de-francophones's picture
Upload 40 files
2d586a3 verified
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T093828Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="de">
<prop type="x-tucount">398</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie Fragen bezüglich Ihrer Angelegenheit haben, wenden Sie sich bitte an das Verwaltungsgericht.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please contact the county administrative court if you require further information.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yours sincerely,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander, 010-116 66 07</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="de">
<seg>2016-12-13</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>2016-12-13</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postal address</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postal address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Customer service</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Customer service</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefax number</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telefax number</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bankgiro</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bankgiro</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral SE-839 88 Östersund</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="de">
<seg>+46771-524 524</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>+46771-524 524</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="de">
<seg>738-8036</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>738-8036</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Internet</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Internet</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Customer service for partners</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Customer service for partners</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Org.ID</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Org.ID</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="de">
<seg>www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="de">
<seg>+46771-17 90 00</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>+46771-17 90 00</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="de">
<seg>202100-5521</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>202100-5521</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Geburtsdatum:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date of birth:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Jahresbetrag des Jahres beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The annual amount for X is X Swedish kronor.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Steuerabzug beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Deduction for tax is X Swedish kronor.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der steuerfreie Teil, der sog. Steuerfreibetrag, beläuft sich auf schwedische Kronen (SEK).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The tax-free part, the “exempt” amount is X Swedish kronor.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ein Antrag auf Altersrente Krankenzuschuss ist bei dem Träger an Ihrem Wohnort oder bei dem Träger des Landes, in dem Sie zuletzt versichert waren, einzureichen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>An application for old age pension sickness compensation is to be submitted to the authority at your place of residence or to the authority in the country where you were last insured.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Dieses Land, das ermittelnde Land, leitet dann den Antrag an die Mitgliedsländer weiter, in denen Sie versichert waren.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>This country, the investigating country, will then send your application to the Member States where you have been insured.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie zuletzt in Schweden versichert waren, verwenden Sie das beigelegte Antragsformular und senden es an Försäkringskassan, Box 1164, SE-621 22 Visby, Schweden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>If you were last insured in Sweden, you should use the enclosed application form and sent it to Försäkringskassan, Box 1164, SE-621 22 Visby, Sweden.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yours sincerely,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Försäkringskassan [Das Schwedische Sozialversicherungsamt] hat beschlossen, um Ihre X nicht mehr auszuzahlen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan [The Swedish Social Insurance Agency] has decided not to pay your from and including .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreibung der Angelegenheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Description of the case</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sie beziehen X der Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan has granted you .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Da Sie nicht in Schweden wohnhaft sind, müssen Sie nachweisen, dass Sie weiterhin einen Anspruch auf die Leistung haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Since you live outside Sweden, you must show that you are still entitled to the benefit.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu diesem Zweck senden Sie eine Lebensbescheinigung an uns.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>You do this by sending us a life certificate.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Begründung</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Reasoning</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Auszahlung endet, da Sie keine vollständige Lebensbescheinigung geschickt haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The payments have ceased because you have not submitted a correctly completed life certificate.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Die Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Eine schwedische Botschaft</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A Swedish embassy</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Ein schwedisches Konsulat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A Swedish consulate</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Einen öffentlichen Notar</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A notary public</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Einen ausländische Sozialversicherungsträger</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A foreign police authority</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Eine ausländische Polizeibehörde</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• A foreign authority responsible for population registration.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Eine ausländische Einwohnermeldebehörde.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg></seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Dem Beschluss zugrunde liegende Bestimmungen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Regulations which the decision is based on</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Kap. 110 § 15 des schwedisches Sozialversicherungsgesetzes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Chapter 110, section 15 of the Swedish Social Insurance Code</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Vorschriften der Försäkringskassan (2006:2) über Lebensbescheinigungen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Försäkringskassan’ Regulations (2006:2) on Life Certificates</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Are you unsatisfied with the decision?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie mit dem Beschluss nicht einverstanden?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Are you not satisfied with the decision?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Falls Sie den Beschluss als nicht richtig ansehen, können Sie dagegen Widerspruch einlegen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>If you consider that this decision is wrong you can request that Försäkringskassan shall reconsider it.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie dazu ein Schreiben an Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>If this is the case, write a letter to Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schreiben muss innerhalb von zwei Monaten nach dem Erhalt des Beschlusses bei Försäkringskassan eingehen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The letter must be received within two months of the day of your getting information about the decision.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Es muss folgende Punkte enthalten:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>It must contain the following information:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Angaben dazu, um welchen Beschluss es sich handelt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Which decision you would like to be reconsidered.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Der Grund für Ihren Widerspruch und wie der Beschluss geändert werden sollte.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• How and why you would like the decision changed.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<tuv xml:lang="de">
