diff --git "a/data/257.es-sv.tmx" "b/data/257.es-sv.tmx" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/data/257.es-sv.tmx" @@ -0,0 +1,5336 @@ + + +
+ 666 +
+ + + + Trabajo trainee + + + Traineejobb + + + + + Es usted jóven y carece de formación dentro de una profesión donde la demanda es grande? + + + Är du arbetssökande och saknar utbildning inom ett yrke där efterfrågan är stor? + + + + + Entonces usted puede probar a trabajar dentro de una profesión, mientras que usted se educa. + + + Då kan du prova på att jobba inom det yrket samtidigt som du går en yrkesinriktad gymnasieutbildning. + + + + + El trabajo se llama trabajo trainee. + + + Jobbet kallas för traineejobb. + + + + + Durante el tiempo que usted trabaja, usted recibe un salario. + + + Under tiden du arbetar får du lön. + + + + + Su empleador recibe una compensación económica por recibirlo a usted. + + + Din arbetsgivare får ekonomisk ersättning för att ta emot dig. + + + + + Qué es un trabajo trainee? + + + Vad är ett traineejobb? + + + + + Un trabajo trainee implica que usted trabaja hasta medio tiempo con un empleador, al mismo tiempo que usted estudia un 25 por ciento como mínimo y se educa dentro de esa profesión. + + + Ett traineejobb innebär att du arbetar upp till halvtid hos en arbetsgivare samtidigt som du studerar minst 25 procent på gymnasial nivå och utbildar dig inom yrket. + + + + + Usted recibe un salario por el tiempo que trabaja y está asegurado también. + + + Du får lön för tiden du arbetar och du är också försäkrad. + + + + + Puedo obtener un trabajo trainee? + + + Inom vilka branscher kan jag få ett traineejobb? + + + + + Usted puede obtener un trabajo trainee si usted: + + + Kan arbetsgivaren få ersättning för mig? + + + + + Usted tiene derecho a salario y a otros beneficios laborales de acuerdo al convenio colectivo que corresponde al ramo. + + + Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen. + + + + + Si el empleador no tiene convenio colectivo usted de todas maneras va a tener un salario y los beneficios laborales que son equivalentes a un convenio colectivo. + + + Om arbetsgivaren inte har kollektivavtal ska du ändå ha lön och förmåner som är likvärdiga med kollektivavtalet. + + + + + Esto significa que el empleador deberá también firmar seguros para usted. + + + Det innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig. + + + + + La ley referente a la protección laboral (LAS)no es apta para usted que tiene un empleo trainee, pero hay otras protecciones laborales que están reguladas en el convenio colectivo que corresponden al ramo. + + + Lagen om anställningsskydd (LAS) gäller inte för dig som har ett traineejobb, men det finns andra anställningsskydd som regleras i branschens kollektivavtal. + + + + + Contrataciones con compensaciones económicas dentro de la parte de trabajos trainee, no tienen derecho a la Caja de la seguridad Social. + + + Anställning med särskilt anställningsstöd i form av traineejobb ger inte rätt till a-kassa. + + + + + Cuáles son las formas de trabajo que valen para recibir la compensación económica? + + + Vilka anställningsformer gäller ersättningen för? + + + + + La compensación económica vale si usted tiene un tabajo fijo (contrato de trabajo por tiempo indefinido) o si usted trabaja por tiempo limitado (trabajo por tiempo limitado). + + + Ersättningen gäller både om du har ett fast jobb (tillsvidareanställning) och om du arbetar en begränsad tid (tidsbegränsad anställning). + + + + + También se aplica si usted trabaja con jornada parcial. + + + Den gäller även om du jobbar deltid. + + + + + Con cuáles empleadores puedo trabajar? + + + Vilka arbetsgivare kan jag jobba hos? + + + + + Usted puede trabajar con los empleadores del sector público que estén registrados en el registro del empleador en la Agencia Tributaria. + + + Du kan jobba både hos privata och offentliga arbetsgivare som är registrerade i Skatteverkets arbetsgivarregister. + + + + + Los empleadores no pueden tener deudas fiscales que hayan pasado a una autoridad ejecutiva de intendencia fiscal. + + + Arbetsgivarna får inte ha skatteskulder som lämnats till Kronofogden. + + + + + Ellos tampoco pueden tener una objeción de pago significativa. + + + De får inte heller ha betydande betalnings- anmärkningar. + + + + + Usted no puede trabajar con un empleador que ha despedido a empleados debido a la escasez de plazas de trabajo por menos de nueve meses. + + + Du kan inte jobba hos en arbetsgivare som har sagt upp anställda på grund av platsbrist för mindre än 12 månader sedan. + + + + + Por cuánto tiempo puedo yo tener un trabajo trainee? + + + Hur länge kan jag ha ett traineejobb? + + + + + Usted puede tener un trabajo trainee durante un máximo de doce meses. + + + Du kan ha ett traineejobb i upp till tolv månader. + + + + + Para trabajos trainee dentro del sector del bienestar se puede prolongar el periodo con otros 12 meses, si se requiere para finalizar los estudios. + + + För traineejobb inom välfärdssektorn kan perioden förlängas med upp till ytterligare 12 månader om det behövs för att slutföra studierna. + + + + + Cuánta compensación recibe el empleador? + + + Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning? + + + + + A lo sumo, el empleador puede obtener un máximo de 510 coronas por día trabajado cuando usted trabaja medio tiempo. + + + Som mest kan arbetsgivaren få 510 kronor per arbetad dag när du jobbar halvtid. + + + + + Si su trabajo trainee dentro del sector de bienestar social a sido prolongado, para que usted pueda seguir con sus estudios, recibirá el empleador un 50 porciento de los gastos salariales, un máximo de 300 coronas por día trabajado. + + + Om ditt traineejobb inom välfärdssektorn har förlängts för att du ska kunna fullfölja dina studier, får arbetsgivaren 50 procent av lönekostnaden, högst 300 kronor per arbetad dag. + + + + + Compensaciones económicas por guiarle a usted, no proceden en el periodo de ampliación. + + + Bidrag för handledning utgår inte under förlängningsperioden. + + + + + Si usted tiene un trabajo trainee dentro de una profesión escaza la compensación es de 50 por ciento de los costos salariales. + + + Om du har traineejobb inom ett bristyrke är ersättningen 50 procent av lönekostnaden. + + + + + Como máximo el empleador recibe 300 coronas por día trabajado cuando usted trabaja medio tiempo. + + + Som mest får arbetsgivaren 300 kronor per arbetad dag när du jobbar halvtid. + + + + + Quién hace qué? + + + Vem gör vad? + + + + + Póngase en contacto con la Oficina del Trabajo si usted quiere saber más acerca de los trabajos trainee. + + + Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om traineejobb. + + + + + Su mediador de empleo evaluará si un trabajo trainee es lo que le conviene. + + + Din arbetsförmedlare bedömer sedan om ett traineejobb skulle passa dig. + + + + + Para poder obtener un trabajo trainee usted tiene que entregar un certificado de estudios a su coordinador educativo. + + + För att kunna få ett traineejobb måste du lämna in ett studieintyg från din utbildningsanordnare. + + + + + Nosotros decidiremos luego si las tareas laborales y el sitio de trabajo son apropiados. + + + Vi beslutar sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga. + + + + + La compensación que el empleador recibe tiene que ser aprobada por nosotros antes de que usted comience a trabajar. + + + Ersättningen som arbetsgivaren får måste vara beviljad av oss innan du kan börja jobba. + + + + + Nosotros hacemos después un acuerdo junto con usted, el empleador y las organizaciones sindicales. + + + Vi gör därefter en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna. + + + + + En el acuerdo tiene que estar cuáles son las tareas laborales, la necesidad de apoyo e instrucción que usted necesita tener. + + + I överenskommelsen ska det stå vilka arbetsuppgifter du får och vilket behov du har av stöd och handledning. + + + + + El empleador tiene que ver que usted sea introducido a sus nuevas tareas laborales cuando usted comienza a trabajar. + + + Arbetsgivaren ska se till att du introduceras till dina nya arbetsuppgifter när du börjar jobba. + + + + + La introducción tiene que seguir la ley referente al ambiente laboral. + + + Introduktionen ska följa arbetsmiljölagen. + + + + + Usted también va a recibir la instrucción que usted necesita. + + + Du ska också få den handledning du behöver. + + + + + Reglas + + + Regler + + + + + Ordenanza (2015:503) de apoyo al empleo especial. + + + Förordning (2015:503) om särskilt anställningsstöd + + + + + Llámenos al teléfono 0771-416 416 si usted está interesado y quiere saber más. + + + Ring oss på 0771–416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + Usted también puede visitar su oficina de empleo más cercana, o visitar la página web arbetsformedlingen.se + + + Du kan också besöka närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Compensación económica para viajes, alojamiento y guia personal + + + Ersättning för resor, logi och ledsagare + + + + + Cuando usted participa en un programa politico para el mercado laboral, usted puede recibir una compensación económica para realizar viajes, para tener un alojamiento, para tener un guia personal y tambien para otros costos. + + + Du kan få ersättning för resor, logi, dubbelt boende och ledsagare samt för vissa kostnader när du deltar i ett arbetsmarknadspolitiskt program. + + + + + Los gastos deben ser necesarios para que se le pueda dar esta compensación economica, esto quiere decir que los gastos deben ser indispensables para que usted pueda participar en el programa o someterse a un estudio. + + + För att du ska få ersättningen måste kostnaderna vara nödvändiga, det vill säga en förutsättning för att du ska kunna delta i programmet eller genomgå en utredning. + + + + + ¿Me pueden dar compensación económica? + + + Kan jag få ersättningen? + + + + + Usted puede recibir la compensación económica para viajar y para obtener un alojamiento si usted : + + + Du kan få ersättning för rese- och logikostnader om du + + + + + ¿Por cuales viajes y por que tipos de alojamiento me pueden dar una compensación? + + + Vilka resor och vilket boende kan jag få ersättning för? + + + + + Usted puede recibir una compensación económica por viajes que sean entre su casa y el sitio donde usted este participando en un programa político para el mercado laboral, donde este haciendo una rehabilitación o donde se le este haciendo una investigación a su caso. + + + Du kan få ersättning för resor mellan bostaden och platsen där du tar del av ett arbetsmarknads- politiskt program eller en rehabilitering, eller där du genomgår en utredning. + + + + + Usted siempre debe de viajar utilizando los medios de tranporte público que le hagan menos daño al medio ambiente. + + + Du bör alltid försöka resa med allmänna färdmedel, och du ska alltid välja det miljövänligaste färdsättet. + + + + + La oficina de provisión de empleo también le puede dar una compensación por viajes con autombil propio si hay una razón valida. + + + Arbetsförmedlingen kan även ersätta resor med egen bil om det är motiverat. + + + + + Viajes diarios entre su casa y el sitio del programa ofrecido + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + El costo total debe ser minimo de 600 kr. + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Sida: 2 av 4 + + + Arbetssökande. 2015-09. + + + + + Viajes mensuales cuando el programa se realiza en otra zona + + + Dagliga resor mellan hemmet och platsen för programmet + + + + + En esta compensación económica se incluye también un viaje al comenzar el programa y un viaje al haber terminado el programa. + + + I ersättningen ingår även en resa i samband med programmets start och en resa när programmet är slut. + + + + + Un familiar o una persona cercana a usted también puede recibir una compensación económica de ida y vuelta si usted tiene una discapacidad y necesita ayuda. + + + En familjemedlem eller någon annan närstående till dig kan också få ersättning för en hem- och återresa om du har en funktionsnedsättning och behöver hjälp. + + + + + Viajes para investigar su caso (viajes no diarios) + + + Utredningsresor (inte dagliga resor) + + + + + Usted también puede recibir una compensación económica por viajes a el sitio donde va a participar en una rehabilitación o para que le hagan una investigación a su caso. + + + Du kan även få ersättning för rehabiliterings- och utredningsresor. + + + + + Los viajes pueden ser al oftalmólogo, donde el otorrino, donde el especialista en audiología o el especialista en otología y oftalmología en la oficina de provisión de empleo. + + + Resorna kan gälla besök hos en syn-, döv-, hörsel- eller dövblindhetsspecialist på Arbetsförmedlingen. + + + + + Los viajes también pueden ser para hacerle una investigación corta y temporal a su caso, donde un proveedor externo o para hacerle un estudio donde el oftalmólogo, donde el otorrino, donde el especialista en audiología o el especialista en otología y oftalmología. + + + De kan också gälla tillfälliga och korta utredningar hos en extern leverantör samt för en syn-, döv-, hörsel- eller dövblindhets- utredning. + + + + + En esos casos no se descuentan eventuales primas. + + + Vid sådana resor görs inget avdrag för egenavgiften. + + + + + Viajes cuando se ha tomado una pausa de un programa político para el mercado laboral y viajes de estudios + + + Resor vid uppehåll i ett arbetsmarknadspolitiskt program och studieresor + + + + + Si usted ha suspendido su participación en un programa político para el mercado laboral y tiene alguna discapacidad, puede recibir una compensación económica para cubrir los costos de desplazamiento. + + + Om du har en funktionsnedsättning kan du få ersättning för resekostnader i samband med att du gör ett uppehåll i ett arbetsmarknadspoli- tiskt program. + + + + + Esta pausa debe ser de mas de diez días hábiles continuos. + + + Uppehållet ska vara längre än tio kalenderdagar i följd. + + + + + También puede recibir una compensación económica para hacer viajes obligatorios para visitar un sitio de trabajo en Suecia u otro país nórdico. + + + Du kan också få ersättning för obligatoriska studieresor i Sverige eller till ett annat land inom Norden. + + + + + Alojamiento y doble vivienda + + + Logi och dubbelt boende + + + + + Usted también puede recibir una compensación económica para alojamiento y por tener doble vivienda al participar en un programa político para el mercado laboral. + + + Du kan även få ersättning för logi och dubbelt boende