Your case has been sent to the county administrative court [förvaltningsrätten] in which will consider it.
Votre dossier a été transmis au Tribunal administratif départemental [förvaltningsrätten] de , qui en connaîtra.
Please contact the county administrative court if you require further information.
Pour toutes questions relatives à votre dossier, adressez-vous au Tribunal administratif départemental.
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander
Date of birth:
Date de naissance:
It is hereby certified that X date of birth X has a Swedish sickness compensation.
Je soussigné/e certifie que X né/e le X perçoit une indemnité maladie suédoise.
The annual amount for X is X Swedish kronor.
Le montant annuel pour l’an X s’élève à X couronnes suédoises.
Deduction for tax is X Swedish kronor.
La retenue à la source est de X couronnes suédoises.
The tax-free part, the “exempt” amount is X Swedish kronor.
La fraction exonérée d’impôt, dite franchise, s’élève à X couronnes suédoises.
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander
Försäkringskassan [The Swedish Social Insurance Agency] has decided not to pay your from and including .
Försäkringskassan [l’Agence suédoise de la sécurité sociale] a décidé de ne plus verser votre pension ou toute autre prestation à compter du .
Description of the case
Description du dossier
Försäkringskassan has granted you .
Vous percevez une pension ou une autre prestation versée par Försäkringskassan.
Since you live outside Sweden, you must show that you are still entitled to the benefit.
Comme vous résidez hors de Suède, vous êtes tenu/e de prouver que vous avez toujours le droit de percevoir cette prestation.
You do this by sending us a life certificate.
Vous le faites en nous envoyant un certificat de vie.
Reasoning
Motifs
The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.
Les versements cesseront parce que vous n’avez pas envoyé un certificat de vie complet à Försäkringskassan.
A life certificate shall be made on the designated form and it shall be certified by one of the authorities stated below:
Pour prouver que vous êtes en vie, il faut remplir le formulaire prescrit et faire attester ce certificat de vie par une des autorités ou institutions suivantes:
• Försäkringskassan
• Försäkringskassan
• A Swedish embassy
• une ambassade suédoise
• A Swedish consulate
• un consulat suédois
• A foreign social insurance institution
• un organisme étranger de sécurité sociale
• A foreign police authority
• un notaire public
• A foreign authority responsible for population registration.
• un service de police étranger
• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code
• le chap. 110 art. 15 du code de la sécurité sociale suédoise
• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates
• les prescriptions de Försäkringskassan (2006:2) relatives au certificat de vie.
Are you unsatisfied with the decision?
Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?
Read more about your options on the next page.
Lisez sur la page suivante ce que vous pouvez faire.
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander
Are you not satisfied with the decision?
Vous n’êtes pas satisfait de la décision ?
If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.
Si vous estimez que cette décision n'est pas juste, vous pouvez demander que la Försäkringskassan la réexamine.
If this is the case, write a letter to Försäkringskassan.
Dans ce cas, vous devez écrire une lettre à la Försäkringskassan.
The letter must be received within two months of the day of your getting information about the decision.
La lettre doit parvenir à la Försäkringskassan dans un délai de deux mois à partir du jour où vous avez été avisé de la décision.
It must contain the following information:
Elle devra contenir les renseignements suivants:
• Which decision you would like to be reconsidered.
• Quelle est la décision qui doit être réexaminée.
• How and why you would like the decision changed.
• Dans quel sens et pourquoi désirez-vous que la décision soit modifiée.
• Your name, Swedish personal identity number, address and telephone number.
• Votre nom, numéro personnel d'identité, adresse et numéro de téléphone.
If you employ a deputy, there must be a power of attorney.
Si vous avez recours à un représentant, un pouvoir en original devra être joint à la demande.
The request for reconsideration shall be sent to Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.
La demande de réexamen doit être adressée à la Försäkringskassan, OMP – SA, , Suède.
Do you have any questions?
Si vous avez des questions à poser
You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.
Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.
1.
1.
State your most recent employment in your country of residence
Indiquez votre dernière situation de travail dans votre pays de résidence
a.
a.
Occupation/employment:
Profession/activité:
b.
b.