<seg>• Ihren Namen, Ihre Personenkennzahl (siehe Briefkopf), Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>• Your name, Swedish personal identity number, address and telephone number.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie Fragen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you have any questions?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Aus diesem Anlass möchte das Schwedische Sozialversicherungsamt [Försäkringskassan] wissen, ob Sie eine der folgenden Leistungen erhalten oder erhalten haben:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>For this reason, Försäkringskassan (Swedish Social Insurance Agency) would like to know whether you have or have had any of the following benefits:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Krankengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Sickness benefit</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>period______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>period______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie Ihre Arbeit wieder aufgenommen haben, ersucht das Sozialversicherungsamt um Angabe, ab wann Sie wieder arbeiten und wie viele Stunden pro Woche.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>If you have returned to work, please notify Försäkringskassan of the date from which you have been working and how many hours per week you work.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ihre Antwort, datiert und unterschrieben, muss spätestens den beim schwedischen Versicherungsamt eingegangen sein.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan must have received your reply with date and signature at the latest by .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Andernfalls wird Ihre Angelegenheit anhand der uns vorliegenden Unterlagen entschieden werden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Otherwise, a decision will be made on your case on the basis of the existing documentation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yours sincerely,</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>1.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben über Ihr jüngstes Arbeitsverhältnis in Ihrem Wohnland</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>State your most recent employment in your country of residence</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<tuv xml:lang="de">
<seg>a.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>a.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beruf/Beschäftigung:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Occupation/employment:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<tuv xml:lang="de">
<seg>b.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>b.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Arbeitszeit pro Woche:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Working hours per week:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<tuv xml:lang="de">
<seg>c.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>c.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Lohn/Gehalt pro Monat:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Wage per month:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<tuv xml:lang="de">
<seg>d.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>d.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Letzter Arbeitstag:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Last working day:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<tuv xml:lang="de">
<seg>2.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Erhalten Sie oder haben Sie eine der folgenden Entschädigungen erhalten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you have or have you had any of the following benefits?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Krankengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Sickness benefit</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>time period:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Arbeitslosengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Unemployment benefit</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>time period:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<tuv xml:lang="de">
<seg>zeitspanne:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>time period:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie Ihre Antwort mit Datum und Unterschrift spätestens den an die Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please send your reply to Försäkringskassan signed and dated at the latest by .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Andernfalls wird die Försäkringskassan ihren Beschluss auf Grundlage der uns heute vorliegenden Unterlagen fassen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Otherwise, Försäkringskassan will make a decision on the basis of the documentation available to us today.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie Fragen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you have any questions?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Rufen Sie unser Kundencenter an unter +46 771- 524 524, wir helfen Ihnen gerne.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>You are welcome to call our customer centre at +46 771-524 524 if you have any questions about your case.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yours sincerely</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Da Sie eine Krankenentschädigung aus Schweden beziehen, ersucht das Sozialversicherungsamt Sie um die Beantwortung nachstehender Fragen:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Since you receive sickness compensation from Sweden, Försäkringskassan is asking you to answer the following questions:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>1.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie Ihren jetzigen Gesundheitszustand so ausführlich wie möglich.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Give as detailed a description as possible of your present state of health.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<tuv xml:lang="de">
<seg>2.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>2.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie Ihr jetziges Arbeitshindernis und Ihre jetzigen Beschwerden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Describe your present impediments to work and complaints.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<tuv xml:lang="de">
<seg>3.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>3.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wie oft haben Sie Kontakt zu Ärzten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>How often are you in contact with your doctor?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<tuv xml:lang="de">
<seg>4.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>4.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Welchen Arzt besuchen Sie?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Which doctor do you go to?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<tuv xml:lang="de">
<seg>5.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>5.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie die Arzneien, die Ihnen im Jahr/in den Jahren verabreicht wurden, sowie die Behandlung, die Sie in demselben Zeitraum erhielten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Describe the medication and treatment that you have undergone during the year/years.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<tuv xml:lang="de">
<seg>6.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>6.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Was für eine Art von Arbeit führen Sie aus?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>What kind of work do you do?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<tuv xml:lang="de">
<seg>7.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>7.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wann nahmen Sie Ihre Arbeit wieder auf?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>When did you return to work?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<tuv xml:lang="de">
<seg>8.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>8.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<tuv xml:lang="de">
<seg>In welchem Ausmaß arbeiten Sie?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>How much do you work?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<tuv xml:lang="de">
<seg>(Anzahl Stunden/Monat)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>(no. of hours/month)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<tuv xml:lang="de">
<seg>9.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>9.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wie hoch ist Ihr Arbeitseinkommen?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>How much income do you earn from paid employment?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<tuv xml:lang="de">
<seg>10.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>10.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bezogen Sie in den Jahren – eine der folgenden Entschädigungen aus einem anderen Land als Schweden:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Have you had any of the following benefits from any other country apart from Sweden during the years – :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<tuv xml:lang="de">
<seg>☐ Krankengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>☐ Sickness benefit</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>period______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<tuv xml:lang="de">
<seg>☐ Arbeitslosengeld</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>☐ Unemployment benefit</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<tuv xml:lang="de">
<seg>(Art angeben)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>period______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zeitspanne______________________</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>period______________________</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<tuv xml:lang="de">
