Unnamed: 0
int64 0
24.2k
| source
stringlengths 12
888
| output
stringlengths 1
681
|
---|---|---|
400 | В пределах тихоокеанской впадины в юрский период развились четыре полностью океанские тектонические плиты: Тихоокеанская, Кула, Фараллон и Феникс. | В районе Тихоокеанской впадины развивались океанские тектонические плиты - Тихоокеанская, Кула,Фараллон и Феникс |
401 | В пределах тихоокеанской впадины в юрский период развились четыре полностью океанские тектонические плиты: Тихоокеанская, Кула, Фараллон и Феникс. | В пределах тихоокеанской впадины в юрский период развились четыре полностью океанские тектонические плиты. |
402 | В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt(). | В этом примере возможны ошибки при изменении программы в целые числа |
403 | В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt(). | В примере выше были допущены ошибки при преобразования аргументов программы в целые числа. |
404 | В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt(). | Выше могут быть ошибки из-за strconv.ParseInt(). |
405 | В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt(). | Могут быть ошибки при изменении аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt(). |
406 | В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt(). | В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt(). |
407 | В процессе подготовки обращения Каспаров входил в авторскую группу и согласовывал текст с другими подписантами. | Каспаров был в составе авторской группы и согласовывал текст обращения с прочими подписантами. |
408 | В процессе подготовки обращения Каспаров входил в авторскую группу и согласовывал текст с другими подписантами. | Каспаров входил в авторскую группу и согласовывал текст с другими подписантами в процессе подготовки обращения. |
409 | В процессе подготовки обращения Каспаров входил в авторскую группу и согласовывал текст с другими подписантами. | При подготовке обращения Каспаров входил в авторскую группу и занимался согласованием текста. |
410 | В разрабатываемой игре будет учитываться урон по определённым имплантатам персонажа, что окажет влияние на игровой процесс, так как повреждённые модули будут отключаться. | В игре, которая находится в разработке, будет важен урон по определённым имплантатам героя, и повреждённые модули будут отключаться. |
411 | В разрабатываемой игре будет учитываться урон по определённым имплантатам персонажа, что окажет влияние на игровой процесс, так как повреждённые модули будут отключаться. | В новой игре будет учтен урон по некоторым имплантантам, это улучшит игровой процесс |
412 | В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук. | египтяне употребляли в пищу горох,бобы и нут,огурцы.салат-латук. |
413 | В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук. | Древние египтяне употребляли в пищу горох, бобы и нут, огурцы,салат-латук. |
414 | В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук. | Древнее египтяни ели горох, бобы, нут, огурцы и салат латук |
415 | В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук. | Древние египтяне часто ели овощи, такие как горох, бобы, огурцы, салат, нут (крупный горох) |
416 | В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук. | Древние египтяне выращивали салат-латук в больших количествах, так же в их рационе был горох ,бобы, нут и огурцы. |
417 | В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством. | В результате Чечня стала фактически независимым, включая Россию, государством. |
418 | В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством. | Чечня стала независимым государством. |
419 | В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством. | Чечня стала фактически независимоым, но юридически не признанным ни одной страной государством |
420 | В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством. | В итоге Чечня стала фактически независимым государством, но юридически это не признала ни одна страна. |
421 | В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством. | Чечня по факту независима, но юридически ни кем не признанна - ни Россией и ни одной страной мира. |
422 | В результате восстановили интерьеры десяти церквей, отреставрировали икону Покрова Пресвятой Богородицы, подклетам вернули первоначальный вид. | Провели реставрацию иконы Покрова Пресвятой Богородицы, восстановили первоначальный вид подклетам и внутреннему убранству десяти церквей, |
423 | В результате восстановили интерьеры десяти церквей, отреставрировали икону Покрова Пресвятой Богородицы, подклетам вернули первоначальный вид. | В десяти церквях восстановили их внутренний вид. Икону Покрова Пресвятой Богородицы вернули в ее прежнее состояние. Нижние этажи сделали такими, какими они были с самого начала. |
424 | В результате восстановили интерьеры десяти церквей, отреставрировали икону Покрова Пресвятой Богородицы, подклетам вернули первоначальный вид. | Восстановили интерьеры церквей, починили икону и подклеты. |
