2016-02
2016-02
Trabajo trainee
Stage rémunéré (traineejobb)
Es usted jóven y carece de formación dentro de una profesión donde la demanda es grande?
Vous avez moins de 25 ans et vous n’avez pas de formation dans une profession fortement demandée ?
Entonces usted puede probar a trabajar dentro de una profesión, mientras que usted se educa.
En ce cas, vous pouvez travailler dans cette profession tout en suivant une formation.
Su empleador recibe una compensación económica por recibirlo a usted.
Votre employeur est rémunéré pour vous engager comme stagiaire.
Qué es un trabajo trainee?
Qu’est-ce qu’un stage rémunéré ?
Un trabajo trainee implica que usted trabaja hasta medio tiempo con un empleador, al mismo tiempo que usted estudia un 25 por ciento como mínimo y se educa dentro de esa profesión.
Un stage rémunéré consiste à travailler jusqu’à 50 % chez un employeur tout en faisant des études pendant au moins 25 % de votre temps, et en suivant une formation dans la profession concernée.
Usted recibe un salario por el tiempo que trabaja y está asegurado también.
Vous recevez un salaire et vous êtes également couvert par une assurance.
Puedo obtener un trabajo trainee?
Dans quelles branches puis-je obtenir un stage rémunéré ?
Usted puede obtener un trabajo trainee si usted:
Vous pouvez obtenir un stage rémunéré dans les branches suivantes :
Usted tiene derecho a salario y a otros beneficios laborales de acuerdo al convenio colectivo que corresponde al ramo.
Vous avez droit à un salaire et aux autres avantages d’emploi prévus par la convention collective en vigueur dans a branche concernée.
Si el empleador no tiene convenio colectivo usted de todas maneras va a tener un salario y los beneficios laborales que son equivalentes a un convenio colectivo.
Si votre employeur n’est pas soumis à une convention collective, vous avez cependant droit à des avantages équivalents à ceux institués par la convention collective.
Esto significa que el empleador deberá también firmar seguros para usted.
Cela signifie que votre employeur doit, en outre, souscrire des assurances pour vous.
La ley referente a la protección laboral (LAS)no es apta para usted que tiene un empleo trainee, pero hay otras protecciones laborales que están reguladas en el convenio colectivo que corresponden al ramo.
La loi suédoise sur la garantie de l’emploi LAS ne s’applique pas au Stage rémunéré, mais il existe d’autres protections de l’emploi qui sont règlementées par la convention collective du secteur concerné.
Contrataciones con compensaciones económicas dentro de la parte de trabajos trainee, no tienen derecho a la Caja de la seguridad Social.
Un emploi couvert par l’Aide spécifique à l’emploi sous forme de Stage rémunéré ne donne pas droit à la caisse de chômage.
Cuáles son las formas de trabajo que valen para recibir la compensación económica?
Quels types de contrat de travail sont couverts par cette rémunération ?
También se aplica si usted trabaja con jornada parcial.
Elle couvre également les emplois à temps partiel.
Con cuáles empleadores puedo trabajar?
Chez quels employeurs puis-je travailler ?
Usted puede trabajar con los empleadores del sector público que estén registrados en el registro del empleador en la Agencia Tributaria.
Vous pouvez effectuer un Stage rémunéré chez les employeurs publics inscrits au registre des employeurs de l’Agence suédoise des impôts Skatteverket.
Usted no puede trabajar con un empleador que ha despedido a empleados debido a la escasez de plazas de trabajo por menos de nueve meses.
Les employeurs qui ont licencié des employés pour manque de travail au cours des neuf derniers mois ne peuvent pas, non plus, recevoir de stagiaires rémunérés.
Por cuánto tiempo puedo yo tener un trabajo trainee?
Combien de temps peut durer un Stage rémunéré ?
Usted puede tener un trabajo trainee durante un máximo de doce meses.
Un Stage rémunéré peut durer jusqu’à 12 mois.
Para trabajos trainee dentro del sector del bienestar se puede prolongar el periodo con otros 12 meses, si se requiere para finalizar los estudios.
Pour les stages effectués dans le secteur social, la durée du stage peut être prolongée de 12 mois supplémentaires, si nécessaire pour terminer les études.
Cuánta compensación recibe el empleador?
Quel est le montant de la rémunération de l’employeur ?
Si usted obtiene un trabajo trainee por medio tiempo dentro del sector de bienestar social.
L’employeur reçoit 85 % du coût salarial si le stage est à mi-temps dans le secteur social.
A lo sumo, el empleador puede obtener un máximo de 510 coronas por día trabajado cuando usted trabaja medio tiempo.
L’employeur reçoit un maximum de 510 couronnes suédoises
Si su trabajo trainee dentro del sector de bienestar social a sido prolongado, para que usted pueda seguir con sus estudios, recibirá el empleador un 50 porciento de los gastos salariales, un máximo de 300 coronas por día trabajado.
Si votre stage dans le secteur social a été prolongé pour que vous puissiez terminer vos études, l’employeur est rémunéré à raison de 50 % du coût salarial, le plafond étant de 300 SEK par jour ouvré.
Compensaciones económicas por guiarle a usted, no proceden en el periodo de ampliación.
Aucune rémunération pour monitorat n’est versée pendant la prolongation.
Quién hace qué?
Qui fait quoi ?
Póngase en contacto con la Oficina del Trabajo si usted quiere saber más acerca de los trabajos trainee.
Contactez le Service public de l'emploi si vous voulez en savoir plus sur les postes de stagiaire, et votre agent d'emploi évaluera si un poste peut vous convenir.
Para poder obtener un trabajo trainee usted tiene que entregar un certificado de estudios a su coordinador educativo.
Il vous faut apporter un certificat de l'établissement qui assure votre formation (studieintyg).
Nosotros decidiremos luego si las tareas laborales y el sitio de trabajo son apropiados.
Nous décidons ensuite si le poste de stagiaire et les tâches proposées sont adaptées à votre cas.
La compensación que el empleador recibe tiene que ser aprobada por nosotros antes de que usted comience a trabajar.
La compensation financière destinée à l'employeur doit être approuvée par nos services avant que vous commenciez à travailler.
Nosotros hacemos después un acuerdo junto con usted, el empleador y las organizaciones sindicales.
Nous passons ensuite un accord avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.
En el acuerdo tiene que estar cuáles son las tareas laborales, la necesidad de apoyo e instrucción que usted necesita tener.
Cet accord doit préciser quelles tâches vous sont confiées, et quels besoins vous avez en terme de soutien et de tutorat.
La introducción tiene que seguir la ley referente al ambiente laboral.
Cette initiation doit être conforme à la loi sur l'environnement du travail, Arbetsmiljölagen.
Usted también va a recibir la instrucción que usted necesita.
Il faut également que vous soyez suivi dans la mesure de vos besoins.
Reglas
Règles applicables
Ordenanza (2015:503) de apoyo al empleo especial.
Décret (2015:503) sur les mesures spécifiques d'aide à l'embauche
Llámenos al teléfono 0771-416 416 si usted está interesado y quiere saber más.
Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.
Usted también puede visitar su oficina de empleo más cercana, o visitar la página web arbetsformedlingen.se
Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se
2013-02
2013-02
Compensación económica para viajes, alojamiento y guia personal
Indemnité de déplacements, hébergement et accompagnement
Cuando usted participa en un programa politico para el mercado laboral, usted puede recibir una compensación económica para realizar viajes, para tener un alojamiento, para tener un guia personal y tambien para otros costos.
Vous pouvez être indemnisé pour les voyages, l'hébergement et les escortes ainsi que pour certaines dépenses lorsque vous participez à un programme de politique de marché du travail.
Los gastos deben ser necesarios para que se le pueda dar esta compensación economica, esto quiere decir que los gastos deben ser indispensables para que usted pueda participar en el programa o someterse a un estudio.
Pour obtenir l'indemnité, les frais doivent être indispensables pour que vous soyez en mesure de participer au programme ou de faire l’objet d’une enquête.
¿Me pueden dar compensación económica?
Ai-je droit à l’indemnité?
Acepta que la oficina de provisión de empleo le realice una investigación sobre su caso antes de empezar un programa.
faites l’objet d’une enquête décidée par l’Agence pour l’emploi avant que vous ne commenciez un programme.
¿Por cuales viajes y por que tipos de alojamiento me pueden dar una compensación?
Pour quels voyages et hébergements puis-je obtenir une indemnité ?
Usted puede recibir una compensación económica por viajes que sean entre su casa y el sitio donde usted este participando en un programa político para el mercado laboral, donde este haciendo una rehabilitación o donde se le este haciendo una investigación a su caso.
Vous pouvez être remboursé pour les déplacements entre le domicile et le lieu où vous participez à un programme dans le cadre de la politique du marché de l’emploi ou de la réinsertion, ou le lieu de l’enquête dont vous faites l’objet.
Usted siempre debe de viajar utilizando los medios de tranporte público que le hagan menos daño al medio ambiente.
Vous devez toujours essayer de vous déplacer en transports en commun et toujours choisir le mode le plus écologique.
La oficina de provisión de empleo también le puede dar una compensación por viajes con autombil propio si hay una razón valida.
L’Agence pour l'emploi peut également rembourser les déplacements en véhicule personnel si cela est justifié.
Viajes diarios entre su casa y el sitio del programa ofrecido
Déplacements quotidiens entre le domicile et le lieu du programme
Usted puede recibir una compensación económica por los viajes que haga diariamente desde su casa a el sitio donde usted esta participando en un programa político para el mercado laboral, o el sitio donde esta haciendo la rehabilitacion o donde se le esta haciendo una investigacion asu caso.
Vous pouvez être indemnisés pour les voyages effectués quotidiennement entre votre domicile et le lieu de participation au programme.
El costo total debe ser minimo de 600 kr.
Le montant total doit être au moins de 600 couronnes.
Sida: 2 av 4
Sida: 2 av 3
En esta compensación económica se incluye también un viaje al comenzar el programa y un viaje al haber terminado el programa.
L’indemnité comprend également un voyage pour le début du programme et un autre pour la fin.
Un familiar o una persona cercana a usted también puede recibir una compensación económica de ida y vuelta si usted tiene una discapacidad y necesita ayuda.
Un membre de votre famille ou toute autre personne proche de vous peut également bénéficier d’une indemnité pour un aller-retour si vous avez un handicap et nécessitez de l'aide.
Viajes para investigar su caso (viajes no diarios)
Voyages pour examens (trajets non quotidiens)
Usted también puede recibir una compensación económica por viajes a el sitio donde va a participar en una rehabilitación o para que le hagan una investigación a su caso.
Vous pouvez également obtenir une indemnité pour les voyages effectués pour des actions de réinsertion et d’examen.
Los viajes pueden ser al oftalmólogo, donde el otorrino, donde el especialista en audiología o el especialista en otología y oftalmología en la oficina de provisión de empleo.
Il peut s’agir de visites à l’Agence pour l’emploi chez un spécialiste de la vue, de l’ouïe, de la surdité et/ou de la cécité.
Los viajes también pueden ser para hacerle una investigación corta y temporal a su caso, donde un proveedor externo o para hacerle un estudio donde el oftalmólogo, donde el otorrino, donde el especialista en audiología o el especialista en otología y oftalmología.
Il peut s’agir aussi d’enquêtes brèves et occasionnelles chez un sous-traitant, et d'un examen de la vue, de l’ouïe, de la surdité et/ou de la cécité.
En esos casos no se descuentan eventuales primas.
Pour ces déplacements, il n’ya pas de déduction de la contribution personnelle.
Viajes cuando se ha tomado una pausa de un programa político para el mercado laboral y viajes de estudios
Voyages lors d’un arrêt d’un programme dans le cadre de la politique du marché du travail et voyages d’étude
Si usted ha suspendido su participación en un programa político para el mercado laboral y tiene alguna discapacidad, puede recibir una compensación económica para cubrir los costos de desplazamiento.
Si vous avez un handicap, vous pouvez être remboursé pour les frais de voyage en rapport avec une pause que vous feriez dans un programme de politique du marché du travail.
Esta pausa debe ser de mas de diez días hábiles continuos.
La pause doit être plus plongue que dix jours calendaires consécutifs.
También puede recibir una compensación económica para hacer viajes obligatorios para visitar un sitio de trabajo en Suecia u otro país nórdico.
Vous pouvez également être imdemnisés pour des visites d’étude en Suède ou d'un autre pays nordique.
Alojamiento y doble vivienda
Hébergement et double résidence
Usted también puede recibir una compensación económica para alojamiento y por tener doble vivienda al participar en un programa político para el mercado laboral.
Vous pouvez également être indemnisé pour l'hébergement et la double résidence si vous participez à un programme de politique du marché du travail.
¿Cuanto me pueden dar de compansación económica?
Combien puis-je obtenir en indemnités ?
La compensación económica por alojamiento y costos extras por doble vivienda es de 110 kr diarias.
Le remboursement de l'hébergement et des coûts supplémentaires pour la double résidence est de 110 couronnes par jour.
Si viajan varias personas en su vehículo usted puede recibir 25 öre más por kilómetros y por cada pasajero.
Si vous faites du covoiturage, vous pouvez obtenir un supplément de 25 öre par kilomètre et passager.
Tenga en cuenta que por gastos de 50 kr o menos no se da una compensación económica.
Notez que les frais inférieurs ou égaux à 50 couronnes ne sont pas remboursés.
¿Mi guia personal puede recibir una compensación económica?
Mon accompagnateur peut-il bénéficier d’une indemnité ?
Su guia personal puede recibir una compensación económica por viajes, alimento y alojamiento si los gastos son válidos y si es necesario viajar con el guia personal.
Votre accompagnateur peut être remboursé pour les frais de voyage, le per diem et l’hébergement s’ils sont raisonnables et si sa présence lors de vos voyages est nécessaire.
Si el guia personal pierde parte de su sueldo de empleo por viajar con usted, puede recibir una compensación económica.
Si l’accompagnateur s’absente de son travail, il peut recevoir une indemnité pour perte de revenus.
El guia personal también puede recibir una compensación económica por alimento, alojamiento y pérdidas de sueldo en caso tal de que necesitara participar en la inducción y si usted tiene una discapacidad.
Il peut également être indemnisé pour le per diem, l’hébergement et la perte de salaire s’il doit participer à la formation que vous suivez en tant qu’handicapé.
¿A quien contacto?
Qui fait quoi?
Contacte la oficina de provisión de empleo si quiere solicitar la compensación económica por viajes y alojamiento.
Contactez-nous à l’Agence de l'emploi pour faire une demande d’indemnité pour les voyages et l'hébergement.
