de-francophones
commited on
Upload 4 files
Browse files- data/clarin_phd_en +0 -0
- data/clarin_phd_fr +401 -0
- data/clarin_phd_gr +0 -0
- data/clarin_phd_other +401 -0
data/clarin_phd_en
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/clarin_phd_fr
ADDED
@@ -0,0 +1,401 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
|
2 |
+
|
3 |
+
|
4 |
+
|
5 |
+
|
6 |
+
|
7 |
+
|
8 |
+
|
9 |
+
|
10 |
+
|
11 |
+
|
12 |
+
|
13 |
+
|
14 |
+
|
15 |
+
|
16 |
+
|
17 |
+
|
18 |
+
|
19 |
+
|
20 |
+
|
21 |
+
|
22 |
+
|
23 |
+
|
24 |
+
|
25 |
+
|
26 |
+
|
27 |
+
|
28 |
+
|
29 |
+
|
30 |
+
|
31 |
+
Le but de ce travail est de composer la "Grammaire de la Langue Poétique" de Hector Kaknavatos et d'examiner quelques fonctions sémantiques, sémiotiques et stylistiques de cette langue. La constitution de la "Grammaire Poétique" de cette poésie surréaliste est une œuvre originale et concerne un domaine spécifique du sujet complexe de la Langue, la langue littéraire et en particulier la poétique, ce qui constitue un cadre d'analyse pour un examen plus profond de la langue littéraire. Pour atteindre ce but, la méthode utilisée est celle de la recherche synchronique. L'enregistrement, l'examen et la fonction interprétative des divers éléments et structures linguistiques, comme le vocabulaire, les structures syntaxiques, les choix et les écarts, les combinaisons, les éléments sémiotiques, métriques (musicaux) de la langue, ainsi que le style ont été entrepris, de sorte qu'apparaisse non pas seulement "quelque chose", mais surtout le "comment" et le "pourquoi" la langue commune des grecs se transforme en une langue poétique par un créateur habile. Dans la mesure où la langue poétique comprend, en dehors des éléments textuels, des éléments intertextuels et se rapporte à des situations extratextuelles, il a été considéré utile de fournir les éléments théoriques introductifs. A ce titre, dans la partie introductive, ont été fournis les éléments biobibliographiques du poète Hector Kaknavatos, sont présentés les mouvements surréalistes en France, dans d'autres pays et en Grèce, et suit une présentation concise de la poésie surréaliste de Hector Kaknavatos pour faciliter l'accès à l'étude de la langue poétique et de ses fonctions. Cette esquisse révèle que la poésie est le plus grand jeu de la langue et que la langue poétique à la fois fait partie et se tient au-delà du code conventionnel de la langue que le poète, non sans "pudeur et crainte" (αιδώ και δέος), peut enfreindre, dépasser par ses choix, ses écarts et ses combinaisons, en recherchant le plaisir des contradictions et du résultat esthétique. Enfin, la partie théorique s’achève avec des considérations sur le But, la Méthode et l'articulation du travail. Après ces éléments introductifs, suit la partie linguistique, où sont enregistrées les données et après celle-ci elles sont interprétées. L'interprétation se déploie selon trois directions, à savoir l'environnement linguistique, le son et le rythme intérieur et le style et sens des mots choisis. D'abord, l'étude s'est occupée de l'Orthographe qui s'écarte de la 'norme' (en tant que 'norme' a été considérée la Grammaire de M. Triantaphyllidis, réadaptée par un groupe de spécialistes). Cette étude s'est accomplie tant au niveau graphique (écriture minuscule et majuscule munie de son sémiotique) qu'au niveau de l'accentuation avec les choix et les distorsions de l'accentuation dans les diverses parties du discours. La ponctuation, le manque de ponctuation et la ponctuation sélective a été également étudiée, ainsi que son rôle sémantique dans la poésie. Suit le chapitre sur la Phonétique et la Phonologie. Y sont étudiés tous les phénomènes et les variations des voyelles et des consonnes, sur le plan des écarts par rapport à la 'norme' et sur le plan des choix ( élision, aphérèse, synérèse, apocope, syncope, hiatus, développement ou amuïssement de la première ou dernière voyelle ou consonne, dissimulation de consonnes, combinaisons de consonnes, emprunts linguistiques adaptés ou non, etc.). De même, a été étudiée l'accentuation du point de vue de choix phonétique, vu qu'elle a été étudiée du point de vue orthographe dans le chapitre précédent. Certainement tous ces éléments linguistiques sont connus dans la langue établie de la communauté et ses sous-systèmes, mais on remarque aussi quelques inventions du poète. Après l'enregistrement des phénomènes, l'interprétation montre que les choix sont faits surtout pour leurs effets sonores, rythmiques et esthétiques, vu que l'environnement linguistique n'est pas toujours déterminant. Dans la Morphologie sont examinées toutes les parties du discours avec la combinaison des deux formes du Grec Moderne, la Démotique et la Catharevoussa (langue épurée), et avec la présence des types du grec ancien surtout et dialectaux. De plus, on trouve des tournures idiomatiques et argotiques, c'est-à-dire des choix morpho-phonologiques à partir de toutes les formes et les niveaux de la langue grecque. Cette analyse révèle que tant dans la Phonologie que dans la Morphologie et la Syntaxe le poète se sert de la langue grecque en transgressant les conventions et les formes définies de la langue épurée ou la Démotique. L'interprétation révèle que les choix morphologiques sont motivés par les charges sémantiques, le contexte linguistique (phénoménologie de la langue épurée) et, ensuite pour le rythme interne. Dans la partie Syntaxique du travail sont examinées les syntaxes des adverbes et des prépositions, savantes et populaires, écarts syntaxiques par rapport à la place et l’accord des termes syntaxiques (sujet, verbe, objet, déterminants), la syntaxe populaire ou savante par rapport au contexte linguistique, la charge sémantique du discours et le style. Y sont également étudiées les structures syntaxiques et sémantico- syntaxiques qui édifient cette poésie. Au niveau syntaxique ont été découvertes des écarts sémantiques de combinaisons spontanées sur le plan syntagmatique les quels sont compris par l'analyse paradigmatique grâce à la métaphore et l'association de façon que se révèle la ressemblance ou la différence, l’isotopie cachée. Ce genre d'écart est fréquent dans la poésie d’Hector Kaknavatos. De même, il a été étudié le discoure elliptique et complexe, les propositions subordonnées, les fonctions syntaxiques du participe, de la conjonction "και" (et), de la préposition "σε" (à), de l'article défini, de la négation, de l'énoncé de la comparaison, des figures de rhétorique, de la répétition, de la ponctuation, etc. Suit l'étude du Vocabulaire, qui est aussi un trait caractéristique de cette poésie, dans la mesure où le poète met en valeur la terminologie scientifique en élargissant son horizon et en la laissant ouverte à toute lecture. Les divers usages des noms provenant de toute domaine du savoir ne nomment pas simplement les choses et les personnes pour qu'ils existent mais les rendent tantôt proches et ordinaires et tantôt Importante riche, comme il est montré dans les chapitres respectifs. Le vocabulaire dans la poésie de Hector Kaknavatos est riche et judicieux, comme cela apparaît grâce aux données statistiques en fonction de la distribution quantitative des mots-uniques, des mots-entrée et du vocabulaire global, par collections et par les parties du discours. La poésie est une métamorphose de la réalité, ainsi que la langue poétique est une métamorphose de la langue concernant la réalité en langue poétique par 1 action de 1 ’art et des techniques du poète. Les mots-choses se transforment en images-symboles qui opèrent esthétiquement et se tiennent au-delà des choses, comme cela apparaît dans le vocabulaire chromatologique, dans les terminologies et les onomatologies. En plus, sont présents les néologismes, les mots étrangers et les variations géographiques, sociales et professionnelles et les polytypies. Les variations et les polytypies forment le dynamisme interne de la langue, le riche «interland» linguistique. Dans la partie consacrée à la Sémiotique est examiné le rôle de l'élément visuel / graphique pour la plus immédiate promotion du message et la fonction autonome esthétique du mot ou de la phrase. A été aussi examiné la signification dénotative et connotative des titres, des éléments paratextuels et intertextuels vu que tous constituent des 'langues partielles' emboîtées harmonieusement dans la langue de la poésie de façon à fonctionner avec leur signifiés en plusieurs sens et à fournir un résultat esthétique. Ainsi il est montré que la langue poétique a sa propre 'histoire' et exprime avec sa propre façon poétique l'histoire des hommes, en tant que sujets et objets, en tant que substance interne individuelle qui existe au-delà de l'individualité et de la conventionalité du temps en tant que savoir et fonction esthétique. L'analyse textuelle et linguistique des titres des collections et de certains poèmes montre la polysémie de la langue poétique et son rapport avec l’environnement intratextuel et extratextuel. L'étude de l'architecture des vers montre -au-delà de la matière linguistique- l'harmonie de la construction extérieure qui est étroitement liée à la qualité de l'organisation intérieure en tant que entrelacement quantitative et qualitative. Dans ce chapitre a été également étudié le rôle de la ponctuation. Dans le chapitre sur la Stylistique, ont été fournis certains éléments de base qui semblent faire partie du style d’Hector Kaknavatos. Son style constitue le cœur, la substance intrinsèque du poète transfigurée en langue poétique. Cette langue poétique est constituée par le choix, la variation, l'écart, les diverses combinaisons, les locutions lexiques inattendues, les images surréalistes originales, le discours vécu et émotif. Autrement dit, son style n'est pas constitué d'un seul élément unique, mais d'éléments divers en conjonction avec sa façon particulière d'écriture qui engendre un résultat esthétique. L'analyse textuelle et linguistique de certains poèmes permet de montrer que le style ne se réduit pas aux choix d'éléments linguistiques, mais se forme par la technique ou les techniques de leur organisation et par le résultat esthétique engendré par l'empreinte du créateur. Enfin, a été examiné au moyen des données statistiques le Cours Evolutif de la langue de cette poésie et sa caractérisation selon la distribution du substantif, de l'adjectif, du verbe, de l'adverbe et du pronom, d'abord globalement et ensuite par des mots entrées et des mots-uniques par volumes et collections. L'étude statistique, au-delà des éléments quantitatifs, est apparue la relation de la quantité par rapport à la qualité. Cette étude a aussi révélé que les véhicules majeures du sens et de la syntaxe sont le substantif et le verbe, comme c'est le cas dans la poésie populaire et traditionnelle, mais que la différente dans la poésie surréaliste a lieu grâce à la fonction des parties du discours car elles jouent un rôle essentiel et non décoratif, comme c'est montré dans l'analyse syntaxique pour la position de l'adjectif, de l’adverbe et du pronom. En Conclusions il constate que la forme de la langue dans la poésie de H. Kaknavatos est un grec moderne au sens large du terme qui met en valeur toute la tradition linguistique, diachronique et synchronique et que l'élément sonore et musical de la langue joue un rôle principal dans la choix des mots. En outre, il est apparu que le poète considère le phénomène linguistique d'une façon globale et qu'il confirme par son écriture poétique sa fréquente déclaration/ manifeste que la Langue est Liberté, la Langue est le tout La langue dans la poésie de Hector Kaknavatos désengage et est comme exprime en mots et en images tout ce qui existe dans le subconscient en tant que vision, rêve et expérience. De cette façon le poète transforme la réalité, comme il la voit en tant qu'individu, en poésie grâce à la force de l'imagination, de l'articulation et du discours. En effet, la Langue de cette poésie est une langue poétique de grande envergure.
