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In a November 2013 interview, Randy Couture confirmed that filming had finished and that discussions for a fourth Expendables film were taking place.","output":"في نوفمبر 2013 أكد كوتور في مقابلة بأن عمليات التصوير قد انتهت، وأن مناقشات من أجل الجزء الرابع للفيلم قد بدأت."} {"id":"3905","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The composition of the Earth's atmosphere is different from the other planets because the various life processes that have transpired on the planet have introduced free molecular oxygen.","output":"إن تركيب الغلاف الجوي للأرض يختلف عن غلاف باقي الكواكب لأن العمليات الحيوية التي حدثت على الكوكب أنتجت أكسجين جزيئي حر."} {"id":"3906","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As a journalist he was the rapporteur from Moscow and New Delhi.","output":"عمل سفيرا في كل من موسكو ونيودلهي ."} {"id":"3907","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Other documented references include cafes in Canberra putting up signs in January 1985 saying \"flat white only\" during a seasonal problem with milk cows that prevented the milk froth from forming.","output":"وتشمل المراجع الموثوقة الأخرى مقاهي في كانبيرا تعرض لوحات كُتب عليها \" فلات وايت فقط\" خلال مشكلة الحليب الموسمية التي مُنع فيها إعداد رغوة الحليب في عام 1985."} {"id":"3908","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"When Turkey entered the World War, he was working at the High Command in Constantinople.","output":"عندما دخلت الدولة العلية العثمانية الحرب العالمية، كان يعمل في القيادة العليا في القسطنطينية."} {"id":"3909","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He remarks that some rudimentary organs, such as teeth in baleen whales, are found only in embryonic stages.","output":"ويلاحظ أن بعض الأعضاء الأولية مثل أسنان حوت الباليني موجودة فقط في المراحل الجنينية."} {"id":"3910","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"During the trial, it transpires that she took in the weak, sickly women and had them read to her before they were sent to the gas chambers.","output":"أثناء المحاكمة، كان من الواضح أنها أُخِذت مع النساء صاحبات الوهن والضعف, وكانت تجعلهن يقراءون لها قبل إرسالهن إلى غرف الغاز."} {"id":"3911","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"This is when the mining company makes the decision whether to develop the mine or to walk away from the project.","output":"هذا هو عندما تتخذ شركة التعدين القرار سواء لتطوير المنجم أو على المشي بعيدا عن المشروع."} {"id":"3912","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The film was screened at the 2012 Toronto International Film Festival and competed at the 2012 Cannes Film Festival where Mikkelsen won the Best Actor Award for his role.","output":"عُرض الفيلم في مهرجان تورونتو السينمائي الدولي 2012 وشارك في مهرجان كان السينمائي لعام 2012 حيث فاز مادس ميكلسن بجائزة أفضل ممثل عن دوره في الفيلم."} {"id":"3913","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Take the following sentence: In 1929, the lady with white hair was blonde.","output":"قبل عام 1970 ، السيد نظيفة ارتدى لحية شقراء."} {"id":"3914","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Article 18 establishes the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and article 19 establishes the Court of Justice.","output":"المادة 18 تنشئ الممثل السامي لاتحاد الشؤون الخارجية والسياسة الأمنية وتضع المادة 19 محكمة العدل."} {"id":"3915","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A week later, an opposition source reported that the rebels reversed the Army's gains in the town.","output":"بعد أسبوع أفاد مصدر معارض أن المتمردين عكسوا مكاسب الجيش في البلدة."} {"id":"3916","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Qassam also caused a temporary blackout in some parts of the city, because of the hit on the power line.","output":"كما تسبب القسام في تعتيم مؤقت في بعض أجزاء المدينة بسبب الضربة على خط الكهرباء."} {"id":"3917","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"He was promoted to head of gastroenterology in 1920, the same year he joined the staff of Columbia University.","output":"تمت ترقيته إلى رئيس أمراض الجهاز الهضمي في عام 1920، في العام نفسه انضم إلى موظفي جامعة كولومبيا."} {"id":"3918","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"One or two Vice-Presidents, appointed by the President of the Court, stand in for the President in the event of his absence for any reason.","output":"يعين واحد أو اثنان كنواب لرئيس المحكمة ويعينهم رئيس المحكمة حيث يقومون بأعماله في حال غيابه لأي سبب من الأسباب."} {"id":"3919","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Her devotees were a small proportion of the Roman Empire's population but were found all across its territory.","output":"على الرغم من أن عابديها كانوا جزءا صغيرا من الإمبراطورية الرومانية، إلا أنهم كانوا منتشرين في كل أرجائها."} {"id":"3920","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It used to feature a bas-relief of Peter fishing from a boat, a symbolism derived from the tradition that the apostles were \"fishers of men\" (Mark 1:17).","output":"يحمل الخاتم نقشاً بارزاً لبطرس يصيد السمك في قارب، وهي رمزية مستمدة من تقليد أن الرسل كانوا \"صيادي سمك\" (إنجيل مرقس 1:17)."} {"id":"3921","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Recently, on the basis of DNA, geographic, and behavioral differences between desert tortoises east and west of the Colorado River, it was decided that two species of desert tortoises exist: Agassiz's desert tortoise (Gopherus agassizii ) and Morafka's desert tortoise (Gopherus morafkai).","output":"مؤخراً وبعد إجراء دراسات للحمض النووي وسلوك وبيئة سلاحف الصحراء على الضفَّتين الشرقية والغربية لنهر كولورادو، تقرَّر أنه قد يجب فصلها إلى نوعين مختلفين كلٌّ منهما على إحدى ضفتي النهر، وهما: سلحفاة أغاسيز الصحراوية (Gopherus agassizii) وسلحفاة مورافكا الصحراوية (Gopherus morafkai)."} {"id":"3922","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"After mentioning that the Israeli city of Haifa had been heavily struck, the Pope prayed for peace and concord.","output":"بعد أن ذكر أن مدينة حيفا الإسرائيلية قد تعرضت لضربة كبيرة صلى البابا من أجل السلام والوفاق."} {"id":"3923","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Captain Scarlet becomes Spectrum's foremost weapon in its fight against the Mysterons after the events of the first episode, in which the Mysterons threaten to assassinate the World President as their first act of retaliation.","output":"يتحول كابتن سكارليت إلي أهم سلاح لدي سبكتريم في حربه ضد الميسترونس بعد أحداث الحلقة التجريبية , و التي يهدد فيها الميسترونس بإغتيال الرئيس العالمي كأول فعل من أفعال الإنتقام."} {"id":"3924","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is common in Brazil for domestic staff, including childcare staff, to be required to wear uniforms, while this requirement has fallen out of use in other countries.","output":"من الشائع في البرازيل أن يطلب من الموظفين المحليين، بما فيهم المسئولون عن رعاية الأطفال، ارتداء الزي الرسمي، في حين أن هذا الشرط قد قل استخدامه في بلدان أخرى."} {"id":"3925","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"He also did some club performances and live television appearances, including taking part in a \"Win a Date With Peter Tork\" bit on Late Night with David Letterman in July 1982.","output":"كما قام ببعض عروض الأندية و العروض التلفزيونية المباشرة ، بما في ذلك شارك في جزء \"الفوز بمواعدة مع بيتر تورك\" في برنامج ليلة متأخرة مع دايفيد ليترمان في يوليو 1982."} {"id":"3926","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The government has indicated an interest in setting up a commission to monitor the press and Internet content to \"report any incitement to confessionnalism.\"","output":"أشارت الحكومة إلى تشكيل لجنة لرصد محتوى الصحافة والإنترنت للإبلاغ عن أي تحريض على الطائفية."} {"id":"3927","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"If the input is accepted, the output encodes a double stranded DNA (dsDNA) molecule, a functional gene which should be successfully integrated into the cellular transcription and translation machinery producing a wild type protein or an anti-drug (Fig. 1B).","output":"وإن تم قبول ذلك المُدْخَل، يقوم المخرج بتشفير أو ترميز جزيءالحمض النووي ثنائي الضفيرة أو المجدول (double stranded DNA)، وهو عبارة عن الجين الوظيفي والذي يجب أن يندمج بنجاحٍ داخل آليات النسخ والترجمة الجينية الخلوي المنتجة للبروتين من النوع المتوحش أو المعادي للأدوية (شكل 1B)."} {"id":"3928","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Soon after this, he combined telescope and prism to observe the spectrum of Venus, the Moon, Mars, and various stars such as Betelgeuse; his company continued to manufacture and sell high-quality refracting telescopes based on his original designs until its closure in 1884.","output":"ثم استطاع أن يدمج التلسكوب والمنشور معًا لملاحظة طيف القمر والمريخ والزهرة ونجوم أخرى مثل منكب الجوزاء، واستمرت شركته في صناعة وبيع التلسكوبات عالية الجودة بناءً على تصميماته حتى أُغلقت الشركة عام 1884."} {"id":"3929","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Phyllis is killed and after being assaulted, a hopeless Mari wanders into a nearby pond knowing that she is going to be murdered.","output":"ثم بعد ذلك يُقتل فيليس، وبعد تعرضها للاعتداء، تجول مارى في حالة ميؤوس منها في بركة مجاورة تتوقع أنها سوف تُقتل."} {"id":"3930","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"One way to ensure that products bought were not produced by child labour or through unsafe labour practices is by purchasing items through the World Fair Trade Organization, WTFO.","output":"هناك طريقة لضمان أن المنتجات التي تم شراؤها لم تنتج عن طريق عمل طفل أو من خلال ممارسات أعمال غير آمنة وهي عن طريق شراؤها من منظمة التجارة العالمية."} {"id":"3931","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"While human breast milk is universally accepted for infant nutrition, some cultures see the consumption of breast milk after weaning as taboo.","output":"في حين أن لبن الثدي البشري مقبول عالميا لتغذية الرضع، فإن بعض الثقافات تعتبر استهلاك حليب الثدي بعد الفطام من المحرمات."} {"id":"3932","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"Gorica\" (in Slovenian).","output":"\"Gorica\" (باللغة Slovene)."} {"id":"3933","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"There is a grey market in electronics in which retailers import merchandise from regions where the prices are cheaper or where regional design differences are more favourable to consumers, and subsequently sell merchandise in regions where the manufacturer's selling price is more expensive.","output":"في السوق الرمادية للإلكترونيات يقوم التجار باستيراد البضائع من مناطق تكون الأسعار أرخص أو يتوفر المنتج بتصميم مختلف و أكثر ملاءمة للمستهلكين ، ثم بيع البضائع في المناطق التي يكون فيها سعر البيع أعلى."} {"id":"3934","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This concept has been translated as \"opposition between the ego or death instincts and the sexual or life instincts\".","output":"وقد ترجم هذا المفهوم على أنه \"معارضة بين الأنا أو غرائز الموت أو الغرائز الجنسية أو غرائز الحياة\"."} {"id":"3935","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"All male adults and children are killed, and all females are taken off to concentration camps.","output":"وتقتل جميع البالغين من الذكور والأطفال ويتم نقل جميع الإناث إلى معسكرات الاعتقال."} {"id":"3936","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The national dishes are \"steak and fries with salad\", and \"mussels with fries\".","output":"الأطباق الوطنية \"شريحة لحم وبطاطس مع سلطة\"، و\"بلح البحر مع البطاطا المقلية\"."} {"id":"3937","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 1974, abortion was legalised in France.","output":"وفي عام 1974 تم الإقرار بقانونية الإجهاض في فرنسا."} {"id":"3938","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Published by National Publication House of China.","output":"تنشرها دار مجلة الصين اليوم التابعة للمجموعة الصينية للنشر الدولي."} {"id":"3939","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"They appear in Brave Saga.","output":"ظهرت في بعض الألعاب كحكيمة."} {"id":"3940","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"UNAIDS estimated there were 10,957 sex workers in Somalia in 2016.","output":"من الناحيّة الرسميّة؛ تُشير تقديرات برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية\/الإيدز إلى أنّ هناك 10,957 عاملًا وعاملة في مجال الجنس أو الدعارة في دولة الصومال في عام 2016."} {"id":"3941","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Businessman Eugene Melnyk of Toronto, Canada, is said to be one of Barbados's richest permanent residents.","output":"يقال بأن رجل الأعمال يوجين ملنيك من تورنتو هو أغنى المقيمين في بربادوس."} {"id":"3942","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"One focus of the Funes government has been revealing the alleged corruption from the past government.","output":"الهدف الأول لحكومة فونيس هو الكشف عن الفساد المزعوم من الحكومات الماضية."} {"id":"3943","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Indian Railways to this day still maintain a network of hospitals.","output":"لاتزال السكك الحديدية الهندية إلى هذا اليوم محافظة على شبكة من المستشفيات."} {"id":"3944","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Armstrong was listed as the secrétaire de rédaction (subeditor) starting from the July–September 1923 issue (3rd Ser.","output":"كانت أرمسترونغ مسجلة كسكرتيرة ( تحرير النسخ) بدأت من يوليو - سبتمبر 1923 إصدار ( السلسة 3)."} {"id":"3945","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The other advocated a 'horizontal' or east-west alliance called lianheng (連橫\/连横) in which a state would ally with Qin to participate in its ascendancy.","output":"بينما تدعو الأخرى إلى التحالف 'الأفقي' أو الشرقي الغربي والذي يطلق عليه ليانهينغ lianheng (連橫\/连横) حيث تتحالف فيه المملكة مع تشين للمشاركة في صعودها."} {"id":"3946","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"You can't say you can't play.","output":"لا يستطيع شخص أن يختار ألا يلعب اللعبة."} {"id":"3947","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Sometimes soft loans provide other concessions to borrowers, such as long repayment periods or interest holidays.","output":"بعض الأحيان القروض الميّسرة توفر تنازلات للمقترضين، مثل فترات طويلة لتسديد القرض."} {"id":"3948","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"With Lieutenant Colonel Hope Carson in Estonia and Russia Archived September 27, 2011, at the Wayback Machine, Baltic Defence Review, February, 1999 Richard K. Debo Survival and Consolidation.","output":"اطلع عليه بتاريخ 12 ديسمبر 2017. With Lieutenant Colonel Hope Carson in Estonia and Russiaنسخة محفوظة 2011-09-27 على موقع واي باك مشين., Baltic Defence Review, February, 1999 Grey، Jeffery (1999)."} {"id":"3949","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The first legal challenge against the EO was filed on January 28, and within two days there were dozens of ongoing lawsuits in the United States federal courts.","output":"تم رفع أول طعن قانوني ضد منظمة أصحاب العمل في 28 يناير، وخلال يومين كانت هناك عشرات الدعاوى القضائية الجارية في المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة."} {"id":"3950","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"However, these problems could be overcome by optimising the CNT and polymer amounts.","output":"على الرغم من ذلك، فمن الممكن التغلب على مثل تلك المشكلات من خلال جعل كميات الأنابيب النانوية الكربونية والبوليمرات مثاليةٍ."} {"id":"3951","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Political instability in those regions, however, has inhibited development.","output":"عدم الاستقرار السياسي في تلك المناطق، ومع ذلك، فقد تحول دون تنمية."} {"id":"3952","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The park is an amalgamation of two important ecosystems at Halimun and Mount Salak, which are connected by an 11-kilometer forest corridor.","output":"الحديقة هي عبارة عن اندماج اثنين من النظم الإيكولوجية المهمة في جبلي سالاك وهاليمون، التي ترتبط بينهما ممر غابي يبلغ طوله 11 كيلومتر."} {"id":"3953","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Specialists in Sleep Medicine were originally certified by the American Board of Sleep Medicine, which still recognizes specialists.","output":"تم اعتماد المتخصصين في طب النوم في الأصل من قبل المجلس الأمريكي لطب النوم (ABSM)، والذي لا يزال يعترف بالأخصائيين."} {"id":"3954","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Most Solar parks are ground mounted PV systems, also known as free-field solar power plants.","output":"معظم المحطات الشمسية لها أنظمة ربط الكهرضوئية، تعرف باسم محطات الطاقة الشمسية بالحقول المفتوحة."} {"id":"3955","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"He met the poet Sheikh Shaaban Robert, who complained of the difficulty he had faced in trying to publish his Swahili-language work.","output":"كما قابل الشاعر الشيخ شعبان روبرت، والذي اشتكى من الصعوبات التي واجهها عند نشر أعماله باللغة السواحلية."} {"id":"3956","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Liouville graduated from the École Polytechnique in 1827.","output":"تخرج ليويل من المدرسة المتعددة التقنيات عام 1827."} {"id":"3957","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The players of the game may not need to use explicit mathematics in order to play mathematical games.","output":"وقد لا يحتاج اللاعبون إلى استعمال الرياضيات للعب بهذا النوع من الألعاب."} {"id":"3958","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Such kinds of experiments were first performed more than a century ago.","output":"أجريت هذه الأنواع من التجارب لأول مرة منذ أكثر من قرن من الزمان."} {"id":"3959","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Screenwriter William Bast was one of Dean's closest friends, a fact acknowledged by Dean's family.","output":"كان كاتب السيناريو ويليام باست من أقرب أصدقاء دين، و هذا ما أكدته عائلته."} {"id":"3960","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Although several mechanisms such as strength of the posterior wall of the inguinal canal and shutter mechanisms compensating for raised intra-abdominal pressure prevent hernia formation in normal individuals, the exact importance of each factor is still under debate.","output":"وعلى الرغم من أن هناك عدة آليات، مثل قوة الجدار الخلفي للقناة الأربية وآليات المصراع تعادل ارتفاع الضغط داخل البطن لمنع حدوث الفتق في الأفراد العاديين، فإن الأهمية الفعلية لكل عامل لا تزال قيد المناقشة."} {"id":"3961","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He completed his training and exams at the famous Farman pilot school in France and was awarded the international FAI license no.979 in June 1912.","output":"أكمل تدريبه والامتحانات في المدارس التجريبية فرمان الشهيرة في فرنسا وحصل على جائزة الدولية FAI no.979 رخصة في حزيران 1912."} {"id":"3962","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For maximum efficiency we wish to minimize resource usage.","output":"للوصول إلى أعلى كفاءة؛ يجب تقليص الموارد المستخدمة إلى أقل حد ممكن."} {"id":"3963","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The handover ceremony in 1997 marked for many, including Charles, Prince of Wales, who was in attendance, \"the end of Empire\".","output":"اقيم حفل التسليم في سنة 1997 حيث عده الكثيرون بمن فيهم الأمير تشارلز أمير ويلز الذي كان من ضمن الحضور ، \"نهاية الإمبراطورية\"."} {"id":"3964","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Although it was interrupted by a thunderstorm, the street fair was attended by 100,000 people, according to estimates from the New York Police Department.","output":"وبالرغم من حدوث عاصفة رعديّة وقت إقامة المعرض، فقد حضره أكثر من 100,000 شخص، وفقًا لتقديرات مديرية شرطة نيويورك."} {"id":"3965","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Australia's most senior and high-profile media professionals expressed their support for WikiLeaks in a letter to Australian Prime Minister Julia Gillard.","output":"وقد عبر أكبر محترفي الإعلام من الشخصيات رفيعة المستوى في أستراليا عن دعمهم لويكيليكس في خطاب أرسل إلى رئيس الوزراء الأسترالي جوليا جيلارد."} {"id":"3966","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Suraj storms off in a rage, leaving Chandra with no other men strong enough to help.","output":"سوراج الغاضب يترك شاندرا بدون أي رجال آخرين أقوياء للمساعدة."} {"id":"3967","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"As in the eastern sector of the occupation, the number of rapes peaked in 1945, but a high rate of violence against the German and Austrian populations by the Americans lasted at least into the first half of 1946, with five cases of dead German women found in American barracks in May and June 1946 alone.","output":"وكما هو الحال في القطاع الشرقي من المنطقة المحتلة في ألمانيا، بلغ عدد حالات الاغتصاب ذروته في عام 1945، و لكن نسبة العنف العالية ضد الشعبين الألماني و النمساوي من قبل الأمريكيين استمرت على في النصف الأول من سنة 1946، مع خمس حالات لنساء ألمانيات متوفيات عُثر عليهن في ثكنات أمريكية في أيار و حزيران في 1946 وحدها."} {"id":"3968","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The bill received full supported from the Left Alliance and ex-Left Alliance MPs (12 and 2, respectively) and the Greens (10), while it enjoyed majority support within the Social Democrats (30–12) and the Swedish People's Party (7–3).","output":"تلقى مشروع القانون الكامل مدعومًا من تحالف اليسار ونواب تحالف اليسار السابقين (12 و 2 على التوالي) والخضر (10)، بينما حظي بدعم الأغلبية داخل الحزب الديمقراطي الاجتماعي (30-12) وحزب الشعب السويدي (7) -3)."} {"id":"3969","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Russians took the family members of Küçüm Khan to Moscow and there they remained as hostages.","output":"رحل الروس أفراد الأسرة كوشوم إلى موسكو وبقوا هناك كرهائن."} {"id":"3970","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The natural rate hypothesis makes the fundamental assumption that there exists a unique equilibrium level of unemployment.","output":"يقدم افتراض المعدل الطبيعي الافتراض الأساسي الذي يشير إلى وجود مستوى توازن فريد للبطالة."} {"id":"3971","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"\"Bahrain: King Should Quash Convictions\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 25 مايو 2012. \"Bahrain: King Should Quash Convictions\"."} {"id":"3972","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The user can act upon that particular problem.","output":"يمكن للمستخدم التصرف بناء على تلك المشكلة بالذات."} {"id":"3973","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Neuropsychologists (especially clinical neuropsychologists) are psychologists specialising in understanding the effects of brain injury and may be involved in assessing the severity or creating rehabilitation strategies.","output":"أخصائيو علم النفس العصبي (وخاصة أخصائيو علم النفس العصبي السريري) هم علماء نفس متخصصون في فهم آثار إصابات الدماغ ويمكنهم المشاركة في تقييم مدى شدة الإصابة أو عمل إستراتجيات إعادة التأهيل."} {"id":"3974","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In the United States family court falls under the heading of Trial Courts of Limited Jurisdiction.","output":"في الولايات المتحدة تندرج محكمة الأسرة ضمن المحاكم الابتدائية ذات الاختصاص القضائي المحدود."} {"id":"3975","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In general, surgical procedures are considered after clear diagnosis of the cause and evaluation of non-invasive treatment options.","output":"وبشكل عام، توضع العمليات الجراحية فبي الاعتبار بعد التشخيص المناسب للسبب وتقييم خيارات العلاج غير التوغلية."} {"id":"3976","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is also called Insta Cure #1 or Pink curing salt #1.","output":"يُلقب أيضًا ب\"إنستا كيور رقم واحد\" (Insta Cure #1) أو \"الملح المعالِج الزهريّ رقم واحد\" (Pink Curing Salt #1)."} {"id":"3977","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Emperor personally inflicted a decisive defeat on the Protestants at the historic Battle of Mühlberg in 1547.","output":"فألحق بالبروتستانت هزيمة ثقيلة في معركة مولبرغ التاريخية سنة 1547."} {"id":"3978","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Construction began on a new Army airfield, Hickam Army Airfield, named after pioneer U.S. Army Air Corps pilot Lieutenant Colonel Horace Meek Hickam.","output":"بدأ البناء في المطار الجديد للجيش، مهبط هيكام للجيش، الذي سمي على اسم المقدم في سلاح الجو الأمريكي هوراس ميك هيكام."} {"id":"3979","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The rooms of the chancery often had walls full of pigeonholes, constructed to hold rolled up pieces of parchment for safekeeping or ready reference, a precursor to the bookshelf.","output":"وغالبًا ما كانت توجد بغرف مكتب المحفوظات جدران مليئة بالفتحات المصممة لحفظ الأوراق المطوية لحفظها بشكل آمن أو للرجوع إليها عند الحاجة، وهو ما كان يُعد تمهيدًا لعمل رفوف الكتب."} {"id":"3980","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In a 2013 UN survey, 75.7% of women who had been sexually harassed said it occurred while they were wearing conservative clothing without makeup.","output":"في استقصاء أجرته الأمم المتحدة عام 2013 ، قالت 75.7٪ من النساء اللواتي تعرضن للتحرش الجنسي إنه حدث بينما كن يرتدين ثيابًا محافظة بدون مكياج."} {"id":"3981","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Handbook of Neurochemistry and Molecular Neurobiology Practical Neurochemistry Method.","output":"Handbook of Neurochemistry and Molecular Neurobiology (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3982","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In Naples, the Renaissance was ushered in under the patronage of Alfonso I who conquered Naples in 1443 and encouraged artists like Francesco Laurana and Antonello da Messina and writers like the poet Jacopo Sannazaro and the humanist scholar Angelo Poliziano.","output":"في نابولي، دخلت النهضة في ظل رعاية ألفونسو الأول الذي غزا المدينة عام 1443 وشجع الفنانين مثل فرانشيسكو لورانا وأنطونيلو دا ميسينا والكتّأب والشعراء أمثال ياكوبو سانازارو والباحث الإنساني بوليزيانو."} {"id":"3983","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The North Vietnamese reacted to the political changes in Cambodia by sending Premier Phạm Văn Đồng to meet Sihanouk in China and recruit him into an alliance with the Khmer Rouge.","output":"كان لفيتنام الشمالية ردة فعل على التغيرات السياسية في كمبوديا عن طريق إرسال رئيس مجلس الدولة فام فان دونغ إلى سيهانوك في الصين لبحث أمر تحالف مع الخمير الحمر."} {"id":"3984","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Its light weight and rapid dispersal meant its application had to take place under tents or in enclosed areas.","output":"وذلك على ضوء وزنه الخفيف وإنتشاره السريع مما اجبر تطبيقه أن يتم تحت الخيام أو في الأماكن المغلقة."} {"id":"3985","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Exports accounted for about 56% of South Korea’s gross national income in 2013, compared to 34% in 2002 and just 15% in 1970. As a result, South Korea’s economy has become highly vulnerable to changes in external demand – a fact that became starkly apparent during the 2008 global economic crisis.","output":"والمشكلة هي أن هذه السياسات دفعت كوريا الجنوبية إلى الاعتماد المفرط على الصادرات لتحقيق النمو. فكانت الصادرات تمثل نحو 56% من الدخل الوطني الإجمالي لكوريا الجنوبية في عام 2013، مقارنة بنحو 34% في عام 2002 ونحو 15% فقط في عام 1970. ونتيجة لهذا فإن اقتصاد كوريا الجنوبية أصبح عُرضة للتغيرات في الطلب الخارجي بشكل كبير ــ وهي الحقيقة التي أصبحت واضحة بشكل صارخ خلال الأزمة الاقتصادية العالمية في عام 2008."} {"id":"3986","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Julie Benz starred as Dexter's girlfriend, then wife, Rita in seasons one to four, with a guest appearance in season five.","output":"جولي بنز بدور ريتا بينيت، وهي صديقة ديكستر وزوجته لاحقاً، وظهرت في المواسم الأربع الأولى ثم كـ ضيف شرف في الموسم الخامس."} {"id":"3987","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The gamut of reflective colors in nature has a similar, though more rounded, shape.","output":"السلسلة اللونية للألوان الانعكاسية في الطبيعة ذات شكل مشابه، مع أنها أكثر استدارة."} {"id":"3988","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Viral pneumonia accounts for about 200 million cases.","output":"ويصيب ذات الرئوي الفيروسي 200 مليون حالة."} {"id":"3989","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"During the Bosnian War in 1992, Halilhodžić was wounded in Mostar but recovered within a few months.","output":"خلال حرب البوسنة والهرسك في سنة 1992 تعرض وحيد للإصابة في مدينة موستار وظل عدة أشهر يتعافى."} {"id":"3990","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Standardized treatment protocols are in place specific to each subtype of JIA.","output":"تكون بروتوكولات المعالجة القياسية في وضع محدد بالنسبة لكل نوع فرعي من التهاب المفاصل اليفعي."} {"id":"3991","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Order: Passeriformes Family: Oriolidae The Old World orioles are colourful passerine birds which are not closely related to the New World orioles.","output":"العائلة: طيور الصفارية The Old World Orioles are colourful passerine birds, not closely related to the أقطروسs."} {"id":"3992","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"God help me; it is a dreadful death to die!\"","output":"قدوس الله قدوس القوي قدوس الذي لا يموت ارحمنا\"."} {"id":"3993","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The struggle against religion is, therefore, indirectly the struggle against that world whose spiritual aroma is religion.","output":"إذن فالصراع ضد الدين هو بصورة غير مباشرة صراع ضد العالم الذي يؤلف الدين نكهته الروحية ."} {"id":"3994","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Weakened and politically still fragile, Spain remained officially neutral during World War II.","output":"لازالت إسبانيا ضعيفة وهشة سياسيا، لذلك استمرت في حيادها الرسمي خلال الحرب العالمية الثانية."} {"id":"3995","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Journal of Adolescent Health.","output":"The Journal of Adolescent Health (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"3996","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Courses listed in the course atlas database reflect the availability of what educational providers offer the public or to their private constituents.","output":"تعكس الدورات المدرجة في أطلس دورات قاعدة البيانات توافر ما يعرضه مقدمو الخدمات التعليمية للجمهور أو لعناصرهم الأساسية الخاصة."} {"id":"3997","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Center for Women's Global Leadership sends out a \"Take Action Kit\" every year, detailing how participants can get involved and campaign in order to make a change.","output":"ويقوم مركز القيادة العالمية للمرأة بإرسال (معدات إجراءات عمل) كل عام، ويوضح بالتفصيل كيفية مشاركة المشاركين وحملتهم من أجل إحداث تغيير."} {"id":"3998","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In Cuba, there is no national cup; the Campeonato Nacional is the only national football competition in the country.","output":"في كوبا، لا توجد بطولات كؤوس وطنية؛ البطولة الوطني الكوبية هي البطولة الوطنية الرسمية في البلد."} {"id":"3999","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Same-sex sexual activity between men was considered a capital crime, resulting in the execution of people convicted of sodomy until 1890.","output":"كان النشاط الجنسي المثلي بين الرجال يُعد جريمة كبرى، مما أدى إلى إعدام الأشخاص المدانين بالسدومية حتى عام 1890."} {"id":"4000","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Most commonly autonomic neuropathy is seen in persons with long-standing diabetes mellitus type 1 and 2.","output":"ويظهر الاعتلال العصبي اللاإرادي بشكل أكثر شيوعًا في الأشخاص المصابين بمرض السكري من النوع الأول والثاني."} {"id":"4001","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Longchen Rabjampa, Drimé Özer (Wylie: klong chen rab 'byams pa dri med 'od zer), commonly abbreviated to Longchenpa (1308–1364), was a major teacher in the Nyingma school of Tibetan Buddhism.","output":"كان لونجتشين رابجامبا (Longchen Rabjampa), Drimé Özer (Wylie: Klong-chen rab-'byams-pa, Dri-med 'od-zer) \"لونجتشينبا (Longchenpa)\"(1308–1364) أحد المعلمين الأساسيين في مدرسة الـناينجما الخاصة بـالبوذية التبتية."} {"id":"4002","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He is one of only seven persons to have won the Nobel Peace Prize, Presidential Medal of Freedom, and the Congressional Gold Medal.","output":"وهو واحد من سبعة أشخاص فازوا بجائزة نوبل للسلام، ووسام الحرية الرئاسي، والميدالية الذهبية للكونغرس."} {"id":"4003","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Built in 1977, it is the largest exhibition center in Latin America.","output":"تأسس عام 1977 ويعتبر أكبر مركز للمعارض في أمريكا اللاتينية."} {"id":"4004","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In India, if an ordinary bill has been rejected by any house of the parliament and if more than six months have elapsed, the President may summon a joint session for purpose of passing the bill.","output":"في الهند، إذا تم رفض مشروع قانون من قِبل أحد مجالس النواب ومضى على ذلك أكثر من ستة أشهر، عندها يمكن لـ الرئيس عقد جلسة مشتركة لتمرير مشروع القانون."} {"id":"4005","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"1901: First Nobel Prizes awarded.","output":"1901 - بدء تسليم جوائز نوبل للمرة الأولى."} {"id":"4006","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It was not fully repaired until about 240 and underwent further repairs in 250 or 252 and again in 320.","output":"ولم يتم إصلاحه كليًا حتى عام 240، وتم مواصلة إعادة ترميمه فيما بين عامي 250 و252، ومرة أخرى في عام 320."} {"id":"4007","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Its current capacity, after the latest reconstruction was completed in 2009, stands at 15,840.","output":"تبلغ القدرة الاستيعابية الحالية 15،840 بعد أحدث إعادة إعمار في عام 2009."} {"id":"4008","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"On 19 September 2014, a district court found all 13 persons accused guilty and sentenced them to 20 years imprisonment, the minimum sentence under the section (376(D) of IPC.","output":"وفي 19 سبتمبر 2014 ، وجدت محكمة محلية جميع الأشخاص الـ 13 المتهمين مذنبين وحكمت عليهم بالسجن لمدة 20 سنة ، وهو الحد الأدنى للعقوبة بموجب المادة 376 (د) من التصنيف الدولي للبراءات."} {"id":"4009","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Bibliography Los días de nuestra sangre (short stories), 1979.","output":"اغفر لنا خطايانا (قصص قصيرة، 2007) 7."} {"id":"4010","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Development of the base stimulated businesses and residential construction in Biloxi.","output":"تطوير الأعمال الأساسية المحركة والبناء السكني في بيلوكسي."} {"id":"4011","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"With new technologies, teachers and students can help build a database of examples that users can retrieve when the formal principle has to be learned.","output":"ومع التقنيات الجديدة، يمكن للمعلمين والطلاب المساعدة في بناء قاعدة بيانات من الأمثلة التي يمكن للمستخدمين استردادها عندما يتعين تعلم مبدأ أساسي."} {"id":"4012","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On the advice of Victor de Stuers, who for years tried to prevent Vermeer's rare works from being sold to parties abroad, Arnoldus Andries des Tombe purchased the work at an auction in The Hague in 1881, for only two guilders with a thirty cents buyer's premium (around €24 at current purchasing power).","output":"عملاً بنصيحة فيكتور دي ستورس ، الذي حاول على مدار أعوام منع أعمال فيرمير من أن تباع إلى خارج البلاد، قام مقتني الآثار آرنولدوس أندرياس دي تومي بشراء اللوحة من مزاد علني في لاهاي عام 1881 مقابل 2 خولده هولندي بالإضافة إلى 30 سنتاً عمولة للمزاد (تعادل 24 يورو في القدر الشرائية الحالية))، كانت اللوحة في حال سيئة في ذلك الوقت."} {"id":"4013","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Inequality based on successful rent seeking and privileged access to resources and market opportunities is highly toxic with respect to social cohesion and stability – and hence growth-oriented policies. In a generally meritocratic environment, outcomes based on creativity, innovation, or extraordinary talent are usually viewed benignly and believed to have far less damaging effects.","output":"وهذا يعني أن كل أشكال التفاوت (في النتائج) لا ينبغي أن يُنظَر إليها من نفس المنظور. فالتفاوت القائم على السعي الناجح إلى تحقيق الريع وامتياز الوصول إلى الموارد وفرص السوق شديد الإضرار بالتماسك الاجتماعي والاستقرار ــ وبالتالي السياسات الداعمة للنمو. وفي بيئة قائمة على الجدارة عموماً فإن النتائج التي تستند إلى الإبداع أو الابتكار أو الموهبة غير العادية يُنظَر إليها عادة بعين الرضا ويُعتَقَد أن تأثيراتها أقل ضرراً إلى حد كبير."} {"id":"4014","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"If people are to feel committed to the place where they live, they must be allowed to influence decision-making, and that influence should not depend on nationality. In Neuchatel, many naturalized citizens, including elected local councilors, retain their foreign passports for several reasons: among European Union passport-holders, doing so allows their children to study in the EU or to work there themselves.","output":"لكي يشعر الناس بالالتزام والانتماء للمكان الذي يعيشون فيه، فلابد وأن يُسمَح لهم بالتأثير على عملية اتخاذ القرار، ولا ينبغي لهذا التأثير أن يعتمد على الجنسية. وفي نوشاتيل يحتفظ العديد من المواطنين المتجنسين، بما في ذلك بعض أعضاء المجالس المحلية، بجوازات سفرهم الأجنبية لعدة أسباب: فبين حاملي جوازات السفر التابعة للاتحاد الأوروبي، يسمح هذا لأطفالهم بالدراسة في الاتحاد الأوروبي أو العمل هناك، وبين غير مواطني الاتحاد الأوروبي، يسمح لهم ذلك بإعادة توطين أنفسهم في بلد آبائهم أو أجدادهم إذا رغبوا في ذلك."} {"id":"4015","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In the fields of human resources (HR) and industrial psychology, job analysis is often used to gather information for use in personnel selection, training, classification, and\/or compensation.","output":"في مجال الموارد البشرية (HR) وعلم النفس الصناعي،غالبا ما يستخدم التحليل الوظيفي لجمع المعلومات لاستخدامها في اختيار الموظفين، والتدريب، والتصنيف، \/ أو التعويض."} {"id":"4016","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Emmer had a special place in ancient Egypt, where it was the main wheat cultivated in Pharaonic times, although cultivated einkorn wheat was grown in great abundance during the Third Dynasty, and large quantities of it were found preserved, along with cultivated emmer wheat and barleys, in the subterranean chambers beneath the Step Pyramid at Saqqara.","output":"وكان إمر مكانة خاصة في مصر القديمة ، حيث كان القمح الرئيسي المزروع في العصر الفرعوني، على الرغم من زراعة القمح إينكورن تزرع في وفرة كبيرة خلال الأسرة الثالثة، وتم العثور على كميات كبيرة منه، بالإضافة إلى القمح والبخور المزروع، في الغرف تحت الأرض تحت الهرم الهرم في سقارة ."} {"id":"4017","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Gil started to play music as a child and was a teenager when he joined his first band.","output":"بدأ جيل لعب الموسيقي عندما كان شابا عندما انضم لاول فرقة ."} {"id":"4018","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Essential reproduction (Blackwell 2000): \"The multidimensionality of pain perception, involving sensory, emotional, and cognitive factors may in itself be the basis of conscious, painful experience, but it will remain difficult to attribute this to a fetus at any particular developmental age.\"","output":"من الضروري استنساخ (بلاكويل 2000) : \"إن تعدد أبعاد المفهوم الألم، والتي تنطوي على الحسي والعاطفي والمعرفي، والعوامل التي قد تكون في حد ذاته، واستنادا إلى واعية، وتجربة مؤلمة، ولكن سيكون من الصعب يعزو هذا إلى الجنين في أي سن التنموية \"."} {"id":"4019","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Coordinates: 33°30′9.00″N 36°16′10.62″E \/ 33.5025000°N 36.2696167°E \/ 33.5025000; 36.2696167 The Cabinet of Syria is the chief executive body of the Syrian Arab Republic.","output":"إحداثيات: 33°30′9.00″N 36°16′10.62″E \/ 33.5025000°N 36.2696167°E \/ 33.5025000; 36.2696167 مجلس الوزراء هو الهيئة التنفيذية الرئيسية في الجمهورية العربية السورية."} {"id":"4020","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"1998 – Petronas Twin Towers, Kuala Lumpur, Malaysia, designed by César Pelli completed (world tallest building 1998–2004).","output":"1998 - برجا بتروناس التوأم، كوالالمبور، ماليزيا، تم تصميمه من قبل سيزار بيلي وهو أطول مبنى في العالم من 1998-2004."} {"id":"4021","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"PARIS – “April is the cruelest month,” wrote T.S. Eliot at the beginning of his great poem, “The Waste Land.” But, if Eliot had been a professional investor who had observed European financial markets over the last few years, I am quite certain that his choice would have been August.","output":"باريس ـ في بداية قصيدته العظيمة \"الأرض القاحلة\"، كتب ت. س. إليوت \"إبريل هو الشهر الأكثر قسوة\". ولكن لو كان إليوت مستثمراً محترفاً وسنحت له الفرصة لمراقبة الأسواق المالية الأوروبية على مدى الأعوام القليلة الماضية، فأنا على يقين تام من أنه كان ليختار شهر أغسطس\/آب."} {"id":"4022","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"For example, a brand called \"Microsystems\" would most likely not be confused with Microsoft.","output":"على سبيل المثال، علامة تجارية تسمى \"Microsystems\" من المرجح بشكل كبير الخلط بينها وبين شركة Microsoft."} {"id":"4024","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Was the limit on tracing correct?","output":"أيوجد خوارزمية بوقت حدودي لمسألة تطابق المخطوطات ?"} {"id":"4025","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"His major works were View of the State of Europe during the Middle Ages (1818), The Constitutional History of England (1827), and Introduction to the Literature of Europe, in the Fifteenth, Sixteenth and Seventeenth Centuries (1837).","output":"حيث نشر هناك إصداره الثاني \"جدول أوروبا في العصور الوسطى\" سنة 1827، ثم \"التاريخ الدستوري لإنكلترا\" (مجلدين) في سنة 1830، و\"مقدمة في أدب أوروبا، خلال القرن الخامس عشر، السادس عشر، والسابع عشر\" في سنة 1837."} {"id":"4026","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Many of the volunteer soldiers were inspired by the idea of Greater Finland.","output":"أخذت العديد من الجنود المتطوعين فكرة فنلندا الكبرى."} {"id":"4027","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This weather pattern persisted throughout the following autumn.","output":"استمر نمط الطقس هذا طوال الخريف التالي."} {"id":"4028","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"With a view to this delimitation, Egypt, for technical reasons, proceeded to occupy the two islands.","output":"وبالنظر إلى هذه الحدود، شرعت مصر في احتلال الجزيرتين."} {"id":"4029","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"BERKELEY – When the French politician and moral philosopher Alexis de Tocqueville published the first volume of his Democracy in America in 1835, he did so because he thought that France was in big trouble and could learn much from America. So one can only wonder what he would have made of the Republican National Convention in Tampa, Florida.","output":"بيركلي ــ عندما نشر السياسي والفيلسوف الأخلاقي الفرنسي ألكسيس دو توكفيل المجلد الأول من كتابه \"الديمقراطية في أميركا\" في عام 1835، فإن السبب الذي دفعه إلى ذلك كان شعوره بأن فرنسا تعاني من متاعب جمة ومن الممكن أن تتعلم الكثير من أميركا. لذا، فلا يملك المرء إلا أن يتساءل ماذا كان توكفيل ليستخلص من المؤتمر الوطني الجمهوري في تامبا بولاية فلوريدا."} {"id":"4030","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Medals were awarded based on the final standings of the teams in the medal round.","output":"تم منح الميداليات على أساس الترتيب النهائي للفرق في جولة ميدالية."} {"id":"4031","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"By degrading these proteins, cancer cells are able to breach the ECM and escape.","output":"بواسطة تكسير هذه البروتينات، تصبح الخلايا السرطانية قادرة على اختراق المنطقة المحيطة بالخلية والهروب."} {"id":"4032","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On January 11, 1935, Earhart became the first aviator to fly solo from Honolulu, Hawaii to Oakland, California.","output":"في 11 يناير 1935، أصبحت إيرهارت أول شخص يطير منفردا من هونولولو بهاواي إلى اوكلاند بكاليفورنيا."} {"id":"4033","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Al Hawash University In January 2017, the University ranked 487 at the Arab Level and 15735 at the World one, according to Webometrics for ranking universities.","output":"في يناير\/كانون الثاني 2017، احتلت الجامعة المركز الـ 487 عربياً و 15735 عالمياً حسب تقييم ويبوميتركس العالمي للجامعات."} {"id":"4034","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"For the most part, Cluster I consists of strains from the 1960s and 1970s, while Cluster II largely contains strains from the 1980s and 1990s, based on the change in the clone structure.","output":"بالنسبة للجزء الأكبر تتألف المجموعة الأولى من سلالات من الستينيات والسبعينيات، في حين أن المجموعة الثانية تحتوي بشكل كبير على سلالات من الثمانينات والتعينيات، استنادا إلى تغيير في هيكل الاستنساخ."} {"id":"4035","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"With Francis imprisoned in Spain, a series of diplomatic maneuvers centered around his release ensued, including a special French mission sent by Francis' mother Louise of Savoy to the court of Suleiman the Magnificent that would result in an Ottoman ultimatum to Charles – an unprecedented alliance between Christian and Muslim monarchs that would cause a scandal in the Christian world.","output":"انطلقت سلسلة من المناورات الدبلوماسية حول إطلاق سراح فرانسوا الأسير في إسبانيا بما في ذلك البعثة الفرنسية الخاصة التي بعثت بها أم فرانسوا لويز من سافوا إلى بلاط سليمان القانوني الذي أصدر إنذاراً عثمانياً لتحالف كارلوس في سابقة من نوعها حيث تحالف ملكان مسلم ومسيحي والتي تسببت في فضيحة في العالم المسيحي."} {"id":"4036","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It was developed from the prewar Model 10A Voyager.","output":"وقد تم تطويره من قبل نموذج فوياجر 10 إيه (Model 10A Voyager)."} {"id":"4037","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In the parliament of 2011, women hold about 9% of the seats.","output":"وفي البرلمان عام 2011، شغلت النساء حوالي 9 في المائة من المقاعد."} {"id":"4038","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Today, the question of power in Russia can no longer be decided solely at the ballot box. As in Ukraine, Lebanon, and Kyrgizstan, it will be decided in the streets.","output":"اليوم، لم يعد من الممكن تقرير مصير قضية السلطة في روسيا من خلال صناديق الاقتراع وحدها. بل سيكون للشارع القول الفصل في هذه القضية كما حدث في أوكرانيا ولبنان وقيرغستان."} {"id":"4039","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"During the war he regularly made broadcasts over the BBC to occupied Czechoslovakia.","output":"خلال الحرب قام بانتظام بالحديث الاذاعى من خلال ال بى بى سى إلى دولة تشيكوسلوفاكيا المحتلة."} {"id":"4040","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The baby squabs are fed on pure crop milk for the first week or so of life.","output":"تتم تغذية الفراخ الصغيرة بحليب المحصول النقي خلال الأسبوع الأول من عمرها أو نحو ذلك."} {"id":"4041","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Jerome, Chronicon (Chronicle) c.","output":"جيروم, Chronicon (Chronicle) c."} {"id":"4042","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Santa Maria delle grazie (\"Holy Mary of Grace\") is a church and Dominican convent in Milan, northern Italy, included in the UNESCO World Heritage sites list.","output":"كنيسة سانتا ماريا ديلي غراسي (بالإيطالية: Holy Mary of Grace) هي كنيسة و دير الدومينيكان في ميلانو، شمال إيطاليا، مدرجة في قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو."} {"id":"4043","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In areas with complex water sources, water fluoridation is more difficult and more costly.","output":"وفي المناطق ذات المصادر المائية المركبة، تكون فلورة المياه أكثر صعوبة وأكثر تكلفة."} {"id":"4044","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This section draws upon the ideas, language and notation of canonical quantization of a quantum field theory.","output":"يعتمد هذا الفصل على أفكار ولغة وترميز قانونية تجزئة الكم (canonical quantization) لنظرية المجال الكمي."} {"id":"4045","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The position of the American League President and National League President became honorary.","output":"و أصبح منصب رئيس الدوري الأمريكي ورئيس الدوري الوطني شرفيًّا."} {"id":"4046","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In other words, a story can communicate by subtext; for instance, Hemingway's \"Hills Like White Elephants\" does not mention the word \"abortion\", although in the story the male character seems to be attempting to convince his girlfriend to have an abortion.","output":"بعبارة أخري، يمكن للقصة أن تحقق التواصل من خلال التضمين، فعلي سبيل المثال، لم تذكر قصة \"تلال كالفيلة البيضاء\" كلمة \"إجهاض\" على الرغم من أن الرجل في القصة يبدو أنه يحاول إقناع عشيقته بالاجهاض."} {"id":"4047","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In such environments, it helps to wear light clothing such as cotton, that is pervious to sweat but impervious to radiant heat from the sun.","output":"ومن الحلول المجدية في مثل هذه الأجواء، ارتداء ملابس خفيفة مثل القطن وذات ألوان فاتحة، أي الملابس النفاذة للعرق وغير النفاذة للحرارة الإشعاعية التي تطلقها الشمس."} {"id":"4048","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"By 1998, more than 80% of enterprises were in private hands.","output":"بحلول عام 1998، كان أكثر من 80٪ من الشركات في أيدي القطاع الخاص."} {"id":"4049","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"After all, the rationale for the original US intervention was to prevent Afghanistan from becoming a safe haven for the next Bin Laden. Indications are that the US will maintain about 20,000 troops in Afghanistan, even in the most modest scenario.","output":"تنوي الولايات المتحدة الامريكية بحلول سنة 2014 تخفيض وجودها العملياتي الى دور يقتصر بشكل عام على دعم القوات الافغانية وحتى هذا لا يوحي بانسحاب كامل . يتم حاليا تحصين القواعد من اجل اقامة القوات الامريكية فيها بعد ذلك التاريخ . ان هناك عدة دول ضمن الناتو تأمل ان تعيد قواتها الى ديارها بحلول ذلك التاريخ ولكن من المرجح الى حد كبير ان يكون هناك تواجد لما سوف يتبقى من ايساف في افغانستان فنحن نعلم ان الغرض من التدخل الامريكي الاصلي في افغانستان هو منع افغانستان من ان تصبح ملاذ آمن لبن لادن آخر . ان المؤشرات تشير الى ان الولايات المتحدة الامريكية سوف تحتفظ بحوالي 20 الف جندي في افغانستان على أقل تقدير ."} {"id":"4050","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Jai tries to take advantage of this, but Sahir finds out and thwarts Jai's plan to stop them.","output":"جاي يحاول الإستفادة من هذا، ولكن ساهر يكتشف ذلك ويحبط خطة جاي."} {"id":"4051","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"45 Colt: A more powerful 45-caliber round using a longer cartridge.","output":"45 كولت: طلقة أكثر قوة من العيار 45 تستخدم هيكل خارجي أطول."} {"id":"4052","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Center for Disease Control and Prevention estimates that half of blindness in the United States is preventable.","output":"يقدر مركز مكافحة الأمراض أن نصف حالات العمى في الولايات المتحدة يمكن تجنبها."} {"id":"4053","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The wife generally took care of the housework, child rearing, and financial matters pertaining to the farm.","output":"وعمدت الزوجة عموما إلى رعاية الأعمال المنزلية وتربية الأطفال والمسائل المالية المتعلقة بالمزرعة."} {"id":"4054","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Anonymous also issued a fresh statement; \"While we don't have much of an affiliation with WikiLeaks, we fight for the same reasons.","output":"كما أصدرت مجموعة أنونيموس كذلك بيانًا حديثًا، كان مفاده \"رغم إننا لا توجد علاقة كبيرة بيننا وبين منظمة ويكيليكس، إلا أننا نصارع من أجل نفس الأهداف."