de-francophones's picture
Upload 13 files
7ee8afe verified
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<tmx version="1.4">
<header adminlang="en" creationdate="20170629T071529Z" creationid="TLDJanisS\janis.slapins" creationtool="Tilde Plaintext-to-TMX Converter" creationtoolversion="1.0" datatype="plaintext" o-tmf="Moses file pair" segtype="sentence" srclang="es">
<prop type="x-tucount">603</prop>
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cuando su niño haya cumplido un año, podrá comer prácticamente la misma comida que el resto de la familia.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque votre enfant a plus d’un an, il peut, dans l’ensemble, manger les mêmes choses que le reste de la famille.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Durante este período se forman los hábitos alimenticios que, a menudo, predominan durante toda la vida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est maintenant que vous établissez les habitudes alimentaires qui, souvent, le suivront une bonne partie de sa vie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Estos consejos podrán ayudarle a establecer buenos hábitos alimenticios.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces conseils peuvent vous aider à lui faire prendre de bonnes habitudes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunos de estos consejos no se pueden aplicar en todos los casos, pero pueden adaptarse a la situación de cada familia.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tous les conseils ne conviennent pas à tous, il faut peut-être les adapter à la situation de votre famille.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Buenos alimentos para niños pequeños</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Bien nourrir les enfants en bas âge</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños necesitan alimentos nutritivos para poder crecer y desarrollarse.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants ont besoin de nutriments pour pouvoir grandir et se développer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puesto que los niños pequeños no comen tanto como los adultos, necesitan alimentos ricos en vitaminas y minerales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Puisque les petits ne mangent pas autant que les adultes, ils ont besoin d’aliments riches en vitamines et en sels minéraux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Al mismo tiempo, lo importante no es lo que el niño come durante ciertas comidas o determinados días, sino lo que come durante un período prolongado.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En même temps, ce n’est pas ce que l’enfant mange lors d’un repas ou d’une journée qui est important, c’est plutôt ce qu’il mange sur une longue période.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El objetivo no es tratar de hacer que cada comida sea perfecta, sino ofrecer buena comida en general.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’objectif est donc de ne pas tenter de donner à chaque fois un repas parfait, mais d’offrir de la bonne nourriture dans l’ensemble.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La comida que es buena para los niños también es buena para el resto de la familia.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La nourriture qui convient à des enfants convient aussi au reste de la famille.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dado que los niños no saben lo que es bueno para ellos, su responsabilidad como padre consiste en guiarlos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Puisque les enfants ne savent pas eux-mêmes ce qui est bien pour eux, votre rôle de parent est de leur montrer la voie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una buena regla es que usted decida lo que se va a servir y el niño decida cuánto quiere comer.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une bonne règle est que vous décidez du menu, alors que l’enfant décide de la quantité qu’il veut manger.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Qué deben comer los niños?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Que doivent manger les enfants?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Tanto para los niños como para los adultos es bueno tener una dieta variada, es decir, comer muchos alimentos diferentes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour les enfants, tout comme les adultes, il est salutaire de manger varié, c’est-à-dire de manger beaucoup de sortes différentes de nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Esto le proporcionará al niño las sustancias nutritivas que necesita: proteínas, hidratos de carbono, grasas, diversas vitaminas y minerales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’enfant reçoit alors les nutriments dont il a besoin, les protéines, les hydrates de carbone, les graisses, différentes vitamines et sels minéraux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Al servir diferentes tipos de alimentos, le ayudará al niño a acostumbrarse a los diversos sabores.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En servant de nombreuses sortes différentes de nourriture, vous aidez aussi l’enfant à s’habituer à de nombreux goûts.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Muchos niños son reacios a probar nuevos alimentos y tal vez tengan que probar un nuevo alimento varias veces para acostumbrarse al nuevo sabor.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Beaucoup d’enfants sont réticents devant de nouveaux aliments et ils peuvent avoir besoin d’essayer un nouvel aliment de nombreuses fois pour s’habituer au goût.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Al niño le puede resultar más fácil aceptar un nuevo sabor si ese alimento se sirve con la comida que ya le gusta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez, pour faciliter les choses, lui servir le nouvel aliment avec des plats que l’enfant aime déjà.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si bien es bueno llevar una dieta variada, no es para preocuparse si el niño come la misma comida durante una semana entera.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Même s’il est salutaire de manger varié, ce n’est pas grave si l’enfant mange les mêmes plats pendant toute une semaine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El niño no sufrirá de desnutrición por ello.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’enfant n’aura pas de carence alimentaire pour cela.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lo que puede hacer como alternativa es intentar servir distintos alimentos para acompañar las comidas y variar las meriendas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ce que vous pouvez faire à la place, c’est de tenter de varier les garnitures et les repas intermédiaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el niño solo come cierto tipo de alimentos durante un período prolongado, el valor nutricional de la dieta puede llegar a ser inadecuado.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant ne mange que quelques plats différents pendant une longue période, ce régime peut être trop monotone.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Evite que el niño coma entre las comidas para que tenga suficiente apetito a la hora de comer las comidas principales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Éviter de grignoter entre les repas, de manière à ce que les enfants puissent manger convenablement lors des repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Tampoco es bueno para los dientes tener algo en la boca constantemente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il n’est pas non plus bon pour les dents d’avoir toujours quelque chose dans la bouche.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Desayuno y merienda</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le petit déjeuner et les repas intermédiaires</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En algunas culturas, los restos de la cena del día anterior se comen con el desayuno, lo cual es una buena opción también.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans certaines cultures, on mange au petit déjeuner les restes du dîner et c’est, bien sûr, aussi bien.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="27">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las meriendas son más importantes para los niños que para los adultos, puesto que los niños pequeños no pueden comer porciones demasiado grandes durante las comidas principales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Puisque les enfants en bas âge ne peuvent pas manger beaucoup à chaque repas, les repas intermédiaires sont plus importants pour eux que pour les adultes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="28">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una merienda nutritiva puede incluir los mismos productos que se usan para el desayuno.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un repas intermédiaire nourrissant peut comporter des aliments du même type que le petit déjeuner.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="29">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si se continúa con la lactancia, la leche materna es también una buena merienda que proporciona muchas sustancias nutritivas, como las grasas omega-3.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous continuez à allaiter, le lait maternel est aussi un bon petit repas intermédiaire qui apporte beaucoup de nutriments, notamment des graisses oméga-3.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="30">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los bollos, bizcochos, helados y otros productos dulces no tienen mucho valor nutritivo, pero sí una gran cantidad de azúcar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les pains au lait, les gâteaux, les glaces et les autres produits sucrés n’apportent pas beaucoup de nutriments, mais, par contre, beaucoup de sucres.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="31">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo tanto, es aconsejable reservarlos para ocasiones especiales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est intéressant de les réserver aux occasions spéciales.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="32">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Productos integrales y fibras</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Céréales complètes et fibres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="33">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los productos integrales y las fibras también son buenos para los niños pequeños, pero en algunos niños menores de dos años pueden provocar deposiciones blandas, si comen en cantidades excesivas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les céréales complètes et les fibres sont salutaires pour les enfants en bas âge aussi, mais un certain nombre d’enfants de moins de deux ans peuvent avoir des selles liquides s’ils en prennent trop.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="34">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otros niños experimentan lo contrario: les causan estreñimiento.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour d’autres enfants, cela peut être le contraire, cela les constipe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="35">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una buena forma de obtener la cantidad adecuada de fibra es alternar productos integrales con productos que contienen menos fibra.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une manière adéquate de lui donner juste assez de fibres est d’alterner les produits à base de céréales complètes et les sortes moins riches en fibres.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="36">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Tres ejemplos de un buen desayuno nutritivo.‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Trois exemples d’un petit déjeuner adéquat et nourrissant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="37">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Almuerzo y cena</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le déjeuner et le dîner</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="38">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si se sirve una comida completa con el almuerzo y la cena resulta más fácil cubrir las necesidades nutricionales de los niños pequeños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un déjeuner et un dîner préparés permettent plus facilement de couvrir les besoins de nutriments des enfants en bas âge.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="39">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una regla general para poder lograr esto es servir productos de cada uno de los grupos de alimentos todos los días:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une règle d’or pour y parvenir est de servir chaque jour un aliment de chaque groupe alimentaire:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="40">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Patatas, pasta, arroz, bulgur, cuscús y pan: proporcionan una buena cantidad de hidratos de carbono y fibras, además de importantes minerales y vitaminas, como el hierro y el folato (ácido fólico).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pomme de terre, pâtes, riz, bulgur, couscous et pain: apportent de bons hydrates de carbone et des fibres, mais aussi des sels minéraux et des vitamines comme le fer et les folates (acide folique).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="41">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Carne, pescado, pollo, huevos, judías, lentejas y queso de soja (tofu): son importantes fuentes de proteínas, vitaminas y minerales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Viande, poisson, poulet, œufs, haricots, lentilles et tofu: ce sont des sources importantes de protéines, de vitamines et de sels minéraux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="42">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La carne, las judías y el queso de soja son buenas fuentes de hierro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La viande, les haricots et le tofu sont de bonnes sources de fer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="43">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Verduras, raíces comestibles, frutas y bayas: contienen una gran cantidad de vitaminas y otras sustancias protectoras, además de fibras.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Légumes, racines, fruits et baies: contiennent beaucoup de vitamines et d’autres substances protectrices, mais aussi des fibres.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="44">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche, leche cuajada, yogur y bebidas vegetales, como la bebida de avena y la bebida de soja enriquecidas: son fuentes importantes de calcio y muchos otros minerales y vitaminas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lait, lait caillé, yaourt et boissons végétales, comme les boissons enrichies à l’avoine et au soja: ce sont des sources importantes de calcium et de nombreux autres sels minéraux et vitamines.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="45">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aceite y margarina líquida para cocinar: son importantes fuentes de grasas saludables.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’huile et la margarine liquide pour la cuisine: ce sont des sources importantes de graisses bienfaisantes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="46">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si la comida contiene poca grasa, el niño puede necesitar un poco de grasa extra en su porción.‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si la nourriture est maigre, l’enfant peut avoir besoin d’un peu de graisse en plus dans sa portion.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="47">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Acostumbre a su niño a beber agua o leche con las comidas..</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Habituez votre enfant à boire de l’eau ou du lait avec son repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="48">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El agua caliente del grifo puede contener, entre otras cosas, cobre de las tuberías.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’eau chaude du robinet peut notamment contenir du cuivre provenant des canalisations.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="49">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si usted tiene un pozo propio, la Dirección Nacional de Sanidad y Asuntos Sociales recomienda que compruebe la calidad del agua cada tres años.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez un puits, la Direction nationale de la santé et des affaires sociales Socialstyrelsen recommande de contrôler la qualité de l’eau tous les trois ans.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="50">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El Departamento del Medio Ambiente de su municipio puede asesorarlo sobre cómo hacerlo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’administration environnementale de votre municipalité peut vous conseiller sur la manière de procéder.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="51">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el agua no es &quot;apta&quot; para beber debido a la presencia de bacterias, o si se detecta la bacteria Escherichia coli (E. coli) en el agua, deberá hervirla antes de dársela a los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’eau est ”inutilisable” par suite de bactéries, ou si la bactérie E. coli entéro hémorragique (ECEH) est présente dans votre eau, il faut la faire bouillir avant de la donner à des enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="52">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Con respecto a otras sustancias, se deben seguir las recomendaciones derivadas del resultado del análisis.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour les autres substances présentes, vous devez suivre les recommandations qui accompagnent le résultat de l’analyse.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="53">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para más información sobre el agua potable y los pozos propios, visite www.livsmedelsverket.se.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus sur l’eau potable et les puits privés, consultez le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="54">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si usted tiene un pozo propio, la Dirección Nacional de Sanidad y Asuntos Sociales recomienda que compruebe la calidad del agua cada tres años.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez un puits, la Direction nationale de la santé et des affaires sociales Socialstyrelsen recommande de contrôler la qualité de l’eau tous les trois ans.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="55">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El Departamento del Medio Ambiente de su municipio puede asesorarlo sobre cómo hacerlo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’administration environnementale de votre municipalité peut vous conseiller sur la manière de procéder.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="56">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el agua no es &quot;apta&quot; para beber debido a la presencia de bacterias, o si se detecta la bacteria Escherichia coli (E. coli) en el agua, deberá hervirla antes de dársela a los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’eau est ”inutilisable” par suite de bactéries, ou si la bactérie E. coli entéro hémorragique (ECEH) est présente dans votre eau, il faut la faire bouillir avant de la donner à des enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="57">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Con respecto a otras sustancias, se deben seguir las recomendaciones derivadas del resultado del análisis.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour les autres substances présentes, vous devez suivre les recommandations qui accompagnent le résultat de l’analyse.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="58">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para más información sobre el agua potable y los pozos propios, visite www.livsmedelsverket.se.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus sur l’eau potable et les puits privés, consultez le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="59">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Comida casera o precocinada?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nourriture maison ou plats tout préparés ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="60">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A muchos les resulta entretenido cocinar, mientras que otros no están muy acostumbrados a preparar comidas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Beaucoup de gens aiment bien faire la cuisine alors que d’autres n’ont pas tellement l’habitude de cuisiner.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="61">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cocinar una buena comida para niños pequeños no tiene por qué ser difícil.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Préparer une nourriture correcte pour les petits n’est pas forcément ` vv cile.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="62">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En la web y en los libros de cocina hay muchas recetas buenas y sencillas que le servirán de ayuda.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il existe sur Internet ou dans les livres de cuisine de nombreuses recettes correctes et faciles qui peuvent vous aider.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="63">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Además, hay una gran cantidad de productos semielaborados y comidas preparadas que también son adecuados para niños pequeños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il existe aussi un bon nombre de produits semi-finis ou tout préparés qui conviennent aussi aux jeunes enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="64">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ciertas personas se resisten a utilizar alimentos preparados industrialmente debido a que, a veces, contienen más aditivos que los platos caseros.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Certains hésitent à donner des plats tout préparés car ils contiennent parfois plus d’additifs que les plats maison.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="65">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cuando es así, es bueno saber que todos los aditivos que se usan en los alimentos han sido evaluados científicamente y autorizados, y son seguros para el consumo tanto de niños como de adultos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est alors bon de savoir que tous les additifs utilisés dans l’alimentation sont analysés scientifiquement et qu’ils sont approuvés et sans danger pour les enfants ainsi que les adultes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="66">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sin embargo, debe tener cuidado de que los productos no contengan menos sal y azúcar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Par contre, il faut vérifier que les produits ne contiennent pas trop de sel ou de sucre.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="67">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pescados y mariscos</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Poisson et crustacés</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="68">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los pescados y mariscos son una fuente importante de vitamina D, yodo y selenio.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le poisson et les crustacés sont des sources importantes de vitamine D, d’iode et de sélénium.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="69">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los pescados grasos, como el salmón, el arenque y la caballa, contienen también un ácido graso especial perteneciente a la familia de los omega-3, el DHA, que es necesario para el desarrollo cerebral y ocular del niño.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les poissons gras comme le saumon, le hareng et le maquereau contiennent aussi la graisse spéciale à oméga 3 DHA, dont les enfants ont besoin pour le développement de leur cerveau et de leur vue.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="70">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este motivo, es aconsejable que los niños coman pescado frecuentemente, de ser posible 2 o 3 veces a la semana.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est salutaire pour les enfants de manger souvent du poisson, de préférence deux ou trois fois par semaine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="71">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Procure variar el tipo de pescado, ya que es bueno tanto para la salud como para el medio ambiente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Essayez de varier les différentes sortes de poisson, c’est aussi bien pour la santé que pour l’environnement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="72">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ciertas clases de pescados pueden contener sustancias tóxicas (más información al respecto en la página 12).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quelques rares sortes de poisson peuvent contenir des substances toxiques, pour en savoir plus voir page 12.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="73">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Además, hay muchos productos semielaborados y platos preparados buenos que se pueden utilizar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il existe aussi de nombreux produits semi-finis et de plats tout préparés que vous pouvez utiliser.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="74">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otra manera sencilla es servir bocadillos de pescado, por ejemplo con caballa en lata.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les œufs de poisson sur votre tartine ainsi que les maquereaux en boîte sont une autre manière simple de servir du poisson.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="75">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A los niños que nunca comen pescado se les deben dar comidas preparadas con aceite de colza y margarina a base de aceite de colza.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vos enfants ne mangent jamais de poisson, il est préférable de cuisiner avec de l’huile de colza et des margarines à base d’huile de colza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="76">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Contienen grasas omega-3 que, en parte, se pueden convertir en DHA en el cuerpo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Elles contiennent de la graisse oméga 3 qui peut se transformer en partie en DHA dans le corps.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="77">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las nueces y el aceite de linaza también contienen grasas omega-3.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les noix et l’huile de lin contiennent également des oméga 3.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="78">