|
32 |
+
|
33 |
+
|
34 |
+
|
35 |
+
|
36 |
+
|
37 |
+
|
38 |
+
|
39 |
+
|
40 |
+
|
41 |
+
|
42 |
+
|
43 |
+
|
44 |
+
|
45 |
+
|
46 |
+
L’étude que nous présentons est consacrée à la description des faits linguistiques d'une variété de la langue aroumaine, parlée à Metsovo dans le nord-ouest de la Grèce. Afin de faire ressortir l'identité de cette langue en une seule phrase, nous précisons que l'aroumain appartient à la branche orientale des langues romanes et est caractérisé par le statut d’une langue en voie de disparition et à tradition orale. Dans ce travail, nous avons essayé en appliquant les outils descriptifs émanant d'une approche fonctionnelle du langage, de tracer d’une part les constantes structurales qui garantissent le fonctionnement de la langue et d'autre part les constantes structurales qui déterminent son évolution: la pression interne du système, le contact des langues. Cette double approche, fondée sur les concepts de la linguistique fonctionnelle, s'avère un outil apte et nécessaire pour la description des langues moins diffusées, caractérisées par le statut des langues en voie de disparition et à tradition orale. L'adoption des principes du fonctionnalisme pour 1’étude d’une langue comme l’aroumain, est justifiée par son point de vue de la description des faits linguistiques qui refuse d’opérer avec des "universaux du langage" et qui rejette une projection a priori de la structure des langues connues sur celles qui restent à étudier. Notre approche est synchronique, dans la mesure où nous étudions un parler aroumain délimité dans le temps (actuellement) et dans l'espace (dans le bourg de Metsovo. dans le nord-ouest de la Grèce). Cette étude est appuyée sur un corpus ouvert en principe (nous n’avons utilisé qu’un nombre réduit de questionnaires, pendant l’étape finale de notre enquête), composé d’enregistrements libres qui ont eu lieu pendant plusieurs visites du terrain de la recherche. Des observations de type diachronique sont sporadiquement présentes dans notre travail, dans la mesure où elles permettent d'interpréter certains faits linguistiques qui caractérisent la variété actuelle du parler étudié.
|
47 |
+
|
48 |
+
|
49 |
+
|
50 |
+
|
51 |
+
|
52 |
+
|
53 |
+
|
54 |
+
|
55 |
+
|
56 |
+
|
57 |
+
|
58 |
+
|
59 |
+
Le présent travail tend de répondre au défi que nous nous sommes fixées, celui de la communication avec l'ordinateur au moyen de principes pédagogiques de l'expression libre. Par expression libre nous entendons une pratique pédagogique fondée, pour l'apprenant, sur la liberté de: a) posséder des opinions personnelles, b) les exprimer, c) ne pas savoir comment s'exprimer, d) avoir oubliées unités du langage, e) recourir a la langue maternelle pour demander de l'aide afin de s'exprimer en langue cible et f) se tromper, tant sur la forme de la langue que sur l'interprétation du document, le contenu. Il s'agit d'une pratique qui repose essentiellement sur l'emploi de la parole, du discours oral, et dont l'objectif est de créer des situations favorables, pour chaque élève séparément ainsi que pour l'ensemble de classe, afin de dégager le discours intérieur du sujet parlant. Afin d'atteindre notre objectif, nous avons estime pertinent de procéder de la sorte: a) passer en revue les principales théories linguistiques et percevoir leur reflet dans les différentes méthodes de l'enseignement/apprentissage des langues étrangères, et ceci dans le but d'en tirer des conclusions pédagogiques qui justifieraient nos choix, à savoir la réhabilitation de la parole signifiante et authentique, constituant premier de la pratique pédagogique en question, dans le processus de l'acquisition du signe étranger à partir du sens. Cette fait ressortir le besoin.
|
60 |
+
|
61 |
+
|
62 |
+
|
63 |
+
|
64 |
+
|
65 |
+
|
66 |
+
|
67 |
+
|
68 |
+
|
69 |
+
|
70 |
+
|
71 |
+
|
72 |
+
|
73 |
+
|
74 |
+
|
75 |
+
|
76 |
+
|
77 |
+
|
78 |
+
|
79 |
+
|
80 |
+
Cette thèse a comme but la recherche et l'analyse des éléments qui concernent l'enseignement/apprentissage de la langue française de spécialité à l'Education Supérieure en Grèce. L'étude s'occupe des méthodes d'enseignement du français de spécialité, de son utilité aux apprenants et plus généralement des conditions dans lesquelles s'évolue cette procedure didactique. La thèse présente aussi les différences entre l'enseignement du français fondamental et du français de spécialité et en même temps elle tente d'orienter le français comme langue de spécialité. Cette recherche se réfère aux approches méthodologiques particulières qui touchent cet enseignement, à l'enseignement de terminologie, au statut de l'enseignant, aus besoins langagiers des apprenants et à la dimension européenne et interculturelle. En plus, elle présente l'évolution historique des langues étrangères à l'enseignement supérieure en Grèce jusqu'au 1997. Dans cette enquête les enseignants et les apprenants expriment leurs opinions par rapport à cette procédure et les résultats de la recherche concernent surtout: a) quant aux apprenans: les raisons du choix de la langue française, le niveau de connaissance, les difficultés d'apprentissage et les différences entre ΑΕΙ et TEI, b) quant aux enseignants: leur rôle multiple et des questions de formation. L'Annexe offre des sources originales comme: des textes de lois grecs, des programmes d'études et des programmes de formation.
|
81 |
+
|
82 |
+
|
83 |
+
|
84 |
+
|
85 |
+
La communication des informations temporelles et causales en langue naturelle présuppose une étude de la façon dont la langue exprime ces informations tant au niveau de la phrase qu'au niveau du texte. Nous proposons un traitement de la causalité qui permet la constitution d'une base de connaissances causales en exploitant la composante temporelle des textes narratifs. Nous utilisons le système de classification aspectuelle de Moens qui permet de représenter les notions de causalité et d'autorisation regroupées sous le nom de relation de conséquentialité. Nous proposons une formalisation de la notion de conséquentialité dans le cadre du formalisme des intervalles généralisés de Ligozat et Bestougeff. La composante discursive de notre modèle suit les grandes lignes de la SDRT d'Asher. Nous mettons en correspondance systématique les relations discursives qui ont une incidence temporelle ou causale et les relations entre chaînes typées. Nous obtenons ainsi un réseau de contraintes temporelles et un module de propagation de contraintes qui est responsable de la désambiguïsation des relations temporelles ambiguës. Ensuite, nous traitons de la causalité à partir du réseau de contraintes temporelles. Nous distinguons l'information causale explicite, qui est exprimée par les marqueurs causaux de la langue qui sont présents dans le texte, de l'information causale implicite qui est déduite du réseau de contraintes temporelles au moyen du mécanisme d'inférence. Nous proposons une reformulation de la règle d'inférence causale définie par Nazarenko en termes de la relation de conséquentialité. Ce modèle temporel et causal qui est basé sur l'exploitation de l'information linguistique est appliqué à un corpus de courts récits de presse décrivant des accidents de la route en grec moderne. Une implémentation de ce modèle est réalisée en utilisant le formalisme ALE et le langage Prolog.
|
86 |
+
|
87 |
+
|
88 |
+
|
89 |
+
|
90 |
+
|
91 |
+
|
92 |
+
|
93 |
+
|
94 |
+
|
95 |
+
|
96 |
+
|
97 |
+
|
98 |
+
|
99 |
+
|
100 |
+
|
101 |
+
|
102 |
+
|
103 |
+
|
104 |
+
|
105 |
+
|
106 |
+
|
107 |
+
|
108 |
+
|
109 |
+
|
110 |
+
|
111 |
+
|
112 |
+
|
113 |
+
|
114 |
+
|
115 |
+
|
116 |
+
|
117 |
+
|
118 |
+
|
119 |
+
|
120 |
+
|
121 |
+
|
122 |
+
|
123 |
+
|
124 |
+
|
125 |
+
|
126 |
+
|
127 |
+
|
128 |
+
|
129 |
+
|
130 |
+
|
131 |
+
|
132 |
+
|
133 |
+
|
134 |
+
|
135 |
+
|
136 |
+
|
137 |
+
|
138 |
+
|
139 |
+
|
140 |
+
|
141 |
+
|
142 |
+
|
143 |
+
|
144 |
+
|
145 |
+
|
146 |
+
|
147 |
+
|
148 |
+
|
149 |
+
|
150 |
+
|
151 |
+
|
152 |
+
|
153 |
+
|
154 |
+
|
155 |
+
|
156 |
+
|
157 |
+
|
158 |
+
|
159 |
+
|
160 |
+
|
161 |
+
|
162 |
+
|
163 |
+
|
164 |
+
|
165 |
+
|
166 |
+
|
167 |
+
|
168 |
+
|
169 |
+
|
170 |
+
|
171 |
+
|
172 |
+
|
173 |
+
|
174 |
+
|
175 |
+
|
176 |
+
|
177 |
+
|
178 |
+
|
179 |
+
|
180 |
+
|
181 |
+
|
182 |
+
|
183 |
+
|
184 |
+
|
185 |
+
|
186 |
+
|
187 |
+
|
188 |
+
|
189 |
+
|
190 |
+
|
191 |
+
|
192 |
+
La thèse est fondée sur une recherche au domaine de la didactique des langues étrangères et de la lexicologie et concerne le développement de la compétence lexicale des apprenants de français langue étrangère qui fréquentent l’école secondaire publique hellénique. En premier lieu, il est proposé une discussion sur les aspects linguistiques et sociolinguistiques du lexique / vocabulaire (morphologie, phonétique et phonologie, sémantique et pragmatique) ainsi que sur les aspects psycholinguistiques (lexique mental, acquisition du vocabulaire, stratégies pour l’apprentissage du vocabulaire et motivation de l’apprenant). Le sujet est également aborde sous le prisme de la didactique des langues (le vocabulaire dans les différentes méthodologies et approches et les orientations actuelles). En deuxième lieu, les modalités d’enseignement du F.L.E. en Grèce sont présentées, à savoir le contexte social et scolaire ainsi que les instructions officielles et les manuels utilises pour l’enseignement du français dans le secondaire (précisément, la place accordée au vocabulaire). Nous repérons également les tendances dans les attitudes, opinions et représentations des enseignants, les techniques et les stratégies utilisées en classe pour l’enseignement / apprentissage du vocabulaire. Enfin, l’accent est mis sur les perspectives d’amélioration de cet enseignement. La thèse avance des propositions justifiées afin d’améliorer cet enseignement / apprentissage et développer la compétence lexicale des apprenants hellènes (des propositions fondées sur les principes pédagogiques actuels et des approches pour la didactique du vocabulaire) et tente une expérimentation didactique pour leur mise en application dans les classes du secondaire. La recherche est appuyée sur une combinaison de différentes méthodes de collecte de données : l’observation de classe, le questionnaire et les entretiens. Il semble se confirmer que ce n’est pas la mémorisation des listes de mots mais surtout la compétence lexicale qu’il faudrait développer chez les apprenants. Elle comprend cinq composantes : linguistique, discursive, référentielle, socioculturelle et stratégique selon le modèle de Tréville et Duquette (1996) inspire sur le modèle de la compétence de communication de Moirand (1990). L’appropriation du vocabulaire nécessite un enseignement implicite mais aussi explicite, systématique et bien organise de la part de l’enseignant et en même temps un apprentissage actif de la part de l’apprenant, son engagement personnel et l’utilisation de ses stratégies d’apprentissage.