Nosotros evaluaremos si usted tiene derecho a esta compensación económica.
Nous décidons alors si vous y avez droit.
Si le concedemos la compensación económica contacte la sección de viajes de la oficina de provisión de empleo, Arbetsförmedlingen resor en Östersund al número telefónico 0771-55 10 70 Para reservar los viajes y el alojamiento.
Si nous vous accordons une indemnité, contactez l’Agence pour l’emploi Voyages à Östersund, au 0771-55 10 70 pour commander des billets et un hébergement.
Usted también puede reservar el viaje en otra agencia y recibir la compensación económica posteriormente.
Vous pouvez également réserver le voyage dans un autre organisme et être indemnisé après coup.
Si usted ha pagado con su propio dinero le enviaremos un formulario.
Si vous avez avancé l’argent des frais, nous vous envoyons un formulaire à remplir.
Llene este formulario con sus datos, adjunte los recibos y entreguenoslos.
Vous y inscrivez les informations et joignez les reçus.
Después le pagaremos la compensación económica a usted.
Nous vous rembourserons la somme.
¿Me pueden obligar a devolver la compensación económica?
Puis-je être obligé de rembourser l’indemnité ?
Si usted llegara a recibir la compensación económica indebidamente lo pueden obligar a devolverla.
Vous pouvez donc être amené à rembourser l'indemnité si vous l’avez perçue sur la base d’informations incorrectes.
Reglamento
Règles
Regulación (1996:1100) sobre beneficio por actividad.
Ordonnance (1996:1100) sur le soutien à l'activité.
Para mas información llamenos al 0771-416 416.
Appelez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et souhaitez en savoir plus.
También puede visitar la oficina de provisión de empleo mas cercana o ingresar a la página web arbetsformedlingen.se
Vous pouvez également rendre visite à l’agence locale pour l’emploi ou aller sur arbetsformedlingen.se.
2014-08
2014-08
Empleo de introducción profesional
Emploi d’initiation professionnelle
Tú puedes llegar a aprender una profesión u oficio al mismo tiempo que recibes un sueldo si eres menor de 25 años y no tienes experiencia en la profesión o has estado en paro durante al menos tres meses.
Si vous avez moins de 25 ans, que vous n’avez aucune expérience professionnelle et que vous êtes sans emploi depuis au moins trois mois, vous avez la possibilité d’apprendre une profession tout en recevant un salaire.
El empleador es responsable de la orientación o formación y recibe una compensación económica por ello.
Votre employeur se charge de votre apprentissage ou de votre formation, il est rémunéré pour cela.
¿Puedo obtener un empleo de introducción profesional?
Puis-je obtenir un emploi d’initiation professionnelle ?
Si ya estás empleado por el empleador con quien vas a trabajar, el nuevo trabajo debe ser un trabajo diferente.
Si vous êtes déjà titulaire d’un emploi chez l’employeur chez lequel vous prévoyez de postuler, il faut qu’il y ait un changement de profession.
Pregunta a tu empleador o pónte en contacto con la Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedlingen) si necesitas más información.
Pour de plus amples renseignements, demandez à votre employeur ou adressez-vous à Arbetsförmedlingen.
¿Cuánto recibo como pago?
Quel est le montant du salaire ?
Tú recibirás un salario que equivale como mínimo al 75 por ciento del salario del convenio colectivo, dependiendo de cuanta parte del tiempo de trabajo es orientación o educación.
Vous recevrez un salaire qui correspond à au moins 75 % du salaire prévu par la convention collective, selon la partie du temps de travail consacrée à l’apprentissage ou à la formation.
Tú tienes derecho a los seguros válidos en el convenio colectivo en el lugar de trabajo.
Vous avez le droit à la couverture des assurances prévues par la convention collective en vigueur sur votre lieu de travail.
¿A qué formas de empleo es aplicable el pago?
Quelles formes d’emploi s’appliquent à cette mesure ?
El empleo es un empleo de introducción profesional y puede ser a tiempo completo o parcial.
Il s’agit d’un emploi d’initiation professionnelle à temps plein ou à temps partiel.
¿Qué empleadores pueden recibir la retribución?
Quels employeurs sont qualifiés pour bénéficier de cette mesure ?
El empleador debe tener un convenio colectivo central sobre introducción profesional o un convenio colectivo local afiliado a uno central sobre introducción profesional.
L’employeur doit avoir adhéré à une convention collective centrale concernant l’emploi d’initiation professionnelle ou à un codicille d’une convention collective centrale concernant l’emploi d’initiation professionnelle.
A veces también se requiere un convenio local de introducción profesional entre el empleador y la organisación sindical local.
Parfois, il est également exigé une convention collective locale passée entre l’employeur et les organisations syndicales locales sur l’emploi d’initiation professionnelle.
¿Cuánto de retribución recibe el empleador?
Quel est le montant de la rémunération versée à l’employeur ?
El empleador recibe un pago que equivale al impuesto sobre la nómina de 31,42 por ciento.
Le montant versé à l’employeur correspond à la cotisation patronale, soit 31,42 %.
Además, el empleador recibe un pago de 115 coronas suecas por día de orientación en trabajos a tiempo completo.
De plus, l’employeur reçoit une compensation de monitorat d’un montant de 115 couronnes suédoises (SEK) par jour pour un emploi à plein temps.
¿Cuánto tiempo puede durar el empleo?
Combien de temps peut durer cet emploi ?
El empleo debe ser de al menos seis meses.
L’emploi doit durer au moins six mois.
¿Cuánto tiempo puede el empleador recibir la retribución?
Combien de temps l’employeur peut-il être rémunéré ?
El empleador puede recibir la retribución hasta por doce meses.
L’employeur peut être rémunéré pendant douze mois au maximum.
¿Quién hace qué?
Qui fait quoi ?
Tú y el empleador van a desarrollar conjuntamente un plan de orientación o formación.
Vous et l’employeur devez dresser conjointement un plan d’apprentissage ou de formation.
A continuación el empleador solicita el apoyo en la Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedlingen) y envía la solicitud junto con el plan de orientación o formación.
Ensuite, l’employeur présente une demande de rémunération auprès d’Arbetsförmedlingen, à laquelle il joint le plan d’apprentissage ou de formation.
Tú no puedes empezar en el empleo hasta que la Oficina de Provisión de Empleo haya recibido la solicitud.
L’emploi ne doit pas débuter avant qu’Arbetsförmedlingen ait réceptionné la demande.
Si aún no estás inscrito en la Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedlingen) debes de ponerte en contacto con nosotros y registrarte.
Si vous n’êtes pas encore inscrit/inscrite à l’Agence pour l’emploi Arbetsförmedlingen, vous devez prendre contact et vous inscrire.
Reglas
Règlementation
Reglamento (2013:1157) sobre el apoyo para el empleo de introducción profesional.
Règlement suédois No. 2013:1157 portant sur l’aide financière pour l’Emploi d’initiation professionnelle
Llámanos al 0771-416 416 si estás interesado y quieres saber más.
Téléphonez-nous au 0771-416 416 si cela vous intéresse et si vous désirez plus de renseignements.
También puedes visitar tu Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedling) más cercana, o visita arbetsformedlingen.se.
Vous pouvez également vous rendre à l’agence pour l’emploi la plus proche ou consulter le site www.arbetsformedlingen.se.
2012-11
2012-11
Empleo con subsidio salarial
Embauche avec subvention salariale
Si su capacidad laboral esta disminuida debido a una discapacidad, un empleador puede recibir un subsidio salarial al contratarlo a usted.
Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, l’employeur peut, quand il vous embauche, recevoir une subvention salariale (lönebidrag).
¿Cuáles empleadores pueden recibir el subsidio?
Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette subvention ?
Tanto los empleadores privados como los públicos pueden recibir este subsidio, siempre y cuando figuren en el registro de empleadores en la oficina nacional de impuestos Skatteverkets Arbetsgivarregister.
Les employeurs du secteur privé comme du secteur public peuvent recevoir cette subvention s'ils sont inscrits au registre des employeurs tenu par le Service des impôts.
¿El empleador puede recibir este subsidio por mí?
Est-ce que l'employeur peut recevoir cette subvention dans mon cas ?
Ha recibido subsidio salarial anteriormente y queda discapacitado durante un lapso de tres años
Cette subvention vaut pour les contrats à durée indéterminée comme à durée déterminée.
El subsidio aplica para empleos fijos, empleos temporales y empleos de medio tiempo.
Elle couvre également les emplois à temps partiel.
¿Cuánto recibo yo de subsidio y que seguros me cubren?
Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré ?
Usted tiene derecho a un sueldo y otros tipos de beneficios de acuerdo al convenio colectivo en este gremio.
Vous devez recevoir le salaire et les avantages prévus par la convention collective du secteur concerné.
Si el empleador no tiene convenio colectivo, igualmente debe de recibir un sueldo y beneficios que equivalgan al convenio colectivo.
Même si l'employeur n'est pas lié par une convention collective, il faut que vous receviez un salaire et des avantages qui sont comparables à ceux de la convention collective.
¿Cuánto recibe mi empleador de subsidio?
Quel est le montant de la subvention que reçoit l'employeur ?
La oficina de provisión de empleo es la que decide cuanto subsidio salarial va a recibir su empleador.
Le Service public de l'emploi décide du montant de la subvention que pourra recevoir l'employeur.
En esta cantidad influyen dos factores:
Ce montant est fonction de deux facteurs:
Su sueldo.
Votre salaire.
El empleador puede recibir un subsidio por nómina de sueldos hasta máximo 16.700kr cada mes, aunque usted puede recibir un sueldo más alto.
L'employeur peut être subventionné pour un coût salarial allant jusqu'à 16 700 SEK par mois.
Si usted trabaja en llamadas organizaciones de utilidad pública por ejemplo en una organización para minusválidos o en una organización deportiva su empleador podría recibir subsidio para organizadores.
Si vous travaillez dans des organisations dites d'utilité publique, par exemple une organisation pour personnes handicapées ou une association sportive, l'employeur peut également recevoir une subvention d’organisateur (anordnarbidrag).
¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir este subsidio?
Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette subvention ?
El empleador puede recibir el subsidio de empleo durante máximo cuatro años.
La subvention salariale peut être versée à l'employeur pendant un maximum de quatre ans.
¿Quién es el encargado?
Qui fait quoi ?
El empleador solicita el subsidio en la oficina de provisión de empleo.
C'est l'employeur qui fait la demande de subvention auprès de nous, le Service public de l'emploi.
Nosotros evaluaremos si el sitio de empleo y los cargos son adecuados.
Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposées sont adaptés.
Nosotros también tomamos la decisión sobre el tamaño del subsidio y cuánto tiempo el empleador lo puede recibir.
Nous décidons également combien sera versé au titre de cette subvention et pendant combien de temps l’employeur pourra la percevoir.
Antes de empezar el empleo nosotros tenemos que haberle autorizado el subsidio, después llegaremos a un acuerdo junto con usted, el empleador y las organizaciones sindicales.
Nous élaborons ensuite un accord avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.
Formación adicional, apoyo de compañeros y medios de trabajo son ejemplos de lo que puede incluir en el acuerdo.
Par exemple, l’accord peut contenir des éléments comme une formation supplémentaire, le soutien de collègues, et des instruments de travail.
Nosotros le haremos un seguimiento continuo en el empleo y les serviremos de apoyo a usted y al empleador.
Nous faisons un suivi régulier de votre emploi et nous apportons notre soutien à vous comme à l'employeur.
Reglamento
Règles applicables
Regulación (SFS 2000:630) sobre acciones específicas para personas con discapacidad que afectan la capacidad de desempeño del empleo.
Décret (SFS 2000:630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail
Regulación (SFS 2000:628) sobre la actividad de los programas políticos para el mercado laboral.
Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail
La ley (SFS 1982:80) sobre la protección del empleo
Loi (SFS 1982:80) sur la protection de l’emploi et aux conditions de travail
Llámenos al 0771-416416 para más información.
Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.
También pude visitar la oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se.
Vous devez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se
Aquí en la Oficina de Empleo
Voici l’agence nationale suédoise pour l’emploi Arbetsförmedlingen
Le ayudaremos a encontrar el camino y le apoyaremos en sus necesidades.
Nous serons heureux de vous accueillir à Arbetsförmedlingen.
Cómo buscar trabajo en nuestra página web
Trouver un emploi sur notre site Internet
En nuestra página web, arbetsformedlingen.se, podrá encontrar el Banco de Ofertas de Empleo en los diferentes ramos y sectores.
Sur notre banque d’emplois Platsbanken, sur le site www.arbetsformedlingen.se, des places sont proposées dans un grand nombre de secteurs différents.
En nuestra página encontrará también información relacionada que puede ser importante para usted, por ejemplo, información sobre las profesiones, líneas o carreras de estudio.
Le site contient aussi d’autres informations essentielles pour vous.
Allí también puede conseguir consejos sobre cómo buscar trabajo más efectivamente e información sobre las actividades que ofrecemos en la Oficina de Empleo.
Nous vous suggérons en outre comment perfectionner votre recherche d’emploi et vous informons des activités que nous vous offrons.
Encuentros con empleadores
Rencontrer des employeurs
Usted puede asistir a encuentros con empleadores que solicitan personal en nuestras citas de reclutamiento y allí mismo directamente ser entrevistado.
Alors, venez à nos rencontres de recrutement, vous aurez un entretien immédiat, sur place.
Trabajos fuera del país
Travailler à l’étranger
¿Tiene planes o deseos de trabajar en el exterior?
Un emploi à l’étranger vous séduirait ?
Si busca trabajo dentro de Europa le podemos ayudar con información sobre cómo obtenerlo.
Si vous recherchez un emploi en Europe, nous pouvons vous renseigner sur la manière de réussir au mieux.
Tenemos funcionarios especializados en empleos dentro de Europa.
Nous avons des conseillers spécialisés pour les emplois en Europe.
Esto es lo que ofrecemos a todos los solictantes de trabajo
Voici ce que nous proposons à tous les demandeurs d’emploi
Información sobre cómo buscar trabajo
Des informations sur la manière de rechercher un emploi
Ayuda a redactar su curriculum y preparación para la entrevista de trabajo
De l’aide pour rédiger un curriculum vitae (CV) et pour préparer les entretiens d’embauche
Acceso al Banco de Ofertas de Empleo
L’accès à tous les emplois de la banque d’emplois Platsbanken
Usted puede utilizar las computadoras de la Oficina de Empleo para buscar trabajos y escribir su curriculum
L’accès à un ordinateur pour rechercher des emplois et rédiger son CV
Le hacemos ofertas de trabajos vacantes
Des propositions d’emplois vacants
Encuentros de reclutamiento con empleadores
Des rencontres de recrutement avec des employeurs
Información sobre profesiones, carreras o líneas de estudio
Des informations sur les métiers et les formations
Información general sobre el mercado laboral sueco
Des informations à jour sur le marché de l’emploi
Información sobre los requisitos para iniciar su propia empresa
Des conseils pour fonder sa propre entreprise
Si usted necesita un apoyo extra
Si vous avez besoin d’un soutien supplémentaire
Le podemos brindar apoyo de varias maneras de acuerdo a sus necesidades.