om du tar del av ett arbetsmarknadspoli- tiskt program. + + + + + ¿Cuanto me pueden dar de compansación económica? + + + Hur stor ersättning kan jag få? + + + + + La compensación económica por alojamiento y costos extras por doble vivienda es de 110 kr diarias. + + + Ersättningen för logi och merkostnader för dubbelt boende är 110 kronor per dag. + + + + + El máximo que puede recibir es de 2.400 kr mensuales. + + + Som mest kan du få 2 400 kronor per månad. + + + + + Sida: 3 av 4 usted viaja por menos de 30 días, puede recibir la compensación económica por los gastos de alojamiento y doble vivienda. + + + Om du är borta mindre än 30 dagar kan du få ersättning för den faktiska kostnaden för logi och dubbelt boende. + + + + + Los gastos deben de ser relacionados con el alojamiento y con la doble vivienda y deben se demostrados. + + + Kostnaden måste vara skälig och kunna styrkas. + + + + + La compensación económica por viajes en automovil es de 185 öre por kilómetro. + + + Bilersättningen är högst 185 öre per kilometer. + + + + + Si viajan varias personas en su vehículo usted puede recibir 25 öre más por kilómetros y por cada pasajero. + + + Om du samåker kan du få ytterligare 25 öre per kilometer och passagerare i ersättning. + + + + + Tenga en cuenta que por gastos de 50 kr o menos no se da una compensación económica. + + + Observera att kostnader på 50 kronor eller mindre inte betalas ut. + + + + + ¿Mi guia personal puede recibir una compensación económica? + + + Kan min ledsagare få ersättning? + + + + + Su guia personal puede recibir una compensación económica por viajes, alimento y alojamiento si los gastos son válidos y si es necesario viajar con el guia personal. + + + Din ledsagare kan få ersättning för resekostnad, traktamente och logi om kostnaden är skälig och det är nödvändigt att du har en ledsagare med på dina resor. + + + + + Si el guia personal pierde parte de su sueldo de empleo por viajar con usted, puede recibir una compensación económica. + + + Om ledsagaren förlorar arbetsinkomst kan han eller hon få ersättning för den. + + + + + El guia personal también puede recibir una compensación económica por alimento, alojamiento y pérdidas de sueldo en caso tal de que necesitara participar en la inducción y si usted tiene una discapacidad. + + + En ledsagare kan också få ersättning för traktamente, logi och förlorad arbetsinkomst om han eller hon behöver delta i träningen tillsammans med dig som har en funktionsnedsättning. + + + + + ¿A quien contacto? + + + Vem gör vad? + + + + + Contacte la oficina de provisión de empleo si quiere solicitar la compensación económica por viajes y alojamiento. + + + Kontakta oss på Arbetsförmedlingen om du vill ansöka om ersättning för resor och logi. + + + + + Nosotros evaluaremos si usted tiene derecho a esta compensación económica. + + + Vi beslutar sedan om du har rätt till ersättningen. + + + + + Si le concedemos la compensación económica contacte la sección de viajes de la oficina de provisión de empleo, Arbetsförmedlingen resor en Östersund al número telefónico 0771-55 10 70 Para reservar los viajes y el alojamiento. + + + Om vi beviljar ersättningen kontaktar du Arbetsförmedlingen Resor i Östersund på telefonnummer 0771-55 10 70 för att beställa biljetter och logi. + + + + + Usted también puede reservar el viaje en otra agencia y recibir la compensación económica posteriormente. + + + Du kan också boka resan hos en annan resebyrå och få ersättning i efterskott. + + + + + ¿Como recibo una compensación económica si utilice mi propio dinero? + + + Hur får jag min ersättning om jag lagt ut pengar själv? + + + + + Si usted ha pagado con su propio dinero le enviaremos un formulario. + + + Om du har lagt ut pengar själv skickar vi hem en blankett till dig. + + + + + Llene este formulario con sus datos, adjunte los recibos y entreguenoslos. + + + Fyll i dina uppgifter och skicka blanketten till Arbetsförmedlingens ekonomiavdelning. + + + + + Después le pagaremos la compensación económica a usted. + + + Kan jag bli skyldig att betala tillbaka ersättningen? + + + + + Sida: 4 av 4 + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Si usted llegara a recibir la compensación económica indebidamente lo pueden obligar a devolverla. + + + Du kan bli återbetalningsskyldig om du fått ersättningen på felaktiga grunder. + + + + + Reglamento + + + Regler + + + + + Regulación (1996:1100) sobre beneficio por actividad. + + + Förordning (1996:1100) om aktivitetsstöd + + + + + Para mas información llamenos al 0771-416 416. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + También puede visitar la oficina de provisión de empleo mas cercana o ingresar a la página web arbetsformedlingen.se + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Empleo de introducción profesional + + + Stöd för Yrkesintroduktionsanställning + + + + + Tú puedes llegar a aprender una profesión u oficio al mismo tiempo que recibes un sueldo si eres menor de 25 años y no tienes experiencia en la profesión o has estado en paro durante al menos tres meses. + + + Du kan få lära dig ett yrke samtidigt som du får lön om du saknar erfarenhet av yrket eller har varit arbetslös en viss tid. + + + + + ¿Puedo obtener un empleo de introducción profesional? + + + Kan arbetsgivaren få ersättning för mig? + + + + + Pregunta a tu empleador o pónte en contacto con la Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedlingen) si necesitas más información. + + + Fråga din arbetsgivare eller kontakta Arbetsförmedlingen om du behöver mer information. + + + + + ¿Cuánto recibo como pago? + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + ¿Estoy asegurado? + + + Arbetssökande. 2016-06. + + + + + ¿A qué formas de empleo es aplicable el pago? + + + Är jag försäkrad? + + + + + ¿Qué empleadores pueden recibir la retribución? + + + Vilka arbetsgivare kan få ersättningen? + + + + + El empleador debe tener un convenio colectivo central sobre introducción profesional o un convenio colectivo local afiliado a uno central sobre introducción profesional. + + + Arbetsgivaren måste ha ett centralt kollektivavtal om yrkesintroduktion eller ett hängavtal till ett centralt kollektivavtal om yrkesintroduktion. + + + + + A veces también se requiere un convenio local de introducción profesional entre el empleador y la organisación sindical local. + + + Ibland krävs även ett lokalt avtal om yrkesintroduktion mellan arbetsgivaren och den lokala fackliga organisationen. + + + + + El empleador también debe estar registrado en los registros de la Oficina Nacional de Impuestos (Skatteverket) y poder ofrecerte, al menos, 15 por ciento de orientación o formación. + + + Arbetsgivaren måste också vara registrerad i Skatteverkets arbetsgivarregister och kunna erbjuda dig minst 15 procent handledning eller utbildning. + + + + + ¿Cuánto de retribución recibe el empleador? + + + Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning? + + + + + El empleador recibe un pago que equivale al impuesto sobre la nómina de 31,42 por ciento. + + + Arbetsgivaren får en ersättning som motsvarar arbetsgivaravgiften på 31,42 procent. + + + + + Además, el empleador recibe un pago de 115 coronas suecas por día de orientación en trabajos a tiempo completo. + + + Dessutom får arbetsgivaren ersättning för handledning med 115 kronor per dag vid heltidsarbete. + + + + + ¿Cuánto tiempo puede durar el empleo? + + + Hur lång kan anställningen vara? + + + + + El empleo debe ser de al menos seis meses. + + + Anställningen måste vara minst sex månader. + + + + + ¿Cuánto tiempo puede el empleador recibir la retribución? + + + Hur länge kan arbetsgivaren få ersättning? + + + + + El empleador puede recibir la retribución hasta por doce meses. + + + Arbetsgivaren kan få i ersättning i upp till tolv månader. + + + + + ¿Quién hace qué? + + + Vem gör vad? + + + + + Tú y el empleador van a desarrollar conjuntamente un plan de orientación o formación. + + + Du och arbetsgivaren tar tillsammans fram en handlednings- eller utbildningsplan. + + + + + A continuación el empleador solicita el apoyo en la Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedlingen) y envía la solicitud junto con el plan de orientación o formación. + + + Arbetsgivaren ansöker sedan om stödet hos Arbetsförmedlingen och skickar in ansökan tillsammans med handlednings- eller utbildningsplanen. + + + + + Tú no puedes empezar en el empleo hasta que la Oficina de Provisión de Empleo haya recibido la solicitud. + + + Du får inte ha börjat anställningen förrän Arbetsförmedlingen har fattat beslut om stöd. + + + + + Si aún no estás inscrito en la Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedlingen) debes de ponerte en contacto con nosotros y registrarte. + + + Om du inte redan är inskriven på Arbetsförmedlingen måste du kontakta oss och registrera dig. + + + + + Reglas + + + Regler + + + + + Reglamento (2013:1157) sobre el apoyo para el empleo de introducción profesional. + + + Förordning (2013:1157) om stöd för yrkesintroduktionsanställningar + + + + + Llámanos al 0771-416 416 si estás interesado y quieres saber más. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + También puedes visitar tu Oficina de Provisión de Empleo (Arbetsförmedling) más cercana, o visita arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Si su capacidad laboral esta disminuida debido a una discapacidad, un empleador puede recibir un subsidio salarial al contratarlo a usted. + + + Om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning kan arbetsgivaren få lönebidrag när du anställs. + + + + + El subsidio va a compensar las adaptaciones locativas en el sitio de trabajo. + + + Ersättningen ska kompensera för anpassningar av arbetet och arbetsplatsen. + + + + + El objetivo con este subsidio es aumentar sus posibilidades de conseguir un empleo donde su competencia y sus capacidades sean aprovechadas. + + + Syftet med ersättningen är att öka dina möjligheter att få en anställning där din kompetens och dina färdigheter tas tillvara. + + + + + ¿Cuáles empleadores pueden recibir el subsidio? + + + Vilka arbetsgivare kan få ersättningen? + + + + + Tanto los empleadores privados como los públicos pueden recibir este subsidio, siempre y cuando figuren en el registro de empleadores en la oficina nacional de impuestos Skatteverkets Arbetsgivarregister. + + + Både privata och offentliga arbetsgivare kan få ersättningen om de är registrerade i Skatteverkets arbetsgivarregister. + + + + + Los empleadores no pueden haber sido castigados con una prohibición de desempeño de actividades comerciales o tener deudas de impuestos que hayan llegado al Kronofogden. + + + Arbetsgivarna får inte ha näringsförbud eller skatteskulder som lämnats till Kronofogden. + + + + + Tampoco deben de tener ningún tipo de incumplimiento de pago. + + + De får inte heller ha betydande betalningsan- märkningar. + + + + + ¿El empleador puede recibir este subsidio por mí? + + + Vilka anställningsformer gäller ersättningen för? + + + + + Empieza un nuevo empleo + + + Om + + + + + Cambia de empleador (en este caso podría el empleador recibir subsidio por el tiempo restante del periodo de subsidio aprobado) + + + Kan arbetsgivaren få ersättningen för mig? + + + + + ¿Para qué tipo de empleos aplica el subsidio? + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + El subsidio aplica para empleos fijos, empleos temporales y empleos de medio tiempo. + + + Arbetssökande. 2015-02. + + + + + Sida: 2 av 3 + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + ¿Cuánto recibo yo de subsidio y que seguros me cubren? + + + Arbetssökande. 2015-02. + + + + + ¿Cuánto recibe mi empleador de subsidio? + + + Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning? + + + + + La oficina de provisión de empleo es la que decide cuanto subsidio salarial va a recibir su empleador. + + + Arbetsförmedlingen beslutar om hur stort löne- bidrag arbetsgivaren kan få. + + + + + En esta cantidad influyen dos factores: + + + Beloppet påverkas av två faktorer: + + + + + Su sueldo. + + + Din lön. + + + + + El empleador puede recibir un subsidio por nómina de sueldos hasta máximo 16.700kr cada mes, aunque usted puede recibir un sueldo más alto. + + + Arbetsgivaren kan vid en heltidsanställning få bidrag för en bruttolön på upp till 16 700 kronor per månad. + + + + + Su capacidad para desempeñar el empleo: para evaluar cuanto lo afecta su discapacidad en su desempeño en el empleo, la oficina de provisión de empleo hará un estudio con usted y con su empleador. + + + Arbetsförmedlingen en utredning tillsammans med dig och din arbetsgivare. + + + + + ¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir este subsidio? + + + Hur länge kan arbetsgivaren få ersättning? + + + + + El empleador puede recibir el subsidio de empleo durante máximo cuatro años. + + + Arbetsgivaren kan få lönebidraget i högst fyra år. + + + + + ¿Quién es el encargado? + + + Vem gör vad? + + + + + El empleador solicita el subsidio en la oficina de provisión de empleo. + + + Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen. + + + + + Nosotros evaluaremos si el sitio de empleo y los cargos son adecuados. + + + Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga. + + + + + Nosotros también tomamos la decisión sobre el tamaño del subsidio y cuánto tiempo el empleador lo puede recibir. + + + Vi beslutar också om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den. + + + + + Antes de empezar el empleo nosotros tenemos que haberle autorizado el subsidio, después llegaremos a un acuerdo junto con usted, el empleador y las organizaciones sindicales. + + + Vi gör sedan en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna. + + + + + En este acuerdo debe decir como usted puede mejorar su capacidad de trabajo, también debe explicar de qué manera el empleador no va a necesitar el subsidio de empleo por usted más adelante. + + + I överenskommelsen ska det finnas en plan för hur du kan öka din arbetsförmåga och hur arbetsgivaren på sikt inte ska behöva något lönebidrag för dig. + + + + + Formación adicional, apoyo de compañeros y medios de trabajo son ejemplos de lo que puede incluir en el acuerdo. + + + Kompletterande utbildning, kamratstöd och arbetshjälpmedel är exempel på sådant som kan ingå i överenskommelsen. + + + + + Nosotros le haremos un seguimiento continuo en el empleo y les serviremos de apoyo a usted y al empleador. + + + Vi följer regelbundet upp anställningen och är ett stöd för både dig och arbetsgivaren. + + + + + Reglamento + + + Regler + + + + + Regulación (SFS 2000:630) sobre acciones específicas para personas con discapacidad que afectan la capacidad de desempeño del empleo. + + + Förordning (SFS 2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga + + + + + Regulación (SFS 2000:628) sobre la actividad de los programas políticos para el mercado laboral. + + + Förordning (SFS 2000:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten + + + + + La ley (SFS 1982:80) sobre la protección del empleo + + + Lag (SFS 1982:80) om anställningsskydd + + + + + Llámenos al 0771-416416 para más información. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + También pude visitar la oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Aquí en la Oficina de Empleo + + + Det här är Arbetsförmedlingen + + + + + En nuestra página web, arbetsformedlingen.se, podrá encontrar el Banco de Ofertas de Empleo en los diferentes ramos y sectores. + + + I Platsbanken på arbetsformedlingen.se finns lediga jobb inom många olika branscher. + + + + + En nuestra página encontrará también información relacionada que puede ser importante para usted, por ejemplo, información sobre las profesiones, líneas o carreras de estudio. + + + På webbplatsen hittar du också annan information som är viktig för dig. + + + + + Allí también puede conseguir consejos sobre cómo buscar trabajo más efectivamente e información sobre las actividades que ofrecemos en la Oficina de Empleo. + + + Du får även tips om hur du kan bli bättre på att söka jobb samt information om vilka aktiviteter vi erbjuder. + + + + + Encuentros con empleadores + + + Träffa arbetsgivare + + + + + Usted puede asistir a encuentros con empleadores que solicitan personal en nuestras citas de reclutamiento y allí mismo directamente ser entrevistado. + + + Då kan du gå på en rekryteringsträff och bli intervjuad direkt på plats. + + + + + Se organizan varias citas de reclutamiento tanto en nuestros locales como en los lugares de trabajo. + + + Vi ordnar många rekryte- ringsträffar, antingen hos arbetsgivaren eller i våra lokaler. + + + + + Trabajos fuera del país + + + Jobba utomlands + + + + + ¿Tiene planes o deseos de trabajar en el exterior? + + + Lockas du av att jobba utomlands? + + + + + Si usted necesita un apoyo extra + + + Om du behöver extra stöd + + + + + Tome contacto con el funcionario de la Oficina de Empleo que le sea asignado. + + + Prata med en arbetsförmedlare om du vill veta mer. + + + + + Usted y su funcionario en conjunto acuerdan sobre el tipo de apoyo que usted necesite para obtener un trabajo de la manera más rápida posible. + + + Tillsammans kommer ni fram till vilket stöd du behöver för att få ett jobb så fort som möjligt. + + + + + En nuestra página web, arbetsformedlingen.se, usted encontrará más información sobre las actividades de apoyo que ofrecemos. + + + På arbetsformedlingen.se kan du läsa mer om vad vi kan hjälpa till med. + + + + + ¿Dificultad en la obtención de empleo? + + + Svårt att hitta jobb + + + + + El camino más eficiente para la obtención de un empleo puede ser a veces una práctica de trabajo, un curso especializado de profesiones con mucha oferta o apoyo para iniciar su propia empresa. + + + Ibland kan bästa vägen till ett nytt jobb vara via en praktikplats, en arbetsmarknadsutbildning eller hjälp med att starta eget företag. + + + + + El apoyo puede ser también de orientación profesional o ayuda para tomar contacto con los empleadores. + + + Det kan också handla om att få yrkesvägledning eller hjälp att kontakta arbetsgivare. + + + + + Tenemos larga experiencia ayudando a personas que tengan dificultad en la obtención de empleo. + + + Vi har lång erfarenhet av att hjälpa dig som har det svårare att hitta ett jobb. + + + + + ¿Joven y sin experiencia laboral? + + + Ung och utan yrkeserfarenhet + + + + + ¿Eres menor de 25 años? + + + Är du under 25 år? + + + + + Capacidad laboral reducida + + + Nedsatt arbetsförmåga + + + + + Si usted padece alguna discapacidad o es inválido y esto afecta su capacidad laboral, a partir de sus conocimientos y experiencias le ayudamos a obtener un empleo. + + + Har du en funktionsnedsättning som påverkar din arbetsförmåga? + + + + + Puede ser una persona de apoyo al inicio o durante su empleo o de compensación económica por elementos o equipos de adecuación en el lugar de trabajo. + + + Det kan till exempel handla om personligt stöd i början av eller under anställningen eller ekonomisk ersättning för hjälpmedel på arbetsplatsen. + + + + + Si usted ha llegado recientemente a Suecia + + + Ny i Sverige + + + + + A los recién llegados a Suecia que no tengan experiencia del mercado laboral sueco, les ayudamos de diferentes formas en la obtención rápida de un empleo. + + + Är du ny i Sverige och saknar erfarenhet från den svenska arbetsmarknaden? + + + + + Si usted no habla sueco, le ofrecemos servicios de intérprete, entre otros. + + + Om du inte talar svenska kan vi erbjuda språkstöd, till exempel tolk. + + + + + Información útil para personas registradas recientemente en la Oficina de Empleo + + + Bra att veta när du är ny hos oss + + + + + Encontrará más información en nuestra página web, arbetsformedlingen.se. + + + På arbetsformedlingen.se kan du läsa mer. + + + + + Compensación económica del seguro de desempleo del Sindicato de Trabajo (subsidio por desempleo) + + + Ersättning från a-kassan + + + + + Para que usted reciba esta compensación tiene que cumplir con ciertos criterios. + + + För att få ersättning från a-kassan behöver du uppfylla vissa villkor. + + + + + Es su oficina de seguro de desempleo quien después decide sobre su compensación. + + + Det är sedan din a-kassa som beslutar om du kan få arbetslöshetsersättningen. + + + + + La labor de la Oficina de Empleo es de brindar información concerniente a su derecho a esta compensación. + + + Arbetsförmedlingens uppgift är att meddela a-kassan om sådant som kan påverka din rätt till ersättning. + + + + + Tome contacto con su seguro de desempleo o funcionario de la Oficina de Empleo para más información. + + + Kontakta a-kassan eller en arbetsförmedlare om du vill veta mer. + + + + + Hacer reporte de actividades + + + Rapportera dina aktiviteter + + + + + Por medio de nuestra página web puede muy facilmente escribir su reporte. + + + Enklast fyller du i den på vår webbplats. + + + + + Compensación por transportes a entrevistas de trabajo + + + Ersättning för resor till anställningsintervjuer + + + + + Recuerde que la compensación debe ser solicitada con anticipación. + + + Tänk på att du måste ansöka om ersättningen i förväg. + + + + + Al visitar la Oficina de Empleo, usted debe identificarse con su documento de identidad o ser acompañdo por otra persona que le pueda identificar. + + + Legitimera dig när du har kontakt med oss – för din egen säkerhet + + + + + Para identificarse en la página web, usted puede utilizar su identificación electrónica, por ejemplo, ”BankID”. + + + För att legitimera dig på internet använder du e-legitimation, till exempel BankID. + + + + + Entonces podrá acceder a todas las funciones de nuestra página web en donde, entre otras, puede escribir su reporte de actividades. + + + Då får du även tillgång till fler funktioner på vår webbplats och kan till exempel fylla i din aktivitetsrapport där. + + + + + Registro de sus datos personales + + + Uppgifter om dig i vårt register + + + + + Al usted inscribirse en la Oficina de Empleo, quedan registrados algunos de sus datos personales. + + + När du skriver in dig hos oss registreras vissa uppgifter om dig. + + + + + El registro de sus datos es completamente confidencial según la ley. + + + Dina uppgifter omfattas av sekretess. + + + + + Usted podrá solicitar en cualquier momento los datos registrados. + + + Har du kontakt med en trygghetsorganisation? + + + + + ¿Pertenece a algún gremio laboral de seguridad? + + + Är du varslad om uppsägning? + + + + + Si usted se encuentra bajo preaviso en su empleo y tiene derecho a recibir apoyo de un gremio laboral de seguridad, en ese caso, le podemos ayudar con una cita conjunta entre usted y su gremio laboral de seguridad. + + + Har du rätt till stöd från en trygghetsorganisation? + + + + + Si usted desea convocar a esta cita, háganoslo saber. + + + Berätta för oss om du vill ha ett sådant samtal. + + + + + Consejos prácticos en su búsqueda de trabajo + + + Tips när du söker jobb + + + + + En nuestra página web, arbetsformedlingen.se, usted encontrará consejos prácticos de cómo buscar trabajo. + + + På arbetsformedlingen.se får du tips om hur du söker jobb. + + + + + Allí también encontrará información sobre el mercado laboral sueco, profesiones y carreras. + + + Du får också information om arbetsmarknaden, yrken och utbildningar. + + + + + Buscar trabajo + + + Söka jobb + + + + + Busque empleos vacantes en el Banco de Ofertas de Empleo. + + + Sök lediga jobb i Platsbanken. + + + + + Participe en encuentros de reclutamiento, hable con un empleador y/o sea entrevistado. + + + Delta på rekryteringsträffar och träffa arbetsgivare för en första intervju. + + + + + Participe en seminarios de trabajo. + + + Delta på jobbseminarier. + + + + + Le contamos cómo buscar trabajo más efectivamente. + + + Vi berättar hur du kan bli bättre på att söka jobb. + + + + + Utilice las redes sociales – puede ser un camino más corto para la obtención de empleo y aumentará su red de contactos. + + + Använd sociala medier – din genväg till jobbet och ett större nätverk. + + + + + Al escribir su lista de méritos o cv, le daremos los consejos más prácticos. + + + Se till att ditt cv tar dig vidare till intervjun. + + + + + Seleccione sus referencias detenidamente. + + + Välj dina referenser noga. + + + + + ¿Desea trabajar en el extranjero o crear su propia empresa? + + + Vill du jobba utomlands eller starta eget? + + + + + Profesiones, carreras y cursos + + + Yrken & studier + + + + + Consúlte nuestros pronósticos sobre el mercado laboral sueco a largo y a corto plazo. + + + Titta på våra prognoser som visar arbetsmarknaden på kort och lång sikt. + + + + + ¿En qué consisten las diferentes profesiones? + + + Vad innebär olika yrken? + + + + + ¿Quiere empezar a estudiar? + + + Vill du börja studera? + + + + + Infórmese sobre los cursos, reglas de admisión y créditos universitarios. + + + Ta reda på mer om utbildningar, antagningsregler och högskolepoäng. + + + + + Contrato de trabajo + + + Anställning + + + + + ¿Cómo funciona el sistema de sueldos, garantías y privilegios? + + + Hur fungerar det med lön och förmåner? + + + + + ¿Cuáles son los tipos de contratos laborales? + + + Vilka anställningsformer finns? + + + + + ¿Cuál es la diferencia entre ser contratado a prueba y contratado por un reemplazo? + + + Vad är skillnaden mellan provanställning och vikariat? + + + + + Le explicamos sobre los contratos laborales más comunes. + + + Vi förklarar de vanligaste anställningsformerna. + + + + + ¿Qué es un contrato laboral? + + + Vad är ett anställningsavtal? + + + + + Atención telefónica 0771-416 416 + + + Service via telefon 0771-416 416 + + + + + Hable a un funcionario de la Oficina de Empleo. + + + Ring och prata med en arbetsförmedlare. + + + + + Horarios: días laborales entre las 08:00 y 20:00 horas, sábado y domingo entre las 09:00 y 16:00 horas. + + + Öppet vardagar 8–20 samt lördagar och söndagar 9–16. + + + + + Visite la página web arbetsformedlingen.se + + + Besök arbetsformedlingen.se + + + + + Para inspiración y ayuda, visite el sitio web de trabajos más grande en Suecia, el Banco de Ofertas de Empleo. + + + Få inspiration och hjälp via Sveriges största jobbsajt Platsbanken. + + + + + Cuando obtenga su permiso de residencia – + + + När du fått ditt uppehållstillstånd + + + + + Venga a la Oficina de Empleo! + + + - kom till Arbetsförmedlingen! + + + + + Esta información está dirigida a quien está cubierto por la ley párrafo (2010:197) sobre acciones establecidas para extranjeros recién llegados. + + + Denna information vänder sig till dig som omfattas av lagen (2010:197) om etableringsinsatser för vissa nyanlända invandrare + + + + + Para que usted pueda entrar en la vida laboral y en la sociedad lo antes posible debe usted visitar la Oficina de Empleo cuando llegue a Suecia y haya obtenido su permiso de residencia. + + + För att du ska komma i arbete och komma in i samhället så snart som möjligt ska du besöka Arbetsförmedlingen när du kommit till Sverige och har fått ditt uppehållstillstånd. + + + + + Nuestra misión es apoyarle con acciones establecidas que le ayudan en su camino hacia un trabajo. + + + Vårt uppdrag är att stödja dig med etableringsinsatser som hjälper dig på vägen till jobb. + + + + + ¿Tengo yo derecho a las acciones establecidas? + + + Har jag rätt till etableringsinsatser? + + + + + Quien tenga entre 20 -64 años (o entre 18-19 años y carezca de padres en Suecia) y haya obtenido el permiso de residencia como refugiado o por motivos parecidos a el de un refugiado en tal caso tiene derecho al apoyo especifico para que cuanto antes pueda trabajar. + + + Du som är i åldern 20-64 år (alternativt i åldern 18-19 år och saknar föräldrar i Sverige) och har fått uppehållstillstånd som flykting eller av flyktingliknande skäl har rätt till särskilt stöd för att så snabbt som möjligt komma i arbete. + + + + + Esto también es válido para quien, a esta misma edad haya llegado a Suecia por tener un arraigo que haya recibido su permiso de residencia como refugiado o por motivos similares al de un refugiado. + + + Detta gäller även dig, i samma ålder, som kommit till Sverige för att du har en anhörig här som fått uppehållstillstånd som flykting eller av flyktingliknande skäl. + + + + + Para poder saber si tiene derecho a la acciones del Plan Establecido, debe usted ponerse en contacto con la Oficina de Empleo lo antes posible, ya que usted ha recibido su permiso de residencia. + + + För att få reda på om du har rätt till etableringsinsatser ska du kontakta Arbetsförmedlingen så snart som möjligt, efter att du har fått ditt uppehållstillstånd. + + + + + ¿Qué es una acción establecida? + + + Vad är etableringsinsatser? + + + + + Las Acciones establecidas son actividades que están para apoyarle a usted para que en la mayor brevedad posible pueda aprender el sueco, inicie un trabajo y pueda mantenerse por sí mismo. + + + Etableringsinsatserna är aktiviteter som ska stödja dig att så snabbt som möjligt lära dig svenska, komma i arbete och klara din egen försörjning. + + + + + De que tratan las actividades viene en su Plan Establecido, el cual le facilita la Oficina de