|
193 |
+
|
194 |
+
|
195 |
+
|
196 |
+
|
197 |
+
|
198 |
+
|
199 |
+
|
200 |
+
|
201 |
+
|
202 |
+
|
203 |
+
|
204 |
+
|
205 |
+
|
206 |
+
|
207 |
+
|
208 |
+
|
209 |
+
|
210 |
+
|
211 |
+
|
212 |
+
|
213 |
+
|
214 |
+
|
215 |
+
|
216 |
+
|
217 |
+
|
218 |
+
|
219 |
+
|
220 |
+
|
221 |
+
|
222 |
+
|
223 |
+
|
224 |
+
|
225 |
+
|
226 |
+
|
227 |
+
|
228 |
+
|
229 |
+
|
230 |
+
|
231 |
+
|
232 |
+
|
233 |
+
|
234 |
+
|
235 |
+
|
236 |
+
|
237 |
+
|
238 |
+
|
239 |
+
|
240 |
+
|
241 |
+
|
242 |
+
|
243 |
+
|
244 |
+
|
245 |
+
|
246 |
+
Notre présent travail constitue l’aboutissement des recherches que nous effectuons depuis la maîtrise des Sciences du Langage, sur les pratiques langagières en milieu scolaire et en milieu familial des enfants issus de l’immigration grecque en France. La principale raison qui a suscité notre intérêt pour le sujet en question a été, selon la constatation générale des migrants grecs, l’abandon progressif de la langue d’origine par les enfants de la deuxième et troisième génération. Par ailleurs et comme nous le développerons dans le chapitre 6. «Le statut et le fonctionnement des écoles grecques en France», l’enseignement du grec offert actuellement dans les écoles grecques en France se révèle inefficace et inapproprié et ne correspond pas aux besoins du public visé. Notre but ne consiste pas à porter un jugement sur le processus d’enseignement/apprentissage du grec. En revanche, nous avons été amenée à étudier un nombre important de facteurs qui régissent ce processus, afin de proposer, faute de recherches et donc de propositions pertinentes dans le domaine, des alternatives théoriques et méthodologiques, aptes à établir les fondements nécessaires à l’appropriation de la langue d’origine. Aux raisons citées nous devrions ajouter la quasi absence de travaux dans ce domaine en France et l’urgence de porter un regard critique et analytique sur les facteurs qui déterminent le comportement langagier de notre public. Des constatations mentionnées au paragraphe précédent découle une série d’objectifs de recherche qui se trouvent à l’origine de notre problématique. Il s’agira donc d’analyser les représentations langagières des enfants de la deuxième et troisième génération, celles de leurs parents ainsi que de leurs enseignants de grec moderne. L’étude que nous entreprenons de ces représentations langagières se décline autour de trois champs scientifiques, déterminant tant le contenu notionnel que l’articulation des représentations. Ces champs sont : a) le bilinguisme b) le biculturalisme c) l’appropriation, à savoir l’acquisition et l’apprentissage, des langues d’origine Les informations recueillies visent la description et l’analyse du parler des enfants ainsi que celles de l’enseignement offert, afin de démontrer à la fin de notre étude, l’apport des représentations langagières dans l’apprentissage d’une langue d’origine. Cet apport se traduit par la fait que les apprenants potentiels ont souvent une image des langues qui pourrait les empêcher d’essayer de les apprendre. J.-C. Beacco et M. Byram, (Préface de l’Étude de Référence de V. Castellotti & D. Moore, 2002 : 6) proposent qu’on « peut tenir compte de ces représentations pendant l’enseignement des langues, pour dépasser les stéréotypes par exemple, ou pour exploiter les liens entre les langues. Dans la planification de politiques d’éducation linguistique il est donc important d’analyser les représentations qui existent, et de les prendre en compte dans la promotion de l’apprentissage des langues ». En ce qui concerne le terrain de recherche, nos données ont été recueillies dans des écoles grecques à Paris et à Grenoble ainsi qu���au sein de différentes familles. Cette tâche, en raison de son caractère très ambitieux, s’est révélée particulièrement difficile : le recueil des données à Paris nous a obligé de nous déplacer une fois par semaine et pendant toute une année scolaire afin d’effectuer les entretiens avec les enfants, leurs parents et leurs enseignants. Ces entretiens constituent la base de l’analyse des données langagières.
|
247 |
+
Le but de notre thèse était la comparaison des traductions de K . Papalexandrou, de A. Vrana, de F. Kondili et de D. Bitzileki, pour arriver aux déductions sur le problème de la traduction concernant l’équivalence. Nous nous sommes occupés des traits pragmatiques, stylistiques et sémantiques du texte français et de la façon que les traducteurs grecs utilisent pour traduire ces traits à la langue grecque. Nous avons comparé leurs choix en traduction, nous avons examiné la manière grâce à laquelle ils font face le problème de l’équivalence. Nous avons constaté, si les déplacements de sens, que les traducteurs ont choisi pour résoudre le problème de l’équivalence, étaient nécessaires ou pas et quelles étaient les raisons qui dictaient ce choix. Nous avons étudié l’échelon de l’écart pragmatique, stylistique et sémantique par rapport au texte original et puis par rapport aux autres traductions. Nous avons aussi examiné les conséquences à la compréhension du texte, qui dérivent des écarts du sens aux traductions. Nous avons détecté des écarts pragmatiques, stylistiques et sémantiques, nous les avons classés et nous les avons valorisés par rapport : a)au texte original, b) au sens que les autres traducteurs ont présenté, et à la fin nous avons interprété ces écarts de sens. Les diversités sémantiques, stylistiques et pragmatiques sont dues aux significations différentes des termes qui ont changées. Dans d’autres cas les traducteurs n’ont pas fait attention aux messages que les termes comprenaient. A ce point là nous avons évalué le genre de l’écart, son importance et la conséquence qu’il a à la compréhension du texte.
|
248 |
+
|
249 |
+
|
250 |
+
|
251 |
+
|
252 |
+
|
253 |
+
|
254 |
+
|
255 |
+
|
256 |
+
|
257 |
+
|
258 |
+
|
259 |
+
|
260 |
+
|
261 |
+
|
262 |
+
|
263 |
+
|
264 |
+
|
265 |
+
|
266 |
+
|
267 |
+
|
268 |
+
|
269 |
+
|
270 |
+
|
271 |
+
|
272 |
+
|
273 |
+
|
274 |
+
|
275 |
+
|
276 |
+
|
277 |
+
|
278 |
+
|
279 |
+
|
280 |
+
|
281 |
+
|
282 |
+
|
283 |
+
|
284 |
+
Le but de présente thèse focalise sur des propositions concernant la délimitation des contenus d’enseignement/apprentissage de langue de spécialité ad hoc pour le public spécifique des esthéticiens(ne)s. Cet effort consiste à une démarche synthétique qui essaye d’exploiter trois sortes de données. Premièrement, il est question de l’interrelation du monde du travail (entreprises) à la formation professionnelle en France. Cette instance dispose des outils (référentiels) qui mettent en relief la compétence terminale/ les compétences terminales de chaque profession. Ainsi, est –il question pour le concepteur des contenus spécifiques en esthétique de prendre appui sur le/le(s) référentiel(s) au profit de la délimitation envisagée. Dans un second temps, l’enseignant doit mobiliser son expérience en langue spécialisée. Pour ce faire, un bref aperçu historique concernant le cheminement de la notion de langue de spécialité, nous aide à avoir recours aux fondements de base de ce concept didactique, afin de mener une réflexion propice aux cours de langue 2 pour les esthéticien(ne)s. Dans un troisième temps, afin de consolider les résultats fructueux de cette démarche dans leur dimension pragmatique, nous avons recours aux données du terrain à partir de témoignages collectés, par le biais d’une recherche qualitative des entretiens semi-directifs. Les résultats de l’enquête confirment les hypothèses concernant la prégnance des compétences lexicale, plurilingue ainsi que celle de l’importance du stéréotype esthétique français. De même, les ressources disciplinaires et les sciences de référence s’avèrent primordiales pour la délimitation des contenus spécialisés dans le travail de l’esthéticien(ne). Par ailleurs, la complexité dans le monde de l’esthétique exige une réflexion sérieuse alors que l’hypothèse concernant la compétence grammaticale et les compétences communicatives langagières (pragmatiques et transversales) sont à moitié confirmées car elles sont soumises à des conditions régies par le niveau des apprentis, la hiérarchie des postes et le rôle périphérique du secteur. Les propositions formatrices soutenues par l’acculturation de l’enseignant tentent de mettre en œuvre une procédure de délimitation des contenus d’enseignement/apprentissage digne des attentes du marché de travail dans le secteur de la beauté. Plus précisément, elles essayent de développer les compétences indispensables pour le français spécialisé en esthétique et exploiter tout facteur qui puisse favoriser des choix motivants afin de répondre aux besoins du public spécifique des esthéticiens(ne)s, ce qui constitue l’objectif principal de cette étude.Mots clés : langue de spécialité(terminologie)-compétences langagières, la délimitation de contenus d’enseignement/apprentissage, formation professionnelle, esthéticien(ne), référentiel, entreprise.
|
285 |
+
L'objectif de la recherche est de trouver s'il y a des cas prévus qui assurent la présence et les perspectives de la langue grecque dans l'espace européen uni. Il en résulte que le cadre institutionnel, tandis que ne pourrait pas être caractérisé négatif, n'assure pas suffisamment les langues officielles les moins parlées dans l'union, comme le grec, c'est à dire, il ne prévoit pas des renforcements spéciaux pour elles, par des textes fondamentaux (traites).
|
286 |
+
Notre recherche a donc un caractère plus pratique et pédagogique. Elle est le fruit de 10 ans d’enseignement de la traduction spécialisée au Département de Langues Etrangères, de Traduction et d’interprétation de l’Université Ionienne, discipline délicate s’il en est car la traduction vers une langue qui n’est pas sa langue maternelle représente un perpétuel défi. Ce sont donc les difficultés rencontrées par mes étudiants qui m’ont incité à théoriser leurs erreurs de langue et leurs erreurs de traduction. La première et la seconde partie théorique sont consacrées à un bref historique de la traduction, à l’évolution du métier de traducteur, aux problèmes généraux de la traduction spécialisée et aux moyens et outils actuels pour l'appréhender, ce qui pourrait s’appeler le vade-mecum du traducteur. La troisième partie consiste en un examen détaillé des différents discours spécialisés français et d’une analyse textuelle de trois articles scientifiques et d’un texte de vulgarisation. La quatrième s’articule autour de commentaires de quatre textes de spécialité donnés lors d’examen de partiels dont un de vulgarisation scientifique et est centré sur les erreurs rencontrées qui peuvent se classer en deux types. Il s’agit d’erreurs de français concernant la morphologie, la syntaxe et le lexique dues à une connaissance souvent intermédiaire de la langue d’arrivée. Il s’agit également d’erreurs de traduction dues à un manque de réflexion sur le fonctionnement dissemblable des deux langues du point de vue linguistique et sémantique. Cette partie se conclut sur un bilan comparatif des fréquences de tournures grammaticales et syntaxiques qui se manifestent dans les textes grecs et dans leurs traductions françaises. S’il s’avère que notre modeste contribution à l’enseignement du français langue étrangère, par le truchement de la traduction, se révèle profitable et salutaire aux étudiants de l’Université Ionienne, nos efforts n’auront pas été vains.
