|
I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self-improvement. |
|
Das letzte Jahrzehnt habe ich damit verbracht, mich Schmerz und Demütigung auszusetzen, hoffentlich für eine gute Sache, die Selbstvervollkommnung. |
|
|
|
And I've done this in three parts. |
|
Ich habe das in drei Teilen getan. |
|
|
|
So first I started with the mind. |
|
Zunächst kam der Verstand. |
|
|
|
And I decided to try to get smarter by reading the entire Encyclopedia Britannica from A to Z -- or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec." |
|
Ich entschloss mich, schlauer zu werden, indem ich die gesamte Encyclopedia Britannica las von A bis Z – oder, um genauer zu sein, von "a-ak" zu "Zywiec". |
|
|
|
And here's a little image of that. |
|
Hier ein kleines Bild. |
|
|
|
And this was an amazing year. |
|
Es war ein wunderbares Jahr. |
|
|
|
It was really a fascinating journey. |
|
Eine wirklich faszinierende Reise. |
|
|
|
It was painful at times, especially for those around me. |
|
Manchmal war es schmerzhaft, besonders für die mir Nahestehenden. |
|
|
|
My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. |
|
Meine Frau fing an, von mir einen Dollar zu verlangen, für jede irrelevante Tatsache, die ich in die Unterhaltung streute. |
|
|
|
So it had its downsides. |
|
Es hatte seine schlechten Seiten. |
|
|
|
But after that, I decided to work on the spirit. |
|
Danach entschied ich mich zur Arbeit am Geist. |
|
|
|
As I mentioned last year, I grew up with no religion at all. |
|
Wie ich letztes Jahr gesagt habe, bin ich völlig ohne Religion aufgewachsen. |
|
|
|
I'm Jewish, but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. |
|
Ich bin Jude, aber ich bin so jüdisch, wie [die Restaurantkette] "Olive Garden" italienisch ist. |
|
|
|
Not really. |
|
Nicht wirklich. |
|
|
|
But I decided to learn about the Bible and my heritage by actually diving in and trying to live it and immerse myself in it. |
|
Aber ich wollte mehr über die Bibel und mein Erbe erfahren, indem ich darin eintauchte und versuchte, es zu leben und mich darin zu versenken. |
|
|
|
So I decided to follow all the rules of the Bible. |
|
Also folgte ich allen Regeln der Bibel. |
|
|
|
And from the Ten Commandments to growing my beard -- because Leviticus says you cannot shave. |
|
Von den zehn Geboten bis zum Bartwachsen lassen – denn das dritte Buch Mose lehrt, man soll sich nicht rasieren. |
|
|
|
So this is what I looked like by the end. |
|
So sah ich zum Schluss mit meinem Bart aus. |
|
|
|
Thank you for that reaction. |
|
Vielen Dank für Ihre Reaktion. |
|
|
|
I look a little like Moses, or Ted Kaczynski. |
|
Ein bisschen wie Moses oder Ted Kaczynski. |
|
|
|
I got both of them. |
|
Ich habe etwas von beiden. |
|
|
|
So there was the topiary there. |
|
Hier ist die Heckenschnittkunst. |
|
|
|
And there's the sheep. |
|
Hier ist das Schaf. |
|
|
|
Now the final part of the trilogy was I wanted to focus on the body and try to be the healthiest person I could be, the healthiest person alive. |
|
Zum letzten Teil dieser Triologie wollte ich mich auf den Körper konzentrieren und versuchen, so gesund wie irgend möglich zu sein, der gesündeste Mensch auf der Welt. |
|
|
|
So that's what I've been doing the last couple of years. |
|
Das hab ich die letzten Jahre so getrieben. |
|
|
|
And I just finished a couple of months ago. |
|
Erst seit ein paar Monaten bin ich damit fertig. |
|
|
|
And I have to say, thank God. |
|
Und ich muss sagen, Gott sei Dank. |
|
|
|
Because living so healthily was killing me. |
|
Denn dieses gesunde Leben brachte mich allmählich um. |
|
|
|
It was so overwhelming, because the amount of things you have to do, it's just mind-boggling. |
|
Es war überwältigend, weil die Menge an Dingen, die zu tun sind, einfach irrsinnnig ist. |
|
|
|
I was listening to all the experts and talking to sort of a board of medical advisers. |
|
Ich hörte auf die Experten und sprach mit einer Art medizinischem Beirat. |
|
|
|
And they were telling me all the things I had to do. |
|
Sie sagten mir, was ich zu tun hatte. |
|
|
|
I had to eat right, exercise, meditate, pet dogs, because that lowers the blood pressure. |
|
Ich musste richtig essen, Sport treiben, meditieren, Hunde streicheln, weil das den Blutdruck senkt. |
|
|
|
I wrote the book on a treadmill, and it took me about a thousand miles to write the book. |
|
Ich schrieb das Buch auf einem Laufband und ich brauchte etwa 1 000 Meilen, um das Buch zu schreiben. |
|
|
|
I had to put on sunscreen. |
|
Ich musste Sonnenschutz auftragen. |
|
|
|
This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen. |
|
Das war keine kleine Heldentat, denn Dermatologen sagen, man sollte ein Schnapsglas Sonnenschutz haben. |
|
|
|
And you have to reapply it every two to four hours. |
|
Dazu muss man ihn alle zwei Stunden neu auftragen. |
|
|
|
So I think half of my book advance went into sunscreen. |
|
Ich schätze die Hälfte meines Vorschusses für das Buch ging beim Sonnenschutz drauf. |
|
|
|
I was like a glazed doughnut for most of the year. |
|
Ich sah aus wie ein glasierter Doughnut für den größten Teil des Jahres. |
|
|
|
There was the washing of hands. |
|
Händewaschen. |
|
|
|
I had to do that properly. |
|
Das musste ich anständig machen. |
|
|
|
And my immunologist told me that I should also wipe down all of the remote controls and iPhones in my house, because those are just orgies of germs. |
|
Mein Immunologe erzählte mir, dass ich auch alle Fernbedienungen und iPhones in meinem Haus abwaschen müsste, da die für Keime regelrechte Orgien sind. |
|
|
|
So that took a lot of time. |
|
Das dauerte ganz schön lange. |
|
|
|
I also tried to be the safest person I could be, because that's a part of health. |
|
Ich versuchte so sicher wie möglich zu sein, das gehört ja auch zu Gesundheit. |
|
|
|
I was inspired by the Danish Safety Council. |
|
Der dänische Sicherheitsrat hatte mich dazu inspiriert. |
|
|
|
They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet." |
|
Sie begannen eine Öffentlichkeitskampagne die besagte: "Ein Gehhelm ist ein guter Helm." |
|
|
|
So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around. |
|
Sie glauben, dass man Helme nicht nur zum Radfahren anziehen sollte, sondern auch zum Umhergehen. |
|
|
|
And you can see there they're shopping with their helmets. |
|
Und dann sehen Sie auch wie sie mit ihren Helmen beim Einkaufen sind. |
|
|
|
Well yeah, I tried that. |
|
Nun, das habe ich versucht. |
|
|
|
Now it's a little extreme, I admit. |
|
Ich gebe zu, dass das ein bisschen weit geht. |
|
|
|
But if you think about this, this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this -- that more people die on a per mile basis from drunk walking than from drunk driving. |
|
Aber wenn Sie einmal überlegen, die Autoren von Freakonomics haben darüber geschrieben, dass mehr Menschen pro Kilometer beim betrunkenen Gehen sterben als beim betrunkenen Autofahren. |
|
|
|
So something to think about tonight if you've had a couple. |
|
Das sollten Sie sich merken, wenn Sie heute Abend ein paar intus haben. |
|
|
|
So I finished, and it was a success in a sense. |
|
Also hörte ich auf, in gewisser Weise war es ein Erfolg. |
|
|
|
All of the markers went in the right direction. |
|
Alle Marker zeigten in die richtige Richtung. |
|
|
|
My cholesterol went down, I lost weight, my wife stopped telling me that I looked pregnant. |
|
Mein Cholesterin ging runter, ich nahm ab, meine Frau erzählte mir nicht mehr, dass ich schwanger aussehen würde. |
|
|
|
So that was nice. |
|
Das war schön. |
|
|
|
And it was successful overall. |
|
Und im Großen und Ganzen ein Erfolg. |
|
|
|
But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy. |
|
Aber ich merkte auch, dass ich zu gesund war, und das war ungesund. |
|
|
|
I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family. |
|
Ich war so auf all diese Dinge fixiert, dass ich Freunde und Familie vernachlässigte. |
|
|
|
And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health. |
|
Und wie Ihnen Dan Buettner erzählen kann, ist ein starkes soziales Netz ganz entscheidend für unsere Gesundheit. |
|
|
|
So I finished. |
|
Also hörte ich auf. |
|
|
|
And I kind of went overboard on the week after the project was over. |
|
Und ließ mich gehen in der Woche nach Abschluss des Projektes. |
|
|
|
I went to the dark side, and I just indulged myself. |
|
Ich ging zur dunklen Seite und ließ es mir gut gehen. |
|
|
|
It was like something out of Caligula. |
|
Es war wie in Caligula. |
|
|
|
Without the sex part. |
|
Ohne den Sex. |
|
|
|
Because I have three young kids, so that wasn't happening. |
|
Sie müssen wissen, ich habe drei kleine Kinder, also wurde da nichts draus. |
|
|
|
But the over-eating and over-drinking, definitely. |
|
Aber das Überfressen und Übertrinken auf jeden Fall. |
|
|
|
And I finally have stabilized. |
|
Letztlich stabilisierte ich mich. |
|
|
|
So now I'm back to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore -- but dozens of healthy behaviors that I adopted during my year. |
|
Jetzt bin ich wieder dabei, viele – nicht alle, ich trage keinen Helm mehr – aber dutzende Beispiele von gesundem Verhalten zu übernehmen, die von meinem Jahr her kannte. |
|
|
|
It was really a life-changing project. |
|
Dieses Projekt veränderte mein Leben. |
|
|
|
And I, of course, don't have time to go into all of them. |
|
Natürlich kann ich Ihnen nicht alles erzählen. |
|
|
|
Let me just tell you two really quickly. |
|
Nur schnell zwei Beispiele. |
|
|
|
The first is -- and this was surprising to me; I didn't expect this to come out -- but I live a much quieter life now. |
|
Erstens – das überraschte mich; ich hätte nicht damit gerechnet -- aber heute habe ich ein viel stilleres Leben. |
|
|
|
Because we live in such a noisy world. |
|
Wir leben in einer so lauten Welt. |
|
|
|
There's trains and planes and cars and Bill O'Reilly, he's very noisy. |
|
Es gibt Züge, Flugzeuge und Autos, und Bill O'Reilly, er ist sehr laut. |
|
|
|
And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard -- not just because it harms our hearing, which it obviously does, but it actually initiates the fight-or-flight response. A loud noise will get your fight-or-flight response going. |
|
Das ist ein unterschätztes und unterbewertetes Gesundheitsrisiko – nicht nur, weil es unserem Gehör schadet, offensichtlich, es provoziert tatsächlich eine Fight-or-Flight-Reaktion ["Kampf oder Flucht"] Laute Geräusche verursachen solch eine Reaktion. |
|
|
|
And this, over the years, can cause real damage, cardiovascular damage. |
|
über die Jahre hinweg kann das ernste Kreislaufbeschwerden hervorrufen. |
|
|
|
The World Health Organization just did a big study that they published this year. |
|
Erst dieses Jahr veröffentlichte die Weltgesundheitsorganisation eine Studie darüber. |
|
|
|
And it was done in Europe. |
|
Sie wurde in Europa durchgeführt. |
|
|
|
And they estimated that 1.6 million years of healthy living are lost every year in Europe because of noise pollution. |
|
Darin schätzen sie, dass 1,6 Millionen Jahre gesunden Lebens jedes Jahr in Europa verloren gehen aufgrund von Lärmverschmutzung. |
|
|
|
So they think it's actually very deadly. |
|
Sie halten es also für überaus tödlich. |
|
|
|
And by the way, it's also terrible for your brain. |
|
Nebenbei ist es auch schlecht für Ihr Gehirn. |
|
|
|
It really impairs cognition. |
|
Es verschlechtert die Denkprozesse. |
|
|
|
And our Founding Fathers knew about this. |
|
Unsere Gründerväter wussten davon. |
|
|
|
When they wrote the Constitution, they put dirt all over the cobblestones outside the hall so that they could concentrate. |
|
Als sie die Verfassung aufsetzten, füllten sie die Pflastersteine vor der Halle mit Schmutz auf, damit sie sich konzentrieren konnten. |
|
|
|
So without noise reduction technology, our country would not exist. |
|
Ohne lärmreduzierende Technologie würde unser Land nicht bestehen. |
|
|
|
So as a patriot, I felt it was important to -- I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way. |
|
Als Patriot hielt ich es für wichtig zu – ich trage all diese Ohrenstöpsel und Kopfhörer und das hat mein Leben überraschend und unerwartet verbessert. |
|
|
|
And the second point I want to make, the final point, is that -- and it's actually been a theme of TEDMED -- that joy is so important to your health, that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. |
|
Zweitens und letztens, möchte ich zeigen, – das war sogar Thema bei TEDMED – dass Freude so wichtig für unsere Gesundheit ist, dass ich wenige dieser Verhaltensweisen beibehalten werde, wenn sie nicht auch ein Gefühl von Freude vermitteln. |
|
|
|
And just to give you one instance of this: food. |
|
Um Ihnen nur ein Beispiel zu nennen: Essen. |
|
|
|
The junk food industry is really great at pressing our pleasure buttons and figuring out what's the most pleasurable. |
|
Die Fastfoodindustrie ist große Klasse darin, unsere Schalthebel für Freude zu betätigen und herauszufinden, was wir am meisten mögen. |
|
|
|
But I think we can use their techniques and apply them to healthy food. |
|
Aber ich glaube wir können ihre Technik auch für gesundes Essen anwenden. |
|
|
|
To give just one example, we love crunchiness, mouthfeel. |
|
Beispiel: Wir lieben das Gefühl von Knusprigem im Mund. |
|
|
|
So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes -- throw in some sunflower seeds. |
|
Also habe ich versucht, Knusprigkeit in viele meiner Rezepte zu integrieren – schmeißen Sie ein paar Sonnenblumenkerne rein. |
|
|
|
And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos. |
|
Man kann sich fast dazu überlisten, zu glauben, dass man Doritos isst. |
|
|
|
And it has made me a healthier person. |
|
Dadurch bin ich gesünder geworden. |
|
|
|
So that is it. |
|
Das war's. |
|
|
|
The book about it comes out in April. |
|
Das Buch erscheint im April. |
|
|
|
It's called "Drop Dead Healthy." |
|
Es heißt "Drop Dead Healthy". |
|
|
|
And I hope that I don't get sick during the book tour. |
|
Wenn ich während der Buchtour nur nicht krank werde. |
|
|
|
That's my greatest hope. So thank you very much. |
|
Das ist meine größte Hoffnung. Ich danke Ihnen. |
|
|
|
I thought I'd tell you a little about what I like to write. |
|
Ich dachte, ich erzähle kurz, worüber ich gerne schreibe. |
|
|
|
And I like to immerse myself in my topics. |
|
Und ich vertiefe mich gerne in meine Themen. |
|
|
|
I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig. |
|
Ich mag es einfach, komplett einzutauchen und quasi zu einem menschlichen Versuchskaninchen zu werden. |
|
|
|
And I see my life as a series of experiments. |
|
Und ich sehe mein Leben als eine Abfolge von Experimenten. |
|
|
|
So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago, I wrote an article called "My Outsourced Life," where I hired a team of people in Bangalore, India, to live my life for me. |
|
Ich arbeite beim Magazin "Esquire", und vor ein paar Jahren schrieb ich einen Artikel "My Outsourced Life" ("Mein ausgelagertes Leben"), wofür ich in Bangalore in Indien ein Gruppe von Menschen anheuerte, um mein Leben für mich zu leben. |
|
|
|
So, they answered my emails. |
|
Also beantworteten sie meine Emails. |
|
|
|
They answered my phone. |
|
Sie nahmen meine Telefonanrufe entgegen. |
|
|
|
They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories. |
|
Sie stritten sich an meiner Stelle mit meiner Frau und lasen meinem Sohn Gutenachtgeschichten vor. |
|
|
|
It was the best month of my life, because I just sat back and I read books and watched movies. |
|
Es war der beste Monat meines Lebens, weil ich mich zurücklehnen und Bücher lesen und Filme anschauen konnte. |
|
|
|
It was a wonderful experience. |
|
Es war eine tolle Erfahrung. |
|
|
|
More recently, I wrote an article for Esquire called -- about radical honesty. |
|
Unlängst schrieb ich einen Artikel für Esquire mit dem Titel -- über "Radical Honesty" ("Radikale Ehrlichkeit"). |
|
|
|
And this is a movement where -- this is started by a psychologist in Virginia, who says that you should never, ever lie, except maybe during poker and golf, his only exceptions. |
|
Das ist so eine Bewegung -- die geht auf einen Psychologen aus Virginia zurück, der sagt, dass man niemals lügen soll, außer vielleicht beim Poker oder Golf Spielen, das sind seine einzigen Ausnahmen. |
|
|
|
And, more than that, whatever is on your brain should come out of your mouth. |
|
Und, mehr noch, was immer einem in den Sinn kommt, sollte man auch aussprechen. |
|
|
|
So, I decided I would try this for a month. |
|
Ich entschied mich, das einen Monat lang zu versuchen. |
|
|
|
This was the worst month of my life. |
|
Das war der schlimmste Monat meines Lebens. |
|
|
|
I do not recommend this at all. |
|
Ich kann das überhaupt nicht empfehlen. |
|
|
|
To give you a sense of the experience, the article was called, "I Think You're Fat." So, that was hard. |
|
Um Ihnen ein Gefühl für diese Erfahrung zu geben, der Artikel hieß "I Think You're Fat." ("Ich finde Sie fett.") Also das war hart. |
|
|
|
My most recent book -- my previous book was called "The Know-It-All," and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z in my quest to learn everything in the world, or more precisely from Aak, which is a type of East Asian music, all the way to Zwyiec, which is -- well, I don't want to ruin the ending. |
|
Mein neustes Buch -- das vorherige hieß "The Know-it-All" ("Britannica und ich: Von einem, der auszog, der klügste Mensch der Welt zu werden"), und es handelt von dem Jahr, das ich damit verbrachte, die Encyclopedia Britannica durchzulesen, von A bis Z, im Bestreben, alles Wissen der Welt zu erwerben, oder genauer von "A-ak", einer Art von Musik aus Ostasien, bis hin zu "Zwyiec", was ein -- na ja, ich will das Ende nicht verraten. |
|
|
|
It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it. |
|
Der Schluß nimmt eine sehr spannende überraschende Wendung, wie ein Roman von O. Henry, ich will das hier nicht verraten. |
|
|
|
But I love that one, because that was an experiment about how much information one human brain could absorb. Although, listening to Kevin Kelly, you don't have to remember anything. |
|
Jedenfalls liebe ich dieses Buch, denn es war ein Experiment um festzustellen, wie viel Information ein einziges menschliches Gehirn aufnehmen kann, obwohl man, wenn wir Kevin Kelly folgen, sich an gar nichts erinnern muss. |
|
|
|
You can just Google it. |
|
Man kann ja alles googeln. |
|
|
|
So, I wasted some time there. |
|
Also habe ich damit wohl nur Zeit verschwendet. |
|
|
|
I love those experiments, but I think that the most profound and life-changing experiment that I've done is my most recent experiment, where I spent a year trying to follow all of the rules of the Bible, "The Year of Living Biblically." |
|
Ich liebe solche Experimente, aber ich denke, das tiefgreifendste und am meisten mein Leben veränderne Experiment, das ich je unternommen habe, ist mein jüngster Selbstversuch, bei dem ich ein Jahr damit verbrachte zu versuchen, alle Regeln der Bibel zu befolgen -- "The Year of Living Biblically." ("Die Bibel und ich"). |
|
|
|
And I undertook this for two reasons. |
|
Ich unternahm das aus zwei Gründen. |
|
|
|
The first was that I grew up with no religion at all. |
|
Erstens wuchs ich ohne jegliche Religion auf. |
|
|
|
As I say in my book, I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian. |
|
Wie ich in meinem Buch schreibe, bin ich genau so jüdisch, wie "Olive Garden" (amerikanische Restaurantkette in italienischem Stil) italienisch ist. |
|
|
|
So, not very. |
|
Also, nicht sehr. |
|
|
|
But I've become increasingly interested in religion. |
|
Aber ich interessiere mich zunehmend für Religion. |
|
|
|
I do think it's the defining issue of our time, or one of the main ones. |
|
Ich denke das ist das entscheidende Thema unserer Zeit, oder eines der Hauptthemen. |
|
|
|
And I have a son. I want to know what to teach him. |
|
Außerdem habe ich einen Sohn. Ich möchte wissen, was ich ihm beibringen soll. |
|
|
|
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible. |
|
Also entschied ich mich, ins kalte Wasser zu springen und zu versuchen, nach der Bibel zu leben. |
|
|
|
The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America. |
|
Der zweite Grund, warum ich das unternahm, ist dass mich der wachsende Fundamentalismus beunruhigt, der religiöse Fundamentalismus, und Menschen die von sich sagen, dass sie die Bibel wörtlich nehmen; nach einigen Umfragen also bis zu 45 oder 50 % der Amerikaner. |
|
|
|
So I decided, what if you really did take the Bible literally? |
|
Also fragte ich mich, was wäre, wenn man die Bibel wirklich wörtlich nähme? |
|
|
|
I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing. |
|
Ich entschloss mich, es auf die Spitze zu treiben, und alles in der Bibel wörtlich zu nehmen, ohne wenn und aber. |
|
|
|
The first thing I did was I got a stack of bibles. |
|
Als erstes besorgte ich mir einen Stapel Bibeln. |
|
|
|
I had Christian bibles. |
|
Ich hatte christliche Bibeln. |
|
|
|
I had Jewish bibles. |
|
Und jüdische Bibeln. |
|
|
|
A friend of mine sent me something called a hip-hop bible, where the twenty-third Psalm is rendered as, "The Lord is all that," as opposed to what I knew it as, "The Lord is my shepherd." |
|
Ein Freund schickte mir etwas, das sich "Hip-Hop Bibel" nannte, darin war Psalm 23 mit "Der Herr ist all das" aufgeführt, im Gegensatz zu dem was ich kannte, "Der Herr ist mein Hirte." |
|
|
|
Then I went down and I read several versions, and I wrote down every single law that I could find. |
|
Ich setzte mich also hin und las einige Versionen, und ich schrieb jedes einzelne Gesetz auf, das ich finden konnte. |
|
|
|
And this was a very long list -- over 700 rules. |
|
Und das war eine sehr lange Liste -- über 700 Regeln. |
|
|
|
And they range from the famous ones that I had heard of -- The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply. |
|
Und die rangierten von den Berühmten, die ich kannte -- Die Zehn Gebote, liebe deinen Nächsten, sei fruchtbar und mehre dich... |
|
|
|
So I wanted to follow those. |
|
Also wollte ich diese befolgen. |
|
|
|
And actually, I take my projects very seriously, because I had twins during my year, so I definitely take my projects seriously. |
|
Und tatsächlich nehme ich meine Projekte sehr ernst, denn ich bekam Zwillinge während dieses Jahrs, also nehme ich meine Projekte definitiv ernst. |
|
|
|
But I also wanted to follow the hundreds of arcane and obscure laws that are in the Bible. |
|
Aber ich wollte auch die mehreren Hundert obskuren und verworrenen Gesetze befolgen, die sich in der Bibel befinden. |
|
|
|
There is the law in Leviticus, "You cannot shave the corners of your beard." |
|
Da gibt es zum Beispiel diese Vorschrift in Levitikus -- "Du sollst die Ecken deines Bartes nicht abscheren." |
|
|
|
I didn't know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end. |
|
Ich wusste nicht, wo meine Ecken waren, also entschloss ich mich, das ganze Ding wachsen zu lassen und so sah ich dann am Ende aus. |
|
|
|
As you can imagine, I spent a lot of time at airport security. |
|
Wie Sie sich vorstellen können, verbrachte ich einen Haufen Zeit in den Sicherheitskontrollen am Flughafen. |
|
|
|
My wife wouldn't kiss me for the last two months. |
|
Die letzten zwei Monate weigerte sich meine Frau, mich zu küssen. |
|
|
|
So, certainly the challenge was there. |
|
Es war auf jeden Fall eine Herausforderung. |
|
|
|
The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, "Sounds strange, but I'll try it." |
|
Die Bibel sagt, man darf keine Kleider aus gemischten Fasern tragen, also dachte ich, "Hört sich komisch an, aber ich will's versuchen." |
|
|
|
You only know if you try it. |
|
Man hat ja keine Ahnung, bevor man es nicht probiert hat. |
|
|
|
I got rid of all my poly-cotton T-shirts. |
|
Ich warf alle meine T-Shirts aus Mischgewebe weg. |
|
|
|
The Bible says that if two men are in a fight, and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man, then her hand shall be cut off. |
|
Die Bibel sagt, wenn zwei Männer sich streiten, und die Ehefrau des einen die Hoden des anderen egreift, dass ihr dann die Hand abgehackt werden soll. |
|
|
|
So, I wanted to follow that rule. |
|
Nun, ich wollte diese Regel befolgen. |
|
|
|
That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip. |
|
Diese Regel befolgte ich ganz einfach dadurch, dass ich mit keinem Mann in einen Streit geriet, dessen Frau in der Nähe war und die so aussah, als hätte sie einen kräftigen Griff. |
|
|
|
So -- oh, there's another shot of my beard. |
|
So -- ah, das ist noch ein Bild meines Bartes. |
|
|
|
I will say it was an amazing year because it really was life changing, and incredibly challenging. |
|
Ich kann sagen, es war ein erstaunliches Jahr, weil es mein Leben verändert hat und unglaublich herausfordernd war. |
|
|
|
And there were two types of laws that were particularly challenging. |
|
Es gab zwei Sorten von Gesetzen, die besonders schwer zu befolgen waren. |
|
|
|
The first was avoiding the little sins that we all commit every day. |
|
Als erstes, die kleinen Sünden zu vermeiden, die wir alle jeden Tag begehen. |
|
|
|
You know, I could spend a year not killing, but spending a year not gossiping, not coveting, not lying -- you know, I live in New York, and I work as a journalist, so this was 75, 80 percent of my day I had to do it. |
|
Ich könnte ein Jahr verbringen, ohne zu Töten, aber ein Jahr zu verbringen, ohne zu tratschen, ohne zu begehren, ohne zu lügen -- wissen Sie, ich lebe in New York, und ich arbeite als Journalist, also macht genau das 75 oder 80 % meines Tages aus. |
|
|
|
But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. |
|
Aber es war sehr interessant, denn ich machte Fortschritte, denn ich konnte kaum glauben, wie sehr mein Verhalten meine Gedanken veränderte. |
|
|
|
This was one of the huge lessons of the year, is that I almost pretended to be a better person, and I became a little bit of a better person. |
|
