173
Das ist die Arbeitsvermittlung Välkommen till Arbetsförmedlingen Franska Sie suchen eine Stelle? Vous recherchez un emploi ? Sie möchten mehr über den Arbeitsmarkt erfahren? Vous voulez plus de renseignements sur le marché de l’emploi ? Sie brauchen Tipps und Hinweise, wie Sie Ihren Wunschjob finden? Vous avez besoin de suggestions et de conseils pour rechercher l’emploi que vous souhaitez ? Willkommen bei uns in der Arbeitsvermittlung. Nous serons heureux de vous accueillir à Arbetsförmedlingen. Wenn Sie sich als arbeitssuchend anmelden und bei uns registrieren, gehen wir zusammen durch, als was Sie bisher gearbeitet haben. Lors de votre inscription comme demandeur d’emploi auprès d’Arbetsför- medlingen, nous examinons ensemble les emplois que vous avez occupés auparavant. Wir schauen uns auch an, welche Ausbildung, Erfahrungen und Kompetenzen Sie haben. Nous considérons aussi la formation que vous avez, votre expérience et vos compétences. Gemeinsam planen wir dann, was Sie tun können, um eine Stelle zu finden, und wie wir Ihnen dabei helfen können. Ensuite, nous établissons un plan de ce que vous devez faire pour trouver un emploi et comment nous pouvons vous aider. Stellensuche auf unserer Website Trouver un emploi sur notre site Internet In der Stellenbörse „Platsbanken“ auf arbetsformedlingen.se werden freie Stellen in vielen verschiedenen Branchen angeboten. Sur notre banque d’emplois Platsbanken, sur le site www.arbetsformedlingen.se, des places sont proposées dans un grand nombre de secteurs différents. Auf der Website finden Sie auch andere wichtige Informationen. Le site contient aussi d’autres informations essentielles pour vous. Sie können sich über Berufe und Studienabschlüsse informieren, Ihre Interessen testen und sich anschauen, wie die Zukunft in verschiedenen Berufen aussieht. Renseignez-vous sur les professions et les études, vous pouvez faire le test sur ce qui vous intéresse, et vous pouvez découvrir les perspectives d’avenir de différentes professions. Außerdem erhalten Sie Tipps, wie Sie Ihre Stellensuche erfolgreicher gestalten können und welche Aktivitäten wir anbieten. Nous vous suggérons en outre comment perfectionner votre recherche d’emploi et vous informons des activités que nous vous offrons. Arbeitgeber treffen Rencontrer des employeurs Sie möchten Arbeitgeber treffen, die auf der Suche nach Personal sind? Désirez-vous rencontrer des employeurs qui recherchent du personnel ? Besuchen Sie in diesem Fall eine Jobbörse und absolvieren Sie direkt vor Ort erste Bewerbungsgespräche. Alors, venez à nos rencontres de recrutement, vous aurez un entretien immédiat, sur place. Wir organisieren zahlreiche Jobbörsen, sowohl bei Arbeitgebern als auch in unseren Räumen. Nous organisons beaucoup de rencontres de recrutement, soit chez un employeur, soit dans nos locaux. Im Ausland arbeiten Travailler à l’étranger Liebäugeln Sie mit einer Beschäftigung im Ausland? Un emploi à l’étranger vous séduirait ? Wenn Sie auf der Suche nach einer Stelle in Europa sind, können wir Sie mit Infos für eine erfolgreiche Vorgehensweise unterstützen. Si vous recherchez un emploi en Europe, nous pouvons vous renseigner sur la manière de réussir au mieux. Informationen zur Vorgehensweise bei der Stellensuche Des informations sur la manière de rechercher un emploi Zugang zu allen freien Stellen in der Stellenbörse „Platsbanken“ L’accès à tous les emplois de la banque d’emplois Platsbanken Zugang zu Computern für die Stellensuche und zum Schreiben des Lebenslaufs L’accès à un ordinateur pour rechercher des