Empleo durante una o varias charlas establecidas con usted. + + + Vilka aktiviteter det handlar om anges i en etablerings- plan som tas fram av Arbetsförmedlingen tillsammans med dig under ett eller flera etableringssamtal. + + + + + ¿Qué pasa en la charla establecida? + + + Vad händer i etableringssamtalet? + + + + + Cuando usted obtenga su permiso de residencia le llegara una invitación para una charla establecida de la Oficina de Empleo. + + + När du fått ditt uppehållstillstånd får du en inbjudan till etableringssamtal från Arbetsförmedlingen. + + + + + Usted también puede contactar a la Oficina de Empleo por su propia cuenta, para iniciar la charla establecida. + + + Du kan också själv kontakta Arbetsförmedlingen för att inleda etable- ringssamtal. + + + + + En la charlas establecidas, las cuales se pueden hacer con un intérprete y pueden realizarse una o varias charlas, en las cuales comienzan usted y su asesor laboral a planificar su futuro en Suecia. + + + I etableringssamtalet, som kan genomföras med tolk och utgöras av ett eller flera samtal, börjar du och arbetsförmedlaren planera för din framtid i Sverige. + + + + + Usted cuenta sus experiencias laborales, formación, intereses y ambiciones. + + + Du berättar om dina yrkeserfarenheter, utbildning, intressen och ambitioner. + + + + + Juntos definen como son sus posibilidades para participar en las actividades establecidas o si el trabajar afecta a su situación familiar o de salud. + + + Tillsammans bedömer ni även hur dina förutsättningar att delta i etableringsaktiviteter eller att arbeta påverkas av din familje- och hälsosituation. + + + + + Usted también recibe información de donde en el país existen posibilidades de vivienda y empleo teniendo en cuenta su pasado y planes de futuro. + + + Du får också information om var i landet det finns förutsättningar för bostad och jobb utifrån din bakgrund och dina framtidsplaner. + + + + + Las charlas establecidas resultan en un Plan Establecido. + + + Etableringssamtalen resulterar i en etableringsplan. + + + + + ¿Qué es un Plan Establecido? + + + Vad är en etableringsplan? + + + + + Su Plan Establecido contiene diferentes actividades las cueles van a apoyarle en el camino hacia un empleo. + + + Din etableringsplan innehåller olika aktiviteter som ska stödja dig på vägen till arbete. + + + + + Las actividades que contenga el plan depende de sus necesidades, pero como mínimo debe incluir estudios de Sueco para extranjero, preparación para trabajos (como por ejemplo prácticas, validación de profesión o experiencia laboral) y orientación social que refiere para darle a usted los conocimientos básicos sobre la sociedad sueca. + + + Vilka aktiviteter planen innehåller beror på dina behov, men den ska minst bestå av Svenska för invandrare, arbetsförberedande insatser (till exempel praktik, validering av utbildnings- och yrkeserfarenheter) och samhällsorientering som syftar till att ge dig grundläggande kunskaper om det svenska samhället. + + + + + El punto de partida son las actividades del Plan Establecido, estas deben ocuparle a usted en tiempo completo, lo cual quiere decir 40 horas a la semana. + + + Utgångspunkten är att aktiviteterna i etableringsplanen ska sysselsätta dig på heltid, vilket innebär 40 timmar i veckan. + + + + + Su Plan Establecido puede normalmente ser de unos 24 meses, si usted está de baja maternal (paternal) por media jornada, se puede prolongar hasta unos 18 meses. + + + Din etableringsplan kan vanligtvis omfatta 24 månader, om du är föräldraledig på deltid kan den förlängas i 8 månader. + + + + + Hable con su asesor laboral para más información. + + + Prata med din arbetsförmedlare så får du veta mer. + + + + + ¿Cómo aclaro mi manutención? + + + Hur klarar jag min försörjning? + + + + + Durante el tiempo que usted prepara su Plan Establecido junto con el asesor laboral en cuanto participe en las actividades tiene usted derecho a la prestación por Plan Establecido. + + + Under tiden som du skapar etableringsplanen tillsammans med arbetsförmedlaren och då du deltar i planens aktiviteter har du rätt till etableringsersättning. + + + + + La cantidad de la prestación por Plan Establecido es la misma, independientemente de donde viva en Suecia. + + + Ersättningens storlek är densamma oavsett var i Sverige du bor. + + + + + ¿Qué es lo primero que debo hacer? + + + Vad ska jag göra allra först? + + + + + En cuanto obtenga su permiso de residencia debe ponerse en contacto con La Agencia Tributaria / Hacienda (Skatteverket) y empadronarse. + + + Så snart du har fått ditt uppehållstillstånd ska du kontakta Skatteverket för att folkbokföra dig. + + + + + Al empadronarse puede usted recibir su número de identidad personal, el cual es un documento de identidad. + + + Genom att folkbokföra dig kan du få ett personnummer, vilket är en identitetsbeteckning. + + + + + El número de identidad personal es importante por ejemplo a la hora de contactar con las autoridades, pero también para abrir una cuenta bancaria y al solicitar un documento de identidad. + + + Personnumret är viktigt till exempel i kontakter med myndigheter men också när du ska öppna ett bankkonto och ansöka om ID-handling. + + + + + Bienvenido(a) a la Oficina de Empleo + + + Välkommen till Arbetsförmedlingen + + + + + La Oficina de Empleo es la autoridad en Suecia que decide si usted tiene derecho al las actividades del Plan Establecido. + + + Arbetsförmedlingen är den myndighet i Sverige som avgör om du har rätt till etablerings- insatser. + + + + + Estamos por todo el país y nuestros servicios son gratuitos. + + + Vi finns över hela landet och våra tjänster är kostnadsfria. + + + + + Estamos deseosos de encontrarle! + + + Vi ser fram emot att träffa dig! + + + + + Llámenos al 0771-416 416 para más información. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + Usted también puede visitar su oficina de empleo más cercana o entrar en la página web arbetsförmedlingen.se + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Práctica de trabajo + + + Arbetspraktik + + + + + Si usted desea probar un trabajo como practicante, adquirir experiencia laboral y aumentar sus oportunidades de conseguir un empleo, entonces, una práctica de trabajo sería lo indicado. + + + Vill du skaffa dig arbetslivserfarenhet och öka dina chanser att få jobb? + + + + + ¿En qué consiste la práctica de trabajo? + + + Vad innebär arbetspraktik? + + + + + La práctica de trabajo consiste en probar un trabajo en donde usted tendrá orientación laboral, práctica laboral, experiencia laboral o para mantener y fortalecer su competencia laboral. + + + Arbetspraktik innebär att du provar på att arbeta på en arbetsplats för att få yrkesorientering, yrkespraktik, arbetslivserfarenhet eller för att behålla och stärka din yrkeskompetens. + + + + + Usted también puede adquirir una práctica donde puede aprender cómo iniciar su propio negocio. + + + Du kan också få praktik för att förbereda dig inför att starta en näringsverksamhet + + + + + Requisitos para obtener una práctica laboral + + + Vad krävs för att få en praktikplats? + + + + + Ser participante de la ”Garantía de trabajo para jóvenes” o de la + + + aqdelta i jobbgarantin för ungdomar eller i jobb- och utvecklingsgarantin. + + + + + Sitios en donde se puede obtener una práctica + + + Var kan jag få praktik? + + + + + Usted puede obtener una práctica en empresas privadas o públicas. + + + Du kan få praktik hos privata och offentliga arbetsgivare. + + + + + Si es participante de la ”Garantía para jóvenes”, la práctica es de hasta tres meses. + + + Om du deltar i jobbgarantin för ungdomar är praktiken högst tre månader. + + + + + Compensación económica + + + Får jag någon ersättning? + + + + + Durante el tiempo de su práctica, usted puede recibir un ”apoyo de actividad” o una ”compensación de desarrollo”. + + + Du kan få aktivitetsstöd eller utvecklingsersätt- ning när du praktiserar. + + + + + La compensación es pagada por la Agencia Sueca de Seguridad Social (Försäkringskassan) y es esta oficina quien toma la decisión sobre el valor de su compensación. + + + Ersättningen betalas ut av Försäkringskassan, som också beräknar och beslutar om ersättningen. + + + + + Para más información, consulte la página de información sobre Apoyo de actividad y compensación de desarrollo (Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning) en el sitio web de la Agencia Sueca de Seguridad Social: www.forsakringskassan.se. + + + Läs mer i faktabladet Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning på forsakringskassan.se. + + + + + Usted perderá su derecho a compensación si rechaza una oferta de práctica que le sea asignada. + + + Om du tackar nej till ett erbjudande om praktik kan du förlora ersättningen. + + + + + Seguro + + + Är jag försäkrad? + + + + + Usted está asegurado durante el periodo de práctica por los seguros de accidente y de vida. + + + Du är försäkrad när du praktiserar och omfattas av både personskade- och grupplivförsäkringar. + + + + + Su empleador puede recibir una compensación económica estatal si por algún motivo usted es causante de algún daño en su sitio de trabajo. + + + Arbetsgivaren kan även få ersättning av staten om du skulle skada något på företaget. + + + + + Para más información, consulte la página de información sobre seguros y responsabilidad por indemnización de daños en ciertos proyectos de política laboral (Försäkringsskydd och skadeersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program) en el sitio web de la Oficina de Empleo: www.arbetsformedlingen.se. + + + Läs mer i faktabladet Försäkringsskydd och skadeersätt- ningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program på arbetsformedlingen.se. + + + + + Otras condiciones + + + Vilka övriga villkor gäller för mig? + + + + + Usted no es considerado como empleado mientras realiza su práctica, según la Ley sobre el entorno laboral (Arbetsmiljölagen). + + + Du som gör arbetspraktik räknas inte som arbetstagare enligt arbetsmiljölagen. + + + + + No obstante, ciertas reglas de esta ley le cobijan. + + + Vissa regler i den lagen gäller ändå dig. + + + + + Para más información, consulte la página de información sobre la responsabilidad sobre la seguridad, salud laboral y medio ambiente en su sitio de trabajo (Arbetsgivarens arbetsmiljöansvar). + + + Läs mer i faktabladet Arbetsgivarens arbetsmiljöansvar. + + + + + Página 3 de 3 + + + Vad är yrkeskompetensbedömning? + + + + + La validación y evaluación de la competencia laboral puede tomar desde un día hasta tres semanas. + + + En yrkeskompetensbedömning kan pågå mellan en dag och tre veckor. + + + + + Usted tendrá un supervisor quien será responsable de la evaluación. + + + Vem gör vad? + + + + + Para más información sobre la práctica de trabajo o la evaluación de competencia laboral, tome contacto con la Oficina de Empleo. + + + Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om arbetspraktik eller yrkeskompetensbe- dömning. + + + + + Si su funcionario considera que usted puede obtener una práctica de trabajo, puede hacer el plan de su práctica en cordinación con el funcionario. + + + Om din arbetsförmedlare kommer fram till att du kan få praktik planerar ni sedan praktiken tillsammans. + + + + + Durante la práctica usted puede ser convocado para una cita de seguimiento, actividades de búsqueda laboral o consejería laboral. + + + Under praktiken får du vara beredd på att du kan bli kallad till uppföljnings- samtal, jobbsökaraktiviteter eller vägledning. + + + + + Al terminar su práctica usted recibirá una constancia de su lugar de trabajo, en donde se especifícan las experiencias laborales obtenidas. + + + När praktiken är slut får du ett intyg på prak- tikplatsen. + + + + + Si en su práctica está incluida la evaluación laboral, recibirá también una constancia de esta evaluación. + + + Om det ingår i praktiken att din yrkeskompetens ska bedömas får du ett intyg med bedömningen. + + + + + Regulaciones + + + Regler + + + + + La Ley (2000:625) sobre proyectos de política laboral + + + Lag (2000:625) om + + + + + Si desea más información, puede llamar al teléfono 0771-416416. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + También puede visitar la oficina de empleo más cercana o ingresar a la página web arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + 2013-01 + + + Arbetssökande. 2015-09. + + + + + Usted siempre va a pertenecer a un equipo donde podrá cooperar con otras personas y donde pueda responsabilizarse de lo suyo. + + + Målet med din anställning på Samhall är att du på sikt ska få ett arbete hos en annan arbetsgivare. + + + + + Usted puede trabajar en Samhall si su capacidad laboral esta disminuida debido a una discapacidad y no es considerado apto para realizar otros trabajos. + + + För att nå målet får du stöd och handledning så att du kan utvecklas i din yrkesroll. + + + + + También tiene que: + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + ¿Cuánto me dan de compensación económica? + + + Arbetssökande. 2015-09. + + + + + Usted tiene derecho a un sueldo y otros beneficios de acuerdo con el convenio colectivo del gremio. + + + Arbetet sker ofta tillsammans med andra arbetskamrater i ett arbetslag. + + + + + Usted siempre tiene la oportunidad de ensayar otros empleos donde otros empleadores cuando trabaja en Samhall. + + + När du är anställd på Samhall får du lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtal. + + + + + Contacte la oficina de provisión de empleo si está interesado en saber cómo es trabajar en Samhall. + + + Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om hur det är att arbeta på Samhall. + + + + + Su asesor laboral evaluara después si usted puede trabajar allá. + + + En arbetsförmedlare bedömer sedan om du kan få anställning. + + + + + Antes de empezar a trabajar en Samhall llegaremos a un acuerdo usted, su asesor laboral y las organizaciones sindicales. + + + Innan du börjar din anställning gör Arbetsförmedlingen en överenskommelse med dig och Samhall. + + + + + Reglamento + + + Regler + + + + + Regulación (2000:630) sobre intervenciones específicas para personas con capacidad laboral disminuida, específicamente los párrafos 32, 33 y 34. + + + Förordning (2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga, särskilt § 32, 33 och 34. + + + + + Para más información llame al 0771-416 416. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + También puede visitar la oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a la pagina arbetsformedlingen.se + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Si usted participa en la garantía de empleo y desarrollo y le dan un contrato de trabajo, puede el empleador recibir una compensación económica . + + + Om du som deltar i jobb- och utvecklingsgarantin får en anställning kan arbetsgivaren få ekonomisk ersättning. + + + + + El objetivo con esta compensación económica es que las personas con dificultades de conseguir un empleo consigan uno más fácilmente. + + + Syftet med ersättningen är att du som har svårt att få ett arbete lättare ska få en anställning. + + + + + Este apoyo se llama apoyo especial de empleo. + + + Stödet kallas för särskilt anställningsstöd. + + + + + ¿Cuáles empleadores pueden recibir la compensación económica? + + + Vilka arbetsgivare kan få ersättningen? + + + + + Los empleadores no pueden tener una prohibición del desempeño de actividades comerciales o deudas de impuestos que han sido entregadas a Kronofgden. + + + Arbetsgivarna får inte ha näringsförbud eller skatteskulder som lämnats till Kronofogden. + + + + + Tampoco pueden tener incumplimientos de pago. + + + De får inte heller ha betydande betalningsanmärkningar. + + + + + La compensación económica no se dará si el empleador ha despedido a empleados durante los últimos nueve meses debido a poco trabajo. + + + Det går inte att få ersättningen om arbetsgivaren sagt upp anställda på grund av platsbrist för mindre än nio månader sedan. + + + + + ¿Para qué tipos de empleos es esta compensación económica? + + + Vilka anställningsformer gäller ersättningen för? + + + + + ¿Cuánto me dan de compensación económica y qué seguros tengo? + + + Hur mycket får jag i ersättning och vilka försäkringar får jag? + + + + + Usted tiene derecho a sueldo y a otros beneficios de empleo de acuerdo al convenio colectivo del gremio. + + + Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen. + + + + + Si el empleador no tiene convenio colectivo, usted en todo caso debe recibir sueldo y beneficios que equivalen a el convenio colectivo. + + + Om arbetsgivaren inte har kollektivavtal ska du ändå ha lön och förmåner som är likvärdiga med kollektivavtalet. + + + + + Esto significa que el empleador también debe asegurarlo a usted. + + + Det innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig. + + + + + ¿Puede el empleador recibir compensación económica por mí? + + + Kan arbetsgivaren få ersättningen för mig? + + + + + No es posible que el empleador combine las compensaciones económicas específicas para apoyo de empleo con otra compensación para el mismo contrato. + + + Det är inte möjligt för arbetsgivaren att kombinera ersättning för särskilt anställningsstöd med annan ersättning för samma anställning. + + + + + Sida: 3 av 4 Spanska + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Faktablad för arbetssökande – Särskilt anställningsstöd + + + Arbetssökande. 2016-02 + + + + + 2016-02 + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + ¿Cuánta compensación puede recibir el empleador? + + + Arbetssökande. 2016-02 + + + + + La compensación económica tiene un 85 % del sueldo pero máximo 890 Kr por día trabajado en un empleo fijo. + + + Ersättningen är 85 procent av lönekostnaden, men högst 890 kronor per arbetsdag vid heltidsanställning. + + + + + El empleador también recibirá un subsidio por la orientación que usted reciba en el sitio de empleo. + + + Arbetsgivaren får även ett bidrag för den handledning du får på arbetsplatsen. + + + + + ¿Puedo obtener varios empleos seguidos y recibir la compensación económica? + + + Kan jag få en anställning med ersättning flera gånger? + + + + + Usted puede obtener un nuevo empleo con apoyo especial de empleo donde un empleador que ya halla tenido pero tienen que haber pasado mínimo seis meses . + + + Du kan få en ny anställning med särskilt anställningsstöd hos en arbetsgivare som du tidigare har varit anställd hos tidigast efter sex månader. + + + + + ¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir la compensación económica? + + + Hur länge kan arbetsgivaren få ersättningen? + + + + + El empleador puede recibir el apoyo especial de empleo durante 12 meses, con posibilidad de poder hacer una extensión. + + + Arbetsgivaren kan få särskilt anställningsstöd i tolv månader med möjlighet till en eventuell förlängning. + + + + + Una extensión puede hacerse si usted tiene la necesidad de obtener el apoyo económico por empleo durante un periodo más largo, para que usted pueda establecerse en el mercado laboral. + + + En förlängning kan göras om du har behov av en längre tid med anställningsstöd för att kunna etablera dig på arbetsmarknaden. + + + + + La Oficina de Empleo define durante que periodo de tiempo debe durar. + + + Arbetsförmedlingen bedömer hur lång den tiden ska vara. + + + + + La ampliación puede ser durante un periodo máximo de doce meses. + + + Förlängningen får vara högst tolv månader. + + + + + Para contrataciones durante periodos más cortos, puede el empleador recibir el apoyo económico durante el periodo que dure la contratación. + + + Vid kortare anställningar får arbetsgivaren ersättning så länge anställningen pågår. + + + + + ¿Quién hace qué? + + + Vem gör vad? + + + + + El empleador se encarga de presentar la solicitud para la compensación económica en la oficina de provisión de empleo. + + + Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen. + + + + + Después nosotros evaluaremos si el sitio de empleo y los oficios son adecuados. + + + Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga. + + + + + Nosotros también decidiremos sobre la cantidad de compensación económica y durante cuanto tiempo el empleador la puede recibir. + + + Vi beslutar också om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den. + + + + + El empleador debe de encargarse de su inducción para el desempeño de los nuevos cargos en el empleo. + + + Arbetsgivaren ska se till att du introduceras till dina nya arbetsuppgifter när du börjar din anställning. + + + + + La inducción debe de ser de acuerdo con las leyes del entorno laboral . + + + Introduktionen ska följa arbetsmiljölagen. + + + + + Usted también debe recibir la orientación necesaria. + + + Du ska också få den handledning du behöver. + + + + + Reglamento + + + Regler + + + + + También puede visitar la oficina de provisión más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Garantía de empleo para jóvenes + + + Jobbgaranti för ungdomar + + + + + El programa se llama garantía de empleo para adolescentes. + + + Programmet kallas för jobbgarantin för ungdomar. + + + + + Qué significa la garantía de empleo para jóvenes? + + + Vad innebär jobbgarantin för ungdomar? + + + + + El programa significa que tú y tu asesor laboral primero repasan que tipo de acciones son las que necesitas y planificas para el tipo de actividades en las que puedes participar, para poder tener un trabajo o comenzar a estudiar. + + + Programmet innebär att du och din arbetsförmedlare först går igenom vilka insatser du behöver och planerar för vilka aktiviteter du kan ta del av för att få ett arbete eller börja studera. + + + + + Profundizar en la planificación + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Ayuda para abrir empresa propia + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Rehabilitación orientada a la vida laboral + + + Arbetssökande. 2015-11. + + + + + Puedo yo participar en la garantía para jóvenes? + + + Kan jag vara med i jobbgarantin för ungdomar? + + + + + Tú puedes formar parte del programa si tienes entre 16 y 24 años y cumples algo de lo siguiente: + + + Du kan vara med i programmet om du är 16- 24 år, och uppfyller något av följande: + + + + + Has estado durante un mínimo de tres meses inscrito como solicitante de empleo y trabajado menos de lo que hubiera podido hacer, tienes por ejemplo un empleo por hora o de media jornada, y tienes derecho a la prestación de la Caja de la Seguridad Social + + + Du har under minst tre månader varit inskriven som arbetssökande och arbetat mindre än du skulle kunna, du har till exempel en timanställning eller ett deltidsarbete, och har rätt till ersättning från a-kassan. + + + + + Estas inscrito en la Oficina de Empleo y has participado en la formación del programa dentro del mercado laboral introducción a la vida laboral + + + Du är inskriven på Arbetsförmedlingen och har deltagit i det arbetsmarknadspolitiska programmet arbetslivsintroduktion. + + + + + Estás inscrito en la Oficina de Empleo y has sido juzgado a la cárcel y te han concedido visitas fuera de la cárcel o libertad condicional pero no has completado un año de probatoria + + + Du är inskriven på Arbetsförmedlingen och har dömts till fängelse och beviljats vistelse utanför anstalten eller är villkorligt frigiven men har inte fullgjort ett år av prövotiden. + + + + + Estas inscrito en la Oficina de Empleo y has participado en las acciones establecidas para extranjeros recién llegados y el Plan establecido ya se ha vencido. + + + Du är inskriven på Arbetsförmedlingen och har deltagit i etableringsinsatser för vissa nyanlända invandrare och etable- ringsplanen har löpt ut. + + + + + Página: 2 de 5 + + + Får jag någon ersättning? + + + + + Tú puedes participar en media jornada si tu + + + Du kan få aktivitetsstöd eller utvecklingsersätt- ning när du deltar i programmet. + + + + + Estás desempleado por media jornada y tienes derecho a la Caja de Seguridad Social + + + Ersättningen betalas ut av Försäkringskassan, som också beräknar och beslutar om ersättningen. + + + + + Estudias por media jornada dentro de la rama de lograr contrato de formación + + + Ersättningen kan också påverkas om du förlänger arbetslösheten eller om du själv orsakar att du blir arbetslös. + + + + + Estudias sueco para extranjeros en media jornada + + + Läs mer i faktabladet Aktivitetsstöd och utvecklingsersättning på for- sakringskassan.se. + + + + + Obtengo alguna prestación? + + + Är jag försäkrad? + + + + + Estas cubierto por el seguro de lesiones personales y seguros de vida colectivo cuando participas en la garantía para jóvenes. + + + Du omfattas av personskade- och grupplivförsäkringar när du deltar i jobbgarantin för ungdomar. + + + + + El empleador puede también recibir una remuneración por parte del estado si hirieras a alguien en el trabajo. + + + Arbetsgivaren kan även få ersättning av staten om du skulle skada något på företaget. + + + + + La cobertura del seguro no es válida para quien participe en el programa apoyo en la apertura de un negocio propio. + + + Försäkringsskyddet gäller inte för dig som deltar i programmet stöd vid start av näringsverksamhet. + + + + + Infórmese más en la hoja informativa Försäkringsskydd och skadeersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program (Cobertura de seguro y responsabilidad de la indemnización por lecciones en algunos programas de formación dentro del mercado laboral) en arbetsformedlingen.se. + + + Läs mer i faktabladet Försäkringsskydd och ska deersättningsansvar vid vissa arbetsmarknadspolitiska program på arbetsformedlingen.se. + + + + + Cuánto tiempo puedo participar en la garantía para jóvenes? + + + Hur länge kan jag vara med i jobbgarantin för ungdomar? + + + + + Como máximo puede formar parte del programa durante 15 meses. + + + Som längst kan du vara med i programmet i 15 månader. + + + + + Qué otras condiciones son aplicables para mí? + + + Vilka övriga villkor gäller för mig? + + + + + El programa es de jornada completa y requiere mucha participación de tu parte. + + + Programmet är på heltid och ställer höga krav på att du är delaktig. + + + + + Esto significa que debes intentar encontrar un trabajo o comenzar a estudiar lo antes posible. + + + Det innebär att du ska försöka hitta ett arbete eller börja studera så fort som möjligt. + + + + + Es importante que tu asesor laboral todo el tiempo esté al tanto de cuáles son los trabajos que has buscado. + + + Det är viktigt att din arbetsförmedlare hela tiden får veta vilka jobb du har sökt. + + + + + Cada mes debes también entregar el informe de actividad, donde debse describir los trabajos que has buscado y otras actividades que hayas realizado durante el último mes + + + Varje månad ska du även lämna in en aktivitetsrapport där du redogör för de jobb du har sökt och andra aktiviteter du har genomfört under den senaste månaden. + + + + + Si tienes una plaza de prácticas o vas a un formación a travez de la Oficina de Empleo debes buscar trabajo como mínimo cuatro horas a la semana. + + + Om du har en praktikplats eller går en utbildning via Arbetsförmedlingen ska du söka jobb minst fyra timmar i veckan. + + + + + No puedes contar con tomar tiempo libre del programa, pero la Oficina de Empleo puede en algunos casos darte libre hasta tres días. + + + Du kan inte räkna med att få ledigt från programmet, men Arbetsförmedlingen kan i enstaka fall ge dig ledigt i upp till tre dagar. + + + + + Lee más sobre las ausencias del programa en forsakringskassan.se. + + + Läs mer om frånvaro i program på forsakringskassan.se. + + + + + Puedo volver al programa después de haber tenido un empleo o una formación? + + + Kan jag komma tillbaka till programmet efter en anställning eller utbildning? + + + + + También puedes volver si has estado dado de baja por enfermedad. + + + Du kan också komma tillbaka om du har varit sjukskriven. + + + + + Pero no puedes ausentarte más de un año. + + + Men du får inte ha varit borta i mer än ett år. + + + + + Si has trabajado y te has quedado desempleado puedes volver al programa siempre y cuando no tengas derecho a la Caja por desempleo nuevamente. + + + Om du har arbetat och blivit arbetslös kan du komma tillbaka till programmet under förutsättning att du inte har rätt till a-kassa igen. + + + + + Puedo perder mi plaza en el programa? + + + Kan jag förlora min plats i programmet? + + + + + Puedes perder tu plaza si no te comportas bien o interfiere con la actividad. + + + Du kan förlora din plats om du missköter dig eller stör verksamheten. + + + + + También pueden haber otros motivos específicos por los cuales no puedas seguir participando en el programa. + + + Det kan också finnas andra särskilda skäl till att du inte kan vara kvar i programmet + + + + + Puedo volver al programa si he perdido mi plaza? + + + Kan jag komma tillbaka till programmet om jag har förlorat min plats? + + + + + Puedes volver al programa si cumples con ciertos requisitos. + + + Du kan komma tillbaka till programmet om du uppfyller vissa villkor. + + + + + Contacte a la Oficina de Empleo para más información. + + + Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer. + + + + + Puedes recibir una prestación mayor por estudio si quieres estudiar en el Komvux o en la escuela superior para recibir un certificado final. + + + Du kan få högre studiemedel om du vill studera på komvux eller på en folkhögskola för att få ett slutbetyg. + + + + + Quién hace qué? + + + Vem gör vad? + + + + + Contacta a la Oficina de Empleo si quieres saber más sobre la garantía de empleo para jóvenes. + + + Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om jobbgarantin för ungdomar. + + + + + Tu asesor laboral valora después si puedes participar en el programa. + + + Din arbetsförmedlare bedömer sedan om du kan delta i programmet. + + + + + Durante el programa el asesor laboral hace un seguimiento de cómo te ve y te da apoyo en lo que necesites para cuando buscas trabajo. + + + Under programmet följer arbetsför- medlaren upp hur det går för dig och ger dig det stöd du behöver när du söker arbete. + + + + + Normas + + + Regler + + + + + Reglamento (2007:813)sobre la garantía de empleo para jóvenes. + + + Förordning (2007:813) om jobbgarantin för ungdomar. + + + + + Reglamento (1996:1100) sobre la prestación por actividad. + + + Förordning (1996:1100) om aktivitetsstöd + + + + + Llámenos al 0771-416 416 si estas interesado/a en saber más. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du vill veta mer. + + + + + También puedes visitar a tu Oficina de Empleo más cercana o entrar a la página Web arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + 2012-11 + + + Arbetssökande. 2015-03. + + + + + Empleo seguro con un empleador público + + + Skyddat arbete hos offentlig arbetsgivare (OSA) + + + + + Si su capacidad laboral esta disminuida debido a una discapacidad, un empleador puede recibir una compensación económica al contratarlo a usted. + + + Om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning kan arbetsgivaren få ekonomisk ersättning när du anställs. + + + + + El empleo debe ser común y corriente pero debe ser adaptado específicamente a sus necesidades. + + + Anställningen är en vanlig anställning, men den ska vara anpassad efter dina särskilda behov. + + + + + A largo plazo este empleo debe de inducirlo a usted a conseguir un empleo en el mercado laboral. + + + På sikt ska anställningen kunna leda till att du får ett arbete på den reguljära arbetsmarknaden. + + + + + Este apoyo se llama empleo seguro con un empleador público. + + + Stödet kallas för skyddat arbete hos offentlig arbetsgivare. + + + + + ¿Cuáles empleadores pueden recibir esta compensación económica? + + + Vilka arbetsgivare kan få ersättningen? + + + + + Únicamente los empleadores públicos pueden recibir esta compensación económica. + + + Endast offentliga arbetsgivare kan få ersättningen. + + + + + Usted tiene derecho a un sueldo y otros beneficios de acuerdo con el convenio colectivo en ese gremio. + + + Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen. + + + + + La ley de protección de empleo (LAS) no aplica para las personas que participan en un empleo seguro con un empleador público. + + + Lagen om anställningsskydd (LAS) gäller däremot inte för dig som har ett skyddat arbete hos en offentlig arbetsgivare. + + + + + ¿Cuánto le pagan al empleador? + + + Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning? + + + + + La oficina de provisión de empleo decide cuanto se le va a dar de compensación económica al empleador. + + + Arbetsförmedlingen beslutar om hur stor ersättning arbetsgivaren kan få. + + + + + La cantidad depende de los dos siguientes factores: + + + Beloppet påverkas av två faktorer: + + + + + Su sueldo. + + + Din lön. + + + + + Su empleador puede recibir una compensación económica por costos de empleo hasta 16 700 Kr, pero por supuesto usted puede tener un sueldo mayor a esta cantidad. + + + Arbetsgivaren kan vid en heltidsanställning få bidrag för en bruttolön på upp till 16 700 kronor per månad. + + + + + Su capacidad laboral. + + + Din arbetsförmåga. + + + + + Para poder saber hasta qué punto su discapacidad afecta su capacidad laboral la oficina de provisión de empleo hace una evaluación junto con usted y su empleador. + + + Arbetsförmedlingen en utredning tillsammans med dig och din arbetsgivare. + + + + + ¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir la compensación económica? + + + Hur länge kan arbetsgivaren få ersättningen? + + + + + El empleador puede recibir esta compensación económica en periodos de un año cada uno. + + + Arbetsgivaren får normalt ersättningen ett år i taget. + + + + + ¿Quién es el encargado? + + + Vem gör vad? + + + + + El empleador se encarga de hacer la solicitud en la oficina de provisión de empleo. + + + Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen. + + + + + La oficina de provisión de empleo evaluara después si el sitio de trabajo y sus funciones son adecuados. + + + Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga. + + + + + Nosotros también somos los que decidimos la cantidad y durante cuánto tiempo se le pagara la compensación económica al empleador. + + + Det är också vi som beslutar om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den. + + + + + La compensación económica tiene que haber sido concedida por nosotros antes de que empiece el empleo. + + + Ersättningen måste vara beviljad av oss innan anställningen börjar. + + + + + Nosotros llegaremos a un acuerdo con usted, el empleador y con las organizaciones sindicales. + + + Vi gör sedan en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och de fackliga organisationerna. + + + + + En este acuerdo debe de especificarse que se va hacer para aumentar su capacidad laboral y sus posibilidades de entrar en el mercado laboral normal. + + + I överenskommelsen ska det finnas en plan för hur du kan öka din arbetsförmåga och dina möjligheter att få ett arbete på den reguljära arbetsmarknaden. + + + + + En el acuerdo se puede incluir por ejemplo: estudios complementarios, apoyo de tutor y equipos para facilitar el trabajo. + + + Kompletterande utbildning, kamratstöd och ar- betshjälpmedel är exempel på sådant som kan ingå i överenskommelsen. + + + + + Reglamento + + + Regler + + + + + Regulación (SFS 2000:630) sobre intervenciones especiales para personas con una discapacidad que disminuya la capacidad laboral + + + Förordning (SFS 2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga + + + + + Regulación (SFS 2000:628) sobre la actividad de programas políticos para el mercado laboral + + + Förordning (SFS 2000:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten + + + + + Llámenos al 0771-416416 para más información. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + También pude visitar la oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + 2012-11 + + + Arbetssökande. 2012-11. + + + + + Apoyo especial de inducción y seguimiento (SIUS) + + + Särskilt introduktions- och uppföljningsstöd (SIUS) + + + + + También puede recibir este apoyo durante el empleo. + + + Du kan också få stöd under själva anställningen. + + + + + Este apoyo se lo dará un consultor de la SIUS que tiene una formación especial en metodología de inducción. + + + Stödet får du av en SIUS-konsulent som har särskild kompetens i introduktionsmetodik. + + + + + Para recibir este apoyo usted debe de estar en necesidad de entrenamiento para poder desempeñar las funciones y otros requerimientos en el empleo. + + + För att få stödet ska du ha ett behov av att träna på arbetsuppgifter och annat som krävs i arbetet. + + + + + ¿Qué apoyo ofrece el consultor de la SIUS? + + + Vilket stöd ger SIUS-konsulenten? + + + + + El consultor de la SIUS lo ayudara en la inducción en el sitio de empleo. + + + SIUS-konsulenten hjälper dig vid introduktionen på en arbetsplats. + + + + + El consultor coopera con el sitio de empleo para realizar la inducción y es responsable de que usted reciba el apoyo que se ha acordado anteriormente. + + + Konsulenten samverkar med arbetsplatsen om hur introduktionen ska läggas upp och ansvarar för att du får det stöd ni har kommit överens om. + + + + + Esto a veces puede significar que el consultor de la SIUS trabaje junto a usted durante un tiempo. + + + Det kan ibland innebära att SIUS-konsulenten arbetar sida vid sida med dig under en tid. + + + + + Este apoyo ira disminuyendo sucesivamente y se terminara del todo cuando usted ya pueda desempeñar las funciones por si solo. + + + Stödet trappas sedan ned successivt och upphör helt när du kan utföra uppgifterna självständigt. + + + + + ¿Quiénes pueden recibir este apoyo? + + + Kan jag få stödet? + + + + + Tiene una discapacidad + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + ¿Durante cuánto tiempo se recibe este apoyo? + + + Hur länge kan jag få stödet? + + + + + El apoyo se divide en dos partes: apoyo de inducción y apoyo de seguimiento. + + + Stödet delas upp i två delar: introduktionsstöd och uppföljningsstöd. + + + + + Usted puede recibir el apoyo de inducción durante seis meses. + + + Du kan få introduktions- stödet i sex månader. + + + + + El apoyo de seguimiento lo puede recibir durante mínimo un año después de haber empezado el empleo. + + + Uppföljningsstödet kan du få i minst ett år efter att du börjat anställningen. + + + + + ¿Qué compensación económica y cuales seguros recibo? + + + Vilken ersättning och vilka försäkringar får jag? + + + + + Durante el tiempo de inducción recibirá la misma compensación económica que usted tenía como desempleado. + + + Under introduktionstiden får du samma ersättning som du hade som arbetssökande. + + + + + Usted no se considera como desempleado durante el tiempo de inducción, sin embargo, se considera como empleado cuando se trata de algunas decisiones en la ley del entorno laboral. + + + Under introduktionstiden räknas du inte som anställd, men du betraktas ändå som arbetstagare när det gäller vissa bestämmelser i arbetsmiljölagen. + + + + + El apoyo de inducción no generara gasto de nomina para el empleador. + + + Introduktionsstödet medför inga lönekostnader för arbetsgivaren. + + + + + Usted esta asegurado contra lecciones personales y en caso de muerte. + + + Du är försäkrad för arbetsskada och vid dödsfall. + + + + + El estado también podrá pagar una compensación económica por daños que usted cause en el trabajo. + + + Staten kan också lämna ersättning för eventuella skador som du vållar. + + + + + ¿Quién es el encargado? + + + Vem gör vad? + + + + + La oficina de provisión de empleo decide sobre el apoyo especial de inducción y el apoyo de seguimiento. + + + Arbetsförmedlingen beslutar om särskilt introduktions- och uppföljningsstöd. + + + + + El consultor de la SIUS contactara al empleador para dialogar sobre un contrato eventual. + + + SIUS- konsulenten kontaktar sedan arbetsgivaren för att diskutera en eventuell anställning. + + + + + Nosotros dialogaremos sobre cuales funciones de empleo son las adecuadas para usted y evaluaremos cual apoyo será el mas adecuado para usted en el sitio de empleo. + + + Vi går igenom vilka arbetsuppgifter som är lämpliga och bedömer vilket stöd som är aktuellt för dig på arbetsplatsen. + + + + + Cuando lo anterior este terminado llegaremos a un acuerdo con usted, el empleador y el consultor de la SIUS. + + + När det är klart gör vi en överenskommelse tillsammans med dig, arbetsgivaren och SIUS-konsulenten. + + + + + En este acuerdo dirá, como se va a llevar a cabo la inducción y que va a incluir. + + + Där står det hur vi ska lägga upp introduktionen och hur omfattande den ska vara. + + + + + Reglamento + + + Regler + + + + + Regulación (SFS 2000: 630) Sobre acciones especiales para personas discapacitadas. + + + Förordning (SFS 2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionshinder som medför nedsatt arbetsförmåga + + + + + Regulación(SFS 2000:628) Sobre actividades políticas del mercado laboral. + + + Förordning (SFS 200:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten + + + + + Para mas información llamenos al numero telefónico 0771-416416. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + También puede visitar la oficina de provisión de empleo mas cercana o ingresar a la pagina arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Si usted participa en la garantía de empleo y desarrollo y le dan un contrato de trabajo, puede el empleador recibir una compensación económica . + + + Om du som deltar i jobb- och utvecklingsgarantin får en anställning kan arbetsgivaren få ekonomisk ersättning. + + + + + El objetivo con esta compensación económica es que las personas con dificultades de conseguir un empleo consigan uno más fácilmente. + + + Syftet med ersättningen är att du som har svårt att få ett arbete lättare ska få en anställning. + + + + + Este apoyo se llama apoyo especial de empleo. + + + Stödet kallas för särskilt anställningsstöd. + + + + + ¿Cuáles empleadores pueden recibir la compensación económica? + + + Vilka arbetsgivare kan få ersättningen? + + + + + Los empleadores no pueden tener una prohibición del desempeño de actividades comerciales o deudas de impuestos que han sido entregadas a Kronofgden. + + + Arbetsgivarna får inte ha näringsförbud eller skatteskulder som lämnats till Kronofogden. + + + + + Tampoco pueden tener incumplimientos de pago. + + + De får inte heller ha betydande betalningsanmärkningar. + + + + + La compensación económica no se dará si el empleador ha despedido a empleados durante los últimos nueve meses debido a poco trabajo. + + + Det går inte att få ersättningen om arbetsgivaren sagt upp anställda på grund av platsbrist för mindre än nio månader sedan. + + + + + ¿Para qué tipos de empleos es esta compensación económica? + + + Vilka anställningsformer gäller ersättningen för? + + + + + ¿Cuánto me dan de compensación económica y qué seguros tengo? + + + Hur mycket får jag i ersättning och vilka försäkringar får jag? + + + + + Usted tiene derecho a sueldo y a otros beneficios de empleo de acuerdo al convenio colectivo del gremio. + + + Du har rätt till lön och andra anställningsförmåner enligt kollektivavtalet i branschen. + + + + + Si el empleador no tiene convenio colectivo, usted en todo caso debe recibir sueldo y beneficios que equivalen a el convenio colectivo. + + + Om arbetsgivaren inte har kollektivavtal ska du ändå ha lön och förmåner som är likvärdiga med kollektivavtalet. + + + + + Esto significa que el empleador también debe asegurarlo a usted. + + + Det innebär att arbetsgivaren också ska teckna försäkringar för dig. + + + + + ¿Puede el empleador recibir compensación económica por mí? + + + Kan arbetsgivaren få ersättningen för mig? + + + + + No es posible que el empleador combine las compensaciones económicas específicas para apoyo de empleo con otra compensación para el mismo contrato. + + + Det är inte möjligt för arbetsgivaren att kombinera ersättning för särskilt anställningsstöd med annan ersättning för samma anställning. + + + + + Sida: 3 av 4 Spanska + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Faktablad för arbetssökande – Särskilt anställningsstöd + + + Arbetssökande. 