|
287 |
+
|
288 |
+
|
289 |
+
|
290 |
+
|
291 |
+
|
292 |
+
|
293 |
+
|
294 |
+
|
295 |
+
Le sujet de cette these au doctorat concerne la presence du fou dans le mythe populaire. Le caractere de cette figure specifique a ete examine par 167 versions de contes populaires, plaisanteries - contes facetieux, anecdotes, legendes et fables? cettes versions ont ete classifiees relativement a leurs thematiques materiaux en accord avec le catalogue international des contes et le catalogue national de Georgios A. Megas. L’ analyse des traits d’ expression et des caracteristiques structurales des contes, l’ approche du caractere du fou et de la folle -on a constate une difference entre les deux sexes-, la comparaison entre le fou du conte et le fou de la realite sociale constituent les elements fondamentaux de l’ etude. On en arrive finallement a la conclusion que les versions grecques sauvent un contenu important en ce qui concerne la particularite de ce caractere qui pourrait fonctionner comme un supplement du catalogue international des contes.
|
296 |
+
|
297 |
+
|
298 |
+
|
299 |
+
|
300 |
+
|
301 |
+
|
302 |
+
|
303 |
+
|
304 |
+
|
305 |
+
|
306 |
+
|
307 |
+
L’objet de la thèse est l’approche pluridisciplinaire des connexions entre littérature, psychanalyse et philosophie, ainsi que le questionnement de la nature et de la technique du langage, à travers le conflit de Jacques Lacan et de Jacques Derrida sur “La Lettre volée” d’Edgar Allan Poe. La controverse lacano-derridienne à déterminer le sort de la relation entre la théorie lacanienne et la déconstruction et a soulève l’intervention d’un nombre indéfini de psychanalystes, de philosophes, de théoriciens de la littérature, et même de mathématiciens. L’originalité du travail consiste dans le renouvellement de la réception herméneutique du conflit en question, par l’interpolation du paradigme medio-technologique, mis en valeur par les travaux du grand historien et théoricien des medias, Friedrich A. Kittler. L’accent est mis sur les conditions de possibilité techno-scientifiques du discours lacanien, voire comme tache aveugle de la lecture derridienne de Lacan et de la critique derridienne du “phallogocentrisme” lacanien. Outre la problématique majeure de la différence -et de l’économie de cette différence- entre discours théorique/enseignant/didactique (philosophique et/ou psychanalytique) et littérature ou fiction, toujours par rapport à la question fondamentale de la vérité, le présent ouvrage traité à fond une des questions qui ont travaillé et transforme l’espace de la pensée contemporaine: celle de la conception du langage, non pas comme moyen de representation ou d’expression, mais comme ordre constituant de la subjectivité. Ainsi, le présent ouvrage entend s’inscrire dans la tradition moderne de critique de la métaphysique qui, après son tournant linguistique, culmine de nos jours avec le tournant medio-technologique vers le langage comme information.
|
308 |
+
Cette thèse porte sur l’évolution de l’infinitif grec depuis l’antiquité jusqu’à nos jours. Par cette étude diachronique nous visons a élucider les raisons, d’une part du remplacement de l’infinitif par des formes finies dans la koine grecque moderne et dans le dialecte tsaconien, et d’autre part de sa manutention partiale en pontique et dans le grec du Sud de l’Italie. Pour atteindre ce but, nous procédons au dépouillement des textes de chacune des phases évolutives de la langue et de ses variantes dialectales. Par ce dépouillement des textes et avec l’appui des principes des théories du changement linguistique, nous révélons des faits très importants qui ont marqué l’histoire du grec, lesquels montrent que le remplacement de l’infinitif par des formes finies a été motive par une combinaison des facteurs phonologiques, sémantiques et morphosyntaxiques. Malgré le nombre d’études qui ont été écrites sur le même sujet, la question de l’infinitif grec reste ouverte, étant donne que les raisons présentées par les divers spécialistes sont insuffisantes et assez discutables. Tout d’ abord, elles s’appuyant exclusivement sur les donnes du dialecte attique et de la koine (antique et moderne), sans prendre en considération des évolutions parallèles. De plus, on observe dans la bibliographie existante certains préjuges qui ont amené bien des linguistes a des fausses conclusions. On affirme, par exemple, que l’infinitif, puisqu’il n’indiquait pas la personne, les locuteurs le voyaient comme un élément obscur qui n’était pas harmonise avec l’esprit de la langue, laquelle tendait, de plus en plus, au subjonctif aussi bien comme actant que comme circonstant. Selon certains, on a commis des abus dans l’utilisation de l’infinitif, lesquels l’ont fait changer sémantiquement et devenir un élément artificiel. Ces “abus” seraient, parmi d’autres, l’utilisation de l’infinitif avec l’article et le fait que, par le biais de ses thèmes, on exprimait des nuances temporales, ce qui violerait sa “nature simple”. Aussi, on dit que la syntaxe de l’infinitif serait devenue très compliquée pour les générations postclassiques et cela les aurait emmenées à le mettre à l’écart au profit du subjonctif, dont le système se distinguait par la régularité. Les arguments que nous venons de présenter ci-dessus s’appuyant sur des déficiences fonctionnelles qu’on attribue a l’infinitif et ne prennent pas en considération des faits importants qui ont marque l’évolution de la langue, lesquels ont joué un rôle décisif dans le processus de remplacement de l’infinitif par des iv formes finies. Les grands changements phonologiques qui étaient survenus dans la Période Postclassique, par exemple, n’ont pas suscité l’intérêt des linguistes qui se sont occupés de l’histoire de l’infinitif grec. Cependant, il est évident que les changements phonologiques ont fait coïncider des formes finies et infinitives, une évolution particulièrement significative, étant donne qu’elle a créé l’impression qu’il avait des lacunes dans le système morphologique de l’infinitif, lesquelles devaient être remplies par des formes finies. Apres la monotongation du αη, qui est devenu e, le suffixe medio-passif -σζαη ne se distinguait plus du suffixe -σζε de la deuxième personne du pluriel des formes finies. La prononciation des deux était -sζe. Parallèlement, la distinction ε-ε a cesse d’exister. De ces changements ont résulté bien des formes verbales dont les suffixes ne se distinguaient plus aux oreilles des locuteurs: εργάδεσζαη (infinitif), εργάδεσζε (indicatif), εργάδεσζε (impératif), εργάδεσζε (subjonctif) et εργάδοησζε (optatif). Dans tous les cas le suffixe -sζe renvoyait a des formes finies.
|
309 |
+
|
310 |
+
|
311 |
+
|
312 |
+
|
313 |
+
|
314 |
+
|
315 |
+
|
316 |
+
|
317 |
+
|
318 |
+
|
319 |
+
|
320 |
+
|
321 |
+
|
322 |
+
|
323 |
+
|
324 |
+
|
325 |
+
|
326 |
+
|
327 |
+
|
328 |
+
Le "Bloc-Notes" fut l'oeuvre principale des dix-huit dernières années de la vie de François Mauriac. Notre préoccupation essentielle fut l'analyse de son style polémique. Nous nous sommes attachée à mettre en lumière la multitude des procédés stylistiques auxquels il a recours afin d'atteindre ses objectifs: présenter l'actualité de son temps et critiquer tout ce qui va à rencontre de ses idées et de ses intentions. Les deux premières parties font une part importante à l'analyse quantitative, celle-ci nous permettant de repérer les préoccupations aussi bien journalistiques que formelles du journaliste-polémiste. Dans la suite, nous nous sommes intéressée à l'analyse de la langue proprement dite et des figures de style. Cette étude révèle la variété des procédés qui caractérisent Mauriac polémiste.
|
329 |
+
|
330 |
+
|
331 |
+
|
332 |
+
Le "Bloc-Notes" fut l'oeuvre principale des dix-huit dernières années de la vie de François Mauriac. Notre préoccupation essentielle fut l'analyse de son style polémique. Nous nous sommes attachée à mettre en lumière la multitude des procédés stylistiques auxquels il a recours afin d'atteindre ses objectifs: présenter l'actualité de son temps et critiquer tout ce qui va à rencontre de ses idées et de ses intentions. Les deux premières parties font une part importante à l'analyse quantitative, celle-ci nous permettant de repérer les préoccupations aussi bien journalistiques que formelles du journaliste-polémiste. Dans la suite, nous nous sommes intéressée à l'analyse de la langue proprement dite et des figures de style. Cette étude révèle la variété des procédés qui caractérisent Mauriac polémiste.
|
333 |
+
|
334 |
+
|
335 |
+
La poésie et la peinture étaient toujours deux différentes expressions de l’esprit et de l’âme de l’homme qui sont dédiées à présenter absolument chacune à sa façon ce qui était dit ou vu. Au fil des années, les deux arts se rencontrent, s’entraident et collaborent à exprimer tous les deux ce qui n’est pas vu ou entendu, comme p.ex. la signature du peintre ou les titres des tableaux, comme chez Gauguin. Facteur définitif de cette rencontre fut la présence du « symbole », un sujet-élément, c'est-à-dire qui fonctionne comme moyen pour que l’artiste exprime ses sentiments et non pas pour qu’il crée seulement l’art pour l’art. Le “maintenant” de chaque expression créative à travers le Symbole est la combinaison de la conscience archaïque de tout ce qu’on a vécu dans le passé par rapport au futur absolu qui est l’expression symbolique supérieure de la façon dont le genre humain se rend compte des expériences à venir.(2)La problématique de la thèse de doctorat intitulée « De la poésie à la peinture : Baudelaire, Monet, Gauguin, Van Gogh » que je vais vous présenter a comme but de prouver si à travers le Symbolisme l’artiste arrive à s’exprimer et à créer de l’Art. Charles Baudelaire, Claude Monet, Paul Gauguin et Vincent Van Gogh mettent en action tous les « mécanismes de défense du moi », comme d’ailleurs tout être humain afin de survivre. Ils dépassent tout obstacle qui provient de notre intérieur, d’une tendance inconsciente de la race humaine aussi bien que de l’extérieur influencé de l’inconscient social, tout cela collaborant afin de rentrer là d’où l’on vient, c'est-à-dire au matrice maternel et de se soulager du drame cosmique. Les quatre artistes arrivent à sortir du drame cosmique et touchent l’éternité en restant immortels à travers l’ART! La SYMBOLISATION et le CLIVAGE DE L’OBJET sont les mécanismes de défense du moi, les plus précoces, qui aident la race humaine à toucher la créativité à l’aide de l’art, de la religion et de la civilisation, alors que la SUBLIMATION un des mécanismes de défense du moi, des plus maturés sont la force motrice pour les quatre artistes afin de promouvoir la race humaine en exprimant leurs propres sentiments à travers leurs œuvres. Les “FLEURS DU MAL” de Charles Baudelaire, œuvre étape de l’Histoire de l’Art et point de repère de toute ma recherche lient le passé, le présent et l’avenir de Baudelaire avec des idées qui restent impérissables dans le temps et combinent la Théorie Platonicienne concernant le Symbole avec le Cycle perpétuel de la vie et de la mort, sujet cher à l’Existentialisme. En même temps les FLEURS DU MAL constituent la source d’inspiration pour les trois peintres qui sont étudiés, et des courants qu’ils ont créé, tels que l’Impressionnisme, les Nabis et l’Expressionnisme, du point que les sujets chers à Baudelaire, tels que la femme, la nature et la mort sont présentées sur les toiles des peintres.(4)Ainsi, l’approche de la thèse est tentée de point de vue technique ( analyse des poèmes et des tableaux: mots, vers, lignes, ou formes etc.