{"id":"0","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"They captured the crew and sailed her into Halifax.","output":"وقاموا بأسر الطاقم وأبحروا بها إلى هاليفاكس."} {"id":"1","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Probably the most common way is to look at the net profits of the business.","output":"الطريقة الأكثر شيوعا للإجابة على هذا السؤال هو النظر إلى صافي الربح."} {"id":"2","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"By 1928, 80% of schools in BSSR were transitioned to Belarusian as the language of instruction.","output":"بحلول عام 1928، كان 80% من المدارس في بيلاورسيا السوفييتية منتقلة إلى اللغة البيلاروسية كلغة تدريس."} {"id":"3","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Aflaq retained the support of the majority of the non-Syrian National Command members (13 at the time).","output":"حافظ عفلق على دعم غالبية أعضاء القيادة الوطنية غير السورية (13 في ذلك الوقت)."} {"id":"4","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"La Terre describes the steady disintegration of a family of agricultural workers in Second Empire France, in the years immediately before the outbreak of the Franco-Prussian War of 1870.","output":"تصف الأرض الإنحلال الثابت لأسرة عمال فلاحة فيالإمبراطورية الفرنسية الثانية، في السنوات قبل اندلاع الحرب الفرنسية البروسية عام 1870."} {"id":"5","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"And therefore I say again, I will marry as soon as I can conveniently, if God take not him away with whom I mind to marry, or myself, or else some other great let happen.","output":"ولهذا أقولها ثانية، سأتزوج بأقرب وقت عندما أشعر أن ذلك مناسبا، إذا لم يأخذ الرب الرجل الذي تعهدت بزواجه، أو يتوفاني، أو يحدث أي حدث كبير يمنع هذا الزواج."} {"id":"6","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He also mentioned that the film will still retain its original title, The Snow Queen, in some countries: \"because that just resonated stronger in some countries than Frozen.","output":"وذكر أيضا أن الفيلم لا يزال يحتفظ بعنوانه الأصلي ملكة الثلج في بعض البلدان الأخرى ومنها العربية: \"لمجرد أن له صدى أقوى في بعض البلدان من Frozen."} {"id":"7","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A more modern approach to the structure of quantum logic is to assume that it is a diagram – in the sense of category theory – of classical logics (see David Edwards).","output":"يتمثل الأسلوب الأكثر حداثة في بنية المنطق الكمومي في افتراض أنه مخطط - بمعنى نظرية الفئة - للمنطق الكلاسيكي (انظر ديفيد إدواردز)."} {"id":"8","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There are many more recommendations.","output":"هناك الكثير من التوصيات."} {"id":"9","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Since, no other system has been implemented at a single location as of late 2010.","output":"ومنذ ذلك الوقت، لم ينفذ أي نظام في أي موقع حتى أواخر عام 2010."} {"id":"10","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The GANHRI, whose full legal title is the \"Global Alliance for National Human Rights Institutions\", coordinates the relationship between NHRIs and the United Nations human rights system, and is unique as the only non-UN body whose internal accreditation system, based on compliance with the 1993 Paris Principles, grants access to UN committees.","output":"تقوم لجنة التنسيق الدولية، الاسم القانوني الكامل لها هو \"لجنة التنسيق الدولية للمنظمات الوطنية لدعم وحماية حقوق الإنسان\" بتنسيق العلاقات بين منظمات حقوق الإنسان الوطنية ومنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وتعتبر هذه اللجنة لجنة فريدة فهي الهيئة الوحيدة غير التابعة للأمم المتحدة التي تمنح نظام الاعتماد الداخلي بها، القائم على الامتثال بـ مبادئ باريس لعام 1993، حق دخول لجان الأمم المتحدة."} {"id":"11","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"One of the most prominent elements in the voice was a black bear named Tarik, from Happy Hollow Zoo in San Jose, California.","output":"أحد أهم العناصر في التسجيل كان بصوت دب أسود يدعى طارق، من حديقة هابي هولو في سان خوسيه، كاليفورنيا."} {"id":"12","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In 1699, however, a Swiss mathematician suggested to Britain's Royal Society that Leibniz had borrowed his calculus from Newton.","output":"في عام 1699، اقترح عالم رياضيّات سويسري على الجمعيّة الملكيّة البريطانيّة أن ليبنيز قد سرق طريقته من طريقة نيوتن."} {"id":"13","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Daily Sabah has been described as using transparent and ill-formed, Turkish-style propaganda to advance the AKP government's version of events.","output":"وقد وُصفت الصحيفة بأنها تستخدم دعاية شفافة ومشكّلة على الطراز التركي للنهوض بأحداث حكومة حزب العدالة والتنمية."} {"id":"14","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Margaret Clarke becomes Australia's first agricultural pilot.","output":"مارغريت كلارك تصبح أول امرأة من أستراليا تحلق بطائرة زراعية."} {"id":"15","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In March 2000, Annan appointed the Panel on United Nations Peace Operations to assess the shortcomings of the then existing system and to make specific and realistic recommendations for change.","output":"في مارس 2000 عين أنان الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام لتقييم أوجه القصور في النظام القائم آنذاك وتقديم توصيات محددة وواقعية من أجل التغيير."} {"id":"16","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In October 2016, Trump publicly vowed to sue all of the women who have made allegations of sexual assault (i.e. non-consensual kissing or groping) or sexual harassment against him, as well as The New York Times for publishing the allegations, but as yet has not followed through.","output":"في تشرين الأول\/أكتوبر 2016 تعهَّد ترامب علنا بمقاضاة كل النساء اللواتي اتهمنه بالاعتداء الجنسي (سواء التقبيل أو اللمس) كما توعَّدَ كل من اتهمته بالتحرش الجنسي فضلا عن مقاضاة نيويورك تايمز لنشرها ادعاءات مكذوبة ومغلوطة ولكن حتى الآن لم ينفذ أيا منها."} {"id":"17","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Touching Feeling.","output":"حنين (شعور)"} {"id":"18","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In May 1887, when a missionary to North Africa asked at a religious meeting if God was calling anyone to North Africa, Trotter rose and said, \"He is calling me.\"","output":"في مايو 1887، عندما سأل التبشيريين في اجتماع ديني عن الذهاب إلى شمال أفريقيا إذا كان الله كان يدعو أي شخص لشمال أفريقيا، ارتفع صوت تروتر، وقالت: \"إن الله يدعونى.\""} {"id":"20","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The recipient of numerous awards and honors, Anderson was awarded the Presidential Medal of Freedom in 1963, the Congressional Gold Medal in 1977, the Kennedy Center Honors in 1978, the National Medal of Arts in 1986, and a Grammy Lifetime Achievement Award in 1991.","output":"حصلت أندرسون على العديد من الجوائز والأوسمة، ففي عام 1963 مُنحت ميدالية الحرية الرئاسية (Presidential Medal of Freedom)، وفي عام 1978 جائزة مركز كينيدي (Kennedy Center Honors)، وفي عام 1986 وسام الفنون الوطني (National Medal of Arts)، وفي عام 1991 حصلت على جائزة الغرامي للإنجازات على طول العمر (Grammy Lifetime Achievement Award)."} {"id":"21","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"At the height of violent events, it was rumoured that a rabbi was stripped naked and was dragged through the streets shamefully while his daughter was raped.","output":"وفي ذروة أحداث العنف، ترددت شائعات أن حاخامًا تم تجريده من ملابسه وتم جره في الشوارع على نحو مخجل، في حين تعرضت ابنته للاغتصاب."} {"id":"22","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"These vessels are usually less sturdy than ships built for the open seas, with limited navigational and rescue equipment, as they do not have to survive the high winds or large waves characteristic to large lakes, seas or oceans.","output":"هذه السفن عادةً ما تكون أقل متانة من السفن المشيدة للبحار المفتوحة، المزودة بمعدات ملاحية وإنقاذ محدودة، لأنها ليس عليها أن تواجه الرياح العاتية أو الأمواج العالية التي تتسم بها البحيرات الكبيرة أو البحار أو المحيطات."} {"id":"23","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Its first Chief of the Air Staff Hugh Trenchard was among the military strategists in the 1920s like Giulio Douhet who saw air warfare as a new way to overcome the stalemate of trench warfare.","output":"كان أول رئيس لهيئة الأركان الجوية هيو ترنشارد من بين الاستراتيجيين العسكريين في 1920 الذين رأوا الحرب الجوية كوسيلة جديدة للتغلب على الجمود في حرب الخنادق."} {"id":"24","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As of 2012 smoking in Egypt has reached an all-time high with an estimated twenty percent, ten million people, regularly using tobacco products.","output":"واعتبارا من عام 2012 وصل التدخين في مصر إلى أعلى مستوى له على الإطلاق حيث يقدر عددهم بنحو عشرين في المئة وعشرة مليون شخص مستخدمين منتجات التبغ بانتظام ."} {"id":"25","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Improve knowledge abilities and innovation, and inculcate first-world minded.","output":"تحسين قدرات المعرفة والابتكار وغرس التفكير في العالم الأول."} {"id":"26","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Several pieces of the treasure were looted from the National Museum in the aftermath of the Second Gulf War in 2003.","output":"ونهبت عدة قطع من المتحف الوطني في أعقاب حرب الخليج الثانية في عام 2003."} {"id":"27","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"By the mid-1920s, it had over a quarter of a million registered subscribers and its membership eventually peaked at around 407,775 in 1931.","output":"وبحلول منتصف عشرينيات القرن العشرين، كانت تضم ما يزيد عن ربع مليون مشترك مسجل وفي نهاية المطاف بلغت عضويتها الذروة لتصل بذلك نحو 407775 مشتركًا عام 1931."} {"id":"28","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"At the onset of World War II, liquid plasma was used in Britain.","output":"في مستهل الحرب العالمية الثانية، كان البلازما السائل يستخدم في بريطانيا."} {"id":"29","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"As the longwall mining equipment moves forward, overlying rock that is no longer supported by coal is allowed to fall behind the operation in a controlled manner.","output":"كما تتحرك معدات التعدين لونغوال إلى الأمام ويسمح الصخور المغمورة التي لم يعد يدعمها الفحم لتخلف وراء العملية بطريقة تسيطر عليها."} {"id":"30","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Diplomatic relations between the Regency of Tunis and the United Kingdom began in 1662, with the signing of a peace treaty.","output":"تاريخ العلاقات الدبلوماسية بين إيالة تونس والمملكة المتحدة يرجع ل1662، تاريخ توقيع اتفاقية سلام وملاحة بين البلدين."} {"id":"31","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Four years later, she persuaded the National Academy of Sciences' National Research Council to establish the Nuclear Data Project (NDP), an organization with special responsibility for gathering and disseminating nuclear data, under her leadership.","output":"وبعد أربع سنوات، استطاعت أن تقنع المركز القومي للبحوث التابع للأكاديمية الوطنية للعلوم بإنشاء مشروع البيانات النووية، منظمة ذات مسئولية خاصة لجمع ونشر البيانات النووية، وذلك تحت قيادتها."} {"id":"32","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Although consistency is a desirable feature of attitudes, an excessive drive for consistency is another potential source of bias because it may prevent people from neutrally evaluating new, surprising information.","output":"برغم أنَّ اتساق الأفكار سِمة مَرغوبة في المواقِف، فالاندفاع الشديد نحو تناغم الآراء يُحتمل أن يكون مصدرًا آخر للانحياز لأنه قد يَمنَع الأشخاص من التقييم الحيادي للمعلومات الجديدة والمفاجِئة."} {"id":"33","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The first chart suggested to the USDA by nutritional experts in 1992 featured fruits and vegetables as the biggest group, not breads.","output":"عام 1992،أبرز الجدول الأوَّل المقترَح على وزارة الزراعة الأميركيَّة مِنْ اختصاصيّين في التغذية الفواكه والخضار كالمجموعة الكبرى، وليس الخبز."} {"id":"34","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The final paragraph describes the narrator's observation that it is due to this situation that '...young people roughly between seventeen and twenty.' begin to feel discontent and find revolutionary ideas because they are incapable of foreseeing the consequences.","output":"الفقرة الأخيرة من القصة تصف الراوي وهو يتكهن أنه باستمرار هذا الوضع ستنتشر الأفكار الثورية بين الشباب خاصة في الأعمار بين السابعة عشر والعشرين لأنهم غير قادرين على التنبؤ بالعواقب."} {"id":"35","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Rundo, Peter; Watson, Mike (2009).","output":"Rundo، Peter؛ Watson، Mike (2009)."} {"id":"36","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In 1978, he attended the faculty of the International economic relations at Moscow State Institute of International Relations (MGIMO), which groomed students for the Ministry of Foreign Affairs.","output":"في عام 1978، التحق بوتانين بكلية العلاقات الإقتصادية الدولية في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية (MGIMO)، المهتمه بتأهيل الطلاب للإلتحاق بوزارة خارجية الاتحاد الروسي ."} {"id":"37","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Notice no PA00107736, French Ministry of Culture.","output":"(بالفرنسية) ميريمي PA00106370، وزارة الثقافة الفرنسية."} {"id":"38","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Salvinorin A is sometimes regulated together with its host, Salvia divinorum, due to its psychoactive and analgesic effects.","output":"تُشرع بعض القوانين الخاصة باستخدام سالفينورين أ ونبات السالفيا ديفينورم، نظرًا لتأثيراته الروحية والمخدرة."} {"id":"39","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In the other branches, the score is the PES, which stands for \"PULHHEEMS Employment Status\".","output":"وفي الفروع الأخرى، تكون النتيجة PES والتي يقصد بها \"حالة عمل فحص بولهيمز\"."} {"id":"40","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Treaty of Constantinople was signed on April 18, 1454 between the Ottoman Empire and the Republic of Venice.","output":"(نوفمبر 2017) معاهدة القسطنطينية هي معاهدة وُقّعت في 18 أبريل 1454 بين الإمبراطورية العثمانية و جمهورية البندقية."} {"id":"41","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Faster integration of third party technology (related to development but pertinent unto itself nonetheless).","output":"التكامل أسرع من التكنولوجيا طرف ثالث (ذات الصلة بالتنمية ولكن ذات الصلة في حد ذاته على الرغم من ذلك)."} {"id":"42","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The earliest of these migrants arrived before colonisation in the 1880s, followed by emigrants whom the Belgian colonizers forcibly relocated to Congo to perform manual labour (after 1908), and by another significant wave of emigrants fleeing the social revolution of 1959 that brought the Hutu to power in Kigali.","output":"بالإضافة إلى بعض التوتسي الأصليين في شرق زائير، وصل هؤلاء المهاجرين قبل الاستعمار في 1880، تلاهم المهاجرون الذين تم توطينهم قسرا من قبل المستعمرين البلجيكيين بعد 1908، ثم جاءت موجة هامة من المهاجرين الفارين من الثورة الاجتماعية في 1959 التي أرغمتهم سلطة الهوتو في كيغالي على الخروج."} {"id":"43","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"After 1923 Rădulescu switched to refereeing, coaching and administration and was involved in the development of the Romanian football federation in 1930, a development which put an end to the practice of the game being run in his country by a commission.","output":"بعد الاعتزال قرر التوجه للتحكيم ، التدريب ، والإدارة وانضم إلى الاتحاد الروماني لكرة القدم في 1930 الذي استحدث لجنة من أجل تطوير لعبة كرة القدم في بلاده ."} {"id":"44","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Turkey enacted its second Renewable Energy Law, namely Law No. 6094 Concerning the use of Renewable Energy Resources for the Generation of Electrical Energy, in 2010.","output":"في عام 2010، أصدرت تركيا قانونها الثاني للطاقة المتجددة رقم 6094 المعني بكيفية الاستخدام الأمثل لمصادر الطاقة المتجددة."} {"id":"45","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"6 April - The Student Movement called on Venezuelans to place Venezuelan flags and other objects containing the Venezuelan flag's tricolor on cars, homes and clothing.","output":"6 أبريل - دعت حركة الطلاب الفنزويليين إلى وضع أعلام فنزويلية وغيرها من الأشياء التي تحتوي على الألوان الثلاثية للعلم الفنزويلي على السيارات والمنازل والملابس."} {"id":"46","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Crime and Punishment focuses on the mental anguish and moral dilemmas of Rodion Raskolnikov, an impoverished ex-student in Saint Petersburg who formulates a plan to kill an unscrupulous pawnbroker for her money.","output":"تركز الجريمة والعقاب على الصراع النفسي والمعضلة الأخلاقية لروديون راسكولنيكوف وهو طالب سابق فقير في سانت بيترسبيرج والذي يرسم خطة لقتل مرابية عديمة الضمير من أجل مالها."} {"id":"47","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Kings of Chaos played Stone Fest in Australia along with a few dates in South America in 2013.","output":"غنت كينغز أوف كايوس ستون فيست في أستراليا إضافة لبضع تواريخ في أمريكا الجنوبية في 2013."} {"id":"48","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"KIC 8462852 is situated south of 31 Cygni, and northeast of the star cluster NGC 6866.","output":"KIC 8462852 يقع جنوب Cygni الدجاجة ( 31 الدجاجة)، و شمال شرقي من عنقود نجمي NGC 6866."} {"id":"49","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The legal and policy framework within which Canada and First Nations operate was further formalized in 2005, through the First Nations–Federal Crown Political Accord.","output":"جرى تأكيد ترسيم الإطار القانوني والسياسي للأمم الأولى في كندا في عام 2005 من خلال اتفاق الأمم الأولى والتاج الاتحادي السياسي الأول."} {"id":"50","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"From 1990 he has worked in the architectural bureau JVR OÜ.","output":"من عام 1990 عمل في المكتب المعماري جي في أر."} {"id":"51","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In the early 1900s, Pathé became the world's largest film equipment and production company, as well as a major producer of phonograph records.","output":"في وقت مبكر 1900 ، باثي أصبح أكبر مصنع للمعدات السينمائية والإنتاج في العالم، فضلا عن منتج رئيسي للسجل الفونوغراف ."} {"id":"52","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"When subsequently Iran defeated the United States 2-1 during the actual 1998 FIFA World Cup on June 21, 1998, similar celebrations continued several days, with some women taking off veils and mingling with men, until Iran's 2-0 defeat by Germany.","output":"و عندما هزمت إيران الولايات المتحدة الأمريكية 2-1 في كأس العالم 1998 في 21 يونيو 1998، تكررت الاحتفالات لعدة أيام و قامت النساء بازالة الحجاب والإختلاط مع الرجال حتى هُزمت إيران من ألمانيا 0-2."} {"id":"53","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Wicca has no central authority figure.","output":"لا يملك الدينكاويون سلطة تنفيذية مركزية."} {"id":"54","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Reach may be stated either as an absolute number, or as a fraction of a given population (for instance 'TV households', 'men' or 'those aged 25–35').","output":"ويمكن أن يُذكر مصطلح نطاق الوصول كرقم مجرد أو كجزء من مجموعة سكانية معينة (مثال: 'الأسر التي تشاهد التلفزيون' أو 'الرجال' أو 'الذين تتراوح أعمارهم من 25-35')."} {"id":"55","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Afri-Cola was registered in 1931 by F. Blumhoffer Nachfolger GmbH, a company founded in 1864 and based in Cologne.","output":"تم تسجيل Afri-Cola في عام 1931 من قبل F. Blumhoffer Nachfolger GmbH ، وهي شركة تأسست في عام 1864 ومقرها في كولونيا."} {"id":"56","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Over the next three years, 27,000 fixed-wing and 1,400 helicopter coalition flights took place in the zone to support humanitarian operations without interference from Iraqi aircraft or other military units.","output":"وعلى مدى الثلاث سنوات التالية، قامت 27,000 طائرة ذات أجنحة ثابتة و 1,400 مروحية بعمليات جوية مشتركة في المنطقة لدعم العمليات الإنسانية دون أن تتعرض لأي تدخل من قبل مقاتلات عراقية أو وحدات عسكرية أخرى."} {"id":"57","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Princess Ayah was married on 22 May 2014 in Amman, Jordan, to Mohammad Talal Halawani in the presence of King Abdullah II, Queen Rania, Crown Prince Hussein, Princess Iman, Prince Faisal, Queen Sofía of Spain, and other royals and dignitaries.","output":"صاحبة السمو الملكي الأميرة آية تزوجت يوم 22 مايو 2014 في عمان، الأردن من السيد محمد طلال حلواني وكان حفل الزواج بحضور الملك عبد الله الثاني ورانيا العبد الله، والأمير الحسين بن عبد الله الثاني، والأميرة إيمان ، والأمير فيصل بن الحسين والملكة صوفيا و العائلة المالكة وكبار الشخصيات الأخرى."} {"id":"58","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Those measures, however, did not satisfy everyone.","output":"تلك التدابير لم ترض الجميع."} {"id":"59","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In 2008, a study by Nikos Prantzos revealed that, while the probability of a planet escaping sterilization by supernova was highest at a distance of about 10 kpc from the galactic center, the sheer density of stars in the inner galaxy meant that the highest number of habitable planets could be found there.","output":"في عام 2008 كشفت دراسة أجرها نيكوس برانتوس انة في حين احتمال إبادة كوكب من قبل مستعر أعظم أعلى عند مسافة 10 كيلو فرسخ فلكي عن مركز المجرة، فإن الكثافة الهائلة للنجوم في داخل المجرة تعني أن عدد الكواكب الصالحة للحياة التى يمكن العثور عليها هناك أعلى ."} {"id":"60","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"Saudi forces kill another protester\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 19 يناير 2012. \"Saudi forces kill another protester\"."} {"id":"61","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"It takes time to calculate the \"profit per hour.\"","output":"حيث يُفترض للأسعار أن تقيس \"المنفعة الحدية\" للسلعة."} {"id":"62","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"South Africa was the first country in the world to safeguard sexual orientation as a human right in its Constitution.","output":"تعتبر جنوب أفريقيا أول دولة في العالم تقوم بحماية التوجه الجنسي كحق من حقوق الإنسان في دستورها."} {"id":"63","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"With consummate personal attention to the detailed planning, and with outstanding personal leadership, Major General Smith swept his command through the breach and attacked the Iraqi division in detail.","output":"مع الاهتمام الشخصي البارز بالتخطيط المفصل ومع القيادة الشخصية البارزة اجتاح اللواء سميث قيادته من خلال الخرق وهاجم تقسيم العراق بالتفصيل."} {"id":"64","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The 2012 South American Footballer of the Year, given to the best football player in South America by Uruguayan newspaper El País through voting by journalists across the continent, was awarded to Neymar of Santos on December 31, 2012.","output":"منحت جائزة أفضل لاعب كرة قدم في أمريكا الجنوبية 2012 من قبل صحيفة \"إل بايس\" في الأوروغواي من خلال التصويت من قبل الصحفيين في جميع أنحاء القارة، ومنحت الجائزة للاعب نادي سانتوس نيمار في 31 ديسمبر 2012 للعام الثاني على التوالي."} {"id":"65","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A political myth's success is dependent on the practical argument being accepted as true.","output":"يعتمد نجاح الأسطورة السياسية على الحجة العملية المقبولة كحقيقة."} {"id":"66","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Although -kun is generally used for boys, it is not a hard rule.","output":"على الرغم من أن كون يستخدم عادة للفتيان، إلا أن هذه ليست قاعدة صارمة."} {"id":"67","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"\"Autopsy 5: Dead Men Do Tell Tales (TV Movie 1998)\". imdb.com.","output":"تم وضعه في سجن كليمنز \"Autopsy 5: Dead Men Do Tell Tales (TV Movie 1998)\". imdb.com."} {"id":"69","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He won five gold medals at European Rowing Championships.","output":"حصل على خمس ميداليات ذهبية في بطولات أوروبا لألعاب القوى داخل الصالات."} {"id":"70","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"However, some may report decreased or blurred vision, and headaches.","output":"ومع ذلك قد شكى بعض المصابين من انخفاض أو عدم وضوح الرؤية، والصداع."} {"id":"71","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"However, privately Boheman indicated that Sweden's air force would not pursue Allied planes in their airspace, and also that limitations of the transport collaboration meant it would have little benefit for the British.","output":"ومع ذلك، أشار بوهيمان سراً إلى أن القوات الجوية السويدية لن تطارد طائرات الحلفاء في مجال السويد الجوي، كما أن قيود التعاون في مجال النقل تعني أنها لن تكون ذات فائدة تذكر للبريطانيين."} {"id":"72","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Not long after, the singer fired his manager and replaced him with Tony Defries.","output":"بعد وقت ليس ببعيد، أطلق بوي وكيله وحل محله توني ديفريز."} {"id":"73","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"There are occasions when frozen vegetables are mixed with other food types, such as pasta or cheese.","output":"وهناك بعض الحالات التى يتم خلط الخضراوات المجمدة مع أنواع أخرى من الأطعمة مثل المعكرونة والجبنة."} {"id":"74","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Her voice ...","output":"ويبقى لعلي الصوت.."} {"id":"75","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Farquharson died on 1 June 1965 at Ottawa Civic Hospital at age 68 after suffering a heart attack.","output":"تُوفي فاركهارسون في 1 يونيو 1965 بمستشفى أوتاوا المدني عن عمر ناهز الثمانية والستين عاماً جراء إصابته بأزمة قلبية."} {"id":"76","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"About thirteen million U.S. residents are of French descent, and about 1.5 million of them speak the French language at home.","output":"حوالي 13 مليون أمريكي من أصول فرنسية نحو 1.7 مليون منهم يتكلمون اللغة الفرنسية في منازلهم."} {"id":"77","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Brunei, which had been a British protectorate since 1888, declined to join the union and maintained its status until independence in 1984.","output":"أما بروناي التي كانت محمية بريطانية منذ سنة 1888 فقد رفضت الانضمام إلى الاتحاد وحافظت على مكانتها حتى استقلالها سنة 1984."} {"id":"78","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Unlike Common Lisp, Scheme follows a minimalist design philosophy, specifying a small standard core with powerful tools for language extension.","output":"على عكس اللهجة الرئيسية الأخرى Common Lisp، تتبع سكيم فلسفة الإعتدال في تصميمها حيث تحديد معيارا أساسا صغيرا مع أدوات قوية لتمديد اللغة."} {"id":"79","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In 1933, the race was won by Tazio Nuvolari in a Maserati 8C, followed by René Dreyfus in his Bugatti and Guy Moll in an Alfa Romeo Monza.","output":"في عام 1933 ، فاز تازيو نوفولاري وكان على متن مازيراتي 8C ، تلاه رينيه دريفوس على سيارته بوجاتي جي مول في ألفا روميو مونزا."} {"id":"80","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Front’s scant number of elected officials reflects the strategy pursued by its two main adversaries, the Socialist Party and President Nicolas Sarkozy’s Union pour un Mouvement Populaire (UMP, formerly the Gaullist party), which have essentially shared all elected posts at the national and local level since the 1980’s. In order to preserve their shared domination, they have more or less agreed to a “Republican Front” strategy aimed at excluding the National Front in the second round of all elections.","output":"والواقع أن العدد الضئيل من المسؤولين المنتخبين المنتمين إلى حزب الجبهة يعكس الاستراتيجية التي يتبعها خصماه، الحزب الاشتراكي وحزب الرئيس نيكولا ساركوزي الاتحاد من أجل الحركة الشعبية ( الحزب الديجولي سابقا)، اللذين تقاسما كل المناصب المنتخبة تقريباً على المستويين الوطني والمحلي منذ ثمانينيات القرن العشرين. ومن أجل الحفاظ على هيمنتهما المشتركة، اتفق الحزبان على تأسيس استراتيجية \"الجبهة الجمهورية\" الرامية إلى استبعاد الجبهة الوطنية في الجولة الثانية من جميع الانتخابات."} {"id":"81","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Thales is also thought to be the earliest known man in history to whom specific mathematical discoveries have been attributed.","output":"يُعتقد أيضًا أن ثاليس هو أقدم شخص معروف في التاريخ تم ربطه بالاكتشافات الرياضية المحددة."} {"id":"82","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Thus, they will need strong advocacy at the federal level to ensure they receive their fair due. What makes the National Front’s loss particularly dramatic has been its defeat in the state legislatures of Penang, Selangor, Perak, and Kedah – large states with important industrial bases.","output":"والأمر الذي يزيد من فداحة خسارة الجبهة الوطنية هو هزيمتها في الهيئة التشريعية في ولايات بينانج، وسيلانغور، وبيراك، وكده ـ وهي ولايات ضخمة تتمتع بقواعد صناعية مهمة (إلا أن ولاية كيلانتان كان من المتوقع دوماً أن تظل تحت سيطرة حزب كل ماليزيا الإسلامي)."} {"id":"83","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Despite the prominence of early modern intellectual historians (those studying the age from the Renaissance to the Enlightenment), the intellectual history of the modern period has also been the locus of intense and creative output on both sides of the Atlantic.","output":"ورغم أهمية المؤرخين الفكريين المعاصرين السابقين (الذين تناولت دراساتهم التاريخ من النهضة حتى التنوير)، فقد كان التاريخ الفكري للفترة المعاصرة نقطة ارتكاز الأعمال الإبداعية الغزيرة التي ظهرت على كلا جانبي المحيط الأطلنطي."} {"id":"84","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Candidates rotate through the stations, completing all the stations on their circuit.","output":"المرشحين تدوير من خلال محطات، واستكمال جميع المحطات على الدوائر الخاصة بهم."} {"id":"85","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Under the stage name Maria Carmi, she played in Italian and German theater and in silent films.","output":"تحت اسم المرحلة ماريا كارمي، لعبت في المسرح الإيطالي والألماني وفي الأفلام الصامتة."} {"id":"86","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Since the city’s consumption of electric power never stops, the boilers could never be idle.","output":"وبما ان استهلاك الطاقة الكهربائية في المدينة لا يتوقف ابدا فان الغلايات لا يجب ان تتوقف أيضا ."} {"id":"87","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Environmental Economics.","output":"اقتصاد البيئة.."} {"id":"88","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The war, which lasted a little over a month, was worsened by a cholera epidemic.","output":"استمرت الحرب لأكثر مايزيد عن شهر وزاد الوضع سوءاً بسبب وباء الكوليرا."} {"id":"89","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"While the global economy’s weak performance has led to a corresponding slowdown in the increase in carbon emissions, it amounts to only a short respite. And we are far behind the curve: Because we have been so slow to respond to climate change, achieving the targeted limit of a two-degree (centigrade) rise in global temperature, will require sharp reductions in emissions in the future.","output":"وأخطر هذه المشاكل ظاهرة الانحباس الحراري العالمي. ففي حين أدى ضعف أداء الاقتصاد العالمي إلى تباطؤ مواز للزيادة في مستويات الانبعاثات الكربونية، فإن هذا ليس أكثر من فترة إرجاء قصيرة. ونحن متخلفون كثيراً عن المنحنى: فلأن استجابتنا لتغير المناخ كانت بطيئة للغاية، فإن تحقيق هدف الحد من ارتفاع درجات الحرارة العالمية بما لا يتجاوز درجتين مئويتين سوف تستلزم تخفيضات حادة في مستويات الانبعاثات في المستقبل."} {"id":"90","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"There is one case where the Torah states \"…and you shall cut off her hand…\" The sages of the Talmud understood the literal meaning of this verse as referring to a case where the woman is attacking a man in potentially lethal manner.","output":"ولكن هناك حالة واحدة حيث ينص التوراة \" ويجب عليك أن تقطع يدها \" فَهم حكماء التلمود المعنى الحرفي لهذه الآية على أنها تشير إلى حالة تهاجم فيها المرأة رجلا بطريقة قد تؤدي به إلى الموت ."} {"id":"91","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"A quite different kind of definition is used by various agencies concerned with agriculture.","output":"يستخدم نوع مختلف تماما عن التعريف من قبل مختلف الوكالات المعنية بالزراعة."} {"id":"92","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"A doctor examines the man, pronounces him dead, and leaves.","output":"يتقدم رجل آخر يقول أنه طبيب، يقوم بفحصه ويقول أنه ميت، ثم يغادر بسرعة."} {"id":"93","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Built by Lavochkin, Mars 7 was the second of two 3MP spacecraft launched to Mars in 1973, having been preceded by Mars 6.","output":"قامت شركة الطيران الفضائي الروسية لافوشكين ببناء مارس 7 الذي كان ثاني مركبة من طراز 3MP وتم إطلاقه إلى المريخ عام 1973 مسبوقاً بالمسبار أُطلق مارس 6."} {"id":"94","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"These conditions ensure that the media avaluation services offered are all to the very highest standard.","output":"وتضمن هذه الشروط أن تكون خدمات التقييم الإعلامية التي يتم توفيرها تلتزم جميعها بأعلى المعايير."} {"id":"95","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In terms of net sales, Daiei used to be the largest retailer in Japan.","output":"من حيث صافي المبيعات، اعتاد المتجر أن يكون أكبر بائع تجزئة في اليابان."} {"id":"96","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In ancient Greek literature, Ovid makes many references to fishing nets, including the use of cork floats and lead weights.","output":"وفي الأدب اليوناني القديم، يشير أوفيد كثيرًا إلى شباك الصيد، بما في ذلك استخدام عوامات من الفلين وأوزان من الرصاص."} {"id":"97","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In cardiology neocardiogenesis is the homeostatic regeneration, repair and renewal of sections of malfunctioning adult cardiovascular tissue.","output":"(يونيو 2013) يشير مصطلح تجدد خلايا القلب (neocardiogenesis) في مجال طب القلب إلى التجدد الاستتبابي وتصليح وتجديد أجزاء من النسيج القلبي الوعائي المختل وظيفيًا لدى البالغين."} {"id":"98","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Many child migrants also suffer from abuse and child rape in Libya.","output":"العديد من الأطفال المهاجرين عانوا أيضا من سوء المعاملة واغتصاب الأطفال في ليبيا."} {"id":"99","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The four men in their 20s were arrested on Wednesday morning after security forces confiscated their computers and other electronic equipment.","output":"اعتقل الرجال الأربعة الذين في العشرينات من أعمارهم صباح الأربعاء بعدما صادرت قوات الأمن أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم وغيرها من المعدات الإلكترونية."} {"id":"100","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Viking raiding expeditions were separate from, though coexisted with, regular trading expeditions.","output":"وكانت حملات هجوم الفايكنج منفصلة عن البعثات التجارية المنتظمة ومتعايشة معها."} {"id":"101","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It has been noted that Japanese encephalitis infects the lumen of the endoplasmic reticulum (ER) and rapidly accumulates substantial amounts of viral proteins.","output":"وقد لوحظ أن فيروس التهاب الدماغ الياباني (JEV) يصيب التجويف من الشبكة الإندوبلازمية (أوروبا) ويتراكم بسرعة كميات كبيرة من البروتينات الفيروسية لJEV."} {"id":"102","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Lillie Williams became the Drifting Cowboys' manager.","output":"أصبحت ليلي ويليامز مديرة أعمال رعاة البقر الجوالين."} {"id":"103","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Ifosfamide is often used in conjunction with mesna to avoid internal bleeding in the patient, in particular hemorrhagic cystitis.","output":"عادةً يستخدم الايفوسفامايد بالتزامن مع الميسنا mesna لتجنب حدوث النزيف الداخلي عند المريض و بشكل خاص التهاب المثانة النزفي."} {"id":"104","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"They also appear to concentrate a much higher proportion of their galactic mass in the central black hole than is observed in normal galaxies.","output":"وتظهر أيضا أن نسبة تركز كتلتها في الثقب الأسود المركزي أعلى بكثير مما لوحظ في المجرات العادية."} {"id":"105","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Maradona won the Internet-based poll by wide margins, garnering 53.6% of the votes against 18.53% for Pelé.","output":"فاز مارادونا الاستطلاع على شبكة الإنترنت بفارق واسع ، وحصل على 53.6٪ من الأصوات مقابل 18.53٪ ل بيليه ."} {"id":"106","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"All of his experiments took place in his mother's kitchen.","output":"حدث كل اختباراته في مطبخ والدته."} {"id":"107","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"On 20 May 2015, two Canadian jets bombed an ISIL staging area north of Raqqa.","output":"في 20 مايو 2015 قصفت طائرتان كنديتان منطقة تنظيم داعش شمال الرقة."} {"id":"108","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He completed it in 20 minutes.","output":"أنا حذفتها بعد 20 دقيقة."} {"id":"109","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In the proliferative phase of VFs wound healing, if the production of HA and collagen is not balanced, which means the HA level is lower than normal, the fibrosis of collagen cannot be regulated.","output":"في مرحلة تكاثر من تعافي إصابة الطيّة الصوتيّة، إذا كان إنتاج حمض الهيالورونيك والكولاجين غير متوازن، الأمر الذي يعني أن مستويات حمض الهيالورونيك أقل من الطبيعيّ، لا يمكن تنظيم عملية تليُّف الكولاجين."} {"id":"110","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"These plants create nectar, which attract pollinating insects and sometimes other animals such as birds.","output":"تخلق هذه النباتات الرحيق، الذي يجذب حشرات التلقيح وأحيانا الحيوانات الأخرى مثل الطيور."} {"id":"111","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In Kikuyu traditions, the name Gathigia was also the same as Wanjiku.","output":"في التقاليد الكيكويو، كان اسم Gathigia أيضا نفس انجيكو."} {"id":"112","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Reform of non-bank financial institutions has continued in recent years, notably through the establishment of a single financial regulatory agency that provides more effective supervision.","output":"تواصل إصلاح المؤسسات المالية غير المصرفية في السنوات الأخيرة ولا سيما من خلال إنشاء وكالة للرقابة المالية التي توفر إشرافاً أكثر فعالية."} {"id":"113","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The northern part of Morocco was under Spanish protectorate in the same period.","output":"وقع الجزء الشمالي من المغرب تحت الحماية الإسبانية في ذات الفترة."} {"id":"114","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"While Alain Danielou writes that, \"From the time Muslims started arriving in 632 A.D., the history of India becomes a long monotonous series of murders, massacres, spoliations, destructions.\"","output":"وفقاً للمؤرخ ويل ديورانت كانت الفتوحات الإسلامية في شبه القارة الهندية \"\"على الارجح القصة الأكثر دموية في التاريخ\"، وبحسب آلان دانييلو \"منذ ان بدأ المسلمين بالوصول، حوالي سنة 632 بعد الميلاد، اصبح تاريخ الهند طويلاً بسلسلة رتيبة من جرائم القتل والمذابح والتخريب والتدمير\"."} {"id":"115","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The five-year survival rate in the United States for all Hodgkin lymphoma subtypes is 85%, while that for non-Hodgkin lymphomas is 69%.","output":"أما بالنسبة لمعدل البقاء على قيد الحياة فيصل إلى خمس سنوات في الولايات المتحدة ولجميع أنواع سرطان الغدد الليمفاوية هو 85٪، في حين أن المعدل للورم اللاهودجكيني هو 69٪."} {"id":"116","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"During 2004, they enrolled more than 23,000 young people.","output":"وخلال عام 2004، قاموا بتسجيل أكثر من 23،000 من الشباب."} {"id":"117","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The implementation of a competition framework for enterprises is a work in progress. In 2008, the government enacted an anti-monopoly law aimed at preventing anti-competitive or “monopoly” agreements among enterprises, minimizing abuse of market dominance, and blocking mergers and acquisitions that would eliminate or unduly restrict competition.","output":"والواقع أن العمل على تنفي إطار للمنافسة بين الشركات جار بالفعل. ففي عام 2008، استنت الحكومة قانون مكافحة الاحتكار بهدف منع الاتفاقات الضارة بالمنافسة والداعمة للاحتكار بين الشركات، والحد من إساءة استغلال الهيمنة على السوق، ومنع عمليات الاندماج والاستحواذ التي قد تقضي على المنافسة أو تحد منها بشكل غير مبرر."} {"id":"118","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Some grains were accidentally burnt, and since the burnt grains do not biodegrade some have been found by modern archeologists.","output":"تم حرق بعض الحبوب عن طريق الخطأ، وبما أن الحبوب المحترقة لا تتحلل أحيائيا تم العثور على بعضها من قبل علماء الآثار الحديثة."} {"id":"119","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"A.B.Patil School, Sangli , Maharastra implemented UHF technology to keep track of student in school premises.","output":"نفذت مدرسة A.B.Patil ، سانجلي، ماهاراشترا تكنولوجيا UHF لتتبع الطلاب في مباني المدرسة."} {"id":"120","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"During the mid-1950s, Young starred in four low-budget movies: Hidden Guns, Daniel Boone, Trail Blazer, Raiders of Old California and Country Music Holiday.","output":"مثل يونغ في أربعة أفلام قليلة التكلفة في منتصف الخمسينات: Hidden Guns، Daniel Boone, Trail Blazer، Raiders of Old California، Country Music Holiday."} {"id":"121","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"It is located in the Caribbean Sea, between Saint Lucia and Grenada.","output":"وهي تقع في البحر الكاريبي، بين كل من جزيرتي سانت لوسيا و غرينادا."} {"id":"122","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"As \"the suits at the label really loved it\", the band took a break from the production of Slang to record a new version of the song.","output":"حيث أن \"المجموعة في شركة التسجيلات أحبتها\"، أخذت الفرقة استراحة من إنتاج سلانغ لتسجيل نسخة جديدة من الأغنية."} {"id":"123","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"From the time the city fell, in 1230, to 1785, no European seems to have known of its existence, until a government inspector chanced upon the Pyramid of the Niches.","output":"سقطت المدينة في حوالي العام 1230، ولم يظهر أن الأوروبيين كانوا يعلمون بوجودها حتى عام 1785 عندما اكتشف مفتش حكومي أحد أهراماتها."} {"id":"124","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"German forces withdrew on 12 October 1944, and the government in exile returned to Athens.","output":"انسحبت القوات الألمانية في 12 أكتوبر 1944، وعادت الحكومة إلى المنفى إلى أثينا."} {"id":"125","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The CASL scripting language used for this is similar to the C programming language.","output":"لغة برمجة دينك سي المستخدمة لإنشاء اللعبة تتشابه مع لغة سي."} {"id":"126","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Outside Africa, the people who will suffer the most are those in countries like Brazil, India, China, and Mexico, whose leaders rightly took on rich-country farm subsidies, but wrongly failed to recognize the profound costs of the developing world’s own import restrictions.","output":"وبعيداً عن أفريقيا فإن أكثر الشعوب التي ستعاني من جراء هذه العواقب هي شعوب دول مثل البرازيل، والهند، والصين، والمكسيك، التي عارض زعماؤها، ولهم الحق في ذلك، الإعانات التي تقدمها الدول الغنية لمزارعيها، لكنهم لم ينتبهوا إلى التكاليف الباهظة التي تتحملها دول العالم النامي نتيجة للقيود التي تفرضها على الواردات."} {"id":"127","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Since chronic wounds underexpress growth factors necessary for healing tissue, chronic wound healing may be speeded by replacing or stimulating those factors and by preventing the excessive formation of proteases like elastase that break them down.","output":"و حيث أن الجروح المزمنة تقلل من إفراز(underexpress) عوامل النمو اللازمة لشفاء الأنسجة، فإن اندمال الجروح المزمنة قد يصبح أسرع من خلال استبدال أو تحفيز هذه العوامل وذلك من خلال منع تشكيل البروتياز كالإيلاستاز التي تقوم يبتحليلهم."} {"id":"128","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He eventually settled into practice in Tucson, Arizona in 1951, partially because of the opportunity to continue playing golf there.","output":"استقر إدغار في نهاية المطاف في توكسون، أريزونا في عام 1951، ويرجع ذلك جزئيًا إلى فرصته لمواصلة لعب الغولف هناك."} {"id":"129","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Late medieval Swedish tradition likewise knows the king by the name Eric Jedvardsson.","output":"وبالمثلK تعرف التقاليد السويدية القروسطية المتأخرة الملكَ باسم إريك يدفاردسون."} {"id":"130","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"A load balancing solution will distribute client connections to each of the terminal servers.","output":"تحميل موازنة الحل سيتم توزيع اتصالات العميل إلى كل من \"ملقمات المحطة الطرفية\"."} {"id":"131","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The concentration of the observances were not always on the day commencing at midnight or at dawn, but at the beginning of the pagan day, which in many cultures fell on the previous eve.","output":"لم يكن التركيز على الشعائر في اليوم الذي يبدأ في منتصف الليل أو الفجر، لكن في بداية اليوم الوثني، والذي يصادف في عديد من الثقافات مساء اليوم ما قبل المنشود."