emplois et rédiger son CV Vorschläge für freie Stellen Des propositions d’emplois vacants Einstellungstreffs mit Arbeitgebern Des rencontres de recrutement avec des employeurs Informationen zu Berufen und Studienabschlüssen Des informations sur les métiers et les formations Beratung vor der Gründung eines eigenen Unternehmens Des conseils pour fonder sa propre entreprise Zusätzliche Unterstützung Si vous avez besoin d’un soutien supplémentaire Hin und wieder ist bei der Stellensuche zusätzliche Unterstützung notwendig. Un soutien supplémentaire est parfois nécessaire lors de la recherche d’un emploi. Der eine braucht diese schon von Anfang an, andere erst nach einer Weile. Pour certains, c’est dès le début, pour d’autres, après un certain temps. Wir können Ihnen entsprechend Ihren Bedürfnissen und Voraussetzungen auf verschiedene Weise helfen. Nous pouvons vous aider de plusieurs manières différentes, selon vos besoins et votre situation. Sprechen Sie mit einem Arbeitsvermittler, wenn Sie mehr wissen möchten. Pour en savoir plus, parlez avec votre conseiller pour l’emploi. Gemeinsam finden wir heraus, welche Unterstützung Sie benötigen, um schnellstmöglich eine Stelle zu finden. Vous déterminerez ensemble le type de soutien dont vous avez besoin pour trouver un emploi aussi rapidement que possible. Auf arbetsformedlingen.se finden Sie weitere Informationen über unsere Unterstützungsleistungen. Le site www.arbetsformedlingen.se vous fournira plus d’informations sur l’aide que nous pouvons vous apporter. Schwierigkeiten bei der Stellensuche Difficile de trouver un emploi ? Manchmal kann der beste Weg zu einer neuen Stelle über einen Praktikumsplatz, eine praktische Ausbildung oder Hilfe bei der Gründung eines eigenen Unternehmens führen. Parfois, le meilleur moyen de trouver un nouvel emploi, c’est de faire un stage, une formation pour le marché de l’emploi ou un appui pour fonder sa propre entreprise. Es kann sich auch um eine Berufsberatung oder Hilfe bei der Kontaktaufnahme mit Arbeitgebern handeln. Cela peut aussi consister en une orientation professionnelle ou une aide pour contacter les employeurs. Wir verfügen über langjährige Erfahrung in der Unterstützung von Personen, bei denen sich die Stellensuche schwieriger gestaltet. Nous avons une longue expérience de l’aide à l’emploi pour les personnes pour lesquelles c’est plus difficile Jung und ohne Berufserfahrung Jeune et sans expérience professionnelle ? Sie sind jünger als 25 Jahre? Vous avez moins de 25 ans ? Viele Arbeitgeber stellen gern junge Menschen ein, hin und wieder kann der Eintritt auf den Arbeitsmarkt jedoch auch weniger einfach sein. Nombreux sont les employeurs qui accueillent volontiers des jeunes, mais, pour certains, l’entrée sur le marché de l’emploi peut, toutefois s’avérer difficile. Wir können Sie auf unterschiedliche Weise dabei unterstützen, einfacher eine Stelle zu finden. Nous disposons de différents moyens de vous faciliter l’obtention d’un emploi. Sie erhalten Hilfe bei der Jobsuche, Berufsberatung, Praktika oder verschiedenen Ausbildungstypen. Il peut s’agir de soutenir votre recherche, d’une orientation professionnelle, de stages ou de différents types de formation Beeinträchtigte Arbeitsfähigkeit Capacité de travail réduite ? Sie haben eine Beeinträchtigung, die sich auf Ihre Arbeitsfähigkeit auswirkt? Vous souffrez d’un handicap fonctionnel qui affecte votre capacité de travail ? Wir gehen stets von Ihrem Können und Ihren Erfahrungen aus und können eine Einstellung auf verschiedene Weisen erleichtern. Nous partons toujours de