Working hours per week:
Horaire par semain:
c.
c.
Wage per month:
Salaire mensuel:
d.
d.
Last working day:
Dernier jour de travail:
2.
2.
Do you have or have you had any of the following benefits?
Percevez-vous ou avez-vous perçu une des prestations suivantes?
Sickness benefit
Indemnité journalière de maladie
time period:
période:
Unemployment benefit
Allocation de chômage
time period:
période:
Social assistance
Aide sociale
time period:
période:
Other benefit, state which
Autre prestation, à préciser
time period:
période:
Datum
Date
Signature
Signature
Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .
Envoyez votre réponse, datée et signée, à Försäkringskassan au plus tard le .
Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.
Faute d’avoir de vos nouvelles, Försäkringskassan basera sa décision sur les éléments dont nous disposons aujourd’hui.
Do you have any questions?
Si vous avez des questions à poser
You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.
Vous pouvez téléphoner à notre Service clientèle au +46 771-524 524, si vous avez des questions à poser concernant votre affaire.
Yours sincerely
Sincères salutations
Försäkringskassan
Försäkringskassan
Jessica Selander
Jessica Selander
Application
Demande
Sickness compensation
Indemnité de maladie
1 (3)
1 (3)
0771-524 524 www.forsakringskassan.se
0771-524 524 www.forsakringskassan.se
Personal ID no.
Numéro personnel d'identité
Send this form to
Adressez le formulaire à
Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund
Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund
Applicant
Le demandeur
Name and surname
Prénom et nom
Personal ID no. (12 digits)
Numéro national d'identité (12 chiffres)
Postal address
Adresse postale
Postal code and city
Code postal et localité
Application refers to
Objet de la demande
I am applying for
Je souhaite percevoir un quart
1/4
une moitié
full
la totalité
Describe why you are unable to work
Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler
Give a brief description of why you are unable to work.
Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.
We need this information to prepare your case.
Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.
I am providing information I wish to give this information in an appendix verbally to Försäkringskassan
Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe à l'Agence suédoise de la sécurité sociale
I have attached a doctor's certificate
Je joins un certificat médical
We need a doctor's certificate to consider your application.
Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.
and will send it at a later date
et je l'enverrai plus tard
(name of physician)
(Nom du médecin)
Yes No.
Oui Non.
Please specify where you have lived
Indiquez ci-dessous où vous avez habité (en Suède ou dans d'autres pays).
Country
Pays
Until (year, month, day)
Jusqu'à (année, mois, jour)
Country
Pays
Until (year, month, day)
Jusqu'à (année, mois, jour)
Country
Pays
Until (year, month, day)
Jusqu'à (année, mois, jour)
Country
Pays
I am a contractor
Je suis prestataire de services
I am self-employed
Je suis entrepreneur individuel
Are you unemployed?
Êtes-vous chômeur?
Yes
Oui
No
Non
Name of your employer, principal or company
Nom de votre employeur, de votre donneur d'ordre ou de votre entreprise
Have you claimed unemployment benefit in the past four months?
Appartenez-vous à une caisse d'assurance-chômage (a-kassa)?
Have you worked in a country other than Sweden?
Avez-vous travaillé dans un autre pays que la Suède?
No
Non
Yes, I have worked in
Oui, j'ai
Country
Pays
As of (year, month, day)
travaillé
Until (year, month, day)
dans un
Country
Pays
Until (year, month, day)
autre pays
Do you receive compensation, or have you applied for compensation, from a country other than Sweden?
Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?
No
Non
Yes Sickness benefit Pension
Oui Indemnité de maladie Retraite
Perpetual annuity or pension due to occupational injury
Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail
Name and address of the paying authority
Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement
Will you have any other income than the potential sickness compensation, such as a salary or an occupational pension?
Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?
No Yes, fill in below
Non Oui, je l'indique ci-dessous
We need to know if you have any other income in order to determine who is entitled to deduct tax according to tax tables.
Nous avons besoin de savoir si vous avez un autre revenu pour pouvoir décider qui devra percevoir l'impôt d'après le barème d'imposition.