} {"id":"132","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It is localized in the Central Plateau, home to about 13% of the Haitian population, the majority of whom are rural subsistence farmers or agricultural workers.","output":"و تقع في الهضبة الوسطى، موطن لحوالي 13٪ من سكان هايتي، غالبيتهم من مزارعي الكفاف في الريف أو العمال الزراعيين."} {"id":"133","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The ten largest companies produced most of the world's tin in 2007.","output":"ثمَّة عشر شركات فقط أنتجت معظم صادرات العالم من القصدير لعام 2007."} {"id":"134","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Sometimes, cancer is located in a place where standard tests cannot detect it.","output":"في بعض الأحيان، يتواجد السرطان في مكان يتعذر على الاختبارات العادية اكتشافه فيه."} {"id":"135","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"After her studies, she joined the Centre national d'études des télécommunications (CNET), then various positions with Orange S.A. in France.","output":"بعد دراستها ، انضمت إلى المركز الوطني للدراسات des والاتصالات السلكية واللاسلكية (CNET) ، ثم مع المواقف المختلفة مع البرتقال S. A. في فرنسا."} {"id":"136","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Asshai and the Shadow Lands are mysterious locations in the Ice and Fire world.","output":"أشاي (Asshai) وأراضي الظل (Shadow Lands) هما مكانان غامضان في عالم الجليد والنار."} {"id":"137","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"This field of engineering not only focuses on how computer systems themselves work, but also how they integrate into the larger picture.","output":"هذا المجال من الهندسة لا يركز فقط على كيفية عمل أنظمة الحاسب نَفسها، ولكن أيضًا كيفية دمجها والتعامل معها بشكلٍ أوسع."} {"id":"138","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"1900 – Hawaii becomes a United States territory.","output":"1900 - هاواي تصبح جزء من الولايات المتحدة."} {"id":"139","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Grouse inhabit temperate and subarctic regions of the Northern Hemisphere, from pine forests to moorland and mountainside, from 83°N (rock ptarmigan in northern Greenland) to 28°N (Attwater's prairie chicken in Texas).","output":"يسكن طائر الطيهوج المناطق المعتدلة والقطبية الشمالية في نصف الأرض الشمالي، من غابات الصنوبر إلى البراري والجبال، من 83 درجة شمالاً (طائر ترمجان الصخور في شمال جرينلاند) إلى 28 درجة شمالاً (دجاج آتتواتر سهوب البراري في تكساس)."} {"id":"140","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"On restaurant menus, \"market price\" (often abbreviated to m.p. or mp) is written instead of a specific price, meaning \"price of dish depends on market price of ingredients, and price is available upon request\", and is particularly used for seafood, notably lobsters and oysters.","output":"ف ي قوائم المطاعم، \" سعر السوق \" ( ويختصر m.p أو mp) يكتب بدلاً من السعر وذلك يعني أن \" سعر الأطباق يعتمد على سعر المكونات بالسوق وأن السعر متوفر حال الطلب\"، ويستخدم خاصة في أطباق المأكولات البحرية، وبشكل ملحوظ سرطان البحر والمحار."} {"id":"141","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Demoscope Weekly (in Russian).","output":"Demoscope Weekly (باللغة الروسية)."} {"id":"142","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"At the time, a common treatment administered by professional doctors was to use aspirin, which worsened rather than lessened the problem.","output":"في ذلك الوقت، كانت العلاج مشتركًا من قبل الأطباء وهو استخدام الأسبرين، الذي أدى إلى تفاقم الحالة بدلًا من تقليلها."} {"id":"143","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"PRINCETON – As the United States and Russia try to broker a conference that can bring the various sides in the Syrian conflict to the negotiating table, potential Western participants, at least, should be thinking about the larger implications of the Syrian conflict for dictators and democracies around the world. Here are the lessons thus far:","output":"برينستون ــ في حين تحاول الولايات المتحدة وروسيا التوسط لعقد المؤتمر الذي قد يأتي بالأطراف المختلفة في الصراع السوري إلى طاولة المفاوضات، فيتعين على المشاركين المحتملين من الغرب على الأقل أن يفكروا في العواقب الأكبر التي قد يجلبها الصراع السوري على الطغاة والديمقراطيات في مختلف أنحاء العالم. وإليكم الدروس المستخلصة حتى الآن:"} {"id":"144","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"During the 1790s Henry Maudslay created the first screw-cutting lathe, a watershed event that signaled the start of blacksmiths being replaced by machinists in factories for the hardware needs of the populace.","output":"في عام 1970، اخترع هنري ماودسلاي أول خراطة لقطع المسامير حيث كانت نقطة التحول التي أعطت إشارة البدء لاستبدال الحدادين بـ الميكانيكيين في المصانع لتوفير احتياجات الأجهزة للعامة."} {"id":"145","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This technique was developed for thermal pollution forecasting. agent based simulation has been used effectively in ecology, where it is often called \"individual based modeling\" and is used in situations for which individual variability in the agents cannot be neglected, such as population dynamics of salmon and trout (most purely mathematical models assume all trout behave identically). time stepped dynamic model.","output":"وقد استخدم كيل محاكاة استنادا فعال في البيئة ، حيث غالبا ما يطلق عليه \"النمذجة على أساس فردي\" ويستخدم في الحالات التي تقلب الفردية في عوامل لا يمكن تجاهلها، مثل ديناميات السكان من سمك السلمون و سمك السلمون المرقط (معظم بحتة تفترض النماذج الرياضية كل سمك السلمون المرقط تتصرف مماثل)."} {"id":"146","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Unfortunately, as things stand, this is a referendum that Blair will not win, because all polls show a large and solid majority against the European Constitution.","output":"ولكن مما يدعو للأسف، وكما تؤكد الشواهد، فهو استفتاء لن يفوز به بلير ، وذلك لأن كافة استطلاعات الرأي تؤكد وجود أغلبية ضخمة وثابتة تعارض الدستور الأوروبي."} {"id":"147","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Similar stories of mineral abundance have emerged in other African countries in recent years, including in Chad, Guinea, Liberia, Mauritania, and Sudan. And, as the rest of the world grapples with austerity measures, such countries should be considering restoration strategies and ways to permanently wean themselves off foreign aid.","output":"كما ظهرت قصص مماثلة لوفرة المعادن في بلدان أفريقية أخرى في الأعوام الأخيرة، بما في ذلك تشاد، وغينيا، وليبريا، وموريتانيا، والسودان. وفي حين بدأت بقية بلدان العالم في فرض تدابير التقشف، فإن هذه البلدان لابد وأن تفكر بروية في وضع استراتيجيات الاستخراج وسبل الفطام عن المساعدات الخارجية بشكل دائم. وعلى نفس النحو الذي عملت به غانا كدولة رائدة في إنهاء الحكم الاستعماري، فمن الممكن أيضاً أن تكون بمثابة قصة النجاح التالية في منطقة جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا من الناحية الاقتصادية. ولكن يتعين عليها أولاً أن تكون على استعداد لمواجهة اختيارات عصيبة ـ وأن تعتني بدراسة قصص النجاح القائمة في المنطقة في الوقت الحالي."} {"id":"148","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"She mentions in several of her books \"The mission's purpose was to consolidate the international revolutionary alliance against the imperialists of the world.\"","output":"ذكرت في عديد من كتبها أن \"هدفها كان تعزيز التحالف الثوري الدولي ضد امبرياليي العالم\"."} {"id":"149","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"PARIS – When the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) was established by the United Nations Security Council 20 years ago, on May 25, 1993, many regarded it as a meaningless gesture. At the time, the war in Bosnia was already more than a year old; the city of Sarajevo was under siege; tens of thousands of civilian noncombatants had already died; and hundreds of thousands had been forcibly displaced.","output":"باريس ــ عندما تأسست المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بقرار صادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قبل عشرين عاما، وبالتحديد في الخامس والعشرين من مايو\/أيار من عام 1993، كان العديد من المراقبين ينظرون إليها باعتبارها لفتة لا معنى لها. في ذلك الوقت كانت نيران الحرب في البوسنة مستعرة بالفعل منذ أكثر من عام كامل؛ وباتت مدينة سراييفو تحت الحصار؛ وكان عشرات الآلاف من المدنيين غير المقاتلين فقدوا حياتهم بالفعل؛ وأصبح مئات الآلاف من البشر مشردين قسرا."} {"id":"150","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The final years of free education are spent in secondary school (years 9–13).","output":"وتمضي السنوات الأخيرة من التعليم المجاني في المدارس الثانوية (9-13 سنة)."} {"id":"151","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to the official press release, the new \"multiplatform brand\" will include \"daily columns, on-air analysis, an evening newsletter, podcast, and the launch of trivia night events in Washington, DC.\"","output":"ووفقا للبيان الصحفي الرسمي، فإن \"المنصة المتعددة\" الجديدة ستشمل \"الأعمدة اليومية، والتحليلات المباشرة والرسائة الإخبارية المسائية والبودكاست والأحداث الليلية الترفيهية في واشنطن العاصمة.\""} {"id":"152","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In late 1949 the Indonesian and Dutch governments held a conference lasting several months, which resulted in Dutch recognition of Indonesian sovereignty on 27 December 1949.","output":"في أواخر عام 1949، عقدت الحكومتان الإندونيسية والهولندية مُؤتمرًا دام لعدة أشهر، نتج عنه اعتراف هولندي بالسيادة الإندونيسية في السابع والعشرين من ديسيمبر عام 1949."} {"id":"153","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Since the mid-1990s, there has been a steady decline in both the worldwide poverty rate and the total number of extreme poor.","output":"منذ منتصف التسعينات هناك انخفاض ثابت في معدل الفقر على مستوى العالم والعدد الإجمالي للفقراء المدقعين."} {"id":"154","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In 2009 he served as lead editor along with Colin Camerer, Ernst Fehr, and Russell Poldrack of the first textbook dedicated to the discipline of neuroeconomics: Neuroeconomics Decision-Making and the Brain (2008, Elsevier).","output":"في عام 2009 شغل منصب المحرر الرئيسي جنبًا إلى جنب مع كولن كاميرر، إرنست فهر، ورسل بولدراك للكتاب المدرسي الأول المخصص لمنهاج علم الاقتصاد العصبي: الاقتصاد العصبي صنع القرار والدماغ (2008، إلسفير)."} {"id":"155","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The opposition has called on Friday to be a day of mass protests dubbed the \"Friday of Departure\" (or \"Day of Departure\").","output":"دعت المعارضة يوم الجمعة يكون يوم من احتجاجات واسعة النطاق أطلق عليها اسم \"يوم الجمعة لمغادرة\" (أو \"يوم الرحيل\")."} {"id":"156","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During World War II, Chance worked for the Radiation Laboratory at the Massachusetts Institute of Technology which was working on the development of radar.","output":"خلال الحرب العالمية الثانية عمل في مختبر الإشعاع في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا والذي يعمل على تطوير الرادار."} {"id":"157","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Fahd Ballan from Arabic Wikipedia \"Singer of manhood - 15 years of absence Fahd Ballan, a unique phenomenon in the Syrian song\".","output":"فهد بلان على موقع IMDb (الإنجليزية) فهد بلان على موقع MusicBrainz (الإنجليزية) \"Singer of manhood - 15 years of absence Fahd Ballan, a unique phenomenon in the Syrian song\"."} {"id":"158","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In fact, providing instrumental support to friends, relatives, and neighbors, or emotional support to spouses has been linked to a significant decrease in the risk for mortality.","output":"وفي الواقع نقول إن تقديم الدعم الفعال للأصدقاء والأقارب والجيران، والدعم العاطفي للأقران والازواج، له ارتباط ملحوظ في رفع معنوياتهم وخفض معدل إحباطهم."} {"id":"159","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"May the king, my lord, know that Siduna-(Sidon), the maidservant of the king, my lord, which he put in my charge, is safe and sound.","output":"(رب إن من أعطيته العقل ماذا حرمته وإن من حرمته العقل ماذا وهبته) لعلى بن أبى طالب رضى الله عنه."} {"id":"160","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"She also publicly spoke out against gender-based violence.","output":"كما تحدثت علنًا ضد العنف القائم على النوع الاجتماعي."} {"id":"161","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"These factors are not mutually exclusive with one another, and some may, in fact, contribute directly to others.","output":"وتلك العوامل لا تتبادل بشكل استثنائي مع بعضها البعض، وإنما في الحقيقة قد تساهم بشكل مباشر مع العوامل الأخرى."} {"id":"162","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Kapach and her husband are the only married couple to have both won the Israel Prize.","output":"قافيه وزوجها الزوجين الوحيدين الحاصلين على جائزة إسرائيل."} {"id":"163","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The capital lies at the city of Bocas del Toro.","output":"ويقع الأرخبيل ضمن مقاطعة بوكاس ديل تورو."} {"id":"164","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A church was built on the site of the grave of St. Denis, which later became the Basilica of Saint-Denis.","output":"بنيت كنيسة على موقع قبر القديس دينيس، التي أصبحت فيما بعد كاتدرائية سان دوني ."} {"id":"165","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He suffered abuse from a small section of the Southampton and West Ham United fans in 2005.","output":"وعانى ميدو من سوء المعاملة من قسم صغير من مشجعي ساوثامبتون ووست هام يونايتد في عام 2005."} {"id":"166","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"For example, if females skilled in math are told a test is \"gender neutral\" they achieve high scores, but if they are told males outperformed females in the past, the females will do much worse.","output":"على سبيل المثال، إذا كانت الإناث ماهرة في الرياضيات وتم إخبارهن أن اختبارًا ما \"محايد للجنسين\" سيحققن نتائج عالية، أما إذا تم إخبارهن أن الذكور دائمًا ما تفوقوا على الإناث، فسيحصلون على نتائج أسوأ بكثير."} {"id":"167","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Gorbachev’s wife, Raisa, stunned the nation not only by appearing in public, but by being fashionable and expressing opinions of her own. Boris Yeltsin’s accession to power in independent Russia saw only a partial reversal, with his peasant-gowned wife, Naina, making public appearances at his side every now and then.","output":"وكما كانت الحال مع كل شيء آخر في روسيا، جاء تغيير وضع المرأة مع انطلاق بريسترويكا ميخائيل جورباتشوف. فأذهلت رايسا زوجة جورباتشوف الأمة، ليس فقط بظهورها في الأماكن العامة، بل وأيضاً بأسلوبها العصري في التعبير عن آرائها الخاصة. ثم شهد صعود بوريس يلتسين إلى السلطة في روسيا المستقلة تراجعاً جزئيا، مع ظهور زوجته ناينا ذات الأردية الريفية بجانبه في المناسبات العامة بين الحين والآخر."} {"id":"168","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In a school district, these terms may include a Superintendent (education), chief operating officer, school headmaster, and\/or other leadership roles in one or more specific department.","output":"في منطقة المدرسة، قد تشتمل هذه المصطلحات على مشرف (تعليمي) ومدير عمليات ومدير مدرسة و\/أو أدوار قيادية أخرى في قسم معين أو أكثر."} {"id":"169","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Some of New Zealand's first State housing was constructed in Petone in 1906, with some of the original houses remaining in good condition.","output":"وقد بنيت بعض المساكن الحكومية الأولى في نيوزيلندا في بيتون في عام 1906، مع بقاء بعض المنازل الأصلية في حالة جيدة."} {"id":"170","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"One of the most well-known studies to demonstrate this was led by Sara Lazar, from Harvard University, in 2000.","output":"واحدة من أكثر الدراسات المعروفة لإثبات ذلك كانت بقيادة سارة لازار، من جامعة هارفارد، في 2000 ."} {"id":"171","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The role that is most commonly associated with this evolutionarily ancient family is cholesterol homeostasis (maintenance of appropriate concentration of cholesterol).","output":"الدور الأكثر شيوعاً و المرتبط مع هذه العائلة القديمة التطورية هو حفظ توازن الكولسترول (أو الحفاظ على التركيز المناسب للكولسترول)."} {"id":"172","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Alexander was a lifelong dedicated and gifted birdwatcher, keenly involved in the twentieth century movements for the protection and observation of birds.","output":"كان من المشاركين بحماس في حركات القرن العشرين لحماية و مراقبة الطيور."} {"id":"173","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Several OLAP vendors – both server and client – adopted it.","output":"لاحقاً، قام عدة مزودين OLAP - كلا من مزودي الخادم والعميل - بتبني اللغة."} {"id":"174","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Oct. 13-14: Olive trees and grapevines vandalized in the village of Far'ata.","output":"13-14 أكتوبر: قام مستوطنون يهود بتخريب أشجار الزيتون والعنب في قرية عتا."} {"id":"175","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Born 1938.","output":"ولدت عام 1938."} {"id":"176","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In terms of ozone depletion potential (ODP), in comparison to CFCs that have ODP 0.6 – 1.0, these HCFCs have lower ODPs (0.01 – 0.5).","output":"وبمقارنة احتمالية استفاد طبقة الأوزون (ODP :Ozone depletion potential) لمركبات الكلوروفلوروكربون تكون ODP 0,6 -1,0، بينما تكون ODP 0,01 – 0,5 لمركبات الهيدروكلوروفلوروكربون."} {"id":"177","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"He has been Mayor of Osani since 2002.","output":"وهو عمدة أستانا منذ عام 2008."} {"id":"178","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"This led to a tag team match the following week, where Banks and Paige scored the victory.","output":"مما أدى على إلى مباراة فرق في الأسبوع التالي بعرض الراو ، بانكس و بايج أنتصروا."} {"id":"179","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"This has proved controversial, with detractors claiming that these schools can be used to propagate Saudi Arabia's strict form of Islam known as Wahhabism.","output":"وقد ثبت أن هذا أمر مثير للجدل حيث يقول المنتقدون أنه يمكن استخدام هذه المدارس لنشر مذهب المملكة العربية السعودية الديني الصارم المعروف باسم السلفية الوهابية."} {"id":"180","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Many people with this condition also frequently stop breathing altogether for short periods of time during sleep (obstructive sleep apnea), resulting in many partial awakenings during the night, which leads to continual sleepiness during the day.","output":"الكثير من المصابين بهذه الحالة يعانون من انقطاع النفَس لفترات زمنية قصيرة متكررة طوال فترة النوم فيما يعرف بانقطاع النفس الانسدادي النومي، وهذا يؤدي إلى عدة مرات من الاستيقاظ الجزئي خلال الليل، مما يسبب النعاس المستمر طوال اليوم."} {"id":"181","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Other companies have similar designs for the wide mouth.","output":"وهناك شركات أخرى لديها تصميمات مماثلة للفم الواسع."} {"id":"182","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In April 2014, the botanic garden opened a new section, the House of Nepenthes (Rumah Kantung Semar), containing 55 species and 47 hybrid species of nepenthes.","output":"في أبريل 2014، افتتحت الحديقة النباتية قسم جديد هو بيت نابنط (بالإندونيسية: Rumah Kantung Semar)، التي تحتوي على 55 نوعًا طبيعيًا، وحوالي 47 أنواع هجينة."} {"id":"183","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Gustavia has a few restaurants serving American, Italian, French and other types of food.","output":"يحتوي گوتياي على مطاعم كثيرة تقدم مأكولات إيطالية ويابانية وأميركية ومكسيكية وغيرها."} {"id":"184","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The state's economy relies mainly on tourism, agriculture, and transportation, which developed in the late 19th century.","output":"ويعتمد اقتصاد الولاية أساسا على السياحة والزراعة والنقل الذي تطور في أواخر القرن التاسع عشر."} {"id":"185","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The 2010 FIVB Volleyball Men's World Championship was held in Italy from 25 September to 10 October 2010.","output":"تقام بطولة العالم لكرة الطائرة للرجال 2010 في دورتها السابعة عشر في إيطاليا في الفترة من 25 سبتمبر وإلى 10 أكتوبر 2010."} {"id":"186","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Sam was working on KNX radio program called The Optimistic Doughnut Hour, and he was able to get his sister a spot.","output":"كان سام يعمل على برنامج إذاعي في محطة KNX وتمكن من منح أخته فرصة الظهور على البرنامج."} {"id":"187","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"After his work on the Miramax film Heat, Miramax acquired the film rights to the first four of McNab's novels, and Echelon (2012) is currently in production, based on the book Firewall (2000).","output":"بعد عمله في فيلم ميراماكس الحرارة فقد حصلت ميراماكس على حقوق تحويل الروايات الأربع لماكناب إلى أفلام حيث يتم تصوير الفيلم إيشيلون (2012) حاليا في الإنتاج استنادا إلى كتاب جدار الحماية (2000)."} {"id":"188","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A study by Zillman in 1982 also indicated that prolonged exposure to pornography desensitized both men and women toward victims of sexual violence.","output":"أظهر بحث زيلمان أيضاً بأن التعرض للإباحية لمدة طويلة يقلل من حساسية كل من الرجال والنساء تجاه ضحايا العنف الجنسي."} {"id":"189","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The series was also broadcast on CBC in Canada during October 2004.","output":"كما تم بث المسلسل على قناة CBC في كندا خلال شهر أكتوبر 2004."} {"id":"190","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"At least 400 soldiers defected from Yemeni Army, some were apparently members of the Republican Guard.","output":"لا يقل عن 400 جنديا انشقوا عن الجيش اليمني، على ما يبدو أن بعض أفراد من الحرس الجمهوري ."} {"id":"191","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The Spanish Civil War 1936–1939 would provide an ideal testing ground for the proficiency of the new weapons produced by the German factories during the re-armament years.","output":"كانت الحرب الأهلية الإسبانية 1936-1939 فرصة مثالية لاختبار كفاءة الأسلحة الجديدة التي تنتجها المصانع الألمانية خلال سنوات إعادة التسلح."} {"id":"192","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"It may be seen in drowsiness or arousal in older children and adults; it can also be seen in meditation.","output":"من الممكن رؤيتها عند النعاس او اليقظة في الاطفال الأكبر سنا او البالغين؛ و يمكن ان نجدها عند التأمل."} {"id":"193","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Projects of Andreas Vogler have been exhibited in Centre Pompidou, Paris and are included in the permanent collections of the Museum of Modern Art MoMA, New York and the Museum of Science and Industry, Chicago.","output":"تم عرض مشاريع أندرياس فوغلر في مركز Pompidou في باريس ، وهي في المجموعات الدائمة لمتحف الفن الحديث MoMA بنيويورك، و في متحف العلوم والصناعة(Museum of Science and Industry) في شيكاغو."} {"id":"194","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A June 2002 survey listed Skinner as the most influential psychologist of the 20th century.","output":"في دراسة أجريت في يونيو عام 2002، صُنِف سكينر بصفته الأخصائي الأكثر تأثيرًا في علم النفس في القرن العشرين."} {"id":"195","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The Pont de la Concorde was renamed \"Pont Louis XVI\", a new statue of Henry IV was put back on the empty pedestal on the Pont Neuf, and the white flag of the Bourbons flew from the top of the column in Place Vendôme.","output":"تم تغيير اسم بونت دي لا كونكورد إلى \"بونت لويس السادس عشر\"، وتم إعادة تمثال هنري الرابع الجديد على قاعدة التمثال الفارغة في جسر نف، وحلق العلم الأبيض للبوربون من أعلى العمود في بلاس فندوم."} {"id":"196","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In the Iliad of Homer (describing the Trojan War and Bronze Age Greek and Trojan warriors), most of the armor and weapons (swords and spears) are stated to have been of bronze.","output":"وفي ملحمة الإلياذة للشاعر هوميروس (التي تصف المحاربين الإغريق ومحاربي طروادة في حرب طروادة والعصر البرونزي)، ورد أن أغلبية الدروع والأسلحة (السيوف والرماح) كانت مصنوعة من البرونز."} {"id":"197","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"\"National Championship, Road, Elite, South Africa (Men)\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 04 يناير 2019. \"National Championship, Road, Elite, South Africa (Men)\"."} {"id":"198","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Prior to 2012, LGBT rights was not a high-profile issue in the Faroe Islands.","output":"قبل عام 2012 ، لم تكن حقوق المثليين موضوعا بارزا في جزر فارو."} {"id":"199","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Kuipers said afterwards that he had not seen the text on Kone's shirt.","output":"قال كويبرس بعد ذلك أنه لم ير النص على قميص كونيه."} {"id":"200","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"She began learning to fly in 1967 and two years later earnt her private pilot license at the Luftfahrerschule North-Rhine Westphalia in Bonn-Hangelar.","output":"بدأت تتعلم الطيران عام 1967 وبعد عامين حصلت على رخصة الطيار الخاصة بها في لوفتهوفرستشول نورث-راين ويستفاليا في بون-هانجيلار."} {"id":"201","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"It is influenced by development and contest, in addition to the traditional sources.","output":"لأنها تتأثر بالتنمية والتنافس، إضافة إلى المصادر التقليدية."} {"id":"202","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Grand Prix de la ville de Tunis begins.","output":"بدء جائزة مدينة تونس الكبرى."} {"id":"203","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"John Callow states that Anne \"made the greatest single impact upon his thinking.\"","output":"صرح جون كالو قائلاً بأن آن صنعت أثراً كبيراًعلى تفكيره."} {"id":"204","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"In Norway it was generally referred to as Norwegian, particularly after the dissolution of the Dano-Norwegian union.","output":"في النرويج، كان يُشار إليها عموماً بالنرويجية، خصوصاً بعد تفكك الاتحاد الدانو-نرويجي."} {"id":"205","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The post was subsequently deleted, but not before it had been seen by enough people to trigger more experiences being shared.","output":"تم حذف المنشور لاحقًا، ولكن ليس قبل أن يراها عدد كافٍ من الناس لتثير المزيد من التجارب."} {"id":"206","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In rodents, a low dose of nalfurafine (10–40 µg\/kg) was found not to produce conditioned place preference or aversion, though a high dose (80 µg\/kg) did induce significant place aversion.","output":"في القوارض، تم العثور على جرعة منخفضة من نالفورفين (10-40 ميكروغرام \/ كغم) لا تنتج تفضيلات مكان مكيفة أو النفور، على الرغم من أن جرعة عالية (80 ميكروغرام \/ كلغ) لم تحدث نفور مكان كبير."} {"id":"207","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This was the third time Armenia won gold at the Olympiad.","output":"وكانت هذه ثالث مرة تحصل فيها أرمينيا على الميدالية الذهبية في الأولمبياد."} {"id":"208","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Street dentistry is not confined to India.","output":"لا يقتصر طب الأسنان في الشوارع في الهند."} {"id":"209","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The Turkey-based Syrian political opposition group, the National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces, said the attack aimed at inflicting as many civilian casualties as possible.","output":"وذكر الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية الذي يتخذ من تركيا مقر له، أن الهجوم كان يهدف إلى إسقاط أكبر عدد ممكن من الضحايا المدنيين."} {"id":"210","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The elephant found in Thailand is the Indian elephant (Elephas maximus indicus), a subspecies of the Asian elephant.","output":"فيل هندي (الاسم العلمي:Elephas maximus indicus) (بالإنجليزية: Indian elephant) هو نويع من الحيوانات يتبع نوع الفيل الآسيوي الكبير من جنس الفيل الآسيوي."} {"id":"211","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"William Francis Kemmler (May 9, 1860 – August 6, 1890) of Buffalo, New York, was a convicted murderer and the first person in the world to be legally executed using an electric chair.","output":"وليم فرانسيس كيملر (بالإنجليزية: William Francis Kemmler) ـ (9 مايو 1860 ـ 6 أغسطس 1890) هو قاتل أمريكي كان أول شخص في العالم يُعدم باستخدام الكرسي الكهربائي."} {"id":"212","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Article 1 All human beings are born free and equal in dignity and rights.","output":"المادة 1 : جميع البشر يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق."} {"id":"213","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Thus Burundi relies on Kenya's port of Mombasa for export; but this route was severed briefly in the 1990s when political relations with Kenya deteriorated.","output":"وفي الوقت ذاته، بالرغم من اعتماد بوروندي على ميناء مومباسا التابع لكينيا في التصدير لتتجنب افتقار تنزانيا إلى البنية التحتية، فقد قُطِع هذا الطريق لفترةٍ وجيزة في تسعينيات القرن العشرين عند تراجع العلاقات السياسية مع كينيا."} {"id":"214","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The world tour commenced with two shows in Seoul in March 2013 and will continue onto South America, North America and Europe.","output":"بدأت الجولة حول العالم مع حفلين في سيول مارس 2013 وسوف تستمر على أمريكا الجنوبية."} {"id":"215","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The front hooves of the buffalo are wider than the rear, which is associated with the need to support the weight of the front part of the body, which is heavier and more powerful than the back.","output":"والحوافر الأمامية للجاموس أعرض من تلك الخلفية، مما يستدعي الحاجة لدعم وزن الجزء الأمامي للجسم، الذي يعد أثقل وأقوى من الجزء الخلفي."} {"id":"216","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The castle acted as a depot where slaves were brought in from different Kingdoms in West Africa.","output":"عملت القلعة كمخزن حيث تم جلب العبيد من ممالك مختلفة في غرب أفريقيا."} {"id":"217","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"On the other hand, positive or concrete rights that require resources for its realisation.","output":"من ناحية أخرى، حقوق إيجابية أو ملموسة تتطلب موارد لتحقيقها."} {"id":"218","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Raised in the Maronite Church, but being a Melkite through her religious congregation, she took her vows in the Melkite Greek Catholic Church.","output":"ترعرعت في الكنيسة المارونية، ولكن كونها من الروم الملكيين من خلال جماعتها الدينية، نذرت نفسها في كنيسة الروم الملكيين الكاثوليكية."} {"id":"219","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Ammunition and explosives also form an integral part of small arms and light weapons used in conflict.","output":"وهكذا تشكل الذخيرة والمتفجرات والأجهزة المتفجرة جزءا لا يتجزأ من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستخدمة في الصراعات."} {"id":"220","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"This is a new bipartisan legislation that would impose new sanctions upon the Syrian government.","output":"وهذا قانون جديد من الحزبين يفرض عقوبات جديدة على نظام دمشق."} {"id":"221","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"America and Europe share an interest in the success of these efforts, particularly as they seek to diversify energy supplies away from Saudi Arabian and Persian Gulf oil. The Black Sea is poised to become a key conduit for non-OPEC, non-Gulf oil and natural gas flowing into European markets and beyond.","output":"تتقاسم أوروبا وأميركا مصلحة مشتركة تتمثل في نجاح هذه الجهود، وعلى الأخص في ظل سعيهما إلى تنويع مصادر الطاقة بعيداً عن نفط المملكة العربية السعودية والخليج الفارسي. والبحر الأسود مؤهل لكي يصبح ممراً رئيسياً لعبور النفط والغاز الطبيعي، القادم من مصادر غير دول منظمة الأوبك أو الخليج، إلى الأسواق الأوروبية وما ورائها. وعلى هذا فقد أصبح الاستقرار بعيد الأمد والتكامل مع الغرب في منطقة البحر الأسود على نحو بالغ من الأهمية فيما يتصل باستراتيجية تأمين الطاقة على المدى البعيد بالنسبة للاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء بمنظمة حلف شمال الأطلنطي."} {"id":"222","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Chancellor Angela Merkel, along with a vast majority of her compatriots, believes, \"As the first big industrialized nation, we can achieve such a transformation toward efficient and renewable energies, with all the opportunities that brings for exports, developing new technologies and jobs\".","output":"تعتقد المستشارة أنجيلا ميركل إلى جانب الغالبية العظمى من مواطنيها \" أن ألمانيا أول دولة صناعية كبيرة يمكنها تحقيق مثل هذا التحول نحو طاقات فعالة ومتجددة، مع كل الفرص التي تزيد الصادرات وتطوير تقنيات وفرص عمل جديدة\"."} {"id":"223","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Later, he also obtained degrees of architecture and town planning from the same university.","output":"في وقت لاحق، حصل أيضا على شواهد في العمارة والتخطيط العمراني من نفس الجامعة."} {"id":"224","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This is like any divorce with the associated paperwork and costs.","output":"وهو مايعتبر كأي طلاق مع الأوراق القانونية والتكاليف المرتبطة بذلك."} {"id":"225","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"McKinley biographer H. Wayne Morgan wrote of the week following the shooting: His hearty constitution, everyone said, would see him through.","output":"وقال كاتب السيرة الذاتية لماكينلي هـ.واين مورغان عن اليوم التالي لإطلاق الرصاص على الرئيس: حالته الصحية العامة المليئة بالحماس ستساعده على التغلب على المرض."} {"id":"226","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"An earlier meta-analysis reported lower systolic blood pressure and heart rate, with no effect on blood lipids or C-reactive protein levels.","output":"أفاد التحليل التلوي السابق عن انخفاض ضغط الدم الانقباضي ومعدل ضربات القلب، مع عدم وجود تأثير على مستوى الدهون بالدم أو بروتين سي التفاعلي."} {"id":"227","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The federal nature of the Commonwealth and the structure of the Parliament of Australia were the subject of protracted negotiations among the colonies during the drafting of the Constitution.","output":"كانت الطبيعة الاتحادية للكومنولث وهيكل برلمان أستراليا موضوع مفاوضات مطولة بين المستعمرات أثناء صياغة الدستور."} {"id":"228","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It was founded by the Left-Handers Club in 1992, with the club itself having been founded in 1990.","output":"تم تأسيس هذا اليوم بواسطة نادي العسر عام 1992، مع تأسيس النادي عام 1990."} {"id":"229","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Officially, Slovenia is subdivided into 212 municipalities (eleven of which have the status of urban municipalities).","output":"رسميا، تنقسم سلوفينيا إلى 211 بلديات (أحد عشر والتي لها صفة البلديات الحضرية)."} {"id":"230","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Having agreed to undertake a job as a marketing executive, Costner began taking acting lessons five nights a week, with the support of his wife.","output":"بدأ كوستنر بعد أن وافق على عمل كمدير تنفيذي لإحدى المحال التسويقية في المقابل، أخذ دروس في التمثيل خمس ليال في الأسبوع، وذلك بدعم من زوجته."} {"id":"231","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"He has been described as \"the world's humblest head of state\" due to his austere lifestyle and his donation of around 90 percent of his $12,000 monthly salary to charities that benefit poor people and small entrepreneurs.","output":"وتم وصفه \"أفقر رئيس في العالم\" بسبب أسلوب حياته التقشفي وتبرعه بقرابة تسعين في المئة من راتبه الشهري الذي يساوي 12.000 دولار أمريكي للجمعيات الخيرية والشركات الناشئة."} {"id":"232","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"North Carolina Tar Heels.","output":"لعب مع North Carolina Tar Heels ."} {"id":"233","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Antennae of male not knotted and contorted nor serrate.","output":"لا بابا (أي بابها) انفتح، ولا كلبا (أي كلبها) نبح."} {"id":"234","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Ronald Fisher, an English statistician, finally united Mendelian genetics with natural selection, in the period between 1918 and his 1930 book The Genetical Theory of Natural Selection.","output":"دمج رونالد فيشر (وهو عالم إحصاء إنجليزي) أخيرًا علم الوراثة المندلية مع الانتقاء الطبيعي في الفترة ما بين عامي 1918 وكتابه الذي صدر عام 1930 بعنوان النظرية الوراثية للانتقاء الطبيعي."} {"id":"235","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He who holds the place, or he who holds the Faith?","output":"سيرة أم المؤمنين أم سلمة رضي الله عنها."} {"id":"236","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"During the takeover, rebels captured a government detention facility at the Arabic Cultural Center.","output":"وخلال فترة السيطرة، استولى المتمردون على مرفق احتجاز حكومي في المركز الثقافي العربي."} {"id":"237","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This physically based model was successfully applied in order to estimate suspended sediment concentrations.","output":"تم تطبيق هذا النموذج القائم فعليا بنجاح من أجل تقدير تركيزات الرواسب العالقة."} {"id":"238","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"These points are seen as to prevent false conversions which produce \"Rice Christians\".","output":"وتعتبر هذه النقاط لمنع التحويلات الخاطئة التي قد تنتج عن \"مسيحيين الأرز\"."} {"id":"239","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"However, it was not placed in orbit for the purpose of sending data from one point on earth to another.","output":"ومع ذلك ، لم يتم وضعه في المدار لغرض إرسال البيانات من نقطة إلى أخرى على الأرض."} {"id":"240","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Metal micronutrients are taken up into organisms by specific transporters and bind to storage proteins such as ferritin or metallothionein when not in use.","output":"تضمن المغذيات زهيدة المقدار المعدنية في العضويات عبر نواقل معينة وتربط إلى بروتينات التخزين كالفيريتين أو الثيونين المعدني عند عدم استخدامها."} {"id":"241","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Horus – The Ancient Egyptian god of the sky.","output":"حورس: إله مصري قديم، وهو إله السماء."} {"id":"242","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The first opera in Arabic may be that of the Lebanese composer Wadih Sabra, whose opera The Two Kings to a libretto by Father Marun Ghusn, was premiered in Beirut in 1927 but has since been lost.","output":"يرجح أن أول أوبرا كُتبت بالعربية هي أوبرا \"الملكين\" للمؤلف الموسيقي اللبناني وديع صبرا، والتي كتب نصها الأب مارون غصن، وعُرضت في بيروت للمرة الأولى عام 1927، ولكنها فُقدت حاليًا."} {"id":"243","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In September 2001, the Asian Pacific American Legal Center and the Garment Worker Center, workers’ advocacy groups, filed a lawsuit against Forever 21, charging them of violating labor practice laws.","output":"في أيلول \/ سبتمبر 2001، رفع المركز العدلي الأمريكي الآسيوي للمحيط الهادئ ومركز نقابة عمال الملابس، دعوى قضائية ضد الشركة متهما إياها بانتهاك قوانين ممارسة العمل."} {"id":"244","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"In these cases, neurosurgeons typically implant strips and grids of electrodes (or penetrating depth electrodes) under the dura mater, through either a craniotomy or a burr hole.","output":"في هذه الحالات، يقوم جراحو الأعصاب عادة بزراعة شرائط وشبكات من الأقطاب الكهربائية (أو أقطاب مخترقة للعمق) تحت الأم الجافية، من خلال إما عملية حج القحف أو نقب الجمجمة."} {"id":"245","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Terrain is important in determining weather patterns.","output":"والتضاريس مهمة في تحديد أنماط الطقس ."} {"id":"246","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"To be authentically human in the spirit of our great religious and ethical traditions means the following: • We must utilize economic and political power for service to humanity instead of misusing it in ruthless battles for domination.","output":"· يتعين علينا أن نقدر قيمة حس الاعتدال والتواضع بدلاً من النهم الذي لا يشبع إلى المال، والمهابة، والاستهلاك. فبفعل الجشع يخسر البشر أرواحهم، وحرياتهم، واتزانهم العقلي، وسلامهم الداخلي، وبالتالي كل ما يجعلهم بشراً\"."} {"id":"247","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This is a conscious effort to provide the learner with a clearly specified goal, a well designed learning activity or activities that are appropriate for the task, and well designed assessment criteria for giving feedback to the learner.","output":"ويمثل ذلك جهدًا مقصودًا لتوفير أهداف محددة بوضوح أو نشاط تعليمي مصمم بشكل جيد أو أنشطة تناسب المهمة للمتعلم، بالإضافة إلى معايير تقييم مصممة بشكل جيد من أجل منح الملاحظات للمتعلم."} {"id":"248","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Edelman called it \"reentry\" and proposes a model of reentrant signaling whereby a disjunctive, multimodal sampling of the same stimulus event correlated in time leads to self-organizing intelligence.","output":"أطلق عليها إيدلمان \"معاودة الدخول\" واقترح نموذجًا للإشارات العائدة والتي بواسطتها تؤدي عينات انفصالية ومتعددة الوسائط من نفس الحدث التحفيزي ومرتبطة ارتباطًا زمنيًا إلى الذكاء في التنظيم الذاتي."} {"id":"249","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It was negatively reviewed in the journal Heredity by evolutionary biologist Wallace Arthur.","output":"تمت مراجعته بشكل سلبي في مجلة الوراثة من قبل عالم الأحياء التطوري والاس آرثر."} {"id":"250","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Epileptic seizures are also a major part of the illness, although these are often partial.","output":"تُمثل التشنجات الصرعية جزءا كبيرا من المرض على الرغم من كونها جزئية غالبا."} {"id":"251","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"While reviewing the situation with the National Security Advisor and the Home Secretary, he asked officials to \"work round the clock to restore normalcy and provide all possible assistance that is required\".","output":"وخلال استعراض الوضع مع مستشار الأمن القومي ووزير الداخلية، طلب من المسؤولين \"العمل على مدار الساعة لاستعادة الحياة الطبيعية وتقديم كل ما يلزم من مساعدة مطلوبة."} {"id":"252","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"If a person is sufficiently sick to require hospitalization, a chest radiograph is recommended.","output":"أما إذا كان الشخص مريضا بدرجة كافية تتطلب دخوله إلى المستشفى، فيُوصى بإجراء تصوير شعاعي للصدر."} {"id":"253","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The United States Federal Reserve, which helped create the problems through a combination of excessive liquidity and lax regulation, is trying to make amends – by flooding the economy with liquidity, a move that, at best, has merely prevented matters from being worse. It’s not surprising that those who helped create the problems and didn’t see the disaster coming have not done a masterly job in dealing with it.","output":"الآن يحاول بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، والذي ساعد في خلق المشاكل الحالية من خلال جمعه بين السيولة المفرطة والتنظيمات المتراخية، يحاول إصلاح الأمور ـ وذلك من خلال إغراق الاقتصاد بالسيولة، وهي الخطوة التي سوف يقتصر تأثيرها في أفضل الأحوال على منع الأمور من التفاقم سوءاً. ليس من المستغرب أن يعجز هؤلاء الذين ساعدوا في خلق المشاكل، ولم ينتبهوا إلى قُـرب وقوع الكارثة، عن التعامل ببراعة مع الأمر. فالآن بدأت ديناميكيات دورة الانحدار في العمل، ولسوف يزداد الأمر سوءاً قبل أن تبدأ الأحوال في التحسن."} {"id":"254","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"As such, the entity is primarily a result of the Bosnian War without any direct historical precedent.","output":"ولذلك، الكيان في المقام الأول نتيجة لحرب البوسنة والهرسك بدون أي سابقة تاريخية مباشرة."} {"id":"255","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Pankhurst's translated autobiography had been read widely in Russia, and she saw an opportunity to put pressure on the Russian people.","output":"وفي الوقت نفسه تمت قراءة السيرة الذاتية المترجمة لبانكهرست على نطاق واسع في روسيا، ورأت بانكهرست أن هناك فرصة للضغط على الشعب الروسي."} {"id":"256","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Baking is usually the most common.","output":"عادة ما يكون الخبز هو الأكثر شيوعًا."} {"id":"257","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The population is entirely Christian, mainly Greek Catholic, having switched from Orthodox Christianity in 1721.","output":"سكان القرية هم من المسيحيين بشكل كامل، ومعظمهم من الروم الكاثوليك، بعد أن تحولوا من الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية في عام 1721."} {"id":"258","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 2009, promised new elections and hopes for female suffrage in them were postponed for at least two years.","output":"وفي عام 2009، وعد باجراء انتخابات وآمالا جديدة لمنح النساء حق التصويت فيها وتم تأجيل الأمر لسنتين على الأقل."} {"id":"259","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The respect and adoration for Pasha were unusual at the time, since public performance by women was considered shameful and most female singers were recruited from brothels.","output":"وكان الاحترام والعشق للباشا غير عادي في ذلك الوقت، منذ كان يعتبر الأداء العلني من قبل النساء ومخزية، والإناث أكثر وقد تم تعيين المغنين من بيوت الدعارة."