} {"id":"4055","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This team also tracked the aeroplane's position by moving a \"crab\" (a marker) on a paper map.","output":"وتعقب هذا الفريق أيضًا مسار الطائرة عن طريق تحريك \"نموذج لطائرة\" (علامة) على الخريطة الورقية."} {"id":"4056","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The state awards of the Russian Federation include the title of Hero of the Russian Federation, Hero of Labour of the Russian Federation as well as orders, medals, emblems and honorary titles.","output":"وتشمل الجوائز الحكومية للاتحاد الروسي لقب بطل الاتحاد الروسي، بطل العمل في الاتحاد الروسي، فضلا عن الأوامر والميداليات والشعارات والألقاب الفخرية."} {"id":"4057","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 2010, for example, The New York Times columnist Thomas Friedman called for \"a Tea Party of the radical center\", an organized national pressure group.","output":"في عام 2010، على سبيل المثال، دعا كاتب الأعمدة بصحيفة نيويورك تايمز توماس فريدمان لإقامة \"حزب الشاي للوسطية الراديكالية\" لتكون مجموعة ضغط قومية منظمة."} {"id":"4058","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Therefore, the combination of speech tests and imaging tests has the highest sensitivity and specificity.","output":"بالتالي، المزج بين اختبارات الحديث والتصوير لها النسبة الأعلى من الحساسية والنوعية."} {"id":"4059","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This is especially important, as corrupt acts are frequently very difficult to prove in court.","output":"هذا أمر مهم خاصة وأن أعمال الفساد كثيرا ما تكون صعبة للغاية للإثبات أمام المحكمة."} {"id":"4060","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Mexico, the state's largest trading partner, imports a third of the state's exports because of the North American Free Trade Agreement (NAFTA).","output":"أمريكا الشمالية اتفاق التجارة الحرة (نافتا) يسهم في المكسيك، الدولة أكبر شريك تجاري والمستوردة من ثلث صادرات الدولة."} {"id":"4061","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In the 1950s, several De Havilland Comets exploded in mid-flight due to stress concentrations at the corners of their squared windows, which caused cracks to form and the pressurized cabins to explode.","output":"في 1950s ، عدة دي هافيلاند المذنبs انفجرت في الجو بسبب تركز الإجهاد في زوايا النوافذ المربعه التي ادت الشقوق على شكل كابينة الضغط إلى الانفجار."} {"id":"4062","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"After the Conservative defeat in 1929, he had to retire from office.","output":"بعد هزيمة المحافظين في عام 1929، كان عليه أن يتقاعد من منصبه."} {"id":"4063","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Before 2007, Benadryl was marketed by Pfizer Consumer Healthcare (originally Warner–Lambert).","output":"قبل عام 2007 , لقد تم تسويق بينادريل من قبل فايزر لخدمات الرعاية الصحية الاستهلاكية (Pfizer Consumer Healthcare) ."} {"id":"4064","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As a result, schools of English medium had to be closed.","output":"A قائمة المدارس المتوسطة في انكلترا هو متاح."} {"id":"4065","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the third Merkel cabinet, Schwesig, who at 39 was the youngest cabinet member, became the Federal Minister of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth – a position also occupied by Merkel in her first cabinet post under German Chancellor Helmut Kohl in the early 1990s.","output":"في حكومة ميركل الثالثة، أصبحت شفسيغ التي كانت بعمر 39 الوزيرة الاتحادية لشؤون الأسرة، كبار السن، النساء والشباب وكانت أصغر عضو في مجلس الوزراء، وهو نفس المنصب الذي شغلته ميركل في أول منصب وزاري لها تحت قيادة المستشار هيلموت كول في أوائل التسعينات."} {"id":"4066","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Software tools, such as compilers, translate those high level languages into instructions that the processor can understand.","output":"أدوات البرمجيات، مثل المجمعين، يترجم لغات المستوى العالي، مثل C، إلى تعليمات."} {"id":"4067","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There is no Prime Minister.","output":"ليس هناك رئيس الوزراء."} {"id":"4068","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Other neighbors would also pay a price should the Taliban’s seemingly invariable return turn bloody, however immune they believe they are. China, which has invested billions of dollars in developing Afghanistan’s natural resources –investments protected, ironically, by the US – would be certain to experience greater unrest in Xinjiang Province, home to millions of disaffected Muslims.","output":"وسوف تدفع دول مجاورة أخرى الثمن إذا ما انتهت عودة طالبان التي تكاد تبدو حتمية إلى إراقة الدماء، مهما تصورت هذه الدول أنها حصينة. فالصين، التي استثمرت مليارات من الدولارات في تطوير الموارد الطبيعية في أفغانستان ــ وهي الاستثمارات التي تحميها ويا لسخرية القدر الولايات المتحدة ــ سوف تشهد لا محالة قدراً أعظم من الاضطرابات في إقليم تشينجيانج الذي يسكنه ملايين من المسلمين الساخطين."} {"id":"4069","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In some cases, the graduate certificate can represent part of the coursework required for obtaining a Master's degree or Doctorate.","output":"في بعض الحالات، يمكن أن تمثل شهادة التخرج جزءًا من الدورات الدراسية المطلوبة للحصول على درجة الماجستير أو الدكتوراه."} {"id":"4070","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Some desperate citizens resorted to cannibalism; Soviet records list 2,000 people arrested for \"the use of human meat as food\" during the siege, 886 of them during the first winter of 1941–42.","output":"وبلغ الجوع واليأس من البعض بان أكلوا لحم البشر؛ فسجلات السوفييت ذكرت أن 2،000 شخص اعتقلوا بسبب \"اكلهم اللحم البشرية\" خلال الحصار، 886 منهم خلال الشتاء الأول من عام 1941-42."} {"id":"4071","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Economic liberalization requires extending property rights to the poor, especially to land.","output":"يتطلّب التحرير الاقتصادي توسيع حقوق الملكيّة للفقراء، وخاصةً الأراضي."} {"id":"4072","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"\"2 Broke Girls Cast: Matthew Moy\".","output":"اطلع عليه بتاريخ April 4, 2012. \"2 Broke Girls Cast: Matthew Moy\"."} {"id":"4073","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Drugs also are used to inhibit enzymes needed for the survival of pathogens.","output":"تستخدم الأدوية أيضا لتثبيط الإنزيمات اللازمة للنجاة من مسببات الأمراض."} {"id":"4074","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"TSS resulting from infection with the bacterium Staphylococcus aureus typically manifests in otherwise healthy individuals via signs and symptoms including high fever, accompanied by low blood pressure, malaise and confusion, which can rapidly progress to stupor, coma, and multiple organ failure.","output":"متلازمة الصدمة التسممية الناجمة من الإصابة ببكتيريا المكورات العنقودية الذهبية تتجلّى عادة عند الأفراد الأصحاء مع حمى مرتفعة، يرافقه انخفاض ضغط الدم، الشعور بالتوعُّك والارتباك، والذي يمكن أن تتطور بشكل سريع إلى ذهول، غيبوبة، وفشل العديد من أجهزة الجسم."} {"id":"4075","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Although it is situated on the banks of a river, Bucharest has never functioned as a port city, with other Romanian cities such as Constanţa and Brăila acting as the country's main ports.","output":"مع أنها تقع على ضفاف النهر، بوخارست لم تكن أبدًا بمثابة مدينة الميناء، مع المدن الرومانية الأخرى مثل كونستانتا وغالاتس بوصفها الموانئ الرئيسية في رومانيا."} {"id":"4076","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Sign in front of the church.","output":"الطراز المعماري في واجهة الكنيسة."} {"id":"4077","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Companies throughout the information and communication technology sector have started to make transparency reports an industry standard. But more telecommunications companies and hardware manufacturers should join Internet companies and privacy rights advocates to build a broad reform coalition.","output":"ان الشركات في قطاع المعلومات والاتصالات قد بدأت في جعل تقارير الشفافية من المعايير المتبعه في هذا القطاع ولكن المزيد من شركات الاتصالات ومصنعي الاجهزه يجب ان ينضموا الى شركات الانترنت والمدافعين عن حقوق الخصوصية من اجل بناء ائتلاف واسع للاصلاح."} {"id":"4078","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The fact that internal law does not impose a penalty for an act which constitutes a crime under international law does not relieve the person who committed the act from responsibility under international law.","output":"إذا كان القانون الوطني لا‌ يعاقب على عمل يشكل جريمة حرب، فان هذا لا‌ يعفي ما ارتكبته من المسؤولية بحسب أحكام القانون الدولي."} {"id":"4079","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Devil exclaimed, \"Ah!","output":"وهنا هتف الشيطان، \"آه!"} {"id":"4080","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Rather than needing to harvest embryos or eggs, which are limited, the researchers can remove mesenchymal stem cells with greater ease and greatly reducing the danger to the animal due to noninvasive techniques.","output":"بدلا من الحاجة إلى حصاد الأجنة أو البيض، والتي هي محدودة، يمكن للباحثين إزالة الخلايا الجذعية الوسيطة بسهولة أكبر والحد بشكل كبير من الخطر على الحيوانات بسبب تقنيات غير غزوية."} {"id":"4081","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Skouspel CD 2006.","output":"هذه الليلة 2006 cd."} {"id":"4082","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A new Catholic chapel was being built in Gothic style.","output":"تم إجراء قداس كاثوليكي في كاثدرائية شباير."} {"id":"4083","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is the largest zoo in Alabama.","output":"وهذه هي أكبر حديقة للحيوانات في بورما."} {"id":"4084","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Europe’s leaders claim that they want to avoid giving Russia reason to escalate its war on Ukraine. But that is already happening, and Ukraine’s fight against Russia is, after all, a defense of core European values – and, indeed, of Europe itself.","output":"ان اوكرانيا بحاجة الى المزيد من الدعم الاستراتيجي كذلك . ان المعارضة الساحقة من قبل السياسيين الاوروبيين لتزويد اوكرانيا بالاسلحة الدفاعية يصعب فهمها . يدعي القادة الاوروبيون انهم يريدون تجنب اعطاء روسيا سبب لتصعيد حربها على اوكرانيا ولكن هذا يحصل فعليا وقتال اوكرانيا ضد روسيا هو في واقع الامر دفاع عن القيم الأوروبيه الاصيله واوروبا نفسها . لقد لف علم الاتحاد الاوروبي نعوش الاوكرانيين الذين سقطوا في ذلك القتال."} {"id":"4085","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Sokurah leads Sinbad and his starving men to the nesting place of the giant Rocs.","output":"يقود سوكورا السندباد ورجاله الجائعين إلى مكان عش الرخ العملاق."} {"id":"4086","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"This was rectified in August 1921 when the Príomh Aire (also known as President of Dáil Éireann) was upgraded to President of the Republic, a full head of state.","output":"عولج هذا في أغسطس من عام 1921 عندما رُفي رئيس الوزراء (والذي يعرف أيضاً برئيس الدايل ايريان) كي يصبح رئيساً للجمهورية."} {"id":"4087","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"For the second time, the show took place in France, at the Moulin Rouge.","output":"ووقعت للمرة الثانية في فرنسا في مولان روج."} {"id":"4088","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"At the same time the study mentioned how D-NRA is a low-cost technology, easy to set up in clinical laboratories and suitable to be used for DST of M. tuberculosis in all smear-positive samples.","output":"وفي الوقت نفسه، ذكرت الدراسة كيف أن D-NRA هي تقنية منخفضة التكلفة، وسهلة الإعداد في المختبرات السريرية ومناسبة لاستخدامها في اختبار الحساسية للأدوية للمتفطرة السلية في جميع العينات الإيجابية."} {"id":"4089","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Studies of human and mouse model systems have shown deletion of the 29 copies of the C\/D box snoRNA SNORD116 (HBII-85) to be the primary cause of PWS.","output":"الدراسات على كل من الفئران والبشرأظهرت أن حذف 29 نسخة من C\/D box snoRNA SNORD116 (HBII-85) بأنه السبب الرئيس لمتلازمة برادر-ويلي."} {"id":"4090","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As for financial regulation, while the recent crisis has highlighted the need for stricter rules, agreement on many issues has proven to be elusive, partly because the Obama administration is too close to the financial sector. With Romney, though, there would be no distance at all: metaphorically speaking, he is the financial sector.","output":"أما عن التنظيم المالي، ففي حين سلطت الأزمة الأخيرة الضوء على الحاجة إلى فرض قواعد أكثر صرامة، فإن الاتفاق على العديد من القضايا فقد تبين أنه حلم بعيد المنال، ويرجع هذا جزئياً إلى أن إدارة أوباما مقربة للغاية من القطاع المالي. ولكن مع رومني فلن تكون هناك مسافة أصلا: فبوسعنا أن نقول على سبيل المجاز إن رومني هو القطاع المالي ذاته."} {"id":"4091","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Partner-assisted scanning is a technique used with children who have severe motor and communication impairments, and especially those with additional visual impairment, those who do not yet have an established alternative form of communication, or who are unable to use their usual method, perhaps because their electronic speech output device is being repaired.","output":"يُستخدم أسلوب الفحص بمساعدة الشريك مع الأطفال الذين يعانون من قصور حادة في الحركة وفي التواصل وخاصةً أولئك ذوي ضعف البصر المصاحب وأولئك الذين ليس لديهم شكل بديل للاتصال تم إنشاؤه أو غير القادرين على استخدام طريقتهم المعتادة، ربما بسبب تصليح الأداة المنتجة للكلام الإلكتروني."} {"id":"4092","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"March 23: Ronald Reagan proposes the Strategic Defense Initiative (SDI, or \"Star Wars\").","output":"23 آذار: اقتراح رونالد ريغان مبادرة الدفاع الاستراتيجي (SDI أو \"حرب النجوم\")."} {"id":"4093","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"CAS are contrasted with ordered and chaotic systems by the relationship that exists between the system and the agents which act within it.","output":"تختلف الأنظمة التكيفية المعقدة عن الأنظمة الفوضوية والمنظمة من حيث العلاقة التي تجمع بين النظام والأفراد الذين يعملون داخله."} {"id":"4094","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"He arrived in Etruria in the spring of 217 BC and decided to lure the main Roman army under Flaminius into a pitched battle by devastating the region that Flaminius had been sent to protect.","output":"عندما وصل حنبعل إلى إتروريا في ربيع سنة 217 ق م، حاول أن يواجه الجيش الروماني الرئيسي بقيادة فلامينيوس في معركة ضارية عن طريق تخريب المنطقة التي أرسل فلامينيوس لحمايتها."} {"id":"4095","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The ECB provides information, support, and assistance in the following areas: Identifying trade and investment partners in the US and Jordan Export-import logistics Establishing businesses and joint ventures Business matchmaking Coordination of company site visits for potential investors Trade and investment events Providing information on Jordan's Economy Trade and investment events Jordan and the U.S. established diplomatic relations on January 31, 1949.","output":"خدمات يوفر البنك المركزي الأوروبي المعلومات والدعم والمساعدة في المجالات التالية: تحديد الشركاء التجاريين والاستثماريين في الولايات المتحدة والأردن لوجستيات تصدير واستيراد تأسيس الشركات والمشاريع المشتركة التوفيق بين رجال الأعمال تنسيق زيارات موقع الشركة للمستثمرين المحتملين أحداث التجارة والاستثمار تقديم معلومات عن الاقتصاد الأردني أحداث التجارة والاستثمار العلاقات الاقتصادية بين الأردن والولايات المتحدة أقامت الأردن والولايات المتحدة علاقات دبلوماسية في 31 يناير 1949."} {"id":"4096","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Alternatively, some test strips contain the code information in the strip; others have a microchip in the vial of strips that can be inserted into the meter.","output":"فبعض شرائط الاختبار تحوي المعلومات الخاصة بالكود داخلها؛ في حين يشتمل البعض الآخر من أجهزة قياس سكر الدم على رقاقة متناهية الصغر في القارورة الخاصة بشرائط الاختبار، وهي الرقاقة التي يمكن إدخالها في جهاز القياس."} {"id":"4097","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In a meeting with GameSpot at the 2004 Electronic Entertainment Expo (E3), the developers said there would be 15 to 25 different attacks with the player's main weapon in the final game, with a free-form combo system that would allow players to combine moves in almost any order.","output":"وفي مُقابلةٍ مع موقع گيم سپوت في معرض الترفيه الإلكتروني (E3) لِسنة 2004م، أعلن المُصممون أنَّ سلاح اللاعب الأساسيّ سوف يتضمَّن ما بين 15 إلى 25 هُجومًا مُختلفًا بعد الانتهاء من العمل على اللُعبة، وأنَّها سوف تتضمَّن نظام حركاتٍ مُركبةٍ حُر يسمحُ للاعب أن يمزج بين الحركات التي يرغب بها دون أي ترتيبٍ أو قيد."} {"id":"4098","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A Death in Galway","output":"الموت في جالواي"} {"id":"4099","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"We might guess the general consequences of global warming in the next couple of decades, but the details remain hard to predict, as does the distant future. Biological networks change, chemical balances change, species go extinct, ecosystems unravel, and new ones emerge.","output":"اي بعبارة اخرى فإن الانتشار الكوني يمكن ان يساعدنا في حل لغز الانظمة الكونيه المعقده والتاريخ الكوني الذي نحن جزء منه . ان هذه ليست تجربه طائشه . على العكس من ذلك فانها يمكن ان تكون المفتاح من اجل التغلب على جهلنا العلمي. ان بامكاننا ان نخمن العواقب العامه لظاهرة الاحتباس الحراري في العقدين القادمين ولكن التفاصيل سوف تبقى صبعة التوقع كما هو الحال بالنسبة للمستقبل البعيد. ان الشبكات البيولوجيه تتغير والموازين الكيمائيه تتغير والاجناس تنقرض والانظمة البيئيه تتفسخ وتنشأ انظمه جديده والسياق الكوني سوف يحتاج لفترة طويله قبل ان يتمكن من تنظيم ذلك ."} {"id":"4100","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The typosquatter's URL will usually be one of five kinds, all similar to the victim site address (e.g. example.com): A common misspelling, or foreign language spelling, of the intended site: exemple.com A misspelling based on typos: examlpe.com A differently phrased domain name: examples.com A different top-level domain: example.org An abuse of the Country Code Top-Level Domain (ccTLD): example.cm by using .cm, example.co by using .co, or example.om by using .om.","output":"احتلال الفضاء الالكتروني عن طريق الرابط الإلكتروني سوف يكون عادة واحد من خمس أنواع، كلهم شبيهين برابط موقع الضحية (كمثال: example.com) الأخطاء الإملائية المشهورة، أو التهجية باللغة الأجنبية، للموقع المطلوب: exemple.com أخطاء إملائية والتي تكون في الأخطاء المطبعية: examlpe.com اسم النطاق صيغته بشكل مختلف: examples.com نطاق المستوي الأعلي المختلف: example.org إساءة استخدام النطاق الأعلى في ترميز الدولة: عن طريق إستخدام .cm كما في example.cm، عن طريق إستخدام .co كما في example.co، عن طريق إستخدام عمان كما في example.om."} {"id":"4101","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Also in 2015, von der Leyen chose MBDA, jointly owned by Airbus, Britain's BAE Systems and Italy's Leonardo S.p.A. to build the Medium Extended Air Defense System, but set tough milestones for it to retain the contract.","output":"أيضا في عام 2015، اختارت أورسولا فون دير لاين شركة MBDA، المملوكة من قبل مجموعة إيرباص و BAE للأنظمة البريطانية و ليوناردو S.p.A. الإيطالية لبناء \"نظام الدفاع الجوي المتوسط الموسع\"، ولكن وضعت شروط صعبة لإبقاء الإلتزام بالعقد."} {"id":"4102","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"For its part, Singapore is increasingly seeing the effects of a decade of regulatory reforms, including government grants and tax incentives to encourage foreign investment in the technology sector. In 2002-2009, more than 11,000 startups were established.","output":"أما سنغافوره فإنها تقطف حاليا ثمار عقد من الاصلاحات التنظيميه بما في ذلك المنح الحكوميه والحوافز الضريبيه لتشجيع الاستثمار الاجنبي في قطاع التكنولوجيا وفي فترة 2002-2009 تم تأسيس اكثر من 11 الف شركه رياديه ."} {"id":"4103","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Unlike a PC which uses a keyboard and mouse or a mobile device that uses a touch interface, console games are limited in their control schemes by the hardware available for the console.","output":"على عكس الجهاز الشخصي الذي يستخدم لوحة مفاتيح و‌فأرة أو المحمول الذي يستخدم واجهة اللمس، ألعاب المنصات مقيدة ببرامج التحكم الخاصة بالمعدات التي تقدمها المنصة."} {"id":"4104","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Restaurants and hotels cater to tourists traveling to nearby natural reserves and other parts of the region.","output":"المطاعم والفنادق تلبي للسياح المسافرين إلى المحميات الطبيعية القريبة وأجزاء أخرى من المنطقة."} {"id":"4105","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Water boards are independent local government bodies responsible for maintaining this system.","output":"ومجالس المياه هي هيئات حكومية محلية مستقلة مسؤولة عن الحفاظ على هذا النظام."} {"id":"4106","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"\"Al Jazeera: How Arab TV News Challenged the World\".","output":"ألف كتاب \"الجزيرة: كيف غيرت الأخبار التلفزيونية العربية العالم\"."} {"id":"4107","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Pro-Hadi military sources claimed that the 111th Infantry Brigade had cut off supplies to the Houthis and their allies on 7 April, but a source in the pro-Houthi 15th Armored Brigade said they had supplies still coming from the Al Bayda Governorate to the north.","output":"وقالت مصادر عسكرية موالية للرئيس هادي ان اللواء 111 مشاة قطع الإمدادات عن الحوثيين وحلفائهم في 7 أبريل، لكن مصدر في اللواء 15 مدرع الموالي للحوثيين قال ان الإمدادات ما زالت مستمرة من محافظة البيضاء شمال أبين."} {"id":"4108","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Thus, one might catch a bus or train on the \"Yeongdong Line,\" or drive to Gangneung on the Yeongdong Expressway.","output":"وهكذا يمكن للمرء أن يستقل حافلة أو قطاراً على \"خط يونغدونغ\" أو أن يقود إلى غانغننغ على طريق يونغدونغ السريع."} {"id":"4109","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"How much weight the mother gains can be used to indicate fetal size.","output":"يمكن استخدام الوزن الذي تكسبه الأم في تحديد حجم الجنين."} {"id":"4110","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"10 elements of the regime captured at Tell al-Jomou'\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 25 أكتوبر 2014. \"10 elements of the regime captured at Tell al-Jomou'\"."} {"id":"4111","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Furthermore, the film argues that the overuse of inorganic fertilizers has been responsible for the loss of soil fertility and threatens the complete loss of usable soil within the next decades through soil erosion and sinking crop yields.","output":"وعلاوة على ذلك، يجادل الفيلم بأن الإفراط في استخدام الأسمدة غير العضوية كان مسؤولاً عن فقدان خصوبة التربة ويهدد بفقدان كامل للتربة القابلة للاستخدام خلال العقود القادمة من خلال تآكل التربة وغلة المحاصيل الزراعية."} {"id":"4112","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 2006, Denmark reopened their embassy in Rabat and both countries desired to strengthen their bilateral relations and trade.","output":"في عام 2006 ، الدنمارك إعادة فتح سفارتهم في الرباط البلدين المطلوب لتعزيز العلاقات الثنائية والتجارة."} {"id":"4113","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Memories of My Melancholy Whores (Spanish: Memoria de mis putas tristes) is a novella by Gabriel García Márquez.","output":"ذكرى عاهراتي الحزينات أو ذكريات عاهرات بلدي الكئيبات (بالإسبانية: Memoria de mis putas tristes) هي رواية للمؤلف العالمي الكولومبي غابرييل غارثيا ماركيث."} {"id":"4114","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The British government acknowledged in 1939 that the local population's views should have been taken into account, and recognised in 2017 that the declaration should have called for protection of the Palestinian Arabs' political rights.","output":"اعترفت الحكومة البريطانيّة عام 1939 أنه كان من المفترض أخذ آراء السكان المحليين بعين الاعتبار، و اعترفت عام 2017 بأنه كان ينبغي أن يدعو الإعلان لحماية الحقوق السياسيّة للعرب الفلسطينيِّين."} {"id":"4115","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The following breakfast and lunch are similar, and on the second day, the \"eggnog\" dinner is increased to two-thirds of a typical meal's caloric content.","output":"وتتشابه وجبات الإفطار والغداء التالية، وفي اليوم الثاني ، يزداد عشاء \"البيض\" إلى ثلثي المحتوى الحراري للوجبة العادية."} {"id":"4116","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"He is a professor of mathematics.","output":"هو ابن لمعلم رياضيات."} {"id":"4117","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A.C. Bradley indicates, with the exception of the scene's few closing lines, the scene is entirely in prose with Lady Macbeth being the only major character in Shakespearean tragedy to make a last appearance \"denied the dignity of verse.\"","output":"ويرى اندرو سيسل برادلي، باستثناء بعض الأسطر في نهاية المشهد، أن المشهد يبرز شخصية ليدي ماكبث على أنها الشخصية الرئيسة الوحيدة التي تظهر في المشهد الأخير في المسرحية مما \"قلل من قيمة المسرحية\"."} {"id":"4118","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Not only is it not New Labor; it is not even like the French, Spanish, or Chilean Socialist Parties, or Brazil’s Workers’ Party. It continues to be a movement with a revolutionary faction – not a majority, but certainly a large minority – bent on insurrection, socialism, and “anti-imperialist” alignment with Cuba and Venezuelan President Hugo Chávez.","output":"لكن الأهم من ذلك ـ وقد يندهش لهذا العديد من المراقبين الدوليين ـ أن اليسار المكسيكي لم يقترب حتى من التحول إلى حزب ديمقراطي اجتماعي إصلاحي حديث. فهو لا يشبه حزب عمل جديد، بل إنه حتى لا يشبه الأحزاب الاشتراكية في فرنسا أو أسبانيا أو شيلي، أو حزب العمال في البرازيل. وما زال يشكل حركة ذات جناح ثوري ـ لا يمثل أغلبية، لكنه يمثل أقلية كبرى بكل تأكيد ـ عاقد العزم على التمرد، والاشتراكية، والانحياز إلى كوبا ورئيس فنزويلا هوجو شافيز في \"مناهضة الإمبريالية\"."} {"id":"4119","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Unlike that in India and other countries which had been colonized, the Protestant church in Nepal was established under indigenous leadership, with a clear line of separation between the church and missionary organizations.","output":"وخلافاً لما حدث في الهند وغيرها من البلدان التي استعمرت من قبل الإمبراطوريات الأوروبية، أنشئت الكنيسة البروتستانتية في نيبال تحت قيادة السكان الأصليين، مع وجود خط واضح للفصل بين الكنيسة والمنظمات التبشيرية."} {"id":"4120","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"On March 21, 2016, Judge Anita Brody granted some access to the case file of Constand's lawyer, even though she settled in a confidential agreement with Cosby in 2006.","output":"في 21 مارس 2016 منحت القاضية أنيتا برودي بعض الوصول إلى ملف القضية الخاص بمحامي كونستاند على الرغم من أنها أجرت اتفاقية بسريتها مع كوسبي في عام 2006."} {"id":"4121","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The oldest sport association in Iceland is the Reykjavik Shooting Association, founded 1867.","output":"أما عن أقدم اتحاد رياضي في آيسلندا، فإن اتحاد ريكيافيك للصيد هو الأقدم حيث تأسس عام 1867."} {"id":"4122","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Very little is known about this state except it was the apparent predecessor to the Samhan confederacies.","output":"لا يعرف الكثير عن هذه الدولة، إلا أنه يظهر أنها كانت السلف لكونفدرالية سامهان."} {"id":"4123","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Muslims: Decadence and Renaissance - Adaptation of Islamic Jurisprudence to Modern Social Needs, published in The Muslim World 44 (3-4), 186-2-1, 1954.","output":"الإحتياجات الإجتماعية، باللغة الإنكليزية (Social Needs)، مجلة العالم الإسلامي (The Muslim World 44 (3-4), 186-2-1، 1954."} {"id":"4124","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Rarely, infants can ulcerate the tongue or lower lip with the teeth, termed Riga-Fede disease.","output":"ونادرًا يمكن أن يتقرح اللسان أو الشفة السفلى في الرضع مع ظهور الأسنان، ويسمى مرض ريغا-فيدي."} {"id":"4125","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The Hjulström curve shows that sand particles of a size around 0.1 mm require the lowest stream velocity to erode.","output":"ويوضح منحنى هجلستروم أن الجسيمات الرملية التي يبلغ حجمها 0.1 مم تقريبًا تتطلب أقل سرعة للتيار لتحدث عملية التآكل."} {"id":"4126","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"French professional football player.","output":"لاعب كرة مضرب فرنسي مُحترف."} {"id":"4127","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Bulgarian journalist found brutally murdered in park\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 08 أكتوبر 2018. \"Bulgarian journalist found brutally murdered in park\"."} {"id":"4128","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It also includes an unusual type of literature from the Middle Ages: works written in Arabic but transcribed in the Hebrew alphabet.","output":"فإنه يشمل أيضا نوع غير عادي من أداب العصور الوسطى وهي الأعمال المكتوبة باللغة العربية ولكن باستخدام الحروف العبرية."} {"id":"4129","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"540 USD).","output":"540 دولار أمريكي)."} {"id":"4130","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Although authorities had claimed allowing pride events to be held would pose a risk of violence, the Court ruled that their decisions \"effectively approved of and supported groups who had called for disruption.\"","output":"ولكن أدعت السلطات الروسية أن سماحها بعقد هذه الفعاليات سيشكل خطر وقع أعمال عنف، حكمت المحكمة أن قراراتهم \"وافقت بفعالية ودعمت مجموعات دعت لعرقلتها.\""} {"id":"4131","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Some in Washington charge that he has done too little to roust al-Qaeda and Taliban fighters from safe havens along the country’s border with Afghanistan. His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism.","output":"فضلاً عن ذلك فإن أميركا أيضاً ليست راضية عن مشرف . ويزعم بعض المسئولين في واشنطن أن مشرف لم يفعل سوى أقل القليل لإرغام محاربي تنظيم القاعدة وحركة طالبان على الخروج من ملاذهم الآمن على طول الحدود الباكستانية مع أفغانستان. ولقد قوبلت مغامرته الأخيرة بالتخطيط لتجاهل بوتو وإعلان قانون الطوارئ بالانتقادات الحادة من جانب إدارة بوش ."} {"id":"4132","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"With Google Drive, users can upload any type of file to the cloud, share them with others, and access them from any computer, tablet, or smartphone.","output":"ومن خلال Google Drive، يمكن للمستخدمين تحميل أي نوع من الملفات على السحابة، ومشاركتها مع الآخرين، والوصول إليها من أي جهاز حاسوب،أو حاسوب لوحي، أو هاتف ذكي."} {"id":"4133","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In many developing countries, the only media available, particularly at the national level, are government-controlled radio and television stations and newspapers.","output":"في العديد من الدول المتقدمة، تتمثل وسائل الإعلام الوحيدة المتوفرة، وبخاصة على الصعيد الوطني، في محطات الإذاعة والتليفزيون والصحف المملوكة للحكومة."} {"id":"4134","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"People of considerable Amerindian ancestry form the majority of the population in the Northern, Northeastern and Center-Western regions.","output":"الناس من أصول الهنود الحمر كبيرة تشكل غالبية السكان في شمال والمناطق الشمالية الشرقية ومركز للغرب."} {"id":"4135","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Although Dobbs admitted the mistake in a later New York Times article, the ramifications of the false statement persisted.","output":"وبالرغم من أن دوب قد اعترف بالخطأ في مقال بنيويورك تايمز لاحقًا، إلا أن تداعيات التصريح لازالت مستمرة."} {"id":"4136","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He left these areas to his lieutenants such as Rab Butler, and concentrated largely on foreign policy, forming a close relationship with US President Dwight Eisenhower.","output":"قد ترك هذه الأمور إلى مساعديه مثل راب بتلر، وتركز إلى حد كبير على السياسة الخارجية، وتشكيل علاقة وثيقة مع الرئيس الأمريكي دوايت آيزنهاور."} {"id":"4137","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It became home for commerce and residences that could not find room within the overcrowded Old City, and several of Jerusalem's prominent modern businesses, like Hotel Fast, were first built here.","output":"تم تطوير المبنى في وقت مبكر كامتداد للسوق المجاور على طول أسوار المدينة عند باب الخليل كحي للتجار والحرفيين، وأصبح منزلاً للتجارة والمساكن التي لا يمكن العثور فيها على غرفة داخل البلدة القديمة المكتظة، والعديد من الأعمال الحديثة البارزة في القدس، مثل فندق فاست، الذي بُني هنا أولاً."} {"id":"4138","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"He is a co-author of Linux Device Drivers (3rd Edition) and author of Linux Kernel in a Nutshell, and used to be a contributing editor for Linux Journal.","output":"وهو مؤلف مشارك لبرامج تشغيل أجهزة Linux (الإصدار الثالث) ومؤلف Linux Kernel في Nutshell ، وكان يُستخدم كمحرر مساهم في مجلة Linux ."} {"id":"4139","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"During the visit, one prominent Israeli host was the country's foreign minister Avigdor Lieberman, known for his popularity amongst the large community of Russian-Israelis Arab commentators were also quick to point out how this visit, which carried with it indications of closer Russian-Israeli cooperation in energy and military technology, could usher in a break in a perceived, long-standing Arab-Russian alliance.","output":"خلال الزيارة كان أحد المضيفين الإسرائيليين البارزين هو وزير الخارجية في البلاد افيغادور ليبرمان المعروف بشعبيته بين مجتمع كبير من الروس الإسرائيليين كما سارع المعلقون العرب إلى الإشارة إلى كيفية القيام بهذه الزيارة مؤشرا على توثيق التعاون الروسي - الإسرائيلي في مجال الطاقة والتكنولوجيا العسكرية الذي سيؤدي إلى كسر في تحالف العرب والروس منذ فترة طويلة."} {"id":"4140","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Once the visitors to a new site sense that a quorum number (usually 10–20 bees) has been reached, they return to the swarm and begin using a new recruitment method called piping.","output":"حالما يستشعر زوّار الموقع الجديد أنهم بلغوا النّصاب (10-20 نحلة عادةً)، فإنّهم يعودون إلى السّرب، ويبدؤون باستخدام طريقة توجيه جديدة، تُدعى طريقة التزمير piping."} {"id":"4141","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Twenty-three percent of the participants reported that their views had become more extreme, and this self-reported shift correlated strongly with their initial attitudes.","output":"تبيَّن أن آراء ثلاثة وعشرون بالمائة مِن المشاركين أصبحت أكثر تطرّفًا، وأنّ ذلك التحوّل الذاتي ارتبط بشدَّة مع مواقفهم الأوَّليَّة."} {"id":"4142","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In Germany in the late 19th century, scholars in a number of universities, led by Gustav von Schmoller, developed the historical school of economic history.","output":"في ألمانيا في أواخر القرن التاسع عشر، قام العلماء في عدد من الجامعات، بقيادة غوستاف فون سمولر، بتطوير المدرسة التاريخية للتاريخ الاقتصادي."} {"id":"4143","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"We must adhere to \"eucharistic coherence\", that is, be conscious that they cannot receive Holy Communion and at the same time act with deeds or words against the commandments, particularly when abortion, euthanasia, and other grave crimes against life and family are encouraged.","output":"ونحن نلزم أنفسنا \"تماسك إفخارستي\"، بما معناه، يجب أن نكون واعين بأن الناس لا يستطيعون الحصول على القربان المقدس وفي الوقت نفسه هم يعملون ضد الوصايا، ولا سيما عندما يوافقون على الإجهاض والقتل الرحيم، وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد الحياة والعائلة، وهو ينطبق بشكل خاص على مسؤولية المشرعين والحكام، والعاملين في مجال الصحة\"."} {"id":"4144","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Hookworms still account for high proportion of debilitating disease in the tropics and 50-60,000 deaths per year can be attributed to this disease.","output":"الديدان الخطافية ما زالت تشكل نسبة عالية من الأمراض المنهكة في المناطق المدارية ويمكن أن يعزى 50-60،000 حالة وفاة سنويا بسبب هذا المرض"} {"id":"4145","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Some other developers have also given homage type nods to the character, such as with an item \"MGS Sniper Wulf Mk.","output":"كما أعطى بعض المطورين الآخرين إيماءات إكراماً للشخصية، مثل بند \"MGS Sniper Wulf Mk."} {"id":"4146","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"According to his brother, Aymen, Nizar traveled to Pakistan to learn formal Arabic.","output":"ووفقا لشقيقه أيمن أنه كان قد سافر إلى باكستان لتعلم اللغة العربية."} {"id":"4147","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"As long as the Q-factor is not too low, damping does not result in a lower sensitivity.","output":"طالما الQ-factor ليس منخفضا جدا، فالتخميد لا يؤدي إلى انخفاض الحساسية."} {"id":"4148","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On special occasions, such as when a States Generate vote on a marriage of a member of the royal house, an inauguration of the monarch, or the death of a member of the royal house, both houses also meet in a joint session (Verenigde Vergadering), with the President of the Senate presiding.","output":"في المناسبات الخاصة، مثل عند التصويت دول العام على الزواج من أحد أفراد العائلة المالكة، تتويج الملك، و\/ أو عند وفاة أحد أفراد العائلة المالكة، وتلبية مجلسي أيضاً في جلسة مشتركة (الهولندية: Verenigde Vergadering)، مع رئيس مجلس الشيوخ رئيس الجلسة."} {"id":"4149","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This article contains a list of the oldest existing universities in continuous operation in the world.","output":"قائمة أقدم الجامعات في العالم تتضمن هذه المقالة قائمة بأقدم جامعات العالم التي لا زالت عاملة إلى الآن."} {"id":"4150","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Eurofighter Jagdflugzeug GmbH (English: Eurofighter Fighter aircraft GmbH) is a multinational company that co-ordinates the design, production and upgrade of the Eurofighter Typhoon, this includes incorporating the jet engines designed and manufactured by EuroJet Turbo GmbH.","output":"يوروفايتر الطائرة المقاتلة المحدودة (بالإنجليزية: Eurofighter Fighter aircraft GmbH)، هي شركة متعددة الجنسيات، تأسست في عام 1986، تقوم بتنسيق وتصميم وإنتاج وتطوير المقاتلة الأوربية من طراز يوروفايتر تايفون، بالإضافة إلى دمج المحركات النفاثة التي تم تصميمها وتصنيعها من قبل يوروجت توربو."} {"id":"4151","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In describing them, Wilson has said: We've certainly had to use our imagination more than a \"real\" historian would allow, erecting a lot of suppositions on a shaky framework of generalizations, and adding a touch of fantasy (and what piratologist has ever been able to resist fantasy?).","output":"وفي وصفهم قال ويلسون \"يجب علينا بالتأكيد استخدام خيالنا أكثر مما يتيح لنا التأريخ \"الواقعي\"، واضعين الكثير من الافتراضات بشأن الإطار المتزعزع للتعميمات، مع إضافة لمسة من الخيال (وما يستطيع المتخصصون في مجال القرصنة مقاومته من الخيال؟)."} {"id":"4152","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Because they lived on Federal land, the state of New Mexico did not allow residents of Los Alamos to vote in elections, although it did require them to pay state income taxes.","output":"ولأن السكان يعيشون على أراضي اتحادية فلم تسمح لهم ولاية نيومكسيكو بالتصويت في الانتخابات، على الرغم من أنها كانت تطالبهم بدفع الضرائب."} {"id":"4153","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It includes organisations from simple dimers to large homooligomers and complexes with defined or variable numbers of subunits.","output":"ويشمل منظمات من dimers بسيطة إلى homooligomers كبيرة والمجمعات مع عدد محدد أو متغير من الوحدات الفرعية."} {"id":"4154","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"What the Conservatives did succeed in doing, and doing brilliantly, was to persuade English people that they were only “cleaning up Labour’s mess,” and that, but for austerity, Britain would have “gone the way of Greece” – exactly Ferguson’s view.","output":"وما نجح المحافظون في القيام به، وببراعة فائقة، كان إقناع الشعب الإنجليزي بأنهم كانوا فقط \"ينظفون الفوضى التي خلفها العمال\"، وأنها لولا التقشف فإن بريطانيا \"كانت لتسلك نفس الطريق الذي سلكته اليونان\" ــ وهو رأي فيرجسون بالضبط."} {"id":"4155","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Peer support can occur within, outside or around traditional mental health services and programs, between two people or in groups.","output":"يمكن أن يحدث دعم الأقران بين شخصين أو في مجموعات داخل أو خارج أو حتى حول خدمات الصحة العقلية التقليدية والبرامج."} {"id":"4156","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"According to Hogg biographer Gwendolyn Cone Neely, the Hoggs did not believe that the oil money was rightfully theirs, as it had come from the land and not hard work, and they were determined to use it for the good of Texas.","output":"وفقًا لجويندولين كون نيلى مؤرخ عائلة هوغ فالإخوة هوغ لم يصدقوا أنهم يستحقون عائدات البترول، لأنه استخرج من الأرض ولم يكسبوه عن عمل جاد، ولذلك قرروا إنفاق المال لصالح تكساس."} {"id":"4157","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Bismarck and Prince of Wales hit each other three times, the damage compelling the Prince of Wales to withdraw and the Bismarck to call off its commerce raiding operation, as part of its fuel reserve had been contaminated with salt water.","output":"وضرب كل من بسمارك وأمير ويلز ثلاث مرات ، وهو الضرر الذي اضطر أمير ويلز إلى الانسحاب ، وقيام بسمارك بوقف عملية مداهمة التجارة ، كجزء من احتياطيها من الوقود الذي كان مخطلطا بالمياه المالحة."} {"id":"4158","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Buïgas submitted his design a year before the exhibition, with many calling the plan too ambitious, with too little time to complete.","output":"قدم بوغاز تصميمه قبل عام من المعرض ، حيث وصف الكثيرون الخطة بأنها طموحة للغاية ، مع القليل من الوقت لإكمالها ."} {"id":"4160","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"David Barboza and Alexei Barrionuevo (30 April 2007).","output":"دافيد باربوزا وأليكسي باريونويفا (30نيسان 2007)."} {"id":"4161","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Taleb's non-technical writing style has been described as mixing a narrative, often semi-autobiographical style with short philosophical tales and historical and scientific commentary.","output":"أسلوب كتابة طالب الغير تقنية تُخلط بأسلوب الراوي (غالباً شبه سيرة ذاتية) وقصص قصيرة فلسفية بالإضافة للتعليق التاريخي والعلمي."} {"id":"4162","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Vygotsky referred to this as the higher mental functions.","output":"وأشار فيجوتسكي إلى هذا الأمر باعتباره الوظائف العقلية الأعلى."} {"id":"4163","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"When used in the context of web development, an API is typically defined as a set of specifications, such as Hypertext Transfer Protocol (HTTP) request messages, along with a definition of the structure of response messages, usually in an Extensible Markup Language (XML) or JavaScript Object Notation (JSON) format.","output":"وعند استخدام هذه الواجهة في سياق تطوير الويب، تعرّف عادةً واجهة برمجة التطبيقات على أنها مجموعة تطبيقات، على غرار رسائل الطلبات التابعة لبروتوكول نقل النص الفائق، مع تعريف لبنية رسائل الرد، وهي عادةً موضوعة بلغة الترميز القابلة للامتداد أو بصيغة ترميز جافا سكريبت (جسون)."} {"id":"4164","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In 1979, he killed a young black woman from Los Angeles.","output":"في 1979، قتل شابة سوداء من لوس أنجلوس."} {"id":"4165","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This area had a reputation for being rebellious, having been the scene of eleven separate periods of armed conflict over the previous 40 years.","output":"هذه المنطقة كان لها سمعة الثائر ، بعد أن كان مشهدًا من أحد عشر فترات منفصلة من النزاعات المسلحة على مدى السنوات الأربعين السابقة."} {"id":"4166","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Free trade.","output":"التجارة الحرة."} {"id":"4167","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Wellcome Building, at 183 Euston Road, built in 1932 in Portland stone houses the Wellcome Collection and the adjoining glass and steel building at 215 Euston Road is the Gibbs Building, by Hopkins Architects, which opened in 2004 as the administrative headquarters of the Wellcome Trust.","output":"مبنى ويلكوم، في 183 شارع يوستن، الذي بني في عام 1932 في بورتلاند ستون, مجموعة ويلكوم مبانيوالزجاج والصلب المجاورة في 215 شارع يوستن هو بناء جيبس، من خلال هوبكنز للهندسة المعمارية، الذي افتتح في عام 2004 كمقر إداري لليلكوم الثقة."} {"id":"4168","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Over the next several years, SeniorNet earned respect in the community and gained new sponsors, which led to the opening of more Learning Centers.","output":"ثم بعد ذلك و على مدى السنوات القليلة التالية، حازت سينيورنت سينيورنتاحترام في المجتمع واكتسبت داعمين و رعاة جدد، مما أدى إلى افتتاح المزيد من مراكز التعليم."} {"id":"4169","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Since 2013 Alberta Interscience Association organizes the celebration of the Universal Day of Culture (April 15 - anniversary of the Roerich Pact) in Edmonton.","output":"7] منذ 2013 تقوم جمعية ألبرتا INTERSCIENCE يتنظيم الاحتفال باليوم العالمي لثقافة (15 أبريل - الذكرى السنوية لحلف Roerich) في ادمونتون."} {"id":"4170","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A creditor unofficially informs a debtor that the creditor forgives the debt between them.","output":"وينشأ الدين عندما يوافق الدائن على إقراض المدين مبلغاً من المال."} {"id":"4171","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"On 31 January Pyotr Velikiy left the port of Mormugao in the Indian state of Goa.","output":"في 31 يناير ، غادر الطراد بيوتر ميناء مورموجاو في ولاية غوا الهندية."} {"id":"4172","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"During the 12th and 13th centuries, great numbers of Swedish settlers moved to the southern and northwestern coasts of Finland, to the Åland Islands, and to the archipelago between Turku and the Åland Islands.","output":"خلال القرنين الثاني عشر والثالث عشر، انتقلت أعداد كبيرة من المستوطنين السويديين إلى سواحل فنلندا الجنوبية والشمالية الغربية وإلى جزر أولاند وإلى الأرخبيل بين توركو جزر أولاند : في هذه المناطق يـُتـَحدث باللغة السويدية على نطاق واسع حتى يومنا هذا."} {"id":"4173","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"They left only at dawn.","output":"ولم يغادروا إلا عند الفجر."} {"id":"4174","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Assad family originates from Sulayman al-Wahhish, Hafez Assad's grandfather, who lived in the northern Syrian mountains in the village of Qardaha.","output":"تنحدر عائلة الأسد من سليمان الوحش جد حافظ الأسد، الذي عاش في الجبال شمال سوريا في قرية القرداحة."} {"id":"4175","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In 1099, Crusaders invaded Palestine and established the Kingdom of Jerusalem.","output":"في سنة 1099 غزا الصليبيون فلسطين وأسسوا مملكة بيت المقدس."} {"id":"4176","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Is America Healing Fast Enough? Is America Healing Fast Enough?","output":"وإلى أن يتحقق هذا التعاون، فإن أمل اكتساب سرعة الإفلات الاقتصادي سوف يظل مجرد أمل. وبدلاً من الاندفاع إلى الأمام، فإن الاقتصاد الأميركي سوف يظل للأسف الشديد أسيراً للتباطؤ غير العادي، ولن يزيد إلا ضعفاً في مواجهة الرياح الكئيبة التي تهب عليه من بقية العالم."} {"id":"4177","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"And no matter what, he could record and know when to punch in, punch out, come in and fade, with no sight.","output":"كلّ منطق ليس فيه ذكر فهو لغو، وكلّ نظر ليس فيه عبرة فهو غفلة، وكلّ سكوت ليس فيه تفكّر فهو سهو، فطوبى لمن كان منطقه ذكرا، ونظره عبرا، وسكوته تفكّرا، ووسعه بيته، وبكى على خطيئته، وسلم المسلمون منه."} {"id":"4178","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In the following year the bishopric of Roselle was transferred to Grosseto.","output":"وبعد سنة نُقلت أسقفية روزيلي إلى غروسيتو."} {"id":"4179","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"Entrez Gene: TCF7 transcription factor 7 (T-cell specific, HMG-box)\". van de Wetering M, Oosterwegel M, Holstege F, et al. (1992).","output":"\"Entrez Gene: TCF7 transcription factor 7 (T-cell specific, HMG-box)\". الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة) van de Wetering M، Oosterwegel M، Holstege F، وآخرون."} {"id":"4180","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Under royal order from Charles III of Spain Gálvez continued the aid operations to supply the American rebels.","output":"وبأمر ملكي من كارلوس الثالث استمر دي غالفيز بمساعدة المتمردين الأمريكيين."} {"id":"4181","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Meteorologists generally define severe weather as any aspect of the weather that poses risks to life, property or requires the intervention of authorities.","output":"يعرف علماء الأرصاد الجوية بشكل عام الطقس القاسي مثل أي جانب من جوانب الطقس الذي يشكل مخاطر على الحياة أو الملكية أو يتطلب تدخل السلطات."} {"id":"4182","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A PYO farm might be preferred by people who like to select fresh, high quality, vine-ripened produce themselves at lower prices.","output":"قد يفضل اختر انت أوPYO من قبل الأشخاص الذين يرغبون في اختيار منتجات طازجة وعالية الجودة، والتي يتم إنتاجها بأنفسهم بأسعار منخفضة ."} {"id":"4183","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"During the Japanese colonial period, 1910–1945, Korean women experienced some social changes much like women did in the Western world.","output":"خلال الفترة الاستعمارية اليابانية، 1910-1945، شهدت النساء الكوريات بعض التغيرات الاجتماعية تشبه إلى حد كبير ما يفعلنه النساء العالم الغربي."} {"id":"4184","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"A. chinense A. fistulosum, the Welsh onion – does not form bulbs even when mature, and is grown in the West almost exclusively as a scallion or salad onion, although in Asia this species is of primary importance and used both fresh and cooked.","output":"لا يُعد البصل الويلزي (Welsh onion) (الثوم القصبي (Allium fistulosum)) بصيلة حتى عند نضجه، وينمو في الغرب بشكل حصري كبصل أخضر أو بصل سلطة، على الرغم من أنه في آسيا (Asia) يعتبر هذا النوع ذا أهمية أولية ويستخدم طازجًا وفي الطهي."} {"id":"4185","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The NFAJ's Tokyo headquarters in the Kyōbashi building is a one-minute walk from Kyōbashi Station (Station G-10) on the Tokyo Metro Ginza Line.","output":"يقع مقر القيادة في طوكيو في مبني كيوباشي على بعد دقيقة واحدة سيرا على الأقدام من محطة كيوباش (المحطة G-10) على خط جينزا لمترو طوكيو."} {"id":"4186","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Because of this, the fleet was supplied with new and bigger ships, reflecting a number of innovations including the use of iron in shipbuilding industry and the invention of the torpedo; with these advances, the effectiveness and the appearance of the Hellenic Navy changed.","output":"بسبب هذا، تم تزويد الأسطول مع السفن الجديدة وأكبر، مما يعكس عددا من الابتكارات بما في ذلك استخدام الحديد في صناعة السفن واختراع الطوربيد، مع هذه التطورات، وفعالية ومظهر من البحرية اليونانية التي تم تغييرها."} {"id":"4187","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Foods which are not considered halal for Muslims to consume include blood and intoxicants such as alcoholic beverages.","output":"الأطعمة التي لا يعد حلال للمسلمين استهلاكها التي تحتوي على دم أو مسكرات مثل المشروبات الكحولية."