2016-02 + + + + + 2016-02 + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + ¿Cuánta compensación puede recibir el empleador? + + + Arbetssökande. 2016-02 + + + + + La compensación económica tiene un 85 % del sueldo pero máximo 890 Kr por día trabajado en un empleo fijo. + + + Ersättningen är 85 procent av lönekostnaden, men högst 890 kronor per arbetsdag vid heltidsanställning. + + + + + El empleador también recibirá un subsidio por la orientación que usted reciba en el sitio de empleo. + + + Arbetsgivaren får även ett bidrag för den handledning du får på arbetsplatsen. + + + + + ¿Puedo obtener varios empleos seguidos y recibir la compensación económica? + + + Kan jag få en anställning med ersättning flera gånger? + + + + + Usted puede obtener un nuevo empleo con apoyo especial de empleo donde un empleador que ya halla tenido pero tienen que haber pasado mínimo seis meses . + + + Du kan få en ny anställning med särskilt anställningsstöd hos en arbetsgivare som du tidigare har varit anställd hos tidigast efter sex månader. + + + + + ¿Durante cuánto tiempo puede el empleador recibir la compensación económica? + + + Hur länge kan arbetsgivaren få ersättningen? + + + + + El empleador puede recibir el apoyo especial de empleo durante 12 meses, con posibilidad de poder hacer una extensión. + + + Arbetsgivaren kan få särskilt anställningsstöd i tolv månader med möjlighet till en eventuell förlängning. + + + + + Una extensión puede hacerse si usted tiene la necesidad de obtener el apoyo económico por empleo durante un periodo más largo, para que usted pueda establecerse en el mercado laboral. + + + En förlängning kan göras om du har behov av en längre tid med anställningsstöd för att kunna etablera dig på arbetsmarknaden. + + + + + La Oficina de Empleo define durante que periodo de tiempo debe durar. + + + Arbetsförmedlingen bedömer hur lång den tiden ska vara. + + + + + La ampliación puede ser durante un periodo máximo de doce meses. + + + Förlängningen får vara högst tolv månader. + + + + + Para contrataciones durante periodos más cortos, puede el empleador recibir el apoyo económico durante el periodo que dure la contratación. + + + Vid kortare anställningar får arbetsgivaren ersättning så länge anställningen pågår. + + + + + ¿Quién hace qué? + + + Vem gör vad? + + + + + El empleador se encarga de presentar la solicitud para la compensación económica en la oficina de provisión de empleo. + + + Arbetsgivaren ansöker om ersättningen hos oss på Arbetsförmedlingen. + + + + + Después nosotros evaluaremos si el sitio de empleo y los oficios son adecuados. + + + Vi bedömer sedan om arbetsplatsen och arbetsuppgifterna är lämpliga. + + + + + Nosotros también decidiremos sobre la cantidad de compensación económica y durante cuanto tiempo el empleador la puede recibir. + + + Vi beslutar också om ersättningens storlek och hur länge arbetsgivaren kan få den. + + + + + El empleador debe de encargarse de su inducción para el desempeño de los nuevos cargos en el empleo. + + + Arbetsgivaren ska se till att du introduceras till dina nya arbetsuppgifter när du börjar din anställning. + + + + + La inducción debe de ser de acuerdo con las leyes del entorno laboral . + + + Introduktionen ska följa arbetsmiljölagen. + + + + + Usted también debe recibir la orientación necesaria. + + + Du ska också få den handledning du behöver. + + + + + Reglamento + + + Regler + + + + + También puede visitar la oficina de provisión más cercana o ingresar a la página arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + 2014-02 + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Apoyo al iniciar un negocio + + + Stöd till start av näringsverksamhet + + + + + Quien está desempleado y tiene buenas posibilidades de montar su propio negocio puede en algunos casos recibir apoyo y ayuda cuando monta su propia empresa. + + + Du som är arbetssökande och har goda förutsättningar att starta en egen verksamhet kan i vissa fall få stöd och hjälp när du startar eget företag. + + + + + El programa se llama “*stöd till start av näringsverksamhet” (*apoyo para el inicio de un negocio) este mismo le da un subsidio de manutención durante el periodo de implantación de su negocio. + + + Programmet kallas stöd till start av näringsverksamhet och ger dig ett bidrag till din försörjning under inledningen av verksamheten. + + + + + ¿Puedo recibir apoyo para el inicio de un negocio? + + + Kan jag få stöd till start av näringsverksamhet? + + + + + Su asesor laboral valora primero sus posibilidades para obtener un empleo. + + + Din arbetsförmedlare bedömer först vilka förutsättningar du har att få ett arbete. + + + + + El asesor laboral parte desde la base de sus experiencias y del área laboral en donde usted busca trabajo, pero también tiene en cuenta las condiciones económicas que prevalecen. + + + Arbetsför- medlaren utgår från dina erfarenheter och det yrkesområde du söker arbete inom, men tar också hänsyn till den konjunktur som råder. + + + + + Formar parte de la garantía de empleo y desarrollo + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + ¿Recibo alguna compensación? + + + Får jag någon ersättning? + + + + + Usted recibe la compensación por actividad o subsidio por desarrollo cuando forma parte del programa y monta su propia empresa. + + + Du får aktivitetsstöd eller utvecklingsersättning när du deltar i programmet och startar ditt företag. + + + + + Es la Caja de la Seguridad Social que calcula y decide si paga el apoyo de compensación por actividad. + + + Det är Försäkringskassan som beräknar, beslutar om och betalar ut aktivitetsstödet. + + + + + Infórmese más a través del folleto informativo prestacion por actividad u prestecion por desarollo en la pagina Web forsakringskassan.se. + + + Läs mer i faktabladet Aktivitetsstöd och utvecklingsersätt- ning på forsakringskassan.se. + + + + + ¿Cuánto tiempo puedo obtener el apoyo económico? + + + Hur länge kan jag få ersättning? + + + + + Usted puede recibir el apoyo económico durante un periodo máximo de seis meses. + + + Du kan få ersättningen under högst sex månader. + + + + + La compensación económica puede, en algunos casos, ser ampliada, pero solo en el caso de que usted se haya enfermado o si ha estado esperando algún permiso del gobierno que se haya retrasado. + + + Ersättningen kan i vissa fall förlängas, men endast om du blivit sjuk eller om du har fått vänta på ett myndighetstillstånd som blivit försenat. + + + + + ¿Estoy asegurado/a? + + + Är jag försäkrad? + + + + + Usted no está asegurado por el apoyo de actividad. + + + Du är inte försäkrad genom aktivitetsstödet. + + + + + Tampoco lo están quienes reciben ayuda para iniciar su propia empresa o la garantía de desarrollo o garantía por trabajo para jóvenes. + + + Inte heller du som tar del av stöd vid start av näringsverksamhet inom jobb- och utvecklingsgarantin eller jobbgarantin för ungdomar är försäkrad. + + + + + Usted debe ver el tema de su seguro por su propia cuenta. + + + Du måste alltså själv se över ditt försäkringsskydd. + + + + + ¿Quién hace qué? + + + Vem gör vad? + + + + + Contacte con la Oficina de Empleo si quiere saber más referente al apoyo que puede recibir cuando abre su propio negocio. + + + Kontakta Arbetsförmedlingen om du vill veta mer om det stöd du kan få när du startar en näringsverksamhet. + + + + + Es importante que haya pensado su idea de negocio para que pueda describírnosla y presentar un plan de negocio y gastos. + + + Det är viktigt att du har tänkt igenom din affärsidé så att du kan beskriva den för oss och lämna en affärs- och kostnadsplan. + + + + + Con la ayuda de consultores financieros expertos valoramos después cuales son las condiciones que usted tiene para llevar un negocio y si usted cumple con los demás requisitos. + + + Med hjälp av ekonomiskt sakkunniga konsulter bedömer vi sedan vilka förutsättningar du har att driva verksamheten och om du uppfyller övriga villkor. + + + + + ¿Puedo recibir más ayuda? + + + Kan jag få mer hjälp? + + + + + Montar empresa solo o en compañía de otros, requiere conocimientos y supone riesgos. + + + Att starta företag, ensam eller tillsammans med andra, kräver kunskaper och innebär risker. + + + + + Nosotros le podemos darle consejos y sugerencias en el inicio y en el comienzo de la empresa. + + + Vi kan ge dig råd och tips inför starten och i början av verksamheten. + + + + + En algunos lugares ofrecemos también encuentros informativos y cursos para nuevos empresarios. + + + På vissa platser erbjuder vi också informationsträffar och nyföretagarkurser. + + + + + Hay también muchos otros operadores que le pueden dar consejos y sugerencias a la hora de montar su propio negocio, por ejemplo: + + + Det finns också många andra aktörer som kan ge dig stöd och råd när du ska starta företag, till exempel: + + + + + Verksamt.se. + + + Verksamt.se. + + + + + Para quien lleva su propia empresa o quiere montar una empresa, el organismo empresarial, La Agencia Tributaria y el organismo de desarrollo empresarial tiene una página Web con variedad de información recolectada. + + + För dig som driver eller vill starta företag har Bolagsverket, Skatteverket och Tillväxtverket skapat en webbplats med samlad information. + + + + + Usted puede participar en los días de “inicie su propia empresa”, cree su propio plan de negocio y registre su negocio + + + Du kan delta i starta företagdagar, skapa en affärsplan och registrera näringsverksamhet. + + + + + Sida: 3 av 3 + + + ALMI Företagspartner. + + + + + Le ayuda a quien tiene planes de montar su propia empresa o quien lo acabe de iniciar. + + + Hjälper dig som har planer på att starta företag eller nyss har startat. + + + + + Están en cada municipio. www.almi.se + + + Finns i varje län. www.almi.se. + + + + + Enterprise Europe Network. + + + Insamlingsstiftelsen IFS Rådgivningscentrum. + + + + + Ayuda a quien tenga preguntas referente a la UE y el mercado europeo. www.euroinfo.se, 020-93 10 10. + + + Flera rådgivningscentrum finns runt om i landet. www.ifs.a.se, 08-693 99 45. + + + + + Jobs and Society NyföretagarCentrum. + + + NyföretagarCentrum. + + + + + Asesoramiento gratuito y apoyo. + + + Kostnadsfri rådgivning och hjälp. + + + + + Detrás de “*Nyförertagarcentrum” ( * Centro para nuevos empresarios) existe una amplia red de contactos de personas y empresas que prestan el asesoramiento de expertos para el inicio de creación de la empresa. + + + Bakom Nyföretagarcentrum står ett brett lokalt kontaktnät av personer och företag som bidrar med expertråd inför företagsstarten. + + + + + Existe en unas 100 ciudades. www.nyforetagarcentrum.se + + + Finns på ett 100-tal orter. www.nyforetagarcentrum.se + + + + + Coompanion – Kooperativ utveckling. + + + Coompanion – Kooperativ utveckling. + + + + + Brinda asesoramiento a las personas que quieran realizar sus ideas en conjunto. + + + Ger rådgivning till personer som vill förverkliga idéer tillsammans. + + + + + Existe en cada estado. www.coompanion.se, 08-702 54 43. + + + Finns i varje län. www.coompanion.se, 08-702 54 43. + + + + + Startlinjen. + + + Övriga kontakter. + + + + + El servicio de teléfono del organismo de desarrollo empresarial da información y orientación gratuita. 020-35 10 10. + + + Exempel: banker, kommunernas näringslivssekreterare och intresseorganisationer. + + + + + Otros contactos. + + + Regler + + + + + Por ejemplo: bancos, secretariado empresarial de cada municipio y organizaciones de interés. + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Normativas + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Reglamento (2000:634) sobre el programa de la política del mercado laboral + + + Förordning (2000:634) om arbetsmarknadspolitiskt program Förordning (1996:1100) om aktivitetsstöd + + + + + Si está interesado y quiere saber más llámenos al 0771-416 416. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du vill veta mer. + + + + + Usted también nos puede visitar en la Oficina de Empleo más próxima o entrar en nuestra página Web arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Subsidio para asistencia personal + + + Arbetssökande. 2014-12. + + + + + Si usted tiene la capacidad de trabajo disminuida debido a una discapacidad, podrá recibir ayuda de una persona en su sitio de trabajo. + + + Du kan få stöd och hjälp av en person på din arbetsplats om du har nedsatt arbetsförmåga på grund av en funktionsnedsättning. + + + + + El empleador recibirá una compensación por ofrecerle personal de asistencia. + + + Arbetsgivaren får då ekonomisk ersättning för att avsätta personal till detta. + + + + + El fin de dar esta compensación es de facilitarle a usted su posibilidad de mantener su trabajo. + + + Syftet med ersättningen är att underlätta för dig att få och behålla ett arbete. + + + + + Este subsidio se llama (stöd till personligt biträde) subsidio para asistente personal. + + + Stödet kallas för stöd till personligt biträde. + + + + + ¿Cuánto recibe el empleador de compensación? + + + Hur mycket får arbetsgivaren i ersättning? + + + + + La compensación es de máximo 60.000 kr por año. + + + Ersättningen är högst 60 000 kronor per år. + + + + + Si usted es empresario y tiene una discapacidad que le dificulte la comunicación con las demás personas, podrá recibir hasta 120.000 kr por año. + + + Är du egen företagare och har en funktionsnedsättning som medför stora kommunikationssvårigheter kan du få upp till 120 000 kronor per år. + + + + + También le damos esta compensación a: + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + Sida: 2 av 2 + + + Arbetssökande. 