Das war eine der gewaltigen Lektionen dieses Jahres, dass ich quasi nur vorgab, ein besserer Mensch zu sein, und tatsächlich ein wenig zum besseren Menschen wurde. |
|
|
|
So I had always thought, you know, "You change your mind, and you change your behavior," but it's often the other way around. |
|
Ich hatte immer geglaubt, naja, "Man muss seinen Geist verändern, um sein Verhalten zu ändern," aber oft ist es umgekehrt. |
|
|
|
You change your behavior, and you change your mind. |
|
Man ändert seine Gewohnheiten und das verändert den Geist. |
|
|
|
So, you know, if you want to become more compassionate, you visit sick people in the hospital, and you will become more compassionate. |
|
Wenn man also mehr Mitgefühl entwickeln will, besucht man Kranke in der Klinik und man wird dadurch mitfühlender werden. |
|
|
|
You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause. |
|
Man spendet Geld für einen guten Zweck und entwickelt dadurch emotionale Anteilnahme an dem Zweck. |
|
|
|
So, it really was cognitive psychology -- you know, cognitive dissonance -- that I was experiencing. |
|
Es ging also wirklich um Kognitive Psychologie -- Sie wissen schon, Kognitive Dissonanz -- das war's, was ich erlebte. |
|
|
|
The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology. |
|
Tatsächlich spricht die Bibel von Kognitiver Psychologie, sehr primitiver Kognitiver Psychologie. |
|
|
|
In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. |
|
In den Sprüchen heißt es, wenn du lächelst, wirst du glücklicher werden, was tatsächlich wahr ist, wie wir wissen. |
|
|
|
The second type of rule that was difficult to obey was the rules that will get you into a little trouble in twenty-first-century America. |
|
Die zweite Art von Regeln, die wirklich schwierig zu befolgen waren, waren die, die einem Ärger einbringen können im Amerika des 21. Jahrhunderts. |
|
|
|
And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers. |
|
Und das wahrscheinlich deutlichste Beispiel ist das Steinigen von Ehebrechern. |
|
|
|
But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it. |
|
Aber das ist ein wichtiger Teil der Bibel, also dachte ich mir, ich muss mich damit befassen. |
|
|
|
So, I was able to stone one adulterer. |
|
Also, es gelang mir, einen Ehebrecher zu steinigen. |
|
|
|
It happened -- I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing, so sandals and sort of a white robe, you know, because again, the outer affects the inner. |
|
Es geschah folgendermaßen -- Ich war im Park, und ich trug meine biblische Kleidung -- Sandalen und ein weißes Gewand -- denn, Sie wissen schon, das Äußere bestimmt das Innere. |
|
|
|
I wanted to see how dressing biblically affected my mind. |
|
Ich wollte herausfinden, wie mich biblisch zu kleiden meinen Geist verändern würde. |
|
|
|
And this man came up to me and he said, "Why are you dressed like that?" |
|
Und dieser Mann kommt zu mir und sagt, "Warum sind Sie so gekleidet?" |
|
|
|
And I explained my project, and he said, "Well, I am an adulterer, are you going to stone me?" |
|
Also erkläre ich ihm mein Projekt, woraufhin er sagt, "Nun, ich bin ein Ehebrecher, werden Sie mich jetzt steinigen?" |
|
|
|
And I said, "Well, that would be great!" |
|
Und ich sagte, "Naja, das wäre toll!" |
|
|
|
And I actually took out a handful of stones from my pocket that I had been carrying around for weeks, hoping for just this interaction -- and, you know, they were pebbles -- but he grabbed them out of my hand. |
|
Und ich nahm eine Handvoll Steine aus meiner Tasche, die ich seit Wochen mit mir herum getragen hatte, in der Hoffnung auf genau diese Situation -- und, wissen Sie, es waren kleine Kieselsteine -- aber er riss sie mir aus der Hand. |
|
|
|
He was actually an elderly man, mid-70s, just so you know. |
|
Er war ein älterer Herr, Mitte Siebzig, nur damit Sie das wissen. |
|
|
|
But he's still an adulterer, and still quite angry. |
|
Aber er war immerhin ein Ehebrecher, und immer noch ziemlich sauer. |
|
|
|
He grabbed them out of my hand and threw them at my face, and I felt that I could -- eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him. |
|
Er riss sie mir also aus der Hand, und warf sie mir ins Gesicht, und ich spürte, ich könnte -- Auge um Auge, ich könnte Vergeltung üben, und warf einen zurück. |
|
|
|
So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about, in a more serious way, these big issues. |
|
Das war also meine Erfahrung im Steinigen, und sie erlaubte mir auf ernsthaftere Weise über diese großen Themen zu sprechen. |
|
|
|
How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others? |
|
Wie kann die Bibel an manchen Stellen so barbarisch sein und an anderen wiederum so unglaublich weise? |
|
|
|
How should we view the Bible? |
|
Wie sollten wir die Bibel betrachten? |
|
|
|
Should we view it, you know, as original intent, like a sort of a Scalia version of the Bible? |
|
Sollten wir ihr eine originalistische Bedeutung geben, eine Art textgetreue Deutung der Bibel? |
|
|
|
How was the Bible written? |
|
Wie wurde die Bibel geschrieben? |
|
|
|
And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years. |
|
Und überhaupt, da dies ein Technologie-interessiertes Publikum ist, ich spreche in meinem Buch davon, inwiefern die Bibel mich an Wikipedia erinnert, mit all den Autoren und Bearbeitern über Hunderte von Jahren hinweg. |
|
|
|
And it's sort of evolved. |
|
Sie hat sich auf eine Art entwickelt. |
|
|
|
It's not a book that was written and came down from on high. |
|
Sie ist kein Buch, das geschrieben wurde und vom Himmel herabkam. |
|
|
|
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year. |
|
Ich würde gerne damit enden, dass ich Ihnen ein paar der größeren Lektionen mit auf den Weg gebe, die ich letztes Jahr gelernt habe. |
|
|
|
The first is, thou shalt not take the Bible literally. |
|
Die erste ist -- "Du sollst die Bibel nicht wörtlich nehmen." |
|
|
|
This became very, very clear, early on. |
|
Das wurde sehr, sehr klar, gleich zu Beginn. |
|
|
|
Because if you do, then you end up acting like a crazy person, and stoning adulterers, or -- here's another example. Well, that's another. I did spend some time shepherding. |
|
Denn wenn du es doch tust, wirst du dich am Ende wie ein Verrückter benehmen, und Ehebrecher steinigen, oder -- ich hab noch ein anderes Beispiel -- naja, das ist eine andere -- ich verbrachte einige Zeit als Hirte. |
|
|
|
It's a very relaxing vocation. I recommend it. |
|
Das ist ein ungemein entspannender Beruf. Ich kann ihn nur empfehlen. |
|
|
|
But this one is -- the Bible says that you cannot touch women during certain times of the month, and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat. |
|
Aber dieses Gebot, die Bibel sagt, du darfst keine Frau berühren während bestimmter Zeiten des Monats, mehr noch, du darfst nirgendwo sitzen, wo eine menstruierende Frau gesessen hat. |
|
|
|
And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing until I bought my own seat and carried it around. |
|
Meine Frau hielt das für besonders beleidigend, also setzte sie sich auf jede einzelne Sitzfläche in unserer Wohnung und ich musste einen Großteil des Jahres stehend verbringen, bis ich mir meinen eigenen Klappsitz kaufte, und ihn mit mir herum trug. |
|
|
|
So, you know, I met with creationists. |
|
Und, wissen Sie, ich traf mich mit Kreationisten. |
|
|
|
I went to the creationists' museum. |
|
Ich besuchte das Kreationismus-Museum. |
|
|
|
And these are the ultimate literalists. |
|
Das sind die ultimativ Buchstabengläubigen. |
|
|
|
And it was fascinating, because they were not stupid people at all. |
|
Es war faszinierend, denn das sind mitnichten dumme Leute. |
|
|
|
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist. |
|
Ich würde wetten, dass deren IQ genau der gleiche ist wie der eines durchschnittlichen Evolutionisten. |
|
|
|
It's just that their faith is so strong in this literal interpretation of the Bible that they distort all the data to fit their model. |
|
Es ist nur, ihr Glaube ist so stark, in die wörtliche Interpretation der Bibel, dass sie alle Tatsachen verdrehen, damit sie in ihr Modell passen. |
|
|
|
And they go through these amazing mental gymnastics to accomplish this. |
|
Und sie unternehmen all diese erstaunlichen mentalen Verrenkungen, um das zu erreichen. |
|
|
|
And I will say, though, the museum is gorgeous. |
|
Obwohl ich eingestehen muss, dass das Museum großartig ist. |
|
|
|
They really did a fantastic job. |
|
Da haben sie wirklich tolle Arbeit geleistet. |
|
|
|
If you're ever in Kentucky, there's, you can see a movie of the flood, and they have sprinklers in the ceiling that will sprinkle on you during the flood scenes. |
|
Wenn Sie je nach Kentucky kommen, da gibt es -- Sie können sich einen Film über die Sintflut anschauen und es gibt eine Beregnungsanlage an der Decke, die Sie währen der Sintflut-Szenen besprüht. |
|
|
|
So, whatever you think of creationism -- and I think it's crazy -- they did a great job. |
|
Was immer Sie also vom Kreationismus halten, und ich persönlich halte ihn für verrückt, sie haben dort tolle Arbeit geleistet. |
|
|
|
Another lesson is that thou shalt give thanks. |
|
Eine andere Lehre ist, du sollst dankbar sein. |
|
|
|
And this one was a big lesson because I was praying, giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic. |
|
Und das war eine große Lektion, weil ich am Beten war, ich sprach Dankgebete, was für einen Agnostiker merkwürdig ist. |
|
|
|
But I was saying thanks all the time, every day, and I started to change my perspective. And I started to realize the hundreds of little things that go right every day, that I didn't even notice, that I took for granted, as opposed to focusing on the three or four that went wrong. |
|
Aber ich habe ständig Dank gesagt, jeden Tag, und das hat allmählich meine Sichtweise verändert und ich begann die vielen kleinen Dinge wahrzunehmen, die jeden Tag gut gehen, die ich nicht mal wahrnahm, die ich für selbstverständlich nahm -- anstatt nur die drei oder vier zu sehen, die schief gehen. |
|
|
|
So, this is actually a key to happiness for me, is to just remember when I came over here, the car didn't flip over, and I didn't trip coming up the stairs. |
|
So gesehen ist das für mich tatsächlich der Schlüssel zum Glück, mich daran zu erinnern, dass auf dem Weg hier her sich der Wagen nicht überschlug, und ich auf dem Weg herauf nicht über die Stufen stolperte. |
|
|
|
It's a remarkable thing. |
|
Das ist eine bemerkenswerte Sache. |
|
|
|
Third, that thou shall have reverence. |
|
Drittens, man sollte Ehrfurcht haben. |
|
|
|
This one was unexpected because I started the year as an agnostic, and by the end of the year, I became what a friend of mine calls a reverent agnostic, which I love. |
|
Das kam überraschend, denn das Jahr begann für mich als Agnostiker, und zum Ende des Jahres wurde ich, wie es ein Freund nennt, zu einem "ehrfürchtigen Agnostiker", was ich sehr mag. |
|
|
|
And I'm trying to start it as a movement. |
|
Und ich versuche, daraus eine Bewegung zu machen. |
|
|
|
So, if anyone wants to join, the basic idea is, whether or not there is a God, there's something important and beautiful about the idea of sacredness, and that our rituals can be sacred. |
|
Falls also jemand mitmachen will, die grundlegende Idee ist, egal ob es einen Gott gibt, oder nicht, es ist doch etwas Wichtiges und Schönes an der Idee der "Heiligkeit", und unsere Rituale können heilig sein. |
|
|
|
The Sabbath can be sacred. |
|
Der Sabbat kann heilig sein. |
|
|
|
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath, because I am a workaholic, so having this one day where you cannot work, it really, that changed my life. |
|
Das war für mich einer der großartigen Aspekte des Jahres, den Sabbat zu wahren, denn ich bin ein Workaholic und diesen einen Tag zu haben, an dem man nicht arbeiten darf -- das hat wirklich mein Leben verändert. |
|
|
|
So, this idea of sacredness, whether or not there is a God. |
|
Also, diese Idee von Heiligkeit, unabhängig davon, ob es einen Gott gibt. |
|
|
|
Thou shall not stereotype. |
|
Du sollst keine Klischeevorstellungen haben. |
|
|
|
This one happened because I spent a lot of time with various religious communities throughout America because I wanted it to be more than about my journey. |
|
Darauf kam ich, da ich viel Zeit mit verschiedenen religiösen Gemeinschaften verbrachte, überall in Amerika, denn ich wollte, dass es um mehr geht als um meine Reise. |
|
|
|
I wanted it to be about religion in America. |
|
Ich wollte, dass es um Religion in Amerika als solche geht. |
|
|
|
So, I spent time with evangelical Christians, and Hasidic Jews, and the Amish. |
|
Also verbrachte ich Zeit mit Evangelikalen Christen, Chassidischen Juden, und den Amischen. |
|
|
|
I'm very proud because I think I'm the only person in America to out Bible-talk a Jehovah's Witness. |
|
Ich bin sehr stolz, denn ich glaube, ich bin die einzige Person in Amerika, der es gelungen ist, einen Zeugen Jehovas mit Bibelzitaten zu schlagen. |
|
|
|
After three and a half hours, he looked at his watch, he's like, "I gotta go." |
|
Nach dreieinhalb Stunden schaute er auf die Uhr, und sagte. "Ich muss weg." |
|
|
|
Oh, thank you very much. |
|
Oh, vielen Dank. |
|
|
|
Thank you. Bless you, bless you. |
|
Dankeschön. Gott schütze Sie, Gott schütze Sie. |
|
|
|
But it was interesting because I had some very preconceived notions about, for instance, evangelical Christianity, and I found that it's such a wide and varied movement that it is difficult to make generalizations about it. |
|
Aber es war interessant, denn ich hatte vorgefasste Meinungen über, zum Beispiel, das Evangelikale Christentum, und ich entdeckte, dass das eine so weite und vielgestaltige Bewegung ist, dass es problematisch ist, Verallgemeinerungen zu treffen. |
|
|
|
There's a group I met with called the Red Letter Christians, and they focus on the red words in the Bible, which are the ones that Jesus spoke. That's how they printed them in the old Bibles. |
|
Da gibt es diese Gruppe, mit der ich mich traf, namens "Red Letter Christians" ("Christen der Roten Buchstaben"), die sich auf die roten Worte in der Bibel konzentrieren, also die Worte, die von Jesus gesprochen wurden -- auf diese Weise wurden sie in alten Bibeln gedruckt. |
|
|
|
And their argument is that Jesus never talked about homosexuality. |
|
Und ihr Argument ist, dass Jesus nie über Homosexualität gesprochen hat. |
|
|
|
They have a pamphlet that says, "Here's what Jesus said about homosexuality," and you open it up, and there's nothing in it. |
|
Sie haben diese Broschüre, mit dem Titel "Das sagte Jesus über Homosexualität", und wenn man sie dann öffnet, steht da nichts drin. |
|
|
|
So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts, helping poor people. |
|
Also, sie sagen, Jesus sprach viel darüber, den Ausgestoßenen zu helfen den Armen zu helfen. |
|
|
|
So, this was very inspiring to me. |
|
Das war für mich sehr inspirierend. |
|
|
|
I recommend Jim Wallis and Tony Campolo. |
|
Ich empfehle Jim Wallace und Tony Campolo. |
|
|
|
They're very inspiring leaders, even though I disagree with much of what they say. |
|
Das sind sehr beeindruckende geistige Führer, auch wenn ich vielem widerspreche, was sie zu sagen haben. |
|
|
|
Also, thou shalt not disregard the irrational. |
|
Außerdem, du sollst das Irrationale nicht missachten. |
|
|
|
This one was very unexpected because, you know, I grew up with the scientific worldview, and I was shocked learning how much of my life is governed by irrational forces. |
|
Das kam für mich sehr unerwartet, denn wie Sie wissen, wuchs ich mit einem naturwissenschaftlichen Weltbild auf, und es war ein Schock, herauszufinden, wie sehr mein Leben von irrationalen Kräften bestimmt wird. |
|
|
|
And the thing is, if they're not harmful, they're not to be completely dismissed. |
|
Die Sache ist die, wenn sie nicht schädlich sind, können sie nicht völlig abgetan werden. |
|
|
|
Because I learned that -- I was thinking, I was doing all these rituals, these biblical rituals, separating my wool and linen, and I would ask these religious people "Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?" |
|
Weil ich das lernte -- Ich dachte immer, ich führe alle diese Rituale durch, diese biblischen Rituale, ich trenne Wolle von Leinen, und wenn ich diese religiösen Menschen fragen würde "Warum sollte die Bibel uns wohl vorschreiben, das zu tun? Warum sollte es Gott kümmern?" |
|
|
|
And they said, "We don't know, but it's just rituals that give us meaning." |
|
Und sie sagten, "Wissen wir nicht, aber es sind nur Rituale die uns Sinn geben". |
|
|
|
And I would say, "But that's crazy." |
|
Und wenn ich dann sagen würde, "Aber das ist verrückt." |
|
|
|
And they would say, "Well, what about you? |
|
würden sie entgegnen, "Na ja, wie ist das mit dir? |
|
|
|
You blow out candles on top of a birthday cake. |
|
Du bläst die Kerzen auf einem Geburtstagskuchen aus. |
|
|
|
If a guy from Mars came down and saw, here's one guy blowing out the fire on top of a cake versus another guy not wearing clothes of mixed fabrics, would the Martians say, 'Well, that guy, he makes sense, but that guy's crazy?'" So no, I think that rituals are, by nature, irrational. |
|
Wenn ein Marsmensch herunter käme, und einen Kerl sähe, der das Feuer auf einem Kuchen ausbläst, und einen anderen Kerl, der keine Kleidung aus Mischgewebe trägt, würde der Marsianer wirklich sagen, "Nun, dieser Typ, er macht Sinn, aber der andere da ist verrückt?" Natürlich nicht, ich denke Rituale sind naturgemäß irrational. |
|
|
|
So the key is to choose the right rituals, the ones that are not harmful -- but rituals by themselves are not to be dismissed. |
|
Der Schlüssel ist also, die richtigen Rituale zu wählen, diejenigen, die unschädlich sind -- aber Rituale an sich sind nicht abzulehnen. |
|
|
|
And finally I learned that thou shall pick and choose. |
|
Und schließlich lernte ich, wählerisch zu sein. |
|
|
|
And this one I learned because I tried to follow everything in the Bible. |
|
Und diese Lektion lernte ich, da ich alles in der Bibel zu befolgen versuchte. |
|
|
|
And I failed miserably. |
|
Und ich scheiterte kläglich. |
|
|
|
Because you can't. |
|
Weil es einfach nicht geht. |
|
|
|
You have to pick and choose. And anyone who follows the Bible is going to be picking and choosing. |
|
Man muss wählerisch sein, und jeder der die Bibel befolgt wird wählerisch sein müssen. |
|
|
|
The key is to pick and choose the right parts. |
|
Die Kunst ist, die richtigen Teile auszuwählen. |
|
|
|
There's the phrase called cafeteria religion, and the fundamentalists will use it in a denigrating way, and they'll say, "Oh, it's just cafeteria religion. |
|
Es gibt diesen Ausdruck "Patchwork- bzw. Cafeteria-Religion", den Fundamentalisten abwertend verwenden, indem sie sagen, "Ach das ist nur Cafeteria-Religion. |
|
|
|
You're just picking and choosing." |
|
Du wählst dir nur überall das beste aus." |
|
|
|
But my argument is, "What's wrong with cafeterias?" |
|
Aber mein Standpunkt ist, "Was ist an Cafeterien falsch?" |
|
|
|
I've had some great meals at cafeterias. |
|
Ich habe in Cafeterien schon sehr gut gegessen. |
|
|
|
I've also had some meals that make me want to dry heave. |
|
Und ich bekam schon Essen vorgesetzt, das zum Würgen war. |
|
|
|
So, it's about choosing the parts of the Bible about compassion, about tolerance, about loving your neighbor, as opposed to the parts about homosexuality is a sin, or intolerance, or violence, which are very much in the Bible as well. |
|
Es geht also darum, die Teile der Bibel auszuwählen, die von Mitgefühl handeln, von Toleranz, davon deinen Nächsten zu lieben, im Gegensatz zu denen über Homosexualität als Sünde oder Intoleranz oder Gewalt, die sich ebenfalls reichlich in der Bibel finden. |
|
|
|
So if we are to find any meaning in this book, then we have to really engage it, and wrestle with it. |
|
Wenn wir diesem Buch also irgendeine Bedeutung abgewinnen wollen, dann müssen wir uns wirklich auf es einlassen, und mit ihm ringen. |
|
|
|
And I thought I'd end with just a couple more. |
|
Ich würde gerne mit ein paar mehr Bildern enden. |
|
|
|
There's me reading the Bible. |
|
Hier bin ich, wie ich die Bibel lese. |
|
|
|
That's how I hailed taxicabs. |
|
So habe ich Taxis angehalten. |
|
|
|
Seriously, and it worked. And yes, that was actually a rented sheep, so I had to return that in the morning, but it served well for a day. So, anyway, thank you so much for letting me speak. |
|
Ernsthaft, und es hat funktioniert -- und ja, das war tatsächlich ein gemietetes Schaf, ich musste es also am nächsten Morgen wieder abgeben, aber es hat für einen Tag gute Dienste geleistet. So, wie auch immer, herzlichen Dank, dass Sie mir erlaubt haben, hier zu sprechen. |
|
|
|
You never give it any thought, and there are billions of them out there, but the amount of design and passion and creativity that goes into this little disc is remarkable. |
|
Du denkst nie daran, und es gibt Milliarden von ihnen, aber um wie viel Design, Leidenschaft und Kreativität es bei dieser kleine Scheibe geht, ist bemerkenswert. |
|
|
|
[Small thing.] [Big idea.] The coffee cup lid is a lid for your coffee cup. |
|
[Kleines Ding] [Grosse Idee] Ein Kaffeebecherdeckel ist ein Deckel für deinen Kaffeebecher. |
|
|
|
It snaps on. |
|
Er schnappt fest zu. |
|
|
|
It has an opening. |
|
Er hat eine Öffnung. |
|
|
|
You've got lids with a little latch that opens and closes. |
|
Es gibt Deckel mit einer kleinen Klappe, die man auf- und zumacht. |
|
|
|
You've got ones that are in creative shapes. |
|
Einige Deckel haben kreative Formen. |
|
|
|
Coffee cup lids have their own vocabulary. |
|
Kaffeebecherdeckel haben ihren eigenen Fachwortschatz. |
|
|
|
People talk about the "peripheral skirts," the "press-in dimples," the "fragrance outlets," the "slosh factor." |
|
Man spricht über die "Peripherieröcke", die "Einpressgrübchen", den "Duftauslass", den "Schwappfaktor". |
|
|
|
But you need these words, because so much thought and innovation goes into these coffee cup lids. |
|
Man braucht diese Wörter, weil viele Überlegungen und Innovation in die Kaffeebecherdekeln fließen. |
|
|
|
Our society is just more and more mobile. |
|
Unsere Gesellschaft ist mobiler. |
|
|
|
Everything is on the move. |
|
Alles ist in Bewegung. |
|
|
|
The good part: it's convenient. |
|
Das Gute daran: es ist praktisch. |
|
|
|
You can drink coffee anywhere, you don't have the stay in the diner. |
|
Man kann überall Kaffee trinken und muss nicht im Cafe bleiben. |
|
|
|
It can be in the subway. You can be walking. |
|
Man kann in der U-Bahn sein oder spazieren gehen. |
|
|
|
The bad part is, it's harder to savor a coffee when you're taking it on the road. |
|
Das Schlechte: es ist schwieriger, Kaffee zu genießen, wenn man unterwegs ist. |
|
|
|
The first patent for a lid on a cup was in 1934, but it was for cold beverages. |
|
Das erste Patent für einen Deckel ist aus dem Jahr 1934, aber der war für kalte Getränke. |
|
|
|
And in 1950, this guy named James Reifsnyder invented the first snap-on lid. |
|
Im Jahr 1950 erfand James Reifsnyder den ersten Schnappdeckel. |
|
|
|
But it didn't have an opening for drinking. |
|
Aber er hatte kein Trinkloch. |
|
|
|
In the '60s there was this huge cultural shift, where people started drinking coffee on the move. |
|
In den 60er Jahren gab es einen kulturelle Wandel, als man anfing, Kaffee unterwegs zu trinken. |
|
|
|
And 7-Eleven was the first to sell coffee to go. |
|
7-Eleven verkaufte als erste Imbiskette Kaffee zum Mitnehmen. |
|
|
|
And then came this revolution in 1967. |
|
Dann kam diese Revolution im Jahr 1967. |
|
|
|
A man named Alan Frank invented a lid that you could peel a tab off, like in the shape of a guitar pick, and drink it from there. |
|
Ein Mann namens Alan Frank erfand einen Deckel, bei dem man die Lasche, die wie ein Plektron aussah, hochzog und daraus trank. |
|
|
|
In 1975, another big advance: you could peel back a tab and attach it to the lid itself. |
|
1975 ein anderer großer Fortschritt: man konnte die Lasche zurückziehen und am Deckel selbst befestigen. |
|
|
|
So, more and more people started drinking coffee on the go. |
|
Dadurch begannen mehr und mehr Leute, Kaffee unterwegs zu trinken. |
|
|
|
In 1984, a watershed moment in the history of coffee cup lids: the birth of the traveler lid. |
|
1984 war ein Wendepunkt in der Geschichte von Kaffeebecherdeckeln: die Geburt des Reise-Deckels. |
|
|
|
And it is iconic -- you've seen it a million times. |
|
Er ist legendär — du hast ihn Millionen Mal gesehen. |
|
|
|
And it solved a whole host of problems. |
|
Er löste eine ganze Reihe von Problemen. |
|
|
|
It's designed so that you don't splash your face, because it's higher than any of the other ones. |
|
Er ist so konzipiert, dass der Kaffee einem nicht ins Gesicht nicht spritzt, da der Deckel höher ist, als alle anderen. |
|
|
|
And it's got this protruding rim, so it slightly cools the coffee before it hits your lips. |
|
Und er hat einen hochstehenden Rand, damit Kaffee ein wenig abkühlt, bevor er deine Lippen trifft. |
|
|
|
It's got a small depression in the center for your nose, so you can really get in there and get maximum aroma. |
|
Er hat eine kleine Vertiefung in der Mitte für deine Nase, damit man das maximale Aroma riechen kann. |
|
|
|
It's got this tiny air hole that lets the steam out and stops it from creating a vacuum. |
|
Er hat ein winziges Luftloch, das den Dampf auslässt und kein Vakuum erzeugt. |
|
|
|
This is one of those objects where you just don't notice it until it dribbles on your lap. |
|
Ein Deckel ist ein Objekt, den man nicht bemerkt bis man Kaffee verschüttet. |
|
|
|
So I think the coffee cup lid will just continue to evolve, and you're going to see a move away from single-use plastic lids to lids that are a little more sustainable. |
|
Der Kaffeebecherdeckel wird sich weiterentwickeln, und du wirst eine Entwicklung weg von Einwegkunststoffdeckel erleben, hin zu solchen, die nachhältiger sind. |
