ELRC project Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. en uk 1772 35336 32625 4592 8136
1.5294117647058822 My son was in the kitchen. Син був на кухні. 1.8571428571428572 I was completely in shock. Я була в шоці. 0.7241379310344828 There was no warning. Жодного попередження не було. 1.2826086956521738 I never thought that something like this could happen here. Я ніколи не думав, що тут таке може трапитися. 1.0 Nothing had happened here before. Раніше тут нічого не відбувалося. 0.8695652173913043 I didn't even notice that I was wounded. Я навіть не усвідомила, що отримала поранення. 0.9166666666666666 People were screaming. Я чула, як кричали люди. 1.08 I was in my room when I first heard a whistling sound. Я була у себе в кімнаті, коли вперше почула свист. 1.0 There is no factory here, no fighters, just poor houses. Заводів немає, бойовиків немає, тільки наші бідні оселі. 0.9180327868852459 Their only aim is to block the terrorists and fighters." Вони виконують завдання з блокування терористів і бойовиків». 1.234375 I ran to the basement immediately, but the attack was over in about 40 seconds. Я відразу побіг до підвалу, але все тривало приблизно 40 секунд. 1.2380952380952381 All the windows shattered. Всі вікна повибивало. 0.6923076923076923 Stop Use of Grads in Populated Areas Припинити використання «Градів» у населених регіонах 1.1048951048951048 If the rocket had hit two meters to the left it would have gone through the living room where I was sitting instead of the kitchen," Valentina Fedorovna said. «Якби снаряд пройшов на два метри лівіше , то замість кухні пройшов би крізь кімнату, де я біля телевізора сиділа», - каже Валентина Федорівна. 1.0379746835443038 The police had registered seven deaths, including the four people mentioned above. Міліція зареєструвала сім смертей, про четверо з яких інформація наведена вище. 1.1864406779661016 All of a sudden I felt an explosion that pushed back so I hit my head. Я почула вибух, мене відкинуло назад і я вдарилася головою. 0.8478260869565217 Attacks Near the Train Station, July 21 Обстріли поблизу залізничного вокзалу 21 липня 0.9484536082474226 Then I don't remember anything more until somebody shouted "Is there anybody alive in here?" Потім нічого не пам'ятаю, тільки чийсь крик: «Живі є?» Потім якийсь хлопець прийшов і витяг мене. 1.1111111111111112 A 25-year-old taxi driver told Human Rights Watch: 25-річний таксист розповів Х'юман Райтс Вотч: 1.5625 The walls and windows started to shake and then there were many loud bangs. Стіни і вікна затремтіли, потім пролунав гуркіт. 1.0394736842105263 The rockets vary in length from 1.9 to 3.3 meters and weigh 45 to 75 kilograms. Снаряди мають довжину від 1,9 до 3,3 метра і важать від 45 до 75 кілограмів. 0.8717948717948718 Violations of the laws of war by one side to the conflict do not justify violations by the other side. Однак наявність порушень гуманітарного права однією зі сторін конфлікту не виправдовує його порушення іншою стороною. 1.3384615384615384 The woman did not live in the apartment complex so the neighbors did not know her name. Загибла не проживала в цьому районі, і опитані не знали її імені. 0.9898477157360406 A third rocket struck the playground of School 71; a fourth hit the road outside the local church, shattering most of the windows; and a fifth hit a single-story house that was empty at the time. Третій снаряд розірвався на майданчику 71-ї школи; четвертий - на дорозі біля церкви, в якій вибило більшу частину вікон; п'ятий влучив в одноповерховий будинок, в якому в той момент не було людей. 1.6285714285714286 There was no information about casualties from that area. Інформації про жертви не надходило. 0.8877005347593583 "If insurgent and Ukrainian government forces are serious about limiting harm to civilians, they should both immediately stop using these weapons in populated areas." «Якщо повстанські та українські урядові війська дійсно прагнуть зменшити завдання шкоди цивільним особам, вони повинні негайно припинити використання цієї зброї в густонаселених районах». 0.8333333333333334 Valentina Fedorovna, 77, who lives on the ground floor, told Human Rights Watch: 77-річна Валентина Федорівна, яка живе на першому поверсі, розповіла Х'юман Райтс Вотч наступне: 1.027027027027027 There was also blood on the steps leading up to one of the nearby buildings. Сліди крові були присутні також на сходах, що ведуть до одного з будинків. 0.8484848484848485 She told Human Rights Watch: Вона розповіла Х'юман Райтс Вотч: 1.069767441860465 The four attacks took place close to the front line between insurgent and government forces. Чотири атаки були здійснені поблизу лінії фронту між повстанськими і урядовими силами. 1.0555555555555556 Attack on Petrovskyi district, July 12 Обстріл Петровського району 12 липня 0.9868421052631579 The attacks' proximity to the front line also makes it unlikely, and in some cases impossible, that insurgent forces were responsible for the attacks. Близькість атак до лінії фронту також свідчить про малоіймовірність, а в деяких випадках - про неможливість здійснення цих нападів повстанськими силами. 0.8958333333333334 Grad rockets use various types of warheads. У «Градах» використовуються різні типи снарядів. 1.5543478260869565 He came running when the attack started, probably trying to save me, but a shrapnel hit him in the leg. What's here that they wanted to attack? Прибіг, коли почався обстріл, напевно, хотів мене врятувати, але осколок влучив йому в ногу. 1.1071428571428572 In other words, from its aim point, the rocket could land anywhere within a rectangle of approximately 54,000 square meters. Іншими словами, випущений снаряд може влучити в будь-яке місце всередині прямокутника площею приблизно 54000 кв. 0.8716577540106952 "Grad rockets are notoriously imprecise weapons that shouldn't be used in populated areas," said Ole Solvang , senior emergencies researcher at Human Rights Watch. «Установка «Град», як відомо, є неточною зброю, яку неприпустимо використовувати в населених пунктах», - коментує Уле Солванг, старший дослідник надзвичайних ситуацій у Х`юман Райтс Вотч. 0.8088235294117647 Most Grad rockets have a range of 1.5 to 20 kilometers. Більшість «Градів» мають діапазон ураження від 1,5 до 20 кілометрів. 1.1111111111111112 Liudmila, 62, was at home in Chugaeva Street when the attack happened. 62-річна Людмила була вдома на тій же вулиці в момент обстрілу. 1.1407407407407408 Foreign journalists told Human Rights Watch that a second rocket killed two men near a school about 100 meters away from the rocket that killed the woman. Від іноземних журналістів нам стало відомо, що інша ракета вбила двох чоловіків біля школи приблизно за 100 м від місця першого вибуху. 1.0287769784172662 Anti-Kiev insurgent forces started asserting control over Donetsk, a city in eastern Ukraine with a population of almost one million, in April. Антиурядові повстанські сили у квітні почали встановлювати контроль над Донецьком - містом на сході України із майже мільйонним населенням. 0.918918918918919 Local residents said that there had been no insurgent forces or weapons in the area before the attack. Місцеві жителі стверджували, що жодних повстанців чи їхноьої зброї напередодні обстрілу в цьому районі не було. 0.772972972972973 Insurgent forces should minimize the risk to civilians under their control by avoiding deploying forces and weapons in densely populated areas. Антиурядові сили повинні звести до мінімуму ризик для цивільного населення на територіях, що перебувають під їх контролем, уникаючи розгортання сил та озброєнь у густонаселених районах. 0.9151515151515152 Individuals who commit serious violations of the laws of war with criminal intent, that is intentionally or recklessly, are responsible for war crimes. На осіб, які здійснюють серйозні порушення законів військового часу умисне, свідомо і безвідповідально, покладається відповідальність за скоєння військових злочинів. 0.8481012658227848 At its maximum range of some 20 kilometers, the most common rocket (9M22U) with the basic high explosive/fragmentation (M-21-OF) warhead is only accurate within a rectangle of 336 meters by 160 meters. За максимальної дальності ураження близько 20 кілометрів найбільш поширені реактивні снаряди 9М22У з типовою фугасно-осколочною боєвою частиною М-21OФ точно вражають ціль тільки в межах прямокутника зі сторонами 336 метрів на 160 метрів. 0.8777777777777778 Human Rights Watch examined 19 impact craters in an area about 600 meters wide. Співробітники Х`юман Райтс Вотч оглянули 19 воронок на смузі шириною приблизно 600 метрів. 1.2121212121212122 Because of contradictory statements by Ukrainian authorities, it was not immediately clear whether the offensive was conducted by government forces or pro-Kiev volunteer forces operating on their own. Суперечливі заяви української влади не дозволяли оперативно визначити, чи цей наступ був здійснений військовими, чи добровольчими формуваннями, які діють самостійно. 1.8082191780821917 I only came out from the basement when the [insurgents] came to evacuate us. Everything was burning and there was debris everywhere. Я вийшов із підвалу тільки тоді, коли прийшли [повстанці] нас евакуювати. 1.131578947368421 I was just about to turn on the TV when I heard a loud whistling noise and a big bang. Я збиралася ввімкнути телевізор, коли почула свист, і тут раптом як бабахне! 0.8892857142857142 Grad rockets cannot be targeted with sufficient precision to differentiate military targets, which may be attacked, from civilians and civilian structures, such as homes and schools not being used for military purposes, which are immune from attack. РСЗВ «Град» не забезпечує достатньої прицільності, щоб розрізняти військові цілі, ураження яких дозволене законами військового часу, та цивільних осіб чи цивільні об'єкти, такі як школи або житлові будівлі, котрі не використовуються з військовою метою, і напади на які заборонені. 1.2638888888888888 Several buildings had been hit directly, and most buildings in the area had broken windows. В кілька будинків були прямі влучення, у більшості вибите скло у вікнах. 1.0884955752212389 In all four cases, the angle and shape of the craters, and the fact that they were on the side of buildings facing the front line, strongly suggests that the rockets came from the direction of Ukrainian government forces or pro-Kiev armed groups. У всіх чотирьох випадках кут і форма воронок, а також їхнє розміщення на найближчій до лінії фронту стороні будівель, наводить на думку, що снаряди прилетіли з позицій українських урядових військ або проурядових збройних груп. 1.0357142857142858 Fifteen people were taken to the hospital, a department employee said, most with light injuries such as concussions. За словами працівника ЖЕКу, 15 осіб були госпіталізовані, - переважно з легкими травмами, такими як струс мозку. 1.1176470588235294 Neighbors said one woman was seriously injured by a piece of shrapnel that lodged in her chest. За словами сусідів, одна жінка отримала важке проникаюче осколкове поранення в груди. 1.2478632478632479 Another resident, who was injured by a piece of shrapnel that went through her arm and a smaller one lodged in her chest, told Human Rights Watch: Мешканка того ж будинку, яка отримала наскрізне осколкове поранення в руку і проникаюче поранення в груди, розповіла: 1.2525252525252526 Media reports quoted a spokesman for Ukraine's military stating that the fighting around the train station was "a planned offensive ... to push rebels away from the airport," but that "[a]viation and artillery are not aiming at civilian residences. ЗМІ наводили слова офіційного представника українських сил про «плановий наступ ... з метою відтіснити бунтівників від аеропорту» і про те, що «авіація і артилерія не стріляють по житлових будинках. 1.3012048192771084 The most common is a high explosive/fragmentation type, which contains approximately 6.4 kilograms of high explosives and is designed to produce 3,150 fragments, which can kill or injure within a radius of 28 meters. Найбільш поширеним є осколочно-фугасний снаряд, який містить близько 6,4 кілограмів вибухової речовини і розривається на 3150 осколків із радіусом ураження 28 метрів. 0.9067796610169492 Liudmila's car was destroyed in the attack and Human Rights Watch observed significant damage to her house. Під час обстрілу було знищене авто Людмили і серйозно постраждав її будинок (наші співробітники оглянули пошкодження). 1.0818713450292399 On July 21, Ukrainian government forces stationed on the northwest edge of Donetsk began a military offensive against insurgent forces in the area around and north of the train station. 21 липня українські урядові сили, розгорнуті на північно-західній околиці Донецька, почали наступ на позиції повстанців поблизу залізничного вокзалу і на північ від нього. 1.1176470588235294 I was at home when the attack started. Коли почався обстріл, я був вдома. 0.927710843373494 A resident of Maryinka who fled to another village after the attack told Human Rights Watch that he saw Grad rockets being launched twice from a village farther southwest, which was under the control of Ukrainian forces on July 13. Мешканець Мар'їнки, який втік до іншого села після атаки, повідомив Х'юман Райтс Вотч, що двічи бачив, як стріляє «Град» з села, розташованого далі на північний захід, яке в той момент (13 липня) перебувало під контролем українських урядових військ. 1.1875 The crater in the soft ground in the school playground also showed that the rockets came from a western direction. Форма воронки в грунті на шкільному майданчику також вказує на те, що снаряд прилетів із заходу. 1.0972222222222223 At the time of the attack, the front line between insurgent and Ukrainian government forces was several kilometers farther west, according to local residents. В момент обстрілу лінія фронту між українськими урядовими силами і повстанцями проходила, за словами мешканців, за декілька кілометрів на захід. 1.2183908045977012 As such, their use in populated areas violates the laws-of-war prohibition against indiscriminate attacks. Таким чином, ураження цією зброєю населених районів порушує заборону невибіркових атак. 1.165289256198347 The area that was hit is several kilometers north of a road that demarcates the front line between insurgent and Ukrainian government forces. Місце ураження знаходилося за декілька кілометрів на північ від дороги, що розділяє українські урядові сили і повстанців. 1.0033670033670035 Although Ukrainian government officials and the press service of the National Guard have denied using Grad rockets in Donetsk, a Human Rights Watch investigation on the ground strongly indicates that Ukrainian government forces were responsible for the attacks that occurred between July 12 and 21. Хоча українські урядовці та представники прес-служби Національної гвардії спростувують інформацію про застосування «Градів» у Донецьку, результати польового розслідування Х`юман Райтс Вотч переконливо свідчать, що атаки, котрі сталися в період з 12 по 21 липня, були здійснені урядовими військами. 0.6941747572815534 The use of indiscriminate rockets in populated areas violates international humanitarian law, or the laws of war, and may amount to war crimes. Використання снарядів, що спричиняють невибіркове ураження цілей в населених пунктах, є порушеням міжнародного гуманітарного права чи законів військового часу, яке може кваліфікуватися як військовий злочин. 1.0359712230215827 Local residents told Human Rights Watch that several rockets had struck their neighborhood, just south of the train station, at about 10:30 a.m. Місцеві жителі розповіли Х`юман Райтс Вотч, що кілька снарядів близько 10:30 влучили в квартал, де вони проживають, на південь від вокзалу. 0.8349514563106796 In two of the attacks, rockets hit on or near insurgent bases and checkpoints at the same time as they hit residential areas, indicating government forces were responsible. Під час двох атак ракети вибухнули на території повстанських баз і контрольно-пропускних пунктів або поблизу них і водночас уразили житлові райони, що вказує те, що атаки були здійснені урядовими військами. 1.2338709677419355 Because of security concerns, Human Rights Watch was unable to determine first-hand the impact of the Grad attacks on insurgent forces and installations. Через загрозу безпеці, Х`юман Райтс Вотч не вдалося безпосередньо дослідити наслідки атак «Градами» повстанських сил та баз. 1.356164383561644 The likely launch area is located south of the southern-most checkpoint manned by insurgent forces. Імовірно, запуск здійснювався з найбільш південного блокпоста повстанців. 0.7874015748031497 Human Rights Watch said that insurgent forces have failed to take all feasible precautions to avoid deploying in densely populated areas, thereby endangering civilians in violation of the laws of war. Х`юман Райтс Вотч відзначає, що антиурядові протестувальники не вживають всіх необхідних запобіжних заходів: вони розміщують свої позиції в густонаселених районах, таким чином порушуючи закони військового часу і наражаючи на небезпеку цивільне населення. 1.0157894736842106 There were additional Grad attacks against the same area in at least the two following days, residents and the commander said, but most civilians evacuated immediately after the initial attack. За словами цього командира і місцевих жителів, обстріли цієї території з «Градів» велися ще щонайменше два наступних дні, однак більшість жителів евакуювалися відразу після першого обстрілу. 1.2222222222222223 Both the flight direction of the rockets and circumstances of the attack indicate that Ukrainian government forces were responsible. Напрямок польоту реактивних снарядів та обставини обстрілу вказують на причетність українських урядових сил. 1.3766233766233766 According to the housing and utilities department, at least 12 apartment buildings had direct rocket hits. За інформацією ЖЕКу, від прямого влучення постраждало щонайменше 12 будинків. 0.9518072289156626 Both Ukrainian government and insurgent forces have recently used Grad rockets. І українські урядові війська, і повстанські сили нещодавно використовували «Гради». 1.0476190476190477 Human Rights Watch was able to identify the rockets fired as unguided 122-millimeter surface-to-surface Grad artillery rockets launched from multi-barrel rocket launchers with up to 40 launch tubes. Х`юман Райтс Вотч вдалося ідентифікувати використану зброю - це некеровані 122-міліметрові реактивні снаряди, випущені із залпової ракетної установки «Град», що містить до 40 пускових труб. 0.912 All the rockets that had struck buildings hit walls facing southwest, indicating that the rockets came from there. Всі сліди влучення снарядів в стіни будівель лишилися на південно-західній стороні, що вказує на те, що обстріл вівся звідти. 1.1774193548387097 Ongoing fighting made it difficult for Human Rights Watch to determine whether there were additional casualties, but what could be identified as Grad rockets by their distinctive sound could be heard throughout the day. Продовження бойових дій ускладнює розслідування Х`юман Райтс Вотч, не даючи можливості визначити, чи були інші втрати, але звук, характерний для снарядів «Градів» було чути протягом дня. 1.48 A Human Rights Watch examination of the site found that the rocket had entered through the second floor of the building, continued through the kitchen and bathroom of Valentina Fedorovna's apartment on the ground floor, and went farther down to the basement." Оглядаючи місце подій, наші співробітники встановили, що снаряд влучив у будинок на рівні третього поверху, пройшов крізь кухню Валентини Федорівни на першому і впав у підвал. 0.5520581113801453 "Ukrainian authorities should order all their forces, including volunteer forces, to immediately stop using Grads in or near populated areas, and insurgent forces should avoid deploying in densely populated areas," Solvang said. «Влада України повинна негайно заборонити всім підвладним їй збройним силам, включаючи добровольчі формування, застосовувати «Гради» в населених районах або поблизу від них, а повстанцям слід відмовитися від розміщення своїх формувань і баз в населених районах, - відзначає Уле Солван - Командири всіх рівнів всіх сторін конфлікту мають усвідомити, що вони можуть бути притягнуті до відповідальності за свої дії». 1.3129770992366412 The security expert also provided Human Rights Watch with GPS coordinates for three impact sites, also in a residential area, located to the northeast of the train station. Той же експерт надав Х`юман Райтс Вотч GPS-координати трьох вибухів у житловій забудові на північний схід від залізничного вокзалу. 0.6744186046511628 In the July 21 attack, three civilians died when Grad rockets hit a residential area near the Donetsk train station. Під час атак, що відбулися 21 липня, троє цивільних осіб загинули від влучення реактивних снарядів «Градів» в житловому районі недалеко від Донецького залізничного вокзалу. 2.098360655737705 In one case, a rocket struck the house and garage at 2 Chugaeva Street, killing an entire family of two adults and two children. Чугаєва, 2: загинула вся родина - двоє дорослих і двоє дітей. 0.8057553956834532 They said one of the rockets struck the courtyard of an apartment complex, killing one woman and wounding a man. За їх словами, снаряди розірвалися у дворі між багатоквартирними будинками: в результаті одна жінка загинула та один чоловік був поранений. 1.05 Following the attacks, the insurgent base relocated closer to the center of Maryinka, the commander said. Після цих обстрілів, за словами командира повстанців, вони перенесли базу ближче до центру Мар'їнки. 0.805699481865285 (Donetsk) - Unguided Grad rockets launched apparently by Ukrainian government forces and pro-government militias have killed at least 16 civilians and wounded many more in insurgent-controlled areas of Donetsk and its suburbs in at least four attacks between July 12 and 21, 2014, Human Rights Watch said today. (Донецьк) - Не менше 16 мирних жителів загинули і ще більше людей були поранені унаслідок вибуху реактивних снарядів невибіркового ураження, імовірно випущених з ракетних установок «Град» українськими урядовими військами і проурядовими ополченцями у контрольованих повстанцями районах Донецька та його передмістях під час як мінімум чотирьох атак, що сталися з 12 по 21 липня 2014 року. 1.3384615384615384 Most of the cases detailed in the report took place in 2015 and the first half of 2016. Більшість випадків датуються 2015 та першою половиною 2016 років. 1.208955223880597 "Those countries providing support - to whatever side - know this perfectly well. «Країни, що надають підтримку будь-якій зі сторін це чудово знають. 1.2727272727272727 They must not continue to turn a blind eye to these abhorrent abuses." Вони не повинні закривати очі на це огидне насильство». 1.032258064516129 Enforced Disappearances, Torture Насильницькі зникнення, тортури 0.7142857142857143 Such detentions could constitute hostage taking a war crime. Такі затримання можуть трактуватись як захоплення заручників, що є воєнним злочином. 0.8035714285714286 Detainees must be provided with adequate food, water, clothing, shelter, and medical care. Затримані мають бути забезпечені належними: кількістю їжі, води, одягу, умовами утримання та медичною допомогою. 0.688 In one case, "Vadim," 39, was detained and tortured first by one side, then the other. В одному з випадків, 39-річного «Вадима» затримали та піддавали тортурам представники спочатку однієї сторони, а потім іншої. 0.8 Several who had been injured in detention were denied medical attention. Деяким з тих, кого травмували під час тримання під вартою, відмовляли в медичній допомозі. 1.34375 In almost all of the 18 cases investigated, the release of the civilian detainees was at some point discussed by the side holding them in the context of prisoner exchanges. Майже в кожному з 18 досліджених випадків звільнення затриманих осіб в певний момент розглядалося в контексті обміну полоненими. 0.8674698795180723 Most of those detained suffered torture or other forms of ill-treatment. Багато з цих затриманих постраждали від тортур та інших форм жорстокого поводження. 1.4189189189189189 One person was released in a prisoner exchange, and the other two were eventually released without trial. Одну особу звільнили під час обміну полоненими, а двох - без рішення суду. 1.118279569892473 The Ukrainian government must come clean on this; and those countries lending international support should be forthright in their calls for an end to such practices," said Krivosheev at Amnesty International. Українська влада повинна визнати це; а ті країни, що надають міжнародну підтримку, повинні бути рішучіми в своїх закликах припинити такі дії», - сказав Крівошеєв з Amnesty International. 0.9139784946236559 "Torture and secret detention are not historical - or unknown - practices in Ukraine. «Тортури та секретне тримання під вартою не є забутими або ж невідомими практиками в Україні. 0.8465909090909091 He spent more than two months in incommunicado detention in an unofficial prison in central Donetsk, where his captors also beat and ill-treated him. Він провів більше ніж два місяці під вартою без зв'язку із зовнішнім світом у неофіційній в'язниці в центрі Донецька, де викрадачі також били його та поводилися з ним жорстоко. 0.9661016949152542 Secret Detention Facilities of Ukraine's Security Service Місця секретного тримання під вартою Служби безпеки України 0.896774193548387 They are taking place right now, on both sides of the conflict," said Denis Krivosheev, Eurasia Research Director at Amnesty International. Вони відбуваються саме зараз, з обох сторін конфлікту», - зазначає Денис Кривошеєв, заступник директора Amnesty International у Європі та Центральній Азії. 1.1823899371069182 International standards provide that allegations of torture and other ill-treatment should be investigated, and that, when the evidence warrants it, those responsible should be prosecuted. Міжнародні стандарти вимагають розслідування заяв про тортури та інші види жорстокого поводження, і за достатніх доказів, винні мають понести відповідальність. 0.9591836734693877 In April 2015, armed men seized him at a checkpoint manned by Ukrainian forces, pulled a bag over his head, and questioned him about his alleged connections with Russia-backed separatists. В квітні 2015 року озброєні особи схопили його на контрольно пропускному пункті українських сил, надягли йому на голову мішок та допитували його про можливі зв'язки з проросійськими сепаратистами. 0.9364161849710982 His interrogators tortured him with electric shocks, burned him with cigarettes, and beat him, demanding that he confess to working for Russia-backed separatists. Допитувачі піддавали його тортурам за допомогою електрошоку, пропалювали його шкіру цигарками, били, вимагаючи зізнатися в тому, що він працює на проросійських сепаратистів. 0.8333333333333334 A June 2016 UN report also noted the SBU compound in Kharkiv as an alleged place of unofficial detention. Доповідь ООН від червня 2016 року також зазначила приміщення СБУ в Харкові, як можливе місце неофіційного тримання під вартою. 1.076555023923445 Amnesty International and Human Rights Watch have received information from a range of sources, including recently released detainees, that as many as 16 people may remain in secret detention on the SBU's compound in Kharkiv. Amnesty International та Human Rights Watch отримали інформацію від багатьох джерел, включаючи нещодавно звільнених затриманих, що 16 людей, можливо, досі таємно утримуються під вартою в будівлі СБУ в Харкові. 1.1370967741935485 "It is never legal or justified to seize people off the streets, cut them off from contact with family and lawyers, and beat and abuse them." «Незаконно і невиправдано викрадати людей, ізолювати їх від сім'ї, позбавляти доступу до адвокатів та піддавати насильству». 1.2956989247311828 The 56-page report, "‘ You Don't Exist': Arbitrary Detentions, Enforced Disappearances, and Torture in Eastern Ukraine ," is based on interviews with 40 victims of abuses, their family members, witnesses, victims' lawyers, and other sources. Свавільні затримання, насильницькі зникнення та тортури на сході України» базується на даних 40 інтерв'ю з жертвами насильства, членами їхніх сімей, свідками, адвокатами жертв та іншими. 1.2849462365591398 In three of the cases of enforced disappearance in government-controlled territory, the people who had been detained said Ukraine's Security Service (SBU) held them in unacknowledged detention for periods ranging from 6 weeks to 15 months. В трьох випадках насильницьких зникнень осіб, яких затримала Служба безпеки України (СБУ) на підконтрольній уряду території, тримали в неофіційному ув'язненні від 6 тижнів до 15 місяців. 0.8951612903225806 Torturing detainees is always prohibited and always a crime, Human Rights Watch and Amnesty International said. Катування затриманих є злочином та забороняється за будь-яких обставин, заявили Human Rights Watch та Amnesty International. 0.7906976744186046 Arbitrary Detention in Areas Controlled by Russia-backed Separatists Незаконне тримання під вартою на територіях, підконтрольних проросійським сепаратистам 1.0304347826086957 In some cases, the detentions constituted enforced disappearances because the authorities refused to acknowledge that the person was being detained, or refused to provide their relatives with any information on their whereabouts or fate. В деяких випадках, тримання під вартою могло розглядатись як насильницьке зникнення, тому що влада відмовлялась повідомити про затримання особи або відмовлялась надати родичам інформацію про їхнє місцезнаходження та подальшу долю. 1.0160427807486632 "The vacuum of the rule of law in separatist-controlled areas deprives people who have been detained of their rights and basically leaves them helpless," said Lokshina at Human Rights Watch. «Відсутність верховенства закону на територіях, підконтрольних сепаратистам, позбавляє затриманих їхніх прав і фактично залишає їх безпомічними», - стверджує Локшина з Human Rights Watch. 0.9906103286384976 "People in eastern Ukraine who are being seized and hidden away by the warring sides are at the mercy of their captors," said Tanya Lokshina , senior researcher for Europe and Central Asia at Human Rights Watch. «Долі людей на сході України, яких арештовують та переховують ворожі сторони, повністю залежить від їхніх викрадачів», - стверджує Таня Локшина , старша дослідниця по Європі та Центральній Азії Human Rights Watch. 0.8495145631067961 Amnesty International and Human Rights Watch found that unlawful, unacknowledged detentions have taken place in the SBU's premises in Kharkiv, Kramatorsk, Izyum, and Mariupol. Amnesty International та Human Rights Watch дійшли висновку, що незаконні тримання під вартою без офіційного визнання факту затримання відбувалися у будівлях СБУ в Харкові, Краматорську, Ізюмі та Маріуполі. 0.9808612440191388 All parties to the conflict need to ensure that all forces under their control are aware of the consequences of abusing detainees under international law, Amnesty International and Human Rights Watch said. Всі сторони конфлікту повинні забезпечити поінформованість підконтрольним їм силам про наслідки насильства щодо затриманих відповідно до міжнародного права, заявили Amnesty International та Human Rights Watch. 1.0049019607843137 In the self-proclaimed Donetsk and Luhansk people's republics, local security services, which operate without any checks and balances, have arbitrarily detained civilians and, in some cases, tortured them. В самопроголошених Донецькій та Луганській народних республіках, місцеві служби безпеки, які діють без жодних стримувальних механізмів, незаконно затримують цивільних осіб, а у деяких випадках катують їх. 1.0524344569288389 In a letter to Amnesty International and Human Rights Watch, the SBU denied operating any detention facilities other than their only official, temporary detention center in Kiev, and denied having any information regarding the alleged Security Service abuses the groups documented. В листі до Amnesty International та Human Rights Watch, СБУ заперечила існування будь-яких місць тримання під вартою, окрім їхнього офіційного центру тримання під вартою в Києві, та повідомила, що не має інформації щодо зафіксованих можливих порушень Службою Безпеки. 0.95 "The allegations of secret detention by Ukraine are compelling and serious, and they merit thorough investigation. Заяви про практики таємного тримання під вартою в Україні - вагомі та серйозні, і заслуговують ретельного розслідування. 2.272727272727273 After they finally released him, Vadim returned to Donetsk and was immediately detained by the local de facto authorities, who suspected him of having been recruited by Ukraine's Security Service during his time in captivity. Після того, як його відпустили, Вадим повернувся в Донецьк, де його схопила де-факто місцева влада. 0.922077922077922 People held by the warring sides in eastern Ukraine are protected under international human rights and international humanitarian law, which unequivocally ban arbitrary detention, torture, and other ill-treatment. Люди, яких утримують протиборчі сторони на сході України, захищені міжнародним правом прав людини та міжнародним гуманітарним правом, якими прямо заборонені незаконне тримання під вартою, тортури та інші види жорстокого поводження. 0.9877300613496932 The Ukrainian authorities and pro-Kiev paramilitary groups have detained civilians suspected of involvement with or supporting Russian-backed separatists, while the separatist forces have detained civilians suspected of supporting or spying for the Ukrainian government, Amnesty International and Human Rights Watch found. Українська влада та проукраїнські військові угруповання затримували цивільних осіб за підозрою у зв'язку чи підтримці проросійських сепаратистів, в той час як сепаратисти затримували цивільних осіб за підозрою в підтримці чи шпигунстві на користь української влади, дійшли висновку Amnesty International та Human Rights Watch. 1.023121387283237 Residents of Donetsk and Luhansk described respective de facto state security ministries as the most powerful and the most feared organizations in the self-proclaimed republics. Мешканці Донецька та Луганська описують відповідні де-факто силові структури, організації, що мають найбільшу владу та вселяють страх в мешканців самопроголошених республік. 1.0 Ukraine's leadership and the de facto separatist authorities should both ensure that all forces under their control are aware of this and make it clear that ill-treatment of detainees will not be tolerated. Українське керівництво та представники де-факто сепаратистської влади повинні забезпечити поінформованість усіх підконтрольних їм сил про те, що жорстоке поводження із затриманими не залишиться непокараним. 0.9840425531914894 This gives rise to serious concern that both sides may be detaining civilians to have "currency" for potential exchanges of prisoners, Amnesty International and Human Rights Watch said. Серйозне занепокоєння викликає факт затримання обома сторонами цивільних осіб з метою використання їх у якості «розмінної монети», повідомляють Amnesty International та Human Rights Watch. 0.9692307692307692 Amnesty International and Human Rights Watch documented nine cases of arbitrary, prolonged detention of civilians by the Ukrainian authorities - including some cases of enforced disappearances - in informal detention sites and nine cases of arbitrary, prolonged detention of civilians by Russian-backed separatists. Amnesty International та Human Rights Watch зафіксували дев'ять випадків незаконного тривалого тримання українською владою цивільних осіб під вартою, включно з насильницькими зникненнями, в неофіційних місцях тримання, та дев'ять випадків незаконного тривалого тримання цивільних осіб під вартою проросійськими сепаратистами. 1.140495867768595 Vadim spent more than six weeks in captivity, most of the time in a facility apparently run by Ukraine's Security Service (SBU) personnel. Вадим провів більше ніж шість тижнів у неволі, більшість часу - на об'єкті, який за свідченнями, перебував під контролем. 0.8924050632911392 (Kiev) - Both the Ukrainian government authorities and Russia -backed separatists in eastern Ukraine are holding civilians in prolonged, arbitrary, and sometimes secret detention and torturing them, Amnesty International and Human Rights Watch said in a joint report released today. (Київ) - Як представники української влади, так і проросійські сепаратисти на сході України незаконно, а подекуди секретно утримують цивільних осіб впродовж тривалого часу під вартою та піддають їх тортурам, про що повідомляють Amnesty International та Human Rights Watch у спільній доповіді, опублікованій сьогодні. 0.8772455089820359 The Ukrainian government and the de facto authorities in the self-proclaimed Donetsk and Luhansk peoples' republics should immediately end enforced disappearances and arbitrary and incommunicado detention, and put into effect zero tolerance policies for torture and ill-treatment of detainees. Українська влада і де-факто влада в самопроголошених Донецькій та Луганській народних республіках повинні негайно припинити насильницькі зникнення та незаконні тримання під вартою без зв'язку з зовнішнім світом, а також застосовувати на практиці принципи, що не допускають катування та інших видів жорстокого поводження з затриманими. 0.6875 One man was acquitted. Одного чоловіка було виправдано. 0.8170731707317073 The lawyers were also denied timely access to procedural documents. Також адвокатам було відмовлено у своєчасному доступі до процесуальних документів. 0.9782608695652174 Another Unjust Verdict Against Crimean Tatars Ще один несправедливий вирок кримським татарам 0.7831325301204819 From the beginning, authorities showed disregard for due process. Від самого початку влада продемонструвала нехтування принципами належної процедури. 0.9183673469387755 The seven men were convicted of organizing or participating in a "terrorist organization." Сімох чоловіків визнали винними в організації або участі у діяльності «терористичної організації». 1.0662983425414365 As is usual in such cases in Crimea, the prosecution relied mostly on recordings of discussions about religion and politics obtained through wire-tapping, and testimony from "secret witnesses." Як це зазвичай буває під час таких справ у Криму, обвинувачення ґрунтувалося переважно на матеріалах прослуховувань розмов про релігію та політику і на показаннях «таємних свідків». 0.8409090909090909 Last week, a Russian military court sentenced seven Crimean Tatars to prison terms ranging from 13 to 19 years. Минулого тижня Південний військовий окружний суд РФ засудив сімох кримських татар до позбавлення волі на терміни від 13 до 19 років. 0.8315789473684211 Since 2017, authorities have jailed the group's members and raided their homes. Починаючи з 2017 року, російська влада ув'язнює членів руху і влаштовує облави на їхні домівки. 1.0420560747663552 The activists were accused of involvement in Hizb ut-Tahrir , an international Islamist movement that seeks to establish a worldwide caliphate based on Sharia, but publicly denounces violence as a means to achieve its goal. Активістів звинуватили у причетності до «Хізб ут-Тахрір» , міжнародного ісламського руху, який прагне встановлення всесвітнього халіфату на основі шаріату, але публічно засуджує насильство як засіб досягнення мети. 1.0449438202247192 Crimean Tatars have been the main voice of peaceful dissent to Russia's occupation of Crimea. Голос кримських татар є найпотужнішим у мирному протесті проти російської окупації Криму. 0.9481481481481482 As a result they have also been victims of enforced disappearances , arbitrary arrests , torture, and ill-treatment in custody . Тому саме вони стають жертвами насильницьких зникнень , свавільних арештів , тортур і жорстокого поводження у місцях позбавлення волі . 0.8032786885245902 Russian Repression a Persistent Reality in Crimea Репресії з боку російської влади - сувора кримська реальність 0.8461538461538461 The men are activists with Crimean Solidarity which was established in 2016 to support Crimean Tatars arrested or jailed on politically motivated grounds. Всі фігуранти справи - активісти «Кримської солідарності», громадського руху, створеного 2016 року для підтримки заарештованих або ув'язнених за політичними мотивами кримських татар. 0.9854014598540146 It is part of a pattern of politically motivated prosecutions that has been happening in Russia-occupied Crimea for the past six years. Це лише один із епізодів системи політично мотивованих переслідувань, яка протягом останніх шести років панує в окупованому Росією Криму. 0.7748344370860927 In 2003, Russia banned Hizb ut-Tahrir as a terrorist organization, but it is not banned in Ukraine or most of Europe. 2003 року «Хізб ут-Тахрір» було заборонено в Росії як терористичну організацію, проте в Україні та в більшості європейських країн цей рух діє леґально. 0.8046875 Last week's verdict, once again, shows just how determined Russian authorities are to make Crimean Tatar activists - and their families - pay the price and how they will subvert the law and courts to do so. Винесений минулого тижня вирок є ще одним свідченням того, що російська влада рішуче налаштована змусити кримськотатарських активістів і їхні родини сплатити високу ціну за їхню діяльність і для досягнення цього готова переступати через закон і правосуддя. 1.1896551724137931 Two lawyers representing some of the men told me the security services and police refused to let them enter the homes during the searches. Двоє адвокатів тоді ще повідомили мені , що під час обшуків співробітники ФСБ й омонівці не пропустили їх у будинки. 0.788659793814433 It helped organize legal support for detainees, financial and social support for their families, and live-streamed court proceedings and police searches. «Кримська солідарність» допомагає з організацією правової підтримки для затриманих, надає фінансову та соціальну допомогу їхнім родинам, а також веде стріми з судових процесів і під час обшуків. 0.8933333333333333 In recent years, Russian authorities have prosecuted dozens of peaceful activists in Crimea for alleged involvement in Hizb ut-Tahrir. За останні роки десятки мирних активістів у Криму було притягнуто до кримінальної відповідальності за звинуваченням у причетності до «Хізб ут-Тахрір». 0.9134615384615384 They conducted warrantless searches at the homes of six of the men during their arrest in 2017. Арешти шістьох фігурантів справи у 2017 році супроводжувалися несанкціонованими обшуками їхніх будинків. 0.8541666666666666 None of the charges against the eight were related to planning, carrying out, or being an accessory to any act of violence. Жодного з вісьмох фігурантів справи не було звинувачено ані в плануванні або вчиненні будь-якого акту насильства, ані в співучасті в таких діях. 1.2222222222222223 Who else was with you? Хто ще був з вами? 1.032258064516129 Five days ago something changed. П'ять днів тому щось змінилося. 0.9428571428571428 We don't want to return to Tibet. Ми не хочемо повертатися до Тибету. 0.9473684210526315 A man said, "Listen to me carefully. Чоловік сказав: «Слухайте мене уважно. 1.0526315789473684 After the first time, I told everything. Після першого разу, я розповів їм усе. 0.8666666666666667 He offered me a cigarette. Він запропонував мені цигарку. 0.8 They also took my watch. Вони також взяли мій годинник. 1.0266666666666666 I am worried about what will happen to me when I am released from this place. Я хвилююсь про те, що станеться зі мною, коли мене звільнять з цього місця. 0.9433962264150944 I don't want to say that such things can't happen. Я не хочу сказати, що такі речі не можуть траплятися. 1.183673469387755 I was traumatized; it's very difficult for me to remember. Я був травмований; для мене дуже важко пригадати. 0.7727272727272727 One girl allowed one guy to enter. Одна дівчина дозволила одному хлопцю увійти. 1.1666666666666667 It creates a lot of difficult situations." Це породжує багато важких ситуацій». 1.25 We are not thieves or pirates. Ми не злодії або пірати. 0.9555555555555556 This year we have dismissed eight officers. Цього року ми звільнили вісім співробітників. 0.9803921568627451 This is a big problem and completely unacceptable. Це є великою проблемою та є абсолютно неприйнятним. 0.8666666666666667 He was drunk. Він був п'яний. 1.24 We are waiting for the results. Ми чекаємо на результати. 0.8333333333333334 My real date of birth is 1994. Мій справжній рік народження - 1994. 0.75 He said we should write again. Він сказав, що нам слід ще раз написати. 0.9583333333333334 It's not surprising that they don't know what to do after six months. Це не дивно, що вони не знають, що робити після шести місяців утримання. 1.5 I didn't sleep. Я не спав. 0.8604651162790697 I said, "You don't try to translate." Я сказала, «Ви не намагаєтеся перекладати». 1.0588235294117647 I behaved the same as I had in the Russian Federation. Я поводив себе так само, як у Російській Федерації. 1.0 We move people all the time from one place to another. Ми весь час переводимо людей з одного місця до іншого. 1.0144927536231885 There were six or seven soldiers watching us but they did not stop us. Там було шість чи сім солдатів, які дивилися на нас, але не зупиняли. 0.8235294117647058 They should feel vulnerable. Їм слід відчувати себе уразливими. 1.0 "He lost his case on a Thursday," said his friend. «Він програв справу у четвер», - сказав його друг. 1.2 We are open and sincere. Ми відкриті та щирі. 0.7333333333333333 We bought it for $200. Ми купили його за 200 доларів. 0.7692307692307693 They said, "Get up." Вони казали: «Піднімайся». 0.7428571428571429 Please don't tell anybody. Будь ласка, не розповідайте нікому. 1.5185185185185186 This is not Germany, this is not England. Це не Німеччина, не Англія. 0.9090909090909091 Ukraine accepted me. Україна прийняла мене. 1.0754716981132075 I know about cases of extradition, so I don't trust them. Я знаю про випадки екстрадиції, тому я їм не довіряю. 1.36 There were also misunderstandings. Також були непорозуміння. 0.6857142857142857 If so, it is well named. Якщо це так, вона має влучну назву. 0.875 I said, "Before you enter knock the door." Я сказала: «Перед тим як увійти стукай у двері». 1.0 He could not walk. Він не міг ходити. 0.8823529411764706 It was obvious. Це було очевидно. 1.1224489795918366 I told them, "I'll tell you anything you want to know." Я сказав їм: «Я розповім все, що ви хочете знати» 0.9264705882352942 As far as I know, everybody I know bought their refugee status. Наскільки мені відомо, усі, кого я знаю, купили свій статус біженця. 0.8163265306122449 The men who arrested us were detectives. Чоловіки, які заарештували нас, були детективами. 1.0 I'm really afraid of being deported. Я справді боюся, що мене депортують. 0.9591836734693877 They just open the gates and tell you to leave. Вони просто відкривають ворота і кажуть тобі йти. 0.7974683544303798 [Once] Pakistani and Afghan [boys] entered [our room] at night. [Одного разу] пакистанець і афганець [хлопці] увійшли [до нашої кімнати] вночі. 0.7307692307692307 They came and went. Вони заходили та виходили. 1.0555555555555556 I didn't trust him. Я не довіряв йому. 1.044776119402985 They [the police] check me all the time; sometimes 10 times per month. Вони [міліція] постійно перевіряють мене; іноді 10 разів на місяць. 1.0333333333333334 It happened two or three times. Це трапилося два або три рази. 0.9428571428571428 They took money from our pockets. Вони забирали гроші з наших кишень. 1.1166666666666667 Outside of Scandinavia, such programs are still almost nonexistent. Поза межами Скандинавії такі програми досі майже не існують. 1.3076923076923077 I'm really scared of these people. Я справді боюся цих людей. 1.0555555555555556 We didn't tell the boss of the prison. Ми не розповіли начальнику в'язниці. 1.0526315789473684 They make you come back again and again. Вони примушують вас приходити ще й ще. 1.0232558139534884 We watched TV and we walked in the corridor. Ми дивилися телевізор і ходили по коридору. 1.6216216216216217 I would go to the shower at night when everybody was asleep. Я приймала душ вночі, коли всі спали. 1.1 You are in Ukraine, not Slovakia. Ви в Україні, не у Словаччині. 1.2727272727272727 They were constantly crying. Вони постійно плакали. 0.9482758620689655 They beat me three or four times, and I told the truth. Вони вдарили мене три чи чотири рази, і я розповів правду. 1.2857142857142858 There is no democracy here. Тут немає демократії. 0.908256880733945 I don't speak very well Arabic and he [the Arabic translator] also doesn't speak Russian very well. Я не дуже добре розмовляю арабською, а він [перекладач з арабської] також не дуже добре розмовляє російською. 0.9393939393939394 They said they were from UNHCR. Вони сказали, що вони з УВКБ ООН. 1.2 They didn't give us any help at all. Вони взагалі нам не допомогли. 1.075 I don't know where it was, but it was not far from where they caught us in the forest. Я не знаю, де він був, але недалеко від того місця, де вони захопили нас у лісі. 1.0833333333333333 They will create problems. Вони влаштують проблеми. 1.0943396226415094 I'm scared to talk about Ukrainian soldiers at the border. Я боюся говорити про українських солдатів на кордоні. 0.9545454545454546 They shout at people. Вони кричать на людей. 1.1265822784810127 (The authorities knew that we would be arriving with a Somali and an Afghan interpreter.) (Керівництво знало, що ми приїдемо з сомалійським та афганським перекладачами). 1.054054054054054 Two interviews were conducted by phone. Два інтерв'ю проводилися по телефону. 0.7375 Once at 3 a.m. the guard came to me and asked me for money. Одного разу о 3 годині ночі охоронець підійшов до мене і попросив у мене грошей. 0.9615384615384616 Initially we bought refugee status for my husband. Спочатку ми купили статус біженця для мого чоловіка. 0.9024390243902439 The treatment was the same each time. Поводження було таке ж саме кожного разу. 1.2608695652173914 I never heard of that before. Я про це ніколи не чув. 1.3636363636363635 The EU as Donor ЄС як донор 1.4210526315789473 We were waiting in the car. Ми чекали в машині. 1.3571428571428572 The officer and the soldiers all left. Офіцер та солдати усі пішли. 1.0740740740740742 They laid me on the ground in the snow for about one hour. Вони поклали мене на землю у сніг приблизно на годину. 1.1714285714285715 They stood and smoked and we were scared. Вони стояли і курили, а ми боялися. 1.125 We are not hiding anything. Ми нічого не приховуємо. 1.0769230769230769 I will get it. Я отримаю це. 1.0416666666666667 She said, "If the guards don't want your application, it's not my problem." Вона сказала: «Якщо охоронці не хочуть вашої заяви, це не моя проблема». 1.0909090909090908 I follow the Dalai Lama. Я наслідую Далай-Ламу. 1.037037037037037 It was 24 hours of beating…. Це були 24 години побиття … 0.927710843373494 He said he was a lawyer and can help us with money.... Nobody else ever came. Він сказав, що він юрист і може допомогти нам за гроші... Ніхто більше не приходив. 0.8260869565217391 I was really lucky. Мені справді пощастило. 1.0303030303030303 They can decide to go voluntarily back home and have the opportunity to pay for their own deportation. Вони можуть вирішити добровільно повернутися додому і мають можливість сплатити за свою депортацію. 1.103448275862069 I don't remember how they attached [the electricity] to my body. Я не пам'ятаю, як вони приєднали [електрику] мені до тіла. 1.0 I held it in my hand. Я тримав його у руці. 0.7162162162162162 The guys who caught us took US$150 and my cell phone. Чоловіки, які схопили нас, відібрали 150 доларів та мій мобільний телефон. 0.9555555555555556 My children also didn't shower for 1 month. Мої діти теж не приймали душ протягом місяця. 0.8392857142857143 I got the green document issued today, June 18. Я отримав зелений документ, виданий сьогодні, 18 червня. 1.0476190476190477 We climbed a mountain. Ми піднялися на гору. 0.7866666666666666 He said, "We didn't see him tortured, but we saw him after. Він сказав: «Ми не бачили, як його катують, але ми бачили його після цього. 0.6744186046511628 We were there for one month." Ми знаходилися там протягом одного місяця». 0.875 I got released today. Мене сьогодні звільнили. 0.8725490196078431 I realized if I talked I would be in a lot of trouble, and I changed my story completely. Я зрозумів, що якщо я говоритиму, я матиму багато неприємностей, тому я повністю змінив мою розповідь. 1.2857142857142858 "I don't have documents; I'm afraid of walking around without documents. "У мене немає документів; я боюся ходити без документів. 0.85 This means that no one, in principle, should have a pink card longer than six months. Це означає, що у принципі жодна особа не може мати рожеву картку більше, ніж протягом шести місяців. 0.987012987012987 EU member states took fewer than six percent of that number (4,810 persons). Країни-члени ЄС прийняли менше ніж шість відсотків з цієї цифри (4 810 осіб). 0.9782608695652174 I was not able to fully explain my situation. Я не мав змоги пояснити детально мою ситуацію. 0.7575757575757576 That night we didn't eat. Тієї ночі ми так і не їли нічого. 0.7631578947368421 I signed four or five papers. Я підписав чотири чи п'ять документів. 0.8 "After that I felt they don't consider my interview, but just my money." «Після цього я відчула, що вони братимуть до уваги не мою співбесіду, а тільки мої гроші». 0.6976744186046512 I said, "Sir, I can't do this. Я сказала: «Шановний, я не можу це зробити. 0.8717948717948718 They didn't feel vulnerable when they crossed our borders illegally. Вони не відчували себе уразливими, коли вони перетнули наші кордони незаконно. 0.9921259842519685 They pointed the gun to my head and said, "We're going to blow up your head if you don't answer the question why you're here." Вони спрямували зброю мені до голови та сказали: «Ми рознесемо тобі голову, якщо ти не відповідатимеш на питання, чому ти тут». 0.7848101265822784 I know two Palestinians who paid US$750 each and got released. Я знаю двох палестинців, які сплатили по 750 доларів кожен і їх було звільнено. 0.6538461538461539 I felt my heart was going to stop. Я почував себе так, ніби моє серце зараз зупиниться. 1.0975609756097562 When we Pakistanis come out of jail, there are mafia people [waiting outside] with a list. Коли ми, пакистанці, виходимо з в'язниці, люди з мафії [чекають зовні] зі списком. 1.0892857142857142 He only had a UNHCR protection letter during the entire time. Весь цей час у нього був лише лист захисту від УВКБ ООН. 0.9345794392523364 He said that the passport [I was carrying] was fake and if you don't say the truth, we will hit you. Він сказав, що паспорт [який я мав при собі] був фальшивим і якщо ти не розповіси правду, ми битимемо тебе. 1.04 This is a general procedure, not part of your visit. Це загальна процедура, а не частина вашого візиту. 0.9130434782608695 For some police the UNHCR document is no problem, but for others it is a problem because they want money. Для деяких міліціонерів документ УВКБ ООН не є проблемою, для інших - таки є проблемою, тому що вони хочуть грошей. 0.9534883720930233 In such situations, they should first say, "Stop, we will search you," but it could happen that they would use force first. У таких ситуаціях вони мусять спочатку сказати: «Стійте, ми обшукаємо вас», але може трапитися, що вони спочатку застосують силу. 1.16 It was the same, on the ears. Це було так само, до вух. 0.8405797101449275 He was a short, middle aged man with a good physical body. Він був невеликого зросту, середнього віку у доброму фізичному стані. 1.1355932203389831 Now it was just me and the civilian man and a packet of cigarettes… Залишилися тільки я, чоловік у цивільному та пачка цигарок… 0.9166666666666666 Others said they never went to court at all. Інші заявляли, що взагалі ніколи не були в суді. 1.0 We had empty bottles and the boys peed inside those. У нас були порожні пляшки і хлопчики мочилися в них. 0.8461538461538461 A detainee has no freedom.... You can watch the sun for some minutes, and they you have to go back. У затриманих немає свободи.... Ви можете дивитися на сонце протягом декількох хвилин, а потім ви повинні повертатися. 0.6805555555555556 They said, "Even if Bush comes, you can't speak." Вони сказали: «Навіть якщо Буш приїде, ви не можете нічого розповідати». 1.0166666666666666 I ended up in the same base that I had walked through before. Я опинився на тій самій базі, через яку ми проходили раніше. 0.835820895522388 When they stop and apprehend them, they might use force. Коли вони їх зупиняють та затримують, вони можуть використати силу. 0.7049180327868853 I used toilet papers; it wasn't sufficient. Я використовувала туалетний папір, але його було недостатньо. 0.9411764705882353 There was a box. Там була коробка. 0.8490566037735849 It cost 200 hryven' for about 150 kilometers. Це коштувало 200 гривень приблизно за 150 кілометрів. 1.0238095238095237 I spent the next seven hours there-in hell. Я провів там наступні сім годин - у пеклі. 0.7840909090909091 The guy who hit me was his superior, he had a star [on his shoulder]. Виявилось, що той, хто мене вдавив, був його начальником, у нього була зірка [на плечі]. 1.0 So, we used to say, "Everything is okay," because we couldn't speak. Тому ми завжди казали: «Все добре», тому що нам заборонили говорити. 0.97 The state is supposed to provide translators, but in reality we don't have enough money for them. Держава має забезпечувати послуги перекладачів, але у дійсності у нас немає достатньо коштів на них. 0.9482758620689655 They told us that the court decided that we had to pay. Вони сказали нам, що суд вирішив, що ми повинні заплатити. 1.087719298245614 We cannot implement decisions of the courts on refugee cases." Ми не можемо виконати рішення судів щодо справ біженців». 1.1875 I just kept silent. Я просто мовчав. 0.6666666666666666 He said they used electricity on him." Він сказав, що до нього застосовували електричний струм». 0.9 One month ago, Caritas said they needed refurbishment. Місяць тому, Карітас сказав, що їх необхідно відремонтувати. 0.9024390243902439 I had no interview about Afghanistan. У мене не було співбесіди про Афганістан. 0.9 I know if you pay, you will not get rejected. Я знаю, що якщо ти платиш, ти не отримаєш відмови. 0.9154929577464789 The boys were all Afghans… They tried to spy on me in the shower. Всі хлопці були афганцями... Вони намагалися підглядати за мною в душі. 0.9411764705882353 Before that, they hit my friend. Перед тим вони вдарили мого друга. 1.3043478260869565 There is no woman doctor here. Тут немає жінки-лікаря. 0.8676470588235294 He would punch me if he had to ask the same question twice. Він бив мене кулаком, якщо йому доводилося питати про те саме двічі. 