en
stringlengths
2
306
bsl
stringlengths
2
293
This recipe book is written in both English and Bisakol to promote the Bisakol language, spoken in Southern Sorsogon.
Nakasurat ini na mga sangkap sa Ingles nan Bisakol para ipakilala an Bisakol, na iniistorya sa Timog san Sorsogon.
In this book, you will find the recipes in an easy side-by-side English and Bisakol layout.
Nakasurat an mga sangkap nan kun pan-o an pagluto san kada isuruda parehas sa Bisakol nan Ingles.
It is aimed both at people who are interested in the language, and also at people who want to taste some favorite dishes from the Philippines.
Para ini sa mga tawo na gusto makaaram san istorya, nan para sa mga tawo na gusto makatadi san mga paborito na luto sa Pilipinas.
Tamarind pork soup
Sinigang na Orig
Boil the water. Boil the tamarind for thirty minutes until soft.
Magpakulo san tubi. Pakuluan an sampalok sa sulod san traynta minuto hanggang sa maglumoy.
Take the tamarind out of the water, dry it and peel it.
Kuwaon an sampalok sa tubi, pamarahon nan panitan an ini.
Crush until the juice is extracted.
Dunuton hanggang sa makuwa an duga.
While boiling the water, saute the garlic and onion.
Habang nagpapakulo san tubi, igisa an bawang nan sibulyas.
Add the pork and cook until slightly browned.
Ibutang an orig, pritohon hanggang sa maging-brown.
Add one liter of water, let it boil in the pot for forty-five minutes.
Dagdagan san saro na litro na tubi, pakuluon sa kaldero sa sulod san kwarentay sinko minuto.
Put the tamarind juice in the boiling pork.
Ibutang an duga san sampalok sa inpapakuluan na orig.
Add the vegetables, starting with the taro first. Boil for ten to fifteen minutes.
Idagdag an mga gulay. Unahon an gabi, pakuluan san sampulo hanggang kinse minuto.
Put in the chili, tomatoes, snake beans, okra and eggplant.
Ibutang an sili, kamatis, sitaw, okra nan talong.
Put in salt, fish sauce and pepper.
Ibutang an asin, patis nan paminta.
Lastly, add the water spinach.
Ibutang sa durho an petsay.
Remove from the fire as the vegetables will be cooked by the residual heat.
Halion sa kalayo kay maluluto nalang an gulay sa init.
Whenever I come to Sydney, I bring two dozen packets of sinigang mix from the Philippines.
Kapag makanhi ako sa Sydney, pirmi ako may dara na duwa na dosena san sinigang mix hali sa Pilipinas.
There are two flavors of sinigang mix - one just with tamarind, and one with tamarind and taro. I like the one with taro because it makes the soup stickier.
May duwa na flavor san sinigang mix, an saro sampalok lang, an saro man, sampalok nan gabi. Mas gusto ko an may gabi kay mas mapulot an sabaw.
How to cook
Pan-o an pagluto
Stingray with coconut milk
Kinunot na Pagi
Boil the stingray until it is cooked.
Pakuluon an pagi sa tubi hanggang sa maluto.
Drain the stingray.
Pamarahon an pagi.
Strip the leaves of the moringa and chili from the stems.
Halion an kada dahon sa tangkay san sili nan kalunggay.
Slice the onion, garlic, chili and ginger up finely.
Girison san saragday an bawang, sibuyas, sili nan luy-a.
Flake the flesh of the drained and dried stingray flesh. If desired, remove the skin.
Kunuton an mara na pagi. Pwede man halion an panit kun gusto mo.
Saute the ginger, then the onion and garlic.
Gisahon mun-a an luy-a tapos an sibuyas nan bawang.
Next, add the flaked stingray.
Tapos ibutang an kinunot na pagi.
Add ground pepper, salt and one-fourth cup of vinegar.
Butangan san dunot na paminta, asin nan one-fourth na tasan san suka.
Saute the mixture until it becomes dry.
Kugayon sa karaha hanggang sa magmara.
Then, add 2 cups of coconut milk.
Tapos butangan san duwa na tasa san lunop.
Stir until the mixture boils.
Kugayon hanggang sa magkulo.
When the coconut milk boils, add the chili.
Pag nagkulo na an lunop, ibutang na an sili.
Add the moringa.
Ibutang an kalunggay.
After it boils, add the chili leaves.
Pag nagkulo, ibutang na an dahon san sili.
Top with chili.
Magbutang san sili sa ibabaw.
Whenever I come home, there is always kinunot na pagi on the table because Mom knows that this is my favorite.
Pag nag-uuli ako sa balay, pirmi may-on san kinunot na pagi sa lamesa kay aram ni Mama na mao ini an paborito ko.
Beef and peanut stew
Kare-kare na Baka
Heat the oil in a pan then sauté the garlic and onion.