Payer
Payeur
SEK per month
SEK par mois
Payer
Payeur
Account number
Numéro de compte PlusGiro
PlusGiro account
Compte bancaire
Personal ID no.
Numéro de compte
Complete this section if you want to grant another person power of attorney to handle all matters on your behalf.
Vous ne devez remplir ce point que si vous voulez donner à quelqu'un d'autre un pouvoir pour vous représenter.
The person you appoint will receive correspondence and get access to all documentation relating to your case.
Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.
The power of attorney is valid until a final decision is rendered in this matter.
Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.
Personal ID no. (12 digits)
Numéro national d'identité (renseignement facultatif)
Telephone, evening, including area code
Téléphone au domicile, y compris indicatif
Additional information (optional)
Renseignements divers
Additional information provided separately
Je fournis des renseignements dans une annexe
Signature
Signature
I solemnly declare that the information provided in this form is correct and complete.
Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.
Should this information change, I am obliged to inform Försäkringskassan.
Lorsque ces renseignements changeront, je dois le communiquer à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.
I am aware that it is a punishable offense to provide false information, omit information or to not notify Försäkringskassan if any of the information I have provided should change.
Je sais qu'il est punissable par la loi de fournir des renseignements inexacts, de dissimuler quelque chose ou de ne pas indiquer à l'Agence suédoise de la sécurité sociale les changements survenus dans les renseignements que j'ai fournis.
Telephone, daytime, including area code
Téléphone au lieu de travail, y compris indicatif
Telephone, evening, including area code
Téléphone au domicile, y compris indicatif
Date
Date
Signature
Signature
Complete this section if you are signing on behalf of the applicant as a trustee or administrator Please enclose with this document a register extract showing that you have been appointed as a trustee or administrator.
Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande
The information provided above is held in the database of the Swedish Social Insurance Agency.
Ces renseignements sont traités dans le système informatique de l'Agence suédoise de la sécurité sociale.
Once we are in receipt of your application, you will be contacted by one of our administrators.
Un conseiller vous contactera dans un délai d'une semaine après que votre demande nous soit parvenue.
You will then together go through your application and you will be advised of how long you can expect to wait for a decision in the matter.
Il ou elle vous aidera à compléter éventuellement votre demande et vous pourrez savoir dans quel délai vous recevrez la décision.
You may be entitled to housing supplement
Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire
If you are receiving sickness compensation and live in Sweden, you may also be entitled to housing supplement.
Si vous percevez une indemnité d'activité et que vous habitez en Suède, vous pouvez éventuellement vous voir accorder une allocation-logement complémentaire.
For more information and to download the relevant application form, visit www.forsakringskassan.se.
Téléchargez un formulaire de demande et lisez les informations sur forsakringskassan.se.
Application
Demande
Activity compensation for
Indemnité d'activité en cas de
1 (3)
1 (3)
0771-524 524 www.forsakringskassan.se
0771-524 524 www.forsakringskassan.se
impaired working ability
capacité de travail réduite
Personal ID no.
Numéro personnel d'identité
Send this form to
Adressez le formulaire à
Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund
Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund
Applicant
Le demandeur
Name and surname
Prénom et nom
Personal ID no. (12 digits)
Numéro national d'identité (12 chiffres)
Postal address
Adresse postale
Postal code and city
Code postal et localité
Application refers to
Objet de la demande
I am applying for
Je souhaite percevoir un quart
1/4
une moitié
As of year, month
À partir de année, mois
Describe why you are unable to work
Décrivez pourquoi vous ne pouvez pas travailler
Give a brief description of why you are unable to work.
Décrivez en quelques mots pourquoi vous ne pouvez pas travailler.
We need this information to prepare your case.
Nous avons besoin de ce renseignement pour pouvoir traiter votre affaire.
I am providing information I wish to give this information in an appendix verbally to Försäkringskassan
Je fournis les renseignements Je veux fournir les renseignements oralement dans une annexe. à l'Agence suédoise de la sécurité sociale.
I have attached a doctor's certificate
Je joins un certificat médical.
We need a doctor's certificate to consider your application.