<seg>11.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>11.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt ersucht Sie auch darum, Kopien Ihrer Steuererklärungen für das Jahr/die Jahre einzureichen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan also requests you to send copies of your income tax returns for the year /years .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt benötigt auch ein aktuelles ärztliches Gutachten, das ein klares Bild Ihres jetzigen Gesundheitszustands ergibt und zu Ihrer Arbeitsfähigkeit in Bezug auf alle Arten von Arbeit Stellung nimmt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please send Försäkringskassan a current medical statement which gives a clear picture of your current state of health and which takes a position on your work capacity in all kinds of work.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir Angaben von der Rentenbehörde und der Steuerbehörde Ihres Wohnsitzes angefordert haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan also wishes to inform you that we have requested information from the pension authority and the tax agency in the country where you live.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Schwedisches Sozialversicherungsamt möchte Sie auch darauf aufmerksam machen, dass wir die Rentenbehörde Ihres Wohnlandes darum ersucht haben, Sie ärztlich untersuchen zu lassen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan also wishes to draw to your attention that we have requested the pension authority in the country where you live to have you undergo a medical examination.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie Ihre Antworten, datiert und unterschrieben, an das Schwedische Sozialversicherungsamt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please send your reply to Försäkringskassan with date and signature.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn bis spätestens keine Antwort beim Schwedisches Sozialversicherungsamt eingegangen ist, kann Ihre Krankenentschädigung entzogen werden.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>If the Social Insurance Agency has not received the requested information at the latest by , your sickness compensation may be terminated.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Mit freundlichen Grüssen,</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yours sincerely</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antrag</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Application</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="144">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Krankenzuschuss</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Sickness compensation</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="145">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="146">
<tuv xml:lang="de">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="147">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie den Antrag an</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Send this form to</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="148">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="149">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antragsteller</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Applicant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="150">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vorname und Nachname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name and surname</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="151">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kennzahl (12 Ziffern)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="152">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postadresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postal address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="153">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postleitzahl und -ort</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postal code and city</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="154">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antrag betreffend</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Application refers to</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="155">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich beantrage einviertel</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am applying for</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="156">
<tuv xml:lang="de">
<seg>einhalb</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>1/4</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="157">
<tuv xml:lang="de">
<seg>vollen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>full</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="158">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Krankenzuschuss</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Sickness compensation</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="159">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of year, month</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="160">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Describe why you are unable to work</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="161">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Give a brief description of why you are unable to work.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="162">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>We need this information to prepare your case.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="163">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am providing information I wish to give this information in an appendix verbally to Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="164">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I have attached a doctor's certificate</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="165">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ein Attest liegt schon beim Sozialversicherungsamt vor Ich habe ein Attest von Doktor angefordertund übersende es später (Name des Arztes)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The doctor's certificate has already been submitted to Försäkringskassan I have requested a doctor's certificate from</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="166">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>We need a doctor's certificate to consider your application.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="167">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 3030en (010 F 001 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="168">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 3030de (010 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 3030en (010 F 001 Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="169">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Information about living conditions</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="170">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen ansässig (amtlich gemeldet) ab einschl.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Have you always lived in Sweden (as a registered resident)?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="171">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja Nein.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes No.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="172">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Geben Sie bitte Ihre Wohnorte an (Schweden und andre Länder).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please specify where you have lived</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="173">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Country</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="174">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="175">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="176">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Country</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="177">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="178">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="179">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Country</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="180">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day))</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="181">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="182">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Country</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="183">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="184">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="185">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Arbeit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Employment details</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="186">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin Angestellte(r)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am an employee</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="187">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin Auftragnehmer(in)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am a contractor</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="188">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin Unternehmer(in)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am self-employed</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="189">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie arbeitslos?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Are you unemployed?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="190">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="191">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="192">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Have you worked in a country other than Sweden?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="193">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="194">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja, ich habe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes, I have worked in</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="195">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Country</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="196">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="197">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="198">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="199">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bis einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="200">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you receive compensation, or have you applied for compensation, from a country other than Sweden?