<tuv xml:lang="es">
<seg>EL HIERRO es una sustancia nutritiva que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le fer est un nutriment qu’il est edifficile de donner aux enfants en quantité suffisante.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="79">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es por eso que es aconsejable darles a los niños gachas o papillas enriquecidas con hierro, incluso durante el segundo año de vida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les bouillies enrichies en fer sont donc recommandées même pendant la seconde année de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="80">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La carne, la morcilla, el pan de sangre y otros alimentos que contienen sangre también son ricos en hierro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La viande, le boudin, et antres aliments à base de sang animale sont aussi riches en fer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="81">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las judías, los garbanzos, las lentejas, el queso de soja y algunos frutos secos y semillas son fuentes vegetales de hierro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les haricots les pois chiches, les lentilles, le tofu et un bon nombre de noix, de noisettes et de graines sont des sources de fer végétales.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="82">
<tuv xml:lang="es">
<seg>EL HIERRO es una sustancia nutritiva que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le fer est un nutriment qu’il est edifficile de donner aux enfants en quantité suffisante.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="83">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es por eso que es aconsejable darles a los niños gachas o papillas enriquecidas con hierro, incluso durante el segundo año de vida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les bouillies enrichies en fer sont donc recommandées même pendant la seconde année de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="84">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La carne, la morcilla, el pan de sangre y otros alimentos que contienen sangre también son ricos en hierro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La viande, le boudin, et antres aliments à base de sang animale sont aussi riches en fer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="85">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las judías, los garbanzos, las lentejas, el queso de soja y algunos frutos secos y semillas son fuentes vegetales de hierro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les haricots les pois chiches, les lentilles, le tofu et un bon nombre de noix, de noisettes et de graines sont des sources de fer végétales.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="86">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es bueno que los niños coman pescado frecuentemente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est bon pour les enfants de manger souvent du poisson.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="87">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Preferiblemente 2 o 3 veces a la semana.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De préférence deux ou trois fois par semaine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="88">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Frutas y verduras</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Fruits et légumes verts</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="89">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A muchos niños les encanta comer frutas y verduras, cuando se les presenta la oportunidad de hacerlo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un bon nombre d’enfants mangent des fruits et des légumes avec joie, dès qu’ils en ont l’occasion.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="90">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sin embargo, hay muchos niños que no comen demasiadas frutas y verduras.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cependant, de nombreux enfants mangent trop peu de fruits et de légumes verts.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="91">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sirva verduras, con el almuerzo y la cena, y fruta todos los días.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Servez des légumes aussi bien au déjeuner qu’au dîner ainsi que des fruits tous les jours.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="92">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Varíe el color y la forma para despertar la curiosidad del niño y su interés por la comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Variez souvent les couleurs et les formes, cela éveillera la curiosité et l’appétit de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="93">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Hay muchas verduras congeladas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il existe de nombreux légumes surgelés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="94">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Contienen la misma cantidad de sustancias nutritivas que las frescas y pueden cocinarse rápidamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ils contiennent autant de nutriments que les légumes frais et ils se préparent rapidement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="95">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si las cocina en el microondas, las sustancias nutritivas se conservan mejor que cuando se hierven en una cacerola.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous les faites au micro-ondes, les nutriments se conservent mieux que si vous les faites dans une casserole.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="96">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En el paquete se indica cómo hacerlo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les instructions sur l’emballage vous disent comment faire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="97">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las judías y las lentejas contienen sustancias que pueden causar cólicos, pero que desaparecen cuando se cocinan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Haricots et lentilles contiennent des substances qui peuvent donner des coliques mais ces substances disparaissent si vous faites cuire les haricots à l’eau.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="98">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lea en el paquete cómo coicinarlas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lisez comment faire sur l’emballage.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="99">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las judías frescas también deben cocinarse.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les haricots frais, en grains, doivent être blanchis eux aussi.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="100">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Además, hay judías y lentejas en lata o en envases de cartón que ya vienen cocidas y pueden servirse directamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il existe aussi des haricots et des lentilles en boîte, en brique alimentaire, déjà cuites et prêtes à servir immédiatement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="101">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunos ejemplos más:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Voici d’autres exemples :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="102">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Corte trozos de pepino, zanahoria, brócoli o coliflor y sírvalos mientras prepara la comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Coupez des bâtonnets de concombres, de carottes, des bouquets de brocoli ou de chou-fleur et servez-les pendant que vous préparez le repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="103">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es rápido de hacer y puede ayudar a calmar los lamentos de hambre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est vite fait et cela vous évitera une partie des plaintes affamées.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="104">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Use verduras en las comidas, por ejemplo zanahorias ralladas, repollo, tomates tritura-dos en lata, maíz o judías en la salsa de carne o en el guiso.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Servez des légumes dans la nourriture, par exemple des carottes râpées, du chou en lanières, une boîte de tomates concassées, du maïs ou des haricots dans la sauce à la viande ou le ragoût.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="105">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A menudo, a los niños pequeños les resulta divertido ver &quot;barquitos&quot; de manzanas y peras o &quot;moneditas&quot; de plátanos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les tout-petits aiment souvent jouer avec les « bateaux » de pommes et de poires, ou avec les rondelles de bananes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="106">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También son más fáciles de comer para el pequeño.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ils sont aussi plus faciles à manger pour un petit enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="107">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para más información, consulte la sección de comida vegetariana para niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus, lisez la section concernant les aliments végétariens pour les enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="108">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche y productos lácteos</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait et les produits laitiers</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="109">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche y los productos lácteos son fuentes importantes de calcio, además de otras sustancias.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait et les produits laitiers sont d’importantes sources de calcium, entre autres.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="110">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El calcio es necesario para la formación de los huesos y los dientes del niño.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le calcium est nécessaire pour construire le squelette et les dents de votre enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="111">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Medio litro de leche, leche cuajada o yogur al día es suficiente para suplir las necesidades de calcio del niño.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un demi-litre de lait, de lait caillé ou de yaourt par jour suffit pour couvrir les besoins en calcium de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="112">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La papilla también contiene calcio, aunque en menor cantidad que la leche.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La bouillie aussi contient du calcium, mais un peu moins que le lait.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="113">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una rebanada de queso proporciona tanto calcio como ½ o 1 dl de leche.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une tranche de fromage apporte autant de calcium qu’un demi à un décilitre de lait.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="114">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche desnatada y la semidesnatada son fuentes importantes de vitamina D, ya que están enriquecidas con vitamina D.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait écrémé et demi-écrémé sont d’importantes sources de vitamine D, car ils sont enrichis de vitamine D.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="115">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo tanto, contienen mucha más vitamina D que la leche más grasa.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi ils contiennent beaucoup plus de vitamine D que le lait gras.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="116">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Muchas variedades de yogur y leche cuajada también están enriquecidas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De nombreuses sortes de lait caillé et de yaourt sont, elles aussi, enrichies.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="117">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si su niño no come productos lácteos, por ejemplo, porque es alérgico a la proteína de la leche de vaca, deberá consultar a un dietista para que le brinde asesoramiento.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre enfant ne prend aucun produit laitier, par exemple pour cause d’allergie aux protéines du lait, vous devez consulter un diététicien.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="118">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Qué tipo de leche deben beber los niños pequeños?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quelle sorte de lait faut-il donner aux petits?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="119">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche baja en grasa contiene la misma cantidad de vitaminas y minerales que la leche entera.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait maigre contient autant de vitamines et sels minéraux que le lait gras.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="120">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La mayoría de los productos lácteos con bajo contenido graso están enriquecidos con vitamina D y son, por lo tanto, fuentes importantes de vitamina D para los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La plupart des produits laitiers maigres sont en outre enrichis à la vitamine D et ils constituent donc une source importante de vitamine D pour les enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="121">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Qué tipo de leche deben beber los niños pequeños?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quelle sorte de lait faut-il donner aux petits?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="122">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche baja en grasa contiene la misma cantidad de vitaminas y minerales que la leche entera.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait maigre contient autant de vitamines et sels minéraux que le lait gras.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="123">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La mayoría de los productos lácteos con bajo contenido graso están enriquecidos con vitamina D y son, por lo tanto, fuentes importantes de vitamina D para los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La plupart des produits laitiers maigres sont en outre enrichis à la vitamine D et ils constituent donc une source importante de vitamine D pour les enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="124">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Mantequilla, margarina y aceite</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le beurre, la margarine et l’huile</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="125">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las grasas omega-3 son importantes para el desarrollo de los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La graisse oméga 3 est importante pour le développement de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="126">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El aceite de colza es naturalmente rico en omega-3.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’huile de colza est naturellement riche en oméga 3.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="127">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una manera sencilla de hacer que su niño ingiera omega-3 es elegir aceite de colza y grasas alimenticias que contengan aceite de colza para los bocadillos y las comidas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une manière facile de donner à votre enfant des oméga 3 est de choisir l’huile de colza et des graisses alimentaires contenant de l’huile de colza pour les tartines de l’enfant et la cuisine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="128">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La mantequilla solo contiene una pequeña cantidad de omega- 3 y, por lo tanto, no es la mejor opción para los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le beurre ne contient que peu d’oméga 3, c’est pourquoi ce n’est pas le meilleur choix pour les enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="129">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si a pesar de ello usted decide darle a su hijo mantequilla, es especialmente importante que use aceite de colza en las comidas y que el niño coma pescados grasos que proporcionan omega-3.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous choisissez tout de même de donner du beurre à votre enfant, il est d’autant plus important d’utiliser de l’huile de colza pour la cuisine et que l’enfant mange du poisson gras qui lui apporte des oméga 3.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="130">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche materna también aporta omega-3 a los lactantes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants allaités reçoivent aussi des oméga 3 dans le lait maternel.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="131">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuánto deben comer los niños pequeños?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Combien de nourriture faut-il donner aux petits ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="132">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es natural que las porciones no continúen aumentando con la misma rapidez que durante el primer año de vida, puesto que el niño no crece tan rápido como antes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est naturel que l’enfant ne continue pas à augmenter ses portions au même rythme que pendant la première année, car il ne grandit pas aussi vite qu’auparavant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="133">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si usted como adulto le permite al niño que él mismo decida el tamaño de las porciones, verá con el tiempo que el niño generalmente come la cantidad adecuada.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si les adultes laissent l’enfant gérer lui-même sa quantité de nourriture, l’enfant prend souvent juste la quantité de nourriture dont il a besoin, répartie sur une longue période.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="134">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo tanto, no sirva porciones demasiado grandes, sino deje que el niño se sirva más comida si lo desea.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ne lui présentez donc pas de trop grandes portions, laissez-le plutôt en reprendre.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="135">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunas veces, el niño comerá muy poco y al poco tiempo tendrá hambre otra vez.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parfois, votre enfant mange très peu, et il a vite faim à nouveau.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="136">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otras veces comerá mucho y se sentirá muy lleno.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parfois il mange beaucoup et il est très rassasié.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="137">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El niño necesita aprender cuál es la cantidad de comida que es adecuada.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’enfant a besoin de s’exercer à trouver la quantité de nourriture qui lui convient.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="138">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Necesitan los niños complementos de vitaminas y minerales?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants ont-ils besoin de compléments en vitamines et en sels minéraux ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="139">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para poder crecer y desarrollarse, los niños necesitan vitaminas y minerales, pero es mucho mejor obtenerlos de los alimentos que de los complementos alimenticios.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants ont besoin de vitamines et de sels minéraux pour grandir et se développer, mais il est beaucoup mieux de les leur fournir dans la nourriture que dans des compléments alimentaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="140">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A pesar de esto, muchos padres quieren darles a sus hijos vitaminas y minerales adicionales como medida de precaución.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un bon nombre veut quand même donner à ses enfants des vitamines et des sels minéraux en plus, pour plus de sûreté.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="141">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sin embargo, los niños pequeños pueden ingerir una cantidad excesiva de ciertas sustancias si se les dan complementos alimenticios, lo que puede resultar más perjudicial que una ingesta demasiado baja.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Mais les enfants en bas âge peuvent recevoir une trop grande quantité de certaines substances si vous leur donnez des compléments alimentaires, ce qui peut être plus dangereux que s’ils n’en reçoivent pas assez.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="142">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo tanto, consulte primero con la enfermera de pediatría antes de darle a su niño otros comple-mentos alimenticios que no sean gotas de vitamina D.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour ces raisons, ne donnez pas à votre enfant d’autres compléments que les gouttes D sans consulter auparavant l’infirmière du BVC.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="143">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Gotas de vitamina D</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les gouttes de vitamine D</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="144">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños pequeños no obtienen suficiente vitamina D de los alimentos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les nourrissons ne reçoivent pas suffisamment de vitamine D dans leur nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="145">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La falta de vitamina D puede hacer que los huesos de los niños no se desarrollen adecuadamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une carence en vitamine D peut empêcher le squelette de l’enfant de se former correctement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="146">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es por eso que se les deben seguir dando gotas de vitamina D diariamente hasta que cumplan los dos años.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi vous devez continuer à donner les gouttes de vitamine D tous les jours jusqu’à ses deux ans.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="147">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunos niños necesitan gotas de vitamina D aun después de haber cumplido los dos años.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Certains enfants doivent prendre les gouttes de vitamine D pendant plus de deux ans.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="148">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Comida vegetariana</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La nourriture végétarienne</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="149">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cada vez hay más personas que optan por comer más platos vegetarianos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De plus en plus de gens choisissent de consommer plus de nourriture végétarienne.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="150">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es beneficioso tanto para la salud como para el medio ambiente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est bien, tant pour la santé que pour l’environnement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="151">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este motivo, es bueno que el niño se acostumbre desde temprano a comer diferentes platos vegetarianos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est bien que l’enfant apprenne précocement à aimer différents plats végétariens.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="152">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Eliminar únicamente la carne no suele ser un problema.