id
stringlengths
15
20
translation
translation
en
stringlengths
0
2.5k
fr
stringlengths
0
3.04k
docid-1_segid-101
{ "en": "Not very often. We wouldn't tolerate that.", "fr": "Pas très souvent. On ne le tolèrerait pas." }
Not very often. We wouldn't tolerate that.
Pas très souvent. On ne le tolèrerait pas.
docid-1_segid-102
{ "en": "We wouldn't tolerate our parks being swamped by human sewage, but beaches are closed a lot in our country.", "fr": "On ne tolèrerait pas que nos parcs soient inondés d'eaux usées. Mais les plages sont souvent fermées dans notre pays" }
We wouldn't tolerate our parks being swamped by human sewage, but beaches are closed a lot in our country.
On ne tolèrerait pas que nos parcs soient inondés d'eaux usées. Mais les plages sont souvent fermées dans notre pays
docid-1_segid-103
{ "en": "They're closed more and more and more all around the world for the same reason, and I believe we shouldn't tolerate that either.", "fr": "Elles sont fermées de plus en plus à travers le monde pour cette même raison. Et je crois qu'on ne devrait pas tolérer ça non plus." }
They're closed more and more and more all around the world for the same reason, and I believe we shouldn't tolerate that either.
Elles sont fermées de plus en plus à travers le monde pour cette même raison. Et je crois qu'on ne devrait pas tolérer ça non plus.
docid-1_segid-104
{ "en": "It's not just a question of cleanliness; it's also a question of how those organisms then turn into human disease.", "fr": "Ce n'est pas seulement une question de propreté. C'est aussi une question de comment ces organismes deviennent ensuite des maladies humaines." }
It's not just a question of cleanliness; it's also a question of how those organisms then turn into human disease.
Ce n'est pas seulement une question de propreté. C'est aussi une question de comment ces organismes deviennent ensuite des maladies humaines.
docid-1_segid-105
{ "en": "These vibrios, these bacteria, can actually infect people.", "fr": "Ces vibrios, ces bactéries, peuvent infecter les gens." }
These vibrios, these bacteria, can actually infect people.
Ces vibrios, ces bactéries, peuvent infecter les gens.
docid-1_segid-106
{ "en": "They can go into your skin and create skin infections.", "fr": "Elles peuvent pénétrer votre peau et provoquer des infections cutanées." }
They can go into your skin and create skin infections.
Elles peuvent pénétrer votre peau et provoquer des infections cutanées.
docid-1_segid-107
{ "en": "This is a graph from NOAA's ocean and human health initiative, showing the rise of the infections by vibrio in people over the last few years.", "fr": "Voici une courbe de la commission Oceans and Human Health Initiative du National Oceanic and Atmospheric Administration qui montre l'augmentation des infections par les vibrio chez les gens sur ces quelques dernières années." }
This is a graph from NOAA's ocean and human health initiative, showing the rise of the infections by vibrio in people over the last few years.
Voici une courbe de la commission Oceans and Human Health Initiative du National Oceanic and Atmospheric Administration qui montre l'augmentation des infections par les vibrio chez les gens sur ces quelques dernières années.
docid-1_segid-108
{ "en": "Surfers, for example, know this incredibly.", "fr": "Les surfeurs, par exemple, le savent très bien." }
Surfers, for example, know this incredibly.
Les surfeurs, par exemple, le savent très bien.
docid-1_segid-109
{ "en": "And if you can see on some surfing sites, in fact, not only do you see what the waves are like or what the weather's like, but on some surf rider sites, you see a little flashing poo alert.", "fr": "Et vous pouvez voir sur des sites de surf en fait, vous pouvez voir non seulement comment sont les vagues et la météo, mais sur certains sites de surf, vous voyez une petite alerte caca clignotante." }
And if you can see on some surfing sites, in fact, not only do you see what the waves are like or what the weather's like, but on some surf rider sites, you see a little flashing poo alert.
Et vous pouvez voir sur des sites de surf en fait, vous pouvez voir non seulement comment sont les vagues et la météo, mais sur certains sites de surf, vous voyez une petite alerte caca clignotante.
docid-1_segid-110
{ "en": "That means that the beach might have great waves, but it's a dangerous place for surfers to be because they can carry with them, even after a great day of surfing, this legacy of an infection that might take a very long time to solve.", "fr": "Cela veut dire que la plage a peut-être de super vagues mais c'est un endroit dangereux pour les surfeurs car ils emmènent avec eux même apres une journée géniale de surf cette héritage d'une infection qui pourrait prendre très longtemps à se résoudre." }
That means that the beach might have great waves, but it's a dangerous place for surfers to be because they can carry with them, even after a great day of surfing, this legacy of an infection that might take a very long time to solve.
Cela veut dire que la plage a peut-être de super vagues mais c'est un endroit dangereux pour les surfeurs car ils emmènent avec eux même apres une journée géniale de surf cette héritage d'une infection qui pourrait prendre très longtemps à se résoudre.
docid-1_segid-111
{ "en": "Some of these infections are actually carrying antibiotic resistance genes now, and that makes them even more difficult.", "fr": "Certaines de ces infections sont en fait résistantes aux antibiotiques maintenant. Et cela les rend encore plus difficiles." }
Some of these infections are actually carrying antibiotic resistance genes now, and that makes them even more difficult.