Nous pouvons vous aider de plusieurs manières différentes, selon vos besoins et votre situation.
Tome contacto con el funcionario de la Oficina de Empleo que le sea asignado.
Pour en savoir plus, parlez avec votre conseiller pour l’emploi.
Usted y su funcionario en conjunto acuerdan sobre el tipo de apoyo que usted necesite para obtener un trabajo de la manera más rápida posible.
Vous déterminerez ensemble le type de soutien dont vous avez besoin pour trouver un emploi aussi rapidement que possible.
En nuestra página web, arbetsformedlingen.se, usted encontrará más información sobre las actividades de apoyo que ofrecemos.
Le site www.arbetsformedlingen.se vous fournira plus d’informations sur l’aide que nous pouvons vous apporter.
¿Dificultad en la obtención de empleo?
Difficile de trouver un emploi ?
El camino más eficiente para la obtención de un empleo puede ser a veces una práctica de trabajo, un curso especializado de profesiones con mucha oferta o apoyo para iniciar su propia empresa.
Parfois, le meilleur moyen de trouver un nouvel emploi, c’est de faire un stage, une formation pour le marché de l’emploi ou un appui pour fonder sa propre entreprise.
El apoyo puede ser también de orientación profesional o ayuda para tomar contacto con los empleadores.
Cela peut aussi consister en une orientation professionnelle ou une aide pour contacter les employeurs.
Tenemos larga experiencia ayudando a personas que tengan dificultad en la obtención de empleo.
Nous avons une longue expérience de l’aide à l’emploi pour les personnes pour lesquelles c’est plus difficile
¿Joven y sin experiencia laboral?
Jeune et sans expérience professionnelle ?
¿Eres menor de 25 años?
Vous avez moins de 25 ans ?
Muchas empresas empleadoras quieren contratar empleados jovenes, sin embargo, se puede sentir a veces que es difícil obtener un trabajo.
Nombreux sont les employeurs qui accueillent volontiers des jeunes, mais, pour certains, l’entrée sur le marché de l’emploi peut, toutefois s’avérer difficile.
Capacidad laboral reducida
Capacité de travail réduite ?
Si usted padece alguna discapacidad o es inválido y esto afecta su capacidad laboral, a partir de sus conocimientos y experiencias le ayudamos a obtener un empleo.
Vous souffrez d’un handicap fonctionnel qui affecte votre capacité de travail ?
Puede ser una persona de apoyo al inicio o durante su empleo o de compensación económica por elementos o equipos de adecuación en el lugar de trabajo.
Il peut s’agir, par exemple, d’un soutien personnel au début ou pendant l’emploi, ou d’une allocation pour aides techniques sur le lieu de travail.
Si usted ha llegado recientemente a Suecia
Nouvel arrivant en Suède ?
A los recién llegados a Suecia que no tengan experiencia del mercado laboral sueco, les ayudamos de diferentes formas en la obtención rápida de un empleo.
Vous venez d’arriver en Suède et n’avez aucune expérience du marché suédois de l’emploi ?
Si usted no habla sueco, le ofrecemos servicios de intérprete, entre otros.
Si vous ne parlez pas le suédois, nous vous proposons une aide linguistique, par exemple un interprète.
Encontrará más información en nuestra página web, arbetsformedlingen.se.
Le site www.arbetsformedlingen.se vous en dira plus.
Compensación económica del seguro de desempleo del Sindicato de Trabajo (subsidio por desempleo)
Pour recevoir une allocation de la caisse de chômage, il faut répondre à certaines conditions.
Es su oficina de seguro de desempleo quien después decide sobre su compensación.
Puis c’est votre caisse de chômage qui décide du versement de l’allocation chômage.
La labor de la Oficina de Empleo es de brindar información concerniente a su derecho a esta compensación.
La tâche d’Arbetsförmedlingen est de fournir à la caisse de chômage toutes informations pouvant affecter votre droit à l’allocation.
Tome contacto con su seguro de desempleo o funcionario de la Oficina de Empleo para más información.
Pour en savoir plus, adressez-vous à la caisse de chômage ou à votre conseiller pour l’emploi.
Hacer reporte de actividades
Rendez compte de vos activités
Por medio de nuestra página web puede muy facilmente escribir su reporte.
Pour cela, présentez un compte-rendu d’activités.
Compensación por transportes a entrevistas de trabajo
Remboursement des trajets aux entretiens d’embauche
Si usted es menor de 20 años y desempleado, o corre el riesgo de perder su empleo, tiene derecho a una compensación económica por sus gastos de trasnporte a entrevistas de trabajo, si no ha podido obtener un empleo en su lugar de residencia.
Vous avez plus de 20 ans, vous êtes sans emploi ou vous risquez de perdre votre emploi ?
Recuerde que la compensación debe ser solicitada con anticipación.
N’oubliez pas qu’il faut demander ce remboursement à l’avance
Identifíquese siempre en nuestra oficina – por su propia seguridad
Pour votre sécurité, vous devez vous identifier lors de tout contact avec nous
Al visitar la Oficina de Empleo, usted debe identificarse con su documento de identidad o ser acompañdo por otra persona que le pueda identificar.
Lors de vos visites dans une agence pour l’emploi, vous devez présenter vos papiers d’identité ou vous faire accompagner d’une personne qui pourra certifier votre identité.
Para identificarse en la página web, usted puede utilizar su identificación electrónica, por ejemplo, ”BankID”.
Pour vous identifier sur Internet, vous utilisez un certificat électronique d’identification, par exemple BankID.
Entonces podrá acceder a todas las funciones de nuestra página web en donde, entre otras, puede escribir su reporte de actividades.
Notre site vous donne accès, en outre, à d’autres fonctions, par exemple pour compléter votre compte-rendu d’activités.
Registro de sus datos personales
Données vous concernant dans notre registre
Al usted inscribirse en la Oficina de Empleo, quedan registrados algunos de sus datos personales.
Lors de votre inscription à Arbetsförmedlingen, nous enregistrons certaines données vous concernant.
El registro de sus datos es completamente confidencial según la ley.
Vos données sont couvertes par le secret professionnel.
Si usted desea convocar a esta cita, háganoslo saber.
Informez-nous si vous désirez que cet entretien soit organisé
Consejos prácticos en su búsqueda de trabajo
Suggestions pour la recherche d’un emploi
En nuestra página web, arbetsformedlingen.se, usted encontrará consejos prácticos de cómo buscar trabajo.
Vous trouverez des suggestions pour la recherche d’un emploi sur le site www.arbetsformedlingen.se.
Allí también encontrará información sobre el mercado laboral sueco, profesiones y carreras.
Vous y trouverez aussi des informations sur le marché de l’emploi, les métiers et les formations.
Para más información, consúltenos en nuestras oficinas.
Pour plus de renseignements, contactez les conseillers d’Arbetsförmedlingen.
Buscar trabajo
Rechercher un emploi
Busque empleos vacantes en el Banco de Ofertas de Empleo.
Recherchez les emplois vacants dans la banque d’emplois Platsbanken.
Participe en encuentros de reclutamiento, hable con un empleador y/o sea entrevistado.
Participez à des rencontres de recrutement et rencontrez des employeurs pour un premier entretien.
Participe en seminarios de trabajo.
Participez à des séminaires de recherche d’emploi.
Le contamos cómo buscar trabajo más efectivamente.
Nous vous disons comment améliorer votre recherche d’emploi.
Utilice las redes sociales – puede ser un camino más corto para la obtención de empleo y aumentará su red de contactos.
Utilisez les médias sociaux : le raccourci vers un emploi et un réseau plus étendu.
Al escribir su lista de méritos o cv, le daremos los consejos más prácticos.
Nous vous donnons les meilleurs conseils.
A la hora de la entrevista, le daremos consejos prácticos sobre qué debe tener en cuenta antes, durante y después de la entrevista.
Pensez à ceci avant, pendant et après l’entretien.
Seleccione sus referencias detenidamente.
Choisissez soigneusement vos références.
Le daremos consejos sobre cómo seleccionar.
Nous vous conseillons pour ce choix.
¿Desea trabajar en el extranjero o crear su propia empresa?
Vous désirez travailler à l’étranger ou fonder votre propre entreprise ?
Le ayudamos con sus primeros pasos.
Nous vous aidons à sauter le pas
Profesiones, carreras y cursos
Métiers et études
Si usted necesita inspiración y nuevas ideas, utilice nuestras guías y pruebas de interés y preferencias.
Vous avez besoin d’inspiration et d’idées nouvelles ?
¿Cuál es el futuro de su profesión?
Utilisez nos tests et nos guides.
Consúlte nuestros pronósticos sobre el mercado laboral sueco a largo y a corto plazo.
Consultez nos prévisions qui présentent le marché de l’emploi à court et à long terme.
¿En qué consisten las diferentes profesiones?
Quelles sont les exigences des différents métiers ?
Lea la información general sobre cada profesión y vea películas y entrevistas sobre los cursos o carreras que debe estudiar para cada profesión.
Renseignez-vous sur les faits et visionnez des films et des entretiens qui vous informeront sur les formations nécessaires pour certains métiers.
¿Quiere empezar a estudiar?
Vous désirez commencer des études ?
Infórmese sobre los cursos, reglas de admisión y créditos universitarios.
Plus de renseignements sur les formations, les conditions d’admission et les unités de valeur d’enseignement supérieur.
Contrato de trabajo
L’emploi
¿Cómo funciona el sistema de sueldos, garantías y privilegios?
Comment fonctionnent les salaires et les avantages ?
Infórmese sobre qué sueldo debe solicitar y prepárese para la negociación del sueldo.
Informez-vous sur le montant du salaire que vous pouvez demander et préparez-vous à la négociation salariale.
¿Cuáles son los tipos de contratos laborales?
Quelles sont les formes d’emploi existantes ?
¿Cuál es la diferencia entre ser contratado a prueba y contratado por un reemplazo?
Quelle est la différence entre un emploi à l’essai et un remplacement ?
Le explicamos sobre los contratos laborales más comunes.
Nous vous expliquons les principales formes d’emploi.
¿Qué es un contrato laboral?
Qu’est-ce qu’un contrat de travail ?
Informése sobre la importancia de un contrato escrito y por qué debe solicitarlo antes de empezar a trabajar.
Apprenez pourquoi un contrat écrit est important et pourquoi vous devez en demander un avant de commencer à travailler.
Tome contacto con nosotros
Contactez-nous
Atención telefónica 0771-416 416
Service téléphonique : 0771-416 416
Hable a un funcionario de la Oficina de Empleo.
Téléphonez pour parler avec un conseiller pour l’emploi.
Horarios: días laborales entre las 08:00 y 20:00 horas, sábado y domingo entre las 09:00 y 16:00 horas.
Ouvert du lundi au vendredi de 8 heures à 20 heures et les samedis et dimanches de 9 heures à 16 heures.
Visite la página web arbetsformedlingen.se
Consultez le site www.arbetsformedlingen.se
Para inspiración y ayuda, visite el sitio web de trabajos más grande en Suecia, el Banco de Ofertas de Empleo.
De l’inspiration et de l’aide par le premier site d’emplois de Suède, Platsbanken.
Tome contacto con su oficina de empleo más cercana
Contactez votre agence pour l’emploi la plus proche
Para información sobre las diferentes oficinas, consúlte nuestra página web arbetsformedlingen.se.
Ses coordonnées sont sur le site www.arbetsformedlingen.se.
Encuéntrenos en las redes sociales facebook.com/arbetsformedlingen instagram.com/arbetsformedlingen youtube.com/arbetsformedlingen
Retrouvez-nous sur les médias sociaux facebook.com/arbetsformedlingen instagram.com/arbetsformedlingen youtube.com/arbetsformedlingen
2016-04
2016-04
Esta información está dirigida a quien está cubierto por la ley párrafo (2010:197) sobre acciones establecidas para extranjeros recién llegados.
Ces informations s’adressent à vous si vous êtes concerné par la Loi (2010 :197) relative aux mesures d’établissement destinées à certains immigrants nouvellement arrivés.
Para que usted pueda entrar en la vida laboral y en la sociedad lo antes posible debe usted visitar la Oficina de Empleo cuando llegue a Suecia y haya obtenido su permiso de residencia.
Pour commencer à travailler et vous intégrer dans la société le plus tôt possible, vous devez venir au Service public de l’emploi dès votre arrivée en Suède et l’obtention d’un permis de séjour.
Nuestra misión es apoyarle con acciones establecidas que le ayudan en su camino hacia un trabajo.
Notre mission est de vous soutenir avec des mesures d’établissement destinées à vous aider sur le chemin de l’emploi.
¿Tengo yo derecho a las acciones establecidas?
Ai-je le droit à des mesures d’établissement ?
Quien tenga entre 20 -64 años (o entre 18-19 años y carezca de padres en Suecia) y haya obtenido el permiso de residencia como refugiado o por motivos parecidos a el de un refugiado en tal caso tiene derecho al apoyo especifico para que cuanto antes pueda trabajar.
Vous qui êtes âgé de 20 à 64 ans (ou de 18 ou 19 ans si les parents n’habitent pas la Suède) et qui avez obtenu un permis de séjour en tant que réfugié ou au titre d’une protection assimilée à l’asile, vous avez le droit à un soutien particulier pour que vous commenciez à travailler aussi tôt que possible.
Esto también es válido para quien, a esta misma edad haya llegado a Suecia por tener un arraigo que haya recibido su permiso de residencia como refugiado o por motivos similares al de un refugiado.
Il en va de même pour vous, qui avez le même âge, et qui êtes venu en Suède pour y retrouver un proche qui détenait un permis de séjour comme réfugié ou au titre d’une protection un motif semblable.
Para poder saber si tiene derecho a la acciones del Plan Establecido, debe usted ponerse en contacto con la Oficina de Empleo lo antes posible, ya que usted ha recibido su permiso de residencia.
Pour savoir si vous êtes éligible aux mesures d’établissement, prenez contact avec le Service public de l’emploi aussi tôt que possible après l’obtention de votre permis de séjour.
