Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
parquet
DOI:
Libraries:
Datasets
pandas
License:
fdelucaf commited on
Commit
761c269
1 Parent(s): 11f2332

Update README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +51 -24
README.md CHANGED
@@ -2,9 +2,8 @@
2
  language:
3
  - ca
4
  - de
5
- - multilingual
6
  multilinguality:
7
- - translation
8
  pretty_name: CA-DE Parallel Corpus
9
  size_categories:
10
  - 1M<n<10M
@@ -13,6 +12,7 @@ source_datasets:
13
  task_categories:
14
  - translation
15
  task_ids: []
 
16
  ---
17
 
18
  # Dataset Card for CA-DE Parallel Corpus
@@ -43,16 +43,17 @@ task_ids: []
43
 
44
  ### Dataset Summary
45
 
46
- The CA-DE Parallel Corpus is a Catalan-German dataset of **9.530.709** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan NLP tasks, e.g.,
47
  Machine Translation.
48
 
49
  ### Supported Tasks and Leaderboards
50
 
51
- The dataset can be used to train a model for Multilingual Machine Translation. Success on this task is typically measured by achieving a high BLEU score.
 
52
 
53
  ### Languages
54
 
55
- The texts in the dataset are in Catalan and German.
56
 
57
  ## Dataset Structure
58
 
@@ -68,9 +69,15 @@ The dataset contains a single split: `train`.
68
 
69
  ## Dataset Creation
70
 
 
 
 
 
71
  ### Source Data
72
 
73
- The dataset is a combination of the following authentic datasets:
 
 
74
 
75
  | Dataset | Sentences |
76
  |:--------------|----------:|
@@ -89,15 +96,31 @@ The dataset is a combination of the following authentic datasets:
89
  | **Total** | **6.258.272** |
90
 
91
  All corpora except Europarl and Tilde were collected from [Opus](https://opus.nlpl.eu/).
92
- The Europarl and Tilde corpora are synthetic parallel corpora created from the original Spanish-Catalan corpora by [SoftCatalà](https://github.com/Softcatala/Europarl-catalan).
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
93
 
94
- The remaining **3.272.437** sentences are synthetic parallel data created from a random sampling of the Spanish-German corpora available on [Opus](https://opus.nlpl.eu/) and translated into Catalan using the [PlanTL es-ca](https://huggingface.co/PlanTL-GOB-ES/mt-plantl-es-ca) model.
95
 
96
- ### Data preparation
97
 
98
- All datasets are deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75.
99
- This is done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
100
- The filtered datasets are then concatenated to form a final corpus of **9.530.709** parallel sentences.
 
 
 
 
 
 
101
 
102
  ### Personal and Sensitive Information
103
 
@@ -107,12 +130,12 @@ No anonymisation process was performed.
107
 
108
  ### Social Impact of Dataset
109
 
110
- The purpose of this dataset is to help develop Machine Translation tasks for mid-resource languages such as Catalan.
111
 
112
  ### Discussion of Biases
113
 
114
- We are aware that since part of the data comes from unreliable web pages and non-curated texts, some biases may be present in the dataset.
115
- Nonetheless, we have not applied any steps to reduce their impact.
116
 
117
  ### Other Known Limitations
118
 
@@ -120,17 +143,21 @@ The dataset contains data of a general domain. Application of this dataset in mo
120
 
121
  ## Additional Information
122
 
123
- ### Author
124
- Language Technologies Unit (LangTech) at the Barcelona Supercomputing Center.
 
125
 
126
- ### Contact information
127
- For further information, please send an email to [email protected].
128
 
129
- ### Copyright
130
- Copyright Language Technologies Unit at Barcelona Supercomputing Center (2023).
131
 
132
- ### Licensing information
 
133
  This work is licensed under a [Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
134
 
135
- ### Funding
136
- This work has been promoted and financed by the Generalitat de Catalunya through the [Aina project] (https://projecteaina.cat/).
 