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le fait de ne pas prendre de viande ne pose habituellement aucun problème.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="153">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si se sigue una dieta vegana y se opta por eliminar completamente la carne, el pescado, la leche y los huevos, es indispensable tener muy buenos conocimientos para poder confeccionar una dieta que le proporcione al niño todos los nutrientes que necesita.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous êtes végétalien et que vous supprimez la viande, le poisson, le lait et les œufs, il faut être très informé pour organiser un régime qui procure à l’enfant tous les nutriments dont il a besoin.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="154">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por eso, si usted decide darle a su niño comida vegana, debe consultar con la enfermera de pediatría.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous choisissez de donner à votre enfant une nourriture végétalienne, vous devez donc consulter l’infirmière du BVC.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="155">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cualquiera sea el tipo de dieta vegetariana que se lleve, es importante no solo eliminar los alimentos de origen animal, sino también reemplazarlos con alimentos de origen vegetal que sean nutritivos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quel que soit le type de régime végétarien que vous suivez, il est important de ne pas se contenter d’enlever les aliments d’origine animale, mais plutôt de les remplacer par des aliments végétaux nourrissants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="156">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si su niño se alimenta en gran parte de una dieta vegetariana, su comida diaria debe incluir entre otras cosas lo siguiente legumbres, p. ej. judías, guisantes, lentejas, tofu y otros productos de soja productos integrales verduras y frutas leche desnatada, leche semidesnatada o bebidas vegetales enriquecidas (se excluyen bebidas con arroz, ver pag. 18) aceite de colza y margarinas que contienen aceite de colza.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre enfant est nourri essentiellement au régime végétarien, il faut lui donner chaque jour, entre autres choses: des légumineuses comme les haricots en grains, des petits pois, des lentilles, du tofu ou d’autres produits au soja des produits aux céréales complètes légumes et fruit lait écrémé, lait demi-écrémé ou des boissons végétales enrichies huile de colza et margarines contenant de l’huile de colza.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="157">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La dieta vegetariana es rica en fibra.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le régime végétarien contient beaucoup de fibres.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="158">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La fibra sacia, pero, en el caso de los niños, demasiada fibra puede hacer que el niño se sienta satisfecho antes de haber ingerido la suficiente cantidad de energía y nutrientes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les fibres sont nourrissantes et, pour les enfants, elles impliquent le risque que tant de fibres rassasient l’enfant avant qu’il n’ait absorbé suffisamment d’énergie et de nutriments.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="159">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este motivo, es especialmente importante controlar que los niños vegetarianos crezcan adecuadamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est particulièrement important de veiller à ce que les petits végétariens grandissent comme il faut.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="160">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una dieta lacto-vegetariana puede conducir fácilmente a una ingesta demasiado elevada de grasas saturadas, si una gran parte de las comidas que come el niño (como por ejemplo los gratinados) se preparan con leche y queso.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre enfants est au régime lacto-végétarien, il absorbe facilement trop de graisses saturées si une grande partie des plats est confectionnée au lait et au fromage, par exemple les gratins.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="161">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por esta razón, es importante elegir productos lácteos bajos en grasa para los niños que comen comidas lacto-vegetarianas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est important de choisir des produits laitiers maigres pour les enfant au régime lacto-végétarien.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="162">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A los niños que se alimentan de una dieta vegana se les deben dar complementos de vitamina By vitamina D o productos enriquecidos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants au régime végétalien ont besoin de suppléments en vitamines B12 et D à partir de compléments alimentaires ou de produits enrichis.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="163">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En www.livsmedelsverket.se podrá encontrar consejos concretos acerca de cómo preparar buena comida vegetariana para niños pequeños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se, comporte d’autres conseils concrets sur la manière de donner une nourriture végétarienne saine à des enfants en bas âge.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="164">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Alergia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les allergies</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="165">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si usted sospecha una alergia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous soupçonnez une allergie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="166">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si usted cree que su niño no tolera un alimento, es importante que no suprima ese alimento por su cuenta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous pensez que votre enfant ne supporte pas un aliment, il est important de ne pas commencer à supprimer, de vous-même, cet aliment.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="167">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si lo hace, puede resultar más difícil establecer el diagnóstico correcto.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cela pourrait rendre plus difficile d’établir un diagnostic correct.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="168">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Siempre consulte primero con el personal del ambulatorio pediátrico.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il faut toujours commencer par demander conseil au personnel du BVC.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="169">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puede haber otras causas que expliquen los trastornos estomacales, las erupciones u otros síntomas que presenta el niño.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il peut y avoir d’autres raisons pour lesquelles l’enfant a mal au ventre, présente des éruptions ou réagit d’une autre manière.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="170">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si su niño es alérgico</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre enfant est allergique</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="171">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las alergias más comunes en los niños pequeños son la alergia a la proteína de la leche de vaca y a las proteínas del huevo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les allergies les plus fréquentes pendant les premières années de l’enfant sont les allergies contre les protéines du lait et les protéines des œufs.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="172">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si su niño es alérgico, es importante que usted reciba asesoramiento espe-cíal de un dietista.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre enfant est allergique, il est important que vous receviez les conseils particuliers d’un diététicien.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="173">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En www.livsmedelsverket.se encontrará más información sobre la alergia y la hipersensibilidad a los alimentos.‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se comporte plus de renseignements sur les allergies alimentaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="174">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En www.livsmedelsverket.se encontrará más información sobre la alergia y la hipersensibilidad a los alimentos.‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se comporte plus de renseignements sur les allergies alimentaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="175">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Tenga mucho cuidado con la higiene cuando cocina con los niños y para ellos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Soyez particulièrement vigilants pour l’hygiène lorsque vous faites les repas avec et pour des enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="176">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Consejos para tener en cuenta en la cocina</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque vous préparez le repas, n’oubliez pas…</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="177">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños pequeños son sensibles a las bacterias y a los virus que pueden causar intoxicaciones alimentarias.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>...que les enfants en bas âge sont sensibles aux bactéries et aux virus qui peuvent causer des intoxications alimentaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="178">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por consiguiente, es aconsejable que tenga mucho cuidado con la higiene cuando cocina con los niños o para ellos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est particulièrement important de penser à l’hygiène lorsque vous vous occupez de la nourriture des enfants ou avec les enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="179">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La carne cruda puede contener bacterias nocivas, como la E. coli.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La viande crue peut contenir des bactéries nocives comme l’E. coli entéro hémorragique (ECEH).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="180">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No permita, por lo tanto, que los niños coman carne picada u otro tipo de carne cruda.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour cette raison, ne laissez jamais un enfant goûter à de la viande hachée ou à de la viande crues.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="181">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cocine bien la carne picada y el pollo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faites cuire la viande hachée et le poulet bien à point dans toute leur épaisseur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="182">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si guarda la comida sobrante, póngala en el refrigerador o en el congelador lo antes posible.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Placez aussitôt que possible les restes de nourriture à conserver dans le réfrigérateur ou le congélateur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="183">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si deja la comida a temperatura ambiente durante más de dos horas, las bacterias pueden empezar a proliferar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si la nourriture reste à la température ambiante plus d’une heure ou deux, les bactéries peuvent avoir le temps de se former.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="184">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pequeñas cantidades de comida caliente o tibia pueden ponerse directamente en el refrigerador.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De petites quantités de nourriture chaude ou tiède peuvent être placées immédiatement au réfrigérateur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="185">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No coma comida quemada</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ne mangez pas le brûlé</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="186">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cuando la comida se quema, se forman sustancias nocivas que no son buenas ni para los niños ni para los adultos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque la nourriture est brûlée, des substances nocives se forment qui ne sont pas bonnes ni pour les enfants, ni pour les adultes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="187">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Corte el pedazo quemado o tire la comida si está muy quemada.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Coupez pour enlever ce qui est brûlé, ou jetez-le si le plat est très brûlé.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="188">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También es aconsejable dejar que los alimentos tomen un color amarillo dorado en vez de marrón dorado durante la cocción.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est également préférable que le plat soit jaune doré plutôt que brun doré lors de la cuisson.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="189">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Hay alimentos que los niños pequeños no deben comer?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Y a-t-il des aliments que les enfants en bas âge doivent éviter?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="190">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Muchos padres están preocupados porque piensan que los alimentos que comen los niños pueden contener sustancias nocivas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Beaucoup de parents s’inquiètent de ce que les aliments que mangent les enfants contiennent des substances nocives.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="191">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aunque los niños pueden ser más sensibles a ciertas sustancias que los adultos, esto es algo que se tiene en cuenta, por ejemplo, cuando se fijan los límites máximos de residuos de plaguicidas permitidos en frutas y verduras o se autoriza el uso de aditivos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Même si les enfants peuvent être plus sensibles à certaines substances que les adultes, il en est tenu compte lorsque, par exemple, des limites sont fixées pour la quantité de pesticides qui est tolérable dans les fruits et légumes ou lorsque des additifs sont approuvés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="192">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo tanto, usted no debe preocuparse por estas sustancias.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il ne faut pas vous inquiéter pour ces substances.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="193">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Casi todos los alimentos se pueden comer y son buenos, incluso para los niños, pero hay ciertas cosas que los niños pequeños deben evitar:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Presque tous les aliments conviennent aussi aux enfants, mais les petits doivent éviter certaines choses.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="194">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pescados que pueden contener sustancias tóxicas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les poissons qui peuvent contenir des substances toxiques</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="195">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La mayoría de los pescados se pueden comer con frecuencia, pero hay ciertas variedades que pueden contener altos niveles de sustancias tóxicas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>On peut manger souvent de la plupart des poissons, mais certaines sortes peuvent contenir des taux élevés de polluants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="196">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Se trata de las siguientes variedades: arenque del Báltico salmón capturado en estado salvaje (no de piscifactoría) y trucha del Báltico, Vänern y Vättern farra del Vänern trucha alpina del Vättern.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ce sont: le petit hareng de la Baltique le saumon et la truite saumonée pêchés en pleine nature (pas en aquaculture) dans la Mer Baltique, le lac Vänern et le lac Vättern le lavaret du lac Vänern l’omble du lac Vättern.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="197">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Estos pescados contienen niveles de dioxinas y bifenilos policlorados (PCB) tan elevados que las niñas, las mujeres en edad fértil y los varones menores de 18 años deben evitar consumirlos más de dos o tres veces al año.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces poissons contiennent des taux si élevés de dioxines et de biphényles polychlorés PCB que les jeunes filles, les femmes d’âge fertile et les garçons de moins de 18 ans ne doivent en manger que deux ou trois fois par an au maximum.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="198">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El salmón capturado en estado salvaje, la trucha y la trucha alpina normalmente no pueden comprarse en las tiendas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le saumon et la truite saumonée et l’omble pêchés en pleine nature sont rarement vendus dans les magasins ordinaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="199">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El salmón que se vende es casi siempre de piscifactoría.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le saumon du commerce provient presque toujours d’un élevage.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="200">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Niños que comen mucho pescado capturado en aguas locales</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants qui mangent beaucoup de poisson de issus de la pêche familiale</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="201">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La perca, el lucio, la lucioperca y la lota pueden contener mercurio.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La perche, le brochet, la sandre et la lotte peuvent contenir du mercure.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="202">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños que comen estos pescados más de una vez a la semana corren el riesgo de ingerir cantidades que, a la larga, pueden resultar perjudiciales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants qui mangent ce type de poisson plus d’une fois par semaine peuvent en absorber des quantités qui peuvent devenir dangereuses à terme.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="203">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este motivo, conviene alternar con otros tipos de pescados.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est bien de varier avec d’autres sortes de poisson.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="204">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El atún fresco o congelado, el fletán grande, el pez espada, el tiburón y la raya también pueden contener mercurio.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>D’autres poissons qui peuvent aussi contenir du mercure sont le thon frais ou congelé, les gros flétans, l’espadon, le requin et la raie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="205">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Productos naturistas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les aliments ”diététiques”</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="206">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los productos naturistas, como los extractos de plantas y las hierbas, generalmente no son sometidos a pruebas de laboratorio.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les produits ”diététiques”, par exemple les extraits de plantes et les différentes herbes, sont rarement testés de manière scientifique.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="207">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Tampoco son probados en niños, por lo que resulta imposible saber si causan efectos nocivos o no.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ils ne sont pas non plus testés sur les enfants et il est donc impossible de savoir s’ils sont nocifs ou non.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="208">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En las campañas de comercialización se afirma a menudo que tienen un efecto positivo para la salud, pero pueden ser inapropiados para los niños en edad de crecimiento y desarrollo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Leur commercialisation affirme souvent qu’ils sont bons pour la santé, mais qu’ils peuvent être totalement contre-indiqués pour les enfants qui grandissent et se développent.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="209">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es por eso que no debe darle a su niño productos naturistas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il ne faut pas donner de produits ”diététiques” à votre enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="210">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Café, té negro y bebidas energéticas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Café, thé noir et boissons énergétiques</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="211">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños pequeños no deben tomar ni café ni té negro y bebidas de cola en grandes cantidades, puesto que contienen cafeína.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants en bas âge ne doivent pas boire de café ni de grandes quantités de thé noir et de boissons au cola, car ces boissons contiennent de la caféine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="212">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños son más sensibles a la cafeína que los adultos y les puede causar, por ejemplo, palpitaciones y náuseas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants sont plus sensibles que les adultes à la caféine et ils peuvent avoir comme réactions des palpitations cardiaques et des malaises.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="213">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las bebidas energéticas pueden contener una gran cantidad de cafeína, por lo que no son convenientes para los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les boissons énergisantes peuvent contenir beaucoup de caféine et ne doivent donc jamais être données aux enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="214">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche no pasteurizada</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait non pasteurisé</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="215">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche no pasteurizada puede contener bacterias nocivas, como la E. coli y las bacterias del género Campylobacter.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait non pasteurisé peut contenir des bactéries dangereuses comme l’E. coli entéro hémorragique (ECEH) et le Campylobacter.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="216">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Este tipo de queso generalmente no se vende en las tiendas, pero se puede conseguir en queserías locales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces fromages sont rarement vendus dans les commerces ordinaires, mais ils peuvent se trouver chez des fromagers locaux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="217">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La E. coli es una bacteria relativamente &quot;nueva&quot; que comenzó a propagarse en Suecia en los años 90 y que puede causar graves daños a los riñones en los niños pequeños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’ECEH est une bactérie assez « nouvelle », qui a commencé à se répandre en Suède dans les années 1990 et qui peut causer de graves maladies rénales aux enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="218">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No está permitido vender leche no pasteurizada en las tiendas, pero se puede comprar en granjas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait non pasteurisé est interdit à la vente, mais on peut en trouver dans les fermes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="219">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sal</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le sel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="220">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una manera de reducir el consumo de sal es elegir productos marcados con el ojo de una cerradura, como los cereales, el pan y el queso.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une manière de réduire le sel est de choisir les produits marqués du trou de serrure, ce sont par exemple les céréales, le pain et le fromage.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="221">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Estos productos contienen menos sal que aquellos que no están marcados con el ojo de una cerradura.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ils contiennent moins de sel que les produits non marqués par le trou de serrure.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="222">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Evite aperitivos como patatas fritas y gusanitos, porque suelen ser muy salados.