0.7916666666666666 If I told him about a serious problem in many sentences, he translated a couple of short words. Коли я йому розповідала про серйозну проблему, використовуючи багато речень, він перекладав лише декілька коротких слів. 1.1666666666666667 The questions were about smugglers. Питання були про перевізників. 0.8387096774193549 I left Tibet because of no freedom, no human rights. Я поїхав з Тибету, тому що там нема свободи, нема прав людини. 0.7 That checkpoint is near the border. Цей контрольно-пропускний пункт є поблизу кордону. 0.7083333333333334 It made me jump from wall to wall. Струм змушував мене стрибати від стіни до стіни. 1.0 We have refugee status. У нас є статус біженця. 0.9347826086956522 When he was returned he was unable to move. Коли він повернувся, він не міг поворухнутися. 0.9058823529411765 They say it's toilet paper, not a document," a 15-year-old boy told us. [103] Вони кажуть, що це туалетний папір, а не документ», - розповів нам 15-річний хлопчик. 1.037037037037037 This took place right on the Hungarian-Ukrainian border. Це відбувалося прямо на угорсько-українському кордоні. 0.8285714285714286 I stood and watched as they shocked him five or six times. Я стояв і дивився, як вони завдали йому п'ять чи шість ударів струмом. 0.84375 They showed me photographs. Вони показували мені фотографії. 1.02 They told us they were the secret police, like the FSB, and that they could even arrest the president. Вони казали нам, що вони з таємної поліції, як ФСБ, й що вони можуть заарештувати навіть президента. 0.8448275862068966 The translator said I should change my birthday." Перекладач сказав, що мені слід поміняти дату народження». 0.9156626506024096 She said the man in civilian clothes interrogating her "started to scare me. Вона сказала, що чоловік в цивільному одязі, який її допитував, «почав лякати мене. 1.2222222222222223 I didn't understand what he said. Я не розумів, що він казав. 0.7941176470588235 He and two other guys put me laying down on the floor. Він і ще двоє інших чоловіків поклали мене обличчям вниз на підлогу. 0.972972972972973 The negotiations took four years, from November 2002 until October 2006. Переговори тривали чотири роки, з листопада 2002 року до жовтня 2006 року. 0.9595959595959596 Some described how guards made them wait for several hours outside the court building in a car. Деякі описували, як охоронці змушували їх чекати протягом кількох годин біля будівлі суду в машині. 0.8686131386861314 They do not want refugee status in Ukraine or in any EU country, they just want [to use] this status to live and work." Їм не потрібен статус біженця в Україні або будь-якій країні ЄС, вони просто хочуть [використовувати] цей статус, аби жити та працювати». 0.9027777777777778 His friend said he was preparing his appeal when he was arrested. Його друг сказав , що він готував апеляцію, коли його було заарештовано. 1.087719298245614 I just admitted everything, but they didn't stop torturing me. Я просто визнав усе, але вони не припиняли катувати мене. 0.7586206896551724 He got rejected today. Він отримав відмову сьогодні. 0.8947368421052632 They weren't proved guilty, but we decided they should not work directly with people. Їхню провину не було доведено, але ми вирішили, що їм не слід працювати безпосередньо з людьми. 1.3461538461538463 I was supposed to go a second time. Я повинен був піти вдруге. 1.018181818181818 I did not think that they would provide confidentiality. Я не думав, що вони забезпечуватимуть конфіденційність. 1.1578947368421053 I looked in his eyes and I started to panic. Я подивився йому в очі та запанікував. 1.09375 The other guard didn't have a star. У іншого охоронця зірки не було. 0.9264705882352942 I know a Palestinian who is here now for his second six months. Я знаю палестинця, якого сюди помістили на шість місяців вже вдруге. 0.9259259259259259 Let's say four migrants try to cross the border and there are only two officers there to catch them. Скажімо, четверо мігрантів намагаються перетнути кордон, і там є тільки два співробітника, щоб їх затримати. 0.9423076923076923 One [interrogator] guy was with a computer there. Один чоловік [який допитував] був там з комп'ютером. 1.0655737704918034 The consequences for certain nationalities have been substantial. Наслідки для представників певних національностей є значними. 0.9791666666666666 You can't do anything because you're locked up. Не можна нічого зробити, знаходячись під замком. 1.0476190476190477 I don't know its name. Я не знав його імені. 0.9607843137254902 That happened every day for the first three days. Це траплялося кожен день протягом перших трьох діб. 0.92 The soldiers robbed me. Солдати пограбували мене. 0.72 The boys and girls are in one place. Хлопці та дівчата знаходяться в одному приміщенні. 0.9444444444444444 He was Ukrainian. Він був українцем. 0.9841269841269841 They told us not to make complaints or we would have problems. Вони наказували нам не скаржитися, інакше ми матимемо проблеми. 0.9666666666666667 Major General Marchenko said: Генерал-майор Марченко сказав: 0.89 We walked through the base and then crossed a river with the three escorts still with us. Ми пройшли через базу, потім перетнули річку разом із трьома супровідниками, які все ще були з нами. 0.8518518518518519 In doing so, special attention will be devoted to capacity building." Діючи таким чином, особливу увагу буде приділено розбудові спроможностей країни». 0.9047619047619048 I did not mention all the facts [in my asylum interview]. Я не розповідав усіх фактів [під час співбесіди щодо притулку]. 0.8876404494382022 I didn't see any lawyer because they made me sign a paper that I couldn't read. Я не бачив юриста, тому що вони змусили мене підписати документ, який я не міг прочитати. 1.1764705882352942 It was very painful. Було дуже боляче. 0.8382352941176471 Any time we receive information we make an investigation. Кожен раз, коли ми отримуємо інформацію, ми проводимо розслідування. 0.8064516129032258 They told me not to move. Вони наказали мені не рухатися. 1.0135135135135136 We came here [to Ukraine] but we are scared of the government nevertheless. Ми прибули сюди [до України], але тим не менш ми боїмося владних структур. 0.7241379310344828 She typed my answers. Вона друкувала мої відповіді. 0.9038461538461539 I just thought I'd be in prison for six months. Я просто думав, що проведу у в'язниці шість місяців. 0.8245614035087719 I didn't admit to knowing people I didn't know. Я не визнавав, що я знаю людей, яких я насправді не знаю. 1.1369863013698631 I asked the chief where the court was and he said, "You already went to the court." Я запитав начальника, де знаходиться суд, і він сказав: «Ти вже там був». 0.9270833333333334 I was kept with the men in one room, at night too, for three days together, with the men. Я знаходилась в одній кімнаті з чоловіками, і вночі теж, протягом трьох днів разом з чоловіками. 0.8043478260869565 For two hours we just sat in the car. Протягом двох годин ми просто сиділи в машині. 0.8292682926829268 We were locked up inside our room. Ми були замкнені всередині нашої кімнаті. 0.7857142857142857 We are 40 kilometers from Luts'k. Ми знаходимося в 40 кілометрах від Луцька. 1.0 They only beat me, not the others. Вони бити тільки мене, а не інших. 0.875 Then I come to the [Vinnytsia Human Rights Group] and get a new paper. Тоді я приходив до [Вінницької правозахисної групи] та отримував новий документ. 1.0196078431372548 The police stopped me twice and took my document away and didn't give it back," a 16-year-old girl said. Міліція зупиняла мене двічі, забирала мій документ та не повернула його», - сказала 16 річна дівчинка. 0.8 Every time I go on the streets there's the possibility they check me and I don't want to leave home. Кожен раз, коли я виходжу на вулицю, існує можливість, що вони зупинять мене для перевірки, й тому я не хочу виходити з дому. 1.0909090909090908 We couldn't always go to the toilet. Ми не завжди могли піти в туалет. 0.8695652173913043 The lawyer told me I should hear back in two to three weeks. Юрист повідомила мені, що я маю чекати на новини за два чи три тижні. 0.8656716417910447 You have to pay the translator US$800 not to get rejected. Ти мусиш сплатити 800 доларів перекладачу, аби не отримати відмову. 0.8369565217391305 I also asked for an English translator, but there was no English interpreter. Я просила також про послуги перекладача з англійської, але англомовного перекладача не було. 1.2 The interview took place here. Співбесіда відбулася тут. 0.8 We were able to go outside for one hour. Ми могли виходити на вулицю тільки на одну годину. 0.9384615384615385 The Baby Lager staff were not in the room when this happened. Співробітників Baby Lager не було у кімнаті, коли це відбувалося. 1.0731707317073171 It was a short interview, about a half hour. Співбесіда була короткою, десь півгодини. 1.028169014084507 When he left I told the other guard and asked why he had opened the door. Коли він пішов, я запитав іншого охоронця, чому він відкрив йому двері. 1.2619047619047619 He said, "Bliad, remove your clothes, I am a doctor." Він сказав: «Блядь, знімай одяг, я лікар». 1.0082644628099173 The country's geographic location is one of the factors that has defined its current economic, social, and political life. Географічне розташування України є одним із факторів, які визначають її сучасне економічне, соціальне та політичне життя. 0.8793103448275862 They took me to the court but I couldn't go inside. Вони привезли мене до суду, але я не міг увійти всередину. 1.1568627450980393 He was the same man who originally took me to the mountain. Це був той самий чоловік, який відвів мене до гори. 0.8191489361702128 The latter treatment has actually been preferable to him to the alternatives. Насправді, останньому типу поводження він віддавав перевагу порівняно з іншими альтернативами. 1.0 They used to bring papers and asked us to sign and we didn't know what we signed. Вони приносили папери та просили нас підписати, а ми не знали, що ми підписували. 1.0 It was the same place but different offices. Це було те саме місце, але різні приміщення. 0.9915966386554622 He said that "at any stage of the administrative procedure a foreigner can lodge an application and is released:" [70] Він заявив, що «на будь-якій стадії адміністративної процедури іноземець може подати заяву і його буде звільнено»: [70] 1.1944444444444444 To the Ministry of Family, Youth, and Sport Міністерству молоді, сім'ї та спорту 0.7441860465116279 I didn't have a choice to sign, otherwise they continue beating. Я не мав можливості відмовитися підписувати їх, інакше вони би продовжували мене бити. 1.2 If I told you there were no problems that would not be true. Якщо я скажу, що проблем немає, це буде неправдою. 0.9594594594594594 I remember when I fell down on the ground they took me to another room. Я пам'ятаю, що коли я впав на підлогу, вони забрали мене до іншої кімнати. 1.1363636363636365 To the Prosecutor General Генеральному прокурору 0.7666666666666667 He sat close to my ear. Він сів поближче до мого вуха. 0.7241379310344828 They locked the door. Вони зачинили двері на замок. 0.9545454545454546 Lack of Documentation Відсутність документів 0.8301886792452831 They acted on 405 cases, rejecting more than half of them, 220, as manifestly unfounded. Вони продовжували розглядати 405 справ, відхиливши більше половини з них, 220, як очевидно необґрунтовані. 1.105263157894737 It was at the border. Це було на кордоні. 0.9354838709677419 It was cold and raining hard. Було холодно й лив сильний дощ. 1.1363636363636365 I went to the court once. Я був у суді один раз. 1.0 The food was very bad. Їжа була дуже поганою. 0.8153846153846154 He punched my chest for six hours, every ten minutes. Він бив мене у груди протягом шістьох годин, кожні десять хвилин. 0.8375 It's good for you to speak up or you will wind up in the hospital." Буде добре для вас, якщо ви будете розповідати, або інакше опинитеся у шпиталі". 1.1827956989247312 There is a new president [Viktor Yanukovych] and he is friends with [President Islam] Karimov [of Uzbekistan]. Тут новий президент [Віктор Янукович], він є другом [Президента Узбекистану Іслама] Карімова. 1.0 The SCNR was created as an independent agency that is not part of the Ministry of Interior. ДКНР було створено як незалежну структуру, яка не є частиною Міністерства внутрішніх справ. 1.1153846153846154 Here they don't say anything. Вони тут нічого не кажуть. 1.0677966101694916 When someone came in the room, they would hide the electricity. Коли хтось заходив до кімнати, вони ховали електропристрій. 0.6129032258064516 I met some lawyers. Я зустрівся з деякими юристами. 1.051948051948052 We were all kept in the same room, but sometimes they brought us to another room. Нас усіх тримали в одній кімнаті, але іноді вони водили нас до іншої кімнати. 1.0571428571428572 Two in one room, two in another room. Двоє в одній кімнаті, двоє в іншій. 1.1136363636363635 The officer in charge from L'viv came on Tuesday. Старший офіцер зі Львова приїхав у вівторок. 1.1923076923076923 There were two rooms for girls. У дівчат було дві кімнати. 1.2608695652173914 The interpreter was an Iraqi. Перекладач був іракцем. 1.0661157024793388 He was arrested first thing Tuesday morning at his home, and the text of the court case didn't come into until after his arrest." Його було заарештовано рано вранці у вівторок у його помешканні, а текст судової справи надійшов лише після його арешту". 1.1590909090909092 I stood and sat up and down during the questioning. Я стояв, сідав та піднімався під час допиту. 1.1355932203389831 At the regional levels, at the central level, with the border guards, in the courts, we have problems with translators at every level. На рівні регіонів, на центральному рівні, у прикордонників, у судах, ми маємо проблеми з перекладачами на усіх рівнях. 0.7450980392156863 I can get what I want to know any way. Я все рівно зможу отримати те, що я хочу дізнатися. 0.8299319727891157 A 16-year-old [boy] for Afghans is a man so he cannot be subjected to some type of violence… according to Afghan culture." 16-річний [хлопчик] для афганців вважається чоловіком, тому він не може стати жертвою певних форм насильства... відповідно до афганської культури». 1.0657894736842106 He said, "There is no way the Ukrainian government will accept you as a refugee." Він сказав: «Неможливо, аби український уряд прийняв вас у статусі біженця». 0.8157894736842105 They treated me like an animal. Вони поводилися зі мною як з твариною. 0.7619047619047619 One guy put his foot on my head. Один чоловік поставив ногу мені на голову. 0.6811594202898551 Lack of Gender Sensitivity and Cultural Respect Відсутність гендерної чутливості та поваги до культурних особливостей 0.8216216216216217 We told them the main things, but at HIAS [the Hebrew Immigrant Aid Society, an implementing NGO partner for UNHCR in Kyiv] we told more; we trust them. Ми розповіли їм головне, але у ХІАС [Єврейське товариство допомоги іммігрантам, неурядова організація, партнер-виконавець програм УВКБ ООН у Києві] ми розповіли більше; ми довіряємо їм. 0.9375 All of the facilities visited looked clean and well-ordered. Всі відвідані заклади виглядали чистими та добре впорядкованими. 0.8701298701298701 No onions, no fruit, no tomatoes, no cucumbers… I was with the men. Ні цибулі, ні фруктів, ні помідорів, ні огірків... Я знаходився з чоловіками. 1.1111111111111112 There's no other house around. Поруч немає інших будинків. 0.9512195121951219 They didn't let us inside the corridor. Вони не дозволяли нам виходити в коридор. 0.9444444444444444 Preparations for Visitors: Clean Up and Concealment Підготовка до відвідувачів: прибирання та приховування 0.9130434782608695 After the Hungarian guards left, the Ukrainian guards started beating us right away. Після того як угорські прикордонники пішли, українські прикордонники одразу почали нас бити. 0.9649122807017544 He's the head of intelligence that works at the border. Він є керівником відділу спецслужб, що працює на кордоні. 1.0396825396825398 She was quite upset during the interview because of the way the doctor had treated her during the medical examination upon arrival: Вона була дуже засмучена під час інтерв'ю через те, як лікар поводився з нею під час медичного огляду відразу ж після приїзду: 0.6527777777777778 We spoke to one on the phone after his release. З одним ми мали нагоду поспілкуватися по телефону після його звільнення. 0.75 One 17-year-old Somali girl told us: Одна 17-річна сомалійська дівчина розповіла нам: 1.03125 They beat me and questioned me like this for one and a half hours. Вони били мене та питали у такий спосіб протягом півтори години. 1.09375 Methodology, Scope, and Terminology Методологія, обсяг, термінологія 0.8666666666666667 We signed a lot of papers. Ми підписували багато паперів. 0.8163265306122449 They beat me a lot the first three days. Вони багато били мене протягом перших трьох днів. 0.946236559139785 [100] They are subject to constant harassment and, in theory, detention and deportation. [100] Вони стають жертвами постійних переслідувань, та, теоретично, затримання та депортації. 1.4482758620689655 Readmissions from Neighboring EU Countries Реадмісія з сусідніх країн ЄС 0.8992248062015504 They will give us a document for five days, but then we can be arrested and put in detention for another six months. Вони дадуть нам документ, який буде дійсним протягом п'яти днів, а потім нас можуть заарештувати і затримати ще на шість місяців. 0.92 Detainees make accusation of bribes and tell a lot of stories, but after checking we will come to a legal decision. Затримані звинувачують нас у хабарництві і розповідають багато історій, але після перевірки ми прийдемо до правового рішення. 0.8604651162790697 All three of us told police our ages. Усі ми троє повідомили міліцію про наш вік. 0.9565217391304348 This protection letter has no legal bearing. Цей лист захисту не має ніякої юридичної ваги. 1.1 I've been kept for three nights in a place like a jail. Я провела три ночі у місці, яке схоже на в'язницю. 1.0163934426229508 I refused and he forcibly removed my scarf and took pictures." Я відмовилась і він примусово її зняв та сфотографував мене». 0.8636363636363636 They said to me that we're pirates and that we took their ship, and they asked me why I came here and who was the Ukrainian smuggler. Вони казали мені, що ми є піратами та що ми захопили їхній корабель, вони питали мене, чому я сюди приїхав та хто був українським незаконним перевізником. 0.96875 And if someone is found guilty he will be sent to another work that doesn't involve migrants. Якщо когось визнають винним, його буде переведено на іншу роботу, яка не пов'язана з мігрантами. 1.04 I asked them not to shout. Я попросив їх не кричати. 0.8795180722891566 I told him I am a Muslim woman and it is not allowed for a man to see me. Я сказала йому, що я мусульманка і чоловікам не дозволяється бачити мене без одягу. 0.9166666666666666 I wrote an application and didn't pay him and I never got replies. Я написав заяву та не платив йому грошей, і не отримав жодної відповіді. 0.7586206896551724 I said I was underage. Я сказав, що я неповнолітній. 1.3333333333333333 I didn't recognize them. Я не упізнавав їх. 1.1057692307692308 We received reliable information that one of these detainees was in fact detained for six months at the Baby Lager. Ми отримали достовірну інформацію, що один з цих затриманих насправді провів у Baby Lager шість місяців. 1.1176470588235294 It was night time…. Це було надвечір. 1.2333333333333334 The interview lasted 30 to 35 minutes and two of us were being questioned. Співбесіда тривала від 30 до 35 хвилин, допитували нас двох. 1.3870967741935485 After receiving an application the RMS can: Після отримання заяви РМС може: 1.0212765957446808 There was a guy who didn't pay, [name withheld]. Був хлопець, який не заплатив, [ім'я вилучено]. 0.9659090909090909 His hair was very short, completely black, and he was starting to go bald on the top. Його волосся було дуже коротке, абсолютно чорного кольору та починало лисіти на маківці. 0.5862068965517241 They never asked. Вони ніколи нічого не питали. 0.8414634146341463 If we were to return to Tibet, the Chinese police would hurt us. [76] Якщо ми будемо змушені повернутися до Тибету, китайська поліція заподіє нам шкоду. 0.8648648648648649 They took us to a military base. Вони відвезли нас до військової бази. 1.1714285714285715 I stayed there for one day and one night. Я провів там один день та одну ніч. 0.9473684210526315 I was very scared. Я дуже перелякався. 0.9166666666666666 He asked me questions. Він ставив мені питання. 1.75 I was sitting. Я сидів. 1.0163934426229508 [43] Frontex's annual budget in 2009 and 2010 was €88 million. [43] Річний бюджет Frontex у 2009 та 2010 роках склав 88 млн. 1.0980392156862746 Ukraine is the primary borderland country that separates Russia in the east from the European Union in the west. Україна є основною прикордонною країною, що відділяє Росію на Сході від Європейського Союзу на Заході. 1.0168539325842696 [52] These statistics are remarkably similar to the 2008 figures, which show that while Sweden accepted 50 refugees from the Ukraine, the remaining EU countries admitted only three. [52] Ця статистика надзвичайно подібна до цифр 2008 року, які свідчать про те, що у той час як Швеція прийняла 50 біженців з України, усі інші країни разом прийняли тільки трьох. 1.16 Torture during Interrogations Катування під час допитів 0.853448275862069 About Chop, no one was moved because of your visit and cleaning was normal, not part of your visit. Щодо Чопу, ніхто не був переведений через ваш візит та прибирання було звичайним, а не підготовкою до вашого візиту. 0.8601398601398601 She did not understand [specific political references indicating that the interviewer had little knowledge of Afghanistan]. Вона не розуміла [посилань на специфічні політичні особливості, що вказує на те, що особа, яка проводила співбесіду мало знала про Афганістан]. 0.9 The civilians kept us for six hours. Ті у цивільному тримали нас шість годин. 0.9833333333333333 When he was in Chop, he told us he could stop applications. Коли він був у Чопі, він сказав нам, що може зупинити заяви. 0.9487179487179487 More than 300 readmission agreements were signed worldwide between 1990 and 2000, of which 155 were signed between western European countries and central and eastern European countries. У всьому світі було підписано більше ніж 300 угод про реадмісію у період з 1990 до 2000 року, з яких 155 було підписано між західноєвропейськими країнами і країнами Центральної та Східної Європи. 0.9923664122137404 Of these 116 individuals, EU member states took 67, due in large part to Sweden's willingness to resettle 43, a striking majority. З цих 116 осіб країни-члени ЄС прийняли 67, здебільшого завдяки готовності Швеції прийняти 43 особи, що складає вражаючу більшість. 0.8648648648648649 They never showed any documents. Вони не показували жодних документів. 0.8939393939393939 Most pay for their detention after a decision of the court. Більшість платить за своє утримання під вартою після рішення суду. 1.1065573770491803 The reality is that such agreements almost entirely work in one direction: returning people from the EU to countries outside the Union. У дійсності, подібні угоди майже завжди працюють лише в одному напрямку: повертають людей з ЄС до країн поза межами Союзу. 1.21875 I don't know the name of the other guy. Я не знаю імені іншого чоловіка. 0.8450704225352113 They told us to empty our pockets of cameras, phones, money. Вони сказали нам, щоб ми дістали всі наші фотоапарати, телефони, гроші. 1.1290322580645162 I gave it to a lawyer and she gave it to the guard and the guard had to give it to the Migration Service. Я віддав її юристу, вона віддала охоронцю, а охоронець мав передати її до міграційної служби. 0.9230769230769231 The military guys who transported us said we had to pay for transportation and food. Військові, які везли нас, сказали нам, що ми повинні заплатити за перевезення і харчування. 0.9310344827586207 I couldn't talk to anybody. Я не міг ні з ким поговорити. 1.0 I did not feel I could trust the Migration Service. Я не відчував, що можу довіряти Міграційній Службі. 0.96875 We asked permission to tour the site anyway, but were refused. Ми попросили дозволу все одно відвідати його, але нам відмовили. 1.0952380952380953 [18] Nor did they include any protection mechanisms for members of vulnerable groups or for victims of trafficking. [18] Вони також не містять жодних механізмів захисту для членів уразливих груп або жертв торгівлі людьми. 0.9461077844311377 Given that the new law was enacted during the Human Rights Watch visit to Ukraine, it was too early to tell how effectively and fully it would be implemented. Беручи до уваги, що новий закон було введено в дію під час візиту Х'юман Райтс Вотч до України, було зарано казати, наскільки ефективно та повно він буде виконуватися. 0.8275862068965517 All three were rejected. Усі три заяви було відхилено. 0.88 We wrote another application but I have never seen a lawyer again. Ми написали ще одну заяву, але з тих пір я більше не зустрічався з юристом. 0.8936170212765957 Individual interviews averaged about 45 minutes, and some lasted well over one hour. Індивідуальні інтерв'ю тривали у середньому 45 хвилин, але деякі тривали значно більше години. 1.3461538461538463 He said no, that he was the doctor. Він сказав: «Ні, я лікар». 1.0084033613445378 [42] Frontex's reach has also extended beyond the borders of the EU into other neighboring countries, including Ukraine. [42] Сфера діяльності Frontex також розповсюджується поза кордонами ЄС на інші сусідні країни, у тому числі на Україну. 0.8292682926829268 [129] ... At the police station [name withheld] made me strip naked. [129] … У міліцейському відділі [ім'я видалено] примусив мене роздягнутися догола. 0.9375 Another man came over to the interview table. Ще один чоловік підійшов до стола для співбесід. 0.9459459459459459 Those who don't pay often languish. Тими, хто не платять, часто нехтують. 1.9230769230769231 There were three of them. Їх було троє. 0.9466666666666667 I admitted that I wanted to cross the border and that we were smuggled. Я визнав, що я хотів перетнути кордон, та що нас було перевезено незаконно. 1.0095238095238095 Article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) forbids arbitrary detention. Стаття 9 Міжнародного пакту про громадянські і політичні права (МПГПП) забороняє безпідставне затримання. 0.9830508474576272 The man doctor made me take off my clothes when I arrived. Лікар-чоловік змусив мене зняти одяг, коли я сюди приїхала. 1.7 I didn't understand the questions. Я не розумів питань. 0.8571428571428571 They were not wearing uniforms, but by the nature of the place, I could tell they were military. Вони не були одягнені у форму, але виходячи з того, що це було за місце, я можу сказати, що вони були військові. 0.8857142857142857 There is no procedure for them. Для них не існує належних процедур. 0.8350515463917526 Applicants who are in the country illegally remain in detention during this time. Заявники, які перебувають у країні незаконно, залишаються затриманими протягом усього цього часу. 0.9259259259259259 The treatment was savage. Поводження було дикунським. 0.9607843137254902 [68] She said that 340 people whose cases were rejected before August 2009 were in this situation. [68] Вона повідомила, що 340 осіб, яким було відмовлено до серпня 2009 року, опинилися у цій ситуації. 1.5384615384615385 I didn't understand. Я не розумів. 0.8914728682170543 Multiple police beat me, but [name withheld] was the real racist who beat me badly and called me nigger and pirate. Багато міліціонерів били мене, але [ім'я вилучено] був справжнім расистом, який жорстоко бив мене та називав ніґґером та піратом. 0.9666666666666667 Ensure children housed in these centers are able to enroll in state schools as soon as possible after their arrival. Забезпечити, щоб діти, які мешкають у таких центрах, могли бути зараховані до державних шкіл якнайшвидше після прибуття. 0.9210526315789473 He took the other two outside and kept one inside and closed the door. Він забрав двох інших з кімнати, а одного тримав у кімнаті та зачинив двері. 0.8072289156626506 One time they tried to enter by force… Some boys were not underage. Одного разу вони намагалися проникнути силою... Деякі хлопці були вже повнолітніми. 0.9906976744186047 It also says that detention can be considered arbitrary if "it is not necessary in all the circumstances," for example to prevent flight, and that "the element of proportionality becomes relevant in this context." Комітет також заявляє, що затримання може розглядатися як безпідставне, якщо «воно не є необхідним в усіх обставинах», наприклад, для запобігання втечі, і що «елемент пропорційності стає істотним у цьому контексті». 0.6666666666666666 They took us to the Baby Lager for one night and then to Chop. Вони відвезли нас до Baby Lager (гуртожитку для жінок та дітей) на одну ніч, а потім до Чопа. 0.96875 They left us outside the court building and then took us back. Вони залишили нас під будівлею суду, а потім відвезли нас назад. 1.0 In line with international instruments and Ukrainian law, in this report the term child refers to a person under the age of 18. Відповідно до міжнародних договорів та законодавства України, у цьому звіті термін «дитина» стосується особи у віці до18 років. 1.0 I was detained alone with my three children in one room; my husband was in the other room. Я знаходилась одна з моїми трьома дітьми в одній кімнаті, мій чоловік був в іншій кімнаті. 0.7533333333333333 I think I gave enough information for my refugee claim to be credible, but it was not a long, detailed interview. Я вважаю, що надав їм достатньо інформації, аби моя заява щодо отримання статусу біженця була переконливою, але це не була довга, детальна співбесіда. 0.8129496402877698 They insulted us and called us "Somali pirates" and "nakhui" and "bliad'" [194] … They boxed me to get me silent. Вони ображали нас і називали «сомалійськими піратами», а також «на хуй» і «блядь» [194] ... Вони били мене кулаками, щоб примусити мовчати. 0.8941176470588236 He wants US$700 to US$750 to pass the application to the Migration Services. Він хотів від 700 до 750 доларів за те, що він передасть заяву до міграційної служби. 0.8928571428571429 One person spoke to the Europeans and the guards took him out [afterwards]. Один поговорив з європейськими представниками, і [потім] прикордонники забрали його. 1.1428571428571428 The guards were corrupt. Охоронці корумповані. 0.9634146341463414 There were two men in civilian clothing and a lot of soldiers coming and going. Там було двоє чоловіків у цивільному та багато солдатів, які заходили та виходили. 0.975 They also hit him with fists and hands. Вони також били його кулаками та руками. 0.9090909090909091 Although the asylum procedure has formally resumed, the system remains essentially broken. Хоча формально процедуру надання притулку було відновлено, система залишається по суті зруйнованою. 1.009009009009009 It thus sought to delay negotiations long enough to conclude a readmission agreement with Russia-also a very difficult process, but one which met with success as the readmission agreement with Russia came into force in 2008. Тому вона намагалася затягнути переговори настільки, аби встигнути укласти угоду про реадмісію з Росією, що теж було складним процесом, але успішно завершеним, коли угода про реадмісію з Росією набула чинності у 2008 році. 0.8726114649681529 If that person is caught three days later in Chop, we will know that he is not trying to get to his embassy, and we can arrest him again. Якщо цю особу через три дні затримають в Чопі, стає зрозумілим, що вона не намагається дістатися до свого посольства, і ми маємо право заарештувати її знову. 1.1818181818181819 For third-country nationals, the agreement came into force on January 1, 2010. Для громадян третіх країн угода набула чинності 1 січня 2010 року. 1.162162162162162 When I was lying on the ground, they hit me on the back and put their foot on my neck. Коли я лежав на землі, вони били мене у спину та ставили ноги мені на шию. 1.4210526315789473 The electricity was strong. Струм був потужним. 1.03 The electric machine was about this [he indicates about 12 inches with his hands] long and had a crank. Електричний пристрій був приблизно такий [він показує десь 12 дюймів руками] завдовжки та мав ручку. 1.32 There were 12 of us in the group. Нас у групі було 12 осіб. 1.1842105263157894 [19] The first of these agreements was signed with Hong Kong in November 2002, and a total of 14 such agreements have now been adopted. [19] Першу з цих угод було підписано із Гонконгом у листопаді 2002 року, а загалом було укладено 14 подібних угод. 0.8984375 The story of refugees, migrants, and asylum seekers in Ukraine begins, paradoxically, with the European Union (EU). Розповідь про біженців, мігрантів та шукачів притулку в Україні починається, як це не парадоксально, з Європейського Союзу (ЄС). 0.864406779661017 Every other day [they let us out] for five minutes. Через день [вони нас виводять на подвір'я] на п'ять хвилин. 0.9294871794871795 Despite the court's affirmation of his refugee status, the Prosecutor General ordered his extradition and he was deported to Russia a week later. Не зважаючи на підтвердження статусу біженця у суді, Генеральний прокурор видав наказ про його екстрадицію, і тижнем пізніше його було депортовано до Росії. 1.0909090909090908 They consistently said that they were taken to an office where the torture occurred. Вони послідовно казали, що їх забирали до кабінету, де відбувалося катування. 1.375 To the President, the Cabinet of Ministers, and the Verkhovna Rada Президенту, Кабінету Міністрів та Верховній Раді 0.8833333333333333 We cried that they would send us back to Afghanistan. Ми плакали, тому що вони відішлють нас назад до Афганістану. 0.7090909090909091 We crossed to Slovakia on May 28, 2010. Ми перетнули кордон зі Словаччиною 28 травня 2010 року. 0.9180327868852459 A 16-year-old Somali boy told us, "At the migration service the person who translated said I had to be an adult. 16-річний сомалійський хлопець сказав нам: «У міграційній службі особа, яка перекладала, сказала, що я мушу бути дорослим. 1.2682926829268293 I was handcuffed and standing and I fell down twice. Я був у наручниках, стояв та двічі падав. 0.8723404255319149 [10] In reality there remain few legal avenues for most asylum seekers to enter the European Union in search of protection. [10] У дійсності, залишається небагато законних можливостей для більшості шукачів притулку потрапити до Європейського Союзу, шукаючи захисту. 0.9745762711864406 A Somali made the same observation as the Afghans quoted above, and said it was the same for other Somalis as well: Сомалієць навів таке саме спостереження, як і афганці, згадані вище, та заявив, що теж саме було з іншими сомалійцями: 0.9015151515151515 That number fell to 1,233 in 2009, and the largest drop occurred in the Zakarpattia oblast on Ukraine's western border. Ця цифра впала до 1233 у 2009 році, й найбільше падіння у кількості відбулося у Закарпатській області, на західному кордоні України. 1.2121212121212122 [214] Conditions of detention for migrants have greatly improved in the five years since the publication of that report. [214] Умови утримання мігрантів значно покращилися за п'ять років з моменту публікації цього звіту. 0.8161764705882353 After the fact, in May 2006, the Ministry of Justice issued a legal opinion saying the deportation was illegal. Після цієї події, у травні 2006 року Міністерство юстиції надало юридичну оцінку цьому факту, оголосивши, що депортація була незаконною. 1.0113636363636365 Such apprehensions have fallen every year since 2006, when 7,578 people were apprehended. Кількість таких затримань знижується щорічно з 2006 року, коли було затримано 7578 осіб. 0.974025974025974 The RMS rejected 51 of these applications as inadmissible to the procedure. РМС відхилили 51 з цих заяв, як такі, що не відповідають критеріям процедури. 0.9855072463768116 Three men in civilian clothes took us from our room to another room. Три чоловіки у цивільному одязі привели нас з нашої кімнати до іншої. 1.089820359281437 We spoke to an Afghan woman about her experience of being detained at the Luts'k Temporary Holding Facility in mid-2009 together with her three children between the ages of 8 and 12. Ми розмовляли з афганською жінкою про її досвід перебування в Луцькому пункті тимчасового тримання в середині 2009 року разом з трьома дітьми у віці від 8 до 12 років. 0.9487179487179487 There was a police woman in the room. В кімнаті з нами була жінка-міліціонер. 0.7471264367816092 The lawyer himself told us that he cannot provide legal aid to everyone and that he tries to prioritize the most vulnerable cases. Юрист сам сказав нам, що він не може надати юридичну допомогу всім і що він намагається займатися в першу чергу справами тих, хто знаходиться в найбільш уразливому становищі. 0.7553956834532374 The card itself has no expiration date but needs to be stamped every two months to maintain its validity. Сама картка не має визначеної дати, коли спливає її чинність, але на неї треба ставити печатку кожні два місяця для збереження її чинності. 0.9183673469387755 They took my MP4 player and my money and stripped me naked… There was a civilian in there. Вони відібрали мій MP4 програвач, мої гроші та роздягли мене догола… Там був чоловік у цивільному. 1.03125 There were eight or nine persons. Нас було вісім або дев'ять осіб. 1.0612244897959184 We gave short explanations at the Migration Service. Ми надали короткі пояснення у міграційній службі. 1.0789473684210527 We had an interview with a woman named [name withheld] with the Migration Service. У нас була співбесіда з жінкою на ім'я [ім'я вилучено] з міграційної служби. 1.0833333333333333 He said we were Somalis and have money. Він сказав, що у сомалійців є гроші. 1.1111111111111112 SCNR then has a maximum of a further three months to decide the claim. ДКНР має ще максимум три місяці на прийняття рішення по справі. 0.8490566037735849 He didn't speak English, so he hit me." [124] Він не розмовляв англійською й тому він вдарив мене». 1.0151515151515151 That positive development, however, was short-lived in some places. Однак у деяких місцевостях ця позитивна тенденція тривала недовго. 0.8833333333333333 I was arrested at the border trying to enter Ukraine. Я була заарештована на кордоні при спробі в'їхати в Україну. 0.9202453987730062 After an assessment of current patterns of irregular migration from Ukraine to the European Union, we decided not to include Poland in our field work. Після вивчення сучасних тенденцій нерегулярної міграції з України до Європейського Союзу, ми вирішили, що не будемо включати Польщу до плану нашої польової роботи. 0.8775510204081632 The experiences of migrants caught trying to cross the border with Poland are similar. Досвід мігрантів, яких було захоплено, коли вони намагалися перетнути кордон з Польщею є подібним. 0.7058823529411765 [135] They talked on walkie-talkies. [135] Вони говорили за допомогою кишенькових рацій. 0.6351351351351351 Each detainee gets a medical exam upon arrival. Щодо кожного затриманого влаштовується медичний огляд після його прибуття. 0.8454545454545455 He took us to an empty room and said he could release us, and took our [asylum] applications. Він зібрав нас у порожній кімнаті і сказав, що може звільнити нас і прийняв наші заяви [про надання притулку]. 1.1363636363636365 The court is not required to issue the order until two months have elapsed. Суд не зобов'язаний приймати рішення, допоки не минуло два місяці. 0.84375 Ukraine has the most liberal refugee law in the world. Україна має найліберальніше законодавство щодо біженців у світі. 0.8888888888888888 I think it was at the border checkpoint directly after we were received [back from the Hungarian border guards]. Я гадаю, що це було на пункті перетину кордону безпосередньо після того, як нас прийняли [назад від угорських прикордонників]. 1.1343283582089552 [Name withheld] works in Chop and for the Migration Service and takes money. [ім'я вилучено] працює у Чопі і у міграційній службі та бере гроші. 0.8571428571428571 His English was not that good. Його англійська була не дуже добра. 0.78 We took a debt and paid it back slowly. Ми позичили гроші, а потім поступово повернули їх. 1.1326530612244898 The Taliban declared him an infidel and said they would kill him and subject his daughter to a forced marriage. Талібан оголосив його невірним та заявив, що вб'є його, а його дочку буде примусово віддано заміж. 1.3157894736842106 I was sitting on a chair. Я сидів на стільці. 0.7663043478260869 The Somali man said that the base where he was tortured was about a 45 minute drive from Chop, where he was taken the next day, June 1, 2010. Сомалійський чоловік повідомив, що база, де його піддавали тортурам, знаходилася на відстані 45 хвилин їзди автомобілем від Чопу, куди його відвезли наступного дня, 1 червня 2010 року. 0.7021276595744681 Those who can't pay get rejected. Ті, хто не можуть заплатити, отримують відмови. 0.8120300751879699 [172] Similarly, an Afghan family who was held in Luts'k THF for one month said: "No lawyer ever came there. [172] Сім'я афганців, яка утримувалася в Луцькому ПТТ протягом одного місяця, теж розповіла подібне: «Ні один юрист не приходив туди. 0.926829268292683 I said I didn't have the money and that the money I had was in the registry. Я сказав, що у мене немає грошей, а ті що у мене були, знаходяться в регістратурі. 0.8918918918918919 I was on the ground, unconscious. Я лежав на землі, втратив свідомість. 0.936046511627907 The court will fine me 350 hryven' for not having documents, so I would rather pay the police 200 or 250 hryven' [and avoid detention and the higher court fine]. Суд стягне з мене 350 гривень у вигляді штрафу за відсутність документів, тому я краще сплачу міліції 200 або 250 гривень [й уникну ув'язнення та більшого судового штрафу]. 0.9322033898305084 The Hague Program was followed in 2009 by the Stockholm Program, which set out the EU's Freedom, Security, and Justice plan for the next five-year period until 2014. Вслід за Гаазькою програмою, у 2009 році було затверджено Стокгольмську програму, яка визначила план ЄС щодо свободи, безпеки та правосуддя на наступні п'ять років до 2014 року. 1.2162162162162162 There is a translator called [name withheld]. Є перекладач на ім'я [ім'я вилучено]. 0.918918918918919 I was not naked when I was beaten. Я не був роздягнений, коли мене били. 1.3478260869565217 There were four of us together. Разом нас було четверо. 0.766798418972332 Similarly, in the first six months of 2010, more than half of the 92 cases UNHCR submitted were accepted for resettlement worldwide, [53] but EU member states, including Sweden, took only seven. Подібним чином, протягом перших шести місяців 2010 року більше половини з 92 справ біженців, поданих Управлінням Верховного Комісара ООН, були прийняті для переселення до інших країн, [53] але країни-члени ЄС, у тому числі Швеція, прийняли тільки сімох. 1.0055248618784531 "The administrative court said that it could not accept the filing of the appeal until it had the text of the decision and that he would have to wait until Monday to file the appeal. «Адміністративний суд заявив, що він не зможе прийняти до розгляду оскарження до моменту, коли суд матиме текст рішення, та що він мусить зачекати до понеділка, аби подати апеляцію. 1.1016949152542372 [12] A readmission agreement between two states allows each state to return to the other any person who travels from one state to the other without permission, though in the case of the EU and neighboring states the notion of reciprocity is mostly theoretical. [12] Угода про реадмісію між двома країнами дозволяє повертати з однієї країни до іншої будь-яку особу, яка подорожує між цими країнами без дозволу, хоча у випадку з ЄС та сусідніми країнами, поняття про взаємність є швидше теоретичним. 0.578125 All is documented and can be tracked. Все це має документальне підтвердження і його можна переглянути. 0.7674418604651163 It doesn't help to tell the boss. Якщо розповісти начальнику, це не допоможе. 1.0884955752212389 After that, they took me to a small office in the second floor of a building with a computer in it, with 11 or 12 soldiers, definitely border guards in camouflage uniforms and a high ranking officer with a green hat and two stars on the shoulder. Після цього вони відвели мене до невеличкого кабінету на другому поверсі будинку, там був комп'ютер, 11 чи 12 солдатів, точно прикордонників у камуфляжі та офіцер з високим званням у зеленому кашкеті та двома зірками на плечі. 0.6338028169014085 People told me it said I don't need a lawyer. Дехто сказав мені, що цей документ зазначав, що мені не потрібен юрист. 0.9285714285714286 For those who buy their own ticket and the end of their detention stay, we provide a service and if they have the money, they pay. Для тих, хто купує свій квиток перед закінченням строку перебування під вартою, ми надаємо такі послуги, і якщо у них є гроші, вони платять. 0.84375 They never gave me a chance to make an application for refugee status in Ukraine. Вони жодного разу не надали мені можливості подати заяву на отримання статусу біженця в Україні. 0.9464285714285714 To the State Committee on Nationalities and Religions Державному комітету у справах національностей та релігій 0.9455782312925171 The EU's Stockholm Program calls upon the Union to "step up its resettlement efforts in order to provide permanent solutions for refugees." Стокгольмська програма ЄС закликає Союз до «збільшення своїх зусиль щодо переселення з метою надання біженцям остаточного вирішення їхніх проблем." 0.7747747747747747 But every time we hear about cases of abuse, we try to investigate and take sanctions. Але кожен раз, коли ми чуємо про випадки зловживань, ми намагаємося їх розслідувати та вжити каральних заходів. 1.0198675496688743 We interviewed representatives of international organizations and local and international nongovernmental organizations in Ukraine, Slovakia, and Hungary. Ми провели інтерв'ю з представниками міжнародних організацій, а також місцевих та міжнародних неурядових організацій в Україні, Словаччині та Угорщині. 0.7866666666666666 They took me to another place about 20 minutes away by car. Вони привезли мене машиною в інше місце, яке було у двадцяти хвилинах їзди. 0.8727272727272727 He was the one who escorted me through the camp. Це був той чоловік, який супроводжував мене через базу. 0.7633587786259542 Within the next two weeks the authorities arrested three more Uzbeks, based on extradition requests. Протягом наступних двох тижнів правоохоронні органи заарештували ще трьох громадян Узбекистану на підставі запитів про екстрадицію. 1.1470588235294117 I don't know about the right to appeal. Я не знаю про право на оскарження. 1.0263157894736843 He screamed at me to remove my clothes. Він крикнув на мене, щоб я зняла одяг. 1.1 The agreements are also used in combination with accelerated procedures at the border that result in quick returns without a careful examination of protection needs. Угоди використовуються у поєднанні з прискореними процедурами на кордоні, що призводить до швидких повернень без ретельного вивчення потреб у захисті. 0.9320388349514563 To do so, the Union as a whole, as well as its member states (particularly those on its external frontier), has sought to engage with neighboring countries to manage and control those borders. Для досягнення цього, Союз, як у цілому, так і його окремі країни-члени (особливо ті, які знаходяться на його зовнішніх кордонах) прагне залучити до співпраці сусідні країни для контролю над цими кордонами. 0.9367088607594937 Ukraine's recent history on extradition requests has not been encouraging. Нещодавні події в Україні щодо запитів про екстрадицію не викликали захоплення. 1.008695652173913 But we also know about cases where the migrants fight among themselves and where migrants are beaten by traffickers. Але ми також знаємо про випадки, коли мігранти влаштовують бійки між собою та коли мігрантів б'ють торгівці людьми. 0.8881118881118881 Also, while the law sets limits on duration of detention, it does not clearly prohibit repeat arrests and recurrent detentions. Крім того, у той час як закон встановлює обмеження щодо терміну затримання, він чітко не забороняє повторних арештів або повторного затримання. 1.0816326530612246 They started to beat the boys and one guy slapped me. Вони почали бити хлопців, а один дав ляпаса мені. 1.25 There were three escorting us. Нас супроводжували троє. 1.1111111111111112 I will have no document when they drop us outside the gates. У мене не буде документів, коли я опинюсь за воротами. 1.2647058823529411 It was in the office at the end of the hall, not a dormitory room where this happened. Це трапилося у кабінеті у кінці коридору, а не у кімнаті гуртожитку. 0.9939024390243902 In addition, it was concerned that because the eastern border with Russia was unclearly demarcated and poorly controlled, migrants would end up massing in Ukraine. Окрім того, вона була стурбована тим, що оскільки східний кордон з Росією є нечітко демаркованим та погано контрольованим, мігранти масово залишатимуться в Україні. 1.1271186440677967 The father had been a school teacher in Afghanistan who had run afoul of the Taliban for refusing to teach religion in his classroom. Батько був шкільним вчителем в Афганістані та впав у немилість Талібану за відмову викладати релігію у власному класі. 0.9880952380952381 Detainees told us that the food was better on the days of our visits, and that fruit baskets set out on tables at the time of our visit were taken away after we left. Затримані казали нам, що їжа була кращою в дні нашого візиту і що кошики з фруктами, які були на столах під час нашого візиту, зникли відразу ж після того, як ми пішли. 1.4615384615384615 The others could see how I was beaten. Інші бачили, як мене били. 0.9565217391304348 I was sitting in a chair facing a big table. Я сидів на стільці обличчям до великого стола. 0.7983193277310925 Chronic delays were reported in 2009 and 2010 because of backlogs in the administrative courts. Регулярні затримки були зареєстровані в 2009 та 2010 роках через відставання у розгляді справ в адміністративних судах. 1.1875 Access to Education Доступ до освіти 0.9615384615384616 The court decided I should be kept for six months. Суд прийняв рішення затримати мене на шість місяців. 0.9523809523809523 She said that there is draft legislation for temporary protection or protection on humanitarian grounds, but that until such a law passes, "We have no temporary protection, no humanitarian protection, no tolerance; our only protection is [Convention] refugee status at the moment. Вона сказала, що існує законопроект щодо тимчасового захисту або захисту на гуманітарних підставах, але допоки такий закон буде схвалено, «у нас немає тимчасового захисту, захисту на гуманітарних підставах, немає толерантності; єдиним механізмом захисту є наразі [Конвенція про] статус біженця. 1.2765957446808511 I have not been to a court and I never had a lawyer in Chop. Я не був у суді і у мене не було юриста в Чопі. 0.6794871794871795 A Palestinian man caught crossing into Slovakia said: Палестинець, якого затримали під час перетину кордону зі Словаччиною розповів: 0.7682119205298014 The European Union's commitment to open internal borders created additional pressure to secure its external borders. Зобов'язання Європейського Союзу відкрити внутрішні кордони спричинило з'явлення додаткового тиску, спрямованого на укріплення його зовнішніх кордонів. 0.603448275862069 They hit me after I was handcuffed. Вони вдарили мене після того, як наділи на мене наручники. 0.9195402298850575 Females represented 33 of the interviewees, of whom 11 were under the age of 18. Серед осіб, з якими проводилися інтерв'ю, було 33 жінки, з яких 11 не досягли 18 років. 0.75 He told the soldiers to leave. Він сказав солдатам залишити приміщення. 1.0932203389830508 The Baby Lager was almost empty at the time of the Human Rights Watch visit (only three males were being held there), though the International Organization for Migration (IOM) reported that 56 people were being held there in October 2009 and 64 in July 2009. Baby Lager був майже порожнім під час візиту представників Х'юман Райтс Вотч (там були тільки три чоловіки), хоча Міжнародна організація з міграції (МОМ) повідомила, що 56 осіб утримувалися там у жовтні 2009 року і 64 в липні 2009 року. 0.9651162790697675 They took each of us to a separate room and investigated each one of us separately. Вони відводили кожного з нас до окремої кімнати та розслідували справу кожного окремо. 0.9642857142857143 According to one scholar, the only reason that Ukraine would accept the readmission agreement at all was because its leaders during the period of negotiation hoped one day to join the EU and thought the agreement would "show that you are ready to cooperate with the EU." Як відзначив один науковець, єдиною причиною, з якої Україна взагалі погодилася на угоду про реадмісію, полягала у тому, що її лідери під час переговорів сподівалися, що Україна коли-небудь увійде до складу ЄС й вважали, що угода «продемонструє, що ви готові співпрацювати з ЄС»". 0.7218934911242604 For many this took the form of verbal abuse, but in some cases the extent of abuse was quite severe, constituting torture. Для багатьох неналежне поводження проявлялося у формі словесних знущань, але у деяких випадках масштаб такого поводження був доволі серйозним, досягаючи рівня катування. 0.6764705882352942 Worse, children may be kept with adults, and girls with boys and men. Гірше того, діти можуть бути розміщені разом з дорослими, і дівчинки разом з хлопчиками та чоловіками. 0.967741935483871 They know if they take me to the police station, I would rather pay bribes than stay in detention until a court hearing. Вони знають, що якщо вони заберуть мене до райвідділу, я радше сплачу хабара, аніж залишуся за ґратами до судового слухання. 0.9772727272727273 The food was just like wheat, beans, bread. Ми їли тільки пшеничну кашу, квасолю і хліб. 0.9864864864864865 Uzbekistan had issued an extradition request against him, accusing him of violations of the criminal code routinely used against dissidents there. Узбекистан видав запит про його екстрадицію, звинувачуючи його у порушеннях кримінального кодексу, які зазвичай застосовуються там проти дисидентів. 0.8 In no other place can a person use a refugee status application to get released from detention and abuse the system. У жодному іншому місці особа не може використати заяву на отримання статусу біженця для звільнення з місць утримання та для зловживання системою. 0.8148148148148148 Ukrainian border guards caught me, handcuffed me, and took me to an intelligence center. Українські прикордонники схопили мене, наділи на мене наручники та доправили мене до розвідувального центру. 1.0416666666666667 They were in a white car, all in civilian clothes. Вони були у білому автомобілі, усі в цивільному. 1.8666666666666667 I'm not allowed to do this." Мені не можна». 0.9878787878787879 A 22-year-old Tibetan man from China who was returned from Slovakia said he was beaten when the Ukrainian guards could not find a language to communicate with him. 22-річний тибетець з Китаю, якого було повернено зі Словаччини, сказав, що його били, коли українські прикордонники не могли віднайти, якою мовою з ним спілкуватися. 0.987012987012987 A Human Rights Watch researcher and interpreter met with them in their room. Дослідник з Х'юман Райтс Вотч і перекладач зустрілися з ними в їхній кімнаті. 0.9743589743589743 EU Burden Sharing through Resettlement Розділення тягаря ЄС шляхом переселення 1.1866666666666668 refuse the application within three days if there is no basis for the claim or the claim has violated procedures, and then the person does not even receive a green document; [59] Надати відмову протягом трьох діб, якщо заява не має підґрунтя або якщо заява порушує процедури, й тоді особа не отримує навіть зелений документ; [59] 0.9230769230769231 repeat detention of migrants, including shortly after their release; and повторні затримання мігрантів, у тому числі невдовзі після звільнення, а також 1.0 It was not plugged into a wall, but operated with a battery. Її не вмикали у розетку у стіні, вона працювала від батарей. 1.0075757575757576 After 2001, readmission agreements (and deportations) came to be seen as a crucial part of combating irregular migration into the EU. Після 2001 року угоди про реадмісію (та депортації) почали розглядатися як ключовий елемент боротьби з нерегулярною міграцією до ЄС. 1.0 Other EU member countries were not so generous; Portugal admitted 14, the Netherlands eight, France and Denmark each took one, while Germany, Spain, Italy, the United Kingdom, and the remaining EU countries took none. Інші країни ЄС не були такими щедрими: Португалія прийняла 14, Нідерланди - вісім, Франція і Данія - по одній особі, Німеччина, Іспанія, Італія, Сполучене Королівство та всі інші країни ЄС не прийняли жодного біженця. 0.8816568047337278 In 2009 UNHCR resettled about 84,657 refugees worldwide, approximately two-thirds of the refugees UNHCR identified as needing resettlement that year. У 2009 році УВКБ ООН переселило 84 657 біженців у всьому світі, що склало приблизно дві третини біженців, які, за оцінками УВКБ ООН, потребували переселення у тому році. 0.6521739130434783 They beat us to speak Russian. Вони били нас, примушуючи говорити російською. 1.153061224489796 lack of information about the right (and the process) for challenging detention and appealing negative decisions. відсутністю інформації про право на (і процес) оскарження затримання і апеляцію негативних рішень. 0.9615384615384616 They first took us there in handcuffs with our hands cuffed behind our legs so we were hunched over. Вони доправили нас туди у наручниках, з руками закутими позаду ніг у такий спосіб, що ми були згорблені. 0.9848484848484849 Allow for independent monitoring at border police station at all times, and in particular of returns under accelerated procedures. Дозволити незалежний моніторинг на прикордонних дільницях у будь-який час, а особливо випадків повернення за прискореною процедурою. 0.95 Before that, I asked them three or four times to take my asylum application. До цього я просив їх прийняти мою заяву про надання притулку три чи чотири рази. 1.0909090909090908 People in civilian clothes took us to the office at the end of the hall. Особи у цивільному одязі привели нас до кабінету у кінці коридору. 