¿Qué es una acción establecida?
Les mesures d’établissement, qu'est-ce-que c'est ?
Las Acciones establecidas son actividades que están para apoyarle a usted para que en la mayor brevedad posible pueda aprender el sueco, inicie un trabajo y pueda mantenerse por sí mismo.
Les mesures d’établissement sont des activités destinées à vous aider à apprendre le suédois, commencer à travailler et gagner votre vie le plus tôt possible.
¿Qué pasa en la charla establecida?
Qu’est-ce-qui se passe lors de l’entretien d’établissement ?
Es muy importante que usted acuda a esa cita para poder seguir recibiendo el apoyo económico.
Il est très important que vous alliez à ce rendez-vous pour continuer à recevoir un soutien financier.
Juntos definen como son sus posibilidades para participar en las actividades establecidas o si el trabajar afecta a su situación familiar o de salud.
En outre, vous regardez ensemble dans quelle mesure votre situation familiale ou médicale affecte votre capacité à participer aux activités d’établissement ou à travailler.
Las charlas establecidas resultan en un Plan Establecido.
L’entretien d’établissement résulte en un plan d’établissement.
¿Qué es un Plan Establecido?
Qu’est-ce-qu’un plan d’établissement ?
Su Plan Establecido contiene diferentes actividades las cueles van a apoyarle en el camino hacia un empleo.
Votre plan d’établissement contient différentes activités destinées à vous aider sur le chemin d’un emploi.
Las actividades que contenga el plan depende de sus necesidades, pero como mínimo debe incluir estudios de Sueco para extranjero, preparación para trabajos (como por ejemplo prácticas, validación de profesión o experiencia laboral) y orientación social que refiere para darle a usted los conocimientos básicos sobre la sociedad sueca.
C’est vos besoins qui déterminent la nature de ces activités, mais elles consistent, au minimum, du Suédois pour immigrants (sfi), de programmes de préparation au travail (par exemple stage, validation de votre formation ou expérience professionnelle) et une introduction à la société dont le but est de dispenser des connaissances de bases sur la société suédoise.
El punto de partida son las actividades del Plan Establecido, estas deben ocuparle a usted en tiempo completo, lo cual quiere decir 40 horas a la semana.
Le principe est que les activités de votre plan d’établissement vous occupent à temps plein, ce qui correspond à 40 heures par semaine.
Su Plan Establecido puede normalmente ser de unos 24 meses, si usted está de baja maternal (paternal) por media jornada, se puede prolongar hasta unos 18 meses.
En général, votre plan d’établissement peut couvrir une période de 24 mois et, si vous avez pris un congé parental, il peut être prolongé de 18 mois au maximum.
Hable con su asesor laboral para más información.
Vous pouvez parler à votre agent d’emploi pour en savoir plus.
¿Cómo aclaro mi manutención?
Comment est-ce-que je fais pour subsister ?
Durante el tiempo que usted prepara su Plan Establecido junto con el asesor laboral en cuanto participe en las actividades tiene usted derecho a la prestación por Plan Establecido.
Pendant la période où vous élaborez votre plan d’établissement avec l’agent d’emploi et pendant que vous participez aux activités prévues dans ce plan, vous avez le droit de recevoir des allocations d’établissement.
En cuanto obtenga su permiso de residencia debe ponerse en contacto con La Agencia Tributaria / Hacienda (Skatteverket) y empadronarse.
Dès que vous avez obtenu votre permis de séjour, vous devez contacter le Service des impôts (Skatteverket) pour vous inscrire à l’état-civil (folkbokföring).
Al empadronarse puede usted recibir su número de identidad personal, el cual es un documento de identidad.
Cette inscription vous permet d’obtenir un numéro d’identité (personnummer) qui est un identifiant.
El empadronamiento también es importante para poder recibir el apoyo económico establecido.
L’inscription à l’état-civil est aussi importante pour que vous receviez vos allocations d’établissement.
Bienvenido(a) a la Oficina de Empleo
Bienvenue au Service public de l’emploi
La Oficina de Empleo es la autoridad en Suecia que decide si usted tiene derecho al las actividades del Plan Establecido.
Le Service public de l’emploi est l’autorité suédoise qui détermine si vous êtes éligible aux mesures d’établissement.
Estamos por todo el país y nuestros servicios son gratuitos.
Nous sommes présents sur l’ensemble du territoire et nos services sont gratuits.
Estamos deseosos de encontrarle!
Nous vous attendons !
Llámenos al 0771-416 416 para más información.
Pour en savoir plus, téléphonez au 0771-416 416.
Usted también puede visitar su oficina de empleo más cercana o entrar en la página web arbetsförmedlingen.se
Vous pouvez aussi venir à l’agence d’Arbetsförmedlingen la plus proche, ou consulter le site www.arbetsformedlingen.se.
2016-04
2016-04
Práctica de trabajo
Stage professionnel
¿En qué consiste la práctica de trabajo?
Un stage professionnel, qu’est-ce que c’est ?
La práctica de trabajo consiste en probar un trabajo en donde usted tendrá orientación laboral, práctica laboral, experiencia laboral o para mantener y fortalecer su competencia laboral.
Un stage professionnel, c’est une occasion d’essayer un poste de travail pour s’initier à une profession, à un stage professionnel, pour acquérir une expérience de la vie professionnelle ou pour conserver et renforcer vos compétences professionnelles.
Usted también puede adquirir una práctica donde puede aprender cómo iniciar su propio negocio.
Vous pouvez aussi faire un stage pour vous préparer à fonder une activité non salariée.
Requisitos para obtener una práctica laboral
Que faut-il pour obtenir une place de stage ?
El funcionario de la Oficina de Empleo hará una primera evaluación sobre su competencia y posibilidades para la obtención de un trabajo.
Votre conseiller pour l’emploi apprécie tout d’abord quelles sont vos chances de trouver un emploi.
Ser joven y tener una discapacidad que afecta su capacidad laboral
Être jeune et avoir un handicap fonctionnel qui affecte votre capacité de travail ;
Haber cumplido 20 años y estar bajo un ”contrato de educación”
Avoir 20 ans et bénéficier d’un contrat de formation ;
Página 2 de 3
Sida: 2 av 3
Sitios en donde se puede obtener una práctica
Où se déroule le stage ?
Usted puede obtener una práctica en empresas privadas o públicas.
Vous pouvez faire un stage dans des entreprises privées ou publiques.
Su práctica de trabajo puede ser hasta seis meses.
Un stage peut durer jusqu’à six mois au maximum.
Si es participante de la ”Garantía para jóvenes”, la práctica es de hasta tres meses.
Si vous participez au programme de garantie d’emploi pour les jeunes, le stage dure jusqu’à trois mois au maximum.
Compensación económica
Le stage est-il rémunéré ?
Durante el tiempo de su práctica, usted puede recibir un ”apoyo de actividad” o una ”compensación de desarrollo”.
Pendant le stage, vous pouvez recevoir l’allocation pour activités ou l’allocation d’évolution.
La compensación es pagada por la Agencia Sueca de Seguridad Social (Försäkringskassan) y es esta oficina quien toma la decisión sobre el valor de su compensación.
Cette allocation est versée par l’Agence suédoise de la sécurité sociale Försäkringskassan, qui en assure le calcul et décide du versement.
Para más información, consulte la página de información sobre Apoyo de actividad y compensación de desarrollo (Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning) en el sitio web de la Agencia Sueca de Seguridad Social: www.forsakringskassan.se.
Pour en savoir plus, consultez le feuillet d’informations Allocation d’activités et d’évolution sur le site forsakringskassan.se.
Usted perderá su derecho a compensación si rechaza una oferta de práctica que le sea asignada.
Si vous refusez une offre de stage, vous risquez de perdre votre droit à l’allocation.
Puede también perder su derecho a compensación si usted interrumpe su práctica sin motivo válido.
Vous pouvez également perdre ce droit si vous interrompez un stage en cours, sans raisons valables.
No obstante, ciertas reglas de esta ley le cobijan.
Certaines dispositions de cette loi s’appliquent cependant aux stagiaires.
Página 3 de 3
Sida: 3 av 3
Esta evaluación le puede ser beneficiosa para su búsqueda de trabajo.
Cette estimation vous sera utile lorsque vous rechercherez un emploi.
La validación y evaluación de la competencia laboral puede tomar desde un día hasta tres semanas.
Lors de l’estimation de vos compétences, vous avez toujours votre propre moniteur.
Usted tendrá un supervisor quien será responsable de la evaluación.
C’est lui ou elle qui est responsable de l’estimation.
Pasos a seguir
Qui fait quoi ?
Para más información sobre la práctica de trabajo o la evaluación de competencia laboral, tome contacto con la Oficina de Empleo.
Pour en savoir plus sur les stages ou l’estimation des compétences professionnelles, adressez-vous à Arbetsförmedlingen.
Si su funcionario considera que usted puede obtener una práctica de trabajo, puede hacer el plan de su práctica en cordinación con el funcionario.
Si votre conseiller pour l’emploi estime que vous pouvez obtenir un stage, vous organisez ensuite ce stage conjointement.
Su funcionario también contactará la organización laboral o al sindicato de su rama antes de empezar la práctica.
Le conseiller pour l’emploi consulte aussi les organisations syndicales avant le début du stage.
Durante la práctica usted puede ser convocado para una cita de seguimiento, actividades de búsqueda laboral o consejería laboral.
Pendant votre stage, vous devez être prêt à être convoqué à un entretien de suivi, à des activités de recherche d’emploi ou d’orientation.
Al terminar su práctica usted recibirá una constancia de su lugar de trabajo, en donde se especifícan las experiencias laborales obtenidas.
Ce certificat indique les expériences que vous avez acquises pendant votre stage.
Regulaciones
Règlements applicables
Si desea más información, puede llamar al teléfono 0771-416416.
Téléphonez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et si vous voulez en savoir plus.
También puede visitar la oficina de empleo más cercana o ingresar a la página web arbetsformedlingen.se.
Vous pouvez également vous rendre à l’agence d’Arbetsförmedlingen la plus proche ou consulter notre site www.arbetsformedlingen.se
2013-01
2013-01
Trabajar en Samhall
Travailler chez Samhall
Usted puede trabajar en Samhall si su capacidad laboral esta disminuida debido a una discapacidad y no es considerado apto para realizar otros trabajos.
Vous pouvez obtenir un emploi chez Samhall si vos capacités fonctionnelles, et donc votre capacité à travailler, sont diminuées, et si l’on juge que vous ne pouvez obtenir un emploi par d'autres moyens.
El empleo se adecua de acuerdo a su capacidad para que su aprendizaje y desarrollo tengan su propio ritmo.
Le travail est adapté à vos possibilités afin que vous puissiez apprendre et progresser à votre propre rythme.
Usted siempre va a pertenecer a un equipo donde podrá cooperar con otras personas y donde pueda responsabilizarse de lo suyo.
Vous faites toujours partie d'une équipe de sorte que vous pouvez travailler avec les autres tout en ayant des responsabilités.
Este empleo hará eventualmente que usted reciba un empleo normal en el mercado laboral.
À terme, ce travail devrait vous permettre d’obtenir un emploi sur le marché du travail régulier.
¿Yo puedo trabajar en Samhall?
Puis-je obtenir un emploi chez Samhall?
Tener su capacidad laboral tan disminuida que no pueda conseguir un empleo normal, y que no puedan satisfacerle sus necesidades por medio de otras intervenciones.
avoir une capacité au travail réduite au point que vous ne pouvez obtenir un autre emploi ou que vos besoins ne peuvent être satisfaits par d'autres mesures.
¿Cuánto me dan de compensación económica?
Combien puis-je obtenir en indemnité?
Usted tiene derecho a un sueldo y otros beneficios de acuerdo con el convenio colectivo del gremio.
Vous avez droit à un salaire et d’autres prestations en conformité avec les conventions collectives de la branche.
¿Puedo ensayar otros empleos donde otros empleadores?
Puis-je essayer de travailler chez d'autres employeurs?
Usted siempre tiene la oportunidad de ensayar otros empleos donde otros empleadores cuando trabaja en Samhall.
Quand vous êtes employé chez Samhall, vous avez toujours la possibilité d'essayer de travailler chez un autre employeur.
Si se llegara a arrepentir puede regresar a Samhall antes de haber pasado un año.
Si vous changez d'avis, vous pouvez revenir chez Samhall dans un délai d’un an.
Cuando usted esté preparado para empezar a trabajar en Samhall se le brindaran estudios y práctica.
Lorsque vous êtes prêt à commencer à travailler hors de Samhall, vous pouvez obtenir de l'aide par de la formation et des stages pratiques.
¿A quién contacto?
Qui fait quoi?
Contacte la oficina de provisión de empleo si está interesado en saber cómo es trabajar en Samhall.
Pour en savoir plus sur ce que cela implique de travailler chez Samhall, prenez contact avec l’Agence pour l'emploi.
Su asesor laboral evaluara después si usted puede trabajar allá.
Votre assistant de recherche d’emploi évaluera ensuite si vous pouvez y obtenir un emploi.
Sida: 2 av 2
Vous
Antes de empezar a trabajar en Samhall llegaremos a un acuerdo usted, su asesor laboral y las organizaciones sindicales.
Sida: 2 av 2 pourrez faire la visite de Samhall avec votre assistant, de façon à sentir ce que c'est que d’y travailler.
En este acuerdo debe especificarse las metas que hay que cumplir en este empleo.
Avant que vous ne commenciez chez Samhall, nous établissons un contrat avec vous, l'employeur et les syndicats.
Reglamento
Règles
Regulación (2000:630) sobre intervenciones específicas para personas con capacidad laboral disminuida, específicamente los párrafos 32, 33 y 34.
Ordonnance (2000:630) sur les mesures spéciales pour les personnes dont le handicap affecte la capacité au travail, en particulier § 32, 33 et 34.
Para más información llame al 0771-416 416.
Appelez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et souhaitez en savoir plus.
También puede visitar la oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a la pagina arbetsformedlingen.se
Vous pouvez également rendre visite à l’agence locale pour l’emploi ou aller sur arbetsformedlingen.se.
2016-02
2016-02
Apoyo especial de empleo.
Aide spécifique à l’emploi
Si usted participa en la garantía de empleo y desarrollo y le dan un contrato de trabajo, puede el empleador recibir una compensación económica .
Si une personne couverte par la Garantie d’emploi et d’évolution obtient un emploi, l’employeur peut recevoir une compensation financière.
Este apoyo se llama apoyo especial de empleo.
Cette compensation est appelée Aide spécifique à l’emploi.
¿Cuáles empleadores pueden recibir la compensación económica?
Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette aide ?
Tanto los empleadores privados como los empleadores públicos pueden recibir la compensación económica si están registrados en el registro de empleadores de la oficina de impuestos skatteverkets arbetsgivarregister.
Les employeurs du secteur privé comme du secteur public peuvent recevoir cette aide s'ils sont inscrits au registre des employeurs tenu par le Service des impôts.
Los empleadores no pueden tener una prohibición del desempeño de actividades comerciales o deudas de impuestos que han sido entregadas a Kronofgden.
Les employeurs ne doivent pas être sous le coup d'une interdiction d'exercer le commerce ou avoir de dettes fiscales en cours de recouvrement chez Kronofogden, l'Agence suédoise de recouvrement forcé.
La compensación económica no se dará si el empleador ha despedido a empleados durante los últimos nueve meses debido a poco trabajo.
Ils ne doivent pas non plus avoir fait l'objet d'incidents de paiement (betalningsanmärkningar) trop importants.
Garantía de empleo y desarrollo durante seis meses acumulados.
si vous avez bénéficié de la Garantie d’emploi et d’évolution pendant un total de six mois ;
Garantía de empleo para jóvenes durante 15 meses y se le ha sugerido la garantía de empleo y desarrollo.
si vous avez bénéficié de la Garantie d’emploi pour les jeunes pendant 15 mois et que l’on vous a dirigé vers la Garantie d’emploi et d’évolution.
Sida: 2 av 4 Spanska
Page: 2 (4)
¿Cuánto me dan de compensación económica y qué seguros tengo?
Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré ?
Usted tiene derecho a sueldo y a otros beneficios de empleo de acuerdo al convenio colectivo del gremio.
Vous devez recevoir le salaire et les avantages prévus par la convention collective du secteur concerné.
Si el empleador no tiene convenio colectivo, usted en todo caso debe recibir sueldo y beneficios que equivalen a el convenio colectivo.
Même si l'employeur n'est pas lié par une convention collective, il faut que vous receviez un salaire et des avantages qui sont comparables à ceux de la convention collective.
Esto significa que el empleador también debe asegurarlo a usted.
Cela implique notamment que l'employeur doit souscrire des assurances pour vous.
La ley de protección de empleo (LAS) no aplica para los que están empleados con el apoyo especial de empleo.
La loi relative à la protection de l’emploi et aux conditions de travail, Lagen om anställningsskydd, ne vous est pas applicable si vous bénéficiez d'une aide spécifique à l'embauche.
Sin embargo aplica la protección de empleo reglamentada en el convenio colectivo del gremio.
En revanche, les règles protectrices de la convention collective s’appliqueront à votre contrat de travail.
Usted tiene todavía que cumplir con las condiciones para poder participar en la garantía por empleo y desarollo.
Il faut que vous continuiez à satisfaire aux critères de ce programme.
La compensación económica tiene un 85 % del sueldo pero máximo 890 Kr por día trabajado en un empleo fijo.
L'aide s'élève à 85% du coût salarial, mais est plafonnée à 890 SEK par jour de travail pour un temps complet.
El empleador también recibirá un subsidio por la orientación que usted reciba en el sitio de empleo.
L'employeur reçoit également une subvention pour le tutorat dont vous bénéficiez sur le lieu de travail.
¿Puedo obtener varios empleos seguidos y recibir la compensación económica?
Puis-je avoir un emploi couvert par cette aide plusieurs fois ?
Usted puede obtener un nuevo empleo con apoyo especial de empleo donde un empleador que ya halla tenido pero tienen que haber pasado mínimo seis meses .
Pour que vous soyez réembauché auprès d'un employeur qui a déjà reçu une aide spécifique à l'embauche dans votre cas, six mois au moins devront être écoulés.
¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir la compensación económica?
Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette aide ?
El empleador puede recibir el apoyo especial de empleo durante 12 meses, con posibilidad de poder hacer una extensión.
L'aide spécifique à l'embauche pourra être versée à l'employeur pendant un maximum de douze mois, avec la possibilité d’une extension éventuelle.
Una extensión puede hacerse si usted tiene la necesidad de obtener el apoyo económico por empleo durante un periodo más largo, para que usted pueda establecerse en el mercado laboral.
Une extension sera octroyée si vous avez besoin d’être accompagné par une aide à l’embauche pendant une période plus longue pour pouvoir vous établir sur le marché du travail.
¿Quién hace qué?
Qui fait quoi ?
El empleador se encarga de presentar la solicitud para la compensación económica en la oficina de provisión de empleo.
C'est l'employeur qui fait la demande d'aide à l'embauche auprès de nous, le Service public de l'emploi.
Después nosotros evaluaremos si el sitio de empleo y los oficios son adecuados.
Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposés sont adaptés.
Nosotros también decidiremos sobre la cantidad de compensación económica y durante cuanto tiempo el empleador la puede recibir.
C'est également nous qui décidons combien sera versé au titre de cette aide et pour combien de temps.
La compensación económica tiene que haber sido otorgada por nosotros antes de comenzar el empleo.
L'aide doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.
Usted también debe recibir la orientación necesaria.
Cette initiation doit
Reglamento
Règles applicables
También puede visitar la oficina de provisión más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se.
Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se
2015-11
2015-11
Garantía de empleo para jóvenes
La garantie d’emploi pour les jeunes
Tú que eres joven puedes participar en actividades específicas para que lo más rápido posible puedas conseguir un trabajo o comenzar a estudiar.
Les jeunes peuvent bénéficier de mesures particulières pour trouver le plus rapidement possible un emploi ou commencer des études.
El programa se llama garantía de empleo para adolescentes.
Ce programme s’appelle la garantie d’emploi pour les jeunes [jobbgaranti för ungdomar].
Qué significa la garantía de empleo para jóvenes?
En quoi consiste la garantie d’emploi pour les jeunes ?
El programa significa que tú y tu asesor laboral primero repasan que tipo de acciones son las que necesitas y planificas para el tipo de actividades en las que puedes participar, para poder tener un trabajo o comenzar a estudiar.
Ce train de mesures signifie que vous et votre conseiller pour l’emploi commencez par examiner quelles sont les mesures dont vous avez besoin, puis vous établissez un plan d’activités auxquelles vous pouvez participer pour obtenir un emploi ou commencer des études.
Tú puedes formar parte en las siguientes actividades:
Vous pouvez participer aux activités suivantes :
Profundizar en la planificación
Evaluation approfondie des compétences
Orientación de estudios o de trabajo
Orientation sur les études et les professions
Actividades de búsqueda de empleo con entrenamiento
Activités de recherche d’emploi avec accompagnement
Prácticas de trabajo hasta tres meses con el mismo empleador
Un stage de jusqu’à trois mois chez un même employeur
Formación hasta seis meses
Une formation de jusqu’à six mois
Ayuda para abrir empresa propia
Une aide à la création d’entreprise
Rehabilitación orientada a la vida laboral
Une réadaptation à la vie professionnelle
Puedo yo participar en la garantía para jóvenes?
Qui a droit à la garantie d’emploi pour les jeunes ?
Has estado durante un mínimo de tres meses inscrito como solicitante de empleo y trabajado menos de lo que hubiera podido hacer, tienes por ejemplo un empleo por hora o de media jornada, y tienes derecho a la prestación de la Caja de la Seguridad Social
Avoir pendant au moins trois mois été inscrit comme demandeur d’emploi et travaillé moins que l’on aurait pu, par exemple un emploi horaire ou à temps partiel, et avoir droit à l’allocation chômage ;
Estas inscrito en la Oficina de Empleo y has participado en la formación del programa dentro del mercado laboral introducción a la vida laboral
Être inscrit auprès d’Arbetsförmedlingen et avoir participé au programme pour l’emploi d’initiation à la vie professionnelle ;
Estás inscrito en la Oficina de Empleo y has sido juzgado a la cárcel y te han concedido visitas fuera de la cárcel o libertad condicional pero no has completado un año de probatoria
Être inscrit auprès d’Arbetsförmedlingen et avoir été condamné à une peine de prison puis avoir obtenu le droit de sortir de l’établissement pénitentiaire ou être en liberté conditionnelle, mais ne pas avoir effectué une année de mise à l’épreuve ;
Estas inscrito en la Oficina de Empleo y has participado en las acciones establecidas para extranjeros recién llegados y el Plan establecido ya se ha vencido.
Être inscrit auprès d’Arbetsförmedlingen et avoir participé à des mesures d’établissement destinées à certains immigrés nouveaux arrivants, et que le plan d’établissement soit arrivé à expiration.
Tú puedes participar en media jornada si tu
Vous pouvez participer à temps partiel aux conditions ci-dessous :
Estás desempleado por media jornada y tienes derecho a la Caja de Seguridad Social
Si vous êtes en chômage partiel et recevez l’allocation chômage ;
Estás con baja por maternidad/paternidad durante media jornada
Si vous êtes en congé parental à temps partiel ;
Has cumplido 20 años y estudias media jornada en el Komvux
Si vous avez plus de 20 ans et suivez l’enseignement municipal pour adultes à temps partiel ;
Estudias por media jornada dentro de la rama de lograr contrato de formación
Si vous faites des études à temps partiel dans le cadre d’un contrat de formation ;
Estudias sueco para extranjeros en media jornada
Si vous suivez les cours de suédois pour immigrés à temps partiel.
Obtengo alguna prestación?
Est-on payé ?
Puedes recibir prestación por actividad o prestación por desarrollo cuando participas en el programa.
Les participants au programme peuvent recevoir une aide à l’activité ou une allocation d’évolution.
El pago lo hace la Caja de la Seguridad Social, quien también es quién valora y decide sobre la prestación.
Ces allocations sont versées par l’Agence suédoise de la sécurité sociale Försäkringskassan, qui est également chargée du calcul et des décisions d’allocations.
Su prestación economica puede verse afectada si no busca empleo de la manera y forma que ha acordado con su asesor laboral.
Si vous n’effectuez pas votre recherche d’emploi de la manière et dans l’étendue convenues avec votre conseiller pour l’emploi, cela peut affecter le montant de votre allocation.
La prestacicón economica también puede verse afectada en el caso de prolongar su tiempo de desempleado/a o si tu mismo/a eres quien provoca tu propio desempleo.
Votre allocation peut aussi être affectée si vous prolongez par vous-même votre chômage ou si vous le provoquez.
Infórmese más en la hoja informativa Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning (Prestación por actividad y prestación por desarrollo) en forsakringskassan.se.
Pour en savoir plus, consultez la feuille d’informations sur le soutien aux activités et l’allocation d’évolution, Aktivitetsstöd och utvecklings- ersättning, sur le site www.forsakringskassan.se.
Estoy asegurado/a?
Suis-je assuré ?
Estas cubierto por el seguro de lesiones personales y seguros de vida colectivo cuando participas en la garantía para jóvenes.
Tous les participants au programme de la garantie d’emploi pour les jeunes sont couverts par une assurance accidents et assurance-vie collective.
El empleador puede también recibir una remuneración por parte del estado si hirieras a alguien en el trabajo.
Votre employeur peut également être indemnisé par l’État si vous causez des dommages dans son entreprise.
La cobertura del seguro no es válida para quien participe en el programa apoyo en la apertura de un negocio propio.
Cette assurance ne couvre pas les participants au programme d’aide à la création d’entreprise.
Infórmese más en la hoja informativa Försäkringsskydd och skadeersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program (Cobertura de seguro y responsabilidad de la indemnización por lecciones en algunos programas de formación dentro del mercado laboral) en arbetsformedlingen.se.
Pour en savoir plus, consultez la feuille d’informations Assurances et obligation d’indemnisation lors de certains programmes d’aide à l’emploi, Försäkringsskydd och skadeersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program, sur le site www.arbetsformedlingen.se.
Cuánto tiempo puedo participar en la garantía para jóvenes?
Combien de temps peut-on participer ?
Puedes formar parte del programa hasta que tu
Vous êtes couvert par ce programme :
Comienzas a trabajar por jornada completa
Jusqu’à ce que vous trouviez un emploi à plein temps
Estás de baja maternal/paternal en jornada completa
Si vous êtes en congé parental à plein temps
Te has enfermado por jornada completa durante más de un mes
Si vous êtes malade à plein temps pendant plus d’un mois
Cumples un requisito nuevo de empleo, según la ley dentro de prestación para desempleados/a
Si vous remplissez une nouvelle condition d’emploi en vertu de la loi suédoise sur l’allocation-chômage
Como máximo puede formar parte del programa durante 15 meses.
La durée maximale de participation au programme est de 15 mois.
Qué otras condiciones son aplicables para mí?
Quelles sont les autres conditions qui me concernent ?
El programa es de jornada completa y requiere mucha participación de tu parte.
Il s’agit d’un programme à plein temps et les exigences de participation sont sévères.
Esto significa que debes intentar encontrar un trabajo o comenzar a estudiar lo antes posible.
Cela signifie que vous devez vous efforcer de trouver un emploi ou de commencer des études aussi rapidement que possible.
Es importante que tu asesor laboral todo el tiempo esté al tanto de cuáles son los trabajos que has buscado.
Il est important que votre conseiller soit continuellement au courant des candidatures que vous avez présentées.
Cada mes debes también entregar el informe de actividad, donde debse describir los trabajos que has buscado y otras actividades que hayas realizado durante el último mes
Chaque mois, vous devez présenter un rapport d’activités qui énumère les emplois recherchés et les autres activités effectuées au cours du mois précédent.
Si tienes una plaza de prácticas o vas a un formación a travez de la Oficina de Empleo debes buscar trabajo como mínimo cuatro horas a la semana.
Si vous faites un stage ou faites des études organisés par Arbetsförmed- lingen, vous devez rechercher un emploi pendant au moins quatre heures par semaine.
No puedes contar con tomar tiempo libre del programa, pero la Oficina de Empleo puede en algunos casos darte libre hasta tres días.
Ne comptez pas prendre de vacances pendant le programme, cependant Arbetsförmedlingen peut, dans de rares cas, vous accorder jusqu’à trois jours de liberté.
Lee más sobre las ausencias del programa en forsakringskassan.se.
Pour en savoir plus sur les absences, consultez le site www.forsakringskassan.se.
Puedo volver al programa después de haber tenido un empleo o una formación?
Est-il possible de revenir dans le programme après un emploi ou une formation ?
Puedes volver al programa si lo has dejado para estudiar o por baja maternal/paternal.
Vous pouvez revenir dans le programme si vous l’avez quitté pour des études ou un conge parental.
También puedes volver si has estado dado de baja por enfermedad.
Il est également possible de revenir après un congé pour maladie.