2014-12. + + + + + ¿Quién está encargado de qué? + + + Vem gör vad? + + + + + Nosotros siempre consultamos con las organizaciones sindicales antes de tomar una decisión sobre el apoyo personal para los que participan en un programa político para el mercado laboral. + + + Vi samråder alltid med de fackliga organisationerna innan vi fattar beslut om stöd till ett personligt biträde. + + + + + ¿Cómo se paga la compensación? + + + Hur betalas ersättningen ut? + + + + + El empleador solicita la compensación cada mes en un formulario especial por medio de internet con un plazo de sesenta días después de haberse terminado el mes trabajado. + + + Arbetsgivaren begär att få ersättningen varje månad på en särskild blankett eller via internet senast 60 dagar efter arbetsmånadens slut. + + + + + La oficina de provisión de empleo pagara la cantidad mensualmente y con un mes de retraso. + + + Arbetsförmedlingen betalar sedan ut beloppet månadsvis i efterskott. + + + + + Nosotros le pagaremos una cantidad fija cada mes. + + + Vi betalar ett fast belopp per månad. + + + + + Reglamento + + + Regler + + + + + Regulación (SFS 2000:630) sobre acciones especiales para personas con capacidad laboral disminuida por discapacidad. + + + Förordning (2000:630) om särskilda insatser för personer med funktionsnedsättning som medför nedsatt arbetsförmåga + + + + + Reglamento ( SFS 2000:628) sobre la actividad política para el mercado laboral. + + + Förordning (2000:628) om den arbetsmarknadspolitiska verksamheten + + + + + Para más información llámenos al 0771-416 416. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + También puede visitar su oficina de provisión de empleo más cercana o ingrese a arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Inducción de trabajo con guía + + + Arbetsträning med handledare + + + + + Si usted está desempleado y tiene derecho a la actividad de introducción y necesita más apoyo en el trabajo, tiene derecho a una inducción con guía. + + + Du kan få arbetsträning med en handledare om du är arbetssökande med rätt till eta- bleringsinsatser och behöver mer stöd på en arbetsplats. + + + + + Usted puede combinar la inducción con otro tipo de actividad, por ejemplo estudiando sueco para inmigrantes. + + + Du kan kombinera arbetsträ- ningen med andra insatser, till exempel svenska för invandrare (sfi). + + + + + El fin con esta introducción de trabajo es que usted tenga una posibilidad de ensayar un trabajo en el que usted ya tenga conocimiento o adquirir experiencia laboral con otros trabajos en Suecia. + + + Syftet med arbets- träningen är att du ska få möjlighet att prova på ditt yrke, prova på ett nytt yrke eller få yrkeslivserfarenhet i Sverige. + + + + + Usted también puede recibir una inducción con un organizador antes de ser contratado. + + + Du kan också arbetsträna hos en anordnare inför en anställning. + + + + + El organizador de la inducción va a recibir una compensación por guiarlo. + + + Anordnaren för arbetsträningen får ekonomisk ersättning för att handleda dig. + + + + + ¿El organizador puede recibir alguna compensación por mí? + + + Vilka anordnare kan få ersättningen? + + + + + Si usted necesitara una inducción. + + + I etableringsersättningen ingår ett försäkringsskydd. + + + + + ¿Cuáles organizadores pueden recibir la compensación? + + + Kan anordnaren få ersättningen för mig? + + + + + ¿Cuál beneficio y cuales seguros puedo obtener? + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + En el beneficio de introducción incluye un seguro. + + + Arbetsförmedlingens faktablad. + + + + + ¿Cuánto tiempo puede durar la inducción con guía? + + + Hur länge kan jag arbetsträna med handledare? + + + + + La inducción con guía puede durar hasta seis meses. + + + Du kan arbetsträna med handledare i upp till sex månader. + + + + + ¿Cuánto recibirá el organizador de compensación? + + + Hur stor ekonomisk ersättning får anordnaren? + + + + + ¿A quién contacto? + + + Vem gör vad? + + + + + Contacte a su asesor de empleo si está interesado en tener una inducción para su trabajo, juntos nos daremos cuenta que tipo de organizador le conviene más. + + + Kontakta din arbetsförmedlare om du är intresserad av arbetsträning. + + + + + La inducción debe ser autorizada por nosotros en la oficina de provisión de empleo antes de comenzarla. + + + Arbetsträningen måste vara beviljad av oss på Arbetsförmedlingen innan du påbörjar den. + + + + + En el acuerdo debe decir entre otras cosas que tipo de apoyo es el que usted necesita, que horarios y que funciones realizara y cuánto tiempo participara en la inducción. + + + I överenskommelsen ska det bland annat stå vilket stöd du behöver, vilka arbetstider och arbetsuppgifter som är aktuella samt hur länge du ska delta i arbetsträningen. + + + + + La información la puede recibir todos los días de lunes a viernes de 10:00 am a 4:00 pm en los siguientes idiomas: + + + Informationen finns på fler språk Informationen kan du även få på följande språk varje vardag mellan klockan 10 och 16: + + + + + Árabe 0771-86 01 01 + + + Arabiska 0771-86 01 01 + + + + + Persa 0771-86 01 02 + + + Persiska 0771-86 01 02 + + + + + Ruso 0771- 86 01 05 + + + Ryska 0771- 86 01 05 + + + + + Somalí 0771-86 01 03 + + + Somaliska 0771-86 01 03 + + + + + Tigriña 0771- 86 01 04 + + + Tigrinja 0771- 86 01 04 + + + + + Reglamento + + + Regler + + + + + Ley (2010:197) sobre actividad de introducción para algunos inmigrantes recién llegados. + + + Lag (2010:197) om etableringsinsatser för vissa nyanlända invandrare + + + + + Regulación (2000:634) sobre programa político para el mercado laboral. + + + Förordning (2000:634) om arbetsmarknadspolitiska program + + + + + Para más información llámenos al 0771-416416. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + También puede visitar a su oficina de provisión de empleo más cercana o ingresar a arbetsfromedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + + + Apoyo y ajustes de coincidencias es un servicio para quien requiera un apoyo intensivo y personalizado en la búsqueda de empleo. + + + Stöd och matchning är en tjänst för dig som behöver ett intensivt och individuellt anpassat stöd i jobbsökandet. + + + + + El servicio es proporcionado por los proveedores privados que tienen contratos con la Oficina de Empleo y usted recibe ayuda práctica en el camino al empleo. + + + Tjänsten ges av privata leverantörer som har avtal med Arbetsförmedlingen och du får handfast hjälp på vägen till ett arbete. + + + + + El apoyo puede ser tanto herramientas en su búsqueda de trabajo como establecer contactos con los empleadores. + + + Stödet kan vara både verktyg i jobbsökandet och hjälp att knyta kontakter med arbetsgivare. + + + + + Usted puede escoger el proveedor que usted vaya a usar para el servicio. + + + Du väljer själv vilken leverantör du ska använda för tjänsten. + + + + + El propósito con Apoyo y ajustes de coincidencias es que usted pueda encontrar un trabajo o empezar a estudiar lo más rápido posible. + + + Syftet med Stöd och matchning är att du så snabbt som möjligt ska få ett jobb eller börja studera. + + + + + Sus condiciones y necesidades controlan + + + Dina förutsättningar och behov styr + + + + + Su asesor laboral calificará si usted puede hacer parte del Apoyo y ajuste de coincidencia y que nivel de apoyo recibirá. + + + Din arbetsförmedlare bedömer om du kan ta del av Stöd och matchning och vilken nivå av stöd du ska få. + + + + + Ayuda a mejorar su búsqueda de empleo, ajuste de coincidencia hacia un empleo al igual que contactos con los empleadores y red de contactos. + + + Hjälp att förbättra ditt jobbsökande, matchning mot jobb samt kontakter med arbetsgivare och nätverk. + + + + + Soporte básico y ajuste de coincidencia con el apoyo en el idioma + + + Grundläggande stöd och matchning med språkstöd + + + + + El mismo apoyo como en el soporte básic y ajuste de coincidencia pero usted participa en su idioma natal, con otro idioma que usted domine bien o con la ayuda de un intérprete. + + + Samma stöd som på Grundläggande stöd och matchning men du deltar på ditt modersmål, på ett annat språk som du kan bra eller med hjälp av tolk. + + + + + Bloque 1: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y cuatro horas de actividades a la semana. (3 meses) + + + Block 1: Minst 45 minuter individuella samtal och fyra timmar aktiviteter i veckan. (3 månader) + + + + + Bloque 2: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y nueve horas de actividades adicionales a la semana. (3 meses) + + + Block 2: Minst 45 minuter individuella samtal och nio timmar aktiviteter i veckan. (3 månader) + + + + + Apoyo fortalecido y ajuste de coincidencia + + + Förstärkt stöd och matchning + + + + + Más tiempo con el proveedor que en el nivel básico. + + + Mer tid hos leverantören än på grundläggande nivå. + + + + + Bloque 2: Mínimo 30 minutos de charlas individuales y doce horas de actividades a la semana. (3 meses) + + + Block 2: Minst 30 minuter individuella samtal och tolv timmar aktiviteter i veckan. (3 månader) + + + + + Bloque 3: Mínimo 30 minutos de charlas individuales y 20 horas de actividades a la semana. + + + Block 3: Minst 30 minuter individuella samtal och 20 timmar aktiviteter i veckan. + + + + + Práctica incluida. (3 meses) + + + Praktik ingår. (3 månader) + + + + + Apoyo fortalecido y ajuste de coincidencia con el apoyo del idioma + + + Förstärkt stöd och matchning med språkstöd + + + + + Más tiempo con el proveedor. + + + Mer tid hos leverantören. + + + + + Usted participa en su idioma natal, en otro idioma que usted domine bien o con ayuda de un intérprete. + + + Du deltar på ditt modersmål, på ett annat språk som du kan bra eller med hjälp av tolk. + + + + + Bloque 3: Mínimo 45 minutos de charlas individuales y 20 horas adicionales de actividades a la semana. + + + Block 3: Minst 45 minuter individuella samtal och 20 timmar aktiviteter i veckan. + + + + + Esto es lo que usted puede recibir en el servicio + + + Det här kan du få i tjänsten + + + + + Sus condiciones y necesidades determinan el contenido que recibe en el servicio. + + + Dina förutsättningar och behov styr vilket innehåll du får i tjänsten. + + + + + Algunos ejemplos son: + + + Några exempel är: + + + + + Apoyo en encontrar y buscar un empleo, ayuda en hacer los documentos de solicitud, contactos con empleadores, entrevistas de motivación, curso de informática, orientación y asesoramiento de formación, visitas de estudio, actividades organizadas en lugares de trabajo, enseñanza de idiomas y otros. + + + Stöd i att hitta och söka jobb, hjälp att skapa ansökningshandlingar, kontakter med arbetsgivare, motiverande samtal, dataundervisning, studie- och yrkesvägledning, studiebesök, arbetsplatsförlagda aktiviteter, språkundervisning med mera. + + + + + Usted elige el proveedor + + + Du väljer leverantör + + + + + Usted mismo elige que proveedor donde quiere ir. + + + Du väljer själv vilken leverantör du vill gå hos. + + + + + En arbetsformedlingen.se, bajo la pestaña de Apoyo y servicio, hay información de todos los proveedores e instrucciones de cómo usted puede buscar. + + + På arbetsformedlingen.se/For-arbetssokande/Stod-och-service finns information om alla leverantörer och instruktioner för hur du söker. + + + + + Mire por ejemplo, el método de los proveedores, idiomas, conocimientos de la industria u otra especialización cuando usted tome su decisión. + + + Titta exempelvis på leverantörens metodik, språk, branschkunskaper eller annan specialisering när du gör ditt val. + + + + + Usted puede incluso buscar proveedores en su ciudad. + + + Du kan även söka efter leverantörer på din ort. + + + + + Informe después a su asesor laboral que proveedor ha elegido. + + + Meddela sedan din arbetsförmedlare vilken leverantör du har valt. + + + + + Así funciona + + + Så funkar det + + + + + El asesor laboral decide que usted recibirá el servicio de Apoyo y ajuste de coincidencia y evalúa que nivel de apoyo le viene mejor a usted. + + + Arbetsförmedlaren bestämmer att du ska få tjänsten Stöd och matchning och bedömer vilken nivå av stöd som passar dig bäst. + + + + + Usted elige el proveedor e informa a su asesor laboral + + + 2 Du väljer leverantör och meddelar din arbetsförmedlare. + + + + + El proveedor le contactará para una primera cita. + + + Leverantören kontaktar dig för ett första möte. + + + + + Esto es una charla introductoria donde harán un plan de cómo van a hacer para que usted consiga un trabajo de una forma más rápida. + + + Det är ett inledande samtal där ni gör en planering för hur ni ska göra så att du snabbare ska få ett jobb. + + + + + Durante el tiempo que usted participa en el programa de Apoyo y ajuste de coincidencia, usted continuará siguiendo su plan con la Oficina de Empleo, buscar empleo y entregar los reportes de actividades como siempre. + + + 4 Under tiden som du deltar i Stöd och matchning ska du fortsätta att följa din planering med Arbetsförmedlingen, söka jobb och lämna aktivitetsrapporter precis som vanligt. + + + + + Después de los tres meses su asesor laboral y usted evalúan cómo ha ido y deciden si necesita otros tres meses adicionales de Apoyo y ajuste de coincidencias. + + + Efter tre månader utvärderar din arbetsförmedlare och du hur det har gått och bedömer om du behöver ytterligare tre månader av Stöd och matchning. + + + + + Posibilidad de cambiar de proveedor + + + Möjlighet att byta leverantör + + + + + Si usted piensa que el apoyo que recibe no satisface sus necesidades, tiene la posibilidad de cambiar de proveedor. + + + Om du upplever att stödet du får inte motsvarar dina behov har du möjlighet att byta leverantör. + + + + + Contacte a su asesor laboral para que reciba la ayuda para efectuar un cambio. + + + Kontakta din arbetsförmedlare så får du hjälp att byta. + + + + + Usted tiene 14 días para dar de baja, lo que significa que usted durante este tiempo se queda con su antiguo proveedor. + + + Du har 14 dagars uppsägningstid, vilket betyder att du under tiden går kvar hos din gamla leverantör. + + + + + Con el nuevo proveedor continúa usted en la parte que se encontraba dentro del programa de servicios, esto implica que usted no empieza un nuevo período de tres meses. + + + Hos den nya leverantören fortsätter du där du var i tjänsten, det innebär att du inte börjar om på ett nytt tremånadersblock. + + + + + Recuerde siempre en ponerse en contacto con nosotros si tiene alguna queja sobre su proveedor. + + + Tänk på att alltid kontakta oss om du har några klagomål på din leverantör. + + + + + Sida: 4 av 4 + + + Mer information om Stöd och matchning + + + + + Llámenos al 0771-416 416 si está interesado y quiere saber más. + + + Ring oss på 0771-416 416 om du är intresserad och vill veta mer. + + + + + Usted también puede visitar la Oficina de Empleo más cercana o entrar en la página Web arbetsformedlingen.se. + + + Du kan också besöka din närmaste arbetsförmedling eller gå in på arbetsformedlingen.se + + + +