1.1636363636363636 In theory readmission agreements are not supposed to interfere with the right to seek asylum and other fundamental human rights. Теоретично, угоди про реадмісію не повинні перешкоджати праву пошуку притулку та іншим основним правам людини. 0.7679738562091504 The first time you get arrested they take US$500 to get released, for a couple, it's US$1,000, for a single man they take US$700, for the second time you have to pay US$750 for each one of a couple and single guys have to pay US$1,000. У перший раз, коли вас заарештовують, ви повинні заплатили 500 доларів США за звільнення, для подружжя це 1000 доларів США, з неодруженого чоловіка вони беруть 700 доларів США, вдруге вам доведеться заплатити 750 доларів США за кожну людину в подружжі, а неодруженому доведеться заплатити 1000 доларів США. 0.8661417322834646 To use the phrase "step up" implies that Member States have taken some steps to develop resettlement programs. Використання терміну «збільшення зусиль» натякає на те, що країни-члени ЄС вже робили кроки для розвитку програм з переселення. 0.9451219512195121 Provide a written translation of any document detainees are asked to sign and fully explain to them the content and consequences of signing such documents. Забезпечити письмовий переклад будь-яких документів, які мають бути підписані затриманими, і в повній мірі пояснити їм зміст і наслідки підписання таких документів. 1.0689655172413792 My family sent the money to the translator by a wire transfer. Моя родина надіслала гроші перекладачу грошовим переказом. 0.9166666666666666 They showed me pictures of cars and people to identify on a lap top computer. Вони показували мені фотографії машин та людей для ідентифікації на екрані ноутбуку. 0.967948717948718 We are not trying to hide that problem, but there is no different certificate given for people who do not have embassies, like Sri Lankans and Somalis. Ми не намагаємося приховувати проблему, але немає іншого виду довідок для людей, посольств яких немає в Україні, наприклад для громадян Шрі-Ланки та Сомалі. 1.0 The first night I spent in a border place. Першу ніч я провів у прикордонному пункті. 0.9292035398230089 Again, relatively small amounts went to enhance protection of asylum seekers and other vulnerable groups. Знову ж таки, відносно малі кошти було спрямовано на покращення захисту шукачів притулку та інших уразливих груп. 0.9135802469135802 They gave me four shocks, three times on my ear lobes and once on my neck. Вони завдали мені чотири удари струмом, три рази до мочок вух та один раз до шиї. 0.8080808080808081 We were a group of ten persons, five women and five men, not husbands and wives. Там була група з десяти осіб, п'ять жінок і п'ять чоловіків, які не перебували в шлюбних стосунках. 0.9354838709677419 A man brought in electricity. Чоловік приніс електропристрій. 0.9411764705882353 We talked to some of the former Chop detainees the same evening of the day they were released, the day before our visit to Chop. Ми поговорили з деякими колишніми затриманими з Чопу того ж вечора, коли вони були звільнені, за день до нашого візиту до Чопського ПТТ. 0.6666666666666666 He's really bad. Він був справді поганим. 0.9543726235741445 One of the most striking consistencies in the accounts is that seven of the eight interviewees said that the electric shocks were put on their ears or ear lobes; none of them alleged that they were shocked on their genitalia, toes, tongue, or nipples. Одне з найбільш яскравих підтверджень послідовності полягає у тому, що сім з восьми респондентів повідомили, що шокування струмом завдавалося до вух або мочок вух; жоден з них не заявляв, що струм застосовувався до статевих органів, пальців ніг, язика або сосків. 1.1061946902654867 Men in civilian clothes caught a 30-year-old Pakistani on the Ukrainian side of the border with Romania on February 15, 2010: Чоловіки у цивільному захопили 30-річного пакистанця на українському боці кордону з Румунією 15 лютого 2010 року: 1.1627906976744187 It further specifies that such expenses include "costs of detention of the foreigner in a specialized facility of a body of the Ministry of Interior." Крім того, там сказано, що такі витрати включають «витрати на утримання іноземця в спеціальній установі органу внутрішніх справ». 0.9259259259259259 It was a military office. Це була військова установа. 0.8242424242424242 The RMS interviewer told us during the interview, "100 percent you will be rejected as a refugee and we will deport you to Afghanistan." Працівник РМС, який проводив співбесіду, заявив нам під час співбесіди: «100 відсотків, що вам буде відмовлено у статусі біженця й ми депортуємо вас до Афганістану." 0.7628865979381443 [105] Another 17-year-old boy told us he was still without official documentation from the migration service two months after he applied for asylum. [105] Ще один 17-річний хлопець розповів нам, що у нього все ще не було жодних офіційних документів від міграційної служби через два місяці після того, які він подав заяву на отримання притулку. 0.9830508474576272 The UN Human Rights Committee, which oversees implementation of the ICCPR, says that the concept of arbitrariness should not be equated with "against the law" but must also include such elements as "inappropriateness and injustice." Комітет ООН з прав людини, який наглядає за дотриманням МПГПП, стверджує, що поняття «безпідставність» не повинно прирівнюватися до поняття «всупереч закону», а також повинно включати такі елементи, як «недоречність і несправедливість». 1.8888888888888888 Consideration of Children's Claims Розгляд заяв дітей 0.8090909090909091 When we raised concerns that children are detained jointly with adults and at risk of violence, the head of the facility told us: "We make sure they are not mistreated by others. Коли ми висловили занепокоєння щодо того, що діти перебувають разом з дорослими та що існує ризик насильства, керівник закладу сказав нам: «Ми слідкуємо за тим, щоб інші затримані не поводилися з дітьми неналежним чином. 0.9154929577464789 If you don't pay you don't get released and they will transfer you to Luts'k [the name most migrants give to the Zhuravychi MAC]." Якщо ти не заплатиш, тебе не випустять і переведуть до Луцьку [цю назву більшість мігрантів використовувала, посилаючись на ПТП у Журавичах]». 0.7906976744186046 Accounts of Electric Shock Torture Розповіді про катування електричним струмом 1.0625 In fact, attached to the agreement is a Joint Declaration on Technical and Financial Support which states that "the EC is committed to make available financial resources in order to support Ukraine in the implementation of this Agreement. Фактично, до угоди долучено Спільну декларацію про технічну та фінансову допомогу, у якій йдеться, що «ЄС бере на себе зобов'язання забезпечити наявність фінансових ресурсів з метою підтримати Україну у виконанні цієї Угоди. 0.8775510204081632 He touched my breasts and my private parts. Він торкався моїх грудей та інтимних частин тіла. 0.8 We took a car from that room to a military base. Автомобілем ми доїхали з того приміщення до військової бази. 0.6883116883116883 There are people who have paid US$400 for their stay. Є люди, які заплатили 400 доларів США за своє перебування у пунктах тримання. 0.9052132701421801 Muslim women voiced particular concerns that guards did not respect their modesty and their cultural norms and that the detention centers failed to provide them with necessary sanitary items. Мусульманські жінки висловили особливу занепокоєність тим, що охоронці не поважали їхню скромність та їхні культурні норми, а також, що у пунктах тримання не змогли забезпечити їх необхідними предметами гігієни. 0.8942307692307693 However, they are routinely detained by border guards, including for several weeks at a time. Однак їх систематично утримують під вартою прикордонники, у тому числі протягом декількох тижнів підряд. 0.875 Ensure that detainees are not pressured or encouraged to sign papers they don't understand. Забезпечити, аби на затриманих не тиснули або не заохочували підписувати папери, яких вони не розуміють. 0.9047619047619048 They questioned me. Вони допитували мене. 1.1481481481481481 Of those, 7 were unaccompanied. З них 7 були без супроводу. 0.9347826086956522 insufficient numbers of lawyers for detained migrants in need of legal assistance; and недостатньою кількістю юристів для затриманих мігрантів, які потребують правової допомоги, і 1.271604938271605 If you don't have money they may take your document and won't return it. That happened around 10 times. Якщо у тебе немає грошей, вони можуть забрати твій документ та не повернути його. 0.9636363636363636 I asked for food; the border guards said: "Fuck you." Я попросив поїсти, а прикордонники сказали: «Пішов ти». 0.9420289855072463 The European Union has had a significant influence as a major donor in developing migration control and asylum systems in Ukraine. Європейський Союз має значний вплив, оскільки він є головним донором розвитку системи контролю за міграцією та системи притулку в Україні. 0.8 There were 25 boys under age 18. Хлопців у віці до 18 років було 25 осіб. 0.956989247311828 So, although Ukraine acceded to the Refugee Convention and Protocol in 2002 and has adopted a national refugee law, [86] it has not included a provision that would protect asylum seekers who would face a risk of serious harm arising from situations of armed conflict. Отже, хоча Україна приєдналася до Конвенції щодо біженців та Протоколу у 2002 році та прийняла національний закон про біженців, [86] вона не включила положення, яке б захистило шукачів притулку, які стикаються з ризиком серйозної небезпеки унаслідок ситуації збройного конфлікту. 1.0298507462686568 They beat me. One had a pistol and hit me with the pistol on my head. У одного з них був пістолет і він ударив мене пістолетом по голові. 0.8918918918918919 Later, we paid US$1,000 to get released from the Baby Lager and for the Migration Service document. Потім ми заплатили 1000 доларів США, щоб нас звільнили з Baby Lager і за документ, виданий міграційною службою. 0.9607843137254902 My children peeked through the holes in the door. Мої діти заглядали в коридор через отвори в дверях. 1.0854430379746836 While no international treaty specifically addresses the question of whether any detainee should be forced to bear the costs of their incarceration, Article 45(3) of the United Nations' Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, specifies that "the transport of prisoners shall be carried out at the expense of the administration." Хоча жоден міжнародний договір не розглядає окремо питання про те, чи повинен будь-який затриманий бути вимушеним платити за витрати, пов'язані з його ув'язненням, стаття 45(3) Мінімальних стандартних правил поводження з ув'язненими вказує, що «перевезення ув'язнених повинно здійснюватися за рахунок адміністрації». 0.9183673469387755 Regarding paying bribes for release, we don't have much information on attempts at bribes. Що стосується хабара за звільнення, у нас немає достатньої інформації з приводу спроб хабарництва. 0.7297297297297297 They punched me many times. Вони били кулаками мене багато разів. 1.0218978102189782 Interviewees also gave different accounts of the number of people present in the room during the torture sessions and the roles they played. Учасники інтерв‘ю також надали різну інформацію щодо кількості людей, які були присутні у кімнаті під час катувань та щодо їхніх функцій. 0.9318181818181818 They asked me who I was, my nationality, where we were going and why we were here. Вони запитали мене, хто я такий, національність, куди ми їдемо та чому ми опинилися тут. 0.9702970297029703 During the interview I started to be suspicious that the interviewer would do a wrong translation. Під час співбесіди у мене виникли підозри, що особа, яка проводила співбесіду, перекладатиме невірно. 0.8181818181818182 These may, therefore, include children accompanied by other adult family members. До складу останніх, таким чином, можуть входити діти, яких супроводжують інші дорослі члени родини. 1.0294117647058822 The same officials said that the three male detainees held at the Baby Lager at the time of our visit were underage and unaccompanied, had been arrested 28 days earlier, and had spent 15 days at the Baby Lager. Ті ж самі співробітники заявили, що троє хлопців, які перебували в Baby Lager під час нашого візиту були неповнолітніми і без супроводу, їх заарештували 28 днів назад та вони провели 15 днів в Baby Lager. 1.0303030303030303 [147] Both of the people identifying the Baby Lager as the place where they were tortured said that the intelligence-agency interrogators kept secret what they were doing from the staff of the Baby Lager. [147] Обидві особи, які вказують Baby Lager як місце, де їх катували, повідомили, що представники спецслужб, які влаштовували допити, тримали у таємниці те, що вони робили, від персоналу Baby Lager. 0.9166666666666666 They broke my wrist [showing the interviewer his crooked forearm]. Вони зламали мені зап'ястя [показує інтерв'юеру викривлене передпліччя]. 0.8111111111111111 Many of the detainees in Ukraine are Muslim and some said that detention officials treated their religion and religious practices with disrespect. Багато із затриманих в Україні мігрантів є мусульманами, і деякі з них розповідали, що співробітники пунктів утримання відносились з неповагою до їх релігії та релігійної практики. 0.8651685393258427 Then they took me to a small police station with the people in blue uniforms. Потім вони забрали мене до маленького міліцейському відділку, де були люди у синій формі. 0.819672131147541 [178] Numerous migrants indeed told us they signed papers in detention that they did not understand. [178] Багато мігрантів дійсно казали нам, що вони, перебуваючи у затриманні, підписували документи, яких вони не розуміли. 0.9859154929577465 In other words, to call someone a migrant in this report does not exclude the possibility that he or she may be an asylum seeker or refugee. Іншими словами, якщо когось названо «мігрантом» у цьому звіті, це не виключає можливості, що вона/він може бути шукачем притулку або біженцем. 0.9594594594594594 He said that he had a round-trip train ticket, but no travel documents: Він сказав, що у нього були квитки в обидва кінця, але не було документів: 1.0837988826815643 Interviews were conducted in complete privacy with no one present other than an interpreter, except for a few interviews where a family member was present, which is always indicated in the text. Інтерв'ю проводилися в умовах повної приватності у присутності лише перекладача, за виключенням декількох інтерв'ю, коли був присутній член родини, про що завжди вказано у тексті. 1.0731707317073171 We bought it. Nobody here gets it otherwise. В інший спосіб жоден тут його не отримає. 0.8421052631578947 Civilian intelligence guys came to the Baby Lager and beat us and gave us electric shocks there. Чоловіки зі спецслужб у цивільному приїхали до Baby Lager, били нас та застосовували там до нас електричний струм. 1.1048387096774193 Encourage children's integration into the local community by promoting their participation in sports clubs and other recreational events. Сприяти інтеграції дітей у місцеву громаду шляхом підтримки їхньої участі в спортивних клубах та інших розважальних заходах. 0.934640522875817 At a cost of €2.9 million, the EU is conducting feasibility studies on these proposals to design and supervise the construction of these sites. Витрачаючи на це 2.9 мільйонів євро, ЄС проводить перевірку можливості імплементації цих пропозицій для розробки і контролю за будівництвом цих об'єктів. 0.8604651162790697 We have a fixed rate for each region. Для кожного регіону існує фіксована ставка. 1.0465116279069768 I told him to have the police woman check me. Я сказала йому, нехай вона мене перевірить. 0.9859154929577465 [3] Refugees, it should be remembered, are people who meet the refugee definition whether or not they have been formally recognized as such. [3] Треба пам'ятати, що біженцями є особи, які відповідають визначенню біженця незалежно від того, були вони офіційно визнані біженцями чи ні. 0.9361702127659575 [56] Although the February 2010 inauguration of President Viktor Yanukovych resolved many of the tensions between the president and the current parliament that had paralyzed government functions in many areas in 2009, the struggle nonetheless continued for months. [56] Хоча обрання на пост Президента України Віктора Януковича у лютому 2010 року поклало край багатьом з конфліктів між президентом та сучасним складом парламенту, які до того паралізовували функції уряду у багатьох сферах у 2009 році, тим не менш боротьба продовжувалася місяцями. 0.8242424242424242 We paid US$1,000 to get out of there and to get the Migration Service document good for 20 days, and that interpreter got another US$50. Ми заплатили 1000 доларів США, щоб бути звільненими і отримати документ від міграційної служби дійсний протягом 20 днів, а також довелося платити перекладачу 50 дол. 1.0740740740740742 There were two men in civilian clothes and one translator. Там були два чоловіки у цивільному та один перекладач. 0.9710982658959537 Another former detainee who was held in Mostys'ka THF for 22 days similarly said: "In Mostys'ka, the guard comes, opens the door, gives food, and closes the door again. Інший колишній затриманий, що перебував в ПТТ у Мостиськах протягом 22 днів, сказав дещо схоже: «У Мостиськах приходить охоронець, відкриває двері, дає їжу і закриває двері. 0.8113207547169812 They beat me and used a gun to threaten me. Вони били мене та застосували зброю, погрожуючи мені. 0.5859375 After, I met with a lawyer who said, "Why didn't you write an application?" Згодом я зустрівся з юристом, який сказав: «Чому ви не написали заяву?» Юрист сказав, що можливо заяву було викинуто на смітник. 1.2857142857142858 We were not able to identify anyone. Ми не могли нікого впізнати. 0.8709677419354839 They took us one by one kicking us like a soccer game. Вони забирали нас одного за одним, били нас як м'яч у футболі. 1.0246913580246915 Yes, it is possible that someone can be re-arrested within 24 hours of having been released from their six months of detention and for their detention to start again. Так, це цілком можливо, що хтось може бути знову заарештований протягом 24 годин з моменту звільнення після шестимісячного утримання та потрапити знову під варту. 1.1233766233766234 Detainees informed us that while we were in the kitchen, he gathered them together and told them that it would be bad for any detainee who said anything bad to the visitors. Затримані повідомили нам пізніше, що поки ми були на кухні, він зібрав їх і сказав, що тому затриманому, хто скаже відвідувачам щось недобре, буде погано. 1.064102564102564 Out of the 388 individuals that UNHCR identified in Ukraine as in need of resettlement in 2009, [51] resettlement countries worldwide resettled 116-a mere 30 percent. З 388 осіб, яких УВКБ ООН визнало такими, що потребують переселення у 2009 році, [51] країни, які приймають переселенців, прийняли 116 - ледве 30 відсотків. 0.9148936170212766 On May 5 I wrote an application for asylum. 5 травня я написав заяву щодо надання притулку. 1.2285714285714286 They were four persons and one interpreter. Їх було четверо та один перекладач. 0.9444444444444444 We didn't go to the toilet freely. Ми не могли вільно сходити в туалет. 0.9016949152542373 This is because the people coming from Asia, the Middle East, and Africa in search of protection, opportunity, or some mix of motives, rarely choose Ukraine as their preferred destination but rather end up there when their plans to get to the European Union go awry. Це відбувається тому, що люди, прибуваючи з Азії, Близького Сходу та Африки у пошуках захисту, нових можливостей або зі змішаних мотивів, рідко обирають Україну як бажане місце призначення, але зупиняються тут, коли їхні плани дістатися Європейського Союзу виконуються не так, як їм би хотілося. 1.6875 I have not been to a court. Я не був у суді. 0.8947368421052632 I was handcuffed. Я був у наручниках. 0.96 According to Ukrainian law, the arresting authority is required to inform a prosecutor of an irregular migrant's detention within 24 hours from the moment of detention. Відповідно до законодавства України, органи, що проводили арешт, зобов'язані повідомити прокурора про затримання нерегулярного мігранта протягом 24 годин з моменту затримання. 1.0486486486486486 [119] The UN Convention against Torture and the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Ukraine is also a party, prohibit without exception any returns to risk of torture. [119] Конвенція ООН проти катувань та Міжнародний пакт про громадянські та політичні права, учасником яких Україна також є, забороняють без виключень усі повернення із ризиком катувань. 1.0062893081761006 The walls of facilities glistened with new coats of fresh (in some cases, still wet) paint, and the dominant smell in latrines and kitchens was of disinfectant. Стіни приміщень блищали від нового свіжого (в деяких випадках ще мокрого) шару фарби, і домінуючим запахом в туалетах і кухнях був запах дезінфікуючого засобу. 0.8994974874371859 The European Commission was granted authority to begin negotiating a readmission agreement with Ukraine in June 2002, around the same time as the Seville European Council meeting. Європейській Комісії були надані повноваження розпочати переговори з Україною щодо угоди про реадмісію у червні 2002 року, майже у той самий час, коли відбувалася зустріч Європейської Ради у Севільї. 0.9323308270676691 Most asylum claims, therefore, are rejected after a cursory examination either as inadmissible to the procedure (under article 9 of the Law of Ukraine "On Refugees") or as manifestly unfounded (under article 12 of the Law of Ukraine "On Refugees"). Отже, більшість заяв про надання притулку було відхилено після поверхневого вивчення або з причин невідповідності процедурі (відповідно до статті 9 Закону України «Про біженців») або як очевидно необґрунтовані (відповідно до статті 12 Закону України «Про біженців»). 1.013793103448276 If they lack documentation, their presence in Ukraine is considered illegal, which means they are also barred from accessing education and housing. Якщо у них відсутні документи, їхня присутність в Україні вважається незаконною, в результаті чого вони не мають доступу до освіти та житла (див. 1.1176470588235294 To EU Member States Країнам-членам ЄС 1.4805194805194806 The office of the prosecutor is also able to issue a protest of an SCNR decision and to challenge a case in court. Прокуратура також може опротестувати рішення ДКНР та оскаржити справу у суді. 1.198581560283688 Suspend the readmission of unaccompanied children and members of other vulnerable groups to Ukraine, as that country is not in a position to provide protection for them. Призупинити реадмісію дітей без супроводу та членів інших уразливих груп до України, оскільки ця країна неспроможна забезпечити їхній захист. 0.9449152542372882 A similar policy was provided for under S.209 of the Australian Migration Act of 1958, until it was repealed following harsh criticism from human rights organizations and bodies, as inconsistent with human rights standards. Подібна політика була передбачена статтею S.209 Австралійського Закону про міграцію, поки він не був скасований через різку критику з боку організацій з прав людини та інших інституцій, тому що був несумісним зі стандартами прав людини. 0.8738738738738738 There is a perception within the State Border Guard Service that the refugee law is too generous and that migrants abuse the asylum system: "Our main obstacle [to stop irregular migration] is the liberal legislation, in particular the law on refugees," Major General Borys Marchenko told us. У самій Державній прикордонній службі України існує сприйняття, що законодавство щодо біженців є надто м'яким та що мігранти зловживають системою надання притулку: «Нашою головною завадою [на шляху зупинення нерегулярної міграції] є ліберальне законодавство, зокрема закон про біженців», - повідомив нам генерал-майор Борис Марченко. 0.9794520547945206 Other unaccompanied children similarly told us how police harass them for their lack of documents, and sometimes confiscate protection letters: Інші діти без супроводу розповідали подібні історії про те, як міліція переслідує їх через відсутність документів та інколи вилучає листи захисту: 1.0 At midnight they took me to a Border Guard station. Опівночі вони привезли мене на прикордонну заставу. 0.7619047619047619 I was caught at the checkpoint [inside Ukraine]. Мене схопили на пункті перетину кордону [на території України]. 0.8407960199004975 For example, while the law says that a refugee should not be extradited, it makes an exception for cases "otherwise provided for by the international treaty of Ukraine." Наприклад, у той час, як у законі йдеться, що біженця не слід піддавати екстрадиції, він водночас робить виключення для випадків, «коли наявні інші підстави, передбачені міжнародним договором України». 0.6782608695652174 [182] Even when established by law, detention is considered arbitrary when it is random, capricious, or not accompanied by fair procedures for legal review. [182] Навіть коли воно передбачено законом, затримання вважається безпідставним, коли воно проводиться довільно, без встановлення фактичних обставин справи, або не супроводжується справедливими процедурами для законного перегляду. 0.8624338624338624 [170] The absence of qualified interpreters in both MACs is another obstacle for migrants and asylum seekers to communicate with lawyers and access legal remedies. [170] Відсутність кваліфікованих перекладачів в обох ПТП є ще однією перешкодою для мігрантів та шукачів притулку в спілкуванні з юристами та отриманні доступу до засобів правового захисту. 0.9206349206349206 They took us there but they didn't let us enter the court. Вони нас туди привезли, але не дозволили зайти до будівлі суду. 0.8823529411764706 Some described clips that attach to the ears, while others said that bare wires were used. Одні казали про защіпки, які прилаштовувалися до вух, інші казали, що використовувалися оголені дроти. 0.9432314410480349 UNHCR has noted the lack of a non-discrimination provision in Ukraine's Refugee Law, and observed, "This is important for the ethnic Chechens from the Russian Federation who are generally not recognized" as refugees. УВКБ ООН відзначає відсутність положення про заборону дискримінації в українському законодавстві щодо біженців та відмічає: «Цей момент є важливим для етнічних чеченців з Російської Федерації, яких загалом не визнають» біженцями. 0.9782608695652174 The law allows the RMS a maximum of three months to gather information about the claim, conduct a medical check, and prepare a file with a recommendation on refugee status to SCNR. Закон надає РМС щонайбільше три місяці, щоб зібрати інформацію щодо заяви, здійснити медичні обстеження та підготувати висновок із рекомендаціями щодо надання статусу біженця для ДКНР. 0.9060240963855422 Human Rights Watch interviewed 60 Afghans, 49 Somalis, 11 Iraqis, 7 Nigerians, and smaller numbers of other nationality groups from Algeria, Bangladesh, China (four Tibetans), Democratic Republic of Congo, Egypt, Germany, Ghana, India, Iran, Palestine, Republic of Congo, Russia, Sri Lanka, Syria, Tunisia, Uganda, Uzbekistan and a stateless man with ties to Armenia and Iran. Х'юман Райтс Вотч провела співбесіди з 60 афганцями, 49 сомалійцями, 11 іракцями, 7 нігерійцями та меншими по кількості групами інших національностей з Алжиру, Бангладеш, Китаю (четверо тібетців), Демократичної Республіки Конго, Єгипту, Німеччини, Гани, Індії, Ірану, Палестини, Республіки Конго, Росії, Шрі-Ланки, Сирії, Тунісу, Уганди, Узбекистану та чоловіком без громадянства зі зв'язками з Вірменією та Іраном. 0.9661016949152542 They beat us at the train station in front of the public. Вони били нас на залізничній станції прямо на очах у людей. 0.9361702127659575 It was not with a clip but with naked wires. Вона була не з защіпкою, а з оголеними дротами. 0.8526645768025078 An Afghan man who was sent back from Hungary in the fall of 2009 said that shortly after his return he was taken to a building that had four rooms in a row with small windows like a jail, and civilians, whom he described as "secret police," questioned him about smugglers: Чоловік з Афганістану, якого відіслали назад з Угорщини восени 2009 року, розповів, що невдовзі після повернення його доправили до будинку, у якому було чотири кімнати поспіль з маленькими віконцями як у в'язниці, й чоловіки у цивільному, яких він описав як «таємну поліцію», допитували його про перевізників мігрантів: 0.8681318681318682 They used electrodes on my ears and gave electric shocks as they questioned me. Вони прикріпляли електроди до моїх вух та включали електричний струм, коли допитували мене. 0.9903225806451613 Even when unaccompanied children are not granted refugee status or complementary or humanitarian forms of protection, states are still obliged to grant them special protection and their full entitlements under the UN Convention on the Rights of the Child, for as long as they are on the country's territory. Навіть коли дітям без супроводу не надано статусу біженця або додаткових форм захисту чи захисту на гуманітарних підставах, держави все одно зобов'язані надавати їм спеціальний захист та все, на що вони мають право відповідно до Конвенції ООН про права дитини, допоки вони залишаються на території цієї країни. 1.0229885057471264 Since detainees have ten days to appeal the court order, [157] they can be held another ten days, so it is not uncommon for migrants to be held in the Temporary Holding Facilities for the maximum allowable two months and ten days before being transferred to the MACs. Оскільки затримані мають десять днів на оскарження рішення суду, [157] вони можуть бути затримані ще на десять днів, тому це не рідкість для мігрантів перебувати в пунктах тимчасового тримання максимально допустимі два місяці й десять днів до переміщення в ПТП. 0.95 They turned us over to the Ukrainian guards the next day. Вони передали нас українським прикордонникам наступної доби. 1.0210526315789474 As a party to the 1951 UN Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol, Ukraine has an obligation not to return people who would face threats to their lives or freedom upon return. Як учасниця Конвенції ООН про статус біженців 1951 року та Протоколу до неї 1967 року, Україна має зобов'язання не повертати осіб, яким загрожує небезпека життю або свободі після повернення. 1.1907894736842106 The agreement sets out a broad procedure for returns, including an accelerated procedure for individuals apprehended near the border, and a procedure for transiting through Ukraine. Угода передбачає широку процедуру повернень, у тому числі прискорену процедуру для осіб, затриманих поблизу кордону та процедуру транзиту через Україну. 0.6271186440677966 It happened often that we knocked on the door but the guards didn't open…. Часто так бувало, що ми стукали у двері, але охоронці не відчиняли.... Вони не давали інформацію про надання притулку. 0.8312236286919831 Unaccompanied children who are unable to enter the asylum procedure unless they claim to be adults or wait until their 18th birthday face serious consequences for the consideration of their claims. Діти без супроводу, які не мають можливості розпочати процедуру отримання притулку, якщо тільки вони не оголосять себе дорослими або не дочекаються свого 18-го дня народження, стикаються із серйозними наслідками щодо розгляду їхніх заяв. 0.9480968858131488 [89] The appointment of legal representatives is not guaranteed throughout Ukraine; the failure to provide legal representatives in some regions prevents unaccompanied children in those places from seeking asylum and from legalizing their status and obtaining documentation. [89] Призначення законних представників не є гарантованим по всій Україні; відсутність забезпечення законними представниками у деяких регіонах не дозволяє дітям без супроводу у цих місцевостях подавати заяви щодо надання притулку та легалізувати власний статус, а також отримати документи. 0.875 The largest number of males, 76, was in the 18 to 29 age range. Вік найбільшої групи чоловіків, 76 осіб, простягався від 18 до 29 років. 0.9473684210526315 I can't count the number of times he punched my chest. Я не можу перелічити, скільки разів він бив мене у груди. 1.1428571428571428 Resettlement, however, should be conceived as a complement to asylum and not as a substitute to providing asylum to refugees who have entered or stayed irregularly in EU member states. Однак переселення має бути додатковим заходом до надання притулку, а не його заміною для біженців, які незаконно приїжджають або перебувають у країнах-членах ЄС. 1.0 In the first six months of 2010, 524 asylum applications were lodged with the RMS. У перші шість місяців 2010 року 524 заяв на отримання притулку було подано до РМС. 0.6753246753246753 It does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions." В цей термін не включаються біль або страждання, що виникли внаслідок лише законних санкцій, невіддільні від цих санкцій чи спричиняються ними випадково». 1.263157894736842 The most tangible way to share the human burden is through resettlement. Найбільш реальним методом розподілу тягаря є переселення. 0.8426966292134831 [208] Human Rights Watch also notes that Chop officials had forwarded only nine asylum applications in the first five months of 2010 (fewer than two per month), but that in the yet-to-completed month of June, prior to the Human Rights Watch's June 19 visit, they forwarded 11 asylum applications, compared to an average of less than two per month in the five previous months. [208] Х'юман Райтс Вотч також зазначає, що Чопські прикордонники передали тільки дев'ять заяв про надання притулку в перші п'ять місяців 2010 року (це менше ніж дві на місяць), але у червні, який ще не закінчився, перед візитом представників Х'юман Райтс Вотч, який був призначений на 19 червня, вони передали 11 заяв про надання притулку, в порівнянні з середньою кількістю, яка становила менше двох на місяць протягом п'яти попередніх місяців. 0.8888888888888888 First the guys in military clothes beat us, asking who was our smuggler. Спочатку чоловіки у військовій формі били нас, питаючи, хто є нашим перевізником. 0.9224137931034483 Another Afghan, a 16-year-old boy, was sent back from Hungary in April 2010 and was held at the Baby Lager: Ще одного афганця, 16-річного хлопця, було відіслано назад з Угорщини у квітні 2010 року; його тримали у Baby Lager: 0.7387387387387387 In a few cases, such as with nationals of China and some of the Pakistanis, interviewees chose interpreters from among co-national detainees who spoke some English. У декількох випадках, таких як з громадянами Китаю, а також з декількома пакистанцями, особи, які давали інтерв'ю, обирали перекладачів серед затриманих разом із ними співвітчизників, які більш-менш розмовляли англійською. 1.0368421052631578 The total time for a single occurrence of administrative detention by law must not exceed six months from the time of first detention in a Specially Equipped Premises or Temporary Holding Facility. Загальний термін одного адміністративного затримання за законом не повинен перевищувати шість місяців з моменту першого затримання у спеціальних приміщеннях або пунктах тимчасового тримання. 0.8571428571428571 I saw that lawyer again. Я знову побачився з юристом. 1.0857142857142856 They were detectives from immigration. Вони були детективами з імміграції. 1.3571428571428572 Those in uniforms took off my clothes. Люди у формі зняли мій одяг. 1.2545454545454546 The beating and the threatening [with the gun] was the most horrible. Побиття та погрози [зі зброєю] були найбільш жахливими. 0.8333333333333334 It is no surprise that many migrants in Zhuravychi said they unsuccessfully tried to meet with a lawyer and were ill-informed about their rights. Це не дивно, що багато мігрантів, які перебувають в Журавичах казали, що вони безуспішно намагалися зустрітися з юристом і були неналежним чином поінформовані про свої права. 0.9574468085106383 Out of the 14 testimonies from persons returned from Hungary, 12 included allegations of serious ill-treatment after return to Ukraine. З 14 свідчень осіб, яких було повернено з Угорщини, 12 містили заяви про серйозні випадки неналежного поводження після повернення до України. 0.8792134831460674 As Ukraine's border enforcement capacity strengthened, it was able to repel increasing numbers of irregular migrants at the borders and ports of entry: from fewer than 12,000 refused entry in 2005, the number of foreigners refused entry rose to more than 18,000 in 2006 and to nearly 25,000 in both 2007 and 2008. По мірі того, як силовий потенціал прикордонної служби України зростав, виявилося можливим зупиняти все більшу кількість нерегулярних мігрантів на кордоні та в портах в'їзду: від менш ніж 12000 осіб, яким було відмовлено у в'їзді у 2005 році, кількість іноземців, яким було відмовлено у в'їзді, зросла до 18000 у 2006 році та до майже 25000 у 2007 та 2008. 0.5 They said ‘lawyer?' Вони сказали: «юрист?» і пожартували». 0.8733031674208145 A majority of persons detained in the Zakarpattia region that borders the European Union told us they had limited interaction with lawyers who provide legal aid in Temporary Holding Facilities. Більшість осіб, затриманих у Закарпатській області, що знаходиться на кордоні з Європейським Союзом, розповідали, що у них було обмежене спілкування з юристами, які надають правову допомогу в пунктах тимчасового тримання. 0.7912621359223301 By spring 2010 children's access to the asylum procedure throughout Ukraine had improved compared to 2009, when they were largely blocked from applying for asylum. Станом на весну 2010 року, доступ дітей до процедури надання притулку поліпшився у всій Україні порівняно з 2009 роком, коли вони здебільшого були позбавлені можливості подавати заяви щодо надання притулку. 1.0052910052910053 [31] About three-quarters of the TACIS funding to UNHCR went for building the temporary accommodation centers in Odesa and Mukachevo; the remainder went for material assistance for refugees. [31] Три чверті фінансування ТАСІС для УВКБ ООН пішло на побудову пунктів тимчасового розміщення біженців в Одесі та Мукачевому; залишок було витрачено на матеріальну допомогу для біженців. 1.2771084337349397 [148] These two testimonies add additional weight to the eight interviews conducted by Human Rights Watch. [148] Ці два свідчення додають ваги вісьмом інтерв‘ю, проведеним Х'юман Райтс Вотч. 0.8951048951048951 They break the rules of their stay in Ukraine and don't wait for the decision but use the asylum procedure to cross into the EU. Вони порушують правила перебування в Україні і не чекають на рішення, а використовують процедуру отримання притулку, аби перетнути кордон з ЄС. 0.8590604026845637 Provide state budgeting for the free legal aid for asylum seekers that is required by law, including for unaccompanied children. Забезпечити бюджетне фінансування безкоштовної правової допомоги для шукачів притулку, яка вимагається законом, у тому числі для дітей без супроводу. 0.9227053140096618 SBGS officials in the Baby Lager contradicted themselves when we asked how long unaccompanied children were detained there: "[Migrants in general] cannot be detained for more than two months. Співробітники ДПСУ, що працюють в Baby Lager, суперечили самі собі, коли ми запитали про те, як довго діти без супроводу знаходились там: «[Взагалі мігранти] не можуть бути затримані на більш ніж два місяці. 1.2692307692307692 Then the military guys turned us over to guys in civilian clothes. Потім військові передали нас чоловікам у цивільному. 0.9679144385026738 One of the most serious gaps in the Ukrainian asylum system exists as a failure of the law rather than a failure of implementation: the lack of any form of complementary protection. Одна з найбільш серйозних прогалин в українській системі надання притулку полягає у недоліках самого законодавства, радше ніж у його виконанні: відсутність будь-якого додаткового захисту. 0.47619047619047616 They also electric shocked me. Також вони застосовували до мене шокування електричним струмом. 0.8078602620087336 In 1999 the Treaty of Amsterdam then allowed the European Union to enter into readmission agreements with other states as a community, thus binding all EU members and the third country. У 1999 році Амстердамська угода дозволила Європейському Союзу укладати угоди про реадмісію з іншими країнами, виступаючи як співтовариство, таким чином роблячи виконання угод обов'язковим для усіх країн-членів ЄС та третіх країн. 1.065217391304348 To the UN Working Group on Arbitrary Detention, the UN Special Rapporteur on Torture, and the UN Special Rapporteur on the Human Rights of Migrants Робочій Групі ООН з безпідставних затримань, Спеціальному доповідачу ООН з питань катувань та Спеціальному доповідачу ООН з прав мігрантів 1.1428571428571428 Different people hit me. Різні люди били мене. 1.1428571428571428 They asked questions in Russian. Вони питали мене російською. 0.8523809523809524 A 36-year-old Afghan man who said that the Hungarian guards treated him well after apprehending him about 30 kilometers inside Hungary and holding him for one day, went on to say: 36-річний афганець, який повідомив, що угорські прикордонники поводилися з ним добре після того, як затримали у 30 кілометрах від кордону на території Угорщини та тримали протягом доби, продовжував розповідати: 0.9620253164556962 [177] He mentioned that migrants often are asked to sign papers they do not understand, in which they waive their right to an appearance before a judge. [177] Він зазначив, що мігрантів часто просять підписати папери, зміст яких вони не розуміють, в яких вони відмовляються від свого права постати перед суддею. 0.9827586206896551 I had to hold the bare wires between my finger and thumb. Я мусив тримати оголені дроти, затиснувши їх між пальцями. 0.9186991869918699 These agreements covered not only Ukrainian nationals but also citizens of third countries and stateless persons. Дія цих угод розповсюджується не тільки на громадян України, але й на громадян третіх країн, а також осіб без громадянства. 0.8666666666666667 He said, "You cheat me," and he hit me. Він сказав: «Ти мене обманюєш» і вдарив мене. 0.9822485207100592 A 21-year-old Somali man who alleged being subjected to electric shocks said that he was so traumatized that he could not remember some of the details of the torture: 21-річний сомалієць, який заявив, що його було піддано катуванням електричним струмом, повідомив, що він отримав таку травму, що не міг пригадати деякі деталі катування: 1.1612903225806452 All three of us were stripped naked. Нас усіх трьох роздягли догола. 1.0714285714285714 The reality, however, from August 2009 to August 2010 was that the SCNR was not only not authorized to grant asylum, but also was not authorized to issue the yellow or grey documents to those who had been rejected prior to August 2009, which meant, in effect, that hundreds of people with claims pending before the courts and the SCNR had no way to prove to police on the street that they were authorized to be in the country and not subject to arrest, detention, and deportation. Проте на практиці з серпня 2009 до серпня 2010 року ДКНР не тільки не мав повноважень надавати притулок, але й не міг також видавати документи жовтого або сірого кольору для тих, хто отримав відмову до серпня 2009 року, що означало, що фактично сотні людей, чиї заяви розглядалися у судах та ДКНР, не мали можливості довести міліціонерам на вулицях, що вони мають законне право перебувати у країні та не підлягають арешту, затриманню та депортації. 0.8223140495867769 He has allowed the arresting police to empty his pockets of what money he has or on other occasions has chosen to pay them 200 hryven' directly rather than spend a couple of nights in police lock up. Він дозволяв міліціонерам, які заарештовували його, забирати гроші, які він мав при собі, або в інших випадках він схилявся до того, аби сплатити 200 гривень безпосередньо міліціонерам, аніж провести декілька ночей у міліцейському ув'язненні. 0.9161676646706587 In this report, "migrant" is simply the broadest, most inclusive term to describe the third-country nationals entering, residing in, and leaving Ukraine. У цьому звіті «мігрант» є найширшим, найбільш збірним терміном, що описує громадян третіх країн, які в'їжджають в Україну, перебувають на її території та залишають її. 0.8921568627450981 Seek to improve UNHCR's presence in the western border region of Ukraine so that asylum seekers, particularly those in detention, have better access to UNHCR's advice and assistance. Віднайти спосіб покращення присутності УВКБ ООН у західному регіоні України, аби шукачі притулку, особливо ті, які знаходяться в утриманні під вартою, мали кращий доступ до допомоги та порад від УВКБ ООН. 1.0391304347826087 However, on July 26, the European Court of Human Rights issued an interim ruling under its Rule 39 calling on Ukraine to suspend Khamroyev's and the other three detained asylum seekers' extradition until the court had examined their cases. Однак 26 липня Європейський суд з прав людини ухвалив тимчасову постанову відповідно до Правила 39, закликаючи Україну призупинити екстрадицію Хамроєва та трьох інших затриманих шукачів притулку, допоки суд не вивчить їхні справи. 1.1005291005291005 Make it absolutely clear to all security, police, and intelligence agencies that torture, beatings, extortion, and other abuses against migrants will not be tolerated and that perpetrators will be prosecuted. Абсолютно чітко роз'яснити всім органам безпеки, міліції та розвідки, що катування, побиття, здирництво та інші порушення прав мігрантів не будуть дозволятися, а порушники будуть покарані . 0.8736263736263736 If the SCNR accepts the protest, it can start the case over, taking into account the objections the prosecutor had to the way it had been previously conducted. Якщо ДКНР погоджується з протестом, він може розпочати розгляд справи з самого початку, беручи до уваги заперечення з боку прокурора стосовно того, як справу було проваджено до того. 0.96 When they put it on my ears I was sitting, on my stomach I was standing. Коли вони прилаштували його мені до вух, я сидів, а коли до живота - стояв. 1.069767441860465 There was an interpreter at the Baby Lager, [name withheld], who told me I had to pay money. У Baby Lager був перекладач [ім'я вилучено], який сказав мені, що я повинен заплатити. 0.9548387096774194 Finally, while the new law suspends execution of an extradition order that is being appealed to the appellate court, it does not say whether an appeal of the General Prosecutor's initial decision to extradite suspends the execution of that order before it is reviewed by the first-instance court. Нарешті, хоча новий закон призупиняє виконання рішення про екстрадицію, яке оскаржується в апеляційному суді, він нічого не говорить про те, чи оскарження початкового рішення прокурора здійснити екстрадицію особи призупиняє виконання цього рішення до моменту, коли його буде розглянуто у суді першої інстанції. 0.9285714285714286 They continued beating me. Вони продовжували бити мене. 0.7936507936507936 One border guard slapped me and he used bad words. Один прикордонник дав мені ляпаса та сварився поганими словами. 1.0326797385620916 [207] Likewise, the Boryspil' Airport detention facility was completely empty and we were also told that no people refused entry were in the departure lounge. [207] Так само, заклад утримання в аеропорту Бориспіль був абсолютно порожнім, і нам сказали, що в залі вильоту немає тих, кому було відмовлено у в'їзді. 0.8769230769230769 There were four intelligence guys and many border guards. Там було четверо чоловіків зі спецслужб та багато прикордонників. 0.7162162162162162 There was no lawyer, and no information about asylum. Юриста тут зовсім не було, а також жодної інформації про надання притулку. 0.9625850340136054 The European Court of Human Rights held in John v. Greece that the immediate re-arrest and detention of a migrant without any additional elements that would justify an independent ground for renewed detention constitutes a violation of the Convention's right to liberty and security. Європейський суд з прав людини у рішенні по справі Джон проти Греції постановив, що негайний повторний арешт і затримання мігранта без будь-яких додаткових причин, які б підтвердили незалежну підставу для повторного затримання, є порушенням права на свободу і безпеку, гарантованого Конвенцією. 1.2307692307692308 EU Relations with Ukraine in the Spheres of Migration and Asylum Стосунки ЄС з Україною у сферах міграції та притулку 0.8619246861924686 They further identified the location of where they were tortured as in or near Chop or Mukachevo, near the borders with Slovakia and Hungary, and stated that the torture occurred shortly after their arrest. Окрім того, вони ідентифікували місцевість, де їх піддавали катуванням як таку, що є поблизу або у Чопі, або Мукачевому, неподалік кордонів зі Словаччиною та Угорщиною й стверджували, що катування відбувалося невдовзі після їхнього арешту. 0.9310344827586207 To the Ministry of Interior Міністерству внутрішніх справ 0.9021739130434783 He should address with Slovakia, Hungary, and other EU member states their nonrefoulement obligations with regard to the return of third-country nationals to Ukraine. Він має розглянути ситуацію в Словаччині, Угорщині та інших країнах-членах ЄС щодо дотримання ними зобов'язань щодо невидворення у випадках повернення громадян третіх країн до України. 0.6666666666666666 They were animals. Вони поводились як тварини. 0.9867549668874173 From August 2009 through August 2010 it was impossible to be granted asylum in Ukraine because there was no government authority authorized to do so. З серпня 2009 року до серпня 2010 року в Україні було неможливо отримати притулок, тому що не існувало державного органу, уповноваженого надавати його. 0.8375 They handcuffed me to the heater and left me there all that period. Вони прикували мене наручниками до батареї та залишили мене там на весь цей час. 0.9065420560747663 No one has been dismissed for improper treatment of detainees since 2008 and, according to this official, no criminal charges have been filed against SBGS officials for misbehavior in six years. Нікого не було звільнено за неналежне поводження з затриманими з 2008 року і, за словами цього посадовця, за шість років не було порушено жодної кримінальної справи проти співробітників ДПСУ за неналежну поведінку. 1.0057471264367817 [187] However, to say that all detention costs and the costs of transfer between detention centers are expenses "related to expulsion" presumes that all detainees will be expelled and that the parliament intended "expulsion" to include detention rather than the specific transportation costs incurred in returning a person to his or her home country. [187] Однак сказати, що всі витрати, пов'язані з утриманням, і витрати на переїзд між пунктами тримання є витратами, що «пов'язані з видворенням», означає, що всіх затриманих буде видворено з країни і що парламент додав до «видворення» ще й тримання під вартою, а не конкретні транспортні витрати, що пов'язані з поверненням особи до рідної країні. 0.9704142011834319 The deterrent effect is also indicated as at least one factor in the steady decline in the numbers of foreigners apprehended in Ukraine for suspected illegal entry. Стримувальний ефект також виявився у якості, принаймні, одного з факторів стрімкого зменшення кількості іноземців, затриманих в Україні за підозрою у незаконному в'їзді. 0.7557251908396947 Until May 2010 authority to decide extradition requests rested largely with the Prosecutor General. До травня 2010 року повноваження приймати рішення щодо запитів про екстрадицію належали здебільшого Генеральному прокурору України. 1.393939393939394 That guy said, "If you have US$5,000 [I will help] or you may go to prison for three years." США [я допоможу] або ви можете потрапити до в'язниці на три роки». 0.6555555555555556 Ukraine's Criminal Code makes torture a punishable offense. Кримінальний кодекс України визнає катування злочином, яке карається відповідно до закону. 0.847682119205298 The Interior Ministry's Migrant Accommodation Centers are relatively new and much larger than most Temporary Holding Facilities. Пункти тимчасового перебування Міністерства внутрішніх справ України є відносно новими і набагато більшими, ніж більшість пунктів тимчасового тримання. 0.717948717948718 He didn't have good English. Він добре не володів англійською мовою. 0.9065743944636678 This incident suggests that legal sanction to take money from utterly vulnerable foreign detainees will enable corrupt officials, including low-level officials such as transport drivers, to take even more money and possessions from detainees under their control. Цей інцидент показує, що законний дозвіл брати гроші з надзвичайно уразливих затриманих іноземців, дозволяє корумпованим співробітникам, у тому числі молодшим за званням, таким як водії транспорту, вимагати ще більше грошей та інших речей у затриманих, які знаходяться під їхнім контролем. 0.8440860215053764 accept the application and issue a green document but then refuse to process the application within 15 days if it is manifestly unfounded or abusive; [60] or Прийняти заяву та видати зелений документ, але згодом відмовити в подальшому розгляді заяви протягом 15 діб, якщо вона є очевидно необґрунтованою або містить ознаки зловживання; [60] або 1.0941176470588236 In Ukraine we travelled to Kyiv, Vinnytsia, Chernigiv, Luts'k, L'viv, and Zakarpattia region. В Україні ми відвідали Київ, Вінницю, Чернігів, Луцьк, Львів та Закарпатську область. 0.775 Consider introducing a single document for all asylum seekers. Розглянути можливість запровадження єдиного документу для всіх шукачів притулку. 0.9710144927536232 lack of qualified interpreters in detention centers and the courts; відсутністю кваліфікованих перекладачів у пунктах утримання і в суді; 0.9841269841269841 In Ukraine the most heightened risk of refoulement-the forced return of a refugee-comes as a result of extradition requests. В Україні найбільш високий ризик видворення - примусового повернення біженця - трапляється у випадках запитів про екстрадицію. 0.5595238095238095 … in a small pot and mixed hot with cold water. Ми хотіли розігріти воду ... у невеличкій каструлі і змішати гарячу воду з холодною. 0.861904761904762 The program called for assistance to third countries to improve their capacity for combating illegal migration, refugee protection, border-control capacity, and in tackling returns. Програма закликала до надання допомоги третім країнам для покращення їхньої спроможності щодо боротьби з незаконною міграцією, захисту біженців, функціональності прикордонного контролю та роботі з поверненнями. 0.8786764705882353 Although as recently as late 2009, other observers reported overcrowding in Ukrainian detention facilities, at the time of the Human Rights Watch visit in June 2010, none of the detention facilities was full and some were completely empty. Хоча зовсім нещодавно, наприкінці 2009 року, інші спостерігачі повідомили, що українські заклади утримання мігрантів переповнені, під час візиту представників Х'юман Райтс Вотч в червні 2010 року, жоден з пунктів утримання не був заповнений, а деякі були зовсім порожніми. 0.8375 [17] Ukraine's bilateral readmission agreements with Slovakia, Hungary, and Poland were signed in 1993 and entered into force in 1994. [17] Двосторонні угоди між Україною з одного боку та Словаччиною, Угорщиною та Польщею з іншого, було підписано у 1993 році, й у 1994 році вони набули чинності. 0.8006430868167203 They wind up in Ukraine because EU member states came increasingly to see the influx of migrants and asylum seekers in the post-Cold War period as a threat to be stopped or at least controlled and in the 1990s began externalizing migration controls. Вони опиняються в Україні, тому що країни-члени ЄС все більше розглядають наплив мігрантів та шукачів притулку у період після закінчення холодної війни як загрозу, яку треба зупинити або принаймні контролювати, й тому у 90-х роках ці країни почали здійснювати екстерналізацію контролю за міграційними процесами. 0.6976744186046512 They handcuffed me to a chair. Вони прикували мене наручниками до стільця. 1.263157894736842 I was afraid repeatedly. Я постійно боялася. 0.8787878787878788 On June 18, 2007, the European Union and Ukraine signed agreements on visa facilitation for Ukrainian nationals and on readmission of irregular migrants who transit Ukraine and are apprehended in the EU. 18 червня 2007 року Європейський Союз та Україна підписали угоди про спрощення візового режиму для громадян України та про реадмісію нерегулярних мігрантів, які подорожували транзитом через територію України та були затримані в ЄС. 0.944 Second, the individual accounts were consistent with other accounts of which interviewees would have had no knowledge. По-друге, індивідуальні свідчення відповідали іншим свідченням, про які респонденти інтерв'ю не могли мати жодних відомостей. 0.7540983606557377 UNHCR also regards restrictive age assessments that treat children as adults in asylum procedures as a possible violation of their rights. УВКБ ООН також вважає обмежувальні процедури встановлення віку, які розглядають дітей подібно до дорослих протягом процедури надання притулку такими, що можуть порушувати права дітей. 0.8765432098765432 They kicked my wrist really hard and broke my arm with a military boot. Вони дуже сильно били мене по зап'ястю ногами та зламали руку військовим чоботом. 0.8303571428571429 They wanted me to identify [individuals in] pictures as smugglers who bring people to Europe. Вони хотіли, щоби я упізнав [осіб на] фотографіях як осіб, які займаються незаконним ввозом мігрантів до Європи. 0.7813765182186235 [118] The Court then declined to extend its interim rule after Ukraine assured the court that it would not decide on the extradition requests while these men were still in the asylum procedure. [118] Згодом Суд не став подовжувати термін тимчасової постанови після того, як Україна завірила Суд у тому, що рішення за запитами про екстрадицію прийматися не будуть протягом того періоду, коли ці особи перебувають у процедурі надання притулку. 1.0776255707762556 Some inconsistencies-for example, in the description of the electrical devices used-could be attributable to the difficulty of translating words such as "sockets" and "cranks" or to the trauma of torture itself and its impact on memory. Деякі непослідовності - наприклад в описах використаних електричних пристроїв - можуть бути наслідком складнощів у перекладі таких слів як «розетки» чи «ручки» або травми від самих катувань та їхнього впливу на пам'ять. 1.3235294117647058 There were up to six girls and 30 to 40 boys. Серед 30-40 хлопців було 6 дівчат. 