Certaines de ces infections sont en fait résistantes aux antibiotiques maintenant. Et cela les rend encore plus difficiles.
docid-1_segid-112
{ "en": "These same infections create harmful algal blooms.", "fr": "Et ces mêmes infections créent des éclosions d'algues dangereuses." }
These same infections create harmful algal blooms.
Et ces mêmes infections créent des éclosions d'algues dangereuses.
docid-1_segid-113
{ "en": "Those blooms are generating other kinds of chemicals.", "fr": "Ces éclosions donnent naissance à toutes sortes de substances chimiques." }
Those blooms are generating other kinds of chemicals.
Ces éclosions donnent naissance à toutes sortes de substances chimiques.
docid-1_segid-114
{ "en": "This is just a simple list of some of the types of poisons that come out of these harmful algal blooms: shellfish poisoning,fish ciguatera, diarrheic shellfish poisoning -- you don't want to know about that -- neurotoxic shellfish poisoning, paralytic shellfish poisoning.", "fr": "Voici une liste toute simple de quelques-uns des poisons qui naissent de ces éclosions d'algues dangereuses: l'intoxication par les fruits de mer, Intoxication à la ciguatoxine les diarrhées d'intoxication alimentaire--vous ne voulez pas savoir-- l'intoxication neurotoxique, paralytique par les fruits de mer.." }
This is just a simple list of some of the types of poisons that come out of these harmful algal blooms: shellfish poisoning,fish ciguatera, diarrheic shellfish poisoning -- you don't want to know about that -- neurotoxic shellfish poisoning, paralytic shellfish poisoning.
Voici une liste toute simple de quelques-uns des poisons qui naissent de ces éclosions d'algues dangereuses: l'intoxication par les fruits de mer, Intoxication à la ciguatoxine les diarrhées d'intoxication alimentaire--vous ne voulez pas savoir-- l'intoxication neurotoxique, paralytique par les fruits de mer..
docid-1_segid-115
{ "en": "These are things that are getting into our food chain because of these blooms.", "fr": "Ce sont les choses qui sont en train de rentrer dans notre chaîne alimentaire à cause de ces éclosions." }
These are things that are getting into our food chain because of these blooms.
Ce sont les choses qui sont en train de rentrer dans notre chaîne alimentaire à cause de ces éclosions.
docid-1_segid-116
{ "en": "Rita Calwell very famously traced a very interesting story of cholera into human communities, brought there, not by a normal human vector, but by a marine vector, this copepod.", "fr": "Rita Calwell est connue pour avoir retracé l'histoire très intéressante du choléra dans les communautés humaines, amené là, non pas par un vecteur humain normal, mais par un vecteur marin, ce copépode." }
Rita Calwell very famously traced a very interesting story of cholera into human communities, brought there, not by a normal human vector, but by a marine vector, this copepod.
Rita Calwell est connue pour avoir retracé l'histoire très intéressante du choléra dans les communautés humaines, amené là, non pas par un vecteur humain normal, mais par un vecteur marin, ce copépode.
docid-1_segid-117
{ "en": "Copepods are small crustaceans.", "fr": "Les copépodes sont de petits crustacés." }
Copepods are small crustaceans.
Les copépodes sont de petits crustacés.
docid-1_segid-118
{ "en": "They're a tiny fraction of an inch long, and they can carry on their little legs some of the cholera bacteria that then leads to human disease.", "fr": "Ils ne font qu'une fraction de centimètre. Et ils peuvent transporter sur leurs petites pattes quelques-unes des bactéries du choléra qui, par la suite, entraînent la maladie humaine." }
They're a tiny fraction of an inch long, and they can carry on their little legs some of the cholera bacteria that then leads to human disease.
Ils ne font qu'une fraction de centimètre. Et ils peuvent transporter sur leurs petites pattes quelques-unes des bactéries du choléra qui, par la suite, entraînent la maladie humaine.
docid-1_segid-119
{ "en": "That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world.", "fr": "Ceci a déclenché des épidémies de choléra dans les ports du monde entier et a entraîné une augmentation de la vigilance pour être sur que les envois par voie maritime ne transportaient pas ces vecteurs de choléra de par le monde." }
That has sparked cholera epidemics in ports along the world and has led to increased concentration on trying to make sure shipping doesn't move these vectors of cholera around the world.
Ceci a déclenché des épidémies de choléra dans les ports du monde entier et a entraîné une augmentation de la vigilance pour être sur que les envois par voie maritime ne transportaient pas ces vecteurs de choléra de par le monde.
docid-1_segid-120
{ "en": "So what do you do?", "fr": "Alors que faire?" }
So what do you do?
Alors que faire?
docid-1_segid-121
{ "en": "We have major problems in disrupted ecosystem flow that the pyramid may not be working so well, that the flow from the base up into it is being blocked and clogged.", "fr": "Nous avons des problèmes majeurs avec cette interruption du flux de notre écosystème qui font que notre pyramide risque de ne pas fonctionner aussi bien, que le flux du bas vers le haut est en train d'être bloqué et bouché." }
We have major problems in disrupted ecosystem flow that the pyramid may not be working so well, that the flow from the base up into it is being blocked and clogged.
Nous avons des problèmes majeurs avec cette interruption du flux de notre écosystème qui font que notre pyramide risque de ne pas fonctionner aussi bien, que le flux du bas vers le haut est en train d'être bloqué et bouché.
docid-1_segid-122
{ "en": "What do you do when you have this sort of disrupted flow?", "fr": "Que faire quand vous avez ce genre de flux interrompu?" }
What do you do when you have this sort of disrupted flow?