} {"id":"4188","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Looking for winners, venture capitalists use what signals they can to weed people out. When I get e-mails from would-be entrepreneurs, I can dismiss them easily if they spell my name wrong – or, indeed, if they spell anything wrong.","output":"وفي بحثهم عن الفائزين، يستخدم أصحاب رأس المال المغامرون كل الإشارات الممكنة لاستبعاد غير الصالحين. فعندما تصلني رسالة بريد إلكتروني من صاحب عمل محتمل، أستطيع أن أرفضه بسهولة إذا أخطأ في تهجئة اسمي ـ أو إذا أخطأ في تهجئة أي كلمة في واقع الأمر. فإذا لم يكلف نفسه عناء البحث عن التفاصيل السليمة فما الذي يجعلني أضيع وقته معه؟"} {"id":"4189","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This helps prevent clogging of the sandpaper.","output":"وهذا يساعد على منع تكلس الصنفرة الرملية."} {"id":"4190","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Trends from within the United States today are pushing for an adjusted system.","output":"الاتجاهات من داخل الولايات المتحدة اليوم تدفع باتجاه نظام معدل."} {"id":"4191","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"As of the summer of 2012, the model is also available on the market in Europe.","output":"وفي صيف 2012، اصبح متاحًا في أوروبا."} {"id":"4192","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"During her time in Edinburgh she won the Wilson Medal for dental surgery and pathology and the medal for materia medica and therapeutics in 1894.","output":"خلال الفترة التي قضاها في أدنبره فازت بوسام ويلسون لجراحة الأسنان وعلم الأمراض وميدالية للعلاج الطبي والعلاجي في عام 1894."} {"id":"4193","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The case was reported in the Brockport Democrat.","output":"وقد قام بتسجيل هذا الأمر عضو في الحزب الديموقراطي الأمريكي ببروكبورت."} {"id":"4194","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Katarina Barley (born 19 November 1968) is a German politician and lawyer who is the current Federal Minister of Justice and Consumer Protection in the fourth Cabinet of Angela Merkel.","output":"كاتارينا بارلي (بالألمانية: Katarina Barley) (مواليد 19 تشرين الثاني 1968 في كولونيا) سياسية ومحامية ألمانية بريطانية، وتشغل منصب الوزيرة الاتحادية للعدل العدل وحماية المستهلك في الحكومة الرابعة لأنغيلا ميركل."} {"id":"4195","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The frame is held together with one or more ropes or ribbons.","output":"ويُمسك الإطار مع بعضه البعض باستخدام واحد أو أكثر من الحبال أو الأربطة."} {"id":"4196","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"\"The World's Earliest Cannon (世界上最早的火炮)\" (in Chinese).","output":"\"The World's Earliest Cannon (世界上最早的火炮)\" (باللغة الصينية)."} {"id":"4197","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"But still the attacks continued, however, and as public panic and anger mounted, the Executive Council met a week later and decided a full-scale military operation would be required to force an end to what threatened to become a \"war of extermination\" between settlers and the Big River and Oyster Bay people.","output":"إلا أن الهجمات استمرت مع ذلك ونظرًا لتزايد الذعر العام والغضب، اجتمع المجلس التنفيذي بعد أسبوع وقرر أنعملية عسكرية على نطاق كامل مطلوبة لوضع نهاية لما قد يهدد بـ\"حرب إبادة\" بين المستوطنين وشعوب النهر الكبير وخليج أويستر."} {"id":"4198","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the US, some states have passed laws to protect the rights of unwed fathers to custody.","output":"أقرت بعض الولايات في الولايات المتحدة قوانين لحماية حقوق الآباء غير المتزوجين في الاحتجاز."} {"id":"4199","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Ward J. MacNeal; Herbert Upham Williams (1914).","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 يونيو 2011. Ward J. MacNeal؛ Herbert Upham Williams (1914)."} {"id":"4200","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The cost of data loggers has been declining over the years as technology improves and costs are reduced.","output":"تكلفة مسجلات البيانات قد تراجع على مدى السنوات الاخيرة مع تطور التكنولوجيا تنخفض التكاليف ."} {"id":"4201","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Since then, over 20 million people worldwide have died due to motor vehicle accidents.","output":"مات خلال القرن العشرين نحو 70 مليون شخص بسبب المجاعات في مختلف أنحاء العالم."} {"id":"4202","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The original Swarovski logo was an edelweiss flower, which was replaced by an S.A.L. logo, which was finally replaced with the current swan logo in 1988.","output":"والشعار الأصلى لسواروفسكي هو زهرة إديلويس، والذي استبدلت بشعار (S.A.L)وأخيرا استبدل بالشعار الحالي لصورة البجعة في عام 1988."} {"id":"4203","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He vetoed the act but his veto was overridden by Congress.","output":"لقد استخدم حق النقض ضد هذا الفعل ولكن أُلغي حقه في النقض من قبل الكونغرس."} {"id":"4204","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"At Cape Evans the shore parties disembarked, with the ponies, dogs, the three motorised sledges (one of which was lost during unloading), and the bulk of the party's stores.","output":"و في كيب ايفانز نزل الطرفين الشاطئ، مع الخيول والكلاب، و 3 مطارق بمحركات (واحدة منها قد فقدت خلال التفريغ)، ، والجزء الأكبر من مخازن البعثة فقدة أيضا ."} {"id":"4205","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"If the globe is constructed so that the stars are in the positions they actually occupy on the imaginary celestial sphere, then the star field will appear reversed on the surface of the globe (all the constellations will appear as their mirror images).","output":"فإذا كانت الكرة السماوية قد شُيدت بحيث تكون النجوم في مواقعها التي تشغلها بالفعل في المجال السماوي الخيالي، فعندها سيظهر مجال النجم مقلوبًا على سطح الكرة السماوية (سوف تظهر جميع الكوكبات كأنها صورة لمرآة)."} {"id":"4206","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Scott opposed the 2011 military intervention in Libya.","output":"روسيا تعارض التدخل العسكري في ليبيا.."} {"id":"4207","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"SketchUp debuted in August 2000 as a general-purpose 3D content creation tool and was envisioned as a software program \"that would allow design professionals to draw the way they want by emulating the feel and freedom of working with pen and paper in a simple and elegant interface, that would be fun to use and easy to learn and that would be used by designers to play with their designs in a way that is not possible with traditional design software.","output":"طور هذا البرنامج من قبل شركة ستارت أب وقد شارك في تأسيسه في عام 1999 من قبل شيل براد وإيش جو وفي أغسطس من عام 2000 بدأ مع شعار \"3D للجميع\" \"التي من شأنها أن تسمح لمحترفي التصميم التعادل بالطريقة التي يريدونها عن طريق محاكاة يشعر وحرية القلم والعمل مع ورقة في واجهة بسيطة وأنيقة، من شأنها أن تكون ممتعة لاستخدام وسهلة التعلم، والتي سوف تستخدم من قبل المصممين للعمل مع تصاميمهم بطريقة غير ممكنة مع البرمجيات التقليدية، ولها أيضا أزرار سهلة الاستخدام."} {"id":"4208","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"A decade later, all industrialized nations had done so.","output":"وبعد عقد من الزمان، فعلت كل البلدان الصناعية ذلك."} {"id":"4209","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Electoral Reform Society, UK.","output":"جمعية الإصلاح الانتخابي, UK."} {"id":"4210","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The next expansion of medical schools began following the recommendations of the Royal Commission on Medical Education (1965-1968) (the Todd Report), which called for the immediate establishment of new schools in Southampton, Leicester and Nottingham to aid medical education in the United Kingdom; all were built between 1970 and 1980.","output":"الموجة الأخرى من التوسع في كليات الطب بدأت بعد تأييد من الهيئة الملكية للتعليم الطبي (1965-1968) والتي دعت لتأسيس مدارس طب جديدة في ساوثهامبتون، ليستر، ونوتنغهام لمساعدة التعليم الطبي في المملكة المتحدة؛ والتي بنيت كلها بين 1970 و1980."} {"id":"4211","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"We are on track to being the generation that wasted decades bickering over carbon-emission cuts and failed to stop the harmful effects of warming. That would be a shameful legacy – one that could be avoided by re-thinking climate policy.","output":"إن هندسة المناخ قد تظل خياراً احتياطياً في حالة الضرورة، أو ربما نضعها على جدول أعمالنا ذات يوم. وفي كل من الأحوال فإن الحجة الداعية إلى التفكير في هندسة المناخ جدياً قوية للغاية. فنحن الآن على المسار نحو التحول إلى الجيل الذي أهدر عقوداً من الزمان في التخاصم والتشاحن حول مسألة الحد من الانبعاثات الكربونية وفشل في منع التأثيرات الضارة المترتبة على الانحباس الحراري العالمي. وإنها لتركة مشينة ـ ولكنها تركة نستطيع أن نتجنبها إذا أعدنا النظر في السياسة المناخية."} {"id":"4212","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Traditional Swiss cuisine uses ingredients similar to those in other European countries, as well as unique dairy products and cheeses such as Gruyère or Emmental, produced in the valleys of Gruyères and Emmental.","output":"تستخدم المأكولات السويسرية التقليدية مكونات مماثلة لتلك الموجودة في بلدان أوروبية أخرى، وكذلك منتجات الألبان والأجبان الفريدة من نوعها مثل غروييري، التي تنتج في الوديان والتي يعود مصدرها إلى Emmental."} {"id":"4213","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"According to the Oxford English Dictionary, it refers to \"a person of European origin living in Algeria during the period of French rule, especially a French person expatriated after Algeria was granted independence in 1962.\"","output":"حسب القاموس الإنجليزي لأوكسفورد فمصطلح يعني : الأقدام السوداء هي نعت لكل أوروبي الأصل (خاصة الفرنسيون منهم) عاش في الجزائر أثناء فترة الحكم الفرنسي لها ورحل عنها عند استقلالها سنة 1962."} {"id":"4214","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"His hostility to foreign players in the industry (he expropriated several American oil companies’ holdings in 2007) limited investment and held back production. Chávez turned PDVSA into a personal fiefdom and used it as a cash cow; many of his social programs were funded directly from the company’s budget.","output":"بعد نجاحه في تأكيد سيطرته السياسية في عام 2003، عمل شافيز على فصل 40% من موظفي شركة النفط. وكان عداؤه الواضح للاعبين الأجانب في الصناعة (قام بمصادرة ممتلكات العديد من شركات النفط الأميركية في عام 2007) سبباً في الحد من الاستثمار وتقييد الإنتاج. لقد حول شافيز شركة النفط إلى إقطاعية شخصية واستخدمها كبقرة حلوب؛ وكان الكثير من برامجه الاجتماعية يتم تمويله بشكل مباشر من ميزانية الشركة."} {"id":"4215","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Some of these, such as Jhumroo (1961), Half Ticket (1962) and Sharabi (1964), performed above average at the box office.","output":"بعض هؤلاء، مثل جامرو (1961)، نصف التذكرة (1962) وشرابي (1964)، وحتى ذلك كان أداء أعلى من المتوسط في شباك التذاكر."} {"id":"4216","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Months later, Johnson began to court the widow; Reverend William Shaw claims that \"the first advances probably proceeded from her, as her attachment to Johnson was in opposition to the advice and desire of all her relations\".","output":"بعد أشهر، بدأ جونسون يتودد إلى الأرملة؛ ادعى ريفيرند ويليام شاو أن \" أول تحسن حتماً صدر منها، أن ارتباطها بجونسون كان عكس نصيحة ورغبة كل علاقاتها\"."} {"id":"4217","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It is in the central Kentron district and links Abovyan Street with Freedom Square on Tumanyan street.","output":"وهو يقع في منطقة كينترون المركزية ويربط شارع أبوفين مع فريدوم سكوير في شارع تومانين."} {"id":"4218","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Rangeland health classification reflects soil and site stability, hydrologic function, and biotic integrity.","output":"ويعكس تصنيف جودة المراعي استقرار الموقع والتربة، والوظائف الهيدرولوجية، والسلامة الحيوية."} {"id":"4219","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In October 2014, it was announced that beIN Media Group had agreed to acquire pay-TV sports channel Setanta Sports Australia, with Setanta being rebranded as beIN Sports Australia.","output":"في أكتوبر عام 2014، أعلن أن مجموعة بي إن الإعلامية قد وافقت على شراء القناة الرياضية التلفزيون المدفوع سيتانتا سبورت استراليا،فإن سيتانتا تصنف الآن ك بي ان سبورت استراليا."} {"id":"4220","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This must change, by directly targeting the alleviation of poverty – and ultimately its elimination. I accept that the most powerful anti-poverty program is economic growth, but it works only if and when it is accompanied by distributive justice.","output":"ورغم ذلك فإن الدولة الهندية ما زالت تطالب الناس بثمن غير متناسب على الإطلاق. ولابد لهذا أن يتغير، من خلال الاستهداف المباشر لسبل تخفيف الفقر ـ والقضاء عليه تماماً في نهاية المطاف. وأنا لا أشكك في أن أقوى برنامج في مكافحة الفقر هو النمو الاقتصادي، ولكن هذا لن يفلح إلا إذا كان مصحوباً بعدالة التوزيع."} {"id":"4221","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"According to an eyewitness, the first signs of the impending coup in Kabul, about noon on 27 April, were reports of a tank column headed toward the city, smoke of unknown origin near the Ministry of Defense, and armed men, some in military uniform, guarding Ariana Circle, a major intersection.","output":"وفقا لشاهد عيان، كانت أولى علامات الانقلاب في كابول، في ظهر يوم 27 أبريل حيث تقدمت دبابات نحو المدينة، رؤية دخان غير معروف الأصل بالقرب من وزارة الدفاع، وانتشار رجال مسلحين، وبعضهم في الزي العسكري وغير ذلك الكثير."} {"id":"4222","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Progeria – Progeria has no cure and a very small amount of treatments.","output":"شيخوخة مبكرة (Progeria) - يوجد القليل جدا من الأدويه و ليس له علاج."} {"id":"4223","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Fifth and Final Day: Duel.","output":"المرحلة الخامسة والأخيرة : لعبة الطرابيزة."} {"id":"4224","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"With more than 10 millions tourists a year, the French Riviera (French: Côte d'Azur), in Southeast France, is the second leading tourist destination in the country, after the Paris region.","output":"مع أكثر من 10 ملايين سائح سنويا ، و الريفيرا الفرنسية (أو كوت دازور) ، في جنوب شرق فرنسا ، هي الوجهة السياحية الرائدة الثانية في البلاد، بعد منطقة باريس."} {"id":"4225","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It also contains numerous nerves and blood vessels.","output":"كما يحتوي على العديد من الأعصاب والأوعية الدموية."} {"id":"4226","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The new law changed the name from \"civil partnership\" to \"registered relationship\" and prohibited the state from offering ceremonies for those who do register their relationship in this manner.","output":"غير القانون الجديد الاسم من \"الشراكة المدنية\" إلى \"العلاقة المسجلة\" وحظر على الولاية تقديم مراسم للذين يسجلون علاقتهم بهذه الطريقة."} {"id":"4227","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"When the Soviet Union dissolved in 1991, a large number of aircraft were left on Ukrainian territory.","output":"وعندما تفكك الاتحاد السوفياتي في عام 1991، غادر عدد كبير من الطائرات على الاراضي الأوكرانية."} {"id":"4228","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"You come into our house, you should get your behind kicked.","output":"خذني أولاً بين ذراعيك، كن لي بعدها فقط بإمكانك أن تلتف حول فخذي المخمليين."} {"id":"4229","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2008, the annual production of antiprotons at the Antiproton Decelerator facility of CERN was several picograms at a cost of US$20 million.","output":"وهم يشيرون إلى أنه في عام 2004، والإنتاج السنوي من البروتون المضاد في سيرن كان picograms عدة بتكلفة قدرها 20 مليون دولار."} {"id":"4230","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Even the much-praised notion of competition seems fake and cynically manipulated by the “corporate” mentality that now pervades the world of culture – by the financial pre-selection that determines what publishers, producers, and other impresarios will support. Just imagine what might have happened with the works of, say, Proust, Kafka, Musil, Faulkner, or Borges had they been subjected to mass-market competition like shoes or cosmetics.","output":"وتتجلى هذه النزعة في أبشع صورها تدميراً في النهج التجاري السائد اليوم في التعامل مع الفنون. حتى أن فكرة المنافسة التي تحظى بقدر عظيم من الامتداح والإشادة تبدو اليوم زائفة وعُرضة للاستغلال الهازئ بفضل العقلية \"الشركاتية\" التي تهيمن على عالم الثقافة ـ نتيجة للانتقاء المالي الذي يحدد مسبقاً ما قد يدعمه الناشرون، والمنتجون، وغيرهم من متعهدي الفنون. ولنتخيل معاً ما الذي كان ليحدث لأعمال فنانين مثل بروست، أو كافكا، أو موزيل، أو فوكنر، أو بورخيس، لو أخضعت لقواعد المنافسة في سوق السلع المنتشرة، مثل الأحذية أو مستحضرات التجميل."} {"id":"4231","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The primary goal of adhering to an Ital diet is to increase Livity, or the life energy that Rastafari generally believe lives within all human beings, as conferred from the Almighty.","output":"الهدف الأساسي من الألتزام بنظام \"إيتال\" الغذائي هو لزيادة ال\"livity\"(هو المفهوم الراستافاري للحياة الأبدية)، او الطاقة الحيوية التي يعتقدها الراستافاريون عموماً إنها حياة في جميع البشر، كمنحة من الله سبحانه وتعالى ."} {"id":"4232","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Following the success of Bill Nye the Science Guy, Nye began work on a comeback project, entitled The Eyes of Nye, aimed at an older audience and tackling more controversial science subject matter such as genetically modified food, global warming, and race.","output":"بعد نجاح برنامج ناي \"بيل ناي رجل العلوم\"، بدأ ناي في العمل على برنامج يخاطب الجمهور الأكبر سنًا، بعنوان \"عيون ناي\"، ناقش ناي في هذا البرنامج قضايا أكثر حساسيّة مثل الطعام المعدَّل وراثيًا والاحتباس الحراري وقضايا العرق."} {"id":"4233","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The dedication and purpose of this temple, and its relationship to the rest of the temple complex, remain a mystery.","output":"لا يزال الهدف من وراء بناء هذا المعبد وصلته بباقي معابد المجمّع لغزًا غامضًا."} {"id":"4234","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Some programs may focus on a specific sub-discipline, such as control systems or communications systems, while others may take a broader approach, introducing the student to several different sub-disciplines.","output":"بعض البرامج قد تركز على فرعي محدد الانضباط، مثل أنظمة التحكم أو نظم الاتصالات، في حين أن البعض الآخر قد يستغرق نهج أوسع نطاقا إدخال الطالب إلى عدة فرعية مختلفة التخصصات."} {"id":"4235","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The incident is the first rocket strike against Tel Aviv in the Israeli–Palestinian conflict since the 2014 Gaza war.","output":"يعد هذا أول هجوم صاروخي على تل أبيب في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني منذ حرب غزة عام 2014 ."} {"id":"4236","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Although Guatemala and Costa Rica considered joining the Greater Republic (which was rechristened \"the United States of Central America\" when its constitution went into effect in 1898), neither country joined.","output":"درست كل من غواتيمالا وكوستاريكا الانضمام للجمهورية الكبرى (التي أعيد تسميتها الولايات المتحدة في أمريكا الوسطى عندما دخل دستورها حيز التنفيذ عام 1898)، لكنهما لم ينضما."} {"id":"4237","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Their goal was to force Pakistan to share revenue generated from the Sui gas fields with the tribal leaders.","output":"هدف المتمردين هو مشاركة باكستان لحصيلة الإيرادات من حقول غاز سوي مع زعماء القبائل."} {"id":"4238","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Michael Schumacher has stated that Häkkinen was the driver whom he gained the most satisfaction of racing against.","output":"قال مايكل شوماخر أن هاكينن هو أكثر رجل احترمه خلال مسيرته في سباقات الفئة الأولى."} {"id":"4239","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Dan Olmsted – an investigative reporter and former senior editor for United Press International (UPI), a news agency of the Unification Church company News World Communications.","output":"دان أولمستيد- مراسل تحقيقي سابق، محرر بارز في المتحدة الصحافة الدولية (UPI)، وكالة أنباء التابعة لشركة توحيد الكنيسة أخبار العالم للإ==تصالات ."} {"id":"4240","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"As it stands, huge amounts of antibiotics are wasted each year – even in countries with highly sophisticated health-care systems. Indeed, in the US, 27 million courses of antibiotics are essentially wasted every year on patients who visit the doctor with respiratory complaints that do not actually merit the use of antimicrobial drugs.","output":"في ظل الظروف الحالية، تُهدَر كميات هائلة من العقاقير كل عام ــ حتى في البلدان حيث أنظمة الرعاية الصحية المتطورة للغاية. والواقع أن ما يقرب من 27 مليون وصفة من المضادات الحيوية في الولايات المتحدة تهدر في الأساس كل عام على مرضى يزورون الطبيب وهم يعانون من مشاكل في الجهاز التنفسي لا تستحق استخدام العقاقير المضادة للميكروبات في واقع الأمر."} {"id":"4241","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"I'm not the best director in the world, but I had an idea that I thought would be amazing to inspire people, like a dream of one day this being the way people watch movies.","output":"أنا لست أفضل مخرج في العالم ولكن كانت لدي فكرة أنني اعتقدت سيكون من المدهش أن تلهم الناس مثل حلم يوم واحد هذه هي الطريقة التي يشاهد الناس بها الأفلام."} {"id":"4242","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"As the autobodies are found mainly in patients that have characteristics of several different autoimmune diseases, the clinical symptoms of these patients can vary widely.","output":"بما أن الأجسام المضادة توجد بشكل رئيسي في المرضى الذين يعانون من أعراض العديد من أمراض المناعة الذاتية المختلفة، يمكن أن تختلف الأعراض السريرية لهؤلاء المرضى بشكل كبير."} {"id":"4243","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"She reached the top 50 on 6 June 2005, coming in at world No. 44.","output":"أحرز أفضل ترتيب له في يوم 15 سبتمبر 2003, عندما وصل إلى الترتيب 44 على مستوى العالم."} {"id":"4244","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Radiography uses X-rays to analyse the point of injury.","output":"التصوير الشعاعي يستخدم الأشعة السينية لتحليل نقطة الإصابة."} {"id":"4245","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Lake Zway is 31 kilometers long and 20 km wide, with a surface area of 440 square kilometers.","output":"تبلغ مساحة بحيرة زواي 31 كيلومترًا وعرضها 20 كيلومترًا، وتبلغ مساحتها 440 كيلومترًا مربعًا."} {"id":"4246","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"During the 20th century, neuroscience began to be recognized as a distinct academic discipline in its own right, rather than as studies of the nervous system within other disciplines.","output":"خلال القرن العشرين بدأ الاعتراف بالعلوم العصبية كمجال أكاديمي متميز بحد ذاته، وليس مجرد مجموع دراسات على الجهاز العصبي ضمن تخصصات أخرى."} {"id":"4247","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"By 1389 Richard had regained control, and for the next eight years governed in relative harmony with his former opponents.","output":"وفي عام 1389، استعاد ريتشارد السيطرة، وعلى مدى السنوات الثماني التالية حكم إنجلترا، بدون أن يدخل في صراعات مع خصومه السابقين."} {"id":"4248","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 1951 three institutes of higher learning were founded: the Higher Pedagogic Institute, the Higher Polytechnical Institute, and the Higher Agricultural Institute, all patterned on Soviet models.","output":"في عام 1951 قامت الحكومة بإنشاء ثلاث مؤسسات للتعليم العالي: المعهد البيداغوجي، المعهد متعدد التقنيات ومعهد الزراعة، وكلها أنشئت حسب النموذج السوفييتي."} {"id":"4249","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The protest coincided with Secretary Rice's visit to Cairo.","output":"تزامنت الإحتجاجات مع زيارة كونداليزا رايز إلى القاهرة ."} {"id":"4250","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"From 1918 to 1924 Bright worked with noted oceanographer Alfred C. Redfield on studies that involved the Nereis and other animal models and radiation health effects and in collaboration published 12 papers.","output":"من 1918 إلى 1924 عملت مشرفة مع عالم المحيطات ألفريد ريدفيلد على الدراسات التي شملت نيريس والنماذج الحيوانية الأخرى والآثار الصحية الإشعاعية."} {"id":"4251","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"FIFA was asked by CONMEBOL and UEFA in 1963 to make the Intercontinental Cup official; however, FIFA gave the same response as in 1960 and stated that they would only recognise the competition if the Asian and African champions were included.","output":"سُئلت الفيفا من قبل الاتحاد الأوروبي والأمريكي الجنوبي أن تكون البطولة رسمية في 1963، إلا أن الفيفا أظهرت نفس ردة الفعل التي أظهرته في عام 1960، وهو الاعتراف بالبطولة فقط عندما يشارك البطل الآسيوي والأفريقي."} {"id":"4252","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Africa’s Dictator-Diplomat","output":"أفريقيا والدكتاتور الدبلوماسي"} {"id":"4253","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Administration is split between Morocco and the largely unrecognized Sahrawi Arab Democratic Republic, both of which claim sovereignty over the entire territory (see Legal status of Western Sahara).","output":"Administration is split between المغرب and the largely unrecognized الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية، both of which claim sovereignty over the entire territory (see الحالة القانونية للصحراء الغربية)."} {"id":"4254","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The N8 became the product with the most customer pre-orders in Nokia's history up to the point of its release and sales in Q4 2010 were estimated to be almost 4 million.","output":"N8 اصبح المنتج الأكثر طلبا من الزبائن في تاريخ نوكيا حتى اصداره و المبيعات في الربع الرابع قدرت تقريبا باربعة ملايين جهاز."} {"id":"4255","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Slade trips and falls into one of his own traps, dropping his gun slightly out of reach.","output":"سليد رحلات ويسقط في واحدة من الفخاخ الخاصة به، واسقاط مسدسه قليلا بعيدا عن متناول اليد."} {"id":"4256","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A location identifier is a symbolic representation for the name and the location of an airport, navigation aid, or weather station, and is used for manned air traffic control facilities in air traffic control, telecommunications, computer programming, weather reports, and related services.","output":"(ديسمبر 2018) معرف الموقع (بالإنجليزية: Location identifier) (اختصار: LID) هو تمثيل رمزي للحصول على اسم وموقع مطار، ملاحة، أو محطة رصد جوي، وتستخدم مرافق مراقبة الحركة الجوية المأهولة في مراقبة الحركة الجوية، الاتصالات، برمجة الكمبيوتر، تقارير الطقس، والخدمات ذات الصلة."} {"id":"4257","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"We are the first generation that can make an informed choice about the direction our planet will take. Either we leave our descendants an endowment of zero poverty, zero fossil-fuel use, and zero biodiversity loss, or we leave them facing a tax bill from Earth that could wipe them out.","output":"نحن اول جيل يمكن ان يتوصل الى خيار مستنير عن التوجه الذي سيسلكه كوكبنا فإما ان نترك لاحفادنا وقفا يتمثل في صفر من الفقر وصفر من استخدام الوقود الاحفوري وصفر من خسارة التنوع البيئي او ان نتركهم يواجهون فاتوره ضريبيه من الارض يمكن ان تقضي عليهم."} {"id":"4258","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"At that moment, the Christian Democrats (Christian Democratic Appeal) were not part of the ruling coalition for the first time since the introduction of full democracy.","output":"حينها، لم يكن حزب النداء الديمقراطي المسيحي جزءا من التحالف الحكومي للمرة الأولى منذ تطبيق الديمقراطية الكاملة."} {"id":"4259","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Egyptian Art Academy in Rome.","output":"أكاديمية الفنون في مصر."} {"id":"4260","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Watson complied, and to his astonishment Bell heard a reed at his end of the line vibrate and emit the same timbre of a plucked reed, although there were no interrupted on-off-on-off currents from a transmitter to make it vibrate.","output":"امتثل واتسون ، واستغرب بيل سمع قصب في نهايته من الخط يهتز وينبعث من نفس جرس قصبة التقطه ، على الرغم من عدم وجود تيارات متقطعة متقطعة من داخل جهاز إرسال لجعله يهتز."} {"id":"4261","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As of 16 February 2007, it is no longer functional.","output":"اعتبارا من 16 فبراير 2007، وأنها ليست وظيفية."} {"id":"4262","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2009, a total of 22,382 marriages were performed in Croatia as well as 5,076 divorces.","output":"في عام 2009، تم تسجيل 22,382 حالة زواج في كرواتيا وكذلك 5,076 حالة طلاق."} {"id":"4263","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The oldest freeways in California, and some freeway interchanges, often have ramps on the left, making signs like \"TRUCKS OK ON LEFT LANE\" or \"TRUCKS MAY USE ALL LANES\" necessary to override the default rule.","output":"في الطرق السريعة القديمة في كاليفورنيا وفي بعض الطرقات ذات التقاطعات الجانبية التي لا تشق سيل حركة المرور interchanges غالبا ما يكون فيها مسارات يسارية عليها إشارات مرور مثل \"يسمح للشاحنات استخدام المسار الأيسر\" أو \"يمكن للشاحنات استخدام جميع المسارات\" وهي إشارات ضرورية لإلغاء القواعد المتعارف عليها."} {"id":"4264","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A part of the interim Parliament agreed to drop these conditions after Bukovina and Transylvania also joined the Kingdom of Romania, although historians note that they lacked the quorum to do so.","output":"اتفق على جزء من البرلمان الانتقالي لإسقاط هذه الشروط بعد بوكوفينا ترانسيلفانيا وانضمت أيضا إلى المملكة ورومانيا، وعلى الرغم من أن المؤرخين علما بأنهم تفتقر إلى النصاب القانوني للقيام بذلك."} {"id":"4265","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The joint-venture ceased in August of that year after Logos had failed to share their software source code with the Wordfast developer, despite having gained access to Wordfast's source code through intercepting the developers' e-mails.","output":"وتوقف المشروع المشترك في شهر أغسطس - آب من ذلك العام بعدما فشلت مجموعة لوقوز Logos بمشاركة شفرة المصدر الخاصة ببرنامجها مع مطور برنامج وورد فاست على الرغم من تمكن مجموعة لوقوز Logos من الوصول لشفرة المصدر الخاصة ببرنامج وورد فاست وذلك من خلال اعتراضهم للبريد الالكتروني الخاص بالمطور."} {"id":"4266","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Historians agree that members of mainline Protestant denominations have played leadership roles in many aspects of American life, including politics, business, science, the arts, and education.","output":"يتفق المؤرخين على أن أعضاء الطوائف البروتستانتية الخط الرئيسي لعبوا أدوارًا قيادية في العديد من جوانب الحياة الأمريكية، بما في ذلك السياسة والأعمال، والعلوم، والفنون، والتعليم."} {"id":"4267","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"He had a strong enough body to be noticed by one of the kings and was asked to join his army as a general.","output":"كان لديه جسم قوي بما يكفي ليكون قد لوحظ من قبل أحد ملوك وطلب منه الانضمام إلى جيشه كجنرال."} {"id":"4268","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Some of the loculis were covered with painted architectural decoration with some numbers, names or words of encouragement to the dead for their long journey \"Dionysia, you worthy woman, farewell\".","output":"تم تغطية بعض اللوكولوس برسوم زخارف معمارية مع بعض الأرقام أو الأسماء أو كلمات التشجيع للموتى في رحلتهم الطويلة \"ديونيسيا، كنت امرأة تستحق، الوداع\"."} {"id":"4269","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"She was profiled on her sense of being guided in some decisions like coming to Chicago.","output":"وقد كانت تفكر مع نفسها في بعض القرارات مثل المجيء إلى شيكاغو."} {"id":"4270","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"They believed their current health conditions were shaped by their eating behaviors when the future chronic disease risk was affected by the history of dietary intake.","output":"اعتقد هؤلاء أن أعراضهم الصحية الحالية تم تشكيلها من عادات أكلهم حيث أن خطر الأمراض المزمنة المستقبلة مربوط بتاريخ النظام الغذائي المتبع."} {"id":"4271","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Jayapala was bound and paraded, and a large ransom were paid for the release of members of his family.","output":"كان جايابالا ملتزمًا ومُعرضًا ، وتم دفع فدية كبيرة مقابل الإفراج عن أفراد عائلته."} {"id":"4272","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"David spends a few days alone in the wild before getting his bearings.","output":"يقضي ديفيد بضعة أيام وحده في البرية قبل أن يستجمع قوته."} {"id":"4273","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A number of surgical techniques may be used if conservative management and simple procedures fail.","output":"هناك عدّة تقنيات جراحية يُمكن استخدامُها في حالة فشل الإجراءات المُحافِظة والبَسيطة."} {"id":"4274","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Smaller beryllium mirrors are used in optical guidance systems and in fire-control systems, e.g. in the German-made Leopard 1 and Leopard 2 main battle tanks.","output":"تستخدم مرايا البيريليوم الأصغر في بناء أنظمة التحكّم بإطلاق النار في التجهيزات العسكريّة، كما هو الحال في دبّابات ليوبارد 1 وليوبارد 2 القتاليّة الألمانيّة الصنع."} {"id":"4275","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was later rumoured that a \"ghostly nun\" could be seen hovering over the place where Thomas had been buried.","output":"وترددت شائعات في وقت لاحق أن \"شبحا غامضا\" يمكن أن ينظر تحوم فوق المكان الذي دفنت فيه توماس."} {"id":"4276","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The result is a hexagon pattern like a bee's nest.","output":"و النتيجة هي نمط سداسي مثل عش النحل ."} {"id":"4277","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"At the ECB press conference in early July, Trichet signaled at least one more rate hike—either in September or October. Some Council members are known to support two more rate hikes before year-end.","output":"في مؤتمر صحافي انعقد في أوائل شهر يوليو\/تموز أشار تريشيه إلى رفع أسعار الفائدة على نحو حاد لمرة واحدة أخرى على الأقل ـ إما في سبتمبر\/أيلول أو أكتوبر\/تشرين الأول. ومن المعروف عن بعض أعضاء المجلس أنهم يؤيدون رفع أسعار الفائدة مرتين قبل نهاية هذا العام."} {"id":"4278","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In the past, the average life expectancy was much lower than sixty; therefore, it also celebrated longevity and the wish for an even longer, prosperous life.","output":"سابقاً، كان متوسط العمر المتوقع بلانسان أقل بكثير من سن الستين؛ لذا يُحتفل به أيضا بطول العمر والرغبة في حياة أطول وأكثر أزدهاراً."} {"id":"4279","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The deleterious effects of thyroid dysfunction can also extend beyond pregnancy and delivery to affect neurointellectual development in the early life of the child.","output":"يمكن أيضا للآثار الضارة لاعتلال وظائف الغدة الدرقية أن تمتد إلى ما بعد الحمل والولادة مؤثرة على النمو العصبي الفكري في السنوات الأولى من حياة الطفل."} {"id":"4280","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The research can be used to determine how a product could be marketed.","output":"بمجرد أن تكتمل الدراسة، فإنه يمكن استخدامها لتحديد كيفية تسويق المنتج الخاص بك."} {"id":"4281","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Weapons of Mass Destruction.","output":"أسلحة دمار شامل."} {"id":"4282","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Israeli Defense Minister Peretz announced that he had instructed the IDF to prepare for \"a swift takeover of the entire area south of the Litani \" and to operate in all the areas where rockets had been launched.","output":"اعلن وزير الدفاع الإسرائيلي بيريتز انه اصدر تعليماته للجيش الإسرائيلي بالتحضير \"لاستيلاء سريع على كامل منطقة جنوبنهر الليطاني والعمل في جميع المناطق التي تم فيها اطلاق الصواريخ\"."} {"id":"4283","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Throughout the trial, Bo flatly denied most of the corruption charges, often professed ignorance of the facts, and claimed to be unable to recall any details of the matters in question. He even retracted his confession to the CCP’s anti-graft agency, blaming mental stress for his admission that he accepted bribes from a man he called “soulless” in court.","output":"وطيلة مدة المحاكمة، أنكر بو بشكل قاطع أغلب اتهامات الفساد، وادعى غالباً الجهل بالحقائق، وزعم أنه غير قادر على تذكر تفاصيل الأمور موضع الاتهام. بل إنه تراجع عن اعترافه أمام هيئة مكافحة الكسب غير المشروع في الحزب الشيوعي الصيني، ملقياً باللوم على الإجهاد الذهني عن اعترافه بقبول رشاوى من رجل وصفه بأنه \"بلا روح\" في المحكمة. وفي بيانه الختامي، أسقط قنبلة عندما زعم أن وانج لي جون، رئيس شرطته السابق وتابعه الأمين (والشخصية الذميمة)، على علاقة حب سرية بزوجته."} {"id":"4284","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Oil prices are not helping. Having already surged on account of Iran-related geopolitical concerns, they are altering American consumers’ behavior, weakening their confidence, aggravating the country’s payments imbalances, and further reducing policymakers’ flexibility.","output":"ولن تكون أسعار النفط عاملاً مساعداً في تحقيق هذه الغاية. فبعد أن ارتفعت بالفعل بسبب المخاوف الجيوسياسية المرتبطة بإيران، بدأت أسعار النفط في تغيير سلوك المستهلكين الأميركيين، وإضعاف ثقتهم، وزيادة حدة الخلل في ميزان المدفوعات، والحد من مرونة واضعي السياسات."} {"id":"4285","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Villancicos - Quink Vocal Ensemble 2013 Si no os hubiera mirado: Los Afectos Diversos, Nacho Rodríguez.","output":"2009: عرض داى مانوكنيهوف (انا اسف ، انا ليس لدى رئيس) ، الأدوار المختلفة من اجل انا كريلى."} {"id":"4286","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Archaeological evidence indicates that the construction of the first city wall took place in the last quarter of the 12th century.","output":"تشير الأدلة الأثرية إلى أول سور للمدينة تم إنشاؤه في الربع الأخير من القرن الثاني عشر."} {"id":"4287","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Commodity fetishism provides an example of what Engels called \"false consciousness\", which relates closely to the understanding of ideology.","output":"تقدم صنمية السلع مثالا لما أسماه إنجلز \"الوعي الزائف\" والذي يتعلق بشكل وثيق بفهم الأيدولوجية."} {"id":"4288","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"\"Emina \/ Na trgu ispod sata\".","output":"مانديلا على المنصة...\""} {"id":"4289","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Most bacteria have the gram-negative cell wall, and only the Firmicutes and Actinobacteria (previously known as the low G+C and high G+C gram-positive bacteria, respectively) have the alternative gram-positive arrangement.","output":"تمتلك معظم البكتيريا جدران خلوية سلبية الغرام، و مجرد متينات الجدار (المعروفة سابقًا بالبكتيريا إيجابية الغرام ذات محتوى ال جي+سي المنخفض) وتمتلك الشعاويات (المعروفة سابقًا بالبكتيريا إيجابية الغرام ذات محتوى ال جي+سي المرتفع) النظام إيجابي الغرام."} {"id":"4290","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The existence of the entire structure of Filey Bay and the Brigg is caused by the fact that the rock on the south side of the Brigg slid down, causing the overlying clay to lie either at or below the level of the sea, which eroded it to form Filey Bay.","output":"نشأ التركيب الكلي لخليج فيلي ومنطقة \"بريج\" عن الحقيقة القائلة إن الصخر الموجود بالجانب الجنوبي من منطقة \"بريج\" انزاح لأسفل، مما تسبب في امتداد الطين المتراكب عند مستوى سطح البحر أو أسفله، وهو ما جعله يتآكل ليكون خليج فيلي."} {"id":"4291","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The brain interprets what is threatening and, therefore, stressful; regulates behavioral and physiological stress responses – the latter through the autonomic, immune, and neuroendocrine systems; and is a target of stress, undergoing structural and functional remodeling of its circuits that affects its performance. This remodeling includes limited replacement of neurons in the hippocampus, a brain region important for spatial memory and memory of events in our daily lives.","output":"كل هذه وظائف يقوم بها المخ ـ وهو العضو الرئيسي في تنظيم استجابتنا للإجهاد. والمخ يتولى رصد وتفسير كل ما يشكل خطراً أو تهديداً، وبالتالي ما يشكل سبباً للإجهاد؛ فيقوم بتنظيم الاستجابات السلوكية والنفسية للإجهاد ـ الأخيرة عن طريق الأجهزة اللاإرادية، وأنظمة المناعة، والجهاز العصبي والغدد الصماء؛ والمخ بذلك يشكل هدفاً للإجهاد، فيخضع لعمليات تعديل بنيوية ووظيفية لدوائره، الأمر الذي يؤثر على أدائه. وعمليات التعديل هذه تتضمن إحلالاً محدوداً للخلايا العصبية في \"قرن آمون\" ( hippocampus )، وهي المنطقة من المخ التي تشكل أهمية بالنسبة للذاكرة المكانية وذاكرة الأحداث في حياتنا اليومية."} {"id":"4292","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Unfortunately, there were some in Tajikistan who didn’t like having a bunch of Uzbeks living in their country. So, one day, in November 1999, the Tajik authorities rounded up 200-300 Uzbeks and said they were taking us back to Uzbekistan.","output":"ومن المؤسف أن بعض أهل طاجيكستان لم يعجبهم وجود حفنة من الأوزبكيين يعيشون في بلدهم. لذا ففي أحد أيام شهر نوفمبر\/تشرين الثاني 1999 اعتقلت السلطات في طاجيكستان حوالي مائتين إلى ثلاثمائة أوزبكي، وكنت بينهم، وزعمت أنها ستعيدنا إلى أوزبكستان، ولكنها بدلاً من ذلك ألقت بنا في أفغانستان. وهناك التقينا بمجموعة من الأفغان من أصل أوزبكي الذين ساعدونا في الاستقرار في مزار شريف. وهناك بدأت العمل كبائع جائل بين البلدات أبيع حليب الماعز والدجاج والديكة والغنم."} {"id":"4293","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Rahman, Fajar.","output":"أحمد الخالد الصباح."} {"id":"4294","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Said Jesus: \"Fear God, if ye have faith.\"","output":"وقال في صفة رسوله: ﴿عزيز عليه ماعنتم حريص عليكم بالمؤمنين رؤوف رحيم﴾ سورة التوبة آية: 128."} {"id":"4295","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"There are a number of large-scale projects which are currently under construction or will be constructed in the future.","output":"حيث هناك عدد من المشاريع الضخمة التي تم انشائها والتي قيد الإنشاء حاليا أو سيتم بناؤها في المستقبل."} {"id":"4296","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The last transport left on 31 July 1944 but Allied forces could not stop it before its destination was reached.","output":"آخر عملية نقل كانت في 31 يوليو 1944 ولكن قوات التحالف لم تتمكن من وقفها قبل الوصول إلى وجهتها."} {"id":"4297","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The song also received commercial success, topping several Arabic music charts and radio stations for consecutive weeks.","output":"كما حصلت الأغنية على نجاح تجاري وتصدرت المرتبة الأولى في العديد من الاستطلاعات ومحطات الإذاعات العربية لأسابيع متتالية."} {"id":"4298","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Belotti married Giorgia Duro on 15 June 2017.","output":"تزوج بيلوتي من جورجيا دورو في 15 يونيو 2017."} {"id":"4299","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Personality rights have developed out of common law concepts of property, trespass and intentional tort.","output":"تطور حق الشخصية من مفاهيم القانون العام للملكية والتعدي والأذى المتعمّد."} {"id":"4300","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Ben experienced and shot with Samsung latest NX cameras and lenses and different Galaxy NX lenses.","output":"عمل بن على التصوير بمختلف كاميرات وعدسات سامسونج الحديثة NX وكذلك مختلف عدسات تصوير سامسونج جالاكسي NX."} {"id":"4301","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"From the VTR tape of that day: \"Okay, SAM launch!","output":"من الشريط المسجل في ذلك اليوم: «\"حسنا، أطلق صاروخ أرض-جو!"} {"id":"4302","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Mukada asks which man to which she gives him a hint \"neither rain nor snow\".","output":"قال ابن الجوزي - رحمه الله -: {بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ} يعني مكة، ولم يكن فيها حرث ولا ماء."} {"id":"4303","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A literary editor is an editor in a newspaper, magazine or similar publication who deals with aspects concerning literature and books, especially reviews.","output":"محرر أدبي (بالإنجليزية: literary editor) هو محرر في صحيفة، مجلة أو أي وسيلة نشر مماثلة، يتعامل مع الجوانب المتعلقة بالأدب والكتب، ويقوم باستعراضها ومراجعتها."} {"id":"4304","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Even most of the field crops, such as barley, oats, and potatoes, are grown for animal feed.","output":"وتزرع معظم حتى من المحاصيل الحقلية، مثل الشعير والشوفان، والبطاطس، لتغذية الحيوانات."} {"id":"4305","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Page 198.","output":"صفحة 198."} {"id":"4306","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"On that Day, the destinies of mankind will be decided strictly on the basis of their belief and their conduct.","output":"أحوال الناس يوم القيامة وذكر الخاسرين والرابحين منهم: وهي رسالة من ستين صفحة في العقيدة والزهد وفضائل الأعمال والتربية."} {"id":"4307","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It can be formed by the reduction of either arabinose or lyxose.","output":"يمكن تشكيله عن طريق الحد من إما من الأرابينوز أو الليكسوز."} {"id":"4308","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"California, State of.","output":"California، State of."} {"id":"4309","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"This incremental approach meant choosing from small number of policy approaches that can only have a small number consequences and are firmly bounded by reality, constantly adjusting the objectives of the planning process and using multiple analyses and evaluations.","output":"ويعني هذا النهج التدريجي الاختيار من بين عدد صغير من نهج السياسات التي لا يمكن أن تترتب عليها سوى عواقب صغيرة، وتكون محددة بشدة من قبل الواقع، وتعدل باستمرار أهداف عملية التخطيط وتستخدم تحليلات وتقييمات متعددة."} {"id":"4310","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Obesity in the United States is a major health issue, resulting in numerous diseases, specifically increased risk of certain types of cancer, coronary artery disease, type 2 diabetes, stroke, as well as significant economic costs.","output":"السمنة في الولايات المتحدة هي مشكلة صحية كبيرة، تتسبب في العديد من الأمراض، خصيصاً أنواع محددة من السرطان، مرض القلب التاجي، سكري النوع الثاني، السكتة، وتتسبب كذلك في إزدياد الأسعار بشكل كبير."} {"id":"4311","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The distribution of starspots across the stellar surface varies analogous to the solar case, but differs for different types of stars, e.g., depending on whether the star is a binary or not.","output":"توزيع المواضع النجمية عبر سطح نجمي يختلف كالحالة الشمسية، ولكنه يختلف عن أنواع مختلفة من النجوم، هذا يتوقف على ما إذا كان النجم ثنائيا أم لا."} {"id":"4312","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"New York, United States: The Academy of Political Science.","output":"نيويورك، الولايات المتحدة: The Academy of Political Science."} {"id":"4313","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Protests were peaceful and protesters demanded deep reforms.","output":"كانت الاحتجاجات سلمية وطالب المتظاهرون بإصلاحات عميقة."} {"id":"4314","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is also commonly accepted that during the Precambrian, the Earth went through several supercontinent breakup and rebuilding cycles (Wilson cycle).","output":"ومن المسلم به أيضًا أنه خلال عصر ما قبل الكامبري مرت الأرض بعدة دورات تفكك وبناء قارات عظمى (دورة ويلسون)."} {"id":"4315","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In the mid-nineteenth century, Julius Plücker investigated the light emitted in discharge tubes (Crookes tubes) and the influence of magnetic fields on the glow.","output":"حقق يوليوس بلاكر في منتصف القرن التاسع عشر بوميض الضوء المنبعث في أنابيب التفريغ الكهربي (أنابيب كروكس) وتأثير المجال المغناطيسية على الوهج."} {"id":"4316","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Employment was estimated at 22% for Libyan women by the early 21st century, and 27% by 2006, relatively high for an Arab nation.","output":"وتقدر العمالة بنسبة 22٪ للنساء ليبيا من قبل أوائل القرن ال21، و 27٪ بحلول عام 2006، مرتفعة نسبيا للأمة العربية."} {"id":"4317","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"While not being as widespread as lichens, they remain ubiquitous wherever plants can grow, with Ceratodon purpureus being found as far south as 84°30' on Mount Kyffin.","output":"في حين أنها غير منتشرة بشكل واسع كما الأشنات، فإنها لا تزال في كل مكان حيث يمكن للنباتات أن تنمو، يعثر على Ceratodon purpureus جنوبًا بقدر 84 ° 30 'على جبل كيفين."} {"id":"4318","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The following week, hundreds of people took to the streets of Nouakchott, the capital.","output":"وفي الأسبوع التالي ، خرج مئات الناس إلى شوارع نواكشوط ، العاصمة."} {"id":"4319","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Close to 70% of dextran-40 is excreted in urine within the first 24 hours after intravenous infusion, while the remaining 30% are retained for several more days.","output":"تقريباً 70% من ديكستران-40 يفرز في البول مع ال24 ساعة الأولى بعد الصب الوريدي بينما يبقى 30% تبقى لعدة أيام أخرى."} {"id":"4320","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"Perfil del legislador\" (in Spanish).","output":"\"Perfil del legislador\" (باللغة الإسبانية)."} {"id":"4321","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In recent years, Caribbean islands have become aware of a linguistic inheritance of sorts.","output":"في السنوات الأخير، أصبحت البلدان الأفريقية واعية بقيمة إرثها اللغوي."} {"id":"4322","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Signator of the Harrison-Altamirano Treaty of 1905 between Nicaragua and Great Britain which closed the chapter on Great Britain’s claims to the Atlantic coast of Nicaragua.","output":"موقعة معاهدة هاريسون - ألتاميرانو لعام 1905 بين نيكاراغوا وبريطانيا العظمى التي أغلقت الفصل المتعلق بمطالبات بريطانيا العظمى بالساحل الأطلسي لنيكاراغوا."} {"id":"4323","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The museum has a staff of around 50 people.","output":"يضم المتحف حوالي 50 شخصا."} {"id":"4324","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Godwin supported individual ownership of property, defining it as \"the empire to which every man is entitled over the produce of his own industry.\"","output":"دعم غودوين ملكية الفرد للأشياء، مفسراً \"إمبراطورية أي شخص تتوج عن طريق الإنتاج لصناعته الخاصة.\""} {"id":"4325","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Errors.","output":"أخطاء."} {"id":"4326","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"\"'Toque' a Alexis\" (in Spanish).","output":"\"'Toque' a Alexis\" (باللغة الإسبانية)."} {"id":"4327","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The only regular officer to have been awarded the rank was General Alexander Papagos on 28 October 1949.","output":"وكان الضابط الوحيد العادية قد حصل على رتبة جنرال الكسندر Papagos في 28 تشرين الأول 1949."} {"id":"4328","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"These shifts will be gradual, persistent, and less predictable than what investors had come to expect during the deceptive calm of the euro’s first decade, when the currency union’s establishment, together with EU enlargement and liberalization, appeared to create a stable and benign environment.","output":"سوف تكون هذه التحولات تدريجية ومستمرة وسوف يكون المستثمرون أقل قدرة على توقع هذه التحولات مقارنة بما كانت عليه الحال أثناء العقد الأول الهادئ الخادع من عمر اليورو، حين بدا تأسيس اتحاد العملة، إلى جانب توسع الاتحاد الأوروبي، وكأنه يساهم في خلق بيئة مستقرة حميدة."} {"id":"4329","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He was a high-ranking commander in its military arm during World War II, the Malayan Peoples Anti-Japanese Army.","output":"كان زعيما رفيع المستوى فيه، وكان قائد جناحه العسكري المعادي لليابان خلال الحرب العالمية الثانية؛ هو جيش الشعوب المالايوية المعادي لليابان."