Painiton an lana, igisa an sibuyas nan bawang.
Add pepper and mix.
Ibutang an paminta, ihalo.
Add the beef chunks until slightly browned.
Ibutang an baka, lutuon hanggang maging medyo brown.
Add the ground peanuts. (You can ground peanuts with a food processor until fine or use peanut butter).
Ibutang an indunot na mani. (Pwede mag gamit san food processor para mas pino o peanut butter.)
Add beef broth and let boil. Add water if needed until the beef is soft. This takes around an hour.
Ibuhos an beef broth, pabayaan hanggang magkulo. Dagdagan san tubi kun kaipuhan hanggang sa maglumoy an baka. Mga saro ka-oras ini aaboton.
When the broth begins to boil, cover the pot until the beef is soft.
Kapag nagkulo na, takluban nan lutuon hanggang sa maglumoy na an baka.
While the beef is boiling, blanch the vegetables individually.
Habang nagpapakulo san baka i-pakuluon an mga gulay kada saro.
As soon as the vegetables are blanched, submerge them in ice and cold water then dry them.
Pagkatapos i-pakuluon an gulay, ibutang sa yelo or sa mapinit na tubi nan pamarahon.
Add fish sauce to the broth.
Ibutang an patis.
Mix the rice flour and annatto in half a cup of water. Add to the beef stew. (The more annatto you add the more vibrant the color will be).
Ihalo an mapulot nan atsuete sa tunga na tasa san tubi. Ibutang sa baka. (Ibutang an atsuete depende kun nano na kulay an gusto mo, mas daghan mas makulay.)
Keep on heat until the stew thickens.
Lutuon hanggang sa magpulot an sauce.
Plate the dish. Either mix the vegetables with the stew or have them separate.
Ilipat sa plato, ihalo an mga gulay sa sauce o ihiwalay sa gilid.
Add prawn paste separately.
Ibutang an bagoong sa gilid.
I did not eat Kare-kare before. My housemate taught me how to make it when I came to Australia.
Diri ako nagkakaon karekare dati. Didi lang ako sa Asutralia nakaaram magkaon san inluto san saro ko na kaupod sa balay.
"Alright, I’ll take the top end of the tree, cause that’s where the bananas grow", said the Tortoise.
"Sige sa ako an durho kay didto nagluluwas an bunga san saging", sabi ni Pagong.
"Oh! You can’t do that. I saw it first, the top end is mine’, said the Monkey.
"Ay! Diri pwede. Ako an una na nakaimod, sa ako an durho", sabi ni Unggoy.
They cut the banana tree.
Inutod nira an puno.
The Monkey got the end part.
Inkuwa ni Unggoy an durho.
The Tortoise got his share too.
Inkuwa man ni Pagong an puno.
They went home and planted their parts in their backyards.
Nag-uli sira nan nagtanom sa natad nira.
After a few days, what the Monkey planted had died.
Pagkatapos san pira na adlaw, namatay an intanom ni Unggoy.
But the Tortoise’s plant grew and bore fruit.
Pero an puno ni pagong nagdako nan nagbunga.
The Monkey came and cried.
Nag-abot si unggoy nan nag-hibi.
"My tree died", said the Monkey.
“Namatay an puno ko”, an sabi ni unggoy.
The Tortoise was sad as well.
Si pagong namundo man.
It doesn’t know how to climb the tree.
Diri siya ma’aram magsakat sa puno.
"Don’t be sad", said the monkey.
“Ayaw pagmundo”, sabi ni unggoy.
"I’ll climb the tree and when I reach the top, I'll throw you some ripe bananas."
"Ako an masakat nan pag-abot ko sa durho, tatapokan ko ikaw san hinog na saging."
The Monkey climbed the tree.
Nagsakat na si unggoy.
But when it reached the top, it ate all the bananas, and didn’t give any to the Tortoise.
Pero pag-abot niya sa durho san saging, inka’on niya intiro na bunga nan di inhatagan si pagong.
The Tortoise got mad.
Na’uyam an pagong.
So the Tortoise put thorns all around the tree.
Inbutangan niya san tonok an palibot san puno.
When the Monkey climbed down, it felt the pain.
Pagbaba ni unggoy, nakulugan siya.
"Ouch!", shouted the monkey.
“Aray!” An siyak ni unggoy.
sickness
hapdos
dream
inop
ground
ingod
unhusked rice
paray
grass
gabon
bush
ging-ot
meet
bagat
meet
tapo
help
danon
give
hatag
my
ko
mine
saako
theirs
sa kanira
theirs
kaninda
big
dako
small
saday
thin
mahugos
thick
madamo
many
daghan
good
dianis
well
dianis
angry
hangit
afraid
hadok
yes
ma-o
no
dire
not
dire
companion
kaupod
spouse
asawa
sibling
kamanghod