Que faire quand vous avez ce genre de flux interrompu?
docid-1_segid-123
{ "en": "Well, there's a bunch of things you could do.", "fr": "Et bien, il y a un tas de choses à faire." }
Well, there's a bunch of things you could do.
Et bien, il y a un tas de choses à faire.
docid-1_segid-124
{ "en": "You could call Joe the Plumber, for example.", "fr": "Vous pourriez appeller Joe le Plombier, par exemple." }
You could call Joe the Plumber, for example.
Vous pourriez appeller Joe le Plombier, par exemple.
docid-1_segid-125
{ "en": "And he could come in and fix the flow.", "fr": "Et il viendrait pour réparer le flux." }
And he could come in and fix the flow.
Et il viendrait pour réparer le flux.
docid-1_segid-126
{ "en": "But in fact, if you look around the world, not only are there hope spots for where we may be able to fix problems, there have been places where problems have been fixed, where people have come to grips with these issues and begun to turn them around.", "fr": "Mais, en fait, si vous regardez le monde, il y a non seulement des endroits d'espoir où nous pouvons peut-être résoudre les problèmes, il y a des endroits où les problèmes ont été résolus, où les gens ont pris les problèmes à bras le corps et ont commencé y remédier." }
But in fact, if you look around the world, not only are there hope spots for where we may be able to fix problems, there have been places where problems have been fixed, where people have come to grips with these issues and begun to turn them around.
Mais, en fait, si vous regardez le monde, il y a non seulement des endroits d'espoir où nous pouvons peut-être résoudre les problèmes, il y a des endroits où les problèmes ont été résolus, où les gens ont pris les problèmes à bras le corps et ont commencé y remédier.
docid-1_segid-127
{ "en": "Monterey is one of those.", "fr": "Monterey est un bon exemple." }
Monterey is one of those.
Monterey est un bon exemple.
docid-1_segid-128
{ "en": "I started out showing how much we had distressed the Monterey Bay ecosystem with pollution and the canning industry and all of the attendant problems.", "fr": "J'ai commencé en montrant combien on avait détruit l'écosystème du Golfe de Monterey avec la pollution et les conserveries industrielles et tous les problèmes annexes." }
I started out showing how much we had distressed the Monterey Bay ecosystem with pollution and the canning industry and all of the attendant problems.
J'ai commencé en montrant combien on avait détruit l'écosystème du Golfe de Monterey avec la pollution et les conserveries industrielles et tous les problèmes annexes.
docid-1_segid-129
{ "en": "In 1932, that's the picture.", "fr": "Voilà la photo en 1932." }
In 1932, that's the picture.
Voilà la photo en 1932.
docid-1_segid-130
{ "en": "In 2009, the picture is dramatically different.", "fr": "En 2009 la photo est radicalement différente." }
In 2009, the picture is dramatically different.
En 2009 la photo est radicalement différente.
docid-1_segid-131
{ "en": "The canneries are gone. The pollution has abated.", "fr": "Les conserveries ne sont plus là. La pollution a diminué." }
The canneries are gone. The pollution has abated.
Les conserveries ne sont plus là. La pollution a diminué.
docid-1_segid-132
{ "en": "But there's a greater sense here that what the individual communities need is working ecosystems.", "fr": "Mais ce qu'on ressent encore plus ici c'est que les communautés individuelles ont besoin d'écosystèmes qui fonctionnent." }
But there's a greater sense here that what the individual communities need is working ecosystems.
Mais ce qu'on ressent encore plus ici c'est que les communautés individuelles ont besoin d'écosystèmes qui fonctionnent.
docid-1_segid-133
{ "en": "They need a functioning pyramid from the base all the way to the top.", "fr": "Elles ont besoin d'une pyramide qui fonctionnent de bas en haut." }
They need a functioning pyramid from the base all the way to the top.
Elles ont besoin d'une pyramide qui fonctionnent de bas en haut.
docid-1_segid-134
{ "en": "And that pyramid in Monterey, right now, because of the efforts of a lot of different people, is functioning better than it's ever functioned for the last 150 years.", "fr": "Et cette pyramide, à Monterey, à l'heure actuelle, grâce aux efforts de diverses personnes, fonctionne mieux qu'elle ne l'a jamais fait depuis les 150 dernières années." }
And that pyramid in Monterey, right now, because of the efforts of a lot of different people, is functioning better than it's ever functioned for the last 150 years.
Et cette pyramide, à Monterey, à l'heure actuelle, grâce aux efforts de diverses personnes, fonctionne mieux qu'elle ne l'a jamais fait depuis les 150 dernières années.
docid-1_segid-135
{ "en": "It didn't happen accidentally.", "fr": "Ce n'est pas arrivé par accident." }
It didn't happen accidentally.
Ce n'est pas arrivé par accident.
docid-1_segid-136
{ "en": "It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this.", "fr": "C'est arrivé car beaucoup de personnes y ont investi leur temps, leurs efforts et leur esprit pionnier." }
It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this.