|
|
|
We're not going to stop moving. |
|
Wir hören nie auf, sich zu bewegen. |
|
|
|
We're not going to stop drinking coffee. |
|
Wir hören nie auf, Kaffee zu trinken. |
|
|
|
And I think that's what these coffee lid engineers are trying to do, is to make it so that the experience of taking it on the road is as good as sitting in a restaurant, drinking from a ceramic cup. Because, you know, coffee is serious business. |
|
Ich glaube, diese Kaffeedeckelingeneure versuchen Kaffeetrinken unterwegs so gut zu machen, wie Kaffee im Restaurant aus einem Keramikbecher zu trinken. Denn, du weiß ja, Kaffee ist ein ernsthaftes Geschäft. |
|
|
|
Six months ago, I got an email from a man in Israel who had read one of my books, and the email said, "You don't know me, but I'm your 12th cousin." |
|
Vor sechs Monaten bekam ich eine E-Mail von einem Mann in Israel, der eines meiner Bücher gelesen hatte. Darin stand: "Sie kennen mich nicht, aber ich bin Ihr Cousin zwölften Grades." |
|
|
|
And it said, "I have a family tree with 80,000 people on it, including you, Karl Marx, and several European aristocrats." |
|
Da stand auch: "Ich habe einen Familienstammbaum mit 80 000 Personen, Sie sind dabei, Karl Marx, und verschiedene europäische Adlige." |
|
|
|
Now I did not know what to make of this. |
|
Ich wusste nicht, was ich davon halten sollte. |
|
|
|
Part of me was like, okay, when's he going to ask me to wire 10,000 dollars to his Nigerian bank, right? |
|
Einerseits dachte ich: alles klar, wann bittet er mich, 10 000 Dollar auf sein nigerianisches Bankkonto zu überweisen? |
|
|
|
I also thought, 80,000 relatives, do I want that? |
|
Dann dachte ich: 80 000 Verwandte? |
|
|
|
I have enough trouble with some of the ones I have already. |
|
Will ich das? Ich habe genug Ärger mit einigen von denen, die ich bereits habe. |
|
|
|
And I won't name names, but you know who you are. |
|
Ich möchte hier keine Namen nennen, aber ihr wisst schon, wer ihr seid. |
|
|
|
But another part of me said, this is remarkable. Here I am alone in my office, but I'm not alone at all. |
|
Andererseits dachte ich, das ist erstaunlich, hier sitze ich allein in meinem Büro, aber ich bin überhaupt nicht allein. |
|
|
|
I'm connected to 80,000 people around the world, and that's four Madison Square Gardens full of cousins. |
|
Ich bin auf der ganzen Welt mit 80 000 Leuten verbunden. Das sind vier Madison Square Gardens, voll mit Cousins und Cousinen. |
|
|
|
And some of them are going to be great, and some of them are going to be irritating, but they're all related to me. |
|
Manche von ihnen sind bestimmt toll, und manche nervig, aber sie sind alle mit mir verwandt. |
|
|
|
So this email inspired me to dive into genealogy, which I always thought was a very staid and proper field, but it turns out it's going through a fascinating revolution, and a controversial one. |
|
Diese E-Mail inspirierte mich, mich in die Familienforschung zu stürzen, die ich immer für sehr seriös und sachlich hielt, die aber gerade eine faszinierende, und auch umstrittene Entwicklung durchmacht. |
|
|
|
Partly, this is because of DNA and genetic testing, but partly, it's because of the Internet. |
|
Einerseits als Resultat von DNA - und Gentests, aber auch durch das Internet. |
|
|
|
There are sites that now take the Wikipedia approach to family trees, collaboration and crowdsourcing, and what you do is, you load your family tree on, and then these sites search to see if the A.J. Jacobs in your tree is the same as the A.J. Jacobs in another tree, and if it is, then you can combine, and then you combine and combine and combine until you get these massive, mega-family trees with thousands of people on them, or even millions. |
|
Es gibt Websites, die Familienstammbäume auf Wikepedia-Art angehen, durch Zusammenarbeit und Crowd Sourcing. Das geht so: Man gibt seinen Familienstammbaum ein, und diese Websites finden heraus, ob der A.J. Jacobs in Ihrem Stammbaum der gleiche ist, wie der in einem anderen Stammbaum. Wenn ja, können Sie diese zusammenfügen, und Sie fügen immer weiter zusammen, bis Sie diese riesigen Mega-Familienstammbäume erhalten, mit Tausenden von Leuten, oder sogar Millionen. |
|
|
|
I'm on something on Geni called the world family tree, which has no less than a jaw-dropping 75 million people. |
|
Auf der Webite Geni bin ich Teil von etwas, das sich Weltstammbaum nennt, mit nicht weniger als unglaublichen 75 Millionen Menschen. |
|
|
|
So that's 75 million people connected by blood or marriage, sometimes both. |
|
Das sind also 75 Millionen Menschen, die blutsverwandt sind, oder verschwägert, manchmal beides. |
|
|
|
It's in all seven continents, including Antarctica. |
|
Auf allen sieben Kontinenten, einschließlich der Antarktis. |
|
|
|
I'm on it. Many of you are on it, whether you know it or not, and you can see the links. |
|
Ich bin drauf, viele von Ihnen sind drauf, ob Sie es wissen oder nicht, und Sie können die Verknüpfungen erkennen. |
|
|
|
Here's my cousin Gwyneth Paltrow. |
|
Hier ist meine Cousine Gwyneth Paltrow. |
|
|
|
She has no idea I exist, but we are officially cousins. |
|
Sie hat keine Ahnung, dass es mich gibt, aber wir sind ganz offiziell Cousins. |
|
|
|
We have just 17 links between us. |
|
Es gibt nur 17 Verknüpfungen zwischen uns. |
|
|
|
And there's my cousin Barack Obama. |
|
Dort ist mein Cousin Barack Obama. |
|
|
|
And he is my aunt's fifth great-aunt's husband's father's wife's seventh great-nephew, so practically my old brother. |
|
Er ist der siebte Großneffe der Ehefrau des Vaters des Ehemannes der fünften Großtante meiner Tante. Also praktisch mein älterer Bruder. |
|
|
|
And my cousin, of course, the actor Kevin Bacon -- (Laughter) — who is my first cousin's twice removed's wife's niece's husband's first cousin once removed's niece's husband. |
|
Und natürlich mein Cousin. Der Schauspieler Kevin Bacon ... ist der Ehemann der ersten Nichte des Ehemannes der Nichte zweiten Grades der Ehefrau meines Cousins. |
|
|
|
So six degrees of Kevin Bacon, plus or minus several degrees. |
|
Also über sechs Ecken bin ich verwandt mit Kevin Bacon, mit ein paar Ecken mehr oder weniger. |
|
|
|
Now, I'm not boasting, because all of you have famous people and historical figures in your tree, because we are all connected, and 75 million may seem like a lot, but in a few years, it's quite likely we will have a family tree with all, almost all, seven billion people on Earth. |
|
Also ich will hier nicht angeben, Sie alle haben berühmte und historische Persönlichkeiten in Ihrem Stammbaum, weil wir alle verknüpft sind. 75 Millionen hört sich riesig an. Aber in einigen Jahren kann es durchaus sein, dass wir einen Stammbaum haben mit fast allen, sieben Milliarden Menschen auf der Erde. |
|
|
|
But does it really matter? |
|
Aber ist das wirklich wichtig? |
|
|
|
What's the importance? |
|
Was ist so wichtig daran? |
|
|
|
And I do think it is important, and I'll give you five reasons why, really quickly. |
|
Ich denke, es ist wichtig, und ich nenne Ihnen kurz fünf Gründe. |
|
|
|
First, it's got scientific value. |
|
Erstens hat es wissenschaftliche Relevanz. |
|
|
|
This is an unprecedented history of the human race, and it's giving us valuable data about how diseases are inherited, how people migrate, and there's a team of scientists at MIT right now studying the world family tree. |
|
Dies ist eine noch nie dagewesene Geschichte der Menschheit, durch die wir wertvolle Informationen erhalten über die Vererbung von Krankheiten, wie Menschen umherziehen, und gerade jetzt studiert ein Team von Wissenschaftlern am MIT den Weltstammbaum. |
|
|
|
Number two, it brings history alive. |
|
Zweitens, so wird Geschichte lebendig. |
|
|
|
I found out I'm connected to Albert Einstein, so I told my seven-year-old son that, and he was totally engaged. |
|
Ich habe herausgefunden, dass ich mit Albert Einstein verknüpft bin. Das erzählte ich meinem siebenjährigen Sohn und er war völlig begeistert. |
|
|
|
Now Albert Einstein is not some dead white guy with weird hair. |
|
Albert Einstein ist jetzt nicht mehr irgendein längst toter Typ mit schräger Frisur. |
|
|
|
He's Uncle Albert. (Laughter) And my son wanted to know, "What did he say? What is E = MC squared?" |
|
Er ist Onkel Albert. (Lachen) Und mein Sohn wollte wissen, "Was hat er gesagt? Was ist E = MC²?" |
|
|
|
Also, it's not all good news. |
|
Doch es ist nicht alles positiv. |
|
|
|
I found a link to Jeffrey Dahmer, the serial killer, but I will say that's on my wife's side. |
|
Ich habe eine Verbindung gefunden zu Jeffrey Dahmer, dem Serienmörder, aber dazu muss ich sagen, das kommt von der Seite meiner Frau. |
|
|
|
So I want to make that clear. Sorry, honey. |
|
Das will ich klar stellen. Tut mir leid, Liebes. |
|
|
|
Number three, interconnectedness. |
|
Nummer drei: Vernetzung. |
|
|
|
We all come from the same ancestor, and you don't have to believe the literal Bible version, but scientists talk about Y chromosomal Adam and mitochondrial Eve, and these were about 100,000 to 300,000 years ago. |
|
Wir stammen alle vom gleichen Vorfahren ab, und man braucht dabei nicht an die wörtliche Version der Bibel zu glauben, aber Wissenschaftler sprechen vom Y-chromosomalen Adam und der mitochondrialen Eva, die es vor ca. 100 000 bis 300 000 Jahren gab. |
|
|
|
We all have a bit of their DNA in us. |
|
Wir alle haben etwas von deren DNA in uns. |
|
|
|
They are our great-great-great-great-great-great -- continue that for about 7,000 times -- grandparents, and so that means we literally all are biological cousins as well, and estimates vary, but probably the farthest cousin you have on Earth is about a 50th cousin. |
|
Sie sind unsere Ur-, Ur-, Ur-, Ur-, Ur-, Ur- -- machen Sie das noch ca. 7 000 mal weiter -- Großeltern, das heißt, wir sind tatsächlich alle, auch biologisch gesehen, Cousins und Cousinen. Schätzungen variieren, aber wahrscheinlich ist der am weitesten entfernte Cousin, den Sie auf der Erde haben, ungefähr einer 50sten Grades. |
|
|
|
Now, it's not just ancestors we share, descendants. |
|
Jetzt teilen wir uns nicht nur Vorfahren, auch Nachfahren. |
|
|
|
If you have kids, and they have kids, look how quickly the descendants accumulate. |
|
Wenn Sie Kinder haben, und diese Kinder haben, dann sehen Sie, wie schnell Nachfahren zusammenkommen. |
|
|
|
So in 10, 12 generations, you're going to have thousands of offspring, and millions of offspring. |
|
In 10 bis 12 Generationen haben Sie Tausende von Nachkommen, und Millionen von Nachkommen. |
|
|
|
Number four, a kinder world. |
|
Viertens: eine freundlichere Welt. |
|
|
|
Now, I know that there are family feuds. |
|
Nun, ich weiß, es gibt Familienstreitigkeiten. |
|
|
|
I have three sons, so I see how they fight. |
|
Ich habe drei Söhne, ich weiß wie sie streiten. |
|
|
|
But I think that there's also a human bias to treat your family a little better than strangers. |
|
Aber ich glaube, es gibt auch eine menschliche Neigung, die einen veranlasst, Familie etwas besser zu behandeln als Fremde. |
|
|
|
I think this tree is going to be bad news for bigots, because they're going to have to realize that they are cousins with thousands of people in whatever ethnic group they happen to have issues with, and I think you look back at history, and a lot of the terrible things we've done to each other is because one group thinks another group is sub-human, and you can't do that anymore. |
|
Ich glaube, Fanatikern wird dieser Baum nicht gefallen, weil sie einsehen müssen, dass sie verwandt sind mit Tausenden von Menschen, in jenen ethnischen Gruppierungen, die ihnen eventuell missfallen. Wenn man zurückschaut in der Geschichte auf die schrecklichen Dinge, die wir uns gegenseitig angetan haben, weil eine Gruppe meint, dass eine andere weniger wert ist. |
|
|
|
We're not just part of the same species. |
|
Das kann man nicht mehr machen. |
|
|
|
We're part of the same family. |
|
Wir gehören nicht der gleichen Art an, wir sind Teil der gleichen Familie. |
|
|
|
We share 99.9 percent of our DNA. |
|
Wir teilen uns 99,9 % unserer DNA. |
|
|
|
Now the final one is number five, a democratizing effect. |
|
Zuletzt kommt Nummer fünf, ein demokratisierender Effekt. |
|
|
|
Some genealogy has an elitist strain, like people say, "Oh, I'm descended from Mary Queen of Scots and you're not, so you cannot join my country club." |
|
Manche Ahnenforschung hat eine elitäre Strömung und Leute sagen: "Oh, ich stamme von der schottischen Königin Maria Stuart ab und Du nicht, deswegen wirst Du kein Mitglied in meines Country Clubs." |
|
|
|
But that's really going to be hard to do now, because everyone is related. |
|
Aber das ist jetzt nicht mehr so einfach, weil jeder miteinander verwandt ist. |
|
|
|
I'm descended from Mary Queen of Scots -- by marriage, but still. |
|
Ich stamme von Maria Stuart ab -- durch Heirat, aber immerhin. |
|
|
|
So it's really a fascinating time in the history of family, because it's changing so fast. |
|
Dies ist also wirklich eine spannende Zeit in der Familiengeschichte, weil sich alles so schnell verändert. |
|
|
|
There is gay marriage and sperm donors and there's intermarriage on an unprecedented scale, and this makes some of my more conservative cousins a little nervous, but I actually think it's a good thing. |
|
Es gibt Homo-Ehen und Samenspender, und Mischehen von bisher unbekanntem Ausmaß. Das macht einige meiner eher konservativen Cousins etwas unruhig, aber ich denke, das ist gut so. |
|
|
|
I think the more inclusive the idea of family is, the better, because then you have more potential caretakers, and as my aunt's eighth cousin twice removed Hillary Clinton says -- (Laughter) — it takes a village. |
|
Ich glaube, je offener die Vorstellung von Familie ist, desto besser, denn dann haben wir mehr potentielle Pfleger. Und wie die achte Cousine zweiten Grades meiner Tante, Hillary Clinton sagt: es braucht ein ganzes Dorf. |
|
|
|
So I have all these hundreds and thousands, millions of new cousins. |
|
Ich habe also diese vielen Hunderte, Tausende, Millionen von neuen Cousins und Cousinen. |
|
|
|
I thought, what can I do with this information? |
|
Ich dachte: Was kann ich mit dieser Info anfangen? |
|
|
|
And that's when I decided, why not throw a party? |
|
Da habe ich mich entschieden, eine Party zu veranstalten. |
|
|
|
So that's what I'm doing. |
|
Das werde ich jetzt machen. |
|
|
|
And you're all invited. |
|
Und Sie sind alle eingeladen. |
|
|
|
Next year, next summer, I will be hosting what I hope is the biggest and best family reunion in history. |
|
Nächstes Jahr, im Sommer, werde ich Gastgeber sein, des hoffentlich größten und besten Familientreffens der Geschichte. |
|
|
|
Thank you. I want you there. |
|
Danke. Ich hoffe Sie kommen. |
|
|
|
I want you there. |
|
Ich will, dass Sie da sind. |
|
|
|
It's going to be at the New York Hall of Science, which is a great venue, but it's also on the site of the former World's Fair, which is, I think, very appropriate, because I see this as a family reunion meets a world's fair. |
|
Sie wird in der New York Hall of Science stattfinden, ein großartiger Veranstaltungsort, und auch gleichzeitig Gelände der ehemaligen Weltausstellung. Ich denke, dass ist sehr passend, denn ich sehe es als Familienfeier, die auf eine Weltausstellung trifft. |
|
|
|
There's going to be exhibits and food, music. |
|
Es wird Ausstellungen geben, Essen, Musik. |
|
|
|
Paul McCartney is 11 steps away, so I'm hoping he brings his guitar. |
|
Paul McCartney ist nur 11 Schritte entfernt, ich hoffe, er bringt seine Gitarre mit. |
|
|
|
He hasn't RSVP'd yet, but fingers crossed. |
|
Er hat auf die Einladung noch nicht geantwortet, aber ich hoffe das Beste. |
|
|
|
And there is going to be a day of speakers, of fascinating cousins. |
|
Es wird einen Tag mit Vorträgen geben, von faszinierenden Cousins und Cousinen. |
|
|
|
It's early, but I've already, I've got some lined up. |
|
Die Planung ist noch am Anfang, aber ich habe schon einiges in Vorbereitung. |
|
|
|
Cass Sunstein, my cousin who is perhaps the most brilliant legal scholar, will be talking. |
|
Mein Cousin Cass Sunstein, der wahrscheinlich größte Rechtswissenschaftler, wird sprechen. |
|
|
|
He was a former member of the Obama administration. |
|
Er war Mitglied der Obama-Administration. |
|
|
|
And on the other side of the political spectrum, George H.W. Bush, number 41, the father, he has agreed to participate, and Nick Kroll, the comedian, and Dr. Oz, and many more to come. |
|
Von der anderen Seite des politischen Spektrums, George H.W. Bush, Nummer 41, der Vater, er hat seine Teilnahme zugesagt. Und der Comedian Nick Kroll, und Dr. Oz, und viele weitere. |
|
|
|
And, of course, the most important is that you, I want you guys there, and I invite you to go to GlobalFamilyReunion.org and figure out how you're on the family tree, because these are big issues, family and tribe, and I don't know all the answers, but I have a lot of smart relatives, including you guys, so together, I think we can figure it out. |
|
Am Allerwichtigsten ist, dass Sie kommen, ich möchte dass Sie alle dabei sind, und ich lade Sie ein, dass Sie zu GlobalFamilyReunion.org gehen und herausfinden, wo Sie sich auf dem Stammbaum befinden, denn dies sind wichtige Themen, Familie und Stamm, und ich kenne nicht alle Antworten, aber ich habe eine Menge schlaue Verwandte und Sie gehören dazu. Ich denke, dass wir das zusammen hinbekommen. |
|
|
|
Only together can we solve these big problems. |
|
Nur gemeinsam können wir diese großen Probleme lösen. |
|
|
|
So from cousin to cousin, I thank you. I can't wait to see you. Goodbye. |
|
Von Cousin zu Cousin und Cousine, Ich danke Ihnen! Ich freue mich darauf, Sie zu sehen. |
|
|
|
I'm here today to show my photographs of the Lakota. |
|
Ich bin heute hier um meine Fotos von den Lakotas zu zeigen. |
|
|
|
Many of you may have heard of the Lakota, or at least the larger group of tribes, called the Sioux. |
|
Viele von Ihnen haben vielleicht schon von den Lakota gehört oder zumindest von der größeren Stammesgruppe namens Sioux. |
|
|
|
The Lakota are one of many tribes that were moved off their land to prisoner-of-war camps, now called reservations. |
|
Die Lakota sind einer von vielen Stämmen die von ihrem Land in Kriegsgefangenenlager umgesiedelt wurden die man heute Reservate nennt. |
|
|
|
The Pine Ridge Reservation, the subject of today's slide show, is located about 75 miles southeast of the Black Hills in South Dakota. |
|
Das Pine Ridge Reservat, das Thema der heutigen Präsentation, befindet sich ungefähr 75 Meilen südöstlich der Black Hills in South Dakota. |
|
|
|
It is sometimes referred to as Prisoner of War Camp Number 334, and it is where the Lakota now live. |
|
Es wird manchmal als Kriegsgefangenenlager Nummer 334 bezeichnet, und dort leben die Lakota heute. |
|
|
|
Now, if any of you have ever heard of AIM, the American Indian Movement, or of Russell Means, or Leonard Peltier, or of the standoff at Oglala, then you know Pine Ridge is ground zero for Native issues in the US. |
|
Falls jemand von Ihnen schon einmal von AIM gehört hat, der Bewegung der Amerikanischen Indianer (American Indian Movement), oder von Russell Means, oder Leonard Peltier, oder von dem Patt von Oglala dann wissen Sie dass Pine Ridge das Explosionszentrum, der Ground Zero ist wenn es um die Belange der Indianer in den USA geht. |
|
|
|
So I've been asked to talk a little bit today about my relationship with the Lakota, and that's a very difficult one for me, because, if you haven't noticed from my skin color, I'm white, and that is a huge barrier on a Native reservation. |
|
Ich wurde also gebeten heute ein bisschen über meine Beziehung mit den Lakota zu sprechen, was für mich sehr schwierig ist. Denn, falls Sie es nicht schon an meiner Hautfarbe erkannt haben, ich bin ein Weißer, und das ist ein riesiges Hemmnis in einem Indianerreservat. |
|
|
|
You'll see a lot of people in my photographs today. I've become very close with them, and they've welcomed me like family. |
|
Sie werden heute viele Leute in meinen Fotos sehen, denen ich sehr nahe gekommen bin, und die mich wie ein Familienmitglied willkommen geheißen haben. |
|
|
|
They've called me "brother" and "uncle," and invited me again and again over five years. |
|
Sie haben mich Bruder und Onkel genannt und mich über einen Zeitraum von fünf Jahren hinweg immer wieder eingeladen. |
|
|
|
But on Pine Ridge, I will always be what is called "wasichu." "Wasichu" is a Lakota word that means "non-Indian," but another version of this word means "the one who takes the best meat for himself." |
|
Aber in Pine Ridge werde ich immer ein sogenannter wasichu sein, und wasichu ist ein Lakota-Wort das Nicht-Indianer bedeutet, aber eine andere Bedeutung dieses Wortes lautet "der der das beste Fleisch für sich selbst nimmt". |
|
|
|
And that's what I want to focus on -- the one who takes the best part of the meat. |
|
Und darauf möchte ich mich konzentrieren - auf den der den besten Teil vom Fleisch nimmt. |
|
|
|
It means "greedy." |
|
Das bedeutet gierig. |
|
|
|
So take a look around this auditorium today. |
|
Also sehen Sie sich heute in diesem Saal um. |
|
|
|
We are at a private school in the American West, sitting in red velvet chairs with money in our pockets. |
|
Wir befinden uns in einer Privatschule im Westen Amerikas, sitzen auf roten Samtstühlen und haben Geld in unseren Taschen. |
|
|
|
And if we look at our lives, we have indeed taken the best part of the meat. |
|
Und wenn wir uns unsere Leben einmal anschauen, dann haben wir uns tatsächlich den besten Teil des Fleisches genommen. |
|
|
|
So let's look today at a set of photographs of a people who lost so that we could gain, and know that when you see these people's faces, that these are not just images of the Lakota; they stand for all indigenous people. |
|
Also schauen wir uns heute einmal eine Reihe Fotos an von einem Volk das verloren hat damit wir gewinnen konnten, und seien Sie sich bewusst, dass wenn sie die Gesichter dieser Menschen sehen, das nicht nur Bilder der Lakota sind; sie stehen für alle indigenen Völker. |
|
|
|
On this piece of paper is the history the way I learned it from my Lakota friends and family. |
|
Auf diesem Stück Papier steht die Geschichte wie ich sie von meinen Lakota Freunden und meiner Lakota Familie gelernt habe. |
|
|
|
The following is a time line of treaties made, treaties broken and massacres disguised as battles. |
|
Was folgt ist eine Zeitachse von Verträgen die geschlossen wurden, Verträgen die gebrochen wurden und Massakern die als Schlachten getarnt wurden. |
|
|
|
I'll begin in 1824. |
|
Ich werde im Jahr 1824 beginnen. |
|
|
|
What is known as the Bureau of Indian Affairs was created within the War Department, setting an early tone of aggression in our dealings with the Native Americans. |
|
"Die sogenannte Abteilung für Indianische Angelegenheiten (Bureau of Indian Affairs) wurde im Kriegsministerium geschaffen, was früh einen aggressiven Ton in unserem Umgang mit den Eingeborenen Amerikas setzte. |
|
|
|
1851: The first treaty of Fort Laramie was made, clearly marking the boundaries of the Lakota Nation. |
|
1851: Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich. |
|
|
|
According to the treaty, those lands are a sovereign nation. |
|
Dem Vertrag zufolge ist dieses Land eine eigenständige Nation. |
|
|
|
If the boundaries of this treaty had held -- and there is a legal basis that they should -- then this is what the US would look like today. |
|
Wenn die Grenzen dieses Vertrages bestanden geblieben wären - und es gibt eine rechtliche Grundlage dafür - würden die USA heute so aussehen. |
|
|
|
Ten years later. The Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands. |
|
10 Jahre später ließ der von Präsident Lincoln unterzeichnete Homestead Act eine Flut von weißen Siedlern über das Land der Indianer hereinbrechen. |
|
|
|
1863: An uprising of Santee Sioux in Minnesota ends with the hanging of 38 Sioux men, the largest mass execution in US history. |
|
1863: Ein Aufstand der Santee Sioux in Minnesota endet in der Erhängung von 38 Sioux Männern, der größten Massenhinrichtung in der Geschichte der USA. |
|
|
|
The execution was ordered by President Lincoln, only two days after he signed the Emancipation Proclamation. |
|
Die Hinrichtung wurde von Präsident Lincoln angeordnet, nur zwei Tage nachdem er die Emanzipations-Proklamation unterzeichnet hatte. |
|
|
|
1866: The beginning of the Transcontinental Railroad -- a new era. |
|
1866, der Anfang der transkontinentalen Eisenbahn - eine neue Ära. |
|
|
|
We appropriated land for trails and trains to shortcut through the heart of the Lakota Nation. |
|
Wir beschlagnahmten Land für Trassen und Züge um eine Abkürzung durch das Herz der Lakota Nation schlagen zu können. |
|
|
|
The treaties were out the window. |
|
Die Verträge waren damit vergessen. |
|
|
|
In response, three tribes led by the Lakota chief Red Cloud attacked and defeated the US army, many times over. |
|
Als Reaktion darauf attackierten und besiegten drei Stämme, geführt von dem Lakota Häuptling Red Cloud die US Arme wiederholt. |
|
|
|
I want to repeat that part: The Lakota defeat the US army. |
|
Ich möchte diesen Teil noch einmal wiederholen. Die Lakota besiegten die US Armee. |
|
|
|
1868: The second Fort Laramie Treaty clearly guarantees the sovereignty of the Great Sioux Nation and the Lakotas' ownership of the sacred Black Hills. |
|
1868: Der zweite Vertrag von Fort Laramie garantiert eindeutig die Souveränität der Großen Sioux Nation (Great Sioux Nation) und die Besitzrechte der Lakota über die heiligen Black Hills. |
|
|
|
The government also promises land and hunting rights in the surrounding states. |
|
Die Regierung versprach auch Land- und Jagdrechte in den umliegenden Staaten. |
|
|
|
We promise that the Powder River country will henceforth be closed to all whites. |
|
Wir versprechen dass das Powder River Land von nun an für alle Weißen gesperrt sein wird. |
|
|
|
The treaty seemed to be a complete victory for Red Cloud and the Sioux. |