425 | В результате депрессии было избрано первое лейбористское правительство и началось строительство государства всеобщего благосостояния с протекционистской экономикой. | после депрессии избранная власть подняла экономику |
426 | В результате депрессии было избрано первое лейбористское правительство и началось строительство государства всеобщего благосостояния с протекционистской экономикой. | После депрессии к власти пришли лейбористы, начавшие строить государство с протекционистской экономикой |
427 | В результате депрессии было избрано первое лейбористское правительство и началось строительство государства всеобщего благосостояния с протекционистской экономикой. | В результате депрессии было избрано первое лейбористское правительство и началось строительство государства всеобщего благосостояния. |
428 | В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации. | Разнообразие настолько огромное, что стало нужно разделять физическую форму пород и кодификации. |
429 | В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации. | Физические формы породы и кодификации надо классифицировать, потому что их слишком много. |
430 | В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации. | Кодификация и классификация нужна из-за многообразия пород. |
431 | В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации. | Видов оказалось так много, что их было нужно как-то разграничивать и определять. |
432 | В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации. | Таким образом разнообразие получилось столь велико, что появилась необходимость классификации физической формы пород и кодификации. |
433 | В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии. | Русская армия имела полную информацию о состоянии Великой армии благодаря успешной работе разведки. |
434 | В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии. | Русская разведка дала командованию все сведения о противнике. |
435 | В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии. | Командованию русской армии было известно состояние Великой армии, в результате успешных действий русской разведки. |
436 | В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии. | Благодаря разведке командованию русской армии было хорошо известно состояние Великой армии.
|
437 | В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии. | Русская разведка успешно получила подробные сведения о состоянии армии Наполеона. |
438 | В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск. | У Большинство больных не отмечена предрасположенность к заболеванию, однако их гены подвержены риску. |
439 | В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск. | Генная предрасположенность увеличивает риск данного заболевания |
440 | В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск. | В роду больных гены дают риск. |
441 | В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск. | По генам может распространяться риск заболевпния |
442 | В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск. | У большинства больных нет предрасположенности к заболеванию |
443 | В ряде исследований на лабораторных животных и в системах культур опухолевых тканей было обнаружено, что мелатонин обладает противоопухолевым, онкостатическим действием. | При исследованиях над животными из лабаратории, было обнаружено что мелатонин действует на опухль и онокологию.
|
444 | В ряде исследований на лабораторных животных и в системах культур опухолевых тканей было обнаружено, что мелатонин обладает противоопухолевым, онкостатическим действием. | Лабораторные исследования показали, что мелатонин останавливает рост и развитие опухолей. |
445 | В своих воспоминаниях «фр. Souvenirs d’enfance et de jeunesse» Жюль Верн описывал детский восторг от набережной Луары, проплывавших торговых судов мимо деревушки Шантене, где его отец приобрёл дачу. | В своих воспоминаниях Жюль Верн описывал детский восторг от набережной Луары и судов, проплывавших мимо дачи его семьи в деревне Шантене. |
446 | В свою очередь, Трамп получил более выгодные условия для выплат по займам, взятым у кредиторов, на более чем 550 млн долларов и сохранил свою должность исполнительного директора несмотря на то, что ничего не выплачивал и не принимал никакого участия в работе отеля. | Трамп получил выгодные условия контракта на более чем 550 млн. долларов ,сохранил свой пост исполнительного директора хотя не делал работу по отелю |
447 | В своём выступлении 4 июня он заявил, что в тот момент, по его мнению, Советы могли получить всю власть в стране мирным путём и использовать её для решения основных вопросов революции: дать трудящимся мир, хлеб, землю и побороть хозяйственную разруху. | 4 июня он сказал, что Советы могли мирно дать хлеб и землю рабочим, уничтожить разруху. |
448 | В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море. | Президент Египта негативно отозвался об Израиле. |
449 | В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море. | Президент Египта Насер призвал сбросить Израиль в море |