} {"id":"260","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The biopsychosocial model of disease\/disability is a holistic attempt by practitioners to address this.","output":"ويعد النموذج البيولوجي النفسي الاجتماعي للمرض\/الإعاقة محاولة شمولية من الأطباء الممارسين لمعالجة هذه المشكلة."} {"id":"261","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The principal source for the history of the Lombard principalities in this period is the Chronicon Salernitanum, composed late in the 10th century at Salerno.","output":"المصدر الرئيسي لتاريخ الإمارات اللومباردية في هذه الفترة هو كرونيكون ساليرنيتانوم والذي كتب في أواخر القرن في ساليرنو."} {"id":"262","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Food has received attention from both the physical sciences and the social sciences because it is a bridge between the natural and social worlds.","output":"لأن الغذاء هو جسر بين العالمِ الطبيعيِ والاجتماعي، استرعى الانتباه من كلتا علوم الطبيعة وعلوم الاجتماعيات."} {"id":"263","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Visigothic Spain, 409–711 (2004 ed.).","output":"Visigothic Spain, 409–711 (الطبعة 2004)."} {"id":"264","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Finally, he appears briefly in the opening sequence of the series, among several other well-known heroes.","output":"وأخيرًا، يظهر بشكل مختصر في السلسلة الأفتتاحية للمسلسل، من بين العديد من الأبطال الآخرين المعروفين."} {"id":"265","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In an active data dictionary constraints may be placed upon the underlying data.","output":"في البيانات نشطة يمكن وضع قيود القاموس على البيانات الأساسية."} {"id":"266","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The real reason why the northern Europeans have been unwilling to provide a “big bazooka” – that is, extend more financial assistance to Southern Europe – is that they don’t trust the beneficiaries to use it wisely. They fear, for example, that additional securities purchases by the European Central Bank, aimed at bringing down Spain’s borrowing costs, would only lead the Spanish government to relax its reform effort.","output":"ثانيا ، هناك انعدام للثقة بين الدول الاعضاء بالاتحاد الاوروبي . ان السبب الحقيقي لعدم رغبة الاوروبيين الشماليين بتوفير المزيد من المساعدة المالية لجنوب اوروبا هو انهم لا يثقون بان يستخدم المستفيدون تلك الاموال بحكمة فعلى سبيل المثال هم يخافون ان المزيد من مشتريات الاوراق المالية من قبل البنك المركزي الاوروبي من اجل تخفيض تكاليف الاقتراض الاسبانية سوف تؤدي لقيام الحكومة الاسبانية بتخفيف برنامجها الاصلاحي وكنتيجة لذلك فإن المانيا وحلفاءها مستعدين لمنح مساعدة تكفي فقط لمنع السفينة من الغرق ولكن لا تكفي لجعلها اكثر استقرارا."} {"id":"267","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Prior to the 17th and 18th centuries, education and literacy were generally restricted to males who belonged to the nobility and the mercantile and professional classes.","output":"وقبل القرنين السابع عشر والثامن عشر، كانت معرفة القراءة والكتابة تقتصر فقط على الذكور الذين ينتمون إلى طبقات النبلاء والتجار والطبقات المهنية."} {"id":"268","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"On 10 December 2015, the United Nations General Assembly also referred to this issue, noting \"the importance of giving due consideration to the question of the safety and security of United Nations and other humanitarian personnel at the World Humanitarian Summit.\"","output":"وفي 10 كانون الأول \/ ديسمبر 2015، أشارت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضا إلى هذه المسألة، مشيرة إلى \"أهمية إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة الإنسانية في مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني\"."} {"id":"269","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Ninja (忍者) - Although he true face is revealed in his motif, he wears a mask when fighting.","output":"عندما يلبس ريكاردو ملابس سوداء فإنه يركز على الدفاع، في حين عندما يلبس الملابس البيضاء فإنه يركز على الهجوم."} {"id":"270","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"This process is meant to help meet the educational needs of low-achieving children in the nation's poverty-stricken schools, and have every school performing at a national standard level.","output":"وتهدف هذه العملية إلى المساعدة في تلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي مستويات التحصيل المنخفضة في مدارسنا التي تعاني من الفقر بحيث يكون أداء كل مدارس الدولة على مستوى المعايير الوطنية."} {"id":"271","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"No single mechanism leading to steatosis exists; rather, a varied multitude of pathologies disrupt normal lipid movement through the cell and cause accumulation.","output":"لا توجد آلية واحدة تؤدي إلى حدوث التنكس الدهني، بل هناك العديد من الأمراض المتنوعة تعطل حركة الدهون الطبيعية عبر الخلية وتسبب التراكم."} {"id":"272","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Chang tells Tintin that the Yeti saved his life after the crash.","output":"ويوضح تشانغ ان ال يتي أنقذ حياته بعد الحادث."} {"id":"273","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"In the meantime, semen is prepared for fertilisation by removing inactive cells and seminal fluid in a process called sperm washing.","output":"في غضون ذلك، يتم إعداد المني من خلال إزالة الخلايا الخاملة والسائل المنوي في عملية تسمى غسيل الحيوانات المنوية."} {"id":"274","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Deputy Defense Secretary Paul Wolfowitz said Shinseki's estimate was \"way off the mark,\" because other countries would take part in an occupying force.","output":"قال نائب وزير الدفاع بول ولفويتز لشينسكي أن تقديراته كانت \"بعيدة عن الواقع\"، لأن بلدان أخرى ستشارك في قوات الإحتلال."} {"id":"275","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"This was Eminem's first experience of drug addiction, which would affect him for several years.","output":"لتكون هذه أول عودة لإمينم مع المخدرات، والتي ستؤثر عليه لعدة سنوات."} {"id":"276","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Programs aimed at empowering poor youth, work toward livelihood protection or livelihood promotion.","output":"وتهدف البرامج إلى تمكين الشباب الفقراء والعمل على حماية أو تعزيز سبل كسب العيش."} {"id":"277","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The name was attributed to several distinct characters, namely: Memphis, daughter of Nilus.","output":"ويعزى هذا الاسم لعدة شخصيات مميزة: ممفيس، ابنة نيلوس."} {"id":"278","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Gnome-Rhône 9A Jupiter French licence production primarily of 9A, 9Aa, 9Ab, 9Ac, 9Akx and 9Ad variants.","output":"جنوم-رون 9 ايه جوبيتر إنتاج فرنسي بموجب ترخيص للطرازات 9 ايه، 9 ايه ايه، 9 ايه بي، 9 ايه سي، 9 ايه كيه اكس، و 9 ايه دي."} {"id":"279","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Economic activity would still be organised through the use of incentive systems and social classes would still exist, but to a lesser and diminishing extent than under capitalism.","output":"وسيزال النشاط الاقتصادي منظم من خلال استخدام أنظمة دافعة والطبقات الاجتماعية ستظل موجودة ولكن سيتم تحديدها وتقليص أبعادها عما كانت تحت الرأسمالية."} {"id":"280","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"It is some distance away from the castle itself.","output":"ويقع على مسافة يسيرة من قصر الأخيضر."} {"id":"281","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"On January 16, 1991, coalition forces began concentrated air strikes on Iraqi military targets in Iraq and Kuwait.","output":"في 16 يناير 1991 شنت قوات التحالف ضربات جوية مركزة على أهداف عسكرية عراقية في العراق والكويت."} {"id":"282","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Hussein, An Entertainment, a novel by Patrick O'Brian set in the British Raj period in India, illustrates the practice of royalty keeping and training cheetahs to hunt antelopes.","output":"يذكر الكاتب البريطاني \"پاتريك أوبراين\" في روايته \"حسين، ترفيهة\" (بالإنگليزية: Hussein, An Entertainment) التي تدور أحداثها في الهند البريطانية، كيف أن الملوك والأمراء كانوا يحتفظون بالفهود ويدربوها على صيد الظباء."} {"id":"283","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Mosaic delivers mentoring programmes in primary and secondary schools and in prisons.","output":"وفي بادئ الأمر اُستهدفت سكراتش في برمجة الوسائط المتعددة التفاعلية، في التعليم الابتدائي والثانوي."} {"id":"284","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This has been termed in different contexts hibernation, dormancy or anabiosis (this last in some aquatic invertebrates and plants in scarcity conditions).","output":"وقد تم وصف هذا في سياقات مختلفة مثل السبات أو السكون أو الأنابيوسيس ( anabiosis) (وهذا الأخير في بعض اللافقاريات المائية والنباتات في ظروف الندرة)."} {"id":"285","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Notably, Stanford University relinquished their Class A IP address block in 2000, making 16 million IP addresses available.","output":"ومن الجدير بالذكر أن جامعة ستانفورد تخلت عن كتلة عنوان IP من الفئة أ في عام 2000، مما يجعل 16 مليون عنوان IP متاحة."} {"id":"286","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Spectacles of \"low quality\", including those of an erotic or pornographic nature, were however an exception—those were to be popularized to appease the population and to show the world the \"real\" Polish culture as well as to create the impression that Germany was not preventing Poles from expressing themselves.","output":"استُثني مُشاهدوا تلك العروض \"ذات المستوى المتدني\" من تلك العروض الشهوانية أو الإباحية وتم استخدامهم كوسيلة لإشباع الجماهير وليرى العالم ما هو الفن البولندي \"الحقيقي\" وأيضًا ليرى العالم أن الألمان لا يمنعون البولنديين من التعبير عن نفسهم."} {"id":"287","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to PullApart’s current Teignbridge (2011) survey of over 2000 products, 2.84% are ideally suited for kerbside recycling and a further 29.32% are good, whilst the rest fail.","output":"ووفقًا للدراسة الحالية التي يجريها بول أبارت في تاينبريج (2011) وتتضمن ما يزيد عن 2000 منتج، فإن 2.84% من المنتجات ملائمة تمامًا للتدوير وأن 29.32% جيدة، بينما الباقي لا يصلح."} {"id":"288","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In the absence of serious structural reforms, Turkey ran chronic current account deficits usually financed by external borrowing that made the country's external debt rise from decade to decade, reaching by 1980 about US$16.2 billion, or more than one-quarter of annual gross domestic product.","output":"وفي غياب إصلاحات بنيوية جادة، عانت تركيا بشكل مستمر من عجز في الحساب الجاري، اعتادت أن تموّله بالاقتراض الخارجي مما جعل الدين الخارجي للدولة يرتفع من عـِقد إلى عـِقد، ليبلغ في عام 1980 نحو 16.2 مليار دولار، أو أكثر من ربع الناتج المحلي الاجمالي السنوي."} {"id":"289","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The Supreme Court of India had stayed the trial in major Gujarat cases on petitions filed by the National Human Rights Commission and the Citizens for Justice and Peace, who sought a probe by the Central Bureau of Investigation and transfer of the cases outside Gujarat.","output":"أجّلت محكمة الهند العليا المحاكمة في قضايا جوجارات الرئيسية التي قُدِمت فيها دعاوى من لجنة حقوق الإنسان الوطنية ومنظمة \"مواطنون من أجل العدل والسلام\" اللتين طالبتا بإجراء مكتب التحقيقات المركزي تحقيقًا في المجزرة ونقل القضايا إلى خارج غوجارات."} {"id":"290","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It is sixty kilometres from the coast of the Ionian Sea, in the province of Enna.","output":"تقع على بعد 60 كم (40 ميل) من ساحل البحر الأيوني، في مقاطعة انا."} {"id":"291","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Other studies classify SGA babies as those with birth weight values below the 10th percentile of the growth chart for babies of the same gestational age.","output":"تصنف دراسات أخرى أطفال SGA على أنهم أولئك الذين لديهم وزن ولادة أقل من النسبة المئوية العاشرة على مخطط نمو الأطفال الرضع بالنسبة لعمر الحمل."} {"id":"292","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Russian ambassador to Turkey assassinated in Ankara by off-duty police officer\".","output":"\"نشر صورة قاتل السفير الروسي في أنقرة بالزي الرسمي للشرطة\"."} {"id":"293","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In response, accompanied by a procession of about 1,000 people, the apprentices fired an effigy of the Whore of Babylon, bedecked with a range of papal symbols.","output":"ردًا على ذلك، قام المتمهنون بصحبة 1000 شخص في موكب لهم بإحراق تمثال عاهرة بابل المُزيَّن بسلسلة من الرموز البابوية."} {"id":"294","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"She distances herself from the speculations of others, such as Graham Hancock, that Angkor Wat is part of a representation of the constellation Draco.","output":"وناءت مانيكا بنفسها عن شكوك الآخريين مثل جراهام كانكوك القائل أن أنغكور وات هو جزء من تمثيل لكوكبة برج التنين."} {"id":"295","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They proved to be especially effective on wide-ranging species such as carnivores, mule deer, small mammals, and reptiles, even though the corridors were not intended specifically for animals.","output":"وقد أثبتت فعاليتها خصوصاً على الفصائل واسعة النطاق كالحيوانات أكلة اللحوم والغزلان والثديات الصغيرة والزواحف بالرغم من أن هذه المحميات لم تكن مقصودة تحديداً من أجل الحيوانات."} {"id":"296","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"As a result, in November’s midterm congressional election, the Democrats, unwilling to support any Obama-associated policy, waged a campaign about nothing, contributing to low turnout among their party’s voters. Republican candidates, running highly charged anti-Obama campaigns, trounced their opponents.","output":"ونتيجة لهذا، في انتخابات التجديد النصفي للكونجرس في نوفمبر\/تشرين الثاني، شن الديمقراطيون حملة حول لا شيء بسبب عجزهم عن دعم أي سياسة مرتبطة بأوباما، الأمر الذي أدى إلى انخفاض معدلات الإقبال على التصويت من جانب ناخبي الحزب. وبالطبع نجح المرشحون الجمهوريون، الذين شنوا حملات شرسة مناهضة لأوباما، في إلحاق هزيمة ساحقة بخصومهم."} {"id":"297","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In Azerbaijan, according to a recent news article, \"The HAF builds more schools than Azerbaijan's Ministry of Education, more hospitals than the Ministry of Health, and conducts more cultural events than the Ministry of Culture.\"","output":"في أذربيجان، وفقاً لمقال إخباري صدر مؤخراً، \"إن مؤسسة حيدر علييف تبني المزيد من المدارس أكثر من وزارة التعليم الأذربيجانية، ومستشفيات أكثر من وزارة الصحة، ويضطلع بالفعاليات الثقافية أكثر من وزارة الثقافة\"."} {"id":"298","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The degree to which side effects are used depends on the programming paradigm.","output":"تعتمد درجة استخدام التأثيرات الجانبية على نمط البرمجة."} {"id":"299","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Steve Bannon's praise for Boris Johnson fuels speculation he is masterminding bid to oust Theresa May\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 07 أكتوبر 2018. \"Steve Bannon's praise for Boris Johnson fuels speculation he is masterminding bid to oust Theresa May\"."} {"id":"300","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Many systems typically use electrodes, each of which is attached to an individual wire.","output":"العديد من الانظمة عادة تستخدم اقطاب، كل منها متصل بسلك منفرد."} {"id":"301","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The World Bank’s current mission – to end extreme poverty within a generation and boost shared prosperity – is undoubtedly important. But, by reframing that mission to emphasize support for member governments’ pursuit of inclusive and sustainable growth, the Bank could do even more good.","output":"لا شك أن المهمة التي يضطلع بها البنك الدولي حاليا ــ القضاء على الفقر المدقع خلال جيل واحد وتعزيز الرخاء المشترك ــ بالغة الأهمية. ولكن من خلال إعادة صياغة هذه المهمة بحيث تؤكد على دعم المساعي التي تبذلها الحكومات الأعضاء لتحقيق النمو الشامل والمستدام، يستطيع البنك أن يقدم قدراً أعظم من الخير."} {"id":"302","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"With British application for admission to the European Economic Community (EEC) pending, Heath was given particular responsibility for the EEC negotiations as well as for speaking in the Commons on foreign affairs in general.","output":"مع الطلب البريطاني للقبول إلى السوق الأوروبي المشترك في إنتظار، أعطي لهيث مسؤولية خاصة للمفاوضات معهم وكذلك للتحدث في العموم للشؤون الخارجية بشكل عام."} {"id":"303","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Sāriputta went to his native home, Nalaka, a Brahmin village, as he wanted his mother who was still a non-Buddhist to be shown the correct path and faith.","output":"ذهب ساريبوتا إلى مكانه الذي نشأ فيه بإذنٍ من بودا، نالاكا، قرية برهمنية كما أنه أراد أن يوضح لوالدته التي ما زالت غير بوذية الطريق والعقيدة الصحيحة."} {"id":"304","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Kurdish militias in northern Syria, which sought to stay out of the civil war while preparing their own autonomous enclave should Bashar al-Assad’s regime be toppled, are now being drawn into the fighting; the Iraqi Kurds, who have been training their Syrian kin, may well follow. Turkey inevitably views Kurdish activism in northern Syria – led by the Democratic Union party, an offshoot of the insurgent Kurdistan Workers Party in Turkey – as a direct threat to its stability, and will do its utmost to prevent it from sparking rebellion among Turkey’s own restive Kurdish minority.","output":"والآن بدأت مليشيات الأكراد في شمال سوريا، والتي كانت حريصة على البقاء بعيداً عن الحرب الأهلية بينما تستعد لإنشاء جيب مستقل خاص بها في حالة سقوط نظام بشّار الأسد، بدأت تنجر إلى الاقتتال؛ وقد يتبعهم أكراد العراق، الذين دربوا أقاربهم السوريين. ومن المؤكد أن تركيا تنظر إلى نشاط الأكراد في شمال سوريا ــ تحت زعامة حزب الاتحاد الديمقراطي، وهو أحد فروع حزب العمال الكردستاني المتمرد في تركيا ــ باعتباره تهديداً مباشراً لاستقرارها، وسوف تبذل قصارى جهدها لمنعه من إشعال شرارة الثورة بين الأقلية الكردية المتوترة بشكل خاص في تركيا."} {"id":"305","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Both reservations include substantial senior water rights in the Colorado River; water is drawn for use in irrigated farming.","output":"تشمل كلا من المحميتين حصة كبيرة في مياه نهر كولورادو؛ ويتم توجيه المياه لاستخدامها في الزراعة المروية."} {"id":"306","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He is considered a saint in Morocco.","output":"عرف كبطل في المغرب."} {"id":"307","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The number of American military personnel in Vietnam increased dramatically, from 16,000 advisors in non-combat roles in 1963 to 525,000 in 1967, many in combat roles.","output":"ارتفع عدد العسكريين الأمريكيين في فيتنام بشكل كبير، من 16,000 جندي غير مقاتل في عام 1963 إلى 525,000 جندي مقاتل في عام 1967."} {"id":"308","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Eastern longitudes can be determined by adding the local time to GMT, with similar calculations.","output":"يمكن تحديد الأطوال الجغرافية الغربية عن طريق إضافة التوقيت المحلي لتوقيت غرينتش، بالحسابات نفسها."} {"id":"309","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"For example, a worker could be required to work 70 hours one week and receive no overtime compensation as long as they work 10 hours or less the following week.","output":"على سبيل المثال، يمكن أن يُطلَب من الموظف العمل 70 ساعة في أسبوع واحد، وعدم الحصول على مقابل لساعات العمل الإضافية، إذا عمل مدة 10 ساعات أو أقل في الأسبوع الذي يليه."} {"id":"310","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Usually, the status of the mother determined if the child was a slave, but some local laws varied the decision to the father.","output":"في حالات أخرى، كان يتم استعباد الأطفال وكأنهم بالغون، وغالبًا ما كانت حالة الأم عاملاً محددًا لكون الطفل عبدًا إلا أن حالة الأب كانت محل اختلاف بين بعض القوانين المحلية."} {"id":"311","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Wright won the Golden Globe Award for Best Actress – Television Series Drama for this role at the 71st Golden Globe Awards, becoming the first actress to win a Golden Globe Award for a web television online-only role in a series.","output":"كان الدور حاسم، فازت رايت على جائزة غولدن غلوب لأفضل ممثلة - مسلسل تلفزيوني درامي لهذا الدور في حفل توزيع جوائز غولدن غلوب ال71، لتصبح أول ممثلة للفوز بجائزة غولدن غلوب لتلفزيون على الانترنت فقط دور في سلسلة."} {"id":"312","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The report accused Rwanda, Uganda and Zimbabwe of systematically exploiting Congolese resources and recommended the Security Council impose sanctions.","output":"التقرير اتهم رواندا، أوغندا وزيمبابوي باستغلال منهجي للموارد الكونغولية فأوصى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بفرض عقوبات على هاته الدول."} {"id":"313","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"According to Frankl, \"We can discover this meaning in life in three different ways: (1) by creating a work or doing a deed; (2) by experiencing something or encountering someone; and (3) by the attitude we take toward unavoidable suffering\" and that \"everything can be taken from a man but one thing: the last of the human freedoms – to choose one's attitude in any given set of circumstances\".","output":"وفقا لفرانكل ، \"يمكننا اكتشاف هذا المعنى في الحياة بثلاث طرق مختلفة: (1) من خلال خلق عمل أو القيام بعمل ما ؛ (2) من خلال تجربة شيء ما أو مواجهة شخص ما ؛ و (3) من خلال الموقف الذي نتخذه تجاه لا مفر منه يعانون \"وأن\" كل شيء يمكن أن تؤخذ من رجل ولكن شيء واحد: آخر من الحريات الإنسانية - لاختيار موقف واحد في أي مجموعة من الظروف \"."} {"id":"314","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The lowest rates were observed in Latvia (1.31), Hungary and Portugal (both 1.32) and Germany (1.36).","output":"وسجلت أدنى المعدلات في لاتفيا (1.31)، المجر والبرتغال (كلاهما 1.32) وألمانيا (1.36)."} {"id":"315","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The paradox here is that, as its hegemonic power fades, America must rely increasingly on foreign creditors, above all China, to stay afloat. Unfortunately, the proverbial Washington political gridlock leaves little hope for fixing the problem, adding to the impression of a giant with clay feet.","output":"والمفارقة هنا أن الولايات المتحدة، في ظل تلاشي قوتها المهيمنة، لابد وأن تعتمد على نحو متزايد على الدائنين الأجانب، وأولهم الصين، حتى تتمكن من البقاء على قدميها. ومن المؤسف أن الجمود السياسي في واشنطن لا يترك حيزاً يُذكَر من الأمل في إصلاح المشكلة، الأمر الذي يضيف إلى انطباع العملاق الذي تحولت قدماه إلى صلصال."} {"id":"316","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"La Vanguardia (in Spanish).","output":"La Vanguardia (باللغة الإسبانية)."} {"id":"317","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Although at one time the education system was not free, Benin has abolished school fees and is carrying out the recommendations of its 2007 Educational Forum.","output":"على الرغم من أن التعليم في بنين لم يكن مجانياً في السابق، إلا أن الرسوم ألغيت وتعمل على تنفيذ توصيات المنتدى التربوي في 2007."} {"id":"318","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Pre-configured solutions customised models for some industry solutions are available including rail, nuclear and mining.","output":"قبل تكوين حلول مخصصة نماذج لبعض صناعة الحلول المتاحة بما في ذلك السكك الحديدية النووية والتعدين."} {"id":"319","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"On 12 November, it was reported by Palestinian officials that a truce had been reached to end fighting in the Yarmouk Palestinian refugee camp, however, clashes were still being reported.","output":"في 12 نوفمبر أفاد مسؤولون فلسطينيون أنه تم التوصل إلى هدنة لإنهاء القتال في مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين غير أنه لا يزال يجري الإبلاغ عن اشتباكات."} {"id":"320","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"Charles Woodward Family Makes Transformative Open Space Land Gift to Natural Lands Trust to Preserve Land - Natural Lands\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 19 يونيو 2017. \"Charles Woodward Family Makes Transformative Open Space Land Gift to Natural Lands Trust to Preserve Land - Natural Lands\"."} {"id":"321","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Those Erne islands produced surprising amounts of potatoes (the staple diet on the island, from 1845–1849), whilst the mainland was largely starving in comparison.","output":"و قد انتجت جزر ارن كميات هائلة من البطاطا ( وهي مادة غذائية أساسية في الجزيرة من 1845-1849 ) في حين ان اليابسة كانت في مجاعة كبيرة."} {"id":"322","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In addition, it provides an illustrative list that explicitly prohibits local content requirements, trade balancing requirements, foreign exchange restrictions and export restrictions (domestic sales requirements) that would violate Article III:4 or XI:1 of GATT 1994.","output":"وبالإضافة إلى ذلك فإنه يوفر قائمة توضيحية عن متطلبات المحتوى المحلي ومتطلبات التوازن التجاري والقيود المفروضة على النقد الأجنبي وقيود التصدير (متطلبات المبيعات المحلية) من شأنها أن تنتهك المادة الثالثة: 4 أو الحادي عشر: 1 من اتفاقية الجات عام 1994."} {"id":"323","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It is suggested that the early hominin evolved in East Africa around 3 million years ago.","output":"يُقترح أنه حدث تطور لأشباه البشر المبكر في شرق إفريقيا منذ حوالي 3 مليون سنة."} {"id":"324","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Though rare, estimates of the prevalence of vaginal cuff dehiscence are difficult to assess due to the presence of only case studies and anecdotal reports.","output":"على الرغم من ندرة تقدير انتشار تفزر الكفة المهبلية بسبب وجود دراسات حالة فقط وتقارير قصصية."} {"id":"325","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The Armenian community has restored one of the Churches and Armenian language lessons are available.","output":"وقد أعاد الجالية الأرمنية واحدة من الكنائس وتقوم بتوفير دروس اللغة الأرمنية."} {"id":"326","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The difference between the high and low values is significant, about 8 or 9%.","output":"الفرق بين القيمة الإجمالية والصافية واضح، حوالي 8 أو 9%."} {"id":"327","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In 1984, Newey moved to the March IndyCar project, working as designer and race engineer for Bobby Rahal.","output":"في عام 1984، انتقل نيوي إلى مشروع إندي كار في مارس، حيث عمل كمهندس ومهندس سباق لبوبي رحال."} {"id":"328","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Approximately 2-2.5 per thousand children born in the western world have cerebral palsy, with increasing incidence in twin and premature births.","output":"يولد ما يقرب من 2-2.5 طفل من ألف طفل في العالم الغربي بالشلل الدماغي، مع زيادة نسبة حدوث ذلك في حالات ولادة التوأم والولادة المبكرة."} {"id":"329","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The embargo meant the Rhodesia was hampered by a lack of modern equipment but it used other means to receive vital war supplies such as oil, munitions, and arms via the apartheid government of South Africa.","output":"الحظر يعني أن روديسيا تم تعويق طريقها في هذه الحرب مما سبب نقصا في المعدات الحديثة لكنها استخدمت وسائل أخرى في تلقي إمدادات الحرب الحيوية مثل تلقي النفط, الذخائر, و الأسلحة عن طريق حكومة الفصل العنصري في اتحاد (جمهورية جنوب أفريقيا حاليا)."} {"id":"330","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"An application for naturalisation was required by 31 December 2000.","output":"وكان طلب التجنيس مطلوبا بحلول 31 ديسمبر 2000."} {"id":"331","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"On the first day (also the first of the Battle of Thermopylae), the Persians detached 200 seaworthy ships, which were sent to sail around the eastern coast of Euboea.","output":"في اليوم الأول (أيضا أول يوم في معركة تيرموبيل), فكك الفرس ما يقرب من 200 سفينة وقاموا بإرسالهم إلى الساحل الشرقي من وابية."} {"id":"332","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Under a pretext of mediation, Napoleon summoned Charles and Ferdinand to Bayonne, France, where they were coerced into relinquishing their rights to the throne in favour of Joseph.","output":"تحت ذريعة الوساطة، استدعى نابليون تشارلز وفرديناند إلى بايون، فرنسا، حيث أنهم أجبروا على التخلي عن حقهم في العرش لصالح جوزيف."} {"id":"333","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The victim impact statement to the court was also widely disseminated by international media outlets, fueling a resurgence of the wider debate regarding the prevalence of campus sexual assault in the United States.","output":"كما تم نشر بيان أثر الضحية على العديد من وسائل الإعلام الدولية، ما أدى إلى تجدد النقاش بشأن مشكلة الاعتداءات الجنسية داخل الجامعات."} {"id":"334","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Under these conditions, the subcontractor may collect payment from the owner, who then reduces his final payment (i.e. when releasing what remains of the holdback) to the contractor.","output":"وفي ظل هذه الظروف، قد يقوم المقاول من الباطن بتحصيل المدفوعات من المالك، الذي من ثم يقوم بتقليل الدفعة (أي عند الكشف عما تبقى من تحفظات) التي يتم دفعها للمقاول."} {"id":"335","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The financial collapse resulted in a political crisis as Yeltsin, with his domestic support evaporating, had to contend with an emboldened opposition in the parliament.","output":"أدى الانهيار المالي إلى أزمة سياسية ، حيث اضطر يلتسين ، مع تبخر دعمه المحلي ، إلى مواجهة معارضة شجاعة في البرلمان."} {"id":"336","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"At the same time, Isidore's works also gave the views of sphericity, for example, in chapter 28 of De Natura Rerum, Isidore claims that the sun orbits the Earth and illuminates the other side when it is night on this side.","output":"وفي الوقت نفسه فقد قدمت أعمال ايزدور وجهات نظر كروية، مثلا: في الفصل 28 من دي ناترو ريروم، يدعي ايزيدور أن الشمس تدور حول الأرض ويضيء الجانب الآخر عندما يحل الليل في هذا الجانب."} {"id":"337","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Multiple-instruction-single-data (MISD) is a rarely used classification.","output":"تعليمات متعددة على معلومة واحدة (بالإنجليزية: Multiple-instruction-single-data MISD) هو تصنيف نادر الاستخدام."} {"id":"338","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Soils that are naturally deficient in copper often require copper supplements before agricultural crops, such as cereals, can be grown.","output":"التربة التي تقل فيها كمية النحاس بشكل طبيعي غالبًا ما تتطلب مكملات النحاس قبل زراعة المحاصيل، مثل الحبوب."} {"id":"339","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The First Blind Man was played by Mike Roche.","output":"و قام بدور الأعمى الأول الممثل Mike Roche."} {"id":"340","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Hemi-cyclic choirs, first developed in the East, came to use in France in 470.","output":"اجزاء الكنيسة المخصصة للمرتلين، وضعت لأول مرة في الشرق، وجاء لاستخدامها في فرنسا في 470."} {"id":"341","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Nigel Sadler, \"The Sinking of the Slave Ship Trouvadore: Linking the Past to the Present\", Underwater and Maritime Archaeology in Latin America and the Caribbean, edited by Margaret E Leshikar-Denton, Pilar Luna Erreguerena, Left Coast Press, 2008 Kersell, John E. (1988).","output":"Nigel Sadler, \"The Sinking of the Slave Ship Trouvadore: Linking the Past to the Present\", Underwater and Maritime Archaeology in Latin America and the Caribbean, edited by Margaret E Leshikar-Denton, Pilar Luna Erreguerena, Left Coast Press, 2008, pp. 210-212 نسخة محفوظة 21 يونيو 2014 على موقع واي باك مشين. ‌ بوابة المملكة المتحدة"} {"id":"342","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Le Saux and Powell were presented with the first symbolic tickets for the final by four local schoolchildren.","output":"لو سوكس وباول كانا المقدمين مع أول التذاكر الرمزية للنهائي من قبل أربعة تلاميذ من المدارس المحلية."} {"id":"343","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"1894 – Louis Sullivan builds the Guaranty Building in Buffalo, NY, USA.","output":"1894 - لويس سوليفان يبني بناء مضمون في بوفالو، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية."} {"id":"344","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The two World Wars and the growing aviation industry gave impetus to further developments and refinements including such processes as hard chromium plating, bronze alloy plating, sulfamate nickel plating, along with numerous other plating processes.","output":"قدمت الحربين العالميتين وصناعة الطيران قوة دافعة لمزيد من التطورات والتحسينات بما في ذلك عمليات مثل الطلاء بالكروم الصلب ، طلاء سبائك البرونز، جنبا إلى جنب مع العديد من عمليات الطلاء الأخرى."} {"id":"345","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Dominican and Franciscan buildings of California's missions and New Mexico's missions stand restored, such as Mission Santa Barbara in Santa Barbara, California and San Francisco de Asis Mission Church in Ranchos de Taos, New Mexico.","output":"ولا تزال مباني بعثات الدومينيكان الفرنسيسكان في ولاية كاليفورنيا ونيو مكسيكو قائمة، مثل مبنى سانتا باربرا في سانتا باربرا بولاية كاليفورنيا وسان فرانسيسكو وكنيسة أسيس في رانتشوس دي تاوس، نيو مكسيكو."} {"id":"346","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The Abu Bakr Siddeeq mosque is a landmark on Exhibitions Avenue and is located beside the Hoora Police Station.","output":"مسجد أبو بكر الصديق هو علامة فارقة في شارع المعارض ويقع بجوار مركز شرطة الحورة."} {"id":"347","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Peace talks were aborted amid increasing violence in the eastern Ukraine and fears of a rebel assault at the 500,000 population city of Mariupol.","output":"تم إحباط محادثات السلام وسط تزايد العنف في شرق أوكرانيا ومخاوف من هجوم المتمردين على مدينة ماريوبول السكانية البالغ عددها 500،000 نسمة."} {"id":"348","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Malloch later said his talk was a \"sincere and constructive critique of U.S. policy toward the U.N. by a friend and admirer.\"","output":"وقال مالوك في وقت لاحق أن حديثه كان \"نقدًا صادقًا وبناءً للولايات المتحدة\"."} {"id":"349","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Pellagra can be common in people who obtain most of their food energy from maize, notably rural South America, where maize is a staple food.","output":"يمكن أن يكون البلاغرا شائعاً في الأشخاص الذين يحصلون على معظم طاقتهم الغذائية من الذرة، ولا سيما في المناطق الريفية في أمريكا الجنوبية، حيث تعد الذرة غذاءً أساسياً."} {"id":"350","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Forty years ago only about 20% of children diagnosed with cancer survived.","output":"وقبل أربعين عامًا كان حوالي 20% فقط من الأطفال المصابين بالسرطان يعيشون."} {"id":"351","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In practice, its ambiguous language about \"immorality\" has resulted in its being used to criminalize even consensual sexual behavior between adults.","output":"في الممارسة العملية ، أدت لغتها الغامضة حول \"الفجور\" في استخدامها لتجريم السلوك الجنسي بالتراضي حتى بين البالغين."} {"id":"352","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The Ottomans provided their POWs with a few hardened biscuits for food.","output":"زوّد العثمانيون أسرىهم ببضع بسكويت مقسّى للطعام."} {"id":"353","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"KIDO: Boise's First Radio Station.","output":"KIDO: Boise's First Radio Station (باللغة الإنجليزية)."} {"id":"354","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The composer César Franck was born in Liège in 1822.","output":"ولد الملحن سيزار فرانك في لييج في عام 1822."} {"id":"355","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Consensus among historians does not support the notion of a European Civil War and some even describe it as a fringe theory.","output":"لا يتوافق المؤرخون على مفهوم الحرب الأهليّة الأوروبيّة، ويصفه البعض بأنه نظرية هامشيّة."} {"id":"356","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"He was sure no one could play that articulately with just the thumb and index finger (which was exactly how Travis played), and he assumed it required the thumb and two fingers—and that was the style he pioneered and mastered.","output":"وكان أتكينز على يقين لا يمكن لأحد أن يعزف بهذه الطريقة فقط مع الإبهام والسبابة (والتي كانت طريقة عزف ترافيس) وكان يفترض أن الأمر يتطلب الإبهام وإصبعين آخرين."} {"id":"357","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"He came to Sweden with Cardinal Nicholas Breakspeare in 1153 and was probably designated to be the new Archbishop of Uppsala, but the independent church province of Sweden could only be established in 1164 after the civil war, and Henry would have been sent to organize the Church in Finland, where Christians had already existed for two centuries.","output":"وجاء إلى السويد مع الكاردينال نيكولاس بريكسبير في عام 1153، وعلى الأرجح تم تكليفه بمنصب مطران في أوبسالا، ولكن لم يتم إنشاء إقليم الكنيسة المستقلة عن السويد إلا في عام 1164، بعد إِنتِهاء الحرب الأهلية، وسيتم إرسال هنري؛ لييقوم بتدبير شئون الكنيسة في فنلندا؛ حيث يتواجد المسيحيون لأكثر من قرنين."} {"id":"358","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Chu (state)","output":"العراق (دولة)"} {"id":"359","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"He did not know Greek, but was able to access Greek texts in existing Syriac translations.","output":"لم يكن يتكلم اليونانية، إلا أنه كان قادرًا على الوصول إلى النصوص اليونانية في الترجمات السريانية القائمة."} {"id":"360","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The fertile floodplain of the Nile gave humans the opportunity to develop a settled agricultural economy and a more sophisticated, centralized society that became a cornerstone in the history of human civilization.","output":"الخصوبة المصحوبة مع فيضان النيل أعطت السكان الفرصة لتطوير الاقتصاد الزراعي، وتدعيم استقرار مجتمع مركزي، أصبح كما يرى البعض حجر الزاوية في تاريخ الحضارة الإنسانية."} {"id":"361","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"For them, the image is more important than the idea.","output":"وتفرض الفكرة أكثر من الصورة."} {"id":"362","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"This is enough gas to supply Israel’s needs for 150 years and Cyprus for 200 years.","output":"هذه الكمية تكفي مد إسرائيل بالغاز لمدة 150 سنة وقبرص لمدة 200 سنة ."} {"id":"363","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Discounting positive events.","output":"عدم احتساب الأحداث الإيجابية."} {"id":"364","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He was appointed as adjunct professor of Arabic language at the Ècole des Langues Orientales.","output":"هناك ساعده صديقه السفير ليحصل على وظيفة مدرس اللغة العربية في مدرسة اللغات الشرقية."} {"id":"365","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"They enjoy watching the wealthy, savoring the thought of their fine homes, luxurious vacations, fancy cars, and gourmet dining. But if you infer from this that people spend a lot of time planning the lifetime accumulation of their own wealth, you would be wrong.","output":"تعود الناس على الافتتان بالثروة. فهم يستمتعون بمراقبة الأثرياء، والتلذذ بالتفكير في بيوتهم الأنيقة الجميلة، وعطلاتهم المترفة، وسياراتهم الفارهة، وأطعمتهم الفاخرة. بيد أننا إذا استنتجنا من هذا أن الناس ينفقون الكثير من الوقت في التخطيط لجمع ثرواتهم الخاصة على مدار حياتهم، فقد وقعنا في خطأ كبير."} {"id":"366","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the northern Atlantic, most sharks follow the Gulf Stream northward along the U.S. East Coast.","output":"في شمال المحيط الأطلسي، تتبع معظم أسماك القرش تيار الخليج شمالا على طول الساحل الشرقي الأمريكي."} {"id":"367","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Beginning in September 2012, after years spent as one of the world's most strictly controlled information environments, the government of Burma (Myanmar) began to open up access to previously censored online content.","output":"اعتبارًا من سبتمبر 2012، بعد أن أمضت سنوات كواحدة من بيئات المعلومات الأكثر رقابة في العالم، بدأت حكومة بورما (ميانمار) في فتح إمكانية الوصول إلى المحتوى السابق المحظور عبر الإنترنت."} {"id":"368","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"It was first published as a serialization in Le Gaulois from 23 September 1909, to 8 January 1910.","output":"وكانت بالأساس مسلسل قصصي نشرت في مجلة \"Le Gaulois\" من 23 سبتمير 1909 وحتى 8 يناير 1910."} {"id":"369","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The same or similar alloys are marketed as white ultrium, in particular when used for class rings.","output":"تّسوق السبائكهذه أو المشابهة لها كألتريم \"Ultrium\" أبيض ، ولا سيما عندما يستخدم في الخواتم ذات الطراز ."} {"id":"370","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The most famous event of Samo's career was his victory over the Frankish royal army under Dagobert I in 631 or 632.","output":"الحدث الأكثر شهرة في سيرة سامو هو فوزه على جيش الفرنجة الملكي بقيادة الملك داكوبيرت الأول في عام 631 أو 632."} {"id":"371","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The wadi consists of two valleys, East Valley (where the majority of the royal tombs are situated) and West Valley.","output":"وينقسم وادي الملوك إلى واديين؛ الوادي الشرقي (حيث توجد أغلب المقابر الملكية) والوادي الغربي."} {"id":"372","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Very dangerous.","output":"خطيرة جداً."} {"id":"373","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Israel's borders with Egypt and Jordan have now been formally recognized and confirmed as part of the peace treaties with those countries.","output":"حدود إسرائيل مع مصر والأردن تم الاعتراف بها وتأكيدها رسيماً كجزء من معاهدات السلام مع تلك البلدان، ومع لبنان كجزء من اتفاقيات الهدنة عام 1949."} {"id":"374","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The palace contains many works of art by Argentine and American artists from the 20th century, including Antonio Berni, Pablo Curatella Manes, Lino Enea Spilimbergo, and Roberto Matta.","output":"يحتوي القصر على العديد من الأعمال الفنية من قبل فنانين من الأرجنتين وأمريكا من القرن العشرين، مثل أنطونيو بيرني، بابلو كوراتيلا مانيس، لينو إينيا سبيليمبرغو، روبرتو ماتا."} {"id":"375","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Scotland later followed on adoption rights for same-sex couples in 2009, and Northern Ireland in 2013.","output":"اتبعت اسكتلندا فيما بعد وأعطت حقوق التبني للأزواج المثليين في عام 2009، وقامت أيرلندا الشمالية بذلك في عام 2013."} {"id":"376","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"When investigating, working for the attorney is equivalent to any German police in civil issues.","output":"وفي التحقيق، يعادل العمل لدى المدعي العمل عمل الشرطة الألمانية في القضايا المدنية."} {"id":"377","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The Dietary Supplement Health and Education Act of 1994 (DSHEA) defines supplements as foods and thus permits marketing unless the United States Food and Drug Administration (FDA) proves that it poses significant or unreasonable risk of harm rather than requiring the manufacturer to prove the supplement’s safety or efficacy.","output":"يُعَرِّف قانون الصحة للمكملات الغذائية والتعليم (DSHEA) المكملات على أنها أطعمة، كما يضع المسؤولية على عاتق إدارة الأغذية والأدوية (FDA) الأمريكية ليثبت أن المكملات تشكل خطرًا واضحًا أو غير منطقيٍ لوقوع ضرر بدلاً من إلقاء المسؤولية على المصنع ليثبت سلامة المكملات."} {"id":"378","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Due to its simplicity, NASA used a modified version of the Simplified Mexican Color TV system in his Voyager mission of 1979, to take pictures and video of Jupiter.","output":"وبسبب بساطته استخدمت ناسا نسخة معدلة من نظام التلفزيون الملون المكسيكي المبسط في مهمته بعثة المسافرعام 1979 لالتقاط الصور والفيديو للمشتري."} {"id":"379","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"His innings led England to a stronger position.","output":"أدواره قادت إنجلترا إلى موقع أقوى."} {"id":"380","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"On 29 July 2008, the European Commission held a preliminary vote towards repealing certain regulations relating to other fruit and vegetables (but not bananas).","output":"وفي 29 يوليو 2008، عقدت المفوضية الأوروبية تصويتًا برلمانيًا حول إلغاء بعض التشريعات الخاصة بالفاكهة والخضروات (ولكن ليس الموز)."} {"id":"381","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A widely parodied example of this difficulty is the \"gottle o' gear\", from the reputed inability of less skilled practitioners to pronounce \"bottle of beer\".","output":"وهناك مثال ساخر على نطاق واسع من هذه الصعوبة هو \"جوتل أو جير\"، من عدم القدرة الممارسين الأقل مهارة في نطق (بوتل أوف بير) \"زجاجة من البيرة\"."} {"id":"382","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"While the completion of this goal took ten years, the Turk still made appearances, most notably with Napoleon Bonaparte.","output":"وبينما أستغرق الأنتهاء من هذا الهدف عشر سنوات، فقد أستمر التركي في الظهور في العديد من المرات، وكان على الأخص مع نابليون بونابرت."