ENGLISH;БЪЛГАРСКИ;DEUTSCH;FRANÇAIS;ITALIANO;ESPAÑOL;РУССКИЙ abbreviated level [record];схематичен [запис];abgekürzter Level (kurzer Datensatz);niveau abrégé;livello abbreviato;nivel abreviado ;сокращённая запись abbreviated title;съкратено заглавие;   -;titre abrégé;titolo abbreviato;título abreviado; - abbreviation;съкращение;Abkürzung; -; -;abreviatura ; - abridged [edition];съкратено [издание];gekürzte [Ausgabe];[édition] abrégée;abbreviata [edizione];abreviada [tipo de edición];сокращенное [издание]  abscissa resolution;резолюция на абсцисата;Genauigkeit der Abszissen;résolution de l'abscisse;risoluzione dell'ascissa;resolución de abscisas ;разрешение по оси абсцисс abstract;кратко резюме;Abstract;résumé (sommaire);abstract;resumen;резюме acc. [accompanied];с акомпанимент;akk.[Akkompagnement]; -;acc. [accompagnimento]; -; - access;достъп;Zugriff;accès;accesso;acceso;доступ access method;метод за достъп;Zugriffsart;méthode d'accès;motodo d'accesso;método de acceso ;способ доступа access number;номер за достъп;Zugriffsnummer;numéro d'accès;numero d'accesso;número de acceso;номер для доступа access point;точка за достъп;Zugriffspunkt;point d'accès;punto di accesso;puntos de acceso;точка доступа accession number;номер на придобиване;Zugangsnummer;numéro d'acquisition;numero d'accessione;número de acceso ;регистрационный №, присвоенный при оформлении поступления accompanying material/matter;съпровождащ материал;Begleitmaterial;matériel d'accompagnement;materiali allegati;material complementario;сопроводительный материал accompanying matter;съпровождащ материал;Begleitmaterial;texte d'accompagnement;materiale allegato;material acompañante;сопроводительный материал accord;споразумение;Übereinkunft;accord négocié;accordo;acuerdo; - accumulation;натрупване;Akkumulation;accroissement ;accumulo;acumulación ;темпы накопления accumulation and frequency of use note;забележка за честотата на употреба и за натрупването на продължаващо издание;Fußnote zur Akkumulation und Benutzungsfrequenz;note sur l'accroissement et la fréquence d'utilisation;nota d'accumulo e di frequenza d'uso;nota de acumulación y frecuencia de uso;обращаемость к материалу, темпы накопления acquisition;комплектуване;Erwerbung;acquisition;acquisizioni;adquisición;комплектование acquisition status;статус на комплектуване;Erwerbungsstasus;statut d'acquisition;stato di acquisizione;situación de la adquisición;статус приобретения acronym ;акроним;Akronym; -;acronimo;acrónimo ; - action agent;деятел;Beauftragter;responsable de la prise des mesures;agente dell'azione;agente de la acción ;исполнитель action note;забележка за действия, свързани с обработката и запазването на документа;Fußnote zur Bearbeitung und Erhaltungsmaßnahmen für das Exemplar;note sur les mesures prises;nota d'azione;nota de acción;- added entry;допълнителнo описаниe;Nebeneintragung;vedette secondaire;accesso aggiunto;asiento secundario;добавочный поисковый признак added entry access field;описание по предмет в полетата за достъп; -; -;campo di accesso aggiunto; -; - additional physical form;допълнителен носител;zusätzlich erhältliche (physischen) Publikationsform;autre format physique;disponibilità su altro supporto fisico;formatos físicos adicionales;другая физическа форма документа) additional physical form available note;забележка за наличие на допълнителен носител;Fußnote zu zusätzlich erhältlichen Publikationsformen;note sur les autres formats physiques disponibles;nota sulla disponibilità su altro supporto fisico;nota de formato físico adicional disponible ;примечание о наличии документа в другой физической форме additional physical form entry;информация за допълнителен носител на описвания документ;Angaben zu einer anderen physischen Form;liaison au document sous un autre format;accesso di forma fisica aggiunta;asiento de soporte físico adicional ;поисковый признак на единицу в другой физической форме administrative history;историческа справка;   -;historique administratif;storia amministrativa;historia administrativa;историческая справка об организации agency;служба;Institution;organisme;agenzia erogatrice;agencia;организация  agency-assigned data element;елементи на информацията, дадени от съответната служба; -;élément de données attribué par certains organismes;elemento di dati assegnato dall'agenzia;elementos de datos asignados por una agencia ;элемент данных составлен организацией-составителем записи  airborne;във въздуха;Luftübertragen;aéroporté;aerotrasportato ;aéreo ; - alternate graphic representation;алтернативно изписване в записа;andersschriftliche Darstellung;graphie alternative;rappresentazione grafica alternativa;representación gráfica alterna ; - alternate script ;алтернативна писменост;alternative Schriftart;autre type de caractères ;alfabeto diverso;escritura alternativa ; - alternative enumeration;aлтернативна номерация;alternative Zählung;numérotation alternative;numerazione alternativa;enumeración alternativa ;альтернативная нумерация alternative graphics;алтернативна азбука;alternative Schriftdarstellung;graphie alternatif;grafica alternativa;gráficos alternativos;альтернативное представление графических символов alternative numbering scheme;алтернативна схема за номериране;Alternatives Zählschema;autre système de numérotation;schema di numerazione alternativo;esquema alternativo de numeración ; - ambiguous headings;двусмислени редни думи  ;   -;vedettes ambiguës;intestazione ambigua;encabezamientos ambiguos ; - analysis practice;вид аналитично описание;Analysepraxis;usage en matière d'analyse de collection;procedura di analisi;serie de análisis de la práctica;практика анализа серии analytical entry;аналитично описание;analytische Eintragung;vedette analytique;accesso analitico;asiento analítico;аналитический поисковый признак analytical title;аналитично заглавие;analytischer Titel;titre analytique;titolo analitico;título no controlado;аналитическое заглавие annotation;анотация;Annotation;annotation;annotazione;anotación;аннотация annotation or summary note [cf.summary, etc. note];забележка-резюме;Fußnote zu Zusammenfassungen usw.;résumé, etc.;annotazione o nota di sintesi;nota de sumario;примечание, содержащее аннотацию или резюме {UB} appendix ;приложение;Anhang;annexe;appendice;apéndice;приложение  application history note;забележка за история на употреба;Fußnote zur Anwendungsgeschichte;note d'application historique;nota sulla storia dell'applicazione;nota de historia de la aplicación ;примечание, относящееся к истории применения  archival film;архивeн филм;   -;film cinématographique d'archive;film d'archivio;; - archival material;архивен материал;Archivmaterial;document d'archives;materiale d'archivio;material de archivo;архивный материал archive;архив;Archiv;unité archivistique;archivio;archivo ;архив area {UB};област (на библиографско описание);-;-;area;área;область{UB} arranged statement for music;сведения за аранжимента на музикално произведение;Angabe des Musikarrangements;mention d'arrangement pour la musique ;formulazione di arrangiamento per la musica;mención de arreglo musical ;сведения об аранжировке музыкального произведения  Art and Architecture Thesaurus;Тезаурус за изкуство и архитектура;Art and Architecture Thesaurus;Art and Architecture Thesaurus;Art and Architecture Thesaurus;Art and Architecture Thesaurus;Тезаурус по искусству и архитектуре  assigning source;източник на забележката;   -;source d'attribution;fonte dell'assegnazione;fuente; - associated field;сродно поле;zugehöriges Feld;zone associée;campo associato;campo asociado ; - associated group;група, свързана с обекта, описан в записа; -; -;affiliazione;grupo asociado ; - associated language;език, свързан с обекта, описан в записа;   -;langue associée;lingua associata;lenguaje asociado; - associated materials;сродни материали;verwandte Materialien;documents associés;materiali associati;materiales asociados ;одно происхождение, разные места хранения [материалов] associated place;място, свързано с обекта, описан в записа; -; -;luogo associato;lugar asociado ; - attention name;адресат;Ansprechpartner;À l'attention de;nome del destinatario;nombre del consignatario ;адресат attention position;длъжност на адресата;Position des Ansprechpartners;titre suivant à l'attention de;posizione del destinatario;cargo de la persona de referencia ;должность адресата attitude of sensor;отношение на сензора;Einstellung des Sensors;assiette du capteur;posizione del sensore;postura del sensor ; - attribute value;съществен признак; -;attribut;valore dell'attributo;valor de los atributos ; - attribution qualifier;признание;Zuordnungs-vermerk;qualificatif d'attribution ;qualificazione di attribuzione;atribución ; - audio version;аудиоверсия;Audioversion; -;versione audio;versión en audio;аудио-версия audiobook;аудиокнига;Audiobuch (Hörbuch); -;audiolibro;audiolibro;аудиокнига audiovisual item {UB};аудиовизуален документ {UB}; -;document audiovisuel {UB};item audiovisivo;material audiovisual;аудиовизуальная единица authentication agency;служба за установяване на автентичност;Authentifizierungsagentur;organismes d'authentification explicitement autorisés;agenzia di autenticazione;centro de autenticación ;центр, устанавливающий подлинность записи authentication code;код за автентичност на записа; -; -;codice d'autenticazione;código de autenticidad; - author;автор;Autor;auteur;autore;autor;автор author main entry [cf. personal name main entry (author)];основно описание с редна дума индивидуален или първи автор;Haupteintragung - Personenname;vedette principale - nom de personne;accesso principale—nome di persona (autore principale);asiento principal bajo nombre personal (autor);имя лица как основной поисковый признак authoritative name heading;редна дума за авторската отговорност;etablierte Namenseintragung; -;intestazione stabilita di un nome;mención de responsabilidad;авторитетный именной заголовок authoritative reference source;източник на нормативни препратки; -; -;fonte autorevole del rinvio; -; - authoritative subject heading;нормативна предметна рубрика;Eintragung für einen Einheitssachtitel; -;intestazione stabilita di un soggetto;encabezamiento de materia;авторитетный предметный заговолок authority control;нормативен контрол {UB};-;contrôle d'autorité {UB};controllo autoriale;control de autoridades;aвторитетный контроль {UB} authority data;нормативни данни;Autoritätsdaten;"vedettes d'autorité; données d'autorité";dati di autorità;datos de autoridad;авторитетные данные authority file;нормативен файл;Normdatei;fichier d'autorité;archivio di autorità;fuente autorizada;файл предметных нормативных записей authority format;формат за нормативни данни;Format für Normdaten;format des notices d’autorité;formato di autorità;formato de autoridades ;формат... для авторитетных данных authority information;нормативна информация;Autoritätsinformationsdaten;données d'autorité;informazione di autorità;información de autoridad;авторитетная информация authority record;нормативен запис;Normdatensatz;notice d'autorité;registrazione di autorità;registro de autoridad;предметная авторитетная запись authority record control number;контролен номер на нормативния запис;IDN des Normdatensatzes;numéro de contrôle d´une notice d´autorité ;numero di controllo della registrazione di autorità;número de control del registro de autoridad; - authority structure;нормативна структура;Normstruktur; -;struttura di autorità ;estructura de registros de autoridad; - authority system;нормативна система;Normdatensystem;système d'autorité ;sistema di autorità;sistema de autoridades  ; - authorization;оторизация;Autorisierung;autorisation ;autorizzazione;autorización ; - authorized form;нормативна форма;normierte Form;forme autorisée ;forma autorizzata;forma autorizada ;стандартизованная форма "authorized heading; authoritative heading";нормативна редна дума;etablierte Eintragung;vedette autorisée;intestazione autorizzata;encabezamiento autorizado;авторитетный заголовок authorized recipients of material;оторизирани получатели на материала;Autorisierte Empfänger der Materialien;destinataires habilités des documents;destinatari autorizzati del materiale;receptores autorizados del material ;имеющие право на получение материала authorized subject subdivision;нормативна предметна подрубрика;Schlagwortunterteilungsansetzung;subdivision de sujet autorisé;suddivisione di soggetto autorizzata; -;предметный подзаголовок authorized, authoritative, or established form;одобрена, нормативна, установена форма;"Autoritätsform; autorisierte; gebräuchliche Form";forme autorisée, établie ou faisant autorité;forma autorizzata, stabilita;forma autorizada o establecida;признанная, авторитетная или установленная форма autobiography;автобиография;Autobiografie;autobiographie;autobiografia;autobiografía;автобиография automated;"автоматизиран; автоматичен";automatisiert;automatisé;"automatizzato; automatico";automatizado;"автоматический; автоматизированный" automated catalog(ue) {UB};електронен каталог (ост. автоматизиран каталог) {UB};-;notice automatisée {UB};catalogo elettronico;catálogo electrónico;автоматизированный каталог {UB} automated cataloging system {UB};автоматизирана система за каталогизиране {UB};-;système automatisé de catalogage {UB};sistema automatico di catalogazione;sistema automatizado de catalogación;aвтоматизированная каталогизационная система {UB} automated claiming;автоматична рекламация;automatisierte Beanstandung;réclamation automatique;reclamo automatico;-;автоматизированная рекламация availability conditions;условия на наличност;Bezugsbedingungen;modalités d'acquisition;condizioni di disponibilità;condiciones de disponibilidad;условия получения availability source;източник на наличност;Bezugsquelle;source d'acquisition;fonte di disponibilità;fuente de disponibilidad ;распространитель availability status code;код за състояние на доставка;Code für den Verfügbarkeitsstatus;code du statut de disponibilité;codice dello stato di disponibilità ;código del estado de la disponibilidad ;код статуса публикации avocation;хоби;   -;passe-temps;hobby;vocación ; - awards note;забележка за награди;Fußnote zu Auszeichnungen;note sur les prix décernés;nota di premi;nota de premios ;примечание о наградах azimuthal angle;азимутен ъгъл;Horizontalwinkel;angle d'azimut;angolo d'azimut;ángulo azimutal ;азимутальный угол bar by bar;тактове един след друг;Takte nacheinander;mesure par mesure;barra per barra;barra por barra; - bar code;баркод;   -;codes à barres;codice a barre;código de barras ;штрих-код bar over bar;тактове един над друг;Takte übereinander;mesure sur mesure;barra su barra;barra sobre barra; - barcode;баркод;-;code à barres;barcode;código de barras;номер щрихового кода {UB} base address of data;адрес към началото на първото поле с нефиксирана дължина;Datenanfangsadresse;adresse de base des données;indirizzo base dei dati;dirección de la fuente de adquisición;- basic [heading];проста [редна дума];einfach  [Ansetzung];vedette de base;[tipo di intestazione] base;básico [encabezamiento]; - basic bibliographic unit;основна библиографска единица;bibliographische Grundeinheit;unité bibliographique de base;unità bibliografica basilare;unidad bibliográfica básica;основная библиографическая единица bearing reference direction;референтна посока за местоположение;Nullrichtung für Richtungsmessungen;direction de référence du relèvement;direzione di riferimento dell'orientamento;;ссылка на направление пеленга bearing reference meridian;референтен меридиан за местоположение;(Bezugs-) Meridian für Richtungsmessungen;méridien de référence du relèvement;meridiano di riferimento dell'orientamento ;;ссылка на меридиан пеленга bearing resolution;резолюция на местоположение;Genauigkeit der Richtungen;résolution du relèvement;risoluzione di orientamento;resolución de rumbo ;разрешение по пеленгу bearing units;мерни единици за местоположение;Maßeinheit der Richtungen;unités du relèvement;unità di orientamento;;единица измерения пеленга bibliographic data;библиографски данни;bibliografische Daten;données bibliographiques;dati bibliografici;registros bibliográficos;библиографические данные bibliographic description;библиографско описание;bibliografische Beschreibung;description (bibliographique) {UB};descrizione bibliografica;descripción bibliográfica;библиографическое описание bibliographic history note;забележка за библиографската история;   -; -;nota sulla storia bibliografica;nota de bibliografía ; - bibliographic information;библиографска информация;   -;information;informazione bibliografica;información bibliográfica;библиографическая информация bibliographic information interchange;библиографски информационен обмен/обмен на библиографска информация; -;bibliographic information interchange;bibliographic information interchange;intercambio de datos bibliográficos ; - bibliographic level;библиографско ниво на записа [описание на продължаващи/непродължаващи издания];bibliografischer Level;niveau bibliographique;livello bibliografico;nivel bibliográfico;библиографический уровень bibliographic record;библиографски запис;bibliografisch Datensatz;notice bibliographique {UB};nota bibliografica;registro bibliográfico;библиографическая запись bibliographic record control number ;контролен номер на библиографския запис;Datensatzkontrollnummer;numéro de contrôle de notice bibliographique;numero di controllo della registrazione bibliografica;número controlado de registro bibliográfico; - bibliographic record for serial or multipart item;библиографски запис за периодично или многотомно издание;bibliographischer Datensatz für Gesamttitel oder mehrteilige Exemplare;notice bibliographique MARC 21 d'une publication en série ou d'un document en plusieurs parties;registrazione bibliografica di seriale o di item in più parti;registro bibliográfico correspondiente a publicación seriada o item en varias partes ;библиографическая запись... на сериальную или многотомную единицу bibliographic record number;номер на библиографски запис;Nummer eines bibliografischen Datensatzes;numéro de la notice bibliographique;numero della registrazione bibliografica;número de registro bibliográfico;номер библиографической записи bibliographic reference;библиографска справка;bibliografischer Nachweis;renvoi bibliographique;riferimento bibliografico;referencia bibliográfica ;библиографическая ссылка bibliographic standards and systems;библиографски стандарти и системи; -; -;bibliographic standards and systems;sistemas y estándares bibliográficos ; - bibliography;библиография;Bibliografie;bibliographie;bibliografia;bibliografía;библиографический указатель bibliography note;забележка за наличие на библиография;Fußnote zu Literaturverzeichnissen;note de bibliographie;nota bibliografica;nota de bibliografía;примечание о наличии библиографических перечней и ссылок biennial;на две години;zweijährlich;biennal;biennale;bienal ;раз в два года binding;подвързване;Einbinden;-;rilegatura;encuadernación;- binding information;информация за подвързията;Einbandangaben;renseignements au sujet de la reliure;informazione sulla rilegatura;información sobre encuadernación ; - binding note;[забележка за] информация за подвързията;Fußnote zum Einband;-;nota sulla rilegatura;información sobre la encuadernación;- biographical or historical data;биографична или историческа справка;Biografische oder historische Daten;données biographiques ou historiques;dati biografici o storici;datos biográficos o históricos;биографическая или историческая справка biographical sketch;биография;biografischer Abriss;Énoncé biographique;profilo biografico;biografía;биографическая информация  biography;биография;Biografie;biographie;biografia;biografía;биография bits per second;битове в секунда;Bits pro Sekunde;bits par seconde;bit per secondo;bits por segundo;количество битов в секунду blank position;празна позиция;Lehrzeichen;emplacement vierge;indicatore vuoto;posición en blanco;незаполненная/не-определенная позиция blocking factor;максимално количество записи в един блок;Sperrfaktoren;facteurs de groupage;fattore di blocking;factor de bloqueo ; - book;книга;Buch;livre;libro;libro;книга book format;формат на книгата;   -;format de livre;formato del libro;formato del libro; - braille;брайлов шрифт;Brailleschrift;braille;braille;braille;шрифт Брайля broadcast standard;стандарт за излъчване;   -;norme de codage vidéo ;standard per la messa in onda;estándar de emisión; - broader term;по-широк термин;weiter Term;terme plus large;termine generale;término más amplio;более широкий термин bulk dates;датировка на основната част от колекцията;   -;dates générales;date preponderanti;rango de años del grueso de una colección; - call number;сигнатура;Signatur;cote;numero di chiamata (collocazione);signatura;расстановочный шифр call number prefix;префикс на сигнатурата;Signatur-Präfix;préfixe de la cote;prefisso del numero di chiamata ;prefijo de la signatura topográfica ;префикс шифра хранения call number suffix;суфикс на сигнатурата;Signatur-Suffix;suffixe de la cote;suffisso del numero di chiamata;sufijo de la signatura topográfica;суффикс шифра хранения cancelled/invalid ISBN;отменен/грешен ISBN;gelöschte/ungültige ISBN;ISBN annulé/invalide/incorrect;ISBN cancellato/errato;ISBN cancelado o no válido;отменённый/ошибочный ISBN capitalization;главна или малка буква; -; -;maiuscole; -; - caption;пояснение към цифрите в публикационната схема;Bezeichnung;libellé;intitolazione;-;обозначения captions and pattern ;публикационна схема;Bezeichnungen und Schema;libellé et ordonnance;legende e modello;encabezados y patrón ; - cartographic data source codes;източник на кодове за картографски данни;-; -;cartographic data source codes; -; - cartographic material;картографско издание;kartografische Material;document cartographique;materiale cartografico;material cartográfico;картографический материал cartographic mathematical data;математически данни за картографски материали;   -; -;dati matematici del materiale cartografico;datos matemáticos cartográficos  ; - case file characteristics;характеристики на досие/файл;Merkmale von Prozessakten;caractéristiques du dossier de documentation;caratteristiche della singola pratica;características de archivo ;характеристики картотеки/файла учёта catalog;каталог {1. Библиотечен, 2. Като издание};Katalog;catalogue;catalogatore;catálogo;каталог catalog card {UB};каталожна картичка {UB};-;fiche catalographique {UB};scheda catalografica;ficha;карточка {UB} catalog entry;каталожен запис;Katalogeintragung;entrée au catalogue;accesso nel catalogo;asiento del catálogo ;поисковый признак записи на материал cataloger {UB};каталогизатор {UB};-;catalogueur {UB};catalogatore;catalogador;каталогизатор {UB} cataloging in Publication (CIP) {UB};каталогизиране на изданията под печат {UB};-;catalogage avant publication {UB};catalogazione nella pubblicazione;catalogación en la publicación;каталогизация до публикации cataloging information;каталожна информация;Katalogisierungsinformationen;information catalographique;informazione sulla catalogazione;información catalográfica;каталогизационная информация {UB} cataloging manual;наръчник за каталогизиране;Katalogisierungs-handbuch;manuel de catalogage ;manuale di catalogazione;manual de catalogación ; - cataloging program;програма за каталогизация;Katalogisierungsprogramm;programme de catalogage ;programma di catalogazione;programa de catalogación ;программа каталогизации  cataloging record;каталожен запис;-;notice catalographique;record di catalogazione;registro catalográfico;каталогизационная запись cataloging rules;правилa за каталогизиране;Katalogisierungs-regeln;règles de catalogage;regole di catalogazione;reglas de catalogación ;правила каталогизации cataloging source;източник на каталожния запис;Katalogisierungsquelle;source du catalogage;fonte della catalogazione;fuente de la catalogación;организация-создатель записи categories of films note ;забележка за категория филми ;   -; -;nota sulla categoria filmica;nota de categoría de filmes ; - category of material;категория каталогизиран документ;Art des Materials;indication générale du genre de document;categoria del materiale; -; - celestial body;небесно тяло;Himmelskörper;corp céleste;corpo celeste;cuerpo celeste ; - celestial entity;звездна карта;Himmelskarte;carte céleste;mappa celeste;atlas estelar ; - celestial globe;небесна сфера;Himmelsglobus;globe céleste;globo celeste;globo celeste ;астрономический глобус censorship note ;забележка за цензура;   -; -;nota sulla censura; nota de censura; - chance composition;алеаторна композиция;Viertonmusik;composition aléatoire;musica aleatoria;composición aleatoria ; - chant notation;нотиранo песнопениe;Arrangementsänderungen;notation de plain-chant;notazione di canto fermo;notación de canto ; - character;символ;Zeichen;caractère;carattere;carácter;символ character coding scheme;схема на кодиране;Zeichenkodierungsschema;système de codage des caractères;schema di codifica;código de esquema de caracteres;схема кодирования символов character coding scheme ;стандарт за кодиране на символи ;Zeichenkodierungsschema;système de codage des caractères ;schema di codifica dei caratteri;esquema de codificación del carácter; - character position definition and scope;позиции за вписване: определение и обхват; -; -;definizione della posizione di carattere ed ambito di applicazione;posición del carácter o definición y alcance del campo ; - character positions;позиции за символи;Zeichenpositionen;positions de caractère;posizioni di carattere;posiciones de caracteres;позиции символов character repertoire;набор от знаци; -; -;repertorio dei caratteri;repertorio de caracteres ; - character set ;схема за кодиране на символи;Zeichensätze;spécifications relatives aux jeux de caractères et aux répertoires des caractères;set di caratteri;esquema de codificación de caracteres ; - chart;схемa, чертеж;Diagramm, graph. Darstellung;graphique;grafico;esquema;диаграма, таблица check-in;проверка (при пристигане);Prüfen; -;verifica;control de procedencia;контроль chip cartridge;касета с микропроцесор/с чип;Chipkarte;cartouche de mémoire;cartuccia con chip di memoria;cartucho con chip;микропроцессорный картридж chronological data;хронологични данни;Zeitschlagworte; -;dati cronologici;datos cronológicos;хронологическое название chronological designation;хронологично обозначение;Chronologische Bezeichnungen;indication chronologique ;designazione cronologica;designación cronológica ; - chronological relationship;хронологична връзка;   -;liaison chronologique;relazione cronologica;relación cronológica ; - chronological subdivision;подрубрика за хронологичните данни;Chronologische Unterteilung;subdivision chronologique;suddivisione cronologica;subdivisión cronológica;хронологический подзаголовок {UB} chronological subject subdivision;предметна подрубрика за хронологични данни;chronologische Schlagwort-unterteilung; -;suddivisione di soggetto cronologico;subdivisión cronológica ; - chronological term;термин за хронология;Zeitschlagworte;terme chronologique;termine cronologico;términos cronológicos;хронологический термин chronological term heading;редна дума –  термин за хронология; -;terme chronologique ;intestazione di termine cronologico;encabezamiento de término cronológico; - chronology;хронология;Chronologie;chronologie;cronologia;cronología;хронология circulation (system) {UB};обслужване на читатели {UB};-;gestion des prêts {UB};circolazione;sistema de préstamo;система обращаемости литературы {UB} circulation record {UB};регистрационен картон {UB};-;court registre de prêts {UB};scheda di prestito;-;абонаментная запись {UB} citation/references note;забележка за цитати/препратки;Fußnote zu Quellenangaben;note de citation, de référence;nota di citazione/riferimenti esterni;nota de citas/referencias;примечание о цитировании/ссылках city section name;име на градски район;Name einer städtischen Abteilung;quartier de ville ;nome di quartiere di città;sección de una ciudad ;наименование юрисдикции, под которым описывается район города  claim alert;съобщение за рекламация;-;-;avviso di reclamo;-;- claiming;рекламация;Beanstanden;réclamation;reclamo;-;рекламация class number;класификационен индекс;Notation;indice de classification;numero di classe;número clasificador ;расстановочный шифр class of braille writing;вид брайлово писмо;Gattung der Brailleschrift;classe d'écriture braille;classe di scrittura braille;clase de escritura Braille ; - classification number;класификационен индекс;Klassifikationsnummer;indice de classification;numero di classificazione;número de clasificación;классификационный индекс classification