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="201">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="202">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes Sickness benefit Pension</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="203">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Perpetual annuity or pension due to occupational injury</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="204">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich habe einen Antrag auf Unfallrente oder Rente gestellt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I have applied for perpetual annuity or pension</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="205">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name und Adresse der auszahlenden Behörde</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name and address of the paying authority</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="206">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag) Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag) Ab einschliesslich (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day) As of (year, month, day) As of (year, month, day) date of application from from from from</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="207">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Information for tax deduction</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="208">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>No Yes, fill in below</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="209">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kronen pro Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="210">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Auszahlende Einheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Payer</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="211">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kronen pro Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="212">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kontoangaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Account details</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="213">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkonto bei Nordea-Bank Hier ankreuzen wenn die Kontonummer mit der Pers.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Registered account No: If incorrect, please cross out and enter the correct account number below.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="214">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kennzahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bank account</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="215">
<tuv xml:lang="de">
<seg>PlusGirokonto</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Clearing number</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="216">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bankkonto</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>PlusGiro account</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="217">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Clearingnummer</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>PlusGiro number</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="218">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kontonummer</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="219">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bevollmächtige hiermit die folgende Person mich im Kontakt mit dem Sozialversicherungsamt, betreffend des Antrages auf Krankenzuschuss, zu vertreten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I grant the following person power of attorney to liaise with the Swedish Social Insurance Agency and handle all matters concerning my application for sickness compensation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="220">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Vollmacht gilt solange sie nicht eingezogen wird.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The power of attorney can be revoked at any time.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="221">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name der bevollmächtigten Person</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name of the person granted power of attorney</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="222">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postadresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postal address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="223">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postleitzahl und -ort</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postcode and location</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="224">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone, daytime, including</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="225">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone, evening, including area code</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="226">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Weitere Angaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Additional information provided separately</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="227">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="228">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich versichere auf Ehren und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I solemnly declare that the information provided in this form is correct and complete.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="229">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Should this information change, I am obliged to inform Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="230">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahlnummer</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone, daytime, including area code</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="231">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon abends, auch Vorwahlnummer</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone, evening, including area code</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="232">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="233">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="234">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Angaben werden im Datensytem des Sozialversicherungsamtes bearbeitet Die Broschüre &quot;Försäkringskassans personregister&quot; enthält weitere Information.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The information provided above is held in the database of the Swedish Social Insurance Agency.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="235">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir kontaktieren Sie</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>What happens after you have sent in your application?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="236">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ein Sachbearbeiter nimmt innerhalb einer Woche nach Vorliegen des Antrages Kontakt mit Ihnen auf.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Once we are in receipt of your application, you will be contacted by one of our administrators.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="237">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Er oder sie hilft Ihnen dabei den Antrag so vollständig wie möglich zu gestalten und Sie erhalten Auskunft betreffend dem Beschlusszeitpunkt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>You will then together go through your application and you will be advised of how long you can expect to wait for a decision in the matter.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="238">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sie können ein Anrecht auf Wohnzulage haben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>You may be entitled to housing supplement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="239">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie Krankenzuschuss erhalten und in Schweden gemeldet sind können Sie eventuell einen Anspruch auf Wohnzulage haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>If you are receiving sickness compensation and live in Sweden, you may also be entitled to housing supplement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="240">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nur so haben sie vom gleichen Zeitpunkt an Gültigkeit.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>For more information and to download the relevant application form, visit www.forsakringskassan.se.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="241">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antrag</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Application</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="242">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Aktivitätszuschuss bei</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Activity compensation for</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="243">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>1 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="244">
<tuv xml:lang="de">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>0771-524 524 www.forsakringskassan.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="245">
<tuv xml:lang="de">