} {"id":"383","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Production was set up in Vancouver, British Columbia, Canada, because the creators were looking for a \"Middle America landscape\", and Vancouver was a good substitute for Kansas.","output":"بدأ الانتاج في فانكوفر، كولومبيا البريطانية، كندا، وذلك لأن المبتكرين كانوا يبحثون عن \" مناظر أمريكا الوسطى الطبيعية\"، وفانكوفر بديل جيد لكنساس."} {"id":"384","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"There are major differences in transport energy consumption between cities; an average U.S. urban dweller uses 24 times more energy annually for private transport than a Chinese urban resident, and almost four times as much as a European urban dweller.","output":"مصدر: UITP، التنقل في قاعدة بيانات المدن هناك اختلافات كبيرة فيما يخص استهلاك الطاقة في قطاع النقل بين المدن، في المتوسط سكان الولايات المتحدة يستخدمون الطاقة للنقل سنويا أكثر ب 24 مرة من القطاع الخاص المقيم في المدن الصينية، وبما يقارب أربعة أضعاف سكان الحضر الأوروبي."} {"id":"385","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"What seemed, for a time, a boundless future in Russia was cut short by the anti-Jewish reaction following the assassination of Tsar Alexander II; Yiddish theatre was banned, under an order effective September 14, 1883.","output":"مستقبل روسيا الذي بدا وكأنه غير محدود قد توقّف فجأة من بعد ردة الفعل المناهضة لليهود في أعقاب اغتيال القيصر ألكسندر الثاني(ألكسندر الثاني)؛ فقد تمّ حظر المسرح اليديشي في 14 أيلول من عام 1883."} {"id":"386","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"According to UPI press coverage, the officer alluded to \"grey operations\" against the flotilla and said that no such action had been taken against the Mavi Marmara out of fear that the vessel might be stranded in the middle of the sea, endangering the people on board.","output":"ووفقًا لتغطية وكالة الأنباء يونايتد برس إنترناشونال، أشار الضابط إلى \"العمليات الرمادية\" ضد الأسطول وقال إنه لم يتخذ أي إجراء مماثل ضد سفينة مافي مرمرة خوفًا من أن تعلق السفينة في وسط البحر، معرضة حياة ركابها للخطر."} {"id":"387","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Possibly they had a great influence in the political control.","output":"وكان لهم تأثير كبير في السياسة."} {"id":"388","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The tea leaves meant for white teas are not kneaded nor undergo fixation, which preserves much of the white hair on the leaves and gives the tea a relatively mild flavour.","output":"لا تعجن أوراق الشاي المخصصة للشاي الأبيض ولا تخضع لعملية التثبيت، مما يحافظ على الكثير من الشعر الأبيض على الأوراق ويعطي الشاي نكهة خفيفة نسبيًا."} {"id":"389","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Tey may have been buried with her husband in WV23, and fragments of female human bones found in the tomb may be Tey's.","output":"وقد تكون تي دفنت مع زوجها في WV23، فشظايا من عظام بشرية لأنثى وجدت في المقبرة، وقد تكون العظام للملكة تي."} {"id":"390","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Brown took several side jobs to save money for college, including waiting tables at the Holmes Club, a saloon for white U.S. Army soldiers.","output":"أخذ براون العديد من الوظائف الجانبية لتوفير المال للكلية ، بما في ذلك طاولات الانتظار في نادي هولمز ، وهو صالون لجنود الجيش الأمريكي الأبيض."} {"id":"391","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Section 15 was written so as to protect against discrimination generally, with the \"enumerated\" grounds of prohibited discrimination (race, sex, etc.) being only examples instead of a comprehensive list.","output":"وضِعت الفقرة 15 بغية حماية الأفراد من التعرض للتمييز بصورة عامة على الأسس \"المعدودة\" من التمييز المحظور (مثل العرق أو الجنس..."} {"id":"392","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The inauguration proper starts with the outgoing President reviewing the Kremlin Regiment for one last time as President and Supreme Commander of the uniformed forces of the Federation in Cathedral Square and he then walks towards the Grand Kremlin Palace.","output":"تشغيل الوسائط يبدأ الافتتاح مع الرئيس المنتهية ولايته فيقوم بمراجعة فوج الكرملين للمرة الأخيرة كرئيسا للقائد الأعلى للقوات النظامية للاتحاد الروسي في ساحة الكاتدرائية ثم يمشي نحو قصر الكرملين الكبير."} {"id":"393","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"After all, it would be much cheaper to expand existing land pipelines than to build undersea. Moreover, Russia’s ability to meet future gas demand from commercially viable reserves suggests that Nord Stream could be used to cut off gas sales to unfavored clients.","output":"ولقد أعلنت البلدان التي لديها أسباب وجيهة للخوف من أزمة روسية مفتعلة بوضوح أن الدافع وراء مد خط أنابيب نورد ستريم سياسي وليس اقتصاديا. إذ أنه من الأرخص كثيراً توسيع شبكة خطوط الأنابيب الأرضية القائمة بدلاً من مد خط أنابيب جديد تحت البحر. فضلاً عن ذلك فإن قدرة روسيا في المستقبل على تلبية الطلب على الغاز من احتياطياتها التجارية على نحو قابل للاستمرار يشير إلى أن خط أنابيب نورد ستريم قد يستخدم لقطع مبيعات الغاز عن العملاء غير المفضلين."} {"id":"394","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Around the world, there is anguished hand-wringing about the high price of oil. But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar.","output":"في كل أنحاء العالم يسود جو من الإحباط المؤلم بشأن ارتفاع أسعار النفط. ولكن إذا كان زعماء السياسة راغبين في تخفيض أسعار النفط فلابد وأن يروجوا لسياسات تؤدي إلى تعزيز قوة الدولار."} {"id":"395","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"It was the first to be designated of the three national parks in Wales, in 1951.","output":"وقد كانت من أوائل المنتزهات الوطنية الثلاث التي أنشأت في ويلز وذلك في عام 1951."} {"id":"396","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"At least two and possibly as many as three different individuals were interred in this suite, including Akhenaten's daughter Meketaten, the only one whose name survives.","output":"وعلى الأقل اثنين وربما ثلاثة أشخاص مختلفين تم دفنهم في هذه المقبرة، بمن في ذلك ابنة إخناتون مكت آتون، وهي الوحيدة التي لا يزال اسمها موجوداً في المقبرة."} {"id":"397","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Critics of media democracy note that in order for the system to function properly, it assumes each member of society to be an educated and active participant in the creation of media and exchange of information.","output":"يلاحظ نقاد الديمقراطية الإعلامية أن النظام، ليعمل بشكل صحيح، يجب أن يفترض أن كل فرد في المجتمع يمكن تعليمه وقد يصبح عضوًا مشاركًا فعالاً في خلق الإعلام وتبادل المعلومات."} {"id":"398","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"While the overall average scores declined, the subgroups of students increased.","output":"في حين انخفض تسجيل المتوسط العام، زادت المجموعات الفرعية للطلاب."} {"id":"399","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Cost estimates take into account station decommissioning and nuclear waste storage or recycling costs in the United States due to the Price Anderson Act.","output":"وتراعى تقديرات التكاليف إنهاء الخدمة في المحطة والنفايات النووية وتكاليف التخزين أو إعادة التدوير في الولايات المتحدة بسبب قانون الأسعار أندرسون."} {"id":"400","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Georgian cuisine and wine have evolved through the centuries, adapting traditions in each era.","output":"تطور النبيذ والمطبخ الجورجي عبر القرون، متكيفاً مع التقاليد في كل عصر."} {"id":"401","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In March 2016, the ruling Georgian Dream coalition proposed a constitutional amendment, which would define marriage as a union of a man and a woman.","output":"في مارس\/آذار 2016، اقترح ائتلاف الحلم الجورجي الحاكم تعديلًا دستوريًا، والذي سيحدد الزواج على أنه اتحاد رجل وامرأة."} {"id":"402","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Santana is a Latin-influenced rock band, formed in 1967 in San Francisco by its one constant member, Carlos Santana.","output":"سانتانا (بالإنجليزية: Santana) هي فرقة روك لاتيني تأسست في سان فرانسيسكو في أواخر الستينات من قبل كارلوس سانتانا."} {"id":"403","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"People trying to cope with involuntary childlessness may experience symptoms of distress that are similar to those experienced by bereaved people, such as health problems, anxiety and depression.","output":"قد يعاني الناس الذين يحاولون التأقلم مع عدم الإنجاب اللاطوعي من أعراض الكرب المماثلة لما يعاني منها الأشخاص المفجوعون، مثل مشكلات الصحة، والقلق، والاكتئاب."} {"id":"404","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Such was his generosity that he carried her back on to the stage for an encore.","output":"وقيل: إنه كَدّرَ على الأخت بإعطائها النصف ثم استرجاعه بعضه منها. ."} {"id":"405","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The American Consumer is Not Okay","output":"المستهلك الأميركي ليس على ما يرام"} {"id":"406","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Prior to the development of ViaVoice, IBM developed a product named VoiceType.","output":"قبل وضع من ViaVoice، وضعت شركة أي بي ام منتج اسمه VoiceType ."} {"id":"407","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"On 31 May 2010, OPERA researchers observed the first tau neutrino candidate event in a muon neutrino beam.","output":"في 31 مايو 2010 ، أعلن باحثو أوبيرا مراقبة أول حدث أو أول ظهور لمرشح تاو النيوترينو في حزمة نيوترينو الميون ."} {"id":"408","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"And we don't accept that.","output":"وطبعًا نحن لا نقبل هذا."} {"id":"409","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The Soviet Union declared its plan to intervene in Afghanistan on 12 December 1979, and the Soviet leadership initiated Operation Storm-333 (the first phase of the intervention) on 27 December 1979.","output":"وأعلن الاتحاد السوفيتي خطته للتدخل في أفغانستان في 12 ديسمبر\/ كانون الأول عام 1979، وبدأت القيادة السوفييتية عملية عاصفة-333 (المرحلة الأولى من التدخل) يوم 27ديسمبر\/ كانون الأول 1979."} {"id":"410","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"At that time, Yahoo’s managers in the United States, like Microsoft in Russia, declared that they had to follow Chinese law. Shi Tao, in his jail cell, was undoubtedly pleased to learn that China is ruled by law, not by the Communist Party.","output":"وفي ذلك الوقت، أعلن مديرو شركة ياهو في الولايات المتحدة، مثلهم كمثل أقرانهم من شركة ميكروسوفت في روسيا، أنهم كان لزاماً عليهم أن يلتزموا بالقانون الصيني. ولا شك أن شي تاو شعر في زنزانته بالابتهاج الشديد حين علم أن الصين يحكمها القانون، وليس الحزب الشيوعي. فحكم القانون هو ما يناضل شي تاو من أجل فرضه على كل حال."} {"id":"411","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Regulation in the coal industry was provided by HM Inspectorate of Mines.","output":"تم توفير التنظيم في صناعة الفحم بواسطة HM Inspectorate of Mines."} {"id":"412","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Among investigators there is disagreement regarding the terminology used to describe the type of information carried by the accessory nerve.","output":"هناك خلاف بين المُحقِّقين في المصطلحات المُستخدمة لوصف نمط المعلومات التي يحملها العصب الإضافي."} {"id":"413","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In some enterprise systems, local forms of authentication such as Kerberos can be used to obtain a certificate which can in turn be used by external relying parties.","output":"في بعض أنظمة المشاريع، تنال صيغ محلية مثل Kerberos على شهادة يمكن أن تستخدم من قبل أطراف خارجية معتمدة."} {"id":"414","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The shearing of the wind is usually three-dimensional, that is, there is also a change in direction between the 'free' pressure-driven geostrophic wind and the wind close to the ground.","output":"جرد الرياح عادة ما يكون ثلاثي الأبعاد، وهذا هو، وهناك أيضا تغيير في الاتجاه بين (الضغط الحر) الذي يحركه رياح الجيوستروفيك والرياح القريبة من الأرض."} {"id":"415","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The police found the monument at a certain distance from the installation site.","output":"عثرت الشرطة على النصب على بعد مسافة من موقع التثبيت."} {"id":"416","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It also features Geraldine Chaplin in the role of her own paternal grandmother, Hannah Chaplin.","output":"كما تجسد جيرالدين تشابلن – وهي ابنة شابلن في الواقع- شخصية والدته هانا شابلن."} {"id":"417","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In Jötunheim, they find a temple with a mural depicting their adventures, showing that the giants had foreseen everything that would happen and vaguely foretold what was to come.","output":"في يوتنهايم، وجدوا معبدًا فيه ألواح جدارية تصوّر مغامرات العمالقة، وتُظهِرهم وهم قد تنبّؤوا بكل شيء حصل وسيحصل."} {"id":"418","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Following Maurice's death in January 2003, at the age of 53, Barry and Robin retired the group's name after 45 years of activity.","output":"بعد وفاة موريس غير المتوقعة في يناير 2003، تخلى باري وروبن عن اسم الفريق بعد 45 عام من النشاط الفني."} {"id":"419","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"For example, in Cairo, Suez and Ismailia a private company has been engaged to inspect water and wastewater networks, reduce leakage and install water meters.","output":"على سبيل المثال، في القاهرة، لقد شاركت شركة السويس والإسماعيلية الخاصة لفحص المياه وشبكات الصرف الصحي، والحد من التسرب وتركيب عدادات المياه."} {"id":"420","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Though he had intended this to be a permanent relocation, while on a visit to family a few months later, friends urged him to return to Kentucky, and he obliged after only three months in Texas.","output":"وعلى الرغم من قرار لافوون بالاستقرار هناك فإن أصدقاءه أقنعوه بالعودة إلى كنتاكي مرة اخرى أثناء إحدى زياراته العائليةوبالتالي اُضطر إلى العودة بعد ثلاثةأشهر فقط بتكساس."} {"id":"421","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Indeed, says Granger, the themes of love triumphing over death and choosing what is right instead of what is easy are very compatible with Christianity.","output":"يقول جرينجر إن موضوعات انتصار الحب على الموت وتفضيل ما هو صائب على ما هو سهل تتوافق تمام التوافق مع المسيحية."} {"id":"422","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Deep dry needling for treating trigger points was first introduced by Czech physician Karel Lewit in 1979.","output":"تم إدخال إبرة جافة عميقة لمعالجة النقاط الزناد لأول مرة من قبل الطبيب التشيكي كاريل لويت في عام 1979."} {"id":"423","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"However, the Company continues its long tradition as a charitable body.","output":"ولكن استمرت النقابات في تراثها الأصيل كمؤسسة خيرية."} {"id":"424","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Consequently, glutaraldehyde fixation on thicker tissue samples can be difficult; this can be troubleshot by reducing the size of the tissue sample.","output":"وبالتالي قد تتم إعاقة تثبيت غلوتارالدهيد على عينات الأنسجة الأكثر سمكًا، ولكن يمكن التغلب على هذه المشكلة عن طريق تقليل حجم عينة الأنسجة."} {"id":"425","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Baby monitors continue to evolve and now also can utilize features such as night lights and built-in lullabies.","output":"تستمر مراقبات الأطفال في التطور ويمكنها الآن أيضًا استخدام ميزات مثل الأضواء الليلية والتهويدات المدمجة."} {"id":"426","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"What better place than Brazil, with its large and growing consumer market, to incubate the next Facebook? If that sounds farfetched, consider this: Instagram co-founder Mike Krieger is a Brazilian who left home to find his fortune in San Francisco.","output":"وتتأخر البرازيل أيضاً في مجال تدفق البيانات والاتصالات، ويرجع هذا جزئياً إلى حقيقة مفادها أن نسبة كبيرة من السكان تفتقر إلى القدرة على الوصول إلى الإنترنت. وبتحسين الروابط الرقمية سوف تكسب البرازيل فرصاً جديدة لتحسين الإنتاجية والإبداع. فهل يوجد مكان أفضل من البرازيل، التي تتمتع بسوق استهلاكية ضخمة ومتزايدة الحجم، لاحتضان الفيسبوك التالي؟ إذا بدا لك هذا غاية بعيدة المنال فما عليك إلا أن تتأمل هذا: كان مؤسس شركة إنستاجرام المشارك برازيلي ترك بيته بحثاً عن فرص أفضل في سان فرانسيسكو."} {"id":"427","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1949, Santoso was part of a committee tasked with preparing a marriage bill \"in keeping with the spirit of modern times\".","output":"في عام 1949، كانت سانتوسو عضوة في اللجنة المكلفة بإعداد دستور للزواج بما يتلائم مع روح العصر الحديث."} {"id":"428","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"They wanted Kennedy's opinion.","output":"وكان يرى رأي الخوارج."} {"id":"429","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Chronic excessive alcohol consumption can induce CYP2E1, thus increasing the potential toxicity of paracetamol.","output":"الإفراط المزمن في استهلاك الكحول يمكن أن يثير أنزيم CYP2E1، مما يزيد من احتمال سمية الباراسيتامول{48}."} {"id":"430","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Bahrain declared independence in 1971 and Stirling became the first British ambassador to Bahrain.","output":"نالت البحرين استقلالها في عام 1971 وأصبح ستيرلينغ أول سفير بريطاني في البحرين."} {"id":"431","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For sixty years, Hecht collected archaeological artefacts representing the material culture of the Land of Israel in ancient times.","output":"جمع هيشت لمدة ستين عاما القطع الأثرية الأثرية التي تمثل الثقافة المادية لأرض إسرائيل في العصور القديمة."} {"id":"432","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Andorra is permitted to maintain price differences from other EU countries, and visitors enjoy limited duty-free allowances.","output":"يُسمح للأندورا الحفاظ على فروق الأسعار من دول الاتحاد الأوروبي الأخرى، وتمتع زائريها بإعفاءات محددة على الرسوم الجمركية."} {"id":"433","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"He also commanded 1st Guards Tank Brigade during the Battle of Moscow, and 3rd Mechanised Corps during Operation Mars.","output":"كما قاد لواء حرس الدبابات الأول خلال معركة موسكو والفيلق الميكانيكي الثالث خلال عملية مارس."} {"id":"434","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The government suppresses popular protests and demonstrations that it considers a potential threat to \"social stability\", as was the case with the Tiananmen Square protests of 1989.","output":"قمعت الحكومة المظاهرات المنظمات وأصحاب المعتقدات التي تشكل تهديدًا محتملًا للاستقرار الاجتماعي وسيطرة الدولة، كما كانت الحالة في مظاهرات ساحة تيانانمن في عام 1989."} {"id":"436","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"One of the first athletic teams appeared the following year, when a group of students organized a lacrosse team—the first at a public high school.","output":"و ظهر الفريق الرياضي الأول في العاو التالي, عندما قام مجموعة من الطلاب بتنظيم فريق لاكروس (الفريق الرياضي الأول في المدارس الثانوية العامة)."} {"id":"437","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The inclusion of CACs in new bond contracts may help other countries avoid the holdout problem in the future. But even CACs may not fully help, because they are designed in a way that still allows a small minority of creditors to hold out and thus prevent an orderly restructuring.","output":"إن إدراج فقرات العمل الجماعي في عقود السندات الجديدة قد يساعد دول أخرى على تجنب مشكلة الدائنين الرافضين في المستقبل. ولكن حتى فقرات العمل الجماعي قد لا تساعد، لأنها مصممة على نحو لا يزال يسمح لأقلية ضئيلة من الدائنين برفض التنازل وبالتالي منع إعادة الهيكلة المنظمة للديون."} {"id":"438","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He was appointed Director of the Russian Ethnographic Museum in 1987.","output":"تم تعيينه مديرا للمتحف الإثنوغرافي الروسي في عام 1987."} {"id":"439","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In 2005, two new vaccine products were licensed for use in adolescents and adults that combine the tetanus and diphtheria toxoids with acellular pertussis vaccine.","output":"وفي عام 2005، تم ترخيص اثنين من منتجات اللقاحات الجديدة للاستخدام في المراهقين والبالغين يجمعان بين السم المضعف للكزاز والخناق مع لقاح السعال الديكي اللاخلوي."} {"id":"440","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Prose as a genre reached maturity in the classical era, and the major Greek prose genres – philosophy, history, rhetoric, and dialogue – developed in this period.","output":"بلغ النثر مرحلة النضوج في العصر الكلاسيكي، ونوع النثر اليوناني الرئيسي - الفلسفة والتاريخ والبلاغة والحوار - تطورت في هذه الفترة."} {"id":"441","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A contradicting statement by Samir Mekheimar, a former director at the Nuclear Research Center said, \"the fact that the reactor was by mere chance not operated the next day saved the area from environmental disaster.\" also, he added that the leak was due to an operator error and the AEA ordered its staff not to publicize the leak or face dismissal.","output":"وفي بيان متناقض مع ما سبق صرح به سمير مخيمر، وهو مدير سابق في مركز البحوث النووية، \"أن المفاعل لكونه بمحض الصدفة لم تم تشغيله في اليوم التالي فقد أنقذ ذلك المنطقة من كارثة بيئية،” وأضاف أيضا أن التسرب كان بسبب خطأ من مشغل المفاعل وأن هيئة الطاقة الذرية المصرية AEA قد أمرت موظفيها بأن لا يعلنوا عن حادثة التسرب والا واجهوا الطرد من الهيئة."} {"id":"442","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The 1st Panzer Group bypassed much of the 15th Mechanized Corps, which engaged the German 6th Army's 297th Infantry Division, where it was defeated by antitank fire and Luftwaffe attacks.","output":"ولكن تمكنت مجموعة بانزر الأولى من تجاوز الكثير من الفيلق الآلي 15 بمشاركة فرقة المشاة 297 التابعة للجيش الألماني السادس، حيث هزمتهم نيران المدافع المضادة للدبابات وغارات طيران لوفتواف."} {"id":"443","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Anne, however, had already acquiesced to the new line of succession created by the Act of Settlement.","output":"ولكن آن قد أذعنت بالفعل خط الخلافة الجديد الذي نص عليه مرسوم التولية."} {"id":"444","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Some countries, particularly in sub-Saharan Africa, continue to have extreme cases of famine.","output":"لا تزال بعض البلدان ، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ، تعاني من حالات شديدة من المجاعة."} {"id":"445","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Other diagnoses later proposed by various psychiatric experts at his trials included narcissistic personality disorder, borderline personality disorder, and (from homicide expert Vernon Geberth) malignant narcissistic personality disorder with psychopathy and sexual sadism comorbidities.","output":"وتضمنت التشخيصات الأخرى المقترحة في وقت لاحق من قبل مختلف الخبراء للأمراض النفسية في محاكماته اضطراب النرجسية الشخصية ، اضطراب الشخصية الحدية ، و(من خبير القتل فيرنون Geberth) اضطراب الشخصية النرجسية الخبيثة مع المرض العقلي والسادية الجنسية التواكب المرضي ."} {"id":"446","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The British Liberal Democrats describe their ideology as giving \"power to the people\" as they are against the concentration of power in unaccountable bodies.","output":"يصف الليبراليّون الديمقراطيّون في المملكة المتحدة إيديولوجيتهم بأنها \"تمكين الناس\"، فإن أيديولوجيّة الليبراليّون الديمقراطيّون تقوم على الأفكار الليبراليّة، فهم يعارضون تركيز السلطة في كيانات لا تُعد ولا تحصى."} {"id":"447","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"1, \" The New Global Economic Order\" link. • Mitra, Devashish (2008). \"trade policy, political economy of,\" The New Palgrave Dictionary of Economics, 2nd Edition.","output":"عولمة التكامل أو الاندماج الاقتصادي شركة متعددة الجنسيات Abstract. • Devashish Mitra, 2008. \"trade policy, political economy of,\" The New Palgrave Dictionary of Economics, 2nd Edition."} {"id":"448","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Overall, about 30 percent of cervical cancers will not be prevented by these vaccines.","output":"عموماً، لن يمكن منع حوالي 30٪ من حالات سرطان عنق الرحم بواسطة هذه اللقاحات."} {"id":"449","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Overall, Japan's 'stimulus' packages added up to over one hundred trillion yen, and yet they failed.","output":"أنتجت استوديوهات \"توهو\" اليابانية الفيلم، وبلغت تكاليفه حوالي 300 مليون ين، وهي قيمة ضخمة آنذاك."} {"id":"450","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The final score being 2–2.","output":"النتيجة الاجمالية 2–2."} {"id":"451","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Failure to act would mean a betrayal of the Afghan people, who in 2001 welcomed the US army and NATO forces as liberators. For their sake, and ours, we must not let them down.","output":"إن الإحجام عن العمل الآن يعتبر خيانة للشعب الأفغاني الذي رحب في عام 2001 بقوات الولايات المتحدة وحلف شمال الأطلنطي باعتبارها قوات أتت لتحريره. وإذا كنا نريد مصلحة هذا الشعب ومصلحتنا شخصياً فيتعين علينا ألا نخذله."} {"id":"452","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"However, the high costs of printing and postage resulted in the magazine moving to exclusively electronic publication via PDF.","output":"ومع ذلك ، أدى ارتفاع تكاليف الطباعة والبريد إلى نقل المجلة إلى المنشور الإلكتروني حصريًا عبر PDF ."} {"id":"453","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The video also showed a mortally wounded police sergeant writhing in pain while awaiting help.","output":"كما أظهر الفيديو أيضًا رقيب شرطة مصابًا بإصابات بالغة وهو يتلوى من الألم في انتظار المساعدة."} {"id":"454","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"During the 1980s, Yeosock was the head of an American military team sent to help modernize the Saudi Arabian National Guard.","output":"خلال 1980، كان رئيس فريق عسكري أمريكي أرسل للمساعدة في تحديث الحرس الوطني السعودي."} {"id":"455","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Girl Rising has partnered with multiple NGOs to impact global communities: A New Day Cambodia, Plan International, Room to Read, CARE, Partners in Health, World Vision and Girl Up.","output":"ارتفاع فتاة في شراكة مع المنظمات غير الحكومية متعددة للتأثير على المجتمعات العالمية: أي جديد يوم كمبوديا، الخطة الدولية، غرفة للقراءة، CARE، شركاء في الصحة، منظمة الرؤية العالمية وفتيات أعلى."} {"id":"456","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In the second phase of the offensive (3–10 September), the Second Army crossed the Olt river and captured Sfântu Gheorghe on 7 September.","output":"وفي المرحلة الثانية من الهجوم الروماني ( 3-10 سبتمبر), عبر الجيش الثاني نهر أولت واحكمت سيطرتها على مدينة سفنتو جيورجي يوم 7 سبتمبر."} {"id":"457","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The third period began with appointment of the first native bishop, thus handing over to the native, diocesan clergy administration of the Roman Catholic Diocese of Belize City-Belmopan.","output":"وبدأت الفترة الثالثة مع تعيين الأسقف المحلي الأول، وبالتالي تسليم إلى إدارة رجال الدين المحليين، وخاصةً أبرشية بليز سيتي الرومانية الكاثوليكية."} {"id":"458","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"A witness to the event, the French missionary priest Lourdel, considered that the principal cause was Mwanga's feeling of being despised by the literate Christians who claimed a superior knowledge of religion.","output":"ورأى أحد الشهود على الحدث، وهو الكاهن الفرنسي لورديل، أن السبب الرئيسي هو شعور موانغا بإحتقاره من قبل المسيحيين المتعلمين الذين يدعون معرفة متفوقة بالدين."} {"id":"459","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Certified Engineering Manager (CEM).","output":"مدير هندسي معتمد (CEM)."} {"id":"460","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Nobody will be inspired to increase investment in China if they cannot trust that the economy will eventually enable them to turn a profit. That is why it is so important that China’s leaders not only promote domestic consumption to offset stagnation elsewhere, but also ensure that state and market forces work reliably in concert.","output":"إن مستقبل الصين في الأمد البعيد يتوقف على قدرتها على تعزيز ثقة السوق. ولن يبادر أحد إلى زيادة استثماراته في الصين إذا لم يكن بوسعه أن يثق في قدرة الاقتصاد في نهاية المطاف على تمكينه من تحقيق ربح. ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن لا يكتفي قادة الصين بتعزيز الاستهلاك المحلي للتعويض على الركود في أماكن أخرى، بل يتعين عليهم أن يعملوا أيضاً على ضمان عمل الدولة وقوى السوق في انسجام على نحو يبث الثقة في المستثمرين."} {"id":"461","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"He claimed he had taken off from Runway 36, had been in constant contact with the tower, and had been explicitly cleared to land on Runway 3 under the call sign \"Bolivian 927\".","output":"وإدعى بأنه أقلع من المدرج 36، وكان على اتصال مستمر مع البرج، واعطي له الأمر بوضوح للهبوط على مدرج 3 تحت إشارة نداء \"Bolivian 927\"."} {"id":"462","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In planning for and reacting to flood disasters, managers provide workers with hard hats, goggles, heavy work gloves, life jackets, and watertight boots with steel toes and insoles.","output":"في مجال التخطيط والاستجابة للكوارث الفيضانات يزود المديرين العاملين بقبعات صلبة، نظارات واقية وقفازات العمل الشاق، وسترات النجاة، وحذاء للماء مع الصلب الأباضي والنعال."} {"id":"463","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"El Salvador shared group with defending Gold Cup champions United States, Guatemala and Trinidad and Tobago.","output":"لعب منتخب السلفادور لكرة القدم بنفس مجموعة حامل اللقب الولايات المتحدة وترينيداد وتوباغو وغواتيمالا."} {"id":"464","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Kuru was transmitted through cannibalistic rituals that were commonplace in Papua New Guinea until the 1950’s. Similarly, in the UK and elsewhere, healthy cattle were fed meat and bone meal made from infected cattle.","output":"كان الكورو ينتقل عبر طقوس أكل لحوم البشر التي كانت شائعة في بابوا غينيا الجديدة حتى خمسينيات القرن العشرين. وعلى نحو مماثل، كانت الماشية السليمة الصحة تُغذى على وجبات مصنوعة من لحوم وعظام ماشية مصابة بالعدوى. وأصاب الوباء الحيواني الناجم عن ذلك أكثر من 280 ألف بقرة. وعندما بلغ ذروته في عام 1992، كان داء جنون البقر يقتل ما يقرب من ألف رأس ماشية أسبوعيا."} {"id":"465","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"M. Thomas Inge defines agrarianism by the following basic tenets: Farming is the sole occupation that offers total independence and self-sufficiency.","output":"توماس إنجي الإصلاح الزراعي من خلال المبادئ الأساسية التالية: الزراعة هي المهنة الوحيدة التي توفر الاستقلال التام والاكتفاء الذاتي."} {"id":"466","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"At that time, the political system was in flux as new parties evolved.","output":"وفي ذلك الوقت، كان النظام السياسي يتدفق مع تطور أحزاب جديدة."} {"id":"467","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A good forecasting method will yield residuals that are uncorrelated.","output":"إن طريقة التنبؤ الجيد ستؤدي إلى بقايا غير مترابطة."} {"id":"468","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He worked at the Columbia Hospital for Women and Johns Hopkins Hospital before starting work in New York City in 1887.","output":"عمل بروار في مستشفى كولومبيا للنساء ومستشفى جونز هوبكنز قبل بدء العمل في مدينة نيويورك في عام 1887."} {"id":"469","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Writing in 2010, Devika and Varghese noted that \" are at present a substantial minority, a powerful presence in all fields of life in Kerala.\"","output":"أشار ديفيكا وفارجيس في عام 2010، أنّ: \"مسيحيون مار توما في الوقت الحاضر أقلية كبيرة، ولهم وجود قوي في جميع مجالات الحياة في ولاية كيرالا\"."} {"id":"470","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Conservation Corps Minnesota & Iowa provides environmental stewardship and service-learning opportunities to youth and young adults while accomplishing conservation, natural resource management projects and emergency response work through its Young Adult Program and the Summer Youth Program.","output":"يوفر فيلق الخدمة في مينيسوتا الإشراف البيئي وتقديم فرص خدمات التعليم إلى الشباب وصغار البالغين وفي حين إنجاز الخدمة، تعمل إدارة الموارد الطبيعية والاستجابة للطوارئ من خلال برنامجها للبالغين والشباب والبرنامج الصيفي للشباب."} {"id":"471","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The resulting floods killed at least 23 people and affected more than 130,400.","output":"وتسببت الفيضانات الناجمة بمقتل 23 شخصاً على الاقل وتضرر أكثر من 130,400 شخص."} {"id":"472","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"From bases in the south, Protestants founded missions in other parts of Chad.","output":"إلى جانب جنوب البلاد، أسس البروتستانت بعثات في أجزاء أخرى من تشاد."} {"id":"473","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She is the daughter of Greek singer Paschalis Terzis.","output":"هي ابنة المغني اليوناني باشاليس تيرزيس."} {"id":"474","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"A cryptodome (from Greek κρυπτός, kryptos, \"hidden, secret\") is a dome-shaped structure created by accumulation of viscous magma at a shallow depth.","output":"القبة الخفية (من اليونانية κρυπτός, kryptos، \"خفي، سري\") هي هيكل على شكل قبة ينشأ من خلال تراكم المواد المنصهرة اللزجة على عمق ضحل."} {"id":"475","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Several years later they had a daughter, Ama, and later a son, Kojo.","output":"بعد عدة سنوات كان لديهم ابنة آما وبعد ذلك ابن كوجو."} {"id":"476","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"In the 20th century, the clergy of all faiths was weakened under the monarchy and ultimately eradicated during the 1950s and 1960s, under the state policy of obliterating all organized religion from the territories of Albania.","output":"فقد تم إضعاف رجال دين جميع الطوائف في في ظل النظام الملكي، وتم القضاء عليهم في نهاية المطاف خلال الأربعينيات والخمسينيات، في سياسة الدولة لطمس كل مظاهر الدين النظامي في الحدود الألبانية."} {"id":"477","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"This led to protests in Damascus, and most noteworthy, the University of Damascus.","output":"أدى ذلك إلى احتجاجات في دمشق وأبرزها جامعة دمشق."} {"id":"478","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In 2010, 8.8 million new cases of TB were diagnosed, and 1.20–1.45 million deaths occurred, most of these occurring in developing countries.","output":"في عام 2010، تم تشخيص 8.8 مليون حالة سل جديدة، وحدثت 1.45 مليون حالة وفاة، ومعظم هذه الإصابات تحدث في البلدان النامية."} {"id":"479","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The Sahrawi Arab Democratic Republic (SADR) was proclaimed by the Polisario Front on 27 February 1976, in Bir Lehlu, Western Sahara.","output":"(يناير 2019) أعلنت جبهة البوليساريو الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية في 27 فبراير 1976 في بئر لحلو، بالصحراء الغربية."} {"id":"480","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Snelders, H. A. M. (1971).","output":"Snelders، H. A. M. (1971)."} {"id":"481","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"9: The Moscow Conference (1944) begins: Churchill and Stalin discuss spheres of influence in the postwar Balkans.","output":"9: مؤتمر موسكو (1944) يبدأ: تشرشل وستالين مناقشة مجالات النفوذ في ما بعد حرب البلقان."} {"id":"482","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Of the seven square kilometers of dunes that once existed, 2.3 square kilometers remain today.","output":"أما اليوم، من بين سبعة كيلومترات مربعة من الكثبان الرملية التي كانت، بقيت هناك 2.3 كيلومترات مربعة فقط."} {"id":"483","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Instead, agroecologists may study questions related to the four system properties of agroecosystems: productivity, stability, sustainability and equitability.","output":"وبدلًا من ذلك، قد يدرس علماء الزراعة الأيكولوجية أسئلة تتعلق بخواص النظام الأربعة للأنظمة الزراعية البيئية: الإنتاجية، والاستقرار، والاستدامة، والقدرة على الإنصاف."} {"id":"484","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The economic effects of Hurricane Katrina, which hit Louisiana, Florida, Texas and Mississippi in late August 2005, were far-reaching.","output":"(يناير 2018) كانت الآثار الاقتصادية لإعصار كاترينا، الذي ضرب ولايات لويزيانا وتكساس وميسيسيبي أواخر أغسطس في عام 2005، بعيدة المدى."} {"id":"485","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"In 1933, the regional Nazi Gauleiter Otto Hellmuth insisted on renaming the district Mainfranken, but after 1945 the name Unterfranken was resurrected.","output":"عام 1933 أصر القائد النازي الإقليمي أوتو هيلموت على إعادة تسمية المنطقة إلى mainfranken، ولكنها استردت اسمها الحالي بعد عام 1945."} {"id":"486","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The museum was opened on 22 August 1959.","output":"افتتح المتحف يوم 22 أغسطس عام 1959."} {"id":"487","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"An early recorded usage of the word in this sense was in an 1894 letter by John Sholto Douglas, 9th Marquess of Queensberry.","output":"سجل أول استخدام للكلمة بهذا المعنى لاحقًا سنة 1894 من قبل جون دوغلاس المركيز التاسع كوينزبري."} {"id":"488","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The EDU then gathered 6,000 signatures to force a cantonal referendum on the issue.","output":"بعد ذلك جمع حزب الاتحاد الديمقراطي الفيدرالي 6000 توقيع لفرض استفتاء حول الاقتراح في الكانتون."} {"id":"489","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"I can truly say that I bestowed a more than ordinary Pains in her Education ...","output":"أستطيع حقًا أن أقول أنني قد تكبدت آلامًا غير عادية في تعليمها.."} {"id":"490","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"In May 1929 the Soviet Union signed an agreement with the American Ford Motor Company.","output":"وقع الاتحاد السوفيتي اتفاقية تعاون مع شركة فورد الأمريكية عام 1929."} {"id":"491","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The laborer, his family, and some relatives were the eight deaths caused by the accident.","output":"عامل وعائلته و بعض الأقارب كانوا ثمانية وفيات الناجمة عن الحادث."} {"id":"492","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It is not incorporated formally into any modern judicial systems, except in North Korea, where whole-family internment at Kaechon internment camp often ends in death.","output":"هذه الطرق ليست مسجلة رسميا ضمن الأنظمة القضائية الحديثة، باستثناء كوريا الشمالية، حيث غالبًا ما ينتهى اعتقال الأسر بأكملها في مخيم كيكون الاعتقالى؛ بالموت."} {"id":"493","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In some circumstances, kidney biopsy will also be used to monitor response to treatment and identify early relapse.","output":"في بعض الظروف، كما سيتم استخدام خزعة الكلى لمراقبة الاستجابة للعلاج وتحديد الانتكاس المبكر."} {"id":"494","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Fearing for the aircraft, the Egyptians emptied the nearby airbases.","output":"خوفا على الطائرة، أفرغ المصريون القواعد الجوية القريبة."} {"id":"495","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"This doubt was proved justified in December 1712 by its discontinuance.","output":"وقد كان هذا الشك منطقيًا، ففي ديسمبر 1712 توقفت المجلة."} {"id":"496","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"A ternary computer (also called trinary computer) is a computer that uses ternary logic (three possible values) instead of the more popular binary system (\"Base 2\") in its calculations.","output":"(أبريل_2013) الحاسب الثلاثي (يسمى أيضًا الحاسب الثالوثي) هو عبارة عن حاسب يستخدم نظام المنطق الثلاثي (القيم الثلاث المحتملة) بدلًا من نظام المنطق الثنائي الأكثر شيوعًا (القيم الثنائية المحتملة) في عملياته الحسابية."} {"id":"497","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Dealing with any surge of asylum seekers will require the EU to strengthen its capacity to offer temporary protection – and possibly to reconsider how its overall asylum system works. That the Union has been moving towards a common approach to border security, most visibly with the expansion of the Frontex border agency, will be of help here.","output":"فحتى وقتنا هذا، هناك ما يقرب من أربعمائة ألف شخص في مخيمات اللاجئين في تونس ومصر، كما وصل ما يقدر بنحو عشرين ألف شخص آخرين إلى شواطئ إيطاليا. والواقع أن التعامل مع أي زيادة كبيرة في أعداد طالبي اللجوء السياسي لابد وأن يفرض على الاتحاد الأوروبي تعزيز قدرته على توفير الحماية المؤقتة ـ بل وربما إعادة النظر في الكيفية التي يعمل بها نظام اللجوء برمته. ولا شك أن تحرك الاتحاد الأوروبي في اتجاه التوصل إلى نهج مشترك في التعامل مع قضية تأمين الحديد، والذي يتجلى بشكل أكثر وضوحاً مع توسع وكالة فرونتكس للحدود، سوف يساعد كثيراً في هذا السياق."} {"id":"498","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"That night, Ben scares Saoirse with a story of Mac Lir and his mother Macha, the Owl Witch, who stole his feelings and turned him to stone.","output":"في تلك الليلة، بن اراد اخافة اخته بالحديث عن قصة ماك لير ووالدته ماشا، والبومة الساحرة، التي سرقت مشاعره وحولته إلى حجر."} {"id":"499","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"They seized an important army post near Saada's capital on a strategic highway linking the capital Sana'a with Saudi Arabia after 12 hours of intense combat.","output":"استولوا على موقع للجيش بالقرب من العاصمة الاقليمية الهامة صعدة على الطريق السريع الاستراتيجي الذي يربط العاصمة صنعاء مع السعودية بعد 12 ساعة من القتال العنيف."} {"id":"500","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"As a child she was pretty well-off.","output":"منذ طفولتها كانت فائقة الجمال."} {"id":"501","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"A good history including the sequence of events, lack of incontinence and no postictal phase, help to make an accurate diagnosis.","output":"وهناك تاريخ جيد بما في ذلك تسلسل الأحداث، وعدم سلس ومرحلة ما بعد نشبي، وتساعد على تقديم التشخيص الدقيق."} {"id":"502","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"In the US, President-elect Barack Obama seems to have the charisma to create this, and his status as the first minority president marks a major historical transition that might have great positive psychological impact in the US and around the world. Whatever the near future holds the multitude of plans now being discussed to deal with this global crisis need to be judged with attention to the elusive and inexplicable effects they might have on confidence.","output":"ربما يكون عنصر الرحمة الوحيد في هذا الموقف هو أن الغرائز الحيوانية قد تغير اتجاهها أحياناً. إذ أن الثقة عبارة عن ظاهرة نفسية، ومن الممكن أن تطرأ عليها نزوات متقلبة صعوداً وهبوطاً. وربما يكمن واحد من أعظم الاحتمالات الواعدة باسترداد الثقة التجارية الآن في توفر نوع من الإلهام العام. وفي الولايات المتحدة يبدو أن الرئيس المنتخب باراك أوباما يمتلك من الجاذبية الشخصية ما يكفي لتمكينه من توفير هذا النوع من الإلهام، فضلاً عن ذلك فإن وضعه كأول رئيس للولايات المتحدة ينتمي إلى إحدى أقلياتها يشكل إشارة إلى تحول تاريخي قد يكون ذا تأثير نفسي إيجابي عظيم سواء في الولايات المتحدة أو في مختلف أنحاء العالم."} {"id":"503","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Although he is often listed as a saint, this is not confirmed by Bede and it has recently been argued that such assertions are incorrect.","output":"وعلى الرغم من انه في اغلب الأحيان يُدرج كقديس ، إلا أن هذا لم يؤكد من قِبل \"بيدى\" ، وقد تم مؤخراً الدفع بأن هذه التأكيدات غير صحيحة ."} {"id":"504","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The diocese has twelve parishes and 25 priests.","output":"لدى أبرشية جيبوتي خمسًا وعشرين راهبًا وخمسة كهنة."} {"id":"505","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"\"Hwayobi Returns With \"I Am\"\".","output":"هيليم يونها \"Hwayobi Returns With \"I Am\"\"."} {"id":"506","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The religious dissident Martin Luther, already condemned as a heretic by the 1521 Edict of Worms and accused at the time of fomenting the strife, rejected the demands of the rebels and upheld the right of Germany's rulers to suppress the uprisings.","output":"المنشق الديني مارتن لوثر والذي سبقت أدانته بالهرطقة في مؤتمر فورمس عام 1521، أتهم في ذلك الوقت بإثارة الصراع ورفض مطالب المتمردين وتأييده حق حكام ألمانيا بقمع الانتفاضة."} {"id":"507","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"On 14 April 1931, the Lex Pekurinen, Finland's first alternative to military service, was passed.","output":"في 14 أبريل 1931 ، تم تمرير \"لكس بـِكورينن\" (Lex Pekurinen) ، أول قانون خدمة بديلة في فنلندا عن الخدمة العسكرية."} {"id":"508","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The FBI also reported that \"two middle-eastern men\" were seen in the parking lot of a Pizza Hut, where Atta is known to have eaten that day.","output":"وأفاد مكتب التحقيقات الفيدرالي أيضا أنه قد تمت رؤية \"رجلين من الشرق الأوسط\" في موقف للسيارات في بيتزا هت، حيث كان من المعروف أن عطا قد أكل في ذلك اليوم."} {"id":"509","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"18: The Germans test fly the Messerschmitt Me 262 V3 third prototype using only its jet engines for the first time.","output":"18 يوليو اختبار الألمان للنموذج الأول من الطائرة ميسرسشميت لي 262 V3 الثالثة باستخدام فقط محركاتها النفاثة لأول مرة."