…) et de point de vue psychanalytique (sentiments exprimés à travers le symbole choisi). Le Symbole en tant qu’ expression unique et principale de toute l’œuvre manifeste son rôle, même par le titre des «Fleurs du Mal» : un jeu de mots et d’idées qui expriment le double de la réalité, qui est en même temps le bien et le mal, la vie et la mort, le visible et l’invisible, le rationnel et l’irrationnel, le sentiment et la raison. De cette façon, la poésie devient une véritable catharsis spirituelle, qui toute seule peut permettre de sentir ou d’entendre la langue des fleurs et des objets muets. Le secret de Baudelaire est la recherche de l’inconscient guidée par l’esprit archaïque. Baudelaire a comme source d’inspiration la femme qui a des visages divers, tantôt merveilleux, tantôt méchants. En réalité, la femme est le symbole pour Baudelaire afin d’exprimer le “non- accompli” pour la figure féminine qu’il n’avait jamais eue par exclusivité. Le ‘non-accompli’ de Baudelaire est le « noyau » du drame cosmique de toute l’humanité qui véhicule de génération en génération à travers nos gènes. Son état d’âme se révèle dans ses poèmes, en utilisant des rimes, des adjectifs, des noms, des verbes, des métaphores et des personnifications qui ne sont pas mis au hasard dans des pages afin de produire de l’art, mais ils expriment un à un les forts sentiments de l’artiste, ils prennent une substance sacrée, en offrant au poète une « place» indibudable dans l’éternité ! Claude Monet influencé par le Symbolisme, choisit la NATURE comme source d’inspiration. A l’œil intense de l’observateur, il met en action son instinct afin de concevoir et d’imprimer sur ses toiles les changements dynamiques qui se passent continuellement aux seins de la nature. Ebloui par les sentiments que seule la nature peut créer, il se laisse au-delà de l’art et exprime tout ce qu’il peut ou qu’il ne peut pas voir, de la façon dont lui-seul peut sentir. C’est ainsi que le Symbole de la NATURE et le Symbolisme sont développés par l’art de Monet et se forment en quelque chose d’abstrait, mais de riche, de vague, de pléthorique, prenant la nuance que chacun de nous peut leur attribuer. La nature qui laisse Baudelaire « indifférent », chez Monet c’est elle qui embrasse tout, remplit tout, qui donne du sens à la vie, et c’est elle d’où tout vient, où tout retourne à la fin. Inspiré par la lumière à des moments différents, l’eau et le jeu entre eux, l’ombre et la luminosité, Monet utilise des coups de pinceaux abstraits, introduit dans la peinture le terme de la « série », donne de l’emphase à l’axe vertical beaucoup plus qu’ à l’axe horizontal afin de constituer les règles du nouveau courant artistique, appelé Impressionnisme. L’œuvre « Au bord de l’eau, Bennecourt » (1868) est sans doute son premier tableau purement IMPRESSIONNISTE. Tout son génie s’y glorifie; l’eau, les miroitements et les reflets, les couleurs claires, la touche divisée, les ombres colorées et par-dessus toute cette atmosphère d’euphorie, de la joie de vivre, qui apparaît comme « la moto » de tout le mouvement. Monet est attiré par des reflets extraordinaires sur l’eau, la joie procurée par ses spectacles et la satisfaction de les transposer dans la nature. Cette toile de Monet est vibrante d’inventions. La lumière clignote à travers le feuillage obscur ; les extrémités des branches sont comme griffonner au second plan, en touches courtes et malicieuses. Dans le ciel et sur l’eau, les larges surfaces en aplats colorés sont mises en relief par des touches aigues de couleurs marquant leur contour. L’eau le fascine, les feuilles, l’herbe deviennent de petites vagues. Avec Monet on ne sait plus où commence et où finit l’eau. Il s’attache à mêler les éléments, à rendre les reflets de la végétation sur le fleuve, et il est parvenu à obtenir une harmonie de bleus et de verts jouant entre eux grâce à sa fameuse technique. Le frémissement des vagues se communique parfois au ciel qui devient élément liquide lui-même. Petitesse de l’homme et grandeur immuable de la nature. Par contre, dans le poème de Baudelaire « Obsession » la correspondance est devenue « infernale » :« Je te hais, Océan ! Tes bonds et tes tumultes Mon esprit les retrouve en lui ; ce rire amer De l’homme vaincu, plein de sanglots et d’insultes, Je l’entends dans le rire énorme de la mer….. » Le processus de dégradation est manifesté. Mais il ne s’agit pas seulement de dégradation. La nature n’est pas réellement présente. La mer est pour Baudelaire un mouvement de l’âme, ce n’est pas un paysage. Les visions colorées, les tableaux exotiques sont les produits de l’imagination, non de l’observation. On serait tenté de dire que, pour ce poète, seul le monde intérieur existe. Si Baudelaire emprunte d’un vocabulaire musical, lyrique, odorant, qui bouge, plein de vivacité, plein de couleurs prises dans le monde de la nature, ce n’est point pour glorifier la nature elle-même ; car il considère « la nature comme morte », ainsi que l’est son âme. Au contraire même, il restitue les caractéristiques de la nature pour décrire son âme, la figure féminine ou pour faire la critique sociale. Ses poèmes sont des tableaux « parlants », des musiques fortes ou des échos, mais tout ce qui se réfère à la nature sert d’outil pour émettre des messages d’autres sujets qui le préoccupent comme dans « Obsession » : cathédrales de Rouen« Grands bois, vous m’effrayez comme des cathédrales; Vous hurlez comme l’orgue ; et dans nos cœurs maudits, Chambres d’éternel deuil où vibrent de vieux râles, Répondent les échos de vos De profundis ». Paul Gauguin exprime, lui aussi, le drame cosmique et montre son sous-estime et son indifférence pour la femme qui tient le rôle principal de ses tableaux d’une façon différente, en la représentant ‘schématique’, sans traits caractéristiques, molasse, même androgyne. Son symbole le poursuit tellement qu’il arrive à s’exiler dans des pays lointains et primitifs, loin du modernisme de son époque, près de la nature. Là, il se met en contact avec l’homme d’une approche à laquelle il est initié par les fauves, il s’inspire ainsi à créer un nouveau courant artistique, celui des NABIS qui est caractérisé par des lignes aigues, des couleurs denses (mauve- vert), des figures sans traits, une technique naïve qui rappelle l’expression enfantine des sentiments humains très forts. Le nom de Paul Gauguin reflète dans l’inconscient social non pas seulement un artiste, mais aussi une personnalité légendaire. D’ ailleurs, son aventure de vie n’est pas moins importante que son œuvre dans laquelle elle est représentée. « L’enjeu de sa peinture devient même ostensiblement métaphysique dans son célèbre tableau, dont le titre a lui seul relevé du questionnement philosophique de vie : « ‘D’où venons-nous ? Que sommes-nous ? Où allons-nous ?», alors que les rimes de Baudelaire expriment la question existentielle de la race humaine dans « La vie antérieure »: « J’ai longtemps habité sous de vastes portiques… C’est là que j’ai vécu dans les voluptés calmes, Au milieu de l’azur, des vagues, des splendeurs, Et des esclaves nus, tout imprégnés d’odeurs, Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes, Et dont l’unique soin était d’approfondir Le secret douloureux qui me faisait languir » La figure féminine de Baudelaire qui joue le rôle primordial de son œuvre, chez Gauguin est utilisée comme un ‘outil’, un objet mis dans la nature, que Gauguin représente d’une façon primitive et unique. Des sentiments précoces, mais exprimant toute l’humanité sont adressés par Baudelaire à la personne mal appropriée, sentiments à la fois tellement déterminants pour le reste de sa vie : « Le Balcon »« Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses, Ô toi, tous mes plaisirs ! Ô toi, tous mes devoirs !...Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis, Renaîtront-ils d’un gouffre interdit à nos sondes, Comme montent au ciel les soleils rajeunis Après s’être lavés au fond des mers profondes ?- Ȏ serments ! Ô parfums ! Ȫ Baisers infinis ! …» Il l’avoue d’ ailleurs, pas mal de fois, dans « Les Fleurs du Mal » :« Le goût précoce des femmes… Je confondais l’odeur de la fourrure …Avec l’odeur de la femme… Je me souviens …Enfin, j’aimais ma mère pour son élégance... « J’étais donc un Dandy précoce» « Fusées »Baudelaire chez « Une charogne » fait le tableau de la femme à double figure, belle et laide, affreuse et adorable, douce et cruelle, bénie et abominable : «Derrière les rochers une chienne inquiète Nous regardait d’un œil fâché, Epiant le moment de reprendre aux squelettes, Le morceau qu’elle avait lâché…Et pourtant vous serez semblable à cette ordure A cette horrible infection, Etoile de mes yeux, soleil de ma nature, Vous, mon ange et ma passion !Oui ! Telle vous serez, ô la reine des grâces, Après les derniers sacrements, Quand vous irez, sous l’herbe et les floraisons grasses, Moisir parmi les ossements…Alors ô ma beauté ! Dites à la vermine Qui vous mangera de baisers, Que j’ai gardé la forme et l’essence divine De mes amours décomposés! » Μais sa mère ne pouvait pas être pour lui la femme “charnelle”. C’est pour cela que la conception qu’il avait pour la femme était « blessée à mort » par une déception initiale. Il demande des comptes à sa mère, il l’accuse de disperser allégrement les souvenirs de son premier mari. Si « La Orana Maria/Ave Maria » est le tableau à trois dimensions de la nature morte, « Les femmes en prière » aussi bien que « la Sainte- Vierge au Jésus » arrive à composer une atmosphère de paix en se mettant en équilibre avec la nature. Le teint noirci des femmes de Tahiti crée un contraste avec le rouge de leurs robes. Il y a une opposition entre la présentation à trois dimensions de la nature morte en premier plan et la figuration plate du paréo que porte la Sainte Vierge. Malgré la multitude des éléments hétéroclites, Gauguin arrive à créer une ambiance de tranquillité, équilibrant la composition à travers un complexe des lignes verticales et horizontales. Le phénomène des sentiments hétéroclites de Baudelaire provoqués par l’ambigüité de la personnalité féminine est évident dans toute son œuvre « XXIV- Sed Non Satiata » :« Et je chéris, ô bête implacable et cruelle !...Jusqu'à cette froideur par où tu m’es plus belle !...Ȏ démon sans pitié ! Verse-moi moins de flammes… » Chez « Les Tahitiennes au bord de la mer» Gauguin est enchanté par les simples dessins de paréo avec les grandes fleurs blanches sur un fond rouge ou des fleurs jaunes sur un fond bleu. Il utilise ces motifs comme des éléments décoratifs pour donner de la vivacité, mais aussi de l’équilibre aux volumes. « Les Tahitiennes au bord de la mer » au corps robuste et volumineux sont déclarées en protagonistes de ce tableau. Leur expression énigmatique est difficile à être décodée. Bien qu’assises l’une à côté de l’autre, elles sont absorbées chacune dans ses pensées. Vincent Van Gogh, né dans un pays d’un paysage morne, est profondément blessé par sa famille et se balance durant toute sa vie entre les fantaisies et les hallucinations de sa maladie qui le tourmente entre la vie et la mort, le bien et le mal. Interprète du cycle infini de la vie et de la mort, et de l’inconscient social, Van Gogh exprime à travers ses tableaux la révolution sociale contre l’ordre établi irrationnel, une protestation de la société qui ne peut pas s’exprimer contre le compromis du quotidien, contre le fait que tout finit, que le corps est périssable, et que c’est à travers la douleur que l’ élévation de l’âme est réussie. Son enfermement dans l’asile qui pour la société était une façon de le punir pour son irrationalisme, est pour lui les seins maternels qu’il n’avait jamais eus, afin de se sentir en paix, afin de rendre ses tendances auto catastrophiques en des moments de créativité grandiose. A des lignes bien aigues, des zones de couleurs, en choisissant d’avoir les objets comme compagnie à des moments de solitude mortelle, Vincent Van Gogh donne de l’emphase tant à l’axe horizontal qu’à l’axe vertical, le premier montrant le lieu où tout être humain aboutit par son décès, et le deuxième montrant l’élévation de l’âme que nous sentons quand on est près de Dieu, après être mort. Le manque de la dimension de la profondeur montre son pressentiment concernant sa courte vie. Les lignes hachées expriment les sentiments de sa psychose, la fin brusque qu’il met à sa vie, alors que le jaune cholérique et le rouge dense et le vert aussi bien que le noir des corbeaux de sa dernière toile expriment la passion qu’il éprouvait à tout moment de sa vie, mais aussi son besoin de s’échapper du monde terrestre qui le torturait et d’aller ailleurs, dans un lieu « au-delà » pour lequel il était destiné dès sa naissance. La mort, symbole commun entre lui et Baudelaire