} {"id":"4330","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The structure of schools today allows very few of these skills, critical for survival in the world, to develop.","output":"كما في المدارس اليوم تبني على القليل من هذه المهارات المهمة من اجل الصمود في العالم الحقيقي والتي سمح بتنميتها."} {"id":"4331","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Like Machine Man, the fate of Hotel 33 remains unclear.","output":"كما هو الحال مع الليمور، فسلف سعادين العالم الجديد غير محدد هو الأخر."} {"id":"4332","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"David Howard, The Royal Indian Hospital of Mexico City, Tempe: Arizona State University Center for Latin American Studies, Special Studies 20, 1979.","output":"November 13, 2014. الوسيط |الموقع= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |الناشر= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |التاريخ= تم تجاهله (مساعدة) David Howard, The Royal Indian Hospital of Mexico City, Tempe: Arizona State University Center for Latin American Studies, Special Studies 20, 1979, pp. 1."} {"id":"4333","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Gotham City is weak and the citizens blame Batman for the city's violence and corruption as well as the Joker's threats, and it pushes his limits, making him feel that taking the laws into his own hands is further downgrading the city.","output":"مدينة غوثام ضعيفةٌ والمواطنون يلومون باتمان على العنف والفساد في المدينة، إضافةً إلى تهديدات الجوكر، التي تدفعه لتخطّي حدوده، والاعتقاد بأن بإمكانه أخذ القوانين بين يديه في سبيل إفساد المدينة."} {"id":"4334","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Pashou, Drineas & Yannaki 2014, pp. 5: \"The earliest Neolithic sites with developed agricultural economies in Europe dated 8500–9000 BPE are found in Greece.","output":"العصر الحجري الحديث الأوروبي Pashou, Drineas & Yannaki 2014, pp. 5: \"تم العثور على أقدم مواقع العصر الحجري الحديث مع اقتصاد زراعي متقدم في أوروبا من 8500-9000 ق.م في اليونان."} {"id":"4335","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Blizzard's Vice President Rob Pardo stressed that each campaign will function very differently.","output":"وقد أكد نائب رئيس المؤسسة روب باردو على أن كل حملة ستعمل بطريقة مختلفة جداً."} {"id":"4336","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In the event of default the buyer of the CDS receives compensation (usually the face value of the loan), and the seller of the CDS takes possession of the defaulted loan.","output":"وفي حالة عدم السداد، يتلقى مشتري مبادلة مخاطر الائتمان (CDS) تعويضات (عادة ما تكون القيمة الاسمية للقرض)، ويستحوذ بائع مبادلة مخاطر الائتمان (CDS) على القرض المتعثر."} {"id":"4337","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"On 10 May 2014, barrel bombs killed at least 46 people in eastern areas of Aleppo city.","output":"في 10 مايو 2014 قتلت البراميل المتفجرة ما لا يقل عن 46 شخصًا في المناطق الشرقية من مدينة حلب."} {"id":"4338","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Around 1917, Merello began working as a showgirl in the Rosita Rodriguez Company at Teatro Avenida and debuted in a play called Las vírgenes de teres.","output":"حوالي عام 1917، بدأت ميريلو العمل كفتاة عرض في شركة روزيتا رودريجيز في مسرح أفينيدا وعانت عند أول محاولة لها في مسرحية تدعى 'لاس فيرجينس دي تيريس'."} {"id":"4339","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Karl Rahner discusses human dignity as it relates to freedom.","output":"كارل رينر يناقش كرامة الإنسان من حيث صلته بالحرية."} {"id":"4340","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"On 13 August, Louis XVI and his family were imprisoned in the Temple fortress.","output":"في 13 أغسطس، سجن لويس السادس عشر وأسرته في قلعة الهيكل."} {"id":"4341","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In 1930, at the height of the Great Depression, John Maynard Keynes declared that the standard of living in “progressive economies” would increase 4-8 times over the subsequent 100 years. His prediction, which was regarded as hopelessly Pollyannaish at the time, has turned out to be correct, with the improvement likely to be at the top of his projected range.","output":"في عام 1930، وفي أوج أزمة الكساد الأعظم، أعلن جون ماينارد كينز أن مستويات المعيشة في \"الاقتصادات التقدمية\" سوف تتزايد بنحو أربعة إلى ثمانية أضعاف على مدى السنوات المائة التالية. وقد تبين أن نبوءته، التي اعتبرت شديدة التفاؤل في ذلك الوقت، صحيحة، حيث كان التحسن أقرب إلى أعلى توقعاته."} {"id":"4342","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Whatever else is said about such French-backed authoritarian regimes, hindsight leaves no doubt about the benefits of the social stability seen in the Ivory Coast during the period until the 1980’s, when France remained paternalistically engaged with its former colony. The political upheavals of 1999-2000 resulted in a new “democratic” constitution that became an invitation to civil war.","output":"لكن النتائج كانت مشئومة مع تفاقم حدة الخصومات العرقية. وأياً كان ما يقال غير ذلك بشأن مثل هذه الأنظمة الاستبدادية التي تدعمها فرنسا، إلا أن الدراسة المتأنية لا تدع مجالاً للشك بشأن فوائد الاستقرار الاجتماعي التي شوهدت في ساحل العاج أثناء تلك الفترة وحتى ثمانينيات القرن العشرين حيث كانت فرنسا ما تزال مرتبطة بمستعمرتها السابقة ارتباطاً على الطريقة الأبوية. لكن الاضطرابات السياسية التي وقعت في عامي 1999 و2000 انتهت إلى وضع دستور \"ديمقراطي\" جديد أصبح بمثابة الدعوة لنشوب الحرب الأهلية."} {"id":"4343","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"According to a criminal complaint, he thought there would be more civilians on the street then.","output":"ووفقا لما صرح به أثناء الاستجواب، فقد كان يعتقد أنه سيكون هناك المزيد من المدنيين في الشارع."} {"id":"4344","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Also, many US cities have collection days where household toxic waste is gathered.","output":"هذا بالإضافة إلى أن للعديد من المدن الأمريكية تعمل أياماً معدوداتٍ حيث يتم جمع المخلفات والنفايات السامة فيها."} {"id":"4345","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 1582, the Ottoman Porte sent a second reinforcing force under Cafer Pasha, the governor of Caffa, to restore Ottoman dominance in the area.","output":"في 1582، أرسل الباب العالي العثماني قوة التسليح الثانية تحت قيادة جعفر باشا، حاكم كافا (اوكرانيا حاليا)، لاستعادة الهيمنة العثمانية في المنطقة."} {"id":"4346","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"These new friends liked the ruthless use of force, the ethnic nationalism, the continued humiliation of the Palestinians. Keen to revive a more militant form of nationalism in their own countries, politicians like Strache, Wilders, and Dewinter see Israel as a kind of model – a model discredited for a long time in Europe, owing to bad memories of fascism and Nazism.","output":"ولكن في نظر العديد من المنتمين إلى اليمين، تحول نفس الشيء الذي يشجبه ويمقته اليسار الأوروبي (والإسرائيلي) إلى سبب للإعجاب بإسرائيل. وهؤلاء الأصدقاء الجدد يعشقون استخدام القوة الغاشمة، والقومية العرقية، والإذلال المستمر للفلسطينيين. ومن منطلق حرصهم على إحياء شكل أكثر تشدداً من أشكال القومية في بلدانهم، فإن الساسة من أمثال شتراخه، وفيلدرز، وديوينتر ينظرون إلى إسرائيل باعتبارها نموذجاً من نوع ما ـ النموذج الذي فقد مصداقيته منذ زمن بعيد في أوروبا بسبب الذكريات السيئة المؤلمة من أيام الفاشية والنازية."} {"id":"4347","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"She was the second woman to win this type of BMI award, the first being her friend and mentor Patsy Cline.","output":"وكانت ثاني امرأة تفوز بهذه الجائزة، وأولها كانت صديقتها ومرشدتها باتسي كلاين."} {"id":"4348","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In early November 1942, the Japanese organized a transport convoy to take 7,000 infantry troops and their equipment to Guadalcanal to attempt once again to retake the airfield.","output":"في اوائل نوفمبر تشرين الثاني عام 1942، نظمت اليابانية قافلة النقل لاتخاذ 7،000 قوات المشاة ومعداتهم إلى القنال محاولة مرة أخرى لاستعادة السيطرة على المطار."} {"id":"4349","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"They directed their main efforts to rebuilding he-Hasid's synagogue, which had symbolised the expulsion of the Ashkenazim from Jerusalem.","output":"وقد وجهوا جهودهم الرئيسية لإعادة بناء كنيس هاحسيد، الذي كان رمزًا لطرد الأشكنازيم من القدس."} {"id":"4350","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Work is divided between various ministers into various departments and ministries.","output":"وينقسم العمل بين مختلف الوزارات إلى مختلف الإدارات والوزارات."} {"id":"4351","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"While it required courage to take such a tough stance, doing so helped to bolster her position at home and throughout the eurozone. There is now no doubt that Merkel is willing to commit Germany to the cause of preserving both the European Union and the eurozone, and that she will work to achieve that goal.","output":"وفي حين تَطَلِّب اتخاذ مثل هذا الموقف الصارم قدراً كبيراً من الشجاعة، فقد ساعدها هذا في تعزيز موقفها في الداخل وفي مختلف أنحاء منطقة اليورو. فالآن لم يعد هناك أي شك في رغبة ميركل في إلزام ألمانيا بقضية الحفاظ على كل من الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو، واعتزامها العمل على تحقيق هذا الهدف. وإذا نجحت فمن المؤكد أنها سوف تظهر بوصفها أول زعيمة أوروبية عظيمة في القرن الحادي والعشرين."} {"id":"4352","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"2007 – The first course on Safeguarding of Sound and Image Collections (SOIMA) takes place in Rio de Janeiro, Brazil.","output":"2007 - إقامة أول دورة حول حماية المجموعات الصوتية ومجموعات الصور (SOIMA) في ريو دي جانيرو، البرازيل."} {"id":"4353","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Depending on the intensity of their attraction, obsessive lovers may feel entirely unable to restrain themselves from extreme behaviors such as acts of violence toward themselves or others.","output":"واعتمادا على شدة انجذاب الشخص المصاب، فقد يشعر بأنه غير قادر تماما على كبح جماح نفسه عن السلوكيات المتطرفة مثل أعمال العنف تجاه نفسه أو غيره."} {"id":"4354","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The level of trust determines not only our individual development, but above everything else it fosters the social and economic evolution of the whole communities.","output":"إن مستوى الثقة لا يحدد فقط مدى تطورنا الفردي، ولكن قبل كل شيء فإنه يتبنى التطور الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات بأسرها."} {"id":"4355","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In 1532, construction of the first fortifications began with La Fortaleza (the Fortress) near the entrance to San Juan Bay.","output":"في عام 1532 بدأ بناء التحصينات الأولى بـالحصن بالقرب من مدخل خليج سان خوان."} {"id":"4356","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The South Sudan Scout Association is the national Scouting organization of South Sudan.","output":"جمعية كشافة جنوب السودان هي المنظمة الكشفية الوطنية في جنوب السودان."} {"id":"4357","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The remarkable components include a missile turret on the back that can shoot out a flurry of mini-missiles that actually explode on impact!","output":"فيهم نقطة ضعف في ظهرهم نقطة حمراء ستنفجر إذا أطلقت النار عليها."} {"id":"4358","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Understanding Veganism: Biography and Identity.","output":"Understanding Veganism: Biography and Identity (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"4359","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In his 2015 autobiography, Van der Bellen described himself as a liberal positioned in the political centre while downplaying his earlier description as left-liberal, and said he was inspired by the Anglo-Saxon liberal tradition, particularly John Stuart Mill.","output":"في سيرته الذاتية عام 2015، وصف نفسه بأنه ليبرالي متمركز في الوسطية السياسية مع التقليل من شأن وصفه لنفسه في وقت سابق كيساري ليبرالي، وقال أنه كان متأثرا بالتقاليد الأنجلوسكسونية الليبرالية، وخاصة جون ستيوارت ميل."} {"id":"4360","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In addition to sexual orientation, the memoir touches on the theme of gender identity.","output":"بالإضافة إلى الميل الجنسى، فالمذكرات تتطرف إلى موضوع الهوية الجنسية."} {"id":"4361","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The emphasis of the story is firmly on the intellectual challenge to the reader, who will almost certainly be hard pressed to unravel every detail of the situation.","output":"تركز القصة بقوة على التحدي الفكري للقارئ، الذي سيحاول كشف كل التفاصيل عن الوضع."} {"id":"4362","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"However, we cannot give them wives from our daughters, for the children of Israel have sworn an oath, saying, 'Cursed be the one who gives a wife to Benjamin.'\"","output":"وكذا الكلام في أولاد الأولاد، ولو البنات منهم وإن نزلوا، الذي لم‌ يتردّد فيهم المصنّف، بل يدلّ على الإنفاق عليهم - مضافاً إلى ما سمعت - قوله تعالى: ﴿وَلٰا تَقْتُلُوا أَوْلٰادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلٰاقٍ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيّٰاكُمْ﴾."} {"id":"4363","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Other contributions included $25 million to New York–Presbyterian Hospital for medical research.","output":"شملت مساهمات أخرى مبلغ 25 مليون دولار لمستشفى نيويورك المشيخي الجديد للبحوث الطبية."} {"id":"4364","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, transmission from the mother to the progeny appears only in few cases.","output":"ومع ذلك، فعملية الانتقال من الأم إلى الطفل لا تظهر الا في حالات قليلة."} {"id":"4365","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"These guardsmen swear oaths of duty and consider themselves wedded to their distinctive long axes.","output":"هؤلاء الحراس يقسمون يمين الواجب ويعدون أنفسهم متزوجين من فؤوسهم الطويلة المميزة."} {"id":"4366","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The force has close links with the National Islamic Front, and was originally formed as a dedicated Islamist militia.","output":"لدى قوات الدفاع الشعبي صلات وثيقة بالجبهة الإسلامية الوطنية التي تشكلت أصلا من مجموعة ميليشيات إسلامية."} {"id":"4367","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Oxford English Dictionary notes the earliest written mention of sushi in an 1893 book, Japanese Interiors, where it mentions that \"Domestics served us with tea and sushi or rice sandwiches\".","output":"رصد قاموس أوكسفورد الإنجليزي أول ورود لكلمة سوشي في كتاب صدر عام 1893 تحت عنوان الداخلية اليابانية، حيث ذكر أن \"السكان المحليين قدموا لنا الشاي والسوشي أو شطيرة الأرز\"."} {"id":"4368","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Augusto dos Santos supported a collaboration with Rhodesia to create African Scout units and other special forces teams, with Rhodesian forces even conducting their own independent operations during the conflict.","output":"دعم أوغستو دوس سانتوس التعاون مع رودسيا لإنشاء وحدات الكشافة الأفريقية، وغيرها من فرق القوات الخاصة."} {"id":"4369","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Through the initiating years of her career, Ishimine established her popularity for the public as an Okinawan singer, especially due to the hit of her third single Hana.","output":"خلال السنوات الأولى من مسيرتها المهنية، أسست إيشيمين شعبيتها للجمهور كمطربة في أوكينوا، خاصة بعد أغنيتها الثالثة المقلدة \"هانا\"."} {"id":"4370","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Globalization After the Crisis","output":"العولمة بعد الأزمة"} {"id":"4371","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A technology using the synthetic psoralen, amotosalen HCl, and UVA light (320–400 nm) has been implemented in European blood centers for the treatment of platelet and plasma components to prevent transmission of bloodborne diseases caused by bacteria, viruses and protozoa.","output":"وقد تم تطبيق تقنية تستخدم السورالين الاصطناعية، حمض الهيدروكلوريك أموتوسالين، والضوء أوفا (320-400 نانومتر) في مراكز الدم الأوروبية لعلاج مكونات الصفائح الدموية والبلازما لمنع انتقال الأمراض المنقولة عن طريق الدم التي تسببها البكتيريا والفيروسات والبروتوزوا."} {"id":"4372","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In the relativity of movement, Galileo's theory is an additive Galilean group: X' = X - VT T' = T However, if we consider scale transformations (dilations and contractions), the laws are products, and not sums.","output":"في النسبية للحركة، نظرية غاليليو هي مجموعة الجليل المضافة: X '= X-VT T '= T ومع ذلك، إذا أخذنا في الاعتبار التحولات على نطاق و(التوسعات وانكماش)، والقوانين المنتجات، وليس مبالغ."} {"id":"4373","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Most of Disney's staff was hired away by Mintz to move over, once Disney's Oswald contract was done in mid-1928.","output":"وظف مينتز معظم موظفي شركه ديزني لكي يُنقلوا بمجرد ان تم عقد أوزوالد في منتصف عام 1928."} {"id":"4374","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The first two-digits are the code of the census division in which the municipality is located.","output":"ويشير أول رقمين إلى رمز تقسيم التعداد السكاني الذي توجد فيه المنطقة المحلية."} {"id":"4375","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Following the Indonesian riots of May 1998 and the resignation of President Suharto, several political reforms were set in motion via amendments to the Constitution of Indonesia, which resulted in changes to all branches of government.","output":"في أعقاب أحداث الشغب عام 1998 وإقالة الرئيس سوهارتو، بدأ العمل في الكثير من الاصلاحات السياسية حسب التعديلات الدستورية، والتي أدت إلى تغيير جميع فروع الحكومة."} {"id":"4376","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Barter is the direct exchange of goods between two parties in a transaction.","output":"كما تعني المقايضة أيضًا التبادل المباشر للبضائع بين طرفين في أية معاملة تجارية."} {"id":"4377","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In 2014, she was ranked at #24.","output":"وفي العام 2014، جاءت كاتس في المرتبة ال24."} {"id":"4378","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The resulting dried plasma package came in two tin cans containing 400 mL bottles.","output":"وجاءت حزمة البلازما المجففة في علبتان من الصفيح يحتويان على زجاجات بسعة 400 سم مكعب."} {"id":"4379","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Three regions have collectively accounted for 83% of America’s export-led growth impetus over the past three years – Asia, Latin America, and Europe. (Since regional and country trade statistics assembled by the US Department of Commerce are not seasonally adjusted, all subsequent comparisons are presented on the basis of a comparable seasonal comparison from the first quarter of 2009 to the first quarter of 2012.)","output":"هناك ثلاث مناطق كانت تمثل مجتمعة نحو 83% من زخم النمو القائم على التصدير في أميركا على مدى الأعوام الثلاثة الماضية ــ آسيا وأميركا اللاتينية وأوروبا. (ولأن الإحصاءات التجارية الإقليمية والقطرية التي جمعتها وزارة التجارة الأميركية لا يتم تعديلها موسمياً فإن كل المقارنات اللاحقة تُعرَض على أساس مقارنة موسمية مشابهة من الربع الأول من عام 2009 إلى الربع الأول من عام 2012)."} {"id":"4380","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Another key ATM concept involves the traffic contract.","output":"ويشمل مفهوم الATM على العقد المروري."} {"id":"4381","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In the Japanese manga industry, the concept of one-shot is expressed by the term yomikiri (読み切り), which implies that the comic is presented in its entirety without any continuation.","output":"في صناعة المانغا اليابانية، عبر عن نفس المفهوم بالمصطلح yomikiri (読み切り)، الذي يعني أن كتاب القصص المصورة قدم في مجمله بدون استمرار."} {"id":"4382","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Later, western emperors ruled from Milan or Ravenna, or cities in Gaul.","output":"لاحقا حكم الأباطرة الغربيين من ميلان أو رافينا، أو من مدن في الغال."} {"id":"4383","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Masculine traits are produced during puberty by increasing amounts of testosterone.","output":"يتم إنتاج سمات الذكورة خلال فترة البلوغ بزيادة كميات هرمون التستوستيرون."} {"id":"4384","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"These regions became autonomous in order to take into account cultural differences and protect linguistic minorities.","output":"هذه الاقاليم اصبحت مستقلة لاعتبارات منها الاختلاف الثقافي وحماية الاقليات المختلفة لغويا ."} {"id":"4385","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"On 17 September 2009, the European Parliament passed a resolution condemning the law and requesting the EU Fundamental Rights Agency to issue a legal opinion on it.","output":"في 17 سبتمبر 2009، أصدر البرلمان الأوروبي قرارًا يدين القانون ويطلب من وكالة الحقوق الأساسية التابعة للاتحاد الأوروبي إصدار رأي قانوني بشأنه."} {"id":"4386","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The astrologers came from Europe and the United States.","output":"جاء المنجمون من أوروبا والولايات المتحدة."} {"id":"4387","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1909, nine European governments agreed on the use of four pictorial symbols, indicating bump, curve, intersection, and railroad crossing.","output":"في عام 1909 وافقت تسع الحكومات الأوروبية على استخدام أربعة رموز تصويرية، مشيرا عثرة، منحنى، تقاطع، وعبور خط السكة الحديد."} {"id":"4388","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"But discussions between France and Germany – which remain the leading voices in debates on European monetary issues – were far more effective. Likewise, in the mid-1980s, when exchange-rate volatility gave rise to calls for protectionist trade measures, the US and Japan found a solution involving exchange-rate stabilization.","output":"وفي وقت لاحق من ذلك العقد فشلت الجهود الفرنسيه والالمانيه والبريطانيه للتشاور على سياسه ماليه فشلا ذريعا ولكن المناقشات بين فرنسا والمانيا- واللتان ما تزالا في طليعة الاصوات في المناقشات المتعلقه بالقضايا الماليه الاوروبيه – كانت اكثر فعاليه وكذلك الحال في منتصف الثمانينات فعندما ادى التقلب في سعر الصرف الى دعوات لاجراءات تجاريه حمائيه وجدت الولايات المتحده الامريكيه واليابان الحل والذي تضمن تحقيق استقرار في سعر الصرف ."} {"id":"4389","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Then in 2004, she discovered a new spiral arm during her senior postdoctoral position.","output":"وفي عام 2004، اكتشفت نعومي ذراعًا حلزونيًا جديدًا خلال فترة ما قبل الدكتوراة."} {"id":"4390","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 2011, Steinmeier argued that Merkel's decision to appoint her economics adviser, Jens Weidmann, to be the next head of Bundesbank undermined the political independence and public trust in the German central bank.","output":"في عام 2011، قال شتاينماير ان قرار ميركل بتعيين مستشارها الاقتصادي، \"ينس فايدمان\"، ليكون الرئيس القادم للبنك المركزي الألماني، هو (القرار) تقويض للاستقلال السياسي والثقة العامة في البنك المركزي الألماني."} {"id":"4391","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Likewise, restrictions and ambiguities continue to plague the institutional arrangements sought by the framers of the country’s political and electoral reforms. Reelection is permitted only for candidates nominated by the same party for which they originally ran, and the enabling legislation for independent candidates, ballot initiatives, and referenda remains unclear.","output":"وعلى نحو مماثل، تستمر القيود والمناطق الغامضة في ابتلاء الترتيبات المؤسسية التي يسعى إلى فرضها رعاة الإصلاح السياسي والانتخابي في البلاد. وإعادة الانتخاب غير مسموح بها إلا للمرشحين من قِبَل نفس الحزب الذي خاضوا الانتخابات لصالحه في الأصل، وتظل تشريعات التمكين للمرشحين المستقلين، ومبادرات الاقتراع والاستفتاءات غير واضحة."} {"id":"4392","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Shortly after arriving at the hospital, Ramirez died from complications related to cancer.","output":"بعد وقت قصير من وصولها إلى المستشفى، توفيت غلوريا بسبب مضاعفات متعلقة بالسرطان."} {"id":"4393","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The International Olive Council (IOC) (formerly the International Olive Oil Council (IOOC)) is an intergovernmental organisation of states that produce olives or products derived from olives, such as olive oil.","output":"المجلس الدولي للزيتون (يعرف سابقًا باسم المجلس الدولي لزيت الزيتون) هو منظمة حكومية دولية للدول المُصدرة أو المنتجة للزيتون أو المنتجات المشتقة من الزيتون، مثل زيت الزيتون."} {"id":"4394","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since the 1960s, Raetz has created numerous works, including more than 30,000 drawings.","output":"منذ الستينيات، أنتج ريتز العديد من الأعمال، بما في ذلك أكثر من 30,000 من الرسومات."} {"id":"4395","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Athleta A sixth brand, Athleta, a women's athletic wear line, was added in 2009.","output":"ثم أضيف فرع سادس يدعى Athleta للتسوق وهو فرع مختص ببيع الملابس الرياضية للسيدات وذلك في عام 2009."} {"id":"4396","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"This is one of many possible ways in which a molecular level diode \/ transistor might be synthesized by organic chemistry.","output":"ويمثل هذا واحداً من الطرق المتاحة والمتعددة التي فيها يمكن تركيب الترانزستزر\/الصمام الجزيئي من خلال الكيمياء العضوية."} {"id":"4397","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Their migration strongly contributed to the Arabisation and Islamisation of the western Maghreb, which was until then dominated by Berber tribes.","output":"وساهمت هجرتهم بقوة على تعريب وأسلمة المغرب الغربي الذي كانت تسيطر عليه قبائل البربر حتى ذلك الحين."} {"id":"4398","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"With a length of 2,745 feet (836.68 m), the longest pier on the West Coast of the US is the Santa Cruz Wharf.","output":"وبطول يبلغ 2,745 قدم (836.68 م)، فإن أطول رصيف بحري على الساحل الغربي للولايات المتحدة هو سانتا كروز وورف."} {"id":"4399","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"From 1985 to 1986 she served as the chairman of the Board of Occupational Therapy College and worked for the Care of Neurological Patients from 1986 until 1996.","output":"من عام 1985 إلى عام 1986، شغلت منصب رئيس مجلس كلية العلاج المهني وعملت في رعاية المرضى العصبيين من عام 1986 حتى عام 1996."} {"id":"4400","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"An amendment which took force on 27 June 2008 allowed the Church of Iceland and other religious groups to bless same-sex registered partnerships.","output":"سمح تعديل آخر دخل حيز تنفيذه بتاريخ 27 يونيو 2008 لكنيسة آيسلندا وغيرها من المجموعات الدينية أن تبارك الشراكات المسجلة المثلية."} {"id":"4401","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Fourth, the addition of destabilizing nuclear uncertainty to the terrible impact of the natural disasters amplifies the reconstruction challenges. Given the damage and dangers, it will take time for Japan to restore fully its power-generation capabilities, affecting the potential GDP growth rate.","output":"ويتلخص العامل الرابع في أن إضافة حالة عدم اليقين النووي المزعزع للاستقرار إلى التأثير المروع للكوارث الطبيعية يعمل على تضخيم التحديات التي تواجه جهود إعادة البناء. ونظراً للأضرار والمخاطر فإن الأمر سوف يستغرق بعض الوقت قبل أن تتمكن اليابان من استعادة قدرات توليد الطاقة بالكامل، الأمر الذي لابد وأن يؤثر على معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي المحتمل. وتشكل سلامة الغذاء أيضاً مصدراً للقلق والانزعاج، وكذلك التأثير الاقتصادي الذي يخلفه عدم اليقين النووي على الحالة النفسية والمعنوية لليابانيين."} {"id":"4402","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Each year the brigade receives five times more applicants than it can accept.","output":"يتلقى اللواء كل عام خمس مرات أكثر مما يقبل من المتقدمين."} {"id":"4403","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Spain has retained control of it ever since, withstanding sieges in 1680, 1701, 1755, 1781 and 1790.","output":"ومنذ ذلك الحين أصبحت تحت السيطرة الإسبانية رغم الحصار المتكرر الذي تعرضت له أعوام 1680، 1701، 1755، 1781، 1790."} {"id":"4404","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Buys Ballot tested the Doppler effect for sound waves in 1845 by using a group of musicians playing a calibrated note on a train in the Utrecht-Amsterdam line.","output":"اختبر بويز بالوت تأثير دوبلر لأمواج الصوت في عام 1845 باستخدام مجموعة من الموسيقيين يعزفون نوتة محددة على متن قطار على خط أوترخت- أمستردام. توفي في مدينة أوتريخت الهولندية."} {"id":"4405","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In this sense, China’s trajectory contrasts sharply with that of the United States, where the rapid growth in output of shale oil and gas, together with energy-saving measures, has brought energy independence closer than ever – a point that President Barack Obama emphasized in his most recent State of the Union address. In fact, according to the US Energy Information Administration, China surpassed the US as the world’s largest net oil importer earlier this year.","output":"وبهذا المعنى، فإن مسار الصين يتناقض بشكل حاد مع مسار الولايات المتحدة، حيث أصبح استقلال الطاقة أقرب من أي وقت مضى بفضل النمو السريع للناتج من النفط والغاز الصخريين، جنباً إلى جنب مع تدابير توفير الطاقة ــ وهي النقطة التي أكد عليها الرئيس باراك أوباما في خطاب حالة الاتحاد الأخير. ووفقاً لإدارة معلومات الطاقة الأميركية فإن الصين تجاوزت الولايات المتحدة لتصبح الدولة المستوردة الأكبر للنفط على مستوى العالم في وقت سابق من هذا العام."} {"id":"4406","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Cuban armed forces, trained and equipped by Eastern Bloc nations, defeated the exile combatants in three days.","output":"هزمت القوات الكوبية المسلحة المدربة من قبل دول الكتلة الشرقية، قوات المنفيين في ثلاثة أيام."} {"id":"4407","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The payments are recorded, any portion required to reimburse the government is subtracted, and then the remainder is passed on to the obligee (receiving parent), either through direct deposit or checks.","output":"تسجل المدفوعات ، ويتم خصم أي جزء مطلوب لتسديد الحكومة ، ثم يتم تمرير الباقي إلى الملزم (الوالد المستلم) ، إما عن طريق الإيداع المباشر أو الشيكات."} {"id":"4408","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"That year, Mandela, Machel, and Desmond Tutu convened a group of world leaders in Johannesburg to contribute their wisdom and independent leadership to some of the world's toughest problems.","output":"في تلك السنة، دعى مانديلا وماشيل وديزموند توتو مجموعة من زعماء العالم لعقد اجتماع في جوهانسبرغ للإسهام بحكمتهم وقيادتهم المستقلة لحل بعض المشاكل التي يواجهها العالم."} {"id":"4409","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"According to Opta statistics, that gives him a minutes per goal ratio of 104.6, which sets the record for the best minutes per goal ratio in Premier League history (minimum 10 goals).","output":"ووفقًا لإحصائيات أوبتا، فإن ذلك يمنحه معدل دقائق لكل هدف وهو 104.6، وهو ما يعد الرقم القياسي الأفضل لعدد الدقائق بالنسبة لكل هدف في تاريخ الدوري الممتاز (كل من سجل 10 أهداف كحد أدنى)."} {"id":"4410","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"From 2008 to 2010, the tournament was increased to 11 clubs.","output":"منذ عام 2008 إلى 2010 ، تمت زيادة البطولة إلى 11 ناديًا."} {"id":"4411","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It is now being taught and promoted with the help of Brazil, Portugal, and the Community of Portuguese Language Countries.","output":"يجري الآن تدريسها والترويج لها على نطاق واسع بمساعدة من البرازيل والبرتغال والاتحاد اللاتيني."} {"id":"4412","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The bombing was the deadliest attack in Iraq in 2003.","output":"كان التفجير هو الأعنف في العراق في عام 2003."} {"id":"4413","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"From the 1990s, physicians like Rachel Naomi Remen and Rita Charon argued that medical practice should be structured around the narratives of patients.","output":"واعتبارًا من أواخر التسعينيات أكد أطباء مثل راشيل نعومي ريمن وريتا شارون على أن الممارسة الطبية يجب أن تتمحور حول السرد."} {"id":"4414","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He appeared with Sunil Dutt in Daku Aur Jawan.","output":"وظهر مع سونيل دوت في \"Daku Aur Jawan\"."} {"id":"4415","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It contains an area of 24,107 km2 (9,308 sq mi).","output":"وتبلغ مساحتها 24,107 كـم2 (9,308 ميل2)."} {"id":"4416","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Community debate about decriminalising homosexual activity began in the 1960s, with the first lobby groups Daughters of Bilitis, Homosexual Law Reform Society and the Campaign Against Moral Persecution formed in 1969 and 1970.","output":"بدأ الجدل المجتمعي حول إلغاء تجريم النشاط الجنسي المثلي في ستينيات القرن العشرين، مع تأسيس أول جماعات ضغط مثل بنات بيليتيس، \"جمعية إصلاح القانون المثلي\" و\"الحملة ضد الاضطهاد الأخلاقي\" في 1969 و 1970."} {"id":"4417","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In 1998, he was among those supporting the re-election of Nursultan Nazarbayev as President.","output":"في عام 1998، كان من بين الذين أيدوا إعادة انتخاب نور سلطان نزارباييف رئيسا للجمهورية ."} {"id":"4418","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"There are various ways to measure physical strength of a person or population.","output":"هناك طرق مختلفة لقياس القوة البدنية للشخص أو السكان."} {"id":"4419","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"After a rough estimate of the perturbations the comet would sustain from the gravitational attraction of the planets, he predicted its return for 1758.","output":"بعد تقدير تقريبي للاضطرابات أن المذنب سيتوازن على الجاذبية للكواكب، وتوقع عودتها عام 1758."} {"id":"4420","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"These talks were not successful, with the dispute becoming more acrimonious rather than approaching a settlement.","output":"لم تسفر هذه المحادثات عن حل النزاع بل زادت من العداءبدلا من الاقتراب من تسوية."} {"id":"4421","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They are the only two Protestant heads of state in the history of Latin America.","output":"وهما الرئيسان البروتستانتيان الوحيدان في تاريخ أمريكا اللاتينية."} {"id":"4422","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The resulting expansion in the late 1960s saw additional growth of the campus with the construction of a new dormitory and, through a generous donation made by Thomas G. Murdough, founder of Little Tikes, the Murdough Center, which contains the Feldberg Business and Engineering Library.","output":"شهد التوسع الناتج في أواخر الستينيات نموًا إضافيًا في الحرم الجامعي ببناء مسكن جديد، من خلال تبرع سخي قدمه توماس ميروج، مُؤسس شركة ليتل تايكس، احتوى مركز موروج على مكتبة فيلدبرج للأعمال والهندسة."} {"id":"4423","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"If Britain Had Fallen.","output":"وفشلت بريطانيا .."} {"id":"4424","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"ACE gene polymorphism has been recently shown to have an impact with the DD genotype associated more commonly with progression to kidney failure.","output":"ومؤخرًا، ظهر لجين التنوع الوراثي ACE تأثير على النمط الجيني DD مرتبطًا بشكل أكثر شيوعًا بتطور الفشل الكلوي."} {"id":"4425","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"President George H. W. Bush then nominated Kelly as Assistant Secretary of State for Near Eastern and South Asian Affairs and Kelly held this office from June 16, 1989, until September 30, 1991.","output":"ثم رشح الرئيس جورج بوش الأب كيلي لمنصب مساعد وزيرة الخارجية لشؤون جنوب آسيا والشرق الأدنى وشغل هذا المنصب من 16 يونيو 1989 حتى 30 سبتمبر 1991."} {"id":"4426","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The following is a list of notable events concerning human rights in Egypt in 2006.","output":"(فبراير 2018) ما يلي هو قائمة بالأحداث الجديرة بالذكرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في مصر في 2006."} {"id":"4427","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Simon J. Bronner (Johns Hopkins University Press, 2015),online Chandler, Alfred D., Jr. Scale and Scope: The Dynamics of Industrial Capitalism (1990) Chandler, Alfred D., Jr. Shaping the Industrial Century: The Remarkable Story of the Evolution of the Modern Chemical and Pharmaceutical Industries.","output":"جونيور ، مقياس ونطاق: ديناميات الرأسمالية الصناعية (1990) Chandler، Alfred D.، Jr. Shaping the Industrial Century: The The ملحوظة قصة من تطور الصناعات الكيميائية والدوائية الحديثة."} {"id":"4428","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"If fields are not left bare for a portion of the year, rodents and insects populations may increase.","output":"إذا لم يتم ترك الحقل عاري (جرداء) لجزء من السنة، سوف يزداد عدد القوارض والحشرات."} {"id":"4429","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He was later offered the opportunity to play himself in the film.","output":"وصدرت لها لقطات إضافية لاحقة لغرض توسيع دورها في الفيلم."} {"id":"4430","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Cain emigrated to the US in 1985, where she worked at the Universal Studios Hollywood theme park as a part-time cashier.","output":"هاجرت كين إلى الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1985 حيث عملت في متنزه يونيفرسال ستوديوز هوليود كصرافة."} {"id":"4431","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Conversely, goods that are imported from a VAT-free country into another country with VAT will result in no sales tax and only a fraction of the usual VAT.","output":"وبالعكس فإن السلع التي يتم استيرادها من بلد خالي من ضريبة القيمة المضافة إلى بلد آخر مع ضريبة القيمة المضافة لن ينتج عنها ضريبة مبيعات ولا يُسمح إلا بجزء ضئيل من ضريبة القيمة المضافة المعتادة."} {"id":"4432","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Italian press supported the move, noting that Corfu had been a Venetian possession for four hundred years.","output":"دعمت الصحافة الإيطالية تلك الخطوة مشيرة إلى أن كورفو كانت ملكية فينيسية لأربعمائة سنة."} {"id":"4433","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The so-called Apostolic Tradition says to \"Baptize first the children, and if they can speak for themselves let them do so.","output":"إن مايسمى بالتقاليد الرسولية يقول \"اعمد الأطفال اولًا ، وإذا تمكنوا من التحدث عن أنفسهم فدعهم يفعلون ذلك، وإلا فدع والديهم أو أقارب آخرين يتحدثون عنهم.\""} {"id":"4434","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"While a flood will kill most plants living low on the ground in a certain area, if there is rice there, it will thrive in the wet conditions.","output":"فعندما يقتل فيضان ما معظم النباتات التي تعيش على أرض منخفضة في مكان ما فإنه إذا كان هناك محصول أرز فإنه سينجو في هذه التربة الرطبة."} {"id":"4435","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Serbian foreign policy is focused on achieving the strategic goal of becoming a member state of the European Union (EU).","output":"وتركز السياسة الخارجية الصربية على تحقيق الهدف الاستراتيجي لتصبح دولة عضو في الاتحاد الأوروبي (EU)."} {"id":"4436","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The result has been a protracted battle over agenda setting and issue framing and a cycle of competitive regulatory reinforcement.","output":"والنتيجة كانت معركة طويلة حول وضع جدول الأعمال ووضع الأطر الخاصة بالمشكلات، بالإضافة إلى دورة تقوية لوائح المنافسة."} {"id":"4437","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The list also includes Mohammad Ali Jafari and Hossein Taeb.","output":"وتشمل القائمة أيضا محمد علي جعفري و حسين طائب."} {"id":"4438","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"These include an inadequate civil servants recruitment policy, insufficient salaries, limited skills, no accountability for action taken (or not taken), a lack of strategic planning, and ad-hoc investment decisions.","output":"وتشمل هذه السياسات غير الملائمة موظفي الخدمة المدنية التوظيف والرواتب غير كافية، ومهارات محدودة، لامساءلة عن الإجراءات المتخذة (أو لم تتخذ)، وغياب التخطيط الاستراتيجي، وقرارات الاستثمار المخصص."} {"id":"4439","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Responding to this argument in Intelligence and How to Get It, Nisbett has pointed to the Jensen & Whang (1993) study in which a group of Chinese Americans had longer reaction times than a group of European Americans, despite having higher IQs.","output":"وقد تجاوب نيسبت مع هذه الفرضية في ( الذكاء وكيف تحصله ) فأشار إلى دراسة جنسن و وانق (1993) حيث كانت ردة فعل الأمريكيين من أصلٍ صيني أطولَ من الأمريكيين من أصلٍ أوروبي رغم أنهم حققوا معدلاتِ ذكاءٍ أعلى."} {"id":"4440","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The atmosphere of violence is palpable in other ways. Sheikh Hasina, the Awami League’s leader and the daughter of the Bangladesh’s founding father, survived a grenade attack last summer that killed at least 20 people and injured hundreds more.","output":"نستطيع أن نلمس هذا الجو من العنف بوضوح في أكثر من صورة. ففي الصيف الماضي نجت الشيخة حسينة، زعيمة \"عصبة أوامي\" وابنة مؤسس بنجلاديش، من هجوم بالقنابل اليدوية أدى إلى مصرع 20 شخصاً على الأقل وجرح المئات، ولم يتم اعتقال الجناة حتى الآن. وفي شهر مايو الماضي جُـرِح المفوض البريطاني الأعلى فـي بنجلاديش في هجوم مماثل بالقنابل."} {"id":"4441","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In his account, Gracie wrote of the admiration he had for those in the water; \"In no instance, I am happy to say, did I hear any word of rebuke from a swimmer because of a refusal to grant assistance... was met with the manly voice of a powerful man...","output":"كتب جريسي عن إعجابه بهؤلاء الذين كانوا في الماء؛ \"في أي حال، أنا سعيد لأقول، هل أنا سمعت أي كلمة توبيخ من سباح بسبب رفض منح المساعدة..."} {"id":"4442","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This accomplishment led Samuel Johnson to remark that \"his profession made him rich and he made his profession respectable.\"","output":"هذا الإنجاز جعل صمويل جونسون يؤكد على تلك المقولة :\"مهنته جعلته غنيًّا وهو كان سببًا في تحسين سمعة مهنته.\""} {"id":"4443","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Embassy of the United States: Singapore.","output":"الدول المستخدمة: سنغافورة."} {"id":"4444","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The stadium is about to undergo restoration and developments that would make it fit to host matches during the 2014 FIFA World Cup in Brazil.","output":"الملعب على وشك الخضوع لتحسينات التي من شأنها أن تجعله لائقا لإستضافة مباريات خلال نهائيات بطولة كأس العالم لكرة القدم 2014 في البرازيل."} {"id":"4445","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This type of information is easy to teach and test, but does not prepare students to be able to think “outside the box” in the way of the real world, which is a messy place without concrete answers.","output":"من السهل تدريس هذا النوع من المعلومات واختباره، لكنه لا يجهز الطلاب ليكونوا قادرين على التفكير \"خارج الصندوق\" بطريقة تتواءم مع العالم الواقعي، ذلك المكان المزدحم الذي لا نجد فيه إجابات ملموسة وهذه الطريقة تجعل المعلم يستمر في دور \"الخبير\" النشيط ويظل الطلاب غير فاعلينpassive."} {"id":"4446","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"About 111 feet (34 m) high, it contained 297,000 cubic yards (227,000 m3) of spoil, which included 30,000 cubic yards (23,000 m3) of tailings—waste from the chemical extraction of coal, fine particles of coal and ash which took on the similar properties to quicksand when wet.","output":"كان ارتفاعه حوالي 111 قدمًا (34 مترًا) ، ويحتوي على 297000 ياردة مكعبة (227000 متر مكعب) من التربة الفاسدة ، والتي تضمنت 30.000 ياردة مكعبة (23000 متر مكعب) من المخلفات ، وهي نفايات ناتجة عن استخلاص المواد الكيميائية للفحم ، والجسيمات الدقيقة من الفحم والرماد التي أخذت خصائص مماثلة للرمال المتحركة عندما تكون رطبة."} {"id":"4447","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"We are the heirs to their accomplishments. We are their debtors.","output":"نحن ورثة إنجازاتهم. ونحن مدينون لهم، ولا يمكننا أن نرد إليهم هذا الدين. ولا نملك إلا أن نتذكرهم."} {"id":"4448","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Tecnam P2002 Sierra is a two-seat, low-wing, light aircraft built by Tecnam, constructed from aluminium and powered by a single 100 hp (75 kW) Rotax 912 S2 engine.","output":"(ديسمبر 2017) تينام بيه2002 سييرا (بالإنجليزية: Tecnam P2002 Sierra) هي طائرة خفيفة ذات مقعدين، وباجنحة منخفضة، تصنع من قبل تينام، وهي مبنية من الألومنيوم وتدفع بمحرك واحد من نوع روتاكس 912 بقوة 100 حصان (75 كيلوواط)100 hp (75 كـو)."} {"id":"4449","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 1920 he took a position at the Petrograd University.","output":"في عام 1920، شغل منصبا في جامعة بتروغراد."} {"id":"4450","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Taylor goes under the knife to fix Achilles problem\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 09 أغسطس 2011. \"Taylor goes under the knife to fix Achilles problem\"."} {"id":"4451","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A prime example using this system is the weekly magazine Bannawag.","output":"ومن الأمثلة البارزة على استخدام هذا النظام المجلة الأسبوعية Bannawag."} {"id":"4452","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Founded during the Pike's Peak Gold Rush on June 16, 1859, the mining camp was originally named \"Golden City\" in honor of Thomas L. Golden.","output":"تأسست خلال حمى الذهب في بايكس بيك في 16 حزيران 1859، وتمت تسمية مخيم التعدين في الأصل باسم غولدن سيتي تكريما لتوماس غولدن."} {"id":"4453","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"For the tenth day in a row, on 23 February anti-government protests continued and protesters were still present at the Pearl Roundabout.","output":"في اليوم العاشر على التوالي، استمرت الاحتجاجات المناهضة للحكومة في 23 شباط \/ فبراير، وكان المتظاهرون ما زالوا حاضرين في دوار اللؤلؤة."} {"id":"4454","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In modern societies, occupation is usually thought of as the main determinant of status, but other memberships or affiliations (such as ethnic group, religion, gender, voluntary associations, fandom, hobby) can have an influence.","output":"في المجتمعات الحديثة، تُعتبر الوظيفة عادةً القرار الأساسي لتحديد المكانة، ولكن الأعضاء الآخرين أو المنضمين (كالقبائل العرقية، الدينية، الجنسية، الرابطات التطوعية، المعجبين، الهواة) يمكن أن تُحدِث تأثيراً."} {"id":"4455","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"1964 – The Centre is involved in the drafting of the Venice Charter as well as salvaging the monuments of the Nile Valley, including the Temples of Abu Simbel.","output":"1964 - المركز يشارك في إعداد ميثاق البندقية، وإنقاذ آثار وادي النيل، بما فيها معبد أبو سمبل."} {"id":"4456","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"They want less government, lower taxes, and a smaller deficit, a combination to be achieved seemingly without pain. This nonsense on stilts is articulated by some zany candidates who enjoy the support of the Tea Party, a reference not to the Mad Hatter in Alice in Wonderland, which would be fitting, but to the Bostonians who rebelled against colonial Britain’s imposition of taxes in the eighteenth century.","output":"والآن يواجه أوباما هزيمة محتملة في انتخابات التجديد النصفي على أيدي الجمهوريين الذين تسببت سياساتهم الماضية في خلق العديد من المشاكل التي تثقل كاهل أوباما اليوم. فهم يريدون حكومة أقل تدخلا، وضرائب أدنى، وعجزاً أقل، وهو مزيج من الطلبات التي يبدو الأمر وكأنهم يتصورون أنها قد تتحقق من دون آلام. ويتجلى هذا الهراء في أوضح صوره في تصرفات بعض المرشحين الحمقى المهرجين الذين يتمتعون بدعم حزب الشاي، الذي ترجع أصوله إلى أهل بوسطن الذين ثاروا ضد فرض بريطانيا الاستعمارية للضرائب في القرن الثامن عشر."} {"id":"4457","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Chemical explosives were used to implode a sub-critical sphere of plutonium, thus increasing its density and making it into a critical mass.","output":"استخدمت المتفجرات الكيميائية لسحق كرة دون-حرجة من البلوتونيوم، وبالتالي زيادة كثافته وجعله كتلة حرجة."} {"id":"4458","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"And the New Life I have in mind eventually means absolute renunciation.","output":"والحياة الجديدة التي تفكر بها تعني في النهاية التخلي المطلق."} {"id":"4459","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"By definition, individuals cheat to gain benefits that their non-cheating counterparts do not receive.","output":"بحكم التعريف، الأفراد يتحايلون للحصول على فوائد لأن نظرائهم غير التحايلاشين لا يحصلوا."} {"id":"4460","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2016, Nahla with her brother Arslan and her cousin Selma Bouhired, initiated a workshop project called The NAS Workshop.","output":"في عام 2016 ، بدأت نهلة مع شقيقها أرسلان وابنة عمها سلمى بوحيرد ، مشروع ورشة عمل بعنوان ورشة عمل NAS ."} {"id":"4461","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A 50–50 joint venture with Mahindra & Mahindra of India, called Mahindra Ford India, Limited (MIFL), ended with Ford buying out Mahindra's remaining stake in the company in 2005.","output":"ودعا مشروع مشترك مع 50-50 ماهيندرا آند ماهيندرا المحدودة في الهند، ماهيندرا فورد الهند المحدودة (MIFL)، انتهت إلى شراء حصة فورد ماهيندرا المتبقية في الشركة في عام 2005."} {"id":"4462","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In The Batman Adventures (a comic series based on Batman: The Animated Series), another Man-Bat was formed when Dr. Stefen Perry stole the Man-Bat serum from Langstrom.","output":"في مغامرات باتمان (سلسلة كوميكس مبنية على أساس باتمان: سلسلة الرسوم المتحركة)، تم تشكيل مان-بات آخر عندما قام الدكتور ستيفن بيري بسرقة مصل مان-بات من لانغستروم."} {"id":"4463","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Training was able to continue after Henshaw's Institution for the Blind took students and staff as a temporary measure.","output":"و لقد تمكنت الكلية من تكملة برنامجها التدريبي بعد أن استضاف معهد هينشو للمكفوفين الطلاب و المعلمين بشكل مؤقت."} {"id":"4464","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He served in the Imperial German Army in World War I. Always active in Zionist circles, Rosen was Chairman of Zionist Federation of Germany from 1920–1923, and eventually migrated to Palestine in 1926 where he practiced as a lawyer and helped create the Central European Immigrants Association.","output":"كان دائماً نشط في الدوائر الصهيونية، وكان روسن رئيس الاتحاد الصهيوني في ألمانيا في الفترة من 1920–1923، وفي نهاية المطاف هاجر إلى فلسطين عام 1926 حيث مارس مهنة المحاماة وساعد في إنشاء جمعية المهاجرين في أوروبا الوسطى."} {"id":"4465","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Female genital mutilation is present in Afghanistan, mainly in south border connecting to Pakistan.","output":"تشويه الأعضاء التناسلية للإناث موجود في أفغانستان، خاصة في الحدود الجنوبية التي تربط باكستان."} {"id":"4466","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"From 1970 to 1984, Pratt lived mainly in France where Corto Maltese, a psychologically very complex character resulting from the travel experiences and the endless inventive capacity of his author, became the main character of a comics series.","output":"منذ عام 1970 إلى 1984، عاش برات حياته بشكل أساسي في فرنسا حيث تطورت شخصية كورتو المالطي، لتبدو بصورة شخصية معقدة نفسياً بشكل كبير ناتج عن خبرات وتجارب السفر والقدرات الإبداعية الفائقة لمؤلفها، حيث أصبحت الشخصية الرئيسية لسلاسل القصص المصورة."} {"id":"4467","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The first election to the Bundestag of West Germany was held on 15 August 1949, with the Christian Democrats emerging as the strongest party.","output":"جرت الانتخابات البرلمانية الأولى في ألمانيا الغربية في 15 آب عام 1949، بمشاركة الحزب الديمقراطي المسيحي الناشئ كأقوى حزب."