} {"id":"510","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The Geopolitical Message from Libya","output":"الرسالة الجيوسياسية من ليبيا"} {"id":"511","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Warming is projected to be stronger in the summer months.","output":"ومن المتوقع أن يكون الاحترار أقوى في أشهر الصيف."} {"id":"512","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Before the 1962–1963 tour, the painting was assessed for insurance at $100 million.","output":"قبل جولة 1962-1963، تمّ تقييم اللوحة لتأمينها بحوالي 100 مليون دولار أمريكي."} {"id":"513","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"\"Before I Disappear\".","output":"حتى اختفت!\"."} {"id":"514","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The primary limitation of halazone tablets was the very short usable life of opened bottles, typically 3 days or less, unlike iodine-based tablets which have a usable open bottle life of 3 months.","output":"القيد الرئيسي في استخدام أقراص هالازون هو أن مدة صلاحيته للاستخدام قصيرة جداً عادة 3 أيام أو أقل ، على العكس أقراص اليود التي لديها مدة صلاحية الاستخدام 3 أشهر للزجاجة المفتوحة ."} {"id":"515","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Net new borrowing under the €529.5 billion February auction was around €313 billion; out of a total of €256 billion existing ECB lending (MRO + 3m&6m LTROs), €215 billion was rolled into LTRO2.","output":"وبلغ صافي الاقتراض الجديد في إطار مزاد فبراير 529.5 مليار يورو حوالي 313 مليار يورو؛ من أصل ما مجموعه 256 مليار يورو إقراض البنك المركزي الأوروبي (MRO + 3m&6m LTROs) تم نقل 215 مليار يورو إلى نظام النقل البري الطويل المدى."} {"id":"516","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Kitzinger compares a roundel of Hadrian lion-hunting, which is \"still rooted firmly in the tradition of late Hellenistic art\", and there is \"an illusion of open, airy space in which figures move freely and with relaxed self-assurance\" with the later frieze where the figures are \"pressed, trapped, as it were, between two imaginary planes and so tightly packed within the frame as to lack all freedom of movement in any direction\", with \"gestures that are \"jerky, overemphatic and uncoordinated with the rest of the body\".","output":"يُقارِن كيتزينجر دائِرة صَيد الأسَد لهادريان، الذّي لا يَزالُ راسخاً في تَقليد الفن الإغريقي الرَّاحِل، وَهُناكَ \"وهم مَفتوح ومُتجدد الهَواء تَتَحرك فيه الأرقام بِحُرية وبِتأمين ذاتي مُريح\" مع إفريز في وَقت لاحِق حيثُ يتم\"الضَّغط على الأرقام المحاصرة، كَما كانَت بين طائِرتين خياليتين ومُعبأة بإحكام داخِل الإطار الذي يَفتقر إلى حُريَّة الحَرَكة في أي اتجاه\"، مع \"الإيماءات المُبالغة وغَير المُنسقة مع بقية الجسم\"."} {"id":"517","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The earliest European settlers found life hard.","output":"وجد أقرب المستوطنين الأوروبيين الحياة صعبة."} {"id":"518","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Only a few grams of material were used in these attacks and in August 2008, the US Department of Justice announced they believed that Dr. Bruce Ivins, a senior biodefense researcher employed by the United States government, was responsible.","output":"فقط بضعة غرامات من المواد واستخدمت في هذه الهجمات وفي آب \/ أغسطس 2008 وزارة العدل الأميركية أعلنت أنها تعتقد أن بروس ايفينز، ، وهو باحث كبير في مجال التحاليل البيولوجية يعمل لدى حكومة الولايات المتحدة، كان مسؤولا عن ذلك.كان هذه الأحداث أيضا ولدت الكثير من الخدع الخبيثة."} {"id":"519","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The plan involved simulating a buildup of forces in northern England and political contact with Sweden.","output":"تضمنت الخطة محاكاة إنشاء قوات في شمال إنجلترا والتواصل السياسي مع السويد."} {"id":"520","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In particular, they have been investigating the particular benefits of zinc sulfide quantum dots which, though they are not quite as fluorescent as cadmium selenide, can be augmented with other metals including manganese and various lanthanide elements.","output":"حيق قاموا على الأخص بالبحث والاستقصاء في الفوائد الخاصة لنقاط كبريتيد الزنك الكمومية والتي، على الرغم من عدم كونها على نفس درجة فلورية سيلنيد الكادميوم، فإن لها القدرة على أن تتزايد مع المعادن الأخرى ومنها المنغنيز ومختلف عناصر اللانثينيدات."} {"id":"521","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"It also accelerated the sale of weapons to coalition states.","output":"وتسارعت أيضاً لبيع الأسلحة لدول التحالف."} {"id":"522","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The atmosphere is composed of molecular oxygen gas (O2) produced when ultraviolet light from the Sun interacts with water ice in the rings.","output":"ويتكون غلافها الجوي من غاز الأكسجين الجزيئي (O2) ويتم إنتاجه عن طريق تفاعل الأشعة فوق البنفسجية القادمة من الشمس مع جليد الماء المتواجد في الحلقات."} {"id":"523","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"1992 Blackface specimens make their first appearance in the Netherlands.","output":"1992: ظهور الطفرة سوداء الوجه في هولندا."} {"id":"524","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The experiment should be so conducted as to avoid all unnecessary physical and mental suffering and injury.","output":"ينبغي ان تتم التجربة بطريقة يتم خلالها تجنب الأضرار النفسية والجسدية الغير لازمة."} {"id":"525","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The drying operation is the most important stage of the process, since it affects the final quality of the green coffee.","output":"عملية التجفيف هي المرحلة الأكثر أهمية، لأنه يؤثر على الجودة النهائية من القهوة الخضراء."} {"id":"526","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The nature of Brahman is described as transpersonal, personal and impersonal by different philosophical schools.","output":"توصف طبيعة براهمان بأنها شخصية، عابرة للشخصيات وغير مشخصنة بحسب المدارس الفلسفية المختلفة."} {"id":"527","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"You sometimes feel unhappy with something.","output":"برغم من انها تخفق أحيانا في التواصل معه."} {"id":"528","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"The city provided refuge to Arab and Muslim families evicted from Muslim Sicily (1061-1091) after the Norman conquest.","output":"وفرت المدينة ملجأ للدول العربية والإسلامية تم اجلاؤهم من الأسر المسلمة في جزيرة صقلية الإيطالية (1061 م - 1091 م) بعد غزو النورمان لها وربما يعود هذا التحريف لطريقة نطقه من قبل المستعمر الفرنسي للبلاد التّونسية."} {"id":"529","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"All types of crops adopted to the regional climate are grown here.","output":"يجب اختيار النباتات التي تنمو في البيئة الطبيعية في المنطقة."} {"id":"530","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The story begins with an abortive coup on the night of September 30, 1965, when junior military officers, claiming to be protecting President Sukarno from a right-wing clique, captured and executed the army commander and five other high-ranking generals. The following evening, Major General – later President – Suharto led a successful counter-coup.","output":"تبدأ القصة بمحاولة انقلاب فاشلة في ليلة الثلاثين من سبتمبر\/أيلول من عام 1965، عندما أقدمت مجموعة من صغار الضباط العسكريين، بزعم حماية الرئيس سوكارنو من فصيل ينتمي إلى جناح اليمين، على أسر وإعداد قائد الجيش وخمسة آخرين من كبار الجنرالات. وفي مساء اليوم التالي، قام الجنرال سوهارتو ــ رئيس البلاد في وقت لاحق ــ بقيادة انقلاب مضاد ناجح. وكان تصرف سوهارتو بمثابة بداية النهاية لعهد سوكارنو، وميلاد \"نظامه الجديد\": النظام الموالي للغرب، والداعم لمصالح رجال الأعمال، الذي حكم إندونيسيا طيلة السنوات الثلاثين التالية."} {"id":"531","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In November 2016, she announced the policy will be changed in 2017, making it possible for gay males to donate blood if they didn't have sex for at least 12 months.","output":"أعلنت الوزيرة في نوفمبر 2016 عن تغيير السياسة في عام 2017، مما يتيح للرجال المثليين التبرع بالدم إذا لم يمارسوا الجنس لمدة 12 شهرًا على الأقل."} {"id":"533","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Distinguishing among these deficits has important implications for instructional intervention.","output":"للتمييز بين هذه العجوزات آثار هامة على التدخل التعليمي."} {"id":"534","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"An example of a fully vocalised (vowelised or vowelled) Arabic from the Basmala: بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ Bismi Llāhi r-Raḥmāni r-Raḥīmi In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful...","output":"في لسان العرب: شَجُع شجاعة : اشتد عند البأس و الشجاعة : شدة القلب في البأس ، و من يتصف بهذا الخلق يقال له : شَجاع و شِجاع و شُجاع و أشجع و شَجع و شَجيع و شِجَعَة و يُجمع على : شُجْعان و شِجعان و شَجَعَاء و شِجَعَة و شِجْعَة و شَجْعَة و شُجْعَة و شِجَاع و المرأة شِجَاعَة و شَجِعَة و شَجِيعَة و شَجْعَاء."} {"id":"535","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"With this ruling, the United States became the 17th country to legalize same-sex marriages entirely.","output":"وبهذا الحكم أصبحت الولايات المتحدة الأمريكية الدولة السابعة عشر التي تسمح بزواج المثليين."} {"id":"536","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Then he obtained a diploma in Syrian private law.","output":"ثم حصل على دبلوم في القانون السوري الخاص."} {"id":"537","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"He finally settled at Oxford University.","output":"استقر في النهاية في جامعة أوكسفورد."} {"id":"538","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"An invitation to submit an article to the Missouri Ruralist in 1911 led to Wilder's permanent position as a columnist and editor with that publication, which she held until the mid-1920s.","output":"وكان أن لبت دعوة لنشر مقال في ميسوري روراليست عام 1911 مما أدى لحصولها على وظيفة ثابتة ككاتبة لعمود ومحررة في تلك المطبوعة — وقد شغلت تلك الوظيفة حتى منتصف العشرينيات من القرن العشرين."} {"id":"539","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Evans & Parker (2008) describe auditing as one of the most powerful safety monitoring techniques and 'an effective way to avoid complacency and highlight slowly deteriorating conditions', especially when the auditing focuses not just on compliance but effectiveness.","output":"وصف إيفانز وباركر (2008) نظام التدقيق بأنه تقنيات مراقبة السلامة الأكثر قوة وأنه الطريقة الفعالة لتجنب التراخي وتسليط الضوء على التدهور البطيء للأوضاع، خاصة عندما يركز نظام المراقبة ليس فقط على الالتزام بالمعايير ولكن على الفعالية أيضًا."} {"id":"540","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Although it supported Arab causes, including the Moroccan and Algerian independence movements, Libya took little active part in the Arab-Israeli dispute or the tumultuous inter-Arab politics of the 1950s and the early 1960s.","output":"ومع أنها من أشد المؤيدين للقضايا العربية، بما في ذلك حركات الاستقلال في المغرب والجزائر، إلا أن نشاط ليبيا لم يكن قويا في النزاع العربي الإسرائيلي أو السياسات المضطربة بين الدول العربية خلال الخمسينات وأوائل الستينات."} {"id":"541","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Lymphoma is the most common form of cancer in cats, which is often associated with feline leukemia virus, and accounts for 25 percent of all cases.","output":"سرطان الغدد اللمفاوية هو الشكل الأكثر شيوعا للسرطان في القطط، والذي يرتبط عادة بفيروس لوكيميا القطط، وهو يمثل ما يقارب 25% من جميع الحالات."} {"id":"542","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The three practiced material from Cobain's Fecal Matter tape but started writing new material soon after forming.","output":"تدرب الثلاثة على مواد موسيقية من شريط فيكال ماتر لكوبين، لكنهم بدأوا العمل على كتابة مواد جديدة بعد فترة وجيزة من تشكيلهم للفرقة."} {"id":"543","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"About 21,000 Faroese live in neighbouring countries, particularly in Denmark, Iceland and Norway.","output":"يعيش حوالي 21,000 فاروي في الدول المجاورة وبالتحديد الدنمارك، آيسلندا والنرويج."} {"id":"544","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"From 2010 until 2012 Thomas served as the deputy commander of Joint Special Operations Command.","output":"من عام 2010 حتى عام 2012 عمل توماس نائبا لقائد العمليات الخاصة المشتركة."} {"id":"545","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Israel also has a large population of Ethiopian Jews, many of whom were airlifted to Israel in the late 1980s and early 1990s.","output":"كما هاجر إلى إسرائيل عدد كبير من السكان من اليهود الإثيوبيين، حيث أن كثير منهم تم نقلهم جوَا إلى إسرائيل في أواخر 1980 وأوائل 1990 ."} {"id":"546","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"A few Liberal Party members changed their mind, causing the counterproposal to fail in the Council of State.","output":"قام عدد قليل من أعضاء الحزب الليبرالي بتغيير رأيهم، مما تسبب في فشل الاقتراح في مجلس الدولة."} {"id":"547","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The colony of Hong Kong attracted a large number of Chinese and Westerners to seek their fortune in the city.","output":"جذبت مستعمرة هونغ كونغ عدد كبير من الصينيين والغربيين الباحثين عن فرصة الثراء في المدينة."} {"id":"548","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"This, in turn, leads to uneducated thinking and fallacious judgments that could later affect others.","output":"وهذا بدوره يؤدي إلى تفكير غير متمعن فضلاً عن إصدار أحكام جذافية خاطئة قد تؤثر لاحقًا على الآخرين."} {"id":"549","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Man-made climate change is, of course, real, and constitutes a serious problem. Yet the current cut-emissions-now-before-it-is-too-late mindset neglects the fact that the world has no sensible short-term solutions.","output":"مما لا شك فيه أن تغير المناخ نتيجة لتصرفات الإنسان حقيقة واقعة. وهذه الحقيقة تجسد مشكلة خطيرة. إلا أن العقلية السائدة حالياً، والتي تنادي بتقليص معدلات الانبعاث الآن وقبل أن يفوت الأوان، تتغافل عن حقيقة مفادها أن العالم يفتقر إلى حلول معقولة على الأمد القريب."} {"id":"550","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"However, with the constitution of 2001, the powers of the President (much expanded in 1990) were now again severely curtailed, as Croatia shifted from a semi-presidential system, to an incomplete parliamentary system.","output":"ومع ذلك، مع دستور عام 2001، وصلاحيات رئيس الجمهورية (موسع بكثير في عام 1990) والآن تقلصت مرة أخرى بشدة، كما تحولت كرواتيا من نظام شبه الرئاسي، إلى نظام برلماني."} {"id":"551","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"A total of 102 fields are oil and the remaining 43 are gas, and there are 205 oil reservoirs and 92 natural gas reservoirs.","output":"مجموعه 102 من الحقول هي النفط والباقي 43 حقل غاز، وهناك 205 خزانات نفطية و 92 خزانا للغاز الطبيعي."} {"id":"552","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"During his time abroad he travelled in Germany and southern France, studying Romanesque and early Gothic architecture.","output":"وخلال الفترة التي قضاها في الخارج سافرإلى ألمانيا وجنوب فرنسا، لدراسة العمارة الرومانية و القوطية في وقت مبكر."} {"id":"553","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"As a result, additional major and minor criteria have been developed to assist in the diagnosis of hepatorenal syndrome.","output":"ونتيجة لذلك، تم وضع معايير رئيسية وثانوية إضافية للمساعدة في تشخيص متلازمة الكبدية الكلوية."} {"id":"555","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"1: 1–159.","output":"1 \/ ص159."} {"id":"556","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The film also holds a 72\/100 on Metacritic.","output":"الفيلم أيضاً حصل على 100\\75 في ميتاكريتيك."} {"id":"557","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The term was coined by author Patricia Martin in her book, The Rise of the Cultural Consumer and What It Means For Your Business, in which she suggests that the convergence of art, technology and entertainment is remaking the American consumer.","output":"وقد صاغت هذا المصطلح المؤلفة باتريشيا مارتن (Patricia Martin) في كتابها، رينجين (RenGen): نشأة المستهلك الثقافي وما يعنيه بالنسبة لأعمالك (The Rise of the Cultural Consumer and What It Means For Your Business)، الذي ذكرت فيه أن تقارب الفنون، والتقنية والترفيه يعيد تشكيل المستهلك الأمريكي."} {"id":"558","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He started out his term with great popularity, but public opinion shifted with the Brazilian debt crisis and the failure of Plano Cruzado to abate chronic inflation.","output":"بدأ ولايته مع شعبية كبيرة، ولكن الرأي العام قد تغير بسبب أزمة الديون البرازيلية وفشل كروزادو بلانو في تخفيف ومعالجة حالة التضخم المزمن."} {"id":"559","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Forty-nine people, including Wilkes, were arrested under the warrants.","output":"وتم إلقاء القبض على تسعة وأربعين شخصًا من بينهم ويلكس بموجب مذكرة اعتقال."} {"id":"560","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In basketball, in 2005-06, after spending most of the fall with the football team, appeared in 25 games, starting 15.","output":"في موسم 2005-06 لكرة السلة وبعد أن أمضى أكثر الخريف مع فريق كرة القدم فقد ظهر في 25 مباراة وظهر في التشكيلة الأساسية في 15 مباراة."} {"id":"561","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Georgina Beyer became the first transgender mayor in the world when she became the Mayor of Carterton in 1995.","output":"أصبحت جورجينا باير أول رئيسة بلدية متحولة جنسياً في العالم عندما أصبحت عمدة كارترتون في عام 1995."} {"id":"562","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Hilzenrath, David S. (16 January 2010).","output":"Hilzenrath, David S. (16 يناير 2010)."} {"id":"563","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The settlement reached with North Korea, whereby it will dismantle its nuclear program, and the Annapolis conference for an Israeli-Palestinian peace – with the participation of Syria, a pivotal member of the region’s “axis of evil” – are two key examples of this trend. The United States’ staunchest ally since 2001, Great Britain, has already gone down this path, divorcing itself from its servile alliance with a Bush administration that focused on war and confrontation.","output":"توليدو، أسبانيا ـ مع انهيار إستراتيجية الرئيس جورج دبليو بوش العظمى في التعامل مع الشرق الأوسط، بدأت إدارته، ولو على استحياء، في التأكيد على ضرورة حل النزاعات بالسبل السلمية. ومن بين أوضح الأمثلة على ذلك التوجه الجديد، التسوية التي تم التوصل إليها مع كوريا الشمالية، والتي ستعمل بموجبها على تفكيك برنامجها النووي، ومؤتمر أنابوليس للسلام الإسرائيلي الفلسطيني ـ بمشاركة سوريا، العضو الرئيسي في \"محور الشر\" في المنطقة."} {"id":"564","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Friedmann's work supports both theories equally, so it was not until the detection of the cosmic microwave background radiation that the Steady State theory was abandoned in favor of the current favorite Big Bang paradigm.","output":"عمل فريدمان يدعم النظريتين بالتساوي، لذا لم يتم التخلّي عن نظرية الحالة الثابتة لصالح نظرية الانفجار العظيم، المفضّلة الآن، إلى أن تم الكشف بـالأشعة الكونية الميكروموجية الخلفية."} {"id":"565","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Rajshahi municipality was constituted during the British Raj in 1876.","output":"تأسست مدينة راجشاهي خلال فترة الحكم البريطاني في عام 1876."} {"id":"566","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Autobiographie ou Mes expériences de vérité by Gandhi.","output":"قصة تجاربي مع الحقيقة، للمهاتما غاندي."} {"id":"567","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Larry Miller did not want to sell the team, but because of contractual language in his agreement with Battistone, could have been bought out by the new owners if he had refused to sell.","output":"لاري ميلر لم يكن يرغب ببيع الفريق، ولكن نظراً لتفاصيل وبنود العقد في اتفاقيته مع باتيستون، فإنه كان من الممكن أن يتم شراء حصته من المالك الجديد إن رفض البيع."} {"id":"568","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The Council demanded an end to the violence that had taken place between the Israeli and Palestinian sides since September 2000 (Second Intifada).","output":"وطالب المجلس بوضع حد لأعمال العنف التي وقعت بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني منذ بداية الانتفاضة الثانية في سبتمبر عام 2000."} {"id":"569","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The University of Jyväskylä is the only university in Northern Europe with a faculty of sports.","output":"جامعة يوفاسكولا هي الجامعة الوحيدة في أوروبا الشمالية بكلية للرياضة."} {"id":"570","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"She was said to have been born prematurely and was the only legitimate child of James to survive him.","output":"قيل إنها ولدت قبل أوانها وكانت الطفلة الشرعية الوحيدة لجيمس التي ظلت على قيد الحياة."} {"id":"571","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Microdebris are plastic pieces between 2 mm and 5 mm in size.","output":"\"الميكرودبريس \" هي قطع من البلاستيك بين 2 ملم و 5 ملم في الحجم."} {"id":"572","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"For instance, during the year before the crisis, the Central Bank aimed to maintain a band of 5.3 to 7.1 RUB\/USD, meaning that it would buy rubles if the market exchange rate threatened to exceed 7.1 rubles\/dollar.","output":"على سبيل المثال ، خلال العام الذي سبق الأزمة ، كان البنك المركزي يهدف إلى الحفاظ على نطاق من 5.3 إلى 7.1 روبل \/ دولار أمريكي ، مما يعني أنه سيشتري روبل إذا هدد سعر صرف السوق بتجاوز 7.1 روبل \/ دولار."} {"id":"573","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Nor is America likely to provide such help in the future, given the coming budget cuts’ disproportionate impact on children at the lower end of the income distribution.","output":"ومن غير المرجح أن تقدم أميركا مثل هذه المساعدة في المستقبل، نظراً للتأثير غير المتناسب الناتج عن تخفيضات الميزانية المقبلة على الأطفال عند الطرف الأدنى من توزيع الدخل."} {"id":"574","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"She got the idea from her father, who had witnessed hangings when he lived in the West and was unnerved by the creaking sound of the rope bearing the weight of the hanging body.","output":"وقالت إنها حصلت على الفكرة من والدها، الذي كان قد شهد الشنق عندما كان يعيش في الغرب، وكان يستدل على صوت صرير حبل تحمل وزن الجسم المشنوق."} {"id":"575","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Not all emission nebulae are found around or near stars where solar heating causes ionisation.","output":"لا توجد كل انبعاثات السُدم بالقرب من النجوم أو حولها حيث تسبب السخونة النجميّة عمليّة التأيُّن."} {"id":"576","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"She is portrayed by Australian actress Emilie de Ravin.","output":"تلعب دورها الممثلة الأسترالية اميلي دي رافن."} {"id":"577","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Some believe that monetary expansion in one country shifts the trade balance against its partners, owing to the exchange-rate effect; others believe that any adverse effect on trade balances is offset by higher spending. Some argue that the problem is competitive depreciation or too-low interest rates; others maintain that the real problem is overvalued currencies or too-high interest rates.","output":"ولا تقل التفسيرات تبايناً عندما يتعلق الأمر بالسياسة النقدية. إذ يعتقد البعض أن التوسع النقدي قد يعمل في دولة ما على تحويل الميزان التجاري ضد شركائها بسبب تأثير سعر الصرف؛ ويعتقد آخرون أن أي تأثير سلبي على موازين التجارة تعوض عنه زيادة الإنفاق. ويزعم البعض أن المشكلة تكمن في خفض القيمة التنافسي أو أسعار الفائدة الشديدة الانخفاض؛ ويؤكد آخرون أن المشكلة الحقيقية تكمن في العملات المبالغ في تقدير قيمتها أو أسعار الفائدة الأعلى مما ينبغي."} {"id":"578","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Verse 25-28 establish that Qiyamah is known only to God, and that God takes into account all the deeds of a man when judging him.","output":"الباب الثاني: رحمته صلى الله عليه وسلم بالمسلمين: وهو في خمسة فصول، يتناول فيها رحمته بالضعفاء، والمخطئين، ورحمته صلى الله عليه وسلم بالأمة في جانب العبادات، ورحمته بعموم الأمة، ورحمته بالمسلمين حال الموت وبعده."} {"id":"579","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Some left the gathering; others berated her for prematurely criticizing the Communist experiment.","output":"غادر البعض؛ بينما لامها الآخرون لانتقادها السابق لأوانه للتجربة الشيوعية."} {"id":"580","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Students passing a series of performance- based assessments that incorporate the standard would be awarded a Certificate of Initial Mastery.","output":"حيث سيجتاز الطلاب سلسلة من عمليات التقييم على أساس الأداء التي تتضمن المعيار الذي قد يُمنح لشهادة الإتقان الأولية."} {"id":"581","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In January 2014 Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu warned that Iran's nuclear program would only be set back six weeks as a result of its interim agreement with the international community.","output":"وفي يناير 2014 حذر رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتانياهو من أن البرنامج النووي الإيراني لن يؤخر إلا ستة أسابيع نتيجة لاتفاقيته المؤقتة مع المجتمع الدولي."} {"id":"582","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"A 2008 article published in the American Political Science Review matched publicly available voter registration records to a twin registry in Los Angeles, analyzed self-reported voter turnout in the National Longitudinal Study of Adolescent Health (Add Health), and studied other forms of political participation.","output":"وقد طابق مقال نشر عام 2008 في مجلة العلوم السياسية الأمريكية سجلات تسجيل الناخبين المتاحة للجمهور بسجل خاص بالتوائم في لوس أنجلوس، حيث حلل نسبة المقترعين المبلغ عنها ذاتيًا في الدراسة المحلية الطولية لصحة المراهقين (الصحة الإضافية) ودرس أشكال المشاركة السياسية الأخرى."} {"id":"583","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"He knew America well, having visiting professorships at Princeton and the University of Wisconsin–Madison.","output":"كان يعرف الولايات المتحدة من قبل، حبث كان أستاذا زائرا في جامعة برنستون وجامعة ويسكونسن ماديسون."} {"id":"584","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Cologne 54,000 people.","output":"Teramo تيرامو 54.000 نسمة."} {"id":"585","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"They spent five weeks in Baden-Baden, where Dostoevsky had a quarrel with Turgenev and again lost much money at the roulette table.","output":"وقضيا خمسة أسابيع في بادن بادن حيث تشاجر هناك مع إيفان تورغينيف ومرة أخرى خَسِر معظم أمواله في لعب الروليت."} {"id":"586","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"He earned his medical degree from Harvard Medical School in 1922 and then spent a year at the University of Cambridge where he was trained as an electrophysiologist in the laboratory of Edgar Adrian, 1st Baron Adrian.","output":"حصل على شهادة الطب من مدرسة طب هارفارد في عام 1922 ثم أمضى سنة في جامعة كامبريدج حيث تم تدريبه كخبير في علم الفيزيولوجيا الكهربائية في مختبر إدغار أدريان."} {"id":"587","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"This means two individuals of the same chemotype could have different impacts on herbivores, pollinators, or resistance to pests.","output":"ويعني هذا أن الفردين اللذين يحملان نفس النمط الكيميائي قد يختلف أثرهما على آكلات العشب أو الملقحات أو المقاومة للآفات."} {"id":"588","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Stampede and the Westness of the West.","output":"فوكو والجنون الغربي."} {"id":"589","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Matilda of Tuscany (1046–1115) was a powerful feudal, Margrave of Tuscany, ruler in northern Italy and the chief Italian supporter of Pope Gregory VII during the Investiture Controversy; in addition, she was one of the few medieval women to be remembered for her military accomplishments, thanks to which she was able to dominate all the territories north of the Church States.","output":"كونتيسا ودوقة وماركيزة وملكة من العصور الوسطى، كانت إقطاعية قوية ومؤيدة للإيطالي الرئيسي للبابا غريغوري السابع أثناء صراع التعيين، وهي إحدى القليلات من النساء العصور الوسطى اللاتي يذكرن بإنجازاتهن العسكرية، فقد سيطرت على كامل الأراضي الإيطالية شمال دولة الكنيسة."} {"id":"590","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In postwar London, John French pioneered a new form of fashion photography suited to reproduction in newsprint, involving natural light and low contrast.","output":"في فترة ما بعد الحرب في لندن، كان جون فرنش رائدًا في طريقة جديدة لتصوير الأزياء التي تناسب الصور في ورق الصحف \\، بما في ذلك الضوء الطبيعي والتباين المنخفض."} {"id":"591","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Then, application of magnetic force drives the nucleic acid particle complexes towards and into the target cells, where the cargo is released.","output":"بعد ذلك، يقود تطبيق القوة المغناطيسية مركبات من جسيمات الحمض النووي نحو الخلايا المستهدفة وداخلها، حيث يتم إطلاق الحمولة."} {"id":"592","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Truth commissions therefore should never be established as “box-ticking” exercises to assuage local public opinion or the international community, as witnessed in Nepal. Even when broad mandates and functions are established with the best of intentions, truth commissions are often deprived of the necessary resources, leading to further frustration and disillusion.","output":"لذا فلا ينبغي للجان تقصي الحقيقة أن تعمل أبداً كممارسة لإرضاء البيروقراطية الإدارية وتهدئة الرأي العام المحلي أو المجتمع الدولي، كما شهدنا في نيبال. وحتى عندما يتم منحها صلاحيات ووظائف واسعة النطاق بأفضل النوايا فإن لجان تقصي الحقيقة تُحرَم غالباً من الموائد الضرورية، الأمر الذي يؤدي إلى المزيد من الإحباط وخيبة الأمل. وعلاوة على ذلك، لا ينبغي لمثل هذه اللجان أن يقودها أو يتولى أعمالها أفراد مشكوك في نزاهتهم، وبالتالي تقويض شريعة العملية بالكامل."} {"id":"593","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The Freedom of the Press classified Bahrain in 2011 as \"Not Free\".","output":"حرية الصحافة صنفت البحرين في عام 2011 بأنها غير حرة."} {"id":"594","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Political, humanitarian, and intelligence tools from more than 60 countries are being used to support unified military action. Success depends not on what one or even a handful of countries can do alone, but on what all of us are able to achieve by moving forward together against this common threat.","output":"ومن الأمثلة الجيدة هنا ذلك الجهد الدولي المبذول لمواجهة وحشية وخبث تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا. فالآن يجري استخدام أدوات سياسية وإنسانية واستخباراتية تقدمها أكثر من ستين دولة لدعم العمل العسكري الموحد. ولا يعتمد النجاح على ما قد تتمكن من القيام به أي دولة بمفردها أو حتى مجموعة منفردة من الدول، بل يعتمد على ما قد نتمكن جميعنا من تحقيقه من خلال التحرك إلى الأمام معاً في مواجهة هذا التهديد المشترك."} {"id":"595","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The area was subsequently declared a military zone.","output":"وتم إعلان المنطقة بعد ذلك على أنها منطقة عسكرية."} {"id":"596","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is hypothetical in the sense that the principles to be derived are what the parties would, under certain legitimating conditions, agree to, not what they have agreed to.","output":"إنه افتراضي بمعنى أن المبادئ التي يُراد اشتقاقها هي ما قد تقبله الأطراف تحت ظروف معينة تبررها، لا ما تم الاتفاق عليه فعلا."} {"id":"597","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The authors replied that \"whether or not the apparent shortfall in breast cancer mortality among heavy drinkers is real, it accounts for only about 0.1% of adult deaths in Russia.","output":"كان رد الباحثين \" بغض النظر عما إذا كان النقص في عدد وفيات سرطان الثدي جراء شرب الكحول صحيحًا أم لا، فإنه يمثل حوالي 0.1% فقط من وفيات البالغين في روسيا."} {"id":"598","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The State Security Law of 1974 was a law used by the government of Bahrain to crush political unrest from 1974 until 2001.","output":"قانون أمن الدولة لسنة 1974 هو قانون استخدام من قبل حكومة البحرين لسحق الاضطرابات السياسية من عام 1974 حتى عام 2001."} {"id":"599","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"He follows Ian Hacking's argument that many adopt social constructionism because of its potentially liberating stance: if things are the way that they are only because of our social conventions, as opposed to being so naturally, then it should be possible to change them into how we would rather have them be.","output":"انه يتبع إيان Hackings الحجة التي تتكيف مع العديد من البنائية الاجتماعية بسبب حقيقة كريميا الذي تحرير: اذا كانت الامور هي الطريقة التي هي فقط بسبب الأعراف الاجتماعية لدينا، بدلا من أن تكون وذلك بطبيعة الحال، وبعد ذلك يمكننا تغيير ممكن التلاعب بها إلى حيز الوجود كيف نحن أن يكون بدلا منهم أن يكون."} {"id":"600","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The process from early prototype to significant mass production of the Cube had taken over six years.","output":"وقد أخذت الفترة بين أول تصميم حتى الانتاج المعتبر للمكعب أكثر من 6 سنوات."} {"id":"601","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The relationship between two countries is often characterized as friendly, although there were several political standoffs between two countries in the past like the Western Sahara War, which Mauritania and Morocco together invaded the region, while Algeria opposed it and supported the Polisario Front.","output":"غالباً ما توصف العلاقة بين البلدين بأنها صديقة، رغم وجود عدة مواجهات سياسية بين دولتين في الماضي مثل حرب الصحراء الغربية، التي غزت موريتانيا والمغرب المنطقة معاً، في حين عارضت الجزائر ذلك ودعمت جبهة البوليساريو."} {"id":"602","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Although allegedly most of its members are Syrian, foreign volunteers play a key role in the leadership of the group.","output":"على الرغم من أنه يعتقد أن معظم أعضاء الجماعة من السوريين، يلعب المتطوعون الأجانب دورًا رئيسيًا في قيادة هذه الجماعة."} {"id":"603","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"At the peak, gold bugs – a combination of paranoid investors and others with a fear-based political agenda – were happily predicting gold prices going to $2,000, $3,000, and even to $5,000 in a matter of years. But prices have moved mostly downward since then.","output":"في أوج الارتفاع، كان المهووسون بالذهب ــ مزيج من المستثمرين المصابين بجنون الشك وغيرهم ممن يروجون لأجندة سياسية قائمة على الخوف ــ يتكهنون بسعادة بالغة بأن أسعار الذهب سوف ترتفع إلى 2000 و3000 آلاف دولار، بل وحتى 5000 دولار في غضون أعوام. ولكن الأسعار تحركت في الأغلب إلى النزول منذ ذلك الوقت. ففي إبريل\/نيسان، كان الذهب يباع بما يقرب من 1300 دولار للأوقية ــ ولا يزال السعر يتراوح عند مستوى أدنى من 1400 دولار، أي بانخفاض 30% تقريباً عن أقصى ارتفاع بلغه في عام 2011."} {"id":"604","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Clairaut subsequently wrote various papers on the orbit of the Moon, and on the motion of comets as affected by the perturbation of the planets, particularly on the path of Halley's comet.","output":"وكتب كليروت في وقت لاحق أبحاثًا متنوعةً عن مدار القمر، وحركة المذنب على أنه متأثر باضطراب الكواكب، ولا سيما في مسار مذنب هالي."} {"id":"605","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The reverse design features a boat's stern and rudder, with a dove perched on the tiller, a symbol of 150 years of peace.","output":"تصميم ميزات عكس الدفة قارب وشتيرن، مع حمامة تطفو على على الفلاح، رمزا لل150 سنة من السلام."} {"id":"606","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Dr. Brook is a specialist in the treatment of lung cancer.","output":"تخصص الدكتور بروك في علاج سرطان الرئة."} {"id":"607","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Geography of Saint Kitts and Nevis","output":"بوابة جغرافيا بوابة سانت كيتس ونيفيس"} {"id":"608","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"However, there is currently an issue with the latest kboot boot loader provided by kernel.org.","output":"ومع ذلك ، هناك حاليا مشكلة مع آخر kboot boot loader provided by kernel.org ."} {"id":"609","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"The simplest and easiest way to visualise the method of scanning is the system of parallel projection, as used in the first scanners.","output":"إن أسهل وأبسط طريقة لتجسيد طريقة التصوير هي نظام الإسقاط المتوازي، كما هو مستخدم في أول أجهزة مسح."} {"id":"610","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Moxie enters, impeccably dressed and coifed.","output":"شانكلي وافق وولد لبس إيقوني."} {"id":"611","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In the magazine Anna Hutsol confirmed that a rally in Istanbul was sponsored by a Turkish company producing underwear.","output":"وقالت آنا هاتسول للمجلة أن مظاهرة فيمن في اسطنبول كانت تحت رعاية شركة تركية تنتج الملابس الداخلية."} {"id":"612","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"As an example, he explains how prehistoric cave paintings of animals are often seen as graceful and moving.","output":"وكمثال على ذلك، فسر فيسك كيف تبدو عادةً رسومات الحيوانات الموجودة على الكهوف في عصور ما قبل التاريخ لناظريها رشيقة ومتحركةً."} {"id":"613","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"As a member of the international artist group \"Art for Life\" Høegh is cooperating with eleven other artists to produce the world's largest painting in Spain.","output":"وبصفتها عضوًا في مجموعة الفنانين العالميين \"الفن من أجل الحياة-Art for Life\"، تعاونت هوج مع أحد عشر فنانًا آخر لإنتاج أكبر لوحة في العالم في إسبانيا."} {"id":"614","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The song is notable in the history of the Eurovision Song Contest since this was Morocco's first (and, to date, only) appearance at the Contest.","output":"والأغنية بارزة في تاريخ مسابقة الأغنية الأوروبية كونها كانت أول مرة شارك فيها المغرب بهذه المسابقة وكذالك المرة الوحيدة إلى اليوم."} {"id":"615","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Philadelphia: W.B. Saunders Company, 2002. page 192. traumatogenic occlusion - definition of traumatogenic occlusion in the Medical dictionary - by the Free Online Medical Dictionary, Thesaurus and Encyclopedia Carranza, FA: Bone Loss and Patterns of Bone Destructions.","output":"Philadelphia: W.B. Saunders Company, 2002. page 192. traumatogenic occlusion - definition of traumatogenic occlusion in the Medical dictionary - by the Free Online Medical Dictionary, Thesaurus and Encyclopedia نسخة محفوظة 14 نوفمبر 2017 على موقع واي باك مشين."} {"id":"616","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Naomi Wolf considered that the sexual revolution had paradoxically intensified the importance of the virgin–whore split, leaving women to contend with the worst aspects of both images.","output":"اعتبرت نعومي وولف أن الثورة الجنسية شددت على نحو متناقض أهميةالتقسيم بين مادونا والعاهرة ، تاركة النساء يتعاملن مع أسوأ مظاهر الصورتين."} {"id":"617","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Therefore, each color intensity also has a subscale of 1-10.","output":"ولذلك فإن لكثافة كل لون درجة فرعية من واحد إلى عشرة."} {"id":"618","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Two players have scored a hat-trick for the losing side: Josef Hügi (5–7, 1954); and Igor Belanov (3–4, 1986).","output":"هناك لاعبين استطاعوا إحراز هاتريك، ولكن فريقهم خسر في المباراة وهم جوزيف هوجي (5–7) (عام 1954) وإيغور بيلانوف (3–4) (عام 1986)."} {"id":"619","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"The official flag is that of the state having sovereignty over the territory, i.e. the Union Flag.","output":"العلم الرسمي هو أن الدولة لها السيادة على الأرض، أي علم الاتحاد."} {"id":"620","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Indirect free kick: awarded to the opposing team following \"non-penal\" fouls, certain technical infringements, or when play is stopped to caution or dismiss an opponent without a specific foul having occurred.","output":"ركلة حرة غير مباشرة: تمنح للفريق بعد ارتكاب الفريق الآخر أخطاء غير جزائية، تعديات تقنية، أو عندما يوقف اللعب لأجل تحذير الخصم بدون خطأ محدد قد حصل."} {"id":"621","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Today's rule establishes regulations governing the design, operation and maintenance of certain airplanes operated on flights that fly long distances from an adequate airport.","output":"الانظمة المعمول بها في الوقت الحاضر 16 يناير 2007، تنص بتحديد اللوائح التي تحكم التصميم والتشغيل والصيانة في بعض الطائرات والتي تعمل على الرحلات الجوية وتطير لمسافات طويلة بعيدا عن المطارات تلمناسبة لهبوطها."} {"id":"622","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Hajime no Ippo Revolution Page\".","output":"اطلع عليه بتاريخ 08 يناير 2009. \"Hajime no Ippo Revolution Page\"."} {"id":"623","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Education in Paris and the Île-de-France region employs approximately 330,000 people, 170,000 of whom are teachers and professors teaching approximately 2.9 million children and students in around 9,000 primary, secondary, and higher education schools and institutions.","output":"أما في الوقت الحاضر، يوظف التعليم في باريس ومنطقة إيل دو فرانس حوالي 330,000 موظف، منهم حوالي 170,000 أستاذ وبروفيسور يدرسون 2.9 مليون طالب في أكثر من 9,000 مدرسة ومعهد."} {"id":"624","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The fully agnatic succession also did not serve the interests of individual monarchs who favoured close female relatives and their descendants over very distant male relatives.","output":"كما أن الخلافة الأبوية الكاملة لم تخدم أيضًا مصالح الملوك الشخصية الذين فضلوا الإناث ذوات القرابة القريبة ونسلهن عن الذكور ذوي القرابة البعيدة."} {"id":"625","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"With the outbreak of the Cold War and the rise of Marxist and communist influences supported by the USSR, the SSNP found itself facing a new ideological adversary, especially that most left-wing movements in the Middle-East rallied around Gamal Abd El Nasser and Arab nationalism.","output":"مع اندلاع الحرب الباردة وصعود التأثيرات الماركسية والشيوعية التي يدعمها الاتحاد السوفيتي وجد الحزب السوري القومي الاجتماعي نفسه يواجه خصما إيديولوجيا جديدا خاصة أن معظم الحركات اليسارية في الشرق الأوسط انتشرت حول جمال عبد الناصر والقومية العربية."} {"id":"627","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In other words, particle and antiparticle must have the same mass m the same spin state J opposite electric charges q and -q.","output":"وبمعنى آخر فإن الجسيم وضديده يجب أن يكون: نفس الكتلة m نفس حالة الدوران المغزلي J متعاكس بالشحنة الكهربائية q و-q."} {"id":"628","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"In 1990, Vojvodina was reincorporated into the legal system of Serbia, and male homosexuality once again become a criminal offense.","output":"في عام 1990، أعيد دمج فويفودينا في النظام القانوني لصربيا، وأصبحت المثلية الجنسية مرة أخرى جريمة جنائية."} {"id":"629","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Both books proved very popular, and Darwin was impressed by the general assent with which his views had been received, remarking that \"everybody is talking about it without being shocked.\"","output":"كلا الكتابين أثبتا شعبية جارفة، وأُعجب دارون بالموافقة العامة لآرائه، مبينا أن \"الكل يتحدث عن ذلك دون انصدام.\""} {"id":"630","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Bank of India opened its first branch in the country in Gaborone on 9 August 2013, and the State Bank of India opened a branch in the same city on 26 November 2013.","output":"باشر بنك برودا العمل في بوتسوانا عام 2001، وافتتح بنك الهند أول فرع له في البلاد في العاصمة غابورون بتاريخ 9 أغسطس عام 2013، كما افتتح بنك الدولة الهندي فرعاً له في العاصمة بتاريخ 26 نوفمبر 2013."} {"id":"631","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Amazon CloudFront supports HLS for on-demand streams.","output":"يدعم Amazon CloudFront نظام HLS للتدفقات عند الطلب."} {"id":"632","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"A polarization is generated at the second harmonic frequency P ( 2 ω ) = ϵ 0 χ ( 2 ) E 2 ( ω ) = 2 ϵ 0 d eff ( 2 ω ; ω , ω ) E 2 ( ω ) , {\\displaystyle P(2\\omega )=\\epsilon _{0}\\chi ^{(2)}E^{2}(\\omega )=2\\epsilon _{0}d_{\\text{eff}}(2\\omega ;\\omega ,\\omega )E^{2}(\\omega ),\\,} where d eff {\\displaystyle d_{\\text{eff}}} is the effective nonlinear optical coefficient which is dependent on specific components of χ ( 2 ) {\\displaystyle \\chi ^{(2)}} that are involved in this particular interaction.","output":"ينشأ الاستقطاب عند تردد التوليد التوافقي الثاني P ( 2 ω ) = ϵ 0 χ ( 2 ) E 2 ( ω ) = 2 ϵ 0 d eff ( 2 ω ; ω , ω ) E 2 ( ω ) , {\\displaystyle P(2\\omega )=\\epsilon _{0}\\chi ^{(2)}E^{2}(\\omega )=2\\epsilon _{0}d_{\\text{eff}}(2\\omega ;\\omega ,\\omega )E^{2}(\\omega ),\\,} حيث هو المعامل البصري اللاخطي الفعال الذي يعتمد على عوامل التي يتضمنها هذا التفاعل بعينه."} {"id":"633","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Manufacturing engineering is just one facet of the engineering manufacturing industry.","output":"هندسة التصنيع هي مجرد جانب واحد من صناعة الصناعات الهندسية."} {"id":"634","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Congress also voted in further restrictions on funding to be phased in through 1975 and to culminate in a total cutoff in 1976.","output":"الكونغرس صوت على الفور علي قيود مفروضة على الأنشطة التمويلية و العسكرية على مراحل خلال عام 1975 لتبلغ ذروتها في خفض كلي للتمويل في عام 1976."