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Évitez aussi les biscuits salés, comme les chips et les croustilles au fromage, car ils sont souvent extrêmement salés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="223">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El yodo es necesario para regular el metabolismo y la sal yodada es una fuente importante tanto para niños como para adultos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’iode est nécessaire pour la régulation du métabolisme et le sel iodé est une source importante aussi bien pour les enfants que les adultes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="224">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En el paquete se indica si la sal contiene yodo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est indiqué sur l’emballage si le sel est iodé.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="225">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Solanina en las patatas verdes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La solanine des pommes de terre verdies</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="226">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las patatas verdes o dañadas contienen solanina, una sustancia que puede producir dolor de estómago, vómitos y diarrea.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les pommes de terre verdies ou abîmées contiennent de la solanine, une substance qui peut causer un mal de ventre, des vomissements et des diarrhées.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="227">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por esta razón, tanto los niños como los adultos deben evitar comer patatas en ese estado.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Aussi bien les adultes que les enfants doivent donc éviter les pommes de terre vertes ou abîmées.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="228">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Azúcar, dulces, jugos y refrescos</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le sucre, les bonbons, le sirop et les sodas</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="229">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Evite, en la medida de lo posible, los dulces, jugos y refrescos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Évitez les bonbons, les sirops et les sodas aussi longtemps que possible.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="230">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No contienen muchas sustancias nutritivas, pero sí una gran cantidad de azúcar que los niños no necesitan.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ils contiennent peu de nutriments mais beaucoup de sucre, dont les enfants n’ont pas besoin.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="231">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Mucho azúcar puede dañar los dientes del niño.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Beaucoup de sucre peut abîmer les dents de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="232">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También puede quitar el apetito, impidiendo que el niño coma lo suficiente a la hora de la comida, o acarrear problemas de obesidad con el transcurso del tiempo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cela peut aussi faire que l’enfant n’a plus assez faim pour manger la nourriture normale, ou, à terme, que l’enfant devient obèse.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="233">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Quizás no se tiene en cuenta que hay también ciertos alimentos que contienen mucho azúcar, como por ejemplo muchas variedades de yogures de fruta, bebidas de yogur, cereales, zumos, meriendas con arroz y otros similares.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est le cas de nombreuses sortes de yaourt aux fruits, de boissons au yaourt, de céréales, de jus de fruits, d’en-cas au riz et similaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="234">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No es necesario acostumbrar a los niños a que todo debe tener un sabor dulce.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est inutile d’habituer les enfants à ce que tous les aliments aient un goût sucré.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="235">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En lugar de yogur de fruta, se puede servir, por ejemplo, yogur natural o leche cuajada y agregar frutas o bayas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Au lieu de yaourt aux fruits, vous pouvez par exemple donner un yaourt ou du lait caillé nature et y ajouter des fruits ou des baies.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="236">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En el caso de los cereales y el muesli, hay muchas variedades que no contienen una cantidad excesiva de azúcar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En ce qui concerne les céréales et le muesli, il existe de nombreuses sortes qui ne contiennent pas beaucoup de sucre.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="237">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lea en el paquete la cantidad de azúcar que contiene cada producto.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lisez sur l’emballage combien le produit contient en sucre ajouté.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="238">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También puede elegir productos marcados con el ojo de una cerradura.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez aussi choisir des produits marqués du trou de serrure.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="239">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Este símbolo solo puede ponerse en envases de cereales, yogur y leche cuajada con bajo contenido de azúcar y sin edulcorantes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le trou de serrure ne peut être apposé que sur les céréales, les yaourts et le lait caillé qui contiennent peu de sucre et aucun édulcorant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="240">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En la parte izquierda de la foto puede ver la cantidad de azúcar que contienen un yogur de fruta, un jugo, una bebida de chocolate y una porción de natillas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À gauche, vous voyez combien de sucres ajoutés contiennent les yaourts aux fruits, le sirop, le chocolat au lait et la crème aux fruits.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="241">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los consejos más importantes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Nos conseils les plus importants en résumé</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="242">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es aconsejable que el niño coma</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ce qui est bon pour votre enfant :</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="243">
<tuv xml:lang="es">
<seg>diferentes tipos de alimentos; de esa manera el niño se acostumbrará a diversos sabores y tendrá una dieta variada‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Différentes sortes de nourriture : cela permet à l’enfant de s’habituer à de nombreux goûts et lui procure une bonne variation de plats</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="244">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Use sal yodada para las comidas, pero no una cantidad excesiva.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>choisissez du sel iodé dans la cuisine, mais ne salez pas trop.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="245">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Evite, en la medida de lo posible, los aperitivos salados.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Évitez autant que possible les biscuits salés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="246">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Complementos alimenticios y productos naturistas: consulte con el personal del ambulatorio pediátrico antes de darle al niño.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>compléments alimentaires et produits diététiques : consultez le BVc avant de les donner à votre enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="247">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No le dé al niño leche sin pasteurizar y queso fresco elaborado con leche no pasteurizada.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lait non pasteurisé et fromage frais à partir de lait non pasteurisé : ne donnez pas aux enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="248">
<tuv xml:lang="es">
<seg>© Livsmedelsverket, februari 2013 Box 622, 751 26 Uppsala</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>© Livsmedelsverket, februari 2013 Box 622, 751 26 Uppsala</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="249">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Telefon: 018-17 55 00 E-post: [email protected]</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Telefon: 018-17 55 00 E-post: [email protected]</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="250">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunos de estos consejos no se pueden aplicar en todos los casos, pero pueden adaptarse a la situación de cada familia.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tous les conseils ne conviennent pas à tous, il faut peut-être les adapter à la situation de votre famille.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="251">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los primeros seis meses</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les six premiers mois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="252">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los primeros meses constituyen un período especial, lleno de cambios y progresos sorprendentes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les premiers temps sont une période particulière, bouleversante et merveilleuse.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="253">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En retrospectiva, este período suele parecer muy corto, pero en medio de todos los acontecimientos sorprendentes uno puede sentirse estresado.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À posteriori, cette période est d’habitude ressentie comme extrêmement courte, mais, lorsque vous y êtes en plein, dans le merveilleux, elle peut être fatigante.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="254">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para que las actividades cotidianas puedan funcionar normalmente, es conveniente encontrar paulatinamente un ritmo que le brinde al niño una sensación de seguridad y le ayude a los padres a mantener una rutina en la vida diaria.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour gérer le quotidien, il est bien de trouver peu à peu un rythme qui prodigue à l’enfant la sécurité et, aux parents, une structure de vie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="255">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puesto que las actividades principales durante los primeros meses de vida son comer y dormir, las rutinas se establecen a menudo en relación con las comidas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Puisque la vie, pour commencer, consiste surtout à manger et à dormir, c’est souvent autour des repas que se construisent les habitudes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="256">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Durante los primeros seis meses, la leche materna o de fórmula es el mejor alimento para el bebé.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les six premiers mois, le lait maternel ou le substitut de lait maternel sont la meilleure nourriture pour l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="257">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pero la comida no solo proporciona alimento, sino que brinda también un momento de intimidad que es importante para el bebé.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Mais la nourriture, ce n’est pas seulement la valeur nutritive, c’est aussi un moment de chaleur qui est important pour l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="258">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche materna</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait maternel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="259">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche materna contiene todas las sustancias nutritivas que necesita un bebé para poder crecer y desarrollarse durante los primeros seis meses.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait maternel contient tous les nutriments dont a besoin l’enfant pour grandir et se développer pendant les six premiers mois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="260">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La única excepción es la vitamina D, que deberá suministrarse en forma de gotas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La seule exception est la vitamine D, que l’enfant doit prendre sous forme de « gouttes D » (D-droppar).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="261">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cuando el bebé mama, se estimula la producción de leche.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque la l´enfant têtecela stimule sa production de lait.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="262">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En algunos casos, la lactancia se inicia de una manera espontánea; en otros la iniciación se demora más tiempo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour un certain nombre de femmes, l’allaitement démarre tout seul, pour d’autres cela prend plus de temps.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="263">
<tuv xml:lang="es">
<seg>De ser así, es importante que reciba la ayuda que necesita, por ejemplo, del centro de maternidad, la clínica de lactancia o la enfermera de pediatría.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est alors important de recevoir l’aide nécessaire, par exemple de la maternité, de la clinique d’allaitement ou de l’infirmière du centre de prévention infantile BVC (Barnavårdscentralen).</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="264">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¡No dude en preguntar!</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>N’attendez pas pour poser vos questions!</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="265">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿La lactancia materna puede reducir el riesgo de enfermedades?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’allaitement peut-il réduire le risque de maladies ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="266">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche materna contiene sustancias que reducen el riesgo de infecciones como la otitis media y la gastroenteritis.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait maternel contient des substances qui réduisent le risque d’infections comme les otites et la gastro-entérite.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="267">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las investigaciones realizadas también muestran que los niños amamantados corren menos riesgo de padecer obesidad, presión alta y diabetes tipo 2 de adultos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La recherche démontre aussi que les enfants qui ont été allaités ont moins de risques de devenir obèses, hypertendus ou diabétiques de type 2 lorsqu’ils seront adultes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="268">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aunque los niños que se alimentan exclusivamente de leche materna son los que reciben mayor protección, la leche materna en pequeñas cantidades también es buena.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les plus protégés sont les enfants qui sont entièrement allaités, mais même un peu d’allaitement est salutaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="269">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El riesgo de desarrollar intolerancia al gluten en los primeros años de vida es menor entre los niños que se acostumbran a comer alimentos con gluten paulatinamente durante el período de lactancia.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le risque d’intolérance au gluten par la suite est plus faible parmi les enfants que l’on habitue lentement à la nourriture au gluten, alors qu’ils sont encore allaités.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="270">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En cambio, es poco probable que la lactancia pueda reducir el riesgo de padecer alergias.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Par contre, l’allaitement ne réduit probablement pas le risque d’allergies.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="271">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Guardar la leche materna</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour conserver le lait maternel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="272">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños pequeños son susceptibles a infecciones.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les nourrissons sont sensibles aux infections.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="273">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este motivo, es importante que se lave las manos antes de extraerse leche materna para que las bacterias o los virus de sus manos no contaminen la leche.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous pompez votre lait, il est donc important de commencer par vous laver les mains, pour que les bactéries ou les virus qui sont sur vos mains ne contaminent pas le lait.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="274">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche materna puede conservarse hasta tres días en el refrigerador.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait maternel se conserve pendant trois jours et trois nuits au réfrigérateur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="275">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En el congelador la leche se conserva por lo menos seis meses.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans un congélateur, le lait maternel se conserve pendant au moins six mois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="276">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Descongele la leche materna congelada en agua caliente o fría o en el refrigerador, no a temperatura ambiente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour décongeler le lait maternel, placez-le dans de l’eau chaude ou froide, mais pas à la température ambiante.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="277">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Tire la leche sobrante una vez que el bebé haya terminado de tomar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jetez le lait qui reste après le repas de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="278">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿La leche materna se ve afectada por lo que come la madre?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait maternel est-il différent selon ce que la mère a mangé ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="279">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lo que come y bebe una madre afecta la leche materna.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ce que la mère mange affecte le lait maternel.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="280">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puede encontrar más información sobre esto en el folleto titulado Consejos alimenticios para madres en período de lactancia, que se distribuye en los ambulatorios pediátricos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus, lisez la brochure Conseils pour la nourriture des mères qui allaitent (Råd om mat till dig som ammar), qui est distribué dans les BVC.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="281">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Estos consejos también se encuentran en www.livsmedelsverket.se.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces conseils se trouvent aussi sur le site de l’Administration nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="282">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche de fórmula</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le substitut de lait maternel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="283">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para los bebés que no se alimentan de leche materna, hay preparados para lactantes que proporcionan la energía y las sustancias nutritivas que el bebé necesita.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant n’est pas allaité, il existe des laits de substitution qui lui apportent l’énergie et les nutriments dont il a besoin.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="284">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los preparados que se venden en las tiendas están elaborados con una fórmula cuyo contenido de sustancias nutritivas debe parecerse lo más posible al de la leche materna.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les substituts existant dans le commerce sont fabriqués pour ressembler le plus possible au lait maternel par sa composition de nutriments.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="285">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Nunca intente elaborar su propia fórmula utilizando leche común o productos similares, porque no conseguirá obtener la proporción adecuada de nutrientes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En revanche, ne préparez jamais votre propre substitut de lait maternel à partir de lait ordinaire ou similaire, car il est impossible d’ajuster soi-même les proportions correctes de nutriments.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="286">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una cantidad incorrecta puede provocar daños en los riñones o hacer que el bebé no crezca adecuadamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Des proportions incorrectes peuvent endommager les reins de l’enfant ou empêcher qu’il ne grandisse correctement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="287">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Combinación de leche materna y leche de fórmula</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour combiner l’allaitement et le substitut de lait maternel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="288">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A veces es posible que se desee combinar la leche materna con leche de fórmula.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parfois, on peut désirer combiner l’allaitement et le substitut de lait maternel.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="289">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En muchos casos se puede realizar sin problemas, pero en otros conduce al abandono prematuro de la lactancia.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Bien des fois, cela se passe bien, mais pour un certain nombre de personnes cela a pour conséquence que l’allaitement s’arrête plus tôt que prévu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="290">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Esto puede deberse a que la producción de leche materna no se estimula lo suficiente o a que el bebé prefiere chupar el biberón, puesto que de esa manera obtiene el alimento más rápidamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cela peut être dû au fait que la production de lait maternel n’est pas stimulée suffisamment ou que l’enfant préfère téter le biberon dont le contenu coule plus rapidement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="291">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por esta razón, puede ser conveniente usar una taza, en vez de un biberón, para servir la leche de fórmula.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il peut être préférable de donner le lait de substitution dans une tasse au lieu d’un biberon.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="292">
<tuv xml:lang="es">