vos connaissances et de votre expérience et nous pouvons faciliter une embauche de plusieurs manières différentes. Dabei kann es sich um persönliche Unterstützung in der Anfangsphase oder während der Anstellung oder die Erstattung von Hilfsmitteln am Arbeitsplatz handeln. Il peut s’agir, par exemple, d’un soutien personnel au début ou pendant l’emploi, ou d’une allocation pour aides techniques sur le lieu de travail. Neu in Schweden Nouvel arrivant en Suède ? Sie sind neu in Schweden und haben keine Erfahrungen mit dem schwedischen Arbeitsmarkt? Vous venez d’arriver en Suède et n’avez aucune expérience du marché suédois de l’emploi ? Wir können Ihnen auf verschiedene Weise helfen, schnellstmöglich eine Stelle zu finden. Nous pouvons vous aider de différentes manières, pour que vous trouviez un emploi le plus rapidement possible. Wenn Sie kein Schwedisch sprechen, können wir Unterstützung, z. B. durch Dolmetscher, bereitstellen. Si vous ne parlez pas le suédois, nous vous proposons une aide linguistique, par exemple un interprète. Unter arbetsförmedlingen.se können Sie mehr dazu lesen. Le site www.arbetsformedlingen.se vous en dira plus. Bezug von Arbeitslosengeld Allocation chômage Um Arbeitslosengeld zu beziehen, müssen Sie bestimmte Bedingungen erfüllen. Pour recevoir une allocation de la caisse de chômage, il faut répondre à certaines conditions. Dann beschließt Ihre ALG-Kasse (A-Kassa), ob Sie Anspruch auf Arbeitslosengeld haben. Puis c’est votre caisse de chômage qui décide du versement de l’allocation chômage. Die Arbeitsvermittlung hat die Aufgabe, der ALG-Kasse Informationen mitzuteilen, die Auswirkungen auf Ihren ALG-Anspruch haben können. La tâche d’Arbetsförmedlingen est de fournir à la caisse de chômage toutes informations pouvant affecter votre droit à l’allocation. Sprechen Sie mit der ALG- Kasse oder einem Arbeitsvermittler, wenn Sie mehr wissen möchten. Pour en savoir plus, adressez-vous à la caisse de chômage ou à votre conseiller pour l’emploi. Ihre Aktivitäten melden Rendez compte de vos activités Wenn Sie arbeitslos sind, ist es wichtig, dass Sie der Arbeitsvermittlung mitteilen, nach welchen Stellen Sie gesucht und welche anderen Aktivitäten Sie unternommen haben, um endlich eine Stelle zu finden. Si vous êtes sans emploi, il est important d’informer Arbetsförmedlingen de tous les emplois pour lesquels vous avez présenté votre candidature, ainsi que toutes autres activités que vous avez effectuées pour obtenir plus facilement un emploi. Reisekostenerstattung für Bewerbungsgespräche Remboursement des trajets aux entretiens d’embauche Sie sind mindestens 20 Jahre alt und arbeitslos oder Ihnen droht Arbeitslosigkeit? Vous avez plus de 20 ans, vous êtes sans emploi ou vous risquez de perdre votre emploi ? In diesem Fall können Sie von uns Fahrtkosten zu Bewerbungsgesprächen erstattet bekommen, wenn Sie an Ihrem Wohnort keine Stelle finden. En ce cas, vous pouvez être remboursé de vos voyages aux entretiens d’embauche s’il vous est difficile de trouver un emploi sur le lieu de votre domicile. Bitte beachten Sie, dass Sie die Erstattung im Voraus beantragen müssen. N’oubliez pas qu’il faut demander ce remboursement à l’avance Legitimieren Sie sich beim Erstkontakt mit uns – für Ihre eigene Sicherheit Pour votre sécurité, vous devez vous identifier lors de tout contact avec nous Wenn Sie eine Arbeitsvermittlung besuchen, müssen Sie sich mit einem Personaldokument ausweisen oder eine Person mitbringen, die Ihre Identität bezeugen kann. Lors de vos visites dans une agence pour l’emploi, vous devez