450 | В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море. | Когда глава Египта Несер выступал по радио, он призвал арабские страны сбросить Израиль в море |
451 | В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море. | В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море. |
452 | В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море. | Президент Египта призвал арабские государства сбросить Израиль в море. |
453 | В своём докладе Немцов отмечает непрозрачность процедур при строительстве олимпийских объектов, отсутствие общественного контроля, закрытость информации о стоимости объектов. | В докладе Немцова отмечено о грубых нарушениях и скрытости точной информации при строительстве олимпийских объектов |
454 | В своём докладе Немцов отмечает непрозрачность процедур при строительстве олимпийских объектов, отсутствие общественного контроля, закрытость информации о стоимости объектов. | В своём докладе Немцов отмечает непрозрачность процедур при строительстве олимпийских объектов, |
455 | В своём докладе Немцов отмечает непрозрачность процедур при строительстве олимпийских объектов, отсутствие общественного контроля, закрытость информации о стоимости объектов. | Немцов отметил, что контроля и информации о стоимости объекта не было. |
456 | В связи с отсутствием в регионе расчёта нерегистрируемой части туристического потока количественная оценка внутреннего и въездного туризма представляется сильно заниженной. | Оценка внутреннего и въездного туризма представляется сильно заниженной из-за части туристов. |
457 | В связи с отсутствием в регионе расчёта нерегистрируемой части туристического потока количественная оценка внутреннего и въездного туризма представляется сильно заниженной. | Количественная оценка туризма занижега из-за отсутствия в регионе методике подсчета |
458 | В связи с отсутствием в регионе расчёта нерегистрируемой части туристического потока количественная оценка внутреннего и въездного туризма представляется сильно заниженной. | Туристов внутри региона кажется меньше, так как их не регистрируют. |
459 | В связи с появившейся необходимостью медицинского обследования врачи приняли решение направить Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник. | врачи приняли решение направить Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник. |
460 | В связи с появившейся необходимостью медицинского обследования врачи приняли решение направить Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник. | Михаилу Тимофеевичу нужно медицинское обследование. Врачи отправили Михаила Тимофеевича в московскую клинику. |
461 | В связи с появившейся необходимостью медицинского обследования врачи приняли решение направить Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник. | Чтобы узнать причину болезни врачи направили Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник. |
462 | В связи с увеличением транспортного потока корректируются уже возведённые дороги, а также планируется строительство новых автомагистралей. | Производится корректировка возведённых дорог и планируется строительство новых автомагистралей, в связи с увеличением транспортного потока. |
463 | В связи с увеличением транспортного потока корректируются уже возведённые дороги, а также планируется строительство новых автомагистралей. | Машин стало больше, поэтому приходится перестраивать старые дороги и строить новые. |
464 | В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки. | В северных поселениях дирхемы поменяли на западноевропейские денарии германского, английского и скандинавского выпуска. |
465 | В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки. | Дирхемы в северных областях заменили германские, английские и скандинавские денарии. |
466 | В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки. | со временем дирхемы заменили западноевропейские денарии |
467 | В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки. | На севере вместо восточных денег пришли деньги северных государств |
468 | В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки. | Северным дирхемам на замену пришли германские денарии, английский и скандинавский чеканки |
469 | В сельской местности бандитизм распространился настолько, что даже мобильные колонны Национальной гвардии и угроза смертной казни не привели к улучшению. | Даже Национальная гвардия и угроза смертной казни не смогли справиться с преступлениями в селах. |
470 | В сельской местности бандитизм распространился настолько, что даже мобильные колонны Национальной гвардии и угроза смертной казни не привели к улучшению. | В сельской местности распространен бандитизм,что Национальная гвардия и угорозы смерти не привели к улучшения. |
471 | В сельской местности бандитизм распространился настолько, что даже мобильные колонны Национальной гвардии и угроза смертной казни не привели к улучшению. | В селе бандитов развелось столько, что даже Нацгвардия и угрозы смерти не помогали. |
472 | В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные. | Радиоактивные вещества в течение трех месяцев оседали на листьях растений, поэтому риск заражения травоядных животных был очень велик. |