|
Der Vertrag schien ein Sieg auf ganzer Linie für Red Cloud und die Sioux zu sein. |
|
|
|
In fact, this is the only war in American history in which the government negotiated a peace by conceding everything demanded by the enemy. |
|
In Wirklichkeit ist es der einzige Krieg in der amerikanischen Geschichte bei dem die Regierung einen Frieden aushandelte indem sie allen Forderungen des Feindes nachgab. |
|
|
|
1869: The Transcontinental Railroad was completed. |
|
1869: Die transkontinentale Eisenbahn wurde fertiggestellt. |
|
|
|
It began carrying, among other things, large numbers of hunters, who began the wholesale killing of buffalo, eliminating a source of food, clothing and shelter for the Sioux. |
|
Sie transportierte, unter anderem, viele Jäger die mit der massenhaften Jagd auf Büffel begannen und dadurch etwas auslöschten was für die Sioux eine Quelle von Nahrung, Kleidung und Schutz darstellte. |
|
|
|
1871: The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. |
|
1871: Der Indian Appropriation Act macht alle Indianer zu Mündeln der amerikanischen Bundesregierung. |
|
|
|
In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations. |
|
Zusätzlich gab das Militär Befehle, die es den Indianern des Westens verboten, die Reservate zu verlassen. |
|
|
|
All western Indians at that point in time were now prisoners of war. |
|
Alle Indianer des Westens wurden zu diesem Zeitpunkt zu Kriegsgefangenen. |
|
|
|
Also in 1871, we ended the time of treaty-making. |
|
Ebenfallls im Jahr 1871 beendeten wir die Zeit des Vertragsschließens. |
|
|
|
The problem with treaties is they allow tribes to exist as sovereign nations, and we can't have that. We had plans. |
|
Das Problem bei Verträgen ist dass sie es den Stämmen erlauben als souveräne Nationen zu leben, und das konnten wir nicht zulassen, wir hatten Pläne. |
|
|
|
1874: General George Custer announced the discovery of gold in Lakota territory, specifically the Black Hills. |
|
1874: General George Custer verkündete die Entdeckung von Gold auf dem Gebiet der Lakota, genauer gesagt in den Black Hills. |
|
|
|
The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation. |
|
Die Nachricht von Gold führt zu einem massiven Zustrom an weißen Siedlern in die Lakota Nation. |
|
|
|
Custer recommends that Congress find a way to end the treaties with the Lakota as soon as possible. |
|
Custer empfiehlt dass der Kongress eine Möglichkeit finden sollte, die Verträge mit den Lakota so schnell wie möglich zu beenden. |
|
|
|
1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty. |
|
1875: Der Lakota Krieg beginnt wegen des Verstoßes gegen den Vertrag von Fort Laramie. |
|
|
|
1876: On July 26th, on its way to attack a Lakota village, Custer's 7th Cavalry was crushed at the battle of Little Big Horn. |
|
1876: Am 26. Juli wurde Custers 7. Kavallerie, die auf dem Weg war ein Lakota Dorf anzugreifen, in der Schlacht am Little Big Horn dem Erdboden gleichgemacht. |
|
|
|
1877: The great Lakota warrior and chief named Crazy Horse surrendered at Fort Robinson. |
|
1877: Der große Lakota Krieger und Häuptling namens Crazy Horse (verrücktes Pferd) kapituliert bei Fort Robinson. |
|
|
|
He was later killed while in custody. |
|
Er wurde später in Haft getötet. |
|
|
|
1877 is also the year we found a way to get around the Fort Laramie Treaties. |
|
1877 ist auch das Jahr in dem wir eine Möglichkeit fanden die Verträge von Fort Laramie zu umgehen. |
|
|
|
A new agreement was presented to Sioux chiefs and their leading men, under a campaign known as "Sell or Starve" -- sign the paper, or no food for your tribe. |
|
Ein neues Abkommen wurde den Sioux Häuptlingen und ihren führenden Männern vorgelegt im Rahmen einer Kampagne namens "verkauf oder stirb." Unterschreib den Vertrag, oder es gibt kein Essen für deinen Stamm. |
|
|
|
Only 10 percent of the adult male population signed. |
|
Nur 10 Prozent der erwachsenen Männer unterschrieben. |
|
|
|
The Fort Laramie Treaty called for at least three-quarters of the tribe to sign away land. |
|
Der Vertrag von Fort Laramie verlangte, dass mindestens drei viertel des Stamms unterschreiben müssten um Land abzutreten. |
|
|
|
That clause was obviously ignored. |
|
Diese Klausel wurde offensichtlich ignoriert. |
|
|
|
1887: The Dawes Act. |
|
1887: Der Dawes Act. |
|
|
|
Communal ownership of reservation lands ends. |
|
Der kommunale Landbesitz in Reservaten endet. |
|
|
|
Reservations are cut up into 160-acre sections, and distributed to individual Indians with the surplus disposed of. |
|
Die Reservate werden in Stücke von 160 Morgen (647,5m²) zerteilt und an individuelle Indianer verteilt, der Überschuss wird entsorgt. |
|
|
|
Tribes lost millions of acres. |
|
Die Stämme verloren Millionen Morgen. |
|
|
|
The American dream of individual land ownership turned out to be a very clever way to divide the reservation until nothing was left. |
|
Der Amerikanische Traum vom individuellen Landbesitz stellte sich als eine sehr raffinierte Art und Weise heraus das Reservat zu zerteilen bis nichts mehr übrig blieb. |
|
|
|
The move destroyed the reservations, making it easier to further subdivide and to sell with every passing generation. |
|
Dieser Schachzug zerstörte die Reservate und machte es leichter Gebiete mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen. |
|
|
|
Most of the surplus land and many of the plots within reservation boundaries are now in the hands of white ranchers. |
|
Der größte Teil des überschüssigen Landes und viele der Grundstücke innerhalb der Reservatsgrenzen befinden sich nun in den Händen von weißen Viehzüchtern. |
|
|
|
Once again, the fat of the land goes to wasichu. |
|
Wieder einmal geht das beste Fleisch an wasichu. |
|
|
|
1890: A date I believe to be the most important in this slide show. |
|
1890, ein Datum, das ich für das wichtigste in dieser Präsentation halte. |
|
|
|
This is the year of the Wounded Knee Massacre. |
|
Dies ist das Jahr des Massakers von Wounded Knee. |
|
|
|
On December 29, US troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek, and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells, called a Hotchkiss gun. |
|
Am 29. Dezember umzingelten US-Truppen ein Sioux Camp an einem Bach namens Wounded Knee und massakrierten den Häuptling Big Foot und 300 Kriegsgefangene mit einer neuen Schnellfeuerwaffe, namens Hotchkiss Geschütz, die explodierende Geschosse abfeuerte. |
|
|
|
For this so-called "battle," 20 Congressional Medals of Honor for Valor were given to the 7th Cavalry. |
|
Für diese sogenannte Schlacht wurden 20 Ehrenmedallien des Kongresses für Tapferkeit an die 7.Kavallerie verliehen. |
|
|
|
To this day, this is the most Medals of Honor ever awarded for a single battle. |
|
Bis heute sind dies die meisten Ehrenmedaillen die jemals für eine Schlacht vergeben wurden. |
|
|
|
More Medals of Honor were given for the indiscriminate slaughter of women and children than for any battle in World War One, World War Two, Korea, Vietnam, Iraq or Afghanistan. |
|
Mehr Ehrenmedaillen wurden für das wahllose Abschlachten von Frauen und Kindern vergeben als für irgendeine Schlacht im Ersten Weltkrieg, dem Zweiten Weltkrieg, Korea, Vietnam, Irak oder Afghanistan. |
|
|
|
The Wounded Knee Massacre is considered the end of the Indian wars. |
|
Das Massaker von Wounded Knee wird als das Ende der Indianerkriege angesehen. |
|
|
|
Whenever I visit the site of the mass grave at Wounded Knee, I see it not just as a grave for the Lakota or for the Sioux, but as a grave for all indigenous peoples. |
|
Wann immer ich den Ort des Massengrabes am Wounded Knee besichtige sehe ich ihn nicht nur als ein Grab für die Lakota oder die Sioux, sondern als ein Grab für alle eingeborenen Völker. |
|
|
|
The holy man Black Elk, said, "I did not know then how much was ended. |
|
Der heilige Mann, Black Elk, sagte "Ich wusste damals nicht wie viel damit beendet wurde. |
|
|
|
When I look back now from this high hill of my old age, I can still see the butchered women and children lying heaped and scattered all along the crooked gulch, as plain as when I saw them with eyes still young. |
|
Wenn ich heute zurückblicke von diesem hohen Hügel meines Alters aus kann ich immer noch die abgeschlachteten Frauen und Kinder sehen die aufgehäuft und verstreut überall entlang der gekrümmten Schlucht lagen, und das genauso deutlich wie ich sie sah als meine Augen noch jung waren. |
|
|
|
And I can see that something else died there in the bloody mud and was buried in the blizzard. |
|
Und ich kann sehen, dass noch etwas anderes dort im blutigen Schlamm starb und im Schneesturm begraben wurde. |
|
|
|
A people's dream died there. And it was a beautiful dream." |
|
Der Traum eines Volkes starb dort, und es war ein wunderschöner Traum." |
|
|
|
With this event, a new era in Native American history began. |
|
Mit diesem Ereignis begann eine neue Ära in der Geschichte der Indianer. |
|
|
|
Everything can be measured before Wounded Knee and after, because it was in this moment, with the fingers on the triggers of the Hotchkiss guns, that the US government openly declared its position on Native rights. |
|
Alles kann in "vor Wounded Knee" und "nach Wounded Knee" eingeteilt werden. Denn in diesem Moment, mit den Fingern am Abzug der Hotchkiss Geschütze hat die US Regierung offen ihre Einstellung zu den Rechten der Eingeborenen verkündet. |
|
|
|
They were tired of treaties. |
|
Sie waren die Verträge leid. |
|
|
|
They were tired of sacred hills. |
|
Sie waren die heiligen Hügel leid. |
|
|
|
They were tired of ghost dances. |
|
Sie waren die Geistertänze leid. |
|
|
|
And they were tired of all the inconveniences of the Sioux. |
|
Und sie waren die ganzen Unannehmlichkeiten mit den Sioux leid. |
|
|
|
So they brought out their cannons. |
|
Also holten sie ihre Kanonen raus. |
|
|
|
"You want to be an Indian now?" they said, finger on the trigger. |
|
"Wollt ihr jetzt ein Indianer sein?" fragten sie mit dem Finger am Abzug. |
|
|
|
1900: the US Indian population reached its low point -- less than 250,000, compared to an estimated eight million in 1492. |
|
1900: Die indianische Bevölkerung in den USA erreicht ihren Tiefpunkt weniger als 250 000 verglichen mit geschätzten acht Millionen im Jahr 1492. |
|
|
|
Fast-forward. |
|
Spulen wir vor. |
|
|
|
1980: The longest-running court case in US history, the Sioux Nation versus the United States, was ruled upon by the US Supreme Court. |
|
1980: Das längste Gerichtsverfahren in der Geschichte der USA, die Sioux Nation gegen die Vereinigten Staaten, wurde vom US Supreme Court (Oberster Gerichtshof) entschieden. |
|
|
|
The court determined that when the Sioux were resettled onto reservations and seven million acres of their land were opened up to prospectors and homesteaders, the terms of the second Fort Laramie Treaty had been violated. |
|
Das Gericht beschloß, dass als die Sioux in die Reservate umgesiedelt wurden und sieben Million Morgen ihres Landes für Goldsucher und Siedler freigegeben wurden, gegen die Bestimmungen des zweiten Vertrages von Fort Laramie verstoßen worden war. |
|
|
|
The court stated that the Black Hills were illegally taken, and that the initial offering price, plus interest, should be paid to the Sioux Nation. |
|
Das Gericht erklärte, dass die Black Hills illegal in Besitz genommen wurden und das der ursprüngliche Angebotspreis plus Zinsen an die Sioux Nation gezahlt werden solle. |
|
|
|
As payment for the Black Hills, the court awarded only 106 million dollars to the Sioux Nation. |
|
Als Bezahlung für die Black Hills, sprach das Gericht der Sioux Nation nur 106 Millionen Dollar zu. |
|
|
|
The Sioux refused the money with the rallying cry, "The Black Hills are not for sale." |
|
Die Sioux lehnten das Geld mit der Parole "Die Black Hills stehen nicht zum Verkauf" ab. |
|
|
|
2010: Statistics about Native population today, more than a century after the massacre at Wounded Knee, reveal the legacy of colonization, forced migration and treaty violations. |
|
2010: Statistiken über die eingeborene Bevölkerung heute, mehr als ein Jahrhundert nach dem Massaker von Wounded Knee, offenbaren ein Erbe der Kolonialzeit, erzwungener Migration und Vertragsverstößen. |
|
|
|
Unemployment on the Pine Ridge Indian Reservation fluctuates between 85 and 90 percent. |
|
Die Arbeitslosenrate im Pine Ridge Reservat schwankt zwischen 85 und 90 Prozent. |
|
|
|
The housing office is unable to build new structures, and existing structures are falling apart. |
|
Das Wohnungsamt kann keine neuen Gebäude errichten und die existierenden Gebäude zerfallen. |
|
|
|
Many are homeless, and those with homes are packed into rotting buildings with up to five families. |
|
Viele sind obdachlos und jene, die eine Behausung haben sind mit bis zu fünf Familien in verrottenden Gebäuden eingepfercht. |
|
|
|
Thirty-nine percent of homes on Pine Ridge have no electricity. |
|
39 Prozent der Häuser in Pine Ridge haben keinen Strom. |
|
|
|
At least 60 percent of the homes on the reservation are infested with black mold. |
|
Mindestens 60 Prozent der Häuser auf dem Reservat sind von Schwarzschimmel befallen. |
|
|
|
More than 90 percent of the population lives below the federal poverty line. |
|
Mehr als 90 Prozent der Bevölkerung lebt unter der von der Regierung festgelegten Armutsgrenze. |
|
|
|
The tuberculosis rate on Pine Ridge is approximately eight times higher than the US national average. |
|
Die Tuberkuloserate in Pine Ridge ist ungefähr acht mal so hoch wie der amerikanische Durchschnitt. |
|
|
|
The infant mortality rate is the highest on this continent, and is about three times higher than the US national average. |
|
Die Kindersterblichkeitsrate ist die höchste auf diesem Kontinent und ist ungefähr drei mal so hoch wie der amerikanische Durchschnitt. |
|
|
|
Cervical cancer is five times higher than the US national average. |
|
Gebärmutterhalskrebs tritt fünf mal so oft auf als im amerikanischen Durchschnitt. |
|
|
|
The school dropout rate is up to 70 percent. |
|
Der Anteil der Schulabbrecher beträgt bis zu 70 Prozent. |
|
|
|
Teacher turnover is eight times higher than the US national average. |
|
Die Lehrerfluktuation ist acht mal so hoch wie im amerikanischen Durchschnitt. |
|
|
|
Frequently, grandparents are raising their grandchildren because parents, due to alcoholism, domestic violence and general apathy, cannot raise them. |
|
Oft ziehen Großeltern ihre Enkel auf, weil Eltern, aufgrund von Alkoholismus, häuslicher Gewalt und allgemeiner Apathie dazu nicht in der Lage sind. |
|
|
|
Fifty percent of the population over the age of 40 suffers from diabetes. |
|
50 Prozent der Bevölkerung über 40 leidet an Diabetes. |
|
|
|
The life expectancy for men is between 46 and 48 years old -- roughly the same as in Afghanistan and Somalia. |
|
Die Lebenserwartung für Männer liegt zwischen 46 und 48 Jahren - was ungefähr der Afghanistans und Somalias entspricht. |
|
|
|
The last chapter in any successful genocide is the one in which the oppressor can remove their hands and say, "My god -- what are these people doing to themselves? |
|
Das letzte Kapitel bei jedem erfolgreichen Völkermord ist das in dem der Unterdrücker seine Hände wegnehmen und sagen kann "Um Gottes Willen, was tun diese Menschen sich an? |
|
|
|
They're killing each other. |
|
Sie töten sich gegenseitig. |
|
|
|
They're killing themselves while we watch them die." |
|
Sie töten sich selbst, während wir ihnen beim Sterben zusehen." |
|
|
|
This is how we came to own these United States. |
|
So haben wir die Vereinigten Staaten in unseren Besitz genommen. |
|
|
|
This is the legacy of Manifest Destiny. |
|
Dies ist das Vermächtnis der Idee vom "Manifest Destiny". |
|
|
|
Prisoners are still born into prisoner of war camps, long after the guards are gone. |
|
Gefangene werden immer noch in Kriegsgefangenenlager hineingeboren, lange nachdem die Wachen abgezogen sind. |
|
|
|
These are the bones left after the best meat has been taken. |
|
Dies sind die Knochen die übriggeblieben sind nachdem das beste Fleisch genommen wurde. |
|
|
|
A long time ago, a series of events was set in motion by a people who look like me, by wasichu, eager to take the land and the water and the gold in the hills. |
|
Vor langer Zeit wurde eine Reihe von Ereignissen in Bewegung gesetzt, von Menschen die aussehen wie ich, von wasichu, erpicht darauf das Land und das Wasser und das Gold in den Hügeln zu nehmen. |
|
|
|
Those events led to a domino effect that has yet to end. |
|
Diese Ereignisse führten zu einem Dominoeffekt der noch nicht aufgehört hat. |
|
|
|
As removed as we, the dominant society, may feel from a massacre in 1890, or a series of broken treaties 150 years ago, I still have to ask you the question: How should you feel about the statistics of today? |
|
Wie fern wir, die dominierende Gesellschaft, uns auch fühlen mögen von einem Massaker im Jahr 1890, oder einer Reihe von gebrochenen Verträgen vor 150 Jahren, Ich muss Ihnen trotzdem die Frage stellen, wie Sie sich angesichts der Statistiken von heute fühlen sollten? |
|
|
|
What is the connection between these images of suffering and the history that I just read to you? |
|
Was ist die Verbindung zwischen diesen Bildern von Leid und der Geschichte die ich Ihnen gerade vorgelesen habe? |
|
|
|
And how much of this history do you need to own, even? |
|
Und wieviel von dieser Geschichte müssen wir überhaupt wissen? |
|
|
|
Is any of this your responsibility today? |
|
Ist irgendetwas davon heute Ihre Verantwortung? |
|
|
|
I have been told that there must be something we can do. |
|
Mir wurde gesagt, dass es etwas geben muss was wir tun können. |
|
|
|
There must be some call to action. |
|
Es muss einen Aufruf zum Handeln geben. |
|
|
|
Because for so long, I've been standing on the sidelines, content to be a witness, just taking photographs. |
|
Denn so lange stehe ich schon an der Seitenlinie, zufrieden damit ein Zeuge zu sein, der lediglich Fotos macht. |
|
|
|
Because the solutions seem so far in the past, I needed nothing short of a time machine to access them. |
|
Denn die Lösung scheint so weit in der Vergangenheit zu liegen, dass ich nichts weniger als eine Zeitmaschine bräuchte, um die Lösungen greifen zu können. |
|
|
|
The suffering of indigenous peoples is not a simple issue to fix. |
|
Das Leid der eingeborenen Völker ist kein Problem das sich einfach lösen lässt. |
|
|
|
It's not something everyone can get behind the way they get behind helping Haiti, or ending AIDS, or fighting a famine. |
|
Es ist nichts wofür sich jeder engagieren kann, so wie sich jeder für Haiti engagieren kann, oder gegen Aids, oder für den Kampf gegen eine Hungersnot. |
|
|
|
The "fix," as it's called, may be much more difficult for the dominant society than, say, a $50 check or a church trip to paint some graffiti-covered houses, or a suburban family donating a box of clothes they don't even want anymore. |
|
Die - sogenannte - Lösung könnte für die dominierende Gesellschaft viel schwieriger sein als zum Beispiel ein 50 Dollar Scheck oder ein Kirchenausflug um ein paar graffitiverschmierte Häuser zu streichen, oder dass eine Vorstadtfamilie eine Schachtel Kleider spendet die sie nicht einmal mehr wollen. |
|
|
|
So where does that leave us? |
|
Was bleibt uns also? |
|
|
|
Shrugging our shoulders in the dark? |
|
Im Dunkeln mit den Schultern zu zucken? |
|
|
|
The United States continues on a daily basis to violate the terms of the 1851 and 1868 Fort Laramie Treaties with the Lakota. |
|
Die Vereinigten Staaten verstoßen täglich weiter gegen die Bedingungen der Verträge mit den Lakota von Fort Laramie aus den Jahren 1851 und 1868. |
|
|
|
The call to action I offer today -- my TED wish -- is this: Honor the treaties. |
|
Den Aufruf zum Handeln den ich heute anbieten kann - mein TED Wunsch - ist folgender: Respektieren Sie die Verträge. |
|
|
|
Give back the Black Hills. It's not your business what they do with them. |
|
Geben Sie die Black Hills zurück. Es geht Sie nichts an was sie damit machen. |
|
|
|
So I think data can actually make us more human. |
|
Ich denke Daten können uns tatsächlich noch menschlicher machen. |
|
|
|
We're collecting and creating all kinds of data about how we're living our lives, and it's enabling us to tell some amazing stories. |
|
Wir sammeln und produzieren alle möglichen Arten von Daten, die uns unsere Lebensweise aufzeigen, und sie erlauben uns, verblüffende Geschichten zu erzählen. |
|
|
|
Recently, a wise media theorist Tweeted, "The 19th century culture was defined by the novel, the 20th century culture was defined by the cinema, and the culture of the 21st century will be defined by the interface." |
|
Vor kurzem hat ein weiser Medientheoretiker Folgendes getwittert: Im 19. Jahrhundert wurde die Kultur durch den Roman definiert, Im 20. Jahrhundert durch das Kino, und die Kultur des 21. Jahrunderts wird durch das Interface definiert werden. |
|
|
|
And I believe this is going to prove true. |
|
Und ich denke, es wird sich bewahrheiten. |
|
|
|
Our lives are being driven by data, and the presentation of that data is an opportunity for us to make some amazing interfaces that tell great stories. |
|
Unser Leben wird durch Daten bestimmt, und die Präsentation dieser Daten ist für uns eine Chance fantastische Interfaces zu erschaffen, die großartige Geschichten erzählen können. |
|
|
|
So I'm going to show you a few of the projects that I've been working on over the last couple years that reflect on our lives and our systems. |
|
Ich werde euch einige Projekte zeigen, an denen ich über die letzten Jahre gearbeitet habe, die ein Licht auf unser Leben und unsere Systeme werfen. |
|
|
|
This is a project called Flight Patterns. |
|
Das ist ein Projekt mit dem Namen Flight Patterns. |
|
|
|
What you're looking at is airplane traffic over North America for a 24-hour period. |
|
Was ihr seht, sind die Flugbewegungen über Nordamerika über einen Zeitraum von 24-Stunden. |
|
|
|
As you see, everything starts to fade to black, and you see people going to sleep. |
|
Wie ihr seht, verdunkelt sich alles und ihr könnt sehen wie die Menschen zu Bett gehen. |
|
|
|
Followed by that, you see on the West coast planes moving across, the red-eye flights to the East coast. |
|
Darauf folgend seht ihr, wie an der Westküste einige Flüge das Land überqueren, die Red-eye Flüge zur Ostküste. |
|
|
|
And you'll see everybody waking up on the East coast, followed by European flights coming in the upper right-hand corner. |
|
Und dann seht ihr wie die Menschen an der Ostküste aufwachen, gefolgt von europäischen Flügen, die oben rechts reinkommen. |
|
|
|
Everybody's moving from the East coast to the West coast. |
|
Alle bewegen sich von der Ostküste zu Westküste. |
|
|
|
You see San Francisco and Los Angeles start to make their journeys down to Hawaii in the lower left-hand corner. |
|
Ihr seht San Francisco und Los Angeles wie sie sich auf dem Weg nach Hawaii begeben, in der unteren linken Ecke. |
|
|
|
I think it's one thing to say there's 140,000 planes being monitored by the federal government at any one time, and it's another thing to see that system as it ebbs and flows. |
|
Ich denke, es ist eine Sache zu sagen dass es 140,000 Flugzeuge gibt, die durch die Bundesregierung jederzeit beobachtet werden, und eine andere, die Ströme des System zu sehen. |
|
|
|
This is a time-lapse image of that exact same data, but I've color-coded it by type, so you can see the diversity of aircraft that are in the skies above us. |
|
Das ist ein Zeitraffer-Bild der exakt gleichen Daten, jedoch habe ich es nach Typen eingefärbt, so könnt ihr die Vielfalt der Flugzeuge sehen, die sich am Himmel über uns bewegen. |
|
|
|
And I started making these, and I put them into Google Maps and allow you to zoom in and see individual airports and the patterns that are occurring there. |
|
Und ich fing an, diese zu erstellen und sie in Google Maps zu setzen und es erlaubt euch rein zu zoomen und die einzelnen Flughäfen zu sehen, und die Muster, die hier entstehen. |
|
|
|
So here we can see the white represents low altitudes, and the blue are higher altitudes. |
|
Hier sehen wir die weißen, die für die tiefen Flughöhen stehen und die blauen zeigen die hohen Flughöhen. |
|
|
|
And you can zoom in. This is taking a look at Atlanta. |
|
Und man kann rein zoomen. Das hier zeigt Atlanta. |
|
|
|
You can see this is a major shipping airport, and there's all kinds of activity there. |
|
Man sieht dass es ein wichtiger Frachtflughafen ist, und dass sich dort alle möglichen Aktivitäten abspielen. |
|
|
|
You can also toggle between altitude for model and manufacturer. |
|
Man kan zwischen den Höhen flippen und verschiedene Modelle und Fabrikanten anzeigen lassen. |
|
|
|
See again, the diversity. |
|
Hier wieder, die Vielfalt. |
|
|
|
And you can scroll around and see some of the different airports and the different patterns that they have. |
|
Und man kann herum scrollen und einige der verschiedenen Flughäfen und unterschiedlichen Muster sehen, die es gibt. |
|
|
|
This is scrolling up the East coast. |
|
Hier scrollen wir die Ostküste hoch. |
|
|
|
You can see some of the chaos that's happening in New York with the air traffic controllers having to deal with all those major airports next to each other. |
|
Ihr könnt das Chaos von New York sehen, mit der Luftverkehrskontrolle, die mit all den grossen Flughäfen nebeneinander klar kommen muss. |
|
|
|
So zooming back out real quick, we see, again, the U.S. -- you get Florida down in the right-hand corner. |
|
Jetzt zoomen wir schnell raus und sehen wieder die USA – da ist Florida unten in der rechten Ecke. |
|
|
|
Moving across to the West coast, you see San Francisco and Los Angeles -- big low-traffic zones across Nevada and Arizona. |
|
Bewegen wir uns über die Westküste, sieht man San Francisco und Los Angeles– grosse verkehrsfreie Zonen über Nevada und Arizona. |
|
|
|
And that's us down there in L.A. and Long Beach on the bottom. |
|
Und das sind wir hier in L.A. und Long Beach am unteren Rand. |
|
|
|