présenter vos papiers d’identité ou vous faire accompagner d’une personne qui pourra certifier votre identité. Zur Legitimierung im Internet verwenden Sie die e-Legitimierung, z. B. die BankID. Pour vous identifier sur Internet, vous utilisez un certificat électronique d’identification, par exemple BankID. Damit erhalten Sie Zugriff auf weitere Funktionen auf unserer Website und können beispielsweise Ihr Aktivitätsprotokoll ausfüllen. Notre site vous donne accès, en outre, à d’autres fonctions, par exemple pour compléter votre compte-rendu d’activités. Personenbezogene Daten in unserem Register Données vous concernant dans notre registre Wenn Sie sich bei uns anmelden, werden bestimmte personenbezogene Daten über Sie registriert. Lors de votre inscription à Arbetsförmedlingen, nous enregistrons certaines données vous concernant. Ihre Daten unterliegen der Geheimhaltung. Vos données sont couvertes par le secret professionnel. Sie können die über Sie gespeicherten Daten bei uns jederzeit abfragen. Il vous est possible, à tout moment, de nous demander de vous communiquer les données enregistrées vous concernant Haben Sie Kontakt mit einer Organisation zur Beschäftigungssicherung? Êtes-vous en contact avec un organisme de sécurité de l’emploi ? Ihnen droht die Kündigung? Avez-vous reçu un préavis de licenciement ? Haben Sie Anspruch auf Unterstützung durch eine Organisation zur Beschäftigungssicherung? Avez-vous droit au soutien d’un organisme de sécurité de l’emploi ? In diesem Fall können wir Sie mit einem gemeinsamen Gespräch zwischen Ihnen und der betreffenden Organisation unterstützen. En ce cas, nous pouvons vous assister en participant à un entretien avec votre organisme de sécurité de l’emploi. Teilen Sie uns mit, ob Sie ein solches Gespräch wünschen. Informez-nous si vous désirez que cet entretien soit organisé Tipps für die Stellensuche Suggestions pour la recherche d’un emploi Auf arbetsformedlingen.se erhalten Sie Tipps zur Vorgehensweise bei der Stellensuche. Vous trouverez des suggestions pour la recherche d’un emploi sur le site www.arbetsformedlingen.se. Außerdem erhalten Sie Informationen zum Arbeitsmarkt, zu Berufen und Ausbildungen. Vous y trouverez aussi des informations sur le marché de l’emploi, les métiers et les formations. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, helfen wir von der Arbeitsvermittlung Ihnen gern. Pour plus de renseignements, contactez les conseillers d’Arbetsförmedlingen. Stellensuche Rechercher un emploi Suchen Sie freie Stellen in der Stellenbörse „Platsbanken“. Recherchez les emplois vacants dans la banque d’emplois Platsbanken. Nehmen Sie an Einstellungstreffs teil und treffen Sie Arbeitgeber für ein erstes Gespräch. Participez à des rencontres de recrutement et rencontrez des employeurs pour un premier entretien. Nehmen Sie an Jobseminaren teil. Participez à des séminaires de recherche d’emploi. Wir erläutern, wie Sie Ihre Stellensuche besser gestalten können. Nous vous disons comment améliorer votre recherche d’emploi. Nutzen Sie soziale Medien – Ihr direkter Weg zum Job und einem größeren Netzwerk. Utilisez les médias sociaux : le raccourci vers un emploi et un réseau plus étendu. Sorgen Sie dafür, dass Ihnen Ihr Lebenslauf die Tür zum Bewerbungsgespräch öffnet. Faites en sorte que votre CV ouvre la porte à un entretien. Wir liefern Ihnen die besten Tipps. Nous vous donnons les meilleurs conseils. Polieren Sie Ihr persönliches Anschreiben und zeigen Sie, dass Sie die richtige Person für den Job sind. Affinez votre lettre de motivation et démontrez que