Pero no puedes ausentarte más de un año.
Toutefois, votre absence ne doit pas avoir dépassé un an.
Si has trabajado y te has quedado desempleado puedes volver al programa siempre y cuando no tengas derecho a la Caja por desempleo nuevamente.
Si vous avez travaillé et que vous êtes à nouveau au chômage, vous pouvez revenir au programme, à condition de ne pas avoir de nouveau droit à l’allocation chômage.
Puedo perder mi plaza en el programa?
Puis-je perdre ma place dans le programme ?
Puedes perder tu plaza si no te comportas bien o interfiere con la actividad.
Vous pouvez perdre votre place si vous ne remplissez pas vos obligations ou si vous gênez les activités.
También pueden haber otros motivos específicos por los cuales no puedas seguir participando en el programa.
Il peut également exister d’autres raisons particulières pour que l’on ne puisse pas vous garder.
Puedo volver al programa si he perdido mi plaza?
Puis-je revenir dans le programme si j’ai perdu ma place ?
Puedo recibir una prestación mayor por estudios en el caso de que carezca de certificado final o certificado de examen?
Si je n’ai pas de notes ou de diplôme de fin d’études, mon allocation d’études est-elle augmentée ?
Puedes recibir una prestación mayor por estudio si quieres estudiar en el Komvux o en la escuela superior para recibir un certificado final.
Vous pouvez obtenir une allocation d’études plus élevée si vous désirez suivre les cours de l’enseignement municipal pour adultes ou d’une école populaire supérieure pour obtenir des notes de fin d’études.
Lee más sobre la prestación mayor en la página Web de Centrala studiestödsnämnden (La junta de ayuda financiera para estudiantes) csn.se.
Pour en savoir plus sur les augmentations d’allocation d’études, consultez le site de la Commission centrale suédoise de soutien économique aux études CSN, www.csn.se.
Quién hace qué?
Qui fait quoi ?
Contacta a la Oficina de Empleo si quieres saber más sobre la garantía de empleo para jóvenes.
Adressez-vous à Arbetsförmedlingen pour plus de renseignements sur la garantie pour l’emploi des jeunes.
Tu asesor laboral valora después si puedes participar en el programa.
Votre conseiller pour l’emploi fera ensuite une estimation de vos possibilités de participer à ce programme.
Durante el programa el asesor laboral hace un seguimiento de cómo te ve y te da apoyo en lo que necesites para cuando buscas trabajo.
Pendant le déroulement du programme, votre conseiller effectue un suivi du déroulement de vos activités et vous apporte le soutien dont vous avez besoin pour rechercher un emploi.
Normas
Législation suédoise applicable
Llámenos al 0771-416 416 si estas interesado/a en saber más.
Si cela vous intéresse et que vous désirez en savoir plus, téléphonez au 0771-416 416.
También puedes visitar a tu Oficina de Empleo más cercana o entrar a la página Web arbetsformedlingen.se.
Vous pouvez également vous rendre à l’Agence pour l’emploi la plus proche ou consulter le site www.arbetsformedlingen.se.
Skyddat arbete hos offentlig arbetsgivare (OSA)
Skyddat arbete hos offentlig arbetsgivare (OSA)
2012-11
2012-11
Empleo seguro con un empleador público
Emplois publics protégés (OSA)
Si su capacidad laboral esta disminuida debido a una discapacidad, un empleador puede recibir una compensación económica al contratarlo a usted.
Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, l’employeur peut, quand il vous embauche, recevoir une aide financière.
El empleo debe ser común y corriente pero debe ser adaptado específicamente a sus necesidades.
Votre emploi est un emploi traditionnel, mais il doit être adapté à vos besoins spécifiques.
A largo plazo este empleo debe de inducirlo a usted a conseguir un empleo en el mercado laboral.
À terme, cet emploi doit vous permettre d'obtenir du travail sur le marché du travail traditionnel.
¿Cuáles empleadores pueden recibir esta compensación económica?
Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette aide ?
Únicamente los empleadores públicos pueden recibir esta compensación económica.
Seuls les employeurs du secteur public peuvent recevoir cette aide.
Este empleo no puede formar parte de los empleos que compiten en el mercado laboral.
Votre travail ne doit pas se faire dans une activité qui est ouverte à la concurrence.
¿El empleador puede recibir la compensación económica por mí?
Est-ce que l'employeur peut recevoir cette aide dans mon cas ?
El empleador puede recibir esta compensación económica si usted está desempleado y cumple con los siguientes requisitos:
L'employeur peut recevoir cette aide si vous êtes demandeur d'emploi et que vous remplissez l'un des critères suivants:
Tiene una discapacidad o un impedimento que le afecta la parte social.
Vous faites l'objet d’un handicap socio-médical
Si tiene derecho a participar en intervenciones de acuerdo con la ley (1993:387) sobre apoyo y servicio a personas discapacitadas
Vous êtes éligibles aux mesures relevant de la loi (1993:387) sur l'aide et le service aux personnes handicapées
Si no ha tenido contacto con el mercado laboral anteriormente o ha estado ausente del mercado laboral durante largo tiempo debido a una enfermedad psicológica.
Vous n'avez jamais été en contact avec la vie du travail ou vous en êtes éloigné depuis une longue période, suite à une maladie psychique grave et de longue durée.
Si el empleador ya está recibiendo alguna compensación económica por usted no se le podrá dar esta compensación económica.
En revanche, cette aide ne sera pas versée à l'employeur s'il reçoit déjà une aide publique liée à votre cas.
¿Cuánto me pagan y que seguros tengo?
Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré ?
Usted tiene derecho a un sueldo y otros beneficios de acuerdo con el convenio colectivo en ese gremio.
Vous avez le droit au salaire et aux avantages prévus par la convention collective du secteur concerné.
La ley de protección de empleo (LAS) no aplica para las personas que participan en un empleo seguro con un empleador público.
Par contre, la loi relative à la protection de l’emploi et aux conditions de travail, Lagen om anställningsskydd, ne vous est pas applicable si vous occupez un emploi public protégé.
Sida: 2 av 3
Page: 2 (3)
¿Cuánto le pagan al empleador?
Quel est le montant de l'aide que reçoit l'employeur?
La oficina de provisión de empleo decide cuanto se le va a dar de compensación económica al empleador.
Le Service public de l'emploi décide du montant de la subvention que pourra recevoir l'employeur.
La cantidad depende de los dos siguientes factores:
Ce montant est fonction de deux facteurs:
Su sueldo.
Votre salaire.
Su capacidad laboral.
Votre capacité de travail.
Para poder saber hasta qué punto su discapacidad afecta su capacidad laboral la oficina de provisión de empleo hace una evaluación junto con usted y su empleador.
Pour déterminer dans quelle mesure votre handicap affecte votre capacité de travail, le Service de l'emploi procède à une enquête avec vous et votre employeur.
¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir la compensación económica?
Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette aide ?
El empleador puede recibir esta compensación económica en periodos de un año cada uno.
En général, cette aide est versée à l'employeur pour des périodes d'un an à la fois.
¿Quién es el encargado?
Qui fait quoi ?
El empleador se encarga de hacer la solicitud en la oficina de provisión de empleo.
C'est l'employeur qui fait la demande d'aide auprès de nous, le Service public de l'emploi.
La oficina de provisión de empleo evaluara después si el sitio de trabajo y sus funciones son adecuados.
Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposées sont adaptés.
Nosotros también somos los que decidimos la cantidad y durante cuánto tiempo se le pagara la compensación económica al empleador.
Nous décidons également combien sera versé au titre de cette aide et pendant combien de temps l’employeur pourra la percevoir.
La compensación económica tiene que haber sido concedida por nosotros antes de que empiece el empleo.
L'aide doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.
Nosotros llegaremos a un acuerdo con usted, el empleador y con las organizaciones sindicales.
Nous élaborons ensuite un accord avec vous, l'employeur et les organisations syndicales.
En este acuerdo debe de especificarse que se va hacer para aumentar su capacidad laboral y sus posibilidades de entrar en el mercado laboral normal.
Cet accord doit contenir un plan décrivant la manière dont vous pourrez améliorer votre capacité de travail et obtenir un emploi sur le marché du travail traditionnel.
En el acuerdo se puede incluir por ejemplo: estudios complementarios, apoyo de tutor y equipos para facilitar el trabajo.
Par exemple, l’accord peut contenir des éléments comme une formation supplémentaire, le soutien de collègues, et des instruments de travail.
Nosotros le haremos un seguimiento continuo y les serviremos como apoyo a usted y al empleador.
Nous faisons un suivi régulier de votre emploi et nous apportons notre soutien à vous comme à l'employeur.
Reglamento
Règles applicables
Regulación (SFS 2000:630) sobre intervenciones especiales para personas con una discapacidad que disminuya la capacidad laboral
Décret (SFS 2000 :630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail
Regulación (SFS 2000:628) sobre la actividad de programas políticos para el mercado laboral
Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail
Llámenos al 0771-416416 para más información.
Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.
También pude visitar la oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se
Vous devez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se
Särskilt introduktions- och uppföljningsstöd (SIUS)
Särskilt introduktions- och uppföljningsstöd (SIUS)
2012-11
2012-11
Apoyo especial de inducción y seguimiento (SIUS)
Soutien spécialisé d'initiation et de suivi ("SIUS")
Usted puede recibir un apoyo para un nuevo empleo si se encuentra discapacitado.
Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, vous pouvez bénéficier d'un soutien en vue d’un nouveau travail.
También puede recibir este apoyo durante el empleo.
Vous pouvez aussi recevoir ce soutien pendant le déroulement de votre contrat de travail.
Este apoyo se lo dará un consultor de la SIUS que tiene una formación especial en metodología de inducción.
Ce soutien vous est apporté par un consultant "SIUS" qui a une compétence spécifique dans les méthodes d'initiation.
Para recibir este apoyo usted debe de estar en necesidad de entrenamiento para poder desempeñar las funciones y otros requerimientos en el empleo.
Pour que ce soutien vos soit accordé, il faut que vous ayez besoin de vous former à certaines tâches de travail ainsi qu'à d'autre aspects qui seront nécessaires pour le travail en question.
¿Qué apoyo ofrece el consultor de la SIUS?
Quel type de soutien apporte le consultant SIUS ?
El consultor de la SIUS lo ayudara en la inducción en el sitio de empleo.
Le consultant SIUS vous accompagne lors de votre initiation sur le lieu de travail.
El consultor coopera con el sitio de empleo para realizar la inducción y es responsable de que usted reciba el apoyo que se ha acordado anteriormente.
Le consultant interagit avec votre lieu de travail, pour déterminer les modalités de votre initiation et pour que vous receviez le soutien dont vous vous êtes convenus.
Esto a veces puede significar que el consultor de la SIUS trabaje junto a usted durante un tiempo.
Parfois, cela peut conduire à ce que le consultant travaille à votre côté pendant une certaine période.
¿Quiénes pueden recibir este apoyo?
Est-ce-que je peux bénéficier de ce soutien ?
¿Durante cuánto tiempo se recibe este apoyo?
Pendant combien de temps est-ce-que je peux bénéficier de ce soutien ?
El apoyo se divide en dos partes: apoyo de inducción y apoyo de seguimiento.
Ce soutien comprend deux parties: le soutien d'initiation et le soutien de suivi.
¿Qué compensación económica y cuales seguros recibo?
Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré?
Usted no se considera como desempleado durante el tiempo de inducción, sin embargo, se considera como empleado cuando se trata de algunas decisiones en la ley del entorno laboral.
Au cours de l'initiation, vous n'avez pas le statut de salarié, mais vous êtes considéré comme un employé au sens de certaines règles de la loi sur l'environnement du travail (Arbetsmiljölagen).
El apoyo de inducción no generara gasto de nomina para el empleador.
Le soutien à l'initiation n'entraine aucun coût salarial pour l'employeur.
Usted esta asegurado contra lecciones personales y en caso de muerte.
Vous êtes assuré contre les accidents du travail et en cas de décès.
El estado también podrá pagar una compensación económica por daños que usted cause en el trabajo.
L'État peut aussi payer une indemnisation en cas de dommages éventuels que vous pourriez causer.
¿Quién es el encargado?
Qui fait quoi ?
La oficina de provisión de empleo decide sobre el apoyo especial de inducción y el apoyo de seguimiento.
C'est le Service public de l'emploi qui décide l'octroi du soutien spécialisé d'initiation et de suivi.
El consultor de la SIUS contactara al empleador para dialogar sobre un contrato eventual.
Ensuite, le consultant SIUS prend contact avec l'employeur pour discuter d'un emploi éventuel.
Nosotros dialogaremos sobre cuales funciones de empleo son las adecuadas para usted y evaluaremos cual apoyo será el mas adecuado para usted en el sitio de empleo.
Nous examinons quelles tâches sont adaptées et déterminons le type de soutien qu'il y a lieu de vous apporter sur le lieu de travail.
Cuando lo anterior este terminado llegaremos a un acuerdo con usted, el empleador y el consultor de la SIUS.
À la suite de cet examen, nous concluons un accord avec vous, l'employeur et le consultant SIUS.
En este acuerdo dirá, como se va a llevar a cabo la inducción y que va a incluir.
Cet accord précise la manière dont votre initiation sera organisée et quelle sera son étendue.
Reglamento
Règles applicables
Regulación (SFS 2000: 630) Sobre acciones especiales para personas discapacitadas.
Décret (SFS 20000 :630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail
Regulación(SFS 2000:628) Sobre actividades políticas del mercado laboral.
Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail
Para mas información llamenos al numero telefónico 0771-416416.
Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.
También puede visitar la oficina de provisión de empleo mas cercana o ingresar a la pagina arbetsformedlingen.se.
Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se
2016-02
2016-02
Apoyo especial de empleo.
Aide spécifique à l’emploi
Si usted participa en la garantía de empleo y desarrollo y le dan un contrato de trabajo, puede el empleador recibir una compensación económica .
Si une personne couverte par la Garantie d’emploi et d’évolution obtient un emploi, l’employeur peut recevoir une compensation financière.
Este apoyo se llama apoyo especial de empleo.
Cette compensation est appelée Aide spécifique à l’emploi.
¿Cuáles empleadores pueden recibir la compensación económica?
Quels sont les employeurs qui peuvent recevoir cette aide ?
Tanto los empleadores privados como los empleadores públicos pueden recibir la compensación económica si están registrados en el registro de empleadores de la oficina de impuestos skatteverkets arbetsgivarregister.
Les employeurs du secteur privé comme du secteur public peuvent recevoir cette aide s'ils sont inscrits au registre des employeurs tenu par le Service des impôts.