} {"id":"635","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"In 1975, 50% of the property was sold to Prudential Insurance Company forming a partnership with the Hilton Hotels Corporation.","output":"في عام 1975، تم بيع 50٪ من الممتلكات إلى شركة برودينشال إنشورانس مما شكل شراكةً مع شركة فنادق هيلتون."} {"id":"636","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Propose revisions and amendments to laws that are not compatible with human rights.","output":"اقتراح المراجعات والتعديلات على القوانين غير المتوافقة مع مبادئ حقوق الإنسان."} {"id":"637","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"By 1300, the Papal States, along with the rest of the Italian principalities, were effectively independent.","output":"قبل 1300، كانت الولايات البابوية إلى جانب بقية الإمارات الإيطالية مستقلة عمليًا."} {"id":"638","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The art studio moved 2012 to its current location in Berlin-Charlottenburg, Germany.","output":"انتقل الاستوديو الفني عام 2012 إلى موقعه الحالي في مقاطعة شارلوتنبورغ ، ألمانيا."} {"id":"639","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Shukhov is particularly reputed for his original designs of hyperboloid towers such as the Shukhov Tower.","output":"واشتهر شوخوف خاصة بتصاميمه الأصلية من أبراج السطح زائد مثل برج شوخوف."} {"id":"640","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Contributing to a return to normal conditions.","output":"إعادة الحياة الطبيعية للمناطق المنكوبة."} {"id":"641","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Seyfried's performance in the film earned her, along with Lohan, Lacey Chabert, and McAdams, an MTV Movie Award in the category of \"Best On-Screen Team\".","output":"تلقت سيفريد إشادة من النقاد على أدائها في في الفيلم وتم ترشيحها جنبا إلى جنب مع لوهان، لاسي تشابيرت وماك آدامز إلى جائزة إم تي فئة \"أفضل ظهور على الشاشة\"."} {"id":"642","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"90 government forces were killed and 80 opposition fighters, with tens of prisoners taken on each side.","output":"قتل 90 من القوات الحكومية و80 من مقاتلي المعارضة مع عشرات السجناء أخذوا على كل جانب."} {"id":"643","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"New biotechnology firms often lack the complementary assets to commercialize their innovations and thus form collaborative partnerships with large incumbent firms who do possess the necessary complementary assets such as manufacturing capabilities, marketing channels, brand name, etc. (Rothaermel, 2001) RC Cola was the first firm to commercialize both diet cola and cola in a can.","output":"غالبًا ما تعاني شركات التقانة الحيوية من فقر الأصول التكميلية لتسويق منتجاتهم الابتكارية ولذلك تشكل مشاركات جماعية (Collaborative partnership) مع شركات كبيرة تمتلك الأصول التكميلية اللازمة مثل قدرات التصنيع وقنوات التسويق واسم العلامة التجارية وغيرها (روثيرمل 2011) شركة كولا آرسي كانت أول شركة تبيع كولا دايت وكولا في وعاء معدني."} {"id":"644","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Apart from this, scalability and higher data rates can be achieved.","output":"لكن بعيدا عن هذا، فإن قابلية التوسع، ومعدلات البيانات المرتفعة يمكن تحقيقها."} {"id":"645","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The absence or reduction of aggression means unnecessary energy expenditure and the risk of injury are reduced for both.","output":"غياب أو الحد من العدوان يعني تقليل استهلاك الطاقة غير الضرورية وتقليل خطر الإصابة."} {"id":"646","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"32P is also relatively inexpensive.","output":"يعتبر 32P غير مكلف إلى حدٍ ما."} {"id":"647","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Younha rerecorded in Korean.","output":"هيو يون فصيحة في اللغة الكورية."} {"id":"648","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"But this building is not function as a mosque.","output":"ولا يصلح هذا الاسم لمسجد."} {"id":"649","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Abkhazia is also a member of the Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO).","output":"أبخازيا أيضا عضو في منظمة الأمم والشعوب الغير ممثلة (UNPO)."} {"id":"650","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Hawaii also allows both same-sex and opposite-sex couples to formalize their relationships legally in the form of civil unions and reciprocal beneficiary relationships.","output":"كما تسمح ولاية هاواي على حد سواء للشركاء المثليين أو الشركاء المغايرين بإعطاء الطابع الرسمي لعلاقاتهم قانونيا في شكل الاتحاد المدني والعلاقات المتبادلة بين المستفيدين."} {"id":"651","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Later on the same day, government troops reportedly captured two villages and cut-off the rebel-held al-Lajat region, although the rebels denied this.","output":"في وقت لاحق من نفس اليوم ، ورد أن القوات الحكومية استولت على قريتين وقطعت منطقة اللجاة التي يسيطر عليها المتمردون، على الرغم من أن المتمردين نفوا ذلك."} {"id":"652","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2008, Nicholas Negroponte said \"OLPC America already has a director and a chairman and will likely be based in Washington, D.C.,\" however such an organization was not set up.","output":"وفي عام 2008، قال نيكولاس نيغروبونتي \"أن لمؤسسة OLPC أمريكا مدير ورئيس بالفعل، ومن المرجح أن تكون فرعها الرئيسي في واشنطن العاصمة،\" ولكن لم يتم تنفيذ هذا الأمر."} {"id":"653","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Humanity is seen as essentially one, though highly varied; its diversity of race and culture are seen as worthy of appreciation and acceptance.","output":"ووحدة الإنسانية، أن جميع البشر قد خلقوا متساوين، إلى جانب الوحدة في التنوع، حيث يتم النظر إلى التنوع العرقي والثقافي كونه جدير بالتقدير والقبول."} {"id":"654","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Students with double deficits are most likely to have some sort of severe reading impairment.","output":"ويعاني غالبا الطلاب المصابين بعجز مزدوج من عيوب قراءة حادة."} {"id":"655","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Cruise met with Spielberg during the filming of Spielberg's Catch Me If You Can (2002) and gave three options of films to create together, one of them being an adaptation of The War of the Worlds.","output":"كروز اجتمع مع سبيلبرغ في عام 2002 خلال تصوير فيلم سبيلبرغ \"Catch Me If You Can\" وقدم له سبيلبرغ ثلاث خيارات من الأفلام للعمل فيها معا، إحداها كان هذا الفيلم، وسرعان ما اختار سبيلبرغ هذا الفيلم."} {"id":"656","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"When it was first exposed, Sanlu refused to take the blame and passed the buck to innocent dairy farmers, which ignited great anger nationwide.","output":"عندما كشف لأول مرّة, رفض سانلو تحمّل اللوم وألقى المسؤولية على مزارعي معمل الألبان الأبرياء, الذي أشعل غضب عظيم على الصّعيد الوطني."} {"id":"657","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"He converted to Christianity and helped bring Mother Teresa to popular attention in the West.","output":"ساعد في جلب الأم تريزا إلى الاهتمام الشعبي في الغرب."} {"id":"658","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Far left criticisms of the party included that it was engaging in political opportunism, that it invited the petty bourgeoisie into the socialist workers' movement, and that it focused on the narrow sectarian interests of British Muslims rather than the socio-economic issues of the working-class and in doing so neglected feminism and LGBT rights.","output":"شملت انتقادات أقصى اليسار للحزب أنه نشأ في حالة من الانتهازيّة السياسيّة، وأنه جذب البورجوازيّة الصغيرة إلى الحركة الاشتراكيّة العماليّة، كما أنه ركَّز على اهتمام قطاعات أخرى مثل المسلمين البريطانيّين أكثر من قضايا الطبقة العاملة الاجتماعيّة والاقتصاديّة مع إهمال قضايا أخرى مثل النسويّة وحقوق المثليين."} {"id":"659","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Another claim goes back to the uniforms (mainly black with red facings and gold buttons) of the Lützow Free Corps, comprising mostly university students and formed during the struggle against the occupying forces of Napoleon.","output":"وتعود نظرية أخرى إلى الزي الرسمي لفيلق لوتسو التطوعي التابع للقوات البروسية (أسود كلون أساسي مع أزرار حمراء وذهبية)، كان هذا الفيلق يضم في الغالب طلبة جامعيين وشُكّل خلال النضال ضد قوات الاحتلال التابعة لنابليون."} {"id":"660","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"John of Toledo attended the School to study works of medicine before returning to England and being ordained cardinal.","output":"حضر جون الطُليطلي إلى المدرسة لدراسة أعمال الطب قبل عودته إلى إنجلترا ليُصبح كاردينالًا."} {"id":"661","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"This can exacerbate the global inequality in standards of living that provided the motivation for the individual to migrate in the first place.","output":"وهذا يؤدي إلى زيادة عدم المساواة العالمية في مستويات المعيشة والتي كانت الدافع لهجرة هؤلاء الأفراد في المقام الأول."} {"id":"662","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In humans, iron is an essential component of proteins involved in the transport of oxygen of red blood cells.","output":"في البشر، الحديد مكون أساسي للبروتين الداخل في نقل الأكسجين بخلايا الدم الحمراء."} {"id":"663","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Trimmer's efforts inspired other women, such as Hannah More, to establish Sunday school programs and to write for children and the poor.","output":"وقد ألهمت جهود تريمر المضنية نساء أخريات مثل هانا مور التي قامت بتأسيس برامج لمدرسة الأحد، ووجهت كتاباتها للأطفال والفقراء."} {"id":"664","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Below are some of the foods consumed and the diseases they cause.","output":"أدناه هي واحدة من المورثات المتضررة والأمراض التي تنشأ من الطفرة فيها."} {"id":"665","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Two paraffin wax candles were made from the naturally occurring paraffin wax present in the oil and these candles illuminated a lecture at the Royal Institution by Lyon Playfair.","output":"إذ صنعت شمعتان من البارافين من شمع البارافين الطبيعي الموجود في الزيت وهذه الشموع أنارت قاعة المحاضرة في المعهد الملكي والتي ألقاها ليون بليفير."} {"id":"666","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Giovanni signs books, while his wife looks on from a distance.","output":"يوقع جيوفاني الكتب، بينما تراقبه زوجته عن بعد."} {"id":"667","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Food insecurity has also been correlated with poor economic growth.","output":"كما ارتبط انعدام الأمن الغذائي بضعف النمو الأقتصادي."} {"id":"668","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Roughly 70 percent of Lebanese civilians living in south Lebanon fled north, and the Lebanese defense minister stated that in the event of an Israeli ground invasion that the Lebanese army would fight alongside Hezbollah.","output":"وذهب نحو 70 في المئة من المدنيين اللبنانيين الذين يعيشون في جنوب لبنان إلى الشمال، وذكر وزير الدفاع اللبناني أنه في حالة الغزو البري الإسرائيلي أنالجيش اللبناني سيخوض القتال جنبا إلى جنب مع حزب الله."} {"id":"669","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"URO VAMTACs have been used by the Spanish National Police as well.","output":"استخدمت مركبات أورو فامتاك من قبل الشرطة الوطنية الإسبانية كذلك."} {"id":"670","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"President Dmitry Medvedev announced in May 2010 that the Russian government would strongly consider purchasing electricity generated from renewable energy sources in an attempt to encourage development of renewable energy.","output":"أعلن الرئيس دميتري ميدفيديف في مايو 2010 أن الحكومة الروسية ستنظر بعناية في شراء الكهرباء المولدة من مصادر الطاقة المتجددة كمحاولة لتشجيع تنمية الطاقة المتجددة."} {"id":"671","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"They belonged to the Baharna, were wealthy and had a leading position in society, but in villages that were heavily taxed they were hated that they escaped to Manama following reforms of the 1920s.","output":"ينتمون إلى البحارنة الأثرياء والذين لديهم مكانة رائدة في المجتمع ولكن في القرى التي تخضع للضريبة بشكل كبير كانوا يكرهون على الهرب إلى المنامة عقب إصلاحات عقد 1920."} {"id":"672","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"If the abiotic and biotic factors within a habitat are capable of supporting a particular species in one geographic area, then one might assume that the same species would be found in a similar habitat in a similar geographic area, e.g. in Africa and South America.","output":"إذا كانت العوامل الأحيائية وغير الأحيائية في موطن ما قادرة على دعم نوع معين في منطقة جغرافية ما، فقد يفترض المرء أن النوع ذاته سيوجد في بيئة مشابهة في منطقة جغرافية مشابهة، مثلًا: أفريقيا وأمريكا الجنوبية."} {"id":"673","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Usually, a technical writer is not a subject matter expert (SME), but interviews SMEs and conducts the research necessary to write and compile technically accurate content.","output":"وليس من المعتاد أن يكون الكاتب التقني خبير بالمجال (SME)، ولكن يجب أن يمتلك الخبرة ويطبقها لمحاورة الخبراء المجال وإجراء البحوث اللازمة لكتابة وثائق دقيقة، وشاملة."} {"id":"674","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"While bodden-type bays can be found in Mecklenburg and Denmark, the most typical bodden are located off the Pomeranian mainland between the mouth of the Recknitz river and the island of Usedom.","output":"بينما الخلجان من نوعية بودين يمكن أن توجد في ميكلينبيرج (Mecklenburg) والدنمارك والبودين النموذجي يقع خارج يابسة البوميراني بين فم نهر الريكنتز (Recknitz) وجزيرة اليوسدوم (Usedom)."} {"id":"675","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In August 2018, she became a prominent figure for starting the first school strike for climate, outside the Swedish parliament building.","output":"في أغسطس 2018 ، أصبحت شخصية بارزة لبدء الإضراب المدرسي الأول للمناخ خارج مبنى البرلمان السويدي ."} {"id":"676","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"However, there is a counter-argument against Becker's claim.","output":"توجد بعض الدلائل التي تعارض ادعاء بيكر."} {"id":"677","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Composting process control parameters include the initial ratios of carbon and nitrogen rich materials, the amount of bulking agent added to assure air porosity, the pile size, moisture content, and turning frequency.","output":"يشمل ضبط معدات عملية التسميد علي النسب الأولية للـكربون وللـنيتروجين الغنية، وكمية عامل التضخيم المضافة لضمان مسامية الهواء، وحجم الكومة، ومحتوي الرطوبة وتردد الدوران."} {"id":"678","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The caller said, \"The operation goes to prove that we will carry out our previous promise not to allow a single American to remain on Lebanese soil.\"","output":"قال المتكلم: \"هذه العملية تثبت أننا سننفذ وعدنا السابق بعدم السماح لأميركي واحد بالبقاء على الأرض اللبنانية\"."} {"id":"679","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"A tool for exerting control and power is the use of threats and coercion.","output":"هناك أداة لممارسة السيطرة والسلطة وهي استخدام التهديدات والإكراه."} {"id":"680","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It had been undamaged in the fire at Launch Complex 34 and was reassembled at Launch Complex 37B for the Apollo 5 launch.","output":"لم يتلف عند إطلاق في 34 وأعيد تجميعه في مجمع الإطلاق لأبولو 5."} {"id":"681","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"27 February Iraqi forces advanced in Hawi al-Jowsaq, and announced they had captured the Fourth Bridge on 27 February.","output":"27 فبراير تقدمت القوات العراقية في حاوي الجوسق، وأعلنت أنها استولت على الجسر الرابع في 27 فبراير."} {"id":"682","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Those reports were later denied by Canadian officials, stating that Canada did not send their aircraft in the vicinity of Fallujah on that date.","output":"نفى المسؤولون الكنديون هذه التقارير في وقت لاحق مشيرين إلى أن كندا لم ترسل طائراتها في محيط الفلوجة في ذلك التاريخ."} {"id":"683","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"I know about them and the Chi know about em.","output":"من منكم علم بذلك ؟ وعلم به أيضاً الكولونيل هاوس."} {"id":"684","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Five people have just been rushed into a hospital in critical condition, each requiring an organ to survive. There is not enough time to request organs from outside the hospital, but there is a healthy person in the hospital’s waiting room.","output":"3ـ خمسة أشخاص أحضروا إلى إحدى المستشفيات في حالة حرجة، وكل منهم يحتاج إلى زراعة عضو ما لكي ينجو. ولا يوجد وقت كاف لطلب الأعضاء من خارج المستشفى، ولكن هناك شخص سليم الصحة في غرفة الانتظار بالمستشفى. فإذا ما أخذ الجراح الأعضاء اللازمة من ذلك الشخص فسوف يموت، لكن الخمسة الذين يصارعون الموت سوف تكتب لهم النجاة. في هذه الحالة يكون أخذ الأعضاء من الشخص السليم ــــ."} {"id":"685","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 1550 stone altars were replaced by wooden communion tables, a very public break with the past, as it changed the look and focus of church interiors.","output":"وفي 1550 استُبدلت المذابح الحجرية بطاولات شركة خشبية، واستراحة عامة للغاية مع الماضي، لأنها غيرت نظرة وتركيز تصميمات الكنيسة الداخلية."} {"id":"686","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The first organized opposition emerged under the umbrella of Charter 77.","output":"ظهرت أول معارضة منظمة تحت مظلة الميثاق 77."} {"id":"687","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Some presidencies, such as that of Ireland, are largely ceremonial, whereas other systems vest the president with substantive powers such as the appointment and dismissal of prime ministers or cabinets, the power to declare war, and powers of veto on legislation.","output":"فالمناصب الرئاسية في بعض البلدان، كرئيس أيرلندا على سبيل المثال، هي مناصب شرفية إلى حد كبير، في حين أن أنظمة حكم أخرى تخول لرئيس الدولة سلطات حقيقية مثل تعيين وإقالة رؤساء الوزراة أو مجلس الوزراء، وسلطة إعلان الحرب، وسلطة نقض التشريعات."} {"id":"688","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Resolution 707 stated that Iraq must comply with the above provisions without delay, and with those in the Nuclear Non-Proliferation Treaty with which it was currently violating.","output":"وذكر القرار 707 أنه يجب على العراق أن يمتثل للأحكام المذكورة أعلاه دون تأخير، وأن يمتثل للأحكام الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي ينتهكها حاليا."} {"id":"689","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"AS husband and wife embrace, the wounded Keaton lying on the floor takes a derringer from his pocket and points it at the husband, but at that moment a janitor wakes Keaton up in the front row of a film theater (the gun in the last scene turns out to be a folded newspaper in his hand) and Keaton realizes that it was all a dream.","output":"يأخذ كيتون الجريح المسدس ويحاولأن يطلق النار على الزوج، ولكن في تلك اللحظة يقوم عامل النظافة بإيقاظ كيتون وهو نائم في الصف الأمامي في السينما (تبين أن البندقية في المشهد الأخير هي صحيفة مطوية في يده) و يدرك كيتون أنه كان يحلم."} {"id":"690","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In other cases, they are followed strictly, so that the products gain a strong thematic quality.","output":"في حالات أخرى، تتبع هذه اللغات بشكل صارم ودقيق، بحيث تكسب المنتجات جودة موضوعية قوية."} {"id":"691","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They would gladly take a factory job at reasonable wages if it were available.","output":"فهم يرحبون بوظيفة في مصنع بأجور معقولة إذا كانت متاحة."} {"id":"692","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"A cell envelope antibiotic is an antibacterial that acts primarily at the level of the cell envelope.","output":"المضادات الحيوية لغلاف الخلية هي مضادات للبكتيريا تعمل بالدرجة الأولى على مستوى غلاف الخلية."} {"id":"693","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Officials said 12 people had been killed and around 100 wounded on both sides.","output":"وفقا للسلطات ، قتل 12 شخصا وأصيب 100 بجروح من كلا الجانبين."} {"id":"694","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Even though the online ad banners had only a picture of a person blowing bubble gum and the Ford Fiesta logo, exposure to the advertisement increased perceptions of safety.","output":"فحتى اللافتات الإعلانية على الإنترنت كانت تظهر فقط صورة لشخص ينفخ في العلكة وشعار الفورد فيستا، مما تضمن تعريضًا بتصورات السلامة المعززة."} {"id":"695","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"In addition to the 50 states and federal district, the United States has sovereignty over 14 territories.","output":"بالإضافة إلى 50 ولاية والمقاطعات الفدرالية، تسيطر الولايات المتحدة على أربعة عشر إقليما."} {"id":"696","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Supreme Leader is Commander-in-Chief of the armed forces, controls the military intelligence and security operations; and has sole power to declare war.","output":"والمرشد الأعلى هو القائد العام للقوات المسلحة، ويتحكم في الاستخبارات الحربية والعمليات الأمنية، كما أنه يمتلك السلطة المطلقة لإعلان الحرب."} {"id":"697","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"As a result, individuals and communities perceive a high degree of insecurity—insecurity that touches every aspect of their lives.","output":"ونتيجة لذلك، يشعر الأفراد والمجتمعات بدرجة عالية من عدم الأمان - عدم أمان يلمس كل عنصر من عناصر حياتهم."} {"id":"698","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"In 1365 Ilyas Khoja returned at the head of an army, defeating Timur and Husayn at the battle of Tashkent.","output":"في عام 1365 عاد إلياس خوجة على رأس جيش، وهزم تيمورلنك وحسين في معركة طشقند."} {"id":"699","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Clan Macrae in Scotland.","output":"نهر كلايد في اسكتلندا"} {"id":"700","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"A standard DS0 voice signal has a data bit rate of 64 kbit\/s.","output":"والإشارة الصوتية القياسية DS0 لديها معدل بتات للبيانات يبلغ 64 كيلوبت \/ ثانية."} {"id":"701","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The Johnston Street, Studley Park Road bridge.","output":"شارع دينون، تحت الجسر."} {"id":"702","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"\"Montgomery County police chief talks Baltimore, community relations\".","output":"اضطرابات فيرجسون 2014 أعمال شغب بالتيمور 1968 \"Montgomery County police chief talks Baltimore, community relations\"."} {"id":"703","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Gandhi had achieved considerable popularity among Muslims because of his work during the war on behalf of killed or imprisoned Muslims.","output":"وكان غاندي قد حقق شعبية كبيرة بين المسلمين بسبب عمله خلال الحرب نيابة عن مسلمين قتلوا أو سجنوا."} {"id":"704","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The water scarcity has impacted many aspects of life and resources such as; fish, biodiversity, water, air pollution, forestry, agricultural land and ecosystem availability.","output":"ولقد أثرت ندرة المياه على العديد من جوانب الحياة والموارد مثل: الأسماك والتنوع البيولوجي والمياه وتلوث الهواء والأراضي الزراعية وتوافر النظام الإيكولوجي."} {"id":"705","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"28 soldiers had also been killed in heavy fighting during the previous two days, including Brigadier General Ahmad Awad Hassan al-Marmi, the commander of military forces in Abyan province.","output":"28 جنديا قتلوا في قتال عنيف خلال اليومين الماضيين، بمن فيهم العميد أحمد حسن عوض بن-الجدول البخار، قائد القوات العسكرية في محافظة أبين ."} {"id":"706","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The project had been active from 2006–2015.","output":"وهذا المشروع فعال من 2006-2015م."} {"id":"707","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Within the control stage, group members exert pressure in order to influence group actions and activities.","output":"في مرحلة التحكم، يبذل أعضاء المجموعة ضغوطًا من أجل التأثير على أفعال المجموعة وأنشطتها."} {"id":"708","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"It has gardens and a parking.","output":"ويوجد فيها أيضا مسبح ومتنزه."} {"id":"709","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"The various regional languages would be retained by the population as their normal means of expression until the 1950s, when breakthroughs in literacy and the advent of TV broadcasting made Italian become more and more widespread, usually in its regional varieties.","output":"لقد ظلت اللهجات المحلية الإيطالية متواجدة كلغة مشتركة للمتحدثين بها إلى الخمسينيات من القرن العشرين، إلا إنه مع الزيادة المطردة في نسبة انتشار التعليم والقضاء على الأمية أصبحت اللغة الإيطالية القياسية أكثر قبولا بين جموع الشعب كلغة قومية."} {"id":"710","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Moreover, fiscal and financial measures aimed at strengthening eurozone governance have been inadequate to restore confidence in the euro. And Europe’s troubled economies have been slow to undertake structural reforms; improvements in competitiveness reflect wage and salary cuts, rather than productivity gains.","output":"فضلاً عن ذلك فإن التدابير الضريبية والمالية الرامية إلى تعزيز الإدارة في منطقة اليورو كانت غير كافية لاستعادة الثقة في اليورو. وكانت اقتصادات أوروبا المتعثرة بطيئة في تبني الإصلاحات ال��يكلية البنيوية؛ ويعكس التحسن في القدرة التنافسية خفض الأجور والمرتبات وليس تحسن مكاسب الإنتاجية."} {"id":"711","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This fact was not well-publicized when Windows 98 was released, and most hardware producers continued to develop drivers for the older VxD driver standard, which Windows 98 supported for compatibility's sake.","output":"لكن هذا الأمر لم يتم الإعلان عنه جيدًا في وقت إصدار Windows 98، لذلك استمر معظم منتجي مكونات أجهزة الكمبيوتر في إنشاء برامج تشغيل تعتمد على معيار برنامج التشغيل القديم VxD."} {"id":"712","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"3 cities.","output":"3 بلدية."} {"id":"713","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The language of instruction was German.","output":"لغة الكتابة كانت اللغة الألمانية."} {"id":"714","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"She served as Federal Minister of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth from 2 June 2017 and as acting Federal Minister of Labour and Social Affairs from 28 September 2017, both until 14 March 2018.","output":"وشغلت قبل ذلك منصب الوزيرة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب اعتبارًا من 2 حزيران 2017 ومنصب الوزيرة الاتحادية للعمل والشؤون الاجتماعية بالوكالة من 28 أيلول 2017 وبقيت في كلا المنصبين حتى 14 آذار 2018."} {"id":"715","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Sometimes it develops in a life-threatening reaction of the cardiovascular system and the central nervous system, requiring a lengthy therapy.","output":"في بعض الأحيان يطور رد فعل للنظام الوعائي القلبي ويكون مهدد للحياه أو حتى للجهاز العصبي المركزي مما يؤدي لعلاج مطول."} {"id":"716","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"You know that some countries until now have not signed the NPT, but are conducting nuclear activities,“ he said, regretting that no action has been taken against such countries while the UN Security Council has passed a resolution against Iran.","output":"أنت تعرف أن بعض البلدان حتى الآن لم توقع معاهدة حظر الانتشار النووي ولكن تجري أنشطة نووية والندم على أن أي إجراء قد اتخذ ضد هذه البلدان في حين أصدر مجلس الأمن الدولي قرارا ضد إيران\"."} {"id":"717","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"As a result of Bryan and Kane's issues, AJ enrolled them in anger management classes hosted by Dr. Shelby and they were later forced to \"hug it out\".","output":"نتيجة لمشاكل برايان وكين، التحق الرجلان في فصول التحكم بالغضب التي يستضيفها الدكتور شيلبي."} {"id":"718","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"At the time, Norway occupied certain parts of East Greenland.","output":"وفي ذلك الوقت، احتلت النرويج بعض أجزاء شرق غرينلاند."} {"id":"719","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"The New York Times Best Seller list for children's books listed The Fault in Our Stars at number one for two weeks in January and February 2012.","output":"واحتلت رواية \"الخطا في نجومنا\" المركز الأول في قائمة النيويورك تايمز لأفضل الكتب مبيعا للاطفال لاسابيع من التاسع والعشرين من يناير والخامس من فبراير من عام 2012 ."} {"id":"720","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"There is no record of how homosexuality was regarded in the Kingdom of Croatia that existed between the years 925 and 1102, after which Croatia entered a personal union with the Kingdom of Hungary.","output":"لا يوجد سجل تاريخي في كيف كان ينظر للمثلية الجنسية في مملكة كرواتيا التي كانت موجودة بين عامي 925 و 1102، وبعد ذلك دخلت كرواتيا في اتحادًا مع مملكة المجر."} {"id":"721","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"For example, raw beef is soaked in the drink of an alcoholic person to induce vomiting and nausea and treat alcoholism.","output":"فعلى سبيل المثال ،يتم نقع لحم البقر في مشروب المدمن على الكحول لتحفيز التقيؤ والغثيان وعلاج إدمان الكحول."} {"id":"722","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"By the end of November 2008, three of Zimbabwe's four major hospitals had shut down, along with the Zimbabwe Medical School, and the fourth major hospital had two wards and no operating theatres working.","output":"وبحلول نهاية تشرين الثاني \/ نوفمبر 2008، أُغلقت ثلاثة من المستشفيات الرئيسة الأربعة في زيمبابوي، جنبًا إلى جنب مع كلية الطب في زمبابوي، وكان المستشفى الرئيسي الرابع يحتوي على جناحين فقط ولا يحتوي على أي غرفة عمليات."} {"id":"723","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"The license was obtained in 1998, (five years after the state-monopoly was abolished,) and Radiofabrik became the second Community Radio in Austria to broadcast legally (Radio Helsinki started broadcasting from Graz as early as 1995).","output":"تم الحصول على ترخيص في عام 1998، (بعد خمس سنوات تم إلغاء احتكار الدولة،) وأصبح Radiofabrik الراديوالمجتمعى الثاني في النمسا الذى يبث بشكل قانوني (حيث سبقه راديو هلسنكي الذى يبث من غراتس في وقت مبكر من 1995)."} {"id":"724","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"It occurred between August and September of the year 1428, which in the old Japanese calendar was the 1st year of Shōchō, and is also known as the Shōchō no Tokusei Ikki, the Shocho debt cancellation revolt.","output":"وقد وقعت خلال الفترة بين أغسطس وسبتمبر من عام 1428، والتي كانت، وفقًا للتقويم الياباني القديم، أول عام لـ شوتشو، وقد كان يطلق عليها كذلك اسم شوشو نو توكوساي إيكي، أي ثورة إلغاء ديون شوتشو."} {"id":"725","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"In Russia, municipal districts are a form of local self-government, and one of the types of municipal formations.","output":"في روسيا, تُعتبر الدوائر البلدية شكلاً من أشكال الحكم الذاتي المحلي, وأحد أنواع التشكيلات البلدية."} {"id":"726","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"A 2015 analysis by Bogaert also found a similar decline between the Natsal-1 and Natsal-2 data.","output":"وجد تحليلٌ لبوجايرت أجراه عام 2015 انخفاضاً مماثلاً بين بيانات ناستال-1 و ناستال-2."} {"id":"727","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"He worked as a physical education teacher at many Tunisian institutes from 1975 to 1977, and after obtaining a football coach certificate he decided to devote himself entirely to training.","output":"مارس فوزي البنزرتي تدريس الرياضة في عدد من المعاهد التونسية في الفترة من 1975وحتى عام 1977 وبعد حصوله على شهادة مدرب كرة قدم قرر التفرغ كليا للتدريب."} {"id":"728","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Many of the deaths were in Homs, the de facto centre of the opposition, where Free Syrian Army units purportedly clashed with security personnel.","output":"وكان العديد من القتلى في حمص، مركز المعارضة الواقعية، حيث اشتبكت وحدات الجيش السوري الحر مع أفراد الأمن."} {"id":"729","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The poem was set to the tune of a popular British song written by John Stafford Smith for the Anacreontic Society, a men's social club in London.","output":"لحنت القصيدة على نغم أغنية بريطانية مشهورة، كتبها جون ستافورد سميس لـ\"أناكريونتيك سوسيتس\" و هو ناد للرجال قي لندن بريطانيا."} {"id":"730","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"But whether they are right is by no means certain, because the question was never put to the test. South Korea and Taiwan went through democratic transformations in the 1980s, following the end of their versions of authoritarian capitalism, and are thriving more than ever.","output":"هل من الصواب ان نقول انه على اقل تقدير فإن المزيد من الديمقراطية كانت ستجعل سنغافورة اقل فعالية وازدهارا وسلاما ؟ ومن الممكن ان الكثير من السنغافوريين يأمنون بذلك ولكن من غير المؤكد ما اذا كانوا محقين لأن المسألة لم تختبر بعد . لقد شهدت كوريا الجنوبية وتايوان تحولا ديمقراطيا في الثمانينات بعد انتهاء نسخهما من الرأسمالية السلطوية وهي الان دولا مزدهره اكثر من اي وقت مضى كما ان من المؤكد ان الديمقراطية لم تلحق الضرر بالاقتصاد الياباني."} {"id":"731","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"The individual intelligence agencies, however, in practice have a significant degree of independence and generally report directly to the president.","output":"غير أن وكالات الاستخبارات الفردية تتمتع بدرجة كبيرة من الاستقلالية في الممارسة العملية، وهي تقدم تقاريرها بصورة عامة مباشرة إلى الرئيس الأسد."} {"id":"732","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Second, G-7 leaders share a belief in the power of free markets to generate long-term prosperity and in the importance of democracy for political stability and social justice. The G-20, on the other hand, includes autocratic governments with different views about the role of the state in the economy, and on the rule of law, property rights, transparency, and freedom of speech.","output":"والسبب الثاني أن قادة مجموعة الدول السبع الكبرى يشتركون في الاقتناع بقوة الأسواق الحرة وقدرتها على توليد الازدهار في الأمد البعيد وبأهمية الديمقراطية في تحقيق الاستقرار السياسي والعدالة الاجتماعية. ومن ناحية أخرى فإن مجموعة العشرين تشتمل على حكومات استبدادية تحمل وجهات نظر مختلفة فيما يتصل بالدور الذي يتعين على الدولة أن تضطلع به في توجيه الاقتصاد، وفيما يتصل بحكم القانون، وحقوق الملكية، والشفافية، وحرية التعبير."} {"id":"733","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Poe's literary executor Rufus Wilmot Griswold was the first to print \"Ulalume\" without its final stanza, now the standard version.","output":"كان روفوس ويلموت جريسوولد، المُدبِّر الأدبي لبو، أول من طبع \"أولالوم\" دون مقطعها الأخير، وهو الآن الإصدار القياسي."} {"id":"734","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Access to a penthouse apartment is usually provided by a separate elevator.","output":"وعادة ما يُتاح الوصول إلى شقة البنتهاوس بواسطة مصعد منفصل."} {"id":"735","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This program is continually updated with new information from known individuals to maintain a database of current populations and their respective measurements.","output":"يُحدَّث هذا البرنامج باستمرار بمعلومات جديدة عن أناس معروفين، لإنجاز قاعدة بيانات للسكان الحاليين و القياسات الخاصة بهم."} {"id":"736","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Positive psychologists are exploring what makes existing relationships flourish and what skills can be taught to partners to enhance their existing and future personal relationships.","output":"يبحث علماء النفس الإيجابيون عن أسباب ازدهار العلاقات القائمة وما المهارات التي يمكن أن يكتسبها أطراف العلاقة لتعزيز العلاقات الحالية والمستقبلية."} {"id":"737","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"He is married to Tetyana Kostyantynivna (born 1960), an economist.","output":"وهو متزوج من Kostyantynivna تيتيانا (مواليد 1960)، وهو خبير اقتصادي."} {"id":"738","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The purpose was to strengthen relations between Norwegian and Israeli labor movement in an informal and personal way.","output":"وكان الغرض من ذلك تعزيز العلاقات بين الحركة العمالية الإسرائيلية والنرويجية بطريقة غير رسمية وشخصية."} {"id":"739","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"To host the increased number of tourists in the country, the Brazilian Development Bank(BNDES) has provided a budget of R$2 billion to modernise and increase the country's hotel network.","output":"ومن اجل استضافة العدد المتزايد من السياح في البلد ، بنك التنمية البرازيلي(BNDES) وفرت ميزانية 2 مليار ريال برازيلي لتحديث شبكة الفنادق في البلد وزيادتها."} {"id":"740","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Moore focuses on the background and environment in which the massacre took place and some common public opinions and assumptions about related issues.","output":"يركز مور على الخلفية والبيئة التي أحاطت المذبحة وبعض الآراء العامة المشتركة والافتراضات حول القضايا ذات الصلة."} {"id":"741","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"One can only hope that Uribe has learned the lessons of doomed third-term experiments in the region – Peru’s Alberto Fujimori and Argentina’s Carlos Menem spring to mind – and leave the presidency on a high note. If he does, he will probably be remembered as one of Colombia’s most successful and influential presidents, and can look forward to a continuing career as a regional and international statesman.","output":"وإننا لنرجو أن يكون أوريبي قد استوعب الدرس من تجارب الفترات الرئاسية الثالثة المشئومة في المنطقة ـ ألبيرتو فوجيموري في بيرو، و كارلوس منعم في الأرجنتين ـ وأن يترك الرئاسة وهو في أوج مجده. وإذا ما فعل ذلك فلربما يتذكره الناس باعتباره واحداً من أنجح رؤساء كولومبيا وأكثرهم نفوذاً، ولربما يستطيع أن يتابع حياته كرجل دولة إقليمي ودولي."} {"id":"742","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Should the responsible officials, including Bush, be prosecuted for breaking the law? Should all the details of what was done be released and publicized?","output":"هل ينبغي محاكمة هؤلاء المسؤولين، بما فيهم بوش ، لخرقهم للقانون؟ وهل ينبغي نشر كافة تفاصيل ما حدث؟ وهل ينبغي تشكيل لجنة خاصة للتحقيق؟ أم أنه من الأفضل طبقاً لتعبير أوباما أن \"نتطلع إلى المستقبل ولا ننظر إلى الماضي\"؟."} {"id":"743","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Important segregation should be made between lower risk, common variants (identified by candidate studies or genome-wide association studies(GWAS)) and high risk, rare variants (which could be caused by de novo mutations) and copy-number variations (CNVs).","output":"يجب عمل فصل مهم بين الأقل عرضة, المحتملين( توضح بدراسة مرشحين أو دراسات ترابط علي النطاق الجيني (GWAS)) , و الأكثر عرضة , متغيرات نادرة( تستطيع الحدوث عن طريق طفرات جديدة مستحدثة) و متغيرات عدد النسخ(CNVs)."} {"id":"744","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Both are like truncheon weapons, used for striking, bludgeoning, and also for multiple punctures over different positions on the body.","output":"كلاهما مثل أسلحة هراوة، وتستخدم لضرب، bludgeoning.and أيضا لثقوب متعددة على مواقع مختلفة على الجسم."} {"id":"745","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"These episodes highlight the complexity of the Middle East’s changing geopolitical landscape, the fragility of Egypt’s post-Mubarak political order, and the explosive potential of Sinai, which, though sparsely populated, includes Egypt’s borders with Israel and the Palestinian enclave of Gaza. Indeed, since Hosni Mubarak’s ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism.","output":"وتسلط هذه الأحداث الضوء على التعقيد الذي يتسم به المشهد الجيوسياسي المتغير في منطقة الشرق الأوسط، وهشاشة النظام السياسي في مرحلة ما بعد مبارك، والخطورة المتفجرة الكامنة في سيناء، التي تشمل على الرغم من قِلة عدد سكانها حدود مصر مع إسرائيل وقطاع غزة الفلسطيني. والواقع أن الحالة الأمنية تدهورت في سيناء منذ الإطاحة بالرئيس السابق حسني مبارك في العام الماضي، وتحولت المنطقة إلى أرض خصبة للتطرف الإسلامي."} {"id":"746","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"It has a mechanical advantage (MA) = 1 (assuming frictionless bearings in the pulley), moving no mechanical advantage (or disadvantage) however advantageous the change in direction may be.","output":"لديها فائدة ميكانيكية = 1 (مع افتراض عدم وجود مراكز احتكاك في البكرة)، بما يعني عدم وجود فائدة ميكانيكية (أو عيب) إلا أنه ربما يكون تغيير الاتجاه منتجًا للفائدة."} {"id":"747","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"1828 Franz Haniel builds a dockyard for steamships 1846 railway line to Düsseldorf 1847 railway line via Dortmund to Minden 1873 Duisburg becomes an independent city borough.","output":"1828 فرانز Haniel يبني حوض لالبواخر 1846 خط السكك الحديدية إلى دوسلدورف 1847 خط السكك الحديدية عبر دورتموند إلى مندن 1873 أصبح دويسبورغ مقاطعة المدينية مستقلة."} {"id":"748","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"An autoantibody is an antibody (a type of protein) produced by the immune system that is directed against one or more of the individual's own proteins.","output":"(ديسمبر 2018) الضد الذاتي (بالإنجليزية: Autoantibody) هو جسم مضاد (وهو نوع من البروتين) التي ينتجها الجهاز المناعي الموجه ضد واحد أو أكثر من البروتينات الفرد الخاصة."} {"id":"749","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Pacific Plate is subducting under the Australian Plate, which forms the Tonga and Kermadec Trenches, and the parallel Tonga and Kermadec island arcs.","output":"وتتعرض صفيحة المحيط الهادي للانخفاض تحت الصفيحة الأسترالية، والتي تكون خندقي تونغا وكيرماديك، وأقواس جزر تونغا وكيرماديك."} {"id":"750","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This phenomenon was first discovered by scientists from the Max Planck Institute for Metals Research in Stuttgart (Markus J. Buehler and Huajian Gao) and IBM Almaden Research Center in San Jose, California (Farid F. Abraham).","output":"وقد اكتشفت هذه الظاهرة لأول مرة من علماء في معهد ماكس بلانك لأبحاث الفلزات في شتوتغارت (ماركوس بولر وهواجيان جاو) ومركز أبحاث آي بي إم في ألمادن في سان هوزيه بكاليفورنيا (فريد ابراهام)."} {"id":"751","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Unfortunately, it is hard to get clear-cut evidence of causality. If high national debt is associated with slow economic growth, is it because excessive debt impedes growth, or because slow growth causes countries to accumulate more debt?","output":"لماذا إذن لا ندع الأدلة، وليس النظرية، توجه السياسة؟ من المؤسف أنه من الصعب التوصل إلى أدلة سببية قاطعة. فإذا كان الدين الوطني المرتفع مرتبطاً بالنمو الاقتصادي البطيء، فإن هذا يرجع إلى إعاقة الديون المفرطة للنمو، أو لأن النمو البطيء يدفع البلدان إلى تكديس المزيد من الديون؟"} {"id":"752","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Special activities include community service projects such as tree planting.","output":"وتشمل أنشطة خاصة مشاريع الخدمة المجتمعية مثل زراعة الأشجار."} {"id":"753","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The current size of the population in the refugee camps is believed to be around 165,000.","output":"ويعتقد أن الحجم الحالي للسكان في مخيمات اللاجئين إلى حوالي 165000."} {"id":"754","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The disease progresses rapidly beyond stage II, as OCD lesions quickly move from stable cysts or fissures to unstable fragments.","output":"يتطور المرض بسرعة تتجاوز المرحلة الثانية، وأضراره هي التحرك بسرعة من الخراجات المستقرة أو شقوق إلى شظايا غير مستقرة."} {"id":"755","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Beginning November 30, 1948, and continuing for the next six months, Highsmith underwent psychoanalysis in an effort \"to regularize herself sexually\" so she could marry Brandel.","output":"ابتداء من 30 نوفمبر عام 1948 ولمدة الأشهر الستة المقبلة خضعت هايسميث للتحليل النفسي في محاولة منها \"لتنظيم نفسها جنسيا\" وذلك حتّى تستطيع الزواج ببرانديل."} {"id":"756","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"In April 2010, upon the advice of one of her sisters, Huda started a beauty-related WordPress blog which she named \"Huda Beauty\" on which she would post makeup tutorials and tips.","output":"في أبريل 2010، وبناءاً على نصيحة أحد أخواتها، فتحت مدونة خاصة بالجمال بإسم هدى بيوتي والتي تنشر فيها دورات تعليمية ونصائح حول التجميل والمكياج."} {"id":"757","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"They may or may not be associated with pain.","output":"قد يكون الفتق أو لا يكون مصحوبًا بألم."} {"id":"758","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Among the large spans of a recreational park, areas are scores of elaborate pavilions, each representing either a branch of Soviet industry and science or a USSR republic.","output":"يمتد بين مناطق واسعة من الحديقة الترفيهية عشرات الأجنحة المُفصلة، تمثل كل منها إما فرع من فروع الصناعة والعلوم السوفياتية أو واحدة من جمهوريات الاتحاد السوفييتي."} {"id":"759","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In the ensuing Russo-Turkish War (1768–74), Frederick supported Catherine with a subsidy of 300,000 rubles, albeit with reluctance as he did not want Russia to become even stronger through acquisitions of Ottoman territory.","output":"في الحرب الروسية العثمانية (1768-1774)، دعم فريدرش كاترين بإعانة قدرها 300.000 روبل على مضض لأنه لم يُرد أن تصبح روسيا أكثر قوة باستيلاءها على أراضي عثمانية."