C'est arrivé car beaucoup de personnes y ont investi leur temps, leurs efforts et leur esprit pionnier.
docid-1_segid-137
{ "en": "On the left there, Julia Platt, the mayor of my little hometown in Pacific Grove.", "fr": "Sur la gauche là, Julia Platt, le maire de ma petite ville natale à Pacific Grove." }
On the left there, Julia Platt, the mayor of my little hometown in Pacific Grove.
Sur la gauche là, Julia Platt, le maire de ma petite ville natale à Pacific Grove.
docid-1_segid-138
{ "en": "At 74 years old, became mayor because something had to be done to protect the ocean.", "fr": "A 74 ans, elle est devenue maire parce qu'il fallait faire quelque-chose pour protéger l'océan." }
At 74 years old, became mayor because something had to be done to protect the ocean.
A 74 ans, elle est devenue maire parce qu'il fallait faire quelque-chose pour protéger l'océan.
docid-1_segid-139
{ "en": "In 1931, she produced California's first community-based marine protected area, right next to the biggest polluting cannery, because Julia knew that when the canneries eventually were gone, the ocean needed a place to grow from, that the ocean needed a place to spark a seed, and she wanted to provide that seed.", "fr": "En 1931, elle a créé la première zone marine protégée de Californie, juste à côté de la conserverie la plus polluante, parce que Julia savait que lorsque les conserveries partiraient enfin, l'océan aurait besoin d'un endroit à partir duquel se regénerer que l'océan avait besoin d'un endroit pour germer. Et elle voulait donner cette graine." }
In 1931, she produced California's first community-based marine protected area, right next to the biggest polluting cannery, because Julia knew that when the canneries eventually were gone, the ocean needed a place to grow from, that the ocean needed a place to spark a seed, and she wanted to provide that seed.
En 1931, elle a créé la première zone marine protégée de Californie, juste à côté de la conserverie la plus polluante, parce que Julia savait que lorsque les conserveries partiraient enfin, l'océan aurait besoin d'un endroit à partir duquel se regénerer que l'océan avait besoin d'un endroit pour germer. Et elle voulait donner cette graine.
docid-1_segid-140
{ "en": "Other people, like David Packard and Julie Packard, who were instrumental in producing the Monterey Bay aquarium to lock into people's notion that the ocean and the health of the ocean ecosystem were just as important to the economy of this area as eating the ecosystem would be.", "fr": "D'autres personnes, David Packard et Julie Packard, qui ont oeuvré à la création de l'aquarium du Golfe de Monterey afin de mettre dans la tête des gens que l'océan et la santé de l'écosysteme océanique étaient aussi importants pour l'activité l'économique de l'endroit que manger l'écosystème pourrait l'être." }
Other people, like David Packard and Julie Packard, who were instrumental in producing the Monterey Bay aquarium to lock into people's notion that the ocean and the health of the ocean ecosystem were just as important to the economy of this area as eating the ecosystem would be.
D'autres personnes, David Packard et Julie Packard, qui ont oeuvré à la création de l'aquarium du Golfe de Monterey afin de mettre dans la tête des gens que l'océan et la santé de l'écosysteme océanique étaient aussi importants pour l'activité l'économique de l'endroit que manger l'écosystème pourrait l'être.
docid-1_segid-141
{ "en": "That change in thinking has led to a dramatic shift, not only in the fortunes of Monterey Bay, but other places around the world.", "fr": "Ce changement dans la manière de penser a conduit à un changement radicale non seulement du sort du Golfe de Monterey, mais d'autres parties du monde." }
That change in thinking has led to a dramatic shift, not only in the fortunes of Monterey Bay, but other places around the world.
Ce changement dans la manière de penser a conduit à un changement radicale non seulement du sort du Golfe de Monterey, mais d'autres parties du monde.
docid-1_segid-142
{ "en": "Well, I want to leave you with the thought that what we're really trying to do here is protect this ocean pyramid, and that ocean pyramid connects to our own pyramid of life.", "fr": "Je veux vous laisser avec la pensée que, ce que nous essayons vraiment de faire ici est de protéger la pyramide de l'océan. Et cette pyramide de l'ocean est liée à notre propre pyramide de vie." }
Well, I want to leave you with the thought that what we're really trying to do here is protect this ocean pyramid, and that ocean pyramid connects to our own pyramid of life.
Je veux vous laisser avec la pensée que, ce que nous essayons vraiment de faire ici est de protéger la pyramide de l'océan. Et cette pyramide de l'ocean est liée à notre propre pyramide de vie.
docid-1_segid-143
{ "en": "It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected.", "fr": "C'est une planète de l'océan, et nous nous pensons comme une espèce terrestre. Mais la pyramide de la vie dans l'océan et nos propres vies sur terre sont intimement liées." }
It's an ocean planet, and we think of ourselves as a terrestrial species, but the pyramid of life in the ocean and our own lives on land are intricately connected.
C'est une planète de l'océan, et nous nous pensons comme une espèce terrestre. Mais la pyramide de la vie dans l'océan et nos propres vies sur terre sont intimement liées.
docid-1_segid-144
{ "en": "And it's only through having the ocean being healthy that we can remain healthy ourselves.", "fr": "Et c'est seulement en gardant l'océan en bonne santé que nous pourrons être en bonne santé nous-mêmes." }
And it's only through having the ocean being healthy that we can remain healthy ourselves.
Et c'est seulement en gardant l'océan en bonne santé que nous pourrons être en bonne santé nous-mêmes.
docid-1_segid-145
{ "en": "Thank you very much.", "fr": "Merci beaucoup." }
Thank you very much.