Nous avons besoin d'un certificat médical pour pouvoir prendre position sur votre demande.
and will submit it later on
et je l'enverrai plus tard
(name of physician)
(Nom du médecin)
Yes No.
Oui Non.
Please specify where you have lived
Indiquez ci-dessous où vous avez habité
Country
Pays
As of (year, month, day)
Depuis (année, mois, jour)
Until (year, month, day)
Jusqu'à (année, mois, jour)
Country
Pays
As of (year, month, day)
Depuis (année, mois, jour)
No Yes
No Oui
Personal ID no.
Oui, j'ai
2 (3)
Pays
No
travaillé
Yes, I have worked in
dans un
Country
Pays
As of (year, month, day)
Depuis (année, mois, jour)
Until (year, month, day)
Jusqu'à (année, mois, jour)
Country
autre pays
Do you receive compensation, or have you applied for compensation, from a country other than Sweden?
Percevez-vous une prestation ou avez-vous demandé une prestation dans un autre pays que la Suède?
No
Non
Yes Sickness benefit Pension
Oui Indemnité de maladie Retraite
Perpetual annuity or pension due to occupational injury
Rente d'invalidité ou une pension en raison d'un accident de travail
Name and address of the paying authority
Nom et adresse de l'autorité qui effectue le versement
Will you have any other income than the potential sickness compensation, such as a salary or an occupational pension?
Aurez-vous un autre revenu qu'une éventuelle indemnité de maladie, par exemple salaire ou retraite?
No Yes, fill in below
Non Oui, je l'indique ci-dessous
We need to know if you have any other income in order to determine who is entitled to deduct tax according to tax tables.
Nous avons besoin de savoir si vous avez un autre revenu pour pouvoir décider qui devra percevoir l'impôt d'après le barème d'imposition.
Payer
Payeur
SEK per month
SEK par mois
Payer
Payeur
Account number
Numéro de compte PlusGiro
PlusGiro account
Compte bancaire
Personal ID no.
Numéro de compte
Complete this section if you want to grant another person power of attorney to handle all matters on your behalf.
Vous ne devez remplir ce point que si vous voulez donner à quelqu'un d'autre un pouvoir pour vous représenter.
The person you appoint will receive correspondence and get access to all documentation relating to your case.
Autrement, vous devez aller aux points suivants du formulaire.
The power of attorney is valid until a final decision is rendered in this matter.
Le pouvoir est valable jusqu'à ce que je l'annule.
Personal ID no. (12 digits)
Numéro national d'identité (renseignement facultatif)
Telephone, evening, including area code
Téléphone au domicile, y compris indicatif
Additional information (optional)
Renseignements divers
Additional information provided separately
Je fournis des renseignements dans une annexe
Signature
Signature
I solemnly declare that the information provided in this form is correct and complete.
Je certifie sur l'honneur que les renseignements fournis dans le formulaire sont exacts et complets.
Should this information change, I am obliged to inform Försäkringskassan.
Lorsque ces renseignements changeront, je dois en informer l'Agence suédoise de la sécurité sociale.
I am aware that it is a punishable offense to provide false information, omit information or to not notify Försäkringskassan if any of the information I have provided should change.
Je sais qu'il est répréhensible de fournir des informations erronées, d'omettre des éléments ou de ne pas informer l'Agence suédoise de la sécurité sociale lorsque les informations que j'ai communiquées changent.
Date
Date
Signature
Signature
Complete this section if you are signing on behalf of the applicant as a trustee or administrator Please enclose with this document a register extract showing that you have been appointed as a trustee or administrator.
Remplissez la partie ci-dessous si vous signez en tant que tuteur ou curateur de la personne qui fait la demande
The information provided above is held in the database of the Swedish Social Insurance Agency.
Ces renseignements sont traités dans le système informatique de l'Agence suédoise de la sécurité sociale.
Once we are in receipt of your application, you will be contacted by one of our administrators.
Un conseiller vous contactera dans un délai d'une semaine après que votre demande nous soit parvenue.
You will then together go through your application and you will be advised of how long you can expect to wait for a decision in the matter.
Il ou elle vous aidera à compléter éventuellement votre demande et vous pourrez savoir dans quel délai vous recevrez la décision.