I started taking a look as well at different perimeters, because you can choose what you want to pull out from the data. |
|
Ich habe auch einen Blick auf die verschiedenen Perimeter geworfen, da man auswählen kann was man aus der Datenmenge hervorheben möchte. |
|
|
|
This is looking at ascending versus descending flights. |
|
Das hier zeigt die Abflüge im Vergleich zu den Anflügen. |
|
|
|
And you can see, over time, the ways the airports change. |
|
Und man kann sehen, wie sich die Flughäfen über die Zeit verändern. |
|
|
|
You see the holding patterns that start to develop in the bottom of the screen. And you can see, eventually the airport actually flips directions. |
|
Man sieht die Warteschleifen, die unten auf dem Bildschirm entstehen Und man sieht wie der Flughafen schliesslich die Richtung wechselt. |
|
|
|
So this is another project that I worked on with the Sensible Cities Lab at MIT. |
|
Das hier ist ein anderes Projekt, das ich zusammen mit dem Sensible Cities Lab am MIT gemacht habe. |
|
|
|
This is visualizing international communications. |
|
Es zeigt internationale Verbindungen. |
|
|
|
So it's how New York communicates with other international cities. |
|
Das ist wie New York mit anderen internationalen Städten kommuniziert. |
|
|
|
And we set this up as a live globe in the Museum of Modern Art in New York for the Design the Elastic Mind exhibition. |
|
Und wir stellten das auf, als einen live Globus im Museum of Modern Art in New York für die Design the Elastic Mind Ausstellung. |
|
|
|
And it had a live feed with a 24-hour offset, so you could see the changing relationship and some demographic info coming through AT&T's data and revealing itself. |
|
Es hatte einen live Einspeisung mit einem 24-Stunden Abstand sodass man die sich verändernde Beziehungen sehen kann, und einige demographische Informationen die sich durch AT&Ts Daten offenbaren. |
|
|
|
This is another project I worked on with Sensible Cities Lab and CurrentCity.org. |
|
Das ist ein anderes Projekt, das ich zusammen mit dem Sensible Cities Lab und CurrentCity.org gemacht habe. |
|
|
|
And it's visualizing SMS messages being sent in the city of Amsterdam. |
|
Und es zeigt SMSs, die in der Stadt Amsterdam geschickt wurden. |
|
|
|
So you're seeing the daily ebb and flow of people sending SMS messages from different parts of the city, until we approach New Year's Eve, where everybody says, "Happy New Year!" |
|
Man sieht den täglichen Rhythmus der Menschen, die aus den unterschiedlichen Teilen der Stadt SMSs verschicken, bis wir uns Silvester nähern und alle "Frohes neues Jahr!" sagen. |
|
|
|
So this is an interactive tool that you can move around and see different parts of the city. |
|
Also das ist ein interaktives Werkzeug das man durch die verschiedenen Teilen der Stadt bewegen kann. |
|
|
|
This is looking at another event. This is called Queen's Day. |
|
Das hier zeigt ein anderes Ereignis. Es heisst Königinnentag. |
|
|
|
So again, you get this daily ebb and flow of people sending SMS messages from different parts of the city. |
|
Und wieder sieht man den Rhythmus der Menschen die SMSs aus den verschiedenen Teilen der Stadt verschicken. |
|
|
|
And then you're going to see people start to gather in the center of the city to celebrate the night before, which happens right here. |
|
Und dann sieht man Menschen, die sich im Stadtzentrum ansammeln um die letzte Nacht zu feiern, was genau hier passiert. |
|
|
|
And then you can see people celebrating the next day. |
|
Und dann sieht man Menschen, die am nächsten Tag feiern. |
|
|
|
And you can pause it and step back and forth and see different phases. |
|
Und man kann es anhalten und vor und zurück gehen um die unterschiedlichen Phasen zu sehen. |
|
|
|
So now on to something completely different. |
|
So jetzt zu etwas ganz anderem. |
|
|
|
Some of you may recognize this. |
|
Manche von euch werden das erkennen. |
|
|
|
This is Baron Wolfgang von Kempelen's mechanical chess playing machine. |
|
Das ist Baron Wolfgang von Kempelens mechanisches Schachtürke. |
|
|
|
And it's this amazing robot that plays chess extremely well, except for one thing: it's not a robot at all. |
|
Und dieser erstaunliche Roboter spiel Schach extrem gut, abgesehen von einer Sache: es ist überhaupt kein Roboter. |
|
|
|
There's actually a legless man that sits in that box and controls this chess player. |
|
Es ist ein beinloser Mann, der in der box sitzt und diesen Schachspieler kontrolliert. |
|
|
|
This was the inspiration for a web service by Amazon called the Mechanical Turk -- named after this guy. |
|
Das war die Inspiration für einen Webdienst von Amazon, der Mechanical Turk – nach diesem Typen benannt. |
|
|
|
And it's based on the premise that there are certain things that are easy for people, but really difficult for computers. |
|
Es basiert auf der Prämisse dass es Dinge gibt, die einfach für Menschen, aber wirklich schwierig für Computer sind. |
|
|
|
So they made this web service and said, "Any programmer can write a piece of software and tap into the minds of thousands of people." |
|
Also haben sie diesen Webdienstleistung gemacht und gesagt: "Jeder Programmierer kann eine Software schreiben und auf den Geist von tausenden von Menschen zugreifen." |
|
|
|
The nerdy side of me thought, "Wow, this is amazing. |
|
Die nerdige Seite von mir dachte: "Wow, das ist Wahnsinn. |
|
|
|
I can tap into thousands of people's minds." |
|
Ich kann auf den Geist von tausenden von Menschen zugreifen." |
|
|
|
And the other nerdy side of me thought, "This is horrible. This is completely bizarre. |
|
Und die andere Seite von mir dachte: "Das ist ja schrecklich. Das ist absolut grotesk. |
|
|
|
What does this mean for the future of mankind, where we're all plugged into this borg?" |
|
Was bedeutet das für die Zukunft der Menschheit, in der wir alle in diesem Cyborg eingestöpselt sind?" |
|
|
|
I was probably being a little extreme. |
|
I habe vielleicht ein bisschen übertrieben. |
|
|
|
But what does this mean when we have no context for what it is that we're working on, and we're just doing these little labors? |
|
Aber was bedeutet das, wenn wir keinen Kontext zu dem haben, woran wir arbeiten, und wir nur noch diese kleinen Aufgaben erledigen? |
|
|
|
So I created this drawing tool. |
|
Also habe ich dieses Zeicheninstrument kreiert. |
|
|
|
I asked people to draw a sheep facing to the left. |
|
Und ich habe Menschen gebeten ein Schaf zu zeichnen, das nach links zeigt. |
|
|
|
And I said, "I'll pay you two cents for your contribution." |
|
Und ich sagte: "Ich zahle euch 2 Cents für euren Beitrag." |
|
|
|
And I started collecting sheep. |
|
Und ich fing an, Schafe zu sammeln. |
|
|
|
And I collected a lot, a lot of different sheep. |
|
Und ich sammelte viele, viele verschiedene Schafe. |
|
|
|
Lots of sheep. |
|
Viele Schafe. |
|
|
|
I took the first 10,000 sheep that I collected, and I put them on a website called TheSheepMarket.com where you can actually buy collections of 20 sheep. |
|
Ich nahm die ersten 10,000 Schafe, die ich sammelte und stellte sie auf eine Website mit dem Namen TheSheepMarket.com, wo man einen Bestand von 20 Schafe kaufen kann. |
|
|
|
You can't pick individual sheep, but you can buy a single plate block of stamps as a commodity. |
|
Man kann keine einzelnen Schafe auswählen, Aber man kann einen ganzen Klotz als Massenware kaufen. |
|
|
|
And juxtaposed against this grid, you see actually, by rolling over each individual one, the humanity behind this hugely mechanical process. |
|
Und entgegen diesem Gitter, kann man an und für sich, indem man über jeden einzelnen rollt, die Menschlichkeit hinter diesem riesigen mechanischen Prozess sehen. |
|
|
|
I think there's something really interesting to watching people as they go through this creative toil -- something we can all relate to, this creative process of trying to come up with something from nothing. |
|
Ich denke es ist etwas wirklich interessantes, zuzusehen wie Menschen kreativ schuften – etwas das wir alle kennen, diesen kreativen Prozess, aus dem Nichts etwas zu erschaffen. |
|
|
|
I think it was really interesting to juxtapose this humanity versus this massive distributed grid. |
|
Ich denke es war wirklich interessant diese Menschheit gegenüber diesem massiven dezentralisierten Gitter zu setzen. |
|
|
|
Kind of amazing what some people did. |
|
Es ist ziemlich erstaunlich, was manche gemacht haben. |
|
|
|
So here's a few statistics from the project. |
|
Hier sind einpaar Statistiken des Projektes. |
|
|
|
Approximate collection rate of 11 sheep per hour, which would make a working wage of 69 cents per hour. |
|
Eine Sammlungsgeschwindigkeit von etwa 11 Schafe pro Stunde, was einen Stundenlohn von 68 cents entspricht. |
|
|
|
There were 662 rejected sheep that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock. |
|
Es wurden 662 Schafe zurückgewiesen, da sie die schafähnlichen Kriterien nicht erfüllten und aus der Herde geworfen worden sind. |
|
|
|
The amount of time spent drawing ranged from four seconds to 46 minutes. |
|
Der Zeitaufwand der Zeichnungen bewegt sich zwischen 4 Sekunden und 46 Minuten. |
|
|
|
That gives you an idea of the different types of motivations and dedication. |
|
Das verschafft einen Eindruck über die verschiedenen Grade der Motivation und Hingabe. |
|
|
|
And there were 7,599 people that contributed to the project, or were unique IP addresses -- so about how many people contributed. |
|
Und es haben 7,599 Menschen zu dem Projekt beigetragen, oder waren einzelne IP Adressen – soviel dazu wie viele Menschen dazu beigetragen haben. |
|
|
|
But only one of them out of the 7,599 said this. Which I was pretty surprised by. |
|
Aber nur einer der 7,599 Menschen sagte dies: Was mich ziemlich überrascht hat. |
|
|
|
I expected people to be wondering, "Why did I draw a sheep?" |
|
Ich habe erwartet dass Menschen sich fragen "Warum musste ich ein Schaf zeichnen?" |
|
|
|
And I think it's a pretty valid question. |
|
Und ich denke es ist eine überaus zulässige Frage. |
|
|
|
And there's a lot of reasons why I chose sheep. |
|
Und es gibt viele Gründe warum ich das Schaf ausgewählt habe. |
|
|
|
Sheep were the first animal to be raised from mechanically processed byproducts, the first to be selectively bred for production traits, the first animal to be cloned. |
|
Schafen waren die ersten Tiere, die mit mechanisch verarbeitete Abfallprodukte aufgezogen worden sind, die ersten die selektiv für ihre Erzeugniseigenschaften gezüchtet worden sind, die ersten geklonten Tiere. |
|
|
|
Obviously, we think of sheep as followers. |
|
Offensichtlich betrachte wir Schafe als folgsam. |
|
|
|
And there's this reference to "Le Petit Prince" where the narrator asks the prince to draw a sheep. |
|
Und da ist diese Referenz zu "Der kleine Prinz", wo der Erzähler den kleinen Prinz bittet ein Schaf zu zeichnen. |
|
|
|
He draws sheep after sheep. |
|
Er zeichnet ein Schaf nach dem anderen. |
|
|
|
The narrator's only appeased when he draws a box. |
|
Der Erzähler ist erst dann zufrieden als er eine Box zeichnet. |
|
|
|
And he says, "It's not about a scientific rendering of a sheep. |
|
Und er sagt: "Es geht nicht um die naturgetreue Darstellung eines Schafes. |
|
|
|
It's about your own interpretation and doing something different." |
|
Sondern um deine eigene Interpretation und darum etwas anderes zu machen." |
|
|
|
And I like that. |
|
Ich mag das. |
|
|
|
So this is a clip from Charlie Chaplin's "Modern Times." |
|
Das hier ist ein Ausschnitt aus Charlie Chaplins "Moderne Zeiten". |
|
|
|
It's showing Charlie Chaplin dealing with some of the major changes during the Industrial Revolution. |
|
Es zeigt wie Charlie Chaplin mit einige der grossen Veränderungen während der Industriellen Revolution zurecht kommt. |
|
|
|
So there were no longer shoe makers, but now there are people slapping soles on people's shoes. |
|
Da gab es keine Schuhmacher mehr, sondern Menschen, die Sohlen auf anderer Leute s Schuhe klatschen. |
|
|
|
And the whole idea of one's relationship to their work changed a lot. |
|
Es hat das Verständnis der Beziehung zwischen dem Arbeiter und sein Handwerk enorm verändert. |
|
|
|
So I thought this was an interesting clip to divide into 16 pieces and feed into the Mechanical Turk with a drawing tool. |
|
Also dachte ich, es ist ein interessanter Ausschnitt um in 16 Teile zu zerlegen und in den Mechanical Turk mit einem Zeichnungswerkzeug einzuspeisen. |
|
|
|
This basically allowed -- what you see on the left side is the original frame, and on the right side you see that frame as interpreted by 16 people who have no idea what it is they're doing. |
|
Im Grund kann man dadurch – was ihr auf der linken Seite seht ist das Originalframe, und auf der rechten Seite seht ihr den Frame wie er von 16 Leuten interpretiert wurde, die keine Ahnung hatten, was sie machen. |
|
|
|
And this was the inspiration for a project that I worked on with my friend Takashi Kawashima. |
|
Und das war die Inspiration für ein Projekt, das ich zusammen mit meinem Freund Takashi Kawashima gemacht habe. |
|
|
|
We decided to use the Mechanical Turk for exactly what it was meant for, which is making money. |
|
Wir haben uns entschieden den Mechanical Turk genau dafür einzusetzen, wofür er geschaffen wurde: Um Geld zu machen. |
|
|
|
So we took a hundred dollar bill and divided it into 10,000 teeny pieces, and we fed those into the Mechanical Turk. |
|
Also haben wir ein Hundert-Dollar-Schein genommen und in 10,000 winzig kleine Teile zerlegt, und diese in den Mechanical Turk eingespeist. |
|
|
|
We asked people to draw what it was that they saw. |
|
Wir baten die Leute zu zeichnen, was sie darin sahen. |
|
|
|
But here there was no sheep-like criteria. |
|
Aber es gab keine Schafähnlichkeitskriterein. |
|
|
|
People, if they drew a stick figure or a smiley face, it actually made it into the bill. |
|
Menschen, die ein Strichmännchen oder ein Smiley gemalt haben, wurden auch tatsächlich in dem Schein aufgenommen. |
|
|
|
So what you see is actually a representation of how well people did what it was they were asked to do. |
|
Was ihr seht ist effektiv eine Repräsentation davon wie gut sich die Leute indem gemacht haben, worum sie gebeten worden sind. |
|
|
|
So we took these hundred dollar bills, and we put them on a website called TenThousandsCents.com, where you can browse through and see all the individual contributions. |
|
Also haben wir diese Hundert-Dollar-Scheine genommen, und sie auf die Website namens TenThousandsCents.com gesetzt, auf der man durch alle individuellen Beiträge browsen kann. |
|
|
|
And you can also trade real hundred-dollar bills for fake hundred-dollar bills and make a donation to the Hundred Dollar Laptop Project, which is now known as One Laptop Per Child. |
|
Und man kann auch echte Hundert-Dollar-Scheine gegen unechte Hundert-Dollar-Scheine eintauschen und eine Spende an das Hundert-Dollar-Laptop Projekt machen, das unter dem Namen One Laptop Per Child bekannt ist. |
|
|
|
This is again showing all the different contributions. |
|
Das hier zeigt wieder all die verschiedenen Beiträge. |
|
|
|
You see some people did beautiful stipple renderings, like this one on top -- spent a long time making realistic versions. |
|
Man sieht, dass manche Menschen wunderschöne gestreifte Darstellungen gemacht haben, wie dieses hier oben– sie haben sich viel Zeit genommen um realistische Versionen zu zeichnen. |
|
|
|
And other people would draw stick figures or smiley faces. |
|
Und andere Menschen haben Strichmännchen oder Smileys gezeichnet. |
|
|
|
Here on the right-hand side in the middle you see this one guy writing, "$0.01!!! Really?" |
|
Hier auf der rechten Seite in der Mitte seht ihr diesen Typen, der geschrieben hat: "$0.01!!! Im Ernst?" |
|
|
|
That's all I'm getting paid for this? |
|
Das ist alles, was ich dafür kriege? |
|
|
|
So the last Mechanical Turk project I'm going to talk to you about is called Bicycle Built for 2000. |
|
Das letzte Mechanical Turk Projekt, von dem ich euch erzählen werde heisst Bicycle Built for 2000. |
|
|
|
This is a collaboration with my friend Daniel Massey. |
|
Das ist eine Zusammenarbeit mit meinem Freund Daniel Massey. |
|
|
|
You may recognize these two guys. |
|
Ihr erkennt vielleicht diese zwei Typen. |
|
|
|
This is Max Mathews and John Kelly from Bell Labs in the '60s, where they created the song "Daisy Bell," which was the world's first singing computer. |
|
Das sind Max Mathews und John Kelly von Bell Labs in den 60er, als sie das Lieb "Daisy Bell" geschaffen haben, was das welterste singende Computer war. |
|
|
|
You may recognize it from "2001: A Space Odyssey." |
|
Ihr kennt es vielleicht aus "2001: A Space Odyssey." |
|
|
|
When HAL's dying at the end of the film he starts singing this song, as a reference to when computers became human. |
|
Als HAL am Ende des Films stirbt, fängt er an, das Lieb zu singen, als eine Referenz auf die Vermenschlichung des Computers. |
|
|
|
So we resynthesized this song. |
|
Also haben wir dieses Lied resynthetisiert. |
|
|
|
This is what that sounded like. |
|
So klang es. |
|
|
|
We broke down all the individual notes in the singing as well as the phonemes in the singing. |
|
We brachen alles in einzelne Töne herunter beim Singen und beim Phänomen des Singens. |
|
|
|
Daisy Bell: ♫ Daisy, Daisy ... ♫ Aaron Koblin: And we took all of those individual pieces, and we fed them into another Turk request. |
|
Daisy Bell: ♫ Daisy, Daisy ... ♫ Aaron Koblin: Und wir nahmen all diese einzelnen Stücke und speisten sie in eine weitere Mechanical Turk Anfrage. |
|
|
|
This is what it would look like if you went to the site. |
|
Das ist was ihr sehen würdet, wenn ihr zu der Website geht. |
|
|
|
You type in your code, but you first test your mic. |
|
Man tippt den Code ein, Aber erst muss man das Mikro testen. |
|
|
|
You'd be fed a simple audio clip. |
|
Man bekommt einen einfachen Audioclip. |
|
|
|
And then you'd do your best to recreate that with your own voice. |
|
Und man versucht es mit seiner eigenen Stimme so gut es geht nachzumachen. |
|
|
|
After previewing it and confirming it's what you submitted, you could submit it into the Mechanical Turk with no other context. |
|
Nachdem der Vorschau und der Bestätigung das es, was man einreichen will, konnte man beim Mechanical Turk einreichen ohne weiteren Kontext. |
|
|
|
And this is what we first got back from the very first set of submissions. |
|
Und das ist was wir mit dem allerersten Rücksendungen zurückbekommen haben. |
|
|
|
Recording: ♫ Daisy, Daisy ♫ ♫ give me your answer do ♫ ♫ I'm half crazy ♫ ♫ all for the love of you ♫ ♫ It can't be a stylish marriage ♫ ♫ I can't afford a carriage ♫ ♫ But you'll look sweet upon the seat ♫ ♫ of a bicycle built for two ♫ AK: So James Surowieki has this idea of the wisdom of crowds, that says that a whole bunch of people are smarter than any individual. |
|
Aufnahme: ♫ Daisy, Daisy ♫ ♫ give me your answer do ♫ ♫ I'm half crazy ♫ ♫ all for the love of you ♫ ♫ It can't be a stylish marriage ♫ ♫ I can't afford a carriage ♫ ♫ But you'll look sweet upon the seat ♫ ♫ of a bicycle built for two ♫ AK: James Surowieki hatte diese Idee der Weisheit der Masse das besagt, das eine Menge Leute schlauer sind als ein einzelner. |
|
|
|
We wanted to see how this applies to collaborative, distributed music making, where nobody has any idea what it is they're working on. |
|
Wir wollten sehen wie es sich anwenden lässt auf das gemeinschaftliche, verteilte Musik machen, wo keiner weiss woran sie arbeiten. |
|
|
|
So if you go to the BicycleBuiltforTwoThousand.com you can actually hear what all this sounds like together. |
|
Geht man also zu BicycleBuiltforTwoThousand.com, kann man tatsächlich höre wie alles zusammen klingt. |
|
|
|
I'm sorry for this. |
|
Ich entschuldige mich dafür. |
|
|
|
Chorus: ♫ Daisy, Daisy ♫ ♫ Give me your answer do ♫ ♫ I'm half crazy ♫ ♫ all for the love of you ♫ ♫ It can't be a stylish marriage ♫ ♫ I can't afford a carriage ♫ ♫ But you'd look sweet upon the seat ♫ ♫ of a bicycle built for two ♫ AK: So stepping back for a quick second, when I was at UCLA going to grad school, I was also working at a place called the Center for Embedded Network Sensing. |
|
Chor: ♫ Daisy, Daisy ♫ ♫ Give me your answer do ♫ ♫ I'm half crazy ♫ ♫ all for the love of you ♫ ♫ It can't be a stylish marriage ♫ ♫ I can't afford a carriage ♫ ♫ But you'd look sweet upon the seat ♫ ♫ of a bicycle built for two ♫ AK: Geht man einen Schritt zurück, als ich an der UCLA studiert habe, habe ich an einem Ort mit dem Namen Center for Embedded Network Sensing gearbeitet. |
|
|
|
And I was writing software to visualize laser scanners. |
|
Und ich schrieb Software um Laserscanner zu visualisieren. |
|
|
|
So basically motion through 3D space. |
|
Also im Grunde Bewegung durch einen 3D Raum. |
|
|
|
And this was seen by a director in L.A. named James Frost who said, "Wait a minute. You mean we can shoot a music video without actually using any video?" |
|
Und es wurde von einem Regisseur in L.A. mit dem Namen James Frost gesehen, der gesagt hat: "Moment mal- du meinst wir können ein Musikvideo drehen ohne überhaupt Video zu benutzen?" |
|
|
|
So we did exactly that. |
|
Also haben wir genau das gemacht. |
|
|
|
We made a music video for one of my favorite bands, Radiohead. |
|
Wir machten ein Musikvideo für eine meiner Lieblingsbands, Radiohead. |
|
|
|
And I think one of my favorite parts of this project was not just shooting a video with lasers, but we also open sourced it, and we made it released as a Google Code project, where people could download a bunch of the data and some source code to build their own versions of it. |
|
Und ich denke, was ich am Projekt am liebsten mochte, war nicht nur das Drehen mit Lasern, sondern auch die Tatsache, dass wir es über Open Source zur Verfügung gestellt haben, und wir haben es als ein Google Code Projekt veröffentlicht wo man eine ganze Menge Daten und einige Source Codes downloaden konnte um die eigene Version zu bauen. |
|
|
|
And people were making some amazing things. |
|
Und es gab Menschen die erstaunliche Dinge gemacht haben. |
|
|
|
This is actually two of my favorites: the pin-board Thom Yorke and a LEGO Thom Yorke. |
|
Das sind zwei meiner Lieblinge: Der Nagelbrett Thom Yorke und ein LEGO Thom Yorke. |
|
|
|
A whole YouTube channel of people submitting really interesting content. |
|
Ein ganzes Youtube Channel auf dem Menschen wirklich interessante Inhalte geladen haben. |
|
|
|
More recently, somebody even 3D-printed Thom Yorke's head, which is a little creepy, but pretty cool. |
|
Vor kurzem hat sogar jemand Thom Yorkes Kopf 3D ausgedruckt, was ein bisschen unheimlich ist, aber ziemlich cool. |
|
|
|
So with everybody making so much amazing stuff and actually understanding what it was they were working on, I was really interested in trying to make a collaborative project where people were working together to build something. |
|
Da alle so viele fantastische Sachen machen und dabei wirklich wissen woran sie arbeiteten, war ich wirklich daran interessiert ein Gemeinschaftsprojekt auszuprobieren, bei dem Menschen zusammenarbeiten um etwas zu erschaffen. |
|
|
|
And I met a music video director named Chris Milk. |
|
Und ich traf ein Musikvideo Regisseur namens Chris Milk. |
|
|
|
And we started bouncing around ideas to make a collaborative music video project. |
|
Und wir liessen uns viele Ideen durch den Kopf gehen wie man ein gemeinschaftliches Musikvideoprojekt machen konnt. |
|
|
|
But we knew we really needed the right person to kind of rally behind and build something for. |
|
Aber wir wussten, dass wir auf jeden Fall die richtige Person brauchten um uns dahinter zu stellen und für den wir etwas aufbauen konnten. |
|
|
|
So we put the idea on the back burner for a few months. |
|
Also haben wir die Idee ein paar Monate lang auf Sparflamme gehalten. |
|
|
|
And he ended up talking to Rick Rubin, who was finishing up Johnny Cash's final album called "Ain't No Grave." |
|
Und landeten dann schliesslich bei Rick Rubin, der gerade das letzte Album von Johnny Cash fertig stellte, welches "Ain't No Grave." heissen soll. |
|
|
|
The lyrics to the leading track are "Ain't no grave can hold my body down." |
|
Der Text zum Haupttrack ging so: "Ain't no grave can hold my body down." |
|
|
|
So we thought this was the perfect project to build a collaborative memorial and a virtual resurrection for Johnny Cash. |
|
Also haben wir gedacht, es ist das perfekte Projekt um eine kollektives Denkmal zu bauen, eine virtuelle Wiederauferstehung von Johnny Cash. |
|
|
|
So I teamed up with my good friend Ricardo Cabello, also known as Mr. doob, who's a much better programmer than I am, and he made this amazing Flash drawing tool. |
|
So tat ich mich zusammen mit meinem guten Freund Ricardo Cabello, auch bekannt als Mr. doob, der ein viel besserer Programmierer ist als ich, und er machte dieses fantastische Zeichenwerkzeug. |
|
|
|
As you know, an animation is a series of images. |
|
Wie ihr wisst, besteht eine Animation aus einer Abfolge von Bildern. |
|
|
|
So what we did was cross-cut a bunch of archival footage of Johnny Cash, and at eight frames a second, we allowed individuals to draw a single frame that would get woven into this dynamically changing music video. |
|
Also haben wir querbeet einen Haufen Archivaufnahmen von Johnny Cash genommen und mit 8 Frames pro Sekunde haben wir Einzelpersonen erlaubt ein einziger Frame zu zeichnen, der verwebt wird in dieses dynamisch sich verändernde Musikvideo. |
|
|
|
So I don't have time to play the entire thing for you, but I want to show you two short clips. |
|
Ich werde euch nicht das ganze abspielen, aber ich möchte euch zwei kurze Ausschnitte zeigen. |
|
|
|
One is the beginning of the music video. |
|
Das erste ist der Anfang des Musikvideos. |
|
|
|
And that's going to be followed by a short clip of people who have already contributed to the project talking about it briefly. |
|
Gefolgt von einem kurzen Clip von Menschen, die sich schon daran beteiligt haben, und es kurz vorstellen. |