} {"id":"4468","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A trochanteric fracture, below the neck of the femur, has a good chance of healing.","output":"وكسر ما بين النتوئين، تحت عنق عظم الفخذ، لديه فرصة جيدة للشفاء."} {"id":"4469","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Martin blamed the American attitudes towards sex for some readers' offense with the novels' sex scenes, on grounds that only a strong double standard explains the aversion to coitus in people undisturbed by descriptions of war.","output":"ولام مارتن على السلوكيات الأمريكية تجاه الجنس لبعض القراء المهاجمين لتلك المشاهد في الروايات، على أساس الكيل بمكيالين الذي يشرح نفور الجماع للناس غير المنزعجين بأوصاف الحرب."} {"id":"4470","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Evolving definitions of literacy often include all the symbol systems relevant to a particular community.","output":"تعريفات المتطورة للمعرفة القراءة والكتابة وغالبا ما تشمل جميع الأنظمة ذات الصلة رمز لمجتمع معين."} {"id":"4471","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Southern Levant is a geographical region encompassing the southern half of the Levant.","output":"جنوب بلاد الشام هي المنطقة الجغرافية التي تشمل النصف الجنوبي من بلاد الشام."} {"id":"4472","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In December 2007, it was reported that he had re-acquired Kenyan citizenship.","output":"في ديسمبر 2007 أفيد أنه اكتسب الجنسية الكينية مجددا."} {"id":"4473","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Sir John Hall became the club's chairman in 1992, and replaced Ardiles with Keegan, who managed to save the team from relegation to the Third Division.","output":"أصبح السير جون هول رئيسا للنادي في 1992، واستبدل المدرب أرديليس بكيغان، والذي استطاع البقاء مع الفريق في الدرجة الثانية."} {"id":"4474","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In the dialogue, Socrates is asked by two men, Cratylus and Hermogenes, to tell them whether names are \"conventional\" or \"natural\", that is, whether language is a system of arbitrary signs or whether words have an intrinsic relation to the things they signify.","output":"ويقابل سقراط في الحوار رجلين هما كراتيلوس وهيرموجينيس، ويسألانه إذا كانت الأسماء \"تقليدية\" أو \"طبيعية\"، أي ما إذا كانت اللغة هي نظام من العلامات العشوائية أو ما إذا كانت الكلمات لها علاقة متأصلة بالأشياء ذات الدلالة."} {"id":"4475","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"(Press release) (in German).","output":"(Press release) (باللغة الألمانية)."} {"id":"4476","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"As the weight of the aircraft is unchanged, this would result in the aircraft descending if not countered.","output":"وبما أن وزن الطائرة ثابت ولم يتغير، فإن ذلك سيسبب بهبوط الطائرة descend."} {"id":"4477","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Landscape-level conservation of wilderness habitat and recovery of wild herbivore populations as prey base for the tiger will be required.","output":"وسوف تكون هناك حاجة للحفاظ على مستوى المناظر الطبيعية للموائل البرية واستعادة جمهرة العواشب البرية كفريسة أساسية للببر."} {"id":"4478","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"They were put on trial in July 1989, and in 1990 sentenced to death.","output":"المحاكمة و العقوبه الجنائية تم تقديمهم للمحاكمة في شهر يوليو عام 1989, و في عام 1990 تم تنفيذ حكم الاعدام."} {"id":"4479","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Moreover, the grammar is largely Anglo-Saxon.","output":"القواعد كذلك أنجلوساكسونية في معظمها."} {"id":"4480","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Idiopathic is unknown origin.","output":"أسباب غير معروفة Idiopathic."} {"id":"4481","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Wary of the Romans, the Parisii listened politely to Caesar, offered to provide some cavalry, but formed a secret alliance with the other Gallic tribes, under the leadership of Vercingetorix, and launched an uprising against the Romans in January 52 BC.","output":"حذرا من الرومان، استمعت قبيلة الباريسي بأدب إلى قيصر، وعرضت تقديم بعض الفرسان، ولكن شكلت تحالفا سريا مع القبائل العظيمة الأخرى، تحت قيادة فيرسينجيتوريكس، وشنت انتفاضة ضد الرومان في يناير 52 قبل الميلاد."} {"id":"4482","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Also, the Hubble constant was measured to be 67.80 ± 0.77 (km\/s)\/Mpc.","output":"كما تم قياس ثابت هابل ليكون 67.80 ± 0.77 (كم \/ s) \/ ميك."} {"id":"4483","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"There is a mountain in the area of the same name to the northeast of the town, Jebel Shaikh Ibrahim.","output":"وهناك جبل في شمال شرقي المنطقة يحمل أسم جبل الشيخ إبراهيم."} {"id":"4484","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Jo tore up the contract in disgust.","output":"اشتمال العقد على الغرر."} {"id":"4485","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"After the effective completion of the evacuation, the mandate of the British forces began to expand.","output":"بعد الانتهاء التام من عملية الإجلاء، أخذ التفويض البريطاني في الاتساع."} {"id":"4486","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In most cases from her father to her husband.","output":"من بيت أبيها إلى زوجها."} {"id":"4487","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Just as quaternions can be defined as pairs of complex numbers, the octonions can be defined as pairs of quaternions.","output":"حيث كما أنه من الممكن تعريف الكواتيرنيون على أنها زوج من الأعداد العقدية، يمكن تعريف الأوكتونيون على أنها زوج من الكواتيرنيون."} {"id":"4488","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"From these bodies emerged the modern German Works or Factory Committees.","output":"وظهرت من تلك الهيئات لجان عمل الألمانية الحديثة أو لجان المصانع."} {"id":"4489","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The \"magic words\" are missing.","output":"لاحظ أن تلك \"الكلمات السحرية\" القديمة غير موجودة."} {"id":"4490","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"These five countries accounted for the alleviation of 715 million people out of extreme poverty between 1990 and 2010 – more than the global net total of roughly 700 million.","output":"هذه البلدان الخمسة تمثلت في خروج 715 مليون شخص من الفقر المدقع بين عامي 1990 و2010 - بإجمالي صافي يفوق حوالي 700 مليون شخص."} {"id":"4491","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The murder rate is even higher under Putin than it was under Yeltsin, as is the traffic death rate. None of the big public systems – education, health care, or the military – has been reformed, and the regime shows little interest in doing so.","output":"إلا أن المؤشرات الاجتماعية الأخرى متواضعة. فقد ثبت متوسط العمر المتوقع للرجال عند 59 عاماً. كما ارتفعت معدلات جريمة القتل أثناء حكم بوتن مقارنة بما كانت عليه أثناء حكم بوريس يلتسين ، وكذلك الحال بالنسبة لمعدلات الوفاة نتيجة لحوادث المرور. ولم تخضع أي من الأنظمة العامة ـ التعليم، أو الرعاية الصحية، أو القوات المسلحة ـ للإصلاح، ولا يبدي النظام الحاكم إلا أقل الاهتمام بإصلاح هذه الأنظمة."} {"id":"4492","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Lyon and the documentary producer, Taryn Fixel, were recognized as finalists for the 2011 Livingston Award for Young Journalists for their work on the documentary.","output":"ليون ومنتج الفيلم الوثائقي ، تارين فكسل، رُشِّحا للمستوى النهائي لجائزة لڤنگستون 2011 للصحفيين الشباب لعملهم على الفيلم الوثائقي."} {"id":"4493","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Her successes were well known.","output":"لوحاته عرفت نجاحا كبيرا ."} {"id":"4494","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The preparation and pre-production for the feature film were done in 2009.","output":"وجود نسخة ومواد دعاية الفيلم لدى لجنة الاختيار قبل أكتوبر."} {"id":"4495","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"At the time, the main wife was called chakusai (嫡妻).","output":"وفي تلك الفترة، كان يطلق على الزوجة الرئيسية اسم شاكوساي (嫡妻)."} {"id":"4496","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In an age when self-determination is a hallowed principle how is it possible that Taiwan - which has been part of China during only four of the last eleven decades, and has never been under the control of the People's Republic of China - is shunned by every nation when it deigns to wonder aloud why it should not be allowed to go its own way?","output":"في عصر أصبح فيه حق تقرير المصير من المبادئ المقدسة فكيف تُعْرِض كل دولة عن تايوان وتنأى عنها حين تتساءل بصوت عالٍ لماذا لا يسمح لها بأن تختار مصيرها؟ علماً بأن تايوان لم تكن جزءاً من الصين سوى لفترة أربعة عقود خلال الأحد عشر عقداً السابقين، ولم تكن قط تحت سيطرة جمهورية الصين الشعبية."} {"id":"4497","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Syrian Army managed to break the siege of Deir ez-Zor by linking up with the 137th brigade base on 5 September.","output":"استطاع الجيش السوري كسر حصار دير الزور عن طريق الوصول إلى قاعدة اللواء 137 في 5 سبتمبر."} {"id":"4498","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It also expresses the essential character of each of the four deities at its center, and many elements of their worship in ancient Egyptian religion were derived from the myth.","output":"علاوة على ذلك، توضح الأسطورة السمات المميزة لكل شخصية من الآلهة الأربعة محور القصة وكيف أن كثيرًا من العبادات في الديانات المصرية القديمة يرجع أصلها إلى هذه الأسطورة."} {"id":"4499","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He is the World Government's greatest enemy, and is the most dangerous and most wanted man in the world.","output":"هو عدو الحكومة الأكبر و أخطر المطلوبين في العالم ."} {"id":"4500","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"After the death of both his parents, he emigrated to the U.S. in 1911 at the age of 24 with his brother Robert.","output":"وبعد وفاة والديه، هاجر إلى الولايات المتحدة في عام 1911 في سن الرابعة والعشرين مع شقيقه روبرت."} {"id":"4501","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In the West, self-immolation accounts for 1% of suicides, while Radford claims in developing countries the figure can be as high as 40%.","output":"يمكن الخلط بين حالات الاحتراق الذاتى وبين التضحية بالنفس باعتبارها شكلا من أشكال الانتحار.تصل نسبة حالات التضحية بالنفس في الغرب إلى 1% من حالات الانتحار .في حين يدعي ردفورد أنها تصل في البلدان النامية إلى حوالى 40% ."} {"id":"4502","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Short of food and money, Manning spent long hours writing after work.","output":"عانت مانينغ من قلة المال والطعام، ومع ذلك فقد قضت ساعات طوال في الكتابة بعد العمل."} {"id":"4503","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Limits to Panic","output":"حدود الذُعر"} {"id":"4504","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The NERVA NRX\/XE, judged by SNPO to be the last \"technology development\" reactor necessary before proceeding to flight prototypes, accumulated over 2 hours of run time, including 28 minutes at full power.","output":"يعتبر المحرك النووي للمركبات الصاروخية الذي يديره مكتب الدفع النووي الفضائي آخر مفاعل \"تطوير تكنولوجي\" قبل الشروع في نماذج الطيران التي تراكمت على مدار ساعتين من وقت التشغيل بما في ذلك 28 دقيقة بكامل طاقتها."} {"id":"4505","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"This view had also been advanced by former German generals following the war.","output":"وقد قدم هذا الرأي أيضا بعض الجنرالات الألمان السابقين بعد الحرب."} {"id":"4506","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was their eleventh time at the games.","output":"ويتضح ذلك في وقت لعبهم."} {"id":"4507","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"His main fields of study were the grammatic descriptions of living Iranian languages, publication of texts, dictionaries and translations .","output":"ارتكزت دراساته حول الوصف النحوي للغات الإيرانية الحية، ونشر النصوص والقواميس والترجمات."} {"id":"4508","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The program to address hunger on a global scale was seen as appropriate for an organization who has been feeding people through its food outlets.","output":"وقد اعتُبِر برنامج الذي يهدف لمعالجة الجوع، على نطاق عالمي، مناسبًا لمؤسسة مجال عملها هو منافذ الطعام."} {"id":"4509","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Most species are primarily found in forests.","output":"أغلب هذه الأنواع تتواجد رئيسياً في الغابات."} {"id":"4510","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"To do the molecular diagnostic test for cancer, one of the significant issue is the DNA sequence variation detection.","output":"للقيام باختبار التشخيص الجزيئي للسرطان، واحدة من القضايا الهامة هي الكشف عن اختلاف تسلسل الحمض النووي."} {"id":"4511","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"People who have repeated, persistent attacks or feel severe anxiety about having another attack are said to have panic disorder.","output":"ويقال إن الأشخاص الذين لديهم هجمات متكررة أو مستمرة أو يشعرون بقلق شديد بشأن حدوث هجوم آخر يعانون من اضطراب الهلع."} {"id":"4512","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In late May 1942 the Soviet Union and the United States made a joint announcement that a \"... full understanding was reached with regard to the urgent tasks of creating a second front in Europe in 1942.\"","output":"في أواخر شهر مايو 1942 أقدم الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة الأمريكية على إعلان مشترك وتم التوصل إلى \"..."} {"id":"4513","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Other central banks have recognized the need for new instruments to ensure financial stability; so must the BCB. Institutional clarity on the BCB’s mandate for financial stability and the instruments at its disposal could help Brazil avoid future crises – or at least weather them more effectively.","output":"ويثير توسع الديون الخاصة السريع مخاوف أخرى أكبر. وقد أدركت بنوك مركزية أخرى الحاجة إلى أدوات جديدة لضمان الاستقرار المالي، وينبغي للبنك المركزي البرازيلي أيضاً أن يدرك هذه الحاجة. والواقع أن الوضوح المؤسسي بشأن صلاحيات البنك المركزي البرازيلي والأدوات المتاحة تحت تصرفه من الممكن أن يساعد البرازيل في تجنب الأزمات في المستقبل ــ أو على الأقل تحمل الأزمات بشكل أكثر فعالية."} {"id":"4514","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The snow leopard, being a predator of such mountain caprids, also has spectacular balance and leaping abilities; being able to leap up to ≈17m (~50 ft).","output":"نمر الثلوج، بكونه مفترسًا للكابريد، فله أيضًا قدرات توازن وقفز مذهلة؛ يقدر على القفز لمسافة تصل إلى ~17متر (~50&قدم)."} {"id":"4515","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"On 21 July, Lebanese defense minister Elias Murr said that the Lebanese army would fight any ground invasion by Israel.","output":"في 21 يوليو قال وزير الدفاع اللبناني إلياس المر أن الجيش اللبناني سيحارب أي غزو أرضي من قبل إسرائيل."} {"id":"4516","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"To protect itself from the declining greenback, China and other countries are converting a portion of their accumulated dollar reserves into euros. The International Monetary Fund estimates that the euro’s share of foreign exchange reserves rose to 26.4 percent in third quarter of 2007 from 25.5 percent in the second quarter of 2007, and 24.4 percent in the third quarter of 2006.","output":"والآن تسعى الصين ودول أخرى، في محاولة لحماية نفسها من انحدار الدولار، إلى تحويل قسم من احتياطياتها المكدسة من الدولار إلى اليورو. وطبقاً لتقديرات صندوق النقد الدولي فقد ارتفعت حصة اليورو في احتياطيات العملات الأجنبية إلى 26.4% أثناء الربع الثالث من العام 2007، مقارنة بـِ 25.5% أثناء الربع الثاني من العام 2007، و24.4% أثناء الربع الثالث من العام 2006."} {"id":"4517","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"They are also used by llama herders; the animals will move away from the sound of a stone landing.","output":"تُستخدم أيضًا بواسطة رعاة اللاما؛ فالحيوانات تتحرك بعيدًا عن ضربات الأحجار."} {"id":"4518","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The most impressive dispersal into the connected region, though, was through bird droppings.","output":"وكان الإنتثار الأكثر اذهالاً في المنطقة المتصلة من خلال فضلات الطيور."} {"id":"4519","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"After many years of public speeches carefully prepared not only to inspire, but also to avoid hesitations, he could finally state, \"My impediment is no hindrance\".","output":"وبعد سنوات عديدة من الخطابات العامة التي أعدت بعناية ليس فقط لإلهام الجمهور بل أيضًا لتجنب التلعثم، استطاع تشرشل أخيرًا أن يصف بأن، \"العقبة ليست عائقًا\"."} {"id":"4520","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"All the county honors his memory.","output":"تمتاز هذه القلعة بشكلها الدائري الكامل."} {"id":"4521","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He was given the number 16 shirt for his first season at City and wears the shirt name Kun Agüero.","output":"وحصل على القميص رقم 16 لموسمه الأول في السيتي وأرتدى اسم القميص كون أجويرو (Kun Agüero)."} {"id":"4522","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Institute for Migration and Ethnic Studies.","output":"معهد الهجرة والدراسات العرقية."} {"id":"4523","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"KC-X is first phase of three acquisition programs to replace the KC-135 fleet.","output":"كيه سي-إكس هو المرحلة الأولي من برنامج ذو ثلاث مراحل لاستبدال أسطول الكيه سي-135."} {"id":"4524","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"British censorship was primarily based in the Littlewoods football pools building in Liverpool with nearly 20 other censor stations around the country.","output":"تأسست الرقابة البريطانية بشكل أساسي في آنتري (بجوار ليفربول) مع وجود ما يقرب من 20 محطة رقابة أخرى في جميع أنحاء البلاد."} {"id":"4525","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"4 August – A computer simulation by the MD Anderson Cancer Center predicts that on current trends, ongoing improvements in screening and drugs could make hepatitis C a rare disease by 2036.","output":"4 أغسطس - محاكاة الكمبيوتر من قبل مركز مد أندرسون للسرطان تتوقع أنه على الاتجاهات الحالية، والتحسينات المستمرة في الفحص والأدوية يمكن أن تجعل التهاب الكبد C مرض نادر بحلول عام 2036."} {"id":"4526","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"On February 10, Tom Price was confirmed as Secretary of Health and Human Services (HHS), a \"$1 trillion government department\".","output":"في 10 فبراير، تم تأكيد توم برايس في منصب وزير الصحة والخدمات الإنسانية HHS \"إدارة حكومية بقيمة تريليون دولار\"."} {"id":"4527","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Rose taught for a time at University of Pennsylvania with Alonzo Taylor.","output":"درس لبعض الوقت في جامعة بنسيلفانيا مع ألونزو تايلور."} {"id":"4528","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Equally, antisemites have also attacked Neumann's classical and nuanced stance precisely because of the distinction he has made between a political critique of Israel and hostility to Jews per se on racist grounds.","output":"وبالمثل، فقد هاجمت معاداة السامية موقف نيومان الكلاسيكي والدقيق على وجه التحديد بسبب التمييز الذي قام به بين نقد سياسي لإسرائيل والعداء لليهود في حد ذاته على أسس عنصرية."} {"id":"4529","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Gallery has been extended twice, the first of which was the building of new temporary exhibition galleries on the eastern side of the building in 1997, to house large-scale temporary exhibitions, which was designed by Andrew Andersons of PTW Architects.","output":"تم تجديد المعرض مرتين، كان أولهما بناء صالات عرض مؤقتة جديدة على الجانب الشرقي من المبنى في عام 1997، لإقامة معارض مؤقتة واسعة النطاق، والتي صممها أندرو أندرسون من مهندسي PTW."} {"id":"4530","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The era was also notable in that a significant portion of the array of behaviors and \"causes\" within the larger movement were quickly assimilated within mainstream society, particularly in the US, even though counterculture participants numbered in the clear minority within their respective national populations.","output":"ومن الملاحظ كذلك أن نسبة كبيرة من طائفة سلوكيات و\"قضايا\" حركة ثقافة الستينات المضادة تبناها التيار العام من المجتمع، وخصوصا في الولايات المتحدة، مع أن نسبة المشاركين في الثقافة المضادة هم مثلت أقلية اجتماعية بوضوح."} {"id":"4531","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"It would also enable the UN peace process to resume, this time with the US and Russia working together to restrain violence, keep Al Qaeda at bay (a shared interest), and find a longer-term pragmatic solution to Syria’s deep domestic divisions. And the search for a US modus vivendi with Iran – where a new president suggests a change of course on foreign policy – could be revived.","output":"وهو كفيل أيضاً بتمكين الأمم المتحدة من استئناف عملية السلام، وهذه المرة مع عمل الولايات المتحدة وروسيا معاً من أجل كبح جماح العنف، وتحجيم تنظيم القاعدة وإبعاده (وهي مصلحة مشتركة)، وإيجاد حل عملي أطول أجلاً للانقسامات الداخلية العميقة في سوريا. وبهذا يصبح من الممكن أيضاً إحياء سبل البحث عن وسيلة تتعايش بها الولايات المتحدة سلمياً مع إيران ــ حيث يشير وجود رئيس جديد هناك إلى تغيير في مسار السياسة الخارجية."} {"id":"4532","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Several trials are underway to see if PET-based risk adapted response can be used to improve a persons outcomes by changing chemotherapy early in people who are not responding.","output":"عديد من الدراسات قائمة على الطريق؛ للنظر في ما إذا كانت خطورة التكيف للإستجابة باستخدام التصويرالمقطعي بالإصدارالبوزيترونيPET-based risk adapted response يمكن لها أن تستخدم لتحسين الناتج النهائي لدى المرضى ،عن طريق تغيير العلاج الكيميائي بمراحل مبكرة في المرضى الذين لا يستجيبون للعلاج."} {"id":"4533","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The family has a universal and basic role in all societies.","output":"وللأسرة دور عالمي وأساسي في جميع المجتمعات."} {"id":"4534","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In the second innings, Samuel Coe had scored 98 when Bosanquet, still known as a fast-bowler, bowled his off break; the ball bounced four times and the batsman was stumped (although, writing in 1925, Bosanquet recalled Coe had been bowled).","output":"في الشوط الثاني، سجل صمويل كوي 98 عندما قام بونساكويت برمي الكرة بطريقة الاوف بريك ، وكان لايزال معروفا بأنه رامي كرة سريع؛ قفزت الكرة أربع مرات وكان رجل المضرب متحيرا (على الرغم أن بونساكويت ذكر أن كوي رمى، في كتاباته عام 1925)."} {"id":"4535","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Yellowstone forests are dominated by the lodgepole pine and are eventually replaced by other tree species after 80 to 100 years as a forest matures.","output":"تحتل أشجار الصنوبر مساحة كبيرة من غابات يلوستون، ويتم استبدالها في نهاية المطاف أي بعد الفترة من ثمانين إلي مائة عام من نضوجها بأنواع أشجار أخرى."} {"id":"4536","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Mazindol is a stimulant similar to amphetamines that \"has been shown to be effective in treating hypersomnia in narcoleptics.\"","output":"Mazindol هو مادة منبه تشبه الأمفيتامينات \"وقد تبين أن تكون فعالة في علاج فرط النوم القهري.\""} {"id":"4537","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"They primarily focus on Six Sigma project execution and special leadership with special tasks, whereas Champions and Master Black Belts focus on identifying projects\/functions for Six Sigma.","output":"وهم يركزون في المقام الأول على معايير سيغما لتنفيذ المشاريع، في حين أن الأبطال والأحزمة السوداء المميزة يركزون على تحديد المشاريع \/ والوظائف لمعايير سيغما."} {"id":"4538","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"White delays measures to regain the pawn for the moment and prevents Black from striking at the centre with ...e5.","output":"يؤخر الأبيض تقدمه لاستعادة البيدق في وقت لاحق ويمنع الأسود من السيطرة على المركز في e5."} {"id":"4539","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The immediate aftermath of George's death damaged their relationship further.","output":"بأضرار مباشرة بعد وفاة جورج العلاقة بينهما كذلك."} {"id":"4540","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The total personnel of the hospital numbered 217 in 2013.","output":"أعلى تصنيف لها في الفردي كان المركز الـ 217 في سنة 2013."} {"id":"4541","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Here, after all, is a narrative that neatly aligns the promise of prosperity with the struggle against injustice. As Pope Francis said on his recent trip to Latin America: “corruption is the moth, the gangrene of a people.”","output":"من المؤكد أنه من المغري أن يتصور المرء ذلك. فنحن إزاء سرد يقيم علاقة وثيقة بين وعد الرخاء والنضال ضد الظلم. وكما قال البابا فرانسيس في رحلته الأخيرة إلى أميركا اللاتينية: \"الفساد هو الآفة التي تهلك البشر\". والفاسدون يستحقون أن \"يربطوا بصخرة ويلقى بهم إلى البحر\"."} {"id":"4542","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The first letter is always capitalised.","output":"ولكن الحرف الأول يكون مكسورًا دائمًا."} {"id":"4543","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"For the 30 years since the beginning of China’s economic reforms, Chinese industry has achieved impressive efficiency gains by adopting new technologies and realizing economies of scale, leading to a huge expansion in locally made products suitable for export. While an appreciating currency might eventually drive labor-intensive manufacturers out of business, if Japan’s economic history is any guide, they are likely to be replaced by producers of things like ships, machine tools, semiconductors, and doubtless new products yet to be invented.","output":"لقد نجحت الصناعة الصينية، طيلة الثلاثين عاماً التي مرت منذ بدأت الصين في إصلاح اقتصادها، في إحراز مكاسب مبهرة من خلال تبني التقنيات الجديدة وإدراك أهمية المشاريع الاقتصادية الضخمة، الأمر الذي أدى بها إلى التوسع الهائل في المنتجات المصنوعة محلياً والمناسبة للتصدير. ورغم أن رفع قيمة العملة الصينية قد يؤدي في النهاية إلى إفلاس الصناعات التي تعتمد على العمالة المكثفة ـ إذا ما استشهدنا بالتاريخ الاقتصادي لليابان ـ إلا أن الصين من المرجح أن تستعيض عن هذه الصناعات بأخرى غيرها مثل إنتاج السفن، والمعدات الآلية، وأشباه الموصلات، وغيرها من المنتجات الجديدة التي سوف تُـبتَكَر بلا أدنى شك."} {"id":"4544","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Few are supported by scientific studies.","output":"والقليل من هذه العلاجات مدعوم من خلال دراسات علمية."} {"id":"4545","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The main body of the engine came from the Bristol Olympus, which was further improved with several refinements including the addition of the variable intakes necessary for supersonic flight.","output":"حيث تم صنع الجسم الرئيسي للمحرك من قبل بريستول أوليمبوس (Bristol Olympus) مع أضافة تحسينات على مآخذ الهواء المتغيرة واللازمة للطيران الأسرع من الصوت."} {"id":"4546","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"But the fact that a single global central bank and currency would fail spectacularly (regardless of how strong the economic case for it may be) does not absolve policymakers of their responsibility to address the challenges posed by a fragmented global monetary system. And that means bolstering global multilateral institutions.","output":"ولكن حقيقة أن بنكاً مركزياً عالمياً منفرداً وعملة عالمية واحدة مصيرهما الفشل الذريع (بصرف النظر عن مدى قوة الحجة الاقتصادية الداعية لهما) لا تعفي صناع السياسات من مسؤوليتهم عن معالجة التحديات التي يفرضها النظام النقدي العالمي المفتت. وهذا يعني تعزيز المؤسسات العالمية المتعددة الأطراف."} {"id":"4547","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"What we need is selective, well-targeted reforms, not a laundry list. Countries run into trouble when they do not use high-growth periods to strengthen their institutional underpinnings.","output":"كل هذه المشاكل تتطلب اتباع أساليب مختلفة لتحرير النمو. إننا نحتاج بالفعل إلى إصلاحات انتقائية موجهة جيداً، وليس قائمة غسيل."} {"id":"4548","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Instruction set contained 46 instructions (of which 41 were 8 bits wide and 5 were 16 bits wide) Register set contains 16 registers of 4 bits each Internal subroutine stack, 3 levels deep.","output":"طاقم التعليمات يحتوي على 46 تعليمة (41 منها بعرض 8 بت و 5 بعرض 16 بت ) طقم المسجلات يتكون من 16 مسجل بعرض 4 بت لكل واحد ."} {"id":"4549","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Cerebral shunt: In cases of hydrocephalus and other conditions that cause chronic increased intracranial pressure, a one-way valve is used to drain excess cerebrospinal fluid from the brain and carry it to other parts of the body.","output":"التَحْويلَةُ الدِّمًاغِيَّةُ (بالإنجليزية: Cerebral shunt): في حالات استسقاء الدماغ وغيرها من الحالات التي تسبب زيادة الضغط المزمن داخل الجمجمة ، يُستخدم صمام باتجاه واحد لتصريف السائل النخاعي الزائد من الدماغ وتصريفه إلى أجزاء أخرى من الجسم."} {"id":"4550","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Economics is seen as being entirely political; economic relations are direct political relations of force between class subjects.","output":"يُنظر إلى الاقتصاد على أنه سياسي بالكامل، فالعلاقات الاقتصادية علاقات قوى سياسية مباشرة بين الطبقات الاجتماعية."} {"id":"4551","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"A Mehmet Fuat Koprulu Scholarship Programme was recently established to provide funds for Turkish students to undertake PhD study at the University of Cambridge.","output":"حالياً قد أعد برنامج منحة محمد فؤاد الكوبريللي الدراسية لتأمين مورد مالي للطلاب الأتراك ليشرعوا في دراسة دكتوراه دولة من جامعة كامبردج."} {"id":"4552","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It's one of only two Raphael's paintings on canvas (it was considered before as originally painted on a wood panel, and later transferred to canvas).","output":"وهي إحدى لوحتين اثنتين من لوحات رافائيل المرسومتان على قماش (كانت تعتبر أنها مرسومة أصلاً على لوحة من الخشب، ثم نقلت فيما بعد إلى قماش.)."} {"id":"4553","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"There were two types of naval battlegrounds in the Baltic.","output":"هناك نوعان من ساحات القتال البحرية في بحر البلطيق."} {"id":"4554","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The UN Security Council had issued Resolutions 1267 and 1333 in 1999 and 2000 directed towards the Taliban which applied financial and military hardware sanctions to encourage them to turn over bin Laden to appropriate authorities for trial in the deadly bombings of two U.S. embassies in Africa in August 1998, and close terrorist training camps.","output":"أصدر مجلس الأمن القرارات 1267 و1333 في 1999 و2000 بحق حكومة طالبان وفي القرارات عقوبات اقتصادية وتهديدات عسكرية لحث طالبان على تسليم ابن لادن إلى محاكمة دولية بتهمة ضلوعه في تفجيرات السفارتين الأمريكيتين في أفريقيا في أغسطس 1998 ومطالبة طالبان بإغلاق معسكرات التدريب الإرهابية ومعسكرات تدريب الأطفال الإرهابية."} {"id":"4555","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Czechoslovakia sent a force of 200 to take part in Operation Desert Shield and Operation Desert Storm as part of the Coalition of the Gulf War.","output":"(يوليو 2016) أرسلت تشيكوسلوفاكيا قوة تتألف من 200 جندي للمشاركة في عملية درع الصحراء وعاصفة الصحراء كجزء من قوات التحالف في حرب الخليج الثانية."} {"id":"4556","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The Myth of Khaki Democracy","output":"أسطورة ديمقراطية الكاكي"} {"id":"4557","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The hindwings are light ochreous fuscous with golden edges.","output":"الزهور هي لامعة كالأصفر الذهبي مع البني الغامق."} {"id":"4558","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The blue book of the state of Wisconsin Madison: Democrat Printing Co., State Printer, 1909; pp. 492 Jacob Rummel at Find a Grave","output":"The blue book of the state of Wisconsin Madison: Democrat Printing Co., State Printer, 1907; pp. 629, 1162 بوابة السياسة بوابة أعلام هذه بذرة مقالة عن موضوع له علاقة بسياسي من الولايات المتحدة الأمريكية بحاجة للتوسيع."} {"id":"4559","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"These attacks not only threatened British trade links in the region, but also placed British relations with Oman and Persia in jeopardy at a time when French aspirations against British India were a cause for concern to the British government.","output":"هذه الهجمات لا تهدد فقط العلاقات التجارية البريطانية في المنطقة ولكن أيضا وضعت العلاقات البريطانية مع عمان وبلاد فارس في خطر في الوقت الذي كانت فيه الطموحات الفرنسية ضد الهند البريطانية مدعاة للقلق من قبل الحكومة البريطانية."} {"id":"4560","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"When the war ended he headed for Vienna, enrolling in law at the University of Vienna, but found it dull and switched to medicine after the first semester.","output":"وبعد انتهاء الحرب توجه إلى فيينا، وتسجل لدراسة القانون في جامعة فيينا، لكنه وجده ممل، فتحول لدراسة الطب بعد قضاء الفصل الدراسي الأول."} {"id":"4561","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Apparently affluent (her father is a successful lawyer), she maintains an active social, volunteer, and sleuthing schedule, as well as participating in athletics and the arts, but is never shown as working for a living or acquiring job skills.","output":"ويبدو إنها كانت ميسورة الحال( فقد كان والدها محامي ناجح)، وقد حافظت أيضاً على جدول اجتماعي، وتطوعي، وتنقيبي ناشط، فضلاً عن المشاركة في الألعاب الرياضية و الفنون، ولكنها لم تبدو أبداً بحاجة إلى العمل من أجل لقمة العيش أو بحاجة لاكتساب مهارات العمل."} {"id":"4562","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"These taste characteristics are dependent not only on the coffee's growing region, but also on genetic subspecies (varietals) and processing.","output":"ولا تعتمد صفات النكهة فقط على المنطقة التي زُرعت فيها القهوة، بل أيضا على الأنواع الفرعية الوراثية (التنوع) وطريقة معالجتها."} {"id":"4563","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The rule of Emperor Augustus is renewed for a ten-year period.","output":"التجديد للإمبراطور أغسطس لعشرة أعوام أخرى."} {"id":"4564","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Barbary pirates were nominally under Ottoman suzerainty, but had considerable independence to prey on the enemies of Islam.","output":"كان القراصنة المسلمون إسمياً تحت سيطرة السلطة العثمانية،ولكنهم كانوا مستقلين من ناحية محاربة اعداء الإسلام."} {"id":"4565","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Most of the Roman Catholics in the Greater Maghreb are of French, Spanish, or Italian descent who immigranted during the colonial era, while some are foreign missionaries or immigrant worker.","output":"أغلب أتباع الكنيسة الرومانية الكاثوليكية في المغرب الكبير هم ذوي الأصول الفرنسية، والإسبانية والإيطالية الذين هاجروا واستوطنوا خلال الحقبة الإستعمارية، في حين أن البعض هم المبشرين الأجانب أو العمّال المهاجرين."} {"id":"4566","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Iskandar retaliated by pulling all Johor hockey teams out of national competitions.","output":"انتقم إسكندر بسحب جميع فرق جوهور لهوكي الحقل من المسابقات الوطنية."} {"id":"4567","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"James Mark Baldwin.","output":"جيمس مارك بالدوين."} {"id":"4568","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He was executed by hanging on 21 July 1976.","output":"اغتيل مع قرينته نبيهة في منزلهما في 21 يوليو 1976."} {"id":"4569","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Membership of a string in a language defined by an arbitrary context-sensitive grammar, or by an arbitrary deterministic context-sensitive grammar, is a PSPACE-complete problem.","output":"عضوية عبارة في لغة معرّفة بنحوعشوائي حساس للسياق، أو بنحو عشوائي حتمي حساس للسياق، هو مشكلة من فئة مسائل PSPACE كاملة."} {"id":"4570","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Shinji and Good Friends: All-Out Rich Man, Poor Man (July 1999) A game of Daihinmin featuring Shinji, Rei, Asuka, Touji, Ritsuko, Misato, Kaji, Gendo and Kaworu.","output":"شينجي والأصدقاء السعداء: شاملة رجل غني، رجل مسكين (يوليو 1999) لعبة دايهنمن يظهر فيها شينجي، وريه، وأسكا، وتوجي، وريتسكو، وميساتو، وكاجي، وغيندو وكاورو."} {"id":"4571","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"She was a cast member in numerous music videos, both as a dancer and as a model.","output":"كانت سميرنوفا عضوًا في العديد من مقاطع الفيديو الموسيقية، كما كانت راقصة وعارضة أزياء."} {"id":"4572","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"First, using evidence from neuroscience and neural network simulations, he argues that certain concepts, such as color and spatial relation concepts (e.g. \"red\" or \"over\"; see also qualia), can be almost entirely understood through the examination of how processes of perception or motor control work.","output":"أولاً ، باستخدام الأدلة من علم الأعصاب و الشبكات العصبية، يجادل بأن مفاهيم معينة ، مثل مفاهيم اللون والفضاء (مثل \"الأحمر \"أو\" فوق \")، يمكن فهمها بالكامل تقريبًا من خلال فحص كيفية عمل آليات الإدراك."} {"id":"4573","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In 1981, General Gregorio Álvarez assumed the presidency.","output":"في عام 1981 تولى اللواء جريجوريو ألفاريز الرئاسة."} {"id":"4574","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Other hominids such as Homo erectus had been using simple wood and stone tools for millennia, but as time progressed, tools became far more refined and complex.","output":"الفصائل شبيه الإنسان الأخرى مثل الإنسان المنتصب قد تم استخدام معدات خشبية بسيطة وأدوات حجرية بعد عدة ملايين من السنين، ولكن مع تقدم الوقت، أصبحت الأدوات أكثر دقة وتعقيدا."} {"id":"4575","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Unlike Dostoyevsky's second wife Anna Snitkina, Polina Suslova rarely read his books, did not respect his work, and regarded him as a simple admirer.","output":"وعلى عكس زوجته الثانية آنا، نادراً ما كانت سوسلوفا تقرأ كتبه، ولم تحترم أعماله، وبعد انفصالهم حرقت كُل الرسائل بينهما."} {"id":"4576","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It was not possible to control the events after hours.","output":"حيث لم يكن من الممكن السيطرة على الأحداث بعد ساعات."} {"id":"4577","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"LOT Polish Airlines 1929 - Aero and Aerolot merged to form LOT Polish Airlines LAN 2012 - LAN and TAM merged to form LATAM National Airlines 1979 - Merged with Pan Am Northeast Airlines 1972 - Delta purchased Northeast Airlines Northwest Airlines 1916 - Founded by Col. Lewis Patenaude, under the name Northwest Airways 1927 - Began flying passengers 1949 - With its new routes to the far east, re-branded itself as Northwest Orient Airlines 1986 - Purchased Republic Airlines, and dropped the word Orient from its brand name 2008-2010 - Merged with Delta.","output":"خطوط لوت الجوية البولندية 1929 - Aero and Aerolot merged to form LOT Polish Airlines خطوط لان الجوية 2012 - خطوط لان الجوية and خطوط تام الجوية merged to form LATAM الخطوط الجوية الوطنية (1934–1980) 1979 - دمجت مع Pan Am Northeast Airlines 1972 - Delta أشترت Northeast Airlines خطوط نورث ويست الجوية 1916 - أسست من قبل Col. Lewis Patenaude، under the name Northwest Airways 1927 - Began flying passengers 1949 - With its new routes to the far east، re-branded itself as Northwest Orient Airlines 1986 - أشترت Republic Airlines, and dropped the word Orient from its brand name 2008-2010 - دمجت مع Delta."} {"id":"4578","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Smith's theory of value was very similar to the later utility theories in that Smith proclaimed that a commodity was worth whatever labor it would command in others (value in trade) or whatever labor it would \"save\" the self (value in use), or both.","output":"كانت نظرية القيمة لسميث مشابهة جدًا لنظريات الفائدة التالية التي أعلن فيها سميث أن السلعة تكون ذات قيمة أيا كان العمل الذي ستتطلبه (القيمة في التجارة)، أو أيا كان العمل الذي \"ستوفره\" (القيمة في الاستخدام)، أو الاثنين."} {"id":"4579","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"These had, however, little resemblance to the States General under the Republic.","output":"هذه كانت ، ومع ذلك، تشابه قليلا إلى الولايات العام في ظل الجمهورية ."} {"id":"4580","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"By contrast, it’s hard to imagine going to a car dealer and being advised that you don’t really need a new car. For physicians, the idea of swearing an oath to act ethically goes back to Hippocrates.","output":"بالنسبة للأطباء، تعود فكرة أداء القسم على التصرف بشكل أخلاقي إلى أبقراط . ولا شك أن كل مهنة بها الفاسد والمحتال، بصرف النظر عن القَـسَم الذي ربما أداه أولئك الفاسدون، ولكن العديد من العاملين بمهنة الرعاية الصحية يلتزمون التزاماً حقيقياً بخدمة مصالح عملائهم."} {"id":"4581","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Succession may refer to the transfer of rights, obligations, and\/or property from a previously well-established prior state (the predecessor state) to the new one (the successor state).","output":"قد تشير الخلافة إلى نقل الحقوق والالتزامات و\/أو الملكية من حالة سابقة (الدولة السابقة) إلى الحالة الجديدة (الدولة الخلف)."} {"id":"4582","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Navy's assets are administered by five 'forces' which report to the Commander Australian Fleet.","output":"تدار الأصول البحرية من خلال \"القوات\" الأربعة التي تقدم إلى قائد الأسطول الأسترالي."} {"id":"4583","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This allows the United States to expect friendly behavior from the countries that import American food.","output":"وهذا يسمح للولايات المتحدة أن تتوقع سلوكًا وديًا من قبل الدول التي تستورد الطعام الأمريكي."} {"id":"4584","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is that “whereby something is effected and thus attained”.","output":"بمعنى آخر فإن> هي وظيفة وينتج عنها نتيجة."} {"id":"4585","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A second album, Vida Cruel, recorded shortly after his separation from the band, was received warmly by the press but did not achieve commercial success.","output":"ألبومه الثاني جاء بإسم حياة قاسية (بالإسبانية: ) والذي أصدر بعد انفصاله عن الفرقة بقليل، والذي تلقى إعجابا من الصحافة ولكن لم يحقق النجاح التجاري."} {"id":"4586","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Thyroid surgery is performed for a variety of reasons.","output":"تجرى جراحة الغدة الدرقية لمجموعة من الأسباب المختلفة."} {"id":"4587","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Alkhawaja's daughter was also present and witnessed her father's abuse at the hands of the security forces.","output":"كانت ابنة الخواجة أيضا حاضرة وشهدت الإساءة الموجهة إلى والدها على أيدي قوات الأمن."} {"id":"4588","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"One resident claimed the Army was celebrated by hundreds of residents, who set up committees to avoid a potential return of the rebels.","output":"ادعى أحد السكان أن مئات السكان كانوا يحتفلون بالجيش الذين أنشأوا لجانا لتجنب عودة محتملة للمتمردين."} {"id":"4589","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"One prefers the first one when computing Capital Employed at the firm level; the second one is more practical when focusing on a company’s business unit. - Shareholder Value Creation - Shareholder Value Creation - Video explanation - Olivier Tabatoni Stewart, G. Bennett, III (1991).","output":"وتفضل الطريقة الأولى عند احتساب رأس المال المستثمر على مستوى الشركة، أما الطريقة الثانية فهي أكثر عملية عند التركز على وحدة أعمال الشركة. - Shareholder Value Creation - Shareholder Value Creation - Video explanation - Olivier Tabatoni Stewart, G. Bennett, III (1991)."} {"id":"4590","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the late 5th century BC, Syracuse found itself at war with Athens, which sought more resources to fight the Peloponnesian War.","output":"في القرن الخامس قبل الميلاد وجدت سيراقوسة نفسها في حرب مع أثينا التي سعت للحصول على المزيد من الموارد للقتال في حرب بيلوبونس."} {"id":"4591","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On March 2, 2014, activists used social networks to announce the renewal of the boycott on any goods and services that benefit Russian companies.","output":"2 آذار 2014 استخدم النشطاء الشبكات الاجتماعية لإعلان استئناف المقاطعة لكل البضائع والخدمات التى تستفيد منها الشركات الروسية."} {"id":"4592","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Following the execution of Saddam Hussein, Saddam's family considered interring him in Ramadi because of the improved security situation.","output":"عقب إعدام صدام حسين، رأت عائلته ضرورة دفنه بالرمادي لتحسن وضعها الأمني."} {"id":"4593","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The other two are from his second marriage, which was to Marlene Ann Heinemann from 1966 until her death in 2010.","output":"الاثنان الآخران من زواجه الثاني، الذي كان من هاينمان مارلين من عام 1966 حتى وفاتها في عام 2010."} {"id":"4594","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He played guitar while visiting holiday camps.","output":"وكان يعزف الباس غيتار في الحفلات."} {"id":"4595","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Religion was then an important part of junior education in Scotland, and the school gave him a good knowledge of the Bible, which stayed with him for the rest of his life.","output":"كان الدين آنذاك جزءًا هامًا من التعليم المبتدئ في اسكتلندا، وأعطته المدرسة معرفة جيدة بالكتاب المقدس الذي بقي معه طوال حياته."} {"id":"4596","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He was a member of the following scientific organizations: The American Medical Association; the New York County Medical Association; the American Academy of Medicine (honorary) ; Association of Military Surgeons of the United States; American Association for the Advancement of Science; the Academy of Science, and the American Medico-Psychological Association, of which he became a member in 1899.","output":"وكان عضوا في المنظمات العلمية التالية: الجمعية الطبية الأمريكية؛ جمعية مقاطعة نيويورك الطبية؛ الأكاديمية الأمريكية للطب؛ رابطة الجراحين العسكريين في الولايات المتحدة؛ الرابطة الأمريكية للنهوض بالعلوم؛ وأكاديمية العلوم، والجمعية الطبية الطبية النفسية، التي أصبح عضوا فيها في عام 1899."} {"id":"4597","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"For a world weary of waiting for the World Trade Organization’s interminable Doha trade round to conclude, even a bilateral trade initiative may seem like a boon, especially when, as a recent Financial Times editorial pointed out, “bilateral” covers half of the world’s economy. But there is a serious downside: The deal could hurt developing-country exporters, unless the EU and the US make a concerted effort to protect these actors’ interests.","output":"في عالم سئم من انتظار إتمام جولة الدوحة التي لا تنتهي من مفاوضات التجارة العالمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، فإن حتى أي مبادرة تجارية ثنائية تبدو وكأنها نعمة كبرى، وخاصة إذا كان تعبير \"ثنائية\" يغطي نصف اقتصاد العالم، كما أشارت افتتاحة الفاينانشال تايمز مؤخرا. ولكن الأمر لا يخلو من جانب سلبي خطير: وهو أن هذا الاتف��ق قد يضر بالمصدرين في البلدان النامية، ما لم يبذل الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جهوداً متضافرة لحماية مصالح هؤلاء."} {"id":"4598","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Firstly, the hypothesis assumes that two peptide groups can be crosslinked by a cyclol reaction (Figure 1); these crosslinks are covalent analogs of non-covalent hydrogen bonds between peptide groups.","output":"أولا، تفترض فرضية أن اثنين من رابطة ببتيدية يمكن أن ترتبط تشابكيا من قبل رد فعل سيكلول (الشكل 1)؛ هذه هي الرابطة التساهمية النظير من 'غير التساهمية-رابطة هيدروجينية بين مجموعات الببتيد."} {"id":"4599","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"At an emergency meeting of the Arab League in Beirut, the Siniora Plan was further detailed, by specifying that 15,000 Lebanese Army troops would fill the void in southern Lebanon between an Israeli withdrawal and the arrival of the international force.","output":"في اجتماع طارىء للجامعة العربية في بيروت تم تفصيل خطة السنيورة من خلال تحديد أن 15 ألف جندي لبناني سيملأ الفراغ في جنوب لبنان بين الانسحاب الإسرائيلي ووصول القوة الدولية."} {"id":"4600","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"But he never confessed to me about that.","output":"ولكنه لم يصدق على هذا الإعتراف قط."} {"id":"4601","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The climaxing banquet was scheduled for 22 February 1848 in Paris but the government banned it.","output":"وكان من المقرر المأدبة ذروته ل22 فبراير 1848 في باريس ولكن الحكومة منعت ذلك."} {"id":"4602","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"No Tomorrow.","output":"الغد."} {"id":"4603","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In the context of the theory of Leninist revolutionary struggle, vanguardism is a strategy whereby the most class-conscious and politically advanced sections of the proletariat or working class, described as the revolutionary vanguard, form organizations in order to draw larger sections of the working class towards revolutionary politics and serve as manifestations of proletarian political power against its class enemies.","output":"في سياق نظرية النضال الثوري الماركسي، فإن الطليعية هي إستراتيجية تقوم بموجبها أكثر أقسام البروليتاريا وعيا سياسيا، والتي توصف عادة بالطليعة الثورية، بتشكيل منظمات من أجل جذب أقسام أكبر من الطبقة العاملة نحو السياسة الثورية، وتقوم بتجسيد القوة السياسية البروليتارية ضد أعدائها الطبقيين."} {"id":"4604","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"If it were not for the problem of switching balance from one foot to the other, babies could walk earlier.","output":"وإذا لم تكن هناك مشكلة في تبديل التوازن من قدم للأخرى، فيستطيع الأطفال المشي في وقت أبكر."} {"id":"4605","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A revision of the Constitution was approved on September 13, 2010 by a 58 percent approval given by the 39 million people who voted.","output":"تمت الموافقة على مراجعة الدستور في 13 سبتمبر 2010 من خلال موافقة 58 في المئة من قبل 39 مليون شخص الذين صوتوا."} {"id":"4606","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Daly was a founding member of Altair, a discussion group created in 1943 to present the views of Catholic women on social issues to the Catholic Church and the government.","output":"كانت جين ماري دالي عضوة مؤسسة في Altair ، وهي مجموعة نقاش أُنشئت عام 1943 لتقديم آراء النساء الكاثوليكيات حول القضايا الاجتماعية إلى الكنيسة الرومانية الكاثوليكية والحكومة."} {"id":"4607","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It governs the packaging, labelling, sale, importation and advertising of prepackaged and certain other products.","output":"وهذا القانون يطبق على التعبئة والتغليف، ووضع العلامات، والبيع، والاستيراد والترويج للمنتجات المعبأة مسبقًا، والعديد من المنتجات الأخرى."} {"id":"4608","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Traditional knowledge GIS employs cartographic and database management techniques such as participatory GIS, map biographies, and historical mapping.","output":"تستخدم نظم المعلومات الجغرافية للمعارف التقليدية أساليب علم الخرائط وإدارة قواعد البيانات مثل نظام المعلومات الجغرافية للمشاركة العامة وتاريخ الخرائط والخرائط التاريخية."} {"id":"4609","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Gay asylum seekers also face bullying, assault and sexual abuse on Manus Island from others, including officials and other refugees, due to their sexuality.","output":"كما أن طالبي اللجوء المثليين يواجهون التنمر والاعتداء والاعتداء الجنسي في جزيرة مانوس من الآخرين، بمن فيهم المسؤولون وغيرهم من اللاجئين، بسبب توجههم الجنسي."} {"id":"4610","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Though non-binary persons have higher unemployment rates than those who identify with a specified gender, masculine non-binary persons who still appear male, or are not \"passing as female\" generally have a harder time in the work environment.","output":"على الرغم من أن الأشخاص غير الثنائيين لديهم معدلات بطالة أعلى من أولئك الذين يحددون بجنس محدد، فإن الأشخاص الذكور غير الثنائيين الذين يظهرون كذكر أو كأنثى عادةً ما يواجهون أوقاتًا صعبة في بيئة العمل."