part of location number;класификационен индекс;Klassifikationsteil der Standortsnummer;partie de classification du numéro d'emplacement;parte della classificazione del numero di collocazione;-;классификационная часть [расстановочного шифра] classification practice;вид класифициране;Klassifizierungspraxis;usage en matière de classification de collection;procedura;serie práctica de clasificación;практика классификации серии classification schedule;класификационeн опис; -; -; -;esquema de clasificación ; - Classification Scheme Source Codes;Източник на кодове за система на класификация;Classification Scheme Source Codes; -; -;Fuente del sistema/esquema de clasificación ; - classification system;система за засекретяване; -;système de classification;sistema di classificazione;sistema de clasificación;система классификации степени секретности clef;ключ;Notenschlüssel;clé ;chiave;clave ; - closed [state of issuance];затворено [състояние на публикуване];Die Publikationsfolge ist abgeschlossen;complétée [état de publication];chiuso [stato di emissione];cerrada [estado de la emisión]; - coat of arms;герб;Wappen;armoiries;stemmi gentilizi;escudo;герб code;код;Code;code;codice;código;код Code List for Countries;Списък с кодове на страните; -; -; -;Lista de Códigos MARC para Países ;Перечень кодов стран Code List for Geographic Areas;Списък с кодове за географски зони;Code Liste für geografische Gebiete;Code d'aires géographiques MARC; -;Lista de Códigos MARC para Áreas Geográficas;Код географического региона Code List for Languages;Списък с кодове за езиците; -; -; -;Lista de Códigos MARC para Idiomas ;Перечень кодов языков coded cartographic mathematical data;кодирани математически данни за картографски материали; -; -;dati matematici codificati per il materiale cartografico ;datos matemáticos cartográficos codificados ; - coded dates;кодирани дати;kodierte Daten; -;date codificate;fechas codificadas ; - coded location qualifier;кодиран квалификатор на местоположението;Kodierter Standort-Qualifier;qualificatif d'emplacement codé;qualificatore di localizzazione codificato ;calificador codificado de la localización ;кодированные данные об особенностях расстановки coded validity note;код за валидност;kodierte Fußnote zur Echtheit;note codée concernant la validité ;nota codificata di validità;nota de validez codificada ; - coded value;кодирана стойност;codierter Wert;valeur codée;valore codificato;valor codificado;кодированное значение codeset name and source;име и източник на списъка с кодове;   -;nom et source de l'ensemble de codes;nome e fonte del set dei codici ;nombre y fuente de la lista de códigos ; - collation {UB};брой страници {UB};-;collation {UB};numero di pagine (collazione);número de páginas;коллация {UB} collection;1. колекция, 2. събрани съчинения, 3. фонд (библиотечен);Sammlung;collection;collezione;colección;"1. коллекция; 2. собрание, коллекция, подборка" collective biography;сборник с биографии;Gruppenbiografie;biographie collective;biografia collettiva;biografía colectiva;коллективная биография collective uniform title ;унифицирано заглавие за събрани съчинения;   -;titre uniforme;titolo uniforme collettivo;título uniforme colectivo ; - comic strip;комикс;Comics/Bildergeschichten;bande dessinée;fumetti;tiras cómicas;странички юмора common auxiliary subdivision;общ определител; -; -;suddivisione ausiliare comune;subdivisión auxiliar común ; - common or alternative name;общоприето или алтернативно название;allgemeiner oder Alternativname;nom courant ou alternatif;nome comune o alternativo;nombre común o alternativo ; - community informatiоn;описване на събития;community information;renseignement communautaire;informazioni riguardanti la comunità;información de la comunidad ;общественная информация compatible {UB};съвместим {UB};-;de compatibilité avec {UB};compatibile;compatible;совместимый {UB} completely irregular [frequency];напълно неравномерна [честота];unregelmäßige [Frequenz];complètement irrégulier;completamente irregolare;completamente irregular (frecuencia);совершенно нерегулярное [регулярность] completeness;завършеност на изданието;Vollständigkeit;Intégralité;completezza;completo;полнота completeness report;сведения за завършеност;   -;rapport sur l'intégralité;rapporto di completezza;informe de exhaustividad ;сведения о полноте complex linking entry data;комплексна информация за еквивалентни редни думи от различни тезауруси; -;données de liaison des vedettes complexes;dati di collegamento complesso;entrada compleja de enlace ; - complex name reference;комплексна препратка за лично име;komplexe Namensverweisung;renvoi complexe de vedette de nom ;rinvio complesso di nome;referncia compleja de nombre; - complex see also references;"комплексни препратки ""вж. и""";Komplexe Siehe-auch-Verweisung/Komplexe Siehe-auch-Beziehung;renvois complexes «voir aussi»;"rinvii complessi ""vedi anche""";complejo véase también la referencia;"комплексные ссылки ""см. также""" complex see references;"комплексни препратки ""вж.""";Komplexe Siehe-Verweisung/Komplexe Siehe-Beziehung;renvois complexes «voir»;"rinvii complessi ""vedi""";complejo véase la referencia;"комплексные ссылки ""см.""" complex subject reference;комплекснa тематичнa препраткa;komplexer Siehe-Hinweis-Schlagwort;renvois complexes de vedettes-matières ;rinvio complesso di soggetto;referencias complejas de materia;"комплексная ссылка ""см."" — предмет " components of the detailed description;компоненти на подробното описание; -; -;componenti delle descrizioni dettagliate;componentes de las descripciones detalladas ; - compressed;компресиран;komprimiert;compressé;compresso;comprimido;сжатый compression information;информация за компресиране;Angaben zur Komprimierung;information sur la compression;informazione sulla compressione;información sobre la compresión ;информация о сжатии computer file;файл;Datei;fichier d'ordinateur;computer file;archivo;компютерный файл computer file characteristics;характеристики на файла;Dateieigenschaften;caractéristiques du fichier d'ordinateur;caratteristiche del file;características del archivo;характеристики электронного ресурса computer optical disc cartridge;касета с оптичен диск;optische Computerkarte;cartouche de disque optique;cartuccia disco ottico del computer;cartucho con disco óptico;картридж с компьютерным оптическим диском computer storage space {UB};компютърното дисково пространство {UB};-;capacité de stockage de l'ordinateur {UB};capacità di memoria del computer;capacidad de almacenamiento de un disco duro;объем компютерной памяти {UB} concise;кратък;kurz;abrégée ;conciso;conciso ; - conference name {UB};название на конференция {UB};-;nom de congrès {UB};denominazione della conferenza;nombre de conferencia;наименование конференции или совещания {UB} conference publication;публикация от конференция;Kongressschrift;publication de congrès;pubblicazione della conferenza;publicación de una conferencia;материалы конференции, съезда и т.д. confidence value;стойност на доверителен интервал; -; -; -;nivel de confianza ; - constituent item;самостоятелен документ;Teileinheit;document constituant;item costituente;documento componente;составляющая единица constituent unit;съставна/самостоятелна част [от каталогизирания документ]; -;unité constituante;unità costituente;unidad constituyente;составная часть contact for access assistance;контакт за помощ за достъпа;Kontaktstelle für Hilfe beim Zugriff;agent de liaison pour l'accès à l'information;contatto per assistenza all'accesso;contacto de ayuda para el acceso;помощь container;контейнер, кутия;Bahältnis;qui la contient;parte componente;contenedor; - content;съдържание;Inhalt;contenu;contenuto;contenido;содержание content designator;обозначител на съдържанието;-;désignateur de contenu;designatore di contenuto;designador de contenido;определитель содержания content designator history;историческа справка; -; -;storia del designatore di contenuto;referencia histórica ; - content designator instructions;инструкции за обозначители на съдържанието; -; -;istruzioni riguardanti il designatore di contenuto;instrucciones para los designadores de contenido ; - content designator listing;дефинирани обозначители на съдържанието; -; -;elenco del designatore di contenuto;resumen de designadores de contenido; - content type;вид на каталогизирания документ;   -;type de contenu;tipo di contenuto;tipo de contenido; - content type code;код за вида на каталогизирания документ; -; -;codice del tipo di contenuto;código de tipo de contenido ; - contingency for action;условия, необходими за извършване на действието;Eventualität der Bearbeitung;circonstances de la prise des mesures;contingenza per l'azione;contingencia para la acción ;условия, необходимые для выполнения операции continuing resource;продължаващо издание;fortlaufende Ressource;ressource continue;risorse in continuazione;publicación seriada;продолжающиеся ресурсы contract number;номер на договора;Vertragsnummer;numéro de contrat ;numero di contratto;número de contrato ;номер контракта contracted;със съкращения;Braillekurzschrift;abrégé;contratto;contraído; - contributing library;сътрудничеща библиотека; -; -;biblioteca partecipante;biblioteca cooperante ; - control field;поле за контрол;Kontrollfeld;zone de contrôle de longueur;campo di controllo;campo de control;контрольное поле control information;контролна информация;Kontrollangaben;-;informazione per il controllo;información de control;контрольные сведения control number;контролен номер на записа;Kontrollnummer;numéro de contrôle;numero di controllo;número de control;контрольный номер записи control number for related bibliographic record;контролен номер на библиографския запис, към който има връзка;Kontrollnummer des verknüpften bibliografischen Datensatzes;numéro de contrôle de la notice bibliographique associée;numero di controllo per la registrazione bibliografica correlata;número de identificación del registro bibliográfico relacionado;контрольный номер взаимосвязанной библиографической записи control number identifier;код на организацията, даваща контролен номер;Kontrollnummer-Identifier;identité du numéro de contrôle;identificatore del numero di controllo;identificador del número de control;принадлежность контрольного номера control subfields;подполета за контрол;Kontrollunterfelder;sous-zones de contrôle;sottocampi di controllo;subcampos de control ; - controlled vocabulary;контролиран речник; -; -;vocabolario controllato;vocabulario controlado; - controlled-list;контролиран списък;kontrollierte Liste; liste contrôlée;lista controllata;lista controlada ;авторитетная организация  controlled-list data elements;елементи на информацията в контролирани списъци;Datenelemente in kontrollierten Listen;éléments de données provenant de listes contrôlées;elementi di dati provenienti da liste controllate;elementos de datos procedentes de listas controladas ;элементы данных авторитетной организации  conventional form of name;общоприета форма на името;konventionelle Form des Namens;forme conventionnelle du nom ;forma convenzionale di un nome;forma convencional de un nombre;общепринятая форма имени/наименования conventional romanization;общоприета транслитерация ;konventionelle Umschrift;romanisation conventionnelle ;traslitterazione convenzionale;latinización convencional ;общепринятая латинизация  conventional title;общоприето заглавие; -; -;titolo convenzionale;título convencional; - coordinate units or distance units ;единици за измерване на координати и разстояния;Einheiten für Koordinaten bzw. Entfernungen;unités de distance ou de coordonnées;unità di distanza e di coordinate;unidades de coordenadas o distancia ;единицы измерения координат или расстояний copy;екземпляр;Exemplar;exemplaire;copia;ejemplar;экземпляр copy and version identification note;забележка за идентификационните признаци на копие и версия;Fußnote zur Identifikation des Exemplars und der Version;note d'identification des copies et versions;nota d'identificazione della versione e della documentazione;nota de identificación de ejemplar y versión ;идентифицирующие признаки копий или версий архивных и рукописных материалов copy identification;идентификация на копието;Identifizierung des Exemplars;identification de la copie;identificazione della copia;identificación del ejemplar;идентификация копии copy number;номер на екземпляра;Exemplarnummer;numéro d'exemplaire;numero della copia;número del ejemplar;номер экземпляра copyright;авторско право;Copyright;droit d'auteur;copyright;derechos de autor;авторское право copyright article-fee code;код за авторско право на статия;Code für Copyright - Artikelgebühren;code pour les frais de droit d'auteur d'un article;codice di tassa sul copyright dell'articolo;código de cuota de regalias del artículo ; - copyright holder;собственик на авторските права;Inhaber des Copyrights;détenteur du droit d'auteur;proprietario dei diritti d'autore;titular del copyright; - copyright notice;търговска марка; -;droit d'auteur;avviso di copyright;marca registrada; - copyright or legal deposit number;авторско право или номер на депозит; -;numéro d'enregistrement de droit d'auteur ou dépôt légal;numero di copyright o di deposito legale ;número de depósito legal ; - copyright renewal date;година на подновяване на авторското право;Aktualisierungsdatum des Copyrights;date du renouvellement du droit d'auteur;data di rinnovo dei diritti d'autore;fecha de renovación del copyright; - copyright statement;сведения за авторското право;Copyright-Angaben;mention de droit d'auteur;dichiarazione sui diritti d'autore;información del contacto del titular de copyright; - core level [record];[запис] само с основно описание;Kernlevel [Datensatz];niveau de base [notice];livello medio [registrazione];nivel núcleo [registro];расширенная [запись] corporate body attributes;атрибути на лице или организация; -; -; -;atributos de persona o entidad corporativa ; - corporate creator;автор (организация);körperschaftlicher Verfasser;organisme créateur;autore (organizzazione);entidad creadora ; - corporate name;название на организация;Körperschaftsname;nom de collectivité;nome dell’organizzazione;nombre corporativo;наименование коллектива/постоянной организации corporate name heading;редна дума за название на организация;Ansetzung - Körperschaftsname;nom de collectivité utilisé dans une vedette ; -;nombre de una corporación ;установленное наименование организации corporate responsibility;колективна отговорност; -;responsabilité collective;responsabilità di ente;responsabilidad corporativa ; - corrected or revised [record];поправен или редактиран [запис];korrigiert oder revidiert [Datensatz];[notice] corrigée ou révisée; corretto/rivisto [registrazione];corregido o revisado [registro];исправленная или пересмотренная [запись] correctional files;затворнически досиета; -;dossiers correctionnels;schede sui detenuti; -; - country code;код за страната;Ländercode;code (ISO) du pays;codice del paese;código ISO del país;код страны country of producing entity;страна на създаване/издаване;Herstellungsland;pays de l'agence de production;paese dell'ente produttore;país de la entidad productora; - country of publication or creation;страна на издаване или създаване;Veröffentlichungs- bzw. Herstellungsland;pays de publication ou de création;paese di pubblicazione  o di creazione;país de publicación o creación; - Country subdivision code;Код за държавни подразделения; -;Code pour les subdivisions de; -;Código de subdivisión de país; - ;;;pays;;; country subdivision codes;кодове за държавни подразделения; -;codes pour les subdivisions de pays; -;código de área geográfica ; - cover title;корично заглавие;Umschlagtitel;titre de la couverture;titolo di copertina;título de la cubierta;заглавие обложки coverage of source;обхват на използвания източник; -;couverture de la source;copertura della fonte;cobertura de la fuente ;охват источника coverage/location in source;обхват/местоположение в източника; -;couverture ou localisation dans la source;copertura/localizzazione nella fonte;cobertura/localización dentro de la fuente ;охват/местонахождение в источнике creation date;година на създаване;Herstellungsdatum;date de création;data di creazione;fecha de creación ; - creation/production credits note;забележка за странични лица/организации, допринесли за изданието;Fußnote zum Vor- und Nachspann;note de générique sur la production ou la création;nota sui crediti di creazione/produzione ;nota de créditos de creación/producción;примечание о соисполнителях {UB} cross reference;кръстосанa препраткa;Verknüpfungseintragung;renvoi réciproque;rinvio;referencia cruzada;перекрестная ссылка cumulative index/finding aids;кумулативен индекс/помощни материали за търсене;kumulierendes Register/Fundstellennachweis;index cumulatif/instruments de recherche;indice cumulativo/strumenti di ricerca;índice acumulativo y otros instrumentos bibliográficos;кумулятивный указатель/вспомогательные указатели currency code;код за валута;Währungscode;code unité monétaire;codice della valuta;código de moneda ;код валюты current publication frequency;честота на издаване;   -;périodicité courante de la publication;periodicità corrente della pubblicazione ;frecuencia de publicación; - curriculum objective;цел на учебната програма;Indexierungsterm - Lehrplanziel;objectif du programme d'études;obiettivi del curriculum scolastico;objetivo curricular; - custodial role;сведения за притежателя;Angaben über den Besitzer;information supplémentaire sur le conservateur;conservatore;custodio;дополнительные сведения о держателе Cutter-Sanborn Three-Figure Author Table;Тризначни авторски таблици на Кътър-Санборн;Cutter-Sanborn Three-Figure Author Table;Cutter-Sanborn Three-Figure Author Table;Cutter-Sanborn Three-Figure Author Table;Cutter-Sanborn-Three-Figure Author Table ;авторские трехсимвольные таблицы Кеттера  data;данни;Daten;données;dati;datos;данные data content;информационно съдържание; Dateninhalt; -;contenuto dei dati;contenido de datos ; - data element identifier;идентификатор на данни;Datenelemente  -  Identifier;identificateur d'élément de données;identificatore di elementi di dati;identificadores de elementos de datos ;идентификатор элемента данных data field;поле за данни;Datenfeld;zone de données;campo di dati;campo de datos;поле данных data source entry;информация за източника на данни;Datenquelle;liaison à la source des données;accesso di fonte dei dati;asiento de fuente de información ;поисковый признак на источник данных date 1/beginning date of publication;дата 1/начална година на издаване;1. Datum/Anfangsdatum;date 1;data d’inizio;fecha 1/fecha de inicio de la publicación;дата1/начальная дата публикации {UB} date 2/ending date of publication;дата 2/крайна година на издаване;2. Datum/Enddatum;date 2;data di fine;fecha 2/fecha de terminación de la publicación;дата2/конечная дата публикации {UB} date and time of latest transaction;дата и час на последна промяна на записа;Datum und Zeit der letzten Transaktion;date/heure de la dernière transaction;data e orario dell'ultima transazione;fecha y hora de la última transacción ;дата и время последней транзакции Date and Time Scheme Source Codes;източник на кодове за дати и времеви периоди; -; -; -; -; - date created;дата на създаване; -; -;data di costituzione;fecha de creación ;- date entered on file;дата на създаване на файла;"Eingabedatum; Eingabedatum in die Datenbank";date d'enregistrement au fichier;data di creazione della registrazione;fecha de ingreso;дата ввода в файл date made out of print;дата на излизане от печат;Datum, seit wann das Exemplar vergriffen ist;date d'épuisement;data di esaurimento;fecha de impresión ;дата выхода из печати date of acquisition;дата на придобиване;Erwerbungsdatum;date d'acquisition;data d'acquisto;fecha de adquisicón ;дата получения/приобретения date of cancellation;дата на отмяна (на поръчката);Datum der Abbestellung;date d'annulation;data di cancellazione;fecha de cancelación;дата аннулирования date of publication;година на издаване;Erscheinungsjahr;date de publication;data di pubblicazione;fecha de publicación;дата публикации date of report;дата на актуализация;Datum der Erfassung;-;data dell'aggiornamento;fecha de actualización;дата отчета date of reproduction;дата на създаване на копието;Datum der Reproduktion;date de la reproduction;data di riproduzione;fecha de reproducción ;дата копирования date range;период; -; -;intervallo; -; - date, time and place of an event note;забележка за време/място на протичане на отразеното събитие; -; -;nota sulla data/ora e luogo di un evento ;localización del evento ; - dates and/or sequential designation of issues reproduced;дати и/или спецификация на копираните издания;Datumsangaben und/oder Bandbezeichnungen von reproduzierten Ausgaben;dates de publication ou indication séquentielle des livraisons reproduites;date e/o designazione sequenziale dei documenti riprodotti ;fecha de publicación y/o designación secuencial de las partes reproducidas ;даты и/или порядковое обозначение воспроизведённых выпусков daybook;дневник; -; -;registro della contabilità;diario; - default {UB};по подразбиране {UB};-;par défaut {UB};default; -;- definite [article];определителен [член]; -; -;articolo determinativo;artículo definido ; - degree of control;степен на контрол;Erschließungsgrad;niveau de contrôle;grado di controllo;grado de control ;уровень контроля degree type;научна степен; -;genre de diplôme;tipo di laurea;;учёная степень deleted content designator;изтрит обозначител на съдържание; -; -;designatore di contenuto cancellato; -; - delimiter;разделителeн знаk;-;délimiteur;delimitatore;delimitador;разделитель denomination;деноминация;Bezeichnung;valeur nominale;valore facciale;denominación;номинал denominator of flattening ratio;знаменател на коефициента на сплескване;Abplattung des Ellipsoids;dénominateur du rapport d'aplatissement;denominatore del rapporto di spianatura ;denominador de proporción plana ;знаменатель сжатия dependent title;несамостоятелно заглавие;abhängiger Titel;titre dépendant;titolo (dipendente);título dependiente; - deposit;депозит;Pflichtangabe;dépôt;deposito;depósito;депозит description convention source codes;източник на кодове за правила за описание; -; -;description convention source codes;fuente de la catalogación ; - description conventions ;правила за описание;   -;nom des règles de description;regole di descrizione;convenciones de descripción ; - description of record parts;oписание на частите на записа;   -;composantes des notices MARC 21;descrizione delle parti della registrazione;descripción de las partes del registro ;компоненты записи descriptive cataloging convention;правила за описание;Beschreibungs-regeln; -;descrizione catalografica descrittiva;reglas de la catalogación descriptiva ; - descriptive cataloging form;правила за описание;Form der Formalerschließung;forme de catalogage descriptif;regole di catalogazione adottate;forma de catalogación descriptiva;форма описательной каталогизации (правила каталогизации) descriptive cataloging rules;правила за описание;Formalerschließungsregeln;règles de catalogage descriptif;regole di catalogazione descrittiva;reglas de catalogación descriptiva ; - descriptor;описателно название;deskriptive Benennung;-;descrittore;denominación que describe;- designation of relationship;отношение на обекта; -; -;designazione della relazione;designación de relación ; - Dewey Decimal call number;сигнатура според Десетичната класификация на М. Дюи;Dewey-Dezimal-Signatur;cote de classification décimale Dewey;numero di chiamata (collocazione) della decimale Dewey;número de clasificación decimal Dewey;расстановочный шифр по десятичной классификации Дьюи Dewey Decimal Classification;Десетична класификация на М. Дюи ;Dewey Decimal Classification;classification décimale Dewey ;Dewey Decimal Classification;Sistema de Clasificación Decimal Dewey;Десятичная классификация Дьюи Dewey Decimal classification number;класификационен индекс според Десетичната класификация на М. Дюи;DDC-Notation;indice de classification décimale de Dewey;numero di Classificazione Decimale Dewey; -;классификационный индекс десятичной классификации Дьюи diacritical mark;диакритичен знак;diakritisches Zeichen; -;segno diacritico;signo diacrítico; - dial-up;комутируем достъп/Dial-up;Einwahl;composition d'un numéro;dial-up;línea telefónica Dial-up;телефонный канал dictionary;речник;Wörterbuch;dictionnaire;dizionario;diccionario;словарь different script;различна писменост;andere Schriftart;script différent ;alfabeto diverso;representación gráfica alterna ;нелатинское представление данных digit;число; -;chiffre;numero;dígito; - digitized machine-readable data;дигитализирани данни за машинен прочит;Maschinenlesbare Dateien;donnée lisible par machine;dati leggibili dalla macchina;dato digitalizado legible por máquina; - direct electronic;офлайн; -;support électronique tangible; -;; - directionality of text;посока на текст;Richtung des Textes;orientation;direzionalità del testo;dirección del texto; - Directory;1. директория, 2. справочник;"Directory; Adressbuch, Verzeichnis";répertoire;Directory;directorio;справочник directory entry;компонент от директорията; -;entrée du répertoire;accesso nella directory;entrada del directorio;- discography;дискография;Diskografie;discographie;discografia;discografía;дискография display constant;непрекъснато показване на запис; -;constante d'affichage ;costante di visualizzazione;-;дисплейные константы  display constant controller;контролер на непрекъснато показване на записа;Regelung der Anzeigekonstante;contrôle de la constante d'affichage;controllo di costante di visualizzazione;controlador de la constante de despliegue ;константа отображения данных поля display constants for cross references;текст за непрекъснато показване на кръстосани препратки; -; -;costanti di visualizzazione per i rinvii;despliegue de referencias cruzadas ; - display form;вариант за представяне [на запис];Art der Aufnahme;format d'affichage de...;forma da visualizzare;muestra de formato;формат вывода display note;забележка за показване; -;affichage de note;nota di visualizzazione;nota de instrucción ; - display of field;показване на полето;Das Feld für die Anzeige angeben;afficher la zone;visualizzazione del campo; -;графическое отображение содержимого поля dissertation;дисертация;Dissertation;thèse;nota di dissertazione;disertación;диссертация dissertation identifier;код на дисертацията; -;identificateur de thèse;identificatore di dissertazione;identificador de la tesis; - dissertation note;забележка за дисертация; -;note de thèse;nota di dissertazione;nota de tesis;примечание к диссертации distance resolution;резолюция на разстоянията;Genauigkeit der Entfernungen;résolution de la distance;risoluzione di distanza;resolución de distancia;разрешение по расстоянию distinguishing characteristics of work or expression;определящи характеристики на произведението; -; -; -;características distintivas de obra o expresión ; - distribution;разпространение;Vertrieb;distribution;distribuzione;distribución;распространение {UB} document shelving number;номер, по който документът се подрежда на стелажа; -; -;numero di collocazione del documento;número de localización ; - domain;домейн; -;domaine;dominio;dominio ; - downgrading or declassification event;понижаване на нивото на секретност или разсекретяване;Herabstufungs- oder Freigabevorgang (Sicherheitsklassifizierung);données de déclassement ou de déclassification;informazione di riduzione del livello di sicurezza o di declassificazione ;reclasificación en un nivel menor o desclasificación ;основание снижения степени или отмены секретности earlier established form of heading;по-ранна нормативна форма на редната дума;frühere normierte Ansetzungsform;forme établie de la vedette antérieure ;forma precedente dell'intestazione stabilita;forma de encabezamiento anterior ;ранее установленная форма заголовка  earlier form of heading;по-ранна форма на редната дума;frühere Form der Ansetzung;forme antérieure de la vedette;forma precedente dell'intestazine;forma precedente del nombre ;ранее установленная форма заголовка  earlier heading;по-ранна редна дума;frühere Ansetzung;nom antérieur;intestazione precedente;encabezamiento anterior ;прежний заголовок  earlier or later volumes separately cataloged note;забележка за по-ранни или по-късни томове, които са каталогизирани отделно; -; -;nota su volumi anteriori o posteriori catalogati separatamente;nota de volumenes anteriores o posteriores catalogados ; - earlier receipts;по-ранни постъпления;früherer Eingang;réception précédente;acquisizioni