<seg>vermindertem Arbeitsvermögen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>impaired working ability</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="246">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="247">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Senden Sie den Antrag an</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Send this form to</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="248">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Försäkringskassans inläsningscentral 839 88 Östersund</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="249">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antragsteller</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Applicant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="250">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vorname und Nachname</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name and surname</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="251">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="252">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Anschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postal address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="253">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postleitzahl und Ort</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postal code and city</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="254">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Antrag betreffend</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Application refers to</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="255">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich beantrage einviertel</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am applying for</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="256">
<tuv xml:lang="de">
<seg>einhalb</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>1/4</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="257">
<tuv xml:lang="de">
<seg>vollen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>full</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="258">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Aktivitätszuschuss</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>activity compensation</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="259">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ab einschliesslich Jahr, Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of year, month</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="260">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie warum Sie nicht arbeiten können</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Describe why you are unable to work</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="261">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beschreiben Sie kurzgefasst warum Sie nicht arbeiten können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Give a brief description of why you are unable to work.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="262">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir benötigen die Angaben um Ihre Sache bearbeiten zu können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>We need this information to prepare your case.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="263">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Meine Angaben (Siehe Anlage) Ich möchte die Angaben mündlich beim Sozialversicherungsamt vortragen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am providing information I wish to give this information in an appendix verbally to Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="264">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich füge ein ärztliches Attest bei</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I have attached a doctor's certificate</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="265">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ein Attest liegt schon beim Sozialversicherungsamt vor Ich habe ein Attest von Doktor angefordertund übersende es später (Name des Arztes)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The doctor's certificate has already been submitted to Försäkringskassan I have requested a doctor's certificate from</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="266">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wir benötigen ein ärztliches Attest um Ihren Antrag beurteilen zu können.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>We need a doctor's certificate to consider your application.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="267">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="268">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="269">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Haushalt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Information about living conditions</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="270">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Waren Sie in Schweden ununterbrochen amtlich gemeldet?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Have you always lived in Sweden (as a registered resident)?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="271">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja Nein.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes No.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="272">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Füllen Sie unten aus wo Sie gewohnt haben?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please specify where you have lived</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="273">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Country</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="274">
<tuv xml:lang="de">
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="275">
<tuv xml:lang="de">
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="276">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Country</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="277">
<tuv xml:lang="de">
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="278">
<tuv xml:lang="de">
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="279">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Arbeit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Employment details</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="280">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin Angestellte/-r</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am an employee</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="281">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin Auftragnehmer/-in</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am a contractor</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="282">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin Selbständige/-r</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am self-employed</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="283">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sind Sie arbeitslos?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Are you unemployed?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="284">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="285">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="286">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name des Arbeitgebers, Auftraggebers oder Ihrer eigenen Firma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name of your employer, principal or company</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="287">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie in den letzten vier Monaten Leistungen von einer Arbeitslosenversicherung erhalten?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Have you claimed unemployment benefit in the past four months?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="288">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>No Yes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="289">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="290">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="291">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="292">
<tuv xml:lang="de">
<seg>2 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>2 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="293">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Haben Sie in einem anderen Land gearbeitet?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Have you worked in a country other than Sweden?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="294">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="295">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja, ich habe</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes, I have worked in</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="296">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Land</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Country</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="297">
<tuv xml:lang="de">
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="298">
<tuv xml:lang="de">
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="299">
<tuv xml:lang="de">
<seg>von (Jahr, Monat, Tag)ag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>As of (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="300">
<tuv xml:lang="de">