est également exprimé de tous les deux, à des représentations orales et visuelles et triomphe finalement par leurs décès. L’EXPRESSIONNISME est né, non pas seulement à travers des nouvelles techniques, mais aussi à travers l’expression du sentiment de l’artiste lui-même qui est en même temps le porte – parole de la société. Van Gogh peint la difficulté d’être dans la volonté d’être. Son introspection va de paire avec celle de Baudelaire qui écrit dans « Le squelette laboureur » :« Dans les planches d’anatomie…Où maint livre cadavéreux Dort comme une antique momie…Ou bien dans « La danse macabre » :« Fière, autant qu’un vivant, de sa noble stature…D’une coquette maigre aux airs extravagants…La ruche qui se joue au bord des clavicules…Ses yeux profonds sont faits de vide et de ténèbres, Et son crâne, de fleurs artistement coiffé, Oscille mollement sur ses frêles vertèbres…,Tu réponds, grand squelette, à mon goût le plus cher ! …Vous sentez tous la mort ! Ȏ squelettes musqués…Et tout climat, sous tout soleil, la Mort t’admire…»Le temps a trahi Baudelaire qui écrit dans «L’Ennemi » :«Ma jeunesse ne fut qu’un ténébreux orage…,-Ȏ douleur ! Ȏ douleur ! Le Temps mange la vie…, Et l’obscur Ennemi qui nous ronge le cœur…Du sang que nous perdons croit et se fortifie ! » Vincent Van Gogh exécute quelques tableaux d’une sérénité remarquable, y compris deux répliques de ses « Tournesols » et les deux célèbres autoportraits à la tête bandée. Poussé par sa fureur intérieure, Vincent arrive à rendre le jaune dense de cet été, le meilleur ton de cette couleur qui représente pour lui sa lutte contre le temps… La force mystique de cette couleur jaune renforce en lui le sentiment de l’espoir. Le soleil jaune est pour Van Gogh « l’éternel soleil fort », astre tout puissant dont il ne se lasse pas de peindre le symbole. Mais les fleurs, toutes les fleurs sont des flammes qui veulent devenir de la lumière ; et les tournesols de Van Gogh brûlent bientôt comme l’astre qu’ils symbolisaient. Les tournesols sont devenus le regard halluciné du peintre. Il peint « La nuit étoilée » qui révèle une extraordinaire imagination, combinant là encore un sentiment de calme et d’extase. Les cyprès y représentent la liaison entre le ciel et la terre, la vie et la mort. D’autres dessins de cette époque sont empreints d’une gaieté étonnante. Le symbolisme de Baudelaire qui éclate dans l’œuvre de Vincent Van Gogh « Champ de blé aux corbeaux» exprime son désarroi. Paysage en vision d’apocalypse présente le drame à se dérouler imprimant à la nature son rythme tourbillonnaire. On peut suivre l’évolution de l’état d’âme de Vincent dans les évocations flamboyantes et dramatiques directement issues de sa vie intérieure. Car au-delà des apparences, Van Gogh a découvert le mouvement interne de la nature, le jeu des forces obscures, la vie organique de l’univers et, dans cette écrasante immensité, la fragilité humaine. En suivant ses funèbres corbeaux, il entre dans son ultime tableau pour y mourir : le paysage monstrueux l’a finalement englouti. Les corbeaux, symbole de la destinée, s’envolent sur de claires masses lumineuses et essaient de s’échapper de l’orage. Bien qu’immobile, ce tableau est caractérisé d’une mobilité à toute vitesse. C’est là où le peintre relève, à l’aide des couleurs et des lignes, une vitesse, de l’impatience, son angoisse de partir, de s’enfuir, de s’envoler vers le néant. A travers ma recherche, j’ai pu prouver que Baudelaire avec son esprit moderne et audacieux, en supprimant tout élément du passé, en laissant ses sentiments éblouir son art et en exprimant son propre désir de rester immortel, a été finalement une source d’inspiration pour les trois peintres. A part leur talent, ils disposaient tous les trois aussi bien que le poète, d’un monde intérieur sentimental très riche, de la passion et de l’héroïsme très forts et dynamiques, afin de bouleverser l’ordre établi. A l’aide de cette sensibilité infinie pour tout ce qu’ils éprouvaient, leur esprit de liberté, Charles Baudelaire, Claude Monet, Paul Gauguin, Vincent Van Gogh ont pu non pas seulement s’exprimer, mais aussi rester dans l’éternité en utilisant le Symbole et ont emmené l’humanité vers la prospérité. J’ai, donc, pu prouver que l’ œuvre des artistes aussi bien que leurs sentiments représentent la condition humaine et décrivent les différentes façons dont tout être humain essaie de s’échapper de la douleur que nous portons plus ou moins en nous-mêmes, dans nos gènes, provenant de la perte du paradis éternel. L’état d’âme de la race humaine se balance entre la douleur, venant de son intérieur et la joie, un élan vers ‘un ailleurs,’ un effort continuel de s’échapper de ce qui nous gêne : pour les poètes et les peintres la seule défense est de vivre le plus intensément possible, en incluant des souvenirs, des désirs, de la passion érotique, dans quelques moments. Il faut toucher le sentiment, si l’on veut faire une révolte sociale. Il est donc manifesté à travers toute la recherche que, commençant par le Symbolisme qui avait déjà rejeté le désespoir du Romantisme, les courants picturaux de l’Impressionnisme, des Nabis et de l’Expressionnisme, exprimés par Charles Baudelaire, Claude Monet, Paul Gauguin et Vincent Van Gogh ont relevé toute infirmité précédente et ont donné le «pas» à la délibération de l’expression du sentiment de l’homme à travers l’art. Les interrogations personnelles de Baudelaire et l’univers créé dans ses poèmes sont reproduits par les trois artistes, chacun choisissant son domaine de prédilection, prouvant que l’art peut dépasser le fugitif et la mort, grâce à la créativité qui installe l’œuvre d’Art dans l’éternité.
|
336 |
+
|
337 |
+
|
338 |
+
|
339 |
+
|
340 |
+
|
341 |
+
|
342 |
+
|
343 |
+
|
344 |
+
|
345 |
+
|
346 |
+
|
347 |
+
L’objectif de cette thèse est double. D’abord, décrire les comportements des collégiens bilingues dans les classes de grec et de langue étrangère, ensuite examiner les points de vue des enseignants de grec et de langue étrangère par rapport à la participation de ces élèves en classe. Plus particulièrement, la thèse vise à observer la différenciation des comportements des collégiens bilingues pendant le cours de grec qui constitue une langue seconde pour eux et pendant le cours de langue étrangère qui représente pour ce public une langue étrangère. De plus, la thèse se propose d’examiner les points de vue des enseignants de grec et de langue étrangère par rapport à la participation des collégiens décrits ci-dessus pendant leur cours et la valorisation de la langue maternelle de ces collégiens bilingues. Pour réussir ces objectifs l’observation de classe et l’interview ont été utilisés comme outils de travail. L’enquête à d’abord consisté en une observation, pendant les cours de grec et de langue étrangère, des 60 collégiens bilingues, pour lesquels l’albanais et le russe étaient la langue maternelle, scolarisés dans 10 collèges, disséminés dans 4 départements de la Macédoine centrale et de l’ouest. Il s’agissait de collèges ordinaires ou interculturels situés dans des zones urbaines, semi-urbaines ou rurales. Pour compléter cette enquête, 56 professeurs de grec et de langue étrangère des collèges mentionnés ci-dessus ont également été mis à contribution. Toutes les données recueillies ont fait l’objet d’une analyse qualitative. Les résultats ont montré une différenciation du comportement des collégiens bilingues faisant preuve d’une participation plus forte au cours de langue étrangère. Cette différentiation s’est révélée plus faible dans les classes d’accueil des collèges interculturels ou dans les classes avec un nombre élevé de bilingues. Les résultats étaient similaires par rapport aux points de vue des enseignants des deux matières montrant que les enseignants de langue étrangère procédaient plus souvent à la valorisation de la richesse linguistique ou culturelle des élèves que les enseignants de grec. Seuls les enseignants de grec travaillant dans des classes d’accueil ou des classes interculturelles où les élèves représentaient la majorité des effectifs ont déclaré procéder à la valorisation de la langue et de la culture maternelle des bilingues ou modifier leur matériel didactique pour faire face aux besoins des élèves. Le manque de connaissance ou l’absence de formation nécessaire pourrait fournir un élément d’explication à ce comportement des enseignants.
|
348 |
+
|
349 |
+
|
350 |
+
|
351 |
+
|
352 |
+
|
353 |
+
|
354 |
+
|
355 |
+
|
356 |
+
|
357 |
+
|
358 |
+
|
359 |
+
|
360 |
+
|
361 |
+
|
362 |
+
|
363 |
+
|
364 |
+
|
365 |
+
|
366 |
+
|
367 |
+
|
368 |
+
|
369 |
+
|
370 |
+
|
371 |
+
|
372 |
+
|
373 |
+
|
374 |
+
|
375 |
+
|
376 |
+
|
377 |
+
|
378 |
+
|
379 |
+
|
380 |
+
|
381 |
+
|
382 |
+
|
383 |
+
|
384 |
+
|
385 |
+
|
386 |
+
|
387 |
+
|
388 |
+
|
389 |
+
|
390 |
+
Le présent travail avait pour objectif de reconsidérer l’apprentissage du FLE au secondaire grec, en tant qu’enjeu éducatif et éthique à la fois, sous l’optique du développement des interactions identitaires, de plus en plus imprévisibles dans l’espace européen. Il avait surtout pour but de repérer les représentations des acteurs de l’enseignement / apprentissage de langues a l’école ; comment elles influencent et définissent l’implication des apprenants dans la longue procédure de l’apprentissage d’une langue; comment cet apprentissage pourrait se transformer en savoir de vie et influencer la vie civile des apprenants et, enfin, par le biais de quelles pratiques didactiques, le développement de la notion de l’identité européenne pourrait s’introduire dans la classe de langues, en favorisant une perception et une intelligence transculturelle. En outre, l’intérêt de notre étude était aussi centre sur la possibilité - peu évidente, d’ailleurs - d’associer une notion sociologique et anthropologique - l’identité - a un domaine plus traditionnel et limite dans sa conception, celui de l’apprentissage d’une langue étrangère. En essayant de prendre en considération le plus grand nombre de facteurs, institutionnels ou humains, qui (re)définissent le statut et le contenu d’une discipline, notre réflexion s’est déployée sur quatre volets : § l’étude des initiatives de la politique européenne dans le domaine de l’apprentissage de langues (traites, recommandations, programmes, communiques, etc.) ; § le repérage des représentations, des attentes ou des réticences des enseignants et des apprenants envers ces nouvelles tendances pédagogiques et didactiques ; § l’insertion de la notion de l’identité européenne dans la pratique scolaire par des moyens concrets et faisables ; § la redéfinition des objectifs formatifs et éthiques de l’enseignement de langues étrangères, visant à une lecture intelligible de la société. Dans le cadre de ce travail sur l’application de l’approche interculturelle par le biais de l’intégration de la notion de l’identité européenne au Gymnase, nous avons été amenée à faire, une mise au point théorique sur les différentes notions touchant a la communication interculturelle (identités sociale et culturelle). Nous avons, par la suite, examine les possibilités de l’intégration de la communication interculturelle dans la classe de langues par des propositions concrètes. Les résultats de la recherche ont montré que les apprenants, au même degré que les enseignants, optent pour une approche interculturelle dans la classe de FLE. L’identité européenne figure pour eux avant tout comme un enjeu éducatif et éthique, qui les aidera à mieux concevoir leur monde. Les réticences des enseignants se concentrent surtout sur le comment faire, faisant preuve, de la sorte, de leur formation déficiente. Il est extrêmement intéressant de souligner, d’un côté, la stéréotypie qui règne dans les représentations des participants à l’égard de l’UE et, de l’autre, le rapprochement inattendu des perceptions des apprenants de celles des enseignants, bien qu’il s’agisse de personnes d’âge et de niveau éducatif diffèrent. Ce recours à la stéréotypie dans la gestion de notions insuffisamment connues, révèle le manque de connaissances et l’absence de toute exploitation préalable d’informations pareilles, dans la classe de FLE...