} {"id":"760","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"French weapons sold to Iraq, in general, tended to be higher technology and more complex than the Soviet weapons bought by Iraq.","output":"كانت الأسلحة الفرنسية التي بيعت إلى العراق بشكل عام، تميل إلى أن تكون تكنولوجيا أعلى وأكثر تعقيدا من الأسلحة السوفيتية التي اشتراها العراق."} {"id":"761","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"The series matched a cast of amateur athletes against each other, as well as against the show's own gladiators, in contests of strength and agility.","output":"تتوافق السلسلة مع مجموعة من الرياضيين الهواة ضد بعضهم البعض ، وكذلك في مواجهة المصارعين أشداء في مسابقات القوة والرشاقة."} {"id":"762","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Maraschino cherries are an ingredient in many cocktails, giving them the nickname \"cocktail cherries\".","output":"يعتبر كريز المارشينو مكون في العديد من الكوكتيلات، و يطلق عليهم لقب \"كوكتيل الكرز\"."} {"id":"763","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Besides acting, she also used to sing for her films.","output":"بالإضافة إلى التمثيل، اعتادت أن تغني لأفلامها."} {"id":"764","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Like all whales and dolphins, though, the snout is not a functional nose; the nose has instead evolved into the blowhole on the top of their heads.","output":"لكن مع ذلك - كما هي الحال في جميع أنواع الدلافين والحيتان - لا يؤدي هذا الخطم وظائف الأنف، إذ أن ذاك تطوَّر إلى فتحة النفث الموجودة فوق رؤوس هذه الحيوانات."} {"id":"765","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"At the contact with the cold coil, the beverage becomes cold.","output":"وفي اتصاله للملفّ البارد، يصبح المشروب باردا."} {"id":"766","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Several bronze statues are displayed in the gardens.","output":"بعض الأبواب الداخلية في القصر منحوت عليها نقوش وآيات من القرآن."} {"id":"767","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Its leading members in Afghanistan were Qadir, the defence minister, and Army Chief of Staff General Shahpur Ahmedzai.","output":"وكان أعضاؤه البارزين في أفغانستان، وزير الدفاع، عبد القادر، ورئيس أركان الجيش شابور أحمد زاي."} {"id":"768","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"Why Americans don't join the party: Race, immigration, and the failure (of political parties) to engage the electorate.","output":"لماذا لا ينضم الأمريكيون للحزب: العرق والهجرة وفشل (الأحزاب السياسية) في إشراك الناخبين."} {"id":"769","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"A company from the 54th Battalion secured the outer perimeter.","output":"قامت سرية من الكتيبة 54 بتامين المحيط الخارجي."} {"id":"770","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"About 70% of the radiation from neighboring Ukraine's 1986 Chernobyl nuclear disaster entered Belarusian territory, and about a fifth of Belarusian land (principally farmland and forests in the southeastern regions) was affected by radiation fallout.","output":"حوالي 70% من الإشعاع الذي نجم عن كارثة تشيرنوبل النووية في أوكرانيا عام 1986 وصل أراضي بيلاروسيا، وفي عام 2005، كانت نحو خمس الأراضي البيلاروسية (الأراضي الزراعية والغابات بصورة رئيسية في المقاطعات الجنوبية الشرقية) لا تزال متأثرة بالإشعاعات النووية."} {"id":"771","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"US Joint Chiefs of Staff chairman Mike Mullen visited Manama to meet King Hamad and Crown Prince Salman.","output":"زار رئيس هيئة الاركان المشتركة الأمريكية مايك مولن المنامة للقاء الملك حمد وولي العهد الامير سلمان."} {"id":"772","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"By the time of his death, Yarim-Lim, had more than twenty kings as vassals and allies.","output":"عند وفاة ياريم-ليم كان لديه عشرين من الملوك المتحالفين معه أو التابعين لسلطته."} {"id":"773","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"He then received a Masters in Conflict Resolution from University of Bradford, UK in 2001.","output":"ثم حصل على درجة الماجستير في حل النزاعات من جامعة برادفورد بالمملكة المتحدة عام 2001."} {"id":"774","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"In November 2004, Sander terminated cooperation with Prada for good and resigned from her post again after insurmountable differences with Mr. Bertelli.","output":"أنهت ساندر التعاون مع برادا في نوفمبر ٢٠٠٤، واستقالت من منصبها مرة أخرى بعد اختلافات لا يمكن تجاوزها مع السيد برتيللي."} {"id":"775","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"High degrees of purity can be achieved using such methods.","output":"درجة عالية من النقاء يمكن تحقيقه باستخدام مثل هذه الأساليب."} {"id":"776","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"However, such incentives do not address the problem of low-quality education, and research shows that the benefits do not always outweigh the costs.","output":"إلا أن مثل هذه الحوافز لا تعالج مشكلة التعليم المتدني الجودة، كما تؤكد الأبحاث أن الفوائد لا تفوق التكاليف دوماً."} {"id":"777","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"This section mainly focused on the exploitation of men and women however, it was very disturbing to even learn that children were also trafficked and stolen from their homelands.","output":"وركز هذا القسم على استغلال الرجال والنساء على حد سواء، وشيء مُزعج حقًا أن تعلم أن الأطفال أيضًا تم الاتجار بهم وسرقته من بيوتهم من أجل تلك الأغراض."} {"id":"778","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"Secretary Simon Cameron was Cameron's father who served under President Abraham Lincoln.","output":"والده هو الوزير سايمون كاميرون الذي خدم في عهد الرئيس أبراهام لينكون."} {"id":"779","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"His documentary covering his time with the mujahideen and in the massive refugee camps along the Afghan\/Pakistani border earned him the Alfred I. duPont–Columbia University Award.","output":"فيلمه الوثائقي الذي يغطي وقته مع المجاهدين ومخيمات اللاجئين الضخمة على طول الحدود الأفغانية \/ الباكستانية حصل من خلاله عليه جائزة ألفريد آ."} {"id":"780","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"In sitting, the push presents as a strong lateral lean toward the affected side and in standing, creates a highly unstable situation as the patient is unable to support their body weight on the weakened lower extremity.","output":"وفي الوقوف، يخلق حالة غير مستقرة للغاية، حيث أن المريض يكون غير قادر على دعم وزن الجسم على الطرف السفلي الضعيف."} {"id":"781","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Christian Wilhelm Franke was to finish vol. vi of the Leipzig publication by December 1808, and the already projected supplement, in 2 volumes, by 1811.","output":"كان من المقرر أن ينهي كريستيان فيلهلم فرانكي المجلد السادس لمنشورات ليبزج بحلول ديسمبر 1808، بالإضافة إلى المجلد التكميلي المفترض إنهاءه في مجلدين بحلول عام 1811."} {"id":"782","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Within the world of Torah and Talmudic scholarship, Loew is known for his works on Jewish philosophy and Jewish mysticism and his work Gur Aryeh al HaTorah, a supercommentary on Rashi's Torah commentary.","output":"وفي عالم التوراة والعلم التلمودي، يُعرَف بأعماله في الفلسفة اليهودية والصوفية اليهودية وبعمله الذي يحمل عنوان أسد على التوارة (Gur Aryeh al HaTorah)، وهو تعقيب عظيم على تفسير راشي للتوراة."} {"id":"783","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"This produces significant elastic tension across the entire cell bodies, not only at the local site of contact, and likewise causes the adhesion complex's disassembly.","output":"ينتج عن هذا جهداً مرنًا كبيرًا عبر أجسام الخلايا بأكملها ، ليس فقط في موقع الاتصال المحلي ، وبالمثل يتسبب في تفكك مجمع التصاق."} {"id":"784","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In 2008, Robbins began to work on Funtoo, a project created to allow him to work on extending the technologies originally created for Gentoo.","output":"في عام 2008 ، بدأ روبنز العمل على Funtoo ، وهو مشروع تم إنشاؤه للسماح له بالعمل على توسيع نطاق التقنيات التي تم إنشاؤها في الأصل لجنتو."} {"id":"785","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"For example, Buddhism encourages the impartial investigation of nature (an activity referred to as Dhamma-Vicaya in the Pali Canon)—the principal object of study being oneself.","output":"على سبيل المثال، تشجع البوذية التحقيق المحايد للطبيعة (وهو نشاط يشار إليه باسم داما-فيكايا ) - وبالتالي فإن الهدف الرئيسي للدراسة هو نفسه."} {"id":"786","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"\"A Nest for Nikita\".","output":"هذا مكان يرضى عنه نيتشة\"."} {"id":"787","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"Ethno-Political map of ancient Eurasia\". gumilevica.kulichki.net (in Russian).","output":"\"Ethno-Political map of ancient Eurasia\". gumilevica.kulichki.net (باللغة الروسية)."} {"id":"788","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"The battle was a long drawn affair with neither side gaining any decisive advantage, but again the Numidians gained considerable successes against the Roman cavalry.","output":"دارت معركة طويلة لم يحسمها أي من الطرفين، ولكن استطاع الفرسان النوميديون مرة أخرى تحقيق بعض النجاحات الكبيرة ضد الفرسان الرومان."} {"id":"789","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"(PT).","output":"(بالإنكليزية)."} {"id":"790","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"In 1974, the Commonwealth Court of Conciliation and Arbitration granted women the full adult wage.","output":"في عام 1974، حكمت محكمة الكومنولث للوساطة والتحكيم للنساء بأن يحصلن على الأجور الكاملة للبالغين."} {"id":"791","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"If the opposition has turned in a strong showing in state elections, it can potentially have enough support to defeat the chancellor's party's candidate; this happened in the elections in 1979 and 2004.","output":"إذا كانت نتائج المعارضة قوية في انتخابات الولايات، فمن المحتمل أن تحصل على دعم كافٍ لهزيمة مرشح حزب المستشار؛ حدث هذا في انتخابات عام 1979 وعام 2004."} {"id":"792","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"However, Chile, China, and South Africa banned the anthology.","output":"ومع ذلك، فإن دول مثل تشيلي والصين وجنوب إفريقيا حظرت تلك المختارات."} {"id":"793","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"The ISO 19011 and ISO 17021 audit standards apply when audits are being performed.","output":"فإن ISO 19011 و ISO 17021 تطبيق معايير التدقيق عند مراجعة يجري تنفيذها."} {"id":"794","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"\"Farewell, Captain\".","output":"وداعًا يا قائد\"."} {"id":"795","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"The Hebrew word yad, which is used for a number of memorials in Israel (including the well-known Holocaust memorial museum Yad Vashem), comes from the Book of Isaiah, chapter 56, verse 5: \"And to them will I give in my house and within my walls a memorial and a name (yad vashem).\"","output":"الكلمة العبرية ياد، التي تُستخدم في عدد من النصب التذكارية في إسرائيل (بما في ذلك ياد فاشيم المعروف باسم متحف محرقة اليهود التذكاري)، تأتي من سفر إشعيا، الفصل 56، الآية 5: \"إني أعطيكم في بيتي وفي أسواري نصباً واسماً أفضل من البنين والبنات."} {"id":"796","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Motorizing infantry is the first stage towards the mechanization of an army.","output":"وتعد المشاة الآلية المرحلة الأولى للتحول إلى المشاة الميكانيكية."} {"id":"797","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Many companies are looking for ways to automate the act of “paying attention” to individual customers on a grand scale, even as many of them also confuse attention with intention (to buy). Indeed, “attention” is becoming more interesting now that the Internet makes it easier to measure it.","output":"زيوريخ ـ لقد بات من المألوف والشائع في أيامنا هذه أن نتحدث عن الاهتمام الشخصي بوصفه سلعة أو حتى عملة. وتبحث العديد من الشركات عن سبل لتحويل مسألة \"الاهتمام\" بالعملاء كأفراد على مستوى العالم إلى عملية آلية تلقائية، ولو أن العديد من هذه الشركات تخلط بين الاهتمام والنية (نية الشراء). والواقع أن \"الاهتمام\" أصبح أكثر تشويقاً الآن بعد أن عملت شبكة الإنترنت على تيسير سبل قياسه."} {"id":"798","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"The EU – or member states acting on its behalf – should thus consider following the example set by the US itself in 1980. This assumes that it can obtain sufficient documentary evidence of the allegations from, say, Snowden or Der Spiegel.","output":"وبالتالي، فيتعين على الاتحاد الأوروبي ــ أو الدول الأعضاء التي تتصرف نيابة عنه ـ أن يفكر في الاقتداء بالمثال الذي قدمته الولايات المتحدة ذاتها في عام 1980. وهذا يفترض قدرته على جمع أدلة موثقة كافية لإثبات الادعاءات التي زعمها سنودن، على سبيل المثال، أو مجلة دير شبيجل. والواقع أن ملاحقة المسار القانوني من شأنها أن تزيل الطابع السياسي للقضية في الأمد القريب، وتسمح للزمن بتخفيف التوترات."} {"id":"799","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"\"\"Святая Троица\" Андрея Рублева.","output":"أيقونة الثالوث المقدس، بريشة أندريا روبلوف."} {"id":"800","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Labour Law in France.","output":"قانون العمل في فرنسا."} {"id":"801","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The girls’ enrollment rate of Yemen is the lowest in Middle Eastern countries, and there is huge disparity between boys and girls, and between urban and rural areas.","output":"معدل التحاق الفتيات بالتعليم في اليمن هو أدنى المعدلات في بلدان الشرق الأوسط، ويوجد تفاوت هائل بين البنين والبنات، وبين المناطق الحضرية والريفية."} {"id":"802","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The term élection algérienne became a synonym for rigged election.","output":"أصبح مصطلح élection ألجيريان مرادفا للانتخابات المزورة."} {"id":"803","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"But they have to be open to cooperation and coordination with others. We must be vigilant in resisting the start of a trend reminiscent of developments in the early years of the twentieth century ­­– a trend that quickly led to global disaster.","output":"في النهاية أستطيع أن أقول إننا لابد وأن نرحب بالدول القومية؛ فهي من العناصر الضرورية لإيجاد نظام عالمي ليبرالي. ولكن يتعين على تلك الدول ألا تحجم عن التعاون والتنسيق مع الآخرين. ومن ناحية أخرى يتعين علينا أن نتوخى الحذر واليقظة في مقاومة ومكافحة تلك التوجهات التي تذكرنا بالتطورات التي وقعت في السنوات الأولى من القرن العشرين ـ تلك التوجهات التي ساقت العالم ذات يوم إلى الكارثة."} {"id":"804","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Later in March, The Shield began a feud with Kane, turning all of the members of The Shield face in the process.","output":"في وقت لاحق في شهر مارس، بدأ درع عداء مع كين تحول كل أعضاء الدرع في مروحة المفضلة في هذه العملية."} {"id":"805","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"The operation also received important help from Francoist Spain.","output":"كما تلقت العملية مساعدة هامة من إسبانيا الفرانكوية."} {"id":"806","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"One potential scenario that has been envisioned is out-of-control self-replicating molecular assemblers in the form of grey goo which consumes carbon to continue its replication.","output":"أحد السيناريوهات المحتملة والتي تم توخيها هو المجمعات الجزيئية التي تتضاعف ذاتيا والخارجة عن السيطرة والتي تظهر في شكل غراي غو يقوم باستهلاك الكربون بغرض متابعة عملية التكرار الخاصة به."} {"id":"807","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"A New Year's Resolution","output":"قرارات السنة الجديدة"} {"id":"808","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"While the constitution was modelled on Belgium's 1831 constitution, the provisions guaranteeing freedom of worship were omitted.","output":"في حين تم صياغة الدستور على دستور بلجيكا لعام 1831، فقد تم حذف الأحكام التي تضمن حرية العبادة."} {"id":"809","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"Generalized hypertrichosis Congenital generalized hypertrichosis has a dominant pattern of inheritance and has been linked to chromosome Xq24-27.1.","output":"فرط الشعر الكلي يعد لدى فرط الشعر الخلقي الكلي نمط سائد للوراثة وارتبط بالكروموسوم xq24-q27.1 ."} {"id":"810","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Open party mechanisms to actually govern and operate formal political parties without the usual insider politics and interest groups that historically have taken over such parties; these experiments have been limited and typically take the form of parties run by referenda or online.","output":"آليات الحزب المفتوح هي للتحكم الفعلي وتسيير عمل الأحزاب السياسية دون اللجوء إلى السياسة الداخلية المعتادة وجماعات المصالح التي استحوذت بمرور الزمن على مثل هذه الأحزاب؛ وقد كانت هذه التجارب محدودة وتأخذ عادة شكل الأطراف التي تديرها بواسطة الاستفتاءات أو عبر الإنترنت - ولم تحقق أي منها أي تمثيل في أي برلمان في أي مكان في الدول الديمقراطية."} {"id":"811","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"He got a receptive hearing in the United States, especially considering American anxiety over Italy (and the Italian Communist Party).","output":"وافقته الولايات المتحدة في هذا، خاصة بالنظر للقلق الأمريكي حول إيطاليا (والحزب الشيوعي الإيطالي)."} {"id":"812","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In 2002, David Norris and Neil Acourt were convicted and jailed for racially aggravated harassment after an incident involving a plain-clothes black police officer.","output":"في عام 2002 ، أدين ديفيد نوريس ونيل أكورت وسجنا لهجوم عنصري على ضابط شرطة أسود يرتدى ملابس مدنية ."} {"id":"813","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Gaidi's wife was killed in the attack.","output":"ولقيت زوجة غايدي مصرعها في هذا الهجوم."} {"id":"814","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"His Holiness:...But the problem of the Holy Places is for us of utmost importance.","output":"قداسته:...و لكن مشكلة الأماكن المقدسة بالنسبة لنا فائقة الأهميّة."} {"id":"815","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The design is for 120 rooms.","output":"تبلغ مساحة المنطقة المبنية فيها 120 دونماً."} {"id":"816","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"In 1985, Labour Member of Parliament Fran Wilde consulted with gay rights groups to develop the Homosexual Law Reform Bill, which she introduced to Parliament on 8 March.","output":"في عام 1985، تشاورت عضو البرلمان عن حزب العمال فران وايلد مع جماعات حقوق المثليين لتطوير قانون إصلاح قانون المثلية 1986، الذي قدمته إلى البرلمان في 8 مارس."} {"id":"817","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"For example, IVS currently notes fair value \"requires the assessment of the price that is fair between two specific parties taking into account the respective advantages or disadvantages that each will gain from the transaction.","output":"على سبيل المثال، تشير معايير التقييم الدولي نسخة 2013 إلى أن القيمة العادلة \"تتطلب تقييم السعر العادل بين طرفين محددين مع الأخذ بعين الاعتبار المزايا أو المساوئ الخاصة التي سوف يحصل عليها كل منهما من المعاملة."} {"id":"818","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Best music for the years 2004 and 2005 in Asfat the Middle East.","output":"أفضل موسيقى تصويرية لعامى2004 و2005 في استفتآت الشرق الأوسط."} {"id":"819","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"In 1883, he tried and failed to obtain a lecturing post at the University of Leipzig.","output":"في عام 1883 حاول وفشل في الحصول على وظيفة محاضر في جامعة لايبزيغ."} {"id":"820","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Although the role requires an awareness of technology and its uses, it is not an IT-focused role.","output":"على الرغم من أن الدور يتطلب وجود وعي للتكنولوجيا واستخداماتها، إلاأنها ليست دور يركز على تقنية المعلومات."} {"id":"821","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Rivka, increasingly concerned, sees them leaving the shop together late at night.","output":"ريفكا، التي تساورها الشكوك المتزايدة، تراهم يغادرون متجر اللحوم في وقت متأخر من الليل."} {"id":"822","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Film production increased and, in 1940, four new production houses were opened, including Union Films.","output":"زاد إنتاج فيلم ، عام 1940، تم فتح أربعة منازل إنتاج جديدة، بما في ذلك الأفلام يونيون."} {"id":"823","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Lake Malawi has been described as having one of the richest lake fish faunas in the world, being the home for some 200 mammal, 650 bird, 30+ mollusc, and 5,500+ plant species.","output":"وقد وصفت بحيرة ملاوي بأنها واحدة من أغنى فونات الأسماك في البحيرة في العالم، كونها موطن لحوالي 200 حيوان من الثدييات و 650 طائر و 30+ من الرخويات و 5،500+ من أنواع النباتات."} {"id":"824","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"The two novels were published together in 1816.","output":"نشرت الروايتان معا في عام 1816."} {"id":"825","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"In extreme cases, surgeons would perform a second amputation, shortening the stump, with the hope of removing the inflamed nerve endings and causing temporary relief from the phantom pain.","output":"في الحالات القصوى، فإن الجراحين إجراء بترا ثانيا، لتقصير الجذع، مع الأمل في إزالة النهايات العصبية الملتهبة وتسبب راحة مؤقتة من الألم الوهمي."} {"id":"826","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"They wanted a weapon that would be a \"mortar in a box,\" that is a weapon that could be remotely emplaced and fired unattended on a future battlefield.","output":"أرادوا سلاحًا سيكون \"هاونًا في صندوق\" ، وهو سلاح يمكن زرعه عن بُعد وإطلاقه دون رقابة في ساحة قتال مستقبلية."} {"id":"827","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Nikolay Gumilev was arrested and executed by the Cheka, the secret Soviet police force, in 1921.","output":"ألقي القبض على نيكولاي غوميليوف وأعدم من قبل تشيكا (هيئة الطوارئ الروسية لمكافحة الثورة المضادة والتخريب) في عام 1921."} {"id":"828","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In the advanced economies, low inflation reflects not just the temporary impact of falling commodity prices, but also longer-term wage stagnation. In the US, the United Kingdom, Japan, and several eurozone countries, median real (inflation-adjusted) wages remain below their 2007 levels.","output":"إن التضخم المنخفض في الاقتصادات المتقدمة لا يعكس التأثير المؤقت لهبوط أسعار السلع الأساسية فحسب، بل وأيضاً ركود الأجور الأطول أجلا. ففي الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، واليابان، والعديد من بلدان منطقة اليورو، تظل الأجور الحقيقية المتوسطة (المعدلة حسب التضخم) أدنى من مستوياتها في عام 2007. الواقع أن الأجور الحقيقية للربع الأدنى من العاملين بأجر في الولايات المتحدة لم ترتفع طيلة ثلاثة عقود من الزمان. وبرغم أن الولايات المتحدة نجحت في خلق 295 ألف وظيفة جديدة في ديسمبر\/كانون الأول الماضي، فإن الأجور النقدية الحقيقية انخفضت."} {"id":"829","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The Rock Springs massacre, also known as the Rock Springs Riot, occurred on September 2, 1885, in the present-day United States city of Rock Springs in Sweetwater County, Wyoming.","output":"(ديسمبر 2017) مجزرة روك سبرينجز (بالإنجليزية: Rock Springs massacre) المعروفة أيضاً بشغب روك سبرينجز (بالإنجليزية: Rock Springs Riot) حدثت في 2 سبتمبر 1885 في مدينة روك سبرينغز الواقعة في مقاطعة سويتواتر بولاية وايومنغ الأمريكية."} {"id":"830","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Circular Rydberg states, where the outermost electron is found in a planar circular orbit, are the most long-lived, with lifetimes of up to several hours, and are the most common.","output":"الحالة رايدبيرغ الدائريّة -عند وجود الإلكترون الأبعد في مدارٍ دائريّ مستوٍ- هي الأكثر عمرًا، فقد يصل متوسط عمرها إلى عدّة ساعات، وهي الأكثر شيوعًا."} {"id":"831","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"They also successfully defended the championships against the teams of Santino Marella and Carlito and Paul London and Brian Kendrick.","output":"هم أيضا دافعوا على البطولة ضد فريق سانتينو ماريلا و كارليتو و بول لندن و براين كيندريك."} {"id":"832","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Your smell is awful; you make people throw-up; they sneer at you! ....\"","output":"رائحتك مروعة، تجعل البشر يتقيأون، إنهم يستهزئون بك!..\""} {"id":"833","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Milk Queen (often called Dairy Princess or Milk Princess) is the title awarded to the winner of regularly-organized competitions by Dairy Associations in many countries.","output":"(أبريل 2018) ملكة الحليب (تسمى في كثير من الأحيان أميرة الألبان أو أميرة الحليب) هو اللقب الذي يُمنح للفائزة في المسابقات المنظمة بانتظام من قبل جمعيات الألبان في العديد من البلدان."} {"id":"834","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"This article applies in general to reconstruction methods for all kinds of tomography, but some of the terms and physical descriptions refer directly to the reconstruction of X-ray computed tomography.","output":"وينطبق هذا المقال عمومًا على إعادة بناء التصوير المقطعي لجميع أنواع التصوير المقطعي, ولكن تشير بعض المصطلحات والأوصاف الفيزيائية إشارة مباشرة إلى التصوير المقطعي المحوسب."} {"id":"835","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Ursúa issued new orders to García dissimulating his desire to conquer the Itza.","output":"أرسل أورثوا أوامر جديدة لجارثيا، مخفيًا رغبته في غزو الإيتزا."} {"id":"836","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"A conference was held at the library with leaders of the heart disease awareness movement as well as Bush and Reagan.","output":"هذا وقد عقد مؤتمر في المكتبة بحضور قادة في حركة الوعي لأمراض القلب إضافة إلى بوش وريغن."} {"id":"837","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Through his studies of Indian philosophy and Zen Buddhism in the late 1940s, Cage came to the idea of aleatoric or chance-controlled music, which he started composing in 1951.","output":"ولقد أوحت إليه دراساته للفلسفة الهندية وزن البوذية (Zen Buddhism) في أواخر أربعينيات القرن الماضي بفكرة موسيقية الأليتوريك (Aleatoric music) -أو ما تُعرف بالموسيقى التي تتحكم فيها الفرص، والتي بدأ بالتأليف لها من عام 1951."} {"id":"838","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Explaining the benefits to participate in sports injury prevention programs to coaches, team trainers, sports teams, and individual athletes will give them a glimpse at the likelihood for success by having the athletes feeling they are healthy, strong, comfortable, and capable to compete.","output":"شرح فوائد المشاركة في برامج الوقاية من الإصابات الرياضية للمدربين والفرق الرياضية والرياضيين الفرديين، سيعطيهم لمحة عن احتمالات النجاح من خلال شعور الرياضيين بأنهم يتمتعون بصحة جيدة وقوية ومريحة وقادرة على المنافسة."} {"id":"839","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"Enhancing the natural sulfur cycle in the Southern Ocean by fertilizing with iron in order to enhance dimethyl sulfide production and cloud reflectivity may achieve this.","output":"تعزيز الدورة الطبيعية دورة الكبريت في المحيط الجنوبي بواسطة تخصيب جزء صغير بالحديد من أجل تعزيز إنتاج كبريتيد ثنائي ميثيل وانعكاسية السحاب يحقق هذا الشيء."} {"id":"840","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Lekhitic languages, Encyclopædia Britannica.","output":"لغات سلافية غربية Lekhitic languages, Encyclopædia Britannica."} {"id":"841","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Many segregation academies have since adopted curricula with a \"Christian world view\".","output":"ومنذ ذلك الحين، اعتمدت العديد من أكاديميات الفصل مناهج دراسية تحمل وجهة نظر مسيحية للعالم."} {"id":"842","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"300 people gathered in a square in the capital, Djibouti.","output":"300 شخص تجمعوا في ساحة في العاصمة، جيبوتي."} {"id":"843","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Live blood analysis is not accepted in laboratory practice and its validity as a laboratory test has not been established.","output":"لم يقبل تحليل الدم الحي كممارسة معملية، ولم يثبت صلاحيته كاختبار معملي ."} {"id":"844","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"According to The Guardian, \"fifteen survivors were seen clinging to a buoy in heavy seas, but the Japanese ships were ordered to ignore them because of fears that they would use force to resist capture\".","output":"وفقا لصحيفة الغارديان ، \"شوهد خمسة عشر ناجيا متشبثين بالعوامات في بحار ثقيلة ، ولكن تم أمر السفن اليابانية بتجاهلهم بسبب المخاوف من أنهم سيستخدمون القوة لمقاومة الاعتقال\"."} {"id":"845","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"In Tehran, it fell to 28%.","output":"وفي طهران انخفضت نسبة المشاركة عن 28%."} {"id":"846","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"The Lord that made heaven and earth: give thee blessing out of Sion.","output":"باب قول الله عز وجل: {إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش}."} {"id":"847","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"\"Pacific Northwest Booksellers Association Award\".","output":"الثعلب وكلب الصيد (رواية) Pacific Northwest Booksellers Association Awards."} {"id":"848","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"This method was introduced to finance by David B. Hertz in 1964, although it has only recently become common: today analysts are even able to run simulations in spreadsheet based DCF models, typically using a risk-analysis add-in, such as @Risk or Crystal Ball.","output":"أدخل ديفيد بي هيرتز هذه الطريقة إلى علم التمويل في عام 1964، ولكنها لم تصبح مشهورة إلا في الآونة الأخيرة: حيث يستطيع المحللون اليوم استخدام محاكيات في جداول تستند إلى نماذج التدفقات النقدية المخصومة عن طريق وظيفة إضافية مثل الكرة البلورية."} {"id":"849","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The couple have two sons, Robson Jr., who was born on 17 December 2007 in Santos, and Gianluca, who was born on 20 April 2011 in São Paulo.","output":"وللزوجين ولدين وهما روبسون جونيور الذي ولد في 17 ديسمبر 2007 في سانتوس ووجيانلوكا الذي ولد في 20 أبريل 2011 في ساو باولو."} {"id":"850","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"It was written between 1896 and 1900, and published after the author's death.","output":"كتبها بين عامي 1896 و1904 ونشرت عام 1910 بعد وفاته وتعتبر أخر أعماله."} {"id":"851","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Events and activities organized can include poster campaigns, interactive websites, public meetings, exchanges, Open Days or specifically targeted events for different groups of people like children.","output":"ويمكن أن تتضمن الفعاليات والأنشطة التي تُنظَم في هذا الأسبوع حملات الملصقات، والمواقع الإلكترونية التفاعلية، واللقاءات العامة، وعمليات التبادل، والأيام المفتوحة، والفعاليات ذات الأهداف الخاصة الموجهة لمجموعات مختلفة من الأفراد، مثل الأطفال."} {"id":"852","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Athenians counter that if they accept Melos' neutrality and independence, they would look weak: Their subjects would think that they left Melos alone because they were not strong enough to conquer it.","output":"أجاب الاثينيون بأنهم اذا قبلوا حيادية أهل ميلوس واستقلالهم، فسيبدون ضعفاء: سوف يظن الناس أنّهم قاموا بالعفو عن ميلوس لأنهم لا يملكون القوة الكافية للاستيلاء عليها."} {"id":"853","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"\"You Know I Love You...","output":"“هل تعرف كيف أحبك .."} {"id":"854","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"This type of construction meant that none of those staying in Little America V had to go outdoors in the harsh winter when going from one section to another of the Antarctic town.","output":"هذا النوع من البناء يعني أن أيا من أولئك الذين بقوا في أمريكا الصغيرة 5 اضطروا إلى الخروج في فصل الشتاء القاسي عند الانتقال من قسم إلى آخر من مدينة القارة القطبية."} {"id":"855","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Leo Linbeck, AFFT Chairman and CEO, stated \"As a founder of Americans For Fair Taxation, I can state categorically, however, that Scientology played no role in the founding, research or crafting of the legislation giving expression to the FairTax.\"","output":"وذكر ليو لينبك، الرئيس والمدير التنفيذي للحركة، \"بصفتي مؤسس لحركة أمريكيون من أجل الضرائب العادلة، أستطيع أن أقول بشكل قاطع، مع ذلك، أن السيانتولوجيا لعبت أي دور في التأسيس أو البحوث وصياغة التشريعات وإعطاء سمة مميزة للضريبة العادلة\"."} {"id":"856","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"The Adverse Childhood Experiences study (ACE), which includes over seventeen thousand adults, also found that there was a 20% increase in likelihood for experiencing heart disease for each kind of chronic familial social stressor experienced in childhood, and this was not due to typical risk factors for heart disease such as demographics, smoking, exercise, adiposity, diabetes, or hypertension.","output":"كما وجدت دراسة تجارب الطفولة الضارة (ACE)، والتي تضم أكثر من 17 ألف بالغ، أن هناك زيادة بنسبة 20٪ في احتمال الإصابة بأمراض القلب لكل نوع من الضغوط الاجتماعية العائلية المزمنة التي عانت من الطفولة، وهذا لم يكن بسبب نموذجي عوامل الخطر لمرض القلب مثل التركيبة السكانية، والتدخين، والتمارين، السمنة، السكري، أو ارتفاع ضغط الدم."} {"id":"857","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Putting the Khmer Rouge on Trial, TIME, July 26, 2007 MacKinnon, Ian Crisis talks to save Khmer Rouge trial, The Guardian, March 7, 2007 The Khmer Rouge Trial Task Force Archived April 3, 2005, at the Wayback Machine, Royal Cambodian Government McKirdy, Euan (7 August 2014).","output":"MacKinnon, Ian Crisis talks to save Khmer Rouge trial, The Guardian, March 7, 2007 The Khmer Rouge Trial Task Force نسخة محفوظة April 3, 2005, على موقع واي باك مشين., Royal Cambodian Government McKirdy، Euan (7 August 2014)."} {"id":"858","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Even within Mensa itself, a SIG (special interest group, an informal sub-group of Mensans sharing a particular common interest) has existed for Densa; which, like all Mensa SIGs, required Mensa membership for admission, while it was active.","output":"وحتى داخل Mensa ذاتها، تواجدت مجموعة اهتمام خاصة (SIG، وهي عبارة عن مجموعة فرعية غير رسمية للعاملين في Mensa لمشاركة المصالح العامة الخاصة بهم) تدور حول Densa، مثل كل مجموعات اهتمام Mensa، وهي تتطلب العضوية في Mensa من أجل المشاركة بها، وذلك أثناء نشاطها."} {"id":"859","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Injuries caused by falls from buildings vary depending on the building's height and the age of the person.","output":"تتفاوت الإصابات الناجمة عن السقوط من المباني اعتمادًا على ارتفاع المبنى وعمر الشخص."} {"id":"860","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"During 2010 and 2011, the team again worked with a number of different organisations including the Royal Society for the Protection of Birds at Rainham Marshes, Discover Greenwich, Historic Royal Palaces at the Tower of London and Southwark Cathedral.","output":"وخلال عامي 2010 و2011، عمل الفريق مرة أخرى مع عدد من المنظمات المختلفة بما فيها الجمعية الملكية لحماية الطيور في محمية رينهام مارشيز, واكتشف غرينيتش والقصور التاريخية الملكية في برج لندن وكاتدرائية ساوثوورك."} {"id":"861","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"He was named the club’s MVP of the season.","output":"ثم أُعير لنادي اتحاد الشرطة من الزمالك لمدة موسم."} {"id":"862","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"According to descriptions in such authors as Strabo, Caesar, Pliny the Elder and Ptolemy their territory had stretched northwards to the mouth of the Rhine in the north, but more lastingly it stretched along the west of the Scheldt river.","output":"ووفقاً لأوصاف سترابو، يوليوس قيصر، بلينيوس الأكبر وكلاوديوس بطليموس فقد امتدت أراضيها شمالاً إلى مصب نهر الراين في الشمال، ولكن أكثر امتدت غرباً على طول نهر سخيلده."} {"id":"863","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"1944 – The first baccalaureate nursing program in the Commonwealth of Virginia is created at the Hampton University School of Nursing.","output":"1944 - تم إنشاء أول برنامج للتمريض البكالوريا في كومنولث فيرجينيا في كلية التمريض في جامعة هامبتون."} {"id":"864","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Meanwhile, a campaign to ban Israeli products has been gaining strength in the United States and Europe. And then there are the many performers who – following the lead of Brian Eno, Elvis Costello, Vanessa Paradis, Roger Waters, and others – wonder out loud whether or not to appear in “occupied Palestine.”","output":"ومن ناحية أخرى، بدأت حملة لحظر المنتجات الإسرائيلية تكتسب المزيد من القوة في الولايات المتحدة وأوروبا. ثم هناك العديد من الفنانين الذين ــ سيراً على خطى براين إينو، وإلفيس كوستيلو، وفينيسا باراديس، وروجر واترز وغيرهم ــ يتساءلون صراحة حول الظهور أو الامتناع عن الظهور في \"فلسطين المحتلة\"."} {"id":"865","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The two companies remained in the same West Hartford, Connecticut location cross-licensing certain merchandise before reuniting in 2013.","output":"الشركتان ظلت في نفس الغربية هارتفورد، CT موقع ولكن، حتى عبر الترخيص بضائع معينة، قبل جمع شمل في عام 2013."} {"id":"866","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"There followed a series of New Zealand administrators who were responsible for two major incidents.","output":"تلا ذلك سلسلة من الحكومات النيوزيلندية التي كانت مسؤولة عن حدثين رئيسيين."} {"id":"868","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"In particular, a variant of approximately 20 kDa originated by an alternative splicing is present in a rather constant 1:9 ratio, while recently an additional variant of ~ 23-24 kDa has also been reported in post-exercise states at higher proportions.","output":"على وجه الخصوص، هناك متغير حجمه 20 كيلو دالتون وينشأ عن طريق روابط بديلة في نسبة ثابتة هي 1:9، في حين اكتشف مؤخرا متغير إضافي حجمه 23-24 كيلو دالتون ويظهر بنسب عالية في حالات ما بعد التمارين الرياضية."} {"id":"869","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"She is then eaten by the hairy pigs on the farm.","output":"حيث كانت تعده السيدات من العنب المزروع في المزارع."} {"id":"870","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"It should push for the creation of an emergency lending facility, and for political integration to make that feasible. It should provide more fiscal support.","output":"لقد استفادت ألمانيا بشكل هائل من إنشاء اليورو. ويتعين عليها الآن أن ترد الجميل. ولابد وأن تمارس ضغوطها من أجل إنشاء مرفق إقراض مخصص للطوارئ، ومن أجل إيجاد التكامل السياسي اللازم لتحقيق هذه الغاية. كما يتعين عليها أن تقدم المزيد من الدعم المالي. ومن غير ألمانيا قد يكون أكثر حسماً في المطالبة ببنك مركزي أوروبي أكثر قابلية للمساءلة؟"} {"id":"871","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It points out that Rolling Stone staff were initially unwilling to recognize these deficiencies and denied a need for policy changes.","output":"وأشار التقرير أيضا إلى أن موظفي رولينغ ستون لم يكونوا راغبين في البداية بتحديد هذه النواقص ولم يشعروا بالحاجة لتغيير سياستهم."} {"id":"872","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"The last galleys ever constructed were built in 1796 by Russia, and remained in service well into the 19th century, but saw little action.","output":"وكانت آخر قوادس يتم صنعها في 1796 على أيدي روسيا، وظلت موجودة في الخدمة بشكل جيد حتى القرن التاسع عشر، ولكنها شهدت القليل من المعارك."} {"id":"873","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Complete world maps are deliberately not made available so that readers may better identify with people of the real Middle Ages who were unaware of distant places.","output":"خرائط العالم الكاملة لم تُتاح للقُرَّاء عمدًا لإبراز الانطباع عن العصور الوسطى وعدم معرفة الناس بالبلدان البعيدة."} {"id":"874","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"This transformation took place as early as 4300 BC–4000 BC and featured the introduction of grains in small quantities into a traditional broad-spectrum economy.","output":"جرى هذا التحول بدايةً في الفترة 4300 ق.م–4000 ق.م وتميزت هذه الفترة بإدخال الحبوب على شكل كميات صغيرة إلى الطيف التقليدي الواسع للاقتصاد."} {"id":"875","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"There is no accurate science of confidence, no way of knowing how people will react to a failure to help when markets collapse. People’s reactions to these events depend on their emotions and their sense of justice.","output":"ليس هناك ما نستطيع أن نطلق عليه \"علم الثقة الدقيق\"، وليس لدينا من الوسائل ما يسمح لنا بالتعرف على الكيفية التي قد يتفاعل بها الناس مع التقاعس عن مد يد المساعدة حين تنهار الأسواق. إن ردود أفعال الناس إزاء مثل هذه الأحداث تعتمد على مشاعرهم ونظرتهم إلى العدالة."} {"id":"876","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"In Capitalism and Social Democracy Przeworski argues that European socialist parties in the first half of the 20th century faced a sequence of electoral dilemmas.","output":"في كتابه الرأسمالية والديمقراطية الاجتماعية يجادل برزيفورسكي بأن الأحزاب الاشتراكية الأوروبية في النصف الأول من القرن العشرين واجهت سلسلة من المعضلات الانتخابية."} {"id":"877","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"She would go on to contribute to every hospital project the firm worked on in Melbourne and Sydney during the 1930s, leading the work on St Vincent's Hospital (1933), Mercy Hospital (1934–36) and Freemasons Hospital (1935).","output":"وساهمت إليسون في كل مشروع في المستشفى في ملبورن وسيدني خلال 1930 ، وقادت العمل في مستشفى سانت فنسنت (1933) ، ومستشفى ميرسي (1934 - 36) ومستشفى الماسونيون (1935)."} {"id":"878","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Nembhard, D., K. Yip and A. Shtub, \"Comparing Competitive and Cooperative Strategies for Learning Project Management\" April, 2009, International Journal of Engineering Education, 181–192","output":"Nembhard, D., K. Yip and A. Shtub, \"Comparing Competitive and Cooperative Strategies for Learning Project Management\" April, 2009, International Journal of Engineering Education, 181–192 نسخة محفوظة 30 مارس 2012 على موقع واي باك مشين."} {"id":"879","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"Public and Private Schools.","output":"الجامعات الحكومية والخاصة."} {"id":"880","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"The earliest evidence for life on Earth are graphite of biogenic origin found in 3.7-billion-year-old metasedimentary rocks discovered in Western Greenland.","output":"أقدم دليل للحياة على الأرض هو الغرافيت الأحيائي، نشأ في صخور ترسبية قبل 3.7 مليار سنة، واكتشف في غرب جرينلاند."} {"id":"881","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"Although not known by the name of St. Lucia, the same storm also had devastating effects on the other side of the North Sea in England.","output":"ورغم أن عاصفة سينت لوسيا لا تعرف بهذا الاسم في إنجلترا إلا أنها كانت هي نفسها التي أدت إلى آثار مدمرة على الجانب الآخر من بحر الشمال."} {"id":"882","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"Some writers have attempted to defuse the issue by referring to the language as M, square brackets being the customary notation for optional syntax elements.","output":"وقد حاول بعض الكتاب نزع فتيل هذه القضية من خلال الإشارة إلى اللغة باسم M، وكانت الأقواس المربعة شرحا معتادا لعناصر البنية الاختيارية."} {"id":"883","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"In Sami Hadawi's land and population survey, Gaza had a population of 34,250, including 80 Jews in 1945.","output":"في إحصائيات سامي هداوي للإراضي والسكان، كان عدد سكان غزة 34,250 نسمة، في عام 1945."} {"id":"884","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"In similar manner, melanin can complicate laser treatment of other dermatological conditions in people with darker skin.","output":"بطريقة مماثلة، يمكن للميلانين تعقيد العلاج بالليزر لحالات جلدية أخرى في الناس ذوي البشرة الداكنة."} {"id":"885","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Zopiclone reduces both delta waves and the number of high-amplitude delta waves whilst increasing low-amplitude waves.","output":"يقلل زوبيكلون من موجات دلتا وعدد من موجات دلتا عالية السعة مع زيادة الموجات منخفضة السعة."} {"id":"886","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Moreover, because it is the infant's first human relationship—biological (nutritive) and psychological (emotional)—its duration depends upon the child-rearing mores of the mother's society.","output":"وعلاوة على ذلك، فلكون المرحلة الفمية هي العلاقة الإنسانية الأولى للرضيع - بيولوجيا (غذائية) ونفسيا (عاطفية) - فإن مدتها تعتمد على عرف تربية الطفل لمجتمع الأم."} {"id":"887","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"Their pirates prowled the Italian coast launching hit and run attacks against the cities of Amalfi, Gaeta, Naples, and Salerno.","output":"أغارت تلك السفن على السواحل الإيطالية في هجمات كر وفر ضد مدن أمالفي وجيتا ونابولي وساليرنو."} {"id":"888","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"U.S. Army Pfc Al Barrus (16 September 2004).","output":"اطلع عليه بتاريخ 10 أكتوبر 2007. القوات البرية للولايات المتحدة Pfc Al Barrus (16 September 2004)."} {"id":"889","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"However, other sources of employment are scarce in the state, which has caused its ranking as number one in the emigration of workers to the United States.","output":"ومع ذلك، فإن مصادر العمل الأخرى نادرة في الولاية، ما جعل الولاية تتصدر قائمة مواطن العمال المهاجرين إلى الولايات المتحدة."