You may be entitled to housing supplement
Vous pouvez avoir droit à une allocation logement complémentaire
If you are receiving activity compensation and live in Sweden, you may also be entitled to housing supplement.
Si vous percevez une indemnité d'activité et que vous habitez en Suède, vous pouvez éventuellement vous voir accorder une allocation-logement complémentaire.
For more information and to download the relevant application form, visit www.forsakringskassan.se.
Téléchargez un formulaire de demande et lisez les informations sur forsakringskassan.se.
Agreement on child support
Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant
1 (1)
1 (1)
Child who is to receive child support
Enfant qui bénéficiera de la pension alimentaire
Forname(s) and Surname Child's personal ID no.
Prénom et nom
Parent with whom the child lives
Parent avec qui l'enfant vit
Forname(s) and Surname
Prénom et nom
Parent who is to pay child support (child support debtor)
Parent qui versera la pension alimentaire
Forname(s) and Surname
Prénom et nom
Child support which is to be paid to the child
Pension alimentaire à verser pour l'enfant
Starting date of payment of child support
La pension alimentaire sera versée à compter du
Child support is to be paid until the child attains the age of 18
La pension alimentaire sera payée jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 ans, date
Other date
Autre date
Amount to be paid, Swedish kronor (SEK) per month (in words)
Montant à payer, couronnes suédoises par mois en toute lettres
Amount in figures, SEK
Montant en chiffres, couronnes suédoises
Provisions on payment
Dispositions relatives au paiement
Child support for the coming month falls due for payment on the last day of the previous month according to Chapter 7, section 7, of the Children and Parents Code.
La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.
According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.
Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.
Any increases will apply from 1 February.
Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.
Signature of the child support debtor
Signature du parent qui versera la pension alimentaire
Date of signature of agreement Parent's signature
Date de la signature de l'accord Signature du parent
The parent's signature witnessed by two persons
La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes
Signature
Signature
Signature
Signature
Name in block letters
Nom en caractères moulés
Name in block letters
Nom en caractères moulés
Address
Adresse
Address
Adresse
Approval, on behalf of the child, by the parent with whom the child lives
Le parent avec qui l'enfant vit accepte l'accord pour le compte de l'enfant
FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5251fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
Date Parent's signature
Date Signature du parent
Agreement on child support
Accord sur la pension alimentaire pour un(e) enfant
1 (1)
1 (1)
Forname(s) and Surname
Prénom et nom
Parent who is to pay child support (child support debtor)
Parent qui versera la pension alimentaire
Forname(s) and Surname Parent's personal ID no.
Prénom et nom
Child support which is to be paid
Pension alimentaire à verser
Starting date of payment of child support
La pension alimentaire sera versée à compter du
Child support is to be paid during the period of study, which is expected to continue until
La pension alimentaire sera payée pendant la durée des études, qui, selon les estimations, se poursuivront jusqu'au
Provisions on payment
Dispositions relatives au paiement
Child support for the coming month falls due for payment on the last day of the previous month according to Chapter 7, section 7, of the Children and Parents Code.
La pension alimentaire arrive à échéance le dernier jour du mois et se rapporte au mois suivant, conformément au chap. 7, art. 7 du Code suédois de la filiation et de la minorité.
According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.
Conformément à la loi (1966:680) sur la modification de certaines pensions alimentaires, le montant est révisé chaque année compte tenu des changements de la valeur monétaire.
Any increases will apply from 1 February.
Tout relèvement éventuel prend effet le 1er février.
Signature of the child support debtor
Signature du parent qui versera la pension alimentaire
Date of signature of agreement Parent's signature
Date de la signature de l'accord Signature du parent
The parent's signature witnessed by two persons
La signature du parent est certifiée authentique par deux personnes
Signature
Signature
Signature
Signature
Name in block letters
Nom en caractères moulés
Name in block letters
Nom en caractères moulés
Address
Adresse
Address
Adresse
Approval of the agreement by the school student
L'étudiant accepte l'accord pour son compte personnel
FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan
FK 5252fr (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan
Date School student's signature
Date Signature de l'étudiant