0.912751677852349 He told us he often could not challenge migrants' detention within the required 10 days after the court decision because he was too overburdened with an enormous caseload spread over the wide L'viv, Volyn', and Zakarpattia region to prepare their appeals within that time. Він розповів нам, що часто не міг оскаржити утримання мігрантів під вартою протягом 10 днів після рішення суду, як це потрібно, тому що він занадто перевантажений величезною кількістю справ зі Львівської, Волинської та Закарпатської областей, щоб підготувати апеляцію протягом встановленого строку. 0.9787234042553191 All he has is a UNHCR-issued a protection letter, which has no legal weight in Ukraine, so he has been taken multiple times into local police stations, arrested at his place of work and fined for working without authorization, or harassed and extorted by police on the street. Усе, що він має, це лист захисту від УВКБ ООН, який не має правової ваги в Україні, й тому його багато разів доправляли до райвідділів міліції, арештовували на місці роботи та штрафували за роботу без дозволу або він ставав об'єктом переслідувань чи вимагання грошей з боку міліції. 0.8296296296296296 The three-all of whom were Tibetans fleeing persecution-had no idea that they had the right to apply for asylum. Усі троє є тибетцями, які тікають від переслідування та не мали уявлення про те, що вони мають право подати заяву про надання притулку. 0.9270833333333334 An Afghan couple with children was heartsick at the money the authorities took from them: Афганська пара з дітьми була пригнічена через гроші, які представники влади вимусили їх віддати: 0.6494252873563219 The asylum system has been restructured eight times in 10 years, each transition resulting in gaps in protection. Реорганізації у системі надання притулку відбувалися вісім разів протягом останніх 10 років, і кожна реформа при цьому призводила до прогалин у захисті прав шукачів притулку. 0.8426966292134831 The day after the last of the three Human Rights Watch researchers left Ukraine, the authorities arrested nine Somalis residing in Uzhgorod, including several who had spoken with Human Rights Watch prior to our visit to Chop. Наступного дня після того, як останній із трьох дослідників Х'юман Райтс Вотч залишив Україну, міліція заарештувала дев'ятьох сомалійців, які мешкали в Ужгороді, у тому числі кількох з тих, хто розмовляв з представниками Х'юман Райтс Вотч перед нашим візитом до Чопу. 0.96875 In some cases documented by Human Rights Watch the interrogation sessions involved severe psychological as well as physical abuse, including death threats. У деяких випадках, задокументованих Х'юман Райтс Вотч, допити супроводжувалися серйозними психологічними та фізичними знущаннями, у тому числі погрозами смертю. 0.8553459119496856 A 24-year-old Afghan man said that men in plain clothes caught him and two other Afghans at the train station at Uzhgorod in March 2010. 24-річний чоловік з Афганістану повідомив, що чоловіки у цивільному захопили його та ще двох афганців на залізничному вокзалі у м. Ужгород у березні 2010 року. 0.9020618556701031 And some inconsistencies could simply reflect actual variations in practice-different interrogators could use different devices or methods to conduct the same kind of torture. Деякі непослідовності можуть просто відображати реальні розбіжності у практиці - різні особи, влаштовуючи допит, можуть застосовувати різні пристрої або методи для заподіяння тих самих катувань. 0.7526881720430108 They used electric shocks and asked who was your smuggler and beat us. Вони застосовували електричний струм та питали, хто був нашим перевізником, а також били нас. 1.326086956521739 "The Ukrainian border guard punched me one time in the chest. «Український прикордонник ударив мене у груди. 1.04 First, all accounts were both internally consistent. По-перше, усі свідчення є внутрішньо послідовними. 0.9090909090909091 I was there with a Bengali and a Kazakh. Я був в одній камері з бенгальцем і казахом. 0.9855072463768116 They said they were security forces, but they were in plain clothes. Вони сказали, що вони зі служб безпеки, але одягнені були у цивільне. 0.9721362229102167 In cooperation with other EU bodies, including the European Parliament's Civil Liberties, Justice and Home Affairs (LIBE) Committee, assess Hungary and Slovakia's compliance with European Parliament asylum directives and with their obligations under Articles 18, 19, and 24 of the EU Charter of Fundamental Rights. Співпрацюючи з іншими установами ЄС, у тому числі з Комітетом Європарламенту з питань громадянських свобод, юстиції та внутрішніх справ, оцінити виконання Угорщиною та Словаччиною директив Європейського Парламенту щодо притулку та їх зобов'язань відповідно до статей 18, 19 та 24 Хартії Європейського Союзу з основних прав. 0.9466019417475728 Such behavior occurs in an environment of impunity in which threatened and abused detainees do not feel their complaints are taken seriously or that they will be protected if lodging a complaint. Така поведінка відбувається в атмосфері безкарності, коли затримані, яким погрожують та з яких знущаються, не відчувають, що їхні скарги сприймаються всерйоз або що вони отримають захист, якщо поскаржаться. 1.1088709677419355 This report is about the effort to stop the flow of irregular migration to the European Union and about the impact on the lives of refugees, asylum seekers, and migrants who have found themselves stuck in a country many thought was only going to be a way station to the West. У цьому звіті йдеться про спроби зупинити потік нерегулярної міграції до Європейського Союзу та про вплив на життя біженців, шукачів притулку та мігрантів, які застрягли в країні, яку багато з них вважали лише проміжною станцією на шляху до Заходу. 0.9823529411764705 The necessity for detention should be subject to regular reviews before administrative and judicial authorities who have the authority to order the detainee's release. Необхідність утримання під вартою має регулярно контролюватися адміністративними та судовими органами влади, які уповноважені виносити рішення про звільнення затриманого. 1.0625 The three Human Rights Watch researchers conducted the interviews in private in different locations in Ukraine, and also compared these testimonies with two similar accounts regarding the use of electric shock gathered by the Hungarian Helsinki Committee. Три дослідники Х'юман Райтс Вотч проводили інтерв'ю приватно у різних місцевостях в Україні, а також порівняли ці розповіді з двома подібними розповідями стосовно використання електричного струму, зібраними Угорським Гельсінським Комітетом. 0.8867924528301887 Six days ago I didn't know I would go anywhere. Шість днів тому я не знав, що мене будуть переводити. 0.9725274725274725 A 20-year-old Pakistani man spoke about the eight hours he spent in a border station after being returned from Slovakia in May 2010 and before being transferred to the Chop THF: 20-річний пакистанець розповів нам про вісім годин, які він провів у прикордонному пункті після того, як його повернули зі Словаччини в травні 2010 року і до переводу в Чопський ПТТ: 0.963963963963964 All eight also gave nearly identical accounts of being asked questions to identify their smugglers and smuggling routes, while being shown photographs of suspected smugglers from lap top computers or mobile phones. Усі вісім подали майже ідентичний опис, як від них вимагали впізнати їхніх перевізників та вказати маршрути незаконних перевезень, показуючи фотографії підозрюваних перевізників з екранів ноутбуків або мобільних телефонів. 0.9655172413793104 Lots of people watched while they punched and kicked us. Багато людей дивилися, як вони б'ють нас руками та ногами. 0.7867647058823529 They are normally situated within Border Admission Posts and are not designed to hold more than ten people. Вони, як правило, розташовані в межах прикордонного контрольно-пропускного пункту та не призначені для утримання більше ніж десяти осіб. 0.884393063583815 A 15-year-old Somali boy told us he had been unable to ask for asylum until spring 2010 because the authorities failed to appoint a legal representative. 15-річний хлопчик із Сомалі розповів нам, що він не мав можливості просити про притулок до весни 2010 року, тому що офіційні особи не призначили йому законного представника. 0.7868852459016393 Migrant detention is typically characterized by: Утримання мігрантів під вартою, як правило, характеризується: 1.0782608695652174 A key part of the strategy for stopping or diverting the flow to the EU has been to build the capacity of neighboring states to stop the flow and, where possible, to provide protection in those states for people in need of international protection. Ключовим елементом стратегії зупинення або відвернення потоку мігрантів від ЄС стала розбудова спроможності сусідніх країн зупиняти потік, та де можливо, надавати захист у цих країнах для осіб, які потребують міжнародного захисту. 0.4827586206896552 I asked to talk to a lawyer. Я попросив, щоб мені дали можливість поговорити з юристом. 0.9414893617021277 For centuries Ukraine has been one of the key stepping stones for east-west migration, and over the years various attempts have been made to stem migration flows at its borders. Протягом століть Україна залишалася на одному з головних маршрутів міграції у напрямку схід-захід, та протягом століть докладалися зусилля щодо контролю міграційних потоків на її кордонах. 0.9166666666666666 Simplify the asylum procedure and the documents issued at various stages of the process so that asylum seekers are protected from arrest and have work authorization. Спростити процедуру надання притулку та документів, які видаються на різних етапах цього процесу, таким чином, аби шукачі притулку були захищені від арешту та мали дозвіл на працю. 1.07909604519774 Lead on the adoption of inter-agency guidelines that clearly set out the responsibilities of and cooperation among ministries and committees towards unaccompanied migrant children in Ukraine. Ініціювати прийняття міжвідомчого документа, який би чітко встановив обов'язки та основи співпраці між міністерствами та комітетами щодо дітей-мігрантів без супроводу в Україні. 1.02 An unaccompanied boy who arrived in 2009 at the age of 17 was unable to file an asylum application, and said he was still waiting for documentation three weeks after filing his application in spring 2010. Хлопчик без супроводу, який приїхав у 2009 році у віці 17 років, довго не міг подати заяву щодо надання притулку, і розповів, що чекає вже три тижні на документи після подання заяви навесні 2010 року. 0.9841269841269841 They brought us to a kind of police station where the men were wearing military uniforms, but some were in civilian clothes. Вони привезли нас до місця, подібного до міліцейського відділку, де люди були у військовій формі, але деякі були у цивільному. 0.8 They didn't use a stick. Вони не використовували кийка. 0.9162790697674419 She pointed to a stack of files on the floor of her office to let Human Rights Watch know she was aware of these cases and would begin processing them as soon as her agency was authorized to do so. Вона вказала на купу папок на підлозі її кабінету, аби представники Х'юман Райтс Вотч пересвідчилися, що вона знає про ці справи й розпочне опрацьовувати їх, як тільки її установа отримає повноваження цим займатися. 1.0104166666666667 [96] The absence in law of complementary forms of protection, the obstacles in filing applications, and the lengthy decision-making process over several years all work against children's claims. [96] Відсутність у законі додаткових форм захисту, перешкоди у поданні заяв та довготривалий процес прийняття рішень, який може тривати декілька років - все це працює не на користь заяв дітей. 1.0303030303030303 Two or three guys were beating me. Мене били двоє чи троє чоловіків. 0.9495798319327731 Provide information on their right to seek asylum in writing and orally with the help of a competent interpreter. Надавати інформацію стосовно їхнього права на пошук притулку письмово та усно за допомогою кваліфікованого перекладача. 1.0214285714285714 The head of the SBGS in L'viv, Zakarpattia, and Chernivtsi regions told Human Rights Watch that two officers and six guards had been transferred from Chop to other posts that did not involve contact with foreigners "because they did not provide order as part of their responsibilities." Начальник ДПСУ у Львівській, Закарпатській та Чернівецькій областях повідомив Х'юман Райтс Вотч, що два офіцери і шість охоронців були переведені з Чопу на іншу службу, яка не пов'язана з контактами з іноземцями, «оскільки вони не забезпечували порядок в рамках своїх обов'язків». 0.850828729281768 widespread corruption among officials who use detention as a means of extortion with indications that those who can afford to do so can buy their way out. розповсюджена корупція серед співробітників, які використовують затримання як засіб здирництва, з ознаками того, що ті, хто можуть дозволити собі взяти хабара, можуть і відкупитися. 0.8311688311688312 They are informative documents that tell the person who reads it that the person holding the paper is on the way to his embassy. Вони представляють собою інформативні документи, які засвідчують людині, що їх перевіряє, що особа, яка має цю довідку, направляється до свого посольства. 0.7616580310880829 Age assessments should take a holistic approach that includes a child's history and not rely exclusively on intrusive and unreliable medical exams. Встановлення віку має здійснюватися на основі цілісного підходу, який включає розгляд загальної інформації про дитину, а не базується виключно на інтрузивних та ненадійних медичних експертизах. 0.9897435897435898 Although Major General Marchenko did not cite it, Decree No. 1074 of the Cabinet of Ministers of Ukraine of December 29, 1995, article 45, does provide a legal basis for charging for detention. Хоча генерал-майор Марченко не процитував Постанову Кабінету Міністрів України №1074 від 29 грудня 1995 року, в ній дійсно визначається правова основа для стягування плати за тримання під вартою. 0.9439655172413793 Despite apparent efforts by officials to keep these Somalis and Afghans apart from Human Rights Watch, we ended up interviewing nearly all of the detainees released or transferred from Chop in the days before our visit. Незважаючи на очевидні зусилля співробітників запобігти нашій зустрічі з цими сомалійцями і афганцями, нам вдалося поспілкуватися майже з усіма затриманими, які були звільнені або переведені з Чопу за декілька днів до нашого візиту. 1.0748299319727892 Even in Kyiv, where unaccompanied children generally are able to file an asylum application, the appointment of a legal representative is not straightforward. Навіть у Києві, де діти без супроводу загалом мають можливість подати заяву щодо надання притулку, призначення законного представника не є простим. 1.0342465753424657 The most frequent complaints were about the food, both quality and quantity, and about lack of access to lawyers, telephones, internet, and television. Найбільше нарікань було на їжу, як на її якість, так і кількість, та на відсутність доступу до послуг юристів, телефону, Інтернету та телебачення. 1.1066666666666667 The readmission provisions for Ukrainian nationals came into force in January 2009. Положення про реадмісію громадян України набули чинності у січні 2009 року. 0.7231638418079096 The only way these children can file an asylum application is by falsely claiming to be adults or by waiting until they turn 18. Єдиний спосіб, за допомогою якого ці діти можуть подати заяву щодо надання притулку, - це неправдиве ствердження свого повноліття або очікування, допоки їм виповниться 18 років. 1.0066225165562914 Uzbek and Russian asylum seekers, in particular, have been threatened with extradition and their cases have been complicated by the accusation of criminality coming from their home governments and the pressure this puts on diplomatic relations between Ukraine and other states of the former Soviet Union. Зокрема, шукачам притулку з Узбекистану і Росії загрожували екстрадицією, а їхні справи були ускладнені звинуваченнями у криміналі з боку урядових структур країн їхнього походження, а також тиском, який це накладає на дипломатичні відносини між Україною та іншими країнами колишнього Радянського Союзу. 0.891566265060241 Later, we learned that a detainee at the "Baby Lager" was taken away just prior to the Human Rights Watch visit and brought back shortly afterwards. Пізніше ми дізналися, що одного затриманого з «Baby Lager» перевезли кудись напередодні візиту представників Х'юман Райтс Вотч і привезли назад незабаром після нього. 1.103448275862069 They were bare wires at the end. На кінцях дроти були оголені. 0.7638888888888888 SBGS officials briefing Human Rights Watch before our visit to Chop informed us that they were preparing to deport three Chinese migrants being held at the facility. Працівники ДПСУ, надаючи зведення інформації представникам Х'юман Райтс Вотч перед нашим візитом до Чопу, повідомили нас, що вони готуються до депортації трьох китайських мігрантів, які утримуються в їхньому закладі. 0.8222222222222222 Ukraine's Dysfunctional Asylum System Непрацююча система надання притулку в Україні 0.8739130434782608 All four men were in various stages of seeking asylum or appealing the rejection of their refugee claims in Ukraine (at a time when the Ukrainian government lacked any legal authority to grant asylum). Усі четверо знаходилися на різних етапах процедури отримання притулку або оскарження відмови у наданні статусу біженця в Україні (у той час, коли українські державні установи не мали жодних правових повноважень надавати притулок). 0.9280575539568345 The absence not only of complementary forms of protection, but also for protection on humanitarian grounds means that the asylum system lacks a basis for protecting victims of trafficking, leaving them at risk of being treated as any other irregular migrant. Відсутність не тільки додаткових форм захисту, але й також захисту на гуманітарних підставах означає, що системі надання притулку бракує підстав для захисту жертв торгівлі людьми, залишаючи їх у ситуації, коли до них ставитимуться як до будь-якого іншого нерегулярного мігранта. 0.8837209302325582 It was intelligence and military guys. Це були чоловіки зі спецслужб та військові. 0.9113300492610837 He also said that he has limited access to detainees at Zhuravychi and is only allowed to meet with those for whom he can provide the authorities a full name that matches their records. Він також сказав, що має обмежений доступ до затриманих в Журавичах і що йому дозволяють зустрічатися тільки з тими, чиє повне ім'я він може надати правоохоронцям, і якщо воно співпаде з їхніми записами. 1.016260162601626 Ensure that all unaccompanied migrant children receive protection as children deprived of a family and are able to access their entitlements to state-sponsored education and housing immediately after identification and without bureaucratic obstacles. Забезпечити, аби всі діти-мігранти без супроводу отримували захист як діти, позбавлені батьківського піклування, та щоб вони мали доступ до визначеної їм законом державної освіти та житла відразу після ідентифікації та без бюрократичних перешкод. 0.7928571428571428 [62] As of December 2009, there were 2,334 recognized refugees in Ukraine, more than half of whom were Afghans. [62] Станом на грудень 2009 року в Україні було 2334 особи, яким було надано статус біженця, більше половини з цього числа складали афганці. 1.1470588235294117 Every time he punched me with his fist. Кожного разу він бив мене кулаком. 0.975609756097561 Access and terms of reference for the visits were subject to lengthy negotiation, but Human Rights Watch researchers were permitted to interview detainees in completely private settings of our choice. Дозвіл на відвідання та умови перебування були предметом тривалих переговорів, але згодом дослідникам Х'юман Райтс Вотч було дозволено проводити інтерв'ю в абсолютно приватних приміщеннях за нашим вибором. 1.0486725663716814 [155] The State Border Guard Service (SBGS) is allowed to hold migrants in THFs up to ten days with the permission of the prosecutor, [156] but the law also allows the SBGS to hold migrants for as long as necessary for court appearances. [155] Державна прикордонна служба України (ДПСУ) має право утримувати мігрантів в ПТТ до десяти днів з дозволу прокурора, [156] але закон також дозволяє ДПСУ утримувати мігрантів стільки, скільки потрібно для з‘явлення у суді. 1.04093567251462 Other migrants returned from bordering EU countries gave similar accounts of beatings by civilians during interrogation very shortly after having been returned across the border. Інші мігранти, яких було повернено з сусідніх країн ЄС, розповідають подібні історії про побиття людьми у цивільному під час допитів негайно після повернення з-за кордону. 1.1085714285714285 The notation used in this report uses a letter and a number for each interview; the letter indicates the person who conducted the interview and the number refers to the person being interviewed. Система позначень, використана у цьому звіті, застосовує літеру та цифру для кожного інтерв'ю; літера позначає особу, яка проводила інтерв'ю, число - особу, яка дала інтерв'ю. 0.9604810996563574 The agreements were deficient in many ways: they lacked a specific obligation to ensure that the returnees would have their asylum claims processed in a fair and effective manner upon readmission; they did not include a prohibition of the return of asylum seekers; they did not require effective remedies which would allow returnees to lodge their asylum applications or raise nonrefoulement concerns under article 33 of 1951 Refugee Convention, article 3 of the United Nations Convention against Torture, and article 3 of European Convention on Human Rights. Угоди мають недоліки у багатьох аспектах: в них відсутні конкретні зобов'язання забезпечити поверненим особам справедливий та ефективний розгляд їхніх заяв про надання притулку після реадмісії; вони не містять заборони повернення шукачів притулку; вони не вимагають ефективних засобів правового захисту, які б дозволили поверненим особам подати заяви щодо отримання притулку або висловити стурбованість щодо невидворення відповідно до статті 33 Конвенції щодо біженців 1951 року, статті 3 Конвенції ООН проти катувань, а також статті 3 Європейської Конвенції про захист прав людини. 1.1481481481481481 Access to Education and Housing Доступ до освіти та житла.. 0.8122362869198312 Now established as a standard in EU asylum law, [84] a growing international consensus [85] has recognized that people fleeing indiscriminate violence in situations of armed conflict and other serious abuses are not adequately covered by the 1951 Convention relating to the Status of Refugees (Refugee Convention) and its 1967 Protocol and are also in need of international protection. Встановлений зараз як стандарт у законодавстві ЄС [84] щодо надання притулку, все більше зростає міжнародний консенсус, [85] відповідно до якого визнається, що особи, які тікають від неспецифічних форм насилля (не спрямованих на якусь конкретну групу) у ситуації збройного конфлікту та інших серйозних порушень прав людини, не мають достатнього захисту відповідно до Конвенції про статус біженців 1951 року та її протоколу 1967 року, і також потребують міжнародного захисту. 1.0694444444444444 They were questioned about what they had said to the Human Rights Watch team. Їх допитували про те, що вони розповіли представникам Х'юман Райтс Вотч. 1.1224489795918366 An asylum seeker is a person who is seeking protection and, as such, is trying to be recognized as a refugee or to establish a claim for protection on other grounds. Шукачем притулку є особа, яка шукає захисту, та по суті, намагається отримати статус біженця або претендує на отримання захисту на інших підставах. 0.9741379310344828 A man from an atypical nationality group was returned from Slovakia to Ukraine in the late afternoon in May 2010: Чоловіка із нетипічної національної групи було повернено зі Словаччини до України наприкінці дня у травні 2010 року: 0.8601398601398601 Follow up with the Ukrainian government on shortcomings and recommendations detected during previous visits to the country. Відслідковувати прогрес органів державного управління в Україні щодо недоліків та рекомендацій, визначених підчас попередніх візитів до країни. 0.675 I only want a woman doctor. Я хотіла, щоб мене оглянула жінка-лікар. 0.9396551724137931 Consequently, in June 2010, Naumenko told Human Rights Watch, "People appealing decisions are not documented. Отже, у червні 2010 року Науменко повідомила Х'юман Райтс Вотч: «Особи, які оскаржують рішення, не мають документів. 1.0413793103448277 The UN Committee on the Rights of the Child stipulates that asylum-seeking children shall enjoy access to the asylum procedure regardless of their age. Комітет ООН з прав дитини ставить умовою, що діти-шукачі притулку повинні мати доступ до процедури отримання притулку незалежно від їхнього віку. 0.7479338842975206 Lack of interpreters permeates every aspect of the migration enforcement and asylum system, but can be a particularly critical problem in the process of determining a refugee claim. Проблема нестачі перекладачів впливає на всі аспекті діяльності системи державного регулювання міграції та системи надання притулку, але може ставати особливосерйозною проблемою під час прийняття рішення щодо заяв про надання статусу біженця. 0.9080459770114943 Moreover when the above are combined with any one of the following factors, also a feature of migration detention in Ukraine, such detention is often arbitrary, and therefore contrary to international standards to which Ukraine is bound: Більш того, якщо поєднати вищезгадане з будь-яким з наступних факторів, які також є характерною рисою затримання мігрантів в Україні, то таке затримання часто є безпідставним, а тому таким, що порушує міжнародні стандарти, які Україна зобов'язана забезпечувати: 1.004950495049505 [15] It also undermines states' obligation to protect vulnerable groups including unaccompanied migrant children who "come under a State's jurisdiction while attempting to enter the country's territory." [15] Цей підхід також підриває зобов'язання держав щодо захисту уразливих груп, у тому числі дітей-мігрантів без супроводу, які «потрапляють під юрисдикцію держави, намагаючись в'їхати на її територію». 0.8848684210526315 For example, the following account of an 18-year-old Somali woman in February 2010 shows that basic standards that prohibit commingling of unrelated men and women in detention were ignored when she was held in an overcrowded Specially Equipped Premises near the border: Наприклад, наступна розповідь 18-річної дівчини з Сомалі, яка знаходилась в СП в лютому 2010 року показує, що основні норми, які забороняють розміщення у закладах тримання разом сторонніх чоловіків і жінок, були проігноровані, коли вона перебувала в переповненому спеціальному приміщенні поблизу кордону: 0.8466257668711656 Unaccompanied migrant children, as do adults, face arrest and detention for undocumented stay in Ukraine or for irregular border crossing. Діти-мігранти без супроводу, як і дорослі, стикаються з арештом і утриманням під вартою за незареєстроване перебування в Україні або за незаконний перетин кордону. 0.8964285714285715 The UN High Commissioner for Refugees (UNHCR) recommends that asylum claims by child applicants be processed on a priority basis, while giving children sufficient time to understand the asylum procedure and prepare for telling about their experiences. Управління Верховного Комісара ООН у справах біженців рекомендує здійснювати розгляд заяв щодо надання притулку від дітей у першу чергу, водночас надаючи дітям достатньо часу, аби вони зрозуміли процедуру надання притулку та підготувалися до розповіді про те, що з ними трапилося. 0.8802816901408451 In Slovakia we travelled to Bratislava to meet with officials and visited the reception center for asylum seekers in Humenné. У Словаччині ми відвідали Братиславу для зустрічі з офіційними особами та відвідали центр розміщення біженців та шукачів притулку у Гуменному. 1.065934065934066 [117] ; On July 23 the Shevchenko district court affirmed the Prosecutor General's request to implement an extradition arrest against Khamroyev, which made his forced repatriation look imminent. [117] 23 липня Шевченківський районний суд схвалив подання Генерального прокурора про виконання екстрадиційного арешту Хамроєва, після чого примусова репатріація виглядала неминучою. 0.950207468879668 While the EU has spent millions of Euros to control migration and to some extent build Ukraine's asylum system, it has done virtually nothing to share the responsibility for protecting and providing durable solutions to refugees. У той час, як ЄС витрачає мільйони євро на контроль міграції, та, до певної міри, на розбудову системи притулку в Україні, він практично нічого не робить, аби розділити відповідальність за захист та надання довготривалих рішень для біженців. 0.875 We stayed inside our cell, they locked the cells. Ми залишалися у нашій камері, вони її зачиняли на замок. 1.0403587443946187 Monitor implementation of the EU-Ukraine readmission agreement with particular regard to assessing whether the right to seek asylum is respected and ensuring that all persons returned pursuant to this agreement are treated humanely. Відслідковувати виконання Україною угоди про реадмісію, звертаючи особливу увагу на оцінку того, чи забезпечується право на пошук притулку та що з усіма особами, яких повертають відповідно до цієї угоди, поводяться гуманно. 1.2042553191489362 The EU has also put considerable funding into strengthening its external border on the EU side of the Ukrainian border, particularly through Frontex, the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union. ЄС також вкладає значні кошти у зміцнення зовнішнього кордону ЄС на території ЄС, яка межує з Україною, зокрема за допомогою Frontex, Європейської агенції з управління операційним співробітництвом на зовнішніх кордонах країн-членів ЄС. 1.2328767123287672 One guy beat me with an electric wire and the other guy beat me with a big electric cable. Ще один бив мене електричним дротом, а інший товстим електричним кабелем. 0.7744360902255639 A Somali held at the Mukachevo SBGS center for 38 days in July and August 2009 told Human Rights Watch: Сомалієць, якого тримали у пункті тримання ДПСУ у Мукачевому протягом 38 днів у липні та серпні 2009 року розповів Х'юман Райтс Вотч: 1.027027027027027 Before Ukraine takes the chairmanship of the Council of Europe in May 2011, the Committee of Ministers and other Council bodies should pressure Ukraine to fully comply with Council of Europe standards with regard to the treatment of irregular migrants and the provision of protection to those needing it. До того як Україна обійме головування у Раді Європи у травні 2011 року, Комітет Міністрів та інші установи Ради Європи повинні здійснити тиск на Україну щодо повного забезпечення стандартів Ради Європи стосовно поводження з нерегулярними мігрантами та забезпечення захисту тих, хто його потребує. 0.78125 In one example, the United Kingdom's "new vision proposal" in 1993, suggested using Ukraine as a location for processing asylum claims outside the EU. Як приклад, у 1993 році у «пропозиції щодо нового бачення» Великобританія запропонувала використовувати Україну як місцевість поза межам ЄС, де будуть розглядатися заяви щодо надання притулку. 1.0291666666666666 Nevertheless, while codification of the extradition procedure itself is a welcome development, the law, on its face, appears not to close all the gaps in the procedure or to be sufficiently clear on the standards to apply for refusing extradition. Незважаючи на те, що, хоча кодифікація процедури екстрадиції сама по собі є добрим кроком уперед, на перший погляд здається, що закон не ліквідує усі прогалини у процедурі або не є достатньо чітким щодо стандартів для відмови у екстрадиції. 0.7835820895522388 The MACs were less than half full at that time, holding 143 people (80 in Rozsudiv and 63 in Zhuravychi). На той час пункти тимчасового перебування були заповнені менше ніж наполовину, утримуючи 143 особи (80 у Розсудові та 63 у Журавичах). 0.85 Numerous former detainees alleged that guards extorted money by threatening to keep them in detention. Багато колишніх затриманих стверджували, що прикордонники вимагали гроші, погрожуючи продовжувати тримати їх під вартою. 0.9162303664921466 A refugee, as defined under the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees, is a person with a "well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion" who is outside his country of nationality and is unable or unwilling, because of that fear, to return. Біженцем є, відповідно до визначення Конвенції про статус біженців 1951 року, особа, яка через «обґрунтований страх стати жертвою переслідувань за ознакою расової належності, релігії, громадянства, належності до певної соціальної групи чи політичних поглядів» знаходиться за межами країни своєї національної належності і не в змозі або не бажає (з причини цього страху) повернутися. 0.9156118143459916 [24] The EU-Ukraine readmission agreement was predicated on a promise of EU financial and technical support for capacity building in Ukraine especially in the five years leading up to the agreement coming into effect. [24] Угоду між Україною та ЄС про реадмісію було створено на основі обіцянки фінансової та технічної допомоги з боку ЄС для розбудови технічних можливостей в Україні, особливо у період п'яти років, які передували набуттю угодою чинності. 1.2820512820512822 They ask for US$1,500 and if we pay they will help and if not they will tear up our documents and we will go back for another six months of detention. США, і якщо ми платимо, вони допоможуть, а якщо ні, вони порвуть наші документи і нас затримають ще на шість місяців. 1.2727272727272727 They took US$6,951 but brought us here and only gave us back US$3,300. США, а коли привезли нас сюди, віддали тільки 3300 дол. 0.8095238095238095 They beat my friend worse than me, like a football. Мого друга вони били сильніше, били ногами, як футбольний м'яч. 0.8232044198895028 This Somali girl told Human Rights Watch that her interpreter for the asylum interview said he would give her a pink (asylum seeker) card for US$100. Ця сомалійська дівчина розповіла Х'юман Райтс Вотч, що її перекладач для співбесіди щодо надання притулку заявив, що він дасть їй рожеву (шукача притулку) картку в обмін на 100 дол. 0.9017094017094017 A lawyer who provides legal aid to migrants at the Rozsudiv MAC told us that 90 percent of migrants detained at that facility had not been brought before a court even though that is required under Ukrainian law. Юрист, який надає юридичну допомогу мігрантам у Розсудівському ПТП, сказав нам, що 90 відсотків мігрантів, затриманих у цьому закладі, не поставали перед суддею, незважаючи на те, що це вимагається згідно з українським законодавством. 1.0588235294117647 We never had a case of detention of more than two months," and "no unaccompanied child has been detained for longer than 10 days," we were told. У нас ніколи не було випадків, коли затримання тривало більше ніж два місяці», і «діти без супроводу перебувають тут не більше 10 днів». 0.7605633802816901 Initiate criminal or other appropriate disciplinary actions against perpetrators of torture and abuse and against officials who have failed to report such abuses. Ініціювати кримінальні або інші відповідні дисциплінарні міри покарання по відношенню до осіб, які скоювали катування та знущання, а також по відношенню до тих офіційних осіб, які не повідомили про такі порушення. 0.9492753623188406 Based on her account, the facility staff appeared indifferent-to the point of inhuman and degrading treatment-toward the basic sanitary needs of a woman and the needs of children not only for decent hygiene, but also for fresh air, natural light, and recreation: Ґрунтуючись на її розповіді, персонал закладу проявляв байдужість, що межувала з нелюдським і принижуючим гідність поводженням, до елементарних санітарних потреб жінки та потреб дітей не тільки у звичайній гігієні, але й у свіжому повітрі, природному освітленні та відпочинку: 0.8565217391304348 Also, the impact of harms or threats on a child should be assessed differently than for an adult because the threshold of harm or threat that reaches the level of persecution is lower for children. До того ж, вплив заподіяної шкоди або загрози для дитини має оцінюватися у відмінний спосіб від оцінювання щодо дорослого, тому що поріг, коли заподіяна шкода або загроза стає переслідуванням, для дітей є нижчим, ніж для дорослих. 1.0028011204481793 At the time of the Human Rights Watch visit in June 2010 there were 10 Temporary Holding Facilities with a capacity to hold 250 people and 73 Specially Equipped Premises throughout Ukraine, including the holding center at the Boryspil' Airport, with a combined capacity to hold about 350 people, and two Migrant Accommodation Centers with a capacity for 330. На момент візиту представників Х'юман Райтс Вотч у червні 2010 року існувало 10 пунктів тимчасового тримання, які здатні розмістити 250 осіб, та 73 спеціальних приміщення по всій території Україні, в тому числі пункт тримання в аеропорту Бориспіль, з загальною здатністю розмістити приблизно 350 осіб, а також два пункти тимчасового перебування на 330 осіб. 1.0529801324503312 A different 17-year-old Somali girl described her reception at a Specially Equipped Facility where she was immediately interrogated about how she was smuggled. Інша 17-річна дівчина з Сомалі описала її прийом до спеціального приміщення, де її відразу ж допитали про те, як вона була незаконно ввезена до країни. 1.0170648464163823 Whatever justification, legal or otherwise, the authorities give for taking money from detainees to pay for their own detention, the practice is abhorrent on its face and in the minds of the detainees indistinguishable from the corrupt money shakedowns they experience every step of their journeys. Незалежно від того, законне чи будь-яке інше виправдання владні органи надають щодо стягнення з затриманих грошей за сплату свого перебування під вартою, ця практика є огидною, і для затриманих не відрізняється від корумпованих вимагань грошей, яких вони зазнають на кожному кроці свого шляху. 0.9822485207100592 Three Human Rights Watch researchers conducted 161 individual interviews with migrants, refugees, and asylum seekers in Ukraine, six in Hungary, and five in Slovakia. Три дослідники Х'юман Райтс Вотч провели 161 індивідуальне інтерв'ю з мігрантами, біженцями та шукачами притулку в Україні, з шістьма в Угорщині та п'ятьма у Словаччині. 1.0 [66] There were another 340 cases of asylum claimants who had been rejected prior to August 2009 who were appealing their rejections but who were also stuck because neither the courts nor SCNR were authorized to decide their cases. [66] Існували також справи ще 340 шукачів притулку, яким було відмовлено до серпня 2009 року та які оскаржували ці відмови, але також опинилися у глухому куті, оскільки ані суди, ані ДКНР не мали повноважень вирішувати їхні справи. 1.0110803324099722 Child-specific forms of persecution, such as recruitment as child soldiers, trafficking for the purpose of sexual exploitation, the threat of forced marriage, or female genital mutilation - all acutely relevant for asylum seeking children from Somalia and Afghanistan - are violations of children's rights that may be less persuasive when the applicant is an adult. Специфічні форми переслідування у відношенні дітей, такі як набір до армії дітей-солдатів, торгівля людьми з метою сексуальної експлуатації, загроза примусового шлюбу або каліцтва жіночих статевих органів - є гостро актуальними для дітей із Сомалі та Афганістану та є порушеннями прав дитини, які можуть бути менш переконливими, якщо заявник є дорослою людиною. 0.8571428571428571 The few lawyers who represent migration detainees are too overstretched to provide adequate representation to all who need it. Ті юристи, які представляють інтереси затриманих мігрантів, занадто перевантажені, щоб забезпечити достатнє представництво всім, хто його потребує. 1.0909090909090908 He made us very worried. Він нас дуже засмутив. 0.9037037037037037 Do not return asylum seekers to Ukraine and ensure access to the asylum procedure at all times for apprehended foreigners. Не повертати шукачів притулку до України та забезпечити постійний доступ до процедури отримання притулку для усіх затриманих іноземців. 0.9083969465648855 When Human Rights Watch asked a senior Ministry of Interior official about the practice of re-arrests, and commented on how vulnerable this made detainees feel as they were nearing the end of their six-month periods of detention, he said: Коли представник Х'юман Райтс Вотч запитав високопоставленого посадовця з МВС про практику повторних арештів і зауважив, наскільки уразливими відчувають себе затримані, коли вони наближаються до кінця свого шестимісячного строку утримання під вартою, він сказав: 0.8636363636363636 Third, all researchers explained to each interviewee that they would receive no personal benefit for their testimony-no money, material aid, social or legal service-in order to minimize any incentive to fabricate any experience. По-третє, усі дослідники пояснювали кожному учаснику інтерв‘ю, що вони не отримають жодного зиску в обмін на власні свідчення - ані грошей, ані матеріальної допомоги, ані соціальних чи юридичних послуг - задля мінімізації заохочення розповіді неправдивих свідчень. 0.9408866995073891 MACs hold either people sentenced to less than six months for having violated immigration-related administrative laws or people in custody pending deportation (also not to exceed six months). ПТП утримують осіб, засуджених до менш ніж шести місяців за порушення імміграційних адміністративних законів, або осіб, які знаходяться під вартою в очікуванні депортації (також не більше шести місяців). 0.7880794701986755 EU support for Ukraine for border management, migration, and asylum has come through several major funding initiatives. Підтримка з боку ЄС для України у сферах контролювання кордону, міграції та притулку здійснювалася за допомогою декількох значних фінансових ініціатив. 0.9133858267716536 [54] A 2007 UN High Commissioner for Refugees (UNHCR) report on the situation of asylum seekers in Ukraine observed: [54] Звіт Управління Верховного Комісара ООН у справах біженців (УВКБ ООН) про ситуацію з шукачами притулку в Україні (2007 р.) 1.0852713178294573 According to the Vinnytsia Human Rights Group, it can take several weeks until the applicant receives a document from the migration service. За інформацією Вінницької правозахисної групи, може минути декілька тижнів, поки мігрант отримає документ від міграційної служби. 0.9113924050632911 Several described the office as being at the end of a dormitory hallway. Декілька з них описують цей кабінет, як такий, що знаходиться у кінці коридору. 0.9754601226993865 Despite its name and assurances by officials that the regime there is relaxed, there is no doubt persons held there are being detained in a jail-like facility. Незважаючи на свою назву та запевнення офіційних осіб, що цей заклад має послаблений режим, немає сумнівів, що людей, які там знаходяться, утримують як у в'язниці. 0.8273381294964028 Most detainees were convinced that Border Guard and other law enforcement officials were robbing or extorting them. Більшість затриманих були переконані, що прикордонники та співробітники інших правоохоронних органів грабували їх або вимагали у них гроші. 0.7846153846153846 Because it is mainly a transit country, it was concerned that it would be a dumping ground for irregular migrants from Europe, particularly stateless persons or others who could not be sent anywhere else. Оскільки Україна є головним чином транзитною країною, вона більше за все була занепокоєна тим, аби не перетворитися на місце скопичення нерегулярних мігрантів з Європи, особливо осіб без громадянства або інших осіб, яких неможливо вислати з країни куди-небудь. 0.8679245283018868 It had a little metal clip that they attached to my ear lobes and a metal clip on my calves. У нього була маленька металева защіпка, яку він прилаштував мені до мочки вуха, а іншу защіпку - до литок. 0.578125 He talked about his asylum interview: Він розповів наступне про свою співбесіду щодо надання притулку: 0.7352941176470589 It appears that detention limits set out in law may not be respected for children at the Baby Lager. Здається, що обмеження, встановлені законом щодо строку затримання, не дотримуються по відношенню до дітей, що перебувають в Baby Lager. 0.8421052631578947 They showed us pictures on their lap top and from their mobiles. Вони показували нам фотографії на ноутбуку та з екранів мобільних телефонів. 0.7532467532467533 Migrants returned from Hungary reported similar treatment. Мігранти, яких було повернено з Угорщини, повідомляли про подібне поводження. 0.8650793650793651 In the meanwhile, asylum seekers with cases pending in the courts remain extremely vulnerable because no agency has issued them the relevant document indicating they have permission to stay while their case is pending. Тим часом, шукачі притулку, чиї справи розглядаються у судах, залишаються надзвичайно уразливими, тому що жодна установа не видала їм відповідний документ, який би вказував, що вони мають дозвіл залишатися у країні протягом часу розгляду їхньої справи. 1.0516129032258064 An Afghan family with severely disabled children talked at length with Human Rights Watch about their experiences in Afghanistan and their difficulties in Ukraine. Афганська родина з дітьми, які мають серйозні вади здоров'я, детально розповідала Х'юман Райтс Вотч про власний досвід в Афганістані та проблеми в Україні. 0.813953488372093 Detainees held in Temporary Holding Facilities not only risk arbitrary detention without the possibility of accessing a legal remedy, but those wishing to file asylum claims also risk deportation if they are unable to file an asylum application. Особи, які перебувають в пунктах тимчасового тримання, не тільки ризикують бути безпідставно затриманими без можливості доступу до засобів правового захисту, але й ті з них, хто бажають подати заяву про надання притулку, також ризикують бути депортованими, якщо вони не зможуть вчасно подати цю заяву. 1.018348623853211 Three different Human Rights Watch researchers interviewed eight individuals, including Iraqis, Afghans, a Somali, and a Palestinian, who said that they were subjected to electric shock torture during their interrogations. Три різних дослідники Х'юман Райтс Вотч провели інтерв'ю з вісьмома особами, у числі яких були іракці, афганці, сомалійці та палестинці, які розповіли, що під час допитів їх було піддано катуванням електричним струмом. 0.8416075650118203 [111] Procedurally, the relationship between the State Committee on Nationalities and Religions (or whatever refugee-status-decision-making authority might replace it) and the Prosecutor General and courts is not clarified by the new law, leaving uncertain whether a refugee determination would be conducted prior to examination of the extradition request. [111] У процедурному плані стосунки між Державним комітетом у справах національностей та релігій (або будь-яким іншим органом державної влади, уповноваженим приймати рішення щодо надання статусу біженця, який може замінити його) і Генеральним прокурором та судами не встановлені достатньо чітко у новому законі, залишаючи незрозумілим, чи буде рішення про надання статусу біженця передувати розгляду запиту про екстрадицію. 0.9516908212560387 Authorities in Vinnytsia, where a Somali migrant community lives, indefinitely delayed the appointment of legal representatives in July 2010, due to the absence of formal age assessment procedures. Влада у Вінниці, де мешкає сомалійська мігрантська громада, у липні 2010 року відклала на невизначений термін призначення законних представників з огляду на відсутність формальних процедур встановлення віку. 0.9322033898305084 limited access of lawyers to migrants detained in THFs; обмеженим доступом юристів до мігрантів, утримуваних в ПТТ; 0.9514563106796117 The Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment defines torture as "any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person for such purposes as obtaining from him or a third person information or a confession, punishing him for an act he or a third person has committed or is suspected of having committed, or intimidating or coercing him or a third person, or for any reason based on discrimination of any kind, when such pain or suffering is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. Конвенція проти катувань та інших жорстоких, нелюдських або таких, що принижують гідність, видів поводження та покарання визначає катування як «будь-яку дію, якою будь-якій особі навмисно заподіюється сильний біль або страждання, фізичне чи моральне, щоб отримати від неї або від третьої особи інформацію чи визнання, покарати її за дії, які вчинила вона або третя особа, чи у вчиненні яких вона підозрюється, а також щоб залякати чи примусити її або третю особу, чи з будь-якої причини, що ґрунтується на дискримінації будь-якого виду, коли такий біль або страждання заподіюється державними посадовими особами чи іншими особами, які виступають як офіційні, чи з їх підбурювання, чи з їх відома, чи за їх мовчазної згоди. 0.7101449275362319 [His account continues with how they crossed the border and were caught and treated on the Slovak side, and then returned to the Ukrainian border.] Вони нас сильно підганяли… [Він продовжує, розповідаючи про те, як вони перетнули кордон, як їх було затримано та як з ними поводилися на словацькому боці кордону, а потім як повернули на кордон з Україною]. 1.0053191489361701 Others who were detained in more remote holding facilities, or those detained at the Mukachevo THF said they had not received information about asylum and had not had contact with a lawyer. Інші, які трималися у більш віддалених пунктах утримання, або ті, хто перебували в Мукачівському ПТТ, заявили, що не отримали інформації щодо надання притулку і не мали контакту з юристом. 1.28 Of those, 19 were unaccompanied. З них 19 - без супроводу. 0.9358974358974359 At first it was just him, then three or four others in uniform hit. [123] Спочатку він робив це сам, потім троє чи четверо, одягнених у форму, теж били. 0.9214285714285714 Lawyers reported they need to spend considerable time advocating with children's services to appoint a legal representative and that there is no effective cooperation between children's and migration services to enable a child access to the asylum procedure. Юристи повідомили, що вони змушені витрачати значний час, добиваючись від служби у справах дітей призначення законного представника, та що між службами у справах дітей та міграційною службою немає ефективної співпраці для уможливлення доступу дитини до процедури надання притулку. 0.7533632286995515 Human Rights Watch conducted research for this report in Ukraine from May 21 to June 1 and from June 7 to June 28, 2010 with brief side trips into Slovakia and Hungary. З метою збору інформації для цього звіту представники Х'юман Райтс Вотч відвідували Україну у період з 21 травня до1 червня та з 7 червня до 28 червня, а також здійснили нетривалі додаткові візити до Словаччини та Угорщини. 1.0265957446808511 [91] Similarly, migration service and children's service officials in the Kharkiv region reached a deadlock over how to appoint legal representatives for unaccompanied children who seek asylum. [91] Міграційна служба та чиновники служби у справах дітей у Харківський області також зайшли у глухий кут щодо призначення законних представників для дітей-шукачів притулку без супроводу. 0.8508771929824561 serious delays in court reviews of detention in excess of the maximum time allowed for detention; серйозні затримки в судовому перегляді рішень про затримання, що перевищує максимальні строки тримання під вартою; 0.8909090909090909 The reasons for rejecting applications as inadmissible or manifestly unfounded are not provided in the written notifications to rejected claimants. Причини відхилення заяв за невідповідністю процедурі або за очевидною необґрунтованістю не зазначаються у письмових повідомленнях до заявників, які отримали відмову. 0.90625 My relatives paid that money. Усі сомалійці сплачують цю суму. 0.6101694915254238 What was the name of your smuggler?" Як звати вашого перевізника?» Вони не були прикордонниками. 1.5 (See Chapter VII.) Розділ VII). 1.2 He wanted to take off my head scarf. Він хотів зняти з мене хустку. 0.9219858156028369 Specially Equipped Premises are small facilities intended to hold migrants for a matter of hours and for not more than three days. Спеціальні приміщення - це невеличкі приміщення, призначені для утримання мігрантів під вартою упродовж кількох годин і не більше трьох днів. 0.8189415041782729 [72] Although this drop in applications should be seen in parallel to the overall drop of migrants apprehended in Ukraine, dozens of people interviewed by Human Rights Watch complained that they had tried to submit asylum claims while detained in THFs, and never heard anything more about them. [72] Хоча це зменшення кількості заяв треба розглядати у поєднанні із загальним зменшенням кількості мігрантів, затриманих в Україні, десятки осіб, з якими представники Х'юман Райтс Вотч провели інтерв'ю, скаржилися, що вони намагалися подати заяви на отримання притулку під час утримання у пунктах тимчасового тримання, але після того нічого не чули про них. 0.9289099526066351 Cooperate with the UN High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration in finding and facilitating durable solutions for refugees in Ukraine, including resettlement. Співпрацювати із Управлінням Верховного Комісара ООН у справах біженців та Міжнародною організацією з міграції у пошуку та сприянні довготерміновим рішенням проблем біженців в Україні, у тому числі, переселенню. 0.8652482269503546 A migrant who asked that we withhold all identifying information recalled his treatment at Mostys'ka on the Polish border: Мігрант, який попросив, аби ми вилучили усю ідентифікуючу інформацію, розповів про поводження з ним у пункті Мостиська на польському кордоні: 0.9261363636363636 Amend the Law of Ukraine "On Refugees" to include complementary forms of protection to protect people fleeing indiscriminate violence arising from armed conflict and other human rights abuses, humanitarian protection for circumstances such as trafficking in human beings, and temporary protection in situations of mass influx. Доповнити Закон України «Про біженців» положеннями про додаткові форми захисту осіб, які тікають від неспецифічного насильства, яке виникає в результаті збройного конфлікту та від інших порушень прав людини, а також положеннями про захист на гуманітарних підставах у ситуації торгівлі людьми, а також про тимчасовий захист у ситуаціях масового напливу. 1.2424242424242424 They wore civilian clothes, not uniforms. Вони носили цивільне, а не форму. 1.054263565891473 Hungary and Slovakia's International Legal Obligations Governing the Returns of Migrants and Asylum Seekers and the Right to Seek Asylum Міжнародно-правові зобов'язання Угорщини та Словаччини щодо повернень мігрантів та шукачів притулку та щодо права шукати притулку 0.7655502392344498 [28] The CBMM enabled IOM to fully equip and upgrade two of the Ministry of Interior's Migrant Accommodation Centers (MACs), refurbish and fully equip five SBGS Temporary Holding Facilities (THFs), and procure 27 modern Toyota buses to transport irregular migrants (six for the Ministry of Interior and 21 for the SBGS). [28] За допомогою проекту CBMM, МОМ змогла повністю обладнати та модернізувати два пункти тимчасового перебування (ПТП), підконтрольних Міністерству внутрішніх справ, відремонтувати та повністю обладнати п'ять пунктів тимчасового тримання (ПТТ) Державної прикордонної служби та закупити 27 сучасних автобусів «Тойота» для транспортування нерегулярних мігрантів (шість для Міністерства внутрішніх справ та 21 для ДПСУ). 0.934010152284264 Suspend the return of rejected asylum seekers and migrants to Ukraine until such time as independent reports confirm that persons returned are treated in a dignified and humane manner. Призупинити повернення шукачів притулку та мігрантів, які отримали відмову, до України до того моменту, коли незалежні звіти підтвердять, що з особами, яких повертають, поводяться гуманно та гідно. 0.9222797927461139 The Ministry of Interior has proposed expanding from two Migration Accommodation Centers to eight and the SBGShas proposed doubling the number of Temporary Holding Centers to 20. Міністерство внутрішніх справ України запропонувало збільшити кількість пунктів тимчасового перебування з двох до восьми, а ДПСУ запропонувала подвоїти число пунктів тимчасового тримання до 20. 1.1167883211678833 [57] The situation was finally resolved through a July 2010 Cabinet of Ministers decree that reinstated the authority of the SCNR to grant asylum status. [57] Ситуацію було остаточно вирішено постановою Кабінету Міністрів у липні 2010 року, яка відновила повноваження ДКНР надавати притулок. 0.6814814814814815 use of coercion or deception in getting detainees to sign documents that waive their rights; застосування заходів примусу або обману для того, щоб змусити затриманих підписати документи, у яких вони відмовляються від своїх прав; 0.8801369863013698 Besides detention facilities, there are three open centers for asylum seekers and refugees called Temporary Accommodation Centers (TACs) with a total capacity for 330 people under the supervision of the State Committee on Nationalities and Religions (SCNR). Окрім закладів утримання під вартою, існують три відкритих центри для шукачів притулку і біженців, які називаються пунктами тимчасового розміщення біженців (ПТР), із загальною кількістю місць у 330 осіб під керівництвом Державного комітету України у справах національностей та релігій (ДКНР). 0.8383233532934131 Detainees told Human Rights Watch that the authorities at the Chop THF released 14 people the day before our visit-11 Somalis and 3 Afghans. Затримані повідомили представників Х'юман Райтс Вотч, що керівництво Чопського ПТТ звільнило з-під варти 14 осіб за день до нашого візиту - 11 сомалійців і 3 афганців. 