|
391 |
+
|
392 |
+
|
393 |
+
|
394 |
+
|
395 |
+
|
396 |
+
L'objet de la thèse consiste à: - scruter théoriquement s'il existe des possibilités d'établir une méthode d'évaluation de l'espace bâti, fondée sur la logique psychanalytique; - définir les axes d'une telle méthode, - mettre en œuvre cette méthode dans un espace concret. De la psychanalyse nous avons cherché à transcrire la méthodologie au champ des sciences de l'espace, d'une manière structurale (par l'intermédiaire de la linguistique structurale et de la sémiologie) de fa��on a éviter des correspondances simplistes entre termes des deux champs. Nous avons recouru à la science de la psychanalyse car elle permet de rapprocher les œuvres humaines de la même toujours façon dans le niveau soit individuelle soit collectif, ou indépendamment du fait qu'elles appartiennenta la structure d'un langage naturel ou non - naturel. Pour cette science chaque œuvre humaine vise à la satisfaction de l'individu et ou de la société. On a constaté que l'échec possible de cette satisfaction peut prendre une de deux formes possibles générales (et il s'agit de deux pôles de la psychose d'inclinaison narcissique ou anti - narcissique), qui correspondent aux deux types de l'aphasie et aux deux ordres de construction de la parole (R. Jakobson, 1963). La constatation ci - dessus consiste le soutien théorique de la méthode proposée d'évaluation de l'espace, étant donne que l'espace bâti n'est qu'une production humaine, qui vise à la satisfaction de la société, mais quelque fois n'y arrive pas.
|
397 |
+
|
398 |
+
|
399 |
+
|
400 |
+
|
401 |
+
|
data/clarin_phd_gr
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/clarin_phd_other
ADDED
@@ -0,0 +1,401 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
|
2 |
+
|
3 |
+
|
4 |
+
|
5 |
+
|
6 |
+
|
7 |
+
|
8 |
+
|
9 |
+
|
10 |
+
|
11 |
+
|
12 |
+
|
13 |
+
|
14 |
+
|
15 |
+
|
16 |
+
|
17 |
+
|
18 |
+
|
19 |
+
|
20 |
+
|
21 |
+
|
22 |
+
Die Dissertation bietet einen historischen und metalexikographischen Überblick über selbstständig erschienene zwei- und mehrsprachige fachlexikographische Werke mit Deutsch und Neugriechisch auf dem Gebiet der Geistes- und Sozialwissenschaften, unabhängig von Trägermedium oder Form, d.h. sowohl gedruckte als auch elektronische Nachschlagewerke werden gleichermaßen berücksichtigt. Das Korpus des hier untersuchten, zum großen Teil bis heute noch bibliographisch unerfasst gebliebenen Primärmaterials besteht insgesamt aus 75 lexikographischen Werken. Kapitel 1 dient der Klärung und Abgrenzung des Gegenstands, erläutert Forschungsansatz und -methodologie und skizziert den Inhaltsaufbau der Dissertation. Kapitel 2 spricht die einzelnen Komponenten der zwei- und mehrsprachigen Fachlexikographie und -metalexikographie an. Ausgehend von den Grundkonzepten der Lexikographie und Metalexikographie folgen Erörterungen einerseits über zwei- und mehrsprachige Allgemeinlexikographie und -metalexikographie, andererseits über Fachsprache(n) und Terminologie(n) in historischer und interlingualer Perspektive und schließlich über ein-, zwei- und mehrsprachige Fachlexikographie mit Schwerpunkt auf den Spezifika, den aktuellen Entwicklungen und den Zukunftsperspektiven der digitalen Lexikographie. Den Inhaltsaufbau von Kapitel 2 zugrunde legend, fokussiert Kapitel 3 in kontrastiver Sicht auf Aspekte, die das Sprachenpaar Deutsch und Neugriechisch betreffen. Kapitel 4 behandelt zunächst die prinzipielle analytische Tragweite von metalixographischen Alanysekriterien und diskutiert dann eingehend Wörterbücher im Allgemeinen, Fachwörterbücher, zwei- und mehrsprachige Allgemeinwörterbücher, zwei- und mehrsprachige Fachwörterbücher sowie auch elektronische Wörterbücher. Anschließend wird selektiv, kritisch und innovativ ein umfassendes Raster von metalexikographischen Analysekriterien zum Korpus der zu untersuchenden lexikographischen Werke herausgearbeitet, wobei zwischen folgenden Hauptrubriken differenziert wird: (1) bibliographische Angaben und Grundmerkmale, (2) primäre lexikographische Eigenschaften und Funktionen, (3) Megastruktur, (4) Makrostruktur, (5) Zugriffsstruktur, (6) Mikrostruktur, (7) Mediostruktur und (8) Interstruktur (ein originäres metalexikographisches Konzept, das in der vorliegenden Dissertation erstmals eingeführt und theoretisch fundiert wird). Kapitel 5 bietet eine ausführliche metalexikographische Analyse zum Korpus der 75 lexikographischen Werke anhand des im Kapitel 4 gezielt herausgearbeiteten Rasters von metalexikographischen Analysekriterien. Im Kapitel 6 werden alle Detaildaten aus der metalexikographischen Analyse aufgearbeitet und zu statistischen Gesamtergebnissen verknüpft, aus denen dann metalexikographische Einsichten über die Fachlexikographie zum Sprachenpaar Deutsch und Neugriechisch auf dem Gebiet der Geistes- und Sozialwissenschaften gewonnen werden. Zum Schluss werden relevante lexikographische und metalexikographische Perspektiven angesprochen. Der umfangreichen Primär- und Sekundäriteratur (7) ist eine informative Einführung vorangestellt. Abgerundet wird das Gesamtbild der zwei- und mehrsprachigen Fachlexikographie zum Sprachenpaar Deutsch und Neugriechisch im Zeitraum 1847–2014 durch die Anhänge 8.1 Zeittafel Erstauflagen und 8.2. Zeittafel Erstauflagen, Neuauflagen und Neuausgaben.
|
23 |
+
|
24 |
+
|
25 |
+
|
26 |
+
|
27 |
+
|
28 |
+
|
29 |
+
|
30 |
+
|
31 |
+
|
32 |
+
|
33 |
+
|
34 |
+
|
35 |
+
|
36 |
+
|
37 |
+
|
38 |
+
|
39 |
+
|
40 |
+
|
41 |
+
|
42 |
+
|
43 |
+
|
44 |
+
|
45 |
+
|
46 |
+
|
47 |
+
|
48 |
+
|
49 |
+
|
50 |
+
|
51 |
+
|
52 |
+
|
53 |
+
|
54 |
+
|
55 |
+
|
56 |
+
|
57 |
+
|
58 |
+
|
59 |
+
|
60 |
+
|
61 |
+
|
62 |
+
|
63 |
+
|
64 |
+
|
65 |
+
|
66 |
+
|
67 |
+
|
68 |
+
|
69 |
+
|
70 |
+
|
71 |
+
|
72 |
+
|
73 |
+
|
74 |
+
|
75 |
+
|
76 |
+
|
77 |
+
|
78 |
+
|
79 |
+
|
80 |
+
|
81 |
+
|
82 |
+
|
83 |
+
|
84 |
+
|
85 |
+
|
86 |
+
|
87 |
+
|
88 |
+
|
89 |
+
|
90 |
+
|
91 |
+
|
92 |
+
|
93 |
+
|
94 |
+
|
95 |
+
|
96 |
+
|
97 |
+
|
98 |
+
|
99 |
+
|
100 |
+
|
101 |
+
|
102 |
+
|
103 |
+
|
104 |
+
|
105 |
+
|
106 |
+
|
107 |
+
|
108 |
+
|
109 |
+
|
110 |
+
|
111 |
+
|
112 |
+
|
113 |
+
|
114 |
+
|
115 |
+
|
116 |
+
|
117 |
+
|
118 |
+
|
119 |
+
|
120 |
+
|
121 |
+
|
122 |
+
|
123 |
+
|
124 |
+
|
125 |
+
|
126 |
+
|
127 |
+
|
128 |
+
|
129 |
+
|
130 |
+
|
131 |
+
|
132 |
+
|
133 |
+
|
134 |
+
|
135 |
+
|
136 |
+
|
137 |
+
|
138 |
+
|
139 |
+
|
140 |
+
|
141 |
+
|
142 |
+
|
143 |
+
|
144 |
+
|
145 |
+
|
146 |
+
|
147 |
+
|
148 |
+
|
149 |
+
|
150 |
+
|
151 |
+
|
152 |
+
|
153 |
+
|
154 |
+
|
155 |
+
|
156 |
+
|
157 |
+
|
158 |
+
|
159 |
+
|
160 |
+
|
161 |
+
|
162 |
+
|
163 |
+
|
164 |
+
|
165 |
+
|
166 |
+
|
167 |
+
|
168 |
+
|
169 |
+
|
170 |
+
|
171 |
+
|
172 |
+
|
173 |
+
|
174 |
+
|
175 |
+
|
176 |
+
|
177 |
+
|
178 |
+
|
179 |
+
|
180 |
+
|
181 |
+
|
182 |
+
|
183 |
+
|
184 |
+
|
185 |
+
|
186 |
+
|
187 |
+
|
188 |
+
|
189 |
+
|
190 |
+
|
191 |
+
|
192 |
+
|
193 |
+
Die Dissertation behandelt den salentogriechischen Dialekt, wie er sich im griechischen poetischen Texten des Salento darstellt. Sie besteht aus 512 Seiten. Die Einleitung enthält eine Bibliographie von 38 Seiten. Die Arbeit besteht aus drei Teilen. Im ersten, ss. 1 - 22, werden poetische Texte herausgegeben, die als Grundlage für die vorliegende Arbeit dienen. Im zweiten, ss. 23 - 116, werden phonologische und morphologische Besonderheiten, wie auch bestimmte syntaktische Phänomena, ausführlich untersucht. Im dritten Teil, ss. 117 - 461, werden sowohl die Vokabeln der herausgegebenen Texte als auch Vokabeln, die mit diesen zusammenhängen, untersucht. Auf diese Weise wurde das "vocabolario" zu einem beinahe kompletten Wörterbuch des griechischen Dialektes des Salento. Es folgen schließlich Sach - und Wortverzeichnis.