precedenti;-;предыдущие поступления earth moon globe;глобус на Луната;Erdmondglobus;globe lunaire de la Terre (Lune);globo della luna del pianeta Terra;globo de la luna terrestre ;глобус Луны easternmost longitude;най-източна дължина;östlichster Längengrad;longitude la plus à l'est ;longitudine limite Est;longitud más oriental ; - ecclesiastical entity;църковно-административна единица;kirchliche Entität;entité ecclésiastique ;ente ecclesiastico;entidad eclesiástica ;наименование юрисдикции, которая является также церковной организацией edition area {UB};област на характеристиката на изданието;-;-;area dell’edizione;área de la edición;oбласть издания {UB} edition identifier;идентификатор на изданието;Ausgabe-Identifier; -;identificatore dell'edizione;identificador de la edición ; - edition statement;поредност на изданието и издателска характеристика;Ausgabebezeichnung;mention d'édition;formulazione di edizione;mención de edición;область издания editor note ;забележка за редактор;   -; -;nota del redattore;; - electronic;електронен;elektronische;électronique;elettronico;electrónico;электронный electronic format;електронен формат;еlektronisches Format;format électronique;formato elettronico;fomato electrónico;электронный формат electronic location and access;електронен адрес на съхранение и достъп;elektronische Adresse und Zugriff;emplacement et accès électroniques;collocazione elettronica e accesso;localización y acceso electrónicos;местонахождение электронного ресурса и доступ к нему electronic resource;електронно издание/електронен ресурс;elektronische Ressource; -;risorsa elettronica;recurso electrónico ;электронный ресурс ellipsoid name;име на елипсоида;Ellisoid (Name);nom de l'ellipsoïde;nome dell'ellissoide;nombre del elipsoide ;название элипсоида email;електронна поща;E-mail;courrier électronique;e-mail;correo electrónico ;электронная почта embedded holdings;вмъкнати топографски данни;eingebettete Bestandsangaben;information sur les fonds intégrée;dati di posseduti inseriti;fondos embebidos;информация о фондах, встроенная в библиографическую запись enactment;постановление;Erlassen;disposition de corps législatifs;disposizione;disposición; - encoding format;формат за кодиране;   -;format d’encodage;formato di codifica;formato de codificación; - encoding level;изчерпателност на записа;Katalogisierungslevel;niveau d'enregistrement;livello di codifica;nivel de codificación;степень полноты кодирования encoding system;системата за кодиране; -; -; -;sistema de codificación ; - encyclopedia;енциклопедия;Enzyklopädie;encyclopédie;enciclopedia;enciclopedia;энциклопедия ending information;финална информация;Ende;information de fin;informazione finale;información de la terminación ; - entity and attribute detail citation;подробен цитат на същността и съществените признаци; -;citation des détails de l'entité et de l'attribut;citazione dei dettagli di ente e d'attributo ;cita detallada de entidad y atributo ; - entity and attribute information note;забележка за информация относно същността и съществените признаци;Fußnote zur Entität und zusätzliche Merkmale;note d'information sur l'entité et l'attribut;nota d'informazione sull'ente e l'attributo;nota de información sobre el objeto y su atributo; - entry;попълване на поле;Eintragung;vedette;accesso;entrada;поисковый признак entry element;основно описание;Eintragungselement;élément de classement ;accesso;elemento principal ;элемент ввода  entry map;информация за Директорията; -; -;mappa di accesso;mapa de entrada en el directorio ; - enumerated domain value definition and source;дефиниция и източник на номерираните стойности на домейна; -;définition et source de la valeur du domaine énuméré;definizione e fonte del valore del dominio enumerato ;definición y fuente para la definición del dominio enumerado ; - enumeration;номериране;Zählung;énumération;enumerazione;enumeración;нумерация equinox ;равноденствие;Äquinoktium;Équinoxe ;equinozio;equinoccio ; - equivalence;равнозначност; -; -;equivalenza;equivalencia ; - equivalent heading;еквивалентна редна дума; -; -;intestazione equivalente;encabezamiento equivalente ; - equivalent subdivision;еквивалентна подрубрика; -; -;suddivisione equivalente;subdivisión equivalente ; - equivalent established heading;еквивалентна нормативна редна дума; -;notice de vedette établie équivalente ;intestazione stabilita per un nome di ente equivalenti;encabezamiento equivalente ; - escape character;управляващ символ;Escape-Zeichen; -;carattere di escape;secuencias estándar de escape ; - escape sequences;контролни низове;Escape-Folgen; -;sequenze di uscita;secuencias de escape; - established heading;нормативна редна дума;normierte Ansetzung;vedette établie ;intestazione stabilita;encabezamiento establecido;запись с установленным заголовком  established heading linking entry;връзка между установени еквивалентни редни думи от различни тезауруси;Verknüpfungseintragung für normierte Ansetzungen;liaison des vedettes établies ;collegamento di intestazione stabilita;entrada de enlace de encabezamiento establecido; - established heading record;запис с нормативна редна дума;normierter Ansetzungs-datensatz;notice de vedette établie ;registrazione di intestazione stabilita;registro de encabezamiento establecido ; - exchange;обмен;Tausch;échange;scambio;canje;обмен exchange/line number;номер на централа или вътрешен телефон;Vermittlung-/Anschlussnummer oder Nebenanschluß;indicatif régional et du numéro de téléphone;numero di linea;número de línea ; - exclusion G-ring coordinate pairs;координатни двойки, изключващи периметъра;Koordinatenpaare des ausschließenden Ringes;paires de coordonnées sur l'anneau G d'exclusion;coppie di coordinate di esclusione del perimetro;partes de coordenadas de exclusión del anillo G;координатные пары исключающего G-контура executable application;изпълнимо приложение; -;application exécutable;applicazione da eseguire;aplicación ejecutable ; - exhibitions note;забележка за изложби;Fußnote zu Ausstellungen;note sur les expositions;nota di mostre;nota de exposiciones;примечание об экспонировании expansion;допълнителни данни;Historische Daten/Verwaltungsgeschichte;extension;ampliamento;expansión ;дополнительные сведения expansion of summary note;разширение на забележката резюме; -;développement du résumé;nota di estensione del riassunto;ampliación de la nota de sumario ; - expected acquisition end date;очаквана крайна дата на комплектуване;voraussichtliches Erwerbungsabschlussdatum;date d'annulation prévue;termine previsto di acquisizione;fecha prevista de fin de la adquisición;дата планируемого аннулирования expected next availability date;очаквана следваща дата на доставка;voraussichtliches nächstes Verfügbarkeitsdatum;date prévue de la prochaine disponibilité;data prevedibile della prossima disponibilità ;próxima fecha probable de disponibilidad ;планируемая дата поступления в продажу explanatory term;обяснителен термин;erläuternder Term;terme explicatif ;termine esplicativo;término explicativo ;поясняющий термин  explanatory text;пояснителен текст;Erläuterung;texte explicatif;testo esplicativo;texto explicativo; - extant description;изходно описание;bereits vorhandene Beschreibung; -;descrizione già esistente;descripción preexistente; - extended subdivision heading;разширена подрубрика;erweiterte Unterteilungsansetzung; -;intestazione di soggetto estesa;encabezamiento extendido de subdivisión ; - extended subject heading;разширена предметна рубрика;erweiterte Schlagwort-ansetzung;vedette-matière secondaire;intestazione di soggetto estesa;encabezamiento extendido de materia ;добавочная предметная библиографическая запись/расширенный предметный заголовок extended subject heading added entry;допълнително описание на разширена предметна рубрика;erweiterte Schlagwort-ansetzung  -  Nebeneintragung; -;accesso aggiunto di intestazione di soggetto estesa;encabezamiento extendido de materia ; - extent;обем;Umfang;nombre d'unités matérielles;estensione;extensión ;количество, объём extent (of holdings);обхват;Umfang der Bestände;-;estensione;alcance;объем external dissemination information;информация за външно разпространение;Externe Weitergabeinformationen;information sur la diffusion externe;informazione di diffusione esterna;información de diseminación externa ;иностранные государства, имеющие доступ к засекреченным данным extraterrestrial body;извънземно тяло;außerirdischer Himmelskörper;corp céleste ;oggetto extraterrestre;cuerpo extraterrestre; - eye-readable;за прочит с просто око;ohne Hilfsmittel zu lesen;lisible à l'oeil nu;leggibile a occhio nudo;legible a simple vista ; - faceted [heading];аспектна [редна дума];normiert  [Ansetzung];vedette à facettes;[tipo di intestazione] faccettato;facetado [encabezamiento]; - faceted [topical term];многоаспектна [тема];normiertes Sachschlagwort;terme à facette;termine topico faccettato;términos de materias facetados ; - Faceted Application of Subject Terminology (FAST);Аспектно приложение на предметна терминология;Faceted Application of Subject Terminology (FAST); -;Faceted Application of Subject Terminology (FAST);Términos de materia por facetas ; - facsimile;факсимиле;Faksimile;fac-similé;facsilmile;facsímiles;факсимиле false easting;коригираща константа по абсцисата;Additionskonstante für Rechtswert;abscisse fictive;Ascissa falsa ;falso este;условная абсцисса по направлению осевого меридиана false northing;коригираща константа по ординатата;Additionskonstante für Hochwert;ordonnée fictive;ordinata falsa;falso norte ;условная ордината по перпендикулярному осевому меридиану направлению family name;съавтори с една фамилия;Familienname;nom d'une famille;nome di famiglia;nombre de una familia;династия, клан, род и т.п. festschrift;юбилеен сборник;Festschrift;mélanges;(festschrift) studi in onore;festschrift;юбилейное или памятное издание fiction;белетристика;Belletristik;oeuvre de fiction;narrativa;obra de ficción;художественное произведение field;поле;Feld;zone;campo;campo;поле field and subfield repeatability;повтoряемост на полета и подполета;Wiederholbarkeit der Felder und der Unterfelder;possibilité de répéter les zones et les sous-zones;ripetibilità di campi e sottocampi;repetibilidad de campos y subcampos ;повторяемость поля и подполя ;;;;;; field description;описание на поле; -;description de la zone;descrizione del campo;descripción de campo;описание поля field length;дължина на полето;Feldlänge;longueur de zone;lunghezza del campo;longitud del campo ;длина поля field link;връзка към полето;Feldverknüpfung;numéro de liaison de zone;collegamento di campo;enlaces entre campos;номер связи field linking;свързаност на полетата;Feldverknüpfung; -;collegamento di campi;campos enlazados ; - field list;списък на полета; -; -; -; -; - field of reference;[поле за] препратка;Hinweisbemerkungsfeld; -;[campo di] registrazione di rinvio;campo de referencia; - field orientation;посока на изписване в полето;Druckrichtung;orientation de la zone;orientamento del campo;orientación del campo;направление записи field orientation code;код за посока на изписване в полето;Code für die Druckrichtung;code d'orientation de la zone;codice di orientamento del campo;código de orientación del campo; - field tag;таг на поле;Feldnummer;étiquette;etichetta; -;метка field terminator;край на поле; -; -;separatore di campo;fin de campo ; - field terminator character;знак за край [на полето];Feldbegrenzungszeichen;caractère de fin de zone;separatore di record;carácter terminador de campo;знак конца поля field-related phrase;основание за връзката между записите; -; -;serie principale;enlace a una serie principal ; - field-specific definition;детайлно представяне на определение; -; -;definizione specifica di campi; -; - field-specific instructions;специфични за полето инструкции; -; -;istruzioni di campo specifiche;instrucciones específicas para el campo ; - file characteristics;характеристики на описвания файл; -; -;caratteristiche del file;características del archivo; - file consistency;съгласуваност на файл; -; -;coerenza del file;consistencia del archivo; - file maintenance;поддръжка на файл; -;traitement de notice;mantenimento dell'archivio;mantenimiento de un archivo ; - file size;размер на файла;Dateigröße;taille du fichier;dimensione del file;tamaño de archivo ; - file type;тип файл; -;type de fichier;tipo di file;tipo de archivo; - filing scheme or code;система или код на картотекиране;Ordnungssystem oder Code;système ou code de classement;sistema o codice d'archiviazione;esquema o código de ordenamiento ;схема упорядочения fill character;запълващ символ;Füllzeichen;caractère de remplissage ;carattere di riempimento;carácter de relleno ; - film rights;филмови права;Filmrechte;droits cinématographiques;diritti cinematografici;derechos sobre films; - filmography;филмография;Filmografie;filmographie;filmografia;filmografía;филмография filmstrip cartridge;диафилм в касета;Filmstreifenpatrone;film fixe en cartouche;cartuccia di filmina;cartucho con tira de película ; - filmstrip roll;диафилм на ролка;Filmstreifenrolle;film fixe en rouleau;rullo di filmina;rollo de película; - fixed field codes;фиксирани кодове на полета;Feldkennung fixer Länge;série d'éléments de longueur fixe;codici fissi di campo;códigos de campo fijo;фиксированные коды полей fixed length data elements;данни с фиксирана дължина;Datenelemente mit fester Länge;éléments de données de longueur fixe;elementi di lunghezza fissa;elementos de información de longitud fija;данные фиксированной длины fixed(-length) field;поле с фиксирана дължина;Feld mit fester Länge;zone fixe;campo di lunghezza fissa;campo de longitud fija ;элементы данных фиксированной длины fixed-length data element;серия от данни с фиксирана дължина;Datenelemente mit fester Länge;série d'éléments de données de longueur fixe;elemento di dati a lunghezza fissa;elementos de longitud fija ;элементы данных фиксированной длины fixed-position character positions;фиксирани позиции за вписване;Feste Zeichenpositionen;positions de caractère fixes;posizioni a caratteri fissi; -; - font;шрифт;Schriftart; -;carattere;tipo de letra; - foreign MARC information;информация за запис в MARC формат, различен от използвания;Angaben zu anderen Marc-Formaten;zone de données du MARC étranger;informazione per MARC differenti; -;поле MARC-формата, отличного от MARC 21 forename;малко име;Vorname;prénom;nome;nombre de pila;личное имя form;формуляр;Formular;formulaire;formulario;formulario;формы, бланки, анкеты и т.д. form [of work];"жанр; разновидност";Genre;terme d'indexation (genre ou forme);forma dell'opera;forma (de la obra); - form of item;вид носител;Form des Exemplars;support matériel du document;forma dell’item;forma del ítem;форма единицы form of material;вид каталогизиран документ;Typ des Materials;genre de matériel;forma del materiale;forma del material ;форма материала form of name;начин на изписване на име;Form eines Namens;forme du nom;forma del nome;-;форма наименования form of number in series;формат на номериране на серията;Art der Nummer im Gesamttitel;exemple de numérotation de la vedette-secondaire de collection; -;características peculiares de la numeración de la serie ;форма номера в добавочной серийной записи form of original item;вид носител на оригиналния документ;Art der Originalvorlage;support matériel du document original;forma dell'item originale;forma del ítem original;физическая форма оригинала form subdivision;подрубрика за типа на изданието [речник, библиография и т.н];Unterteilung nach Form;subdivision de forme;suddivisione formale;subdivisión de forma;типовое деление form subheading;подрубрика за жанр;Formbestandteil der Ansetzung;sous-vedette de forme ;sottointestazione formale;subasiento de forma ;подзаголовок формы  form subject subdivision;предметна подрубрика за типа на изданието;Schlagwortunter-teilung nach Form; -;suddivisione formale di soggetto;subdivisión de forma ; - form term;ключова дума за [жанрова] разновидност;Genreterm;termes de genre;termine di forma;término de forma ; - format;1.формат, 2. форматиране;Format;format;formato;formato;формат format changes;промени при актуализацията на формата; -;modifications de format;modifiche al formato;cambios de formato; - Format for Information Exchange;Формат за информационен обмен;Format für Informations-austausch;format pour l'échange d'information ; -;Formato para Intercambio de Información ; - format Integration {UB};интеграция на формàта {UB};-;intégration des formats {UB};integrazione del formato;integración del formato;интеграция формата {UB} formatted contents note;забележка за формàта на съдържаниетo;Fußnote zu strukturierten Inhaltsangaben;note de dépouillement structurée;nota formattata di contenuto;nota del formato del contenido;форматированное примечание о содержании formatted contents note;забележка за начина, по който е представено съдържанието; -;note de dépouillement structurée;nota formattata di contenuto;nota de contenido ; - formatted display;представяне без тагове;-;affichage formaté;visualizzazione formattata;muestra con formato;форматированный экран formatted time period;форматирано обозначение на времеви период;formatierter Zeitabschnitt;période de temps codée ;periodo di tempo formattato;período con formato de época  ;форматированный хронологический период former publication frequency;предишна честота на издаване;frühere Erscheinungsfrequenz;périodicité antérieure de la publication;periodicità precedente della pubblicazione;frecuencia anterior de la  publicación ;прежняя периодичность former shelving location;предишно местоположение в колекцията ;früherer Aufstellungsort;ancien emplacement sur les rayons; localizzazione a scaffale precedente ;localización ulterior en la estantería ; - former title complexity note;забележка за предишно заглавие;Fußnote zu früheren Titeln;note explicative du titre antérieur;nota sulla complessità del titolo precedente;nota de título anterior ;справка на предыдущее/прежнее заглавие frame of reference;форма за справка; -;cadre de référence;quadro di riferimento;marco de referencia; - frequency;честота;Frequenz;périodicité;frequenza;frecuencia;периодичность FTP [File Transfer Protocol];Протокол за прехвърляне на файлове;FTP [File Transfer Protocol];FTP;FTP;Protocolo de Transferencia de Correo ; - full level [record];пълен/изчерпателен [запис];vollständiger Level;niveau complet;livello di codifica ;nivel completo;полная запись full level [record], material not examined;пълен [запис], сведенията не сa взети de visu;vollständiger Level - Material nicht geprüft;niveau complet, document non examiné;livello completo, materiale non esaminato;nivel completo, sin examinar el material;полная запись, объект описания не анализировался full record;изчерпателен запис;vollständiger Datensatz;notice de niveau complet;registrazione completa; -; - full record example;пример за изчерпателен запис;vollständiger Datensatz - Beispiel;еxemple de notice;esempio di registrazione completa;ejemplo de registro completo ; - fuller form of name;пълна форма на името;vollständige Form eines Namens;forme complète du nom;forma completa del nome;forma completa del nombre;более полная форма имени fully qualified domain;пълно име на домейна;uneingeschränkte Domäne;nom de domaine complet ;dominio completamente qualificato;nombre del dominio ; - funding information note;забележка за източника на финансови средства;Fußnote zur Finanzierung;note sur le financement;nota d'informazione sul finanziamento;nota de información sobre la financiación ;примечание о проекте, контракте и т. д., по которому финансировалась подготовка материала Gender Code and Term Source Codes;Източник на кодове и ключови думи за пол;Gender Code and Term Source Codes; -; -; -; - genealogical table;генеалогична таблица или схема;genealogische Tafeln;tableau généalogique;tavola genealogica;tabla genealógica;генеалогическая таблица, схема general explanatory reference;oбща обяснителна препратка;allgemeine erläuternde Beziehung;renvoi explicatif général;rinvio esplicativo generale;referencia explicativa general;общая пояснительная справка general holdings;обща топографска информация;allgemeine Bestandsangaben;-;posseduti in generale;-;- general information section;сегмент за обща информация;allgemeine Information      Abteilung; -;sezione di informazione generale;secciones de información general ; - general note;общи забележки;allgemeine Fußnote;note générale;annotazione generale;nota general;примечание общего характера general note field;поле с общи забележки;   -;;campo per la nota generale;campo de notas generales ; - general sequencing;създаване на поредица;allgemeine Reihenfolge;enchaînement général;ordinamento generale;secuencia general ;упорядочение general subdivision;подрубрика за гледната точка към темата;allgemeine Unterteilung;subdivision générale;suddivisione generale;subdivisión general;основное деление generally accepted cataloging and thesaurus-building rules;общоприети правила за каталогизиране и създаване на тезаурус; -;règles de catalogage et des règles de construction de thésaurus généralement reconnues;regole generalmente accettate di catalogazione e di costruzione del tesauro;reglas generalmente aceptadas para la construcción de tesauros ;правила, действующие в системах составления предметных рубрик/тезаурусов general-use logon strings;низове за общо вписване;allgemein gebräuchliche Login-Zeichenfolgen;chaînes pour ouvrir une session à usage général ;stringhe di logon di uso generale; -; - generation process;процес на генериране; -; -; -;proceso de generación ; - generic tree structure ;йерархична структура;Baumstruktur;structure arborescente générique;struttura arborescente;estructura arborescente genérica ; - genre term;ключова дума за жанр;Genre/Formschlagwort;terme d'indexation - genre;termine di genere;término de género ; - Genre/Form Code and Term Source Codes;Източник на кодове и ключови думи за жанр/форма;Genre/Form Code and Term Source Codes; -; -;Fuente de término de género/forma ; - genre/form term heading;предметна рубрика – жанр/литературна форма;Genre/Formschlagwort;terme de genre/forme ;intestazione di termine genere/forma;encabezamiento-término género/forma ; - geodetic model;геодезичен модел;geodätische Modellierung;modèle géodésique;modello geodetico;modelo geodético ;геодезический geographic area code;код за географска зона;Code für geografische Gebiete;code d'aire géographique;codice dell’aerea geografica;código de área geográfica;код географического региона Geographic Area Code and Term Source Codes;източник на кодове за географски зони и ключови думи;Geographic Area Code and Term Source Codes; -; -;fuente de código local de área geográfica ; - geographic classification;географска класификация;geografische Klassifikation;code de classification géographique;classificazione geografica;clasificación geográfica ;код географической классификации geographic classification area code;код на географска зона;Klassifikation des geografischen Gebiets;Code d'aire de classification géographique ;codice di classificazione dell'area geografica;código de clasificación del área geográfica ;классификационный код географического региона  geographic classification subarea code;код на географска подзона;Klassifikation des geografischen Teilgebiets;Code de classification de la subdivision d'aire géographique ;codice di classificazione della sottoarea geografica;código de clasificación de la subárea geográfica ;классификационный код географического подрегиона  geographic coverage;територия, представяна в документа;geografischer Geltungsbereich;note sur la représentation géographique;copertura geografica;nota de cobertura geográfica ;примечание о географическом регионе Geographic Cutters;Географски кодове Кътърс;Geographic Cutters;Geographic Cutters;Geographic Cutters; -;Geographic Cutters geographic name;топоним;geografischer Name;nom géographique;toponimo;topónimo;географическое название geographic subdivision;подрубрика за географските данни;geografische Unterteilung;subdivision géographique;suddivisione geografica;subdivisión geográfica;географическое деление geographic subject subdivision;предметна подрубрика за географски данни;geografische Schlagwort-unterteilung;-;suddivisione di soggetto geografico;subdivisión geográfica ; - geological section;геоложки разрез; -;coupe géologique;sezione geologica;sección geológica ; - georeference information;система за геореференция;Spezifikazionen eines ebenen Raumbezugs;référence géospatiale locale;metodo di codifica verticale;información de georreferencia ; - geospatial reference data;геопространствени данни за справка;Spezifikationen des Raumbezugs;données de références géospatiales;dati di riferimento geospaziale;datos de referencia geoespacial ;геопространственные справочные данные geospatial reference dimension;геопространствени измерения;Beschreibung des Raumbezugs;la dimension de référence géospatiale;dimensione di riferimento geospaziale;dimensión de referncia geoespacial ;геопространственное измерение geospatial reference method;геопространствен метод;Verfahren des Raumbezugs;méthode de référence géospatiale;metodo di riferimento geospaziale;método de referencia geoespacial ;геопространственный метод gift;дарение;Geschenk;don;donazione;donativo;подарок government document call number;сигнатура на правителствено издание;Signatur für Amtsdruckschriften;cote du document officiel;numero di chiamata (collocazione) di documento governativo; -; - government document classification number;класификационен индекс на правителствено издание;Notation für Amtsdruckschriften;numéro de classification de document officiel;numero di classificazione di documento governativo;número de clasificación de documento de gobierno ; - government publication;правителствено издание;amtliche Veröffentlichung/Amtsdruckschrift;publication officielle;pubblicazione governativa;publicación gubernamental;публикация органа государственной власти grant number;номер на субсидията;Subventionsnummer;numéro de subvention;numero di sovvenzione;número de subvención ;номер гранта graphic character set;схеми за символи;G0- oder G1-Zeichensatz;jeu de caractères graphique ;set di caratteri grafici;juego de caracteres ;набор графических символов graphic novel;комикс;Comics/Bildergeschichte;bande dessinée et roman illustré;fumetti;tiras cómicas ; - gray scale;скàла на сивия баланс;Graustufen;échelle de gris;scala di grigi;escala de gris ;в серых цветах grid coordinate system;координатна мрежа;Koordinatensystem des Gitter/bzw. Rasterkoordinatensystem;système de coordonnées de quadrillage;sistema di coordinate del reticolato;sistema de coordenadas rectangulares;система плоских прямоугольных координат G-ring latitude;ширина на периметъра;G-Ring Breitengrad;latitude sur l'anneau G;latitudine del perimetro;latitud del anillo-G; - G-ring longitude;дължина на периметъра;G-Ring Längengrad;longitude sur l'anneau G;longitudine del perimetro;longitud del anillo-G; - groove characteristic;характеристики на звукозаписните бразди; -;caractéristique du sillon;caratteristiche dei solchi;caracaterísticas del surco; - guidelines for applying content designator;указания за прилагане на обозначителите на съдържанието; -; -;linee guida per l'applicazione del designatore di contenuto;pautas para la aplicación de los designadores de contenido ; - handbook;наръчник;Handbuch;manuel;manuale;manual;справочник handling instructions;инструкции за боравене с информацията;Gebrauchsanweisungen;instructions de manipulation;istruzioni per l'uso;instrucciones sobre el manejo ;имеющие доступ к засекреченным данным внутри организации hard copy;на хартиен носител;Kopie;copie papier;copia su carta;soporte de papel;- heading;редна дума;Ansetzung;vedette;intestazione;asiento principal;заголовок heading area;област на редната дума;Haupteintragungsfeld;vedette;area di intestazione;área del asiento principal;область заголовка heading linking entries;връзка между еквивалентни редни думи от различни тезауруси;Verknüpfungseintragungen zwischen Ansetzungen;liaison des vedettes ;collegamento di intestazione;entradas de encabezamientos enlazados; - heading linking entry field;еквивалентни редни думи от различни тезауруси;Verknüpfungseintragungsfeld für Ansetzungen;liaison de vedettes ;campo di collegamento di intestazione;entradas de encabezamientos enlazados ; - heading referred to;редна дума, към която води препратката;Ansetzung verweist auf;vedette d'arrivée du renvoi ;intestazione a cui si rinvia;encabezamiento referido ; - heading usage;употреба на редните думи; -;type de vedette;impiego dell'intestazione;uso de