0.8741258741258742 Prevent re-arrests and repeat detentions of migrants who have completed the maximum six months of administrative detention by allowing released detainees at least 30 days to seek means of voluntary return or other means of relief from forced removal. Припинити повторні арешти та затримання мігрантів, які вже повністю відбули максимальний строк адміністративного затримання (шість місяців), надаючи звільненим особам принаймні 30 днів, щоб знайти засоби для добровільного повернення або інші засоби для уникнення примусового повернення. 0.858085808580858 Information about Specially Equipped Premises is sketchy because they are usually no more than designated places for holding and questioning recently apprehended migrants in a Border Admission Post until they can be transferred to a Temporary Holding Facility. Інформація про спеціальні приміщення має поверхневий характер, тому що вони, як правило, є не більш ніж місцями, призначеними для утримування та проведення допитів нещодавно затриманих мігрантів на прикордонних контрольно-пропускних постах, поки вони не будуть переведені до пункту тимчасового тримання. 0.7091988130563798 A 37-year-old Iraqi who applied for asylum shortly after arriving in Ukraine in May 2008, whose claim was rejected but on appeal in the courts, told Human Rights Watch that police stop him in Kyiv about twice a week to check his documents. 37-річний іракець, який подав заяву щодо отримання притулку невдовзі після того, як прибув до України у травні 2008 року, чию заяву було відхилено, але зараз триває оскарження цього рішення у судовому порядку, повідомив представникам Х'юман Райтс Вотч, що міліція зупиняє його у Києві приблизно двічі на тиждень для перевірки документів. 0.7647058823529411 An Uzbek couple explained to Human Rights Watch why they did not tell their full story during their asylum interview: Подружня пара з Узбекистану пояснила представникам Х'юман Райтс Вотч, чому вони не розповіли свою повну історію під час співбесіди щодо надання притулку: 1.0625 She was very slow with her typing. Вона друкувала їх дуже повільно. 1.5555555555555556 We are only implementing what we are told. Ми тільки виконуємо накази. 0.9819819819819819 The law "On introduction of amendments to the Code of Criminal Procedure in relation to extradition" adopted on May 21, 2010 introduced changes to the Criminal Procedures Code: it lays out the procedure to follow in responding to such requests, delineates the roles of the Prosecutor General and the Ministry of Justice, stipulates authorities and duration of detention, and establishes the criteria for refusing an extradition request. Закон України «Про внесення змін до Кримінально-процесуального кодексу України щодо видачі особи (екстрадиції)», схвалений 21 травня 2010 року, запровадив зміни до Кримінально-процесуального кодексу: він встановлює процедуру, якої слід дотримуватися у відповідь на такі запити, окреслює ролі Генерального прокурора та Міністерства юстиції, визначає підстави та термін утримання під вартою, а також критерії для відмови у запиті про екстрадицію. 0.9192825112107623 This chapter describes abuses-verbal and physical abuse, bribe demands and robbery, and torture-that took place from the time of apprehension, the first hours in custody, and during interrogation sessions. Цей розділ дає опис випадків неналежного поводження - словесних та фізичних знущань, вимагання хабарів та грабіж, а також катування - які траплялися з моменту затримання, протягом перших годин під вартою та під час допитів. 0.9354838709677419 A 17-year-old unaccompanied Afghan boy described severe ill-treatment after being returned from Slovakia to Ukraine: 17-річний афганський хлопчик без супроводу розповів про жорстоке поводження з ним після повернення зі Словаччини до України: 0.8293333333333334 It also views that states' obligations to protect children who seek refugee status include the responsibility to set up a functioning asylum system, enact legislation addressing the treatment of unaccompanied children, and build capacities to make sure children are treated in accordance with international law. Також Комітет вважає, що до зобов'язань держав стосовно захисту дітей, які воліють отримати статус біженця, входить обов'язок створити дієву систему надання притулку, ввести у дію законодавство, яке містить положення щодо поводження з дітьми без супроводу, а також розбудувати потенціал країни, аби забезпечити, щоб поводження з дітьми відповідало міжнародному законодавству. 1.0341614906832297 [151] There were also two facilities that did not seem to fit these three categories: the Dormitory for Women and Children in Mukachevo, commonly known as the "Baby Lager," and another detention facility on the grounds of the main border guard detachment in Mukachevo that was unoccupied and being renovated at the time of our visit. [151] Також існує два заклади, які, здавалося, не відповідають жодній з цих трьох категорій: «гуртожиток» для жінок і дітей в Мукачевому, загально відомий як «Baby Lager», та інший заклад утримання під вартою на території основного прикордонного загону в Мукачевому, який був порожній і на ремонті на момент нашого візиту. 0.8699186991869918 Typical of such accounts was that of a Somali asylum seeker: "Each person has to pay US$800 to be released. Типовими прикладами можна назвати розповідь шукача притулку з Сомалі: «За звільнення кожна особа повинна заплатити 800 дол. 1.2121212121212122 They had a notebook with pictures in it. У них був ноутбук з фотографіями. 0.8571428571428571 The following account from a young Somali man not only attests to intentional and methodical hitting to the point of torture, but also suggests that the smugglers themselves are sometimes very closely connected to the very agencies that are purportedly operating to stop the smuggling networks: Наступна розповідь молодого сомалійського чоловіка не тільки свідчить про умисне та методичне побиття до межі, коли воно перетворюється на катування, але й дає підстави вважати, що самі незаконні перевізники у деяких випадках тісно пов'язані із тими самими установами, які нібито оперують з метою зруйнувати схеми нелегального ввозу мігрантів: 0.9732620320855615 A ninth person, a Somali, who said that he was severely beaten during his interrogation, told Human Rights Watch that another Somali man accompanying him was taken into another room. Дев'ята особа, сомалієць, який повідомив, що його жорстоко били під час допитів, розповів Х'юман Райтс Вотч, що ще одного сомалійця, який супроводжував його, забрали до сусідньої кімнати. 1.0 They asked, "Who brought you? Вони питали: «Хто вас привів? 0.8483754512635379 [13] In practice those liable to return under such agreements include not only irregular migrants and failed asylum seekers but also asylum seekers and members of vulnerable groups whose claims for protection have yet to be determined. [13] У дійсності, до складу осіб, які підлягають поверненню відповідно до цих угод, входять не тільки нерегулярні мігранти та шукачі притулку, які отримали відмову, але й ті шукачі притулку та представники уразливих груп, чиї заяви щодо захисту ще чекають на прийняття рішення. 0.918141592920354 The June 2002 Seville European Council meeting recommended that each future EU association or co-operation agreement include a clause on migration management and compulsory readmission in the event of irregular migration and attached "top priority to … speeding up of the conclusion of readmission agreements currently being negotiated ... (and the) adoption of a repatriation programme ... by the end of the year." Учасники засідання Європейської Ради у Севільї у червні 2002 року рекомендували, аби у кожній майбутній угоді про асоціацію або співробітництво містилося положення про контроль міграційних процесів та обов'язкову реадмісію у випадках нерегулярної міграції, та надала «найвищій рівень пріоритету … пришвидшенню процесів укладення угод про реадмісію, щодо яких зараз відбуваються переговори … (а також) затвердженню програми репатріації … до кінця року". 1.2105263157894737 Protection, Education, and Housing for Unaccompanied Migrant Children Захист, освіта та житло для дітей-мігрантів без супроводу 1.0 [180] He further stated that border guards may deport detainees right away who possess travel documents, and only transfer to Migrant Accommodation Centers people who cannot be deported. [180] Далі він заявив, що прикордонники можуть депортувати затриманих, які мають документи, відразу ж; тільки тих, кого не можна депортувати, переводять в пункти тимчасового перебування. 0.8571428571428571 Temporary Holding Facilities are also intended for stays of short duration of no more than three days, but often hold migrants for weeks, and sometimes longer, as detainees are often left in THFs due to the lack of a court order to transfer them. Пункти тимчасового тримання також призначені для нетривалого утримання мігрантів протягом не більше трьох днів, але часто мігранти перебувають там протягом тижнів, а іноді й більше, оскільки затримані часто залишаються у ПТТ у зв'язку з відсутністю судового рішення про їхнє переведення. 0.96045197740113 Most of the current detainees interviewed in most locations had no complaints regarding lack of hygiene or overcrowding during the period of the Human Rights Watch visit. Більшість нинішніх затриманих, з якими було проведено інтерв'ю у більшості місць, не скаржилися з приводу відсутності гігієни і переповненості в період візиту Х'юман Райтс Вотч. 0.9130434782608695 Accept asylum claims by and provide documentation to all unaccompanied children who wish to file a claim. Приймати заяви щодо надання притулку та надавати документи усім дітям без супроводу, які бажають подати такі заяви. 1.105263157894737 We were nine persons. Нас було дев'ятеро. 0.794392523364486 Another problem with the RMS asylum interviews is the lack of qualified interpreters. Ще одна проблема зі співбесідами щодо надання притулку у РМС полягає у нестачі кваліфікованих перекладачів. 1.0469613259668509 It called for "dialogue and partnership" with countries outside the EU to manage migration and envisioned "the conclusion of new agreements covering the three dimensions of a comprehensive approach: controlling illegal migration (including readmission and support for voluntary return and reintegration), promotion of mobility and legal immigration, and support for development." Вона закликала до «діалогу та партнерства» з країнами поза межами ЄС для контролю за міграцією та передбачала «укладення нових угод, які охоплюватимуть три виміри у цілісному підході: контроль нелегальної міграції (у тому числі реадмісію та підтримку добровільного повернення та реінтеграції), сприяння мобільності і легальній імміграції та підтримка розвитку»". 0.9311926605504587 Interviews with migrants, refugees, and asylum seekers were conducted directly in English, Russian, French, and German and, with the aid of professional interpreters, in Somali, Arabic, Dari, and Pashtu. Інтерв'ю з мігрантами, біженцями та шукачами притулку проводилися безпосередньо англійською, російською, французькою та німецькою мовами або за допомогою професійних перекладачів сомалійською, арабською, дарі та пушту. 0.9655172413793104 [158] These are not designated exclusively to hear immigration-related cases, but deal with a wide variety of administrative offenses, such as "minor hooliganism," that involve Ukrainian citizens. [158] Такі суди не призначені виключно для розгляду імміграційних справ і тому мають справу з широким розмаїттям адміністративних правопорушень, таких як «дрібне хуліганство», скоєне громадянами України. 1.103448275862069 In December 2004 the European Council adopted the five-year Hague Program, which included an outline of the EU's vision on partnership with third countries in the area of asylum and migration. У грудні 2004 року Європейська Рада затвердила п'ятирічну Гаазьку програму, яка містила концепцію бачення ЄС щодо партнерства з третіми країнами у сфері притулку та міграції. 0.7878787878787878 It was like a roll telephone that makes electricity. Це було схоже на пристрій, який виробляє струм за допомогою ручки. 0.755 [161] A 23-year-old Pakistani detainee at the Zhuravychi MAC worried aloud about being at the mercy of traffickers or re-arrested after being released: [161] 23-річний громадянин Пакистану, який утримується в ПТП у Журавичах, виказував схвильованість з приводу того, що він потрапить до рук торговців людьми або його знову заарештують після звільнення: 0.8679245283018868 One, who said that his only communication with the guards had been through sign language and who also said that he had never been allowed to make a phone call, told Human Rights Watch: Один з мігрантів, який повідомив, що він міг спілкуватися з охоронцями виключно мовою жестів та який також сказав, що йому ніколи не дозволяли зробити телефонний дзвінок, розповів представникам Х'юман Райтс Вотч: 1.0684931506849316 Out of 36 testimonies of persons returned from Slovakia, 18 alleged that they had been ill-treated at the hands of Ukraine border guards or other officials. З 36 свідчень осіб, яких було повернено зі Словаччини, 18 заявили про неналежне поводження з боку українських прикордонників або інших службовців. 1.1290322580645162 The place where this happened was the same building as the Baby Lager. Це відбувалося у тій самій будівлі, де знаходиться Baby Lager. 0.9014084507042254 Lawyers engaged in the asylum process were aware of only one unaccompanied child who had been granted refugee status in Ukraine. Юристи, які працюють у сфері отримання притулку, знають лише про один випадок, коли дитині без супроводу було надано статус біженця в Україні. 0.7950819672131147 The drop to 19,700 refusals in 2009 suggests the deterrent impact of the border-control measures. Падіння до 19700 відмов у 2009 році означає, що мав місце стримувальний ефект заходів щодо укріплення контролю на кордоні. 0.9851851851851852 Continue to intervene to prevent the refoulement of refugees from Ukraine in the context of extradition requests or any other manner. Продовжувати втручання з метою запобігання видворенню біженців із України, коли надходять запити про екстрадицію або в інших ситуаціях. 0.993421052631579 [14] This approach undermines the right to seek asylum as articulated in the Universal Declaration of Human Rights and the binding EU Charter of Fundamental Rights and conflicts with the spirit of Article 31 of the 1951 Refugee Convention which prohibits the penalization of refugees for illegal entry. [14] Такий підхід підриває право на пошук притулку, передбачене Загальною декларацією прав людини та обов'язковою до виконання Хартією Європейського Союзу з основних прав, а також суперечить духу статті 31 Конвенції щодо біженців 1951 року, яка звільняє від відповідальності біженців за незаконний в'їзд. 0.7808219178082192 These continuous reorganizations, exacerbated by frequent changes in management and limited financial resources allocated by the State Budget have led to problems of access to asylum and substantive procedures, and have negatively impacted on the quality and speed of asylum decisions. Ці постійні реорганізації, негативний ефект від яких було підсилено частими змінами у керівництві та обмеженими фінансовими ресурсами, виділеними Державним бюджетом України, призвели до проблем із доступом до процедури отримання притулку та процедур розгляду заяв по суті, а також мали негативний вплив на якість та швидкість прийняття рішень щодо надання притулку. 0.8520710059171598 For example, a 16-year-old unaccompanied Somali boy said plain-clothes police caught him and two other boys on their way from Kyiv to Vinnytsia: Наприклад, 16-річний сомалійський хлопець без супроводу повідомив, що міліціонери у цивільному схопили його та ще двох хлопців, коли вони поверталися до Вінниці з Києва: 0.6956521739130435 Many former detainees told Human Rights Watch that they paid to be released and to obtain documents, including asylum documents. Багато колишніх затриманих розповідали представникам Х'юман Райтс Вотч, що вони заплатили, щоб їх звільнили і щоб отримати документи, в тому числі документи щодо надання притулку (див. 0.9488636363636364 Migration detainees in Ukraine not only are expected to bribe some officials for their release from detention, but are legally required to pay for their own detention. В Україні затримані мігранти не тільки повинні давати хабарі деяким співробітникам за звільнення з-під варти, але й за законом зобов'язані платити за своє утримання під вартою. 0.89198606271777 An Iraqi man interviewed by a different Human Rights researcher in another location in Ukraine said that he was taken to a "police station" that was "very close to the Chop train station," after being arrested by Ukrainian border guards in late April 2010: Іракець, під час інтерв'ю з іншим дослідником Х'юман Райтс Вотч в іншому місці в Україні, розповів, що його привезли до «міліцейського відділку», який був «дуже близько від залізничної станції у Чопі» після того, як його заарештували українські прикордонники наприкінці квітня 2010 року: 0.8489583333333334 The UN Working Group on Arbitrary Detention holds that a migrant or asylum seeker placed in detention "must be brought promptly before a judge or other authority." Робоча група ООН з безпідставних затримань вважає, що мігрант або шукач притулку, якого було затримано, «повинен в терміновому порядку бути доставленим до судді або іншої уповноваженої особи». 0.921875 An Afghan who was interviewed in a different location gave a similar account of electrodes being attached to his ears after being returned from Hungary at the end of April 2010: Афганець, інтерв'ю з яким було проведено в іншому місці, розповів подібну історію про електроди, прилаштовані до вух, після того, як його було повернено з Угорщини наприкінці квітня 2010 року: 1.0655737704918034 In the interrogation room there were only plain clothes officers. У кімнаті для допитів були тільки співробітники у цивільному. 0.808695652173913 From that point, the authorities are supposed to conduct additional assessments of the claim. Після цього передбачається, що державні структури здійснюватимуть додаткове оцінювання заяви на отримання притулку. 0.8653846153846154 [110] This vaguely worded reference raises the risk of refoulement based on bilateral extradition treaties or other regional treaties that lack nonrefoulement provisions, particularly since the new law does not explicitly reference Ukraine's nonrefoulement obligations in international refugee and human rights law. [110] Це невиразно сформульоване посилання створює ризик видворення на підставі двосторонніх угод про екстрадицію або інших регіональних угод, в яких відсутні положення про невидворення, зокрема зважаючи на те, що новий закон не робить прямих посилань на зобов'язання України щодо невидворення відповідно до міжнародного законодавства щодо біженців та прав людини. 1.2941176470588236 The staff of the Migration Service do not take into consideration that people have to bring their children along for the interviews. Співробітники міграційної служби не зважають на те, що люди змушені брати з собою дітей на співбесіди. 1.1958762886597938 In an extradition case involving an SCNR-recognized refugee, a Russian named Oleg Kuznetsov, the district administrative court of Kyiv had turned down the Prosecutor General's protest against the SCNR's decision to grant him asylum. В екстрадиційній справі росіянина Олега Кузнєцова, якого ДКНР визнав біженцем, районний адміністративний суд у Києві відхилив протест Генерального прокурора на рішення ДКНР надати йому притулок. 0.7195121951219512 Allegations of abuse at one in particular, Chop, persisted. Але скарги щодо порушень в одному конкретному ПТТ, у Чопі, продовжували надходити. 1.0492170022371365 The committee which oversees the Convention for the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, a treaty to which Ukraine is a party, notes that "any differential treatment based on citizenship or immigration status will constitute discrimination if the criteria for such differentiation, judged in the light of the objectives and purposes of the Convention, are not applied pursuant to a legitimate aim, and are not proportional to the achievement of this aim." Комітет, який наглядає за виконанням Міжнародної конвенції про ліквідацію всіх форм расової дискримінації, яка є угодою, учасницею якої є Україна, зазначає, що «будь-яке поводження, відмінне на підставі громадянства або імміграційного статусу, представляє собою дискримінацію, якщо критерії для таких відмінностей, розглянуті в світлі цілей і завдань Конвенції, застосовуються невідповідно до законної мети і не є пропорційними для її досягнення». 1.0165745856353592 While Member States have differed on the specifics, a consensus has nevertheless emerged to try to attenuate the entry of irregular migrants and asylum seekers into the European Union. У той час, як члени-країни ЄС мали розбіжності щодо деталей, тим не менш виник консенсус щодо спроб зменшити в'їзд нерегулярних мігрантів та шукачів притулку до Європейського Союзу. 0.9386503067484663 Ensure that sufficient state budget resources are allocated to receiving and accommodating asylum seekers and refugees and for processing refugee claims. Забезпечити виділення достатніх бюджетних коштів для прийняття та влаштування шукачів притулку і біженців, а також для обробки заяв щодо отримання статусу біженця. 1.0246913580246915 Other Uzbek asylum seekers also said that they feared talking openly to the Migration Service interviewers in their asylum interviews because of their hostile attitudes and the fear that information would be shared with the government of Uzbekistan. Інші узбецькі шукачі притулку також повідомили, що бояться говорити відверто із працівниками міграційних служб під час співбесід щодо надання притулку з огляду на їхнє вороже ставлення та побоювань, що інформацію буде надано уряду Узбекистану. 0.8842105263157894 [201] Human Rights Watch interviewed a 17-year-old Somali girl while she was still in quarantine in one of the detention centers after having arrived only hours before. [201] Представники Х'юман Райтс Вотч мали нагоду поспілкуватися з 17-річною дівчиною з Сомалі, коли вона була ще на карантині в одному з пунктів тримання через кілька годин після затримання. 0.903448275862069 Provide assistance to Ukraine geared toward improving its capacity to receive, accommodate, and properly process the claims of asylum seekers and to protect, integrate, and provide other durable solutions for refugees, including resettlement to EU member states. Надати допомогу Україні, спрямовану на поліпшення її здатності приймати, розміщувати та належним чином обробляти заяви шукачів притулку, а також захищати, інтегрувати та приймати інші довготермінові рішення для вирішення проблем біженців, у тому числі шляхом переселення до країн-членів ЄС. 0.9716981132075472 Even children who are able to file an asylum application may not immediately be provided documentation. Навіть діти, які мають можливість подати заяву щодо надання притулку, можуть отримати документи не одразу. 0.6851851851851852 They have effectively become illegal. Їхнє перебування в Україні, по суті, стало незаконним. 0.7948717948717948 If the detainee or migrant does not have money, the State pays, but if not, the migrant pays. Якщо затримана особа чи мігрант не має грошей, держава сплачує за нього, але якщо має, то мігрант платить самостійно. 0.8051282051282052 Nothing in Ukrainian law prohibits the authorities from re-arresting migrants shortly after release from detention and detaining them for another six months. Але ніщо в українському законодавстві не забороняє правоохоронцям повторно заарештовувати мігранта невдовзі після звільнення з пункту тимчасового перебування та тримати його там ще шість місяців. 0.9 The Hague Program also called for the "timely conclusion of Community readmission agreements" and it coincided with the establishment of the EU's border management agency, Frontex, in 2005. Гаазька програма також закликала до «вчасного укладення угод про реадмісію зі Співтовариством» і це співпало із заснуванням у 2005 році Frontex, Європейської агенції з питань управління зовнішніми кордонами ЄС. 0.864321608040201 Human Rights Watch received reliable information that guards intimidated them prior to our visit and threatened to keep them in detention should they say anything negative. Представник Х'юман Райтс Вотч отримав достовірну інформацію про те, що прикордонники залякували їх перед нашим візитом і погрожували продовжувати тримати їх під ватрою, якщо вони скажуть щось погане. 0.8566493955094991 While Human Rights Watch does not believe that torture is systemically or consistently committed against migrants (we heard far more testimonies from migrants caught at Ukraine's western border or returned from neighboring countries who did not allege being subjected to electric shock torture or having been beaten to the level of torture during interrogation), [150] we believe that torture does occur and that it happens with impunity and despite Ukrainian officials' denials of its existence. Хоча Х'юман Райтс Вотч не вважає, що катування послідовно чи систематично застосовується до мігрантів (ми чули набагато більше свідчень від мігрантів, захоплених на західному кордоні України або повернутих з сусідніх країн, які не заявляли про те, що до них застосовувалися катування за допомогою електричного струму або про те, що на допитах їх били до такого рівня, коли побиття є катуванням), [150] ми вважаємо, що катування таки насправді трапляється, й що це відбувається в атмосфері безкарності, та не зважаючи на заперечення українськими офіційними особами його існування. 0.7368421052631579 Ensure any foreigner apprehended and subject to deportation is informed of his or her right to legally challenge that deportation, and has access to lawyers, NGOs, or UNHCR to do so. Забезпечити інформування кожного іноземця, якого було затримано та який підлягає депортації, про його право оскаржити у правовому порядку рішення про депортацію, а також забезпечити для цього доступ до юристів, неурядових організацій або УВКБ ООН. 0.9743589743589743 The resumption of asylum processing occurred without changing any of the authorities or procedures that had been in effect at the time it was suspended. Відновлення процесу розгляду заяв на отримання притулку відбулося без будь-яких змін повноважень або процедур, які були чинними на момент його призупинення. 0.9132653061224489 Strengthening of Ukraine's border enforcement capacity appears to have been successful both in making it more difficult for irregular migrants to enter Ukraine and as a deterrent. Зміцнення силового потенціалу української прикордонної служби, здається, виявилося успішним як щодо ускладнення потрапляння нерегулярних мігрантів до України, так і у якості стримувального засобу. 1.155844155844156 Grant unaccompanied children access to state-sponsored accommodation on a priority basis. Надати дітям без супроводу доступ до державного житла на пріоритетній основі. 0.8109090909090909 Human Rights Watch also interviewed national and local Ukrainian officials with the Ministry of Interior, State Border Guard Service, State Committee on Nationalities and Religions, and Ministry of Family, Youth, and Sport. Представники Х'юман Райтс Вотч також провели інтерв'ю з представниками центральних та місцевих органів влади: Міністерства внутрішніх справ, Державної прикордонної служби України, Державного комітету у справах національностей та релігій, Міністерства сім'ї, молоді та спорту. 0.8562300319488818 Within the mandates of each Special Procedure, request an invitation to visit Ukraine and the neighboring EU countries to examine the treatment of migrants and asylum seekers in state custody, including detention of people who are the subjects of extradition requests. В межах мандатів кожної Спеціальної Процедури надіслати запит про запрошення відвідати Україну та сусідні країни-члени ЄС для вивчення ситуації щодо поводження з мігрантами та шукачами притулку, які утримуються під вартою, у тому числі щодо поводження з затриманими, стосовно яких надійшли запити про екстрадицію. 0.9454022988505747 The total shutdown of the asylum-granting authority of the State Committee on Nationalities and Religions (SCNR) occurred as a result of an on-again/off-again showdown between the president and Cabinet of Ministers (under the control of the Ukrainian parliament, the Verkhovna Rada), which has plagued Ukraine since independence. Повна ліквідація повноважень Державного комітету у справах національностей та релігій щодо надання притулку відбулася унаслідок постійного, то виникаючого, то зникаючого протистояння між Президентом та Кабінетом Міністрів (який контролюється українським парламентом, Верховною Радою), яке не припиняється в Україні з моменту отримання незалежності. 0.8571428571428571 When Human Rights Watch raised this issue with Major General Marchenko of theSBGS, he responded: Коли представник Х'юман Райтс Вотч підняв це питання в розмові з генерал-майором Марченком з ДПСУ, він відповів: 0.9082397003745318 Update UNHCR's October 2007 Position on the Situation of Asylum in Ukraine in the Context of Return of Asylum-Seekers and reiterate that governments should "refrain from returning third country asylum-seekers to Ukraine as at present no assurances can be given that the persons in question…would have access to a fair and efficient refugee status determination procedure…be treated in accordance with international refugee standards or…[have] effective protection against refoulement." Обновити «Позицію УВКБ ООН, оголошену у жовтні 2007 року щодо ситуації з притулком в Україні в контексті повернення шукачів притулку» та ще раз наголосити, що владні структури країн мають «утримуватися від повернення шукачів притулку з третіх країн до України, оскільки наразі не можуть бути надані гарантії, що вищезгадані особи… матимуть доступ до справедливої та ефективної процедури надання статусу біженця… що поводження з ними відповідатиме міжнародним стандартам щодо біженців або… [матимуть] ефективний захист від видворення». 0.9619047619047619 It also sets out in some detail acceptable evidence that the person meets the readmission conditions. Угода також більш-менш детально встановлює прийнятні докази, відповідно до яких особа підлягає реадмісії. 0.829736211031175 [140] Human Rights Watch also heard other hearsay accounts by migrants of the use of electric shocks during interrogations, including from a migrant in Hungary who said his relatives had told him they were subjected to electric shocks in Ukraine, and one account from a Tibetan migrant who said that smugglers used electric shocks to torture him. [140] Представники Х'юман Райтс Вотч також чули інші свідчення з чужих слів від мігрантів про застосування електричного струму під час допитів, у тому числі від мігранта з Угорщини, який повідомив, що його родичі розповідали йому, що в Україні до них застосовувався електричний струм, та одне свідчення тибетського мігранта, який сказав, що перевізники мігрантів застосовували електричний струм до нього для катувань. 1.0411764705882354 The following account from one of the men released from detention that day shows the relationship between the sudden surge in accepted asylum applications and release from Chop: Наступна розповідь одного зі звільнених чоловіків демонструє зв'язок між різким збільшенням прийнятих заяв про надання притулку та звільненням затриманих з Чопського ПТТ: 0.7845528455284553 A lawyer told Human Rights Watch that border guards did not allow him to visit an Iraqi family detained in Mostys'ka THF in March 2010 whom he thought wanted assistance to file an asylum claim. Юрист повідомив представників Х'юман Райтс Вотч про те, що прикордонники не дозволили йому відвідати іракську сім'ю, яка знаходилася в ПТТ у Мостиськах у березні 2010 року і яка, як він думав, хотіла допомоги у поданні заяви про надання притулку. 0.7900552486187845 During Human Rights Watch's visit to Ukraine, on June 15, the authorities arrested Umid Khamroyev, an Uzbek asylum seeker, at his home in Kyiv. Під час візиту Х'юман Райтс Вотч до України,15 червня працівниками правоохоронних органів було заарештовано Уміда Хамроєва, шукача притулку з Узбекистану, у його помешканні у Києві. 0.9782608695652174 accept and process the application and issue the applicant a pink card to indicate that he or she has been accepted into the procedure. Прийняти та розглянути заяву, а також видати заявнику рожеву картку, яка вказує на те, що заявника прийняли до процедури надання притулку. 1.0 The Migration Service has a bad attitude toward asylum seekers. У міграційній службі дуже погане ставлення до шукачів притулку. 0.9761904761904762 The International Organization for Migration (IOM), which is engaged in providing technical support to the government of Ukraine in migration management, issues monthly reports as part of the observatory mechanism of GUMIRA, an EU-funded capacity-building project in Ukraine and Moldova. Міжнародна організація з міграції (МОМ), яка займається наданням технічної допомоги урядовим структурам України в управлінні міграційними процесами, щомісяця видає звіти як частину спостережного механізму GUMIRA, проекту із зміцнення потенціалу в Україні та Молдові, що фінансується Євросоюзом. 0.8652173913043478 In all cases, Human Rights Watch told all interviewees that they would receive no personal service or benefit for their testimonies and that the interviews were completely voluntary and confidential. У всіх випадках Х'юман Райтс Вотч повідомляла всіх осіб, з якими проводилися інтерв'ю, що їм не будуть надані особисті послуги або допомога в обмін на їхні свідчення та що всі інтерв'ю є абсолютно добровільними та конфіденційними. 0.7165775401069518 Children who are unable to enter the asylum procedure for lack of the appointed legal representative risk being detained and deported. Діти, які не мають можливості розпочати процедуру отримання притулку з огляду на відсутність призначеного законного представника, опиняються у небезпеці бути затриманими та депортованими. 1.1377245508982037 The report said, "Although the number of applications is not high, there are cases when applications submitted to the detaining authority are not transferred to the local migration service." Як йдеться у звіті: «Хоча заяв небагато, трапляються випадки, коли заяви, отримані установами, де утримуються мігранти, не передаються до місцевої міграційної служби». 0.8761552680221811 Despite the clear prohibition on torture in international and domestic law, Ukrainian officials in civilian clothing who work closely with the State Border Guard Service either as its own intelligence-gathering arm or as part of Ukraine's security apparatus appear to be committing torture-causing severe pain purportedly to illicit information-against migrants who are caught attempting to cross Ukraine's western border or after being returned from bordering EU countries. Не зважаючи на чітку заборону катувань у міжнародному та національному законодавстві, складається уявлення, що українські державні службовці у цивільному одязі, які тісно співпрацюють з Державною прикордонною службою України, або як власний підрозділ зі збору розвідувальної інформації, або як частина апарату служб безпеки України, застосовують катування - заподіюючи сильного фізичного болю нібито з метою видобути інформацію - до мігрантів, затриманих при спробі перетнути західний кордон України або після повернення з сусідніх країн ЄС. 0.9841688654353562 Contrary to the testimonies given by children and adults, the deputy head of the State Border Guard Services wrote in a letter to Human Rights Watch that unaccompanied children apprehended by border guards are held "only for the shortest possible time" and then handed over to either children's services, migration services, or Ministry of Interior structures for children. На відміну від свідчень дітей та дорослих, заступник Голови Державної прикордонної служби України написав у листі до Х'юман Райтс Вотч про те, що діти без супроводу, затримані прикордонниками, утримуються «тільки протягом найкоротшого строку», а потім переводяться до служб у справах дітей, міграційних служб або структур Міністерства внутрішніх справ України по роботі з дітьми. 0.8618421052631579 A 17-year-old Somali boy's account of the Baby Lager after spending one month and four days there in April and May 2010 is typical: Розповідь 17-річного сомалійського хлопчика, який провів один місяць і чотири дні в Baby Lager у квітні та травні 2010 року, не відрізняється від інших: 0.9666666666666667 In Hungary we visited the detention facility for migrants in Nyírbátor and met with officials there and in Budapest. В Угорщині ми відвідали центр утримання мігрантів у Нюірбаторі та мали зустрічі з офіційними особами там та у Будапешті. 0.9228187919463087 With respect to Ukraine, EU member states have provided virtually no human burden sharing as part of a managed migration scheme to provide a legal and orderly means of admitting refugees who, as yet, have very few avenues to enter EU member states legally to seek protection. По відношенню до України країни-члени ЄС фактично не застосовували метод переселення як частину схеми управління міграційними процесами для надання правових та впорядкованих засобів прийняття біженців, які дотепер мають дуже обмежені можливості прибути до країн-членів ЄС у пошуках захисту законно. 0.8225806451612904 An Uzbek asylum seeker in Kyiv told Human Rights Watch that the attitude of the Migration Service interviewers made him unwilling to trust them enough to tell his reasons for fearing return to Uzbekistan: Шукач притулку з Узбекистану у Києві розповів Х'юман Райтс Вотч, що ставлення до нього з боку співробітників міграційної служби змусило його не довіряти їм до такого ступеню, аби розповідати про причини, чому він боїться повертатися до Узбекистану: 0.9861495844875346 The specific controversy that resulted in suspension of the asylum system for a year was the Cabinet of Ministers' decree on June 24, 2009 to establish a State Migration Service (SMS) under the authority of the Ministry of Interior that would transfer the Department on Refugee Affairs from the SCNR and merge it with the new SMS, effective August 1, 2009. Протиріччя, результатом якого стало припинення діяльності системи надання притулку на один рік, полягало у постанові Кабінету Міністрів від 24 червня 2009 року про утворення Державної міграційної служби (ДМС) під контролем Міністерства внутрішніх справ, яка виводила Департамент у справах біженців з-під юрисдикції ДКНР та об'єднувала його із новоутвореною ДМС. 0.8387096774193549 Stop the practice of quickly re-arresting and detaining migrants who have been released from administrative detention after reaching the maximum six months. Припинити практику швидких повторних арештів та затримання мігрантів, яких було звільнено після адміністративного затримання по скінченні максимального строку затримання (шість місяців). 0.8717948717948718 When it functions, in theory, asylum seekers start the process by lodging an application for asylum with the Regional Migration Service. Коли система функціонує, теоретично шукачі притулку розпочинають процес подання заяви на отримання притулку, звертаючись до регіональної міграційної служби. 0.7222222222222222 lack of access to telephones in places of detention; відсутністю доступу до телефонного зв'язку в місцях тримання під вартою; 1.03 He kicked me and also hit me with a police stick and punched me for an hour, beating me the whole time. Він бив мене ногами, міліцейським кийком і кулаками цілу годину, не припиняючи побиття весь цей час. 0.9658119658119658 As a result, no representatives could be appointed and children were blocked from accessing the asylum procedure. У результаті, представники не можуть бути призначені, а діти залишаються без доступу до процедури отримання притулку. 0.8031914893617021 Major General Borys Marchenko, a senior official at the State Border Guard Service, told Human Rights Watch that allegations of abuse are investigated: Генерал-майор Борис Марченко, високопоставлений посадовець у Державній прикордонній службі України, повідомив Х'юман Райтс Вотч, що проводяться розслідування заяв про неналежне поводження: 0.8232189973614775 An NGO lawyer who provides legal aid at the Rozsudiv MAC near Chernigiv told Human Rights Watch in September 2010 that he thought it was pointless to challenge the detention of migrants in the administrative appeals court because the backlog of cases meant that such challenges would not be reviewed before 2012. Юрист неурядової організації, який надає юридичну допомогу в Розсудівському ПТП поблизу Чернігова, повідомив представникам Х'юман Райтс Вотч у вересні 2010 року, що на його думку, немає сенсу оскаржувати утримання під вартою мігрантів в апеляційних адміністративних судах, оскільки при даній кількості нерозглянутих справ, такі апеляційні заяви не будуть розглянуті до 2012 року. 1.2857142857142858 They did not wear uniforms. Вони не носили форму. 0.9626556016597511 It defines torture as the intentional causing of physical pain or physical or mental suffering by physical abuse, cruelty or other violent means in order to force the victim or other person to perform an act against his or her will. Кодекс визначає катування як умисне заподіяння фізичного болю або фізичного чи морального страждання шляхом нанесення побоїв, мучення або інших насильницьких дій з метою примусити потерпілого чи іншу особу вчинити дії, що суперечать їх волі. 1.1185185185185185 Ukraine was generally a reluctant negotiating partner, concerned mainly with the easing of visa requirements for its own nationals traveling to the EU. Загалом, Україна вела переговори неохоче, зосереджуючи зусилля на полегшенні візових вимог для власних громадян, які подорожують до ЄС. 0.8865248226950354 Migrants reported widespread corruption among guards in temporary holding facilities, particularly in the Zakarpattia region. Мігранти повідомили про те, як сильно поширена корупція серед прикордонників в пунктах тимчасового тримання, зокрема в Закарпатській області. 1.2209302325581395 They also generally said the quality of interpretation was poor and that interpreters were often corrupt. Вони також повідомляли про низьку якість перекладу та про корупцію серед перекладачів. 0.8884615384615384 Consider steps to better integrate the government entities involved with irregular migrants, asylum seekers, and refugees so that standards and procedures will be consistently professional and respectful of human rights principles. Розглянути кроки щодо покращення інтеграції державних структур, які опікуються проблемами нерегулярних мігрантів, шукачів притулку та біженців, з тим, щоб стандарти та процедури у цій сфері мали професійний характер та відповідали принципам поваги прав людини. 0.8993055555555556 Far from being overcrowded, the detention centers Human Rights Watch researchers visited in June 2010 were, at most, half filled, and in some cases entirely empty, although, as described above, some detainees appear to have been moved just prior to our visit. Заклади, які відвідали дослідники Х'юман Райтс Вотч у червні 2010 року, були зовсім не переповнені, а заповнені щонайбільше наполовину, а у деяких випадках були повністю порожніми, хоча, як описано вище, деякі затримані очевидно були переведені до іншого місця незадовго до нашого візиту. 1.21875 The papers we give have no legal power. Довідки не мають юридичної сили. 0.8487084870848709 Despite the clarity of the bar on refoulement in international and domestic law, Ukraine on February 14, 2006 forcibly returned ten Uzbeks to Uzbekistan pursuant to an extradition request, despite calls from UNHCR not return them. Не дивлячись на чіткість заборони невидворення у міжнародному та національному законодавстві, 14 лютого 2006 року Україна примусово повернула десять громадян Узбекистану до цієї країни відповідно до запиту про екстрадицію, не зважаючи на заклики УВКБ ООН не повертати їх. 0.9446494464944649 All eight people said that their torturers were men in civilian clothes, and all of them believed that these civilians had an official function involving intelligence gathering and were either part of or closely connected to the State Border Guard Service. Усі восьмеро осіб повідомили, що їх катували люди у цивільному, усі з них вважали, що ці особи у цивільному виконували службові обов'язки, збираючи розвідувальну інформацію й були або підрозділом, або структурою, тісно пов'язаною з Державною прикордонною службою України. 1.3953488372093024 I felt like she didn't believe me. We didn't want to tell everything because being in Ukraine is nevertheless dangerous. Ми не хотіли розповідати все, тому що перебування в Україні тим не менш є небезпечним. 0.925531914893617 For example, the device used to administer the electric shocks is variously described as having a plug-in power source, as being battery-operated, and as having a hand crank. Наприклад, в описі засобу, який використовувався для ураження електрошоком, є відмінності: він описувався як отримуючий живлення з мережі, як працюючий від батарей, як такий, що має ручку. 0.8589211618257261 Detainees interviewed by Human Rights Watch frequently complained that the only way to be able to lodge an asylum claim, to be released from detention, or to be granted asylum in detention is to pay a bribe. Утримані особи, які дали інтерв'ю представникам Х'юман Райтс Вотч, часто скаржилися на те, що єдиний спосіб подати заяву щодо надання притулку, бути звільненим з утримання або отримати притулок, знаходячись в утриманні, - це сплатити хабара. 0.9310344827586207 They started acting nicely. Вони почали добре поводитися. 0.8214285714285714 While a decision on admissibility is pending, the applicant is issued a green document, which is valid for 15 days. Поки триває процес попередньої перевірки на відповідність критеріям, заявнику мають надати зелений документ, який є дійсним протягом 15 діб. 0.940959409594096 A Somali man related the interrogation he underwent while still being held in one of Ukraine's Specially Equipped Premises (SPs) on the site of a border guard base involving threats with a gun to his head and sleep deprivation in addition to the beatings: Чоловік із Сомалі розповів про допит, який він пережив під час утримання в одному із спеціальних приміщень (СП), розташованому на території бази прикордонників, у тому числі із застосуванням погроз з наставлянням зброї до голови та позбавленням сну на додаток до побиття: 0.9742857142857143 [216] An SBGS letter to Human Rights Watch in response to the findings of this report said that "no cases of mistreatment and torture of detained persons by the SBGS have been identified and that the only guard officials to be subject to disciplinary actions were "for failures relating to the organization of the walks of detained persons." [216] У листі від ДПСУ до Х'юман Райтс Вотч у відповідь на висновки цього звіту говориться, що «жодного випадку неналежного поводження та катувань затриманих осіб співробітниками ДПСУ не було виявлено і що єдине, за що співробітники були притягнені до дисциплінарної відповідальності, це за порушення, пов'язані з організацією прогулянок затриманих». 1.0515463917525774 UNHCR documented that Ukraine committed refoulement against 12 persons in 2008 and 16 persons in 2009. УВКБ ООН зафіксувало, що Україна здійснила видворення 12 осіб у 2008 році та 16 осіб у 2009 році. 0.9567307692307693 There generally is no individualized assessment of the necessity or proportionality of detaining migrants or asylum seekers by, for example, assessing their risk of flight or danger to the community. В Україні взагалі не існує механізму індивідуальної оцінки необхідності або пропорційності утримання під вартою мігрантів або шукачів притулку, наприклад, оцінки ризику їх втечі або небезпеки для суспільства. 1.0196078431372548 A relatively small number of asylum seekers, including those against whom there are extradition requests, are held in penitentiaries called "SIZOs," an abbreviation for slidchyy isoliator, investigative isolation, which are under the authority of the State Department of Ukraine for the Execution of Punishments. Відносно невелика кількість шукачів притулку, в тому числі ті, щодо яких було подано запит про екстрадицію, знаходяться в пенітенціарних закладах, які називаються "СІЗО", що є скороченням від «слідчий ізолятор», які знаходяться в підпорядкуванні Державного департаменту України з питань виконання покарань. 1.0789473684210527 The police in military uniforms took us from the police station to the Baby Lager. Міліція у військовій формі перевезла нас з відділення міліції до Baby Lager. 1.3405797101449275 [44] Human Rights Watch is not able to estimate the amounts of Frontex's budget that have been devoted exclusively to controlling migration from Ukraine to the EU, but a snapshot of its operations in 2008 and 2009 that involved Ukraine include Jupiter, a joint operation budgeted at €992,500 to control the EU's eastern land borders, including by detecting irregular migrants hiding in vehicles at border points with Ukraine and neighboring countries; [45] Lynx, a €200,000 operation to enhance border control in Slovakia, particularly from Ukraine; [46] and Ariadne, a €150,000 operation to decrease irregular migration from Ukraine and Belarus with a focus on detecting false documents and irregular crossings near border crossing points. [44] Х'юман Райтс Вотч не має можливості оцінити обсяг коштів з бюджету Frontex, які було призначено виключно на контролювання міграції з України до ЄС, але короткий огляд її операцій у 2008 та 2009 роках, у яких була задіяна Україна, включає «Юпітер», спільну операцію з бюджетом у 992 500 євро, спрямовану на контроль кордонів східних територій ЄС, у тому числі шляхом вистежування нерегулярних мігрантів, які ховаються у транспортних засобах на пунктах перетину кордону між Україною та сусідніми країнами; [45] «Рись», операцію з бюджетом у 200 тис. 0.75 When I made a movement they shocked me. Коли я поворухнувся, вони вдарили мене електрошоком. 1.0129449838187703 It was obvious both from our observations and from talking to detainees that the authorities in all facilities made preparations to improve the look of detention centers prior to the Human Rights Watch visit (and, we heard from current and former detainees, prior to the visits of other foreign visitors as well). Ми самі помітили, а також затримані розповіли нам, що керівництво усіх пунктів вдалося до відповідних дій для покращення зовнішнього вигляду закладів перед візитом представників Х'юман Райтс Вотч (також ми чули від нинішніх та колишніх затриманих, що це відбувається перед візитами інших іноземних делегацій). 0.9242424242424242 Denied asylum seekers have the right of appeal, although the administrative court is not authorized to grant asylum but only to remand cases to the SCNR with recommendations, including returning asylum seekers to the first stage of the process. Шукачі притулку, які отримали відмову, мають право на оскарження рішення, хоча адміністративний суд не має повноважень надавати притулок, а може тільки повернути справи до ДКНР із рекомендаціями, у тому числі про повернення шукачів притулку на перший етап процесу. 0.6666666666666666 An Afghan asylum seeker interviewed by the RMS in Kyiv recalled: Шукач притулку з Афганістану, який мав співбесіду з працівниками РМС у Києві, пригадав наступне: 0.835820895522388 That no Somalis have been granted asylum begs the question whether Somali refugee claimants are considered fairly and without discrimination based on the Refugee Convention's "well-founded fear of being persecuted" standard. Те, що жодному сомалійцю не було надано притулок, ставить під питання справедливість та неупередженість розгляду заяв сомалійців про надання статусу біженця відповідно до визнаного Конвенцією щодо біженців стандарту «обґрунтованого страху стати жертвою переслідувань». 0.9378238341968912 [1] For the purpose of this report, we use the term unaccompanied child to describe both unaccompanied and separated children as defined by the Committee on the Rights of the Child: [1] Для цього звіту ми використовуватимемо термін «дитина без супроводу», описуючи як «дітей без супроводу», так і «дітей, розлучених із сім'єю», відповідно до визначень Комітету з прав дитини: 1.0547945205479452 In some cases, detainees have not submitted asylum applications because SBGS officials did not inform them about the option of submitting an asylum claim. У деяких випадках затримані особи не подали на отримання притулку, тому що працівники ДПСУ не поінформували їх про можливість подання такої заяви. 0.7346938775510204 They used electric shock on my ears. Вони застосовували електричний струм мені до вух. 1.1041666666666667 Seven women were in the 18 to 29 age range, four were in their thirties, four were in their forties, one was in her fifties, and six were of indeterminate age. Сімом жінкам було від 18 до 29 років, чотирьом - від 30 до 40, чотирьом - від 40 до 50, одній - від 50 до 60, вік шістьох встановити не вдалося. 0.7560975609756098 They put us in a room together. Вони помістили нас усіх разом до кімнати. 1.0046511627906978 The letter said that a single instance of an untimely submission of an asylum application had been identified in September 2009 in Mukachevo and that disciplinary actions were taken against the responsible officials. У листі йдеться, що єдиний випадок несвоєчасної передачі заяви про надання притулку було виявлено у вересні 2009 року у Мукачевому та що було вжито дисциплінарних заходів у відношенні до працівників, винних у цьому. 1.037037037037037 He was taken to the Lukianivs'ka SIZO 13 investigative isolation facility in a city near Kyiv called Borodianka. Його було доставлено у Лук'янівське СІЗО 13, слідчий ізолятор у містечку поблизу Києва під назвою Бородянка. 0.8640776699029126 Furthermore, detainees transferred from one detention facility to another are required to pay the fuel and related costs of the State law enforcement officials transferring them. Більш того, затримані, яких перевозять з одного місця до іншого, зобов'язані заплатити за пальне та інші витрати, пов'язані з перевезенням, співробітникам правоохоронних органів, які здійснюють перевезення. 0.9473684210526315 The EU-Ukraine Readmission Agreement Угода між Україною та ЄС про реадмісію 0.972972972972973 The number fell to 6,762 in 2007, 4,879 in 2008, 3,684 in 2009, and 1,810 in the first eight months of 2010. Кількість впала до 6762 у 2007 році, 4879 у 2008, 3684 у 2009 та 1810 протягом перших восьми місяців 2010 року. 1.3181818181818181 You don't get time to shower. Не було часу помитися. 0.6944444444444444 They had a box-sized object connected to a socket. У них був якийсь предмет у формі коробки, який було увімкнено у розетку. 0.8117647058823529 Single Adult Males in Centers for Families and Unaccompanied Children Перебування неодружених дорослих чоловіків в центрах для сімей та дітей без супроводу 0.7816901408450704 A former detainee at Chop told Human Rights Watch about what happened there when other foreigners visited Chop: Колишній затриманий з Чопського ПТТ повідомив представників Х'юман Райтс Вотч про те, що там сталося, коли інші іноземці відвідали цей заклад: 1.105263157894737 To the European Union Європейському Союзу 0.8928571428571429 [65] However, between August 2009 and August 2010 the SCNR made no decisions on asylum applications forwarded from the RMS because the SCNR was stripped of its legal authority to decide asylum claims. [65] Однак у період з серпня 2009 до серпня 2010 року ДКНР не приймав рішень за заявами про надання притулку, які надійшли від РМС, оскільки ДКНР було позбавлено правових повноважень вирішувати питання щодо надання притулку. 0.8154761904761905 They may not be detained in Ministry of Interior Migrant Accommodation Centers (unless police register them as adults - see Chapter VII). Їх не можуть тримати в пунктах тимчасового перебування, що підпорядковані Міністерству внутрішніх справ України (якщо тільки міліція не зареєструє їх як дорослих - див. 0.6721311475409836 Inadequate Legal Representation; Lack of Effective Remedies to Challenge Detention Недостатній доступ до послуг юристів; Відсутність ефективних засобів правового захисту для оскарження утримання під вартою 0.8571428571428571 Several explicitly said they did not trust them. Декілька затриманих ясно висловили свою недовіру до них. 0.8523489932885906 The negotiations were conducted only by the executive; the Ukrainian parliament and civil society were not involved in any way. Переговори велися виключно представниками виконавчої влади; Верховна Рада України та представники громадськості жодним чином не були до них залучені. 0.8351063829787234 According to our law, Article 32 of the Foreign Citizens and Stateless Persons Act, detainees are required to pay for their detention if they have the money. За нашим законом, згідно статті 32 Закону Україні «Про правовий статус іноземців та осіб без громадянства» затримані повинні сплачувати за їхнє утримання під вартою, якщо вони мають гроші. 0.5379746835443038 They told us if any Europeans are visiting and if any of us speak, they will kill us. Вони сказали нам, якщо європейські представники будуть відвідувати цей заклад, ми не можемо їм нічого розповідати, бо якщо ми щось розповімо, вони нас вб'ють. 0.6857142857142857 No one spoke of a refugee application or asylum. Ніхто нам не казав про заяву про надання статусу біженця або притулку. 0.8888888888888888 Every time I hesitated to answer a question he punched my chest. Кожного разу, коли я вагався з відповіддю, він бив мене кулаком у груди. 0.854251012145749 In a letter to Human Rights Watch responding to the findings of this report, the State Border Guard Service denied that SBGS officials have failed to forward asylum applications, and cited as confirmation of this that 104 asylum applications had been forwarded in the first nine months of 2010 and that all 104 asylum seekers were released from detention on the basis of documents issued by the Regional Migration Service. У листі до Х'юман Райтс Вотч у відповідь на висновки цього звіту, Державна прикордонна служба Україна заперечила випадки того, що працівники ДПСУ не виконували свої обов'язки щодо передачі заяв на отримання притулку, та навела як підтвердження статистику про те, що протягом перших дев'яти місяців 2010 року було надіслано 104 заяви про надання притулку та що усіх 104-х шукачів притулку було звільнено з утримання під вартою на підставі документів, виданих регіональними міграційними службами. 1.2857142857142858 Specially Equipped Premises Спеціальні приміщення 0.9587628865979382 [188] No other detainees, including those who are incarcerated for having committed a crime are required to bear the costs of their detention, and immigration detainees, by definition all of whom are non-Ukrainian citizens, are therefore singled out for discriminatory treatment. [188] Ніякі інші затримані, у тому числі й ті, що перебувають в ув'язненні за вчинення злочину, не повинні сплачувати за своє утримання, а затримані за скоєння імміграційних правопорушень, які за визначенням не є громадянами України, стають таким чином жертвами дискримінаційного поводження. 