} {"id":"890","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"Castaño participated in the 2009 World Amateur Boxing Championships, winning his first two bout before losing to Jack Culcay-Keth.","output":"شارك كاستانيو في بطولة العالم للملاكمة للهواة لعام 2009، حيث فاز بأول مباراتين له قبل أن يخسر أمام جاك كولكاي كيث."} {"id":"891","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Images are stored on the web server as separate files, but again HTTP allows for the fact that once a web page is downloaded to a browser, it is quite likely that related files such as images and stylesheets will be requested as it is processed.","output":"الصور المخزنة على خادوم الويب تخزن كملفات منفصلة، ولكن مرة أخرى المتشعب يسمح بتحميلها مرة واحدة في المتصفح في الحقيقة، فمن المحتمل جدا أن الملفات ذات الصلة مثل الصور ومعدات الشكل سيتم طلبها ومعالجتها."} {"id":"892","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"His top priority is to find his missing daughter, whom he believes is still alive.","output":"هو له الأولوية القصوى للبحث عن ابنته المفقودة، والذي يعتقد أنه لا تزال على قيد الحياة."} {"id":"893","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"For Iran’s enemies, the message of the framework agreement is clear: protect your own vital interests, rather than waiting for the US.","output":"إن رسالة الاتفاق الإطاري إلى أعداء إيران واضحة: عليكم بحماية مصالحكم الحيوية بأنفسكم، ولا تنتظروا الولايات المتحدة. وهذا هو على وجه التحديد ما تفعله بلدان مثل مصر والمملكة العربية السعودية الآن، بعد أن أنشأت قوة عسكرية عربية مشتركة لمحاربة النفوذ الإيراني في المنطقة، فضلاً عن الروابط الأمنية السرية مع إسرائيل، التي أعلنت نفسها ضحية أخرى للاتفاق الإطاري."} {"id":"894","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"As a result of remelting of basaltic oceanic crust due to subduction, the cores of the first continents grew large enough to withstand the crustal recycling processes.","output":"ونتيجة لانصهار القشرة المحيطية البازلتية بسبب الاندساس، فقد نمت انوية القارات الأولى بشكل كبير يجعلها تتحمل عمليات دوران القشرة الأرضية."} {"id":"895","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Preliminary chemistry experiments have indicated this element may be the first superheavy element to show abnormal noble-gas-like properties, even though it is a member of group 14 on the periodic table.","output":"وقد بيّنت التجارب الكيميائية الأولية أن هذا العنصر قد يكون أول عنصر فوق ثقيل لإظهاره خصائص شاذة عن تلك خصائص الغاز النبيل، على الرغم من أنه عنصر من المجموعة 14 في الجدول الدوري."} {"id":"896","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since 2008, the Federal Reserve Board and the European Central Bank have failed to meet the 2% inflation target in any year; the Bank of England (BoE) has been on target in only one year out of seven. Moreover, in 2015, prices in the United States, the eurozone, and the United Kingdom are set to fall.","output":"ومنذ عام 2008، فشل مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك المركزي الأوروبي في تحقيق هدف التضخم في أي عام؛ ولم يتمكن بنك إنجلترا من تحقيق الهدف إلا في عام واحد فقط من سبعة. وعلاوة على ذلك، من المنتظر في عام 2015 أن تهبط الأسعار في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو والمملكة المتحدة. ماذا تبقى إذن من مرساة التضخم؟ وماذا يعني انخفاض الأسعار بالنسبة للتعافي الاقتصادي؟"} {"id":"897","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Cameroon, for example, has depleted much of its oil, using the revenues overwhelmingly for consumption. As a result, its current level of consumption will be unsustainable when the oil runs out.","output":"ولكن من المؤسف أن هذه الحقوق كثيراً ما تنتهك. فقد استنفدت الكاميرون على سبيل المثال الكثير من نفطها، وذلك باستخدام أغلب العائدات في الاستهلاك. ونتيجة لهذا فإن المستوى الحالي من الاستهلاك سوف يصبح غير قابل للاستدامة عندما ينضب النفط."} {"id":"898","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The mouth is the beginning of the digestive system and a substantial part of the respiratory tract.","output":"الفم هو بداية الجهاز الهضمي وجزء كبير من المسالك الهوائية."} {"id":"899","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Hello Panda was originally baked in Japan by Meiji Seika, but production later began in Singapore and Indonesia.","output":"كان في البداية يُصنع هيلو باندا في اليابان من قِبل شركة ميجي سيكا، ولكن بدأ الانتاج في وقت لاحق في سنغافورة والفلبين واندونيسيا."} {"id":"900","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"From the early years, it was reported that a higher proportion than normal grew up with disabilities, including cerebral palsy and learning difficulties.","output":"فمنذ السنوات الأولى تم الإبلاغ عن نسبة أعلى من المعتاد من الإعاقات، بما في ذلك الشلل الدماغي وصعوبات التعلم."} {"id":"901","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"These bubbles of gas have a tendency to reside in the top region of the pipe as gravity holds the liquid in the bottom of the pipe.","output":"وتميل تلك الفقاعات إلى الاستقرار في المنطقة العلوية من الأنبوب حيث تشد الجاذبية السائل نحو أسفل الأنبوب."} {"id":"902","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"In 1924, the outposts and stations that they had established were merged with other missions in Mesopotamia and Arabia to form the United Missions in Mesopotania, and both of the Cantines were representatives of the Reform Church of America for the organization.","output":"في عام 1924 تم دمج البؤر الاستيطانية والمحطات التي أنشأتها مع بعثات أخرى في بلاد ما بين النهرين وشبه الجزيرة العربية لتشكيل البعثات المتحدة في بلاد الرافدين وكان كلا الزوجين ممثلين عن كنيسة الإصلاح الأمريكية للمنظمة."} {"id":"903","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The rise and fall of passing waves drives the pumps, generating water pressures of up to 1,000 pounds per square inch (psi).","output":"صعود وهبوط موجات المرور يدفع المضخات وتوليد ضغوط المياه تصل إلى 1000 جنيه لكل بوصة مربعة (يسي)."} {"id":"904","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"It was the largest plunge of the franc ever against the euro.","output":"كان أكبر انخفاض في قيمة الفرنك مقابل اليورو من أي وقت مضى."} {"id":"905","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"No shame.","output":"بلا عتاب."} {"id":"906","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"For each of these belt levels skill sets are available that describe which of the overall Lean Six Sigma tools are expected to be part at a certain Belt level.","output":"لكل من هذه الأحزمة مستويات مهارات معينة تصف أي من الأدوات العامة للحيود السداسية الرشيقة متوقع أن يكون ضمن مستوى الحزام."} {"id":"907","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"Sid performed the film's theme song, titled \"Glass Eye\" (硝子の瞳, \"Garasu no Hitomi\").","output":"سيد يؤدي في الفيلم أغنية البداية بعنوان \"العين الزجاجية\" (硝子の瞳, \"غاراسو نو هيتومي\")."} {"id":"908","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"The failure of Operation Barbarossa proved a turning point in the fortunes of the Third Reich.","output":"ساهم فشل عملية بارباروسا بتحول في مصير الرايخ الثالث."} {"id":"909","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"It is unclear whether use during pregnancy is harmful to the child, and it is not generally recommended for use during a cesarean section.","output":"ليس من الواضح إن كان بالإمكان استخدامه خلال فترة الحمل وهل هو مضر للطفل أم لا، وبشكل عام لا يُوصَى باستخدامه خلال الولادة القيصريّة."} {"id":"910","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"The Sinai peninsula has long been known for its lawlessness, having historically served as a smuggling route for weapons and supplies.","output":"شبه جزيرة سيناء كانت معروفة منذ وقت طويل بغياب القانون بها، بعد أن أصبحت طريقًا لتهريب الأسلحة والإمدادات."} {"id":"911","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"While there was no official indication of what would be done with the grounds of where the park once stood, An Feng, Reignwood Group's chief inspector for the company's investment supervision department, stated a \"comprehensive luxury product supermarket\" would be built on the site, but at that time the project was still going through \"planning permission formalities\".","output":"في حين أنه لا يوجد أي خطاب رسمي حول ما سيتم القيام به في نفس المكان الذي كانت فيه الحديقة ذات مرة، قال فنغ، كبير رئساء مجموعة رينوود لقسم الرقابة على الاستثمار في الشركة، أن \"سوبر ماركت من المنتجات الفاخرة الشاملة\" سيتم بناؤه في الموقع، ولكن المشروع لا يزال يمر \"بإجراءات التخطيط التشكيلي\"."} {"id":"912","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"For smaller clients, increase cortisol levels in the water lead to more cooperative behavior, while for larger clients, the same treatment lead to more dishonest behavior.","output":"بالنسبة للعملاء الأصغر حجما، زيادة مستويات الكورتيزول في الماء يؤدي إلى سلوك أكثر تعاونية، في حين بالنسبة للعملاء أكبر، نفس المعاملة تؤدي إلى سلوك أكثر شريف."} {"id":"913","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"In episode 21 of season 3 of the television series House M.D., a patient was diagnosed with histoplasmosis.","output":"في الحلقة 21 من الموسم 3 من المسلسل التلفزيوني البيت MD، تم تشخيص المريض مع داء النوسجات."} {"id":"914","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The university holds and actively pursues teaching, research, and community service as its primary objectives.","output":"كما أن الجامعة تسعى بنشاط بالتدريس و البحوث، وخدمة المجتمع المحلي هدفا أساسيا لها."} {"id":"915","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"It is important to note that even pragmatic arguments about rationing scarce medical resources can be highly controversial. During World War II, when army doctors were forced to ration doses of penicillin, they decided to give first priority to men with sexually transmitted diseases, who would be ready to return to the battlefield more quickly.","output":"من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن حتى الحجج البرجماتية حول تقنين الموارد الطبية النادرة قد تكون مثيرة للجدال إلى حد كبير. فأثناء الحرب العالمية الثانية، عندما اضطر أطباء الجيش إلى تقنين الجرعات المتاحة من البنسلين، قرروا إعطاء الأولوية الأولى للرجال المصابين بأمراض تنتقل بالاتصال الجنسي، بسبب إمكانية إعادتهم إلى ساحة المعركة بسرعة أكبر. ولكن كثيرين اعتبروا أن الرجال الذين أصيبوا في المعركة كانوا أكثر استحقاقاً للعلاج."} {"id":"916","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Pertussis remains a major health problem in developing countries, where mass vaccination is not practiced; the World Health Organization estimates it caused 294,000 deaths in 2002.","output":"ولا يزال السعال الديكي يمثل مشكلة صحية رئيسية في البلدان النامية حيث لا يمارس التطعيم الجماعي؛ وتقدر منظمة الصحة العالمية أنها تسببت في 294.000 حالة وفاة في عام 2002."} {"id":"917","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Visa stamps on a Brazilian passport.","output":"تصدر جوازات السفر من قبل هئية الجوازات في بنما."} {"id":"918","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Michael Porter, a graduate of Harvard University, wrote a book in 1985 which identified three strategies that businesses can use to tackle competition.","output":"استراتيجيات تنافسية عامة كتب مايكل بورتر، وهو خريج من جامعة هارفارد، كتابا في عام 1985 حدد ثلاث استراتيجيات يمكن للشركات استخدامها للتصدي للمنافسة."} {"id":"919","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Not footie!","output":"\"ليس بياتيك!"} {"id":"920","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In the Middle Adriatic Basin, there is evidence of Permian volcanism in the area of Komiža on the island of Vis, in addition to the volcanic islands of Jabuka and Brusnik.","output":"في الحوض الأوسط للبحر الأدرياتيكي، تظهر عدد من الأدلة على وجود نشاط بركاني من العصر البرمي في محيط مدينة كوميزا بجزيرة فيس، بالإضافة إلى الجزر البركانية من جابوكا وبروسنيك ."} {"id":"921","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Prabŭlgarite prez 5.-7. vek (3rd ed.).","output":"Prabŭlgarite prez 5.-7. vek (الطبعة 3rd)."} {"id":"922","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"Voyager 2 is also moving faster than the probes launched earlier: having overtaken Pioneer 11 by March 1988, it is projected to overtake Pioneer 10 in 2023.","output":"فوياجر 2 أيضا يتحرك أسرع من سابقاته فقد تجاوز بيونير11 في مارس 1988 ومن المتوقع أن يتجاوز بيونير10 في عام 2023."} {"id":"923","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"During the trial, Safarov's lawyers attempted to convince the judge that he had an unstable mind, and claimed that he suffered from post-traumatic stress disorder.","output":"أثناء المحاكمة حاول محامو سفاروف إقناع القاضي بأنه كان لديه عقل غير مستقر، وادعى أنه عانى من اضطراب ما بعد الصدمة."} {"id":"924","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Weak ties, such as one finds on the Internet, are more effective than strong ties for providing the necessary information to link diverse groups together in a cooperative manner. In other words, weak networks are part of the glue that holds diverse societies together.","output":"إن علاقات الارتباط الضعيفة، كتلك التي نجدها على شبكة الإنترنت، أكثر فعالية من علاقات الارتباط القوية فيما يتصل بتوفير المعلومات الضرورية للربط بين المجموعات المختلفة بطريقة تعاونية. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن الشبكات الضعيفة تشكل جزءاً من الغراء الذي يربط بين المجتمعات المختلفة. وهي أيضاً تشكل الأساس للزعامة الديمقراطية. ومن المعروف أن أعظم الساسة الديمقراطيين يتمتعون بقدرة عالية على تكوين الصداقات الضحلة."} {"id":"925","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"According to USA Today, Chelsea Manning remains a soldier, and the decision to administer hormone therapy is a first for the U.S. Army.","output":"ووفقا للصحيفة، تبقى تشيلسي مانينغ جندية، وقرار إدارة العلاج بالهرمونات هو الأول للجيش الأمريكي."} {"id":"926","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"Because of this, it should be given through a central line if at all possible.","output":"لهذا السبب، يجب أن يعطى من خلال خط وسط إذا كان ذلك ممكنا."} {"id":"927","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Therefore, a bilateral treaty had to be negotiated in order to clarify procedures for treating constitutional questions that had to be decided jointly by both governments.","output":"وبالتالي، كان يجب التفاوض على المعاهدة الثنائية لتوضيح إجراءات علاج المسائل الدستورية التي كان يجب أن تُقرر بشكلٍ مشترك من قبل الحكومتين."} {"id":"928","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"The largest city is Sofia with about 1.2 million inhabitants and the smallest is Melnik with about 300.","output":"أكبر مدينة هي صوفيا بحوالي 1.2 مليون نسمة وأصغر مدينة هي ملنيك بحوالي 300."} {"id":"929","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Since 1996, small community of Eastern Orthodox Christians in Pakistan was placed under ecclesiastical jurisdiction of the newly formed Orthodox Metropolitanate of Hong Kong and Southeast Asia that was set up by the decision of the Holy Synod of the Ecumenical Patriarchate of Constantinople.","output":"يعيش في باكستان عدد صغير من أتباع الكنيسة الأرثوذكسية الشرقية، ومنذ عام 1996، تم وضع المسيحيين الأرثوذكس في باكستان تحت السلطة الدينية للمتروبوليتات الأرثوذكسية التي شكلت حديثًا في هونغ كونغ وجنوب شرق آسيا التي تم إنشاؤها بقرار من المجمع المقدس لبطريركية القسطنطينية المسكونية."} {"id":"930","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"But it is simply not correct that climate data are systematically worse than expected; in many respects, they are spot on, or even better than expected. That we hear otherwise is an indication of the media’s addiction to worst-case stories, but that makes a poor foundation for smart policies.","output":"بيد أنه من غير الصحيح أن البيانات المناخية أسوأ مما كنا نتوقع؛ فهي مطابقة لتوقعاتنا في العديد من الجوانب، بل وربما كانت أفضل مما كنا نتوقع. وإن كنا نستمع إلى أصوات تؤكد عكس ذلك فإن هذا يشير إلى إدمان أجهزة الإعلام على سيناريوهات أسوأ الفروض. بيد أن هذا يشكل أساساً فقيراً للتخطيط الذكي."} {"id":"931","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"He has an older brother named Joseph Mencia who often appeared on Mind of Mencia.","output":"له أخ أكبر يدعى جوزيف منسيا غالبا ما يظهر في برنامجه عقل منسيا."} {"id":"932","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"Military defeat followed by foreign occupation opens the way for militant movements fostering political organization or employing guerrilla warfare and enjoying widespread grassroots support.","output":"الهزيمة العسكرية عندما تتعزز أزمة الهوية والاختلال الهيكلي بسبب الهزيمة العسكرية تزداد إمكانات التشدد في المجتمع بشكل ملحوظ وهزيمة عسكرية تليها الاحتلال الأجنبي تفتح الطريق أمام الحركات المسلحة التي تعزز التنظيم السياسي أو تستخدم حرب العصابات وتتمتع بدعم القاعدة الشعبية على نطاق واسع."} {"id":"933","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"It supersedes the Third Assessment Report (2001), and is superseded by the Fifth Assessment Report.","output":"وهو يحل محل تقرير التقييم الثالث (2001)، ويحل محله تقرير التقييم الخامس."} {"id":"934","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"The boy must cut a sacred rope (shimenawa) with a single stroke to begin the festival.","output":"الصبي يجب قطع حبل المقدس (shimenawa) بضربة واحدة لبدء ماتسوري."} {"id":"935","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"The structure of its forces includes the General Staff of Air Force, the Hellenic Tactical Air Force, the Air Support Command, the Air Training Command and a number of units and services.","output":"هيكل قواتها تضم هيئة الأركان العامة للقوات الجوية، وحاليا قيادة الجيش النظامي، وقيادة الدعم الجوي، وقيادة التدريب الجوي وعدد من الوحدات والخدمات."} {"id":"936","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"Today it is regarded as a distinctly female name and an uncommon male name.","output":"واليوم ينظر إليه على أنه اسم مؤنث شائع وغير مألوف على الذكور."} {"id":"937","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"A Stupid Boy.","output":"الولد الغبي."} {"id":"938","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"“There are things I didn’t want to be involved in,” he told me. “To get apes to do anything you want them to do, you have to dominate them; you have to manipulate them into performing.","output":"عندما تحدثت مع وايت في الشهر الماضي، اعترف لي بوجود أسباب عملية منعته من استخدام قِرَدة حقيقية في فيلمه. ولكنه أعرب أيضاً عن تفهمه للقضية الأخلاقية. فقال لي: \"هناك أمور لم أكن راغباً في التورط فيها. فلحمل القِرَدة على القيام بأي شيء تريد منها أن تقوم به، يتعين عليك أن تسيطر عليها؛ وعليك أن ترغمها إرغاماً على الأداء. وهذا \"استغلال\" واضح."} {"id":"939","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Data is more available in this scheme.","output":"مدى توافر البيانات أعلى من خلال هذه الطريقة."} {"id":"940","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In Amarna letter EA 26, Tushratta, king to Mitanni, corresponded directly with Tiye to reminisce about the good relations he enjoyed with her then deceased husband and extended his wish to continue on friendly terms with her son, Akhenaten.","output":"ففي رسالة العمارنة رقم 26، توشراتا، ملك ميتاني، يتواصل مباشرة مع الملكة تيي لتذكيرها بالعلاقات الجيدة التي تمتع بها مع زوجها المتوفى ومعبراً عن رغبته في استمرار أجواء الود مع ابنها، أخناتون."} {"id":"941","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"In this assessment, staff record the time and setting in which the behavior of interest occurs over a series of days.","output":"في هذا التقييم، سجل الموظفين الوقت ووضع فيها من سلوك مصلحة يحدث خلال سلسلة من الأيام."} {"id":"942","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"The \"Frankenstein Complex\" is similar in many respects to Masahiro Mori's uncanny valley hypothesis.","output":"و\"عقدة فرانكشتاين\" مشابهة في كثير من النواحي لفرضيات ماساهيرو موري (Masahiro Mori) في الوادي الغريب."} {"id":"943","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"\"Human Rights and the Defence of Chastisement\".","output":"الإنسان و القردة هما المضيفين النهائيين, و تتم الإصابة بينهما أو بين الخفافيش."} {"id":"944","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"Of his law practice in Manchester, Combs later noted: \"I had too many kinfolks and friends in Manchester, and they all expected me to handle things as a favor ...","output":"من له ممارسة القانون في مانشستر ، وكومز في وقت لاحق: \"كان لدي الكثير من kinfolks و الأصدقاء في مانشستر ، وأنهم جميعا أن التعامل مع الأشياء كخدمة ..."} {"id":"945","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"These factors contributed to low attendances; in the 2005–06 season, for example, Juventus' average attendance was 35,880.","output":"كل هذه العوامل أثرت على الحضور الجماهيري، ففي موسم 2005–06، كان متوسط الحضور الجماهيري 25,880 متفرج فقط."} {"id":"946","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"Sellafield was originally owned and operated by the Ministry of Supply (MoS), then from 1954 by the United Kingdom Atomic Energy Authority (UKAEA) and then, following the division of UKAEA in 1971, by British Nuclear Fuels Ltd (BNFL).","output":"كانت شركة سيلافيلد مملوكة في الأصل ويديرها وزارة التموين بإنجلترا ثم انتقلت الملكية عام 1954 إلى هيئة الطاقة الذرية في المملكة المتحدة (UKAEA) ومن ثم بعد تقسيم هيئة الطاقة الذرية في عام 1971 انتقلت الملكية إلى شركة الوقود النووي البرطانية (BNFL)."} {"id":"947","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"The Autism Society does not advocate explicitly to cure autism.","output":"جمعية التوحد لا تدعو صراحة لعلاج التوحد."} {"id":"948","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The translation contained Note G which completely detailed a method for calculating Bernoulli numbers using the Analytical Engine.","output":"تحتوي الترجمة على ملاحظة G التي تفصل تماما طريقة لحساب أرقام برنولي باستخدام المحرك التحليلي."} {"id":"949","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Around that time increasing numbers of American Hispanics converted to Islam.","output":"في ذلك الوقت اعتنق أعداد متزايدة من الأمريكيين من أصل إسباني الإسلام."} {"id":"950","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"We need to consider such issues in trying to understand why, for example, Italian voters last month rejected the sober economist Mario Monti, who forced austerity on them, notably by raising property taxes. Italians are in the habit of thinking that tax increases necessarily go only to paying off rich investors, rather than to paying for government services like better roads and schools.","output":"وينبغي لنا أن نعيد النظر في مثل هذه القضايا في إطار محاولة فهم السبب الذي دفع الناخبين الإيطاليين الشهر الماضي على سبيل المثال إلى رفض رجل الاقتصاد الرصين ماريو مونتي، الذي فرض عليهم التقشف، وخاصة من خلال زيادة الضرائب العقارية. لقد تعود الإيطاليون على اعتقاد مفاده أن الزيادات الضريبية تذهب بالضرورة للسداد للمستثمرين الأثرياء فحسب، ولا تخصص لتغطية خدمات حكومية مثل تحسين الطرق والمدارس."} {"id":"951","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"The Christian community makes up around 1% of the population.","output":"وتشكل الطائفة المسيحية حوالي 1% من السكان."} {"id":"952","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"Thistlewood spent the next hours trying to recruit more men for the attack.","output":"وقد قضى ثيستلوود الساعات التالية في محاولة تجنيد المزيد من الرجال للهجوم."} {"id":"953","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"In 1989, DeLoughry was selected as the Chief of Intelligence for the 1st Tactical Fighter Wing, deploying with the wing to Dhahran, Saudi Arabia in August 1990.","output":"في عام 1989 تم اختيار ديلوري رئيسا للاستخبارات للجناح المقاتل التكتيكي الأولى ونشر مع الجناح إلى الظهران بالمملكة العربية السعودية في أغسطس 1990 في حرب الخليج الثانية."} {"id":"954","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"It follows the completion of risk-reduction activities to ensure the mix of technologies, materials and systems used are robust enough for the 'next logical step'.\"","output":"وهو يتبع إنجاز أنشطة الحد من المخاطر لضمان مزيج من التقنيات والمواد والأنظمة المستخدمة كى تكون قوية بما يكفي ل 'الخطوة المنطقية التالية'.\""} {"id":"955","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"As part of a campaign of de-Stalinization, he declared that the only way to reform and move away from Stalin's policies would be to acknowledge errors made in the past.","output":"كجزء من حملة اجتثاث الستالينية، أعلن أن السبيل الوحيد للإصلاح والابتعاد عن سياسات ستالين هو الاعتراف بأخطاء الماضي."} {"id":"956","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"She is Chairperson of the Inter-Parliamentary Union (IPU- Indonesia) and of the Working Group on the Millennium Development Goals (MDGs), and Vice-Chairperson of the Committee for Inter-Parliamentary Cooperation.","output":"تترأس حاليا الاتحاد البرلماني الدولي فرع إندونيسيا كما ترأست الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الجديدة، إلى جانب كونها نائبة رئيس لجنة التعاون البرلماني."} {"id":"957","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"Digital videocassettes include: Betacam IMX (Sony) D-VHS (JVC) D1 (Sony) D2 (Sony) D3 D5 HD Digital-S D9 (JVC) Digital Betacam (Sony) Digital8 (Sony) DV HDV ProHD (JVC) MiniDV Analog cassettes used as digital data storage: Historically, the Compact audio cassette which was originally designed for analog storage of music was used as an alternative to disk drives in the late 1970s and early 1980s to provide data storage for home computers.","output":"تتضمن أشرطة الفيديو الرقمية ما يلي: Betacam IMX (سوني) D-VHS (جيه في سي) D1 (سوني) D2 (سوني) D3 D5 HD Digital-S D9 (جيه في سي) Digital Betacam (سوني) Digital8 (سوني) DV HDV ProHD (جيه في سي) MiniDV الأقراص التمثيلية المستخدمة لتخزين بيانات رقمية: من الناحية التاريخية، تم استخدام شريط الصوت المضغوط المصمم في الأساس من أجل التخزين التمثيلي للموسيقى كبديل عن الأقراص الثابتة وذلك في أواخر عقد السبعينيات وأوائل عقد الثمانينيات من القرن العشرين بغرض توفير ميزة تخزين البيانات على أجهزة الكمبيوتر المنزلية."} {"id":"958","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Edward Miner Gallaudet and Reverend Thomas Gallaudet were among the protesters who fought against the oralist method.","output":"وقد كان إدوارد مينر غالوديت وريفريند توماس غالوديت من بين المعارضين الذين قاتلوا ضد طريقة التفاهم بالفم."} {"id":"959","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"This again was a much smaller war than the first one, but security deteriorated afterwards.","output":"هذه الحرب كانت أصغر بكثير من الحرب الأولى والثانية ولكن الأمن تدهور بعد ذلك."} {"id":"960","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"In Sudan, China supported a UN Security Council resolution establishing an international operation and committed 315 engineers to the UN-African Union force. None of this excuses or justifies the shortcomings in Chinese behavior at home or abroad, which are many and real.","output":"كل ما سبق لا يبرر النقائص التي تعيب سلوك الصين في الداخل والخارج، وهي في الواقع نقائص وعيوب كثيرة وحقيقية. بيد أن الحقيقة ليست كياناً ذا بُـعد واحد. إذ أن الصين تتغير نحو الأفضل على أكثر من نحو، ولن يتسنى المزيد من التغيير في الاتجاه الصحيح بانتهاج سياسة عزل الصين أو فرض العقوبات عليها."} {"id":"961","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"Furthermore, in the biomedical model of health care, injuries are often just treated and diagnosed, without regard for the causes.","output":"علاوة على ذلك، فإنه في نموذج الطب الحيوي الخاص بالرعاية الصحية، يتم غالبًا معالجة الإصابات فقط وتشخيصها، بغض النظر عن أسباب حدوثها."} {"id":"962","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"While the technical development of the Internet was an extensive research topic from the beginning, an increased public awareness of several critical shortcomings in terms of performance, reliability, scalability, security and many other categories including societal, economical and business aspects, led to future Internet research efforts.","output":"في حين كان التطور التقني للإنترنت موضوع بحوث مستفيضة منذ البداية، وزيادة الوعي العام في قصور مهم في عدة نواحي من حيث الأداء، والموثوقية، والتدرجية، والأمن، والعديد من الفئات الأخرى بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والتجارية، أدى ذلك إلى الجهود البحثية حول إنترنت المستقبل."} {"id":"963","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"He moved to the University of Würzburg in 1870, but his first semester was interrupted by the Franco-Prussian War of 1870–1871.","output":"انتقل إلى جامعة فورتسبورغ في عام 1870، ولكن الفصل الدراسي الأول انقطع قبل الحرب الفرنسية البروسية من 1870-1871."} {"id":"964","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"The second masnavi, Khusrow-Shirin, consisted of 4000 verses.","output":"مثنويته الثانية \"خسرو وشيرين\" تتألف من 4000 الآيات."} {"id":"965","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"The government took a leading role in supporting Islamic institutions and in worldwide proselytizing on behalf of Islam.","output":"اتخذت الحكومة دورا رائدا في دعم المؤسسات الإسلامية والدعوة في العالم باسم الإسلام."} {"id":"966","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"The MENA region has vast reserves of petroleum and natural gas that make it a vital source of global economic stability.","output":"تملك منطقة الشرق الأوسط احتياطيات كبيرة من النفط والغاز الطبيعي التي تجعله مصدرا حيويا للاستقرار الاقتصادي العالمي."} {"id":"967","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"They signed on with de Leon's company, Sundance Entertainment Corporation.","output":"كما أنًهم وقعوا مع شركة دي ليون، مؤسسة صندانس الترفيهية."} {"id":"968","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"1047: Akkadevi, an Indian princess, besieges the fort of Gokage.","output":"1047: أكاديفي، أميرة هندية، تحاصر قلعة غوكاج."} {"id":"969","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"The steering wheel and instruments assume their correct positions when the driver presses the start button and the headrest rises from the seat once the driver is seated, making it easier to get in and out of the car.","output":"وتستعد عجلة القيادة والأدوات مواقعها الصحيحة عندما يضغط السائق على زر البدء، حيث يبرز مسند الرأس من كرسي السائق مما يجعل الدخول والخروج من السيارة أسهل. , GINA on Wired."} {"id":"970","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Although popular Byzantine literature and early Modern Greek literature both began in the 11th century, the two are indistinguishable.","output":"بالرغم من أن الأدب البيزنطي الشعبي والأدب اليوناني المعاصر المبكر، الذي بدأ في القرن 11، لا يمكن التفريق بينهما."} {"id":"971","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"For dendrimers to be able to be used in pharmaceutical applications, they must surmount the required regulatory hurdles to reach market.","output":"لكي يتمكن التلاميذ من استخدامها في التطبيقات الصيدلانية، يجب عليهم تجاوز العقبات التنظيمية المطلوبة للوصول إلى السوق."} {"id":"972","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"Although the Greeks and Romans did much to advance water clock technology, they still continued to use shadow clocks.","output":"ورغم أن الإغريق والرومان قدما الكثير لتطوير تقنيات الساعات المائية، إلا أنهم واصلوا استخدام ساعات الظل."} {"id":"973","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"A press release, news release, media release, press statement or video release is a written or recorded communication directed at members of the news media for the purpose of announcing something ostensibly newsworthy.","output":"البيان الصحفي أو التصريح الصحفي أو تصريح وسائل الإعلام أو التقرير الصحفي أو تصريح بالفيديو عبارة عن رسالة مكتوبة أو مسجلة موجهة لأعضاء وسائل الإعلام بغرض الإعلان عن شيء ما بدعوى أنه ذو أهمية إخبارية."} {"id":"974","instruction":"What is the significance of the mentioned sentences in Arabic?","input":"This led to a strong desire among Greeks to organize the transmission of the Hellenic paideia to the next generation.","output":"وأدى هذا إلى رغبة قوية بين اليونانيين لتنظيم انتقال تدريس قيم بوليس الهيلينية إلى الجيل القادم."} {"id":"975","instruction":"In Arabic, what do the given sentences convey?","input":"Healthy city is a term used in public health and urban design to stress the impact of policy on human health.","output":"المدينة الصحية (أو المدن الصحية) هو مصطلح يستخدم في الصحة العامة والتصميم العمراني لإعطاء انطباع عن السياسة في الصحة."} {"id":"976","instruction":"When translated to Arabic, what message do these sentences carry?","input":"About 75% of the time, the condition is inherited from a parent, while 25% of the time it is a new mutation.","output":"وفي حوالي 75% من الحالات تكون الحالة مورّثة من قبل الأبوين بينما في 25% من الحالات يكون السبب طفرة وراثية."} {"id":"977","instruction":"What is the intended meaning of the ensuing sentences in Arabic?","input":"The Single-Engine Global Economy","output":"طائرة الاقتصاد العالمي تطير بمحرك وحيد"} {"id":"978","instruction":"How should the following sentences be comprehended in Arabic?","input":"\"TVGuide.com Biography of Carlos Bernard\".","output":"24 Spoilers. \"TVGuide.com Biography of Carlos Bernard\". تي في جايد ."} {"id":"979","instruction":"In terms of Arabic, what do the next sentences imply?","input":"“You still believe in me, don’t you?” she asks.","output":"فقال \"ما زلتِ على الحالِ التي فارقتُكِ عليها؟\" قالت : نعم ."} {"id":"980","instruction":"Kindly furnish the Arabic translation of the subsequent sentences.","input":"\"Begunah (Film)\". filmweb.","output":"رجل نعم (بالإنجليزية: Yes Man) غلاف الفلم."} {"id":"981","instruction":"Could you supply the Arabic translation for the upcoming sentences?","input":"The donation of the lone pair on the nitrogen makes this complex ML4X, containing 18 electrons.","output":"إن منح زوج متوحد من الإلكترونات المتكافئة من النيتروجين يجعل المركب ML4X, يحتوي على 18 إلكترونًا."} {"id":"982","instruction":"Please offer the Arabic rendition for the following statements.","input":"Santa Anna reiterated this message in a strongly worded letter to United States President Andrew Jackson.","output":"وكررت سانتا آنا هذه الرسالة في خطاب شديدة اللهجة إلى رئيس الولايات المتحدة أندرو جاكسون."} {"id":"983","instruction":"I'd appreciate it if you could present the Arabic translation for these sentences.","input":"Javi has landed a job driving a sound truck that plays the same radio spot for pasta all day long, while his buddy Leche, who is supposed to be studying for his exams, instead finds himself having sexual fantasies about his tutor, and Seba is waylaid by a handful of small-time dope dealers when all he wants to do is go home and watch the porno movie he's just rented.","output":"ينال خافي وظيفة قيادة شاحنة صوتيات والتي تشغل نفس محطة راديو بقعة المعكرونة طوال اليوم، بينما صديقه ليتشي والذي من المفترض أن يكون يدرس لأمتحاناته، بدلاً من ذلك يجد نفسه واقع بتخيلات جنسية حول معلمته، ويتم التربص بسيبا من قبل حفنة من صغار تجار المخدرات في حين أن كل ما يريد القيام به هو الذهاب إلى المنزل ومشاهدة الأفلام الإباحية فهو مجرد مستأجرة."} {"id":"984","instruction":"Can you deliver the Arabic translation for the mentioned sentences?","input":"Although Bell was, and still is, accused of stealing the telephone from Gray, Bell used Gray's water transmitter design only after Bell's patent had been granted, and only as a proof of concept scientific experiment, to prove to his own satisfaction that intelligible \"articulate speech\" (Bell's words) could be electrically transmitted.","output":"على الرغم من أن بيل كان وما زال مُتهَما بسرقة الهاتف من غراي، إلا أن بيل استخدم تصميم الإرسال المائي الخاص بغراي بعد أن مُنِح بيل براءة الاختراع باعتباره فقط دليلا على مفهوم التجربة العلمية ليثبت رضاه الشخصي عن مفهوم أن \"التعبير الكلامي\" (كلمات بيل) يمكن أن ينتقل كهربائيا."} {"id":"985","instruction":"Please share the Arabic version of the given sentences.","input":"The system consists of a borehole, pipe system, circulation pump, a chiller or heater with constant power rate, and continuous logging of the inlet and outlet temperatures of the flow.","output":"يتكون النظام من بئر ونظام أنابيب ومضخة دوران ومبرد أو سخان بمعدل طاقة ثابت وتسجيل مستمر لتدفق درجات الحرارة الداخلة والخارجة."} {"id":"986","instruction":"It would be helpful if you could provide the Arabic translation of the ensuing sentences.","input":"An Essay on Criticism was first published anonymously on 15 May 1711.","output":"نشرت \"مقالة عن النقد\" لأول مرة بتوقيع مجهول في 15 مايو 1711."} {"id":"987","instruction":"Kindly submit the Arabic interpretation for the next sentences.","input":"Because service provision is tied to the designation 'developmental disability', it is used by many parents, direct support professionals, and physicians.","output":"ولأن تقديم الخدمة مقيد بالتسمية ‘إعاقة نمائية‘ فإنها تستخدم من قبل العديد من الآباء، متخصصي الدعم المباشر، والأطباء."} {"id":"988","instruction":"Please make available the Arabic translation for the listed sentences.","input":"According to History of Northern Dynasties and Zizhi Tongjian, in 545 Tumen's tribe started to rise and frequently invaded the western frontier of Wei.","output":"وطبقًا لما ورد في كتاب تاريخ العائلات المالكة في الشمال (History of Northern Dynasties) وشيزي تونغيان (Zizhi Tongjian), بدأت قبيلة تيومين في الصعود تدريجيًا حتي تمكنت من احتلال الجهة الغربية من منطقة وي."} {"id":"989","instruction":"Can you reveal the Arabic translation of the forthcoming sentences?","input":"An Article 146 reunification would have opened up contentious issues in West Germany, and would have been impractical in any case since by then East Germany was in a state of utter collapse.","output":"سيقوم التوحيد تحت المادة 146 بفتح قضايا مستمرة في ألمانيا الغربية، ولن يكون عملياً بما أن ألمانيا الشرقية وقتها كانت في حالة الانهيار التام."} {"id":"990","instruction":"Translate the following sentences from English to Arabic.","input":"It is one of the main towns along the river Loir.","output":"وهي إحدى مدن بلاد ما وراء النهر."} {"id":"991","instruction":"What do the following sentences mean in Arabic?","input":"Digital information travels through a fiber optic cable in the form of short pulses of light.","output":"تنتقل المعلومات الرقمية من خلال كابل الألياف البصرية على شكل نبضات قصيرة من الضوء."} {"id":"992","instruction":"Please provide the Arabic translation for the following sentences.","input":"It is used for rhythmical accompaniment during dances, soloist or choral singing.","output":"يستخدم لمرافقة الإيقاع خلال الرقصات والعزف المنفرد أو الغناء الكورالي."} {"id":"993","instruction":"Convert the subsequent sentences from English into Arabic.","input":"Paradoxically, individually affected large joints (such as the knee) may grow faster, due to inflammation-induced increased blood supply to the bone growth plates situated near the joints.","output":"ومن المفارقات، أن المفاصل الكبيرة المتأثرة بشكل فردي (مثل الركبة) قد تنمو بشكل أسرع، بسبب زيادة تدفق الدم الناتج عن الالتهاب إلى ألواح نمو العظام الموجودة بالقرب من المفاصل."} {"id":"994","instruction":"Render the listed sentences in Arabic from their original English form.","input":"In 1864, she was appointed official portrait artist of the Royal Court and produced 120 business cards for the Royal Family.","output":"في عام 1864 ، تم تعيينها رسامة الصور الرسمية في الديوان الملكي وأصدرت 120 بطاقة للعائلة الملكية."} {"id":"995","instruction":"Transform the upcoming sentences from English language to Arabic language.","input":"Psychological issues are addressed in a developmental framework and emphasize the dynamic relationships which exist between children, their families, and the health delivery system as a whole.","output":"يتم معالجة القضايا النفسية في إطار تنموي ،والتأكيد على العلاقات الديناميكية القائمة بين الأطفال وأسرهم ، ونظام تقديم الخدمات الصحية ككل."} {"id":"996","instruction":"Change the given sentences from English to Arabic format.","input":"Patients who are able to use assisted feeding should have that in preference to tube feeding whenever possible.","output":"يجب على المرضى القادرين على استخدام التغذية المساعدة أن يفضلوها عن التغذية بالأنبوب كلما أمكن ذلك."} {"id":"997","instruction":"Turn the following sentences from their English version to the Arabic version.","input":"Based on that evaluation, the improvement group conducts the failure mode effects analysis (FMEA), in order to identify and prevent risk factors.","output":"واستناداً إلى هذا التقييم ، تجري مجموعة 'تحسين تحليل آثار أسلوب الفشل' (FMEA) ، من أجل تحديد ومنع عوامل الخطر."} {"id":"998","instruction":"Adapt the mentioned sentences from English to the Arabic language.","input":"He died from his injuries ten days later.","output":"توفي من إصاباته بعد عشرة أيام."} {"id":"999","instruction":"Transpose the next sentences from the English format to the Arabic format.","input":"After the regime change in Libya, it is unlikely that world powers will again give carte blanche to humanitarian military intervention by third parties. Reform proposals from the Brazilian government and Ruan Zongze, a leading Chinese thinker, provide good starting points for this discussion.","output":"ان من الضرورات الملحة اولا ، الحاجة الى نقاشات بناءه فيما يتعلق بكيفية ادارة مجلس الامن لممارسة القوة العسكرية فبعد تغيير النظام في ليبيا فإن من غير المرجح ان تعطي القوى العالمية مجددا تفويضا مطلقا من اجل التدخل العسكري الانساني من قبل اطراف اخرى . ان مقترحات الاصلاحمن الحكومة البرازيلية وريوان زونجزي وهو مفكر صيني تعطينا نقاط جيدة من اجل البدء بتلك النقاشات."} {"id":"1000","instruction":"Switch the specified sentences from their English form to Arabic form.","input":"Amidst intrigue in the Afghan court, and political and civil unrest in India, he sought to divert attention from the internal divisions of Afghanistan and unite all faction behind him by attacking the British.","output":"وبين الدسيسة في المحكمة الأفغانية والاضطرابات المدنية والسياسية في الهند ، سعى إلى تحويل الانتباه عن الانقسامات الداخلية في أفغانستان و توحيد كل الفصائل خلفه عن طريق مهاجمة البريطانيين."} {"id":"1001","instruction":"Reinterpret the ensuing sentences from English to Arabic language.","input":"Given that most information about UAV activity is classified, it is impossible to know whether all drone targets directly participated in hostilities. And, while the Obama administration’s claim of zero or single-digit civilian fatalities may be true according to the official definition, it rests on the premise that any military-age male killed in a drone strike is a militant, unless intelligence posthumously proves otherwise.","output":"ولكن الأساس القانوني لبرنامج الطائرات غير المأهولة الأميركي غير واضح على الإطلاق. ولأن أغلب المعلومات عن أنشطة المركبات الطائرة غير المأهولة مصنفة باعتبارها أسراراً عسكرية، فمن المستحيل أن نعرف ما إذا كان كل الأشخاص الذين استهدفتهم هذه الطائرات قد شاركوا بشكل مباشر في أعمال عدائية. وفي حين قد تكون مزاعم إدارة أوباما بأن عدد ضحايا هذه العمليات من المدنيين صفر أو ما لا يتجاوز أصابع اليد الواحدة صحيحة وفقاً للتعريف الرسمي، فإنها تستند إلى افتراض أساسي مفاده أن أي ذَكَر في سن الخدمة العسكرية قُتِل في غارة بطائرة بدون طيار فهو مقاتل، ما لم تثبت المعلومات الاستخباراتية بعد مقتله خلاف ذلك."} {"id":"1002","instruction":"Modify the forthcoming sentences, converting them from English to Arabic.","input":"In an interview with Spanish radio in July 2007, Real Madrid president Ramón Calderón described Cassano's attitude as \"unsustainable in the last couple of months\" and indicated that he would be leaving the club.","output":"في مقابلة مع الراديو الإسباني في الصيف، وصف رئيس ريال مدريد رامون كالديرون بأنه لايمكن دعم موقف كاسّانو في آخر شهرين، وأشار إلى أن كاسّانو سيترك النادي في الصيف."} {"id":"1003","instruction":"How can the subsequent sentences be interpreted in Arabic?","input":"Thousands of youths pelted security forces with rocks, burned government offices and attacked railway stations and official vehicles in steadily intensifying violence.","output":"رشق آلافٌ من الشباب قوى الأمن بالحجارة، وحرقوا مكاتبَ حكوميّة، وهاجموا محطات السكك الحديدية والمركبات الرسمية بعنفٍ ثابتٍ ومتصاعد."} {"id":"1004","instruction":"What is the meaning of these sentences when translated to Arabic?","input":"After the deadline, Macedonian security forces continued using all their means against positions of the rebels.","output":"بعد انتهاء الموعد النهائي ، واصلت قوات الأمن المقدونية استخدام جميع الوسائل ضد مواقع المتمردين."} {"id":"1005","instruction":"In the context of Arabic, what do the upcoming sentences signify?","input":"They also note that \"legends about the mihirung paringmal of western Victorian Aborigines ... may allude to the ... extinct giant birds the Dromornithidae.\"","output":"كما ذكروا بأن أسطورة \"ميهيرونغ بارينغمال\" من شعوب غرب فكتوريا قد تلمح إلى طيور درومورنيثيداي العملاقة المنقرضة."} {"id":"1006","instruction":"How would you express the meaning of the following sentences in Arabic?","input":"In medieval Iraq, the principal gathering points for the pilgrims were Kufa and Basra where the former was connected to the Hejaz region by the Way of Zubayda.","output":"في العراق في القرون الوسطى، كانت نقاط التجمع الرئيسية للحجاج هي الكوفة والبصرة حيث كانت الأولى متصلة بمنطقة الحجاز بطريق زبيدة."}