encabezamientos; - headings referred to;редни думи, към които водят препратките;dazu gehörige Ansetzungen;vedettes d'arrivée du renvoi ;intestazioni a cui si rinvia;encabezamiento hacia el que refiere el envío ;заголовки, к которым делаются ссылки height of perspective point above surface;височина над повърхността;Geländehöhe des Beobachtungspunktes;hauteur du point de vue au-dessus de la surface;altezza del punto di vista sulla superficie;altura de punto de perspectiva sobre la superficie ;высота над поверхностью hereditary title;наследствена титла; -; -;titolo ereditario;título hereditario;- hierarchical level;йерархично ниво;hierarchischer Level;niveau hiérarchique;livello gerarchico;nivel jerárquico;иерархический уровень hierarchical place name;йерархично подреден топоним;hierarchischer Ortsname;nom hiérarchique de lieu;nome gerarchico di luogo;nombre jerárquico de lugar; - history reference;историческа препратка;Geschichtsverweisung;renvoi historique;rinvio storico;referencia histórica ;историческая справка  history section;исторически раздел; -; -; -; -; - hold (item, copy);съхранявам (документ, екземпляр);(ein Dokument, Exemplar) aufbewahren;garder/conserver;tenere (un documento, una copia);conservar;сохранять (экземпляр, каталогизируемую единицу holder of duplicates;притежател на дубликатите;Besitzer von Duplikaten;détenteur des doubles;depositario dei duplicati;institución que posee los duplicados ;держатель дубликатов holder of originals;притежател на оригиналите;Besitzer von Originalen;détenteur des originaux;depositario degli originali;institución que posee los originales ;держатель оригиналов holding Institution;институция, притежаваща документа;Besitzende Institution;institution possédant les fonds;istituzione possedente;institución en posesión de las existencias ;организации-держатели holdings;топографски данни;Bestandsangaben;données sur les fonds;posseduti;registros de existencias ; - holdings [adj];"топографски, - а, -о; -и";Bestands-;sur les fonds (de fonds);posseduti [agg.];topográfico;о фондах holdings coded data values;кодирани топографски данни;Bestandsangaben in kodierter Form;données codées sur les fonds;valori dei dati codificati dei posseduti;valores codificados de información de existencias ; - holdings note;топографска забележка;-;-;nota di posseduti;-;- holdings record;топографски запис;Bestandsdatensatz;notice de fonds;registrazione di posseduti;registro topográfico;запись данных о фондах holdings standard;стандарт за топографски данни;Standart für Bestandsdaten;fonds normalisés;standard di posseduti;[estándar de] datos de fondos;стандарт для данных о фондах holdings/library collection;фонд (библиотечен);Bestandsangaben;fonds;fondo/collezione (da controllare);aservo;фонд horizontal coordinate system;хоризонтална координатна система;Horizontales Koordinatensystem;système de coordonnées horizontales;sistema di coordinate orizzontali;sistema de coordenadas horizontales ;горизонтальная система координат horizontal position accuracy;точност на хоризонталните координати; -;exactitude de position horizontale;esattezza di posizione orizzontale;informe de exactitud de la posición horizontal ;точность измерения горизонтальных координат horizontal relationship;хоризонтална връзка; -;liaison horizontale;relazione orizzontale;relación horizontal ; - host item;основен (каталогизиран) документ;übergeordnete Einheit;document hôte;item ospite;;основная единица, составной частью которой является описываемый материал host name;име на сървъра;Host Name;nom d'hôte;nome dell'host;nombre del dominio ;имя сервера/домена hours access method available;часове на наличен достъп;Zugriffszeiten;heures où la méthode d'accès est disponible ;orario di accesso;horario de disponibilidad del método de acceso ; - HTTP [Hypertext Transfer Protocol];Протокол за трансфер на хипертекст;HTTP [Hypertext Transfer Protocol];HTTP ;HTTP;Protocolo de Transferencia de Hipertexto ; - hyphen;тире;Bindestrich;trait d'union;trattino;guión ortográfico ;дефис  identifying markings;характерни белези за идентифициране;Identifizierungsmarkierungen;marques d'identification;marche d'identificazione;marcas de identificación ;идентифицирующие признаки illumination;орнамент;Buchmalereien;enluminure;miniature;material iluminado;украшение и орнамент, раскрашенные буквы в рукописи illustration;илюстрация;Illustration;illustration;illustrazione;ilustración;илюстрация immediate parent body;непосредствена организация-майка; -;collectivité-mère immédiate;ente superiore immediato;entidad principal inmediata ; - immediate source of acquisition note;забележка за непосредствения източник на комплектуване; -;note sur la source immédiate d'acquisition;nota sulla fonte immediata d’acquisto ;nota sobre la fuente inmediata de adquisición ; - implementation-defined portion;отрязък „наличие в директорията”;anwendungsdefinierter Abschnitt;partie dépendante de l'application;parte d'implementazione definita;porción de la etiqueta en el directorio;"компонент ""реализация""" imprint data elements;издателски данни;gedruckte Datenelemente;éléments de données de l'adresse bibliographique;elementi di dati di stampa;elementos de información del pie de imprenta ;элементы выходных данных imprint/вж. publication information;издателски данни [издателство, година и място на издаване и т.н.];Impressum;adresse bibliographique;sigla editoriale, dati editoriali;menciones de edición;выходные данные inclusive dates;датировка; -;dates extrêmes;date inclusive; -; - increase in encoding level;необходимост от допълване на кодировки;Erhöhung der Codierungsstufe;rehaussement du niveau d'enregistrement;incremento del livello di codifica;aumento del nivel de codificación;повышение уровня кодирования increasing numerical order;възходящ ред на номерата;aufsteigende Nummernfolge;ordre croissant numérique;ordine numerico crescente;orden numérico creciente ;порядок увеличения  indefinite article;неопределителен член; -; -;[articolo] indeterminativo;artículo indefinido ; - independent title ;самостоятелно заглавие;unabhängiger Titel;titre indépendant;titolo indipendente;título independiente; - index;"1. показалец, индекс (в книга, към списание); 2. указател [телефонен и под.]";Index/Register;index;indice;índice;указатель index term;ключова дума;Schlagwort/Term;terme d'indexation;termine d'indicizzazione;término de indización ;ключевое слово index term - uncontrolled;ключова дума, която не е взета от нормативен списък или файл;Indexierungsterm - nicht normiert;terme d'indexation - vedette non contrôlée;termine d'indicizzazione- non controllato;término de indización no controlado;неконтролируемые ключевые слова indexing;индексиране; -;indexation;indicizzazione;uso de indicadores ;индексированиe indication;уточнение;Markierung;indication ;indicazione;indicación;код indicator;индикатор;Indikator;indicateur;indicatore;indicador;индикатор indicator character position;позиция за символи на индикатора; -; -;indicatore di posizione di carattere;posiciones de caracteres para indicador; - indicator count;брой индикатори;Indikatorzähler;compte des indicateurs;lunghezza d’indicatori;indicador de cuenta;количество индикаторов indicator position;позиция за индикатор;Indikatorposition;emplacement correspondant;identificatore di posizione;posición de indicador;позиция индикатора indicator value;стойност на индикатор;Indikatorwert;valeur d'indicateur;valore degli indicatori;valores de indicador ;значение индикатора  individual biography;персоналия;Einzelbiografie;biographie individuelle;biografia individuale;bigrafía individual;биография одного лица industry subset;индустриална подгрупа; -; -;sottoinsieme industriale; -; - information about documentation note;забележка за съпровождаща документация;Fußnote zu Dokumentationsangaben;note des données concernant la documentation;nota d'informazione sulla documentazione;nota de información sobre la documentación ;примечание о сопроводительной документации information code or alphabet;код или азбука; -;code d’information ou alphabet;codice o alfabeto;código de la información o alfabeto ;система символов или алфавит Information recording technique;техника на запис на информацията;Aufnahmetechnik;technique d'enregistrement des données;tecnica della registrazione della informazione;técnica de registro de la información ;техника записи информации initial article character position;начален символ в позицията за вписване; -; -;posizione di carattere di articolo iniziale;posición de carácter asociada con un artículo inicial ;- initialism;съкращение;Initialen; -; -; -; - input conventions;правила за въвеждане; -; -;convenzioni per l'inserimento di dati; -;правила ввода input of data;въвеждане на информация;Eingabe der Daten;entrée de toutes les données;inserimento dei dati; -; - instruction;инструкция;einleitende Wendung;instruction;istruzione;instrucción ;инструктивный [текст] integrating resource;актуализация (подменящи се страници);integrierende Ressource;ressource intégratrice;risorsa integrativa;recurso integrante;интегрируемый ресурс intellectual content;интелектуално съдържание; -; -;contenuto intellettuale;contenido intelectual ; - intended purpose;предназначение;Verwendungszweck; -;scopo;propósito de representación ; - Interactive multimedia;интерактивна мултимедия;interaktive Multimedia;multimédia interactif;multimediale interattivo;multimedia interactiva ;диалоговые мультимедиа interface;интерфейс;Anzeigeschnittstelle;interface ;interfaccia;interface; - interlibrary loan;междубиблиотечно заемане ; -; -;prestito interbibliotecario;préstamo interbibliotecario; - intermediate jurisdiction;междинна юрисдикция; -; -; -;jurisdicción intermedia ; - International Organization for Standardization (ISO);Международна организация по стандартизация (ISO);International Organization for Standardization (ISO);Organisation internationale de normalisation (ISO);International Organization for Standardization (ISO);Organización Internacional de Normalización (ISO);Международная организация по стандартизации (ISO) International Standard Bibliographic Description (ISBD);Международен стандарт за библиографско описание (ISBD);Internationaler Standard bibliographischer Deskription;Description bibliographique internationale normalisée (ISBD);International Standard Bibliographic Description (ISBD);Descripción Bibliográfica Internacional Normalizada (ISBD);Международное стандартное библиографическое описание international standard book number (ISBN);международен стандартен номер на книга; -;numéro international normalisé des livres;International Standard Book Number (ISBN);número estandar internacional de libros ; - international standard name identifier;международен стандартен идентификатор на имена; -;code international normalisé des noms ;international standard name identifier;Identificador Internacional Normalizado para Nombre; - international standard serial number (ISSN);международен стандартен номер на серия; -;numéro international normalisé des publications en série;International Standard Serial Number ;Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas; - internet media types (MIME types);интернет стандарти (MIME);Internet Medien Typen (MIME Typen);Types d'applications Internet multimédias (MIME);internet media types (MIME);tipos MIME (Internet Media Types); - Internet Protocol;интернет протокол;Internet Protokoll;protocole Internet;IP (internet protocol);protocolo de Internet ;протокол интернет intervening publisher;междинен издател;zwischenzeitlicher Verlag; -;editore subentrante;editor intermedio ;другой издатель/издательство, другое место издания introduction ;увод;Einleitung;introduction;introduzione;introducción ;введение  introductory phrase;въвеждаща фраза;einleitende Wendung; -;espressione introduttiva;frase introductoria ; - inverted name;название в инверсия;invertierter Name;nom inversé;nome in forma invertita;nombre en forma invertida;инверсированное наименование issue (of a magazine);брой (на списание);Nummer (der Zeitschrift);-;numero (di rivista);número;номер (журнала) issued with entry;иформация за публикация, включена в или издадена с описвания документ;erschienen mit;liaison au document « Publié avec »;accesso di “pubblicato con”; -;поисковый признак на единицу, изданную в одной обложке с описываемым материалом issuing body note;забележка за издателския орган;Fußnote zur herausgebenden Körperschaft;note sur les organismes de publication;nota sull'ente responsabile;nota de entidad emisora ;справка на издающий коллектив issuing body ;издателски орган;herausgebende Körperschaft;organismes de publication;ente responsabile;cuerpo editorial;издающий коллектив issuing jurisdiction;юрисдикция на емисията;Herausgebende Instanz;juridiction responsable;giurisdizione dell'emissione;jurisdicción emisora;юрисдикция item;документ;Exemplar;document;item/documento bibliografico;documento bibliográfico;каталогизируемая единица item Identification;идентифициране на документа;Identifizierung (des Dokuments, Exemplars);Identification des documents;identificazione dell'item;identificación del documento;идентификация единицы item information;информация за описвания материал като основен документ;Exemplarangaben - bibliografische Grundeinheit;information sur le document - unité bibliographique de base ;informazione sull'item;información del ítem ; - Item number;номер на документа;Exemplarnummer;numéro du document ;numero di item;número del ítem ;номер единицы  item part of location number;част, книжка, брой;Exemplarteil der Standortsnummer;partie de document du numéro d'emplacement;parte dell'item del numero di collocazione;-;часть шифра для обозначения единицы itemized;детайлизиран;detailiert;détaillé;dettagliato;detallado;- items held;екземплярност;Exemplarität;-;item posseduto;ejemplar;- jurisdiction name;юридическо име;Gebietskörperschaftsname;nom de lieu;nome di giurisdizione;nombre de la jurisdicción;наименование юрисдикции (административно-территориальной единицы) jurisdiction of copyright assessment;юрисдикция на оценката на авторското право;Gerichtsstand für das Copyright;entité légale de l'évaluation du droit d'auteur;giurisdizione sulla valutazione dei diritti d'autore;jurisdcción de la mención de copyright; - key signature;арматура;Tonartvorzeichen;armature ;alterazione;armadura; - key title ;ключово заглавие; -;titre-clé;titolo chiave;título clave ; - kit;комплект;Medienkombination;ensemble multi-supports;kit;conteo de indicadores;комплект Landsat number and path number;номер на Ландсат и неговия маршрут;System für Archivierung von Landsat-Daten;numéro du Landsat et de la trajectoire;numero del Landsat e numero di traiettoria ;número Landsat y número de ruta;номер Ландсет и его адрес language;език;Sprache;langue;lingua;idioma;язык language code;код за езика на текста;Sprachcode;code de langue;codice della lingua;idioma del texto;код языка Language Code and Term Source Codes;Код за език и кодове за източник на термини;Language Code und Term Source Codes; -; -;Código de lengua y código que identifica la fuente; - language material;печатeн текст;Sprach material;document textuel;materiale testuale;documento textual;языковой/текстовый материал language note;забележка за езика на описвания документ;Fußnote zur Sprache;note sur les langues;nota sulla lingua;nota de lengua;примечание о языке language term;термин за език;Sprachenterm; -;termine di lingua;término de idioma ; - large print;едър шрифт;Großdruck;gros caractères;grandi caratteri;tipografía mayor;крупный шрифт later heading;по-късна редна дума;spätere Ansetzung;nom postérieur;intestazione successiva;encabezamiento posterior ;последующий заголовок  latest receipts;последни постъпления;neuester Eingang;réception dernière;ultime acquisizioni;-;последние поступления latitude of projection center or projection origin;ширина на проекционен център или начало на правоъгълна координатна система;Geografische Breite des Koordinatennullpunktes oder des Projektionszentrums;latitude du centre de la projection ou de son origine;Latitudine dell'origine della proiezione o del centro della proiezione ;latitud de origen de producción o centro de proyección ;широта центра проекции или начала прямоугольных координат latitude resolution;резолюция на географска ширина;Genauigkeit der geografischen Breitenangaben;résolution de la latitude;risoluzione di latitudine;resolución de latitud ;разрешение по широте law reports and digests;съдебни отчети и сборници;Entscheidungsberichte und -sammlungen;recueils de jurisprudence, lois et compilations;rapporti legali, digest;compilaciones y reportes legales;решения суда layout;оформление; -;mise en page;layout;diseño; - LC Classification Additions and Changes;Допълнения и промени в Класификацията на Конгресната библиотека на САЩ;LC Classification Additions and Changes;LC Classification Additions and Changes;LC Classification Additions and Changes;suplementos de adiciones y/o cambios (LC Classification Additions and Changes);LC Classification Additions and Changes LC classification number assigned in Canada;класификационен индекс на Конгресната библиотека на САЩ, даден в Канада;Notation in Canada gegeben; -;numero di classificazione della LC assegnato in Canada;número clasificador asignado en Canadá; - lead element;водещ елемент;Leitelement; -;elemento iniziale; -; - Leader;Лидер;Satzkennung;Guide et répertoire;Leader;cabecera;маркер legal articles;юридически статии;juristische Artikel;articles juridiques;articoli legali;artículos jurídicos;стаьи на юридические темы legal cases and notes;съдебни протоколи, решения;Rechtsfälle und Fallbeschreibungen;causes juridiques, notes de causes;casi legali, giurisprudenza commentata;casos y notas legales;случаи из судебной практики и коментарии к ним legislation {as a nature of content};законодателство;Gesetze;législation;legislazione;legislación;законодательство lending policy;политика за заемане на документи;Ausleihverfahren;politique du prêt;politica per i prestiti;política de préstamo;тактика абонементной выдачи length of... position;дължина на позиция;Feldlänge;longueur de la zone;lunghezza di... posizione;longitud de la posición;длина поля length of…. portion;дължина на отрязъка;Feldlängenabschnitt;longueur du segment;lunghezza del(la)... del campo;longitud de la porción;длина компонента length-of-field portion;отрязък „дължина на полето”;Feldlängenabschnitt;segment longueur de zone;lunghezza della lunghezza del campo;porción longitud del campo;"компонент ""длина поля""" less-than-full level [record];неактуализиран пълен [запис];nicht vollständiger Level;niveau incomplet;livello inferiore dal completo;nivel menos que completo;неполная запись, объект описания не анализировался level of chronology;ниво на хронология;Ebene der Chronologie;niveau de l'indication chronologique;livello di cronologia;nivel de cronología ; - level of establishment: fully authoritative, memorandum, provisional, preliminary;нормативност на редната дума – пълна, възможна, условна, предварителна;Etablierungsstufe der Eintragung (vollständig etabliert, Memorandum, provisorisch);niveau de l'établissement: complètement établi, mémoire, provisoire, préliminaire;livello di determinazione: completamente stabilito, memorandum, provvisorio, preliminare;nivel de establecimiento (provisional, preliminar, no es aplicable);уровень установленности: полностью установленный, меморандум, временный, предварительный level of textual designation;ниво на текстово обозначение;Ebene der Bezeichnung;niveau de description textuelle;livello di designazione testuale;nivel de designación textual ; - levels used for holdings records;степен/ниво на изчерпателност на топографския запис;Genauigkeitslevel und Bestandslevel; -;livelli usati per dati di posseduti;nivel de fondos; - librarian {UB};библиотекар {UB}; -;bibliothécaire {UB};bibliotecario;bibliotecario;библиотекарь {UB} library;библиотека;Bibliothek;bibliothèque;biblioteca;biblioteca;библиотека Library and Archives Canada call number;сигнатура на Канадската библиотека и архиви;Signatur der Library of Congress;cote de Bibliothèque et Archives Canada;numero di chiamata (collocazione) della Library and Archives Canada;número de control de la Biblioteca y Archivos de Canadá; - library automation system {UB};автоматизирана библиотечна система/ автоматизирана система за управление на библиотечните процеси {UB}; -;système de gestion bibliothéconomique {UB};sistema bibliotecario automatizzato (da controllare);sistema bibliotecario automatizado;библиотечная автоматизированная система {UB} Library of Congress Call Number;сигнатура на Конгресната библиотека на САЩ;Signatur der Library of Congress;cote de la Library of Congress;numero di chiamata (collocazione) della Library of Congress ;Número de Control de la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos ; - Library of Congress control number;контролен номер на Конгресната библиотека на САЩ;Library of Congress Kontrollnummer; -;numero di controllo della Library of Congress;Número de Control de la Biblioteca del Congreso ;контрольный номер Библиотеки Конгресса Library of Congress Copy, Issue, Offprint Statement;сведения на Конгресната библиотека на САЩ за екземпляри, издания или отделни отпечатъци на документа;Angaben zu Exemplar, Ausgabe, Sonderdruck der Library of Congress;mention d'exemplaire, de fascicule, de tiré à part de la Library of Congress;formulazione dell'esemplare, emissione, estratto della Library of Congress;Mención de la Biblioteca del Congreso sobre ejemplares, edición o separata; - Library of Congress Subject Headings (LCSH);Предметен рубрикатор на Конгресната библиотека на САЩ (LCSH); Library of Congress Subject Headings (LCSH);Library of Congress Subject Headings (LCSH);Library of Congress Subject Headings (LCSH);   -;Англо-американские правила каталогизации, Предметные рубрики Библиотеки Конгресса Library of Congress Subject Headings (LCSH);Предметен рубрикатор на Конгресната библиотека на САЩ (LCSH);Library of Congress Subject Headings (LCSH);Library of Congress Subject Headings (LCSH);Library of Congress Subject Headings (LCSH);Library of Congress Subject Headings (LCSH);Предметные рубрики Библиотеки Конгресса (LCSH) line by line [in a piece of music];линии една след друга [на музикално произведение];Zeilen nacheinander [eines Musikstücks];ligne par ligne [d'une morceau musicale];linea per linea [di opera musicale];línea sobre línea [de una obra musical]; - linear footage;линеен метраж [за аудиоматериали]; -; -;metraggio lineare [per materiale audio];metraje lineal [para materiales de audio]; - link text;свързващ текст;Verknüpfungstext;texte du lien ;testo di collegamento;texto de enlace ; - linkage;връзка;Verknüpfung;liaison ;collegamento;enlace ;элемент связи  linkage number;номер на връзка;Verknüpfungsnummer;numéro de liaison;numero di collegamento;número de enlace;номер связи linked fields;свързани полета;Verknüpfte Felder;zones associées;campi collegati;campos enlazados;соответствующие друг другу поля linking entries;"1. връзка между записите (B); 2. еквивалентни редни думи от различни тезауруси (UA)";Verknüpfungseintragung;vedettes de liaison;campo di collegamento;vinculación de las entradas;связанные записи linking entry complexity note;забележка за връзката на описвания документ с други документи;Fußnote zum Umfang der Verknüpfungseintragung;note de liaison complexe des vedettes;nota di collegamento complesso;nota de asiento ligado complejo ;справка о связи описываемой единицы с другими материалами linking entry field;поле за връзка [между записите];Feld für Verknüpfungseintragungen;zone de liaison des vedettes ;campo di collegamento;enlace entre campos;поле связи linking framework;връзки между имена/ названия и предмети (теми) в каталога;Verknüpfungseintragungsfeld;cadre de référence (pour l'appariement des noms et des sujets contenus dans le catalogue);struttura di collegamento;marco que vincula los nombres y temas relacionados en un catálogo;системы связанных имен и предметных рубрик linking number;свързващ номер;Verknüpfungsnummer;numéro de liaison;numero di collegamento;número de enlace ;номер связи linking tag;свързващ таг;Verknüpfungskennung;étiquette de liaison;etichetta di collegamento; -;метка связываемого поля  list of subject headings;предметен рубрикатор; -;vedettes-matières;soggettario;encabezamiento de materia;предметные рубрики listing;списък;Liste;liste ;elenco;lista; - literary form;литературна форма;literarische Form;genre littéraire;genere (letterario);género;литературный жанр local barcode number {UB};баркод в съответната библиотека {UB}; -;code à barres local {UB};codice a barre locale;número del código de barras local;местный номер штрихового кода {UB} local call number;сигнатура в библиотеката, притежаваща документа;lokale Signatur; -;numero di chiamata locale;signatura local; - local call number {UB};сигнатура в съответната библиотека {UB}; -;cote locale {UB};numero di chiamata locale;signatura topográfica local;местный расстановочный шифр {UB} local note;забележка на библиотеката, притежаваща документа;lokale Fußnote;notes locales;nota locale;notas locales ; - local planar [method];локален планарен [метод];lokal eben;coordonnées plane locale;coordinate piane locali;planar local ;местный плоский local standard;местен стандарт;lokaler Standart;norme locale;standard locale;norma local;локальный стандарт local subjec access ;допълнително описание на библиотеката [притежаваща документа];Nebeneintragung;zones d'accès local; -; -; - local system {UB};локална система {UB}; -; -;sistema locale;sistema local;локальная система {UB} location;"местоположение (в хранилището); място на съхранение";Standort;emplacement;localizzazione;"ubicación; localización";местонахождение (единицы хранения) location data;данни за местоположение;Angaben wie das Exemplar zu finden ist;données reliées à l'emplacement;dati di collocazione;datos de ubicación;информация о размещении location data elements;данни за електронния адрес;Adressdatenelemente;éléments de données de l'emplacement;elementi di dati della localizzazione;datos de localización electrónica ; - location of meeting;място на провеждане на конференцията, семинара и пр.;Kongressort;lieu de réunion;luogo del convegno;lugar de la reunión de la conferencia, el seminario, etc.;место проведения мероприятия location of other archival materials note;забележка за местоположението на други архивни материали; -;note sur l'emplacement d'autres documents d'archives;nota sulla localizzazione d’altri materiali d’archivio ;nota de localización de otros materiales de archivo ; - location of оriginals/duplicates note;забележка за мястото на съхранение на оригинала/дубликата;Fußnote zum Standort von Originalen und Duplikaten;note sur la localisation des originaux, des doubles;nota sulla locazione degli originali/duplicati;nota de localización de originales/duplicados;примечание о местонахождении оригинала/дубликатов location within medium ;местоположение в носителя;Speicherart innerhalb des Mediums;emplacement par rapport au support;locazione nel supporto;localización dentro del medio ;местонахождение на носителе logical consistency report;сведения за логическа последователност; -;rapport sur la cohérence logique;rapporto di coerenza logica;informe de consistencia lógica ;сведения о постоянстве отношений и тестирования logon;вписване в системата;Login;ouverture de la session;logon;cadena de acceso;вход/начало сеанса longitude of central meridian or projection center;дължина на централен меридиан или проекционен център;geografische Länge des Mittelmeridians oder des Projektionszentrums;longitude du méridien central ou du centre de la projection; Longitudine del meridiano centrale o del centro della proiezione ;longitud del meridiano central o centro de proyección ;долгота осевого меридиана или центра проекции longitude resolution;резолюция на географска дължина;Genauigkeit der geografischen Längenangaben;résolution de la longitude;risoluzione di longitudine;resolución de longitud ;разрешение по долготе machine assignment;машинна обработка; -; -; -; -; - machine-generated metadata provenance;произход на машинно генерирани метаданни; -; -; -;procedencia de los metadatos generados por ordenador ; - machine-readable;за машинен прочит;maschinenlesbar;catalogage ordinolingue/catalogage lisible par machine;leggibile dalla macchina/per la lettura ottica;automatización;машиночитаемый {UB} machine-readable form;форма, подходяща за машинен прочит ;maschinenlesbare Form;forme lisible par machine ;forma leggibile dalla macchina;forma legible por máquina ;машиночитаемая форма  magazine;списание;Zeitschrift;"magazine; périodique";rivista;revista;журнал