vous êtes la bonne personne pour l’emploi concerné. Zeit für das Bewerbungsgespräch? Vous êtes convoqué à un entretien ? Denken Sie vor, während und nach dem Gespräch an diese Punkte. Pensez à ceci avant, pendant et après l’entretien. Wählen Sie Ihre Referenzen sorgfältig aus. Choisissez soigneusement vos références. Wir geben Ihnen Tipps, woran Sie bei der Auswahl denken sollten. Nous vous conseillons pour ce choix. Wollen Sie im Ausland arbeiten oder ein eigenes Unternehmen auf die Beine stellen? Vous désirez travailler à l’étranger ou fonder votre propre entreprise ? Wir helfen Ihnen bei diesem Schritt. Nous vous aidons à sauter le pas Berufsausbildung und Studienabschlüsse Métiers et études Brauchen Sie Inspirationen und neue Ideen? Vous avez besoin d’inspiration et d’idées nouvelles ? Nutzen Sie unsere Tests und Guides. Utilisez nos tests et nos guides. Wie sieht die Zukunft der einzelnen Berufe aus? Quelles sont les prévisions concernant différents métiers ? Schauen Sie sich unsere Prognosen an, die den Arbeitsmarkt auf kurze und lange Sicht zeigen. Consultez nos prévisions qui présentent le marché de l’emploi à court et à long terme. Was beinhalten die einzelnen Berufe? Quelles sont les exigences des différents métiers ? Informieren Sie sich über Fakten und schauen Sie Filme und Interviews an, die zeigen, welche Ausbildung Sie für bestimmte Berufe brauchen. Renseignez-vous sur les faits et visionnez des films et des entretiens qui vous informeront sur les formations nécessaires pour certains métiers. Möchten Sie studieren? Vous désirez commencer des études ? Erfahren Sie mehr über Ausbildungen, Zulassungsregeln und Hochschulpunkte. Plus de renseignements sur les formations, les conditions d’admission et les unités de valeur d’enseignement supérieur. Einstellung L’emploi Wie funktioniert das mit Lohn, Gehalt und Vergünstigungen? Comment fonctionnent les salaires et les avantages ? Erfahren Sie, welchen Lohn oder welches Gehalt Sie verlangen können, und bereiten Sie sich auf entsprechende Verhandlungen vor. Informez-vous sur le montant du salaire que vous pouvez demander et préparez-vous à la négociation salariale. Welche Anstellungsformen gibt es? Quelles sont les formes d’emploi existantes ? Was ist der Unterschied zwischen einer Anstellung auf Probe und einer befristeten Anstellung? Quelle est la différence entre un emploi à l’essai et un remplacement ? Wir erklären die häufigsten Anstellungsformen. Nous vous expliquons les principales formes d’emploi. Was ist ein Anstellungsvertrag? Qu’est-ce qu’un contrat de travail ? Erfahren Sie, warum ein schriftlicher Vertrag wichtig ist, und warum Sie vor Arbeitsbeginn um einen solchen bitten sollten. Apprenez pourquoi un contrat écrit est important et pourquoi vous devez en demander un avant de commencer à travailler. Kontakt Contactez-nous Telefonservice 0771-416 416 Service téléphonique : 0771-416 416 Rufen Sie an und sprechen Sie mit einem Arbeitsvermittler. Téléphonez pour parler avec un conseiller pour l’emploi. Besuchen Sie arbetsformedlingen.se Consultez le site www.arbetsformedlingen.se Erhalten Sie Inspirationen und Hilfe von „Platsbanken“, der größten Job-Website Schwedens. De l’inspiration et de l’aide par le premier site d’emplois de Suède, Platsbanken. Wenden Sie sich an die nächstgelegene Arbeitsvermittlung Contactez votre agence pour l’emploi la plus proche Die Kontaktdaten finden Sie auf arbetsformedlingen.se Ses coordonnées sont sur le site www.arbetsformedlingen.se. Treffen Sie uns in den sozialen Medien facebook.com/arbetsformedlingen