|
|
|
(Video) Johnny Cash: ♫ There ain't no grave ♫ ♫ can hold my body down ♫ ♫ There ain't no grave ♫ ♫ can hold body down ♫ ♫ When I hear the trumpet sound ♫ ♫ I'm going to ride right out of the ground ♫ ♫ Ain't no grave ♫ ♫ can hold my body ... ♫ AK: What better way to pay tribute to the man than to make something for one of his songs. |
|
(Video) Johnny Cash: ♫ There ain't no grave ♫ ♫ can hold my body down ♫ ♫ There ain't no grave ♫ ♫ can hold body down ♫ ♫ When I hear the trumpet sound ♫ ♫ I'm going to ride right out of the ground ♫ ♫ Ain't no grave ♫ ♫ can hold my body ... ♫ AK: Man könnte den Mann nicht besser ehren, als etwas zu einem seiner Lieder beizutragen. |
|
|
|
Collaborator: I felt really sad when he died. |
|
Teilnehmer: Ich war traurig, als er starb. |
|
|
|
And I just thought it'd be wonderful, it'd be really nice to contribute something to his memory. |
|
Und dachte, es wäre wunderbar, es wäre wirklich nett etwas zu seinem Andenken beizutragen. |
|
|
|
Collaborator Two: It really allows this last recording of his to be a living, breathing memorial. |
|
Teilnehmer zwei: Es erlaubt seiner letzten Aufnahme seiner letzten Aufnahme wirklich ein lebendiges, atmendes Denkmal zu sein. |
|
|
|
Collaborator Three: For all of the frames to be drawn by fans, each individual frame, it's got a very powerful feeling to it. |
|
Teilnehmer drei: Alle dieser Frames, die von Fans gezeichnet sind, jedes einzelne, erzeugt ein gewaltiges Gefühl. |
|
|
|
Collaborator Four: I've seen everybody from Japan, Venezuela, to the States, to Knoxville, Tennessee. |
|
Teilnehmer vier: Ich habe alle möglichen Leute gesehen, aus Japan, Venezuela, den USA, aus Knoxville, Tennessee. |
|
|
|
Collaborator Five: As much as is different from frame to frame, it really is personal. |
|
Teilnehmer fünf: Jedes Frame ist unterschiedlich und wirklich persönlich. |
|
|
|
Collaborator Six: Watching the video in my room, I could see me not understanding at the beginning of it. |
|
Teilnehmer sechs: Als ich dieses Video in meinem Zimmer anschaute, konnte ich sehen, wie ich es anfangs nicht begriff. |
|
|
|
And I just worked and worked through problems, until my little wee battles that I was fighting within the picture all began to resolve themselves. |
|
Und ich arbeitete mich durch die Probelme bis meine winzig kleine Auseinandersetzungen, die ich mit dem Bild führte sich alle langsam lösten. |
|
|
|
You can actually see the point when I know what I'm doing, and a lot of light and dark comes into it. |
|
Ich konnte so wirklich sehen, an welchem Punkt ich begann zu begreifen, was ich tat und eine Menge helle und dunkle Stellen kamen dazu. |
|
|
|
And in a weird way, that's what I actually like about Johnny Cash's music as well. |
|
Auf einer seltsamen Art war es genau das, was ich an Johnny Cashs Musik so mag. |
|
|
|
It's the sum total of his life, all the things that had happened -- the bad things, the good things. |
|
Es ist die Endsumme seines Lebens, alles, was passiert ist– die schlechten Dinge, die guten Dinge. |
|
|
|
You're hearing a person's life. |
|
Du hörst das Leben einer Person. |
|
|
|
AK: So if you go to the website JohnnyCashProject.com, what you'll see is the video playing above. |
|
AK: Wenn ihr zu der Website JohnnyCashProject.com geht, wird ihr das Video oben sehen. |
|
|
|
And below it are all the individual frames that people have been submitting to the project. |
|
Und darunter alle einzelnen Frames, die Menschen bei dem Projekt eingereicht haben. |
|
|
|
So this isn't finished at all, but it's an ongoing project where people can continue to collaborate. |
|
Aber es ist noch gar nicht abgeschlossen sondern ein fortlaufendes Projekt, an dem sich Menschen weiter beteiligen können. |
|
|
|
If you roll over any one of those individual thumbnails, you can see the person who drew that individual thumbnail and where they were located. |
|
Wenn man über eines der individuellen Thumbnails geht, kann man die Person sehen, die dieses einzelne Thumbnail gezeichnet hat, und wo sie sind. |
|
|
|
And if you find one that you're interested in, you can actually click on it and open up an information panel where you're able to rate that frame, which helps it bubble up to the top. |
|
Und wenn man ein interessantes findet, kann man es anklicken und ein Informationsfeld öffnet sich, wo man den Frame bewerten kann, was ihn hilft bis nach oben zu tragen. |
|
|
|
And you can also see the way that it was drawn. |
|
Und man kan auch sehen, wie es gezeichnet worden ist. |
|
|
|
Again, you can get the playback and personal contribution. |
|
Und wieder bekommt man die Wiederholung und persönlichen Informationen. |
|
|
|
In addition to that, it's listed, the artist's name, the location, how long they spent drawing it. |
|
Darüber hinaus sind Name, Ort des Künstler aufgelistet und wie lange sie daran gezeichnet haben. |
|
|
|
And you can pick a style. So this one was tagged "Abstract." |
|
Man kann auch einen Stil aussuchen. Dieses hier heisst "Abstrakt". |
|
|
|
But there's a bunch of different styles. |
|
Aber da sind ein Haufen verschiedener Stile. |
|
|
|
And you can sort the video a number of different ways. |
|
Und man kann das Video in einer Vielzahl verschiedener Weisen sortieren. |
|
|
|
You can say, "I want to see the pointillist version or the sketchy version or the realistic version. |
|
Man kann sagen: "Ich will die pointillistische Version sehen." oder die skizzenhafte Version oder die realistische Version. |
|
|
|
And then this is, again, the abstract version, which ends up getting a little bit crazy. |
|
Und das ist wieder die abstrakte Version, das am Ende etwas verrückt wird. |
|
|
|
So the last project I want to talk to you about is another collaboration with Chris Milk. |
|
Das letzte Projekt, über den ich euch erzählen will, ist eine weitere Zusammenarbeit mit Chris Milk. |
|
|
|
And this is called "The Wilderness Downtown." |
|
Und es heisst "The Wilderness Downtown." |
|
|
|
It's an online music video for the Arcade Fire. |
|
Es ist ein online Musikvideo für die Band The Arcade Fire. |
|
|
|
Chris and I were really amazed by the potential now with modern web browsers, where you have HTML5 audio and video and the power of JavaScript to render amazingly fast. |
|
Chris und ich waren wirklich erstaunt über das Potential der modernen Webbrowser, wo man HTML5 Audio und Video hat und die Kraft von JavaScript um wahnsinnig schnell zu rendern. |
|
|
|
And we wanted to push the idea of the music video that was meant for the Web beyond the four-by-three or sixteen-by-nine window and try to make it play out and choreograph throughout the screen. |
|
Wir wollten die Idee des Musikvideos, das für den Web gedacht ist über die 3 auf 4 oder 16/9 Fenster erweitern und versuchen es spielerisch über den Bildschirm zu choreografieren. |
|
|
|
But most importantly, I think, we really wanted to make an experience that was unlike the Johnny Cash Project, where you had a small group of people spending a lot of time to contribute something for everyone. |
|
Aber ich denke am Wichtigsten ist, dass wir wirklich eine Erfahrung machen wollten, welches anders als das Johnny Cash Projekt, an welchem eine kleine Anzahl Menschen viel Zeit verbrachten, um etwas für alle zu schaffen. |
|
|
|
What if we had a very low commitment, but delivered something individually unique to each person who contributed? |
|
Was ist, wenn man mit einem sehr kleinen Beitrag etwas individuelles, einzigartig für jede Person, die etwas beiträgt, bieten könnte? |
|
|
|
So the project starts off by asking you to enter the address of the home where you grew up. |
|
Dieses Projekt fängt damit an, dich nach der Adresse zu fragen, wo du aufgewachsen bist. |
|
|
|
And you type in the address -- it actually creates a music video specifically for you, pulling in Google maps and Streetview images into the experience itself. |
|
Wenn man die Adresse eingibt, generiert es ein Video eigens für dich, in dem es Google maps und Streetview Bilder in die Erfahrung miteinbindet. |
|
|
|
So this should really be seen at home with you typing in your own address, but I'm going to give you a little preview of what you can expect. |
|
Das hier sollte wirklich bei euch zu Hause mit eurer eigenen Adresse angeschaut werden, aber ich werde euch eine kleine Vorschau von dem zeigen, was ihr erwarten könnt. |
|
|
|
(Video) Win Butler: ♫ Now our lives are changing fast ♫ ♫ Now our lives are changing fast ♫ ♫ Hope that something pure can last ♫ ♫ Hope that something pure can last ♫ ♫ Ooh we used to wait ♫ ♫ Ooh we used to wait ♫ ♫ Ooh we used to wait ♫ ♫ Sometimes it never came ♫ ♫ Sometimes it never came ♫ ♫ Still moving through the pain ♫ ♫ We used to wait for it ♫ ♫ We used to wait for it ♫ ♫ We used to wait for it ♫ AK: So I think, if there's one thing to take away from my talk today, it's that an interface can be a powerful narrative device. |
|
(Video) Win Butler: ♫ Now our lives are changing fast ♫ ♫ Now our lives are changing fast ♫ ♫ Hope that something pure can last ♫ ♫ Hope that something pure can last ♫ ♫ Ooh we used to wait ♫ ♫ Ooh we used to wait ♫ ♫ Ooh we used to wait ♫ ♫ Sometimes it never came ♫ ♫ Sometimes it never came ♫ ♫ Still moving through the pain ♫ ♫ We used to wait for it ♫ ♫ We used to wait for it ♫ ♫ We used to wait for it ♫ AK: Ich denke, wenn es eine Sache gibt, die ihr von meiner Rede heute mitnehmen sollt, ist dass ein Interface ein starkes erzählerisches Instrument sein kann. |
|
|
|
And as we collect more and more personally and socially relevant data, we have an opportunity, and maybe even an obligation, to maintain the humanity and tell some amazing stories as we explore and collaborate together. Thanks a lot. |
|
Und da wir mehr und mehr persönliche und sozial relevante Daten sammeln, haben wir die Chance, und vielleicht sogar die Pflicht, die Menschlichkeit zu bewahren und so manche beeindruckende Geschichten zu erzählen, indem wir zusammen forschen und arbeiten. Vielen Dank. |
|
|
|
This is a representation of your brain, and your brain can be broken into two parts. |
|
Dies ist eine Darstellung Ihres Gehirns. Ihr Gehirn kann in zwei Hälften unterteilt werden. |
|
|
|
There's the left half, which is the logical side, and then the right half, which is the intuitive. |
|
Das ist die linke Hälfte, die die logische Seite ist und dann die rechte Hälfte, die die intuitive Seite ist. |
|
|
|
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere, then we can plot our brain. |
|
Wenn wir einen Maßstab hätten um die Aptitute jeder Hemisphäre zu messen, könnten wir ihr Gehirn darstellen. |
|
|
|
And for example, this would be somebody who's completely logical. |
|
Zum Beispiel, wäre diese jemand, der vollständig logisch ist. |
|
|
|
This would be someone who's entirely intuitive. |
|
Dies wäre jemand, der komplett intuitiv ist. |
|
|
|
So where would you put your brain on this scale? |
|
Nun, wo würden Sie ihr Gehirn auf diesem Maßstab positionieren? |
|
|
|
Some of us may have opted for one of these extremes, but I think for most people in the audience, your brain is something like this -- with a high aptitude in both hemispheres at the same time. |
|
Einige von uns haben sich vielleicht für eins dieser Extreme entschieden, aber ich denke, dass, für die meisten Menschen im Publikum, Ihr Gehirn etwa so aussieht -- mit einer hohen Aptitute, die gleichzeitig in beiden Hemisphären ist. |
|
|
|
It's not like they're mutually exclusive or anything. |
|
Es ist nicht so, als ob sie beide exklusiv sind oder dergleichen. |
|
|
|
You can be logical and intuitive. |
|
Sie können logisch und intuitiv sein. |
|
|
|
And so I consider myself one of these people, along with most of the other experimental quantum physicists, who need a good deal of logic to string together these complex ideas. |
|
Und so sehe ich mich als eine der Personen, gemeinsam mit dem meisten anderen experimentellen Quantenphysikern, die einen guten Anteil Logik benötigen um die komplexen Ideen zusammen zu fügen. |
|
|
|
But at the same time, we need a good deal of intuition to actually make the experiments work. |
|
Aber gleichzeitig benötigen wir einen guten Anteil Intuition um die Experimente tatsächlich auszuführen. |
|
|
|
How do we develop this intuition? Well we like to play with stuff. |
|
Wie entwickeln wir diese Intuition? Nun, wir lieben es mit Dingen zu spielen. |
|
|
|
So we go out and play with it, and then we see how it acts, and then we develop our intuition from there. |
|
Wir gehen also raus und spielen damit und schauen dann wie es reagiert. Und dann fangen wir dort an unsere Intuition zu entwickeln. |
|
|
|
And really you do the same thing. |
|
Im Grunde machen Sie das gleiche. |
|
|
|
So some intuition that you may have developed over the years is that one thing is only in one place at a time. |
|
Also eine der Intuitionen die sie über die Jahre entwickelt haben, ist vermutlich, dass ein Ding zur gleichen Zeit nur an einem Ort sein kann. |
|
|
|
I mean, it can sound weird to think about one thing being in two different places at the same time, but you weren't born with this notion, you developed it. |
|
Ich meine, es kann seltsam klingen darüber nachzudenken, dass ein Ding zur gleichen Zeit an zwei verschiedenen Orten ist, aber Sie wurden mit dieser Idee nicht geboren, Sie haben sie entwickelt. |
|
|
|
And I remember watching a kid playing on a car stop. |
|
Ich erinnere mich daran ein Kind beim Spielen auf einer Bodenschwelle zu sehen. |
|
|
|
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over. |
|
Er war noch ein Kleinkind und nicht sehr gut darin und er fiel ständig hin. |
|
|
|
But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson, and that's that large things don't let you get right past them, and that they stay in one place. |
|
Aber ich wette, dass ihn das Spielen mit der Bodenschwelle eine sehr wertvolle Lektion lehrte, nämlich das große Dinge dich nicht einfach vorbei lassen, und dass sie an einer Stelle bleiben. |
|
|
|
And so this is a great conceptual model to have of the world, unless you're a particle physicist. |
|
Und das ist ein großartiges konzeptionelles Modell der Welt, so lange Sie kein Teilchenphysiker sind. |
|
|
|
It'd be a terrible model for a particle physicist, because they don't play with car stops, they play with these little weird particles. |
|
Es wäre ein furchtbares Modell für einen Teilchenphysiker, weil sie nicht mit Bodenschwellen spielen, sondern mit diesen kleinen seltsamen Teilchen. |
|
|
|
And when they play with their particles, they find they do all sorts of really weird things -- like they can fly right through walls, or they can be in two different places at the same time. |
|
Und wenn sie mit ihren Teilchen spielen, stellen sie alle möglichen seltsamen Dinge fest -- wie dass sie direkt durch Mauern fliegen, oder dass sie zur gleichen Zeit an zwei verschiedenen Orten sein können. |
|
|
|
And so they wrote down all these observations, and they called it the theory of quantum mechanics. |
|
Und so schrieben sie alle diese Beobachtungen auf, und nannten sie die Theorie der Quantenmechanik. |
|
|
|
And so that's where physics was at a few years ago; you needed quantum mechanics to describe little, tiny particles. |
|
Das war der Stand der Physik vor einigen Jahren; man brauchte Quantenmechanik um die kleinen, winzigen Teilchen zu beschreiben. |
|
|
|
But you didn't need it to describe the large, everyday objects around us. |
|
Aber man brauchte sie nicht um die großen alltäglichen Objekte um uns herum zu beschreiben. |
|
|
|
This didn't really sit well with my intuition, and maybe it's just because I don't play with particles very often. |
|
Das hat meine Intuition nicht gemocht und das vielleicht nur weil ich nicht so oft mit Teilchen spiele. |
|
|
|
Well, I play with them sometimes, but not very often. |
|
Naja, ich spiele manchmal mit ihnen, aber nicht sehr oft. |
|
|
|
And I've never seen them. |
|
Und ich habe sie noch nie gesehen. |
|
|
|
I mean, nobody's ever seen a particle. |
|
Ich meine, niemand hat jemals ein Teilchen gesehen. |
|
|
|
But it didn't sit well with my logical side either. |
|
Aber meine logische Seite hat es auch nicht gemocht. |
|
|
|
Because if everything is made up of little particles and all the little particles follow quantum mechanics, then shouldn't everything just follow quantum mechanics? |
|
Denn wenn alle Sachen aus Teilchen bestehen und all diese Teilchen den Regeln der Quantenmechanik folgen, sollte dann nicht einfach alles den Regeln der Quantenmechanik folgen? |
|
|
|
I don't see any reason why it shouldn't. |
|
Ich sehe keinen Grund, warum das nicht so sein sollte. |
|
|
|
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. |
|
Ich würde mich also deutliche besser mit der ganzen Sache fühlen, wenn wir irgendwie zeigen könnten, dass Alltagsgegenstände auch den Regeln der Quantenmechanik folgen. |
|
|
|
So a few years ago, I set off to do just that. |
|
Also machte ich mich vor ein paar Jahren daran, genau das zu tun. |
|
|
|
So I made one. |
|
Ich erschuf eins. |
|
|
|
This is the first object that you can see that has been in a mechanical quantum superposition. |
|
Dies ist das erste Objekt, das Sie sehen können, das in der quantenmechanischen Superposition war. |
|
|
|
So what we're looking at here is a tiny computer chip. |
|
Was wir uns hier also ansehen ist ein winziger Computer Chip. |
|
|
|
And you can sort of see this green dot right in the middle. |
|
Und Sie können diesen grünen Punkt dort in der Mitte sehen. |
|
|
|
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute. |
|
Das ist das Stück Metall über das ich gleich reden werde. |
|
|
|
This is a photograph of the object. |
|
Das ist ein Bild des Objekts. |
|
|
|
And here I'll zoom in a little bit. We're looking right there in the center. |
|
Hier vergrößere ich es etwas. Wir schauen genau hier ins Zentrum. |
|
|
|
And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal. |
|
Und hier ist eine wirklich sehr große Nahaufnahme dieses kleinen Stücks Metall. |
|
|
|
So what we're looking at is a little chunk of metal, and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge. |
|
Was wir uns also ansehen ist ein kleines Stück Metall es ist wie ein Sprungbrett geformt und es steht über der Kante über. |
|
|
|
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip. |
|
Ich machte also dieses Ding auf ähnliche Weise auf die man einen Computer Chip macht. |
|
|
|
I went into a clean room with a fresh silicon wafer, and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours. |
|
Ich ging ein einen sauberen Raum mit neuen Siliziumscheiben, und rackerte für 100 Stunden an all den großen Geräten. |
|
|
|
For the last stuff, I had to build my own machine -- to make this swimming pool-shaped hole underneath the device. |
|
Für das letzte bisschen musste ich meine eigene Maschine bauen -- um dieses wie ein swimming pool geformte Loch und das Ding zu bekommen. |
|
|
|
This device has the ability to be in a quantum superposition, but it needs a little help to do it. |
|
Dieses Ding hat die hat die Fähigkeit in der quantenmechanischen Superposition zu sein aber es braucht ein ein wenig Hilfe um es zu tun. |
|
|
|
Here, let me give you an analogy. |
|
Schauen Sie, lassen Sie mich Ihnen eine Analogie geben. |
|
|
|
You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator? |
|
Sie wissen, wie unbehaglich es ist in einem vollen Aufzug zu sein? |
|
|
|
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things, but then other people get on board and I stop doing those things because I don't want to bother them, or, frankly, scare them. |
|
Ich meine, wenn ich alleine im Aufzug bin, dann mache ich alle möglichen seltsamen Sachen aber dann steigen andere Menschen hinzu und ich höre auf all diese Dinge zu machen, weil ich sie nicht damit belästigen will, oder, offen gesagt, sie verschrecke. |
|
|
|
So quantum mechanics says that inanimate objects feel the same way. |
|
Quantenmechanik sagt also, dass unbewegliche Objekte sich genauso fühlen. |
|
|
|
The fellow passengers for inanimate objects are not just people, but it's also the light shining on it and the wind blowing past it and the heat of the room. |
|
Die Mitfahrer für unbewegliche Objekte sind nicht nur Menschen, sondern auch das Licht, das auf sie scheint und der Wind, der an ihnen vorbei fegt und die Hitze des Raums. |
|
|
|
And so we knew, if we wanted to see this piece of metal behave quantum mechanically, we're going to have to kick out all the other passengers. |
|
Und so wussten wir, dass wenn wir sehen wollten, dass dieses Stück Metall sich quantenmechanisch verhält, wir die ganzen Mitreisenden raus schmeissen mussten. |
|
|
|
And so that's what we did. |
|
Und das haben wir dann getan. |
|
|
|
We turned off the lights, and then we put it in a vacuum and sucked out all the air, and then we cooled it down to just a fraction of a degree above absolute zero. |
|
Wir haben das Licht ausgeschaltet, legten es in ein Vakuum und saugten die ganze Luft aus und kühlten es bis fast zum absoluten Nullpunkt ab. |
|
|
|
Now, all alone in the elevator, the little chunk of metal is free to act however it wanted. |
|
Jetzt, ganz alleine im Aufzug, war das Stück Metall frei, sich zu verhalten wie immer es wollte. |
|
|
|
And so we measured its motion. |
|
Also haben wir seine Bewegung gemessen. |
|
|
|
We found it was moving in really weird ways. |
|
Wir stellten fest, dass es sich wirklich seltsam bewegt. |
|
|
|
Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating, and the way it was vibrating was breathing something like this -- like expanding and contracting bellows. |
|
Anstatt, dass es einfach ruhig da liegt, vibrierte es. Die Art wie es vibrierte war ungefähr so wie dies hier -- wie ein sich ausdehnender und zusammen ziehender Blasebalg. |
|
|
|
And by giving it a gentle nudge, we were able to make it both vibrate and not vibrate at the same time -- something that's only allowed with quantum mechanics. |
|
In dem wir ihm einen kleinen Schubs gaben, konnten wir es veranlassen zur gleichen Zeit zu vibrieren und nicht zu vibrieren -- etwas was nur in der Quantenmechanik erlaubt ist. |
|
|
|
So what I'm telling you here is something truly fantastic. |
|
Was ich Ihnen gerade erzähle ist also was wahrhaft fantastisches. |
|
|
|
What does it mean for one thing to be both vibrating and not vibrating at the same time? |
|
Was heißt es für ein Objekt zur gleichen Zeit zu vibrieren und nicht zu vibrieren? |
|
|
|
So let's think about the atoms. |
|
Lassen Sie uns über die Atome nachdenken. |
|
|
|
So in one case: all the trillions of atoms that make up that chunk of metal are sitting still and at the same time those same atoms are moving up and down. |
|
Also der erste Fall: all die Trillionen von Atome aus denen das Stück Metall besteht liegen still da und zur gleichen Zeit bewegen sich dieselben Atome auf und ab. |
|
|
|
Now it's only at precise times when they align. |
|
Nur zu präzisen Zeitpunkten stimmen sie überein. |
|
|
|
The rest of the time they're delocalized. |
|
Den Rest der Zeit sind sie delokalisiert. |
|
|
|
That means that every atom is in two different places at the same time, which in turn means the entire chunk of metal is in two different places. |
|
Das heisst, dass jedes Atom zur gleichen Zeit an zwei unterschiedlichen Orten ist, was gleichzeitig heisst, dass das gesamte Stück Metall an zwei verschiedenen Orten ist. |
|
|
|
I think this is really cool. |
|
Ich denke, dass das richtig cool ist. |
|
|
|
Really. |
|
Wirklich. |
|
|
|
It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years because, check this out, the difference in scale between a single atom and that chunk of metal is about the same as the difference between that chunk of metal and you. |
|
Das war es wert mich für all diese Jahr in dem sauberen Raum einzuschliessen. Denn, überprüfen Sie das, der Massstabsunterschied zwischen einem einzelnen Atom und diesem Stück Metall ist ungefähr genauso wie der Unterschied zwischen dem Stück Metall und Ihnen. |
|
|
|
So if a single atom can be in two different places at the same time, that chunk of metal can be in two different places, then why not you? |
|
Wenn also ein einzelnes Atom zur gleichen Zeit an zwei verschiedenen Orten sein kann, dieses Stück Metall an zwei verschiedenen Orten sein kann, warum dann nicht auch Sie? |
|
|
|
I mean, this is just my logical side talking. |
|
Ich meine, das ist nur das was meine logische Seite sagt. |
|
|
|
So imagine if you're in multiple places at the same time, what would that be like? |
|
So, stellen Sie sich vor, Sie wären zu gleichen Zeit an mehreren Orten, wie würde sich das anfühlen? |
|
|
|
How would your consciousness handle your body being delocalized in space? |
|
Wie würde Ihr Bewusstsein damit umgehen, dass Ihr Körper im Raum delokalisiert ist? |
|
|
|
There's one more part to the story. |
|
Es gibt einen weiteren Aspekt bei der Geschichte. |
|
|
|
It's when we warmed it up, and we turned on the lights and looked inside the box, we saw that the piece metal was still there in one piece. |
|
Als wir es aufwärmten, das Licht anschalteten und die Kiste reinschauten, sahen wir, dass das Stück Metall immer in einem Stück da war. |
|
|
|
And so I had to develop this new intuition, that it seems like all the objects in the elevator are really just quantum objects just crammed into a tiny space. |
|
Und so musste ich diese neue Intuition entwickeln, dass es so aussieht als ob all die Objekte im Aufzug in Wirklichkeit nur Quanten Objekte sind, die in einem kleinen Raum zusammen gefercht sind. |
|
|
|
You hear a lot of talk about how quantum mechanics says that everything is all interconnected. |
|
Sie hören eine Menge Gerede darüber, wie Quantenmechanik sagt, dass alles mit allem verbunden ist. |
|
|
|
Well, that's not quite right. It's more than that; it's deeper. |
|
Nun, das ist nicht ganz richtig; da ist noch mehr dahinter, es geht noch tiefer. |
|
|
|
It's that those connections, your connections to all the things around you, literally define who you are, and that's the profound weirdness of quantum mechanics. Thank you. |