magnetic audio tape in cartridge;магнитна аудиолента в касета;Magnet-Tonband in einer Cartridge;bande magnétique audio en cartouche;nastro sonoro magnetico in cartuccia;cartucho de cinta de audio magnética ; - magnetic audio tape in cassette;магнитна аудиолента в малка касета;Magnet-Tonband auf Kassette;bande magnétique audio en cassette;nastro sonoro magnetico in cassetta;cinta de audio magnética en casette ; - magnetic audio tape on reel;магнитна аудиолента на ролка;Magnet-Tonband auf einer Spule;bande magnétique audio en bobine;nastro sonoro magnetico su bobina;cinta de audio magnética en rollo ; - magneto-optical disc;магнитооптичен диск;Magneto Optical Disk;disque magnéto-optique;disco ottico magnetico;disco magnético-óptico;магнитно-оптический диск main entry;основно описание;Haupteintragung;vedette principale;accesso principale;asiento principal;основной поисковый признак main series;основна серия;   -;collection principale;serie principale;serie principal ;поисковый признак на основную серию make and model of machine;марка и модел на машината;Fabrikat und Modell des Gerätes;marque et modèle de la machine;marca e modello della macchina;marca y modelo de la máquina ;марка и модель машины man-made;изкуствен;künstlich;fabriqué;manufatto;objetos hechos por el hombre ;искусственный  manuscript;ръкопис, ръкописен;Handschrift;manuscrit;manoscritto;manuscrito;рукопись manuscript (notated) music;ръкописни ноти;handschriftliche Noten;notation musicale manuscrite;musica manoscritta;música manuscrita;рукописные ноты manuscript cartographic material;ръчно изработени карти;handschriftliche kartografische Materialien;document cartographique manuscrit;materiale cartografico manoscritto;material cartográfico manuscrito;рукописные карты manuscript language material;ръкописни текстове;handschriftliche Sprachmaterialien;textes manuscrits;materiale testuale manoscritto;material manuscrito;рукописный языковой материал map;географска карта;Karte;carte géographique;carta geografica;mapa geográfico;карта MARC 21 Concise Formats;Кратки MARC 21 формати;MARC 21 Concies Formats;Formats abrégées MARC 21;Formato MARC 21 conciso;Formatos MARC 21 Concisos ;Форматы USMARC. Краткое описание MARC 21 Format for Authority Data;MARC 21 формат за нормативни данни; -;Format MARC 21 pour les vedettes d'autorité;formato Marc 21 per dati di autorità;MARC 21 para Registros de Autoridad; - MARC 21 Format for Bibliographic Data;МАRC 21 формат за библиографски данни;MARC 21 für Bibliografische Daten;MARC 21 pour les données bibliographiques;Formato MARC 21 per dati bibliografici;Formato bibliográfico MARC 21;MARC 21 для представления и обмена библиографическими данными MARC 21 Format for Classification Data;MARC 21 формат за класификационни данни;-;MARC 21 pour les données de classification;Formato MARC 21 per dati di classificazione;Formato MARC 21 para datos de clasificación ;Формат MARC 21 для представления и обмена класификационными данными MARC 21 Format for Community Information;MARC формaт за описване на събития;-;MARC 21 pour les renseignements communautaires;Formato MARC21 per informazioni riguardanti la comunità;Formato MARC 21 para información de la comunidad ;Формат MARC 21 для представления и обмена деловыми данными MARC 21 Format for Holdings Data;MARC 21 формат за топографски данни;MARC 21 für Bestandsdaten;MARC 21 pour les données sur les fonds;Formato MARC 21 per dati di posseduti;Formato MARC 21 para datos de fondos;Формат MARC 21 для представления и обмена фондовыми данными MARC 21 Format fоr Authority Data;МАRC 21 формат за нормативни данни;MARC 21 für Normdaten;MARC 21 pour les vedettes d'autorité;Formato MARC 21 per dati d'autorità;Formato MARC 21 para datos de autoridad;Формат MARC 21 для представления и обмена нормативными данными MARC 21 LITE Bibliographic Format;MARC 21 LITE формат за библиографски данни;MARC 21 LITE Bibliographic Format; -;MARC 21 LITE Bibliographic Format;Formato Bibliográfico MARC 21 LITE; - MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets and Exchange Media;Спецификации на МARC 21 формат за структура на записа, серии символи и средства за обмен;MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets and Exchange Media;Spécifications MARC 21 pour la structure de notices, les jeux de caractères et le média d'échange;MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets and Exchange Media;MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets and Exchange Media ;Спецификации USMARC для структуры записи, наборов символов, лент  MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets, and Exchange Media;Спецификации на MARC 21 формат за структура на записа, серии символи и средства за обмен;MARC 21 Specifications for Record Structure, Character Sets, and Exchange Media;Spécifications MARC 21 pour la structure des notices, les jeux de caractères et le média d'échange;Specificazioni sul formato MARC 21 sulla struttura della registrazione, sulle serie di simboli e sui mezzi di scambio;especificaciones MARC 21 para estructura de regsitro, juegos de caracteres y medios de canje ; - MARC Authentication Action Code List;Списък с кодове за установяване на автентичност;MARC Code Lists for Relators, Sources, Description Conventions; -; -;Código de Autenticación ; - MARC code List for Organizations;MARC списък с кодове на организациите;Organization Code Source;liste des sources des codes des organismes utilisés dans les notices MARC 21 ;fonti per i codici delle organizzazioni;lista MARC de códigos de organización;MARC Code List for Organizations MARC Code Lists for Relators, Sources, Description Conventions;MARC списък с кодове за отношението на лицето към произведението, източници, правила за описание;MARC Code Lists for Relators, Sources, Description Conventions; -;MARC Code List for Relators, Sources, Description, Conventions;Lista de Códigos MARC para Relatores, Fuentes y Descripciones de Relación ;Перечень кодов авторского отношения, источников, правил описания USMARC MARC communications format;MARC формат за обмен на данни;-;-;Formato di comunicazione MARC;Formato MARC 21 de comunicación;коммуникативный формат {UB} MARC punctuation practices;пунктуационни практики в MARC формата; -; -;pratiche di punteggiatura MARC;prácticas de puntuación MARC ; - MARC record;MARC запис;MARC-Aufnahme;notice MARC;registrazione MARC;registro MARC;запись MARC MARC specifications;MARC спецификации;MARC Spezifikationen; -;specifiche MARC;especificaciones MARC ; - MARC standards;MARC стандарти;MARC Standards; -;standard MARC;estándares MARC;стандарты MARC margin ;поле [на страница]; -; -;margine;margen; - mark of punctuation;препинателен знак; -; -;segno di interpunzione;signo de puntuación ; - matching of fields;съчетаване на полета;Zuordnung der Felder;association des zones ;accoppiamento tra i campi; -;соответствующие друг другу поля material;материал;Material;document;materiale;material;материал materials applied to surface;материална основа и форма;Trägermaterial und Zusammensetzung;matériau de base et configuration;materiali applicati sulla superficie;materiales aplicados a la superficie ;материал и конфигурация materials specified;описвани материали;spezifische Materialangaben;documents précisés;materiale specificato;material descrito;специфицированные материалы material-specific details;характеристика на материала;materialspezifische Angaben;détails concernant la source;dettagli specifici del materiale;detalles específicos del material ;специфические данные media qualifier;указване на медията;Medien-Qualifier;terme précisant le support ;indicazione del tipo di supporto;calificador de medio físico ; - media type;вид устройство за ползване на документа; -;type de média;tipo di supporto tecnologico;tipo de media; - Medical Subject Headings (MeSH);Предметен рубрикатор за медицинска литература (MeSH);Medical Subject Headings (MeSH);Medical Subject Headings (MeSH);Medical Subject Headings (MeSH);Medical Subject Headings (MeSH);Медицинские предметные рубрики (MeSH) medium;носител;Medium;"indication générale du genre de document; médium ";supporto;medio ;"носитель; средство " medium (often used for non-book media);носител (използва се предимно за документи, които не са книги);Medium;support;medium (materiale in qualsiasi formato);medio;носитель medium of performance;музикални инструменти/гласове; -; -; -;medio de ejecución musical; - meeting;временен колектив;Kongress;conférence;convegno;reunión ;мероприятиe meeting name;наименование на временен колектив;Kongressname;nom de réunion;nome di convegno;nombre de la reunión;наименование мероприятия/временного коллектива/организации membership;членство;Mitgliedschaft;affiliation;adesione, appartenenza;miembro de la asociación;- metadata;метаданни;Metadaten; -; -;metadatos; - metadata provenance;произход на метаданни;Herkunft der Metadaten; -; -;procedencia de los metadatos; - method of acquisition;метод на комплектуване;Art der Erwerbung;-;metodo di acquisizione;método de adquisición;метод приобретения method of action;метод на действие;Bearbeitungsmethode;méthode suivie dans la prise des mesures;metodo dell'azione;método de acción ;средства и техника выполнения method of representation;начин на представяне;Darstellungsmethode;méthode de représentation;metodo di rappresentazione;método de representación ; - methodology;методология;Methodik;méthodologie;metodologia;metodología ;метод methodology note;забележка за използваната методология;Fußnote zur Methodik;note sur la méthodologie;nota sulla metodologia;nota de metodología ;примечание о применённом методе microfiche;микрофиш;Mikrofiche;microfiche;microfiche;microficha;микрофишa microfilm;микрофилм;Mikrofilm;microfilm;microfilm;microfilm;микрофильм microopaque;микрокарта;Mikrokarte;microcopie opaque;micropaco;microopaco;непрозрачная микроформа microscope specimen;микроскопичен обект; -;organisme microscopique;organismo microscopico;especímenes de microsopio; - minimal level [record];кратък [запис];minimaler Level;niveau minimal;livello minimo;nivel mínimo;минимальная (краткая) запись minimal level-record/cataloging specifications ;минимални изисквания за каталогизация;Minimalanforderungen des Katalogisierungslevels;spécifications de catalogage de niveau minimal;registrazioni bibliografiche di livello minimo;nivel mínimo de especificaciones de catalogación ; - mirror site;огледален сайт;gespiegelte Seiten;site miroir;sito gemello;sitios espejo ; - mixed forms;смесени форми;gemischte Formen;genres multiples;forme miste;formas mixtas;произведение разных жанров mixed materials;смесени материали;gemischte Materialien;documents de genres multiples;materiali misti;materiales mixtos;разнотипный материал mixed polarity;позитив и негатив;gemischte Polarität;positif ou négatif;polarità mista;polaridad mixta ;смешанная [полярность] mnemonic;"мнемоничен; за по-лесно запомняне"; -; -;mnemonico;mnemónico ; - mode of access;начин на достъп;Zugriffsart;mode d'accès;modalità d'accesso;modo de acceso ; - modified record;модифициран запис;modifizierter Datensatz;notice modifiée;record modificato;registro modificado;изменения в записи modifying agency;служба, която модифицира записа;Bearbeitungsstelle/übertragende Organisation;organisme qui a effectué la modification;agenzia che fa la modifica;agencia que realiza la modificación/ agencia de modificación;организация, внёсшая в запись изменения modulation frequency;честота на модулацията;Modulationsfrequenz;modulation de fréquence;frequenza di modulazione;frecuencia de modulación ; - monograph;монография;Monografie;monographie;monografia;monografía;монография monographic component part;съставна част от монография; -;partie composante d'un document monographique;parte componente di monografia;partes componentes que aparecen en monografías ;многотомная/многочастная монография (многотомник) monographic series;монографична серия;monografische Reihen;collection monographique;serie monografica;serie monográfica;монографическая серия motion picture;филм;Film;document iconique projeté;film;película cinematográfica;кинофильм multilocal ;на няколко общини;Regional;multilocal;multilocale;multilocal ;межтерриториальный (ниже уровня штата/области) multimedia;мултимедия;Multimedia;multimédia;multimediale;multimedia;мультимедия multipart item;"1. многотомно издание; 2. многосъставен документ {UH}";"1. mehrbändiges Werk; 2.Mehrfachexemplar";document en plusieurs parties;"1. item in più parti; 2. item composto";"1. tema de varias partes; 2. ejemplar en múltiples partes";"1. многотомная единица; 2.единица, состоящая из нескольких частей" multipart resource record level;многотомно издание - ниво на записа;Datensatzlevel für mehrbändige Ressourcen;niveau de la notice d'une ressource en plusieurs parties;requisito di registrazione collegata;requisito del registro ligado;необходимость связанной записи для генерации примечания multiple file formats;файлове с различни формати;verschiedene [Dateiformate];fichiers en formats multiples;(formato del file) multiplo  ;formatos múltiples de archivos;несколько форматов multiscript authority record;нормативeн запис на няколко езика; -;notices comprenant plusieurs caractères d'écriture;registrazione in diversi alfabeti;registro de escritura múltiple ;альтернативные [переключающиеся] наборы графических символов ;;;;;; multiscript record;многоезичeн запис;mehrschriftlicher Datensatz;notice comprenant plusieurs caractères d'écriture;registrazione in diversi alfabeti;múltiple escritura ; - multiscript records;записи на няколко езика;mehrschriftliche Datensatzmodelle;notices renfermant plusieurs types de;registrazioni in diversi alfabeti;registros en múltiples lenguas; - ;;;caractères;;; multistate;на няколко щата;mehrstaatlich;groupe interprovincial;multistatale;multiestatal ;межрегиональный (на уровне штата, провинции, области) multi-volume item;многотомно издание; -;ouvrage en plusieurs volumes;item multivolume;publicación en varios volumenes ; - music manuscripts;ръкописни ноти;Musikhandschriften;manuscrits musicaux;musica manoscritta;música manuscrita ; - music part;музикална партия;musikalische Stimme;partie;parti ;parte musical;музыкальная партия music/notated music;"музика; ноти";"Musik; Noten, notierte Music";notations musicales;musica, note;música, notas;ноты musical composition;музикална композиция;musikalische Komposition;composition musicale;composizione musicale;composición musical ;музыкальная композиция  musical composition code;код за музикален жанр ; -;code de forme musicale;forma della composizione musicale;código de forma de la compsición musical ; - musical incipit scheme source codes;кодове за източници на ноти и музика; -; -; -; -; - musical incipits information;идентификатор за ноти и музика;Information zum Musik-Incipit;information relative aux incipits musicaux;informazione sugli incipit musicali;información del incipit musical;музыкальный инципит musical instruments or voices code;код за борй гласове и инструменти; -;code relatif au nombre d'instruments et de voix;codice del numero degli strumenti musicali o delle voci ;código del número de instrumentos musicales y voces; - [musical] key;тоналност;Tonart; -; -;clave [musical]; - musical presentation statement;формат на описваните ноти;musikalisches Ausgabeformat;mention de la représentation de l'imprimé musical;formulazione della presentazione musicale;mención de presentación musical ;форма изложения нотного текста musical score;музикална партитура; -; -;partitura;partitura musical ; - musical sound recording ;звукозаписи, музика;Musikaufnahme;enregistrement sonore musical;registrazioni sonore musicali;grabación sonora musical ;музыкальная звукозапись name;"име; название, наименование";Name;nom (de personne);nome;nombre, denominación;имя Name and Title Authority Source Codes;Източник на нормативни кодове за имена и титли; -; -; -; -; - Name Authority Cooperative Program (NACO);Програма за установяване норми на названията (NACO);kooperatives Programm für normierte Namen (NACO); -; -;Programa NACO ; - name authority record;нормативeн запис по авторска отговoрност;Eintragung - Personenname;notice d'autorité de nom;registrazione stabilita di un nome;registros de nombres de autoridad;именная авторитетная запись name authority structure;нормативна структура-име/название;Normstruktur für Namen; -;struttura di autorità di nome;estructura de autoridad de nombre ; - name heading;редна дума - име/название;Name der Ansetzung;"vedette; nom ";intestazione di nome; -;"имя/наименование; заголовок" name in direct order;название без инверсия;Name in unmittelbarer Folge;nom en ordre direct;nome in forma diretta;nombre en orden directo;прямое наименование name of jurisdiction;юридическо название;Gebietskörperschaftsname;nom de lieu ;nome di giurisdizione;nombre de jurisdicción ;наименование юрисдикций name of location of host;местоположение на сървъра;Name des Standortes des Hosts;emplacement de l'ordinateur hôte;nome della locazione dell'host;nombre de la localización del dominio ;местонахождение сервера name of meeting following jurisdiction name entry element;название на колективен автор, което следва юридическо име, като основно описание;Name des Kongresses, der dem Gebietskörperschaftsnamen-Eintragungselement folgt;nom de la réunion suivant le nom de lieu comme élément de classement ;nome di convegno dopo accesso di nome della giurisdizione;nombre de la reunión que sigue al nombre de la jurisdicción como elemento de entrada ; - name of part/section of a work;наименование на поредна част от произведението;Titel eines Teils/einer Abteilung eines Werkes;nom de la partie/section du document;nome di parte/sezione dell’opera;nombre de la parte o sección;заглавие части/раздела произведения name of variable;име на променливата;Name des Kennwertes;nom de la variable;numero della variabile;nombre de variable ;наименование переменной name portion;част с името;Teil des Namens; -;parte del nome;porción del nombre ; - name references;препратки за лично име;Siehe-auch-Verweisung-Name;renvois de vedettes de nom ;rinvio di nome; -;"ссылка ""см. также"" – имя/наименование" name/title combination;комбинация от автор и заглавие;Autor/Titel-Kombination;combinaison nom/titre;combinazione di nome e titolo;título de combinaciones;заголовки, содержащие комбинацию имя/заглавие name/title headings;редна дума автор/ заглавие;Eintragung für Autor/Titel;titre du document;intestazione di nome/titolo;título de una obra en los encabezamientos de nombre o título;заголовки, содержащие имя/заглавие narrower term;по-тесен термин;enger Term;terme plus étroit;termine specifico;término menos amplio ;более узкий термин National Agricultural Library Call Number ;сигнатура на Националната селскостопанска библиотека на САЩ;Signatur der National Agricultural Library;cote de la National Agricultural Library;numero di chiamata (collocazione) della National Agricultural Library;Signatura Topográfica de la Biblioteca Nacional de Agricultura ; - national authority file;национален нормативен файл;nationale Normdatei;fichier national d'autorité;archivio nazionale di autorità; -;национальный авторитетный файл National Bibliographic Agency Control Number;контролен номер от националната библиографска агенция;Kontrollnummer der Nationalbibliografichen Agentur;numéro de contrôle de l'agence bibliographique nationale;numero di controllo dell'agenzia bibliografica nazionale;Número de Control de la Agencia Bibliográfica Nacional ;контрольный номер национального библиографического агентства national database;национална база данни; -;base de données nationale ;banca dati nazionale;base de datos nacional ;национальная база данных National Information Standards Organization (NISO);Национална информационна организация по стандартизация (NISO);National Information Standards Organization (NISO);National Information Standards Organization (NISO);National Information Standards Organization (NISO); -;Национальная организация по информационным стандартам (NISO) national library association standard;стандарт на национална библиотечна асоциация;Standard eines nationalen Bibliotheksverbandes;norme de l'association nationale de bibliothèques;standard dell'associazione bibliotecaria nazionale;norma de una asociación bibliotecaria nacional  ;стандарт национальной библиотечной ассоциации  National Library of Canada Record Control Number;Контролен номер на Канадската национална библиотека;Kontrollnummer der National Library of Canada; -;numero di controllo della registrazione della National Library of Canada;Número de Control de la Biblioteca Nacional de Canadá; - National Library of Medicine (NLM);Национална медицинска библиотека на САЩ; -; -; -;Biblioteca Nacional de Medicina de los E.U.A. ; - National Library of Medicine Call Number;сигнатура на Националната медицинска библиотека на САЩ;Signatur der National Library of Medicine;cote de la National Library of Medicine;numero di chiamata (collocazione) della National Library of Medicine;Signatura de la Biblioteca Nacional de Medicina de Estados Unidos ; - National Library of Medicine classification;класификационната схема на Националната медицинска библиотека на САЩ;National Library of Medicine - Klassifikation;National Library of Medicine classification;National Library of Medicine classification;Sistema de Clasificación de la Biblioteca Nacional de Medicina de E.U.A.;National Library of Medicine classification National Library of Medicine Copy Statement;сведения на Националната медицинска библиотека на САЩ за допълнителните екземпляри на изданието;Exemplarangaben der National Library of Medicine;mention d'exemplaire de la National Library of Medicine;formulazione d'esemplare della National Library of Medicine; -; - nature of contents ;съдържание на каталогизиран докумет;Art des Inhalts;nature du contenu;natura del contenuto;naturaleza del contenido ;характер содержания network address;мрежови адрес;Netzwerk-Adresse;adresse réseau ;indirizzo di rete;dirección de red ; - no display constant generated;без изписване;keine Anzeigekonstante erzeugt;aucune constante d'affichage n'est générée;nessuna costante di visualizzazione generata; -; - node label (heading);ненормативна предметна рубрика;Gliederungshilfe(-datensatz);noeud;intestazione di etichetta di nodo; -;запись с узловым обозначением  node label/facet indicator record;запис с ненормативна предметна рубрика;Gliederungshilfe/ -;notice de noeud/d'indicateur de facette ; -; -; - non-book item {UB};специален вид издание {UB}; -;non-livre {UB};materiale non librario; -;некнижная единица {UB} nonfiling characters;игнориране на символи;nichtsortierende Zeichen;caractères à ignorer dans le classement;caratteri non validi/invalidi;caracteres iniciales que se ignoran en la alfabetización;нерасстановочныe символы non-MARC information;информация за запис във формат, различен от MARC;Angaben zu anderen Formaten;zone de données incompatibles avec le format MARC;informazione per non-MARC;información de otros formatos MARC;поле формата, отличного от MARC nonmusical sound recording ;звукозаписи, различни от музика;nichtmusikalische Tonaufnahme;enregistrement sonore non musical;registrazioni sonore non musicali;grabación sonora no musical ;немузыкальная звукозапись nonprojected graphic;графика;nicht projizierte Grafik;document iconique non projeté;grafica non proiettata;gráfico no proyectable ;двумерная непроекционная графика nonpublic general note;служебна обща забележка;interne allgemeine Fußnote;note générale non destinée au public;nota generale non pubblica;nota general no pública ;общее примечание, не предназначенное для пользователя nonpublic note;служебна забележка;interne Anmerkung;note non destinée au public;nota non pubblica;nota no pública;примечание, не предназначенное для пользователя nonroman characters;символи, които не са на латиница;nicht lateinsche Zeichen;caractères autres que romains;caretteri non latini; -; - non-spacing characters;символи без интервал; -; -;caratteri di combinazione;caracteres sin intervalos ; - nontextual resource;издание, различно от текст;nichttextliche Ressourcen; -;risorsa non testuale;recurso no textual ; - normalized date;нормализирана дата [на издаване];Datum und Zählung in normalisierter Form;date normalisée ;data normalizzata;fecha normalizada ; - northernmost latitude;най-северна ширина;nördlichster Breitengrad;latitude la plus au nord ;latitudine limite Nord;latitud más septentrional ; - not applicable;няма отношение;nicht anwendbar;sans objet;non applicabile;no se aplica al caso ;не применимо notation schemes;схеми за нотация;Notierungschemata;schémas de notation ;schemi di motazione;esquemas establecidos de notación ; - note;забележка;Fußnote;note;nota;nota;примечание note about reproduction;забележка за копието;Fußnote zur Reproduktion;note sur la reproduction;note sulla riproduzione;nota sobre la reproducción ;примечание к копии note area;област на забележките; -; -;campo per le note;área de las notas;oбласть примечания note controller;наличие на забележка;Fußnote anzeigen;contrôle de note;controllo di nota;controlador de nota ;примечание генерируется noted part/section;посочена поредна част;   -;-;parte/sezione notata;número de parte/sección ; - novel;роман;Essay;roman;romanzo;novela;роман, повесть, новелла, рассказ NR, or not repeatable;не се повтаря;NW [nicht wiederholbar];NR;NR non ripetibile;NR no repetible;не повторяется number of cases/variables;брой на досиетата/променливите;Anzahl der Fälle/Kennwerte;nombre de dossiers ou variables;numero di pratiche/variabili  ;número de casos/variables ;количество переменных number of excerpt;номер на откъс;Nummer des Ausschnitts;numéro de l'extrait ;numero progressivo nel movimento;número de pasaje ; - number of lines of resolution;брой редове на резолюцията;Zeilenanzahl der Auflösung;nombre de lignes de résolution;numero di linee di risoluzione;número de líneas de resolución ; - number of movement;номер на част [на симфония и пр.];Satznummer;numéro du mouvement ;numero di movimento;número del movimiento ; - number of references;брой на използваните източници; -;nombre de références;numero dei riferimenti;número de referencias ;количество ссылок number of span;номер от поредица;Nummer des Bereichs;indice de classification d'une série d'indices ;numero dell'espansione;número único ;индекс в ряду  numbered series;номерирана серия;Reihe mit Zählung;collection numérotée;serie numerata;serie numerada;нумерованная серия numbering example;пример за номериране;Beispiel für die Zählung von Gesamttiteln;exemple de numérotation ;esempio di numerazione;ejemplo de la numeración de la serie;образец нумерации  numbering peculiarities;особености на номерирането;"Form der Nummerierung; Struktur der Zählung";particularités de numérotation de collection;particolarità della numerazione;peculiaridades de numeración;особенности нумерации серии numbering peculiarities note;забележка за особеностите на номерирането; -;note sur les particularités de la numérotation;nota sulla particolarità della numerazione;nota de peculiaridades en la numeración ;примечание об особенностях нумерации numbering varies;с променлива номерация;Zählung variiert;numérotation variable;numerazione varia;serie con numeración variable ;серия с различной нумерацией  numeration;редно числително [след името на владетел или на висш духовник];Zählung;numérotation;numerazione;numeración;нумерация numeric designation of musical work;номер на музикално произведение; -;numéro d'identification de l'oeuvre musicale;designazione numerica dell'opera musicale;número de obra musical ; - numeric string;цифров низ;numerische Zeichenfolge;nombre/numériques;stringa di caratteri; -;цифровая последовательность numeric tag;цифрен таг; -;étiquette numérique ;etichetta di caratteri numerici; -;цифровая метка object;обект; -;artefact ;oggetto;objeto;объект oblique line longitude;дължина на централна проекция;Berührkreis bei schiefachsiger Projektion;longitude oblique;longitudine di lineare obliqua;longitud de línea oblicua;косая линия долготы oblique plane;наклонена равнина;geneigte Fläche;plan oblique;piano obliquo;plano oblicuo; - obsolete;излязъл от употреба;Obsolet;périmée;obsoleto;obsoleto;устаревший occasionally-analyzable serial;рядко анализирана серия; -; -;seriale occasionalmente analizzabile;series ocasionalmente analizadas ; - occupation;занятие/професия;Beruf;occupation ;occupazione;profesión; - occupation and function term;ключова дума за занятие/професия и функция; -; -;termine di occupazione e di funzione; -; - Occupation Term Source Codes;Източник на кодове за ключова дума за занятие/професия;Occupation Term