1.3333333333333333 Acknowledgements Рекомендації 1.0344827586206897 Establish a specialized corps of administrative judges dedicated to examining cases involving migration and refugee law. Запровадити спеціалізований корпус адміністративних суддів, які будуть розглядати справи щодо мігрантів та біженців. 0.9105691056910569 Lead on the adoption of age assessment guidelines for all government bodies dealing with unaccompanied children. Ініціювати прийняття інструкції щодо встановлення віку для всіх державних установ, які мають справу з дітьми без супроводу. 0.8776595744680851 Deportations show the same pattern; deportations fell from 5,406 in 2006 to 4,464 in 2007, 3,738 in 2008, 2,885 in 2009, and 1,436 in the first eight months of 2010. Кількість депортацій показує таку саму тенденцію; кількість депортацій впала від 5406 у 2006 році до 4464 у 2007, 3738 у 2008, 2885 у 2009 та 1436 протягом перших восьми місяців 2010 року. 1.023489932885906 Of greater concern than such cosmetic changes were accounts we heard of intimidation of detainees regarding their interviews with Human Rights Watch researchers, as well as indications, discussed below, that certain detainees were being transferred, released, or concealed to prevent us from meeting them. Більше занепокоєння, аніж такі косметичні зміни, визвали розповіді затриманих щодо залякування їх перед інтерв'ю з дослідниками Х'юман Райтс Вотч, а також деякі ознаки, про які розповідається нижче, що деякі затримані були переведені, звільнені або приховані, щоб перешкодити нашій зустрічі з ними. 0.9214659685863874 In addition to beatings at the hands of border guards wearing military uniforms, men in plain clothes who arrest migrants also subject them to beatings and other ill treatment. На додаток до побиття з боку прикордонників, які носять військову форму, чоловіки у цивільному, які арештовують мігрантів, також піддають затриманих побиттям та іншому неналежному поводженню. 0.7962962962962963 Amend the Law of Ukraine "On Refugees" to ensure access of all asylum seekers to the asylum procedure, irrespective of their age. Внести зміни та доповнення до Закону України «Про біженців» з метою забезпечення доступу до процедури отримання притулку усіх шукачів притулку незалежно від віку. 0.9461279461279462 Develop a generous program for the resettlement of refugees from asylum countries, including Ukraine, in a spirit of international solidarity and as a means of providing legal mechanisms for refugees to find protection in EU member states and as a durable solution to their plight. Розробити масштабну програму переселення біженців з країн, де вони шукають притулку, у тому числі з України, у дусі міжнародної солідарності та як засіб надання правових механізмів біженцям для пошуку захисту в країнах-членах ЄС та як довготермінове вирішення проблеми їхнього скрутного становища. 0.8040201005025126 [189] Under this test, singling out immigration detainees as the sole detainees who have to bear the costs of incarceration constitutes unlawful discrimination. [189] Відповідно до цього тесту, змушувати затриманих за скоєння імміграційних правопорушень, єдиних серед інших затриманих, сплачувати витрати за перебування під вартою, є незаконною дискримінацією. 0.868020304568528 In Zakarpattia, for example, the bribes to file an asylum application from a detention center are usually paid to interpreters who work for the Regional Migration Service. Наприклад, у Закарпатті хабарі за подання заяви про надання притулку особами, які знаходяться у пунктах утримання, зазвичай сплачуються перекладачам, які працюють у регіональній міграційній службі. 1.0116959064327486 The pink card does not indicate a grant of asylum but rather allows the applicant to remain temporarily pending the outcome of the procedure and includes work authorization. Рожева картка не означає надання притулку, але радше дозволяє заявнику тимчасово залишатися у країні до оголошення результату розгляду за процедурою та дозволяє працювати. 1.5263157894736843 People there were hitting me. Люди там били мене. 0.7402597402597403 Unaccompanied children cannot claim asylum by themselves. Діти без супроводу не можуть самостійно подавати заяви на отримання притулку. 0.8317757009345794 Then President Viktor Yushchenko vetoed the Cabinet of Ministers' decree, so that no authority-neither the SCNR nor the never-established SMS-had legal authority to grant asylum. Однак Президент Віктор Ющенко наклав вето на цю постанову Кабінету Міністрів, й таким чином жоден орган державної влади - ані ДКНР, ані так ніколи й не утворена ДМС - не мали правових повноважень надавати притулок. 0.9326923076923077 UNHCR told Human Rights Watch, "We continue to have a difference of opinion with the Prosecutor General with respect to the application of extradition procedures to persons of concern to UNHCR." В УВКБ ООН повідомили представникам Х'юман Райтс Вотч: «Наші точки зору з Генеральним прокурором про застосування процедур екстрадиції щодо осіб, долею яких занепокоєно УВКБ ООН, продовжують бути розбіжними». 1.06 We were told that the Luts'k THF was being renovated. Нам сказали, що Луцький ПТТ знаходився на ремонті. 0.7857142857142857 There were 13 men in their thirties, 11 in their forties, and four in their fifties; ten males were of indeterminate or questionable age, mostly in their late teens. 13-ти чоловікам було від 30 до 40 років, 11-ти - від 40 до 50 років, чотирьом - від 50 до 60 років; вік десятьох чоловіків встановити не вдалося або він викликав сумніви, здебільшого пізнього підліткового віку. 0.9888888888888889 The name Ukraine is believed by some to be derived from okrayina, which means borderland. Як вважають деякі, назва «Україна» походить від слова «окраїна», що означає «прикордоння». 0.9142857142857143 Corruption in the Asylum Process Корупція у процесі надання притулку 0.9446640316205533 Article 32 of the Law of Ukraine on Legal Status of Foreigners and Stateless People does stipulate, "Foreigners and stateless people to be expelled shall repay expenses related to the expulsion according to the procedure specified by law." Стаття 32 Закону України «Про правовий статус іноземців та осіб без громадянства» насправді передбачає, що «Іноземці та особи без громадянства, які підлягають видворенню, відшкодовують витрати, пов'язані з видворенням, у порядку, встановленому законом». 0.7411003236245954 The RMS is not authorized to grant or refuse refugee status, but has the responsibility to examine the claim once an asylum application has been admitted into the procedure and to make a refugee status recommendation to the SCNR. РМС не мають повноважень надавати статус біженця або відмовляти у статусі біженця, але несуть відповідальність щодо вивчення заяви після того, як аплікаційну форму щодо надання притулку прийнято до розгляду відповідно до процедури, та також відповідальні за надання рекомендацій щодо статусу біженця для ДКНР. 0.8703071672354948 The imbalance between EU funding for border and migration control and protection continued during the Aeneas program from 2004 to 2006, which provided a total of €120 million over its three-year life specifically for migration and asylum-related projects. Нерівномірність у фінансуванні ЄС прикордонного і міграційного контролю з одного боку та захисту - з іншого, мала місце і під час виконання програми «Aeneas» у 2004-2006 роках, відповідно до якої протягом трьох років на проекти, пов'язані з міграцією та притулком, загалом було надано 120 млн. 0.7871287128712872 Investigate allegations of corruption of migration service staff and ensure appropriate disciplinary and/or criminal sanctions against staff who demand bribes. Провести розслідування заяв про корупцію серед співробітників міграційних служб та забезпечити відповідні дисциплінарні та/або кримінальні покарання у відношенні до співробітників, які вимагають хабарі. 0.9444444444444444 That number fell to 1,233 in 2009. Цяцифравпаладо 1233 заяву 2009 році. 0.8378378378378378 According to Natalya Naumenko, the director of the Refugees and Asylum Seekers Department of the SCNR, by June 2010 there were 750 pink-card holders the RMS had accepted into the procedure that were backlogged for a first decision because SCNR was not authorized to grant asylum. За інформацією Наталії Науменко, керівника Департаменту у справах біженців і притулку ДКНР, станом на червень 2010 року в Україні нараховувалося 750 власників рожевих карток, документи яких РМС прийняли до процедури надання притулку та які накопичилися в очікуванні першого рішення, тому що ДКНР не мав повноважень надавати притулок. 1.1419354838709677 We also heard accounts from women and children that suggested that they were treated with a lack of sensitivity to their needs in detention, particularly with regard to hygiene. Деякі жінки та діти розповідали нам про випадки, коли під час утримання під вартою з ними поводилися без чутливості до їхніх потреб, особливо щодо гігієни. 1.1853658536585365 [47] Frontex also engaged in the Five Borders pilot project, a series of joint operations in 2008 and 2007 to control the common external EU borders with Ukraine, at a cost of €450,000 in 2008 [48] and €350,000 for the last six months of 2007. [47] Frontex також взяв участь у пілотному проекті «П'ять кордонів», який передбачав ряд спільних операцій у 2008 та 2007 роках з метою контролю спільних зовнішніх кордонів з Україною з бюджетом у 450 тис. 1.0718954248366013 The Committee for the Prevention of Torture should visit Ukraine with a particular focus on investigating allegations of torture during interrogations at Specially Equipped Premises and Temporary Holding Facilities in the Zakarpattia region and with particular regard to facilities located in and around Chop and Mukachevo (the CPT's September 2009 delegation visited other locations-Boryspil' Airport, the Chernigiv Temporary Holding Facility, and the Rozsudiv Migrant Accommodation Center). Комітет з питань запобігання катуванням має відвідати Україну, приділяючи особливу увагу розслідуванню заяв про катування під час допитів у спеціальних приміщеннях та пунктах тимчасового тримання у Закарпатській області та у закладах, розташованих у та навколо м. Чоп та м. Мукачеве (делегація ЄКЗК у вересні 2009 року відвідала інші місця - аеропорт «Бориспіль», пункт тимчасового тримання у Чернігові та пункт тимчасового перебування мігрантів у Розсудові). 0.7213930348258707 It says that "Foreigners who are to be deported administratively … shall compensate costs, incurred by administrative deportation and detention." В постанові зазначено, що «іноземці, які підлягають адміністративному видворенню... відшкодовують витрати, пов'язані з адміністративним видворенням і утриманням на період адміністративного затримання». 0.9904761904761905 The State Border Guard Service wrote a letter to Human Rights Watch in response to the finding of this report to say: "There are no cases of exceeding the length of detention in temporary holding facilities." Державна прикордонна служба України написала листа до Х'юман Райтс Вотч у відповідь на висновки цього звіту, щоб сказати: «Немає жодного випадку перевищення тривалості утримання в пунктах тимчасового тримання». 0.7768924302788844 Detained migrants also often lack an effective remedy to challenge the lawfulness of their detention because they lack sufficient access to lawyers to file appeals within the required time limit. Також затримані мігранти частіше за все не мають доступу до ефективних засобів правового захисту, щоб оскаржити законність їхнього утримання під вартою, оскільки не мають достатнього доступу до послуг юристів, щоб подати апеляцію у встановлені строки. 0.8798798798798799 In light of the decreasing numbers of detainees, consider reprogramming funds for the construction of new detention centers in Ukraine in favor of funding that will improve Ukraine's capacity to provide greater protection for asylum seekers and refugees and more humane treatment for migrants. Зважаючи на те, що кількість утриманих осіб зменшується, розглянути питання про використання коштів, запланованих для побудови нових пунктів утримання в Україні, на фінансування, яке б поліпшило спроможність України забезпечувати більший рівень захисту для шукачів притулку та біженців, а також більш гуманне поводження з мігрантами. 0.9166666666666666 - a 17-year-old Somali boy held at the Baby Lager [176] -17-річний сомалійський хлопчик, який тримався у Baby Lager. 0.8951965065502183 In some cases Human Rights Watch selected individual interview subjects in detention and reception centers from among those who indicated a willingness to be interviewed after we made a group presentation. У деяких випадках, представники Х'юман Райтс Вотч відбирали осіб для інтерв'ю у пунктах тримання та перебування, а також у пунктах розміщення біженців серед тих, хто виявляв бажання дати інтерв'ю після нашої групової презентації. 1.0444444444444445 This is more difficult than it sounds, as numerous asylum seekers told Human Rights Watch that they filled out multiple applications and never heard any response, or were told that the border guards to whom they had submitted the applications had destroyed them or thrown them away. Зробити це важче, ніж це звучить, тому що численні шукачі притулку розповідали представникам Х'юман Райтс Вотч про те, що вони подавали багато заяв, але ніколи не отримували відповіді, або їм казали, що прикордонники, яким вони надавали заяви, знищували або викидали їх. 0.7904411764705882 IOM's monthly report for September 2009 noted that the SBGS forwarded three asylum applications to the Regional Migration Service that month out of the 13 migrants in Chop who consulted with the NGO there on asylum. У місячному звіті МОМ за вересень 2009 року відзначено, що ДПСУ у цьому місяці передала до регіональних міграційних служб три заяви щодо надання притулку із загального числа у 13 мігрантів у Чопі, які отримали консультації від неурядової організації щодо надання притулку. 0.9178082191780822 From interviews conducted with former detainees, Human Rights Watch believes that the worst abuses of migrants often occur in the SPs. Згідно з інтерв'ю з колишніми затриманими, представники Х'юман Райтс Вотч вважають, що найгірше поводження з мігрантами найчастіше має місце в СП. 0.864406779661017 They used it on my ears one time and on my stomach. Вони застосовували його мені до вух один раз, та до живота. 0.8838709677419355 A friend of Umid Khamroyev, also an Uzbek asylum seeker, told Human Rights Watch that Khamroyev was arrested five days after the Regional Migration Service had rejected his asylum claim but before he was able to launch an appeal within the ten-day period for filing appeals. Друг Уміда Хамроєва, також шукач притулку з Узбекистану, розповів Х'юман Райтс Вотч, що Хамроєва було заарештовано через п'ять діб після рішення регіональної міграційної служби про відмову йому у наданні притулку, але до того, як він встиг оскаржити це рішення протягом 10 діб, відведених для подання апеляції. 0.9819819819819819 Carry out inspections in migration accommodation centers to ensure standards on food provisions are observed. Проводити перевірки у пунктах тимчасового перебування з метою контролю дотримання стандартів забезпечення їжею. 0.8904109589041096 A 17-year-old Somali girl described being mistreated by a Ukrainian border guard after being sent back by Hungarian border guards: 17-річна сомалійська дівчинка описує погане поводження з боку українського прикордонника після того, як її відіслали назад угорські прикордонники: 0.9094076655052264 The agreement includes almost no specific obligation (except for data protection) on any party to the agreement to ensure that migrants are treated humanely, that they have access to refugee status determination, or that they will be protected from refoulement. Угода не містить майже жодних конкретних зобов'язань (окрім зобов'язань щодо захисту інформації) з боку жодної із сторін угоди для забезпечення гуманного поводження з мігрантами, доступу мігрантів до процедури отримання статусу біженця та для забезпечення їхнього захисту від видворення. 0.7797619047619048 While SCNR and the RMS were not authorized to grant asylum during the period of suspension, they continued to reject asylum claims. У той час як ДКНР та РМС не мали повноважень надавати притулок протягом періоду призупинення їхніх повноважень, вони продовжували відхиляти заяви щодо надання притулку. 0.8111888111888111 Through Aeneas the EU funded ICMPD to construct the perimeter security systems for the Rozsudiv and Zhuravychi MACs. Через програму Aeneas ЄС надав кошти МЦМП на спорудження систем безпеки периметру для пунктів тимчасового перебування у Розсудові та Журавичах. 0.8118081180811808 Unaccompanied children face particular obstacles as they are barred from accessing the asylum procedure on their own without a legal representative and in many cases the authorities fail to appoint one to represent them. Діти без супроводу стикаються з особливими труднощами, оскільки вони не мають змоги брати участь у процедурі отримання притулку самостійно без законного представника, а у багатьох випадках офіційні особи не виконують своїх обов'язків щодо призначення таких представників. 0.8571428571428571 People can be held for up to 18 months in a SIZO, where conditions are reputed to be poor. Затримані можуть перебувати в СІЗО протягом 18 місяців, де, як відомо, погані умови утримання [154] (див. 1.0326086956521738 Refrain from considering claims by unaccompanied migrant children under accelerated procedures. Утримуватися від розгляду заяв щодо дітей-мігрантів без супроводу за прискореною процедурою. 0.7259475218658892 [198] They further said that unaccompanied children who want to stay in Ukraine are transferred to the Latorytsia Temporary Accommodation Center in Mukachevo and that those waiting to be deported "are detained because they cannot stay in Latorytsia. [198] Вони також сказали, що діти без супроводу, які хочуть залишитися в Україні, переводяться до пункту тимчасового розміщення біженців «Латориця» в Мукачевому, а ті, які очікують депортації «перебувають тут, тому що не можуть бути переведені в Латорицю, що підпорядковується Державному комітету України у справах національностей та релігій». 0.8301886792452831 Housing for Children Deprived of Family Care Житло для дітей, позбавлених батьківського піклування 1.1333333333333333 We have proper documents for this. Ми маємо відповідні документи. 0.7830508474576271 Ensure that all requests for asylum are quickly forwarded to the regional migration service and discipline any personnel who obstruct access to asylum by discouraging detainees from applying or by not forwarding their applications. Забезпечити швидку передачу усіх заяв про надання притулку до регіональних міграційних служб та застосовувати міри дисциплінарного характеру до будь-якого співробітника, який перешкоджає доступу до процедури отримання притулку, відмовляючи затриманих від подачі заяв або не передаючи їхніх заяв. 1.2222222222222223 Exhausting. Виснажує. 0.8834355828220859 Provide information about the right to seek asylum and guarantee access to the asylum procedure for foreigners in all SBGS detention facilities. Надавати інформацію щодо права на пошук притулку та гарантувати доступ до процедури отримання притулку для іноземців, які утримуються в усіх пунктах тримання ДПСУ. 0.9259259259259259 We also visited the Latorytsia Temporary Accommodation Center in Mukachevo. Ми також відвідали пункт тимчасового розміщення біженців «Латориця» у Мукачевому. 0.9902912621359223 The interviewees generally were young and male, mostly traveling singly and not part of family groups. Здебільшого, особи, які давали інтерв'ю, були молодими чоловіками, які подорожували поодинці без сім'ї. 0.8813559322033898 Not only are unaccompanied children detained jointly with adults, girls are also held with boys and men. Діти без супроводу не тільки перебувають разом з дорослими, але дівчинки розміщуються разом з хлопчиками і чоловіками. 1.0451977401129944 It does not appear to Human Rights Watch that a pre-screening system is taking place through which the SBGS makes an eligibility determination prior to the RMS performing that function. У Х'юман Райтс Вотч не склалося уяви, що існує система попередньої перевірки, завдяки якій ДПСУ робить висновок про відповідність критеріям до того, як цю функцію здійснить РМС. 0.8820058997050148 As the numbers of asylum seekers entering Europe increased in the mid 1990s, the EU began inserting readmission clauses into its association and cooperation agreements with other states - effectively making trade and other cooperation conditional on countries agreeing to readmit irregular migrants. По мірі того, як починаючи з середини 90-х років, зростала кількість шукачів притулку, які приїжджали до Європи, ЄС почав долучати до угод про асоціацію та співробітництво положення про реадмісію, фактично роблячи торгове та інші види співробітництва залежними від виконання країнами умови - погодження на реадмісію нерегулярних мігрантів. 0.9570093457943926 As it has developed in practice, the external dimension of EU migration and asylum policy has had a number of components, including refusal of entry to EU territory of persons coming from countries regarded as safe countries of origin or transit, [7] interceptions at sea of persons attempting to reach EU territory, [8] the return or readmission of persons who have irregularly entered EU territory, [9] and the strengthening of border enforcement and detention capacity in transit countries that border the EU. На практиці, зовнішній вимір політики ЄС щодо міграції та притулку отримав певний набір компонентів, у тому числі відмову у в'їзді на територію ЄС особам, які прибули із країн, що вважаються безпечними країнами походження або транзиту, [7] перехоплення у морі осіб, які намагаються досягнути території ЄС, [8] повернення або реадмісію осіб, які незаконно потрапили на територію ЄС [9] та зміцнення потенціалу прикордонних служб транзитних країн, які межують з ЄС, у сфері їхніх силових функцій та щодо можливостей утримання під вартою. 0.8245614035087719 An Afghan woman, a long-term resident of Ukraine with refugee status, told Human Rights Watch: Жінка з Афганістану, яка перебуває в Україні уже тривалий час, маючи статус біженця, повідомила Х'юман Райтс Вотч: 0.8840579710144928 SIZOs are commonly used for pre-trial detention of Ukrainians charged with criminal offenses, not generally for administrative detention of foreigners held for immigration violations. В СІЗО, як правило, знаходяться під вартою під час досудового слідства громадяни України, затримані за кримінальні правопорушення, а не іноземці, які затримані адміністративно за імміграційні правопорушення. 0.7030567685589519 Torture is most likely to occur during interrogations aimed at getting migrants to identify pictures of smugglers and to give information about smuggling routes. Катування частіше за все трапляється під час допитів, які мають на меті примусити мігрантів ідентифікувати фотографії осіб-організаторів незаконного ввозу мігрантів та надати інформацію щодо маршрутів незаконного ввозу мігрантів. 0.8356940509915014 The European Convention on Human Rights, by which the Ukraine is legally bound, also strictly prohibits the deportation of any person - no matter what their crime or suspected activity - to a country where they face a real risk of torture or cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment. Європейська Конвенція про захист прав людини, яка для України є обов'язковою для виконання, також суворо забороняє депортацію будь-якої особи - незалежно від злочину або підозрюваної діяльності - до країни, де вона може зіткнутися з реальним ризиком катувань або жорстокого, нелюдського або такого, що принижує людську гідність поводження або покарання. 1.1764705882352942 The interviews were conducted separately and privately with no one else present. Співбесіди проводилися окремо та у приватному порядку, один на один. 0.9097222222222222 An 18-year-old Afghan spoke with Human Rights Watch about the linkages of bribery with the lodging and processing of asylum claims: 18-річний афганець розмовляв з представниками Х'юман Райтс Вотч про зв'язок між хабарництвом та подачею та розглядом заяв щодо надання притулку: 1.4210526315789473 Some were in uniforms, and some were in plain clothes. Деякі були у формі, інші у цивільному. 1.042857142857143 Rather, this appears to be a highly informal, ad hoc practice involving many Border Guard officials who either don't bother forwarding applications submitted to them or actively block asylum seekers from lodging claims. Навпаки, це виглядає як дуже неформальна, випадкова практика, коли працівники прикордонної служби або не обтяжують себе передачею отриманих заяв, або активно перешкоджають шукачам притулку у поданні їхніх заяв. 0.7837837837837838 A young Afghan couple with a baby told Human Rights Watch: Молода афганська пара з дитиною розповіла представникам Х'юман Райтс Вотч: 1.1044776119402986 Readmission agreements have become a favored EU mechanism for facilitating the return of migrants and asylum seekers to countries outside the Union. Угоди про реадмісію стали найпоширенішим механізмом ЄС у сприянні поверненню мігрантів та шукачів притулку до країн поза межами Союзу. 0.8638743455497382 Accelerated procedures should be the exception rather than the rule and claims that are not clearly abusive and manifestly unfounded should be decided on the merits. Прискорені процедури розгляду мають вживатися у виключних випадках, а не як правило, а заяви, які не носять характер зловживання та не є очевидно необґрунтованими, мають розглядатися по суті. 0.9844961240310077 Some migrants reported to Human Rights Watch that they were beaten during their short stays in the Specially Equipped Premises. Деякі мігранти повідомили Х'юман Райтс Вотч, що вони були побиті під час короткострокового перебування в спеціальних приміщеннях. 0.8256880733944955 An NGO lawyer who provides legal aid to migrants there also said that administrative appeal courts would take longer than six months to review the legality of a person's detention. Юрист неурядової організації, який надає юридичну допомогу мігрантам у цьому закладі, також сказав, що розгляд заяв в апеляційному адміністративному суді щодо законності затримання займе більше часу, ніж шість місяців. 0.9366197183098591 The SCNR's Refugees and Asylum Seekers Department director, Naumenko, told Human Rights Watch that interpreters were "a big problem:" Керівник департаменту у справах біженців і притулку ДКНР, Наталія Науменко, розповіла Х'юман Райтс Вотч, що перекладачі є «великою проблемою»: 0.8103448275862069 We also spoke with others who said they were mistreated upon apprehension well inside Ukraine. Ми також розмовляли з іншими, які розповідали про неналежне поводження з ними після затримання на території України. 1.125 They are considered to lack the legal capacity to file an application and to need an officially appointed legal representative (zakonnyy predstavnyk) to enter the asylum procedure. Вважається, що вони не мають правової дієздатності для подання заяви та потребують призначення законного представника для доступу до процедури надання притулку. 0.9113924050632911 The following chapter, Chapter VI, Detention of Migrants and Asylum Seekers, continues the account of mistreatment during longer-term detention. Наступний Розділ VII, Утримання мігрантів під вартою та шукачів притулку, продовжує розповідь про неналежне поводження під час більш довготривалого утримання. 0.7564766839378239 This meant that despite the overall resumption of asylum processing, unaccompanied children in Vinnytsia were again prevented from seeking asylum. Це означало, що, не дивлячись на загальне відновлення процесу розгляду заяв на отримання притулку, діти без супроводу у Вінниці й надалі не мали можливості подавати заяви щодо надання притулку. 0.8424657534246576 All names of migrant, refugee, and asylum seeker interviewees are withheld for their protection and that of their families. Усі імена мігрантів, біженців та шукачів притулку, які дали інтерв'ю, не повідомляються з огляду на необхідність захисту них самих та їхніх родин. 1.5833333333333333 Paying for Detention and Transfers: Sanctioned (and Unsanctioned) Corruption Плата за утримання та переведення: санкціонована 0.8532110091743119 Most of the allegations of guard mistreatment in THFs and MACs involved shouting, shoving, and the use of racial epithets, sometimes as a result of guards' drunkenness or loss of temper. Більшість проявів неналежного поводження з боку охоронців в ПТТ і ПТП зводилося до криків, штовхань, використання расових епітетів, що іноді траплялось тому, що охоронці були напідпитку або втрачали контроль над собою. 0.9568345323741008 One interpreter working for the Border Guards and the Migration Service started making harassing phone calls to an interpreter who had worked for Human Rights Watch; unknown men in civilian clothes tried to locate him and he went into hiding, fearing for his safety. Перекладач, який працює на Державну прикордонну службу України та міграційну службу почав докучати дзвінками перекладачу, який працював з дослідниками Х'юман Райтс Вотч; невідомі люди в цивільному намагалися знайти його, тому йому довелося сховатися, побоюючись за свою безпеку. 1.3333333333333333 They asked for US$400 or US$500. Вони вимагають 1500 дол. 1.0454545454545454 It was inside the cell. Це трапилось у камері. 0.8439108061749572 Amend the Code of Ukraine on Administrative Offenses and the Law of Ukraine on Legal Status of Foreigners and Stateless People to limit the use of migrant detention in accordance with the European Convention on Human Rights: migration detention should only be carried out when actual removal proceedings are ongoing against that person, where detention is, as a last resort, shown to be necessary to secure that person's lawful removal, or where the person presents a danger to the community. Внести зміни та доповнення до Кодексу України про адміністративні правопорушення та Закону України «Про правовий статус іноземців та осіб без громадянства» з метою обмеження використання утримання мігрантів під вартою у відповідності до Європейської конвенції про захист прав людини: утримання мігранта під вартою слід застосовувати лише тоді, коли фактично здійснюються заходи щодо видворення цієї особи, коли утримання під вартою, як надзвичайний захід, виявляється необхідним для забезпечення законного видворення цієї особи, або коли ця особа представляє загрозу для суспільства. 0.9587628865979382 The Council of Europe's Parliamentary Assembly as well as its Committee of Ministers, in line with Resolution 1741(2010) and Recommendation 1925(2010), and taking into account the findings of this report, should urge Member States to suspend readmission of migrants to Ukraine until Ukraine meets international standards with respect to the human rights of returned migrants, particularly with regard to the practice of torture, inhuman or degrading treatment, and arbitrary detention, and until Ukraine demonstrates the will and the capacity to provide a fair hearing to asylum seekers and effective protection to refugees and vulnerable individuals. Парламентська Асамблея Ради Європи та Комітет Міністрів відповідно до Резолюції 1741 (2010) та Рекомендації 1925 (2010), та беручи до уваги дані цього звіту, повинні закликати країни-члени Ради Європи призупинити реадмісію мігрантів до України до моменту, коли Україна забезпечуватиме міжнародні стандарти щодо дотримання прав мігрантів, які були повернені, особливо стосовно практики застосування катувань, нелюдського або такого, що принижує гідність, поводження, а також необґрунтованого утримання під вартою, та до моменту, коли Україна продемонструє бажання та здатність забезпечити справедливий розгляд заяв шукачів притулку та ефективний захист біженців та уразливих осіб. 0.68 It had two wires. У апарата було два дроти. 0.8228571428571428 Through recruitment and training, deploy more guards and other migrant detention facility personnel with capacity to communicate with foreigners in their own languages and, where needed, employ competent interpreters to communicate with detainees with whom no common languages are spoken. Шляхом підбору персоналу та тренінгів, забезпечити більшу кількість охоронців та інших співробітників пунктів тримання мігрантів , які можуть спілкуватися з іноземцями їхніми рідними мовами, та коли потрібно залучати до роботи кваліфікованих перекладачів для спілкування з тими затриманими, з якими неможливо підтримувати спілкування без перекладача. 0.9354838709677419 The worst allegations of beatings and other abuses related to interrogation by plain-clothed officials, including in places of detention, which likely occurred in some of the Specially Equipped Premises. Найгірші заяви про побиття та інші знущання, пов'язані з допитами, які проводились співробітниками у цивільному одязі, в тому числі в місцях тримання, відбувалися, скоріш за все, в деяких спеціальних приміщеннях (див. 0.9464285714285714 Many migrants said they had never had a face-to-face hearing before the judge who ordered their detention. Багато мігрантів заявили, що вони ніколи не були на слуханні справи про своє затримання і не бачили суддю в очі. 0.9632352941176471 Provide migrants in Ministry of Interior detention facilities a sufficient quantity of food and an appropriate and nutritious diet. Забезпечити мігрантів у пунктах перебування, підзвітних Міністерству внутрішніх справ, достатньою кількістю їжі та збалансованою дієтою. 1.0 He works for Migration Services. Він працює на міграційну службу. 1.3125 We cleaned the floor. Ми мили підлогу. 1.2058823529411764 He was working for the Migration Service. Він працював в міграційній службі. 1.2698412698412698 During the Human Rights Watch delegation's tour of the Zhuravychi MAC, for example, the director of the facility excused himself while we inspected the kitchen. Під час візиту представників Х'юман Райтс Вотч до ПТП у Журавичах, наприклад, поки ми оглядали кухню, директор закладу вийшов. 0.8795180722891566 Migrants and asylum seekers said that they believe that the interpreters split the bribes with the decision makers and other relevant authorities. Мігранти та шукачі притулку повідомляли, що, на їх думку, перекладачі діляться хабарами з особами, уповноваженими приймати рішення та іншими відповідними чиновниками. 1.1 An illiterate Afghan man who had been held in the Baby Lager said: Неосвічений афганець, який утримувався у Baby Lager, сказав: 1.0 They were in military uniform. Вони були у військовому одязі. 0.9377162629757786 Many of the migrants interviewed by Human Rights Watch who had been returned from Slovakia and Hungary, or who Ukrainian border guards caught as they attempted to leave the country, reported that they had been beaten or otherwise ill-treated upon apprehension in Ukraine. В інтерв'ю з представниками Х'юман Райтс Вотч багато з мігрантів, яких було повернено зі Словаччини та Угорщини або яких українські прикордонники захопили, коли вони намагалися залишити країну, заявляли, що після затримання в Україні їх били або в інший спосіб з ними поводилися неналежно. 0.7811447811447811 We met others at the Zhuravychi MAC because we were there when the Border Guard Service transferred them from Chop; The SBGS officials might not have known that Human Rights Watch was at the facility run by the Ministry of Interior. З іншими ми зустрілися в ПТП у Журавичах, тому що ми були там, коли співробітники Державної прикордонної служби України привезли їх з Чопа; можливо вони не знали про те, що представники Х'юман Райтс Вотч також відвідували заклади утримання, що підпорядковані Міністерству внутрішніх справ України. 0.7567567567567568 To the Government of Ukraine Органам державного управління України 0.9264214046822743 Conditions there are reportedly harsher than in the Migrant Accommodation Centers and prisoners there are held together in overcrowded conditions with Ukrainian suspects for longer than the six-month periods for migrant detention allowed under the regular administrative rules. Умови утримання там є суворішими, ніж у пунктах тимчасового перебування, ув'язнені утримуються довше, ніж шість місяців, які дозволені для утримання мігрантів під вартою відповідно до звичайних адміністративних норм, і у переповнених приміщеннях разом з українцями, підозрюваними у скоєнні злочинів. 1.0 Legal Framework Правові аспекти 1.0285714285714285 "He needs psychological assistance." - Він потребує допомоги психолога». 1.0363636363636364 … I said she could die because she has a heart condition. <…> Я сказала, що вона може померти, у неї хворе серце. 0.9104477611940298 Relatives and lawyers describe them as "citizen-journalists." Родичі й адвокати характеризують їх як «громадянських журналістів». 1.0 His father was asking, ‘Raim, what happened?' Батько питає: "Раїме, скажи, що там сталося?" 0.9361702127659575 His last message came at 3 a.m. on April 17. Останнє повідомлення надійшло о 3:00 17 квітня. 0.5185185185185185 Sifersha said: Ельзара Сіферша розповідає: 1.1935483870967742 Those brochures… were new and glossy. Ці брошури… були нові, лискучі. 1.0210526315789474 I asked several times and only on my third, or fourth attempt, one of them … called an ambulance. Кілька разів просила їх, тільки з третьої чи четвертої спроби, один із них <…> викликав швидку. 1.0 Planted Evidence Підкинуті докази 1.1311475409836065 Twenty men were arrested at home, immediately following the searches. 20 чоловіків було заарештовано на місці одразу після обшуків. 1.1022727272727273 The agents then told him that the only way he could save his life was by "cooperating" with them. Потім оперативники сказали, що він може врятувати собі життя тільки «співпрацею» з ними. 0.8412698412698413 We couldn't recognize him… He wouldn't lift his eyes. Ми не пізнавали його - це був не Раїм <…> Він очей не піднімав. 0.9682539682539683 One lawyer, who is based in Moscow, was interviewed by phone. Адвоката, що мешкає у Москві, було проінтерв'ювовано телефоном. 1.0 © 2019 Tanya Lokshina/Human Rights Watch © 2019 Таня Локшина / Human Rights Watch 0.7592592592592593 They were ready to say good-bye to life." - [Затримані] вже попрощалися один з одним і з життям. 1.2307692307692308 In several cases, security officers also broke doors or windows. У кількох випадках силовики вибивали двері чи вікна. 0.98 Most of the group's activists are Crimean Tatars. Більшість активістів об'єднання - кримські татари. 0.9642857142857143 © 2019 Alexandra Krylenkova © 2019 Олександра Криленкова 1.139240506329114 They first found some cash on a shelf and told Suleimanov to take the money to his father. Спершу вони знайшли на полиці гроші і звеліли Сулейманову віднести їх батькові. 0.6752136752136753 Those whose clients' hearings were on March 27 had no time to prepare properly. Адвокати тих підзахисних, у кого слухання відбувалися 27-го, не мали достатньо часу щоб належним чином підготуватися. 0.8301886792452831 They kicked him and forced him to his knees. Там кілька разів його вдарили та поставили на коліна. 1.0 "The stress was so severe that his psycho-emotional state is still affected," Ghemedzhi said. «Стрес був настільки сильним, що дотепер впливає на його психоемоційний стан, - каже Гемеджі. 1.163265306122449 The heavily armed and masked men frightened the children. Озброєні до зубів люди в масках перелякали дітей. 0.975 The March 27 raids began at around 6 a.m. and were conducted in the style of large-scale counterterrorism operations. Рейди почалися приблизно о 6 годині ранку 27 березня і проходили у форматі великомасштабної контртерористичної операції. 0.9324324324324325 Relatives of the arrested men said they were awakened by loud knocks. Родичі заарештованих розповідали нам, що прокинулися від гучного грюкання. 0.851063829787234 Bekirov also has a press card from Grani.Ru, an independent online media outlet. Бекіров також має прес-карту від незалежного інтернет-видання Grani.Ru, з яким він співпрацює. 0.8125 They seized computer equipment, cell phones, tablets, flash drives, and Islamic literature. Вони конфісковували комп'ютерну техніку, мобільні телефони, планшети, карти флеш-пам'яті й ісламську літературу. 0.8363636363636363 Raids, Arbitrary Arrests, Torture of Activists Рейди силовиків, свавільні арешти, катування активістів 1.175 At 10:30 a.m., Aivazov's wife and mother received messages from Aivazov's number saying that he had crossed the border and that all was well. О 10:30 ранку дружина і мати Айвазова отримали повідомлення з його номера про те, що він перетнув кордон і що все добре. 0.5789473684210527 House Raids Рейди у помешканнях 0.8644859813084113 Human Rights Watch concluded from its research that at least 4 of the 24 detained men experienced torture or other cruel and degrading treatment at the hands of Russian security agents. Провівши дослідження, Human Rights Watch дійшла висновку, що принаймні 4 із 24 затриманих чоловіків зазнали катувань або іншого жорстокого та принизливого для гідності поводження з боку російських силових структур. 0.8731343283582089 Suleimanov refused to touch them, suspecting the agent was trying to trick him into leaving his fingerprints on them. Сулейманов відмовився торкатися їх, підозрюючи, що оперативник намагається змусити його таким чином лишити на книгах відбитки пальців. 0.819672131147541 Russian and Ukrainian criminal procedure provides that lawyers may be present during house searches. Російським і українським кримінально-процесуальним провадженням передбачено присутність адвоката під час обшуку помешкань. 0.8949771689497716 "Russian authorities seek to portray Crimean Tatars who oppose Russia's occupation as ‘terrorists' and ‘extremists,'" said Hugh Williamson , Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. «Російська влада намагається виставити кримських татар, які виступають проти окупації півострова, "терористами" й "екстремістами", - каже Ґ'ю Вільямсон , директор Human Rights Watch із питань Європи та Центральної Азії. 1.212962962962963 The investigator promised to give Suleimanova a chance to say goodbye to her son, but the agents took him away without telling her. Слідчий пообіцяв Зері Сулеймановій дати можливість попрощатися з сином, але його вивезли, не повідомивши їй. 1.3571428571428572 She said the agency forwarded the complaint to its military investigative department in Crimea. З її слів, скаргу було передано у військове слідче управління в Криму. 1.3977272727272727 Officials wrote up a detention report saying he was detained at 1:30 p.m. on April 17 in the office of an FSB investigator. Там склали протокол про те, що його затримали о 13:30 17 квітня в кабінеті слідчого ФСБ. 1.018018018018018 "They flew into different rooms, like flies," said Suriya Sheikhalieva, wife of Rustem Sheikhaliev, from Kamenka. «Вони розлетілися по кімнатах, як мухи», - розповідає Сурія Шейхалієва, дружина Рустема Шейхалієва із Кам'янки. 0.9256198347107438 (Berlin) - Russian authorities have brought unfounded terrorism charges against 24 Crimean Tatars, 20 of whom were arrested during heavily armed raids on their homes in the spring of this year, Human Rights Watch said today. (Берлін) - Російською владою висунуто безпідставні звинувачення у терористичній діяльності проти 24 кримських татар, 20 із яких весною цього року було заарештовано під час рейдів озброєного спецназу по домівках, повідомляє Human Rights Watch. 0.7669172932330827 After the family persisted, the sender promised to call "in 10-15 minutes," but then stopped replying. Родина і далі наполягала, тоді з номера Айвазова пообіцяли потелефонувати «хвилин за 10-15», після чого телефон перестав відповідати. 0.9111675126903553 Based on the documents and information they have received during the investigation and pretrial custody hearings, they believe that, as in previous Hizb ut-Tahrir cases in Crimea, the prosecution will largely rely on recordings of discussions on religion and politics obtained through wire-tapping and testimony from "secret witnesses," or under-cover agents. На підставі документів та інформації, яку вони отримали під час розслідування й судових слухань про обрання запобіжного заходу, адвокати вважають, що, як і в попередніх справах про причетність до діяльності «Хізб ут-Тахрір» у Криму, обвинувачення здебільшого спиратиметься на матеріали прослуховувань розмов про релігію та політику і на свідчення «таємних свідків» або ж аґентів під прикриттям. 0.9468085106382979 Bekirov, Abdulkadyrov, and Arifimetov are among Crimean Solidarity's most active members. Бекіров, Абдулкадиров і Аріфмеметов належать до найактивніших членів «Кримської Солідарності». 0.8449612403100775 Suleimanov later told Ghemedzhi that it was a cell phone that belonged neither to him nor his family members. Згодом Сулейманов сказав Гемеджі, що це був мобільний телефон, який не належав ані йому, ані комусь іншому із членів його родини. 0.683982683982684 Human Rights Watch also examined some legal documents and seven search sites, including the places where banned books or brochures had been allegedly planted. Дослідниця Human Rights Watch також ознайомилася з деякими процесуальними документами та відвідала сім будинків, де проходили обшуки, оглянувши, зокрема, ті місця, куди, як стверджується, було підкинуто заборонені книги та брошури. 0.6842105263157895 Torture, Cruel, and Degrading Treatment Катування, жорстоке та принизливе для гідності поводження 1.0 As an occupying power, Russia is obliged by international law to respect Ukrainian laws that were in force in Crimea when it began its occupation, unless they constitute a threat to its security or an obstacle to the application of the international law of occupation. Як окупаційна держава, Росія за нормами міжнародного права є зобов'язаною дотримуватися законів України, які діяли в Криму на момент збройної окупації, за винятком випадків, коли це створює загрозу її безпеці або перешкоджає застосуванню міжнародних норм про окупацію. 0.9090909090909091 They live-streamed from court hearings and assembled food parcels for prisoners. Вони стрімили в інтернеті судові засідання і збирали продуктові передачі для ув'язнених. 0.921875 Arifimetov also received a blow to his head and passed out. Аріфмеметов отримав ще й удар в голову, після чого знепритомнів. 0.9726027397260274 The mother, wife and son of Ruslan Suleimanov, one of the men arrested on politically motivated terrorism charges in Crimea on March 27, 2019. Мати, дружина і син Руслана Сулейманова, одного з заарештованих за політично мотивованими звинуваченнями в тероризмі у Криму 27 березня 2019 року. 1.0080645161290323 They drove him to a deserted area, carried out a mock execution, beat him, and threatened to kill him unless he "cooperated." Його вивезли у безлюдне місце, імітували розстріл, побили та погрожували вбити, якщо він відмовиться «співпрацювати» з ними. 0.8955223880597015 During that time, they planted those books in the basement, two or three white books, one of them was called Caliphate." Виявилося, що вони в підвал протягом цього часу нам підкинули книги, їх було дві чи три білих книги, одна книга називалася "Халіфат"». 0.9907407407407407 Russian authorities and their proxies have subjected them to harassment, intimidation, threats, intrusive and unlawful searches of their homes, criminal prosecution, physical attacks , and enforced disappearances . Російська влада та її ставленики застосовують щодо них утиски, залякування, погрози, вдираються в їхні домівки з незаконними обшуками, практикують кримінальне переслідування, фізичні напади і насильницькі зникнення . 0.8873239436619719 These conditions made it possible to plant evidence undetected. Таким чином було створено умови, аби непомітно підкинути речові докази. 0.9184397163120568 Russia's international partners should urge Russian authorities to drop the charges against Crimean Tatar activists and ensure prompt, effective, and impartial investigations into all allegations of abuse by law enforcement and security officers against them. Міжнародні партнери Росії повинні наполегливо закликати Кремль зняти звинувачення з кримськотатарських активістів і забезпечити оперативне, ефективне та неупереджене розслідування всіх заяв про порушення щодо них закону з боку співробітників правоохоронних органів і служби безпеки. 0.924812030075188 One put a gun to Aivazov's head as the others fired shots next to him, threatening to kill him and dump his body in a pond. Один із оперативників приставив пістолет до голови Айвазова, а інші почали стріляти поруч, погрожуючи вбити і викинути тіло в ставок. 0.7637795275590551 They were formally questioned, charged, and taken before a judge who authorized pretrial custody. Їх офіційно допитали, висунули їм обвинувачення, після чого затримані постали перед суддею, який санкціонував взяття під варту. 0.8285714285714286 In some cases, security officers appeared to plant books and brochures banned in Russia as "extremist publications." Є свідчення, що у деяких випадках співробітники служби безпеки підкидали книги та брошури, заборонені в Росії як «екстремістські матеріали». 0.96 Aivazov told Eismont that at the crossing check point, three FSB agents had rounded him up, forced him into a car, and drove to a nearby forest. Айвазов розповів Ейсмонт, що на контрольно-пропускному пункті його схопили троє оперативників ФСБ, заштовхали до машини і вивезли до найближчого лісу. 0.9259259259259259 It has become the most active voice among those peacefully opposing the occupation of the peninsula. «Кримській Солідарності» належить найактивніша роль серед тих, хто мирно виступає проти окупації півострова. 0.985781990521327 Khalide Bekirova, wife of Remzi Bekirov, from Stroganovka, said that security agents allegedly "found" books on a shelf in her basement: "I was in the living room, my parents and the kids were in the kitchen. Халіде Бекірова, дружина Ремзі Бекірова із Строгонівки, розповіла Human Rights Watch, як силовики буцімто «знайшли» книги на полиці у їхньому підвалі: «Я була у залі [вітальні], мої батьки з дітьми були в кухні. 1.065040650406504 Officers with Russia's Federal Security Service (FSB) abducted, beat, and threatened to kill them, then transported them to Crimea. Співробітники Федеральної служби безпеки РФ (ФСБ) затримали їх, побили, погрожували їм убивством, а потім вивезли до Криму. 0.8791946308724832 In all three cases, the books and brochures seemed brand new and pristine, despite being found in dusty basements and/or cupboards. У всіх трьох випадках книги та брошури мали вигляд абсолютно нових, щойно виданих, хоча їх і «знайшли» у запилених підсобних приміщеннях або у шафах. 1.0687830687830688 All have been charged with association with Hizb ut-Tahrir (Party of Liberation), the controversial pan-Islamist movement that is banned in Russia as a "terrorist" organization but is legal in Ukraine . Усіх заарештованих звинувачують у причетності до панісламського руху «Хізб ут-Тахрір» («Партія визволення»), забороненого в Росії як «терористична» організація, проте леґального в Україні . 0.9518072289156626 Human Rights Watch examined the attic and, given its size and cluttered state, acknowledged it would have taken substantial time to conduct a complete search. Дослідниця Human Rights Watch оглянула горище і дійшла висновку, що з огляду на його розмір і захаращеність речами, на проведення повного обшуку пішло би чимало часу. 1.162280701754386 … Two officers went up … They spent very little time poking around and then, bingo, they just picked up two brochures from the top of a cabinet… [Then] they immediately … returned downstairs, like they knew there was nothing else in the attic worth their attention. … Двоє співробітників піднялися … Буквально кілька хвилин туди-сюди, і раптом виймають дві брошури з шафи… А потім практично відразу … повернулися вниз, ніби знали, що більш нічого цікавого для них на горищі нема і бути не може. 0.9859154929577465 "There are neither accusations nor evidence that these Crimean Tatar men were involved in or planning any act of violence," Williamson said. «Ані звинувачення, ані речові докази не вказують на причетність цих людей до планування або здійснення актів насильства, - каже Г'ю Вільямсон. 0.8421052631578947 Aivazov's mother, Zukhra Amakova, said, "He was like a stranger. Мати Айвазова Зухра Амакова розповіла Human Rights Watch: «Він був як чужий. 0.8932584269662921 On April 16, Aivazov was traveling to Odessa, arriving at the Kalanchak crossing point, on the Russian imposed border with the rest of Ukraine around midnight. 16 квітня Айвазов виїхав в Одесу і десь опівночі дістався до контрольно-пропускного пункту в Каланчаку на встановленому російською владою де-факто кордоні Криму з рештою України. 1.0317460317460319 They demanded to know Yayachikov's whereabouts, and because Aivazov could not answer the question, he thought they would kill him. Вони хотіли знати про місцеперебування Яячикова, а позаяк Айвазов не міг надати їм такої інформації, то думав, що його вб'ють. 1.125 "The Russian authorities in Crimea are using terrorism charges as a convenient tool of repression." - Звинувачення в тероризмі - це зручний для російської влади Криму інструмент репресій». 0.7142857142857143 Semedlyaev said that he and his colleagues saw the case as politically motivated "because practically all the people who were arrested… had an active civic position. Адвокат Едем Семедляєв заявив, що він і його колеґи вважають цю справу політично мотивованою, «бо практично всі люди, хто був затриманий і заарештований - це люди, які не стояли осторонь, люди з активною громадянською позицією <…>. 0.8987341772151899 It made no mention of Aivazov having been seized at the crossing point. Не було жодної згадки про затримання Айвазова на контрольно-пропускному пункті. 0.9391304347826087 The agents started searching the attic before she or her husband had made it upstairs to monitor the search. Вони почали обшукувати горище ще до того як вона і її чоловік піднялися нагору, аби бути присутніми під час обшуку: 0.8695652173913043 With the 24 most recent cases not yet moved to trial, defense lawyers have yet had access to all the alleged evidence against their clients. Позаяк справи 24 заарештованих останнім часом людей ще не передано до суду, адвокати не змогли наразі ознайомитися з ймовірними доказами проти їхніх підзахисних. 0.9210526315789473 Hizb ut-Tahrir seeks the establishment of a caliphate but does not espouse violence to achieve its goals. «Хізб ут-Тахрір» прагне встановлення всесвітнього халіфату, але відкидає насильство як засіб досягнення цієї мети. 0.8682926829268293 Russian authorities should release the activists and stop misusing the country's overly broad counterterrorism legislation to stifle freedom of opinion, expression, and religion. Російська влада має звільнити активістів і покласти край практиці використання надмірно широкого антитерористичного законодавства для придушення свободи слова, свободи вираження поглядів і свободи релігії. 0.8769716088328076 Human Rights Watch visited Crimea from May 17 to 20 and interviewed 16 relatives of 9 of those arrested, 5 lawyers representing some of them, and a leading activist with Crimean Solidarity, which provides aid to families of individuals arrested on politically motivated charges. Під час відвідин Криму 17-20 травня дослідниця Human Rights Watch проінтерв'ювала 16 родичів дев'ятьох заарештованих, п'ятьох адвокатів, що захищають кількох ув'язнених, а також провідного активіста «Кримської Солідарності», який допомагає родинам заарештованих і ув'язнених за політично мотивованими обвинуваченнями. 1.1160714285714286 Suleimanov's 70-year-old mother, Zera Suleimanova, fainted after seeing numerous armed and masked agents at their front door. 70-річна мати Сулейманова, Зера Сулейманова, знепритомніла, побачивши на порозі натовп озброєних людей у масках. 0.8366013071895425 His wife, Mavile Aivazova, said that he texted her that a Russian border control officer took his passport and told him to wait. Його дружина Мавіле Айвазова розповіла, що Раїм наліслав їй СМС-повідомлення про те, що російський прикордонник забрав у нього паспорт і звелів зачекати. 1.2307692307692308 Gulzar Abdulkadyrova, wife of Vladlen Abdulkadyrov, from Stroganovka, could not count how many agents there were because "they just rushed into the house, without saying anything, without identifying themselves, and ran to different rooms." Гульзар Абдулкадирова, дружина Владлена Абдулкадирова із села Строгонівка, казала, що не змогла порахувати скільки було силовиків: «Вони просто вдерлися в дім, нічого не сказали, не назвали себе. 0.8545454545454545 Crimean Tatars Face Unfounded Terrorism Charges Кримських татар безпідставно переслідують як терористів 0.8549618320610687 Suleimanov said that his family owned no such books and one of the agents told him to take them and have a look. Сулейманов заявив, що в його родині таких книг нема, тоді один із оперативників запропонував йому взяти книги і роздивитися ближче. 0.8173076923076923 Most of the 24 men arrested were active in Crimean Solidarity , a loose association of human rights lawyers, relatives, and supporters of victims of political repression. Більшість із 24 заарештованих брали активну участь у діяльності «Кримської Солідарності» - неформального об'єднання адвокатів-правозахисників, родичів жертв політичних репресій, а також тих, хто їх підтримує. 0.8977272727272727 Court hearings on pretrial custody took place in Simferopol on March 27 and 28. Судові засідання про обрання запобіжних заходів проходили у Сімерополі 27 та 28 березня. 0.7983193277310925 When Nezhmedunova was finally allowed to enter, after the search, she was struck by the damage. Коли Нежмедіновій зрештою було дозволено зайти після обшуку в дім, вона була в шоці від погрому, який вчинили силовики. 0.9941860465116279 Semedlyaev showed his lawyer's ID and asked the policeman to tell the commanding officer that a lawyer had arrived to advise his clients and needed to access the premises. Семедляєв пред'явив своє адвокатське посвідчення і попросив поліцейського повідомити командиру, що прибув для адвокатського супроводу і йому необхідно пройти до помешкання. 0.9661016949152542 FSB officers detained them in Rostov region, took them to a deserted area, beat them, and threatened to kill them. Оперативники ФСБ затримали всіх трьох у Ростовській області, вивезли в безлюдне місце, побили та погрожували їх убити. 0.8796992481203008 That afternoon, Aivazov called his sister, saying he had been arrested and was at the FSB headquarters in Simferopol. У другій половині дня Айвазов потелефонував сестрі і сказав, що його заарештували і він перебуває у сімферопольському управлінні ФСБ. 1.0875 Aliye Nezhmedunova, Arifimetov's wife, said that no one was home and that her father and brother-in-law rushed to the house when other relatives told them what was happening. Дружина Аріфмеметова Аліє Нежмедінова розповіла, що вдома нікого не було, і що її батько та брат чоловіка побігли до будинку, щойно родичі повідомили про обшук. 