<seg>De ser posible, también es aconsejable esperar hasta que la producción de leche materna se active plenamente y se estabilice antes de empezar a utilizar leche de fórmula.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si possible, il est également préférable d’attendre que la production de lait ait bien démarré et soit devenue stable avant de donner à l’enfant un lait de substitution.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="293">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por otro lado, hay madres que quizás necesitan utilizar leche de fórmula al principio, antes de poder alimentar al bebé con leche materna exclusivamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>D’un autre côté, il existe des mères qui peuvent avoir besoin de donner du lait de substitution au début, pour ensuite passer à l’allaitement seul.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="294">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En el ambulatorio pediátrico podrá obtener consejos prácticos acerca de cómo combinar la leche materna con leche de fórmula.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le BVC vous donnera des conseils pratiques sur la manière de combiner l’allaitement et le lait de substitution.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="295">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Gotas de vitamina D‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les gouttes de vitamine D</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="296">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños pequeños no obtienen suficiente vitamina D de los alimentos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les nourrissons ne reçoivent pas suffisamment de vitamine D dans leur nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="297">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Gotas de vitamina D‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les gouttes de vitamine D</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="298">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños pequeños no obtienen suficiente vitamina D de los alimentos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les nourrissons ne reçoivent pas suffisamment de vitamine D dans leur nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="299">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cómo preparar la leche de fórmula para los bebés</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour préparer le substitut de lait maternel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="300">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dado que los niños son susceptibles a las infecciones, es importante ser cuidadoso con la higiene al preparar la leche de fórmula.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Comme les nourrissons sont sensibles aux infections, l’hygiène doit être scrupuleusement respectée lorsque vous préparez le lait de substitution.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="301">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este motivo, lo primero que se debe hacer siempre antes de comenzar es lavarse las manos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi vous devez toujours vous laver les mains avant de commencer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="302">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También es importante utilizar biberones y tetinas limpios y bien lavados, pero no esterilizados.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est également important d’utiliser des biberons et des tétines propres et de les laver soigneusement, mais, en Suède, vous n’avez pas besoin de les stériliser.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="303">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No utilice agua caliente del grifo para preparar la fórmula en polvo, porque puede contener, entre otras cosas, cobre de las tuberías.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ne délayez pas le lait avec de l’eau chaude du robinet, car elle peut contenir notamment du cuivre provenant des canalisations.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="304">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En lugar de eso, utilice agua fría y deje correr el agua hasta que se enfríe.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Utilisez plutôt l’eau froide du robinet, et laissez couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit froide.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="305">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En el paquete también se indica cuánto tiempo se conserva la leche una vez preparada.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il y est également indiqué combien de temps se conserve le lait une fois mélangé.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="306">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Tire los sobrantes una vez que el niño haya tomado la leche.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Jetez le lait qui reste après le repas de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="307">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En el sitio web de las diputaciones provinciales, www.1177.se, encontrará más consejos prácticos sobre la manera de darle a su bebé la leche de fórmula.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>www.1177.se comporte d’autres conseils pratiques sur la manière d’utiliser le lait maternel de substitution.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="308">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los que tienen pozos propios deben analizar la calidad del agua antes de dársela a los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez un puits, vous devez faire analyser la qualité de votre eau avant de la donner à des enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="309">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El Departamento del Medio Ambiente de su municipio puede asesorarlo sobre cómo hacerlo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’administration environnementale de votre municipalité peut vous conseiller sur la manière de procéder.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="310">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Controle especialmente si el agua contiene bacterias, arsénico, manganeso, nitratos o flúor, puesto que los niños pequeños son más sensibles a estas sustancias que los adultos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Soyez particulièrement vigilants si l’eau contient des bactéries, de l’arsenic, du manganèse, du nitrate ou du fluorure, car les enfants en bas âge sont plus sensibles que les adultes à ces substances.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="311">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para más información sobre el agua potable y los pozos propios, visite www.livsmedelsverket.se.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus sur l’eau potable et les puits privés, consultez le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="312">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los que tienen pozos propios deben analizar la calidad del agua antes de dársela a los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez un puits, vous devez faire analyser la qualité de votre eau avant de la donner à des enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="313">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El Departamento del Medio Ambiente de su municipio puede asesorarlo sobre cómo hacerlo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’administration environnementale de votre municipalité peut vous conseiller sur la manière de procéder.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="314">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Controle especialmente si el agua contiene bacterias, arsénico, manganeso, nitratos o flúor, puesto que los niños pequeños son más sensibles a estas sustancias que los adultos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Soyez particulièrement vigilants si l’eau contient des bactéries, de l’arsenic, du manganèse, du nitrate ou du fluorure, car les enfants en bas âge sont plus sensibles que les adultes à ces substances.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="315">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para más información sobre el agua potable y los pozos propios, visite www.livsmedelsverket.se.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus sur l’eau potable et les puits privés, consultez le site de l’Agence nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="316">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuánto deben comer los bebés?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Combien l’enfant a-t-il besoin de manger?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="317">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dado que no todos los niños son iguales, no se puede decir qué cantidad de leche materna o de fórmula necesita un bebé.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Puisque les enfants sont tous différents, il est impossible de dire de combien de lait maternel ou de lait de substitution l’enfant a besoin.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="318">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo general, lo mejor es dejar que el apetito del niño determine cuántas veces y qué cantidad debe comer.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le mieux est habituellement de laisser l’appétit de l’enfant déterminer le nombre de tétées et leur quantité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="319">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cuanto más mama el bebé, más leche se produce.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Plus il y a de tétées, plus la production de lait augmente.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="320">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También puede ser que el bebé necesite contacto físico y consuelo en lugar de comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cela peut aussi être dû au fait que l’enfant a besoin de proximité et de tendresse plus que de nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="321">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si usted le da leche de fórmula, la cantidad recomendada se indica en el paquete.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous donnez à l’enfant du lait de substitution, la quantité recommandée est indiquée sur l’emballage.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="322">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aun en ese caso es importante dejar que el niño determine la cantidad que desea tomar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Mais même si l’enfant est nourri au lait de substitution, il est important de le laisser déterminer combien il veut prendre.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="323">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En el ambulatorio pediátrico se puede ver la curva de crecimiento (estatura y peso) del niño.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Au dispensaire du BVC, vous pouvez contrôler la courbe de taille et de poids de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="324">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es una herramienta que ayuda a determinar más fácilmente si el niño está creciendo normalmente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est un outil qui permet de voir plus facilement si l’enfant grandit convenablement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="325">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el niño sigue la curva de crecimiento normal, usted no debe preocuparse pensando que no se alimenta bien.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant suit sa propre courbe de taille et de poids, vous n’avez pas besoin de vous inquiéter parce qu’il ne mange pas assez.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="326">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Bocaditos para probar</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De toutes petites sensations de goûts</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="327">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunos niños comienzan a interesarse por la comida a una edad temprana.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un bon nombre d’enfants s’intéressent vite à la nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="328">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A partir de los cuatro meses puede dejar que el bebé pruebe bocaditos de comida, siempre y cuando las canti-dades sean pequeñas y no compitan con la lactancia materna.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ce n’est qu’à partir de 4 mois au plus tôt que vous pouvez faire essayer à l’enfant de petites quantités de nourriture ordinaire, tant que ce sont de petites quantités qui ne font pas concurrence à l’allaitement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="329">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aun cuando le dé bocaditos para probar, es impor-tante que continúe amamantándolo o dándole leche de fórmula como de costumbre hasta que el bebé cumpla los seis meses.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Même si vous donnez de toutes petites sensations de goûts, il est donc important de continuer à allaiter complètement ou de donner du lait de substitution comme d’habitude jusqu’à ce que l’enfant atteigne six mois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="330">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si su bebé siente curiosidad por los alimentos que usted come, puede dejarle probar bocaditos pequeños de vez en cuando a partir de los cuatro meses.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre enfant est curieux de votre nourriture, vous pouvez, à partir de quatre mois au plus tôt, lui en faire goûter un tout petit peu, de temps en temps.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="331">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los pequeños bocaditos le pueden brindar al bebé la oportu-nidad de probar poco a poco nuevos sabores y texturas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De toutes petites quantitis peuvent permettre à l’enfant d’essayer progressivement de nouveaux goûts et consistances.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="332">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por ejemplo, usted puede tomar un poco de su propia comida (aproximadamente el equivalente a una pizca de sal) con una cuchara o con el dedo y dejar que el bebé saboree un poco con la lengua.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez, par exemple, prendre un peu de votre propre nourriture, une demi-cuillèrée à café, avec une cuillère ou sur votre doigt, et mettez-en un peu sur la langue de votre enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="333">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No se trata, por lo tanto, de preparar el babero y un plato.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il n’est pas question de sortir le bavoir et l’assiette, mais ces portions de dégustation doivent être des échantillons, pas des débuts de repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="334">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Deje que esos bocaditos sean simplemente pequeñas cantidades para probar, no una introducción a las comidas sólidas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si la nourriture contient un peu de sel, ce n’est pas grave puisqu’il s’agit de très petites quantités.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="335">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No importa si la comida tiene un poco de sal, ya que se trata de cantidades muy pequeñas, pero lo que sí es importante es que sea blanda para evitar que el bebé se atragante.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Par contre, ces échantillons doivent naturellement être de consistance molle, pour ne pas se coincer dans la gorge de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="336">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si le da al bebé bocaditos para probar, es importante que continúe amamantándolo o dándole leche de fórmula como de costumbre hasta que el bebé cumpla los seis meses.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous donnez de petites portions à goûter, il est important de continuer à allaiter l’enfant complètement ou de lui donner du lait de substitution comme d’habitude jusqu’à six mois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="337">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el bebé no muestra interés, no necesita darle bocaditos para probar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>donner de portions de dégustation.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="338">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo tanto, se puede esperar hasta que el bebé haya cumplido los seis meses.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est aussi bien d’attendre les six mois de l’enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="339">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Alimentos que contienen gluten</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les aliments qui contiennent du gluten</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="340">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el niño come pequeñas cantidades de gluten durante el período de lactancia, disminuye el riesgo de que desarrolle intolerancia al gluten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant absorbe de petites quantités de gluten lorsqu’il est encore allaité, cela diminue le risque qu’il devienne intolérant au gluten.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="341">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este motivo, debe comenzar a darle pequeñas cantidades de alimentos con gluten a más tardar cuando haya cumplido los seis meses (pero no antes de los cuatro meses).</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi vous devez commencer au plus tard dès six mois, et au plus tôt dès quatre mois, à donner à l’enfant des aliments contenant du gluten.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="342">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El gluten se encuentra en alimentos que contienen trigo, cebada y centeno.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le gluten se trouve dans le blé, l’orge et le seigle.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="343">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La avena, en cambio, tiene poco gluten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Par contre, l’avoine n’en contient que très peu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="344">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por ejemplo, puede permitirle que pruebe un pedacito de pan blanco o galleta, o una cucharadita de papilla o gachas algunas veces a la semana.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez, par exemple, laisser l’enfant goûter une bouchée de pain blanc ou une gaufrette, ou bien une petite cuillère de bouillie quelques fois par semaine.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="345">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si le da la papilla en el biberón, la cantidad de gluten resultará demasiado grande.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous donnez de la bouillie au biberon, les quantités de gluten seront facilement excessives.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="346">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Después de los seis meses, puede aumentar lentamente la cantidad.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Après six mois, vous pouvez augmenter progressivement la quantité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="347">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También es importante introducir el gluten paulatinamente cuando se alimenta al bebé con leche de fórmula.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est aussi important de commencer lentement à donner du gluten si votre enfant est nourri au lait de substitution.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="348">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Comience con cantidades muy pequeñas de alimentos que contienen gluten y vaya aumentando la cantidad muy lentamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Commencez par de toutes petites quantités d’aliments qui contiennent du gluten et augmentez peu à peu la quantité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="349">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Esto también puede reducir el riesgo de intolerancia al gluten, aunque la introducción gradual del gluten durante el período de lactancia disminuye el riesgo aún más.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cela peut aussi diminuer le risque d’intolérance au gluten, même si le risque d’intolérance au gluten est plus efficacement évité lors de l’allaitement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="350">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Porciones para probar: a partir de los seis meses aproximadamente</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Introdution à la nourriture solide à partir de six mois environ</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="351">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aproximadamente a los seis meses, es hora de empezar a acostumbrar al bebé a comer comidas sólidas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À partir d’environ six mois, il est temps de commencer à habituer l’enfant à manger de la nourriture solide.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="352">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aprender a comer comidas sólidas es un proceso gradual.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Apprendre à manger de la nourriture solide est un processus progressif.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="353">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Al principio, se trata de acostumbrar al bebé a nuevas texturas y sabores variados, a comer con una cuchara y a realizar movimientos de masticación.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Au début, il s’agit surtout d’habituer l’enfant à accepter de nouvelles consistances, à un plus grand nombre de goûts, à manger à la cuillère et à apprendre les mouvements de la mastication.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="354">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Durante este período continúe con la lactancia o la leche de fórmula como de costumbre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Continuez l’allaitement ou le lait de substitution comme d’habitude pendant cette période.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="355">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puesto que tanto la leche materna como la leche de fórmula contienen una buena cantidad de sustancias nutritivas, usted no tiene que preocuparse si el bebé avanza lentamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Puisque le lait maternel et de substitution contiennent beaucoup de nutriments, vous n’avez pas à vous inquiéter si l’enfant veut avancer lentement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="356">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Qué se le puede dar?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Que puis-je donner à mon enfant?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="357">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No existen &quot;reglas&quot; en lo que respecta a la comida que puede empezar a darle.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il n’existe aucune « règle » qui dise par quoi commencer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="358">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lo importante es que la comida sea blanda para evitar que el niño se atragante.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’important est que la nourriture ait une consistance molle pour ne pas se coincer dans sa gorge.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="359">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por ejemplo, puede machacar un trozo de patata hervida o un poco de arroz con un tenedor y agregar leche materna o de fórmula para que se convierta en un puré blando.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez, par exemple, écraser un bout de pomme de terre ou un peu de riz avec une fourchette et y ajouter du lait maternel ou de substitution pour obtenir une purée liquide.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="360">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Del mismo modo puede preparar un puré de raíces comestibles y hortalizas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez confectionner, de la même manière, des purées de racines et de légumes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="361">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También puede dejar que el bebé escoja por sí mismo pequeños trozos blandos de comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez aussi laisser l’enfant prendre lui-même et manger de tous petits morceaux de nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="362">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Anteriormente se aconsejaba probar el mismo alimento durante unos días antes de introducir uno nuevo, pero uno puede probar diferentes alimentos al mismo tiempo sin ningún problema.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Autrefois, on conseillait d’essayer les mêmes aliments pendant plusieurs jours avant d’essayer le suivant, mais vous pouvez aussi bien essayer plusieurs aliments en même temps.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="363">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Además, le puede dar alimentos como pollo, pescado, carne picada, judías, lentejas y queso de soja, ya sea hervidos, triturados o molidos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez aussi donner du poulet, du poisson, de la viande hachée, des haricots, des lentilles et du tofu, bouillis, écrasés ou mixés.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="364">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La carne, las judías y el queso de soja contienen una gran cantidad de hierro que el niño necesita.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La viande, les haricots et le tofu contiennent beaucoup de fer, dont l’enfant a besoin.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="365">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Antes se pensaba que la alergia podía prevenirse si se esperaba hasta que el niño cumpliera un año para darle pescado, huevos, leche y frutos secos, pero las investigaciones más recientes demuestran que no es así.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Auparavant, on pensait prévenir les allergies en at-tendant que l’enfant ait un an avant de lui donner du poisson, des œufs et des noix, mais les recherches récentes indiquent que ce n’est pas le cas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="366">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dado que el pescado y los huevos aportan sustancias nutritivas importantes, es aconsejable que el niño también empiece a comer esos alimentos a una edad temprana.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Puisque le poisson et l’œuf apportent des nutriments importants, il est bien que l’enfant en mange tôt.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="367">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Encontrará más información sobre la leche en la página 14 y sobre los frutos secos en la página 17.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus sur le lait, voir page 14 et, sur les noix et noisettes, voir page 17.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="368">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para preparar fácilmente un puré de plátano, manzana y pera, raspe suavemente la fruta con una cuchara.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est facile de faire une purée de banane, de pomme et de poire en grattant doucement le fruit avec une cuillère.