} {"id":"4611","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The series was expanded further in July 2012 to 52 episodes.","output":"تم توسيع السلسلة مرة أخرى في يوليو 2012 إلى 52 حلقة."} {"id":"4612","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Dacia acquired the tooling and basic designs of the Renault 12.","output":"حصلت الشركة على الأدوات والتصاميم الأساسية لإنتاج سيارة رينو 12."} {"id":"4613","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"P234: Keep only in original container.","output":"S49: يحفظ في وعائه الأصلي فقط."} {"id":"4614","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"According to Healy Consultants, the economy relies heavily on the strength of industrial exports, with plentiful reserves of gold, mercury, uranium and natural gas.","output":"ووفقاً ل Healy Consultants يعتمد الاقتصاد بشكل كبير على قوة الصادرات الصناعية، التي تمتلك احتياطيات وفيرة من الذهب والزئبق واليورانيوم والغاز الطبيعي."} {"id":"4615","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Studying that pathway in more detail required isolating pigments from the eyes of flies, an extremely tedious process.","output":"تطلبت دراسة هذا المسار بمزيد من التفصيل عزل أصباغ من أعين الذباب، وهي عملية شاقة للغاية."} {"id":"4616","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In recognition of \"a distinguished career as a Canadian filmmaker\", Carleton University, Ottawa, awarded Cameron the honorary degree of Doctor of Fine Arts on June 13, 1998.","output":"وفي اعتراف بـ\"مهنية متميزة للمخرج الكندي\" منحت جامعة كارلتون في أوتاوا كاميرون درجة الدكتوراة الفخرية في الفنون الجميلة في 13 يونيو 1998."} {"id":"4617","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"If elected, she would have become the first Somali and Muslim to serve in the Queensland Parliament.","output":"لو تم انتخابها ، لكانت قد أصبحت أول صومالية ومسلمة تخدم في برلمان كوينزلاند."} {"id":"4618","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The most widely accepted explanation is that the Moon formed from the debris left over after a giant impact between Earth and a Mars-sized body called Theia.","output":"إن من أكثر التفسيرات قبولاً هو أن القمر تكون من بقايا اصطدام عظيم بين الأرض وكتلة شبيهة بحجم المريخ تسمى \" ثيا \"."} {"id":"4619","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Caskel, W. (1960).","output":"Caskel، W. (1960)."} {"id":"4620","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"\"Dip Madness\".","output":"\"هل-هو-عصر-الجنون\"."} {"id":"4621","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Latest 2010 edition of Büyük Türkçe Sözlük (Great Turkish Dictionary), the official dictionary of the Turkish language published by Turkish Language Association, contains 616,767 words, expressions, terms and nouns.","output":"تحتوي اللغة التركية طبقاً لآخر تعديل على القاموس التركي الكبير (بالتركية: Büyük Türkçe Sözlük) عام 2010 (وهو القاموس الرئيسي في اللغة التركية) وتنشره مجمع اللغة التركية على 616,767 كلمة."} {"id":"4622","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Thus, a \"civic nation\" isn't defined by its language or culture, but by its political institutions and liberal principles, which its citizens pledge to uphold.","output":"وبالتالي فإن \"الأمة المدنيّة\" لا يمكن تعريفها باللغة ولا بالثقافة، ولكنها تُعرَّف بالمؤسسات السياسيّة والمبادئ الليبراليّة، والتي يعمل المواطنون للحفاظ عليها."} {"id":"4623","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Like its predecessor, Left 4 Dead 2 is set in the aftermath of a worldwide pandemic of an infectious disease known as the \"Green Flu\", which rapidly transforms humans into zombie-like creatures and mutated forms that demonstrate extreme aggression towards non-infected (much like the infected in 28 Days Later).","output":"مثل سابقتها ، تقع أحداث \" لفت 4 ديد 2 \" بعد وقت قصير من وباء عالمي من الأمراض المعدية التي تحول البشر إلى مخلوقات تشبه الأموات الأحياء (زومبي) و هيئات متحولة التي تسبب العدوان الشديد نحو الأشخاص غير المصابين (مثل الكثير من المصابين في فيلم بعد 28 يوما )."} {"id":"4624","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In a 2013 survey, 61% said society should not accept homosexuality.","output":"في استطلاع 2013، قال 61% أن المجتمع يجب ألا يقبل المثلية الجنسية."} {"id":"4625","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"However, these charges were unrelated to the crimes of deportations, and were merely a ploy to remove them from power.","output":"ومع ذلك ، لم تكن هذه التهم مرتبطة بجرائم الترحيل ، وكانت مجرد حيلة لإخراجهم من السلطة."} {"id":"4626","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"She graduated from Stockholm School of Economics, and later married Bertil af Ugglas who became the Party Secretary of the Moderate Party.","output":"تخرجت من مدرسة ستوكهولم للاقتصاد ، وتزوجت بيرتيل أف أوغلاس الذي أصبح سكرتير الحزب للحزب المعتدل."} {"id":"4627","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The premiere was on 2 July 1900 in Helsinki with the Helsinki Philharmonic Society conducted by Robert Kajanus.","output":"كان العرض الأول يوم 2 يوليو 1900 في هلسنكي مع جمعية هلسنكي الفيلهارمونية التي قادها المايسترو روبرت فون كاجان."} {"id":"4628","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"From that day forward, all party conferences in this country have become heavily defended citadels\".","output":"فمنذ ذلك اليوم أصبحت جميع المؤتمرات الحزبية في هذا البلد قلاع دفاع كبيرة\"."} {"id":"4629","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The Chagas Biovigilance Network reports current incidents of Chagas-positive blood products in the United States, as reported by labs using the screening test approved by the FDA in 2007.","output":"وقدمت شبكة بيوفيجيلانس شاغاس تقارير عن حالات كانت فيها فحوصات الدم موجبة لمرض شاغاس في الولايات المتحدة، كما ذكرت مختبرات تستخدم اختبار الفحص الذي وافقت عليه إدارة الأغذية والعقاقير في عام 2007."} {"id":"4630","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 1814 his copy of The Madonna della Sedia was bought by the king of Prussia, who was attracted by the young artist and did much to advance him.","output":"في عام 1814 تم شراء نسخته من مادونا ديلا سيديا من قبل ملك بروسيا، الذي جذبه الفنان الشاب وفعل الكثير من أجل تقدمه."} {"id":"4631","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Being 21 hours behind made business difficult because having weekends on backward days meant only four days of the week were shared workdays.","output":"وأصبح تواجدها متأخرًا بـ 21 ساعة وراء خط الأعمال صعبًا بسبب وجود عطلة نهاية الأسبوع في أيام مختلفة وهذا يعني أن أيام العمل تقسمت إلى أربعة أيام فقط من الأسبوع.."} {"id":"4632","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The island country of Madagascar remains plagued by political and economic instability, poverty, and food insecurity.","output":"(ديسمبر 2018) لا يزال بلد جزيرة مدغشقر يعاني من عدم إتزان أقتصادي و سياسي , فقر , و إنعدام الأمن الغذائي ."} {"id":"4633","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Syrian Army finally seizes Abu Kamal after an Islamic State counterattack retook the city.","output":"الجيش السوري يستولي أخيرا على البوكمال من يد الدولة الإسلامية وذلك بعد تنفيذه لهجومٍ مضاد مكنه من استعادة المدينة."} {"id":"4634","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"After India's independence in 1947, Congress formed the central government of India, and many regional state governments.","output":"بعد استقلال الهند في عام 1947 ، شكل الكونغرس الحكومة المركزية للهند ، والعديد من حكومات الولايات الإقليمية."} {"id":"4635","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The olfactory receptors are located on cell surfaces in the nose which bind to chemicals enabling the detection of smells.","output":"توجد مستقبلات الشم على سطوح الخلايا في الأنف والتي ترتبط بالمواد الكيميائية حتى تمكنها من الكشف عن الروائح."} {"id":"4636","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"His lawyer Clive Stafford Smith, also legal director of the British organisation Reprieve, said that the U.S. had tried to force al-Haji to become an informant against his employers.","output":"وذكر محاميه كلايف ستافورد سميث، المدير القانوني أيضًا لمنظمة ريبريف (Reprieve) البريطانية، أن الولايات المتحدة قد حاولت إجبار الحاج على أن يصبح مخبرًا ضد أرباب عمله."} {"id":"4637","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Why are Latvia’s people, among the poorest in the Union, expected to pay for something that Europe’s richest people are finding difficult to do? Latvia and other new EU members have little recourse but to challenge the European Commission in court.","output":"فضلاً عن ذلك فإن القرار الأخير بزيادة الحصة المستخدمة من مصادر الطاقة المتجددة إلى 20% بحلول العام 2020 من شأنه أيضاً أن يفرض مصاعب جمة. على سبيل المثال، تنتج لاتفيا الآن 37% من احتياجاتها من الطاقة من المصادر المتجددة، إلا أنها من المرجح الآن أن تتلقى صفعة هائلة بمطالبتها بالوصول بهذه النسبة إلى 50% تقريباً، في نفس الوقت الذي سَـتُطالَب فيه دول أخرى بتحقيق نسبة أقل من 10%. كيف نتوقع من لاتفيا، وهي من بين أفقر الدول في الاتحاد، أن تتكبد مثل هذه التكاليف التي وجدت أكثر دول أوروبا ثراءً صعوبة في تحملها؟"} {"id":"4638","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Indentation hardness Leeb Rebound Hardness Test Hardness comparison Knoop hardness test Meyer hardness test Rockwell scale Instrumented Indentation test Vickers toughness test of ceramics R.L. Smith & G.E. Sandland, \"An Accurate Method of Determining the Hardness of Metals, with Particular Reference to Those of a High Degree of Hardness,\" Proceedings of the Institution of Mechanical Engineers, Vol.","output":"و يمكن بواسطة هذا الاختبار تحديد صلادة المعادن شديدة الصلادة نظراً لإستخدام الهرم الماسي و تكون الاحمال المؤثرة صغيرة جدا إذا ما قورنت بالأحمال المؤثؤة في اختبار برينل للصلادة و يمكن بواسطة هذا الاختبار تحديد صلادة المعادن رقيقة الصلادة ( الميكرو هاردس) R.L. Smith & G.E. Sandland, \"An Accurate Method of Determining the Hardness of Metals, with Particular Reference to Those of a High Degree of Hardness,\" Proceedings of the Institution of Mechanical Engineers, Vol."} {"id":"4639","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Asylum \"inmates\" were increasingly referred to as \"patients\" and asylums renamed as hospitals.","output":"وكان يشار إلى \"نزلاء\" مصحات الأمراض العقلية بكثرة باسم \"المرضى\"، كما أصبح يطلق على المصحات العقلية اسم مستشفيات الأمراض النفسية والعقلية."} {"id":"4640","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Young Muscovites march carrying banners that read “Fuck the Caucasus!” Young Caucasians, perceiving themselves as a winning side in the Northern Caucasus, behave in increasingly provocative and aggressive ways on the streets of Russian cities.","output":"هناك فجوة ذهنية يكاد يكون سدها مستحيلاً تفصل الآن بين الشباب الروسي والقوقازي. فالشباب من سكان موسكو يخرجون في مسيرات حاملين لافتات تقول \"اللعنة على القوقاز\"، في حين ينظر شباب القوقاز إلى أنفسهم باعتبارهم الجانب الفائز في شما�� القوقاز، ويتصرفون على نحو استفزازي وعدائي متزايد في شوارع المدن الروسية."} {"id":"4641","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A USDA survey conducted in 2011 estimated that family farms account for 85 percent of US farm production and 85 percent of US gross farm income.","output":"وقدر مسح أجرته وزارة الزراعة الأمريكية في عام 2011 أن المزارع الأسرية تمثل 85 في المائة من الإنتاج الزراعي الأمريكي و85 في المائة من إجمالي الدخل الزراعي للولايات المتحدة."} {"id":"4642","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Both sides, however, claimed that neither side laid down arms.","output":"ومع ذلك كلا الجانبين ادعى أن أيا من الجانبين وضع السلاح."} {"id":"4643","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Yet, history is unfair, and the US, despite its greater responsibility for today’s global crisis, may emerge in better shape than most countries from the morass. In better shape, but not alone.","output":"بيد أن التاريخ ظالم، فالولايات المتحدة رغم المسؤولية الكبرى التي تتحملها عن الأزمة التي يعيشها العالم اليوم قد تخرج في النهاية من هذا المستنقع وهي في حال أفضل من أغلب بلدان العالم. سوف تخرج الولايات المتحدة في هيئة أفضل، ولكنها لن تكون وحدها. وباعتباري أستاذاً زائراً بجامعة هارفارد ومعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا فأنا أرى صورة واضحة لما قد يبدو عليه العالم حين تمر هذه الأزمة أخيراً."} {"id":"4644","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Josipović entered politics as a member of the League of Communists of Yugoslavia (SKJ), and played a key role in the democratic transformation of the League of Communists of Croatia into the Social Democratic Party (SDP) as the author of its first statute.","output":"دخل يجوسيبوفيتش السياسة كعضو في رابطة شيوعيي يوغسلافيا (SHK)، و لعب دورا مهما في التغيير الديموقراطي لهذا الحزب حيث كتب القانون الأساسي الأول و الذي استبدل \"SKH-SKJ\"."} {"id":"4645","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Eye color is an inherited trait influenced by more than one gene.","output":"لون العين هو سمة موروثة تتأثر بأكثر من جين."} {"id":"4646","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Nautical Almanac for the Year 2014.","output":"The Nautical Almanac for the Year 2014 (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"4647","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Fritzing - from prototype to product: a software, which supports designers and artists to take the step from physical prototyping to actual product.","output":"Fritzing - من النموذج الأولي إلى المنتج: هو برنامج يدعم المصممين والفنانين للانتقال من وضع نماذج أولية مادية إلى طرح المنتج الحقيقي."} {"id":"4648","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The concessions came hand-in-hand with renewed, and brutal, action against the unrest.","output":"التنازلات جاءت جنبا إلى جنب مع التجديد، والوحشية، والعمل ضد الاضطرابات."} {"id":"4649","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"All primary mission objectives were achieved.","output":"تم تحقيق جميع أهداف المهمة الأولية وأهداف الاختبار التفصيلية."} {"id":"4650","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"\"Case C-145\/04 - Kingdom of Spain v United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland\".","output":"\"الحكم في المحكمة بالقضية C-145\/04 و C-300\/04 - بين المملكة الإسبانية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية\" (PDF)."} {"id":"4651","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It meets each year for 90 days to act on more than 2300 bills including the State's annual budget.","output":"وتجتمع الجمعية العامة كل عام لمدة 90 يوما للعمل على أكثر من 2300 مشروع قانون بما في ذلك الميزانية السنوية للولاية."} {"id":"4652","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"This upbringing influenced his interest in historical as well as contemporary social, economic, and political affairs.","output":"هذه النشأة أثرت في اهتمامه بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، المعاصرة والتاريخية."} {"id":"4653","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Written between 1519 and 1520 and published the following year, it was Machiavelli's only historical or political work printed during his lifetime, though he was appointed official historian of Florence in 1520 and entrusted with minor civil duties.","output":"كتب العمل بين عامي 1519 و1520 ونشر في العام التالي، وكان بهذا العمل التاريخي أو السياسي الوحيد الذي طبع في حياة ماكيافيلي، رغم أنه تم تعيينه المؤرخ الرسمي لفلورنسا في عام 1520، وعهد له بواجبات مدنية طفيفةأ بوابة إيطاليا بوابة الحرب بوابة أدب بوابة كتب هذه بذرة مقالة عن كتاب بحاجة للتوسيع."} {"id":"4654","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The Oklahoma and Florida Seminole filed land claim suits in the 1950s, which were combined in the government's settlement of 1976.","output":"رفع السيمينول في أوكلاهوما وفلوريدا دعاوى مطالبة بالأرض في الخمسينات، والتي أسفرت عن تسويات حكومية عام 1976."} {"id":"4655","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By contrast, an argument with a formal fallacy could still contain all true premises: If someone owns Fort Knox, then he is rich.","output":"على عكس ذلك يمكن أن تحتوي الحجة ذات المغالطة الرسمية على مبادئ جميعها صحيحة: إذا كان شخص ما يملك فورت نوكس (خزينة سبائك الذهب في الولايات المتحدة الأمريكية) فهو غني."} {"id":"4656","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Spain lacked the wealth and the interest to develop an extensive economic infrastructure in its African colonies during the first half of the 20th century.","output":"احتاجت إسبانيا إلى الثروة والمنفعة لتطوير بنى تحتية اقتصادية واسعة في مستعمراتها الأفريقية في النصف الأول من القرن 20."} {"id":"4657","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Methadone toxicity has been shown to be associated with specific phenotypes of CYP2B6.","output":"وقد تبين أن سمية الميثادون ترتبط مع مظاهر محددة من جين CYP2B6."} {"id":"4658","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Populist parties’ rise to power in recent decades benefited from soaring commodity prices, which generated an export windfall that allowed political leaders to spend generously on the poor. However, with prices now softening, revenues can no longer cover the social subsidies that have underpinned populist rule.","output":"ان صعود الاحزاب الشعوبية للسلطة في العقود الاخيره استفاد من ارتفاع اسعار البضائع والتي ادت الى الحصول على مكاسب غير متوقعه من التصدير مما سمح للقادة السياسيين بالانفاق بسخاء على الفقراء ولكن ومع تراجع تلك الاسعار فإن العوائد لم تعد قادرة على تغطية الدعم الاجتماعي والذي ميز الحكم الشعوبي كما ان الفشل والفساد في اعادة توزيع الثروة قد اصبح اكثر وضوحا بينما تراجعت اقتصادات المنطقة مما اضعف من شرعية الحكومات ."} {"id":"4659","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Receipt of Petition 01\/09\/2003.","output":"تأسست رسميًا في 01\/09\/2003."} {"id":"4660","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Tometi then added her support, and Black Lives Matter was born as an online campaign.","output":"ثم أضافت توميتي دعمها، وولدت بعدها (حياة السوداء مهمة) كحملة عبر الإنترنت."} {"id":"4661","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"After all, Richard Nixon’s race against John Kennedy in 1960 is said to have been lost on television: Kennedy looked cool and handsome, while Nixon scowled into the camera, with sweat trickling down his five o’clock shadow.","output":"الواقع أن هذه \"العناصر البصرية\" قد تكون عظيمة الأهمية. فيقال إن ريتشارد نيكسون خسر السباق أمام جون كينيدي عام 1960 على شاشات التلفاز: فقد بدا كينيدي رابط الجأش ووسيما، في حين كان نيكسون عابساً في وجه الكاميرا، وكانت حبات العرق تتقاطر على وجهه وقد بدأ الشعر ينمو عليه منذ حق ذقنه في الصباح. وفي مناظرته مع رونالد ريجان في عام 1980، ظهر كارتر في هيئة الشخص المتعجرف الذي يفتقر إلى روح الدعابة، وبدا ريجان في هيئة العم المسن الودود. وخسر كارتر."} {"id":"4662","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The resolution went on to affirm the necessity of implementing United Nations observers to the region to monitor the ceasefire and withdrawal, calling on all other Member States to refrain from actions that would prolong the conflict.","output":"ومضى القرار بالتأكيد على ضرورة تنفيذ قرار نشر مراقبي الأمم المتحدة في المنطقة لرصد وقف إطلاق النار والانسحاب، داعيًا جميع الدول الأعضاء إلى الامتناع عن الأعمال التي من شأنها إطالة أمد الصراع."} {"id":"4663","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"During the Cultural Revolution in China (1966–1976), numerous publicly known figures, especially intellectuals and writers, are reported to have committed suicide, typically to escape persecution, typically at the hands of the Red Guards.","output":"في أثناء الثورة الثقافية في الصين (1966-1976)، ذكر أن العديد من الرموز الشهيرة، لا سيما المفكرين والكتاب، قد أقدموا على الانتحار، وكان السبب العام هو الفرار من الإعدام لا سيما على يد الحرس الأحمر."} {"id":"4664","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Due to a lack of access to secret Soviet archives, for many years after the war the estimates of the number of Polish citizens deported to Siberia from the areas of Eastern Poland, as well as the number who perished under Soviet rule, were largely guesswork.","output":"بسبب عدم التمكن من الوصول إلى المحفوظات السوفياتية السرية، فإنه لسنوات عديدة بعد الحرب تقديرات عدد المواطنين البولنديين الذين تم ترحيلهم إلى سيبيريا من مناطق بولندا الشرقية، فضلا عن عدد الذين لقوا حتفهم تحت الحكم السوفياتي، كانت تخمينات إلى حد كبير."} {"id":"4665","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In May 2013, GloZell released her first single, titled \"Pick Up After Your Dog\", on the iTunes Store, and the music video was soon released on YouTube.","output":"في مايو من عام 2013، أطلقت جلوزيل أول أغنية لها بعنوان \" قم بتنظيف المكان من أوساخ كلبك\" في متجر الموسيقى الخاص بشركة آبل، ومن ثم تم نشر مقطع الفيديو الخاص بالأغنية في اليوتيوب."} {"id":"4666","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The reason why adverse consequences need not follow is that the central bank can simply ask the government to replenish its capital, much like when a government covers the losses of its national post office. Everyone is happier when transfers flow the other way.","output":"والسبب وراء عدم حدوث عواقب وخيمة هو أن البنك المركزي يستطيع ببساطة أن يطلب من الحكومة تجديد رأسماله، مثلما يحدث عندما تغطي الحكومة خسائر هيئة البريد الوطنية. ويصبح الجميع أكثر سعادة عندما تتدفق التحويلات في الاتجاه الآخر. ولكن دور البنك المركزي ليس أن يعمل كمركز لتحقيق الأرباح، وخاصة عندما تأتي تلك الأرباح على حساب أهداف سياسات أخرى أكثر أهمية."} {"id":"4667","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"His wife sold the house and moved them all to a gloomy hut by the forest.","output":"فقامت زوجته ببيع المنزل وانتقلت هي وكل الفتيات إلى كوخ في الغابات الظليلة."} {"id":"4668","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Other popular smoking tools are various pipes and cigars.","output":"وهناك أدوات تدخين أخرى شائعة مثل غليونات التدخين المختلفة والسيجار."} {"id":"4669","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In an updated lesson in realpolitik, Russian President Vladimir Putin recently was happy to count Pope Francis as an ally in opposing American military intervention in Syria. Presenting himself as the last pillar of respect for international law, Putin offered ethics lessons to the United States – and specifically to President Barack Obama.","output":"باريس ــ عندما طُلِب من جوزيف ستالين أن يكون حذراً في التعامل مع الفاتيكان، أجاب ساخراً بمقولته الشهيرة: \"كم عدد الفرق العسكرية لدى البابا؟\" وفي درس معاصر من دروس الواقعية السياسية، أبدى الرئيس الروسي فلاديمير بوتن مؤخراً سعادته بحسبان البابا فرانسيس حليفاً في معارضة التدخل العسكري الأميركي في سوريا. وبتقديم نفسه بوصفه الدعامة الأخيرة لاحترام القانون الدولي، عَرَض بوتن دروساً في الأخلاق على الولايات المتحدة ــ وعلى وجه التحديد الرئيس باراك أوباما."} {"id":"4670","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Within this period, poverty in Russia reduced by more than half and real GDP has grown rapidly.","output":"خلال هذه الفترة انخفض الفقر في روسيا بنسبة مهمة، كما نما الناتج المحلي الإجمالي."} {"id":"4671","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The damaging impact of active gender discrimination – such as bride burning and female infanticide – is clear. But passive discrimination – tolerating rules and institutions that deny women equal say in reproductive decisions, equal access to education and employment, equal pay for equal work, equal rights before the law, and equal political influence – is similarly destructive.","output":"إن التأثير المدمر الناجم عن التمييز النشط بين الجنسين ــ مثل حرق العرائس ووأد البنات ــ واضح للغاية. ولكن التمييز السلبي ــ التساهل مع القواعد والمؤسسات التي تحرم المرأة من المساواة في اتخاذ القرارات الخاصة بالإنجاب، والمساواة في القدرة على الوصول إلى التعليم وفرص العمل، والمساواة في الرواتب والأجور عن نفس العمل، والمساواة في الحقوق أمام القانون، والنفوذ السياسي ــ لا يقل تدميراً عن النوع الآخر الواضح من التمييز."} {"id":"4672","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Israeli airstrikes also targeted sites around the southern Lebanese village of Khiyam, seeking out Hezbollah positions and rocket launchers, and blasted road traffic around the coastal city of Tyre.","output":"كما استهدفت الغارات الجوية الإسرائيلية مواقع في قرية الخيام بجنوب لبنان، بحثا عن مواقع لحزب الله وقاذفات صواريخ، وأصابت حركة المرور على الطرق حول مدينة صور الساحلية بالشلل."} {"id":"4673","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Henry Wace (10 December 1836 – 9 January 1924) was Principal of King's College, London (1883–1897) and Dean of Canterbury (1903–1924).","output":"(أكتوبر 2017) هنري ويس (10 ديسمبر 1836 - 9 يناير 1924) كان مدير كلية الملك في لندن (1883-1897) وعميد كانتربري (1903-1924)."} {"id":"4674","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Mr. Mitterrand vowed to prosecute violators vigorously.\"","output":"وتعهد السيد ميتران بمحاكمة المخالفين بقوة\"."} {"id":"4675","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Meanwhile, neighborhood activists complained that the proposed development ignored the neighborhood plans that were previously, and laboriously, developed in a consensual process.","output":"وفي الوقت نفسه شكا نشطاء الحي من تجاهل التنمية المقترحة لخطط الحي التي قامت في السابق بالتطوير وبمشقة في عملية التوافق."} {"id":"4676","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Some historians, such as Edgar Sanderson, believe that the inroads that the later Reformed Church of France made in the region during the 16th and 17th centuries can be traced to a general questioning of Roman Catholic authority by the people in this region, an attitude that made Catharism so difficult to exterminate.","output":"بعض المؤرخين مثل إدغار ساندرسون، يعتقد أن النجاحات اللاحقة للكنيسة البروتستانتية في فرنسا التي حققتها في المنطقة خلال القرنين السادس عشر والسابع عشر يمكن أن تعزى إلى استجواب عام للسلطة الرومانية الكاثوليكية من قبل الناس في هذه المنطقة، وهو الموقف الذي جعل كاثار صعب للغاية القضاء عليها."} {"id":"4677","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Also, speech therapy is often recommended for speech related problems.","output":"علاج النطق غالبا ما يوصى به لتصحيح المشاكل المتعلقة بالكلام."} {"id":"4678","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Until 2000 it was named Yaohan, but changed its name after its bankruptcy and takeover by the ÆON Group.","output":"كان اسمها \"ياوهان\" حتى عام 2000، لكن تم تغييره بعد إفلاسها وشراءها من قبل مجموعة ÆON."} {"id":"4679","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Though it did not approach nearly as close as Voyager 1, comparisons between images taken by the two spacecraft showed several surface changes that had occurred in the four months between the encounters.","output":"وعلى الرغم من أنه لم يقترب كما فعل فوياجر 1 إلا أن المقارنة بين الصور الملتقطة عن طريق المسبارين أظهرت اختلافا في السطح في مدة الأربع شهور بين المسبارين."} {"id":"4680","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"This kind of barrier is mostly formed by only one or two layers of cells.","output":"مثل هذا النوع من الحواجز يتكون بين طبقة أو طبقتين فقط من الخلايا."} {"id":"4681","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"People now know which breeds of chicken lay harder eggs, and at what time.","output":"الدواجن: بالخصوص الدجاج الذي هو الأكثر إصابة قبل البط يليه بعد ذلك الإوز."} {"id":"4682","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Most institutions have adopted the concept of affirmative consent and that refraining from sexual activity while under the influence is the safest choice.","output":"تبنت معظم المؤسسات مفهوم الموافقة الإيجابية وأن الامتناع عن ممارسة النشاط الجنسي تحت التأثير هو الخيار الأكثر أمانًا."} {"id":"4683","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The operation did affect German analysis of Allied troop strength.","output":"وقد أثرت العملية على التحليل الألماني لقوة قوات الحلفاء."} {"id":"4684","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Thom Pain (based on nothing) by Will Eno.","output":"جزء (لن تنالوا البر)\/ (كل الطعام)- آل عمران."} {"id":"4685","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"People can help tackle resistance by using antibiotics only when prescribed by a doctor; completing the full prescription, even if they feel better; never sharing antibiotics with others or using leftover prescriptions.","output":"بإمكان الناس أن يساعدوا على التصدي للمقاومة عن طريق ما يلي: عدم استعمال المضادات الحيوية إلا بوصفة طبية من أحد المهنيين الصحيين المعتمدين؛ إكمال المقرر العلاجي الكامل حتى إذا شعروا بتحسن؛ عدم القيا م على الإطلاق بتبادل المضادات الحيوية مع الآخرين أو استعمال ما تبقى من الأدوية الموصوفة."} {"id":"4686","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The International Institute for Strategic Studies (IISS) is a British research institute (or think tank) in the area of international affairs.","output":"المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية (IISS) هو معهد أبحاث بريطاني (أو مقر فكري) في مجال الشئون الدولية."} {"id":"4687","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A Europeanization of some part of value-added tax would be a tremendous advance in combating the massive fraud that the existing system nurtures. Labor mobility is also incomplete without a common pensions and benefits system: under current arrangements, a worker who spends five years in France, five years in Greece, and five years in Germany is left with a fragmented collection of small entitlements.","output":"لقد جعل هاملتون من الجمارك الفيدرالية عنصراً رئيسياً في اقتراحه. وإضفاء صبغة أوروبية على جزء ما من ضريبة القيمة المضافة من شأنه أن يشكل تقدماً هائلاً في مكافحة الاحتيال الواسع النطاق الذي يعمل النظام الحالي على تغذيته. ولا تكتمل قدرة العمالة على الانتقال أيضاً في غياب أنظمة مشتركة لمعاشات التقاعد والإعانات: في ظل الترتيبات الحالية، لا يحصل العامل الذي يقضي خمسة أعوام في فرنسا، وخمسة أعوام في اليونان، وخمسة أعوام في ألمانيا، إلا على مجموعة مجزأة من الاستحقاقات الضئيلة. ولقد عملت الأزمة بالفعل على اتساع مدى مثل هذه الهجرات داخل أوروبا."} {"id":"4688","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Furthermore, PPP conversions have little significance for some countries, most notably China. Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas.","output":"وعلاوة على ذلك فإن تحويلات معادل القوة الشرائية لا يمثل أهمية كبيرة بالنسبة لبعض البلدان، وعلى الأخص الصين. فبدلاً من السماح بإجراء دراسات مسح الأسعار في عينة عشوائية من المواقع (وهو شرط مطلوب للتأكد من الدقة)، قامت الصين بتقييد عملية جمع البيانات على قِلة من المناطق الحضرية. فأظهرت البيانات الناتجة عن ذلك أن الأسعار الصينية أعلى بنسبة 40% عما كان يعتقد سابقا؛ ثم جرت مراجعة لمستويات المعيشة في الصين لخفضها في النهاية بنفس النسبة تقريبا."} {"id":"4689","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"For both borrowers and creditors, the risks and costs are enormous. The borrower is cut off from international markets, and essential imports can no longer be purchased, while large-scale defaults threaten to plunge creditors into insolvency.","output":"إن الامتناع الحقيقي عن سداد الديون أمر نادر تاريخيا. فالمخاطر والتكاليف هائلة بالنسبة لكل من المقترضين والدائنين. فالمقترضون يعزلون عن الأسواق الدولية، ويصبح من غير الممكن شراء الواردات الأساسية، في حين تهدد حالات التخلف عن السداد الواسعة النطاق بانزلاق الدائنين إلى الإفلاس."} {"id":"4690","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He graduated from Webster University.","output":"تعلمت في Webster University ."} {"id":"4691","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Although the school Saint-Cyr was meant to educate women, it did not dare to challenge the traditional views towards women.","output":"ورغم أن مدرسة Saint-Cyr كانت تهدف إلى تعليم النساء، إلا أنها لم تجرؤ على مواجهة النظرة التقليدية للمرأة."} {"id":"4692","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The sisters went to Mrs. Cawley, their uncle's sister, to be educated in 1783.","output":"ذهبت الشقيقتان إلى السيدة كاولي ، شقيقة عمهما ، لتلقي تعليمهما في عام 1783."} {"id":"4693","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"On November 25, 1994, Morita stepped down as Sony chairman after suffering a cerebral hemorrhage while playing tennis.","output":"في 25 نوفمبر 1994 أعلن مورينا استقالته من رئاسة مجلس إدارة شركة سوني، بعدما عانى من جلطة في المخ أثناء لعبه التنس."} {"id":"4694","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"These echoes are transmitted to a computer which translates it into a picture.","output":"وتنتقل هذه الأصداء إلى جهاز الكمبيوتر الذي يترجم إلى صورة."} {"id":"4695","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"MADRID – The recent downgrade of Brazil’s credit rating to junk status was followed by a raft of articles heralding the crumbling of the BRICS (Brazil, Russia, India, China, and South Africa). How predictable: schadenfreude almost always follows bad news about the BRICS, whose members were once hailed as the world’s up-and-coming economic powerhouses and next major political force.","output":"مدريد ــ في أعقاب خفض التصنيف الائتماني للبرازيل إلى حالة غير المرغوب مؤخرا، توالت مجموعة من المقالات التي بشرت بتداعي مجموعة البريكس (البرازيل، وروسيا، والهند، والصين، وجنوب أفريقيا). وهو أمر كان متوقعا: فالشماتة تأتي دائماً تقريباً في أعقاب أي أنباء سيئة عن مجموعة البريكس، التي حظيت البلدان الأعضاء فيها ذات يوم بقدر هائل من الترحيب باعتبارها المحركات الجبارة القادمة للاقتصاد العالمي والقوى السياسية الكبرى التالية."} {"id":"4696","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Unintended pregnancies are 2 to 3 times more likely to be associated with abuse than intended pregnancies.","output":"الحمل غير المقصود تزيد احتمالية ارتباطه بالإيذاء بمقدار مرتين إلى 3 مرات مقارنةً بالحمل المقصود."} {"id":"4697","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The first parishes in Kyrgyzstan were opened in Bishkek, Naryn, and Osh in the 1870s to serve the Russian forts being built in the country.","output":"وافتتحت الرعايا الأولى في قيرغيزستان في كل من بيشكك، وطلاس، وجلال آباد في عقد 1870 لخدمة المستوطنات العسكرية الروسية التي تم بناؤها في البلاد."} {"id":"4698","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The foundation myth of Brutus having settled in Britain was still considered as genuine history during the Early Modern Period, for example Holinshed's Chronicles (1577) considers the Brutus myth to be factual.","output":"ولم تزل أسطورة بروتوس واستقراره في بريطانيا تعتبر حدثا تاريخا حقيقيا خلال أوائل العصر الحديث، مثل سجلات هولينزهيد على سبيل المثال (1577) الذي يعتبر أسطورة بروتوس واقعية."} {"id":"4699","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In February 2008, the development was halted because of disappointing study results.","output":"وفي شباط 2008، توقفت كل التجارب بسبب النتائج غير المرضية."} {"id":"4700","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The symptoms that are present are not part of a normal grieving for the death of family member or other loved one.","output":"وأخيرا، يجب أن لا تكون الأعراض جزءاً من أي حزن عادي على وفاة قريب أو عزيز."} {"id":"4701","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Specialization programs of 3 – 4 years (admission by competition) are possible after a minimum of 3 years' working experience has been completed.","output":"برامج التخصص تكون من 3 - 4 سنوات (القبول يكون بالمنافسة) وتكون ممكنة بعد أن يتم الانتهاء من 3 سنوات على الأقل من الخبرة في العمل."} {"id":"4702","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"\"Kulliyat-e-Farsi\" Collection of poems in Persian language \"Kulliyat-e-Mir\" Collection of Urdu poetry consisting of six diwans (volumes).","output":"\"Kulliyat-e-Farsi\" مجموعة من القصائد مكتوبة باللغة الفارسية \"Kulliyat-e-Mir\" مجموعة من الشعر الأردوي تتكون من ستة دواوين (مجلدات)."} {"id":"4703","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Redesigning Capitalism","output":"إعادة تصميم الرأسمالية"} {"id":"4704","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The benefits granted by these partnerships were gradually extended by the Federal Constitutional Court (German: Bundesverfassungsgericht) throughout several rulings until they provided for most but not all of the rights of marriage.","output":"تم تمديد الفوائد التي تمنحها هذه الشراكات تدريجيا من قبل المحكمة الدستورية الألمانية (بالألمانية: Bundesverfassungsgericht) عبر العديد من الأحكام القانونية حتى منحت الشراكات معظم ولكن ليس كل حقوق الزواج."} {"id":"4705","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"\"I don't know for certain, but I strongly believe in God and live my life on the assumption that he is there.\"","output":"\"انا لا اعرف بشكل مؤكد، لكني أؤمن بقوه بوجود اله، واعيش حياتي على اعتبار انه موجود\"."} {"id":"4706","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Africa Region services Scouting in Sub-Saharan Africa and neighboring islands that are recognized members of the World Organization of the Scout Movement (WOSM).","output":"الخدمات الأفريقية الكشفية في أفريقيا جنوب الصحراء والجزر المعترف بها أعضاء المنظمة العالمية للحركة الكشفية المجاورة."} {"id":"4707","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"When he put me down, he opened his wallet, showed me a picture of a boy, and gave me some money.","output":"عندما وضعني إلى أسفل، وقال انه فتح محفظته، أراني صورة لصبي، وأعطاني بعض المال."} {"id":"4708","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This is the only merger of states that has taken place in the history of the Federal Republic of Germany.","output":"هذا هو الدمج فقط من الدول التي وقعت في تاريخ جمهورية ألمانيا الاتحادية."} {"id":"4709","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although Barr continues that the battle \"should have taught ... lessons on Mexican courage and the value of a good defensive position\", Hardin believes that \"the relative ease of the victory at Concepción instilled in the Texians a reliance on their long rifles and a contempt for their enemies\".","output":"قال بار بأن \" النصر في معركة كونسيبسيون قد علّمنا درساً في شجاعة الجيش المكسيكي وأهمية المواقع الدفاعية الجيدة\"، يضن هاردين بأن \"آثار المعركة خلدت في أذهان جنود تكساس الإعتماد على أسلحتهم ذات المدى البعيد وإهانة أعدائهم\"."} {"id":"4710","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As many frozen foods are cooked in a microwave oven, manufacturers have developed packaging that can go straight from freezer to the microwave.","output":"حيث إن كثير من الأطعمة المجمدة تُطهى في أفران الميكرويف، لذا فقد طور المنتجون أغلفة تستخدم في كل الحالات من المبرد وصولاً للميكروويف."} {"id":"4711","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"These 1973 model year vehicles contained several unique features, the stick-on mirror and sun visors from the Renault 12 to comply with regulations (\"ADR\").","output":"سيارة العام 1973 تضمنت مجموعة من الخصائص الفريد، المرايا على العصي و حواجب أشعة الشمس من رينو 12 المتطابقة مع أنظمة (\"ADR\")."} {"id":"4712","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In the 1970s, small LGBT groups began to emerge and organise politically.","output":"في السبعينيات، بدأت جمعيات صغيرة تدافع عن المثليين في الظهور والتنظيم سياسياً."} {"id":"4713","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"This relation between the ordinary peasant and the rebel, outlaw and robber is what makes social banditry interesting and significant ...","output":"هذه العلاقة بين الفلاح العادي والمتمرّد الخارج عن القانون والسارق هي ما يجعل اللصوصية الإجتماعية شيّقة ومهمة."} {"id":"4714","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Eusebius of Caesarea and other Christian sources record that Constantine experienced a dramatic event in 312 at the Battle of the Milvian Bridge, after which Constantine claimed the emperorship in the West.","output":"سجل المؤرخ اوساويوس القيصري وبعض المصادر المسيحية الأخرى أن قسطنطين شهد موقعة كبيرة عام 312م في معركة جسر ميلفيو، والتي دعي بعدها قسطنطين بالإمبراطور الأعلى في الغرب."} {"id":"4715","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"But punishment could be harsh. Many journalists spent time behind bars, and there was a price to be paid when the morning newspapers contained even accidental typos, such as occurred when a headline concerning a royal birthday read “suspicious” instead of “auspicious.”","output":"لكن العقوبات آنذاك كانت قد تصل إلى حد القسوة. حتى أن العديد من الصحفيين صدرت ضدهم أحكاماً بالسجن، وكانت العقوبات تفرض إذا ما احتوت صحف الصباح ولو بعض الأخطاء المطبعية غير المقصودة، كما حدث حين خرج عنوان رئيسي بشأن عيد ميلاد أحد أفراد الأسرة الملكية وهو يحمل كلمة \"مشبوه\" (suspicious) بدلاً من \"ميمون\" (auspicious)."} {"id":"4716","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"These books contained elements of her own family history.","output":"وتتضمن رواياته أشياء من حياته الخاصة."} {"id":"4718","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Peak landings were 1.6 million kg statewide in the 1997–98 fishing season.","output":"ولكن بلغت كميات الإنزال الأكثر على الإطلاق 1.6 مليون كجم على مستوى الولاية في موسم الصيد 1997–98."} {"id":"4719","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Topics addressed in political science from these perspectives include: public opinion and criminal justice attitudes, political ideology, (e.g. the correlates of biology and political orientation), origins of party systems, voting behavior, and warfare.","output":"الموضوعات التي يتناولها مجال العلوم السياسية من خلال وجهات النظر هذه تشمل: اتجاهات الرأي العام والعدالة الجنائية، والإيديولوجيات السياسية، (على سبيل المثال عوامل ارتباط علم الأحياء والتوجه السياسي)، وسلوكيات التصويت، والحرب."} {"id":"4720","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"An important consideration in the acquisition of the site was the existence of the Los Alamos Ranch School.","output":"كانت من الاعتبرات المهمة للاستحواذ على الأراضي وجود مدرسة لوس ألاموس رانش."} {"id":"4721","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Paton attempts to create an unbiased and objective view of the dichotomies it entails: he depicts whites as affected by \"native crime\" while blacks suffer from social instability and moral issues due to the breakdown of the tribal system.","output":"يحاول باتون خلق وجهة نظر موضوعية وغير منحازة للانقسامات، فيصور تأثر البيض بجرائم السكان الأصليين، ومعاناة السود من عدم الاستقرار الاجتماعي، والقضايا الأخلاقية الناتجة عن انهيار النظام القبلي."} {"id":"4722","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Arnold Gingrich, in an introduction to The Pat Hobby Stories, notes how, \"while it would be unfair to judge this book as a novel, it would be less than fair to consider it as anything but a full-length portrait.","output":"كتب أرنولد غينغريتش، في مقدمة لقصص بات هوبي كيف أنه \"في حين أنه الظلم أن نحكم على هذا الكتاب بشكل رواية، فإنه سيكون أقل من العدل أن بنظر إليه بوصفه صورة كاملة الطول."} {"id":"4723","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Children of the victims were sometimes given a new identity and forcibly adopted by childless military families.","output":"في بعض الأحيان، كان أطفال الضحايا يُمنحون هوية جديدة ويتم تبنّيهم بالقوة من قبل عائلات عسكرية بدون أطفال."} {"id":"4724","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The custom of throwing rocks into the sea is alive even nowadays.","output":"لا تزال القرصنة - الاستيلاء على السفن في البحار بطريقة غير مشروعة - موجودة حتى يومنا هذا."} {"id":"4725","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"On 30 August the Himsworth Inquiry was set up to investigate the medical effects of its use in Derry.","output":"وفي 30 أغسطس بدأ استقصاء لبحث الآثار الصحية لاستخدام السي إس في ديري."} {"id":"4726","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"14:5x The Kiruna Airport control tower had radio contact with the plane shortly before the last radar observation.","output":"14:5x برج المراقبة في مطار كيرونا يتصل بنجاح مع الراديو الخاص بالطائرة المنكوبة قبل وقت قصير من غياب الطائرة عن مجال الرادار الخاص بالمطار, الوقت الدقيق و التفاصيل و حوار المحادثة لم ينشر بعد."} {"id":"4727","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Through the CRM approach and the systems used to facilitate it, businesses learn more about their target audiences and how to best cater to their needs.","output":"من خلال نهج إدارة علاقات العملاء والنظم المستخدمة لتسهيله تحظى الشركات بتعلم المزيد عن جماهيرها المستهدفة وكيفية تقديم أفضل تلبية لاحتياجاتهم."} {"id":"4728","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He played with Dinamo in the Yugoslav First League in the second half of the 1987–88 and in the 1988–89 seasons.","output":"لعب مع دينامو في الدوري اليوغوسلافي الأول في النصف الثاني من موسم 1987-88 وفي موسم 1988-89."} {"id":"4729","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In February 2010, it was announced that American singer Madonna would design a collection of sunglasses titled MDG, set to be released in May of that year.","output":"في فبراير 2010، تم الإعلان أن المغنية الأمريكية مادونا ستقوم بتصميم مجموعة من النظارات الشمسية والتي ستنزل الأسواق في مايو من نفس العام."} {"id":"4730","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Ceno is near Bardi.","output":"إن شينيه قريب جداً من بارني."} {"id":"4731","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A revolt in 1909 in Catalonia was bloodily suppressed.","output":"وقد قمعت ثورة بقسوة ودموية في كاتالونيا سنة 1909."} {"id":"4732","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The term is also used in reference to attacks on non-Jewish ethnic minorities, and accordingly some scholars do not include antisemitism as the defining characteristic of pogroms.","output":"يُستخدم المصطلح أيضًا للإشارة إلى الهجمات على الأقليات الإثنيّة الأخرى غير اليهود، وطبقًا لبعض الأكاديميّين، فإن البوغروم لا يشمل معاداة الساميّة كسمة أساسيّة لتعريفه."} {"id":"4733","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"English speakers anglicized the spelling from Ouisconsin to Wisconsin when they began to arrive in large numbers during the early 19th century.","output":"نكلز المتحدثون باللغة بالانجليزية إملاء الاسم من Ouisconsin إلى Wisconsin عندما بدأوا يتوافدون عليها بأعداد كبيرة خلال أوائل القرن التاسع عشر."} {"id":"4734","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Religious criticism has also expressed beliefs that the Ouija board reveals information which should only be in God's hands, and thus it is a tool of Satan.","output":"وقد أعربت الإنتقادات الدينية عن إعتقادها بأن ألواح الويجا تكشف معلومات لا ينبغي أن تكون إلا في يد الله، وبالتالي فهي أداة شيطان."} {"id":"4735","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"However, the zemskii sobor also forwarded a petition to end the oprichnina.","output":"ومع ذلك، أرسلت سوبور أيضًا التماسًا لوضع حد لأوبريتشنينا."} {"id":"4736","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In the present book focusing on collapses rather than buildups, I compare many past and present societies that differed with respect to environmental fragility, relations with neighbors, political institutions, and other \"input\" variables postulated to influence a society's stability.","output":"يركز الكتاب الحالي على الإنهيار بدل من التراكم، انا اقارن العديد من المجتمعات السابقة والحالية المختلفة فيما يتعلق بالهشاشة البيئية، العلاقات مع الجيران، المؤسسات السياسية، وغيرها من «المدخلات» التي من المفروض ان تأثر على إستقرار المجتمع."} {"id":"4737","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Within any of the practice settings, occupational therapists may encounter victims of domestic violence including individuals who have not reported abuse.","output":"قد يتعامل المعالجون الوظيفيون في أي طريقة من طرق العلاج مع ضحايا العنف الأسري بما في ذلك الأفراد الذين لم يبلغوا أو يشتكوا من العنف وسوء المعاملة."} {"id":"4738","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"John II, Count of Nevers (known as Jean de Clamecy, prior to acquiring title of \"Count of Nevers\"; 1415–1491) was a French noble.","output":"جان الثاني، كونت نيفير (كان معروف بـ جان دي كلاميسي، قبل حصوله على اللقب؛ 1415-1491) هو نبيل فرنسي."} {"id":"4739","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Along with Elliot Richardson, he is one of two individuals to serve in four different Cabinet positions.","output":"وهو أحد اثنين، إلى جانب إليوت ريتشاردسون، عملا في أربعة مجالس وزارية مختلفة."} {"id":"4740","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"It has sometimes been stated that the presenting symptoms tend to reflect the patient's own understanding of anatomy and that the less medical knowledge a person has, the more implausible are the presenting symptoms.","output":"حيث اعتُقِدَ أنَّ هذه الأعراض، تعكسُ مدى فَهم المريض لعلم التّشريح، وكلّما قلّت المعرفة الطّبّيّة لدى المريض، زادت لامعقوليّة الأعراض التي يُعاني منها."} {"id":"4741","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The unstable hadrons decay in the air speedily into other particles and electromagnetic radiation, which are part of the shower components.","output":"اضمحلال الهادرونات غير مستقرة في الهواء بسرعة إلى جسيمات أخرى والإشعاع الكهرومغناطيسي، والتي هي جزء من مكونات دش."} {"id":"4742","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Lambda is an association for gay people in Odense, Denmark, founded 1993-09-11.","output":"(أغسطس 2018) لامدا (بالإنجليزية: Lambda) هي جمعية تدافع عن حقوق المثليين في أودنسه، فين في الدنمارك، تأسست في 11 سبتمبر 1993."} {"id":"4743","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"These contracts are \"rentals\" and do not need to be disclosed in lessee's footnotes.","output":"هذه العقود هي \"الإيجارات\" لا تحتاج إلى أن يتم الكشف عنها في المستأجر الحواشي."} {"id":"4744","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Much of this debate relates to the importance of distinguishing history and fiction within biblical texts, as Berlin argues, in order to gain a more accurate understanding of the history of the Israelite people.","output":"الكثير من هذا النقاش يتعلق بأهمية التمييز بين التاريخ والخيال في نصوص الكتاب المقدس، وتقول برلين أنه أيضا من أجل فهم أدق لتاريخ بني إسرائيل."} {"id":"4745","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Tobu spokesmen said that they were besieged and were being heavily shelled by the Zuwayya, and added that it was an attempt to exterminate the Tobu tribe with government participation.","output":"وقال المتحدث باسم قبيلة تبو أنه تمت محاصرتهم وقصفهم بكثافة من قبل قبيلة زوية، وأضاف أن ذلك كان محاولة لإبادة قبيلة تبو بمشاركة الحكومة."} {"id":"4746","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"On October 8, 2017, The Weinstein Company's (TWC) board of directors dismissed Weinstein, and he resigned from the company's board nine days later.","output":"في 8 أكتوبر 2017 ، قام مجلس إدارة شركة وينشاتين (TWC) بإقالة وينشتاين ، واستقال من مجلس إدارة الشركة بعد تسعة أيام."} {"id":"4747","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Credible measures that deliver and anchor savings in the medium term will help create space to accommodate growth today – by allowing a slower pace of consolidation. Of course, the precise path is different for each country, as some are under market pressure and have no choice, while others have more space.","output":"ولكن إحكام الضوابط بسرعة أكثر مما ينبغي قد يضر بالتعافي ويضعف من فرص توفير العمل. ولكن هناك حل لهذه المعضلة. فالتدابير ذات المصداقية والقادرة على توفير المدخرات الأساسية في الأمد المتوسط من شأنها أن تساعد في إتاحة الحيز اللازم لاستيعاب النمو اليوم ـ من خلال السماح بخطوات أبطأ لإحكام الضوابط. لا شك أن المسار الدقيق يختلف من بلد إلى آخر، نظراً لوقوع بعض البلدان تحت ضغوط السوق وعدم قدرتها على الاختيار، في حين تتمتع بلدان أخرى بحيز أكبر للمناورة."