<seg>bis (Jahr, Monat, Tag)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Until (year, month, day)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="301">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Erhalten Sie Erstattungen aus einem anderen Land oder haben Sie diesbezüglich Antrag darauf gestellt?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Do you receive compensation, or have you applied for compensation, from a country other than Sweden?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="302">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>No</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="303">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ja Krankengeld Rente</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Yes Sickness benefit Pension</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="304">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unfallrente oder Rente auf Grund von Unfall, Berufskrankheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Perpetual annuity or pension due to occupational injury</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="305">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich habe einen Antrag auf Unfallrente oder Rente gestellt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I have applied for perpetual annuity or pension</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="306">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Angaben betreffend Steuerermässigung</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Information for tax deduction</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="307">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nein Ja, bitte unten ausfüllen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>No Yes, fill in below</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="308">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kronen pro Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="309">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Auszahlende Einheit</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Payer</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="310">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kronen pro Monat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>SEK per month</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="311">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kontoangaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Account details</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="312">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Tragen Sie das Konto ein, auf das Sie Ihre Auszahlungen von Försäkringskassan überwiesen haben möchten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Please give details of the account to which you would like the Swedish Social Insurance Agency to make payments.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="313">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sie können nur ein Konto anmelden, das Ihnen selbst gehört.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>You may only give details of one account registered in your name.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="314">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="315">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="316">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Registriertes Konto: Wenn das Konto falsch ist, bitte durchstreichen und richtiges unten eintragen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Registered account No: If incorrect, please cross out and enter the correct account number below.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="317">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bankkonto</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Bank account</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="318">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bankleitzahl (Clearingnummer)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Clearing number</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="319">
<tuv xml:lang="de">
<seg>PlusGirokonto</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>PlusGiro account</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="320">
<tuv xml:lang="de">
<seg>PlusGironummer</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>PlusGiro number</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="321">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Spara</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="322">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Skriv ut</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="323">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="324">
<tuv xml:lang="de">
<seg>3 (3)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>3 (3)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="325">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Möchten Sie gegenüber Försäkringskassan von einer anderen Person vertreten werden?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Would you like for someone else to liaise with the Swedish Social Insurance Agency on your behalf?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="326">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Dies bedeutet, dass die betreffende Person Schreiben empfängt und Einblick in alle Unterlagen erhält, die Ihre Angelegenheit betreffen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The person you appoint will receive correspondence and get access to all documentation relating to your case.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="327">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Försäkringskassan wird sich in erster Linie an die Person wenden, der Sie Vollmacht erteilt haben, es kann aber trotzdem notwendig sein, Sie persönlich zu kontaktieren.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The Swedish Social Insurance Agency will primarily communicate with the person to whom you grant power of attorney but we may still need to contact you from time to time.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="328">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich erteile untenstehender Person die Vollmacht, mich bei Kontakten zur Försäkringskassan bezüglich des Antrags auf Aktivitätszuschuss zu vertreten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I grant the following person power of attorney to liaise with the Swedish Social Insurance Agency and handle all matters concerning my application for activity compensation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="329">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Vollmacht gilt solange, bis eine endgültige Entscheidung in der Angelegenheit getroffen ist.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The power of attorney is valid until a final decision is rendered in this matter.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="330">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich kann die Vollmacht jederzeit widerrufen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The power of attorney can be revoked at any time.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="331">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name des Vollmachtnehmers</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name of the person granted power of attorney</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="332">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl (12 Ziffern)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no. (12 digits)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="333">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Anschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postal address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="334">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Postleitzahl und Ort</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Postcode and location</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="335">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon tagsüber, auch Vorwahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone, daytime, including</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="336">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Telefon abends, auch Vorwahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Telephone, evening, including area code</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="337">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Weitere Auskünfte, siehe Anlage</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Additional information provided separately</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="338">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="339">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich versichere auf Ehre und Gewissen das die gemachten Angaben richtig und vollständig sind.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I solemnly declare that the information provided in this form is correct and complete.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="340">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Bei Veränderungen von Angaben bin ich verpflichtet dies dem Sozialversicherungsamt mitzuteilen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Should this information change, I am obliged to inform Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="341">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Ich bin mir bewusst, dass falsche oder nicht genannte Angaben oder unterlassene Mitteilungen betr.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>I am aware that it is a punishable offense to provide false information, omit information or to not notify Försäkringskassan if any of the information I have provided should change.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="342">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="343">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="344">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Angaben werden im Datensystem der Försäkringskassan verarbeitet.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The information provided above is held in the database of the Swedish Social Insurance Agency.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="345">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Nach Einsendung des Antrags werden Sie von einem Sachbearbeiter kontaktiert.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>What happens after you have sent in your application?