Merci beaucoup.
docid-1_segid-146
{ "en": "", "fr": "Applaudissements." }
Applaudissements.
docid-2_segid-1
{ "en": "Adrian Kohler: Well, we're here today to talk about the evolution of a puppet horse.", "fr": "Adrian Kohler : Donc, nous sommes ici aujourd'hui pour parler de l'évolution d'une marionnette de cheval." }
Adrian Kohler: Well, we're here today to talk about the evolution of a puppet horse.
Adrian Kohler : Donc, nous sommes ici aujourd'hui pour parler de l'évolution d'une marionnette de cheval.
docid-2_segid-2
{ "en": "Basil Jones: But actually we're going to start this evolution with a hyena.", "fr": "Basil Jones: Mais en réalité nous allons commencer cette histoire par une hyène." }
Basil Jones: But actually we're going to start this evolution with a hyena.
Basil Jones: Mais en réalité nous allons commencer cette histoire par une hyène.
docid-2_segid-3
{ "en": "AK: The ancestor of the horse.", "fr": "AK : L'ancêtre du cheval." }
AK: The ancestor of the horse.
AK : L'ancêtre du cheval.
docid-2_segid-4
{ "en": "Okay, we'll do something with it.", "fr": "Bon, nous en ferons quelque chose." }
Okay, we'll do something with it.
Bon, nous en ferons quelque chose.
docid-2_segid-5
{ "en": "Hahahaha.", "fr": "Hahahahahahahahaha." }
Hahahaha.
Hahahahahahahahaha.
docid-2_segid-6
{ "en": "The hyena is the ancestor of the horse because it was part of a production called \"Faustus in Africa,\" a Handspring Production from 1995, where it had to play draughts with Helen of Troy.", "fr": "La hyène est l'ancêtre du cheval parce qu'elle faisait partie d'une production intitulée \"Faust en Afrique\", une production de Handspring datant de 1995, dans laquelle elle devait jouer aux dames avec Hélène de Troie." }
The hyena is the ancestor of the horse because it was part of a production called "Faustus in Africa," a Handspring Production from 1995, where it had to play draughts with Helen of Troy.
La hyène est l'ancêtre du cheval parce qu'elle faisait partie d'une production intitulée "Faust en Afrique", une production de Handspring datant de 1995, dans laquelle elle devait jouer aux dames avec Hélène de Troie.
docid-2_segid-7
{ "en": "This production was directed by South African artist and theater director, William Kentridge.", "fr": "Cette production était mise en scène par un artiste et metteur en scène de théâtre sud-africain, William Kentridge." }
This production was directed by South African artist and theater director, William Kentridge.
Cette production était mise en scène par un artiste et metteur en scène de théâtre sud-africain, William Kentridge.
docid-2_segid-8
{ "en": "So it needed a very articulate front paw.", "fr": "Elle avait donc besoin d'une patte avant très articulée." }
So it needed a very articulate front paw.
Elle avait donc besoin d'une patte avant très articulée.
docid-2_segid-9
{ "en": "But, like all puppets, it has other attributes.", "fr": "Mais, comme toutes les marionnettes, elle a d'autres attributs." }
But, like all puppets, it has other attributes.
Mais, comme toutes les marionnettes, elle a d'autres attributs.
docid-2_segid-10
{ "en": "BJ: One of them is breath, and it kind of breathes.", "fr": "BI : L'un d'eux est la respiration, et, en un sens, elle respire." }
BJ: One of them is breath, and it kind of breathes.
BI : L'un d'eux est la respiration, et, en un sens, elle respire.
docid-2_segid-11
{ "en": "AK: Haa haa haaa.", "fr": "AK: Haa haa haaa." }
AK: Haa haa haaa.
AK: Haa haa haaa.
docid-2_segid-12
{ "en": "BJ: Breath is really important for us.", "fr": "BJ : La respiration est très importante pour nous." }
BJ: Breath is really important for us.
BJ : La respiration est très importante pour nous.
docid-2_segid-13
{ "en": "It's the kind of original movement for any puppet for us onstage.", "fr": "C'est le genre de mouvement de base que pour nous doivent avoir toutes les marionnettes sur scène." }
It's the kind of original movement for any puppet for us onstage.
C'est le genre de mouvement de base que pour nous doivent avoir toutes les marionnettes sur scène.
docid-2_segid-14
{ "en": "It's the thing that distinguishes the puppet -- AK: Oops.", "fr": "C'est ce qui distingue la marionnette -- AK: Oops." }
It's the thing that distinguishes the puppet -- AK: Oops.
C'est ce qui distingue la marionnette -- AK: Oops.
docid-2_segid-15
{ "en": "BJ: From an actor.", "fr": "BJ : d'un acteur." }
BJ: From an actor.
BJ : d'un acteur.
docid-2_segid-16
{ "en": "Puppets always have to try to be alive.", "fr": "Les marionnettes doivent essayer d'être vivantes." }
Puppets always have to try to be alive.
Les marionnettes doivent essayer d'être vivantes.
docid-2_segid-17
{ "en": "It's their kind of ur-story onstage, that desperation to live.", "fr": "C'est leur histoire sur scène, ce désir intense de vivre." }
It's their kind of ur-story onstage, that desperation to live.