473 | В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные. | В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные. |
474 | В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные. | Радиации оседала на растения и траве, поэтому пострадали травоядные животные. |
475 | В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные. | Радиация осаждалась на листьях и траве, поэтому заразились травоядные животные. |
476 | В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные. | В первые месяцы радиоактивные вещества попадали в животных через растения и траву, на которую упали |
477 | В силу таковых обстоятельств, император Николай I после тяжёлой травмы в течение длительного времени находился без квалифицированной медицинской помощи. | Больной Николай первый долго находился без помощи врачей |
478 | В силу таковых обстоятельств, император Николай I после тяжёлой травмы в течение длительного времени находился без квалифицированной медицинской помощи. | После тяжелой травмы император Николай I долгое время находился без квалифицированной медицинской помощи. |
479 | В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели. | Если главные паровые магистрали сломаются, то к аварийном выходу подключатся насосы и главные двигатели. |
480 | В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели. | К аварийному паропроводу могли подключаться насосы и главные двигатели в случае повреждения главных паровых магистралей. |
481 | В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели. | Насосы и двигателя подключались к аварийному паропроводу несмотря на поломку паровых магистралей. |
482 | В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели. | Если главные паровые магистрали были повреждены, то к аварийному паропроводу можно было подключить насосы и главные двигатели. |
483 | В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели. | При аварии на паровых магистралях к аварийному паропроводу могут подключаться насосы и главные двигатели. |
484 | В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом. | Если бы Советской армии удалось провести операцию, то для немцев это было бы такое же ужасное поражение, как под Сталинградом. |
485 | В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом. | Если бы операция оказалась успешной, немцы потерпели бы такое же поражение, как под Сталинградом. |
486 | В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом. | если получится операция немцы проиграют также как в войну |
487 | В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом. | Если бы операция прошла успешно, немцы потерпели бы поражение как и под Сталинградом. |
488 | В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом. | В случае успеха операции неудача немцев была бы сравнима со Сталинградским поражением. |
489 | В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге. | Река Кама считается притоком реки Волга, но притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге. |
490 | В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге. | Река Кама приток Волги. |
491 | В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге. | Река Кама втекает в Волгу |
492 | В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге. | Река Кама - приток реки Волги, а точнее - приток Куйбышевского водохранилища на Волге. |
493 | В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге. | Река Кама считается притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге |
494 | В современную эпоху такой специалист обычно должен иметь профильное высшее образование; это может быть высшее переводческое образование или более широкое филологическое образование, а для выполнения отраслевых (экономических, юридических, технических, медицинских и пр.) переводов могут привлекаться образованием в соответствующей отрасли человеческой деятельности — экономисты, юристы, инженеры, врачи,машинисты имеющие и достаточную языковую и переводческую подготовку, которая может быть получена в рамках их высшего образования и курсов подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации. | Специалист должен иметь высшее образование филолога для осуществления переводов. Профильные переводы могут осуществлять специалисты соответствующей отрасли. |
495 | В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы. | В средней школе начал деятельно и похоже изображать других людей - одноклассников, учителей и директора. |
496 | В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы. | В средних классах школы активно начал упражняться в пародии, изображая различные сцены. |
497 | В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы. | Шлифовка и тренировка в пародировании . |
498 | В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы. | Когда учился в школе, делал пародии на одноклассников и учителей. |
499 | В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы. | В школе начал активно пародировать одноклассников, учителей и даже директора школы. |