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="369">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Tenga en cuenta que el bebé necesita acostumbrarse gradualmente, incluso a la papilla y las gachas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>N’oubliez pas que l’enfant a besoin de s’habituer lentement, même à la bouillie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="370">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Siga dándole pequeñas porciones de alimentos que contienen gluten, como pan, galletas, pasta o bulgur.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Continuez à donner de petites quantités de nourriture contenant du gluten, comme du pain, de la gaufrette, des pâtes ou du bulgur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="371">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El gluten se encuentra en el trigo, la cebada y el centeno.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le froment, l’orge, et le seigle contiennent du gluten.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="372">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La avena, en cambio, tiene poco gluten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Par contre, l’avoine n’en contient que très peu.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="373">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños pequeños son sensibles a las bacterias y a los virus que pueden causar gastroenteritis.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants sont sensibles aux bactéries et aux virus qui peuvent entraîner une gastroentérite.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="374">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por ese motivo, hay que tener especial cuidado con la higiene cuando se prepara comida para bebés.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est particulièrement important de penser à l’hygiène lorsque vous préparez la nourriture de votre enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="375">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para más información, consulte la sección de recetas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus, lisez la section des recettes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="376">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No se han realizado suficientes investigaciones que permitan determinar cuán pronto se deben o pueden acostumbrar los niños a la comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La recherche est insuffisante à ce jour pour pouvoir dire à quelle vitesse un enfant doit ou peut s’habituer à la nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="377">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los grupos de edad descritos aquí se basan más bien en las experiencias adquiridas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les intervalles d’âge décrits ici se basent plutôt sur les expériences éprouvées.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="378">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dado que todos los niños no son iguales, las edades comprendidas en estos grupos no deben considerarse como períodos exactos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Puisque tous les enfants sont différents, ne voyez pas ces intervalles comme des limites exactes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="379">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por esta razón, usted no debe preocuparse si su bebé avanza de una manera más rápida o lenta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi vous ne devez pas vous inquiéter si votre enfant veut aller plus vite ou plus lentement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="380">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La comida no es solamente la ingestión de alimentos nutritivos, sino también una ocasión para estar juntos y, a medida que el niño crece, para reunirse y conversar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La nourriture, ce n’est pas seulement les nutriments, le repas est aussi un moment de tendresse et, peu à peu, lorsque l’enfant sera un peu plus grand, il s’agira de se rencontrer autour du repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="381">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A veces pueden surgir diferentes tipos de problemas relacionados con la comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parfois, il peut y avoir des complications diverses autour de la nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="382">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El personal del ambulatorio pediátrico podrá brindarle mucho apoyo en este tipo de cuestiones.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le dispensaire BVC vous fournira beaucoup d’aide en ce qui concerne ce type de questions.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="383">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No se han realizado suficientes investigaciones que permitan determinar cuán pronto se deben o pueden acostumbrar los niños a la comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La recherche est insuffisante à ce jour pour pouvoir dire à quelle vitesse un enfant doit ou peut s’habituer à la nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="384">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los grupos de edad descritos aquí se basan más bien en las experiencias adquiridas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les intervalles d’âge décrits ici se basent plutôt sur les expériences éprouvées.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="385">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Dado que todos los niños no son iguales, las edades comprendidas en estos grupos no deben considerarse como períodos exactos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Puisque tous les enfants sont différents, ne voyez pas ces intervalles comme des limites exactes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="386">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por esta razón, usted no debe preocuparse si su bebé avanza de una manera más rápida o lenta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi vous ne devez pas vous inquiéter si votre enfant veut aller plus vite ou plus lentement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="387">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La comida no es solamente la ingestión de alimentos nutritivos, sino también una ocasión para estar juntos y, a medida que el niño crece, para reunirse y conversar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La nourriture, ce n’est pas seulement les nutriments, le repas est aussi un moment de tendresse et, peu à peu, lorsque l’enfant sera un peu plus grand, il s’agira de se rencontrer autour du repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="388">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A veces pueden surgir diferentes tipos de problemas relacionados con la comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Parfois, il peut y avoir des complications diverses autour de la nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="389">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El personal del ambulatorio pediátrico podrá brindarle mucho apoyo en este tipo de cuestiones.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le dispensaire BVC vous fournira beaucoup d’aide en ce qui concerne ce type de questions.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="390">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cómo dar porciones para probar</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Comment donner la nourriture solide?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="391">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si ha tratado de darle al bebé pequeñas porciones para probar, como se describe en la sección Bocaditos para probar, puede ir aumentando la cantidad paulatinamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous avez essayé de donner les petites portions décrites dans la section De toutes petites sensations de goûts, vous pouvez augmenter lentement la quantité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="392">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Durante las primeras semanas basta con unas cucharaditas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les premières semaines, il suffit de quelques cuillerées à café.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="393">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si no ha comenzado a darle porciones para probar antes, es conveniente que empiece cuando el bebé haya cumplido los seis meses.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous n’avez pas commencé les sensations de goûts auparavant, il est recommandé de commencer lorsque l’enfant a six mois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="394">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Empiece con pequeñas cantidades para que el bebé se acostumbre poco a poco.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Commencez par de petites quantités, pour que l’enfant s’habitue progressivement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="395">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Asegúrese de que la comida no esté demasiado caliente y alimente al bebé con una cuchara pequeña o deje que él mismo escoja pequeños trozos blandos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vérifiez que la nourriture n’est pas trop chaude et donnez à manger à l’enfant à la petite cuillère, ou bien laissez l’enfant prendre lui-même et manger de tout petits morceaux mous de nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="396">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La mayoría de los bebés tienen dificultades para meterse la comida en la boca y tragarla.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La plupart des enfants ont du mal à faire entrer convenablement la nourriture dans la bouche et à l’avaler.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="397">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo general, cuando el bebé escupe la comida no es porque no le gusta, sino porque no sabe cómo hacer y no está acostumbrado a la textura.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si la nourriture ressort, cela ne veut pas dire, la plupart du temps, que l’enfant ne l’aime pas, mais qu’il ne sait pas comment faire et qu’il n’est pas habitué à la consistance.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="398">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Además, la comida normal no es tan dulce como la leche materna o de fórmula, y puede necesitar tiempo para acostumbrarse a los nuevos sabores.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La nourriture ordinaire n’est pas non plus aussi sucrée que le lait maternel ou de substitution, et les nouveaux goûts peuvent exiger du temps avant que l’enfant s’y habitue.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="399">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunos bebés aceptan la comida con rapidez, mientras que otros son más reacios y necesitan probar nuevos alimentos muchas veces.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un certain nombre d’enfants acceptent rapidement les nouveaux goûts, alors que d’autres sont plus difficiles et doivent essayer de nouveaux goûts de nombreuses fois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="400">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una manera de ayudar al bebé es probar la comida y mostrarle que le gusta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour orienter l’enfant, goûtez vous-même la nourriture et montrez à l’enfant que vous la trouvez bonne.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="401">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No obstante, si el bebé se muestra reacio, es mejor esperar unos días y volver a intentar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Mais si l’enfant manifeste son refus de la nourriture, il vaut mieux attendre plusieurs jours puis réessayer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="402">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A veces ocurre que los bebés que son amamantados rechazan el pecho materno cuando se les empieza a dar papilla en el biberón, puesto que de esa manera obtienen el alimento más rápidamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il arrive que les enfants allaités se détournent du sein lorsqu’ils commencent la bouillie au biberon, car la nourriture du biberon coule plus vite.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="403">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este motivo puede ser más conveniente darles gachas o servirles la papilla en una taza.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il peut être préférable de donner à l’enfant de la bouillie ou le &quot;välling&quot; dans un gobelet.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="404">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Tenga en cuenta también que las gachas y la papilla generalmente contienen gluten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>N’oubliez pas non plus que la bouillie contient souvent du gluten.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="405">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo tanto, solo se les deben dar pequeñas cantidades al principio.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il faut commencer par de petites quantités au´début.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="406">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuándo es el mejor momento para darle una porción para probar?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quel est le bon moment pour donner de la nourriture solide?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="407">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No tiene mucha importancia en qué momento del día le da una porción para probar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le moment de la journée auquel vous donnez de nourriture solide n’a pas grande importance.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="408">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunos piensan que es más sencillo al mediodía, mientras que otros creen que es mejor a la hora de la cena o entre las comidas principales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un certain nombre de gens trouvent qu’il est plus facile de la donner à midi, alors que d’autres trouvent que le repas du soir ou entre les deux conviennent mieux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="409">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lo principal es no ofrecerle la porción cuando el bebé está demasiado lleno o cansado o no tiene demasiada hambre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le plus important, c’est de proposer la portion à goûter lorsque l’enfant n’a pas trop faim, n’est pas trop rassasié ni trop fatigué.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="410">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Usted deberá probar hasta descubrir qué es lo más conveniente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il faut essayer pour voir ce qui marche le mieux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="411">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuánto debe comer un bebé?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Combien de nourriture faut-il donner à l’enfant?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="412">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No es posible decir exactamente cuánta comida necesita un bebé.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est impossible de dire exactement de combien de nourriture l’enfant a besoin.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="413">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunos bebés siempre quieren más, mientras que otros apenas tienen ganas de probar la comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un certain nombre d’enfants veulent toujours plus alors que d’autres veulent à peine toucher à la nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="414">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ambas situaciones pueden resultar frustrantes para los padres.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour leurs parents, les deux sortes peuvent être frustrantes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="415">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En la mayoría de los casos es el propio bebé el que se encarga de que le den suficiente comida, al mostrar que tiene hambre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans la plupart des cas, l’enfant montrera lui même s´il a assez mangé ou si il a faim.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="416">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A veces puede resultar más fácil conseguir que el bebé coma si usted come junto con él.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il peut être parfois plus facile de faire manger l’enfant si vous mangez en même temps que lui.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="417">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Aunque el bebé coma poco, una gran cantidad de leche materna o de fórmula asegura un suministro abundante de sustancias nutritivas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant mange peu mais prend beaucoup de lait maternel ou de substitution, ces nutriments lui suffisent bien.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="418">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el bebé crece y se desarrolla normalmente, no hay motivo para preocuparse.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant grandit et se développe normalement, vous n’avez pas à vous inquiéter.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="419">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si a su bebé le gusta comer mucho, puede resultar difícil saber cuándo se debe ponerle un límite.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre enfant veut manger beaucoup, il peut être difficile de savoir quand s’arrêter.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="420">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cuando el bebé se queda con hambre, tal vez sea mejor darle leche materna o de fórmula en lugar de aumentar las porciones de comida demasiado rápido.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant a encore faim, il vaut peut-être mieux compléter avec du lait maternel ou de substitution que d’augmenter trop rapidement la quantité de nourriture.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="421">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Haga lo mismo con las gachas y la papilla; aumente las porciones paulatinamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De même pour la bouillie: augmentez la quantité lentement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="422">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puré de patatas, raíces comestibles o verduras</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Purée de pommes de terre, de racines ou de légumes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="423">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La mayoría de las raíces comestibles y verduras sirven para hacer puré.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La plupart des racines et des légumes peuvent être mis en purée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="424">
<tuv xml:lang="es">
<seg>1 cucharadita de margarina líquida o aceite, preferiblemente de colza, un poco de leche materna o leche común</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 cuillère à café de margarine liquide ou d’huile, de colza de préférence</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="425">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Guiso de lentejas vegetariano</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un peu de lait maternel ou ordinaire</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="426">
<tuv xml:lang="es">
<seg>1 dl de lentejas secas o 3 dl de cocidas 2 cucharadas de aceite de colza‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ragoût végétarien aux lentilles dl de lentilles sèches ou 3 dl de lentilles cuites cuillères à soupe d’huile de colza 1 oignon</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="427">
<tuv xml:lang="es">
<seg>1 diente de ajo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 gousse d’ail</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="428">
<tuv xml:lang="es">
<seg>400 g de tomates triturados tomillo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>400 g de tomates concassées thym</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="429">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Preparación:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Voici comment faire:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="430">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pelar y cortar las patatas y las raíces en rodajas, cortar o partir las verduras en trozos más pequeños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pelez et coupez en tranches les pommes de terres et les racines, coupez les légumes en petits morceaux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="431">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Poner los trozos en una cacerola y agregar agua hasta cubrir apenas los trozos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Placez les morceaux dans une casserole et versez de l'eau qui doit juste couvrir les morceaux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="432">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Hervir hasta que estén blandos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faites cuire jusqu'a ce qu'ils soient mous.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="433">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También pueden cocinarse en el microondas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Vous pouvez aussi les faire cuire au micro-ondes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="434">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Machacar con un tenedor hasta formar un puré o pasar por una prensa de ajos o un colador.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour les écraser, utilisez une fourchette, un presse-ail ou une passoire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="435">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si prepara grandes cantidades, le puede resultar más práctico usar una batidora de varilla o un robot de cocina.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous en faites de grandes quantités, il peut être pratique d’utili-ser un mixer ou un robot ménager.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="436">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Preparación:‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Voici comment faire:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="437">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cocinar las lentejas secas siguiendo las instrucciones del paquete, pero sin sal, o utilizar lentejas ya cocidas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faites cuire les lentilles sèches en suivant les instructions de l’emballage, mais sans sel, ou utilisez des lentilles cuites.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="438">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Agregar los toma-tes triturados y las lentejas cocidas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ajoutez les tomates concassées et les lentilles cuites.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="439">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cocinar todo junto y sazonar con tomillo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faites réduire et assaisonnez avec le thym.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="440">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Algunas albóndigas de pescado, un par de cucharadas de paté de hígado o una rodaja de morcilla son comidas que solo necesitan calentarse en el microondas y que son adecuadas para niños pequeños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Quelques boulettes de poisson, une ou deux cuillères à café de mousse de foie ou une tranche de boudin sont des plats qu’il suffit de réchauffer au micro-ondes et conviennent bien aux petits.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="441">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Congele la comida en porciones adecuadas, por ejemplo, en una cubeta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Congelez les plats en portions adéquates, par exemple dans le casier à glaçons.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="442">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Carne o pollo</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Viande ou poulet</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="443">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Preparación:‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Voici comment faire:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="444">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Triturar con una batidora de varilla o un robot de cocina, o rallar con un rallador.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Hachez à l’aide d’un mixer à pied, d’un robot ménager ou sur une râpe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="445">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La carne picada se tritura con un tenedor mientras se cocina.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Égrenez la viande hachée avec une fourchette pendant la cuisson.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="446">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Agregar salsa de la cocción hasta obtener la textura adecuada y sazonar con eneldo o perejil.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ajoutez du jus de caisson jusqu’à consistance correcte et assaisonnez avec, par exemple, de l’aneth ou du persil.