|
194 |
+
|
195 |
+
|
196 |
+
|
197 |
+
|
198 |
+
|
199 |
+
|
200 |
+
El objetivo de este trabajo ha sido establecer una comparacion entre los tiempos del pasado del indicativo en espanol y el griego moderno. Como base de contraste se ha usado el Modelo Vectorial de la Temporalidad, desarrollado en un principio por Rojo en 1974 y elaborado por Rojo & Veiga en 1999 en la "Gramatica Descriptiva de la Lengua Espanola" de la RAE. Desde esta perspectiva, hemos comprobado que la Temporalidad, junto con las categorias generales de Dislocacion Temporal, es capaz de explicar todos los usos de los tiempos verbales en ambos idiomas; las correspondencias establecidas entre los dos paradigmas (tanto en cuanto a los usos rectos, como los usos dislocados) se revelan muy llamativas, siendo observada la mayor divergencia en el ambito del Perfecto, debido a la asimetrica trascendencia de la categoria del aspecto gramatical en los dos idiomas.
|
201 |
+
|
202 |
+
|
203 |
+
|
204 |
+
|
205 |
+
|
206 |
+
|
207 |
+
|
208 |
+
|
209 |
+
|
210 |
+
|
211 |
+
|
212 |
+
|
213 |
+
|
214 |
+
|
215 |
+
|
216 |
+
|
217 |
+
|
218 |
+
|
219 |
+
|
220 |
+
|
221 |
+
|
222 |
+
|
223 |
+
|
224 |
+
|
225 |
+
|
226 |
+
|
227 |
+
|
228 |
+
|
229 |
+
|
230 |
+
Por una parte, el siguiente trabajo de investigacion tiene por objeto subrayar las dificultades que se plantean a los estudiantes griegos cuya lengua segunda (L2) es el italiano durante el aprendizaje del espanol como lengua tercera (L3) y, por otra, contribuir a la didactica del espanol como lengua extranjera (LE). El analisis contrastivo de los resultados de la investigacion trata de demostrar hasta que punto la L2 influye en el aprendizaje de la L3. Dicha investigacion se concentra en el Analisis de Errores (AE) que aparecen durante el proceso de aprendizaje del espanol como lengua tercera (L3) y que son contrastados luego con las producciones de lengua correctas. Metodologia de la investigacion La investigacion se hizo en dos fases: una primera investigacion piloto basada en el analisis de las pruebas escritas de 100 estudiantes de espanol del Instituto de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Atenas (nivel medio y medio avanzado) permitio localizar las dificultades mayores y mas frecuentes. El segundo analisis se efectuo con un grupo de estudiantes mas homogeneo (del departamento de Lengua y Literatura Italiana y Espanola de la Universidad de Atenas), de lengua materna griega y con conocimientos avanzados del italiano (L2). La totalidad de este analisis linguistico esta basada en la produccion escrita de los estudiantes, en dos tipos de ejercicios: la redaccion, ejercicio que se concentra mas en el significado, y los ejercicios de gramatica, concentrados en la forma. La prueba escrita se componia de una redaccion (de 100 a 150 palabras) y de 11 ejercicios de gramatica. Luego los resultados de la redaccion fueron comparados con los de los ejercicios de gramatica (tras haberse efectuado una presentacion de determinados errores cometidos por los estudiantes del espanol que dominan el italiano como L2. Sigue un analisis linguistico del tipo de errores detectados en la totalidad de los cuestionarios, y su clasificacion por errores de lexico, gramatica y ortografia, ademas de su interpretacion). Resultados - Conclusiones Las informaciones que resultan del cuestionario de la investigacion revelan que en el caso de este trabajo de analisis, la L2 (el italiano) es la principal fuente de interferencias. Se comprueban los siguientes datos: 1. La tipologia semejante de la L2 y la L3 resulta ser fuente de transferencia e interferencia linguisticas. Se demuestra que la transferencia es uno de los principales motivos de la fosilizacion. Los resultados negativos de la transferencia, las llamadas interferencias, dificilmente pueden erradicarse. El analisis de la produccion de lengua durante el aprendizaje de la L3 no debe considerarse como una simple sucesion de la investigacion relativa al aprendizaje de la L2: el estudiante de L3 no es un hablante monolingue que aprende una segunda L2.
|
231 |
+
|
232 |
+
|
233 |
+
|
234 |
+
|
235 |
+
|
236 |
+
|
237 |
+
|
238 |
+
|
239 |
+
|
240 |
+
|
241 |
+
|
242 |
+
|
243 |
+
|
244 |
+
|
245 |
+
|
246 |
+
|
247 |
+
|
248 |
+
|
249 |
+
|
250 |
+
|
251 |
+
|
252 |
+
|
253 |
+
|
254 |
+
In der vorliegenden Dissertation wird unter anderem die Entwicklung der Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht als sprachbezogene, kommunikative Flexibilität vorgeschlagen. Angesiedelt an der Schnittstelle zweier Auslegungen der Übersetzungswissenschaft wird zwischen der professionellen Übersetzung als freier Beruf und der pädagogischer Übersetzungsdidaktik vertraut gemacht. Im Rahmen des Griechischen Staatlichen Zertifikates( K. P.G.) und zwar der schriftlichen Prüfungen zur Bestätigung der Sprachmittlungsfertigkeiten der Kandidaten wurde eine quantitative Forschung mit halbgeschlossenem Fragebogen und induktiver Schlussfolgerung konzipiert. Die Ergebnisse der Forschung machen den Stellenwert des Einsatzes der Übersetzungsfertigkeit im F. S. U. bekannt und enthüllen angrenzende dringende Notwendigkeiten zur Weiterbildung des Lehrpersonals zu dieser Fertigkeit der angewandten Didaktik. Im zweiten, praktischen Teil der Dissertation wurden auf der einen Seite Unterrichtsmodelle anhand der gelungenen schriftlichen Sprachmittlungsevaluation zusammengesetzt, die mit Modelltests des Griechischen Staatlichen Zertifikates verbunden sind. Auf der anderen Seite wurden Unterrichtsmodelle zur Entwicklung der Sprachmittlungsfertigkeiten in der Klasse entworfen, die auf der Appellfunktion informativer- bzw. Werbungstexte und ihrer Sprache beruhen. Die Dissertation richtet sich an Diplomlehrer mit Vorbildungskenntnissen im Bereich der Didaktik der Fremdsprachen, die die Absicht haben ihr Wissen zu erweitern bzw. zu qualifizieren.
|
255 |
+
|
256 |
+
|
257 |
+
|
258 |
+
|
259 |
+
|
260 |
+
|
261 |
+
|
262 |
+
|
263 |
+
|
264 |
+
|
265 |
+
|
266 |
+
|
267 |
+
|
268 |
+
|
269 |
+
|
270 |
+
|
271 |
+
Cuando ci si impara una lingua straniera, vengono prodotte delle frasi che sono diverse da quelle prodotte dai natives speakers. La tesi si occupa di questefrasi "civerse" e in particolare prende in esame le devianze, gli sbagli, lo scopo della ricerca e quello di analizzare gli errori commessi da 100 studenti greci dhe imprarano l' italiano come l2, registrare il grado dell' interferenza della loro lingua madre e individuare altre cause che possibilmente provocano errori. La ricerca segue la metodologia c he viene adottata nelle scienzesociali e nella fase dell' elaborazione statistica adotta i principi della statistica descritiva e induttiva. Nella tesi vengono anche presentati, in dettaglio, tutti i tipi degli errori piu frequenti e in seguito, vengono p ropostedelle tecniche e delle attivita per la "prevenzione" degli errori. I risultati dell' analisi degli errori dimostrano che l' interferenza della lingua grecae 40,41% mentre il maggior numero degli errori e attribuito all' interferenzainterna (47,45 %). Infine e notata una stretta connessione tra: a) le cuase degli errori ed i livelli dell' analisi linguistica, b) le cause ed i tipe deitest, c) i livelli dell' analisi linguistica ed i tipi dei test, d) le cause ed alcune delle caratteristiche degli s tudenti (occupazione, conoscenza di un' altra lingua straniera e motivazione).
|
272 |
+
|
273 |
+
|
274 |
+
|
275 |
+
|
276 |
+
|
277 |
+
|
278 |
+
|
279 |
+
|
280 |
+
|
281 |
+
|
282 |
+
|
283 |
+
|
284 |
+
|
285 |
+
|
286 |
+
|
287 |
+
Erst über eine Re-Konstruktion der Sprache in Schrift entsteht Sprachbewußtsein; der Sprachbenutzer dringt in die Architektonik seiner Sprache ein. Vor diesem Hintergrund wird im ersten Teil der Untersuchung ein originelles Schriftsystem für die Gebärdensprache entworfen, das sich des lateinischen Alphabets bedient. Darauf wird der komplexe Versuch unternommen, das Modell für eine universelle Sprachtheorie unter Berücksichtigung sowohl der Gebärdensprache, als auch der Lautsprache zu entwerfen. Zur empirischen Überprüfung dieses sprachtheoretischen Modells werden einerseits die Deutsche Gebärdensprache und andererseits die Altchinesische, Altgriechische und Japanische Lautsprache, sowie die Lautsprachen der nordamerikanischen Indianer beispielhaft dargestellt. Bei der Darstellung der Deutschen Gebärdensprache kommt das in den ersten Kapiteln ausgearbeitete Schriftsystem zur praktischen Anwendung.
|
288 |
+
|
289 |
+
|
290 |
+
|
291 |
+
|
292 |
+
|
293 |
+
|
294 |
+
|
295 |
+
|
296 |
+
|
297 |
+
|
298 |
+
|
299 |
+
|
300 |
+
|
301 |
+
|
302 |
+
|
303 |
+
|
304 |
+
|
305 |
+
|
306 |
+
|
307 |
+
|
308 |
+
|
309 |
+
|
310 |
+
|
311 |
+
|
312 |
+
|
313 |
+
|
314 |
+
|
315 |
+
|
316 |
+
|
317 |
+
|
318 |
+
|
319 |
+
|
320 |
+
|
321 |
+
|
322 |
+
|
323 |
+
|
324 |
+
|
325 |
+
|
326 |
+
|
327 |
+
|
328 |
+
|
329 |
+
|
330 |
+
|
331 |
+
|
332 |
+
|
333 |
+
|
334 |
+
|
335 |
+
|
336 |
+
|
337 |
+
|
338 |
+
|
339 |
+
|
340 |
+
|
341 |
+
|
342 |
+
|
343 |
+
|
344 |
+
|
345 |
+
|
346 |
+
|
347 |
+
|
348 |
+
|
349 |
+
|
350 |
+
|
351 |
+
|
352 |
+
|
353 |
+
|
354 |
+
|
355 |
+
|
356 |
+
|
357 |
+
|
358 |
+
|
359 |
+
|
360 |
+
|
361 |
+
|
362 |
+
|
363 |
+
|
364 |
+
|
365 |
+
|
366 |
+
|
367 |
+
|
368 |
+
|
369 |
+
|
370 |
+
|
371 |
+
|
372 |
+
|
373 |
+
|
374 |
+
|
375 |
+
|
376 |
+
|
377 |
+
|
378 |
+
|
379 |
+
|
380 |
+
|
381 |
+
|
382 |
+
|
383 |
+
|
384 |
+
|
385 |
+
|
386 |
+
|
387 |
+
|
388 |
+
|
389 |
+
|
390 |
+
|
391 |
+
|
392 |
+
|
393 |
+
|
394 |
+
|
395 |
+
|
396 |
+
|
397 |
+
|
398 |
+
|
399 |
+
|
400 |
+
|
401 |
+
|