1.064516129032258 The family members who had been there, said that the young witnesses appeared uninterested in the proceedings, paid no attention to the security officers' actions, signed the protocols without reading them or, in several cases, even seemed to be acting in collusion with security officers, to the point of assisting with a search. Ті ж члени родини, хто був присутнім під час обшуку, зазначили, що цих «понятих» обшук не цікавив, вони не слідкували за діями силовиків і підписували протоколи, не читаючи їх, або ж, у кількох випадках, складалося враження, ніби молодики діють заодно з силовиками до такої міри, що допомагали їм роботи обшук. 1.0232558139534884 Aivazov sent his wife several more messages, saying he was still waiting, and that the border officials would not explain the delay. Після цього Айвазов надіслав дружині ще кілька повідомлень, у яких писав, що і далі чекає, а прикордонники не пояснюють затримки. 0.8829787234042553 Three were arrested later that evening in Rostov-on-Don, where they had traveled the day before to deliver food parcels to jailed activists and attend court hearings. Ще трьох взяли під варту згодом увечері того ж дня у Ростові-на-Дону, куди люди поїхали напередодні, аби доправити передачі з харчами заарештованим активістам і відвідати судові засідання. 0.9540229885057471 Sifersha said that the agents "discovered" the three books when no one was present. Ельзара Сіферша розповіла, що не було присутніх, коли оперативники «виявили» три книги. 1.070063694267516 Once they opened the door, armed and masked security agents stormed in and effectively took over before eventually identifying themselves properly or showing a warrant. Щойно вони відчинили двері, у дім вдерлись озброєні люди у масках, одразу взяли помешкання під контроль і тільки після цього назвали себе або показали ордер. 1.6341463414634145 There was not a speck of dust on them, though … the attic is dusty. Ані пилинки, хоча … горище дуже запилене. 0.6942148760330579 On April 18, Aivazov's family saw him at his pretrial custody hearing in Simferopol. 18 квітня родина Айвазова побачила його на судовому слуханні про обрання запобіжного заходу, яке проходило у Сімферополі. 1.1224489795918366 Legal Counsel Excluded from Observing Searches, Arrests Недопущення адвокатів під час обшуків і затримань 1.2311827956989247 Russia rejects its status as an occupying power, violates it obligations under international humanitarian law, and applies its federal laws to Crimea, including criminalizing activity not previously criminalized on the peninsula. Росія відмовляється від статусу держави-окупанта та застосовує до Криму свої федеральні закони, включаючи криміналізацію діяльності, яка раніше на півострові не визнавалася кримінальною. 0.9541284403669725 The night before the house raids, the three traveled to Rostov-on-Don with parcels for jailed activists. Напередодні рейдів на помешкання, всі троє виїхали до Ростова-на-Дону з передачами для ув'язнених активістів. 0.8629441624365483 In May, two leading members of Crimean Solidarity, Lutfie Zudieva and Mumine Saliyeva, were briefly detained and fined for "propaganda with the use of extremist symbols." У травні двох провідних активісток «Кримської Солідарності» Лутфіє Зудієву та Муміне Салієву затримали й оштрафували за «пропаґанду або публічну демонстрацію символіки екстремістських організацій». 1.1386138613861385 The agents handcuffed the men and drove them to a forest, beating them and calling them offensive names on the way. Оперативники закували чоловіків у кайданки, вивезли їх у ліс, по дорозі били та словесно принижували. 0.8220338983050848 At least 20 of the 24 arrested men were involved, to different degrees, with Crimean Solidarity . Щонайменше 20 людей із 24 заарештованих так чи інакше були причетними до створеної 2016 року «Кримської Солідарності». 0.9261744966442953 The next morning, they and the other 20 men were flown to Rostov-on-Don and placed in several pretrial detention centers in Rostov region. Наступного ранку цих трьох разом із іншими 20 затриманими доправили літаком до Ростова-на-Дону та розвезли по кількох ізоляторах Ростовської області. 0.8378378378378378 She pointed out that her husband was not an activist but knew some of the other men arrested. Джеміля Гафарова зауважила, що її чоловік не був активістом, але знав кількох заарештованих того дня чоловіків. 0.8613861386138614 The agents then drove the men to the Simferopol FSB headquarters, arriving on March 28. Потім оперативники повезли затриманих у сімферопольське управління ФСБ, куди вони прибули 28 березня. 1.1094890510948905 Ruslan Suleimanov's lawyer, Lilya Ghemedzhi, and his wife, Elzara Sifersha, said that the family's nine-year-old son was particularly upset by the raid. Адвокатка Руслана Сулейманова Ліля Гемеджі та його дружина Ельзара Сіферша сказали, що дев'ятирічного сина Сулейманова рейд дуже налякав. 0.8358974358974359 "Russian authorities should stop the crackdown on Crimean Solidarity and unjustified interference with freedom of association, religion, and expression in Crimea." - Російська влада має покласти край переслідуванню "Кримської Солідарності" і невиправданому втручанню в здійснення права на свободу зібрань та об'єднання, релігії та вираження поглядів у Криму». 1.0263157894736843 In May, when his Moscow-based lawyer, Maria Eismont, visited Aivazoz before his second pretrial custody hearing, she learned about what had happened to him. У травні московська адвокатка Айвазова Марія Ейсмонт відвідала його перед слуханням про продовження запобіжного заходу і дізналася про те, що трапилося. 2.1298701298701297 "They dragged everything from the basement outside - boxes, cans, our stroller and bicycle, [wooden shelves] and all the stuff - and just dumped it all in the yard. Вони витягли все з підвалу надвір - коробки, банки, дитячий візок, велосипед. 0.8440860215053764 The lawyers were granted access to their clients when they were in custody at the FSB headquarters before pretrial custody hearings, held on March 27 and 28. Адвокатів допустили до їхніх клієнтів тільки тоді, коли ті вже перебували в сімферопольському управлінні ФСБ, - перед судовими засіданнями про обрання запобіжних заходів 27 і 28 березня. 0.8791208791208791 Crimean Tatars are a Muslim ethnic minority indigenous to the Crimean Peninsula. Кримські татари - корінна на Кримському півострові переважно мусульманська етнічна меншина. 0.9772727272727273 Both women assumed that the messages had been sent by someone who was holding Aivazov. Обидві жінки припустили, що повідомлення надсилав не Айвазов, а той, хто його утримував. 0.8881987577639752 Three of the nine families interviewed said that security agents planted books and brochures associated with Hizb ut-Tahrir during house raids. Три з дев'яти опитаних нами родини заявили, що співробітники служби безпеки під час рейдів підкинули їм книги та брошури, які мають стосунок до «Хізб ут-Тахрір». 0.7157894736842105 Razie Gafarova, wife of Dzhemil Gafarov from Stroganovka, said that during the search, which lasted several hours, her daughters, ages 12 and 17, and brother, and sister-in-law were confined to the kitchen by several armed officers, which the girls found very frightening. Дружина Джеміля Гафарова із села Строгонівка Разіє Гафарова розповіла Human Right Watch, що під час обшуку, який тривав кілька годин, її доньок, віком 12 і 17 років, а також брата і чоловікову сестру кілька озброєних силовиків утримували в кухні, що дуже налякало дівчаток: «Обидві дівчинки тепер [після обшуку] сплять зі мною в одній кімнаті, це був для них занадто великий шок». 1.6818181818181819 Crimean Tatar activists protest politically motivated arrests of terrorism charges in Moscow's Red Square on July 10, 2019, with posters saying "The Fight with Terrorism in Crimea is a Fight against Dissent"; "Stop Ethnic and Religious Repression in Crimea"; and "Our Children Aren't Terrorists." Написи на плакатах: «Боротьба з тероризмом у Криму - це боротьба з інакодумством»; «Припиніть репресії за національною та релігійною ознакою в Криму»; «Наші діти не терористи». 0.8541666666666666 Gafarova said that security agents allegedly "found" two brochures in their attic. Разіє Гафарова повідомила Human Rights Watch, що силовики «знайшли» дві брошури у них на горищі. 1.0253164556962024 Ghemedzhi and Sifersha, Ruslan Suleimanov's lawyer and wife respectively, said that security agents planted three books in the house and a cell phone in the yard. Ліля Гемеджі, адвокатка Руслана Сулейманова, а також його дружина Ельзара Сіферша заявили, що силовики підкинули три книги в домі і мобільний телефон у дворі. 0.9625 Under Russian law, neither offense requires evidence that the accused has committed any specific offending behavior, such as planning or abetting attacks. За російським законодавством ці порушення не потребують доказів причетності до конкретних протиправних дій, таких як планування терактів та підбурювання до них. 1.2297297297297298 FSB agents detained Aivazov and forced him to incriminate himself and others under torture. Агенти ФСБ затримали Айвазова і катуванням змусили обмовити себе та інших. 1.1127450980392157 Members of all nine families said that the agents had brought some young adults, who were unknown in the local communities and appeared to be about the age of first-year university students, to act as witnesses to the searches. Члени всіх дев'яти родин, з якими ми говорили, заявили, що оперативники приводили з собою як понятих якихось молодиків, їх ніхто із місцевих мешканців не знав і вони скидалися на студентів-першокурсників. 1.0 On April 17, FSB agents rounded up Raim Aivazov, a Crimean Tatar activist and friend of Yayachikov. 17 квітня співробітники ФСБ затримали друга Яячикова, кримськотатарського активіста Раїма Айвазова. 1.0585106382978724 Established in 2016, the group provides legal and social support for the families of those arrested for political reasons and documents and live streams court proceedings, police searches, and raids. Це об'єднання надає правову та соціальну підтримку родинам заарештованих за політично мотивованими справами та документує і стрімить в інтернеті судові засідання, обшуки й рейди силовиків. 0.8266666666666667 Heavily armed security personnel and police cordoned off homes and stormed inside, in some cases breaking doors and windows. Озброєні співробітники служби безпеки за підтримки спецназу оточували будинки кримських татар і вривалися всередину, подеколи вибиваючи двері й вікна. 1.171641791044776 Nineteen, including Aivazov, are charged with involvement in Hizb ut-Tahrir, and five with organizing the activities of an alleged local Hizb-ut-Tahrir cell. Дев'ятнадцятьох, включно з Айвазовим, звинувачують у причетності до «Хізб ут-Тахрір», а п'ятьох - в організації її місцевого осередку. 0.7972972972972973 Ghemedzhi was standing by the police cordon and could see masked agents poking around Suleimanov's yard and "opening doors of outbuildings" with no residents or witnesses there. Адвокатка стояла за поліцейським кордоном і бачила, як люди в масках «у повному озброєні нишпорили по двору Сулейманова і ... відкривали якісь дверцята якихось господарських споруд» без супроводу членів родини або понятих. 0.71280276816609 During the raids, most family members were forced to sit in one room, while security agents were able to go through the contents of the houses without a lawyer, independent witnesses, or the family present. Під час рейдів більшість членів родини тримали в одній кімнаті, тоді як силовики могли без будь-яких перешкод ходити по всьому помешканню і по двору - за їхніми діями не спостерігали ані адвокати, яких не допустили до помешкання, ані поняті із незацікавлених осіб, ані власне члени родини. 0.6220735785953178 Security officers tortured four of the men, denied lawyers access to search sites, planted evidence, and later briefly detained two activists who spoke out on behalf of the arrested men. Співробітники служби безпеки піддали катуванню чотирьох заарештованих кримськотатарських активістів, відмовляли адвокатам у праві бути присутніми під час обшуку та арешту, підкидали речові докази під час обшуку, а згодом на деякий час затримали двох активісток які виступали на захист заарештованих. 1.3644067796610169 The investigator provided a state-appointed lawyer who told Aivazov that it was in his "best interest" to sign the documents the investigator wanted him to sign. Викликаний слідчим захисник за призначенням сказав Айвазову, що в його інтересах підписати все, що запропонує слідчий. 1.0238095238095237 © 2019 Taras Ibraghimov, Belogorsk (Crimea) © Тарас Ібрагімов, Білогірськ (Крим), 2019 1.411764705882353 How did I deserve this?" За що мені таке?» 0.8913043478260869 Otherwise, the process can be burdensome. В іншому випадку, процес може бути обтяжливим. 1.0196078431372548 Some women described this experience as "degrading." Дехто з жінок описував цей досвід як «принизливий». 0.8470588235294118 "Ask anyone here, they will also say that it happened to them," he said. «Запитайте тут будь-кого, всі вам скажуть, що і з ними таке траплялося», - додав він. 1.3043478260869565 To Ukraine's Security Service: Службі безпеки України: 0.9130434782608695 The route, therefore, took over six hours. Таким чином, дорога зайняла понад шість годин. 0.9620253164556962 All said that they frequently spent between two and five hours on each side. Всі вони говорили, що часто витрачають від двох до п'яти годин на кожному боці. 1.2626262626262625 The process is quite straightforward if one has a computer, knows how to use it, and has electricity and internet connection. Процес доволі простий, якщо людина має комп'ютер, вміє ним користуватися, має електрику й інтернет. 0.7954545454545454 The Eastern Ukraine Crossing Points Контрольно-пропускні пункти на сході України 1.1785714285714286 Most of the women were over sixty years old, two had disabilities. Більшість із цих жінок були віком понад шістдесят років. 1.0253164556962024 Now they [Ukrainian officials at the Mayorsk crossing point] call me a terrorist. Тепер вони [українські службовці на КПП «Майорськ»] називають мене терористкою. 1.2307692307692308 Then they board other means of transportation on the other side. Потім на іншому боці вони сідають в інший транспорт. 0.8414634146341463 All I did my entire life was work and hope for a peaceful retirement. Все життя тільки те і робила, що працювала, сподівалась спокійно на пенсії пожити. 0.9743589743589743 Insufficient Number of Crossing Points Недостатня кількість пропускних пунктів 1.0224719101123596 "Civilians should not continue to bear the brunt of the armed conflict in eastern Ukraine." - Мирні люди не повинні і далі нести на собі тягар збройного конфлікту на сході України». 0.8857142857142857 Human Rights Watch did not independently verify these reports. Цi повiдомлення не мають незалежного пiдтвердження Human Rights Watch. 0.8430232558139535 All parties to the conflict should uphold their obligations under international humanitarian law to take necessary measures to protect civilians. Всі сторони конфлікту повинні дотримуватися своїх зобов'язань відповідно до міжнародного гуманітарного права та вживати необхідних заходів для захисту цивільного населення. 1.223529411764706 The crossing points are open from 6 a.m. to 8 p.m. during the summer and 8 a.m. to 5 p.m. in the winter. Контрольно-пропускні пункти відкрито з 6:00 до 20:00 влітку і з 8:00 до 17:00 взимку. 0.7666666666666667 On February 13, almost 18,000 people crossed . 13 лютого через лінію зіткнення пройшло майже 18 000 людей . 1.236842105263158 They also said they were afraid of stepping on a landmine, but the long waiting time and lack of sanitary facilities left them little choice. Вони також казали, що боялися наступити на міну, але довге очікування і відсутність санвузлів не лишили їм вибору. 0.6857142857142857 Lack of basic facilities Відсутність елементарних зручностей 1.023121387283237 Since the start of the armed conflict in 2014, there have been hundreds of casualties as a result of mines, cluster munition remnants, and other explosive remnants of war (ERW). Від початку збройного конфлікту 2014 року сотні людей отримали поранення та загинули від мін , залишків касетних боєприпасів та інших вибухонебезпечних залишків війни (ВЗВ). 0.8538461538461538 According to the UN, landmines and other ERWs contaminate at least 74,000 acres of eastern Ukraine's territory. За оцінками ООН, наземними мінами й іншими ВЗВ «забруднено» щонайменше 30 000 гектарів (74 000 акрів) території на сході України . 0.9203539823008849 The online application takes only a few minutes to fill out, but processing takes up to 10 working days. Заповнити електронну заяву на отримання дозволу можна за кілька хвилин, але її розгляд триває до 10 робочих днів. 1.0777777777777777 Before there were restrictions, the drive from Donetsk to Mariinka took approximately 30 minutes. До введення пропускного режиму поїздка з Донецька до Мар'їнки займала приблизно 30 хвилин. 0.8252148997134671 He explained that if he arrived there by 3:30 a.m., while he would not be at the very beginning of the line because of the people who had not gotten through the day before and had stayed overnight, he would be close enough to get through sometime between 9 and 10 a.m. "if all goes well." Він пояснив, що якщо приїде на контрольно-пропускний пункт до 3:30 ранку, то хоч і не буде першим, бо там уже чекатимуть люди, які не пройшли КПП минулого дня та залишилися ночувати, він усе ж таки опиниться доволі близько до початку черги, аби встигнути перетнути контрольно-пропускний пункт між 9:00 та 10:00 годинами ранку, «якщо все піде добре». 0.794392523364486 Some pay so-called ferrymen who transport passengers in large vans from side to side. Дехто платить так званим перевізникам, які доправляють пасажирів з однієї сторони на іншу у мікроавтобусах. 0.9855072463768116 Those who are stopped have to make corrections either online or in person and can travel again only when the corrected e-pass is issued. Ті, кого не пропустили, повинні внести виправлення онлайн або особисто, і можуть подорожувати знову лише коли будуть зроблені виправлення. 0.8809523809523809 Last year, the HALO Trust, a UK mine clearance organization, identified 97 mine-hazardous areas in the region, and these are only initial estimates. Минулого року HALO Trust, британська організація, яка займається очищенням територій від мін, лише за попередніми оцінками виявила в реґіоні 97 мінонебезпечних районів. 0.8440860215053764 There is also no procedure in place to allow people to apply for an emergency e-pass if it is needed for medical emergency or other extraordinary situations. Крім того, не існує затвердженої процедури, за якою можна було б подавати заяву на термінове оформлення електронного дозволу за станом здоров'я чи у випадках інших надзвичайних ситуацій. 0.8626373626373627 By 6 a.m., an hour after the end of the curfew, the neutral zone was already crowded with vehicles and pedestrians, including the elderly and small children. На шосту ранку, через годину після закінчення комендантської години, нейтральну зону заповнили транспортні засоби та піші подорожні, серед яких і люди похилого віку та маленькі діти. 1.2207207207207207 Several of the passengers confirmed to Human Rights Watch that this was how other shuttle taxi drivers operated every day as well - collecting passengers in the middle of the night, parking in the line by 3:30 a.m., and spending the rest of the night in the neutral zone. Дехто з пасажирів підтвердив Human Rights Watch, що й інші водії маршруток щодня працюють за таким самим розкладом: забирають пасажирів посеред ночі, займають чергу до 3:30 ранку та проводять решту ночі у нейтральній зоні. 0.9545454545454546 According to the town's authorities, 114 houses and eight apartment buildings were damaged in Avdiyivka . За повідомленнями муніципальної влади, в Авдіївці було пошкоджено 114 приватних і 8 багатоквартирних будинків. 0.782051282051282 Civilians travel across the line of contact for many reasons. Цивільні особи перетинають лінію зіткнення з цілої низки різноманітних причин. 0.9769230769230769 Of the 25 people Human Rights Watch interview in the DNR, 19 said they got stuck overnight at the crossing point at least once. Із 25 людей, яких проінтерв'ювали дослідники Human Rights Watch у ДНР, 19 сказали, що принаймні один раз застрягали на КПП на ніч. 0.9605263157894737 While waiting in the neutral zone for the Ukrainian crossing point to open, Human Rights Watch observed how, in the absence of toilets, numerous men turned to face the roadside and urinated with their back to the crowd. Чекаючи в нейтральній зоні на відкриття українського контрольно-пропускного пункту, дослідник Human Rights Watch бачив , як, через відсутність туалетів, чоловіки справляли малу потребу на узбіччі, повернувшись спиною до натовпу. 0.8869565217391304 In the neutral zone, where people spend the most time waiting to cross, there are no basic facilities. У нейтральній зоні, де витрачається найбільше часу в очікуванні на перетин, елементарні зручності відсутні як такі. 0.8780487804878049 Long waiting times are the result of an insufficient number of crossing points and personnel operating them. Довгий час очікування - це наслідок недостатньої кількості пропускних пунктів і браку персоналу, що забезпечує їхню роботу. 0.9617224880382775 In January 2015, the Ukrainian government began enforcing travel regulations that require civilians to obtain a special pass to move between separatist-controlled and government-controlled territories. У січні 2015 року український уряд почав запроваджувати правила пересування, за якими цивільні особи мають оформлювати спеціальний дозвіл для проїзду між підконтрольними та непідконтрольними уряду територіями. 0.8622754491017964 Several local and international aid workers said that having only five functioning crossing points along the 500-kilometer line of contact is not enough to allow massive numbers of displaced civilians and others affected by the armed conflict to move across without needless restrictions. Декілька працівників українських і міжнародних гуманітарних організацій казали, що п'яти робочих контрольно-пропускних пунктів уздовж 500-кілометрової лінії зіткнення недостатньо, аби величезна кількість переміщених цивільних осіб і інших людей, постраждалих унаслідок збройного конфлікту, могли пересуватися без непотрібних обмежень. 0.8923766816143498 If they have any suspicions about a person's information, appearance, or luggage, the guards send the person to officials of Ukraine's Security Service (SBU) who are stationed at the crossing points. Якщо у прикордонників виникає підозра щодо персональної інформації людини, її зовнішнього вигляду або ж багажу, то цю людину передають працівникам Служби безпеки України (СБУ), які присутні на контрольно-пропускних пунктах. 0.8837209302325582 Increase staffing and boost technological and other infrastructure at entry/exit crossing points to facilitate transit, especially during winter months; Збільшити штат і покращити технічні можливості й інші інфраструктури контрольно-пропускних пунктів в'їзду-виїзду, аби полегшити транзит, особливо протягом зимового періоду; 0.9322033898305084 An aid worker in the government-controlled Severodonetsk said that his mother and 80-year old grandmother waited six hours in October when they tried to cross there. Працівник однієї з гуманітарних організацій у підконтрольному урядові Сєвєродонецьку розповів, що у жовтні його мати та 80-річна бабуся чекали там перетину протягом шести годин. 1.0051546391752577 Driving during curfew is forbidden by DNR authorities, but, according to the driver and several passengers interviewed, "paying off the right people" ensures unhindered passage for shuttle taxis. Рух під час комендантської години заборонено владою ДНР, але, за словами водія та кількох пасажирів, справа тільки за тим, щоб «заплатити правильним людям» і маршрутка проїде всюди без перешкод. 0.9905660377358491 "The parties to the conflict recognize that civilians need to cross from one side to the other, and so they should facilitate that and avoid measures which make crossing a threat to their health or even lives." - Сторони конфлікту визнають потребу цивільних осіб перетинати лінію зіткнення, тому вони повинні сприяти цьому процесу й уникати дій, за яких перетин стає небезпечним для здоров'я, чи навіть життя мирних людей». 0.8281938325991189 Many of those who do not manage to cross stay overnight, either on the road close to crossing points - including in the neutral zone - or in a nearby town, and try their luck the next day. Багато з тих, хто не встиг пройти КПП, залишаються ночувати або на дорозі неподалік контрольно-пропускного пункту (зокрема й у нейтральній зоні), або в найближчому населеному пункті і сподіваються попитати щастя наступного дня. 1.0174418604651163 The women said they did not make it through the crossing point before it closed that day and would have to spend the night in the tent so they could try crossing the next day. Жінки розповіли, що сьогодні не встигли пройти через контрольно-пропускний пункт до його закриття, тож їм доведеться заночувати у наметі, щоб попитати щастя наступного дня. 0.7969543147208121 One man travelling from Kramatorsk to Donetsk through the crossing point near Mariinka said that at least on one occasion it took him two full days to cross. Один чоловік, який подорожував із Краматорська до Донецька через пропускний пункт біля Мар'їнки, казав, що принаймні в одному випадку йому знадобилося два повних дні, щоб перетнути лінію зіткнення. 0.7898423817863398 Improve the e-pass system to avoid delays; ensure people without access to electricity, computers or the internet, elderly people, and people with disabilities are able to obtain e-passes without undue difficulties, including by increasing the locations where e-passes can be obtained in person; ensure those crossing the line of contact for humanitarian or medical reasons are not prevented from crossing only because they do not have a valid e-pass. Удосконалити систему надання електронних дозволів, аби прискорити процес; забезпечити людям, які не мають доступу до електрики, комп'ютерів або інтернету, а також людям похилого віку та людям із інвалідністю можливість отримувати електронні дозволи без невиправданих труднощів, зокрема, збільшити кількість місць, де заяву на отримання електронного дозволу можна подати особисто; забезпечити тим, хто перетинає лінію зіткнення з гуманітарними місіями або за невідкладними медичними обставинами, можливість безперешкодного перетину незалежно від наявності чинного дозволу. 0.75 Investigate and address allegations of corruption and extortion among border guards and other officials present at crossing points; formalize and widely publicize crossing procedures as a means to combat corruption; and Проводити розслідування та вживати заходів реагування за заявами про факти корупції та здирства з боку прикордонників й інших посадовців на контрольно-пропускних пунктах; у рамках боротьби з корупцією, офіційно формалізувати процедуру перетину та широко оповістити про неї цивільне населення; 1.0524017467248907 "Civilians living in eastern Ukraine have many ties on both sides of the line of contact, such as family, friends, or property or may need to access government-provided services," said Tanya Cooper , Ukraine researcher at Human Rights Watch. «Мирні жителі на сході України мають багато зв'язків по обидва боки від лінії зіткнення: у когось родина, друзі, майно, а комусь потрібен доступ до державних послуг, - говорить Таня Купер , дослідник Human Rights Watch в Україні. 1.3448275862068966 One of them, a 76-year-old woman who came from Horlivka in the DNR but did not manage to cross back in time, cried when talking to a Human Rights Watch researcher, saying "How did I deserve this? Одна 76-річна літня жінка, яка приїхала з Горлівки (ДНР), розмовляючи з дослідником Human Rights Watch, плакала та приказувала: «За що мені таке? 0.8093525179856115 Human Rights Watch also interviewed people who use the only crossing point in the Luhansk region open solely to pedestrians, and spoke with staff of several groups that help people affected by the conflict in eastern Ukraine. Дослідники Human Rights Watch також опитали людей, які користуються єдиним у Луганській області робочим пропускним пунктом, призначеним тільки для пішого перетину, і поговорили із працівниками кількох організацій, зайнятих допомогою постраждалим через конфлікт на сході України. 0.8641114982578397 When either side shuts down a crossing point temporarily for security or other reasons, people travel to those that remain open, increasing congestion and reducing people's chances of making it to the other side by the time a crossing point closes. Якщо якась сторона із міркувань безпеки або ж із інших причин тимчасово закриває контрольно-пропускний пункт, то люди прямують до найближчих відкритих КПП, що призводить там до збільшення заторів та зменшує шанси людей перетнути лінію зіткнення до закриття контрольно-пропускного пункту. 1.1780104712041886 Women, including some elderly ones, who had trouble walking, had to descend from the road into the field, walk a distance and squat in the field, still in full view of the crowd as there are no bushes or trees to hide behind. Жінкам, зокрема і кільком літнім, яким було важко ходити, довелося спускатися з дороги в поле і там присідати, перед очима натовпу, бо на полі нема ані кущів, ні дерев, аби за ними сховатися. 0.8825214899713467 People in areas controlled by separatists said they regularly needed to cross to collect their pensions and other social payments, to visit family members, to seek medical care, and to take care of such essential administrative issues as registering with the pension fund or registering the birth of a child. Мешканці підконтрольних проросійським сепаратистам територій казали, що їм треба регулярно їздити на той бік, аби отримувати пенсії й інші соціальні виплати, відвідувати родичів, звертатися за медичною допомогою та вирішувати різноманітні важливі адміністративні питання, такі як стати на пенсійний облік чи отримати свідоцтво про народження дитини. 1.0355029585798816 Everyone interviewed underscored that crossing the line of contact created disproportionate hardships for elderly people, young children, pregnant women, and people with disabilities, who may require additional assistance or who experience difficulties during long waits in cold and crowded conditions with no bathroom facilities in the neutral zone. Всі опитані наголошували, що процес перетину лінії зіткнення створює надмірні труднощі для літніх людей, маленьких дітей, вагітних жінок і людей із обмеженими можливостями, які можуть потребувати додаткової допомоги, або для яких довге очікування на холоді, в умовах скупченості та без жодного туалету в нейтральній зоні є занадто важким. 1.062937062937063 Recommendations to all sides of the conflict - Ukrainian government, de facto authorities of the self-proclaimed Donetsk and Luhansk People's Republics: Рекомендації для всіх сторін конфлікту: уряду України, де-факто влади самопроголошених Донецької та Луганської народних республік, уряду Росії: 0.93048128342246 "The protection and well-being of civilians should be a priority of both Ukrainian authorities and Russia-backed separatists in the Donetsk and Luhansk regions," Cooper said. «Захист цивільного населення та його добробут мають стати пріоритетами як для української влади, так і для проросійських сепаратистів у Донецькій та Луганській областях, - говорить Купер. 0.9285714285714286 The State Border Guard Service said at a February 8 meeting, that the number of crossings peaks between the 15th and 25th of every month, when people from the non-government-controlled territory cross to collect pensions and other social benefits. На зустрічі, яка відбулася 8 лютого, представники Державної прикордонної служби розповіли, що пік кількості перетинів припадає на дні між 15 і 25 числами кожного місяця, коли люди із непідконтрольної уряду території їдуть отримувати пенсії та інші соціальні виплати. 0.9914893617021276 Some people said that instead of waiting long hours to cross the lone crossing point at Stanitsa Luhanska on foot, they had tried other crossing points in the Donetsk region, which significantly increased their travel time and costs. Кілька людей розповіли, що аби не стояти годинами в чергах на єдиному пішому КПП «Станиця Луганська», вони спробували скористатися іншими пропускними пунктами в Донецькій області, але це значно збільшує час подорожі та дорожні витрати. 0.8783068783068783 Most civilians living on both sides of the line of conflict whom Human Rights Watch interviewed said the insufficient number of crossing points was a serious problem. Більшість опитаних Human Rights Watch мирних мешканців, які живуть по обидва боки від лінії зіткнення, говорили, що недостатня кількість контрольно-пропускних пунктів є серйозною проблемою. 0.9683257918552036 People who live in government-controlled territory said they need to see family members, to ensure their property was safe, or to return to their homes after spending the week working on the other side of the line. Люди, які мешкають на підконтрольній уряду території, казали про необхідність відвідати родичів, переконатися, що усе гаразд з їхнім майном, або ж після тижня роботи по інший бік лінії зіткнення поїхати додому на вихідні. 0.8709677419354839 Several local residents and international aid staff working in the government-controlled area of the Donetsk region said that at least three elderly civilians had died while waiting in line to cross in recent months. Кілька місцевих жителів і членів міжнародних гуманітарних організацій, які працюють на підконтрольній уряду території Донецької області, стверджують, що за останні місяці в черзі під час очікування перетину померли щонайменше троє літніх мешканців. 1.0782608695652174 While Ukrainian authorities allow priority crossing to women in advanced stages of pregnancy, nursing women with infants, and people with disabilities, many people who might claim priority do not know they can because the information is not posted. І хоча українською владою передбачено пільги на позачерговий перетин для жінок на пізніх термінах вагітності, жінок із грудними дітьми та людей із інвалідністю, багато хто з пільговиків не знає про це через відсутність інформації. 0.9704142011834319 Ensure priority crossing to vulnerable groups of people on both sides, such as elderly people, people with disabilities, young children, pregnant women, and others. Забезпечити з обох боків режим пільгового перетину вразливим категоріям населення: людям похилого віку, людям із інвалідністю, маленьким дітям, вагітним жінкам та іншим. 0.9539748953974896 Human Rights Watch also spoke with staff members of seven Ukrainian non-governmental groups and international organizations that provide assistance to internally displaced people and civilians living next to the line of contact. Крім того дослідники Human Rights Watch поспілкувалися із працівниками семи українських неурядових груп і міжнародних організацій, які надають допомогу внутрішньо переміщеним особам і цивільному населенню, що проживає біля лінії зіткнення. 0.7679180887372014 In the Luhansk region, aid workers and residents said that while the Ukrainian side had a shelter and a tent, where civilians can warm up and get a hot drink, the crossing point on the other side did not have such facilities. У Луганській області працівники гуманітарних організацій і місцеві мешканці розповіли, що хоча українська сторона має пункт обігріву та намет, де люди можуть зігрітися та попити чогось гарячого, на контрольно-пропускному пункті по інший бік лінії зіткнення такі елементарні зручності відсутні. 1.082191780821918 While this zone is officially controlled by the Ukrainian government, very few functioning governmental institutions are left there due to the armed conflict. Попри те, що цю територію офіційно контролює український уряд, через збройний конфлікт там майже не залишилося державних установ, які працювали б. 0.7484276729559748 A worker with an international aid group said that the Mayorsk crossing point was the most problematic from both sides. Працівник однієї з міжнародних гуманітарних організацій розповів, що контрольно-пропускний пункт «Майорськ» є найпроблематичнішим з обох боків лінії зіткнення. 0.8238636363636364 The Ukrainian government has the right to control movement in and out of separatist-controlled areas, but all parties to the conflict should allow and facilitate civilians' access to areas on both sides of the contact line without arbitrary and unreasonable delays, Human Rights Watch said. Український уряд має право контролювати пересування з підконтрольних проросійським сепаратистам районів і назад, але при цьому всі сторони конфлікту повинні не тільки надавати цивільним особам доступ на території, що лежать по обидва боки від лінії зіткнення, а й забезпечувати його без довільних і необґрунтованих затримок, заявляє Human Rights Watch. 1.0315789473684212 Human Rights Watch conducted research missions along the line of contact in November and December. Працівники Human Rights Watch провели дослідження вздовж лінії зіткнення у листопаді та грудні. 0.8100358422939068 In a June 2015 decree, Ukrainian authorities banned direct public transit services to the separatist-held territories, so passengers disembark at the Ukrainian government crossing points and line up on foot with their luggage. Наказом української влади від червня 2015 року було заборонено регулярні пасажирські перевезення на підконтрольні проросійським сепаратистам території, тож відтоді пасажири висаджуються на підконтрольному українському урядові пропускному пункті і стоять у черзі зі своїм багажем. 0.9436619718309859 Authorities on both sides of the contact line should ensure that civilians are not exposed to undue hardship or unnecessary suffering. Влада по обидва боки від лінії зіткнення має забезпечити умови, за яких цивільне населення не потерпатиме від надмірних труднощів і страждань. 1.0757575757575757 Other surrounding towns near the line of contact also suffered damage . Пошкоджень зазнали й інші населені пункти поблизу лінії зіткнення. 0.972027972027972 Nearly two dozen people were killed on the government's side, including at least three civilians, between January 29 and February 3 alone . Лише з 29 січня по 3 лютого на підконтрольній уряду території загинуло майже два десятки людей, серед яких щонайменше троє цивільних громадян . 0.8285714285714286 In a January 10 letter to Ukrainian officials, Human Rights Watch expressed concern over restrictions on movement in and out of areas not under Ukrainian government control and urged Ukrainian authorities to take urgent measures to ease hardships for thousands of people crossing the line of contact in eastern Ukraine. 10 січня, організація Human Rights Watch надіслала українським високопосадовцям листа, в якому висловила свою стурбованість із приводу обмеження на пересування з непідконтрольних українській владі територій і назад, а також закликала українську владу вжити термінових заходів для полегшення труднощів, від яких тисячі людей потерпають під час перетину лінії зіткнення на сході України. 0.888235294117647 The State Border Guard Service officials told Human Right Watch that in March 2016 they opened a second checkpoint in the Luhansk region, near the town of Zolote, but it remains closed to civilians because Russia-backed separatists in the Luhansk region are unwilling to operate it from the other side. Посадовці Державної прикордонної служби повідомили Human Right Watch, що у березні 2016 року в Луганській області було відкрито ще один контрольно-пропускний пункт (біля міста Золоте), який залишається закритим для цивільного населення, бо проросійські сепаратисти в Луганській області відмовляються забезпечувати його роботу зі свого боку. 0.8410041841004184 Due to the excessively long lines at crossing points, there is an urgent need to install and maintain basic facilities to alleviate civilians' hardships, especially during the winter and summer months. Через задовгі черги на контрольно-пропускних пунктах, існує нагальна потреба обладнати й облаштувати там елементарні зручності, аби полегшити для цивільного населення важкі умови під час перетину лінії зіткнення, особливо взимку та влітку. 1.8095238095238095 Civilians can apply online, and the electronic permit is valid for one year. Електронний дозвіл є чинним протягом року. 1.07035175879397 Increase the number of entry/exit crossing points along the line of contact, particularly in the Luhansk region where only one functioning crossing point exists at the moment that civilians can only cross on foot; Збільшити кількість контрольно-пропускних пунктів в'їзду-виїзду вздовж лінії зіткнення, надто в Луганській області, де наразі функціонує лише один контрольно-пропускний пункт, до того ж тільки піший; 0.8711656441717791 While some people pass through crossing points in private vehicles and take shelter in their cars, those on foot face the cold, rain, or heat. Ті, хто перетинає контрольно-пропускний пункт на приватному автотранспорті, знаходять притулок у своїх автівках, піші ж мусять знемагати від холоду, дощу та спеки. 0.8125 Make information about priority crossing publicly available and visible at crossing points. Довести інформацію про пільги до загального відома та забезпечити її наочність на контрольно-пропускних пунктах. 0.7509157509157509 People, including aid workers, who regularly cross in the Donetsk region also said that the four crossing points open to vehicles are insufficient to allow crossing without significant delays and hardship. Крім того, і місцеві жителі, і працівники гуманітарних організацій, які регулярно перетинають лінію зіткнення в Донецькій області, казали, що чотирьох КПП, відкритих для автотранспорту, замало, аби можна було їздити через лінію зіткнення без серйозних затримок і труднощів. 0.9477611940298507 While the Ukrainian government has no obligation to provide financial assistance to government structures operating under the control of separatists, its human rights obligations to the civilian population do not cease on account of the ongoing conflict. І хоча український уряд не має жодних зобов'язань щодо надання фінансової допомоги підконтрольним проросійським сепаратистам владним структурам, поточний стан збройного конфлікту не звільняє уряд від правових зобов'язань у галузі прав людини щодо цивільного населення. 0.9545454545454546 Official statistics, which Ukraine's State Border Guard Service provided to Human Rights Watch, show that between 3,000 and 7,000 people crossed each point every day both ways in December 2016 and January 2017. За офіційними даними, які Державна прикордонна служба України надала Human Rights Watch, протягом грудня 2016 та січня 2017 років через кожний із пропускних пунктів в обидва боки проходило від 3 000 до 7 000 людей щодня. 0.7922077922077922 The van made it to the government check-point in five-and-a-half hours, by about 9 a.m. Ukrainian time (10 a.m. DNR time). До підконтрольного урядові пропускного пункту маршрутка дісталася через п'ять із половиною годин, десь о 9:00 за українським часом (о 10:00 за донецьким). 1.118380062305296 While facilities are better developed on the government-controlled side, with significant support from several international humanitarian aid groups, there still are not enough well-maintained toilets at all crossing points, shelters that provide protection from rain and sun in the summer, and snow and cold weather in the winter, and potable water stations. І хоча завдяки істотній підтримці міжнародних гуманітарних організацій на підконтрольному урядові боці ситуація краща, але і там дотепер на всіх контрольно-пропускних пунктах бракує достатньо охайних туалетів, місць із питною водою, прихистків, де влітку можна сховатися від дощу та сонця, а взимку - від холоду та снігу. 0.8188976377952756 Some of the people crossing from the separatist-held territory of the Donetsk region said that they start their journey via "ferrymen" at between 2:30 and 4 a.m., despite a 5 a.m. curfew in the region, to get a spot in line closer to the Ukrainian checkpoint, which only opens at 8 a.m. (9 a.m. DNR winter time). Дехто з тих, хто перетинав лінію зіткнення з боку підконтрольних проросійським сепаратистам районів Донецької області, говорив, що хоча до 5:00 ранку в реґіоні діє комендантська година, вони сідають у маршрутки о 2:30 - 4:00 ранку, аби зайняти місце в черзі до українського контрольно-пропускного пункту, який відкривається тільки о 8:00 годині (о 9:00 за донецьким зимовим часом). 0.8586387434554974 On the Ukrainian side, the responsibility to maintain these facilities lies with the local administrations of the government-controlled Luhansk and Donetsk regions. З українського боку відповідальність за підтримку цих елементарних зручностей у належному стані лягає на місцеві адміністрації підконтрольних урядові районів Луганської та Донецької областей. 1.5208333333333333 The crossing point usually has long waiting lines, the aid worker said, and people often sleep at the crossing point while waiting for it to open. З його слів, на цьому КПП зазвичай довга черга, і люди часто й сплять тут, чекаючи на відкриття. 0.650887573964497 No one was waiting overnight that night, but some facilities were damaged and the checkpoint lost electricity. Того вечора там не було цивільних людей, що лишилися б на ніч очікувати на перетин, але від обстрілу постраждали деякі об'єкти, а сам пропускний пункт було знеструмлено. 0.9936305732484076 Ensure that all crossing points are equipped with adequate toilet facilities, shelters from inclement weather, warming stations, and potable water stations; Забезпечити всі контрольно-пропускні пункти належними місцями загального користування, прихистками від непогоди, пунктами обігріву та місцями з питною водою; 0.9172413793103448 On the separatist-held side of the crossing points, basic facilities such as potable water and shelters were often absent altogether. На підконтрольних проросійським сепаратистам пропускних пунктах елементарні зручності, приміром, питна вода чи прихистки, часто взагалі відсутні. 1.1631944444444444 The driver scheduled pick-up time at 3 a.m., explaining that he starts collecting passengers, who had all booked a place in his van by phone, just after 2 a.m. from various parts of Donetsk and its close suburbs to be able to make it through the DNR crossing point and get a spot in the line for Ukraine's crossing point near Mariinka. Водій призначив відправлення на 3:00, оскільки він почне забирати пасажирів із різних районів Донецька і його околиць, з якими вже домовився за телефоном о 2:00 годині ночі, аби встигнути перетнути контрольно-пропускний пункт ДНР і зайняти місце в черзі на українському КПП біля Мар'їнки. 1.2848837209302326 The Organization for Security and Co-operation in Europe's Special Monitoring Mission to Ukraine confirmed nine civilian deaths on both sides of the line of contact in the Donetsk region between January 29 and February 9. Спеціальна моніторинґова місія ОБСЄ в Україні підтвердила, що з 29 січня по 9 лютого в Донецькій області по обидва боки від лінії зіткнення загинуло дев'ять цивільних осіб. 0.9609929078014184 In November, two Human Rights Watch researchers who are native Russian speakers interviewed more than 50 people who live on both sides of the line of contact, including in Donetsk, Makiivka, Starobesheve, Severodonetsk, Slavyansk, Kramatorsk, Mariinka, and Krasnogorivka. У листопаді двоє дослідників Human Rights Watch, для яких російська мова є рідною, опитали понад 50 мешканців населених пунктів по обидва боки від лінії зіткнення, зокрема жителів Донецька, Макіївки, Старобішева, Сєвєродонецька, Слов'янська, Краматорська, Мар'їнки та Красногорівки. 0.8796296296296297 Every person interviewed who had tried to cross said that they experienced significant hardships, especially long waits, made more difficult by freezing winter weather, rain, or summer heat. Усі опитані, які раніше вже проходили через КПП, розповіли, що під час перетину зазнавали чималих труднощів, а надто потерпали від довгого очікування, особливо важкого в зимові морози, під час дощу або в літню спеку. 1.0395256916996047 Human Rights Watch interviewed more than 80 civilians on both sides of the contact line in November and December 2016, and visited all four functioning crossing points in the government-controlled part of the Donetsk region and the so-called grey or neutral zone. У листопаді та грудні 2016 року дослідники Human Rights Watch опитали понад 80 цивільних осіб по обидва боки лінії зіткнення та відвідали усі чотири робочі КПП у підконтрольній владі частині Донецької області й у так званій «сірій» або нейтральній зоні. 1.051643192488263 A Human Rights Watch researcher interviewed 32 people on December 20-22 at all four open crossing points on the government-controlled side of the line of contact, in Mayorsk, Mariinka, Novotroitske, and Gnutovo (Pishchevik). 20-22 грудня дослідник Human Rights Watch проінтерв'ював 32 людей на всіх чотирьох відкритих на підконтрольній урядові території пропускних пунктах: «Майорськ», «Мар'їнка», «Новотроїцьке» та «Гнутове» («Пищевик»). 0.9790575916230366 Border guards and civilians also said that when people with priority try to cross, it often provokes others in line to become aggressive or even violent and to refuse to let them through. Крім того, прикордонники та цивільні особи розповідали, що часто спроби пільговиків скористатися своїм правом викликають у людей із черги аґресію або навіть силовий опір і їм не дають пройти. 1.0182481751824817 The State Border Guard Service acknowledged that some serious shortcomings persist and noted that the cooperation of all parties to the conflict, not just the Ukrainian authorities, is required for the situation to improve meaningfully for civilians crossing the line of contact. Державна прикордонна служба визнала наявність деяких серйозних недоліків і зазначила, що якісно покращити ситуацію для цивільних осіб, які перетинають лінію зіткнення, можливо тільки тоді, коли не лише українська влада, а всі сторони конфлікту докладатимуть спільних зусиль. 0.868632707774799 (Kyiv) - Ukrainian civilians are exposed to risks to their health and safety - even grave danger - as they face endless waits when they need to go back and forth across the contact line between government-controlled areas of eastern Ukraine and the separatist-held Luhansk and Donetsk regions, Human Rights Watch said today. (Київ) - Україна як сказано у сьогоднішній заяві Human Rights Watch, цивільні особи ризикують здоров'ям і наражаються на небезпеку, подеколи - смертельну, під час безмежно довгого очікування при перетині лінії зіткнення між підконтрольною владі територією на сході України й окремими районами Донецької та Луганської областей, що контролюються проросійськими сепаратистами. 0.7714285714285715 The place looked ransacked. Квартира виглядала як після обшуку. 0.8536585365853658 Such a decree blatantly violates international legal protections against arbitrary detention, applicable both during conflict and peacetime. Таке розпорядження є грубим порушенням норм міжнародно-правового захисту від довільних затримань, що є чинними як під час збройних конфліктів, так і за мирної пори. 1.018348623853211 She also went to State Security Ministry asking if they had detained her son, but they refused to speak to her. Вона також пішла до Міністерства державної безпеки ДНР і намагалася довідатися чи її сина затримували органи. 0.8369565217391305 His blog kept under the name of Stanyslav Vasin was a unique window into life on the other side of the "line of contact," an area that can be difficult for many Ukrainians to access due to travel restrictions and security concerns. Блоґ, який він вів під псевдонімом Станіслав Васін, був унікальним вікном у життя по той бік «лінії зіткнення» - на територію, яка для багатьох українців є важкоприступною або ж цілком неприступною з міркувань безпеки та через обмеження свободи пересування на лінії зіткнення. 0.9655172413793104 "He is the victim of an enforced disappearance-a very serious crime under international law that cannot be justified under any circumstances, in times of peace or war." - Асєєв є жертвою насильницького зникнення, що за міжнародним правом вважається тяжким злочином, який годі виправдати за будь-яких обставин, як під час миру, так і на війні». 1.184549356223176 Two of the people whose cases are documented in the report, Igor Kozlovsky, a university professor from Donetsk, and Volodymyr Fomichyov, a pro-Ukrainian blogger originally from Makiivka, a town close to Donetsk, have been in the custody of DNR authorities since January 2016. Двоє з тих, чиї долі описано в доповіді, - Ігор Козловський (професор університету в Донецьку) і Володимир Фомічов (проукраїнський блоґер, родом з Макіївки, міста неподалік від Донецька) - утримуються під вартою в ДНР від січня 2016. 0.7410714285714286 A special DNR cabinet decree enables the ministry to hold people for up to 30 days, and sometimes longer, without charging them or even acknowledging their detention. Спеціальним розпорядженням уряду ДНР Міністерству держбезпеки надано право затримувати людей на термін до 30 діб (а в деяких випадках цей термін подовжується) без висунення звинувачень і навіть без визнання факту затримання. 0.746177370030581 A 2016 joint report by Amnesty International and Human Rights Watch detailed nine cases in which Russia-backed separatists detained civilians incommunicado for weeks or months without charge, and, in most cases, subjected them to ill-treatment. У спільній доповіді Amnesty International і Human Rights Watch 2016 року задокументовано дев'ять випадків, коли підтримувані Росією сепаратисти протягом тижнів і місяців утримували цивільних осіб в ув'язненні не висуваючи звинувачень, без зв'язків із зовнішнім світом і, в більшості випадків, піддаючи їх жорстокому поводженню. 0.9365079365079365 They should also investigate and prosecute those responsible for this serious crime, as required by international law. Відповідно до вимог міжнародного права влада також має провести розслідування та покарати відповідальних за цей тяжкий злочин. 0.7246963562753036 "DNR authorities haven't yet officially confirmed Aseev's detention, but we are in no doubt that he is being held incommunicado by security officials in Donetsk," Williamson said. «Влада ДНР офіційно так і не визнала факту затримання Асєєва, але ми не маємо жодних сумнівів у тому, що блоґер перебуває в руках органів безпеки ДНР у Донецьку й утримується в ув'язненні без зв'язку із зовнішнім світом», - зазначає Г'ю Вільямсон. 0.6917293233082706 "It seemed clear early on that Stanyslav Aseev was targeted because he wrote things the DNR didn't like," said Hugh Williamson , Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. «Від самого початку практично не викликало сумнівів, що Станіслав Асєєв потрапив під удар через свою професійну діяльність - те, що він писав, не влаштовувало ДНР, - говорить Г'ю Вільямсон, директор відділення Human Rights Watch із питань Європи та Центральної Азії. 0.968503937007874 (Berlin) - Authorities in the self-proclaimed Donetsk People's Republic (DNR) in eastern Ukraine have been unlawfully holding a blogger known for his pro-Ukraine views in unacknowledged detention for over six weeks, Human Rights Watch said today. (Берлін) - За повідомленням Human Rights Watch, влада самопроголошеної Донецької Народної Республіки (ДНР) на сході України понад шість тижнів незаконно утримує відомого своїми проукраїнськими поглядами блоґера й офіційно не визнає факту його затримання. 0.7336956521739131 On June 2, Aseev, who had been traveling for a number of days, called his mother and said he was on a bus entering the city of Donetsk. 2 червня Станіслав Асєєв, який певний час перебував у від'їзді, зателефонував матері з автобуса та сказав, що він якраз в'їжджає у Донецьк, пообіцявши наступного ранку завітати до неї. 1.3226666666666667 On June 20, at a conference of the Office of the Organization for Security and Co-operation in Europe's representative on freedom of the media in Vienna, Russia's Union of Journalists and Ukraine's Union of Journalists issued a joint statement expressing concern about Aseev's enforced disappearance, asserting that it was possibly connected with his journalism work, and urging "the international community to do its utmost to establish… [Aseev's] fate [and whereabouts] and secure his release." 20 червня у Відні на конференції, зорганізованій Бюром Представника Організації з безпеки і співпраці в Європі (ОБСЄ) з питань свободи ЗМІ, Спілка журналістів Росії та Національна спілка журналістів України підписали спільну заяву, в якій висловили глибоке занепокоєння долею Асєєва і припустили, що зникнення журналіста найімовірніше пов'язане з його професійною діяльністю. 1.0 On July 11, Human Rights Watch received confirmation from confidential sources that Aseev was being held at the ministry. 11 липня з поінформованих конфіденційних джерел Human Rights Watch отримала підтвердження, що Асєєва утримують в МДБ ДНР. 1.009009009009009 She waited until late at night to no avail and convinced the landlord to open the door for her the next morning. Мати марно прочекала сина до пізньої ночі, а наступного ранку вмовила господаря квартири впустити її всередину. 0.9459459459459459 The circumstances of their arrest, their conditions of detention and the indications of clearly fabricated evidence documented leave their convictions void of any credibility. Задокументовані обставини арештів Фомічова та Козловського, умови їх утримання під вартою і ознаки явно сфабрикованих доказів дають усі підстави вважати вироки абсолютно неправомірними. 0.5849056603773585 Her subsequent inquiries to police yielded no tangible result. Однак в МДБ розмовляти з нею відмовилися, а її подальші звернення до поліції не дали помітних результатів. 0.9011857707509882 Human Rights Watch has documented numerous cases in which DNR's security ministry forcibly disappeared civilians, holding them in custody for weeks without any contact with the outside world and subjecting them to ill-treatment. Працівниками Human Rights Watch було зафіксовано численні випадки причетності Міністерства держбезпеки ДНР до насильницьких зникнень цивільних осіб, довгострокового утримання їх під вартою без зв'язку із зовнішнім світом і неналежного поводження з ними. 0.8015873015873016 An underground reporter in an area controlled by Russia-backed separatists and a regular contributor to RFE/RL, Aseev wrote about daily life in the region, from shooting and shelling to cultural events. Станіслав Асєєв, який є підпільним журналістом у зоні, непідконтрольній українській владі, та позаштатним кореспондентом Радіо Вільна Європа / Радіо Свобода (РВЄ / РС), писав про повсякденне життя - від перестрілок і артобстрілів до культурних заходів. 