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="447">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pescado‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Poisson</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="448">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Eneldo u otras hierbas, limón exprimido (opcional)</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Aneth ou autres herbes, éventuellement citron pressé</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="449">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Preparación:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Voici comment faire:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="450">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cortar el filete en trozos más pequeños y colocar en un plato.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Coupez le filet de saumon en petets morceaux et placez-les sur une assiette.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="451">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cubrir con una tapa suelta y cocinar en el microondas a máxima potencia durante aproximadamente 2 o 3 minutos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Couvrez avec un couvercle qui laisse passer l’air et faites cuire au micro-ondes, à la puissance maximum, pendant environ 2 ou 3 minutes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="452">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Machacar o dividir en trozos pequeños y mezclar con la margarina o el aceite y las hierbas, o exprimir un poco de limón por encima.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Écrasez ou coupez en petits morceaux et mélangez avec du beurre ou de la margarine et des herbes et/ou pressez dessus un peu de citron.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="453">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Termine la comida con una fruta, raspada con una cuchara, o un puré de bayas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Terminez volontiers le repas par des fruits que vous grattez avec une cuillère, ou des baies écrasées.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="454">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cosas para tener en cuenta cuando cocina‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque vous préparez le repas, n’oubliez pas…</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="455">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños menores de un año son especialmente sensibles a las bacterias y a los virus que pueden causar gastroenteritis.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Que les enfants de moins de douze mois sont sensibles aux bactéries et aux virus qui peuvent causer une gastroentérite.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="456">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por ese motivo, hay que tener especial cuidado con la higiene al preparar alimentos para bebés:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est particulièrement important de penser à l’hygiène lorsque vous vous occupez de la nourriture des enfants en bas âge:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="457">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lávese las manos antes de preparar los alimentos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lavez-vous les mains avant de commencer à préparer le repas;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="458">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lávese las manos inmediatamente después de manipular carne cruda y pollo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lavez-vous les mains immédiatement après avoir touché de la viande ou du poulet crus ;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="459">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lave cuidadosamente la tabla de cortar y los utensilios de cocina después de haber cortado carne cruda y pollo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lavez soigneusement la planche à découper et les ustensiles de cuisine lorsque vous avez coupé de la viande ou du poulet crus ;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="460">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cocine la carne picada y el pollo hasta que queden bien cocidos o fritos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faites cuire la viande hachée et le poulet bien à point dans toute leur épaisseur;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="461">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ponga la comida que piensa guardar en el refrigerador o congelador lo antes posible.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Placez aussitôt que possible la nourriture à conserver dans le réfrigérateur ou le congélateur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="462">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si deja la comida a temperatura ambiente durante más de dos horas, las bacterias pueden empezar a proliferar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si la nourriture reste à la température ambiante plus d’une heure ou deux, les bactéries peuvent avoir le temps de se multiplier.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="463">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pequeñas cantidades de comida caliente o tibia pueden ponerse directamente en el refrigerador.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De petites quantités de nourriture chaude ou tiède peuvent être placées immédiatement au réfrigérateur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="464">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cosas para tener en cuenta cuando cocina‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque vous préparez le repas, n’oubliez pas…</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="465">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños menores de un año son especialmente sensibles a las bacterias y a los virus que pueden causar gastroenteritis.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Que les enfants de moins de douze mois sont sensibles aux bactéries et aux virus qui peuvent causer une gastroentérite.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="466">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por ese motivo, hay que tener especial cuidado con la higiene al preparar alimentos para bebés:</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il est particulièrement important de penser à l’hygiène lorsque vous vous occupez de la nourriture des enfants en bas âge:</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="467">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lávese las manos antes de preparar los alimentos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lavez-vous les mains avant de commencer à préparer le repas;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="468">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lávese las manos inmediatamente después de manipular carne cruda y pollo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lavez-vous les mains immédiatement après avoir touché de la viande ou du poulet crus ;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="469">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lave cuidadosamente la tabla de cortar y los utensilios de cocina después de haber cortado carne cruda y pollo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lavez soigneusement la planche à découper et les ustensiles de cuisine lorsque vous avez coupé de la viande ou du poulet crus ;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="470">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cocine la carne picada y el pollo hasta que queden bien cocidos o fritos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faites cuire la viande hachée et le poulet bien à point dans toute leur épaisseur;</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="471">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ponga la comida que piensa guardar en el refrigerador o congelador lo antes posible.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Placez aussitôt que possible la nourriture à conserver dans le réfrigérateur ou le congélateur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="472">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si deja la comida a temperatura ambiente durante más de dos horas, las bacterias pueden empezar a proliferar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si la nourriture reste à la température ambiante plus d’une heure ou deux, les bactéries peuvent avoir le temps de se multiplier.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="473">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Pequeñas cantidades de comida caliente o tibia pueden ponerse directamente en el refrigerador.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De petites quantités de nourriture chaude ou tiède peuvent être placées immédiatement au réfrigérateur.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="474">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A partir de los ocho meses</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À partir de huit mois environ</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="475">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cuando el bebé quiere probar porciones más grandes, se aumentan gradualmente las porciones y se empiezan a servir comidas pequeñas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque l’enfant accepte de plus grandes portions d’aliments à goûter, on augmente progressivement les quantités jusqu’à de petits repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="476">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche materna o de fórmula sigue aportando muchas de las sustancias nutritivas que el bebé necesita.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait maternel ou le lait de suite contiennent encore une bonne partie des nutriments dont a besoin votre enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="477">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por lo tanto, no hay prisa para darle alimentos sólidos en todas las comidas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de passer rapidement à la nourriture normale à tous les repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="478">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Deje que el interés del bebé por la comida determine el ritmo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Laissez l’intérêt de l’enfant décider de la rapidité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="479">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A medida que el bebé crece (entre los diez y los doce meses), necesita dos comidas principales al día, con algunas meriendas entre medio.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Peu à peu, lorsque l’enfant aura de dix à douze mois, il aura besoin de deux repas principaux par jour et de quelques en-cas dans l’intervalle.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="480">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A esta edad, solo necesita picar los alimentos en trozos gruesos con un cuchillo o rallarlos usando un rallador o un robot de cocina.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À cet âge, il suffit de hacher grossièrement la nourriture avec un couteau ou de la râper avec une râpe ou un mixer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="481">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También le puede dar al bebé trozos más grandes que él mismo pueda comer con la mano.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>On peut aussi donner de plus gros morceaux que l’enfant peut luimême tenir dans sa main.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="482">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Desayuno, merienda y cena</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Petit déjeuner, goûter et collation du soir</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="483">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La leche materna, los preparados para lactantes, las gachas, las papillas (preferiblemente en una taza) o los bocadillos son buenos alimentos para el desayuno, la merienda y la cena.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait maternel, le lait de substitution, la bouillie, de préférence dans une tasse, ou une tartine, sont un bon petit déjeuner, goûter ou repas du coucher.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="484">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sírvalos preferiblemente con un poco de fruta, bayas o verduras.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Accompagnez-les volontiers de fruits, de baies ou de légumes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="485">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Gachas y papilla</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les bouillies et le ”välling”</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="486">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es aconsejable que los niños menores de un año coman papillas en polvo enriquecidas, ya que proporcionan más vitaminas y minerales que las caseras.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour les enfants de moins d’un an, les bouillies enrichies en poudre sont une bonne solution, car elles apportent plus de vitamines et de sels minéraux que les bouillies confectionnées par vous-même.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="487">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Entre otras cosas son ricas en hierro, un mineral que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Elles sont notamment riches en fer, que les nourrissons ont du mal à absorber en quantité suffisante.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="488">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Al mismo tiempo puede ser una buena idea darle al bebé papilla casera de vez en cuando para que se acostumbre a su sabor.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En même temps, il peut être bien pour l’enfant de manger de la bouillie faite maison, pour s’habituer au goût.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="489">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El bebé también tiene que acostumbrarse a otros alimentos y aprender a masticar alimentos con textura más gruesa.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’enfant doit aussi s’habituer à une autre nourriture et s’exercer à mâcher des aliments de consistance plus grossière.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="490">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños aprenden muchas cosas por imitación.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants apprennent beaucoup en imitant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="491">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cuando come con su bebé, pruebe la comida y muéstrele que la encuentra rica.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Goûtez volontiers vous-même tous les plats et montrez que vous les trouvez bons, lorsque vous mangez avec votre enfant.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="492">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Productos integrales y fibras</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Céréales complètes et fibres</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="493">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los productos integrales y las fibras también son buenos para los niños pequeños, pero en algunos niños pueden provocar deposiciones blandas, si comen una cantidad excesiva.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les céréales complètes et les fibres sont salutaires pour les enfants en bas âge, mais un certain nombre d’enfants peuvent avoir des selles liquides s’ils en prennent trop.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="494">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Otros niños experimentan lo contrario: les causan estreñimiento.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour d’autres enfants, cela peut être le contraire, cela les constipe.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="495">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Una buena forma de obtener la cantidad adecuada de fibra es alternar productos integrales con productos que contienen menos fibra.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Une manière adéquate de lui donner juste assez de fibres est d’alterner les produits à base de céréales complètes et les sortes moins riches en fibres.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="496">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Productos lácteos</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Produits laitiers</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="497">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Espere hasta que el bebé cumpla un año para darle leche de vaca y cantidades mayores de leche cuajada o yogur.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Attendez que l’enfant ait douze mois pour donner du lait comme boisson et de grandes quantités de lait caillé ou de yaourt.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="498">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si bien la leche contiene muchas vitaminas y minerales importantes, su contenido de hierro es bajo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait contient en lui-même un bon nombre de vitamines et de sels minéraux, mais seulement peu de fer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="499">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si le da al bebé una gran cantidad de leche o productos lácteos, tal vez le quite el apetito y no coma la cantidad suficiente de otros alimentos que son más ricos en hierro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant prend beaucoup de lait ou de laitages, il risque de ne plus avoir assez d’appétit pour manger d’autres aliments plus riches en fer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="500">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Además, la leche materna, la leche de fórmula y los denominados preparados de continuación le aportan de todos modos suficiente leche que es más adecuada para el bebé.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Par le lait maternel, le lait de substitution ou ce que l’on appelle les compléments alimentaires, l’enfant absorbe en outre suffisamment de lait qui est en outre mieux adapté à ses besoins.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="501">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El hierro es una sustancia nutritiva que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le fer est un nutriment important qu’il est difficile pour les enfants en bas âge de prendre en quantité suffisante.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="502">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el bebé no come papilla en polvo enriquecida con hierro, es sumamente importante que coma otros alimentos ricos en hierro, como carne, morcilla u otros alimentos que contienen sangre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant ne prend pas de bouillies enrichies en fer, il est particulièrement recommandé de lui donner d’autres aliments riches en fer comme de la viande, du boudin ou d’autres aliments contenant du sang.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="503">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las judías, los garbanzos, las lentejas y el queso de soja son fuentes vegetales de hierro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les haricots, les pois chiches, les lentilles et le tofu sont des sources de fer végétales.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="504">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El hierro es una sustancia nutritiva que, en la infancia, es difícil ingerir en cantidades suficientes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le fer est un nutriment important qu’il est difficile pour les enfants en bas âge de prendre en quantité suffisante.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="505">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el bebé no come papilla en polvo enriquecida con hierro, es sumamente importante que coma otros alimentos ricos en hierro, como carne, morcilla u otros alimentos que contienen sangre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant ne prend pas de bouillies enrichies en fer, il est particulièrement recommandé de lui donner d’autres aliments riches en fer comme de la viande, du boudin ou d’autres aliments contenant du sang.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="506">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las judías, los garbanzos, las lentejas y el queso de soja son fuentes vegetales de hierro.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les haricots, les pois chiches, les lentilles et le tofu sont des sources de fer végétales.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="507">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Almuerzo y cena</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Déjeuner et dîner</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="508">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las patatas, la pasta, el arroz, el pan, el bulgur y otros alimentos similares deben constituir la base de las comidas, junto con las raíces comestibles y las verduras.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Faites des pommes de terre, des pâtes, du riz, du pain, du bulgur ou des aliments similaires comme base du repas, ainsi que des racines et des légumes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="509">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Incluya carne, pescado, pollo, huevos, judías, lentejas o queso de soja para que la comida sea completa.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De la viande, du poisson, du poulet, des œufs, des haricots, des lentilles ou du tofu compléteront le repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="510">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sirva un poco de fruta o bayas de postre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Finissez volontiers par un peu de fruits ou de baies.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="511">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las frutas y las bayas contienen vitaminas, entre otras la vitamina C, que ayudan al niño a absorber el hierro de los alimentos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les fruits et les baies contiennent des vitamines, notamment de la vitamine C, qui aident l’enfant à assimiler le fer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="512">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Continúe introduciendo nuevos sabores y texturas para que el bebé se acostumbre a muchos tipos diferentes de alimentos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Continuez à introduire de nouveaux goûts et de nouvelles consistances pour habituer l’enfant à de nombreux types d’aliments différents.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="513">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Al niño le puede resultar más fácil aceptar un nuevo sabor si ese alimento se sirve con la comida que ya le gusta.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il peut être plus facile d’adopter un nouveau goût s’il est servi avec des aliments que l’enfant aime déjà.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="514">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si los padres no están acostumbrados a cocinar o no están seguros de poder preparar comidas que sean lo suficientemente nutritivas para el bebé, quizás les parezca más fácil darle alimentos infantiles en frasquitos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous n’avez pas l’habitude de faire la cuisine ou si vous vous sentez incertaine de savoir préparer une nourriture qui donne à l’enfant beaucoup de nutriments, vous pensez peut-être qu’il est plus facile de donner de la nourriture en petits pots.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="515">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los alimentos infantiles no son malos, pero puede resultar caro comprar constantemente alimentos ya preparados.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La nourriture en pots n’est pas un mauvais choix, mais peut revenir cher à la longue si elle est toujours utilisée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="516">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Además, preparar comida casera no es tan difícil.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il n’est pas non plus difficile de faire la nourriture soi-même.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="517">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños menores de dos años necesitan comer un poco más de grasa que los adultos, debido a que crecen muy rápido.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants de moins de deux ans ont besoin d’une nourriture plus grasse que les adultes, car ils grandissent si vite.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="518">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si la comida que se prepara en casa no tiene grasa, es suficiente agregar una cucharada de margarina líquida o aceite, preferiblemente de colza, por porción.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Dans la nourriture maison, il est recommandé d’ajouter une cuillérée à café de margarine liquide ou d’huile, de colza de préférence, par portion, si le plat ne comporte pas de matière grasse en lui-même.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="519">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los alimentos infantiles ya preparados contienen bastante grasa, por lo que no es necesario añadir más.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les petits pots pour enfants contiennent déjà suffisamment de graisse, il n’est pas nécessaire d’en ajouter.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="520">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En lo que respecta a las proteínas, la alimentación habitual cubre ampliamente las necesidades de los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En ce qui concerne les protéines, les enfants en prennent généralement plus que la quantité nécessaire.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="521">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Cuánto debe comer el niño?