Source Codes; -; -; -; - occurrence number;номер на поява/на повторение;Wiederholungsfaktor;numéro d'occurrence;numero di occorrenza;número de ocurrencia;порядковый номер  on order;поръчан;bestellt;commandé;ordinato;pedido;в заказе one file format;файлове с еднакъв формат; -;fichier en format simple;(formato del file) uno ;archivo del mismo  formato ;один формат one-character field link type code;еднобуквен код за вид връзка към полето; -; -; -; -; - online catalogue;онлайн каталог;Online-Katalog;catalogue en ligne;catalogo on-line;catálogo en línea;онлайновый каталог OPAC patron;потребител на онлайн каталога; -;utilisateurs des bibliothèques;utente di un catalogo OPAC;usuario de OPAC; - open [state of issuance];отворено [състояние на публикуване];Laufend;active [état d'emision];aperto [stato di emissione];abierta [estado de la emisión]; - open(-ended) date;отворена дата; -; -;data aperta finale;fecha abierta (-cerrada); - operating system;операционна система;Betriebssystem;système d'exploitation;sistema operativo;sistema operativo;операционная система сервера opus number;номер на опус; -;numéro d'opus;numero dell'opus;número de opus; - order number;номер на поръчка;Bestellnummer;numéro de commande;numero di ordine;número de pedido ;номер для заказа ordinate resolution;резолюция на ординатата;Genauigkeit der Ordinaten;résolution de l'ordonnée;risoluzione dell'ordinata;resolución de ordenadas ;разрешение по оси ординат organization [of materials];организация [на материали];Organisation von Materialien;arrangement du matériel ;organizzazione (dei materiali);organización (de materiales);организация (структура) материала organization and arrangement of materials ;организиране и подредба на материалите в колекцията; -;arrangement et classement du matériel;organizzazione e ordinamento dei materiali;organización y arreglo de materiales de una colección ; - organization code;код на организация;Organisationencode;codes des organismes;codice dell'organizzazione;código de organización ; - Organization code sources;Източници за кодовете на организациите;Quellen für Organisationencodes;sources des codes des organismes;fonti per i codici delle organizzazioni;Lista de Códigos MARC para Organizaciones ; - orientation code;код за посока на изписване;Code für die Druckrichtung;code d'orientation;codice di orientamento;código de orientación;код направления вывода original;оригинал;Original;original;originale;original ;оригинал original agency determination required;изисква се прекратяване от службата, засекретила документа; -;détermination nécessaire de l'organisme source;si richiede autorizzazione da parte dell’agenzia di origine ; -; - original cataloging agency;служба, която създава каталожния запис;Katalogisierungsorganisation;organisme qui a effectué le catalogage original;agenzia catalografica originale;agencia que crea de manera original el registro;организация-создатель исходной библиографической записи/ организация, выполняющая первичную каталогизацию original language entry;информация за езика на оригинала; -;liaison au document dans sa langue d'origine;accesso di lingua originale;asiento de idioma original ;поисковый признак на публикацию на языке оригинала originator control term;ключова дума за контрол на автора;Urheberkontrollbezeichnung;terme de contrôle par l'émetteur;termine di controllo del creatore;término de control del creador ;пункт/статья/условия originator dissemination control;защита на авторската отговорност;Verbreitungskontrolle des Urhebers;source de diffusion;controllo del creatore sulla diffusione;control del creador sobre la diseminación ;авторский контроль за распространением other edition entry;информация за друго издание;Eintragung zu einer anderen Ausgabe;liaison à une autre édition;accesso di un'altra edizione;asiento de otra edición ;поисковый признак на другое издание/редакцию other item identifier;други индекси, кодове и под.;andere Identifier, Coden;autre identification du document;altro identificatore dell'item;otro identificador del ítem ;прочие индексы, коды, шифры и т. п. other relationship entry;друга връзка между записите;nichtspezifische Beziehung;liaison à une autre relation;accesso di relazione non specificata;asiento de relación no especificada ;поисковый признак на единицу, связанную с описываемой прочими отношениями outer G-ring coordinate pairs;координатни двойки за външния периметър;Koordinatenpaare des äußeren Ringes;paires de coordonnées sur l'anneau G d'inclusion;coppie di coordinate d'inclusione del perimetro;pares de coordenadas de anillo G extreno ;координатные пары внешнего G-контура outline of classification;структура на класификация;Auszug der Klassifikation;exposé de la classification;outline of classification; -; - own (item, copy);притежавам (документ, екземпляр);(ein Dokument, Exemplar) besitzen;posséder (un document, un exemplaire);possedere (un documento, una copia);poseer;владеть (экземпляром, единицей) ownership and  custodial history;историческа справка за притежание и попечителство;Besitz- und Aufbewahrungsgeschichte;propriété et historique de la conservation;storia della proprietà e custodia;historia de la custodia y de los sucesivos poseedores;история бытования, владельцы page count/ pagination {UB};брой страници; -;nombre d'unités matérielles {UB};numero di pagine/ impaginazione {UB};conteo de páginas/número de páginas {UB};пагинация {UB} paired tags;свързани двойки тагове; -; -;etichette collegate;conjuntos de campos de fondos; - parallel content {UB};паралелно съдържание {UB}; -;contenu parallèle {UB};contenuto parallelo;paralelos en el contenido;параллельное содержание {UB} parallel edition statement;паралелна поредност и издателска характеристика; -;mention parallèle d'édition;formulazione parallela di edizione;edición paralela;параллельные сведения об издании parallel title;паралелно заглавие;Paralleltitel;titre parallèle;titolo parallelo;otra información sobre el título;параллельное заглавие parent record/host item;основен документ;übergeordneter Datensatz/übergeordnete Einheit;notice mère;registrazione principale/item ospite;registro principal ;основная единица/ основная библиографическая единица parity;четност на битове;Parität;parité;parità;paridad; - parsed data;аналитични данни; -; -;dati analizzati; -; - partial (preliminary) level [record];частичен (предварителен) [запис];Teillevel (vorläufig);niveau partiel (notice provisoire);livello parziale (preliminare);nivel parcial (preliminar);предварительная запись participant or performer note;забележка за участници или актьори;Fußnote zu Mitwirkenden oder Interpreten;note sur les participants ou les interprètes;nota sui partecipanti o interpreti;nota de participante;примечание об участнике или исполнителе {UB} password;парола;Passwort;mot de passe;password;clave de acceso;пароль patent control information ;контролна информация за патент ;Kontroll-Informationen für Patente;données de contrôle des brevets;informazione per il controllo di brevetti;número de control de patentes;контрольные сведения о патенте patent document;патент;Patentschrift;brevet;documento di brevetto;patente;патентный документ path;път;Pfad;parcours  ;percorso della risorsa;ruta de acceso;путь patron/user {UB};ползувател/потребител/читател {UB}; -;utilisateur {UB};utente;usuario;пользователь/читатель {UB} pattern heading;шаблонна редна дума;   -;-;modello di intestazione;encabezamiento patrón; - perforation holes;перфорация;Perforierungslöcher;perforation;perforazione;perforaciones en el papel ; - personal creator;автор (личност);persönlicher Verfasser;créateur;autore (persona);creador personal; - personal name;лично име;Personenname;nom de personne;nome di persona;nombre personal;имя лица personal name added entry (joint author, editor, or illustrator);вторична авторска отговорност (съавтори, редактори, илюстратори)/допълнително описание – лично име;Nebeneintragung unter einem Schlagwort - Personenname;vedette secondaire-nom de personne;nome di persona—accesso aggiunto (coautori, redattori o illustratori);asiento secundario bajo nombre personal (coautor, editor o ilustrador);имя лица как добавочный поисковый признак personal name field;поле за лични имена;   -;zone de noms de personne ;nome di persona; -; - personal name main entry [cf. author main entry];основно описание с редна дума индивидуален или първи автор;Haupteintragung - Personenname;vedette principale - nom de personne;accesso principale—nome di persona (autore principale);asiento principal bajo nombre personal;имя лица как основной поисковый признак philatelic issue data;издателски данни за филателни материали;philatelistische Ausgabedaten;données relatives à l'émission de matériel philatélique;dati dell'emissione filatelica;datos de edición filatélica ;данные о филателистическом материале phonodisc;фонодиск;Schallplatte;enregistrement sonore;disco sonoro;fonodisco;звукозапись photograph;фотография;Fotografie;photographie;fotografia;fotografía;фотография phrase subject headings;предметни рубрики – фрази;Schlagworte; -;soggetto sotto forma di frase;frase como encabezamiento de materia ; - physical access provisions;условия за физически достъп; -;règlements contrôlant l'accès direct;disposizioni per l'accesso fisico;disposiciones para el acceso físico ;что необходимо для получения права доступа physical characteristic;физическа характеристика;physischer Merkmal;caractéristique matérielle;caratteristica fisica;característica física ; - physical description;физическо описание;physischen Beschreibung;description matérielle;caratteristiche fisiche;descripción física;количественная/физическая характеристика physical description area {UB};физическа характеристика {UB}; -; -;campi per la descrizione fisica; -;область количественной характеристики physical description of reproduction;физическа характеристика на копието;physische Beschreibung der Reproduktion;description matérielle de la reproduction;descrizione fisica della riproduzione;descripción física de la reproducción ;физическое описание копии physical form;носител; -;présentation physique;forma fisica;forma física ; - physical medium;физическа характеристика на специфични материали;Physisches Medium;support matériel ;supporto fisico;medio físico;физический носитель pictoral [information];изобразителна [информация]; -;(données graphiques) d'images;(informazione) pittorica ;información pictórica ; - picture card, post card;пощенска картичка;Bildkarte, Postkarte;carte illustrée, carte postale;carta illustrata, cartolina;tarjeta postal ;художественная открытка, почтовая открытка piece of bibliographic information {UB};елемент на библиографско описание {UB}; -;élément d'information bibliographique {UB};elemento di informazione bibliografica {UB};elemento de la descripción bibliográfica;часть библиографической информации {UB} piece physical condition;физическо състояние на частта;Physische Beschaffenheit des Stückes;condition physique du document;condizione fisica della parte;condición física de la pieza ;неустранимые физические особенности экземпляра pitch relationships;взаимоотношения между различните височини на звука; -; -; -;relaciones tonales ; - place and publisher/issuing body;място на публикуване/ издаваща институция;Erscheinungsort und herausgebende Körperschaft von Gesamttiteln;lieu et éditeur/organisme de publication;luogo e editore/ente responsabile;lugar de publicación/editor;место издания и издательство/издающая организация place of manufacture;място на производство;Ort der Herstellerfirma;lieu de fabrication;luogo di stampa;lugar de fabricación ;место печатания place of publication;местоиздаване/място на издаване;Ort der Veröffentlichung;lieu de publication;luogo di pubblicazione;lugar de publicación;место публикации place of reproduction;място на копиране;Ort der Reproduktion;lieu de reproduction;luogo di riproduzione;lugar de reproducción ;место копирования plan;план [на сграда и под.];Plan;plan; -;plano;план planar coordinate data;данни за плоска координата;ebene Koordinaten;données de coordonnée plane;dati di coordinate piane;datos de coordenadas planas ;данные о плоских координатах planar distance units;планарни единици за разстояния;Maßeinheit für Horizontalentfernungen;unités de distance plane;unità di distanza piana;unidades de distancias planas ;единица измерения плоских координат planetary or lunar globe;глобус на планета или спътник;Planeten- oder Mondglobus;globe planétaire ou lunaire;globo planetario o lunare;globo planetario o lunar ;глобус планеты или спутника планеты (не Земли) plates;илюстрации на отделни страници;Tafeln;planches;tavole;láminas;иллюстрации на отдельных листах platform construction type;вид на платформената конструкция;Art der Plattformkonstruktion;type de construction de la plate-forme;tipo di costruzione della piattaforma;tipo de construcción de la plataforma ; - playing cards;карти за игра;Spielkarten;cartes à jouer;carte da gioco;tarjetas de juego ;игральные карты playing speed;скорост на възпроизвеждане;   -;vitesse de lecture;velocità di riproduzione;velocidad de reproducción ; - playing time;времетраене;Laufzeit;durée d'exécution;durata di riproduzione;duración;продолжительность проигрывания pointer;препратка;Hinweisen;référence;puntatori;remisión ; - polarity;полярност;Polarität;polarité;polarità;polaridad; - populated place name;име на населено място;eingetragener Ortsname;nom de lieu habité ;nome di luogo abitato;nombre de un lugar habitado ; - port;порт;Port;port  ;porta;puerto de acceso;порт portion of title;част от заглавието;Teil des Titels;partie du titre;parte del titolo;porción del título;часть заглавия portrait;портрет;Porträt;portrait;ritratto;retrato;портрет positionally defined;позиционно определен;belegte Zeichenpositionen;identifié par la position;definito dalla sua posizione;posicionalmente definido ; - positive/negative ;позитив/негатив;Positiv/Negativ;"polarité; positive ou négative";positivo/negativo;positivo/negativo;позитив/негатив postprint;след издаване;Postprint;postimpressions;;post-impreso; - postscript file;постскрипт файл;Postscript Datei;fichier Postscript;file Postscript;archivo Postscript ; - precedence of codes; -; -; -;precedenza dei codici; -; - preceding and succeeding initials;предишeн и следващ инициал; -; -;iniziali precedenti e successive;inicial precedente y sucesivo ; - preceding designation;информация за предходното издание на описвания документ; -; -;designazione precedente;; - preceding entry;информация за промени в предходното издание (вкл. заглавие) на описвания документ;Angaben zum Vorgänger des Zielexemplars (chronologische Verknüpfung);liaison au document prédécesseur;accesso di precedente; -;поисковый признак на предшествующее издание preferred citation of described materials note;забележка за предпочитания начин, по който се цитира описвания документ ; -;note sur la citation préférée des documents décrits;nota sulla citazione preferita dei materiali descritti ;formato de la cita de los materiales descritos preferido; - preprint;преди издаване;Vorabdruck;préimpressions ;prestampa;pre-impreso; - prepublication level [record];[запис] преди публикуване;Vorveröffentlichungslevel;niveau de prétirage;livello di prepubblicazione;nivel de prepublicación ;запись на материал до его публикации preschool [children];деца в предучилищна възраст;Vorschüler;préscolaire;prescolastico;preescolar;для детей ясельного возраста от 0 до 5 лет price note;забележка за цената;Fußnote zum Preis;note sur le prix;nota sul prezzo;nota sobre el precio ;примечание к цене price type code;код за вид цена;Code für Preisart;code type de prix;codice del tipo di prezzo;código de tipo de precio ;код типа цены primary enumeration;основна номерация;Primärzählung;numérotation primaire;numerazione primaria;numeración principal;основная нумерация primary script;първа алтернативна писменост;Primäre Schriftart/Primärschrift;premier type de caractères;alfabeto principale;escritura primaria;первый встретившийся набор символов print book;печатна книга;gedrucktes Buch;-;libro stampato;libro impreso;печатная книга printed music;нотни издания;-;notation musicale;musica a stampa;música impresa;печатные ноты printed thesaurus;печатeн тезаурус;gedruckte Thesaurus;thésaurus imprimés ;tesauro stampato;tesauro impreso ; - printed version;печатна версия;Druckversion/Druckfassung; -;versione stampata;versión impresa;печатная версия processing;обработка;Bearbeitung;traitement;trattamento;procesamiento ;операции с материалом processing of record;попълване на запис;Datensatzbearbeitung; -;elaborazione della registrazione;procesamiento de un registro ; - processor of request;заявител;Bearbeiter der Anfrage;responsable du traitement de la demande ;processore della richiesta;procesador de solicitud ; - production elements;елементи на производство;Produktionselemente;Éléments de production;elementi di lavorazione;elementos de producción ; - production rate/ratio;скорост/степен на произведението;Herstellungsgeschwindigkeit;vitesse/facteur de production;fattore/proporzione di produzione;coeficiente/proporción de la producción ;кратность, число оборотов program code;програмен код;Programmcode;code de programme;codice di programma;código de programa ; - program element number;номер на програмния елемент;Programmelementnummer;numéro d'élément de programme;numero di elemento di un programma;número del elemento de programa ;номер раздела программы programmed text;програмен текст;Programm;textes programmés;testo programmato;texto programado;описание проектов programming language ;програмен език;Pragrammiersprache;langage de programmation;linguaggio di programmazione;lenguaje de programación ;язык программирования project material;прожекционен материал; -;matériel visionné par projection;materiale progettato;material proyectable ; - project number;номер на проекта;Projektnummer;numéro de projet;numero di progetto;número de proyecto ;номер проекта projected graphic;графика за прожектиране;projizierte Grafik;document iconique projeté;grafica proiettata;gráfico proyectable ; - projected medium;видеоматериали;projiziertes Medium;matériel visionné par projection;materiale visivo proiettato;matriales de vídeo;проекционный материал projected publication date;предвиждана година на издаване;geplantes Erscheinungsdatum;date de publication anticipée;data di pubblicazione prevista;fecha prevista de publicación;планируемая дата публикации projected without motion ;статично прожектиране;ohne Bewegung projiziert;projection sans mouvement;proiezione senza movimento;proyectado sin movimiento; - projection characteristics of moving Image;прожекционни характеристики на подвижен образ; -;caractéristiques de projection d’images en mouvement;caratteristiche di proiezione di un'immagine in movimento;características específicas de la imagen móvil ; - projection speed;скорост на прожектиране; -;vitesse de projection;velocità di proiezione;velocidad de reproducción; - prominent member of a family;виден член на фамилия; -; -;membro prominente della famiglia;miembro prominente de una familia;- provenance;произход;Ursprung;provenance des documents;provenienza;procedencia ;происхождение public general note;обща забележка (във формат за потребители);allgemeine erläuternde Beziehung;note générale destinée au public;nota generale pubblica;nota pública general;общее примечание, предназначенное для пользователя public note;забележка, предназначена за читателя;öffentliche Bemerkung;note destinée au public;Nota pubblica;nota pública;примечание, предназначенное для пользователя publication;издание/публикация;"Veröffentlichung; Publikation; Erscheinung";publication;pubblicazione;publicación;публикация/ издание publication area;област на издателските данни; -; -;area di pubblicazione;área de publicación;oбласть публикации {UB} publication information/ вж. imprint;издателски данни [издателство, година и място на издаване и т.н.];Impressum;adresse bibliographique;sigla editoriale, dati editoriali;menciones de edición;выходные данные publication pattern;публикационна схема;Publikationsschema;rythme de parution;modello di pubblicazione;modelo de publicación;модель публикации publication status;публикационен статус на изданието;Veröffentlichungsstatus;statut de publication;stato della pubblicazione;estado de la publicación;статус публикации publications about described materials note;забележка за публикация на описвания документ;Fußnote zu Veröffentlichungen über die beschriebenen Materialien;note de publications sur les documents décrits;nota di pubblicazioni sui materiali descritti;nota de publicaciones sobre materiales descritos ;публикации об описываемом материале publisher;издателство, издаваща институция, издател;Verlag;éditeur;nome dell’editore;editorial;издательство, издатель publisher number;издателски номер; -; -;numero dell'editore;número de publicación ; - publishers' compressed title identification;кратко идентифициращо заглавие на издателя;Kurztitelbezeichnung des Verlags;identification du titre comprimé donné par les éditeurs;identificazione editoriale abbreviata di titolo ;identificación del título comprimido de la casa editora ;издательские краткие идентифицирующие сведения (заглавие) publisher's discount category;категория на издателската отстъпка от цената;Rabattkategorie des Verlags;type de rabais de l'éditeur;tipo di sconto dell'editore ;categoría de descuento de la casa editora;код издательской скидки publisher's number for music;издателски номер за музика ; -; -;numero dell'editore per la musica;número de editor para música  ; - punctuation convention;пунктуационен знак; -;convention de ponctuation;convenzione di punteggiatura;convención de puntuación ;знак пунктуации  purchase;покупка;Kauf;achat;acquisto;compra;покупка purchase price;цена на придобиване;Kaufpreis;prix d'achat;prezzo d'acquisto;precio de compra ;цена покупки puzzle;главоблъсканица;Puzzel;casse-tête;puzzle;rompecabezas ; - qualifying term;пояснителен термин;erläuternder Term; -;termine qualificativo;término calificativo ; - R/repeatable {UB};R/повтаря се;W [wiederholbar];R/répétée (sous-zone) {UB};R/ripetibile;repetible;повторяется range [of dates/ times];серия [от дати/ периоди];Datums-/Zeitbereich;intervalle ;range di date/ ore;rango [de fechas/ período] ;ряд  reading level;ниво на грамотност;Leseniveau;niveau de lecture;livello di lettura;nivel de lectura ; - reason for the link;причина за връзката;Grund für die Verknüpfung;raison d'être de la liaison ;motivo del collegamento; -; - receipt;постъпление;Eingang;réception;acquisizione;adquisición;получение материала/статус получения receipt or acquisition status;статус на комплектуване;Eingang- oder Erwerbungsstatus;statut de réception ou d'acquisition;stato di acquisizione;situación de la recepción/adquisición;статус получения или приобретения received;получено;eingegangen;reçu;ricevuto;recibido;получено received and complete or ceased;получен пълен или прекратен;eingegangen und komplett oder eingestellt;reçu et complété ou interrompu;ricevuto completo o cessato;recibido y completo o cesado;получены все части record content;съдържание на запис;Inhalt des Datensatzes;contenu de la notice;contenuto della registrazione;contenido del registro ;содержание данных record content responsibility;отговорност за съдържанието на записа; -;responsibilité à l'égard du contenu de la notice;responsabilità sul contenuto della registrazione;responsabilidad del contenido del registro ;правила распределения ответственности ;;;;;; record control number;контролен номер на записа; -;numéro de contrôle;numero di controllo della registrazione ;número de control del registro bibliográfico ; - record group;категория записи;Datensatzgruppe;groupe de documents;gruppo di registrazione;grupo de registro; - record length;дължина на записа;Länge des Datensatzes;longueur de l'enregistrement;lunghezza della registrazione;longitud del registro ;длина записи record level;ниво на записа; -; -;requisito della registrazione;nivel del registro ; - record links and notes;забележки и връзки между записите; -;liaisons de notices et de notes;collegamenti di registrazione e note;asientos ligados y notas ;связывание записей и примечания record part;част на запис; -; -;parte della registrazione;parte del registro; - record status;състояние на записа;Status des Datensatzes/Status der Aufnahme;statut de la notice;stato della registrazione;estado del registro;статус записи record terminator;означение за край на запис; -;terminateur de l'enregistrement;indicatore della fine della registrazione;; - record transaction;промяна на запис; -;transaction portant sur une notice;transazione riguardante la registrazione;última transacción del registro;транзакция записи  record update;актуализация на запис; -; -;aggiornamento della registrazione;actualización de un registro ; - recording density;плътност на записа;Aufnahmedichte;densité d'enregistrement;densità della registrazione;densidad de la grabación ; - recording medium;записващо устройство; -;support d'enregistrement;supporto di registrazione;medio de grabación ; - reference;"справка; препратка"; -;référence;consultazione ;referencia;операции с материалом reference (tracing);препраткa;"Verweisung; Beziehung";renvoi;rinvio (tracciato);referencia (de envío);ссылка (трассировка) reference display ;показване на препратка;Hinweisanzeige;dffichage du renvoi;visualizzazion del rinvio;despliegue de la referncia ;вывод ссылки на экран дисплея  reference indicator number;референтен идентификационен номер; -; -;numero dell'indicatore di referenza; -; - reference method used;използван метод за справка;Verwendeter (Raum-) Bezug;méthode de référence utilisée;metodo di riferimento usato;método de referencia utilizado ;геопространственный метод reference note field;поле за забележки;Hinweisbemerkungsfeld; -;campo per le note;campo de nota de referencia ; - reference structure restrictions;ограничения в структурата на препратките;Verweisungsstruk-tur/Einschränkungen; -;restrizione di struttura del rinvio;limitaciones de estructura de referencias; - reference use;честотата на употреба;Benutzungsfrequenz;fréquence d'utilisation;consultazione ;frecuencia de uso ;частота использования regional encoding ;кодиране по региони; -;encodage régional ;codifica per regione;codificación regional; - regular field;редовно поле;reguläres Feld;zone régulière;normale campo;campo regular;основное поле regular print;обикновен шрифт;normale Print;caractères normaux;normale riproduzione a stampa;material impreso;обычный шрифт regular print reproduction;обикновена печатна репродукция;normal gedruckte Reproduktion;reproduction en caractères réguliers;normale riproduzione a stampa; -;обычный шрифт (воспроизведено без увеличения/ уменьшения) regularity (pattern);периодичност;Regelmäßigkeit;régularité (ordonnance);regolarità;periodicidad;модель регулярности related authority record;сроден нормативен запис;zugehöriger Klassifikations-datensatz;notice d'autorité connexe;registrazione di autorità correlata;registro de autoridad relacionado ; - related computer files note;забележка за свързани файлове ;Fußnote zu verknüpften Dateien; -;nota sui files collegati;nota de localización de materiales de archivo relacionados; - related established heading;сродна/ синонимна нормативна редна дума;verwandte normierte Ansetzung; -;registrazione di intestazione stabilita;encabezamiento establecido relacionado ; - related heading;сродна/ синонимна редна дума;verwandte Ansetzung; -;intestazione correlata;término de relación ; - related Item;второстепенен описван документ; -;document associé;item correlato;ítem relacionado ; - related materials;свързани материали;verbundene Materialien;documents connexes;materiali correlati;materiales relacionados;разное происхождение, одно место хранения и сфера применения related name(s);"сродни имена; названия с родово-видова връзка между тях; родово/ видово название";verwandte Werte;nom ou un concept qui se rapproche de la vedette établie;nomi correlati;nombres relacionados;связанные имена related parts;свързани части;Verknüpfungsangaben;pièces reliées;informazione sulla relazione;partes relacionadas;сведения о связи related records;сродни записи;verwandte Eintragungen;notices qui les partagent;registrazioni correlate;registros relacionados;связанные записи related resource;свързано издание;verknüpfte Ressource;ressource associée;risorsa correlata;recurso relacionado ;родственный ресурс related subdivision;сродна подрубрика;verwandte Unterteilung; -;suddivisione correlata; -; - related value;сродна стойност; -;valeur associée;valore correlato; -;взаимосвязанное значение relationship