|
Es ist so, dass diese Verbindungen, Ihre Verbindungen mit all den Dingen um Sie herum, buchstäblich definieren wer Sie sind. Und das ist das Tiefsinnige und Seltsame der Quantenmechanik. Vielen Dank. |
|
|
|
Every summer when I was growing up, I would fly from my home in Canada to visit my grandparents, who lived in Mumbai, India. |
|
Als ich aufwuchs, flog ich jeden Sommer von meinem Zuhause in Kanada zu meinen Großeltern, die in Mumbai, Indien, lebten. |
|
|
|
Now, Canadian summers are pretty mild at best -- about 22 degrees Celsius or 72 degrees Fahrenheit is a typical summer's day, and not too hot. |
|
Kanadische Sommer sind bestenfalls mild -- etwa 22 Grad Celsius oder 72 Grad Fahrenheit sind für einen Sommertag typisch, also nicht zu heiß. |
|
|
|
Mumbai, on the other hand, is a hot and humid place well into the 30s Celsius or 90s Fahrenheit. |
|
Mumbai hingegen ist ein heißes und feuchtes Gebiet mit über 30 °Celsius oder 90 °Fahrenheit. |
|
|
|
As soon as I'd reach it, I'd ask, "How could anyone live, work or sleep in such weather?" |
|
Wenn ich ankam, fragte ich immer: "Wie kann man bei so einem Wetter leben, arbeiten oder schlafen?" |
|
|
|
To make things worse, my grandparents didn't have an air conditioner. |
|
Obendrein hatten meine Großeltern keine Klimaanlage. |
|
|
|
And while I tried my very, very best, I was never able to persuade them to get one. |
|
Obwohl ich mein Bestes gab, konnte ich sie nie zum Kauf von einer überzeugen. |
|
|
|
But this is changing, and fast. |
|
Aber das ändert sich schnell. |
|
|
|
Cooling systems today collectively account for 17 percent of the electricity we use worldwide. |
|
Kühlsysteme verbrauchen heute weltweit zusammen 17 Prozent des Stroms. |
|
|
|
This includes everything from the air conditioners I so desperately wanted during my summer vacations, to the refrigeration systems that keep our food safe and cold for us in our supermarkets, to the industrial scale systems that keep our data centers operational. |
|
Dazu gehören Klimaanlagen, die ich in den Sommerferien so unbedingt wollte, über Kühlsysteme, die in den Supermärkten unsere Lebensmittel sicher und kalt halten, bis zu Systemen im industriellen Maßstab in unseren Rechenzentren. |
|
|
|
Collectively, these systems account for eight percent of global greenhouse gas emissions. |
|
Zusammen machen diese Systeme acht Prozent der weltweiten Treibhausgasemissionen aus. |
|
|
|
But what keeps me up at night is that our energy use for cooling might grow sixfold by the year 2050, primarily driven by increasing usage in Asian and African countries. |
|
Aber was mich nachts wach hält, ist, dass unser Energieverbrauch für Kühlung bis 2050 um das Sechsfache steigen wird, vor allem durch die zunehmende Nutzung in asiatischen und afrikanischen Ländern. |
|
|
|
I've seen this firsthand. |
|
Ich habe das selbst gesehen. |
|
|
|
Nearly every apartment in and around my grandmother's place now has an air conditioner. |
|
Fast jede Wohnung in der Nähe meiner Großmutter hat jetzt eine Klimaanlage. |
|
|
|
And that is, emphatically, a good thing for the health, well-being and productivity of people living in warmer climates. |
|
Das ist natürlich eine gute Sache für die Gesundheit, das Wohlergehen und die Produktivität von Menschen, die in wärmeren Klimazonen leben. |
|
|
|
However, one of the most alarming things about climate change is that the warmer our planet gets, the more we're going to need cooling systems -- systems that are themselves large emitters of greenhouse gas emissions. |
|
Einer der alarmierendsten Aspekte beim Klimawandel ist jedoch, je wärmer unser Planet wird, desto mehr benötigen wir Kühlsysteme -- Systeme, die selbst große Emittenten von Treibhausgasen sind. |
|
|
|
This then has the potential to cause a feedback loop, where cooling systems alone could become one of our biggest sources of greenhouse gases later this century. |
|
Das hat dann das Potenzial, eine Rückkopplungsschleife zu verursachen, in der allein die Kühlsysteme zum Ende dieses Jahrhunderts eine unserer größten Quellen von Treibhausgasen werden könnten. |
|
|
|
In the worst case, we might need more than 10 trillion kilowatt-hours of electricity every year, just for cooling, by the year 2100. |
|
Im schlimmsten Fall könnten wir im Jahr 2100 nur zum Kühlen mehr als 10 Billionen Kilowattstunden Strom pro Jahr benötigen. |
|
|
|
That's half our electricity supply today. |
|
Das ist die Hälfte des heutigen Stromverbrauchs. |
|
|
|
Just for cooling. |
|
Nur zur Kühlung. |
|
|
|
But this also point us to an amazing opportunity. |
|
Aber das weist uns auch auf eine erstaunliche Chance hin. |
|
|
|
A 10 or 20 percent improvement in the efficiency of every cooling system could actually have an enormous impact on our greenhouse gas emissions, both today and later this century. |
|
Eine 10- oder 20-prozentige Verbesserung der Effizienz jedes Kühlsystems könnte sowohl heute als auch später in diesem Jahrhundert enorme Auswirkungen auf unseren Treibhausgasausstoß haben. |
|
|
|
And it could help us avert that worst-case feedback loop. |
|
Das könnte uns helfen, die befürchtete Rückkopplungsschleife abzuwenden. |
|
|
|
I'm a scientist who thinks a lot about light and heat. |
|
Ich bin ein Wissenschaftler, der viel über Licht und Wärme nachdenkt. |
|
|
|
In particular, how new materials allow us to alter the flow of these basic elements of nature in ways we might have once thought impossible. |
|
Insbesondere, wie es uns neue Materialien ermöglichen, den Fluss dieser grundlegenden Elemente der Natur so zu verändern, wie wir es früher für unmöglich gehalten hätten. |
|
|
|
So, while I always understood the value of cooling during my summer vacations, I actually wound up working on this problem because of an intellectual puzzle that I came across about six years ago. |
|
Obwohl ich schon immer den Wert der Kühlung in den Sommerferien verstand, arbeitete ich letztlich an diesem Problem wegen eines intellektuellen Rätsels, auf das ich vor 6 Jahren stieß. |
|
|
|
How were ancient peoples able to make ice in desert climates? |
|
Wie waren uralte Völker in der Lage, in Wüstengebieten Eis zu machen? |
|
|
|
This is a picture of an ice house, also called a Yakhchal, located in the southwest of Iran. |
|
Dies ist ein Bild eines Eishauses, auch Yachchal genannt, im Südwesten des Irans. |
|
|
|
There are ruins of dozens of such structures throughout Iran, with evidence of similar such buildings throughout the rest of the Middle East and all the way to China. |
|
Es gibt Ruinen von Dutzenden solcher Strukturen im ganzen Iran, mit Hinweisen auf ähnliche Gebäude im gesamten Rest des Mittleren Ostens und bis nach China. |
|
|
|
The people who operated this ice house many centuries ago, would pour water in the pool you see on the left in the early evening hours, as the sun set. |
|
Die Leute, die dieses Eishaus vor vielen Jahrhunderten betrieben, gossen in den frühen Abendstunden, wenn die Sonne unterging, Wasser in das Becken, das Sie links sehen. |
|
|
|
And then something amazing happened. |
|
Dann geschah etwas Erstaunliches. |
|
|
|
Even though the air temperature might be above freezing, say five degrees Celsius or 41 degrees Fahrenheit, the water would freeze. |
|
Obwohl die Lufttemperatur über dem Gefrierpunkt liegen konnte, sagen wir 5 Grad Celsius oder 41 Grad Fahrenheit, gefror das Wasser. |
|
|
|
The ice generated would then be collected in the early morning hours and stored for use in the building you see on the right, all the way through the summer months. |
|
Das erzeugte Eis wurde dann in den frühen Morgenstunden eingesammelt und in dem Gebäude auf der rechten Seite bis in die Sommermonate hinein zum Gebrauch gelagert. |
|
|
|
You've actually likely seen something very similar at play if you've ever noticed frost form on the ground on a clear night, even when the air temperature is well above freezing. |
|
Sie haben wahrscheinlich schon mal einen sehr ähnlichen Vorgang gesehen, wenn sich in einer klaren Nacht Reif am Boden bildet, auch wenn die Lufttemperatur über dem Gefrierpunkt liegt. |
|
|
|
But wait. |
|
Aber Moment mal. |
|
|
|
How did the water freeze if the air temperature is above freezing? |
|
Wie kann das Wasser bei Lufttemperaturen über dem Gefrierpunkt gefrieren? |
|
|
|
Evaporation could have played an effect, but that's not enough to actually cause the water to become ice. |
|
Die Verdunstung könnte eine Rolle gespielt haben, aber das ist nicht genug, um das Wasser in Eis zu verwandeln. |
|
|
|
Something else must have cooled it down. |
|
Etwas anderes muss es abgekühlt haben. |
|
|
|
Think about a pie cooling on a window sill. |
|
Denken Sie an einen Kuchen, der auf einer Fensterbank abkühlt. |
|
|
|
For it to be able to cool down, its heat needs to flow somewhere cooler. |
|
Damit er sich abkühlen kann, muss seine Wärme an einen kälteren Ort fließen. |
|
|
|
Namely, the air that surrounds it. |
|
Nämlich in die umgebende Luft. |
|
|
|
As implausible as it may sound, for that pool of water, its heat is actually flowing to the cold of space. |
|
So unplausibel es klingen mag, die Wärme dieses Wasserbeckens fließt in die Kälte des Weltraumes. |
|
|
|
How is this possible? |
|
Wie ist das möglich? |
|
|
|
Well, that pool of water, like most natural materials, sends out its heat as light. |
|
Dieses Wasserbecken sendet, wie die meisten natürlichen Materialien, seine Wärme als Licht aus. |
|
|
|
This is a concept known as thermal radiation. |
|
Das ist ein als Wärmestrahlung bekanntes Konzept. |
|
|
|
In fact, we're all sending out our heat as infrared light right now, to each other and our surroundings. |
|
Tatsächlich senden wir uns alle unsere Wärme gegenseitig und an unsere Umgebung als Infrarotlicht aus. |
|
|
|
We can actually visualize this with thermal cameras and the images they produce, like the ones I'm showing you right now. |
|
Wir können das mit Wärmebildkameras und den Bildern, die sie erzeugen, wie diese hier, visualisieren. |
|
|
|
So that pool of water is sending out its heat upward towards the atmosphere. |
|
Das Wasserbecken sendet also seine Wärme nach oben zur Atmosphäre. |
|
|
|
The atmosphere and the molecules in it absorb some of that heat and send it back. |
|
Die Atmosphäre und die Moleküle darin nehmen einen Teil dieser Wärme auf und senden sie zurück. |
|
|
|
That's actually the greenhouse effect that's responsible for climate change. |
|
Genau das ist der Treibhauseffekt, der den Klimawandel verursacht. |
|
|
|
But here's the critical thing to understand. |
|
Aber hier ist der entscheidende Punkt. |
|
|
|
Our atmosphere doesn't absorb all of that heat. |
|
Unsere Atmosphäre absorbiert nicht die ganze Wärme. |
|
|
|
If it did, we'd be on a much warmer planet. |
|
Wäre es so, hätten wir einen viel wärmeren Planeten. |
|
|
|
At certain wavelengths, in particular between eight and 13 microns, our atmosphere has what's known as a transmission window. |
|
Bei bestimmten Wellenlängen, insbesondere zwischen 8 und 13 Mikrometern, hat unsere Atmosphäre ein sogenanntes Transmissionsfenster. |
|
|
|
This window allows some of the heat that goes up as infrared light to effectively escape, carrying away that pool's heat. |
|
Dieses Fenster lässt etwas von der Wärme, die als Infrarotlicht hochstrahlt, letztlich entweichen und die Wärme dieses Beckens abtransportieren. |
|
|
|
And it can escape to a place that is much, much colder. |
|
Sie kann an einen Ort gelangen, der viel, viel kälter ist. |
|
|
|
The cold of this upper atmosphere and all the way out to outer space, which can be as cold as minus 270 degrees Celsius, or minus 454 degrees Fahrenheit. |
|
Die Kälte dieser oberen Atmosphäre und des ganzen Weges hinaus in den Weltraum, der minus 270 Grad Celsius bzw. minus 454 Grad Fahrenheit sein kann. |
|
|
|
So that pool of water is able to send out more heat to the sky than the sky sends back to it. |
|
So kann das Wasserbecken mehr Hitze zum Himmel senden, als der Himmel zu ihm zurückschickt. |
|
|
|
And because of that, the pool will cool down below its surroundings' temperature. |
|
Deswegen wird das Becken unter die Temperatur seiner Umgebung abkühlen. |
|
|
|
This is an effect known as night-sky cooling or radiative cooling. |
|
Das ist ein Effekt, der als Nachthimmel-Kühlung oder Strahlungskühlung bekannt ist. |
|
|
|
And it's always been understood by climate scientists and meteorologists as a very important natural phenomenon. |
|
Klimawissenschaftlern und Meteorologen sahen ihn schon immer als ein sehr wichtiges Naturphänomen an. |
|
|
|
When I came across all of this, it was towards the end of my PhD at Stanford. |
|
Als ich all das erfuhr, war es gegen Ende meiner Doktorarbeit in Stanford. |
|
|
|
And I was amazed by its apparent simplicity as a cooling method, yet really puzzled. |
|
Über seine scheinbare Einfachheit als Kühlmethode war ich erstaunt, aber auch echt verwirrt. |
|
|
|
Why aren't we making use of this? |
|
Warum nutzen wir das nicht? |
|
|
|
Now, scientists and engineers had investigated this idea in previous decades. |
|
Wissenschaftler und Ingenieure hatten dieses Konzept in früheren Jahrzehnten untersucht. |
|
|
|
But there turned out to be at least one big problem. |
|
Aber es stellte sich heraus, dass es mindestens ein großes Problem gab. |
|
|
|
It was called night-sky cooling for a reason. |
|
Es wurde aus gutem Grund als Nachthimmel-Kühlung bezeichnet. |
|
|
|
Why? |
|
Warum? |
|
|
|
Well, it's a little thing called the sun. |
|
Es ist ein kleines Ding namens Sonne. |
|
|
|
So, for the surface that's doing the cooling, it needs to be able to face the sky. |
|
Die Oberfläche, die abkühlen soll, muss auf den Himmel gerichtet sein. |
|
|
|
And during the middle of the day, when we might want something cold the most, unfortunately, that means you're going to look up to the sun. |
|
Während der Tagesmitte, wenn wir die Kühlung am meisten wollen, bedeutet das leider, dass die Sonne auf die Fläche scheint. |
|
|
|
And the sun heats most materials up enough to completely counteract this cooling effect. |
|
Die Sonne heizt die meisten Materialien auf und wirkt diesem Kühleffekt vollständig entgegen. |
|
|
|
My colleagues and I spend a lot of our time thinking about how we can structure materials at very small length scales such that they can do new and useful things with light -- length scales smaller than the wavelength of light itself. |
|
Meine Kollegen und ich denken viel darüber nach, Materialien im sehr kleinen Maßstab so zu strukturieren, dass sie neue und nützliche Dinge mit Licht tun können, Längenbereiche, die kleiner sind als die Wellenlänge des Lichts selbst. |
|
|
|
Using insights from this field, known as nanophotonics or metamaterials research, we realized that there might be a way to make this possible during the day for the first time. |
|
Dank der Erkenntnisse aus diesem Bereich, bekannt als Nanophotonik oder Metamaterialforschung, wurde uns klar, dass es vielleicht eine Methode gibt, dies erstmals auch am Tage zu ermöglichen. |
|
|
|
To do this, I designed a multilayer optical material shown here in a microscope image. |
|
Dazu habe ich ein mehrschichtiges optisches Material entworfen, das Sie hier im Mikroskopbild sehen. |
|
|
|
It's more than 40 times thinner than a typical human hair. |
|
Es ist mehr als 40-mal dünner als ein menschliches Haar. |
|
|
|
And it's able to do two things simultaneously. |
|
Es kann zwei Dinge gleichzeitig. |
|
|
|
First, it sends its heat out precisely where our atmosphere lets that heat out the best. |
|
Erstens: Es sendet seine Wärme genau dort aus, wo unsere Atmosphäre diese Wärme am besten durchlässt. |
|
|
|
We targeted the window to space. |
|
Wir zielten auf das Fenster zum Weltraum. |
|
|
|
The second thing it does is it avoids getting heated up by the sun. |
|
Zweitens: Es lässt sich von der Sonne nicht erhitzen. |
|
|
|
It's a very good mirror to sunlight. |
|
Es ist ein sehr guter Spiegel für das Sonnenlicht. |
|
|
|
The first time I tested this was on a rooftop in Stanford that I'm showing you right here. |
|
Zum ersten Mal testete ich es auf einem Dach in Stanford, das Sie hier sehen. |
|
|
|
I left the device out for a little while, and I walked up to it after a few minutes, and within seconds, I knew it was working. |
|
Ich ließ das Gerät für eine Weile draußen, und nach ein paar Minuten ging ich wieder hin und wusste sofort, dass es funktionierte. |
|
|
|
How? |
|
Wie? |
|
|
|
I touched it, and it felt cold. |
|
Ich berührte es und es fühlte sich kalt an. |
|
|
|
Just to emphasize how weird and counterintuitive this is: this material and others like it will get colder when we take them out of the shade, even though the sun is shining on it. |
|
Nur um zu betonen, wie merkwürdig und kontraintuitiv das ist: Dieses Material und andere werden kälter, wenn wir sie aus dem Schatten nehmen, obwohl die Sonne darauf scheint. |
|
|
|
I'm showing you data here from our very first experiment, where that material stayed more than five degrees Celsius, or nine degrees Fahrenheit, colder than the air temperature, even though the sun was shining directly on it. |
|
Das hier sind Daten von unserem allerersten Experiment, wo dieses Material mehr als 5° Celsius bzw. 9° Fahrenheit kälter als die Lufttemperatur blieb, obwohl die Sonne direkt darauf schien. |
|
|
|
The manufacturing method we used to actually make this material already exists at large volume scales. |
|
Das von uns verwendete Verfahren zur Herstellung dieses Materials existiert bereits für große Volumina. |
|
|
|
So I was really excited, because not only do we make something cool, but we might actually have the opportunity to do something real and make it useful. |
|
Also war ich wirklich aufgeregt, weil wir nicht nur etwas Cooles machen, sondern vielleicht sogar die Chance haben, etwas praktisch Nutzbares zu machen. |
|
|
|
That brings me to the next big question. |
|
Das bringt mich zur nächsten großen Frage. |
|
|
|
How do you actually save energy with this idea? |
|
Wie spart man mit dieser Idee Energie? |
|
|
|
Well, we believe the most direct way to save energy with this technology is as an efficiency boost for today's air-conditioning and refrigeration systems. |
|
Wir glauben, der direkteste Weg, mit dieser Technologie Energie zu sparen, ist die Effizienzsteigerung für die heutigen Klima- und Kälteanlagen. |
|
|
|
To do this, we've built fluid cooling panels, like the ones shown right here. |
|
Dazu bauten wir Flüssigkeitskühlplatten, wie die, die Sie hier sehen. |
|
|
|
These panels have a similar shape to solar water heaters, except they do the opposite -- they cool the water, passively, using our specialized material. |
|
Die Platten sind so ähnlich geformt wie solare Wassererhitzer, außer dass sie das Gegenteil tun -- sie kühlen das Wasser passiv mit unserem speziellen Material. |
|
|
|
These panels can then be integrated with a component almost every cooling system has, called a condenser, to improve the system's underlying efficiency. |
|
Diese Platten können dann mit etwas kombiniert werden, das fast jedes Kühlsystem hat: einen Kondensator, um die Effizienz des Systems zu verbessern. |
|
|
|
Our start-up, SkyCool Systems, has recently completed a field trial in Davis, California, shown right here. |
|
Unser Start-up, SkyCool Systems, hat kürzlich in Davis, Kalifornien, einen Feldversuch abgeschlossen, wie hier zu sehen ist. |
|
|
|
In that demonstration, we showed that we could actually improve the efficiency of that cooling system as much as 12 percent in the field. |
|
In der Vorführung zeigten wir, dass wir die Effizienz dieses Kühlsystems unter Praxisbedingungen tatsächlich um ganze 12 Prozent verbessern konnten. |
|
|
|
Over the next year or two, I'm super excited to see this go to its first commercial-scale pilots in both the air conditioning and refrigeration space. |
|
In den nächsten 1-2 Jahren freue ich mich darauf, das bei den ersten kommerziellen Pilotprojekten, sowohl für Klima- als auch für Kühlanlagen zu sehen. |
|
|
|
In the future, we might be able to integrate these kinds of panels with higher efficiency building cooling systems to reduce their energy usage by two-thirds. |
|
In Zukunft könnten wir diese Platten mit effizienteren Kühlsystemen für Gebäude kombinieren und ihren Energieverbrauch um zwei Drittel reduzieren. |
|
|
|
And eventually, we might actually be able to build a cooling system that requires no electricity input at all. |
|
Schließlich könnten wir tatsächlich ein Kühlsystem bauen, das überhaupt keinen Strom benötigt. |
|
|
|
As a first step towards that, my colleagues at Stanford and I have shown that you could actually maintain something more than 42 degrees Celsius below the air temperature with better engineering. |
|
Als ersten Schritt dorthin haben meine Kollegen von Stanford und ich gezeigt, dass man mit besserer Technik in der Tat etwas mehr als 42° Celsius unter der Lufttemperatur halten könnte. |
|
|
|
Thank you. |
|
Vielen Dank. |
|
|
|
So just imagine that -- something that is below freezing on a hot summer's day. |
|
Man stelle sich das vor -- etwas, dessen Temperatur an einem heißen Sommertag unter dem Gefrierpunkt liegt. |
|
|
|
So, while I'm very excited about all we can do for cooling, and I think there's a lot yet to be done, as a scientist, I'm also drawn to a more profound opportunity that I believe this work highlights. |
|
Ich bin sehr aufgeregt, was wir alles für Kühlung tun können, und ich denke, dass es noch viel mehr zu tun gibt. Als Wissenschaftler zieht mich auch eine grundlegendere Chance an, die diese Arbeit nach aufzeigt. |
|
|
|
We can use the cold darkness of space to improve the efficiency of every energy-related process here on earth. |
|
Wir können die kalte Dunkelheit des Weltraums nutzen, um die Effizienz eines jeden energiebezogenen Prozesses hier auf der Erde zu verbessern. |
|
|
|
One such process I'd like to highlight are solar cells. |
|
Einen solchen Prozess möchte ich hervorheben: Solarzellen. |
|
|
|
They heat up under the sun and become less efficient the hotter they are. |
|
Die heizen sich in der Sonne auf und werden umso ineffizienter, je heißer sie werden. |
|
|
|
In 2015, we showed that with deliberate kinds of microstructures on top of a solar cell, we could take better advantage of this cooling effect to maintain a solar cell passively at a lower temperature. |
|
Im Jahr 2015 haben wir gezeigt, dass wir mit bestimmten Mikrostrukturen auf der Oberseite einer Solarzelle diese Kühlwirkung besser nutzen können, um eine Solarzelle passiv bei einer niedrigeren Temperatur zu halten. |
|
|
|
This allows the cell to operate more efficiently. |
|
Dies ermöglicht der Zelle, effizienter zu arbeiten. |
|
|
|
We're probing these kinds of opportunities further. |
|
Wir erforschen diese Möglichkeit weiter. |
|
|
|
We're asking whether we can use the cold of space to help us with water conservation. Or perhaps with off-grid scenarios. |
|
Wir fragen uns, ob wir die Kälte des Weltraums nutzen können, um uns beim Wassersparen zu helfen oder vielleicht bei Szenarien mit Netzunabhängigkeit. |
|
|
|
Perhaps we could even directly generate power with this cold. |
|
Vielleicht könnten wir mit dieser Kälte sogar direkt Strom erzeugen. |
|
|
|
There's a large temperature difference between us here on earth and the cold of space. |
|
Es gibt eine große Temperaturdifferenz zwischen uns hier auf der Erde und der Kälte des Weltraums. |
|
|
|
That difference, at least conceptually, could be used to drive something called a heat engine to generate electricity. |
|
Dieser Unterschied könnte zumindest gedanklich verwendet werden, um eine Wärmekraftmaschine anzutreiben und Elektrizität zu erzeugen. |
|
|
|
Could we then make a nighttime power-generation device that generates useful amounts of electricity when solar cells don't work? |
|
Könnten wir dann eine nächtliche Stromerzeugungsmaschine bauen, die brauchbare Mengen an Elektrizität erzeugt, wenn Solarzellen nicht funktionieren? |
|
|
|
Could we generate light from darkness? |
|
Könnten wir Licht aus der Dunkelheit erzeugen? |
|
|
|
Central to this ability is being able to manage the thermal radiation that's all around us. |
|
Entscheidend dafür ist die Fähigkeit, die Wärmestrahlung, die uns umgibt, zu steuern. |
|
|
|
We're constantly bathed in infrared light; if we could bend it to our will, we could profoundly change the flows of heat and energy that permeate around us every single day. |
|
Wir sind immer in Infrarotlicht getaucht. Wenn wir es uns gefügig machen könnten, könnten wir die täglichen Wärme- und Energieflüsse zutiefst verändern. |
|
|
|
This ability, coupled with the cold darkness of space, points us to a future where we, as a civilization, might be able to more intelligently manage our thermal energy footprint at the very largest scales. |
|
Diese Fähigkeit, gepaart mit der kalten Dunkelheit des Weltraums, weist uns auf eine Zukunft hin, in der wir als Zivilisation in der Lage sein könnten, unsere thermische Energiebilanz im größten Stil intelligenter zu steuern. |
|
|
|
As we confront climate change, I believe having this ability in our toolkit will prove to be essential. |
|
Wenn wir uns dem Klimawandel stellen, wird sich diese Fähigkeit als unerlässliches Werkzeug erweisen. |
|
|
|
So, the next time you're walking around outside, yes, do marvel at how the sun is essential to life on earth itself, but don't forget that the rest of the sky has something to offer us as well. Thank you. |
|
Wenn Sie das nächste Mal draußen herumlaufen, bewundern Sie, wie notwendig die Sonne für das Leben auf der Erde ist. Aber vergessen Sie nicht, dass uns der Rest des Himmels auch etwas zu bieten hat. Vielen Dank. |
|
|
|
Most of us think of motion as a very visual thing. |
|
Die meisten halten Bewegung für etwas Visuelles. |
|
|
|
If I walk across this stage or gesture with my hands while I speak, that motion is something that you can see. |
|
Wenn ich über diese Bühne laufe oder beim Sprechen Gesten mit den Händen mache, ist das eine Bewegung, die Sie sehen können. |