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Combien de nourriture faut-il donner à l’enfant?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="522">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El niño sabe la cantidad de comida que necesita.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’enfant ressent lui-même combien de nourriture il lui faut.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="523">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Durante algunas comidas, el niño comerá un poco menos, pero lo compensará de manera natural al comer más durante otras.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’enfant peut manger moins à certains repas, mais il compensera naturellement en mangeant plus à un autre repas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="524">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Con el tiempo se verá que el niño, generalmente, come la cantidad suficiente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le résultat, à long terme, est que l’enfant mange suffisamment.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="525">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Mientras que el niño crezca y se desarrolle normalmente, no hay motivo para preocuparse.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tant que l’enfant grandit et se développe normalement, vous n’avez donc pas besoin de vous inquiéter.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="526">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños pequeños no pueden comer porciones grandes y, por lo tanto, necesitan comer con más frecuencia que los adultos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants en bas âge ne parviennent pas à manger beaucoup à la fois, et ils doivent donc manger plus souvent que les adultes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="527">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Un buen ritmo de comidas puede ser desayuno, almuerzo y cena, con algunas meriendas entre medio.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Un rythme de repas convenable est le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner avec, entre eux, de petites collations.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="528">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Durante cuánto tiempo se debe continuar con la lactancia o los preparados para lactantes?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Combien de temps faut-il continuer à allaiter ou à donner du lait de substitution?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="529">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Mientras el bebé aprende a comer otros alimentos, la leche materna o de fórmula siguen siendo fuentes de nutrientes importantes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Tandis que l’enfant apprend à manger d’autres aliments, le lait maternel ou de substitution constitue encore une source importante de nutriments.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="530">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También se puede continuar dándole leche de fórmula durante todo el primer año de vida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est également souhaitable de continuer à donner du lait de substitution pendant les douze premiers mois.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="531">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Evite que el niño coma a deshora</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Évitez le grignotage</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="532">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los gusanitos de maíz, las galletas, las uvas pasas y otros alimentos pueden parecer convenientes para entretener al bebé en el cochecito de paseo o consolarlo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les croustilles de maïs, les gaufrettes, les raisins secs etc. peuvent sembler pratiques pour que l’enfant s’occupe dans son landau ou pour se calmer.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="533">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Se debe evitar por completo darle bebidas dulces, como jugo o té dulce, en el biberón.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Évitez totalement de donner des boissons sucrées comme des sirops ou du thé sucré dans le biberon.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="534">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No proporcionan sustancias nutritivas y pueden causar caries en los dientes.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces boissons n’apportent aucun nutriment et peuvent provoquer des caries dentaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="535">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Es mucho mejor que el bebé se acostumbre a beber agua cuando tenga sed.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est beaucoup mieux que l’enfant s’habitue à boire de l’eau lorsqu’il a soif.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="536">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Hay alguna cosa que los niños menores de un año deben evitar?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Y a-t-il des aliments que les enfants de moins d’un an doivent éviter ?</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="537">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si bien los niños pueden comer, por lo general, el mismo tipo de alimentos que el resto de la familia, hay ciertos alimentos que deben evitar hasta que hayan cumplido un año.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants peuvent manger la plupart des aliments que le reste de la famille mange, mais il est préférable d’éviter un certain nombre d’aliments ou d’attendre douze mois et plus.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="538">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Verduras de hoja verde</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les légumes verts à feuilles</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="539">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Espere hasta que el bebé tenga un año para darle verduras de hoja verde, como lechuga, rúcula y espinaca.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Attendez que l’enfant ait un an ou plus pour lui donner des légumes verts à feuilles comme les feuilles de salade, de roquette et d’épinards.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="540">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Luego, aumente la cantidad paulatinamente.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Augmentez ensuite la quantité progressivement.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="541">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Estas verduras contienen una gran cantidad de nitrato que puede convertirse en nitrito en el organismo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ces légumes contiennent beaucoup de nitrate qui peut se transformer en nitrite dans le corps.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="542">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En los niños menores de un año el nitrito puede bloquear el transporte de oxígeno en la sangre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Chez les moins d’un an, le nitrite peut empêcher le transport d’oxygène dans le sang.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="543">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Patatas verdes</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pommes de terre verdies</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="544">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las patatas verdes o dañadas contienen solanina, una sustancia que puede producir dolor de estómago, vómitos y diarrea.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les pommes de terre verdies ou abîmées contiennent de la solanine, une substance qui peut causer le mal de ventre, des vomissements et des diarrhées.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="545">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por esta razón, tanto los niños como los adultos deben evitar comer patatas verdes o dañadas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Aussi bien les adultes que les enfants doivent donc éviter les pommes de terre vertes ou abîmées.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="546">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las patatas en buen estado también tienen una pequeña cantidad de solanina, especialmente justo debajo de la piel.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il y a aussi un peu de solanine dans les pommes de terre intactes, juste en-dessous de la peau.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="547">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Por este motivo, pele las patatas, incluso las patatas nuevas, antes de dárselas a un niño menor de un año.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>C’est pourquoi il faut peler les pommes de terre, même les pommes de terre nouvelles, avant de les donner aux enfants de moins d’un an.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="548">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Miel</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le miel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="549">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No le dé miel a un niño menor de un año.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ne donnez pas de miel aux enfants de moins d’un an.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="550">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puede contener esporas que, en raros casos, pueden convertirse en bacterias en el intestino y producir una toxina peligrosa, la toxina botulínica</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le miel peut contenir des spores qui, dans de rares cas, peuvent se transformer en bactéries dans l’intestin et y produire un poison dangereux, la botuline.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="551">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche no pasteurizada</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait non pasteurisé</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="552">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ni los niños ni los adultos deben tomar leche no pasteurizada.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ni les enfants, ni les adultes ne doivent boire un lait non pasteurisé.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="553">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Puede contener bacterias nocivas, como la E. coli y las bacterias del género Campylobacter.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il peut contenir des bactéries dangereuses comme l’E. coli entéro hémorragique (ECEH) et le Campylobacter.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="554">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La E. coli es una bacteria relativamente “nueva” que comenzó a propagarse en Suecia en los años 90 y que puede causar graves daños a los riñones en los niños pequeños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>L’ECEH est une bactérie assez « nouvelle », qui a commencé à se répandre en Suède dans les années 1990 et qui peut causer de graves maladies rénales aux enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="555">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No está permitido vender leche no pasteurizada en las tiendas, pero se puede comprar en granjas.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le lait non pasteurisé est interdit à la vente, mais on peut en trouver dans les fermes.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="556">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Sal</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le sel</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="557">
<tuv xml:lang="es">
<seg>La comida debe tener buen sabor para que nos resulte agradable comerla.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>La nourriture doit avoir bon goût pour que nous la mangions.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="558">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Lo mismo vale para la comida de los niños.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Cela concerne aussi la nourriture des enfants.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="559">
<tuv xml:lang="es">
<seg>No tenga miedo de usar hierbas, como el eneldo, perejil y cilantro, y otras especias para sazonar la comida.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>N’ayez pas peur d’assaisonner les aliments avec des herbes comme l’aneth, le persil, la coriandre ou d’autres épices.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="560">
<tuv xml:lang="es">
<seg>También es aconsejable no acostumbrar al niño a comer alimentos salados.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il est aussi souhaitable de ne pas habituer les enfants à une nourriture salée.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="561">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Cuando le da al bebé lo que prepara para el resto de la familia, separe una pequeña parte para él antes de echar sal.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lorsque vous donnez à l’enfant la nourriture du reste de la famille, réservez-en un peu pour l’enfant avant de saler.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="562">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Evite los aperitivos con mucha sal y no le dé embutidos salados, como salchichas y chuletas de cerdo ahumadas, demasiado a menudo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Évitez les biscuits salés et ne donnez pas trop souvent de la charcuterie, comme la saucisse ou le lard.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="563">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Azúcar</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le sucre</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="564">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Evite, en la medida de lo posible, los alimentos azucarados.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Évitez les aliments sucrés autant que possible.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="565">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El azúcar solo proporciona calorías vacías, sin aportar vitaminas y minerales.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le sucre ne donne que des calories vides, pas de vitamines ni de sels minéraux.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="566">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El yogur y la leche cuajada aromatizados, las galletas, los bizcochos, la sopa de escaramujo, las natillas, las confituras, las mermeladas y, naturalmente, los dulces y los helados contienen una gran cantidad de azúcar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Il y a par exemple beaucoup de sucre dans les yaourts et laits caillés aromatisés, les biscuits et les gâteaux, les soupes de cynorhodon (&quot;nyponsoppa&quot;) et les desserts, les confitures et marmelades et, bien sûr, les bonbons et les glaces.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="567">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las bebidas dulces, como jugos, bebidas de fruta y refrescos, también contienen mucha azúcar.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les boissons sucrées comme les sirops, les boissons aux fruits et les sodas contiennent aussi beaucoup de sucre.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="568">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Frutos secos y cacahuetes enteros</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Noix entières et cacahuètes</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="569">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Antes se pensaba que la alergia podía prevenirse si se esperaba hasta que el niño cumpliera un año para darle frutos secos y cacahuetes, pero las investigaciones más recientes demuestran que no es así.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>On croyait auparavant que, pour prévenir les allergies, il était préférable d’attendre que l’enfant ait un an pour manger des noix et des cacahuètes, mais les recherches récentes démontrent que ce n’est pas le cas.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="570">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Alergia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les allergies</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="571">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si usted sospecha una alergia</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous soupçonnez une allergie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="572">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si usted cree que su niño no tolera un alimento, es importante consultar con la enfermera de pediatría.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si vous pensez que votre enfant ne supporte pas un aliment, il est important de demander conseil à l’infirmière du BVC.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="573">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Usted no debe empezar a suprimir alimentos por su cuenta antes de que el niño haya recibido un diagnóstico.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Ne supprimez pas, de vous-même, des aliments avant d’avoir obtenu un diagnostic.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="574">
<tuv xml:lang="es">
<seg>El hecho de que un niño se enferme repentinamente después de haber comido un determinado alimento no significa necesariamente que sea alérgico.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>En effet, si un enfant tombe brusquement malade après avoir mangé quelque chose, ce n’est pas forcément une allergie.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="575">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Los niños pequeños pueden presentar síntomas como enrojecimiento o erupciones alrededor de la boca, enrojecimiento en las nalgas o malestar estomacal sin que se trate de una alergia o hipersensibilidad.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les enfants en bas âge peuvent avoir des rougeurs ou des éruptions autour de la bouche, des rougeurs du siège ou des troubles intestinaux sans que cela soit dû à une allergie ou à une hypersensibilité.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="576">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si su niño es alérgico</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre enfant est allergique</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="577">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Las alergias más comunes durante los primeros años de vida son la alergia a la proteína de la leche de vaca y a las proteínas del huevo.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Les allergies les plus fréquentes pendant les premières années de l’enfant sont les allergies contre les protéines du lait et les protéines des œufs.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="578">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si su niño es alérgico, es importante que usted reciba asesoramiento especíal de un dietista.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si votre enfant est allergique, il est important que vous receviez les conseils particuliers d’un diététicien.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="579">
<tuv xml:lang="es">
<seg>En www.livsmedelsverket.se encontrará más información sobre la alergia a los alimentos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Le site de l’Administration nationale de l’alimentation, www.livsmedelsverket.se comporte plus de renseignements sur les allergies alimentaires.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="580">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Ejemplos de menús diarios para niños menores de 1 año‌</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Suggestions de menu d’une journée pour des enfants de 0 à 1 an</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="581">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Edad</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Âge</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="582">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Comidas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Repas</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="583">
<tuv xml:lang="es">
<seg>De 0 a 6 meses</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De 0 à 6 mois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="584">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche materna o de fórmula adaptándose al ritmo del bebé*</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lait maternel ou de substitution au rythme propre de l’enfant*</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="585">
<tuv xml:lang="es">
<seg>De 6 a 8 meses</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De 6 à 8 mois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="586">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche materna o de fórmula adaptándose al ritmo del bebé</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lait maternel ou de substitution au rythme propre de l’enfant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="587">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Porciones para probar de diferentes tipos de alimentos sólidos (en puré o trocitos blandos), gachas o papilla para bebés</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Portions de dégustation de différentes sortes de nourriture normale (écrasée en purée ou en morceaux mous), bouillie</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="588">
<tuv xml:lang="es">
<seg>De 8 a 12 meses</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>De 8 à 12 mois</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="589">
<tuv xml:lang="es">
<seg>1 o 2 comidas principales** que incluyan paulatinamente alimentos con textura más gruesa</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>1 ou 2 repas principaux** de consistance de plus en plus grossière</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="590">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Desayuno y 2 o 3 meriendas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Petit déjeuner et 2 ou 3 repas intermédiaires</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="591">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche materna o de fórmula adaptándose al ritmo del bebé</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lait maternel ou de substitution au rythme propre de l’enfant</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="592">
<tuv xml:lang="es">
<seg>A partir de los 12 meses</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>À partir de 12 mois environ</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="593">
<tuv xml:lang="es">
<seg>2 comidas principales**</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>2 repas principaux**</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="594">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Desayuno y 2 o 3 meriendas</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Petit déjeuner et 2 ou 3 repas intermédiaires</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="595">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Leche materna durante todo el tiempo que el bebé y la madre lo deseen</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Lait maternel tant que l’enfant et la mère le désirent</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="596">
<tuv xml:lang="es">
<seg>*A más tardar cuando haya cumplido los seis meses (pero no antes de los cuatro meses) es conveniente que el bebé empiece a comer pequeñas cantidades de alimentos con gluten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>* À quatre mois au plus tôt et à six mois au plus tard, il est bon d’habituer l’enfant à de petites quantités de nourriture contenant du gluten.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="597">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Si el bebé muestra interés, también puede probar pequeños bocaditos.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Si l’enfant est intéressé, il peut aussi goûter de toutes petites portions d’autres aliments.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="598">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Para más información, lea la página 5.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus, voir page 5.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="599">
<tuv xml:lang="es">
<seg>** Se entiende por comida principal toda comida que incluye patatas, pasta, arroz, bulgur u otros alimentos similares carne, pescado, pollo, huevos, judías, lentejas y queso de soja (tofu): verduras cualquier fruta o bayas de postre.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>** nous entendons par repas principal un repas comportant des pommes terre, des pâtes, du riz, du bulgur ou similaire de la viande, du poisson, du poulet, des œufs, des haricots, des lentilles ou du tofu des légumes éventuellement, un fruit ou des baies comme dessert.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="600">
<tuv xml:lang="es">
<seg>¿Desea más información?</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Pour en savoir plus, consultez</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="601">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Visite www.livsmedelsverket.se, donde encontrará información sobre alimentos para niños y mucho más.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>le site: www.livsmedelsverket.se Vous y trouverez des informations sur la nourriture des enfants et beaucoup d’autres choses.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="602">
<tuv xml:lang="es">
<seg>© Livsmedelsverket, februari 2013 Box 622, 751 26 Uppsala</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>© Livsmedelsverket, februari 2013 Box 622, 751 26 Uppsala</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="603">
<tuv xml:lang="es">
<seg>Telefon: 018-17 55 00 E-post: [email protected]</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="fr">
<seg>Telefon: 018-17 55 00 E-post: [email protected]</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>