information;информация за взаимоотношения;Information zu Beziehungen; -;informazione sulla relazione;información sobre la relación ; - relationshop code;код на връзката; -;code de relation;codice di relazione; -; - relative character position;свързана позиция за вписване;zusammen-hängende Zeichenposition;position de caractère relative;posizione di carattere relativa;posición relativa del caracater ;соответствующая позиция символов relative Index;относителен индекс;relative Index;relative Index;relative index;índice relativo ; - relator code;код за отношение на лицето към произведението;relator code;code de relation;codice del relatore (ricontrollare);código del relacionador;код отношения relator term;ключова дума за отношение на лицето към произведението;Funktionsbezeichnung;relation;termine di rinvio (ricontrollare)/termine di ruolo;término de relación;роль лица относительно произведения remainder of edition statement;подзаглавни данни за поредността и издателската характеристика;Zusatz zur Ausgabebezeichnung;reste de la mention d'édition;restante parte della formulazione di edizione; -;сведения об ответственности, относящиеся к данному изданию. reminder of title;подзаглавни данни, паралелно заглавие и пр.;Zusatz zum Titel;reste du titre (sous-titres, etc.);complemento del titolo;otra información sobre el título (subtítulo);сведения, относящиеся к заглавию, и т. д. remote host;отдалечен сървър;der Host;ordinateur hôte ;host remoto;servidor remoto; - remote login (Telnet);отдалечено свързване (Telnet);Fernzugriff (Telnet);téléouverture de session (Telnet);collegamento remoto (Telnet);remoto (Telnet);удалённый доступ (Telnet) remote-sensing image;изображение, получено дистанционно; -; -;immagine di telerilevamento;imagen de teledetección; - repeatability specifications;спецификации за повтаряемост;Angaben zur Wiederholbarkeit;précisions sur la répétition;specifiche di ripetitibilità;especificaciones de repetibilidad; - repeatability/ nonrepeatability code;код, посочващ дали полетата и подполетата се повтарят или не; -; -;codice di ripetibilità/ non ripetibilità;código de repetibilidad/ no repetibilidad ; - repertoire for scripts;различни писмености;Repertoire von Schriftarten;alphabets différents;repertori di alfabeti;repertorios de escrituras;разные графики replacement authority record control number;контролен номер на подменения нормативен запис;Kontrollnummer des Zieldatensatzes;numéro de contrôle de remplacement de la notice d'autorité  ;numero di controllo della registrazione di autorità di sostituzione; -; - replacement complexity;условия за замяна;Ersetzungskomplexität;complexité de remplacement ;complessità della sostituzione;reemplazo complejo ; - replacement heading ;редна дума, която заменя старата;zu ersetzende Ansetzung;vedette de remplacement ;intestazione di sostituzione;encabezamiento sustituido ;заменяющий заголовок  replacement record;запис, заменил изтрит запис;Zielsatz in einem gelöschten Datensatz;substitution de notice;registazione di rimpiazzo;reemplazo; - replacement title;заглавие на запис, заменил изтрит запис;Zieltitel in einem gelöschten Datensatz;substitution de titre;titolo sostitutivo;registro de reemplazo ; - report year coverage;отчетен период;Berichtszeitraum;couverture de l'année d'activité;copertura dell'anno di attività;periodo cubierto ;отчетный год  repository;книгохранилище;Aufbewahrungsort;dépôt d'archives;deposito;repositorio ;репозитарий repository location code;код на книгохранилището;Code des Aufbewahrungsortes;code de localisation du dépôt d'archives;codice di localizzazione del deposito;código de localización del repositorio ;код страны репозитария representations of dates and times ;представяне на дата и час ; -;représentation de la date et de l'heure;representations of dates and times ;representación de fechas y horas ; - reproduction;"копие; копиране; възпроизвеждане; репродукция";Reproduktion;reproduction;riproduzione;reproducción;копия reproduction note;забележка за копие на описван документ;Fußnote zur Reproduktion;note de reproduction;nota di riproduzione;nota de reproducción;примечание о копии reproduction policy;политика за размножаване (на документи);Vervielfältigungsverfahren;politique de reproduction;politica per la riproduzione;política de reproducción;тактика репродукции research date;година на проучването;Datum der Ermittlung;date de la recherche;data di ricerca;fecha de la búsqueda; - reserved for local implementation;запазени за специфични нужди на местно ниво;Reserviert für lokale Anwendung;zones réservées à la mise en œuvre locale;riservato per implementazione locale;reservado para la implementación local;зарезервирован для локального использования resource;"източник; материал; издание";Quelle;ressource;risorsa;fuente;ресурс responsible party;отговорнa странa;verantwortliche Beteiligte;organisme responsible;organizzazione responsabile;parte responsable ;правила распределения ответственности ;;;;;; restrictions on access;оганичения на достъпа;Zugangsbeschränkungen;limites à la consultation;restrizioni all'accesso;restricciones de uso; - restrictions on access note;забележка за ограничения на достъпа; -;note sur les limites à la consultation;nota sulle restrizioni all'accesso;nota de restricciones de acceso ;ограничения на доступ к материалу retained;запазено;aufbewahrt;conservé;trattenuto;disposición en estantería;хранится retention;задържане (на документа);Aufbewahrungsverfahren; -;trattenimento;retención;хранение retrieval;издирване;Retrieval;repérage;recupero;búsqueda; - retrieval points {UB};точки за търсене {UB}; -;portes d'entrée {UB};punti di richiamo;puntos de acceso;поисковые точки {UB} retrospective conversion {UB};ретроспективна конверсия/ ретроконверсия {UB}; -;conversion rétrospective {UB};conversione retrospettiva;conversión retrospectiva;ретроспективная конверсия {UB} reverse slash;обърната наклонена черта ;Rückwärtsschrägstrich;barre oublique inversée;barra obliqua inversa;barra invertida ; - review;"1. рецензия; 2.обзор, преглед";Rezension;compte rendu critique;recensione;"reseña;";обзор right ascension;ректасцензия;Rektaszension;ascension droite ;ascensione retta;ascención recta ; - romanization scheme;стандарт за транслитерация;Umschriftstandard;système de romanisation;sistema di traslitterazione;esquema de romanización;схема латинизации same as associated field;като в сродното поле;wie im zugehörigen Feld;identique à la zone associée;stesso del campo associato;mismo que el del campo asociado ; - sample issue;рекламна бройка;Musterausgabe;échantillon;numero campione;número de muestra;новый выпуск sample record;примерен запис; -;exemple suivant;esempi di registrazioni;;примеры полных библиографических записей samples;мостри;Muster;spécimens;esempio;muestras;образцы, шаблоны sampling procedures;процедури за вземане на образец;Stichprobenverfahren;procédures d'échantillonnage;procedure di campionatura;procedimientos de muestreo ; - scale factor;мащабен коефициент;Maßstabsfaktor;facteur d'échelle;fattore di scala;factor de escala ;масштабный коэффициент scale note for graphic material;забележка за мащаба на графики;Fußnote zum Maßstab (grafisches Material);note sur l'échelle des documents iconiques;nota di scala per materiale grafico;nota de escala para material gráfico ; - scope and content;тематичен обхват (на изданието);Umfang und Inhalt;la portée et le contenu;scopo e contenuto;alcance y contenido;область применения и содержание script;"писменост; писмени знаци";Schriftart;"alphabet; type de caractères";alfabeto;escritura;графика/ графические символы script identification code;код за идентифициране на писмеността;Identifikationscode der Schriftart;code d'identification du type de caractères;codice di identificazione dell'alfabeto;código de identificación de la escritura;код набора графических символов search;търсене/търся;Suche/suchen;recherche;ricerca;buscar;поиск search criteria;критерии за търсене;Feldkennung für Lokalisierung;critère de recherche;criteri di ricerca;criterios de búsqueda específicos;поисковый критерий search under;търси под;siehe;rechercher sous ;cerca come; -;ищите под section by section;фрази една след друга;Sätze nacheinander;section par section;sezione per sezione;sección por sección ; - security classification control;cтепен на защита на информацията;Sicherheitsklassifizierungskontrolle;classification de sécurité;controllo della classificazione di sicurezza;control de clasificación de seguridad;управление защитой информации от несанкционированного доступа see also from tracing;препраткa „вж. и”;Siehe-auch-Verweisung;rappel de renvoi «voir aussi»;"tracciato ""vedi anche""";"referncia ""véase además""";трассировка ссылки „см. также“ see also reference;препратка „вж. и”;Siehe-auch-Verweisung;renvoi «voir aussi»;"rinvio ""vedi anche""";véase también referencia;ссылка „см. также“ see from reference tracing area;област на препратките „вж.“;Siehe-Verweisungsfeld;rappel de renvoi «voir de»;"tracciato ""vedi""";ver la referencia área de trazado;область трассировки ссылки „см.“ see from tracing;препратка „вж.“;Siehe-Verweisung;rappel de renvoi «voir»;"tracciato ""vedi""";véase;трассировка ссылки „см.“ see reference;препратка „вж.”;Siehe-Beziehung;renvoi «voir»;"rinvio ""vedi""";véase de rastreo;ссылка „см.“ selections ;избрани съчинения;Selections;-;antologie;selección ;- semi-major axis;голяма полуос;große Halbachse;demi grand-axe;semiasse maggiore;eje semi-mayor ;большая полуось элипсоида separate or composite copy report;отчет за отделен или сборен екземпляр;separate oder gemeinsame Stückerfassung;rapport distinct ou composé d'exemplaires; -;indicador de registro simple o compuesto;отдельный или сводный отчет об экземпляре sequence number;пореден номер;Reihenfolge;numéro de séquence;numero di sequenza;número de secuencia;порядковый номер sequence of publishing statements;последователност на издателските данни;Abfolge der Verlagsangaben;séquence des mentions sur l'édition;sequenza delle formulazioni di pubblicazione;secuencia de menciones de publicación ;хронологический порядок выходных данных sequencing of fields;създаване на поредица от полета;Erstellen einer Reihenfolge der Felder;séquence des zones de fonds;sequenziazione dei campi; -;упорядочивание полей sequential designation;общ брой на томовете;Reihennebeneintragung/Erscheinungsverlauf von Gesamttiteln;indication séquentielle de collection;designazione sequenziale;designación secuencial;"последовательное обозначение/обозначение томов; количество томов " sequential designation portion of a series;част с номерирането на препратката на допълнителното описание по серия; -;partie de l'indication séquentielle d'un rappel de vedette secondaire de collection;designazione [di porzione] sequenziale di serie;designación secuencial [parte de una serie];обозначение последовательности, являющихся частью справки о серийной добавочной записи serial;периодично издание;Sammelwerk;publication en série;seriale;serie;сериальный ресурс serial component part ;съставна част от серия;Unselbstständiger Teil eines fortlaufenden Sammelwerkes;partie composante d'une publication en série;parte componente di seriale;parte componente seriada ;сериальная составная часть продолжающегося ресурса serial item;периодично издание;Zeitschriftenexemplar;une publication en série;item periodico;publicaciones periódicas;сериальная единица series;серия;Gesamttitel;collection;serie;serie;серия series added entry;допълнително описание по серия;Nebeneintragung unter dem Gesamttitel;vedette secondaire de collection;serie/ accesso aggiunto;asientos secundarios de serie;добавочный поисковый признак (точка доступа) на серию series analysis practice;вид аналитично описание на серия;Analysepraxis von Gesamttiteln;usage en matière d'analyse de collection;procedura di analisi della serie;práctica de análisis de la serie ;практика анализа серии  series classification practice;вид класифициране на серията;Gesamttitel-Klassifikations-praktik;usage en matière de classification de collection ;procedura di classificazione della serie;práctica de clasificación de la serie ;практика систематизации серии  series data for related item;област на серията за второстепенен описван документ;Gesamttitelangabe des verknüpften Exemplars; -;dati della serie dell'item correlato;asientos secundarios de serie de registro relacionado; - series dates of publication;серия – начална (и крайна) година (дата) на издаване;Erscheinungsjahr von Gesamttiteln;"dates de publication de collection; premières/ dernières dates de publication ";date di pubblicazione della serie;fecha de comienzo/ finalización de la publicación ;"даты публикации серии ; начальная/ последняя дата(ы) публикации " series place and publisher/issuing body;серия – място на публикуване/издаваща институция;Erscheinungsort und herausgebende Körperschaft von Gesamttiteln;lieu et éditeur de la collection/organisme de publication;luogo e editore/ente responsabile della serie;serie-lugar de publicación/editor;место издания и издательство/издающая организация серии series statement;сведение за серията;Gesamttitelangabe;mention de collection;formulazione della serie;mención de la serie;область серии series title;заглавие на серия;Gesamttitel;titre de collection;titolo della serie;título de serie;заглавие серии {UB} series tracing practice;вид препратка за серия;Verweisungspraxis von Gesamttiteln;usage en matière de rappel de collection;procedura di tracciato della serie;práctica de elaboración del asiento secundario de la serie ;практика трассировки серии  series treatment;начин на каталогизиране на серия;Gesamttitelbehandlung;traitement de la collection;trattamento della serie;tratamiento de series;способ обработки серии series treatment information;информация за начина на каталогизиране на серията; Gesamttitelbehandlung [Information]; -;informazione sul trattamento della serie;información del tratamiento de las series ; - series-like phrase;серия с ненормативна част от заглавието;reihenartiger Ausdruck;phrase analogue à une collection;frase con l'apparenza di serie;serie como la frase;ложная серия series-type treatment;каталогизиране като за серия;Behandlung wie ein Gesamttitel;considérer en tant que collection ;trattamento di tipo serie;tipo de serie;обработка серийного типа set of associated fields;група свързани полета; -;ensemble de zones associées;set di campi associati;grupos asociados ;набор соответствующих друг другу полей  settings;настройки;Einstellungen;arrangement  ;parametri;posiciones establecidas; - sheet map;отделен лист карта; -;feuille de carte ;carta geografica;mapa en hoja suelta; - shelf location;място на стелажа;Adresse; -;localizzazione a scaffale;disposición en estantería; - shelflist card {UB};картичка за топографския каталог {UB}; -;carte d'un catalogue topographique {UB};scheda di catalogazione (topografica);ficha de catálogo de biblioteca;карточка топографического каталога {UB} shelflisting;даване на сигнатури;Shelflisting anwenden;shelflisting;shelflisting; -;присваивать единице номер  shelving control number;контролен номер, по който документът се подрежда на стелажа;Aufstellungsnummer;numéro topographique;collocazione (segnatura);número de control del registro bibliográfico;котрольный расстановочный номер shelving form of title;форма на класификационно заглавие;Titelform für die Aufstellung;forme de rangement du titre;forma di collocazione (segnatura) di titolo;forma del título para la colocación en la estantería ;расстановочная форма заглавия shelving location;местоположение на стелажа;Aufstellungsort;emplacement sur les rayons;localizzazione a scaffale;disposición en estantería;местонахождение на полке shelving order;подредба на стелажа;Aufstellung;ordre de rangement;ordine di collocazione;disposición en estantería;порядок расстановки shelving scheme;схема за подреждане на стелажа;Aufstellungssystem;système de rangement;schema di collocazione;sistema de colocación;схема расстановки short stories;разкази;Kurzgeschichten;nouvelles;novelle;cuentos, relatos;короткие рассказы significant aspect;определяща характеристика;der wichtigste Aspekt;déterminer l'élément;aspetto significativo;aspecto significativo ; - simple multiscript record;прост запис на няколко езика;einfach mehrschriftlich Datensatz;notice simple à caractères d'écriture multiples;registrazioni semplici in diversi alfabeti;registro simple multialfabético ; - single item;единичен документ;Einzelexemplar;document unique;item singolo;documento único;единое целое single-part item;едносъставен документ;Einzelexemplar;un document en une seule unité matérielle;item singolo (unico);ejemplar de una sola parte;однотомная единица site of action;място на действие;Ort der Bearbeitung;lieu de la prise des mesures;luogo dell'azione;lugar de la acción ;место выполнения операции slash;наклонена черта;Schrägstrich;barre oblique;barra obliqua;barra;косая черта software {UB};софтуер, софтуерeн {UB}; -;logiciel {UB};software;soporte lógico;програмное обеспечение solicitation information note;забележка за информация за търсене/предлагане; -; -;nota sulla sollecitazione dell'informazione;; - sorting and filing process;азбучно подреждане/процес на каталогизиране; -;processus de tri et de classement;processo di ordinamento e di indicizzazione/processi di suddivisione e di riempimento;proceso de arreglo alfabético consecutivo/proceso de búsqueda y elección; - sound characteristics;звукови характеристики; -;caractéristiques sonores;caratteristiche del suono;características acústicas; - sound on medium;звук върху носителя;Ton auf dem Medium;son sur support;suono combinato;sonido en el medio ; - sound recording;звукозапис;Tonaufnahme/Tonaufzeichnung;enregistrement sonore;registrazione sonora;grabación sonora;звукозапись source citation;цитиран източник;Katalogisierungsquelle;citation de la source;citazione della fonte;fuente citada;ссылка на источник source contribution;информация, взета от източника; -; -;contributo della fonte;contribución de la fuente ; - source data found note;забележка за източника на сведения за използваната редна дума;Fussnote über die Quelle zur Etablierung der Eintragung;une note concernant la source de données;fonte dei dati trovati;datos de marcas de origen;примечание об источнике, в котором найдены данные source of acquisition;източник на комплектуването;Erwerbungsquelle;source d'acquisition;fonte di acquisto;fuente de adquisición;данные для комплектования {UB} source of data note ;забележка за източника на данни; -; -;nota sulla fonte dei dati;nota de fuente de datos ; - source of date scheme;източник на дати; -; -;fonte dello schema della data;fuente del esquema de fechas ; - source of description note;забележка за източника на описание; -;source de la note descriptive;nota sulla fonte della descrizione;nota de fuente de descripción ; - source of information;източник на информация;Informationsquelle;source des données;fonte dell'informazione;fuente de información;источник сведений source of local code;източник на местни кодове;Quelle des lokalen Codes;source du code local ;fonte del codice locale;fuente de un código local ; - source vocabulary;речников източник; -; -;vocabolario-fonte;fuente de vocabulario ; - southernmost latitude;най-южна ширина;südlichster Breitengrad;latitude la plus au sud ;latitudine limite Sud;latitud más meridional ; - spaceborne;в космоса;Weltraumübertragen;spatial;trasportato nello spazio;espacial ; - special audience characteristics {UB};групи със специфични потребности {UB}; -;caractéristiques spéciales du public cible {UB};caratteristiche specifiche dei destinatari;características especiales de audiencia;для специалистов special format characteristics;особени характеристики на формàта;spezielle Formatelemente;caractéristiques spéciales du support;caratteristiche speciali di formato;características de fomato especial ;характеристики специфического формата каталогизируемой единицы special Issue;специално издание;Sonderheft;numéro spécial;numero speciale;edición especial;специальный выпуск special issue (to magazines);специален брой (на списание);Sonderausgabe (einer Zeitschrift); -;numero speciale (di una rivista);número especial; - specific material designation (carrier type);специфичен клас (вид носител); -;Indication spécifique du genre de document (genre de support);indicazione specifica del materiale;clase de material;обозначение специфического материала specification for character sets;спецификация на схеми за кодиране на символи; -;spécification relatives aux jeux de caractères ;specifica dei set di caratteri;especificaciones para juegos de caracteres ; - specifications;спецификации;Spezifizierungen;spécifications;specifiche;especificaciones;технические условия spine;гръб (на книгата);Rücken;dos;dorso;dorso;корешок spine title;заглавие на гърба на книгата;Rückentitel;titre au dos;titolo del dorso;título del dorso;заглавие корешка standard;стандарт;Standard;normes;standard;estándar;стандарт standard identifier;стандартен идентификатор; -;normalisé;identificatore standard;identificador estándar; - Standard Identifier Source Codes ;Кодове за източник на стандартни номера;Standard Identifier Source Codes; -; -; -; - standard number;стандартен номер;Standardnummer;numéro normalisé;numero standard;numero internacional normalizado para libros;стандартный номер {UB} standard parallel or oblique line latitude;стандартен паралел или ширина на централна проекция;Berührkreis (parallel zu Breitenkreis oder geneigt);parallèle de référence ou latitude oblique;parallela standard o latitudine di lineare obliqua;paralelo estándar o latitud de línea oblicua ;главная параллель или центральная линия проекции standard silent aperture;стандартна апертура без звук;Standardblende ohne Tonspur;format standard muet;apertura muta standard;apertura estándar de sonido ; - standardised form [of a name/term];стандартизирана форма [на име/термин];Autoritätsaufnahme (eines Names/Begriffs);forme normalisée d'un nom ou d'un terme;forma standardizzata [di un nome/termine];formularios estandarizados (de nombres o títulos);стандартизованная форма [имени или термина] standardized heading;стандартизирана редна дума;Autoritätsaufnahme;vedette établie;intestazione stabilita;secciones estandarizada;стандартизованный заголовок start/end designator;начален/финален обозначител;Beginn-/ Endekennzeichnung;désignateur de début ou de fin;designatore di inizio e/o di fine;designador de inicio/terminación; - starting information;начална информация;Beginn;information de départ;informazione iniziale;información del inicio ; - starting position;начална позиция;Anfangszeichenposition;position du premier caractère;posizione iniziale;comienza a las;начальная позиция starting-character-position portion;отрязък „начална позиция на полето”;Zeichenanfangspositions-abschnitt;segment position de caractère de départ;posizione d'inizio del campo;porción del carácter inicial del campo ;"компонент ""позиция начального символа""" state of issuance;състояние на публикуване;Status des Erscheinens;statut de la publication;stato di emissione;estado de emisión ; - statement added entry;сведение за серия;Nebeneintragung unter dem Gesamttitel; -; -; -; - statement of coordinates;сведения за координати;Koordinatenangabe;mention de coordonnées;fomulazione di coordinate;mención de coordenadas ;координаты statement of equinox;сведения за равноденствие;Angabe des Äquinoktiums;mention d'équinoxe;formulazione di equinozio;mención de equinoccio;равноденствие statement of key;сведения за тоналността;Angabe der Tonart;mention relative à la tonalité de la musique ;formulazione della tonalità;tonalidad; - statement of medium;начин на изпълнение; -; -;formulazione del mezzo;medio de ejecución ; - Statement of projection;сведения за проекция;Projektionsangabe;mention de projection;formulazione di proiezione;mención de proyección ;проекция statement of responsibility;сведения за авторската отговорност;Verfasserangabe;mention de responsabilité;formulazione di reponsabilità;mención de responsabilidad;сведения об ответственостти statement of scale;сведения за мащаб;Maßstabsangabe;mention d'échelle;formulazione di scala;mención de escala ;сведение о масштабе statement of zone;сведения за зона;Zonenangabe;mention de zone;formulazione di zona;mención de zona ;сведение о зоне statistics;статистикa;Statistik;statistique;statistica;estadística;статистика stitchery;шивашки материали; -;objets cousus;oggetti cuciti;materiales de costura ; - stored sequence;съхранена поредица; -;séquence stockée ;sequenza;secuencia almacenada ; - structural element;структурен елемент; -; -;elemento strutturale;elemento estructural ; - study program information note;забележка за учебната програма;Fußnote zu Angaben zum Studienprogramm;note d'information sur le programme d'études;nota d'informazione sul programma di studi;nota de información de programa de estudio ; - subdivided geographically – direct;един топоним (пряко);geografische Unterteilung – direkt;subdivision géographique – directe;suddivisa geograficamente - diretta;subdivisión geográfica - directa;подразделяется по географическим признакам  – прямое подразделение subdivided geographically – indirect;няколко свързани топонима (непряко);geografische Unterteilung – indirekt;subdivision géographique –  indirecte;suddivisa geograficamente - indiretta;subdivisión geográfica - indirecta;подразделяется по географическим признакам  – непрямое подразделение subdivision;подрубрика;Schlagwortunterteilung;subdivision de sujet;suddivisione;subdivisión;подраздел subdivision linking entry;връзка между подрубрики от различни тезауруси;Verknüpfungseintragung der Unterteilung;liaison des vedettes de subdivision ;collegamento di suddivisione;entrada de enlace de subdivisión ; - subelement;поделемент;Unterelement;sous-élément ;sottoelemento;subelemento;подэлемент subfield;подполе;Unterfeld;sous-zone;sottocampo;subcampo;подполе subfield code;код на подполе;Unterfeldcode;code de sous-zone;codice di sottocampo;código de subcampo;код подполя subfield code count ;брой кодове на подполета;Unterfeldcode-Zähler;compte des codes de sous-zones;lunghezza codici sottocampo;conteo del código de subcampo ;количество символов в коде подполя subfield code length ;дължина на кодовете на подполета;Unterfeldcode-Länge;compte des codes de sous-zones;lunghezza di codice di sottocampo;longitud del código de subcampo ;счет кода подполя subject;1. предмет (библиогр.) 