 
 
 
 
 
2
  language:
3
  - ca
4
  - de
 
5
  multilinguality:
6
+ - multilingual
7
  pretty_name: CA-DE Parallel Corpus
8
  size_categories:
9
  - 1M<n<10M
 
12
  task_categories:
13
  - translation
14
  task_ids: []
15
+ license: cc-by-nc-sa-4.0
16
  ---
17
 
18
  # Dataset Card for CA-DE Parallel Corpus
 
43
 
44
  ### Dataset Summary
45
 
46
+ The CA-DE Parallel Corpus is a Catalan-German dataset of **9.530.709** parallel sentences. The dataset was created to support Catalan in NLP tasks, specifically
47
  Machine Translation.
48
 
49
  ### Supported Tasks and Leaderboards
50
 
51
+ The dataset can be used to train Bilingual Machine Translation models between German and Catalan in any direction,
52
+ as well as Multilingual Machine Translation models.
53
 
54
  ### Languages
55
 
56
+ The sentences included in the dataset are in Catalan (CA) and German (DE).
57
 
58
  ## Dataset Structure
59
 
 
69
 
70
  ## Dataset Creation
71
 
72
+ ### Curation Rationale
73
+
74
+ This dataset is aimed at promoting the development of Machine Translation between Catalan and other languages, specifically German.
75
+
76
  ### Source Data
77
 
78
+ #### Initial Data Collection and Normalization
79
+
80
+ The dataset is a combination of the following original datasets:
81
 
82
  | Dataset | Sentences |
83
  |:--------------|----------:|
 
96
  | **Total** | **6.258.272** |
97
 
98
  All corpora except Europarl and Tilde were collected from [Opus](https://opus.nlpl.eu/).
99
+ The Europarl and Tilde corpora are synthetic parallel corpora created from the original Spanish-Catalan corpora
100
+ by [SoftCatalà](https://github.com/Softcatala/Europarl-catalan).
101
+
102
+ The remaining **3.272.437** sentences are synthetic parallel data created from a random sampling of the Spanish-German corpora
103
+ available on [Opus](https://opus.nlpl.eu/) and translated into Catalan using the [PlanTL es-ca](https://huggingface.co/PlanTL-GOB-ES/mt-plantl-es-ca) model.
104
+
105
+ All datasets are deduplicated and filtered to remove any sentence pairs with a cosine similarity of less than 0.75.
106
+ This is done using sentence embeddings calculated using [LaBSE](https://huggingface.co/sentence-transformers/LaBSE).
107
+ The filtered datasets are then concatenated to form a final corpus of **9.530.709** parallel sentences.
108
+
109
+ #### Who are the source language producers?
110
 
111
+ [Opus](https://opus.nlpl.eu/)
112
 
113
+ [SoftCatalà](https://github.com/Softcatala/Europarl-catalan)
114
 
115
+ ### Annotations
116
+
117
+ #### Annotation process
118
+
119
+ The dataset does not contain any annotations.
120
+
121
+ #### Who are the annotators?
122
+
123
+ [N/A]
124
 
125
  ### Personal and Sensitive Information
126
 
 
130
 
131
  ### Social Impact of Dataset
132
 
133
+ By providing this resource, we intend to promote the use of Catalan across NLP tasks, thereby improving the accessibility and visibility of the Catalan language.
134
 
135
  ### Discussion of Biases
136
 
137
+ No specific bias mitigation strategies were applied to this dataset.
138
+ Inherent biases may exist within the data.
139
 
140
  ### Other Known Limitations
141
 
 
143
 
144
  ## Additional Information
145
 
146
+ ### Dataset Curators
147
+
148
+ Language Technologies Unit at the Barcelona Supercomputing Center ([email protected]).
149
 
150
+ This work was funded by the [Departament de la Vicepresidència i de Polítiques Digitals i Territori de la Generalitat de Catalunya](https://politiquesdigitals.gencat.cat/ca/inici/index.html#googtrans(ca|en) within the framework of [Projecte AINA](https://politiquesdigitals.gencat.cat/ca/economia/catalonia-ai/aina).
 
151
 
 
 
152
 
153
+ ### Licensing Information
154
+
155
  This work is licensed under a [Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
156
 
157
+ ### Citation Information
158
+
159
+ [N/A]
160
+
161
+ ### Contributions
162
+
163
+ [N/A]