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="346">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="347">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5007de (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5207en (009 F 001) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="348">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Sie können Anspruch auf Wohngeld haben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>You may be entitled to housing supplement</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="349">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wenn Sie Aktivitätszuschuss erhalten und in Schweden wohnhaft sind, können Sie einen Anspruch auf Wohngeld haben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>If you are receiving activity compensation and live in Sweden, you may also be entitled to housing supplement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="350">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Um Wohngeld vom selben Zeitpunkt an zu erhalten wie den Aktivitätszuschuss , müssen Sie spätestens im Folgemonat, nachdem Sie den Bescheid über den Aktivitätszuschuss erhalten haben, einen diesbezüglichen Antrag stellen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>In order to claim housing supplement from the same date as the start of your activity compensation, you must submit your application within one month from when you receive a decision in the matter of activity compensation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="351">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Das Antragsformular und weitere Informationen über Wohngeld finden Sie unter forsakringskassan.se.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>For more information and to download the relevant application form, visit www.forsakringskassan.se.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="352">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vereinbarung über den Unterhalt für Kinder</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Agreement on child support</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="353">
<tuv xml:lang="de">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>1 (1)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="354">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Kind, an das der Unterhaltsbeitrag zu zahlen ist</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child who is to receive child support</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="355">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n) Personenkennzahl des Kindes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forname(s) and Surname Child's personal ID no.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="356">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Elternteil, bei dem das Kind wohnt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Parent with whom the child lives</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="357">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forname(s) and Surname</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="358">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Elternteil, der Unterhaltsbetrag zu zahlen hat</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Parent who is to pay child support (child support debtor)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="359">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forname(s) and Surname</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="360">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Parent's personal ID no.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="361">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Parent's personal ID no.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="362">
<tuv xml:lang="de">
<seg>An das Kind zu zahlender Unterhaltsbeitrag</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support which is to be paid to the child</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="363">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Unterhalt wird gezahlt, bis das Kind 18 Jahre alt wird.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support is to be paid until the child attains the age of 18</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="364">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Anderes Datum</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Other date</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="365">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu zahlender Betrag in Kronen pro Monat (in Worten)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amount to be paid, Swedish kronor (SEK) per month (in words)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="366">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Betrag in Ziffern, schwedische Kronen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Amount in figures, SEK</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="367">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="368">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="369">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift des unterhaltspflichtigen Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature of the child support debtor</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="370">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="371">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="372">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="373">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="374">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="375">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="376">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="377">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der Elternteil, bei dem das Kind wohnt, nimmt die Vereinbarung im Auftrag des Kindes an</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Approval, on behalf of the child, by the parent with whom the child lives</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="378">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="379">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5251de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5251en (003 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="380">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum Unterschrift des Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date Parent's signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="381">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Vor- und Nachname(n)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Forname(s) and Surname</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="382">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Personenkennzahl</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Personal ID no.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="383">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterhaltspflichtiger Elternteil</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Parent who is to pay child support (child support debtor)</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="384">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Zu zahlender Unterhalt</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Child support which is to be paid</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="385">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Gemäß dem schwedischen Gesetz (1966:680) über die Änderung gewisser Unterhaltsbeiträge wird der Betrag jährlich an die Geldwertänderung angepasst.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>According to the Swedish Ordinance (1966:680) on Changes to Certain Child Support Amounts, the amount will be annually adjusted to the cost of living.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="386">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Eine eventuelle Erhöhung gilt ab dem 1. Februar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Any increases will apply from 1 February.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="387">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift des unterhaltspflichtigen Elternteils</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature of the child support debtor</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="388">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Beglaubigung der Unterschrift des Elternteils durch zwei Personen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>The parent's signature witnessed by two persons</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="389">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="390">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unterschrift</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Signature</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="391">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="392">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Name in Druckbuchstaben</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Name in block letters</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="393">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="394">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Adresse</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Address</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="395">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Der/die Schüler/in nimmt die Vereinbarung in seinem/ihrem Sinne an</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Approval of the agreement by the school student</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="396">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="397">
<tuv xml:lang="de">
<seg>FK 5252de (002 F 002) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>FK 5252en (003 F 003) Fastställd av Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="398">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Datum Unterschrift des/der Schülers/Schülerin</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Date School student's signature</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>