C'est leur histoire sur scène, ce désir intense de vivre.
docid-2_segid-18
{ "en": "AK: Yeah, it's basically a dead object, as you can see, and it only lives because you make it.", "fr": "AK : Oui, c'est en gros un objet mort, comme vous pouvez le voir, et elle ne vit que parce que vous la faites vivre." }
AK: Yeah, it's basically a dead object, as you can see, and it only lives because you make it.
AK : Oui, c'est en gros un objet mort, comme vous pouvez le voir, et elle ne vit que parce que vous la faites vivre.
docid-2_segid-19
{ "en": "An actor struggles to die onstage, but a puppet has to struggle to live.", "fr": "Un acteur lutte pour mourir sur scène, mais une marionnette doit lutter pour vivre." }
An actor struggles to die onstage, but a puppet has to struggle to live.
Un acteur lutte pour mourir sur scène, mais une marionnette doit lutter pour vivre.
docid-2_segid-20
{ "en": "And in a way that's a metaphor for life.", "fr": "Et, dans un sens, c'est une métaphore de la vie." }
And in a way that's a metaphor for life.
Et, dans un sens, c'est une métaphore de la vie.
docid-2_segid-21
{ "en": "BJ: So every moment it's on the stage, it's making the struggle.", "fr": "BJ : Donc à chaque instant où elle est sur scène, elle lutte." }
BJ: So every moment it's on the stage, it's making the struggle.
BJ : Donc à chaque instant où elle est sur scène, elle lutte.
docid-2_segid-22
{ "en": "So we call this a piece of emotional engineering that uses up-to-the-minute 17th century technology -- to turn nouns into verbs.", "fr": "Nous appelons donc ceci un bout d'ingénierie émotionnelle qui utilise une technologie du 17ème siècle à jour à la minute près -- pour transformer des noms en verbes." }
So we call this a piece of emotional engineering that uses up-to-the-minute 17th century technology -- to turn nouns into verbs.
Nous appelons donc ceci un bout d'ingénierie émotionnelle qui utilise une technologie du 17ème siècle à jour à la minute près -- pour transformer des noms en verbes.
docid-2_segid-23
{ "en": "AK: Well actually I prefer to say that it's an object constructed out of wood and cloth with movement built into it to persuade you to believe that it has life.", "fr": "AK : Et bien en fait je préfère dire que c'est un objet construit en bois et en tissu avec un mouvement incorporé pour vous persuader de croire qu'il est vivant." }
AK: Well actually I prefer to say that it's an object constructed out of wood and cloth with movement built into it to persuade you to believe that it has life.
AK : Et bien en fait je préfère dire que c'est un objet construit en bois et en tissu avec un mouvement incorporé pour vous persuader de croire qu'il est vivant.
docid-2_segid-24
{ "en": "BJ: Okay so.", "fr": "Donc." }
BJ: Okay so.
Donc.
docid-2_segid-25
{ "en": "AK: It has ears that move passively when the head goes.", "fr": "AK : il a des oreilles qui bougent passivement quand la tête bouge." }
AK: It has ears that move passively when the head goes.
AK : il a des oreilles qui bougent passivement quand la tête bouge.
docid-2_segid-26
{ "en": "BJ: And it has these bulkheads made out of plywood, covered with fabric -- curiously similar, in fact, to the plywood canoes that Adrian's father used to make when he was a boy in their workshop.", "fr": "BJ : Et il a deux cloisons en contreplaqué couvertes de tissu -- curieusement similaire, en fait, aux canoës en contreplaqué que le père d'Adrien fabriquait dans leur atelier quand il était enfant," }
BJ: And it has these bulkheads made out of plywood, covered with fabric -- curiously similar, in fact, to the plywood canoes that Adrian's father used to make when he was a boy in their workshop.
BJ : Et il a deux cloisons en contreplaqué couvertes de tissu -- curieusement similaire, en fait, aux canoës en contreplaqué que le père d'Adrien fabriquait dans leur atelier quand il était enfant,
docid-2_segid-27
{ "en": "AK: In Port Elizabeth, the village outside Port Elizabeth in South Africa.", "fr": "AK : à Port Elizabeth, le village à la sortie de Port Elizabeth en Afrique du Sud." }
AK: In Port Elizabeth, the village outside Port Elizabeth in South Africa.
AK : à Port Elizabeth, le village à la sortie de Port Elizabeth en Afrique du Sud.
docid-2_segid-28
{ "en": "BJ: His mother was a puppeteer.", "fr": "BJ : Sa mère était marionnettiste." }
BJ: His mother was a puppeteer.
BJ : Sa mère était marionnettiste.
docid-2_segid-29
{ "en": "And when we met at art school and fell in love in 1971, I hated puppets.", "fr": "Et quand nous nous sommes rencontrés aux beaux-arts et nous sommes tombés amoureux en 1971, je détestais les marionnettes." }
And when we met at art school and fell in love in 1971, I hated puppets.
Et quand nous nous sommes rencontrés aux beaux-arts et nous sommes tombés amoureux en 1971, je détestais les marionnettes.
docid-2_segid-30
{ "en": "I really thought they were so beneath me.", "fr": "Je pensais qu'elles étaient indignes de moi." }
I really thought they were so beneath me.
Je pensais qu'elles étaient indignes de moi.
docid-2_segid-31
{ "en": "I wanted to become an avant-garde artist -- and Punch and Judy was certainly not where I wanted to go.", "fr": "Je voulais devenir un artiste d'avant-garde -- et \"Sesame Street\" et Punch et Judy" }
I wanted to become an avant-garde artist -- and Punch and Judy was certainly not where I wanted to go.