2. тема;Schlagwort;matière;soggetto;materia;предмет subject access entry;допълнително описание;Nebeneintragung;vedette-matière;accesso di soggetto;punto de acceso adicional de materia;добавочный поисковый признак  subject access field ;поле за достъп до предметна рубрика;Schlagworteinstieg-feld; -;campo di accesso di soggetto; -; - subject added entry;допълнително описание по предмет;Nebeneintragung unter einem Schlagwort;vedette-matière/ (UB: vedette secondaire - matière);accesso aggiunto di soggetto;asiento secundario temático;добавочный предметный поисковый признак subject added entry - personal name;допълнително описание – лично име;Nebeneintragung unter einem Schlagwort - Personenname;vedette-matière -nom de personne;accesso aggiunto di soggetto - nome di persona;asientos secundarios - nombre personal;имя лица как добавочный предметный поисковый признак (персоналия) subject added entry topical term ;допълнително описание по предмет – тема; -; -;accesso aggiunto di soggetto-termine topico; -; - subject authority record;нормативен запис по предмет;Eintragung - Sachschlagwort/Eintragung - Sachbegriff;notice d'autorité de sujet;registrazione stabilita di un soggetto;resgistro de autoridades de materia;предметная авторитетная запись subject authority structure;предметна нормативна структура;Schlagwortnorm-struktur; -;struttura di autorità di soggetto;estructura de autoridad de materia ; - subject category code;код за тематична категория;Code der Sacherschließungskategorie;code de catégorie de sujets;codice di categoria di soggetto;código de categoría temática ;код тематической категории subject category code source codes;източник на кодове за тематична категория на документа; -; -; -;fuente del código temático ; - subject example tracing note;забележка за препратка към примерна тема;Beispiel für die Schlagwortverweisung;note de rappel d'exemple de vedette-matière;nota di tracciato per esempio di soggetto;nota de ejemplo de trazado de materia ;примечание к примеру трассировки предметного заголовка subject heading;предметна рубрика;Schlagwort;vedette-matière;subject heading/intestazione di soggetto;encabezamiento temático de materia;предметная рубрика Subject Heading and Term Source Codes;източник на кодове за предметни рубрики и ключови думи; -; -; -;fuente de los códigos de contenidos en el subcampo ; - subject heading system;нормативна система от предметни рубрики;Schlagwortkatalog/Thasaurus;thésaurus et systèmes de classification;sistema per le intestazioni di soggetto;sistema de encabezamientos de materia;система предметных рубрик {UB} subject heading system/thesaurus building conventions;нормативна система от предметни рубрики;Schlagwortkatalog/Thasaurusaufbau-festlegungen; -;sistema di intestazioni soggetto/tesauro;punto de acceso adicional de materia/reglas para la construcción de tesauros ; - subject indicator number;предметен индикационен номер; -; -;numero indicatore del soggetto; -; - subject subdivision;предметна подрубрика;Schlagwort-unterteilung;subdivision de sujet;suddivisione di soggetto;subdivisión de materia ;тематический подраздел subject subdivision subfield;подполе за предметна подрубрика;Schlagwortunter-teilung/ Unterfeld;sous-zone de subdivision des matières;sottocampo per la suddivisione di soggetto; -;подполе тематических подразделов  subject thesauri;предметeн тезаурус; -; -; -; -; - sublocation (or collection);подразделение (или колекция);Sonderstandort oder Sammlung;succursale (ou collection);sottolocalizzazione (o collezione); -;отделение или фонд организации хранителя subordinate unit, subordinate body;подчинена цялост;untergeordnete Körperschaft;collectivité subordonnée;unità subordinata;unidad subordinada;структурное подразделение subseries entry;подсерия;Unterreihe;liaison à la sous-collection;accesso di sottoserie;asiento de subserie ;поисковый признак на подсерию subunit;съставна част от събрани съчинения;Untereinheit;sous-élément;parte di una raccolta;subunidad;часть собрания, коллекции, подборки succeeding entry;информация за промени в следващото издание (вкл. заглавие) на описвания документ;Angaben zum Nachfolger;liaison au document successeur;accesso di successivo; -;поисковый признак на последующее издание successive entry;пореден запис;fortlaufende neueste oder integrierte Eintragung;notice successive;registrazione successiva; -;последовательный поисковый признак summary;резюме;Zusammenfassung;résumés analytiques;riassunto;resumen;резюме summary, etc. note [cf. annotation or summary note];забележка-резюме;Fußnote zu Zusammenfassungen usw.;résumé, etc.;riassunto ecc.;resumen;примечание, содержащееp резюме, реферат, аннотацию и т.п. {UB} superintendent of documents classification ;класификация на документите според издаващата ги организация;Leitung des Dokumenten-Klassifikation;classification du Superintendent of Documents;Classificazione del Superintendent of Documents ;superintendencia de documentos;U.S. Superintendent of Documents classification superintendent of documents classification system;система за класификация на документите според издаващата ги организация;Leitung des Dokumenten-Klassifikationssystems;superintendent of documents classification system;superintendent of documents classification system;superintendent of documents classification system ; - supplement;приложение;Beilage;supplément;supplement;suplemento ;приложениe supplement note;забележка за приложения;Fußnote zu Beilagen;note de supplément;nota di supplemento;nota de suplemento ;примечание о приложениях supplement parent entry;информация за документ с приложение;Übergeordnete Einheit der Beilage;liaison à la notice mère/ supplément;accesso di pubblicazione principale; -;поисковый признак на основную единицу, к которой относится приложение supplementary material;приложение;zusätzliche Materialien;matériel supplémentaire;materiale supplementare;suplemento; - supplying agency;агенция, която предоставя информацията;Agentur, die die Information geliefert hat;source d'attribution;agenzia erogatrice;agencia que proporciona la información ; - surname;фамилия/ фамилно име;Nachname;nom de famille;Cognome;apellido;фамилия survey of literature in a subject area;обзорнo научнo изследванe;Literaturübersicht zu einem Fachgebiet;recherche documentaire sur un sujet;studio bibliografico su un soggetto; -; - surveys of literature;изследвания;Literaturübersicht;recherche documentaire;studio bibliografico;estudios;обзор литературы syllabus;учебна програма; -; -;programma; -; - Symbols of American Libraries;Символи на американските библиотеки; -; -; -; -;Символы для обозначения американских библиотек syntax of data;синтаксис на данните; -; -;sintassi dei dati;sintaxis de los datos ; - synthesized classification number;синтезиран класификационен индекс ;synthetische Notation und ihre Bestandteile;indice de classification synthétisé;numero di classificazione sintetizzato; -; - system code;код за системата на кодиране;Systemcode;système d'encodage ;codice di sistema;código del sistema ; - system control number;контролен номер в системата;Systemkontrollnummer/Datensatzkontrollnummer;numéro de contrôle du système;numero di controllo del sistema;sistema de número de control/número de control en el sistema;системный контрольный номер system details access to computer file;техническа информация, свързана с файла;Systemvoraussetzungen für Dateien;particularités du système pour l'accès aux fichiers d'ordinateur;dettagli sul sistema per accedere ai computer file;detalles del acceso al sistema para archivos de computador ;системные характеристики как добавочные поисковые признаки system details note;забележка за особености на програмния продукт;Fußnote zu Systemdetails(-besonderheiten);note sur les particularités du système;nota sui requisiti del sistema;nota de detalles del sistema;примечание о системных характеристиках и требованиях для электронного ресурса systematic section;системен раздел;systematischer Abschnitt;section systématique;sezione sistematica;sección sistemática ;систематический раздел system-generated;генериран от системата;vom System generiert; -;generato dal sistema;generado por el sistema ; - table identification/table number;идентификатор/номер за таблица;Hilfstafelkennzeichnung/Hilfstafelnummer;numéro de la table d'identification ;identificazione della tavola/numero della tavola;identificador de tabla ; - table sequence number for internal subarrangement;таблица с поредни номера за вътрешна класификация;Laufnummer der internen Anhängetafel;numéro de séquence de la table de sous-classement interne ;numero di sequenza della tavola per la suddivisione interna o la tavola aggiuntiva;número secuencial de tabla para subordenación interna ; - tag;таг;Feldkennung;étiquette numérique {UB};etichetta del campo;etiqueta;метка tag number;номер на тага; -;numéro d'étiquette;numero d'etichetta; -;метка  tag related reference instruction phrase;инструкция за препратка, свързана с тага; -;expression d'instruction de renvoi associée à l'étiquette;frase di istruzione per il rinvio correlata all'etichetta; -;инструктивный текст ссылки, выводимой на экран дисплея, из метки поля tagged display;представяне с тагове;Schlagwortzugriffpunkt;affichage avec étiquettes;visualizzazione etichettata;pantalla con etiqueta;размеченный экран tagging;тагиране;verwenden als Schlagwortzugriff;étiquetage;etichettare;etiquetado;разметка tag-related phrase;фраза, свързана с тага ; -; -;frase correlata all'etichetta; -; - tape configuration;конфигурация на лента; -;configuration de la bande;configurazione del nastro;configuración de la cinta ; - target audience;аудиотория, за която е предназначено изданието;Zielgruppe;public cible;nota sui destinatari (informazione che identifica le caratteristiche dei destinatari);audiencia propuesta;читательское назначение target audience note;забележка за (нивото на) аудиторията, за която е предназначено изданието;Fußnote zur Zielgruppe;note sur le public cible;nota sui destinatari;nota de audiencia ;текст примечания (читательского назначения) target item ;първостепенен описван документ; -;document cible;item obiettivo;ítem primario;описываемая единица task number;номер на заданието;Nummer der Maßnahme;numéro de tâche;mnumero di task;número de tarea ;номер задания taxonomic category;таксономична категория;taxonomische Kategorie;catégorie taxinomique;categoria tassonomica;categoría taxonómica ; - taxonomic identification;таксономия;taxonomische Identifikation;identité taxinomique;identificazione tassonomica;identificación taxonómica; - taxonomic name;таксономично название;taxonomischer Name;nom taxinomique;nome tassonomico;nombre taxonómico ; - technical report;технически отчет;Forschungsbericht;rapport technique;rapporto tecnico;reporte técnico;технический отчет technical specification;техническа спецификация; -;spécification technique;specifica tecnica;especificaciones técnicas;техническая спецификация term of address;обръщение; -; -; -; -; - terminal emulation;терминален емулатор;Terminalemulation;émulation du terminal ;emulazione del terminale;emulación de terminal ;эмуляция терминала terms governing access;условия за достъп;Zugangsbedingungen;conditions régissant la consultation;condizioni che regolano l'accesso; -; - terms governing use;условия за ползване;Benutzungsbedingungen;modalités d'utilisation;condizioni che regolano l'utilizzo;condiciones de uso;права на использование terms governing use and reproduction;условия за използване и възпроизвеждане;Benutzungs- und Vervielfältigungsbedingungen;modalités d'utilisation et de reproduction;condizioni che regolano l'utilizzo e la riproduzione ;términos que regulan el uso y reproducción ;сведения о правах terms of availability;условия за ползване;Bezugsbedingungen;modalités d'acquisition;termini di disponibilità;términos de disponibilidad;условия получения (цена, тираж) terms preceding attention name;обръщение към адресата;Terme, die dem Namen des Ansprechpartners vorangestellt sind;titre précédent à l'attention de;parole che precedono il nome del destinatario;términos que preceden el nombre de consignatario  ;обращение (титул, звание, степень) к адресату terrestrial globe;глобус на земното кълбо;Erdglobus;globe terrestre;globo terrestre;globo terráqueo ;глобус Земли text incipit;начало на литературен текст;Text-Incipit;incipit du texte ;incipit testuale;texto del íncipit ; - textual data;текстови данни; -; -;dati testuali;datos textuales ; - textual holdings;текстово представяне на топографските данни;Textangaben zum Bestand;fonds textuels;formulazione testuale di posseduti;mención textual de fondos;текстовое описание фондов textual note;забележка под формата на текст;Textfußnote;note pour l'affichage;nota testuale;nota textual ; - textual physical form designator;текстово означение на физическия носител;Textangaben zur physischen Form;description textuelle du genre de matériel;designatore testuale di forma fisica;designador de forma física textual ; - textual reference instruction phrase;инструкция за препратка в текстова форма; -; -;frase di istruzione per il rinvio verbale;frase instructiva de referencia ; - thematic index code;код за тематичен индекс; -;code d'index thématique;codice dell'indice tematico;código de índice temático ; - Thematic Index Code Source Codes;Източник на кодове за тематични индекси; -; -; -; -; - thematic index number;номер от тематичен списък; -;numéro d'index thématique;numero dell'indice tematico;número de índice temático; - thesaurus;тезаурус;"Schlagwortkatalog; Thesaurus";thésaurus;tesauro;tesauros;тезаурус thesis;дисертация;Hochschulschrift;thèse;tesi;tesis;диссертация или другая работа для получения ученых званий или степеней three-dimensional;триизмерен (обект);dreidimensional;en trois-dimensions;tridimensionale;tridimensional;трехмерных объект time period code;код за времеви период;Code für einen Zeitabschnitt;code de période de temps ;codice di periodo di tempo;código de período cronológico ;код хронологического периода  time period of content;времеви период на съдържанието на документа ; -; -;periodo di tempo del contenuto;periodo de tiempo del contenido ; - time period of content note ;забележка за периода от време в съдържанието на описвания документ; -; -;nota sul periodo di tempo del contenuto;nota de tipo de reporte y período cubierto; - time period of heading;времеви период на съдържанието на документа;Zeitabschnitt der Ansetzung;période de temps de la vedette;periodo di tempo dell'intestazione;perido cronológico del encabezamiento ;хронологический период, относящийся к заголовку time signature;такт;Taktvorzeichen;indication de la mesure ;misura;compás ; - title;заглавие;Titel;titre;titolo;título;заглавие title page;заглавна страница;Titelseite; -;frontespizio;portada;титульный лист {UB} title point value;брой точки на учебната програма;Titelstellenwert;valeur numérique du titre (programme d'études);valore numerico del titolo;puntuación del título; - title portion;част със заглавието;Teil des Titels; -;parte del titolo;porción del título ; - title proper;основно заглавие;Titel;titre propre;titolo proprio;título propiamente dicho;oсновное заглавие {UB} title referred to;заглавие, към което води препратката;Titel verweist auf;titre d'arrivée du renvoi ;titolo a cui si rinvia;título referido ; - title related to the entity; -; -; -; -; -; - title statement;сведения за заглавието;Titelangabe;mention du titre;formulazione del titolo;mención de responsabilidad;область заглавия и сведений об ответственности titles and other words associated with a name;звание и подобни думи, свързани с името;Titel und andere Wörter in Verbindung mit einem Namen;titres et autres qualificatifs associés au nom;titoli ed altre parole associate al nome;mención de título;идентифицирующие признаки toned [item];тониран [обект];getönte oder gefärbte [Exemplare];virés;(item) virato;virado ; - topical subject subdivision;обща тематична подрубрика; -; -;suddivisione di soggetto topico;subdivisión temática general ; - topical term;тема;Sachschlagwort;nom commun;termine topico;tema;тематическое понятие topical term following geographic name entry element;основно описание – тема, следваща топоним;Sachschlagwort, das dem geografischen Namen als Eintragungselement folgt;vedette de sujet ou vedette comportant un nom géographique ;termine topico che segue il nome geografico come accesso;término temático a continuación de un nombre geográfico ; - topical term heading;предметна рубрика –  тема;Sachschlagwort  – Ansetzung;nom commun ;intestazione di termine topico;encabezamiento que corresponde a un término que representa un tópico temático ;тематический предметный термин traced reference;ненормативна редна дума, към която има препратка;nicht etablierte Eintragung mit direkter Beziehung;renvoi avec rappel;rinvio tracciato;trazado de referencia;трассируемая ссылка tracing control subfield;подполе за контрол при препраткa; -; -;sottocampo di controllo per tracciati; -;контрольное подполе  tracing field;поле за препратка;Verweisungsfeld;zone de rappel ;campo di tracciato;campo de envíos;поле трассировок  tracing practice;вид препратка;Verweisungspraxis;usage en matière de rappel de collection;procedura di tracciato;serie de rastreo de la práctica;практика трассировки серии tracing use restriction ;ограничения за употребата на препратката ;Verweisungsbenutzungsbeschränkung;restriction de l'utilisation du rappel;restrizione di impiego del tracciato;restricción de uso para generar envíos ;ограничения в использовании трассировки  track configuration;конфигурация на звукова писта; -;répartition des pistes;configurazione della pista ;configuración de canales de reproducción  ; - trade availability information;търговска информация от издателя;Angaben über die Lieferbarkeit im Handel;renseignement sur la disponibilité dans le commerce;informazione sulla disponibilità editoriale;información sobre disponibilidad comercial ;сведения для покупки у издателя trade name or recording systems;търговска марка или записващи системи;Markenname oder Aufnahmesystem;nom commercial ou systèmes d'enregistrement;nome commerciale o sui sistemi di registrazione;nombre comercial o sistema de grabación ; - trade price;търговска цена;Handelspreis;prix du commerce;prezzo commerciale;precio comercial ;розничная цена ;;;;;; trade restrictions;търговски ограничения;Markenrechte;restrictions au commerce;diritti commerciali;restricciones comerciales ; - traditional card catalog {UB};традиционен каталог {UB}; -;catalogue traditionnel sur fiche {UB};catalogo tradizionale/cartaceo;catálogo;карточный каталог {UB} transaction;промяна на записа;Transaktion;transaction;transazione;transacción;транзакция transcribing agency;cлужба, която преобразува записа в друг формат;Übertragungsstelle/ Normierungsorganisation;organisme qui a effectué la transcription;agenzia che fa la trascrizione;agencia que realiza la tanscripción/ agencia de clasificación;организация, переведшая запись в машиночитаемую форму transcription of authority data;преобразуване на нормативни данни;Transkription der Normdaten;transcription de renseignements  dans une notice ;trascrizione dei dati di autorità; -;преобразование в записи USMARC translation entry;информация за превода;Übersetzung;liaison au document traduit;accesso di traduzione;asiento de traducción ;поисковый признак на перевод transmission speed;скорост на трансмисия; -;vitesse de transmission;velocità di trasmissione;velocidad de la transmisión ; - transparency;прозрачно фолио (за шрайбпроектор);Arbeitstransparente;transparent;trasparente; -; - transparency master;оригинал от прозрачно фолио;Fotomechanische Reproduktion;cliché de transparents;riproduzioni fotomeccaniche;transparencias ; - transposed key;транспонирана тоналност; -; -; -;tonalidad transpuesta ; - transposition and arrangement;транскрипция/аранжимент;Transposition/ Arrangement;transposition et arrangement;trasposizione ed arrangiamento;transportación y arreglo ;транспозиция и аранжировка treaty;договор;Vertrag;traité;trattato;tratado;договор triennial;на три години;dreijährlich;triennal;triennale;trienal;раз в три года two-dimensional;двуизмерен (обект);zweidimensional;en deux dimensions;bidimensionale;bidimensional;двумерный two-dimensional nonprojectable graphic;графично издание;zweidimensionale nicht-projizierte Grafik;document iconique en deux dimensions non projeté;Grafica bidimensionale non proiettabile;gráfico no proyectable bidimensional;двумерная непроекционная графика type of control;вид библиографски контрол;Art der Beschreibung;genre de méthode;tipo di controllo;tipo de control;тип описания type of record;тип на записа [според вида на изданието];Art des Datensatzes;type de notice;tipo di registrazione;tipo de registro;тип записи type of recording;вид запис; -;genre d'enregistrement;tipo di registrazione;tipo de grabación ; - type of relationship;вид връзка; -; -;tipo di relazione;tipo de relación ; - type of report and period covered note;забележка за вида на отчета и за отчитания период;Fußnote zu Art und Zeitraum des Berichts;"note; genre de rapport et la période de couverture";nota di tipo di rapporto e periodo coperto;nota de tipo de reporte y período cubierto;вид отчёта и отчётный период typographical conventions;специални знаци;Typografische Festlegungen;conventions typographiques;convenzioni tipografiche;convenciones tipográficas; - unacc. [unaccompanied];без акомпанимент;ohne Begl. [Begleitung]; -;senza acc. [accompagnimento]; -; - unauthorized heading;ненормативна редна дума;nicht etablierte Eintragung;vedette non autorisée;intestazione non autorizzata;partida no autorizada;неавторитетный заголовок uncontracted;без съкращения;ungekürzt;intégral;non contratto;no contraído; - undefined indicator;недефиниран индикатор;undefinierter Indikator;l'indicateur est «indéfini»;identificatore non identificato;indicador no definido;неопределенная позиция индикатора undefined indicator position;недефинирана стойност на индикатора;nicht definierte Indikatorposition ;position de caractère non définie;posizione di indicatore non definita;posición de indicador no definido;позиция неопределенного индикатора undifferentiated number;недиферeнциран номер;undifferenzierte Nummer;numéro indifférencié;numero indifferenziato;número no diferenciado ;недифференциированный номер undifferentiated personal name;лично име само в поле 100;undifferenzierter Personenname;nom de personne non différencié;nome di persona non differenziato;nombre personal indiferenciado;недифференцированное имя лица unestablished heading;ненормативна редна дума;nicht-normierte Ansetzung; -;intestazione non stabilita;encabezamiento no establecido;неустановленный заголовок unestablished name;неустановено/ненормативно име/название;nicht-normierter Name;nom non établie;nome non stabilito; -;неустановленный заголовок unestablished term;неустановен/ненормативен термин;nicht-normierter Begriff;terme non établi ;termine non stabilito; -;термин не является установленным unestablished term;ненормативен термин;   -;terme non établi;termine non stabilito; -; - Uniform Resource Identifier;универсален идентификатор на ресурси;Uniform Resource Identifier (URI);Identificateur de ressources uniforme;URI (Uniform Resource Identifier);identificador único para títulos; - uniform title;унифицирано заглавие;Einheitstitel;titre uniforme;titolo uniforme;título uniforme;унифицированное, условное, обобщающее заглавие uniform title heading;редна дума –  унифицирано заглавие;Ansetzung unter dem Einheitstitel;titre uniforme ;intestazione di titolo uniforme;encabezamiento- título uniforme ;унифицированное заглавие unit count;брой части (за аудиоматериали); -; -;numero di unità;conteo de unidades ; - unit of analysis;единца за анализ;Erschließungseinheit;unité d'analyse;unità d'analisi;unidad de análisis;единица учёта unit of pricing;ценообразуване;Preiseinheit;unité de l'établissement du prix;unità di fissazione del prezzo;unidad de precio ;цена за (код) Universal Decimal Classification Number;класификационен индекс според Универсалната десетична класификация;Notation nach der Universal Decimal Classification;indice de la Classification décimale universelle;numero di classificazione decimale universale;Número de la Clasificación Decimal Universal  ;индекс Универсальной десятичной классификации universe of data;обхват на данните;Gesamtheit der Daten;univers des données;universo dei dati;universo de datos ;охват unnumbered series;неномерирана серия;Reihe ohne Zählung;collection non numérotée;serie non numerata;serie no numerada;ненумерованная серия unparsed;неаналитичен (за представяне на информация); -; -;non analizzato; -; - unrepresentable [domain];невъзможен за представяне [домейн]; -;domaine non représentable;(dominio) non presentabile;dominio no representable; - untraced reference;ненормативна редна дума, към която няма препрака;nicht etablierte Eintragung ohne direkte Beziehung;renvoi sans rappel;rinvio non tracciato;referencia sin marcar;нетрассируемая ссылка untraced reference record;запис с ненормативна редна дума, към която няма препратка; -;notice de renvoi sans rappel;registrazione di rinvio non tracciato;registro de referencia no trazada ; - unused position;неизползвана позиция;ungenutzte Position;position inutilisée;posizione non impiegata;posiciones no utilizadas; - USMARC Format for Authority Data;USMARC формат за нормативни данни; USMARC Format für Normdaten; -;USMARC Format for Authority Data;Formato USMARC para datos de autoridad ; - validation characteristics;валидиращи характеристики;Merkmale der Gültigkeitsprüfung;critères de validation;criteri di validazione;características de validación ; - validity end date;крайна дата на валидност; -; -; -;fecha final de validez ; - vantage point;гледна точка;Blickwinkel;point de vue;punto di vista;perspectiva ventajosa ; - variable control field;променливо поле за контрол;variables Kontrollfeld;zone de contrôle de longueur variable;campo di controllo variabile;campo de control variable;переменное контрольное поле variable data field;променливо поле за данни;variables Datenfeld;zone de données de longueur variable;campo di dati variabili;campo de datos variables;поле переменных данных variable field;променливо поле;variables Feld;zone de longueur variable;campo variabile;campo variable;переменное поле variable length whole number;цяло число с променлива дължина;eine ganze Zahl variabler Länge;nombre entier de longueurs variables;numero intero a lunghezza variabile ;número entero de longitud variable ;число переменной длины variant form of standardized heading;синоним/ вариант на стандартизирана редна дума;Version der Autoritätsaufnahme;variante de la forme établie de la vedette;variante dell'intestazione stabilita;partida estandardizada;вариантная форма стандартизованного заголовка variant name or term;синонимно название или термин;variable Name oder Begriff;variante du nom ou du terme;variante del nome o del termine;variante de nombre o término;вариантное имя или термин varying form of title;различни форми на заглавието;Titelvariante;variante du titre;varianti del titolo;forma, variante del título;вариант заглавия vector data;векторни данни;Vektordaten;donnée vectorielle;dato vettoriale;datos vectorales; - vendor (of bibliographic data);книгоразпространител; -;fournisseur;fornitore;distribuidor;поставщик (библиографических данных) {UB} vernacular and transliteration;местен език и транслитерация;Landesprache und Transkription;caractères vernaculaires et translitérés;vernacolo e traslitterazione;vernáculo y transliteración ; - version of resource;версия на изданието;Version der Ressource;version de la ressource;versione della risorsa;versión del recurso ;версия vertical bar;вертикална черта;vertikale Linie;« | »;barra verticale;barra vertical ;вертикальная черта vertical coordinate system;вертикална координатна система;vertikales Koordinatensystem;système de coordonnées verticales;sistema di coordinate verticali;sistema de coordenadas verticales ;вертикальная система координат vertical encoding method;метод за вертикално кодиране;Verschlüsselung von Höhenangaben;méthode d'encodage vertical;metodo di codifica verticale;método de codificación vertical ;вертикальное разрешение vertical positional accuracy;точност на вертикалните координати; -;exactitude de position verticale;esattezza di posizione verticale;informe de exactitud de la posición vertical ;точность измерения вертикальных координат vertical relationship;вертикална връзка; -;liaison verticale (hiérarchique);relazione verticale;relación vertical ;иерархическая связь vertical resolution ;вертикална резолюция;Höhengenauigkeit;résolution verticale;risoluzione verticale;resolución vertical ;вертикальное разрешение video characteristics;видеохарактеристики; -;caractéristiques vidéo;caratteristiche video;características de vídeo; - video format;видеоформат; -;format vidéo;formato video;formato de vídeo; - videorecording;видеозапис;Videoaufnahme;enregistrement vidéo;videoregistrazione;videograbación;видеоматериал {UB} view;изглед;Luftaufnahme;vue;veduta;vista ;обзор volume;том;Band;volume;volume;volumen;том volumes/dates to which place and publisher/issuing body apply;томове/дати, за които се отнасят мястото на публикуване/издаващата институция;Band-/Datumsangaben, auf die sich Ort und herausgebende Körperschaft bezieht;volumes/dates auxquels s'appliquent le lieu et l'éditeur ou l'organisme de publication;volumi/date a cui si applica il luogo e editore/ente responsabile;volumenes/fechas a los cuales se aplica la información de la publicación ;тома/даты, для которых указываются место издания  wall map;карта за стена;Wandkarte;carte murale;carta geografica murale;mapa de pared ;настенная карта watermark;воден знак; -;filigrane;filigrana;marca al agua; - westernmost longitude;най-западна дължина;westlichster Längengrad;longitude la plus à l'ouest ;longitudine limite Ovest;longitud más occidental ; - whiteprint process;диазотипия;Schwarzweiß-Technik;procédé diazoïque;diazocopia;blueprint (dibujo técnico); - wide-screen format;широкоекранен формат;Breitwandformat;format d'écran large;formato panoramico;formato de pantalla ancha ; - with note;забележка „съдържа и”;Fußnote zu enthaltenen Werken;note «Avec»;nota “pubblicato con”;"nota de ""con""";примечание о наличии в одной физической единице нескольких библиографических объектов work unit number;номер на работната единица;Nummer der Arbeitseinheit;numéro d'unité de travail ;numero di unità di lavoro;número de unidad de trabajo ;номер задачи/работы years of magazine;годишнина на списание;Jahrgang; -;anni della rivista;-; - zip code;пощенски код; -;code postal;codice postale;código postal ; - zone identifier;идентификатор на зони;Kennung des Zonenfeldes;identificateur de zone;identificatore di zona;identificador de zona ;идентификатор зоны