} {"id":"4748","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The Great Depression began a few months after the introduction of their 45 cubic inch (737 cm³) model.","output":"بدأت فترة الكساد الكبير بعد بضعة أشهر من إدخال أسطوانات من سعة 737 سي سي."} {"id":"4749","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"See computer security for more details about the importance of unpatched known flaws.","output":"انظر إلى أمن الكمبيوتر لمزيد من التفاصيل حول أهمية العيوب غير المصلحة المعروفة."} {"id":"4750","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"I think Britain could benefit from a fascist leader.","output":"أعتقد أن بريطانيا يمكن أن تستفيد من زعيم فاشي."} {"id":"4751","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In 2006 NASA initially expected a solar maximum in 2010 or 2011, and thought that it could be the strongest since 1958.","output":"وفي عام 2006، توقعت وكالة ناسا في البداية ذروة شمسية في عام 2010 أو 2011، ورأت أنه يمكن أن تكون الأقوى منذ عام 1958."} {"id":"4752","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Knowing these speeds is important for efficient cross-country flying.","output":"ومن المهم معرفة هذه السرعات لتحقيق الكفاءة في الطيران عبر البلاد."} {"id":"4753","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The war also left some 117 minefields containing nearly 20,000 mines of various types, including anti-vehicle and anti-personnel mines.","output":"من جهةٍ أخرى، خلَّفت الحرب 117 حقل ألغام على جزر فوكلاند، حيث لا زالت تحتوي هذه الحقول نحو 20,000 لغم من أنواع مختلفة مضادة للعربات المدرَّعة والأفراد على حدّ سواء."} {"id":"4754","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Syrian army retakes key town of Qusair from rebels\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 24 أبريل 2013. \"Syrian army retakes key town of Qusair from rebels\"."} {"id":"4755","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Franzen, J. L. (2006).","output":"Franzen، J. L. (2006)."} {"id":"4756","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Even micro-credit schemes often seem to lend less to women than to men in the same circumstances. Nor are these problems limited to small businesses.","output":"فضلاً عن ذلك فإن هذه المشاكل لا تقتصر على المشاريع التجارية الصغيرة. ففي إطار القمة الاقتصادية للمرأة الأفريقية، التي حضرتها مؤخراً في نيروبي، أصيب الحضور بالذهول وهم يستمعون إلى قصة امرأة أقامت شركة بناء خاصة بها في الكاميرون، وكان احتياجها إلى رأس المال يبلغ مئات الآلاف من الدولارات. ورغم ذلك فحين تعاملت مع المؤسسات المالية وجدت نفسها في مواجهة نفس العقبات والمواقف العتيقة المعتادة التي يواجهها أصغر سيدات الأعمال في مختلف أنحاء القارة."} {"id":"4757","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 1981, Benedict moved to New York, where she freelanced for five years, publishing short stories and articles in literary journals, magazines and newspapers.","output":"في عام 1981، انتقلت بنديكت إلى نيويورك، حيث عملت كصحفية حرة لخمس سنوات، حيث كانت تنشر القصص القصيرة والمقالات في المجلات الأدبية والمجلات والصحف."} {"id":"4759","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Teams from the royal engineering force accompanied the plane to reopen Beirut Airport.","output":"رافقت فرق من القوة الهندسية الملكية الطائرة لإعادة فتح مطار بيروت."} {"id":"4760","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The events were later documented in a book and TV movie.","output":"تم توثيق الأحداث لاحقًا في كتاب وفيلم تلفزيوني."} {"id":"4761","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"However, there is no evidence that chemoprophylaxis is effective in containing outbreaks of leptospirosis, and use of antibiotics increases antibiotics resistance.","output":"لكن، لا يوجد دليل على أن الوقاية الكيميائية فعّالة في احتواء تفشّي داء البريميات، واستخدام المضادات الحيوية يزيد من مقاومة المضادات الحيوية."} {"id":"4762","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The Minneapolis Domestic Violence Experiment was a study done in 1981–1982, led by Lawrence W. Sherman, to evaluate the effectiveness of various police responses to domestic violence calls in Minneapolis, Minnesota, including sending the abuser away for eight hours, giving advice and mediation for disputes, and making an arrest.","output":"وفيما يتعلق بتجربة مينيابولس حول العنف المنزلي، فإنها كانت دراسة أجراها لورانس دبليو شيرمان في الفترة ما بين عامي 1981 و1982 لتقييم مدى فاعلية مختلف الاستجابات الشرطية تجاه المكالمات المتعلقة بالعنف المنزلي في مينيابولس، مينيسوتا، بما في ذلك إبعاد المعتدي لمدة ثماني ساعات، وتقديم النصيحة والوساطة بين المتنازعين، واعتقال الطرف المعتدي."} {"id":"4763","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Tung was handpicked by former Chinese President Jiang Zemin in 1996 and was openly endorsed by Jiang for a second term in 2002. But he was not popular because the public viewed him as a puppet of China and a crony of big developers, particularly Li Ka-shing, Hong Kong’s richest person.","output":"ثم جاءت استقالة تونج من منصبه كحاكم في شهر مارس. والاعتقاد السائد بين الناس أن تونج قد أجبر على التنحي. كان تونج قد اختير بصفة شخصية من قِـبَل الرئيس الصيني السابق جيانج زيمين في عام 1996، ثم في عام 2002 صدق جيانج علناً على منحه فترة ولاية ثانية. لكنه لم يحظ بشعبية آنذاك لأن الرأي العام الشعبي في هونج كونج كان ينظر إليه باعتباره دمية في يد الصين ورفيقاً حميماً لكبار المستثمرين، وعلى نحو خاص لي كا-شينج ، أثرى أثرياء هونج كونج."} {"id":"4764","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"For the district information, see Medak district.","output":"للحصول على معلومات حول المقاطعة، انظر مقاطعة خولنا (Khulna District)."} {"id":"4765","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In discussing the taxonomic domains of life, the terms \"Acytota\" or \"Aphanobionta\" are occasionally used as the name of a viral kingdom, domain, or empire.","output":"في مناقشة لتصنيف أنواع الحياة، المصطلحات اللاخلويات Acytota أو أفانوبايونوتا Aphanobionta تستخدم أحياناً كاسم لمملكة افتراضية، أو مجال، أو إمبراطورية."} {"id":"4766","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Mobile phone networks were cut during the beginning of the war, making it nearly impossible to communicate with the outside world.","output":"كانت شبكات الهاتف المحمول مقطوعة خلال بداية الحرب مما يجعل من المستحيل تقريبا التواصل مع العالم الخارجي."} {"id":"4767","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Her parents were Jewish immigrants from Eastern Europe.","output":"كان والداها مهاجرين يهوديَّين من شرق أوروبا."} {"id":"4768","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The lobbying industry is especially affected by the revolving door concept, as the main asset for a lobbyist is contacts with and influence on government officials.","output":"وتتأثر الصناعة التي تقوم بتشكيل الضغوط السياسية بشكل خاص بمفهومين من مفاهيم الباب الدوار، حيث أن الأصل الرئيسي لجماعات تكوين الضغوط السياسية هو الحصول على التعاقدات مع مسئولين حكوميين والتأثير عليهم."} {"id":"4769","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"An Intelligence Officer is a person employed by an organization to collect, compile and\/or analyze information (known as intelligence) which is of use to that organization.","output":"ضابط الاستخبارات هو شخص يعمل في منظمة لجمع وتحليل المعلومات التي قد تفيد تلك المنظمة."} {"id":"4770","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"As editor-in-chief of Webster's New International Dictionary (1909), he originated the divided page.","output":"بصفته رئيس تحرير قاموس ويبستر الدولي الجديد (1909)، كان ينشأ الصفحة المقسمة."} {"id":"4771","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"He gained fame as a defense attorney, defending notables such as Sanford of the Dred Scott case, Maj. Gen. Fitz John Porter at his court-martial, and Mary Surratt, alleged conspirator in the assassination of Abraham Lincoln.","output":"دافع عن شخصيات مهمة مثل سانفورد في قضية دريد سكوت، واللواء فيتز جون بورتر في محاكمته العسكرية، وماري سيفرت، المتآمر المزعوم في اغتيال ابراهام لينكولن."} {"id":"4772","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The overthrow of Saddam was the longstanding pet idea of the neoconservative Project for a New American Century, which was already arguing in the 1990’s that Saddam was likely to achieve a stranglehold over “a significant proportion of the world’s oil supplies.” Vice President Dick Cheney reiterated these fears in the run-up to the Iraq War, claiming that Saddam Hussein was building a massive arsenal of weapons of mass destruction to “take control of a great portion of the world’s energy supplies.”","output":"كان قلب نظام صدّام بمثابة الفكرة القديمة الأثيرة التي تحرك مشروع المحافظين الجدد للدخول إلى قرن أميركي جديد، وهو نفس المشروع الذي زعم في تسعينيات القرن العشرين أن صدّام من المرجح أن يتمكن من إحكام قبضته على \"قسم كبير من إمدادات النفط العالمية\". ولقد كرر ديك تشيني نائب رئيس الولايات المتحدة الحديث عن هذه المخاوف أثناء محاولات الإدارة الأميركية لحشد التأييد لغزو العراق، فزعم أن صدّام حسين كان يبني ترسانة هائلة من أسلحة الدمار الشامل لاستخدامها في \"فرض سيطرته على قسم عظيم من إمدادات النفط العالمية\"."} {"id":"4773","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"By 1791 it was inventoried as belonging to the Royal Academy, London.","output":"وفي عام 1791 تم جرد الرسم على أنه يخص الأكاديمية الملكية في مدينة لندن."} {"id":"4774","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The relatively large number of cairns suggest a sizable sea-faring community prevailed in the area during this period.","output":"يشير العدد الكبير نسبيا من القشور إلى وجود عدد كبير من المجتمعات البحرية في المنطقة خلال هذه الفترة."} {"id":"4775","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Consequently, as economist Amartya Sen points out, \"economic growth is one aspect of the process of economic development\".","output":"وبناءً على ذلك، يشير الخبير الاقتصادي أمارتيا سين إلى أن: \"النمو الاقتصادي هو أحد جوانب عملية التنمية الاقتصادية.”"} {"id":"4776","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Since the beginning of Yemeni Civil War, Senegal has participated as part of Saudi-led coalition against the Houthis, a Shia rebel group native to Yemen.","output":"منذ بداية الحرب الأهلية اليمنية ، شاركت السنغال كجزء من التحالف بقيادة السعودية ضد الحوثيين ، وهي جماعة متمردة شيعية من اليمن."} {"id":"4777","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"After facing criticism from the public, Labor Standards Act No.36 now faces the possibility of amendment, for it has proven its incompetence.","output":"وبعد مواجهة الانتقادات من العامة، يواجه الآن قانون معايير العمل رقم 36 إمكانية التعديل لثبوت عدم أهليته."} {"id":"4778","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"\"أحمد الصالح\". kooora.com.","output":"\"أحمد الصالح\". kooora.com."} {"id":"4779","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"So Rajapaksa must offer the Tamil people a political compromise, perhaps including some cabinet positions, as well as the promise of a revived economy. Indeed, the Rajapaksa government, and the majority Sinhalese, must understand that the political and economic reforms needed to achieve a lasting peace are inextricably intertwined.","output":"في الواقع، يتعين على حكومة راجاباكسا والأغلبية السنهالية، أن يدركوا أن الإصلاحات الاقتصادية والسياسية المطلوبة لتحقيق سلام دائم متشابكة على نحو شديد التعقيد. ولن يتسنى النجاح للإصلاحات على أي مسار دون الآخر."} {"id":"4780","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The beginning of rapid industrialization also gave rise to the period of “integration”, in the Foreign Direct Investment made by the German companies.","output":"كما أدت بداية التصنيع السريع إلى فترة \"التكامل\" ، في الاستثمار الأجنبي المباشر الذي قامت به الشركات الألمانية."} {"id":"4781","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"After the match, Roode verbally abused Banks for losing, much like he used to abuse Ms. Brooks, effectively ending their alliance.","output":"بعد المباراة, رود لام بانكس للخسارة , مثلما أعتاد أن يفعل مع مس بروكس , مما أدى إلى إنهاء تحالفهم ."} {"id":"4782","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The museum consists of a cistern dating back to the 11th century, called \"Karanlık çeşme\" (literally: \"The Dark Fountain\"), which is one of the few Byzantian structures outside of the Walls of Constantinople along Golden Horn.","output":"يتكون المتحف من صهريج يعود تاريخه إلى القرن الحادي عشر يسمى \"Karanlık çeşme\" (حرفياً: \"The Dark Fountain\") ، وهو أحد المباني البيزنطية القليلة خارج أسوار القسطنطينية على طول القرن الذهبي ,كما يحتوي على جزء مهم آخر وهو خراب حمام عثماني من القرن السابع عشر من العصر العثماني ، والذي يقع في الجزء العلوي من الصهريج."} {"id":"4783","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The European Union (EU) signed a comprehensive package of arrangements with NATO under the Berlin Plus agreement on 16 December 2002.","output":"ووقع الاتحاد الأوروبي مجموعة شاملة من الترتيبات مع منظمة حلف شمال الأطلسي بموجب اتفاق برلين بلاس في 16 كانون الأول\/ديسمبر 2002."} {"id":"4784","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"McDaniel began buying baby clothes and set up a nursery in her house.","output":"بدأت ماكدانيال بشراء ملابس الأطفال وبنت دار حضانة في منزلها."} {"id":"4785","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Later, he moved to New York City, where he completed a one-year internship as an associate professor at the Albert Einstein College of Medicine.","output":"بعد ذلك انتقل إلى مدينة نيويورك ، من أجل فترة تدريب كأستاذ مشارك في كلية ألبرت آينشتاين للطب لمدة سنة."} {"id":"4786","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"It works in 73 districts and 1550 VDCs, with over 100,000 single women members.","output":"وهي تعمل في 73 مقاطعة و 1550 مركز تنمية محلية ، مع أكثر من 100000 امرأة عازبة."} {"id":"4787","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In each of these experiments, participants were confronted with a type of emergency, such as the witnessing of a seizure or smoke entering through air vents.","output":"ففي كل واحدةٍ من هذه التجارب تم جعل المشاركين في مواجهةٍ مع حالةٍ طارئةٍ ما، كمشاهدة أحدهم يمر بنوبةٍ مرضية أو مشاهدة دخان يدخل من خلال فتحات التهوية."} {"id":"4788","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the data warehousing strategy, the data from different sources are extracted and integrated in a single database.","output":"هج تخزين البيانات: في استراتيجية تخزين البيانات ، يتم استخراج البيانات من مصادر مختلفة ودمجها في قاعدة بيانات واحدة."} {"id":"4789","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"To the south sits Saudi Arabia, with its long friendship with the United States and its inherent hostility toward Iran's Islamic Republic. And to the north is Turkey, a pro-European, largely secular and democratic country that seeks to wield influence across the Arab world.","output":"ان سوريا في واقع الامر تقع في وسط قوى جيوسياسية قوية وعدائية فيما بينها ففي الشرق تقع ايران بخطابها المعادي لامريكا والغرب بالاضافة الى طموحات اقليمية واسعة . اما الى الجنوب فتوجد هناك السعودية بصداقتها الطويلة مع الولايات المتحدة الامريكية وعدائها المتأصل للجمهورية الاسلامية في ايران وفي الشمال هناك تركيا وهي دولة مناصرة لاوروبا وتعتبر دولة علمانية وديمقراطية بشكل عام علما انها تسعى لإن يكون لها نفوذ في جميع ارجاء العالم العربي ."} {"id":"4790","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Completed in 1310, the structure is one of the oldest worldwide that was used as lighthouse (1814–2014) and still standing.","output":"يعد هذا البرج من أقدم المباني في جميع انحاء العلم واكتمل بناءه في عام 1310، تم استخدامه كمنارة بين أعوام (1814-1-2014) وما زال قائماً حتى الان."} {"id":"4791","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A few days later, Elden Henson was cast as Foggy Nelson, while on July 17, Deborah Ann Woll was cast as Karen Page.","output":"بعد عدة أيام تم إختيار إيلدين هنسون للقيام بدور فوجي نيلسون، بينما في 17 يوليو، تم إختيار ديبوره آن وول للقيام بدور كارين بيدج."} {"id":"4792","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"She explained, \"It was cold and snowy and the kids were complaining that it was too cold to do anything.","output":"وقد شرحت أن الجو كان بارد ومثلج والأطفال كانوا يشتكون أن الجو بارد وغير مشجع لفعل أي شئ, فقالت لهم : \"هيا بنا نعد بعض المثلجات للفطور\"."} {"id":"4793","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A third siege is said to have taken place in 1086.","output":"من المحتمل ان يكون هناك طاحونة في هذا الموقع سنة 1086 ."} {"id":"4794","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"ACH is a founding member of the Alliance of Digital Humanities Organizations (ADHO), a co-originator of the Text Encoding Initiative, and a co-sponsor of an annual conference.","output":"وتُعتبر جمعية الحاسبات والعلوم الإنسانية عضوًا مؤسسًا في تحالف مؤسسات العلوم الإنسانية الرقمية (ADHO)، ومؤسسًا مشاركًا في مبادرة ترميز النصوص، وراعيًا مشاركًا لأحد المؤتمرات السنوية."} {"id":"4795","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The School also critiqued the \"dictatorship over needs\" of the Soviet states.","output":"كما انتقدت المدرسة \"الدكتاتورية على الاحتياجات\" في الدول السوفياتية."} {"id":"4796","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This applies to the country's 52 bishops, as well as to some priests whose ministries are located in towns and villages along the borders.","output":"ينطبق هذا الأمر على الأساقفة 52 في البلاد فضلاً عن بعض الكهنة الذين تقع أبرشياتهم في المدن والقرى على طول الحدود."} {"id":"4797","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Wiley's parents have been referred to as \"pillars of the LGBT religious community,\" as the Covenant Baptist Church was the only Baptist church in D.C. performing same-sex unions in 2007.","output":"والدي وايلي كان يشار إليهما باسم \"أركان المثليين في المجتمع الديني ،\" حيث أن كنيسة العهد المعمدانية كانت الكنيسة المعمدانية الوحيدة التي تقوم في العاصمة بأداء زواج مثليي الجنس في عام 2007."} {"id":"4798","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Novozvanivka and Krymske were shelled by 73 mm antitank recoilless rifles, and antitank guided missiles were launched at Ukrainian redoubts near Trokhizbenka.","output":"وقصفت نوفوزفانيفكا وكريمسك بمدافع عديمة الارتداد عيار 73 مم مضادة للدبابات، وصواريخ مضادة للدبابات موجهة على المدونات الأوكرانية بالقرب من تروخيزبينكا."} {"id":"4799","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Other notable cities and towns on Vancouver Island include Nanaimo, Port Alberni, Parksville, Courtenay, and Campbell River.","output":"المدن الرئيسية الأخرى في جزيرة فانكوفر وتشمل ننيمو ، ميناء ألبيرني ، باركسفيل ، كورتناي ونهر كامبل."} {"id":"4800","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"For the first time in months, a truce in Aleppo came into effect, allowing Red Crescent workers to collect bodies from the front line.","output":"وللمرة الأولى منذ أشهر، دخلت الهدنة في حلب حيز التنفيذ، مما سمح لاعضاء الهلال الأحمر بجمع الجثث من خط المواجهة."} {"id":"4801","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"These changes have also been the reason behind certain plants and animals being almost unrecognizable when compared to their ancestral lines.","output":"هذه التغيرات كانت أيضا السبب وراء بعض النباتات والحيوانات التي لا يمكن التعرف عليها تقريبًا عند مقارنتها بخطوط السلف."} {"id":"4802","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In November 2014, Avaaz, the United Nations Association, and other NGOs launched a campaign to reform the selection process by which the UN secretary-general is chosen, replacing an opaque process dominated by the permanent members of the Security Council with a transparent one, in which all countries have a say. Among their demands are a clear job description for the role, public scrutiny of candidates, and a shortlist with more than one candidate.","output":"إن الضغط من أجل التغيير في تصاعد مستمر. ففي نوفمبر\/تشرين الثاني 2014، أطلقت منظمة Avaaz، وهي أحدى المنظمات غير الحكومية التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات غير الحكومية، حملة لإصلاح عملية الاختيار التي بموجبها يتم اختيار الأمين العام للأمم المتحدة، للتخلص من العملية الغامضة التي تهيمن عليها البلدان الأعضاء الدائمة العضوية في مجلس الأمن، وإحلال عملية أخرى شفافة في محلها، حيث تدلي كل البلدان بصوتها في الاختيار. وبين ما تطالب به الحملة تحديد توصيف واضح للوظيفة، وإخضاع المرشحين للتدقيق العام، ووضع قائمة مختصرة تضم أكثر من مرشح."} {"id":"4803","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Anna's mother was Margaret Lloyd Smith, daughter of Henry Lloyd of Lloyd's Neck.","output":"كانت آنا والدة مارجريت لويد سميث وهي ابنة هنري لويد من قرية لويدز نيك."} {"id":"4804","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The constitutionalists split up in two groups after the 1874 restoration of the monarchy.","output":"انقسم الدستوريون بعد عودة النظام الملكي سنة 1874 إلى مجموعتين."} {"id":"4805","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Developing the service sector could also diversify the production base, thereby enhancing economic resilience and boosting growth momentum. Modern services are becoming increasingly tradable, providing new export opportunities.","output":"ومن الممكن أن يعمل تطوير قطاع الخدمات أيضاً على تنويع القاعدة الإنتاجية، وبالتالي تحسين المرونة الاقتصادية وتعزيز زخم النمو. والواقع أن الخدمات الحديثة أصبحت قابلة للتداول بشكل متزايد، الأمر الذي يوفر المزيد من فرص التصدير. فقد نجحت الهند والفلبين على سبيل المثال في ترسيخ مركزيهما باعتبارهما الدولتين الرائدتين على مستوى العالم في تصدير العمليات التجارية المعالجة في الخارج."} {"id":"4806","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"IBEI is chaired by Narcís Serra, Spanish economist and politician who served, among other positions, as Mayor of Barcelona (1979-1982), Minister of Defense of Spain (1982-1991) and Vice President of Spain (1991-1995).","output":"يرأس معهد IBEI \"نارسيس سيرا\" Narcís Serra وهو خبير اقتصادي وسياسي اسباني حيث كان قد شغل عدة مناصب أُخرى مثل عمدة برشلونة بين عامي (1979-1982)، ووزير الدفاع الاسباني (1982-1991) ونائب رئيس وزراء اسبانيا (1991-1995 )."} {"id":"4807","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The project was canceled in 1991 due to the collapse of Yugoslavia.","output":"تم إلغاء المشروع في عام 1991 بسبب انهيار يوغوسلافيا."} {"id":"4808","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Unlike traditional methods, the original edition did not provide student textbooks to describe standard methods or provide solved examples.","output":"وعلى العكس من الأساليب التقليدية، لم يوفر الإصدار الأصلي كتبًا دراسية للطلاب تصف الأساليب القياسية أو توفر أمثلة محلولة."} {"id":"4809","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Mahjabeen said as a child that she was not interested in a film career, and would rather attend school.","output":"صرحت كوماري في صباها أنها غير مهتمة بالسينما، وأنها تفضل المدرسة."} {"id":"4810","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Cambridge Companion to Mary Wollstonecraft.","output":"The Cambridge Companion to Mary Wollstonecraft (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"4811","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"\"Postcodetool for 3431LZ\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 12 مارس 2014. \"Postcodetool for 3431LZ\"."} {"id":"4812","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some parents specifically choose this early schooling to offset French schools children usually attend later.","output":"ويختار بعض الآباء والأمهات هذا النوع المبكر من التعليم والمتمثل في المدارس القرآنية لمواجهة أثر المدارس الفرنسية التي عادةً يلتحق بها الأطفال فيما بعد."} {"id":"4813","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Within Judaism there are a variety of movements, most of which emerged from Rabbinic Judaism, which holds that God revealed his laws and commandments to Moses on Mount Sinai in the form of both the Written and Oral Torah.","output":"توجد في اليهودية مجموعة متنوعة من الحركات الدينية، والتي ظهرت معظمها من اليهودية الربانية، والتي تنص على أن الله كشف قوانينه ووصاياه لموسى على جبل سيناء في شكل التوراة المكتوبة والشفهية."} {"id":"4814","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Israel dropped leaflets warning around 100,000 Gazan residents of Beit Latiya and Attatra to evacuate the area, where Israel proposes to \"strike with might\" late Sunday.","output":"ألقت إسرائيل منشورات على حوالي 100،000 من سكان غزة تحذر سكان بيت لاتيا والعطاطرة، وذلك لاخلاء المنطقة، حيث تعتزم إسرائيل أن \"تضرب بقوة\" في وقت متأخر من يوم الأحد."} {"id":"4815","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"How Japan Fuels Global Financial Instability","output":"كيف تغذي اليابان عدم الاستقرار المالي العالمي"} {"id":"4816","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The underlying starvation, malnourishment, and usually dehydration, associated with emaciation, affect and are harmful to organ systems throughout the body.","output":"إن التجويع الأساسي، وسوء التغذية، وعادة ما يكون الجفاف، يرتبط مع الهزال، وتؤثر على أنظمة الجهاز في جميع أنحاء الجسم."} {"id":"4817","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Many of the facets of Hindu culture which have influenced Japan have also influenced Chinese culture.","output":"وكثير من الجوانب الهندوسية التي أثرت بالثقافة اليابانية، كانت أيضاً قد أثرت بالثقافة الصينية التقليدية."} {"id":"4818","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"India's SpiceJet also announced that they will seek compensation from Boeing.","output":"أيضًا أعلنت شركةح سبايسجيت الهندية أنها ستسعى للحصول على تعويض من شركة بوينغ."} {"id":"4819","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"An ISIL training camp in eastern Syria was bombed by the Air Force on 14 September, resulting in 17 ISIL casualties.","output":"قامت القوات الجوية بقصف معسكر تدريب لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في شرق سوريا في 14 سبتمبر، مما أسفر عن سقوط 17 من ضحايا تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام."} {"id":"4820","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Chicago: USSF.","output":"شيكاغو: USSF."} {"id":"4821","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"They are often set in a dim and nonspecific past, what historian of religion Mircea Eliade termed in illo tempore (\"at that time\").","output":"وغالبًا ما تتم رواية تلك الأسطورة بأسلوب الأساطير السابقة الغامضة وغير المحددة التي وصفها المؤرخ الديني ميرتشا إليادة (Mircea Eliade) في زمن ايللو (\"في ذلك الوقت\")."} {"id":"4822","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Nearly 19 million women held jobs during World War II.","output":"عقدت نحو 19 مليون امرأة وظيفة خلال الحرب العالمية الثانية."} {"id":"4823","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"We examined the extent to which firms’ earning announcements surprised markets (as reflected in stock-price reactions to these announcements) and stock analysts (as measured by the gap between announced and forecast earnings). We found that, during the 1990-2001 period, but not afterwards, the earning announcements of good-governance firms were more likely to surprise both markets and analysts than the earning announcements of bad-governance firms.","output":"ولقد درسنا المدى الذي بلغه الإعلان عن أرباح الشركات في مفاجأة الأسواق (كما انعكس في تحركات أسعار الأوراق المالية في الاستجابة لهذه الإعلانات) ومحللي الأوراق المالية (قياساً إلى الفجوة بين الأرباح المعلن عنها والمتوقعة). ولقد تبين لنا أنه أثناء الفترة 1990-2001، ولكن ليس بعد ذلك، أن الإعلانات عن أرباح الشركات التي تتبنى تدابير حوكمة جيدة كانت من المرجح أن تفاجئ بشكل أكبر كلاً من الأسواق والمحللين مقارنة بالإعلانات عن أرباح الشركات التي تتبنى تدابير حوكمة رديئة."} {"id":"4824","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Some authors have stated that heavy losses in carriers and veteran aircrews at Midway permanently weakened the Imperial Japanese Navy.","output":"بعض المؤلفين أشاروا إلى أن الخسائر الثقيلة في ميدواي من الحاملات وطواقم الطيران ذوي الخبرة أضعفت البجرية الامبراطورية اليابانية."} {"id":"4825","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A new study finds that DNA can survive a flight through space and re-entry into Earth's atmosphere and still pass on genetic information.","output":"ووجدت دراسة جديدة أن الحمض النووي يمكن أن يعيش على متن رحلة من خلال الفضاء والعودة إلى الغلاف الجوي للأرض ولا يزال يمر على المعلومات الوراثية."} {"id":"4826","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"A ten-year Treasury has a nominal interest rate of less than 2%. Because the inflation rate is also about 2%, this implies a negative real interest rate, which is confirmed by the interest rate of -0.6% on ten-year Treasury Inflation Protected Securities (TIPS), which adjust interest and principal payments for inflation.","output":"وتشكل أسعار الفائدة المنخفضة للغاية على سندات الخزانة الأميركية الطويلة الأجل مثالاً واضحاً لسوء التسعير الحالي للأصول المالية. فسعر الفائدة الاسمي على سندات الخزانة لعشر سنوات أقل من 2%. ولأن معدل التضخم أيضاً 2%، فإن هذا يعني سعر فائدة حقيقي سلبي، وهو ما يؤكده سعر الفائدة على سندات الخزانة المحمية ضد التضخم لعشر سنوات 0,6-%)، والتي تعدل سعر الفائدة والدفعات الأساسية وفقاً للتضخم."} {"id":"4827","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Although media coverage at the time implied that mass production was due to begin in April 2007, the device has never been marketed to the public and it remains unclear whether the product will ever be available for purchase.","output":"على الرغم من أنَّ التغطية الإعلامية في ذلك الوقت أشارت إلى أنّ إنتاج الأداة سيبدأ في نسيان عام 2007 إلا أنه لم يتم تسويق الأداة للجمهور، ولا يزال من غير الواضح ما إذا أتيح المنتج للشراء في أي وقت مضى."} {"id":"4828","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Alexandria Township, New Jersey was named after James Alexander.","output":"وسُميت مدينة الإسكندرية في ولاية نيو جيرسي على اسم جيمس ألكسندر."} {"id":"4829","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Politicians, diplomats, and generals in conflict-ridden countries typically treat these crises as they would any other political or military challenge. They mobilize armies, organize political factions, combat warlords, or try to grapple with religious extremism.","output":"والعجيب أن الساسة والدبلوماسيين والجنرالات في هذه البلدان المبتلاة بالصراعات يتعاملون عادة مع هذه الأزمات وكأنها تحدٍ آخر من التحديات السياسية أو العسكرية. فهم يعبئون الجيوش، وينظمون الفصائل السياسية، ويقاتلون أباطرة الحروب، أو يحاولون مكافحة التطرف الديني."} {"id":"4830","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"German Chancellor Angela Merkel resisted all proposals to provide relief to Spain and Italy from the excessive risk premiums that both countries are now confronting. As a result, the EU’s upcoming summit could turn into a fiasco, which may well prove lethal, because it would leave the rest of the eurozone without a strong enough financial firewall to protect it from the possibility of a Greek exit.","output":"لقد قاومت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل كل المقترحات لتخفيف علاوة المخاطر المفرطة التي تواجهها الآن كل من أسبانيا وإيطاليا. ونتيجة لهذا فإن قمة الاتحاد الأوروبي المقبلة قد تنتهي إلى الفشل الذريع، وهو ما قد يكون مهلكا، لأن هذا من شأنه أن يترك بقية منطقة اليورو بدون جدار حماية مالي قوي بالدرجة الكافية لحمايتها من احتمالات الخروج اليوناني."} {"id":"4831","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Advocates of economic liberalization policies cited the success of the rapidly industrializing East Asian economies. But none of these economies had pursued wholesale economic liberalization.","output":"يستشهد أنصار سياسات التحرير الاقتصادي بالنجاح الاقتصادي الذي أحرزته بلدان شرق آسيا التي تبنت التصنيع السريع. ولكن أياً من هذه البلدان لم تلاحق سياسات تحرير اقتصادية كلية. بل لقد لعبت الحكومات هناك دوراً تنموياً من خلال دعم التصنيع، والزراعة ذات القيمة المضافة الأعلى، والخدمات، وتحسين القدرات التكنولوجية والبشرية."} {"id":"4832","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.","output":"ولو ذكروا الآخرة لفروا فرارا إلى جناب ربهم.”"} {"id":"4833","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Its mechanism of action is believed to involve reduction in the amount of sebum produced by sebaceous glands on the skin's surface.","output":"ويعتقد أن آلية عملها تنطوي على التقليل في كمية الزهم التي تنتجها الغدد الدهنية على سطح الجلد."} {"id":"4834","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The rest is history.","output":"ماذا يبقى منهم للتاريخ."} {"id":"4835","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"TOKYO – While the world focuses on the gathering of cardinals in Rome to choose a successor to Pope Benedict XVI, a similar conclave is underway in Tokyo to choose the Bank of Japan’s (BOJ) next governor. And, as with the deliberations at the Vatican, politics, not doctrinal debate, is underpinning the decision-making process in Japan.","output":"طوكيو-بينما يركز العالم على تجمع الكرادلة في روما لاختيار خليفة البابا بينديكتوس السادس عشر فإن اجتماعات مماثلة تعقد حاليا في طوكيو لاختيار المحافظ القادم لبنك اليابان وكما هو الحال في مداولات الفاتيكان فإن السياسة وليس النقاش العام المتعلق بالافكار هي التي تحدد عملية اتخاذ القرار في اليابان ."} {"id":"4836","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A test developed by Georg Goldenberg uses imitation assessment of 10 gestures.","output":"ويُستخدم الاختبار الذي طوره جورج غولدنبرغ لتقييم القدرة على تقليد 10 حركات."} {"id":"4837","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In fact, the French are extremely frustrated with their country’s politics, particularly with their presidents. This dissatisfaction does not reflect a failure of François Hollande, whose approval rating stands at only 26% one year into his presidential term; his two immediate predecessors, Jacques Chirac and Nicolas Sarkozy, also left office in disgrace.","output":"الواقع أن الفرنسيين محبطون للغاية إزاء السياسة التي تنتهجها بلادهم، وخاصة في ما يتصل برئيسهم. ولا يعكس هذا الاستياء فشل فرانسوا أولاند، الذي تقف شعبيته عند مستوى 26% فقط بعد مرور عام منذ تولى منصب الرئاسة؛ كما ترك كل من سلفيه جاك شيراك ونيكولا ساركوزي المنصب في خزي."} {"id":"4838","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The woman, on the other hands, is like a nail driven into the wall.","output":"من ناحية أخرى، المرأة هي مثل مسمار دُقَ في الجدار."} {"id":"4839","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"As director of UNEP, he has had a key role in gauging and attempting to remedy the environmental costs of the 2004 Asian tsunami.","output":"كمدير للبرنامج كان له دور رئيسي في القياس ومحاولة معالجة التكاليف البيئية من كارثة تسونامي الآسيوية 2004."} {"id":"4840","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Other manufacturers of cyanoacrylate include LePage (a Canadian company acquired by Henkel in 1996), the Permabond Division of National Starch and Chemical, which was a subsidiary of Unilever.","output":"وتشمل الشركات المصنعة الأخرى لل سيانوكريلات ليباج (شركة كندية حصلت عليها هنكل في عام 1996)، شعبة بيرمابوند الوطنية النشا والكيميائية، وشركة، التي كانت تابعة لشركة يونيليفر ."} {"id":"4841","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Church attendance there was in decline and the Christian churches were making no secret of the need to transform their image into something more relevant to modern times.","output":"وكان عقد 1960 بداية لحقبة لتراجع التردد على الكنيسة في المملكة المتحدة، ولم تكن سراً عن محاولة الكنائس المسيحية في البلاد لتحويل صورتها إلى شيء أكثر ملاءمة إلى العصر الحديث."} {"id":"4842","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The Indices of deprivation 2004 are measured at the Lower Layer Super Output Area level.","output":"تقاس مؤشرات الحرمان لعام 2004 عند منطقة مخرجات ذات طبقة سفلى."} {"id":"4843","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Some patients may experience a slight allergic reaction to the diagnostic radioiodine and may be given an antihistamine.","output":"بعض المرضى قد يعاني من حساسية بسيطه من اليود المشع، ويمكن إعطاءهم مضادات الهيستامين."} {"id":"4844","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"But it is remarkable in the case of socialist Marina Silva, who is calling for new trade pacts beyond Mercosur and for making the Central Bank of Brazil independent. Blair, who gave the Bank of England its full independence during his first week in office, would be proud.","output":"وفي انتخابات البرازيل الرئاسية المقبلة، ينادي كل من المعارضين الرئيسيين للرئيسة الحالية ديلما روسوف بسياسات تعيدنا إلى الأيام الخوالي. وهذا ليس بالأمر المستغرب في حالة آسيو نيفيس، الذي ينتمي إلى حزب كاردوسو. ولكنه لافت للنظر في حالة الاشتراكية مارينا سيلفا، التي تدعو إلى عقد تحالفات تجارية جديدة خارج ميركوسور وجعل البنك المركزي البرازيلي مستقلا. وهذا من شأنه أن يجعل بلير، الذي أعطى بنك إنجلترا استقلاله الكامل في أول أسبوع له في منصبه، يشعر بالفخر."} {"id":"4845","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Italy subsequently won the bronze medal match against Uruguay, also on penalties, after the match had ended 2–2 after extra time.","output":"فازت إيطاليا في وقت لاحق بالميدالية البرونزية في مواجهة الأوروغواي، أيضا بركلات الترجيح بعد انتهاء المباراة 2-2 بعد وقت إضافي."} {"id":"4846","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Moore's manager, Jon Leshay, the musical supervisor for the film, \"instantly wanted\" Switchfoot's music to be a vital part of the film after hearing them.","output":"مدير ماندي مور جون ليشاي، المشرف الموسيقي لـمشية للذكرى \"المطلوبة فورا\" موسيقى سويتشفوت لتكون جزء حيويا من الفيلم بعد أن سمعهم."} {"id":"4847","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"According to Ethnologue, there are about 180 languages spoken in the Philippines.","output":"وفقا للغات العالم، هناك حوالي 180 لغة يتكلمها في الفلبين."} {"id":"4848","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In regard to the military capabilities of the female fighters under her command, Felat has commented that \"Often, in military matters, people look down on women with condescension, claiming we're too delicate, that we wouldn't dare carry a knife or a gun.","output":"وفيما يتعلق بالقدرات العسكرية للمقاتلات تحت قيادتها، علقت فلات قائلة: \"في كثير من الأحيان، في الشئون العسكرية، يحط الناس من قدر النساء، مدعين أننا حساسين جدًا، وأننا لا نجرؤ على حمل سكين أو بندقية ولكن يمكنك أن ترى بنفسك أنه في وحدات حماية المرأة يمكننا التعامل مع الدوشكا، و نعرف كيفية استخدام مدافع الهاون ويمكننا إجراء عمليات إزالة الألغام \"."} {"id":"4849","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Edge of Arabia: Contemporary Art from Saudi Arabia (London: Booth Clibborn, 2012) ISBN 1861543239 Porter, Venetia.","output":"حافة الجزيرة العربية: الفن المعاصر من المملكة العربية السعودية (لندن: بوث كليبورن، 2012) (ردمك 1861543239) بورتر ، فينيسيا."} {"id":"4850","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Since the Earth rotates at a mean speed of one degree every four minutes, relative to the Sun, this 16-minute displacement corresponds to a shift eastward or westward of about four degrees in the apparent position of the Sun, compared with its mean position.","output":"وحيث أن الأرض تدور بسرعة تقريبية تساوي درجة واحدة كل 4 دقائق بالنسبة إلى الشمس فإن هذا الاختلاف في الستة عشر دقيقة يؤدي إلى ميل ناحية الشرق أو ناحية الغرب مقداره أربعة درجات تقريبا في الموقع الظاهري للشمس مقارنة بموقعها التقريبي الفعلي."} {"id":"4851","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"A type of active nuclear tool, a radioactive source and detector are lowered down the borehole and the source emits medium-energy gamma rays into the formation.","output":"وكونه من بين أنواع الأدوات النووية النشطة، يتم إنزال المصدر المشع وجهاز الكشف في البئر ويطلق المصدر أشعة غاما متوسطة الطاقة في التكوين."} {"id":"4852","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Amazon tells you the books you want, the groceries you need, the films you will like – and sells you the tablet that enables you to order them and more. Your lights turn on when you get close to home, and your house adjusts to your choice of ambient temperature.","output":"لندن ــ تقوم ساعة أبل الجديدة بتتبع حالتك الصحية. ويعمل تطبيق \"جوجل الآن\" على جمع المعلومات اللازمة لحساب الوقت المثالي لمغادرتك إلى المطار. ويخبرك موقع أمازون بالكتب التي تريدها والبقالة التي تحتاج إليها والأفلام التي سوف تنال إعجابك ــ ويبيعك جهاز الكمبيوتر اللوحي الذي يمكنك من طلب هذه الأغراض وغيرها. وإذا اقتربت من بيتك تعمل الأنوار بالداخل، ويتكيف منزلك مع اختيارك لدرجة الحرارة المحيطة."} {"id":"4853","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Ahmadinejad, who was severely weakened after his disputed reelection in 2009, has now consolidated his position. Representatives of his regime are still concerned about what they see as externally backed attempts to stage a “velvet revolution” in the country, but there is little fear of new challenges from within.","output":"إن أحمدي نجاد، الذي أصبح ضعيفاً للغاية بعد ما أثارته إعادة انتخابه في عام 2009 من جدال ، تمكن الآن من دعم موقفه. ولا يزال ممثلو نظامه يشعرون بالقلق إزاء ما ينظرون إليه باعتباره محاولات مدعومة من الخارج لتنظيم \"ثورة مخملية\" في البلاد، ولكن المخاوف ضئيلة إزاء التحديات الداخلية الجديدة."} {"id":"4854","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Sometimes, unique terminology is used to reduce confusion in different parts of the body.","output":"في بعض الأحيان، يتم استخدام مصطلحات فريدة من نوعها للحد من الارتباك واللّبس في أجزاء مختلفة من الجسم."} {"id":"4855","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The French VII Corps captured Mulhouse after a brief engagement on 7 August but German reserve forces engaged them in the Battle of Mulhouse and forced a French retreat.","output":"استولى الفيلق السابع الفرنسي على ميلوز بعد اشتباكات وجيزة في 7 أغسطس، ولكن قوات الاحتياط الألمانية أجبرتهم على التراجع في معركة ميلوز."} {"id":"4856","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"PIM research can be organized according to the three main PIM activities: Finding and re-finding information can take place in a public space (e.g. the Internet) or private (e.g. a person's hard drive).","output":"يمكن تنظيم الأبحاث المتعلقة في هذا المجال وفق الأنشطة الثلاث الرئيسية : إن إيجاد وإعادة إيجاد المعلومات يمكن أن يحدث في مساحة تخزين عام (مثل الإنترنت) أو خاصة (مثل الحاسوب الشخصي)."} {"id":"4857","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Once the periodontal pockets exceed 6 mm in depth, the effectiveness of deposit removal begins to decrease, and the likelihood of complete healing after one procedure begins to decline as well.","output":"في حال زيادة عمق الجيبة عن 6 ميلليمترات فإن ذلك يقلل من فعاليّة عملية إزالة الرواسب، بالإضافة إلى انخفاض فرصة الشفاء بعد إجراء طبي واحد."} {"id":"4858","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Amerasinghe served as Ceylon's Permanent Representative to the United Nations 1967 to 1980 and served as President of the United Nations General Assembly in 1976.","output":"عمل أميراسينغ كممثل دائم لسيلان في الأمم المتحدة من عام 1967 إلى عام 1980 وشغل منصب رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1976."} {"id":"4859","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Like Jouar, al-Kuwari has facilitated travel for extremist recruits on behalf of Iran-based senior al-Qaeda members.","output":"مثل جوار سهل الكواري السفر للمجندين المتطرفين نيابة عن كبار أعضاء القاعدة في إيران."} {"id":"4860","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"\"In Lingua Mortua\".","output":"لغة ميتة»."} {"id":"4861","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"These processes include individual continuous coping strategies, or may be helped by a protective environment like good families, schools, communities, and social policies that make resilience more likely to occur.","output":"تشمل هذه العمليات استراتيجية تكيف الفرد ويمكن أن تساعد فيها عوامل الحماية مثل العائلات الجيدة، والمدارس، والمجتمعات التي تزيد من إمكانية حدوث المرونة."} {"id":"4862","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Danish International Development Agency, in cooperation with the Government of Malawi has been working to ensure preservation of the lake and its wetlands.","output":"الوكالة الدنماركية للتنمية الدولية عملت على ضمان الحفاظ على البحيرة وأراضيها الرطبة."} {"id":"4863","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The shelter of the Oghuz tribes was a tent-like dwelling, erected on wooden poles and covered with skin, felt, or hand-woven textiles, which is called a yurt.","output":"كما كان المؤى و البيت عند قبائل الأوغوز مسكن تشبه الخيمة، نصبت على أعمدة خشبية ومغطاة الجلد، شعر، أو المنسوجات اليدوية، وهو ما يسمى بيورت."} {"id":"4864","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Various commercial heart rate monitors are also available.","output":"كما تتوفر شاشات مراقبة معدل ضربات القلب التجارية."} {"id":"4865","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Some scholars consider two of Mir's masnavis (long narrative poems rhymed in couplets), Mu'amlat-e-ishq (The Stages of Love) and Khwab o khyal-e Mir (\"Mir's Vision\"), written in the first person, as inspired by Mir's own early love affairs, but it is by no means clear how autobiographical these accounts of a poet's passionate love affair and descent into madness are.","output":"ويعتَبَر بعض الدارسين أن هناك اثنتين من قصائد مير المثنوية (قصائد سردية طويلة مُقفاة في أبيات ثنائية)؛ (Mu'amlat-e-ishq) (مراحل الحب) و(Khwab o khyal-e Mir) (\"رؤية مير\")، مكتوبتين بصيغة المتكلم، وهما قصيدتان مستوحيتان من علاقة الحب المبكرة في حياة مير نفسه، ولكنه ليس واضحًا بأي حال من الأحوال إلى أي مدى تتعلق علاقة الحب هذه في حياة الشاعر والسقوط في الجنون بالترجمة الذاتية."} {"id":"4866","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Qatar was revealed to be the world's biggest art buyer in 2011 by The Art Newspaper.","output":"كشفت قطر عن كونها أكبر مشتري فني في العالم في عام 2011 من قبل صحيفة الفن."} {"id":"4867","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"She isolated one type of protozoan, aerotolerant anaerobes, from the digestive tract of Haemopis sanguisuga during this period.","output":"قامت بيشوب بعزل نوع من الأوليات، هو كائن لاهوائي aerotolerant anaerobes، من المسار الهضمي لعلقة Haemopis sanguisuga خلال هذه الفترة."} {"id":"4868","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Dennis O'Neil noted that character consistency was not a major concern during early editorial regimes: \"Julie Schwartz did a Batman in Batman and Detective and Murray Boltinoff did a Batman in the Brave and the Bold and apart from the costume they bore very little resemblance to each other.","output":"وقد أشار دينيس أونيل أن تناسق الشخصية لم يكن مصدر قلق كبير خلال الأنظمة الافتتاحية الأولى: \"فقد صنع جولي شوارتز شخصية باتمان في باتمان والمحقق وصنع موراي بولتينوف شخصية باتمان في الشجاع والجريء وبصرف النظر عن الزي الذي كان يحمل تشابه ضئيل جدا لكلا الشخصيتين."} {"id":"4869","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"(This is different from far-field acoustic levitation, which suspends the object at half to several wavelengths away from the vibrating object.)","output":"(وهذا يختلف من استرفاع الصوتية بعيد المدى ، والتي تعلق الهدف في النصف بين عدة موجات بعيدا عن الشئ المهتز.)"} {"id":"4870","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Upon its release, the film recorded the highest opening weekend of all time for a female-led Indian film.","output":"عند إطلاقه، سجل الفيلم أعلى نهاية أسبوع افتتاحية على الإطلاق لفيلم هندي تقوده الأنثى."} {"id":"4871","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Europe’s Essential Unity","output":"الوحدة الأساسية في أوروبا"} {"id":"4872","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"By 1759, Alaungpaya's forces had reunited all of Burma (and Manipur) and driven out the French and the British who had provided arms to Hanthawaddy.","output":"بحلول عام 1759، وحدت قوات ألونغبايا جميع بورما (ومانيبور)، وطردت الفرنسيين (French colonial empire) والبريطانيين الذين زودوا مملكة هانثوادي (Hanthawaddy) بالسلاح."} {"id":"4873","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It employs around 250 researchers and engineers, has used more than 2,500 interns, has awarded over 230 Microsoft fellowships, has published over 1,500 papers for top international journals and conferences, and has achieved many technological breakthroughs.","output":"ولديها نحو 250 موظف من الباحثين والمهندسين وعمل فيها مايقارب 2500 متدرب ومنحت أكثر من 230 منحة دراسية ونشرت أكثر من 1500 ورقة بحث على أكبر المجلات العلمية والمؤتمرات الدولية وحققت العديد من الإنجازات التكنولوجية."} {"id":"4874","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"US Secretary of State Dean Acheson regarded Eden as a quite old-fashioned amateur in politics typical of the British Establishment.","output":"اعتبر وزير الخارجية الأميركي دين آتشيسون إيدن كالطراز القديم الغير محترف في السياسة، النوع النموذجي للمؤسسة البريطانية."} {"id":"4875","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Customers take a picture of their meals and send them via MyFoodPhone to be analyzed by a personal nutrition coach or advisor.","output":"يأخذ العملاء صورة لوجباتهم ويرسلونها عبر ماي فود فون ليتم تحليلها من قبل مدرب أو مستشار تغذية شخصي."} {"id":"4876","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"I'll be in touch with you very (expletive deleted) soon .....","output":"لكل تمام رأيت منتهى أما وصاياك فواسعة جدا (ذكصاسي...)."} {"id":"4877","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Direct participation also includes ordering or encouraging someone to kill an animal for you.","output":"المشاركة المباشرة تتضمن أيضًا طلب أو تشجيع شخص ما على قتل حيوان من أجلك."} {"id":"4878","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Collisional activation of the molecular ions can be used to determine the lipid family and often structurally define the molecular species.","output":"ويمكن استخدام تفعيل الاصطدام في الأيونات الجزيئية لتحديد عائلة الدهون وفي كثير من الأحيان تحديد الناحية الهيكلية للأنواع الجزيئية."} {"id":"4879","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Scoville died in car crash on February 25, 1984.","output":"توفى سكوفيل نتيجة حادث سيارة في 25 فبراير عام 1984."} {"id":"4880","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"There is a yellow spot on each side of the segments except the 7th.","output":"تملك جمعية الرميثية فرعًا في كل قطعة فرع ماعدا قطعة 7 التي يتواجد بها السوق المركزي."} {"id":"4881","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In his book Saddam's Secrets, Sada states that Saddam did not want him harmed after his release, but wanted no further contact with him thereafter.","output":"في كتابه أسرار صدام يذكر ساده أن صدام لم يرغب في إيذائه بعد الإفراج عنه لكنه لم يرغب في مزيد من الاتصال معه بعد ذلك."} {"id":"4882","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"This experience forms the basis of subsequent future relationships later in childhood and\/or adulthood.","output":"هذه التجربة تشكل أساس العلاقات المستقبلية اللاحقة في وقت لاحق في مرحلة الطفولة أو مرحلة البلوغ ."} {"id":"4883","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Broadly speaking market-making arbitrageurs can hold net long positions and as a result capital constraints are more likely to be hit during market downturns.","output":"ويمكن للمراجحون صناع السوق أن يحتفظوا بمواقع طويلة خالصة وكنتيجة تصاب قيود رأس المال على الأرجح أثناء هبوط الاقتصاد."