Je voulais devenir un artiste d'avant-garde -- et "Sesame Street" et Punch et Judy
docid-2_segid-32
{ "en": "And, in fact, it took about 10 years to discover the Bambara Bamana puppets of Mali in West Africa, where there's a fabulous tradition of puppetry, to learn a renewed, or a new, respect for this art form.", "fr": "n'était certainement pas ce que je voulais faire. Et en fait, ils nous a fallu environ 10 ans pour découvrir les marionnettes Bamaro bambano du Mali en Afrique de l'Ouest, où il y a une merveilleuse tradition de marionnettisme, pour apprendre un respect renouvelé, ou nouveau, de cet forme d'art." }
And, in fact, it took about 10 years to discover the Bambara Bamana puppets of Mali in West Africa, where there's a fabulous tradition of puppetry, to learn a renewed, or a new, respect for this art form.
n'était certainement pas ce que je voulais faire. Et en fait, ils nous a fallu environ 10 ans pour découvrir les marionnettes Bamaro bambano du Mali en Afrique de l'Ouest, où il y a une merveilleuse tradition de marionnettisme, pour apprendre un respect renouvelé, ou nouveau, de cet forme d'art.
docid-2_segid-33
{ "en": "AK: So in 1981, I persuaded Basil and some friends of mine to form a puppet company.", "fr": "AK : Alors en 1981, j'ai persuadé Basil et des amis à moi de former une compagnie de marionnettes." }
AK: So in 1981, I persuaded Basil and some friends of mine to form a puppet company.
AK : Alors en 1981, j'ai persuadé Basil et des amis à moi de former une compagnie de marionnettes.
docid-2_segid-34
{ "en": "And 20 years later, miraculously, we collaborated with a company from Mali, the Sogolon Marionette Troupe of Bamako, where we made a piece about a tall giraffe.", "fr": "Et 20 ans plus tard, miraculeusement, nous avons collaboré avec une compagnie du Mali, la troupe de marionnette Sogolon de Bamako, où nous avons créé une pièce à propos d'une grande girafe." }
And 20 years later, miraculously, we collaborated with a company from Mali, the Sogolon Marionette Troupe of Bamako, where we made a piece about a tall giraffe.
Et 20 ans plus tard, miraculeusement, nous avons collaboré avec une compagnie du Mali, la troupe de marionnette Sogolon de Bamako, où nous avons créé une pièce à propos d'une grande girafe.
docid-2_segid-35
{ "en": "It was just called \"Tall Horse,\" which was a life-sized giraffe.", "fr": "Ça s'appelait simplement \"Tall Horse\" et c'était une girafe grandeur nature." }
It was just called "Tall Horse," which was a life-sized giraffe.
Ça s'appelait simplement "Tall Horse" et c'était une girafe grandeur nature.
docid-2_segid-36
{ "en": "BJ: And here again, you see the same structure.", "fr": "BJ : Et ici encore, vous voyez la même structure." }
BJ: And here again, you see the same structure.
BJ : Et ici encore, vous voyez la même structure.
docid-2_segid-37
{ "en": "The bulkheads have now turned into hoops of cane, but it's ultimately the same structure.", "fr": "Les cloisons sont devenues maintenant des cerceaux de rotin, mais au final c'est la même structure." }
The bulkheads have now turned into hoops of cane, but it's ultimately the same structure.
Les cloisons sont devenues maintenant des cerceaux de rotin, mais au final c'est la même structure.
docid-2_segid-38
{ "en": "It's got two people inside it on stilts, which give them the height, and somebody in the front who's using a kind of steering wheel to move that head.", "fr": "Il y a deux personnes à l'intérieur sur des échasses, ce qui leur donne de la hauteur, et quelqu'un à l'avant qui utilise un genre de volant pour faire bouger cette tête." }
It's got two people inside it on stilts, which give them the height, and somebody in the front who's using a kind of steering wheel to move that head.
Il y a deux personnes à l'intérieur sur des échasses, ce qui leur donne de la hauteur, et quelqu'un à l'avant qui utilise un genre de volant pour faire bouger cette tête.
docid-2_segid-39
{ "en": "AK: The person in the hind legs is also controlling the tail, a bit like the hyena -- same mechanism, just a bit bigger.", "fr": "AK: La personne dans les pattes arrières contrôle aussi la queue, un peu comme la hyène -- le même mécanisme, à peine un peu plus grand." }
AK: The person in the hind legs is also controlling the tail, a bit like the hyena -- same mechanism, just a bit bigger.
AK: La personne dans les pattes arrières contrôle aussi la queue, un peu comme la hyène -- le même mécanisme, à peine un peu plus grand.
docid-2_segid-40
{ "en": "And he's controlling the ear movement.", "fr": "Et il contrôle le mouvement des oreilles." }
And he's controlling the ear movement.
Et il contrôle le mouvement des oreilles.
docid-2_segid-41
{ "en": "BJ: So this production was seen by Tom Morris of the National Theatre in London.", "fr": "BJ : Donc cette production a été vue par Tom Morris du National Theatre de Londres." }
BJ: So this production was seen by Tom Morris of the National Theatre in London.