Los empleadores no pueden tener una prohibición del desempeño de actividades comerciales o deudas de impuestos que han sido entregadas a Kronofgden.
Les employeurs ne doivent pas être sous le coup d'une interdiction d'exercer le commerce ou avoir de dettes fiscales en cours de recouvrement chez Kronofogden, l'Agence suédoise de recouvrement forcé.
La compensación económica no se dará si el empleador ha despedido a empleados durante los últimos nueve meses debido a poco trabajo.
Ils ne doivent pas non plus avoir fait l'objet d'incidents de paiement (betalningsanmärkningar) trop importants.
Garantía de empleo y desarrollo durante seis meses acumulados.
si vous avez bénéficié de la Garantie d’emploi et d’évolution pendant un total de six mois ;
Garantía de empleo para jóvenes durante 15 meses y se le ha sugerido la garantía de empleo y desarrollo.
si vous avez bénéficié de la Garantie d’emploi pour les jeunes pendant 15 mois et que l’on vous a dirigé vers la Garantie d’emploi et d’évolution.
Sida: 2 av 4 Spanska
Page: 2 (4)
¿Cuánto me dan de compensación económica y qué seguros tengo?
Quelle est ma rémunération et comment suis-je assuré ?
Usted tiene derecho a sueldo y a otros beneficios de empleo de acuerdo al convenio colectivo del gremio.
Vous devez recevoir le salaire et les avantages prévus par la convention collective du secteur concerné.
Si el empleador no tiene convenio colectivo, usted en todo caso debe recibir sueldo y beneficios que equivalen a el convenio colectivo.
Même si l'employeur n'est pas lié par une convention collective, il faut que vous receviez un salaire et des avantages qui sont comparables à ceux de la convention collective.
Esto significa que el empleador también debe asegurarlo a usted.
Cela implique notamment que l'employeur doit souscrire des assurances pour vous.
La ley de protección de empleo (LAS) no aplica para los que están empleados con el apoyo especial de empleo.
La loi relative à la protection de l’emploi et aux conditions de travail, Lagen om anställningsskydd, ne vous est pas applicable si vous bénéficiez d'une aide spécifique à l'embauche.
Sin embargo aplica la protección de empleo reglamentada en el convenio colectivo del gremio.
En revanche, les règles protectrices de la convention collective s’appliqueront à votre contrat de travail.
Usted tiene todavía que cumplir con las condiciones para poder participar en la garantía por empleo y desarollo.
Il faut que vous continuiez à satisfaire aux critères de ce programme.
La compensación económica tiene un 85 % del sueldo pero máximo 890 Kr por día trabajado en un empleo fijo.
L'aide s'élève à 85% du coût salarial, mais est plafonnée à 890 SEK par jour de travail pour un temps complet.
El empleador también recibirá un subsidio por la orientación que usted reciba en el sitio de empleo.
L'employeur reçoit également une subvention pour le tutorat dont vous bénéficiez sur le lieu de travail.
¿Puedo obtener varios empleos seguidos y recibir la compensación económica?
Puis-je avoir un emploi couvert par cette aide plusieurs fois ?
Usted puede obtener un nuevo empleo con apoyo especial de empleo donde un empleador que ya halla tenido pero tienen que haber pasado mínimo seis meses .
Pour que vous soyez réembauché auprès d'un employeur qui a déjà reçu une aide spécifique à l'embauche dans votre cas, six mois au moins devront être écoulés.
¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir la compensación económica?
Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette aide ?
El empleador puede recibir el apoyo especial de empleo durante 12 meses, con posibilidad de poder hacer una extensión.
L'aide spécifique à l'embauche pourra être versée à l'employeur pendant un maximum de douze mois, avec la possibilité d’une extension éventuelle.
Una extensión puede hacerse si usted tiene la necesidad de obtener el apoyo económico por empleo durante un periodo más largo, para que usted pueda establecerse en el mercado laboral.
Une extension sera octroyée si vous avez besoin d’être accompagné par une aide à l’embauche pendant une période plus longue pour pouvoir vous établir sur le marché du travail.
¿Quién hace qué?
Qui fait quoi ?
El empleador se encarga de presentar la solicitud para la compensación económica en la oficina de provisión de empleo.
C'est l'employeur qui fait la demande d'aide à l'embauche auprès de nous, le Service public de l'emploi.
Después nosotros evaluaremos si el sitio de empleo y los oficios son adecuados.
Nous nous prononçons ensuite pour dire si le poste de travail et les tâches proposés sont adaptés.
Nosotros también decidiremos sobre la cantidad de compensación económica y durante cuanto tiempo el empleador la puede recibir.
C'est également nous qui décidons combien sera versé au titre de cette aide et pour combien de temps.
La compensación económica tiene que haber sido otorgada por nosotros antes de comenzar el empleo.
L'aide doit avoir été octroyée par nos services avant que le contrat de travail prenne effet.
Usted también debe recibir la orientación necesaria.
Cette initiation doit
Reglamento
Règles applicables
También puede visitar la oficina de provisión más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se.
Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se
2014-02
2014-02
Apoyo al iniciar un negocio
Aide à la création d'entreprise
Quien está desempleado y tiene buenas posibilidades de montar su propio negocio puede en algunos casos recibir apoyo y ayuda cuando monta su propia empresa.
Si vous êtes demandeur d'emploi et que vous avez de bonne possibilités pour démarrer votre propre activité, vous pouvez dans certains cas bénéficier d'aide et de soutien quand vous créez votre propre entreprise.
El programa se llama “*stöd till start av näringsverksamhet” (*apoyo para el inicio de un negocio) este mismo le da un subsidio de manutención durante el periodo de implantación de su negocio.
Ce programme s'appelle l'aide à la création d'entreprise (stöd vid start av näringsverksamhet) et vous donne le droit à une allocation pour contribuer à votre subsistance au début de votre activité.
¿Puedo recibir apoyo para el inicio de un negocio?
Puis-je recevoir une aide à la création d'entreprise ?
Su asesor laboral valora primero sus posibilidades para obtener un empleo.
Votre agent d'emploi regardera d'abord quelles sont vos possibilités pour trouver un emploi.
Esto quiere decir que la actividad debe poder dar una rentabilidad satisfactoria y una ocupación duradera.
Cela veut dire que l'activité doit générer une rentabilité satisfaisante et une occupation durable.
Formar parte de la garantía de empleo y desarrollo
Participer au programme de garantie d'activité et de développement
¿Recibo alguna compensación?
Est-ce-que je reçois une rémunération ?
Usted recibe la compensación por actividad o subsidio por desarrollo cuando forma parte del programa y monta su propia empresa.
Quand vous participez au programme et créez votre entreprise, vous percevez une allocation d'activité (aktivitetsstöd) ou une indemnité de développement, (utvecklingsersättning).
Es la Caja de la Seguridad Social que calcula y decide si paga el apoyo de compensación por actividad.
C'est la Caisse de sécurité sociale (Försäkringskassan) qui calcule, décide et verse l'indemnité d'activité.
Cuando vaya a montar su propio negocio dentro del gremio agrícola o de transporte, es importante que comunique a su Oficina de Empleo si usted recibe otro subsidio del estado.
Il est important de prévenir le Service public de l’emploi si vous recevez une autre aide publique quand vous créez une entreprise dans le secteur de
Sida: 2 av 3
Sida: 2 av 3 l’agriculture ou des transports.
¿Cuánto tiempo puedo obtener el apoyo económico?
Pendant combien de temps est-ce-que je peux recevoir cette allocation ?
Usted puede recibir el apoyo económico durante un periodo máximo de seis meses.
Vous pouvez recevoir cette allocation pendant une période de six mois au maximum.
Usted debe ver el tema de su seguro por su propia cuenta.
C’est donc à vous de faire le point sur votre couverture d’assurance.
¿Quién hace qué?
Qui fait quoi ?
Contacte con la Oficina de Empleo si quiere saber más referente al apoyo que puede recibir cuando abre su propio negocio.
Prenez contact avec le Service public de l’emploi si vous voulez en savoir plus sur l’aide que vous pouvez recevoir quand vous créez votre propre entreprise.
Con la ayuda de consultores financieros expertos valoramos después cuales son las condiciones que usted tiene para llevar un negocio y si usted cumple con los demás requisitos.
Nous évaluons, avec l’aide de consultants experts en économie, quelles sont vos chances de conduire cette activité et si vous remplissez certains critères.
¿Puedo recibir más ayuda?
Puis-je recevoir plus de soutien ?
En algunos lugares ofrecemos también encuentros informativos y cursos para nuevos empresarios.
À certains endroits, nous vous proposons aussi des rencontres d’informations ou des cours pour nouveaux entrepreneurs.
Verksamt.se.
Verksamt.se.
Para quien lleva su propia empresa o quiere montar una empresa, el organismo empresarial, La Agencia Tributaria y el organismo de desarrollo empresarial tiene una página Web con variedad de información recolectada.
Pour vous qui gérez ou qui démarrez une entreprise, le Registre des sociétés (Bolagsverket), le Service des impôts (Skatteverket) et le Conseil pour la croissance (Tillväxtverket) ont créé un site internet qui
Sida: 3 av 3
Sida: 3 av 3 réunit des informations.
ALMI empresa colaboradora.
ALMI Företagspartner.
Le ayuda a quien tiene planes de montar su propia empresa o quien lo acabe de iniciar.
Vous aide si vous projetez de démarrer une entreprise ou que vous venez d’en créer une.
Están en cada municipio. www.almi.se
Présent dans chaque département. www.almi.se.
Enterprise Europe Network.
Enterprise Europe Network.
Jobs and Society NyföretagarCentrum.
Jobs and Society NyföretagarCentrum.
Asesoramiento gratuito y apoyo.
Aide et conseils gratuits.
Detrás de “*Nyförertagarcentrum” ( * Centro para nuevos empresarios) existe una amplia red de contactos de personas y empresas que prestan el asesoramiento de expertos para el inicio de creación de la empresa.
L’organisation NyföretagarCentrum a derrière elle un large réseau local de personnes et d’entreprises qui fournissent leurs conseils d’expert en vue de la création d’entreprise.
Existe en unas 100 ciudades. www.nyforetagarcentrum.se
Présents dans une centaine de lieux. www.nyföretagarcentrum.se
Coompanion – Kooperativ utveckling.
Coompanion – Kooperativ utveckling.
Brinda asesoramiento a las personas que quieran realizar sus ideas en conjunto.
Fournit des conseils aux personnes qui veulent mener à bien des idées ensemble.
Existe en cada estado. www.coompanion.se, 08-702 54 43.
Présent dans chaque département. www.coompanion.se, tél 08-702 54 43.
Startlinjen.
Startlinjen.
Otros contactos.
Autres contacts.
Por ejemplo: bancos, secretariado empresarial de cada municipio y organizaciones de interés.
Exemple: les banques, le secrétariat des communes à la vie économique et les groupes d’intérêt.
Reglamento (2000:634) sobre el programa de la política del mercado laboral
Règles applicables
Si está interesado y quiere saber más llámenos al 0771-416 416.
Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.
Usted también nos puede visitar en la Oficina de Empleo más próxima o entrar en nuestra página Web arbetsformedlingen.se.
Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se.
2012-11
2012-11
Subsidio para asistencia personal
Indemnité pour assistant personnel
Si usted tiene la capacidad de trabajo disminuida debido a una discapacidad, podrá recibir ayuda de una persona en su sitio de trabajo.
Si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap, vous pouvez bénéficier du soutien et de l'aide d'une personne sur votre lieu de travail.
El empleador recibirá una compensación por ofrecerle personal de asistencia.
Dans ce cas, l'employeur perçoit une aide financière, pour qu'il puisse allouer le personnel nécessaire.
El fin de dar esta compensación es de facilitarle a usted su posibilidad de mantener su trabajo.
L'objectif de cette aide financière est de vous permettre d'obtenir et de conserver un emploi.
Con esta compensación podrá participar en programas políticos para el mercado laboral o en prácticas escolares, llamadas (arbetslivsorientering) orientación en la vida laboral.
Elle est aussi destinée à faciliter votre participation à des programmes du marché du travail ou aux stages d'initiation en milieu professionnel organisés au niveau de l'école.
Este subsidio se llama (stöd till personligt biträde) subsidio para asistente personal.
On appelle cette aide financière l'indemnité pour assistant personnel (stöd till personligt biträde).
¿Cuánto recibe el empleador de compensación?
Quel est le montant de l'indemnité que peut recevoir l'employeur ?
La compensación es de máximo 60.000 kr por año.
L'indemnité s'élève à un maximum de 60 000 SEK par an.
Si usted es empresario y tiene una discapacidad que le dificulte la comunicación con las demás personas, podrá recibir hasta 120.000 kr por año.
Si vous travaillez à votre propre compte et que votre handicap entraine d'importantes difficultés de communication, vous pouvez recevoir jusqu'à 120 000 SEK par an.
¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir esta compensación?
Pendant combien de temps l'employeur peut-il recevoir cette indemnité ?
El empleador puede recibir la compensación durante todo el tiempo que usted lo necesite.
Cette aide peut être versée à l'employeur aussi longtemps que vous en avez le besoin.
¿El empleador puede recibir la compensación por mí?
Est-ce que l'employeur peut recevoir cette indemnité dans mon cas ?
El empleador puede recibir la compensación si usted tiene la capacidad de trabajo disminuida debido a una discapacidad.
L'employeur peut recevoir cette indemnité si vous faites l’objet d’une incapacité de travail partielle due à un handicap.
¿Quién está encargado de qué?
Qui fait quoi ?
¿Cómo se paga la compensación?
Comment est versée l'indemnité ?
El empleador solicita la compensación cada mes en un formulario especial por medio de internet con un plazo de sesenta días después de haberse terminado el mes trabajado.
L'employeur demande à recevoir l'indemnité une fois par mois sur un formulaire prévu à cet effet, ou en ligne, dans un délai de 60 jours après la fin du mois.
La oficina de provisión de empleo pagara la cantidad mensualmente y con un mes de retraso.
Le Service public de l'emploi effectue ensuite le versement une fois par mois à titre rétroactif.
La primera vez que se solicita la compensación, el empleador tiene que enviar una copia del comprobante de su nómina.
La première fois qu’est demandée cette indemnité, l’employeur doit joindre une copie de votre bulletin de salaire.
Nosotros le pagaremos una cantidad fija cada mes.
Nous payons un montant fixe tous les mois.
Si esta compensación se va a pagar por menos de un mes entero, disminuirá en relación al tiempo trabajado.
Si l'indemnité n'est versée que pour une partie du mois elle diminue en fonction du temps travaillé.