} {"id":"4884","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Many argued at the time that support for republican Spain meant helping the far more dangerous anarchists and Communists at a time when the Soviet threat in Europe was growing. In that sense, yesterday’s Reds have become today’s “fundamentalist Muslims.”","output":"وهناك أوجه تشابه أكثر عمقا. فقد زعم كثيرون في ذلك الوقت أن دعم أسبانيا الجمهورية يعني تقديم العون للفوضويين والشيوعيين الأشد خطورة في وقت حيث كان التهديد السوفييتي في أوروبا ينمو بشكل ملحوظ. وبهذا المعنى فقد تحول \"الشيوعيون\" بالأمس إلى \"الأصوليين الإسلاميين\" اليوم."} {"id":"4885","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"They were represented by the civil rights group Liberty.","output":"كتم تمثيلهما من قبل مجموعة الحقوق المدنية \"الحرية\"."} {"id":"4886","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"She was given the title \"Princess Consort\" (군부인) before she was given the title \"Queen\".","output":"أعطيت اللقب (군부인) ’’الأميرة العقيلة‘‘ ، قبل أن تعطى لقب ’’الملكة‘‘ ."} {"id":"4887","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"There were no casualties, but the attack aggravated and deepened ethnic tensions.","output":"لم تكن هناك إصابات، لكن الهجوم تفاقم وزادت من التوترات العرقية."} {"id":"4888","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Meanwhile, Bata is establishing a life in the Valley of the Cedar, building a new home for himself.","output":"وفي الوقت نفسه، قرر باتا أن يعيش حياته في وادي الأرز، وبنى منزل جديد لنفسه."} {"id":"4889","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Albert William Tucker (28 November 1905 – 25 January 1995) was a Canadian mathematician who made important contributions in topology, game theory, and non-linear programming.","output":"(ديسمبر 2018) ألبرت وليم تاكر (28 نوفمبر 1905 – 25 يناير 1995) هو رياضياتي كندي ذو إسهامات مهمة في الطوبولوجيا ونظرية الألعاب والبرمجة غير الخطية."} {"id":"4890","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Finally, the Iraqi National Congress has two articles entitled \"De-Ba'athification is the Cornerstone in Fighting Terrorism,\" and \"Uprooting Fascism,\" in which both articles argue that removing the Ba'ath Party, and its influence is the most effective way to create a democratic Iraq.","output":"أخيرا فإن المؤتمر الوطني العراقي يحتوي على مقالتين بعنوان \"اجتثاث البعث هو حجر الزاوية في مكافحة الإرهاب\" و\"اقتلاع الفاشية\" حيث تقول كلتا المادتين أن إزالة حزب البعث وتأثيره هو الطريقة الأكثر فعالية لخلق عراق ديمقراطي."} {"id":"4891","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Because it is generally regarded as superior to classical test theory, it is the preferred method for developing scales in the United States, especially when optimal decisions are demanded, as in so-called high-stakes tests, e.g., the Graduate Record Examination (GRE) and Graduate Management Admission Test (GMAT).","output":"تقوم نظرية التجاوب مع المفردات على تطبيق النماذج الرياضية المتعلقة ببيانات الاختبار، حيث تُعتبر عموماً متفوقة على نظرية الاختبار الكلاسيكي، وهي الأسلوب المفضل لوضع المقاييس في الولايات المتحدة خاصة في حالة طلب القرارات المُثلى، كما هو الحال في ما يسمى الاختبارات عالية المخاطر كاختبار تقييم الخريجين (GRE) اختبار ماجستير إدارة الأعمال (GMAT)."} {"id":"4892","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"My life would be over.\"","output":"لأن حياتي ستنتهي\"."} {"id":"4893","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Neuroscientists Baland Jalal and V.S. Ramachandran have recently proposed neurological theories for why people hallucinate shadow figures during sleep paralysis.","output":"وضع عالما الأعصاب بالاند جلال وراماشاندران مؤخرًا نظريات عصبية عن سبب إصابة الناس الذين يعانون من مرض شلل النوم بهلاوس لأشكال الظل."} {"id":"4894","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Arak is the preferred alcoholic beverage.","output":"وتشكل الجعة مشروبـًا شعبيـًا مفضلاً."} {"id":"4895","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"They later released the EP The Def Leppard E.P. in 1979.","output":"أصدرت الفرقة لاحقاً الاسطوانة المطولة ذا ديف ليبارد إي.بي. عام 1979."} {"id":"4896","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It is also very likely that the original design from which the flag of the United States developed was strongly influenced by the British Red Ensign or the flag of the (British controlled) East India Company.","output":"من الواضح أن التصميم الأصلي لعلم الولايات المتحدة متأثر بشدة باللواء الأحمر البريطاني أو علم شركة الهند الشرقية."} {"id":"4897","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"To solve this problem, in 1943 the U.S. Navy, following the Canadian diffused lighting camouflage trials on warships, conducted secret experiments on counter-illumination in the Yehudi lights project.","output":"لحل هذه المشكلة، في عام 1943 عملت البحرية الأميركية، يتبعها الكندية اختبار للتمويه الضوئي المنتشر (بالإنجليزية: Diffused lighting camouflage) ، والذي أدى إلى تجارب سرية على الظل المعكوس تحت مشروع يهودي."} {"id":"4898","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"\"The Day After Project: Supporting a Democratic Transition in Syria\" Archived 2012-09-07 at the Wayback Machine..","output":"اطلع عليه بتاريخ 10 سبتمبر 2012. \"مشروع اليوم التالي: دعم الانتقال الديمقراطي في سوريا\" نسخة محفوظة 2012-09-07 على موقع واي باك مشين."} {"id":"4899","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Certain that war with the Ottoman sultan was imminent and that he would be unable to defend against the Ottoman army, Bonaparte decided that his best defence would be to attack them first in Syria, where a victory would give him more time to prepare against the Ottoman forces on Rhodes.","output":"لتأكده بأن الحرب مع السلطان العثماني كانت وشيكة وأنه لن يتمكن من الدفاع ضد الجيش العثماني، قرر بونابرت أن أفضل دفاع له سيكون مهاجمته أولاً في سوريا، حيث سيعطيه النصر المزيد من الوقت للتحضير ضد قوات العثمانيين في رودس."} {"id":"4900","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Boys and Girls study from Kindergarten to Class III in the same wing.","output":"دراسة البنين والبنات من الروضة إلى الصف الثالث في نفس الجناح."} {"id":"4901","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"It is undisciplined.","output":"وهو غير منظم بشكل واضح."} {"id":"4902","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Kumārajīva appeared to have a major influence on Emperor Yao Xing's actions later on, as he avoided actions that may lead to many deaths, while trying to act gently toward his enemies.","output":"ويبدو أن تأثير كوماراجيفا كان كبيرًا على الإجراءات التي اتخذها الإمبراطور يان زينج لاحقًا، إذ تجنب الإجراءات التي قد تودي بحياة الكثيرين، بينما حاول أن يبدي قدرًا أكبر من اللطف تجاه أعدائه."} {"id":"4903","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Some women criticized the statue as \"corporate feminism\" that violated their own feminist principles.","output":"انتقدت بعض النساء هذا التمثال على أنه \"حركة نسوية\" انتهكت مبادئهن النسوية."} {"id":"4904","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"He was a member of the British Parachute Regiment and an expert on Soviet armour and tank tactics.","output":"كان عضوا في فوج المظليين البريطاني وخبير في المدرعات السوفياتية وتكتيكات الدبابات."} {"id":"4905","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Primm (formerly known as State Line and often called Primm Valley) is an unincorporated community in Clark County, Nevada, United States, primarily notable for its position straddling Interstate 15 where it crosses the state border between California and Nevada.","output":"بريم (بالإنجليزية: Primm) (وكانت تعرف سابقا باسم ستيت لاين وغالبا ما تسمى بريم فالي) هو تجمع سكني غير مدخل في مقاطعة كلارك في ولاية نيفادا الأمريكية، وتعرف في المقام الأول لوقوعها على الطريق السريع بين الولايات 15 على الحدود مع ولاية كاليفورنيا."} {"id":"4906","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Three weeks after the failure of the operation, a second attack was launched which proved more successful in sinking a blockship at the entrance to the canal but ultimately did not close off Bruges completely.","output":"بعد ثلاثة أسابيع من فشل، الذي أطلق كان الهجوم الثاني أكثر نجاحا، مع غرق سفينة عند مصب القناة، دون أن تكون قادرة على إغلاق الممر تماما."} {"id":"4907","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A NASA analysis of deflection alternatives, conducted in 2007, stated: Non-nuclear kinetic impactors are the most mature approach and could be used in some deflection\/mitigation scenarios, especially for NEOs that consist of a single small, solid body.","output":"في تقرير لناسا عن تحليل بدائل الحرف أعلن عام 2007 قالت فيه: الحل غير النووي المتمثل في الرواطم الحركية هي \"الخيار الأكثر نضوجاً\" ويمكن لها أن تدرأ خطر اصطدام كويكبي ، خصوصاً تلك ذات الأحجام الصغيرة والمتكونة من جسم مصمت واحد."} {"id":"4908","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A large object placed in space with a conical shape would stop other objects hurtling towards the center of the back of it.","output":"فإذا تم وضع جسمٍ كبيرٍ مخروطيّ الشكل في الفضاء، فسوف يمنع ذلك اندفاع الأجسام الأخرى باتجاه مركزه الخلفي."} {"id":"4909","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As with most aerial bombardment of the early stages of World War II, the damage to Finnish industry and railways was quite limited.","output":"كما هو الحال مع معظم عمليات القصف الجوي في المراحل المبكرة من WW2، الضرر ضد صناعة فنلندية والسكك الحديدية كانت محدودة للغاية."} {"id":"4910","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The fish told them to let them swim in dew instead, and then dry them out in the sun.","output":"ولكن طلبت السمكتين من الصيادين أن يتركاهما لتسبحان في الندى بدلاً من أخذهما إلى الإمبراطور وأن يجففوهما بأشعة الشمس بعد ذلك."} {"id":"4911","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Due to strong social disapproval of open marriages, people in open marriages frequently try to hide their lifestyle to family, friends, and colleagues.","output":"بسبب الرفض الاجتماعي القوي للزيجات المفتوحة، يحاول الأشخاص في الزيجات المفتوحة إخفاء نمط حياتهم عن أسرهم وأصدقائهم وزملائهم."} {"id":"4912","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Iaccino, Ludovica (26 February 2016).","output":"Iaccino, Ludovica (26 فبراير 2016)."} {"id":"4913","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"There is evidence that the relationship between older brother and younger sister can, in fact, influence the sister to become more feminine, abiding to more stereotypical gender-typed development than girls with older sisters.","output":"وهناك أدلة على أن العلاقة بين الأخ الأكبر والأخت الصغرى يمكن، في الواقع، أن تؤثر على الشقيقة فتصبح أكثر أنوثة، فتلتزم بتنمية جنسية نمطية أكثر من البنات التي لديها أخوات أكبر سنًا."} {"id":"4914","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"As the unusual duel continues northward, the Confederate Army of Tennessee is ordered to retreat and the Northern army advances in its wake.","output":"وفي الوقت الذي استمرت فيه هذه المبارزة الغريبة نحو الشمال، أمر جيش تينيسي الجنوبي بالتراجع أمام تقدم الجيش الشمالي."} {"id":"4915","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Total urinary protein excretion may be increased but levels above 1 g per 24 hours are more likely to be associated with underlying renal disease.","output":"قد يزداد إفراز بروتين البول الكُلِّي بطريقة حميدة، ولكنَّ المستويات الأعلى من 1 غرام لكل 24 ساعة عادةً ما تكون مرتبطة بمرض كلوي كامن."} {"id":"4916","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The discovery was announced at the November 2015 meeting of the American Astronomical Society's Division for Planetary Sciences.","output":"وقد تم الإعلان عن الإكتشاف في لقاء شعبة علوم الكواكب التابع للجمعية الأمريكية الفلكية في تشرين الثاني عام 2015 الفلكي الجمعية الأمريكية."} {"id":"4917","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"1884 \"From this it would appear that the intention of the Spirit has been to provide for the dual fulfilment of the prophecy, Jeff Kluttz The Return of The King: A Prophetic Timeline of End-Time Events 2009 - Page 154 J L Hendricks What on Earth Is God Up To? 2009 Page 45 \"After Nero committed suicide, Vespasian was summonsed to Rome to become Emperor, and his son Titus was left to complete ...","output":"1884 \"من هذا يبدو أن نية الروح كانت لتوفير لتحقيق ثنائي للنبوة ، جيف كلوتز عودة الملك: جدول زمني نبوي لأحداث النهاية - الصفحة 154 JL Hendricks ما هو على الأرض الله؟ 2009 صفحة 45 \"بعد انتحار نيرون ، تم استدعاء فيسباسيان إلى روما ليصبح إمبراطور ، وترك ابنه تيتوس لإكمال ..."} {"id":"4918","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Governed by the Communist Party of China, the state exercises jurisdiction over 22 provinces, five autonomous regions, four direct-controlled municipalities (Beijing, Tianjin, Shanghai, and Chongqing), and the special administrative regions of Hong Kong and Macau.","output":"تتألف الصين من أكثر من 22 مقاطعة وخمس مناطق ذاتية الحكم وأربع بلديات تدار مباشرة (بكين وتيانجين وشانغهاي وتشونغتشينغ واثنتان من مناطق عالية الحكم الذاتي هما هونغ كونغ وماكاو."} {"id":"4919","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The degree of fear varies and the term phobia is reserved for those at the extreme end of the spectrum.","output":"وتختلف درجة الخوف، ويختص مصطلح الرهاب بطرفي الطيف."} {"id":"4920","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"One of his first acts as king was to abolish the privilege enjoyed by the upper echelons of government and the aristocracy to maintain private armies.","output":"كان أحد أعماله الأولى كملك إلغاء الامتيازات التي تتمتع بها الطبقات العليا في الحكومة والطبقة الأرستقراطية بالحصول على جيوش خاصة."} {"id":"4921","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"\"Resistance against same-sex marriages on St Eustatius\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 18 ديسمبر 2010. \"Resistance against same-sex marriages on St Eustatius\"."} {"id":"4922","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 2013, Air Memphis, an Egyptian charter airline was acquired and began new operations under the name of Air Leisure, operating charter flights to destinations in North and Northeast Africa, the Middle East and Europe using an MD-83 transferred from Air Memphis.","output":"في عام 2013، تم الاستحواذ على شركة ممفيس للطيران، وهي شركة طيران عارض مصرية وبدأت عمليات جديدة تحت اسم اير ليجر، وتقوم بتشغيل رحلات طيران مستأجرة إلى وجهات في شمال وشمال شرق أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا باستخدام طائرات إم دي-830 نقلت من ممفيس للطيران."} {"id":"4923","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Stanley Sue, a professor of psychology at the University of California, Davis, has studied suicide, which is particularly common among Asian-American women (in other ethnic groups, more males commit suicide than females). He believes that family pressure is a significant factor.","output":"ولقد عمل ستانلي سو الأستاذ بجامعة كاليفورنيا في ديفيز على دراسة الانتحار، الذي بات شائعاً بشكل خاص بين النساء الأميركيات من أصل آسيوي (في المجموعات العرقية الأخرى تزيد حالات الانتحار بين الذكور عن مثيلاتها بين الإناث). وهو يعتقد أن الضغوط الأسرية تشكل عاملاً كبيراً في دفع الناس إلى الانتحار."} {"id":"4924","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the op-ed, Polis also said, \"The hippie in me bemoans the fact that we defeated the Iraqi military only to help them build an even stronger one that might one day be used against children and innocents, as often is the case.","output":"وفي المقابلة، قال بولس أيضاً: \"إن الهيبيز في داخلي يتحسر على حقيقة أننا هزمنا الجيش العراقي فقط لمساعدتهم على بناء جيش أقوى قد يستخدم يومًا ما ضد الأطفال والأبرياء، كما هو الحال دائمًا."} {"id":"4925","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The areas affected included the former eastern territories of Germany, which were annexed by Poland and the Soviet Union after the war, as well as Germans who were living within the prewar borders of Poland, Czechoslovakia, Hungary, Romania, Yugoslavia, and the Baltic States.","output":"ويشمل ذلك المناطق المتأثرة كالمناطق الشرقية السابقة لألمانيا، والتي ضُمت من قبل بولندا والاتحاد السوفييتي بعد نهاية الحرب، وكذلك الألمان الذين كانوا يعيشون داخل حدود ما قبل الحرب لـبولندا وتشيكوسلوفاكيا والمجر ورومانيا ويوغسلافيا ودول البلطيق ."} {"id":"4926","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Georgia accuses the Abkhaz secessionists of having conducted a deliberate campaign of ethnic cleansing of up to 250,000 Georgians, a claim supported by the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE; Budapest, Lisbon and Istanbul declaration).","output":"تتهم جورجيا انفصاليين أبخازيا بقيامهم بإجراء حملة متعمدة من التطهير العرقي للجورجيين ما بين 200،000 إلي 240،000، مطالبة بدعم من منظمة الأمن والتعاون الأوروبي (إعلان بودابست ولشبونة، إسطنبول)، والجمعية العامة للأمم المتحدة (القرار 10708) والعديد من الحكومات الغربية."} {"id":"4927","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"All this time, her letters were frequently misdelivered to the unrelated Japanese politician Yukio Ozaki, and his to her.","output":"كل هذا الوقت رسائلها كانت في كثير من الأحيان قد أُرسلت بالغلط إلى السياسي الياباني يوكيو أوزاكي الذي كان لا تربطه بها علاقة ، ورسائله لها."} {"id":"4928","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A Professional Limited Liability Company (PLLC, P.L.L.C., or P.L.) is a limited liability company organized for the purpose of providing professional services.","output":"الشركة ذات المسؤولية المحدودة المحترفة (P.L.L.C، PLLC، أو P.L) هي شركه ذات مسؤوليه محدوده نظمت لغرض تقديم الخدمات المتقدمة."} {"id":"4929","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Salim is killed in a failed bomb attack at the Hollywood Bowl by an FBI agent.","output":"تم قتل سالم في هجوم فاشل بالقنابل في هوليوود باول من قبل عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي."} {"id":"4930","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"On one side is located the Temple of San Felipe de Jesús.","output":"يقع معبد سان فيليبي دي خيسوس على أحد الجوانب."} {"id":"4931","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Of the 50 best universities in the world, according to the Shanghai list and the Times Higher Education Supplement list, some 30 are American, six or seven are British, and only a handful are to be found in continental Europe. A half-dozen northern European countries can compete with the US when it comes to research and development spending and patents granted, but the south and east of Europe lag far behind.","output":"والأمر الأكثر إثارة للدهشة هو تخلف الأوروبيين في تطوير وإبداع التكنولوجيا الفائقة. فبكل المقاييس تقريبا، تبدو أغلب أوروبا في حالة يرثى لها. فبين أفضل خمسين جامعة في العالم، وفقاً لقائمة شنغهاي وقائمة ملحق التايمز للتعليم العالي، تحتل أميركا ثلاثين مرتبة، وتحتل بريطانيا ست أو سبع مراتب، أما أوروبا القارية فتحتل قِلة لا تتجاوز أصابع اليد الواحدة من المراتب على القائمتين. الواقع أن ستة بلدان في شمال أوروبا يمكنها أن تتنافس مع الولايات المتحدة عندما يتعلق الأمر بالإنفاق على البحث والتطوير وبراءات الاختراع، ولكن جنوب وشرق أوروبا متخلفان كثيراً عن الركب."} {"id":"4932","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Photophobia is a behavior demonstrated by insects or other animals which seek to stay out of the light.","output":"إن رُهاب الضوء سلوك يظهر على الحشرات أو الحيوانات الأخرى التي تميل إلى البقاء بعيدًا عن الضوء."} {"id":"4933","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Born in Kermanshah to a Persian poet by the name Mirza Ahmad Elhami and a Kurdish mother, his first poem was printed in the newspaper Habl al-Mateen in Calcutta at the age of 18.","output":"ولد أبو القاسم في كرمانشاه، كان والده ميرزا أحمد الحامي شاعراً فارسياً ووالدته كرديه، كتب أبو القاسم قصيدته الأولى في صحيفة Habl al-Mateen في كلكتا وكان حينها في الثامنة عشر من عمره."} {"id":"4934","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"\"Tor Fuglset profile\". lynfotball.net (in Norwegian).","output":"\"Jan Berg profile\". lynfotball.net (باللغة النرويجية)."} {"id":"4935","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The type of anesthesia used also affects the decision.","output":"ويؤثر أيضًا نوع التخدير المستخدم على القرار."} {"id":"4936","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"It was an Era of apparently critical, but still poorly understood, changes in the chemistry of the sea, the sediments of the earth, and the composition of the air.","output":"على ما يبدو قد كانت هذه الحقبة حرجة، ولكنها لا تزال غير مفهومة بشكل جيد، حيث حدثت تغيرات في كيميائية البحر، ورواسب الأرض، وتكوين الهواء."} {"id":"4937","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Created by Jack Kirby, Kro first appeared in Eternals vol.","output":"المنسي تم إنشاؤه من قبل جاك كيربي، ظهر للمرة الأولى في الأبدي (المجلد."} {"id":"4938","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Receptors in the muscles receive messages from the nervous system, which sense the amount of stretch in the muscle and sends that signal to the brain.","output":"وتتلقى المستقبلات الموجودة بالعضلات الرسائل من الجهاز العصبي، والتي تستشعر مقدار الشد في العضلات ومن ثَم ترسل هذه الإشارة إلى المخ."} {"id":"4939","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It's painful to see, especially when you learn after the fact what was going on.","output":"إنه أمر مؤلم عند رؤيته، خاصةً عندما تدرك لاحقًا حقيقة ما كان يجري."} {"id":"4940","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"More than anything he wanted to be used of God.","output":"وأغلب ما يريدونه من التسمية كفاية المرء مما يهبه إياه الله."} {"id":"4941","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"On the day of the festival, Bonaparte addressed his troops, enumerating their exploits since the 1793 siege of Toulon and telling them: From the English, famous for arts and commerce, to the hideous and fierce Bedouin, you have caught the gaze of the world.","output":"في يوم المهرجان، خاطب بونابرت قواته، وقام بتعداد \"مآثرهم\" منذ حصار طولون عام 1793 وقال لهم: من الإنجليز، المشهورين بالفنون والتجارة، إلى البدو الشرسين، لقد ألقيتم نظرة على العالم."} {"id":"4942","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Afternoon since April 2014 and has been collected in twelve tankōbon volumes.","output":"أفترنون منذ أبريل 2014، تمّ جمعها في 10 مجلدات تانكوبون."} {"id":"4943","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Present inhabitants of the bay are a mixed race that no longer speak the old Ghiscari tongue but variations of High Valyrian with a characteristic growl.","output":"السكان الحاليون للخليج هم خليط من الأعراق الذين لم يعودوا يتحدثوا اللغة الغيسكارية القديمة ولكن يتحدثون أنواعًا من الفاليرية العليا بتذمر مميز."} {"id":"4944","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"John Doe #1 v. Donald H. Rumsfeld, et al\" (PDF).","output":"اطلع عليه بتاريخ 14 أبريل 2018. \"John Doe #1 v. Donald H. Rumsfeld, et al\" (PDF)."} {"id":"4945","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"This is a list of PC games for personal computers (including Microsoft Windows, macOS, and Linux) that have sold or shipped at least one million copies.","output":"قائمة أكثر ألعاب الحاسوب الشخصي مبيعًا (تتضمن مايكروسوفت ويندوز و‌ماك أو إس و‌لينكس) التي قد باعت أو صدرت على الأقل مليون نسخة."} {"id":"4946","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Due to the unique climate in Azerbaijan, the flora is much richer in the number of species than the flora of the other republics of the South Caucasus.","output":"بسبب المناخ الفريد من نوعه في أذربيجان، فإن التنوع النباتي في البلاد أكثر ثراء منه في غيرها من جمهوريات جنوب القوقاز."} {"id":"4947","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"AIR International is a British aviation magazine covering current defence aerospace and civil aviation topics.","output":"قالب:الجو الدولية الجو الدولية (بالإنجليزية: Air International) هي مجلة بريطانية تهتم بالطيران وتغطي مواضيع الدفاع الجوي والطيران المدني."} {"id":"4948","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The paths from root to leaf represent classification rules.","output":"المسار من الجذر إلى العقدة النهائية يمثل قواعد التصنيف."} {"id":"4949","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"\"GROUPE SCOLAIRE PAUL GAUGUIN AVENUE DES FAR BP 796 80001 AGADIR\" \"Agadir: Le collège Paul Gauguin menacé de fermeture.\"","output":"\"GROUPE SCOLAIRE PAUL GAUGUIN AVENUE DES FAR BP 796 80001 AGADIR\" نسخة محفوظة 24 مارس 2017 على موقع واي باك مشين."} {"id":"4950","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Hamilton's early papers, as well as giving a mathematical account of the selection pressure, discussed possible implications and behavioural manifestations.","output":"واشتملت الأوراق التي سطرها هاميلتون في بادئ الأمر، بجانب إعطائها تفسيرًا رياضيًا لضغط التحديد، على مناقشات واسعة بشأن التلميحات الممكنة والمظاهر السلوكية."} {"id":"4951","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The salary that one would get in the colonial administration was meager and made the prospect of attaining higher education bleak since the native population was not employed for high positions in the colonial setup.","output":"وكان الرواتب التي يحصل على الشخض في الإدارة الاستعمارية ضعيفة مما جعل من فكرة تحقيق التعليم العالي قاتمة لأنه لم يسمح للسكان المحليين لم بتولي مناصب عالية في ظل الإدارة الاستعمارية."} {"id":"4952","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It was the first time a woman had won a major American party's presidential primary for the purposes of delegate selection.","output":"كانت تلك المرة الأولى التي تمثل فيها امرأة حزبا أمريكيا كبيرا في الانتخابات الرئاسية التمهيدية."} {"id":"4953","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"After merging with India, they had no power as the Government of India took over all the princely states in India.","output":"وبعد أن انضمت باكستان للهند،لم تملك أي قوة حيث أن حكومة الهند قد سيطرت على جميع الولايات الأميرية في الهند."} {"id":"4954","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Some developing-country leaders may be displeased for another reason: the figure of $100 billion in finance from rich countries does not appear in the legally binding body of the agreement.","output":"وربما يستاء قادة بعض الدول النامية لسبب آخر: ذلك أن مبلغ المائة مليار دولار الذي من المقرر أن تساهم به البلدان الغنية في التمويل لا يظهر في أي هيئة ملزمة قانوناً في الاتفاق. صحيح أن البلدان الغنية أقرت بمسؤوليتها الأخلاقية عن مساعدة الدويلات الصغيرة التي تتألف من جزر، على سبيل المثال، على التعامل مع \"الخسائر والأضرار\" الناجمة عن ارتفاع مستويات سطح البحر، ولكنها رفضت المطالبات بقبول المسؤولية القانونية رسميا."} {"id":"4955","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Because of this, it was expected that Bálor would be out four to six months, thus Raw General Manager Mick Foley later announced on Twitter that Bálor would be relinquishing his newly won WWE Universal Championship due to his injury.","output":"وبسبب ذلك ، كان من المتوقع غياب بالور لمدة بين الأربعة إلى الستة شهور ، ولذلك أعلن مدير عام عرض راو مايك فولي عبر تويتر أن بالور سيتخلى عن بطولته الذي فاز بها حديثا بطولة اليونيفرسل بسبب الأصابة."} {"id":"4956","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"By 1994, Abdel Hamid Shaheen was not able to continue his duties due to his sickness, but the board chose to keep him in the position in honor of his devotion to the club, and thus Farouk Abo El Nasr was appointed to take the duties while keeping Abdel Hamid Shaheen in the position.","output":"وبحلول عام 1994، لم يتمكن عبد الحميد شاهين من مواصلة مهامه بسبب مرضه، ولكن المجلس اختار أن يبقيه في موقع تكريما لتفانيه للنادي، وبالتالي تم تعيين فاروق أبو النصر لأداء الواجبات مع إبقاء عبد الحميد شاهين في المنصب."} {"id":"4957","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The efficiency of each step is about 98%, which allows about 50 amino acids to be reliably determined.","output":"تبلغ كفاءة كل خطوة حوالي 98٪ ، مما يسمح بتحديد 50 حمضًا أمينيًا بشكل موثوق به."} {"id":"4958","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The company's assets were sold for alleged unpaid taxes and it was declared bankrupt.","output":"تم بيع أصول الشركة للضرائب غير المدفوعة المزعومة وأعلن إفلاسها."} {"id":"4959","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The ADB is abandoning crucial public support for social development.","output":"لقد قرر هؤلاء المسئولون بدلاً من ذلك أن يعيدوا توجيه عمليات بنك التنمية الآسيوي في ثلاث مناطق: النمو الاقتصادي الشامل، والنمو المستدام بيئياً، والتكامل الإقليمي، مع التأكيد الشديد على تنمية القطاع الخاص. إن بنك التنمية الآسيوي يتخلى عن الدعم العام الذي يشكل أهمية عظمى بالنسبة للتنمية الاجتماعية."} {"id":"4960","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Top Country.","output":"علوي البلادي."} {"id":"4961","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"1427 – Ownership of Castle transferred to city.","output":"عام 1407 انتقلت ملكية القلعة إلى ميرتشا."} {"id":"4962","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"As of the year 2006, he has served as Foreign Secretary.","output":"اعتبارا من عام 2006 كان بمثابة الأمين العام."} {"id":"4963","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Neontological evolutionary biology has a temporal perspective between 100 to 1000 years.","output":"وقد علم الأحياء التطوري نيونتولوجيكال من منظور زمني بين 100 إلى 1000 سنة."} {"id":"4964","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In 2016, the Government reformed family name law.","output":"في عام 2016، قامت الحكومة بإصلاح قانون اسم العائلة."} {"id":"4965","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"However, the labour market differs from other markets (like the markets for goods or the financial market) in several ways.","output":"ومع ذلك يختلف سوق الروبوت عن الأسواق الأخرى (مثل أسواق رأس مال العمل (Labor capital)) في أوجه عديدة."} {"id":"4966","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The next method of spinning yarn is with the spindle, a straight stick eight to twelve inches long on which the yarn is wound after twisting.","output":"أما الخطوة التالية فتتم باستخدام المغزل، وهي عبارة عن عصا مستقيمة يبلغ طولها من ثمانِ إلى اثنتي عشرة بوصة، يتم لف الخيط عليها بعد برمه."} {"id":"4967","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Wright makes a distinction between religion being wrong and bad and is hesitant to agree that its bad effects greatly outweigh its good effects.","output":"يفرّق رايت بين كون الدين خاطئًا وكونه سيئًا ويرفض الموافقة على أن آثاره السيئة تفوق إلى حد كبير آثاره الجيدة."} {"id":"4968","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"The Return of Super Ball\".","output":"\"عودة الحياة للكرة المصرية\"."} {"id":"4969","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Counties were reintroduced in 1992 legislation, significantly altered in terms of territory relative to the pre-1920s subdivisions.","output":"وقد اُعيدت المقاطعات عام 1992، ولكن مع بعض التعديلات الإقليمية الهامة من التقسيمات الفرعية التي تنتمي إلى ما قبل عام 1922."} {"id":"4970","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"However, it was a city on the Italian Peninsula, Rome, that would eventually dominate the entire Mediterranean basin.","output":"ومع ذلك، كانت مدينة في شبه الجزيرة الإيطالية، روما، التي كانت تهيمن في نهاية المطاف على حوض البحر الأبيض المتوسط بأكمله."} {"id":"4971","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Similar symptoms occur with Hailey–Hailey disease, though the cause is not autoimmune but genetic.","output":"وتحدث أعراض مماثلة مع مرض هيلي- هيلي، على الرغم من أن سببه ليس المناعة الذاتية ولكن سببه وراثيا."} {"id":"4972","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He also said that Hamas has \"no problem with Jews who have not attacked us\".","output":"وقال أيضاً إن حماس \"لا توجد مشكلة مع اليهود الذين لم يهاجمونا\"."} {"id":"4973","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"On January 11, Israeli forces \"completely destroyed\" a clinic run by Catholic relief group Caritas in al-Meghazi, also damaging 20 nearby homes in the attack.","output":"في 11 يناير \/ كانون الثاني، قامت القوات الإسرائيلية \"بتدمير كامل\" لعيادة تديرها مجموعة كاريتاس الكاثوليكية للإغاثة في المغازي، مما أدى أيضا إلى إلحاق أضرار ب 20 منزلا قريباً من الهجوم."} {"id":"4974","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"A. caudatus can grow anywhere from 3 to 8 feet in height, and grows best in full sun.","output":"يمكن أن تنمو القطيفة المذنبة في أي مكان بارتفاع من 3 إلى 8 أقدام، وتنمو بشكل أفضل في الشمس المشرقة بالكامل."} {"id":"4975","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Munira Bibi, the widow of the victim eventually regretted her ill-fated visit to her parental home where she lost her husband.","output":"وقد ندمت منيرة بيبي، أرملة الضحية، في النهاية على زيارتها المنكوبة لمنزل أبويها حيث فقدت زوجها."} {"id":"4976","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Fed has indicated that it will eventually end its program of long-term asset purchases and allow rates to rise to more normal levels. Although it has not indicated just when rates will rise or how high they will go, the Congressional Budget Office (CBO) projects that the rate on ten-year Treasuries will rise above 5% by 2019 and remain above that level for the next five years.","output":"وقد أشار بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى أنه سوف ينهي برنامج شراء ا��أصل الطويلة الأجل في نهاية المطاف ويسمح لأسعار الفائدة بالارتفاع إلى مستويات أكثر طبيعية. ورغم أنه لم يشر إلى توقيت رفع أسعار الفائدة أو إلى أي مدى، فإن مكتب الموازنة التابع للكونجرس يتوقع أن يرتفع سعر الفائدة على سندات الخزانة لعشر سنوات إلى ما يتجاوز 5% بحلول عام 2019، ويظل أعلى من ذلك المستوى على مدى السنوات الخمس التالية."} {"id":"4977","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Kilrain's first mission, STS-83, was cut short because of problems with one of the Shuttle's three fuel cell power generation units.","output":"اختصرت مهمة سوزان الأولى إس تي إس-83 بسبب وجود مشاكل في إحدى وحدات توليد الطاقة الثلاث التابعة لخلية الوقود في المكوك."} {"id":"4978","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Jujutsu evolved among the samurai of feudal Japan as a method for defeating an armed and armored opponent without weapons.","output":"تطور الجوجوتسو بين الساموراي في اليابان الإقطاعية كطريقة لهزيمة خصم مسلح دون استخدام أسلحة."} {"id":"4979","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Plus other stories.","output":"وغير ذلك من الروايات."} {"id":"4980","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He died in January 1982.","output":"توفى في يناير عام 1982."} {"id":"4981","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"\"Karen Frances Ulane v. Eastern Airlines, Inc., Frank Borman, Thomas R. Buttion, David P. Millett, and Robert Shipner, 1981-1986\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 16 يونيو 2016. الوسيط |الموقع= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |المسار= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |العنوان= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |تاريخ الوصول= تم تجاهله (مساعدة) \"Karen Frances Ulane v. Eastern Airlines, Inc., Frank Borman, Thomas R. Buttion, David P. Millett, and Robert Shipner, 1981-1986\"."} {"id":"4982","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Avdiivka was also the target of small arms, while rocket propelled grenades landed in Zaitseve.","output":"كما كانت افيديفكا هدفا للاسلحة الصغيرة بينما سقطت قاذفات قنابل صاروخية في زايتسيف."} {"id":"4983","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"EU law is codified in treaties, but develops through the precedent laid down by the European Court of Justice.","output":"تم تدوين قانون الاتحاد الأوروبي في معاهدات، ولكنه يتطور من خلال الجلسات السابقة التي قامت بها محكمة العدل الأوروبية."} {"id":"4984","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Geographic Information Systems Department (Qatar).","output":"جهاز الإحصاء (قطر)."} {"id":"4985","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is bordered on the west by the Mexican state of Chiapas; this border largely follows the course of the Usumacinta River.","output":"يحده من الغرب المكسيك تشياباس، ولا تزال هذه الحدود إلى حد كبير متمثلة في نهر أوسوماسينتا."} {"id":"4986","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"From 1967 to 1979 he was a member of the ICRC (restricted to 25 Swiss citizens) and from 1971 to 1979 was the Vice President.","output":"من 1967-1979 كان عضوا في اللجنة الدولية (تقتصر على 25 مواطنا السويسري) و 1971-1979 وكان نائب الرئيس."} {"id":"4987","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Togo were readmitted to the 2012 and 2013 tournaments, and (in the case of the 2012 qualifiers) added to the qualification stage.","output":"وتم قبول توغو لبطولتي 2012 و 2013، وفي التصفيات المؤهلة لبطولة 2012 تم قبولها في مرحلة التصفيات."} {"id":"4988","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Ponder and Warén (1988), and Marquet (1997), assigned this name to the superorder Caenogastropoda.","output":"Ponder وWarén (عام 1988)، قام ماركيت (1997)، بنقل الاسم إلى الرتبة العليا بطنيات الأرجل الحديثة."} {"id":"4989","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A third reason for the modest impact of international issues on voters’ choice of the next president is another surprising development: more agreement between and among the leading candidates than meets the eye.","output":"أما السبب الثالث الذي يؤدي إلى تواضع تأثير القضايا الدولية على اختيار الناخبين الأميركيين لرئيس الولايات المتحدة القادم فهو أيضاً يشكل تطوراً مفاجئاً: وهو يتلخص في تعاظم درجة الاتفاق بين المرشحين الرئيسيين، على عكس ما قد نتصوره لأول وهلة. فقد نشأ نوع من الإجماع، على سبيل المثال، بشأن ضرورة بقاء الولايات المتحدة في العراق لبعض الوقت، ولكن مع تخفيض مستوى القوات العسكرية هناك."} {"id":"4990","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Artificial swales are often infiltration basins, designed to manage water runoff, filter pollutants, and increase rainwater infiltration.","output":"غالبًا ما يكون المنخفض الاصطناعي مصممًا للتحكم في جريان المياه, وتصفية الملوثات, وزيادة ارتشاح مياه الأمطار."} {"id":"4991","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Venice promised to pay an annual tribute of 100 ducats to the Sultan for control of Lepanto, and of 200 ducats for Alessio, Drivasto, and Scutari.","output":"وعدت البندقية بدفع جزية سنوية من 100 دوقية إلى السلطان من أجل السيطرة على ليبانتو ، 200 دوقية عن إليسيو ودريفاستو وسكوتاري."} {"id":"4992","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Since the same reticle can be used to expose many wafers, it is loaded once before a series of wafers is exposed, and is realigned periodically.","output":"منذ يمكن استخدامها في شبكاني نفسه لفضح كثير من الرقائق، يتم تحميل مرة واحدة قبل أن يتعرض لسلسلة من الرقائق، وإعادة ترتيب دوري."} {"id":"4993","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Several drug combinations with immunomodulators have been tested, for example, a combination of pentoxifylline (inhibitor of TNF-α) and a pentavalent antimonial at a high dose for 30 days in a small-scale (23 patients) randomised placebo-controlled study from Brazil achieved cure rates of 90% and reduced time to cure, a result that should be interpreted cautiously in light of inherent limitations of small-scale studies.","output":"وقد تمت تجربة العديد من أشكال المزج بين الأدوية التي تحتوي على عوامل منظمة للمناعة، مثل إعطاء مزيج من دواء البنتوكسيفللين (مثبط العامل المنخر للورم ألفا) ومركب الأنتيموني خماسي التكافؤ بجرعات كبيرة لمدة 30 يومًا على عدد محدود من المرضى (23 مريضًا) من البرازيل خضعوا لدراسات عشوائية مضبوطة باستخدام الدواء الوهمي حول تأثير هذا المزيج الدوائي، وقد شفيت نسبة 90% منهم، كما تراجعت الفترة اللازمة للعلاج، وهي النتيجة التي ينبغي تفسيرها ودراستها بحرص في ضوء الحدود الأساسية للدراسات محدودة النطاق."} {"id":"4994","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The screen fades to black.","output":"وتبهت الشاشة إلى اللون الأسود."} {"id":"4995","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The album was originally due for release in 2015 and also features contributions from James Fauntleroy, Chloe Martini, KOZ, TMS, and Two Inch Punch.","output":"كان من المقرر أن يصدر الألبوم في عام 2015 ، كما يقدم مساهمات من جيمس فونتلروي ، كلوي مارتيني ، كوز ، طومس ، و Two Inch Punch."} {"id":"4996","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Of this total an estimated $1.9 trillion are direct costs such as medical care, while $0.2 trillion are indirect costs such as missed work.","output":"ويقدر 1.9 تريليون دولار من هذا المجموع بالتكاليف المباشرة مثل الرعاية الطبية، بينما يعتبر 0.2 تريليون دولار تكاليف غير مباشرة مثل فقد العمل."} {"id":"4997","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Some people criticise president Khatami for the mass closure of reformist newspapers by the press court during the first term of his presidency.","output":"لام البعض على الرئيس خاتمي غلق الصحف الإصلاحية بشكل جماعي من قِبل محكمة الصحافة في فترة ولايته الأولى."} {"id":"4998","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"He began lecturing at the Royal College of Science in 1890 and received a doctorate (DSc) in 1893.","output":"بدأ محاضرة في الكلية الملكية للعلوم في عام 1890 وحصل على الدكتوراه (دسك) في عام 1893."} {"id":"4999","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"When women have children they experience a roadblock called the maternal wall.","output":"فإذا كانت المرأة لديها أطفال فإنها تعاني من شيء يعوق طريقها وهو حاجز الأمومة."} {"id":"5000","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Moreover, a substantial amount of US adjustment has taken place since 1982 – for example, the dollar depreciations of 1985-1987 and 2002-2007 and the fiscal retrenchments of 1992-2000 and 2009-2014. The big increase in domestic output of shale oil and gas has also helped the trade balance recently.","output":"وعلاوة على ذلك، حدث كَمّ كبير من التكيف في الولايات المتحدة منذ عام 1982 ــ على سبيل المثال، خفض قيمة الدولار في الفترة 1985-1987 والفترة 2002-2007، وخفض الإنفاق المالي في الفترة 1992-2000 والفترة 2009-2014. كما ساعدت الزيادة الكبيرة في الإنتاج المحلي من النفط والغاز الصخريين في تعديل الميزان التجاري مؤخرا."} {"id":"5001","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Ultimately, a significant restructuring of private and\/or public debt is likely to be needed in all of the debt-distressed eurozone countries. After all, bailouts from the EU and the IMF are only a temporizing measure: even sweetheart loans, after all, eventually must be repaid.","output":"بيد أن عملية إنقاذ البرتغال وأسبانيا تشكل مرحلة ـ وليس بالضرورة نهائية ـ من مراحل الأزمة. ومن المرجح أن يتطلب الأمر في النهاية قدراً كبيراً من إعادة هيكلة الديون الخاصة و\/أو العامة في كل بلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون. ذلك أن عمليات الإنقاذ من جانب الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي ليست أكثر من تدبير مؤقت لكسب الوقت: فحتى القروض الميسرة لابد من سدادها في النهاية."} {"id":"5002","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"In my view, Keynes’s major contribution to economic theory was to emphasize the “extreme precariousness of the basis of knowledge on which our estimates of prospective yield have to be made.” The fact of their ignorance forces investors to fall back on certain conventions, of which the most important are that the present will continue into the future, that existing share prices sum up future prospects, and that if most people believe something, they must be right.","output":"وهذا لأن كروجمان يرفض أن يأخذ على محمل الجد التمييز الحاسم الذي أشار إليه كينز بين المجازفة وعدم اليقين. وفي اعتقادي أن الإسهام الحقيقي الذي قدمه كينز للنظرية الاقتصادية يتلخص في التأكيد على \"التداعي الشديد الذي تتسم به أسس المعرفة التي يتعين علينا أن نبني عليها التقديرات الخاصة بالعائدات المتوقعة\". وهذا الجهل يرغم المستثمرين على التراجع عن أعراف وتقاليد بعينها، والأكثر أهمية بينها أن الحاضر سوف يستمر إلى المستقبل، وأن أسعار الأسهم الحالية تلخص آفاق المستقبل، وأن إجماع أغلب الناس على اعتقاد معين لابد وأن يعني أنه اعتقاد سليم."} {"id":"5003","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Between 1713 and 1714, a succession of peace treaties was signed which ended the War of the Spanish Succession.","output":"بين عامي1713 و 1714،تم توقيع سلسلة من اتفاقيات السلام والتي أنهت حرب الخلافة الإسبانية."} {"id":"5005","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Disgusted by his treatment, Silisteanu left for Paris on 12 December.","output":"ونظرًا لشعوره بالاشمئزاز من التعامل معه بهذه الطريقة، غادر سيليستينوا إلى باريس في 12 ديسمبر."} {"id":"5006","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This was followed by the importation of Africans as slaves, bringing their music with them.","output":"تبع ذلك استيراد الأفارقة كعبيد، وجلب موسيقاهم معهم."} {"id":"5007","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Hamas blamed the Palestinian Authority for levying taxes on the fuel (levied by Israel as per Protocol on Economic Relations, and passed to the PA) while not passing tax revenue back to Gaza.","output":"حملت حماس السلطة الوطنية الفلسطينية على فرض ضرائب على الوقود (تفرضها إسرائيل بموجب بروتوكول العلاقات الاقتصادية وتمريرها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية) في حين لم تمرر عائدات الضرائب إلى غزة."} {"id":"5008","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Some camping food is ready to eat and may be warmed using chemical heaters, such as the flameless heaters used in MREs, or a self-contained chemical heater built into the food packaging itself.","output":"وتكون بعض أطعمة المخيمات جاهزة للأكل ويمكن تسخينها باستخدام السخانات الكيميائية، مثل السخانات بدون لهب المستخدمة في الوجبات العسكرية الجاهزة للأكل، أو السخان الكيميائي ذاتي الاحتواء المدمج في عبوة الطعام ذاتها."} {"id":"5009","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Eddie is always up to silly scams.","output":"المضاف إليه مجرور دائما."} {"id":"5010","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Following the primary course of 3 vaccinations, a blood test may be taken after an interval of 1–4 months to establish if there has been an adequate response, which is defined as an anti-hepatitis B surface antigen (anti-Hbs) antibody level above 100 mIU\/ml.","output":"بعد المقرر الأول المكون من 3 جرعات من اللقاح، يتم عمل تحليل دم بعد فترة تتراوح من 1-4 أشهر من أخر جرعة لتحديد ما إذا كانت هناك استجابة كافية، وهو يعرف بأنه ، المستضدات السطحية المضادة التهاب الكبد باء ويجب أن يكون مستوى الأجسام المضادة فوق 100 ملي من الوحدة الدولية \/ مليلتر."} {"id":"5011","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"From the time of the Pentateuch, the laws designated for Canaanites were applied to all non-Hebrew slaves.","output":"من وقت أسفار موسى الخمسة، تم تطبيق القوانين المخصصة للكنعانيين على جميع العبيد من غير العبرانيين."} {"id":"5012","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"\"The folkeskole shall familiarise the pupils with Danish culture and contribute to their understanding of other cultures and of man's interaction with nature.","output":"يجب على المدرسة العمومية أن تعزِّز معرفة التلاميذ بالثقافة الدنمركية وأن تساهم في فهمهم للثقافات الأخرى وفي التواصل والتفاعل مع الطبيعة."} {"id":"5013","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Historian Alfred-Maurice de Zayas identifies Istanbul Pogroms as a very serious crime against humanity and he states that the flight and big migration of Greeks after the pogrom corresponds to the \"intent to destroy in whole or in part\" criteria of the Genocide Convention.","output":"يعرّف المؤرخ ألفريد موريس دي زاياس على مذبحة إسطنبول بأنها جريمة خطيرة للغاية ضد الإنسانية، ويؤكد أن فرار اليونانيين وهجرتهم الكبيرة بعد المذبحة يقابلان معايير \"النية للتدمير كليًا أو جزئيًا\" لإتفاقية الإبادة الجماعية."} {"id":"5014","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A head-up display appears on the screen to display the character's health, energy, and ammunition.","output":"تظهر واجهة عرض على الشاشة صحة الشخصية والطاقة والذخيرة."} {"id":"5015","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It must contribute in its own unique way to resolving conflicts that hinder inclusion and feed radicalism. The main US focus must be on finding a fair solution to the Israeli-Palestinian question and to the Iraq crisis.","output":"§ تصحيح الدور الأمريكي . كما كان الحال مع عملية التكامل الأوروبي في مرحلة ما بعد الحرب، فإن لأميركا دوراً حاسماً يتعين عليها أن تلعبه. فلابد وأن تساهم بأسلوبها الفريد في حل النزاعات التي تمنع تطويق الإرهاب وتغذي التطرف. لابد وأن يكون التركيز الرئيسي للولايات المتحدة على إيجاد حل عادل للقضية الإسرائيلية الفلسطينية ولأزمة العراق. وبطبيعة الحال، فإن الدعم الاقتصادي من قِبَل أميركا لعملية الإصلاح الاقتصادي سيكون موضع ترحيب."} {"id":"5016","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Many subcontract their services to more established women workers, creating an important apprenticeship type of learning experience that can produce better, more independent opportunities in the future.","output":"وكثير من الوسطاء المتعاقدون يعرضون خدماتهم عن طريق خادمات ذوات خبرة في هذا المجال، مما يخلق نوعا هاما من المهنية لاكتساب الخبرة اللازمة التي يمكن أن توفر فرصا أفضل وأكثر استقلالية في المستقبل ."} {"id":"5017","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Another good example of interesting and competent reporting lies in the cable sent from La Paz, Bolivia on March 30, 2006, by Ambassador David Greenlee, highlighting the tensions between the Cuban and Venezuelan advisers and security personnel surrounding President Evo Morales, as well as the circles of elites around him. While not terribly new, Greenlee put his finger on one of the ongoing challenges facing Morales – ensuring the loyalty of the Bolivian Armed Forces to his “revolution” – and his main tool for addressing it: Cuban and Venezuelan security backing to deter a military coup.","output":"وهناك مثال آخر جيد للتقارير المثيرة للاهتمام والجديرة به، وهو يتمثل في البرقية التي أرسلها السفير ديفيد جرينلي من لاباز في بوليفيا في الثلاثين من مارس\/آذار 2006، مسلطاً الضوء على التوترات التي اندلعت بين المستشارين الكوبي والفنزويلي وأفراد الأمن المحيطين بالرئيس إيفو موراليس، فضلاً عن دوائر النخبة من حوله. ورغم أن الأمر لا يحتوي على شيء جديد حقا، فقد وضع جرينلي إصبعه على أحد التحديات الجارية التي يواجهها موراليس ـ ضمان ولاء القوات المسلحة البوليفية \"لثورته\" ـ وأداته الرئيسية في التعامل معها: الدعم الأمني من جانب كوبا وفنزويلا لردع أي انقلاب عسكري."} {"id":"5018","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Former Le Mans coach Marc Westerloppe later remarked that \"it took Didier four years to be capable of training every day and playing every week\".","output":"وعلق مارك فيسترلوب المدير الفني السابق لنادي لومان في وقت لاحق بأنه \"استغرق الأمر من ديدييه أربع سنوات ليكون قادراً على التدرب كل يوم واللعب كل أسبوع\"."} {"id":"5019","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Ranches that cater exclusively to tourists are called guest ranches or, colloquially, \"dude ranches.\"","output":"أما المزارع التي لا تقدم سوى خدمات للسياح فتعرف باسم المزارع المنتجعية أو تعرف بالعامية الإنجليزية \"dude ranches.\""} {"id":"5020","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Ten percent of students come from outside the district—some from outside the state—and pay tuition to attend.","output":"ويأتي عشرة في المائة من الطلاب من خارج المنطقة - بعضهم من خارج الولاية - ويدفعون الرسوم الدراسية للحضور."} {"id":"5021","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Two very notable advocates and supporters of open textbook and related open education projects include the William and Flora Hewlett Foundation and the Bill and Melinda Gates Foundation.","output":"ويسعى عدد من المشاريع إلى تطوير الكتب المدرسية المفتوحة ودعمها وتعزيزها. اثنين من أبرز المدافعين ومؤيدي الكتب المدرسية المفتوحة وما يتصل بها من مشاريع التعليم المفتوح تشمل مؤسسة ويليام وفلورا هيوليت ومؤسسة بيل وميليندا غيتس ."}