BJ : Donc cette production a été vue par Tom Morris du National Theatre de Londres.
docid-2_segid-42
{ "en": "And just around that time, his mother had said, \"Have you seen this book by Michael Morpurgo called 'War Horse'?\"", "fr": "Et juste au même moment, sa mère avait dit, \"As-tu vu ce livre de Michael Morpurgo intitulé \"War Horse\"?" }
And just around that time, his mother had said, "Have you seen this book by Michael Morpurgo called 'War Horse'?"
Et juste au même moment, sa mère avait dit, "As-tu vu ce livre de Michael Morpurgo intitulé "War Horse"?
docid-2_segid-43
{ "en": "AK: It's about a boy who falls in love with a horse.", "fr": "AK : C'est l'histoire d'un garçon qui tombe amoureux d'un cheval." }
AK: It's about a boy who falls in love with a horse.
AK : C'est l'histoire d'un garçon qui tombe amoureux d'un cheval.
docid-2_segid-44
{ "en": "The horse is sold to the First World War, and he joins up to find his horse.", "fr": "Le cheval est vendu pour la Première Guerre Mondiale, et il s'engage pour trouver son cheval." }
The horse is sold to the First World War, and he joins up to find his horse.
Le cheval est vendu pour la Première Guerre Mondiale, et il s'engage pour trouver son cheval.
docid-2_segid-45
{ "en": "BJ: So Tom gave us a call and said, \"Do you think you could make us a horse for a show to happen at the National Theatre?\"", "fr": "BJ : Alors Tom nous a téléphoné et a dit, \"Pensez-vous que vous pourriez nous faire un cheval pour un spectacle qui doit avoir lieu au National Theatre?\"" }
BJ: So Tom gave us a call and said, "Do you think you could make us a horse for a show to happen at the National Theatre?"
BJ : Alors Tom nous a téléphoné et a dit, "Pensez-vous que vous pourriez nous faire un cheval pour un spectacle qui doit avoir lieu au National Theatre?"
docid-2_segid-46
{ "en": "AK: It seemed a lovely idea.", "fr": "AK : Ça semblait être une merveilleuse idée." }
AK: It seemed a lovely idea.
AK : Ça semblait être une merveilleuse idée.
docid-2_segid-47
{ "en": "BJ: But it had to ride. It had to have a rider.", "fr": "BJ : Mais il devait être monté. Il devait avoir un cavalier." }
BJ: But it had to ride. It had to have a rider.
BJ : Mais il devait être monté. Il devait avoir un cavalier.
docid-2_segid-48
{ "en": "AK: It had to have a rider, and it had to participate in cavalry charges.", "fr": "AK : Il devait avoir un cavalier, et il devait prendre part à des charges de cavalerie." }
AK: It had to have a rider, and it had to participate in cavalry charges.
AK : Il devait avoir un cavalier, et il devait prendre part à des charges de cavalerie.
docid-2_segid-49
{ "en": "A play about early 20th century plowing technology and cavalry charges was a little bit of a challenge for the accounting department at the National Theatre in London.", "fr": "Une pièce à propos de la technologie de labour du 20ème siècle et des charges de cavalerie c'était plutôt un défi pour la comptablilité du National Theatre à Londres." }
A play about early 20th century plowing technology and cavalry charges was a little bit of a challenge for the accounting department at the National Theatre in London.
Une pièce à propos de la technologie de labour du 20ème siècle et des charges de cavalerie c'était plutôt un défi pour la comptablilité du National Theatre à Londres.
docid-2_segid-50
{ "en": "But they agreed to go along with it for a while.", "fr": "Mais ils ont accepté de suivre pendant un temps." }
But they agreed to go along with it for a while.
Mais ils ont accepté de suivre pendant un temps.
docid-2_segid-51
{ "en": "So we began with a test.", "fr": "Alors nous avons commencé par un test." }
So we began with a test.
Alors nous avons commencé par un test.
docid-2_segid-52
{ "en": "BJ: This is Adrian and Thys Stander, who went on to actually design the cane system for the horse, and our next-door neighbor Katherine, riding on a ladder.", "fr": "BJ : Voici Adrian et Thys Stander, qui ont fini par concevoir le système en rotin pour le cheval, et notre voisine Katherine, en haut d'une échelle." }
BJ: This is Adrian and Thys Stander, who went on to actually design the cane system for the horse, and our next-door neighbor Katherine, riding on a ladder.
BJ : Voici Adrian et Thys Stander, qui ont fini par concevoir le système en rotin pour le cheval, et notre voisine Katherine, en haut d'une échelle.
docid-2_segid-53
{ "en": "The weight is really difficult when it's up above your head.", "fr": "Le poids est vraiment difficile quand il est au dessus de votre tête." }
The weight is really difficult when it's up above your head.
Le poids est vraiment difficile quand il est au dessus de votre tête.
docid-2_segid-54
{ "en": "AK: And once we put Katherine through that particular brand of hell, we knew that we might be able to make a horse, which could be ridden.", "fr": "AK : Et une fois que nous avons soumis Katherine à ce genre d'enfer, nous savions que nous pourrions faire un cheval, qui pourrait être monté." }
AK: And once we put Katherine through that particular brand of hell, we knew that we might be able to make a horse, which could be ridden.
AK : Et une fois que nous avons soumis Katherine à ce genre d'enfer, nous savions que nous pourrions faire un cheval, qui pourrait être monté.