El empleador no solicitara la compensación si usted ha estado ausente del trabajo más de dos meses.
L'employeur ne peut demander cette indemnité si vous êtes absent du travail pendant plus de deux mois.
Reglamento
Règles applicables
Regulación (SFS 2000:630) sobre acciones especiales para personas con capacidad laboral disminuida por discapacidad.
Décret (SFS 20000 :630) sur les mesures spécifiques destinées aux personnes souffrant de handicap entrainant une incapacité partielle de travail
Reglamento ( SFS 2000:628) sobre la actividad política para el mercado laboral.
Décret (SFS 2000:628) portant sur l’activité publique en matière de marché du travail
Para más información llámenos al 0771-416 416.
Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.
También puede visitar su oficina de provisión de empleo más cercana o ingrese a arbetsformedlingen.se.
Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se
2013-01
Arbetsträning med handledare
Inducción de trabajo con guía
Stage pratique avec tuteur
Usted puede combinar la inducción con otro tipo de actividad, por ejemplo estudiando sueco para inmigrantes.
Vous pouvez combiner le stage pratique avec d’autres activités, comme les cours de suédois pour immigrés (sfi).
El fin con esta introducción de trabajo es que usted tenga una posibilidad de ensayar un trabajo en el que usted ya tenga conocimiento o adquirir experiencia laboral con otros trabajos en Suecia.
Le but de ce stage pratique est de vous permettre d’exercer votre métier, d’essayer un autre métier, ou de recevoir une expérience professionnelle en Suède.
Usted también puede recibir una inducción con un organizador antes de ser contratado.
Vous pouvez aussi faire le stage auprès d’un organisateur dans la perspective d’un emploi.
¿Cuáles organizadores pueden recibir la compensación?
Quels organisateurs peuvent recevoir l’indemnité ?
¿Cuál beneficio y cuales seguros puedo obtener?
Quelle est ma rémunération et quelle assurance va me couvrir ?
La inducción con guía puede durar hasta seis meses.
Votre stage pratique avec tuteur peut durer jusqu’à six mois.
¿A quién contacto?
Qui fait quoi ?
La inducción debe ser autorizada por nosotros en la oficina de provisión de empleo antes de comenzarla.
Avant que vous commenciez, il faut que nous, au Service public de l’emploi, ayons validé votre stage pratique.
En el acuerdo debe decir entre otras cosas que tipo de apoyo es el que usted necesita, que horarios y que funciones realizara y cuánto tiempo participara en la inducción.
Cet accord indique notamment de quel soutien vous avez besoin, quelles seront vos tâches et heures de travail, et combien de temps vous allez suivre le stage pratique.
La información está en varios idiomas
Ces informations sont disponibles en d’autres langues
La información la puede recibir todos los días de lunes a viernes de 10:00 am a 4:00 pm en los siguientes idiomas:
Vous pouvez recevoir ces informations dans les langues suivantes, chaque jour ouvrable entre 10h et 16h:
Árabe 0771-86 01 01
Arabe 0771-86 01 01
Persa 0771-86 01 02
Perse 0771-86 01 02
Ruso 0771- 86 01 05
Russe 0771- 86 01 05
Somalí 0771-86 01 03
Somali 0771-86 01 03
Tigriña 0771- 86 01 04
Tigrinya 0771- 86 01 04
Reglamento
Règles applicables
Ley (2010:197) sobre actividad de introducción para algunos inmigrantes recién llegados.
Loi (2010:197) relative aux mesures d’établissement destinées à certains immigrants nouvellement arrivés
Regulación (2000:634) sobre programa político para el mercado laboral.
Règlement (2000:634) sur les programmes du marché du travail
Para más información llámenos al 0771-416416.
Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.
También puede visitar a su oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a arbetsfromedlingen.se.
Vous pouvez aussi vous rendre à l’agence pour l’emploi la plus proche de chez vous ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se
2014-12
2014-12
Apoyo y ajustes de coincidencias - más apoyo en la búsqueda de empleo
Soutien et matching – plus d’aide dans la recherche d’un emploi
Apoyo y ajustes de coincidencias es un servicio para quien requiera un apoyo intensivo y personalizado en la búsqueda de empleo.
Le programme de soutien et de matching (Stöd och matchning) est un service pour ceux qui ont besoin d’un soutien intensif et individuellement adapté dans la recherche d’un emploi.
El servicio es proporcionado por los proveedores privados que tienen contratos con la Oficina de Empleo y usted recibe ayuda práctica en el camino al empleo.
Ce service est fourni par des prestataires privés qui sont sous contrat avec le Service public de l’emploi et vous recevez une aide soutenue dans le chemin vers un emploi.
El apoyo puede ser tanto herramientas en su búsqueda de trabajo como establecer contactos con los empleadores.
Ce soutien peut être à la fois un outil dans la recherche d’un emploi et une aide pour vous mettre en relation avec des employeurs.
Usted puede escoger el proveedor que usted vaya a usar para el servicio.
C’est à vous de choisir le prestataire qui fournira ce service.
El propósito con Apoyo y ajustes de coincidencias es que usted pueda encontrar un trabajo o empezar a estudiar lo más rápido posible.
L’objectif du programme de soutien et de matching est de faire en sorte que vous commenciez à travailler ou à étudier aussi vite que possible.
Sus condiciones y necesidades controlan
Ce sont vos possibilités et vos besoins qui sont déterminants
Su asesor laboral calificará si usted puede hacer parte del Apoyo y ajuste de coincidencia y que nivel de apoyo recibirá.
Votre agent d’emploi détermine si vous pouvez bénéficier du programme, et le niveau de soutien que vous recevrez.
El servicio tiene cuatros niveles diferentes:
Il y a quatre différents niveaux à ce programme :
Soporte básico y ajuste de coincidencia
Soutien et matching de base
Ayuda a mejorar su búsqueda de empleo, ajuste de coincidencia hacia un empleo al igual que contactos con los empleadores y red de contactos.
Aide pour améliorer votre recherche d’un emploi, matching avec des emplois et contact avec des employeurs et un réseau.
Bloque 1: Mínimo 30 minutos de charlas individuales y cuatro horas de actividades a la semana. (3 meses)
Module 1: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et quatre heures d’activités par semaine. (3 mois)
Bloque 2: Mínimo 30 minutos de charlas individuales y nueve horas de actividades a la semana. (3 meses)
Module 2: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et neuf heures d’activités par semaine. (3 mois)
Soporte básico y ajuste de coincidencia con el apoyo en el idioma
Soutien et matching de base avec appui linguistique
El mismo apoyo como en el soporte básic y ajuste de coincidencia pero usted participa en su idioma natal, con otro idioma que usted domine bien o con la ayuda de un intérprete.
Même contenu que le soutien et matching de base mais vous y participez dans votre langue maternelle, dans une autre langue que vous maîtrisez bien, ou avec l’aide d’un interprète.
Bloque 1: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y cuatro horas de actividades a la semana. (3 meses)
Module 1: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et quatre heures d’activités par semaine. (3 mois)
Bloque 2: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y nueve horas de actividades adicionales a la semana. (3 meses)
Module 2: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et neuf heures d’activités supplémentaires par semaine. (3 mois)
Sida: 2 av 4
Sida: 2 av 4
Apoyo fortalecido y ajuste de coincidencia
Soutien et matching renforcés
Más tiempo con el proveedor que en el nivel básico.
Plus d’heures auprès du prestataire qu’avec le niveau de base.
Bloque 1: Mínimo 30 minutos de charlas individuales y ocho horas de actividades a la semana. (3 meses)
Module 1: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et huit heures d’activités par semaine. (3 mois)
Bloque 2: Mínimo 30 minutos de charlas individuales y doce horas de actividades a la semana. (3 meses)
Module 2: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et douze heures d’activités par semaine. (3 mois)
Bloque 3: Mínimo 30 minutos de charlas individuales y 20 horas de actividades a la semana.
Module 3: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et vingt heures d’activités par semaine.
Práctica incluida. (3 meses)
Comprend un stage. (3 mois)
Apoyo fortalecido y ajuste de coincidencia con el apoyo del idioma
Soutien et matching renforcés avec appui linguistique
Más tiempo con el proveedor.
Plus d’heures auprès du prestataire.
Usted participa en su idioma natal, en otro idioma que usted domine bien o con ayuda de un intérprete.
Vous participez dans votre langue maternelle, dans une autre langue que vous maîtrisez bien, ou avec l’aide d’un interprète.
Bloque 1: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y ocho horas de actividades a la semana. (3 meses)
Module 1: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et huit heures d’activités par semaine. (3 mois)
Bloque 2: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y doce horas de actividades a la semana. (3 meses)
Module 2: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et douze heures d’activités par semaine. (3 mois)
Bloque 3: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y 20 horas adicionales de actividades a la semana.
Module 3: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et 20 heures d’activités supplémentaires par semaine.
Práctica incluida. (3 meses)
Comprend un stage. (3 mois)
El contenido del servicio se adapta completamente a lo que usted y su proveedor piensa que usted necesita hacer o aprender para conseguir un empleo.
Le contenu du programme est entièrement adapté à ce que vous et votre prestataire estimez nécessaire que vous fassiez ou appreniez pour obtenir un emploi.
Usted participa en el sistema de Apoyo y ajuste de coincidencia durante 3 meses, después evaluamos cómo ha ido.
Vous participez au programme de soutien et matching pendant trois mois, puis nous évaluons comment cela s’est passé.
Nosotros podemos extender el servicio durante 3 meses y en algunos casos unos 3 meses adicionales mas.
Nous pouvons prolonger le programme de trois mois et, dans certains cas, de trois mois supplémentaires.
Usted puede participar en el sistema de Apoyo y ajuste de coincidencia como máximo durante nueve meses.
Vous pouvez participer au programme de soutien et matching pendant neuf mois au plus.
Esto es lo que usted puede recibir en el servicio
Ce que ce programme peut vous apporter
Sus condiciones y necesidades determinan el contenido que recibe en el servicio.
Ce sont vos possibilités et vos besoins qui déterminent le contenu du programme.
Apoyo en encontrar y buscar un empleo, ayuda en hacer los documentos de solicitud, contactos con empleadores, entrevistas de motivación, curso de informática, orientación y asesoramiento de formación, visitas de estudio, actividades organizadas en lugares de trabajo, enseñanza de idiomas y otros.
Voici quelques exemples : soutien pour trouver et chercher un emploi, aide pour préparer des dossiers de candidature, contact avec des employeurs, entretiens de motivation, formation informatique, orientation éducative et professionnelle, visites d’étude, activités organisées sur des lieux de travail, cours de langue, etc.
Sida: 3 av 4
Sida: 3 av 4
Usted elige el proveedor
Vous choisissez le prestataire
Usted mismo elige que proveedor donde quiere ir.
Vous choisissez vous-même chez quel prestataire vous allez aller.
En arbetsformedlingen.se, bajo la pestaña de Apoyo y servicio, hay información de todos los proveedores e instrucciones de cómo usted puede buscar.
Sur le site internet arbetsformedlingen.se, sous l’onglet « Stöd och service » (aide et service), vous trouverez des informations sur l’ensemble des prestataires et des instructions sur la manière de faire une recherche.
Mire por ejemplo, el método de los proveedores, idiomas, conocimientos de la industria u otra especialización cuando usted tome su decisión.
Regardez par exemple la méthodologie du prestataire, ses langues, ses compétences de branche ou autres spécialisations quand vous faites votre choix.
Usted puede incluso buscar proveedores en su ciudad.
Vous pouvez aussi chercher des prestataires sur votre lieu de domicile.
Informe después a su asesor laboral que proveedor ha elegido.
Dites ensuite à votre agent d’emploi quel prestataire vous avez choisi.
Así funciona
Comment ça marche
El asesor laboral decide que usted recibirá el servicio de Apoyo y ajuste de coincidencia y evalúa que nivel de apoyo le viene mejor a usted.
L’agent d’emploi décide si vous pouvez participer au programme de soutien et de matching et détermine quel niveau de soutien vous convient le mieux.
Usted elige el proveedor e informa a su asesor laboral
Vous choisissez le prestataire et le faites savoir à votre agent d’emploi.
El proveedor le contactará para una primera cita.
Le prestataire vous contacte pour une première réunion.
Esto es una charla introductoria donde harán un plan de cómo van a hacer para que usted consiga un trabajo de una forma más rápida.
C’est un entretien d’introduction où vous planifiez ce que vous ferez pour obtenir un emploi plus vite.
Durante el tiempo que usted participa en el programa de Apoyo y ajuste de coincidencia, usted continuará siguiendo su plan con la Oficina de Empleo, buscar empleo y entregar los reportes de actividades como siempre.
Pendant la période où vous participez au programme de Soutien et matching, vous continuerez à suivre votre planning du Service public de l’emploi, à rechercher du travail et à remettre vos rapports d’activités, comme d’habitude.
Después de los tres meses su asesor laboral y usted evalúan cómo ha ido y deciden si necesita otros tres meses adicionales de Apoyo y ajuste de coincidencias.
Après trois mois, votre agent d’emploi et vous évaluez comment les choses se sont passées, et vous déterminez si vous avez besoin de trois mois supplémentaires de Soutien et matching.
Posibilidad de cambiar de proveedor
Il est possible de changer de prestataire
Si usted piensa que el apoyo que recibe no satisface sus necesidades, tiene la posibilidad de cambiar de proveedor.
Si vous pensez que le soutien que vous recevez ne correspond pas à vos besoins, vous avez la possibilité de changer de prestataire.
Contacte a su asesor laboral para que reciba la ayuda para efectuar un cambio.
Contactez votre agent d’emploi pour qu’il vous aide à en changer.
Usted tiene 14 días para dar de baja, lo que significa que usted durante este tiempo se queda con su antiguo proveedor.
Vous avez un préavis de 14 jours, ce qui veut dire que, pendant ces jours-là, vous continuez à aller voir l’ancien prestataire.
Recuerde siempre en ponerse en contacto con nosotros si tiene alguna queja sobre su proveedor.
N’oubliez pas de nous contacter à chaque fois que vous avez des motifs de vous plaindre de votre prestataire.
Sida: 4 av 4
Sida: 4 av 4
Llámenos al 0771-416 416 si está interesado y quiere saber más.
Contactez-nous au 0771-416 416 si vous êtes intéressé et que vous voulez en savoir plus.
Usted también puede visitar la Oficina de Empleo más cercana o entrar en la página Web arbetsformedlingen.se.
Vous pouvez aussi vous rendre à l'agence pour l'emploi la plus proche ou visiter notre site sur arbetsformedlingen.se.