instagram.com/arbetsformedlingen youtube.com/arbetsformedlingen Retrouvez-nous sur les médias sociaux facebook.com/arbetsformedlingen instagram.com/arbetsformedlingen youtube.com/arbetsformedlingen 2014-12 2014-12 Gezieltes Matching – Intensivhilfe bei der Arbeitsuche Soutien et matching – plus d’aide dans la recherche d’un emploi Gezieltes Matching Stöd och matchning) ist eine Dienstleistung für Personen, die besonders intensive und individuell angepasste Hilfe bei der Arbeitsuche benötigen. Le programme de soutien et de matching (Stöd och matchning) est un service pour ceux qui ont besoin d’un soutien intensif et individuellement adapté dans la recherche d’un emploi. Die mit dem Arbeitsamt vertraglich abgesicherte Dienstleistung wird von privaten Anbietern durchgeführt; sie gewährt handfeste Hilfe bei der Arbeitsuche. Ce service est fourni par des prestataires privés qui sont sous contrat avec le Service public de l’emploi et vous recevez une aide soutenue dans le chemin vers un emploi. Die Hilfe kann ein Mittel sowohl zur Arbeitsbeschaffung als auch zur Kontaktaufnahme zu Arbeitgebern sein. Ce soutien peut être à la fois un outil dans la recherche d’un emploi et une aide pour vous mettre en relation avec des employeurs. Sie wählen selbst den entsprechenden Anbieter. C’est à vous de choisir le prestataire qui fournira ce service. Zweck von Gezieltes Matching ist es, Ihnen möglichst zügig eine passende Arbeit bzw. Ausbildung zu verschaffen. L’objectif du programme de soutien et de matching est de faire en sorte que vous commenciez à travailler ou à étudier aussi vite que possible. Ihr Bedarf und Ihre Voraussetzungen entscheiden Ce sont vos possibilités et vos besoins qui sont déterminants Ihr Vermittler beurteilt, ob und in welchem Maße Gezieltes Matching für Sie in Frage kommt. Votre agent d’emploi détermine si vous pouvez bénéficier du programme, et le niveau de soutien que vous recevrez. Die Dienstleistung umfasst vier Leistungsstufen: Il y a quatre différents niveaux à ce programme : Grundlegendes gezieltes Matching Soutien et matching de base Optimierte Arbeitsuche, Matching (Abstimmung Ihrer Qualifikationen mit Stellenangeboten), Kontakt mit Arbeitgebern und Netzwerken. Aide pour améliorer votre recherche d’un emploi, matching avec des emplois et contact avec des employeurs et un réseau. Block 1: Wöchentlich ein mindestens halbstündiges Einzelgespräch sowie vier Stunden Aktivitäten (Dauer: drei Monate). Module 1: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et quatre heures d’activités par semaine. (3 mois) Block 2: Wöchentlich ein mindestens halbstündiges Einzelgespräch sowie neun Stunden Aktivitäten (Dauer: drei Monate). Module 2: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et neuf heures d’activités par semaine. (3 mois) Grundlegendes gezieltes Matching mit Sprachhilfe Soutien et matching de base avec appui linguistique Gleiche Hilfe wie oben, wobei Sie aber Ihre Muttersprache bzw. eine andere Sprache (die Sie beherrschen) verwenden oder einen Dolmetscher erhalten. Même contenu que le soutien et matching de base mais vous y participez dans votre langue maternelle, dans une autre langue que vous maîtrisez bien, ou avec l’aide d’un interprète. Block 1: Wöchentlich ein mindestens dreiviertelstündiges Einzelgespräch sowie vier Stunden Aktivitäten (Dauer: drei Monate). Module 1: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et quatre heures d’activités par semaine. (3 mois) Block 2: Wöchentlich ein mindestens dreiviertelstündiges Einzelgespräch sowie neun Stunden weiterer Aktivitäten (Dauer: drei Monate). Module 2: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et neuf heures d’activités supplémentaires par semaine. (3 mois) Verstärkt gezieltes Matching Soutien et matching renforcés Block 1: Wöchentlich ein mindestens halbstündiges Einzelgespräch sowie acht Stunden Aktivitäten (Dauer: drei Monate). Module 1: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et huit heures d’activités par semaine. (3 mois) Block 2: Wöchentlich ein mindestens halbstündiges Einzelgespräch sowie zwölf Stunden Aktivitäten (Dauer: drei Monate). Module 2: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et douze heures d’activités par semaine. (3 mois) Block 3: Wöchentlich ein mindestens halbstündiges Einzelgespräch sowie 20 Stunden Aktivitäten (Dauer: drei Monate). Module 3: au moins 30 minutes d’entretiens individuels et vingt heures d’activités par semaine. Verstärkt gezieltes Matching mit Sprachhilfe Soutien et matching renforcés avec appui linguistique Mehr Zeit beim Dienstleistungsanbieter. Plus d’heures auprès du prestataire. Sie verwenden Ihre Muttersprache bzw. eine andere Sprache (die Sie beherrschen) oder erhalten einen Dolmetscher. Vous participez dans votre langue maternelle, dans une autre langue que vous maîtrisez bien, ou avec l’aide d’un interprète. Block 1: Wöchentlich ein mindestens dreiviertelstündiges Einzelgespräch sowie acht Stunden Aktivitäten (Dauer: drei Monate). Module 1: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et huit heures d’activités par semaine. (3 mois) Block 2: Wöchentlich ein mindestens dreiviertelstündiges Einzelgespräch sowie zwölf Stunden Aktivitäten (Dauer: drei Monate). Module 2: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et douze heures d’activités par semaine. (3 mois) Block 3: Wöchentlich ein mindestens dreiviertelstündiges Einzelgespräch sowie 20 Stunden weiterer Aktivitäten. Module 3: au moins 45 minutes d’entretiens individuels et 20 heures d’activités supplémentaires par semaine. Dabei arbeiten Sie auch als Praktikant (Dauer: drei Monate). Comprend un stage. (3 mois) Der Inhalt dieser Dienstleistung richtet sich völlig danach, wie Sie und Ihr Dienstleister Ihren Anstellungs- oder Ausbildungsbedarf einschätzen. Le contenu du programme est entièrement adapté à ce que vous et votre prestataire estimez nécessaire que vous fassiez ou appreniez pour obtenir un emploi. Nach der dreimonatigen Teilnahme am Gezielten Matching erfolgt eine Auswertung Ihrer Tätigkeit. Vous participez au programme de soutien et matching pendant trois mois, puis nous évaluons comment cela s’est passé. Die Dienstleistung kann um drei Monate und ggf. um weitere drei Monate verlängert werden. Nous pouvons prolonger le programme de trois mois et, dans certains cas, de trois mois supplémentaires. Die Dienstleistung dauert also insgesamt maximal neun Monate. Vous pouvez participer au programme de soutien et matching pendant neuf mois au plus. Beispiele aus dem Dienstleistungsangebot Ce que ce programme peut vous apporter Der Inhalt der Dienstleistung richtet sich nach Ihren Voraussetzungen und Bedürfnissen. Ce sont vos possibilités et vos besoins qui déterminent le contenu du programme. Zum Dienstleistungsangebot gehören Hilfe beim Suchen von Stellenangeboten und bei der Bewerbung, Hilfe bei der Erstellung von Bewerbungsunterlagen, Kontaktaufnahme zu Arbeitgebern, Motivationsgespräche, EDV-Kenntnisse, Berufs- und Ausbildungsberatung, Betriebsbesichtigungen, Aktivitäten am Arbeitsplatz, Sprachunterricht usw. Voici quelques exemples : soutien pour trouver et chercher un