File size: 9,504 Bytes
2d586a3 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T094443Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="el">
<prop type="x-tucount">31</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η Försäkringskassan [Το Σουηδικό Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων] αποφάσισε να μην σας καταβάλει από την .</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Försäkringskassan har beslutat att inte betala ut din X från och med .</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Περιγραφή της υπόθεσης</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Beskrivning av ärendet</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Εισπράττετε από την Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Du får X från Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Επειδή δεν κατοικείτε στη Σουηδία πρέπει να αποδεικνύετε ότι εξακολουθείτε να έχετε δικαίωμα σ’ αυτήν την παροχή.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Eftersom du inte bor i Sverige måste du bevisa att du fortfarande har rätt till ersättningen.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αυτό το κάνετε στέλνοντας ένα πιστοποιητικό ζωής.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Det gör du genom att skicka in ett levnadsintyg.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αιτιολόγηση της απόφασης</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Motivering till beslutet</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η καταβολή της παροχής αναστέλλεται διότι δεν στείλατε ένα πλήρες πιστοποιητικό ζωής.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Utbetalningen upphör därför att du inte har skickat in ett fullständigt levnadsintyg.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Ένα πιστοποιητικό ζωής πρέπει να συντάσσεται στο ειδικό έντυπο και να έχει εκδοθεί από κάποια από τις παρακάτω υπηρεσίες:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Ett levnadsintyg ska lämnas på den fastställda blanketten och det ska intygas av någon av nedanstående myndigheter:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• την Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• μια σουηδική πρεσβεία</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• En svensk ambassad</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• ένα σουηδικό προξενείο</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• Ett svenskt konsulat</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• συμβολαιογράφο</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• Notarius publicus</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• ένα ξένο φορέα κοινωνικής ασφάλισης</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• En utländsk socialförsäkringsinstitution</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• μια ξένη αστυνομική υπηρεσία</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• En utländsk polismyndighet</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• μια ξένη υπηρεσία μητρώων πληθυσμού</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• En utländsk registerförande befolkningsmyndighet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Κανονισμοί στους οποίους βασίζεται η απόφαση</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Bestämmelser som beslutet grundas på</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η παρούσα απόφαση βασίζεται στους εξής κανονισμούς:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Det här beslutet är grundat på följande bestämmelser:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• κεφάλαιο 110 άρθρο 15 του Κώδικα Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• 110 kap. 15 § socialförsäkringsbalken</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• κανονισμοί της Försäkringskassan (2006:2) για το πιστοποιητικό ζωής.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• Försäkringskassans föreskrifter (2006:2) om levnadsintyg.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Διαβάστε στην επόμενη σελίδα τί μπορείτε να κάνετε.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Läs på nästa sida om vad du kan göra.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Försäkringskassan</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Jessica Selander</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Δεν είστε ικανοποιημένος με την απόφαση;</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Är du inte nöjd med beslutet?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αν θεωρείτε ότι η παρούσα απόφαση είναι εσφαλμένη, μπορείτε να ζητήσετε από την Försäkringskassan να την επανεξετάσει.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Om du tycker att det här beslutet är fel kan du begära att Försäkringskassan omprövar det.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γράψετε μια επιστολή στην Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>I så fall ska du skicka ett brev till Försäkringskassan.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• Την απόφαση της οποίας την επανεξέταση ζητάτε.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• Vilket beslut som du vill ska omprövas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• Την τροποποίηση που επιθυμείτε και τους λόγους που έχετε για την τροποποίηση της απόφασης.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• Hur och varför du vill att beslutet ska ändras.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="el">
<seg>• Το ονοματεπώνυμό σας, τον ατομικό σας αριθμό, τη διεύθυνσή σας και τον αριθμό τηλεφώνου σας.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>• Ditt namn, personnummer, adress och telefonnummer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Αν έχετε κάποιον που να σας εκπροσωπεί, πρέπει να υπάρχει πληρεξούσιο έγγραφο.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Om du anlitar ett ombud måste det finnas en fullmakt.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="el">
<seg>Η αίτηση επανεξέτασης πρέπει να σταλεί στην Försäkringskassan, OMP – SA, 103 51 Stockholm, Σουηδία.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="sv">
<seg>Begäran om omprövning skickas till Försäkringskassan, OMP – SA, , Sweden.</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
|