|
|
|
But there's a world of important motion that's too subtle for the human eye, and over the past few years, we've started to find that cameras can often see this motion even when humans can't. |
|
Aber es gibt wichtige Bewegungen, die das menschliche Auge nicht sieht. In den letzten paar Jahren haben wir herausgefunden, dass Kameras diese Bewegungen sehen können, auch wenn es die Menschen nicht können. |
|
|
|
So let me show you what I mean. |
|
Ich möchte Ihnen zeigen, was ich meine. |
|
|
|
On the left here, you see video of a person's wrist, and on the right, you see video of a sleeping infant, but if I didn't tell you that these were videos, you might assume that you were looking at two regular images, because in both cases, these videos appear to be almost completely still. |
|
Links sehen Sie das Video eines Handgelenks und rechts das Video eines schlafenden Kleinkinds, aber wenn ich Ihnen nicht gesagt hätte, dass das Videos sind, hätten Sie vielleicht angenommen, Sie würden zwei normale Bilder anschauen, denn in beiden Fällen scheinen diese Videos völlig still zu stehen. |
|
|
|
But there's actually a lot of subtle motion going on here, and if you were to touch the wrist on the left, you would feel a pulse, and if you were to hold the infant on the right, you would feel the rise and fall of her chest as she took each breath. |
|
Aber in Wirklichkeit ist hier jede Menge subtile Bewegung im Gange und wenn Sie das Handgelenk links berühren könnten, dann würden Sie den Pulsschlag spüren, und wenn Sie das Kleinkind rechts halten würden, dann würden Sie das Heben seiner Brust spüren, wenn es atmet. |
|
|
|
And these motions carry a lot of significance, but they're usually too subtle for us to see, so instead, we have to observe them through direct contact, through touch. |
|
Diese Bewegungen sind von großer Bedeutung, aber normalerweise für uns nicht sichtbar. Also müssen wir sie durch direkten Kontakt, durch Berührung, feststellen. |
|
|
|
But a few years ago, my colleagues at MIT developed what they call a motion microscope, which is software that finds these subtle motions in video and amplifies them so that they become large enough for us to see. |
|
Aber vor ein paar Jahren haben meine Kollegen am MIT ein sogenanntes Bewegungs-Mikroskop entwickelt, eine Software, die diese subtilen Bewegungen in einem Video finden und verstärken kann, sodass sie groß genug für das menschliche Auge sind. |
|
|
|
And so, if we use their software on the left video, it lets us see the pulse in this wrist, and if we were to count that pulse, we could even figure out this person's heart rate. |
|
Wenn wir also diese Software auf das Video links anwenden, können wir den Pulsschlag am Handgelenk erkennen und wenn wir den Puls zählen würden, könnten wir sogar die Herzfrequenz dieser Person herausfinden. |
|
|
|
And if we used the same software on the right video, it lets us see each breath that this infant takes, and we can use this as a contact-free way to monitor her breathing. |
|
Wenn wir die Software auf das Video rechts anwenden würden, können wir jeden Atemzug erkennen, den das Kleinkind macht, und wir könnten ohne Berührung seine Atmung überwachen. |
|
|
|
And so this technology is really powerful because it takes these phenomena that we normally have to experience through touch and it lets us capture them visually and non-invasively. So a couple years ago, I started working with the folks that created that software, and we decided to pursue a crazy idea. |
|
Diese Technologie ist sehr beeindruckend, da wir diese Phänomene, die wir bisher durch Berührung erfahren mussten, nun visuell non-invasiv erfassen können. Vor ein paar Jahren begann ich, mit den Erfindern der Software zu arbeiten und wir beschlossen, eine verrückte Idee zu verfolgen. |
|
|
|
We thought, it's cool that we can use software to visualize tiny motions like this, and you can almost think of it as a way to extend our sense of touch. |
|
Wir fanden es cool, mit Hilfe einer Software winzige Bewegungen wie diese sichtbar zu machen und es beinahe als eine Erweiterung unseres Tastsinnes zu sehen. |
|
|
|
But what if we could do the same thing with our ability to hear? |
|
Aber könnten wir auch das Gleiche mit unserem Hörvermögen machen? |
|
|
|
What if we could use video to capture the vibrations of sound, which are just another kind of motion, and turn everything that we see into a microphone? |
|
Was, wenn wir mit einem Video Schallschwingungen aufzeichnen könnten, die einfach eine andere Form von Bewegung sind, und alles was wir sehen, in ein Mikrofon verwandeln? |
|
|
|
Now, this is a bit of a strange idea, so let me try to put it in perspective for you. |
|
Das mag eine seltsame Idee sein, also möchte ich den Zusammenhang erklären. |
|
|
|
Traditional microphones work by converting the motion of an internal diaphragm into an electrical signal, and that diaphragm is designed to move readily with sound so that its motion can be recorded and interpreted as audio. |
|
Klassische Mikrofone konvertieren Bewegung einer inneren Membran in ein elektrisches Signal. Diese Membran bewegt sich bei jedem Laut, sodass seine Bewegung als Ton aufgezeichnet werden kann. |
|
|
|
But sound causes all objects to vibrate. |
|
Aber Schall regt alle Gegenstände zur Vibration an. |
|
|
|
Those vibrations are just usually too subtle and too fast for us to see. |
|
Diese Vibrationen sind gewöhnlich zu subtil und schnell für unser Auge. |
|
|
|
So what if we record them with a high-speed camera and then use software to extract tiny motions from our high-speed video, and analyze those motions to figure out what sounds created them? |
|
Was aber, wenn wir sie mit einer Hochgeschwindigkeitskamera aufzeichnen und eine Software benutzen, um winzige Bewegungen aus unserem Video zu entnehmen und diese Bewegungen zu analysieren, um den auslösenden Ton zu entdecken? |
|
|
|
This would let us turn visible objects into visual microphones from a distance. |
|
So könnten wir sichtbare Gegenstände in visuelle Mikrofone umwandeln. |
|
|
|
And so we tried this out, and here's one of our experiments, where we took this potted plant that you see on the right and we filmed it with a high-speed camera while a nearby loudspeaker played this sound. |
|
Also wir haben wir das ausprobiert und das war eines unserer Experimente. Wir filmten eine Topfpflanze, die Sie hier rechts sehen, mit einer Hochgeschwindigkeitskamera, während aus einem Lautsprecher das folgende Lied spielte: Das ist das Video, das wir aufgezeichnet haben. |
|
|
|
And so here's the video that we recorded, and we recorded it at thousands of frames per second, but even if you look very closely, all you'll see are some leaves that are pretty much just sitting there doing nothing, because our sound only moved those leaves by about a micrometer. |
|
Wir haben es mit 1 000 Bildern pro Sekunde aufgezeichnet, aber selbst wenn Sie sehr genau hinschauen, sehen sie nur ein paar Blätter, die einfach dort sind und nichts tun, weil unser Schall diese Blätter gerade mal einen Mikrometer bewegt hat. |
|
|
|
That's one ten-thousandth of a centimeter, which spans somewhere between a hundredth and a thousandth of a pixel in this image. |
|
Das ist ein Zehntausendstel eines Zentimeters, das umfasst etwas zwischen einem Hundertstel und einem Tausendstel Pixel in diesem Bild. |
|
|
|
So you can squint all you want, but motion that small is pretty much perceptually invisible. |
|
Sie können also so viel blinzeln wie Sie wollen, aber diese kleine Bewegung ist so gut wie unsichtbar. |
|
|
|
But it turns out that something can be perceptually invisible and still be numerically significant, because with the right algorithms, we can take this silent, seemingly still video and we can recover this sound. |
|
Aber in Wahrheit kann etwas unsichtbar und dennoch numerisch bedeutend sein, denn mit den richtigen Algorithmen können wir bei diesem stummen, scheinbar bewegungslosen Video den Ton wiederherstellen. |
|
|
|
So how is this possible? |
|
Wie ist das möglich? |
|
|
|
How can we get so much information out of so little motion? |
|
Wie können wir so viele Informationen aus so wenig Bewegung herausbekommen? |
|
|
|
Well, let's say that those leaves move by just a single micrometer, and let's say that that shifts our image by just a thousandth of a pixel. |
|
Nehmen wir an, dass diese Blätter sich nur einen einzigen Mikrometer bewegen und dass das unser Bild nur um ein tausendstel Pixel bewegt. |
|
|
|
That may not seem like much, but a single frame of video may have hundreds of thousands of pixels in it, and so if we combine all of the tiny motions that we see from across that entire image, then suddenly a thousandth of a pixel can start to add up to something pretty significant. |
|
Das mag nicht viel erscheinen, doch ein einziges Bild eines Videos besteht aus hunderttausenden Pixeln und wenn wir all diese winzigen Bewegungen aus dem ganzen Bild kombinieren, kann sich ein tausendstel Pixel auf einmal zu etwas Bedeutendem aufaddieren. |
|
|
|
On a personal note, we were pretty psyched when we figured this out. |
|
Ehrlich gesagt waren wir bei dieser Entdeckung völlig aus dem Häuschen. |
|
|
|
But even with the right algorithm, we were still missing a pretty important piece of the puzzle. |
|
Aber sogar mit dem richtigen Algorithmus fehlte uns immer noch ein sehr wichtiges Puzzlestück. |
|
|
|
You see, there are a lot of factors that affect when and how well this technique will work. |
|
Es gibt sehr viele Parameter, die einen Einfluss darauf haben, wie gut diese Technik funktioniert. |
|
|
|
There's the object and how far away it is; there's the camera and the lens that you use; how much light is shining on the object and how loud your sound is. |
|
Es hängt von dem Gegenstand und seiner Entfernung ab, von der Kamera und der benutzten Linse, wie viel Licht auf den Gegenstand fällt und wie laut der Ton ist. |
|
|
|
And even with the right algorithm, we had to be very careful with our early experiments, because if we got any of these factors wrong, there was no way to tell what the problem was. |
|
Und sogar mit dem richtigen Algorithmus mussten wir sehr vorsichtig in unseren ersten Experimenten sein, denn bei nur einem falsch eingestellten Parameter gibt es keine Möglichkeit, die Fehlerquelle zu finden. |
|
|
|
We would just get noise back. |
|
Wir hätten nur Rauschen gehört. |
|
|
|
And so a lot of our early experiments looked like this. |
|
Viele unserer ersten Experimente sahen so aus. |
|
|
|
And so here I am, and on the bottom left, you can kind of see our high-speed camera, which is pointed at a bag of chips, and the whole thing is lit by these bright lamps. |
|
Hier bin ich und unten links können Sie unsere Hochgeschwindigkeitskamera sehen, die auf eine Tüte Chips zeigt und das Ganze wird mit hellen Lampen beleuchtet. |
|
|
|
And like I said, we had to be very careful in these early experiments, so this is how it went down. (Video) Abe Davis: Three, two, one, go. |
|
Wie bereits gesagt, mussten wir zu Beginn sehr vorsichtig sein, und so ging es dann weiter: (Video) Abe Davis: 3, 2, 1, los. |
|
|
|
Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb! |
|
Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb! |
|
|
|
AD: So this experiment looks completely ridiculous. |
|
Dieses Experiment sieht völlig lächerlich aus. |
|
|
|
I mean, I'm screaming at a bag of chips -- (Laughter) -- and we're blasting it with so much light, we literally melted the first bag we tried this on. (Laughter) But ridiculous as this experiment looks, it was actually really important, because we were able to recover this sound. |
|
Also, ich schreie eine Tüte Chips an -- und wir strahlen sie mit so viel Licht an, dass wir die erste Tüte buchstäblich geschmolzen haben. Aber so lächerlich das Experiment scheint, es war tatsächlich sehr wichtig, denn wir waren in der Lage, diese Laute wiederherzustellen. |
|
|
|
(Audio) Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb! |
|
(Ton) Mary had a little lamb! Little lamb! Little lamb! |
|
|
|
AD: And this was really significant, because it was the first time we recovered intelligible human speech from silent video of an object. |
|
Das war sehr bedeutend, weil wir zum ersten Mal eine verständliche menschliche Sprache aus einem stummen Video eines Gegenstandes wiederherstellen konnten. |
|
|
|
And so it gave us this point of reference, and gradually we could start to modify the experiment, using different objects or moving the object further away, using less light or quieter sounds. |
|
Das gab uns einen Anhaltspunkt und wir konnten das Experiment schrittweise verändern, indem wir andere Gegenstände benutzten oder sie weiter weg bewegten und weniger Licht oder leisere Töne benutzten. |
|
|
|
And we analyzed all of these experiments until we really understood the limits of our technique, because once we understood those limits, we could figure out how to push them. |
|
Wir analysierten alle diese Experimente, bis wir die Grenzen unserer Technik begriffen, denn dann wussten wir, wie wir sie überschreiten konnten. |
|
|
|
And that led to experiments like this one, where again, I'm going to speak to a bag of chips, but this time we've moved our camera about 15 feet away, outside, behind a soundproof window, and the whole thing is lit by only natural sunlight. |
|
Das führte zu folgendem Experiment, bei dem ich wieder zu einer Tüte Chips spreche, aber dieses Mal haben wir die Kamera etwa 5 Meter wegbewegt, nach draußen hinter eine schalldichte Scheibe und das Ganze wird nur von Sonnenlicht beleuchtet. |
|
|
|
And so here's the video that we captured. |
|
Hier das Video, das wir aufgezeichnet haben. |
|
|
|
And this is what things sounded like from inside, next to the bag of chips. (Audio) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go. |
|
So hat es sich in der Nähe der Tüte Chips angehört: (Ton) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go. |
|
|
|
AD: And here's what we were able to recover from our silent video captured outside behind that window. |
|
AD: Das haben wir aus dem stummen Video wiedergewonnen, das wir außerhalb des Fensters aufgezeichnet hatten. |
|
|
|
(Audio) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go. |
|
(Ton) Mary had a little lamb whose fleece was white as snow, and everywhere that Mary went, that lamb was sure to go. |
|
|
|
AD: And there are other ways that we can push these limits as well. |
|
AD: Es gibt noch andere Möglichkeiten, die Grenzen zu erweitern. |
|
|
|
So here's a quieter experiment where we filmed some earphones plugged into a laptop computer, and in this case, our goal was to recover the music that was playing on that laptop from just silent video of these two little plastic earphones, and we were able to do this so well that I could even Shazam our results. |
|
Das ist ein ruhigeres Experiment, bei dem wir Kopfhörer filmten, die in einen Laptop eingesteckt waren, mit dem Ziel, die Musik wieder herzustellen, die auf dem Laptop lief, nur von diesem stummen Video dieser zwei Mini-Kopfhörer. Auch das gelang uns so gut, dass das Ergebnis sogar von einer Musiksoftware erkannt wurde. |
|
|
|
And we can also push things by changing the hardware that we use. |
|
Wir können die Dinge vorantreiben, in dem wir die Hardware ändern. |
|
|
|
Because the experiments I've shown you so far were done with a camera, a high-speed camera, that can record video about a 100 times faster than most cell phones, but we've also found a way to use this technique with more regular cameras, and we do that by taking advantage of what's called a rolling shutter. |
|
Denn die bisher gezeigten Experimente waren mit einer Hochgeschwindigkeitskamera aufgezeichnet, die ein Video 100-mal schneller aufzeichnen kann als die meisten Handys, aber wir haben auch einen Weg gefunden, diese Technik mit normaleren Kameras zu nutzen. Wir nutzen den sogenannten Rolling-Shutter-Effekt aus. |
|
|
|
You see, most cameras record images one row at a time, and so if an object moves during the recording of a single image, there's a slight time delay between each row, and this causes slight artifacts that get coded into each frame of a video. |
|
Die meisten Kameras zeichnen Bilder zeilenweise auf und wenn sich ein Objekt gleichzeitig bewegt, gibt es eine kurze Verzögerung zwischen den einzelnen Zeilen, was leichte Bildstörungen verursacht, die in den Einzelbildern eines Videos kodiert werden. |
|
|
|
And so what we found is that by analyzing these artifacts, we can actually recover sound using a modified version of our algorithm. |
|
Wir fanden heraus, dass wir beim Analysieren der Bildstörungen den Ton mit einem angepassten Algorithmus wiederherstellen können. |
|
|
|
So here's an experiment we did where we filmed a bag of candy while a nearby loudspeaker played the same "Mary Had a Little Lamb" music from before, but this time, we used just a regular store-bought camera, and so in a second, I'll play for you the sound that we recovered, and it's going to sound distorted this time, but listen and see if you can still recognize the music. |
|
Das ist unser Experiment, bei dem wir eine Tüte Süßigkeiten gefilmt haben, während ein Lautsprecher das Lied "Mary Had a Little Lamb" spielte. Aber dieses Mal benutzen wir nur eine alltägliche Kamera und ich werde Ihnen den Klang vorspielen, den wir wiederherstellen konnten. Es wird dieses Mal verzerrt klingen, aber vielleicht können Sie das Lied noch erkennen. |
|
|
|
And so, again, that sounds distorted, but what's really amazing here is that we were able to do this with something that you could literally run out and pick up at a Best Buy. |
|
Zugegeben, es klingt verzerrt, aber das Beeindruckende hier ist, dass wir das mit Geräten gemacht haben, die Sie ganz normal in einem Elektronik-Fachgeschäft kaufen können. |
|
|
|
So at this point, a lot of people see this work, and they immediately think about surveillance. |
|
An dieser Stelle sehen viele Leute diese Arbeit und denken sofort an Überwachung. |
|
|
|
And to be fair, it's not hard to imagine how you might use this technology to spy on someone. |
|
Und um ehrlich zu sein, ist es leicht vorstellbar, wie man diese Technik zum Ausspionieren nutzen könnte. |
|
|
|
But keep in mind that there's already a lot of very mature technology out there for surveillance. |
|
Aber Sie sollten bedenken, dass es bereits sehr gute Überwachungstechniken gibt. |
|
|
|
In fact, people have been using lasers to eavesdrop on objects from a distance for decades. |
|
Tatsächlich benutzt man schon seit Jahrzehnten Laser, um Objekte aus Entfernung abzuhören. |
|
|
|
But what's really new here, what's really different, is that now we have a way to picture the vibrations of an object, which gives us a new lens through which to look at the world, and we can use that lens to learn not just about forces like sound that cause an object to vibrate, but also about the object itself. |
|
Aber wirklich neu und anders an dieser Technik ist, dass wir die Vibrationen eines Gegenstandes verbildlichen können, was uns eine neue Linse gibt, durch die wir die Welt betrachten können. Mit dieser Linse können wir nicht mehr nur über Kräfte wie Schall lernen, die Gegenstände vibrieren lassen, sondern auch mehr über den Gegenstand selbst. |
|
|
|
And so I want to take a step back and think about how that might change the ways that we use video, because we usually use video to look at things, and I've just shown you how we can use it to listen to things. |
|
Deshalb möchte ich einen Schritt zurückgehen und darüber nachdenken, wie das unsere Nutzung von Videos verändern könnte. Normalerweise verwenden wir Videos, um Dinge anzuschauen, und ich habe Ihnen gerade gezeigt, wie wir mit ihnen Dingen zuhören können. |
|
|
|
But there's another important way that we learn about the world: that's by interacting with it. |
|
Aber wir lernen auch viel über die Welt, indem wir mit ihr interagieren. |
|
|
|
We push and pull and poke and prod things. |
|
Wir ziehen, drücken, stoßen und stupsen Dinge. |
|
|
|
We shake things and see what happens. |
|
Wir schütteln Dinge und warten ab, was passiert. |
|
|
|
And that's something that video still won't let us do, at least not traditionally. |
|
Mit einem Video können wir das nicht tun, zumindest nicht bisher. |
|
|
|
So I want to show you some new work, and this is based on an idea I had just a few months ago, so this is actually the first time I've shown it to a public audience. |
|
Deshalb möchte ich Ihnen unsere neuste Arbeit zeigen, die auf einer Idee basiert, die ich vor wenigen Monaten hatte und hier zum ersten Mal in der Öffentlichkeit zeige. |
|
|
|
And the basic idea is that we're going to use the vibrations in a video to capture objects in a way that will let us interact with them and see how they react to us. |
|
Die Grundidee ist, dass wir die Vibrationen in einem Video nutzen, um Objekte so aufzuzeichnen, dass wir mit ihnen interagieren können und sehen, wie sie auf uns reagieren. |
|
|
|
So here's an object, and in this case, it's a wire figure in the shape of a human, and we're going to film that object with just a regular camera. |
|
Das hier ist ein Gegenstand, in diesem Fall eine menschenförmige Drahtfigur, und wir zeichnen den Gegenstand mit einer normalen Kamera auf. |
|
|
|
So there's nothing special about this camera. |
|
Die Kamera ist nichts Besonderes. |
|
|
|
In fact, I've actually done this with my cell phone before. |
|
Um ehrlich zu sein, habe ich das zuvor mit meiner Handykamera gemacht. |
|
|
|
But we do want to see the object vibrate, so to make that happen, we're just going to bang a little bit on the surface where it's resting while we record this video. |
|
Aber wir wollen den Gegenstand schwingen sehen, deshalb schlagen wir einfach leicht auf die Oberfläche, auf der er steht, während wir das Video aufzeichnen. |
|
|
|
So that's it: just five seconds of regular video, while we bang on this surface, and we're going to use the vibrations in that video to learn about the structural and material properties of our object, and we're going to use that information to create something new and interactive. |
|
Das ist alles: fünf Sekunden eines normalen Videos, während wir auf die Oberfläche schlagen und wir nutzen die Schwingungen im Video, um etwas über die Eigenschaften unseres Gegenstandes zu lernen, und mit diesen Informationen schaffen wir etwas Neues und Interaktives. |
|
|
|
And so here's what we've created. |
|
Das ist dabei herausgekommen. |
|
|
|
And it looks like a regular image, but this isn't an image, and it's not a video, because now I can take my mouse and I can start interacting with the object. |
|
Es sieht wie ein gewöhnliches Bild aus, aber es ist weder ein Bild noch ein Video, denn ich kann jetzt meine Maus nehmen und anfangen, mit dem Gegenstand zu interagieren. |
|
|
|
And so what you see here is a simulation of how this object would respond to new forces that we've never seen before, and we created it from just five seconds of regular video. |
|
Hier sehen Sie eine Simulation, wie dieses Objekt auf neue Kräfte reagieren würde, auf die es noch nie getroffen ist, und all das haben wir nur aus diesem 5-Sekunden-Video geschaffen. |
|
|
|
And so this is a really powerful way to look at the world, because it lets us predict how objects will respond to new situations, and you could imagine, for instance, looking at an old bridge and wondering what would happen, how would that bridge hold up if I were to drive my car across it. |
|
Dieser Blick auf die Welt gibt uns viele Möglichkeiten, denn er erlaubt uns vorherzusagen, wie Gegenstände auf neue Situationen reagieren werden. Es ist vorstellbar, dass man sich bei einer alten Brücke fragt, was passieren würde, wie sie standhalten würde, wenn ich mit meinem Auto darüber fahre. |
|
|
|
And that's a question that you probably want to answer before you start driving across that bridge. |
|
Auf diese Frage wüssten Sie vermutlich gerne die Antwort, bevor Sie über die Brücke fahren. |
|
|
|
And of course, there are going to be limitations to this technique, just like there were with the visual microphone, but we found that it works in a lot of situations that you might not expect, especially if you give it longer videos. |
|
Natürlich wird diese Technik ihre Grenzen haben, genauso wie bei dem visuellen Mikrofon, aber wir fanden heraus, dass es in vielen Situationen funktioniert, in denen man es nicht erwarten würde, besonders wenn man längere Videos benutzt. |
|
|
|
So for example, here's a video that I captured of a bush outside of my apartment, and I didn't do anything to this bush, but by capturing a minute-long video, a gentle breeze caused enough vibrations that we could learn enough about this bush to create this simulation. |
|
Das ist zum Beispiel ein Video, das ich von einem Busch vor meiner Wohnung gefilmt habe, und ich habe nichts mit dem Busch gemacht, außer dass ich ein einminütiges Video aufgezeichnet habe. Ein leichtes Lüftchen hat genug Schwingungen verursacht, dass wir genug Informationen hatten, um diese Simulation zu erstellen. |
|
|
|
And so you could imagine giving this to a film director, and letting him control, say, the strength and direction of wind in a shot after it's been recorded. |
|
Man könnte nun das Video einem Filmregisseur geben, damit er die Stärke und Richtung des Windes nach einer Aufnahme steuern kann. |
|
|
|
Or, in this case, we pointed our camera at a hanging curtain, and you can't even see any motion in this video, but by recording a two-minute-long video, natural air currents in this room created enough subtle, imperceptible motions and vibrations that we could learn enough to create this simulation. |
|
Oder in diesem Fall hier richteten wir unsere Kamera auf einen Vorhang und man kann überhaupt keine Bewegung im Video erkennen, aber während des zweiminütigen Videos sorgte normale Luftzirkulation für ausreichend subtile, nicht wahrnehmbare Bewegungen und Schwingungen, dass wir genug Informationen hatten, um diese Simulation zu kreieren. |
|
|
|
|
|
|
|
|