emploi, aide pour préparer des dossiers de candidature, contact avec des employeurs, entretiens de motivation, formation informatique, orientation éducative et professionnelle, visites d’étude, activités organisées sur des lieux de travail, cours de langue, etc. Ihren privaten Dienstleistungsanbieter wählen Sie selbst. Vous choisissez vous-même chez quel prestataire vous allez aller. Eine Liste sämtlicher Anbieter sowie Suchhinweise finden Sie online auf der Website arbetsformedlingen.se (unter dem Stichwort Stöd och Regardez par exemple la méthodologie du prestataire, ses langues, ses compétences de branche ou autres spécialisations quand vous faites votre choix. Sie können den Anbieter auch nach Standort oder Wohnort wählen. Vous pouvez aussi chercher des prestataires sur votre lieu de domicile. Teilen Sie anschließend Ihre Wahl dem Arbeitsamt mit. Dites ensuite à votre agent d’emploi quel prestataire vous avez choisi. So gehen Sie vor Comment ça marche Ihr Vermittler merkt Sie für die Dienstleistung Gezieltes Matching (Stöd och matchning) vor und bestimmt die für Sie geeignete Dienstleistungsstufe. L’agent d’emploi décide si vous pouvez participer au programme de soutien et de matching et détermine quel niveau de soutien vous convient le mieux. Sie wählen den Anbieter und melden Ihre Wahl dem Arbeitsamt. Vous choisissez le prestataire et le faites savoir à votre agent d’emploi. Der Anbieter vereinbart ein erstes Treffen mit Ihnen. Le prestataire vous contacte pour une première réunion. Bei diesem Gespräch erstellen Sie gemeinsam einen Handlungsplan mit dem Ziel, schneller eine neue Arbeit zu erhalten. C’est un entretien d’introduction où vous planifiez ce que vous ferez pour obtenir un emploi plus vite. Während der Teilnahme am Gezielten Matching laufen Ihre Kontakte mit dem Arbeitsamt (wie Planung, Arbeitsuche und Einschicken der Aktivitätsberichte) normal weiter. Pendant la période où vous participez au programme de Soutien et matching, vous continuerez à suivre votre planning du Service public de l’emploi, à rechercher du travail et à remettre vos rapports d’activités, comme d’habitude. Nach drei Monaten werten Sie mit Ihrem Vermittler die Tätigkeit aus und entscheiden, ob Sie eine Teilnahme von weiteren drei Monaten mit Gezieltem Matching benötigen. Après trois mois, votre agent d’emploi et vous évaluez comment les choses se sont passées, et vous déterminez si vous avez besoin de trois mois supplémentaires de Soutien et matching. Wechsel des Dienstleistungsanbieters Il est possible de changer de prestataire Sie können Ihren Dienstleistungsanbieter wechseln, wenn Sie meinen, dass dieser nicht Ihrem Bedarf entspricht. Si vous pensez que le soutien que vous recevez ne correspond pas à vos besoins, vous avez la possibilité de changer de prestataire. Das Arbeitsamt hilft Ihnen mit einem Wechsel des Anbieters. Contactez votre agent d’emploi pour qu’il vous aide à en changer. Die Kündigungsfrist beträgt 14 Tage; diese Zeit müssen Sie also bei Ihrem alten Anbieter bleiben. Vous avez un préavis de 14 jours, ce qui veut dire que, pendant ces jours-là, vous continuez à aller voir l’ancien prestataire. Nach Ablauf der Frist setzt sich die Teilnahme beim neuen Anbieter nahtlos fort; es beginnt also keine neue dreimonatige Periode. Chez le nouveau prestataire, vous reprenez là où vous en étiez du programme. Bitte informieren Sie stets Ihr Arbeitsamt, wenn Sie mit Ihrem Dienstleistungsanbieter nicht zufrieden sind. N’oubliez pas de nous contacter à chaque fois que vous avez des motifs de vous plaindre de votre prestataire.