1.1164383561643836 On August 16, 2016, a court in Donetsk found Fomichyov guilty of weapons possession and handed down a two-year prison sentence, which he is now serving in the DNR. 16 серпня 2016 року донецький суд визнав Володимира Фомічова винним у незаконному зберіганні зброї та засудив його до двох років позбавлення волі. 0.7338129496402878 Kozlovsky was also found guilty of weapon possession and sentenced to 32 months in prison in May 2017. У травні 2017 року Ігоря Козловського також було визнано винним у незаконному зберіганні зброї та засуджено до 32 місяців позбавлення волі. 1.4074074074074074 Who will be held accountable for this? І хто за все це відповість? 1.2 It was like a nightmare. Як у кошмарному сні! 0.9166666666666666 The doctors saved him, but he lost his nose. Лікарі його врятували, але він без носа лишився. 1.0 Other Attacks Інші обстріли 0.9791666666666666 And then the explosions came closer and closer. А потім вибухи все ближче і ближче, дуже швидко. 1.0689655172413792 There were no serious injuries. Ніхто серйозно не постраждав. 1.380952380952381 Otherwise, we would have had dozens of dead children here. А то у нас би десятки дитячих трупів були. 1.7 And like that to the intersection. І так до перехрестя. 1.5294117647058822 All the windows shattered. Всі вікна вибило. 1.2 He had suffocated. Задихнувся він. 1.1604938271604939 As she was returning, she saw that the roof on the neighbor's house had been severely damaged: Повертаючись додому, вона побачила, що дах сусіднього будинку сильно пошкоджений: 1.0178571428571428 I didn't even have time to run 10 meters to seek shelter. Я навіть десяти метрів пробігти не встиг, щоб сховатися. 1.25 They extracted shrapnel from his head and from his leg. Осколки у нього дістали - з голови і з ноги. 1.0 His daughter also had light injuries. Його донька отримала легкі поранення. 1.4285714285714286 I ran toward the house, calling for an ambulance on the way. Я побіг додому, по дорозі викликав швидку. 1.2619047619047619 The ambulance arrived and we wrapped her in blankets. Швидка приїхала, ми її в ковдру завернули. 2.3333333333333335 My son is now in the morgue. Син у морзі. 1.0303030303030303 My wife's leg had to be amputated. Дружині довелося ногу ампутувати. 1.375 The first shell fell in my house. Перший влучив у наш дім. 0.603448275862069 Ukraine: Rising Civilian Death Toll Україна: зростання кількості жертв серед мирного населення 1.1333333333333333 Ukrainian authorities said that they had identified 88 impact sites. Українська сторона стверджує, що вони нарахували 88 влучень. 1.1951219512195121 One woman who had been injured when an explosive weapon struck her house said: "Government soldiers are located right in the middle of the village. Жінка, котра отримала поранення при влученні снаряда в її будинок, розповіла: «Армія українська прямо в центрі села стоїть. 1.0375 "The prosecutor of the International Criminal Court should not be asked to consider investigating just those incidents cherry-picked by the government," Solvang said. «Не слід просити прокурора Міжнародного кримінального суду розглянути можливість розслідування лише окремих епізодів, відібраних урядом, - говорить Оле Солванг. 0.964824120603015 "If the Ukrainian government is serious about international justice, it should seek the court's jurisdiction over all conduct during this conflict, whether by its opponents or its own forces." - Якщо український уряд дійсно серйозно ставиться до міжнародного правосуддя, то він повинен визнати юрисдикцію суду щодо всього, що було вчинено під час нинішнього конфлікту, причому з обох сторін». 1.7419354838709677 Then another one in the house a couple of houses away. Потім за пару будинків від нас. 1.0052631578947369 Oksana Topalova, 25, her mother, told Human Rights Watch that on January 13 she had left her daughter with a neighbor because the mother needed to go a nearby town to apply for child support. Її мати, 25-річна Оксана Топалова, розповіла Х'юман Райтс Вотч, що 13 січня вона залишила доньку з сусідкою, бо їй самій потрібно було з'їздити до райцентру, щоб оформити допомогу на дитину. 0.8947368421052632 Human Rights Watch examined seven. Наші співробітники оглянули сім з них. 0.8859649122807017 Authorities said that the death toll might rise as several of the wounded were in critical condition. Українська сторона не виключала, що кількість загиблих може зрости, оскільки стан кількох поранених був критичним. 1.1377245508982037 On January 26, President Petro Poroshenko said that the Ukrainian authorities will submit information about the Mariupol attack and other incidents to the International Criminal Court (ICC). 26 січня президент Петро Порошенко оголосив про наміри української влади передати інформацію про обстріл Маріуполя та інші інциденти до Міжнародного кримінального суду 0.896551724137931 It started maybe near the Kiev market, maybe beyond. Почалося, начебто, десь біля Київського ринку, або за ним. 1.3421052631578947 The other eye was all in blood, as was her stomach. Інше очко кров'ю залите і животик теж. 1.35 We put her down on the couch and called the ambulance. Поклали ми її на софу, викликали швидку. 1.7777777777777777 The soldiers refused, the woman said, saying that they did not have orders to leave their bases. Солдати відмовилися, сказали, що без наказу не підуть. 1.0625 I saw one dead body, then another. Спочатку один побачив, потім ще. 1.0333333333333334 Hranitne is in government-controlled territory, but very close to the front line with rebels. Гранітне знаходиться на контрольованій урядом території, але дуже близько до лінії фронту. 1.1142857142857143 Her son-in-law told Human Rights Watch: Її зять розповів Х'юман Райтс Вотч: 1.5161290322580645 The woman said that local residents had gathered around two or three months ago, asking the soldiers to leave because the residents were afraid that the soldiers' presence would draw fire. За словами цієї жінки, два або три місяці тому жителі збиралися і просили солдатів піти: боялися, що потраплять під обстріл. 1.3529411764705883 That would open up the possibility of subjecting a wider range of incidents to ICC scrutiny. Це дозволить поширити юрисдикцію МКС на більшу кількість інцидентів. 0.9844961240310077 The maximum range of the artillery weapon probably used in the attack is 25 to 30 kilometers, depending on the exact type used. Максимальна дальність стрільби артилерійської системи, яка могла вести обстріл, в межах 25 - 30 км, залежно від конкретного типу. 0.7619047619047619 Unlawfully Endangering Civilians Створення загрози для цивільного населення 1.1481481481481481 He is now lying there, in pain. У лікарні лежить, мучиться. 1.8 He told Human Rights Watch: Він розповідав: 1.0176470588235293 In the period of the attacks documented here, Ukrainian authorities and other governments claimed that there was a significant increase of Russian troops in eastern Ukraine. У період, коли відбувалися задокументовані нами обстріли, уряд України та уряди інших держав вказували на значне нарощення чисельності російських військ на сході України. 0.85 Unlawful Unguided Rocket Attacks on Populated Areas Незаконні обстріли населених районів невибірковою артилерією 1.0135135135135136 "Two of the deadliest attacks with civilian casualties in recent fighting were due to the unlawful use of unguided rockets by the Russian-backed rebels," said Ole Solvang , senior emergencies researcher at Human Rights Watch. «Два найтрагічніших епізоди нещодавніх обстрілів були пов'язані з використанням некерованої артилерії підтримуваними Росією ополченцями, - говорить Оле Солванг , старший дослідник Х'юман Райтс Вотч з надзвичайних ситуацій. 1.4426229508196722 When we drove into the courtyard, a neighbor came out carrying Dasha, in blood all over. Коли ми заїхали у двір - сусідка виносить Дашу - всю в крові. 0.8913043478260869 One rocket hit the courtyard of school number five, shattering all of its windows. Один з реактивних снарядів розірвався у дворі школи № 5, в будівлі вибухом вибило всі вікна. 0.7795527156549521 Human Rights Watch is not in a position to determine whether Russian troops played a role in any particular attack, but called on Russia to investigate whether weapons, volunteers, or soldiers from Russia have been involved in unlawful attacks. Х'юман Райтс Вотч не має можливості визначити, чи були російські військовослужбовці причетні до конкретних обстрілів, однак ми закликали Росію провести розслідування щодо використання російських озброєнь під час незаконних обстрілів або причетності до цих обстрілів російських добровольців чи військовослужбовців. 1.2635135135135136 When Human Rights Watch arrived to investigate the incident on January 24, local authorities had already filled in two craters in the street, making it difficult to draw firm conclusions. Коли наші співробітники 24 січня прибули на місце, міська влада вже розрівняла дві воронки на бруківці, що не дозволило зробити однозначні висновки. 1.2962962962962963 I dug him out from a layer of dust. Я його з під пилу відкопав. 1.027027027027027 Attacks on Hranitne, January 13 and 20 Обстріли села Гранітне 13 та 20 січня 1.2105263157894737 Attack on a Trolley Bus in Donetsk, January 22 Обстріл тролейбуса в Донецьку 22 січня 0.9166666666666666 A medical official collecting information from both rebel and government-controlled areas said that at least 341 people, including 71 women and 6 children, had died in the Donetsk region in January. За словами медпрацівника, який збирає інформацію на територіях, контрольованих як урядовими силами, так і ополченцями, протягом січня в Донецькій області загинула щонайменше 341 особа, серед яких 71 жінка та 6 дітей. 2.283582089552239 The rocket attack injured Sergey, who was being treated for a fragment injury to his leg in a hospital in Mariupol when he spoke with Human Rights Watch. Сергій був поранений осколком у ногу і лежав у лікарні в Маріуполі. 1.3518518518518519 A video recorded by a surveillance camera at the checkpoint shows dozens of explosions to the north of the checkpoint over a short period of time. Камера спостереження на блокпосту зафіксувала десятки вибухів у північному напрямку протягом короткого часу. 0.8724279835390947 Human Rights Watch visited the site on January 21 and examined nine craters, both north and south of the checkpoint, including one about 10 meters from where the bus was waiting in line at the time of the attack. Наші співробітники побували на місці обстрілу 21 січня і оглянули дев'ять воронок на північ і південь від блокпосту, одна з яких знаходилася приблизно за 10 м від того місця, де стояв автобус, що в момент обстрілу чекав своєї черги на пропуск. 3.064516129032258 The whole family was at home. My mother-in-law was taking a bath, getting ready to go to sleep. Теща приймала ванну перед сном. 1.5555555555555556 One of her eyes was missing. Очка одного немає. 1.1408450704225352 On January 19, a shell struck the entrance of City Hospital 3 in central Donetsk. 19 січня снаряд влучив у вхід до міської лікарні № 3 в центрі Донецька. 1.3636363636363635 My oldest son [age 7] was buried under boards from the roof. Старшого [7 років] дошками з даху привалило. 1.34375 I dug him out and took him to the basement. Відкопав його, до підвалу заніс. 0.7368421052631579 "All sides should reject the use of these weapons in populated areas." - Обидві сторони конфлікту повинні відмовитися від обстрілів населених районів цими системами». 0.8068181818181818 The front line was about 12 kilometers northwest of the building, with the nearest government forces in Pisky, a village northwest of Donetsk. Лінія фронту проходила приблизно за 12 км на північний захід від цього місця, найближчі позиції урядових сил були розташовані в селищі Піски, на північному заході від Донецька. 1.0342205323193916 (Berlin) - Separatist rebel forces were probably responsible for two recent unlawful attacks with unguided rockets in eastern Ukraine , which together killed at least 41 civilians, including two children, and wounded more than 100 civilians, Human Rights Watch said today. (Берлін) -Сепаратисти імовірно несуть відповідальність за два нещодавніх обстріли з «Градів» на сході України , які спричинили смерть щонайменше 41 мирного жителя, включаючи двох дітей, а близько сотні людей отримали поранення, заявила сьогодні Х'юман Райтс Вотч. 1.205128205128205 Targeting a checkpoint with salvos of Grad rockets in the middle of the day, when numerous civilian cars and civilians are there, is an indiscriminate attack that violates the laws of war. Обстріл блокпосту з «Градів» серед дня, коли там стоїть довга черга цивільних машин з пасажирами, - це невибірковий напад, що порушує закони і звичаї війни. 0.9342560553633218 Supporters of this theory cite the presence of landmine warning signs along the road where the bus was attacked, a video that possibly shows a soldier carrying a landmine in the aftermath, and allegations that the damage to the bus was not consistent with a Grad attack. Прихильники цієї версії вказують на встановлені вздовж дороги знаки попередження про міни, а також на відеозапис, який імовірно містить кадри, на яких солдат пізніше несе міну, а також на те, що отримані автобусом пошкодження нібито не відповідають характеру ураження некерованим снарядом. 1.0769230769230769 Human Rights Watch was not able to identify any military objectives in the vicinity; Х'юман Райтс Вотч не вдалося виявити жодних можливих військових цілей поблизу. 0.959731543624161 The Ukrainian government should investigate the following cases, as well as those documented above, that appear to implicate government forces: Український уряд має провести розслідування за наведеними нижче і задокументованими вище епізодами, щодо яких є вказівки на причетність урядових сил. 1.1685393258426966 Maybe the rebels are trying to hit them, but half the village is destroyed now because of the shelling." Можливо, ополченці в них влучити намагаються, тільки обстрілами цими вже півсела знесли». 0.8992805755395683 Some observers speculated that the bus was hit by fragments from a landmine planted near the checkpoint by government forces. Деякі спостерігачі висловлювали припущення, що автобус був уражений осколками міни, встановленої на підходах до блокпосту урядовими силами. 1.7916666666666667 There were dead bodies lying by the market. Біля ринку лежали трупи. 2.96 I was calling to her: "Dashinka, Dashinka," but she couldn't say anything. Я все кликала: «Дашенька! 0.75 The attacks killed at least two civilians. Унаслідок цього обстрілу загинув щонайменше один житель. 0.7907949790794979 Further implicating rebel forces, the head of the separatist Donetsk People's Republic, Alexander Zakharchenko, announced in the evening of the strike that the attack on Mariupol had begun. Додатково на причетність ополченців може вказувати заява голови самопроголошеної Донецької Народної Республіки (ДНР) Олександра Захарченко, який увечері 24 січня оголосив про початок наступу на Маріуполь (згодом він спростував свої слова). 1.981818181818182 Then the first shell fell in the garden and then there was a second explosion when a rocket hit the bathroom. Перший снаряд влучив у сад, другий розірвався у ванній. 1.3987730061349692 Ukrainian military officers at the checkpoint told Human Rights Watch that there were no landmines near the checkpoint except signal mines (trip flare) and that the signs were there to prevent people from running into the field. Українські військові на блокпосту заявили Х'юман Райтс Вотч, що поблизу встановлені тільки сигнальні міни, а попереджувальні знаки - це щоб люди по полю не бігали. 0.9230769230769231 Human Rights Watch has documented numerous previous attacks in the area. Х'юман Райтс Вотч раніше вже документувала неодноразові обстріли цього району. 0.8514851485148515 In spite of investigating the attack site, Human Rights Watch was not able to attribute responsibility for a third major incident resulting in civilian casualties, an attack in Donetsk on January 22, which killed 13 civilians, according to local authorities. За результатами обстеження місця ураження, Х'юман Райтс Вотч не вдалося встановити, хто може бути відповідальним за третій випадок, що спричинив жертви серед цивільних - обстріл тролейбуса, що стався 22 січня у Донецьку і в результаті якого, за даними місцевої адміністрації, загинули 13 цивільних осіб. 0.967741935483871 As of January 25, the attack had killed 29 civilians and 1 military serviceman and wounded more than 90 civilians, according to Ukrainian authorities. За інформацією української влади станом на 25 січня, під час обстрілу загинули 29 цивільних осіб і один військовий, більше 90 цивільних осіб були поранені. 0.864406779661017 Photos from the immediate aftermath of the scene and information provided by journalists, however, indicated that the attack had come from the northwest. Однак на підставі фотографій цього місця, зроблених по гарячих слідах, а також за інформацією, отриманою від журналістів, можна припускати, що обстріл вівся з північного заходу. 1.5411764705882354 In a 1.2 kilometer-long section along Kyivska Street, Human Rights Watch examined 31 rocket impacts on the ground and on buildings. Київській вони обстежили 31 місце влучення реактивних снарядів на землі і в будівлях. 1.5510204081632653 First there was a rumbling sound and then there were a series of explosions. Спочатку - гуркіт, потім - вибухи, один за іншим. 0.8809523809523809 The shells fell like on a chessboard. Снаряди падали немовби в шаховому порядку. 0.8516746411483254 Ukraine should remove the time constraints in its April 2014 declaration accepting the ICC's jurisdiction, Human Rights Watch said, and join the court's treaty, the Rome Statute. У зв'язку з цим Х'юман Райтс Вотч відзначає, що Україні слід зняти часові рамки, визначені у її торішній квітневій декларації про визнання юрисдикції МКС, а також приєднатися до Угоди МКС та Римського статуту. 0.822742474916388 Around January 10, 2015, after a relatively calm two-month period, fighting in eastern Ukraine significantly intensified and spread to several parts of the front as Ukrainian government forces and rebels fought for control of the Donetsk airport. Приблизно з 10 січня цього року, після двох місяців відносного затишшя, на сході України відзначалося значне наростання інтенсивності бойових дій на низці ділянок лінії фронту, зокрема, у той час, коли між українськими урядовими силами і ополченцями відбувалися вирішальні бої за донецький аеропорт. 1.3924050632911393 Vladimir Bobrichev, 30, the boy's father, had just left the house on his way to work when the attack happened. Його батько, 30-річний Володимир Бобрич, незадовго до обстрілу пішов на роботу. 0.8301886792452831 One rocket struck the courtyard of a school. Один з реактивних снарядів влучив у шкільне подвір'я. 0.8840579710144928 Frequent strikes on residential or civilian buildings, and corresponding civilian casualties, indicate that neither side is capable of targeting these weapons accurately enough to ensure that using them in populated areas is not indiscriminate. Постійні влучення в житлові або адміністративні будівлі, котрі супроводжуються жертвами серед цивільного населення, свідчать про те, що жодна зі сторін нездатна забезпечити прицільність, достатню для того, щоб використання такої зброї у населених районах не було невибірковим. 1.0451977401129944 Remnants of shells and the size of some of the craters indicate that the area was struck by shells from large-caliber tube artillery, causing significant blast and fragmentation damage. За фрагментами снарядів та розміром деяких воронок можна було зробити висновок, що використовувалася ствольна артилерія великого калібру з потужним осколково-фугасним ураженням. 1.0194174757281553 In that direction, the front line between government and rebel forces was about 10 to 12 kilometers away. З того боку приблизно на відстані 10 - 12 км проходить лінія фронту між ополченцями і урядовими силами. 1.0048309178743962 Between 2:00 and 3:00 p.m. on January 13, an attack on a checkpoint near Volnovakha, about 50 kilometers southwest of Donetsk, killed 12 civilians and wounded 18 who were waiting in a bus near the checkpoint. Унаслідок обстрілу 13 січня між 14:00 і 15:00 блокпосту біля Волновахи (приблизно за 50 км на південний захід від Донецька) загинули 12 і були поранені 18 цивільних осіб, що знаходилися в автобусі неподалік. 0.8757396449704142 Circumstances point to Ukrainian government forces' responsibility for an unguided rocket attack in Donetsk on January 16 that killed two civilians. Обставини вказують на причетність українських урядових сил до обстрілу невибірковою артилерією Донецька, котрий стався 16 січня і спричинив загибель двох мирних жителів. 0.7846153846153846 Human Rights Watch examined the area on January 19. Співробітники Х'юман Райтс Вотч побували на місці подій 19 січня. 0.9715909090909091 The northernmost impact site Human Rights Watch examined was about 600 meters south of a main road where government forces were manning a checkpoint, local residents said. Крайнє північне місце влучення (з тих, що ми обстежили) знаходилося приблизно за 600 м на південь від шосе, де, за словами місцевих жителів, розташований блокпост урядових сил. 1.075 They had received anonymous threats before. Раніше вони отримували анонімні погрози. 0.953125 We went back and stopped about 50 to 70 meters away, waiting. Ми повернулись и зупинилися на відстані 50-70 метрів, вичікуючи. 0.5925925925925926 The lawyer said: Адвокат засвідчив наступне: 0.8947368421052632 After that, both activists' phones stopped working. Після цього телефони обох активістів перестали працювати. 1.0333333333333334 The men asked us to step aside. Ці люди попросили нас відійти. 0.9102564102564102 I called a friend and asked him to contact the Italian embassy in Kiev. Я зателефонував другу і попросив його зв'язатися з посольством Італії в Києві. 0.9361702127659575 There is no question why they were targeted. Немає жодних сумнівів щодо причин атаки на них. 1.2448979591836735 According to the lawyer, the police investigation is ongoing. За словами адвоката, наразі триває розслідування. 0.9325842696629213 These units have also attacked and harassed numerous local and foreign journalists. Ці підрозділи також атакували і переслідували багатьох місцевих та іноземних журналістів. 0.9880952380952381 They just walked away while we were trying to negotiate with the self-defense unit. Вони просто відішли в той час, коли ми намагалися вести переговори з «самообороною». 0.9292929292929293 He never returned home from the protest and his relatives were unable to reach him by phone. Чоловік так і не повернувся додому з акції протесту, і його родичі не змогли до нього додзвонитися. 1.0256410256410255 He just said I would just have to wait until the referendum was over, and hope that Myhailo would be released afterward. Він сказав, що мені доведеться почекати, поки референдум не закінчиться, і сподіватися, що Михайла випустять пізніше. 1.0571428571428572 Attacks and harassment of journalists Напади і переслідування журналістів 1.0091743119266054 I showed them my press ID, then one of them made a phone call, and a few minutes later a civilian car arrived. Коли я показав їм свою прес-карту, один з них кудись зателефонував, і за кілька хвилин прибуло цивільне авто. 1.1282051282051282 He kept trying to get the memory card out, and to delete the photos, but didn't succeed. Він намагався витягти карту пам'яті, і видалити фотографії, але це не вдалося. 1.0574712643678161 Self-defense units started actively operating throughout Crimea at the end of February 2014. Загони самооборони почали активно діяти на території Криму наприкінці лютого 2014 року. 0.8928571428571429 He did not, however, reveal the men's whereabouts. Він, однак, не повідомив про місцезнаходження чоловіків. 1.1625 A few minutes later, a white minivan left the conscription office and drove toward our group. За кілька хвилин білий мінівен виїхав з військомату і попрямував до нашої групи. 1.0 Sometime later, an older man appeared, and things calmed down a bit. Трохи пізніше прийшов старший чоловік і атмосфера стала спокійнішою. 1.0263157894736843 They took me inside a house, and there were some more self-defense men inside. Там вони завели мене всередину будинку, де були інші чоловіки з самооборони. 1.1785714285714286 He took photos around the town, without approaching any military installations, and as he was heading back to the bus station at about 5 p.m., a group of five men in civilian clothes approached him. Він фотографував місто, не наближаючись до військових об'єктів, і коли повертався до автовокзалу, близько 17:00, група з п'яти чоловіків в штатському підійшла до нього. 1.2297297297297298 The men were taking photos of themselves, and we also asked permission to take their photo. Чоловіки фотографували одне одного, і ми також попросили дозволу їх зняти. 1.1203703703703705 These forces operate outside of the law, without insignia, without a clear command structure, and with complete impunity. Ці сили діють поза законом, без розпізнавальних знаків, без чіткої командної структури і абсолютно безкарно. 0.9264705882352942 They had more serious weapons, however: RPGs and sniper rifles. Вони були більш серйозно озброєні - РПГ і снайперськими гвинтівками. 0.944 The local authorities have clear legal obligations to provide protection and security to those in their jurisdiction." Насправді місцева влада має чіткі правові зобов'язання забезпечувати захист і безпеку тих, хто перебуває в їхній юрисдикції». 1.1944444444444444 They showed me their IDs - I could not see what exactly was written there, but saw that it was in Russian, I can tell the difference between Russian and Ukrainian language. Вони показали - я не зміг розібрати, що саме там написано, але зауважив, що написано російською, бо я можу відрізнити українську від російської. 1.0714285714285714 When we refused, they started punching and kicking us, and forcibly took away the cameras. Коли ми відмовилися, вони почали бити нас кулаками і ногами, і силою забрали камери. 1.1386138613861385 "A campaign of threats, harassment, attacks, and even ‘disappearances,' against activists seems to have no limits." «Кампанія загроз, переслідувань, нападів і навіть «зникнень» проти активістів, здається, не має меж…» 0.974025974025974 They surrounded me, said they were self-defense, and demanded my documents. Вони оточили мене, сказавши, що вони з самооборони, і вимагали мої документи. 1.0892857142857142 I pointed at him my ID card which was hanging around my neck. Я вказав на посвідчення особи, яке висить у мене на шиї. 1.1842105263157894 The activists have not been heard from since. Відтоді з активістами не було зв'язку. 0.9444444444444444 The men then searched activists, pushing and hitting them, and led them away on foot. Потім невідомі обшукали активістів, штовхаючи і завдаючи ударів, і повели їх звідти пішки. 0.9831932773109243 They put a knife to my throat, and forced me to hand over my documents, including my passport, my laptop, and camera. Вони приставили ніж до мого горла і змусили мене віддати документи, зокрема, мій паспорт, а також мій ноутбук і камеру. 1.0280898876404494 On March 10, at the lawyer's request, the European Court of Human Rights sent an urgent communication to the Ukrainian authorities requesting information on the two men's whereabouts. 10 березня, на прохання адвоката, Європейський суд з прав людини надіслав терміновий запит до української влади з проханням надати інформацію про місцезнаходження обох чоловіків. 1.5421686746987953 We asked them who they were, but they were silent, and just pulled their balaclavas up to cover the slit that showed their eyes. Ми запитали їх, хто вони, але вони мовчали, лише натягли свої балаклави аж до очей. 1.0232558139534884 Aksenov said that the units will be necessary before and during the referendum on the status of Crimea, scheduled for March 16, and until the situation in Ukraine "stabilizes." Аксьонов заявив, що ці підрозділи будуть необхідні до і під час референдуму про статус Криму, запланованого на 16 березня, і аж поки ситуація в Україні не «стабілізується». 1.1140939597315436 According to statements by officials in Crimea, these forces have "taken under control" all military installations, law enforcement agencies, and "strategic objects." За словами представників офіційної кримської влади, ці сили «взяли під контроль» всі військові об'єкти, правоохоронні органи і «стратегічні об'єкти». 0.9555555555555556 The report said that one of the activists later made a call to a friend, saying that three cars were following their own vehicle. За повідомленнями блогерів, один з активістів пізніше зателефонував другу і повідомив про три автомобілі, котрі переслідують їхнє авто. 1.1209677419354838 Local and international media freedom groups have also documented dozens of attacks against reporters by self-defense groups across Crimea. Місцеві та міжнародні групи незалежних ЗМІ задокументували десятки нападів на журналістів з боку груп «самооборони» в Криму. 1.323943661971831 They grabbed me and pushed me inside the car, and took me in the direction of the bus station. Вони схопили мене, заштовхали в авто, і повезли в напрямку автовокзалу. 0.9411764705882353 They took a memory card from my camera, and asked for my papers. Вони взяли карту пам'яті з моєї камери, і спитали про мої документи. 1.121212121212121 He said the office was occupied by unknown military forces, and there was nothing the police could do about it. За його словами, офіс зайнятий невідомими озброєними людьми, і міліція нічого не може з цим вдіяти. 0.9176470588235294 Some wear camouflage clothes without insignia, others are in civilian clothes. Деякі з бійців носять камуфляжний одяг без розпізнавальних знаків, інші в цивільному. 0.8957055214723927 The journalist, who asked not to be named to protect her security, said that the men had armbands with the colors of Russian flag but no insignia. Журналістка, котра попросила не називати її ім'я з міркувань безпеки, розповіла, що у чоловіків булі пов'язки з кольорами російського прапора, але не було погонів. 0.9193548387096774 They let me go, but kept the memory cards from my camera. Вони мене відпустили, але забрали карту пам'яті з моєї камери. 1.0655737704918034 We asked the policemen there what was going on, but they said they didn't know and that the police were staying "out of politics." Ми попросили міліціонера пояснити, що відбувається, але він відповів, що не знає і що міліція «не втручається в політику». 1.0364583333333333 The police officer later gave the same information to the Crimean TV station ATR, but when another journalist, from the Espreso TV station, contacted him, said that he had never heard of the two men. Міліціонер згодом надав аналогічну інформацію Кримському телеканал ATR, але коли до нього звернувся інший журналіст, з телеканалу Espreso ТВ, відповів, що ніколи не чув про цих двох чоловіків. 1.0745341614906831 When they called me back, I passed the phone to one of the self-defense guys, but he swore at the embassy official and told him "It's not Ukraine here, it's Crimea, Russia." Коли вони передзвонили мені, я передав телефон одному з представників самооборони, але він різко відмовив представнику посольства і сказав йому: «Тут не Україна. 1.125 Liverani said that the self-defense men then copied the files from his camera and laptop, including contacts, and five hours later released him. Ливерані розповів що «самооборонці» скопіювали файли з його камери і лептопа, включно з контактами, і за 5 годин його звільнили. 1.0167597765363128 He said that as soon as he took his camera out, a civilian car stopped next to him, and two men, wearing black clothes without insignia and armed with pistols, jumped out of the car: За його словами, щойно він витяг камеру, біля нього зупинилося цивільне авто і з нього вийшли двоє чоловіків, вдягнених у чорне без розпізнавальних знаків та озброєні пістолетами: 1.03125 Sheremet emphasized that the units do not have the right to conduct searches or arrests, and should operate jointly with the police. Шеремет підкреслив, що підрозділи самооборони не мають права проводити обшуки або арешти і зобов'язані діяти спільно з міліцією. 1.0 They wore St. George armbands and were armed with knives: Вони носили георгіївські пов'язки і були озброєні ножами: 0.90625 The two asked me for my documents, and I asked for theirs. Ці двоє спитали про мої документи і я попросив їх показати їхні. 0.9004524886877828 Their "commander," Pavel Sheremet, his official status unclear, said at a news conference on March 4 that the units consist of former policemen, former army officers, Afghan war veterans, and others. Їх «командир», Павло Шеремет, чий офіційний статус неясний, заявів на прес-конференції 4 березня, що ці угруповання включають в себе колишніх міліціонерів, колишніх армійських офіцерів, ветеранів війни в Афганістані тощо. 1.0256410256410255 Five or six men, all masked, some in camouflage and some in civilian clothes, jumped out, and ordered all cameramen and photographers hand over their equipment. П'ять чи шість осіб, всі в масках, деякі в камуфляжі, а деякі в штатському, вискочили з авто, і наказали всім операторам і фотографам здати їхнє обладнання. 0.9464285714285714 First, a police officer told other activists who came to make inquiries that they had not detained anyone. Спочатку міліціонер відповів активістам, які прийшли, щоб дізнатися про інцидент, що вони нікого не затримували. 0.8484848484848485 We moved away and went to the road police office nearby. Ми пішли звідти і попрямували до міліцейського відділку неподалік. 0.9470899470899471 Many wear armbands that symbolize loyalty to Russia with the colors of the Russian flag, or the black and orange St. George flag, the symbol of the highest Russian military honor. Багато з них мають нарукавні пов'язки, які символізують вірність Росії: з кольорами російського прапора, або чорно-помаранчевою георгіївською стрічкою, символом російської військової честі. 1.0632911392405062 There were also some Cossacks, in their traditional hats and uniforms, in the group: Була також група козаків у їхніх традиційних головних уборах і форменому одязі: 0.8325991189427313 Those detained or "disappeared" by the units or paramilitaries should be immediately released, and journalists should be allowed to carry out their work without intimidation and harassment. Затримані або «зниклі» після затримання силами «самооборони» або воєнізованими формуваннями мають бути негайно звільнені, а в журналістів має бути можливість виконувати свої професійні обов'язки без залякувань та переслідувань. 0.9936507936507937 A Ukrainian commander of one of the Ukraine military bases in Simferopol told Human Rights Watch that, as armed men in camouflage without insignia were taking over the base, the Ukrainian officers tried to negotiate with them, stating that Crimea was part of the Ukrainian territory, where Ukrainian laws applied. Командир однієї з українських військових баз в Сімферополі повідомив Х'юман Райтс Вотч, що коли озброєні люди в камуфляжній формі без розпізнавальних знаків захоплювали базу, українські офіцери намагалися вести з ними переговори, заявляючи, що Крим є частиною української території, де діє українське законодавство. 0.9456521739130435 Beloborod'ko said he did not approach the police about the incident, because he believed it was useless and the police were "too afraid to perform their professional duties." Голобородько сказав, що не звернувся до міліції з приводу цього інциденту, бо не вірить, що це допоможе, і що міліція була «надто перелякана, щоб виконувати свої професійні обов'язки». 1.1772151898734178 On March 9, Kovalsky's son filed a police report about the "disappearance" of both activists. 9 березня син Ковальського подав в міліцію заяву про зникнення обох активістів. 0.9621848739495799 This obligation entails a duty to enforce an appropriate legal framework to deter the offenses against the person, in particular those that would lead to violations of liberty or security, or cause serious injury or loss of life. Це зобов'язання передбачає створення та дотримання належних правових рамок для запобігання злочинам проти особистоті, зокрема тих, які призводять до зазіхань на свободу або безпеку, або можуть спричинити серйозні травми чи загибель людей. 1.2702702702702702 The journalist said that the self-defense unit at the checkpoint eventually made them delete the photos from the camera and then let them go. Журналістка розповіла, що врешті-решт бійці «самооборони» змусили їх видалити фото з камери и потім відпустили. 0.9912280701754386 Both men are well-known activists, who organized local Euromaidan protests in Simferopol from the very beginning. Обоє чоловіків відомі активісти, які організовували місцеві акції Євромайдану в Сімферополі від початку протестів. 0.725 They took away my camera bag. Чоловіки відібрали сумку з моєю камерою. 1.0819672131147542 In the afternoon of March 14, a number of journalists went to the conscription office asking about the fate of the missing activists but, according to one of the journalists, the men guarding the conscription office building denied having the activists in custody. У другій половині дня 14 березня група журналістів вирушила до військомату, щоб дізнатися про долю зниклих активістів, але, за словами одного з журналістів, чоловіки, котрі охороняють будівлю, заперечували, що зниклі перебувають там під вартою. 0.9661016949152542 The head of the Crimean Council of Ministers, Sergei Aksenov, said that as of March 4, 11,000 men have signed up as members of self-defense units, and that they are armed with shields, sticks, and "lawfully registered firearms." Голова Ради міністрів Криму Сергій Аксьонов заявив, що станом на 4 березня 11000 чоловіків зареєструвалися у якості членів загонів самооборони, а також - що вони озброєні щитами, палицями, і «законно зареєстрованою вогнепальною зброєю». 1.0298507462686568 Under human rights law, including in particular the European Convention on Human Rights, which is binding on authorities throughout Ukraine, the authorities have an obligation to take appropriate steps to safeguard the lives and security of everyone within their jurisdiction. Законодавство в галузі прав людини, включно із Європейською конвенцією з прав людини, юридично обов'язковою для органів влади на всій території України, зобов'язує владу вживати належних заходів для захисту життя і безпеки всіх осіб, що перебувають під її юрисдикцією. 1.0254237288135593 Outside of the office they saw a large group of men in civilian clothes, without insignia, masked, and armed with AK-47s: Біля військомату вони побачили велику групу людей у цивільному, без розпізнавальних знаків, в масках, озброєних АК-47: 1.126984126984127 Later, another police officer said that Schekun and Kovalsky had been in police custody but then representatives of the Crimean pro-Russian political party, "Russian Unity," took them away from the police station. Пізніше інший міліціонер заявив, що Щекун і Ковальський були під вартою в міліції, але потім представники Кримської проросійської політичної партії «Русское единство» вивезли їх з відділку. 0.9871382636655949 Ukrainian law allows for the "participation of citizens in maintaining law and order," including the creation of self-defense units, but specifies that they are allowed to operate only jointly with regular law enforcement agencies, under clearly identified circumstances, and never with the use of firearms. Українське законодавство передбачає «участь громадян у забезпеченні правопорядку», і, зокрема, створення загонів самооборони, але наголошує, що вони мають право працювати тільки спільно з правоохоронними органами, за чітко визначених обставин, і в жодному випадку не мають права застосовувати вогнепальну зброю. 1.0909090909090908 One of them seemed to have nodded "yes," but when the photographer pointed her camera at them, a huge guy from the group jumped on her, grabbed her camera, and walked away with it. Один з них, здавалося, кивнув на знак згоди, але коли фотограф спрямував об'єктив камери на групу, кремезний чоловік кинувся на нього, вихопив камеру, і пішов з нею. 1.0218978102189782 Human Rights Watch is concerned that the presence in the streets and public buildings of armed men in military uniform, as well as self-defense patrols who are not members of regular law enforcement or security forces, pose a threat to the people's liberty and security in Crimea. Х'юман Райтс Вотч стурбована тим, що присутність на вулицях і в громадських будівлях озброєних людей у військовій формі, а також патрулів «самооборони», які не входять до складу правоохоронних органів або сил безпеки, становить загрозу для свободи і безпеки населення Криму. 1.091743119266055 Human Rights Watch documented the involvement of self-defense units in the abductions of at least six activists from the Euromaidan movement, which organized the months of protests in Kiev that led to President Viktor Yanukovich's ouster. Х'юман Райтс Вотч задокументувала участь загонів «самооборони» у викраденнях як мінімум шести активістів Євромайдану - руху, багатомісячні протести якого у Києві привели до повалення влади президента Віктора Януковича. 0.9802371541501976 Ukrainian human rights groups have reported that the units have also been involved in violently dispersing demonstrations, unlawfully searching people and vehicles, especially at the Crimea's administrative borders, and harassing ordinary citizens. Українські правозахисні організації повідомили, що ці підрозділи також брали участь в силових розгонах демонстрацій, незаконних обшуках людей і транспортних засобів, особливо на адміністративному кордоні Криму, а також переслідували пересічних громадян. 1.0372340425531914 Several men in camouflage, some with red "self-defense" armbands, stormed into the train car, pulled Schekun outside, and surrounded Schekun and Kovalsky, who was waiting for him on the platform. Кілька людей в камуфляжі, деякі з червоними нарукавними пов'язками самооборони, увірвалися до вагону, витягли Щекуна назовні, і оточили Щекуна і Ковальського, який чекав його на платформі. 1.0272727272727273 "Crimean authorities have allowed the so-called self-defense units to have free rein in the lead-up to the referendum, and so far these units have focused on silencing critical voices and controlling information," Denber said. «Кримська влада дала так званим загонам «самооборони» повну свободу дій напередодні референдуму, і дотепер вони докладали зусилля для того, аби змусити мовчати своїх критиків і контролювати інформацію», - заявила Денбер. 0.877742946708464 "Crimean authorities are allowing illegal and unidentified armed units to run the show in the peninsula, and to commit crimes that go uninvestigated and unpunished, as if there is a legal vacuum," said Rachel Denber , deputy Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. «Кримська влада дозволяє незаконним і невідомим збройним підрозділам діяти на півострові, допускає скоєння злочинів, які не розслідуються та лишаються безкарними - ніби все це відбувається у правовому вакуумі», - розповіла Рейчел Денбер , зам директора з Європи та Центральной Азії в Хьюман Райтс Вотч.. «Але це не так. 1.146551724137931 On March 11, the head of the Crimean Council of Ministers, Sergei Aksenov, said publicly that Schekun and Kovalsky had been detained by Crimean "special forces" for their alleged involvement in "subversive activities" and will remain in custody until the referendum. 11 березня, голова Ради міністрів Криму Сергій Аксьонов, публічно заявив, що Щекун і Ковальський були затримані кримським «спецназом» за їхню участь у «підривній діяльності» і що вони залишаться під вартою до завершення референдуму. 1.3312883435582823 Today [March 14] I went to the police, and the officer in charge of the investigation said that Myhailo and several other missing Euromaidan activists were being held at the regional conscription office in Simferopol. Сьогодні [14 березня] я прийшов до міліції, і слідчий розповів, що Михайла та кількох інших зниклих активістів Євромайдану забрали до симферопольского військомату. 1.0089820359281436 Based on accounts by witnesses, as well as multiple professional and amateur videos posted on YouTube, the self-defense units are often accompanied by or operate together with Cossacks, as well as large groups of fully uniformed masked men without insignia, widely believed by the locals to be members of Russian armed or special forces. З повідомлень свідків, а також з кількох професійних і аматорських відео, розміщених на YouTube, видно, що «загони самооборони» часто працюють разом з козаками, а також з великими групами людей у військовій формі без розпізнавальних знаків та в масках, які, на думку багатьох місцевих жителів, є вояками росийської армії або спецназу. 0.9849624060150376 Permitting unregulated forces to carry out abusive security operations violates that obligation and basic respect for human rights. Дозвіл нерегульованим силам здійснювати силові операції, порушує це зобов'язання і суперечить базовій повазі до основних прав людини. 1.2352941176470589 Police at the train station could not get their story straight. Міліція на вокзалі надавала суперечливу інформацію. 0.9594594594594594 He grabbed the string the ID was hanging on, and started strangling me with it, and then tore it off my neck, threw it in their car, and left. Чоловік вхопив шнурок, на якому трималося посвідчення, і почав мене ним душити, а потім зірвав документ з моєї шії, кинув його в своє авто і поїхав. 1.0062111801242235 The authorities should also open investigations into crimes and human rights abuses allegedly committed by members of self-defense units and hold them to account. Влада повинна також розпочати розслідування злочинів і порушень прав людини, імовірно скоєних членами загонів самооборони, і притягти винних до відповідальності. 1.3396226415094339 The commander said that one of the paramilitaries then yelled, "I don't care about Ukrainian laws; I am an officer of the Russian Federation!" Командир розповів, що один з цих озброєних людей вигукнув у відповідь: «Мені начхати на українські закони! 1.308641975308642 A man in camouflage uniform, masked, and with an automatic weapon, approached us, and told us not to film. Чоловік в камуфляжі, масці і з автоматом помітив нас і сказав, щоб ми не знімали. 0.9666666666666667 In several cases documented below, witnesses and victims of abuses told Human Rights Watch that the police either were not present during the operations conducted by self-defense units, merely stood by, or explicitly refused to intervene, saying that they had no authority over these units. У ряді випадків, задокументованих нижче, свідки і жертви порушень повідомили Х'юман Райтс Вотч, що міліція або не була присутня під час операцій, що проводилися загонами «самооборони», або просто стояла, не діючи; або явно відмовлялася втрутитися, заявляючи, що не має жодної влади над цими загонами. 0.9166666666666666 The next day, Vdovchenko's cousin filed a police report about his "disappearance," and posted messages both online and around the city, seeking witnesses. Наступного дня двоюрідний брат Вдовченка написав заяву в міліцію про зникнення родича, а також опублікував в інтернеті і розвісив по місту оголошення про пошук свідків. 1.0564102564102564 Authorities should ensure that any self-defense units that are created operate in accordance with the law and that the public is aware of the units' chain of command structure and accountability mechanisms. Влада повинна створити умови для того, щоб будь-які загони самооборони діяли відповідно до законодавства, а також - щоб громадськість знала про структуру цих угруповань та механізми підзвітності. 0.9739130434782609 However, Human Rights Watch observations on the ground in Crimea and interviews with people who had - or were witnesses to - interactions with self-defense units, suggest that these units operate outside any legal framework. Проте, власні спостереження Х'юман Райтс Вотч на місцях в Криму та інтерв'ю з людьми, які взаємодіяли чи були свідками взаємодії з загонами самооборони, вказують на те, що ці угруповання працюють поза будь-якими правовими рамками. 1.0454545454545454 On at least one occasion reported to Human Rights Watch, a member of a self-defense unit admitted to belonging to Russian security forces. Принаймні в одному випадку, про який повідомили Х'юман Райтс Вотч, член самооборони зізнався, що він російський військовослужбовець. 1.2307692307692308 The men then led Vdovchenko down the street with his hands tied behind his back. Чоловіки повели Вдовченка вулицею, заламавши йому руки за спиною. 0.9444444444444444 He denied widespread allegations that Russian security services were among the units. Він заперечив поширене переконання, що в лавах самооборони є російські військовослужбовці. 1.041025641025641 A female foreign journalist told Human Rights Watch that around noon on March 12, she went with her photographer to the Chongar checkpoint, in the northern part of Crimea, near the administrative border. Іноземна журналістка розповіла Х'юман Райтс Вотч, що блізько полудня 12 березня вона зі своїм фотографом вирушила на контрольно-пропускний пункт Чонгар, що в північній частині Кримського кордону. 1.0414012738853504 At about 9:30 a.m. on March 9, Euromaidan activists Anatoly Kovalsky and Andriy Schekun went to the Simferopol train station to pick up a parcel from Kiev that contained Ukrainian flags, printed materials, and other items for an anti-war protest in Simferopol planned for that afternoon, Schekun's wife told Human Rights Watch. Близько 9:30 ранку 9 березня активісти Євромайдану Анатолій Ковальський та Андрій Щекун вирушили на сімферопольський вокзал, щоб забрати посилку з Києва, яка містила український прапор, друковані матеріали та інші предмети для антивоєнної акції протесту в Сімферополі, проведення якої було заплановане на той день. 0.9 There were also soldiers at the checkpoint, wearing proper uniforms, but also no insignia. На блокпості також були російські солдати, у повному обмундируванні, але без розпізнавальних знаків. 0.7611940298507462 Crimea: Attacks, ‘Disappearances' by Illegal Forces Крим: Напади та викрадення людей незаконними силовими угрупованнями 0.5737704918032787 Rein in Units Operating Outside Law Навести лад у діяльності сил, що діють поза правовими рамками 1.0241935483870968 According to the cousin, the witness also said that she saw the men beating and pushing Vdovchenko when he tried to break free: За словами двоюрідного брата, свідок також розповіла, що невідомі били і штовхали Вдовченка, коли він намагався звільнитися: 0.9455445544554455 A witness who responded to the message told Vdovchenko's cousin that at about 3:30 p.m. on March 11, she saw three men in civilian clothing stop Vdovchenko, who was carrying a Ukrainian flag. Свідок, котра відгукнулася на оголошення, розповіла двоюрідному брату Вдовченка, що 11 березня близько 16:30 вона бачила як троє чоловіків у цивільному зупинили Вдовченка, котрий ніс український прапор. 1.158139534883721 The authorities in Crimea should immediately disarm and disband all units operating outside of the law, protect people from their illegal actions, and ensure that all law enforcement activities are carried out by the police, Human Rights Watch said. Влада Криму повинна негайно роззброїти і розпустити всі незаконні підрозділи, захистити людей від протиправних дій з їх боку та забезпечити проведення всіх правоохоронних заходів міліцією, заявляє Х'юман Райтс Вотч. 1.0365296803652968 On March 11, Myhailo Vdovchenko, a resident of Simferopol who posted pro-Ukrainian messages on his Facebook page, participated in a peaceful pro-Ukrainian demonstration in Crimea in the city, his cousin told Human Rights Watch. 11 березня, Михайло Вдовченко, мешканець Сімферополя, який розміщував проукраїнські повідомлення на своїй сторінці в Facebook взяв участь у мирній проукраїнській демонстрації, котра відбувалася в цьому кримському місті. 1.2521367521367521 Anton Goloborod'ko, a journalist with the Ukrainian online newspaper Gazeta po Ukrainski, told Human Rights Watch that on March 7 at 11 a.m. he arrived with a group of journalists at the regional military conscription office in Simferopol because they had received reports of a shootout there. Антон Голобородько, журналіст українського онлайн-ЗМІ «Газета по-українськи» розповів Х'юман Райтс Вотч що 7 березня об 11:00 він з групою журналістів прибув до обласного військомату в Сімферополі, отримавши інформацію про стрілянину. 1.1049723756906078 Jan Husar, a freelance journalist from Slovakia, told Human Rights Watch that at about 2 p.m. on March 12, he came to the civilian airport in Simferopol and tried to take pictures of the surroundings. Ян Гузар, незалежний журналіст зі Словаччини, розповів Х'юман Райтс Вотч, що 12 березня близько 14:00 він прибув до цивільного аеропорту в Сімферополі і спробував познімати околиці. 1.0444444444444445 The family has not received any official confirmation about Vdovchenko's fate and whereabouts. Родина не отримала жодної офіційної інформації про долю Вдовченка і його місцезнаходження. 0.7403314917127072 (Simferopol) - Self-defense units and paramilitary forces in Crimea are abducting, attacking, and harassing activists and journalists. (Сімферополь, 15 березня 2014) - загони «самооборони» і воєнізованих сил у Криму викрадають активістів і журналістів, переслідують та нападають на них, повідомляє Х'юман Райтс Вотч. 1.0434782608695652 One of the men's lawyers told Human Rights Watch that while being led away, Schekun made a quick phone call saying he and Kovalsky were being taken away by unknown men. Адвокат одного з чоловіків розповів Х'юман Райтс Вотч, що під час нападу Щекун встиг швидко зателефонувати і повідомити, що його з Ковальським захопили невідомі. 1.1734104046242775 Units patrolling the streets are usually unarmed and do not wear masks, while those manning checkpoints, or other strategic locations, wear black balaclavas and carry automatic weapons, including AK-47s. Натомість, ті, що зосереджені на контрольно-пропускних пунктах або на інших стратегічних об'єктах, носять чорні балаклави і мають при собі автоматичну зброю, зокрема, АК-47. 1.0285714285714285 I spent one day and one night there. Я провів там один день та одну ніч. 0.9411764705882353 It was at night. Це було надвечір. 1.0 No one was seriously injured. Ніхто серйозно не постраждав. 0.9444444444444444 He couldn't walk. Він не міг ходити. 0.5333333333333333 He said: Він розповідав: 1.1428571428571428 Why are they killing us? Чому нас обстрілюють? 1.1379310344827587 Security Service of Ukraine (SBU) Служби Безпеки України (СБУ). 1.0 They never asked me anything. Вони ніколи нічого не питали. 1.0416666666666667 I heard people screaming. Я чула, як кричали люди. 1.4406779661016949 Ukraine's Ministry of Education and Science has acknowledged in meetings with Human Rights Watch that Ukrainian government forces have used schools for military purposes. Міністерство освіти і науки України визнало, що українські урядові війська використовували школи для військових цілей. 0.7446808510638298 There was no reason to attack them. Немає жодних сумнівів щодо причин атаки на них. 1.1111111111111112 I just have to follow orders." Ми тільки виконуємо накази. 0.8809523809523809 Protection of the civilian population Створення загрози для цивільного населення 0.65625 Now open them slowly. Вона друкувала їх дуже повільно. 1.2352941176470589 Why would I do this?" За що мені таке?» 0.989010989010989 Immediately cease all attacks against schools that are not legitimate military objectives. • Негайно припинити всі напади на школи, які не представляють собою законні військові цілі. 0.8589743589743589 At first it was just him, then three or four others in uniform hit. Спочатку він робив це сам, потім троє чи четверо, одягнених у форму, теж били. 0.75 It was really bad. Він був справді поганим. 1.6896551724137931 "He asked me: ‘Do you know who brought you here?' Вони питали: «Хто вас привів? 0.8888888888888888 They were like animals…. Вони поводились як тварини. 1.032258064516129 This happened about three times. Це траплялося близько 10 разів. 1.4090909090909092 They hit me and the others too. Били нас і ті, і інші. 1.2380952380952381 My whole family was there. Вся сім'я була вдома. 1.0833333333333333 I am a Mursi. Син у морзі. 0.9823008849557522 Some schools were forced to close during periods of intense fighting, leading to months of lost classroom time. Наприклад, під час конфлікту деякі школи були змушені закритися, що призвело до місяців втраченого часу навчання. 0.8 I cried, "You idiot! Я все кликала: «Дашенька! 0.6338028169014085 If you try to do anything they will kill you. Якщо ви щось [з цим] намагаєтесь зробити, вони ставляться до вас гірше. 1.425531914893617 When military forces occupied schools, they frequently broke or burned school furniture, including classroom doors, chairs, and desks. Вони часто ламали або спалювали шкільні меблі, в тому числі двері до класів, парти та стільці. 0.8888888888888888 I cried. Я кричав. 1.2608695652173914 As a result, one died and the other was seriously injured. Один житель загинув, один був важко поранений. 1.105263157894737 We were in handcuffs. Я був у наручниках. 0.8428571428571429 Human Rights Watch has no independent confirmation of this. Цi повiдомлення не мають незалежного пiдтвердження Human Rights Watch. 0.9534883720930233 They tied me to the chair with handcuffs. Вони прикували мене наручниками до стільця. 0.9166666666666666 Attacks on Schools, Military Use of Schools During the Armed Conflict in Eastern Ukraine обстріли шкіл, використання шкіл у військових цілях у ході збройного конфлікту в Східній Україні 1.4615384615384615 I don't understand. Я не розумів. 0.9285714285714286 I replied, "If you're alive, let's get out of here." Він сказав: «Якщо ти брешеш, ти звідси не вийдеш живим». 0.88 The decision takes effect on August 1, 2013. Постанова мала набути чинності 1 серпня 2009 року. 0.8353658536585366 In many instances, schools that had been used by fighters remained unsafe because troops left behind heavy artillery or unused munitions. У більшості випадків школи, які використовували сторони, залишаються небезпечними, тому що війська залишили після себе важку артилерію або невикористані боєприпаси. 0.7555555555555555 They said they did not believe me. У мене було враження, що вона мені не вірила. 0.9074074074074074 We were not allowed to say goodbye to each other. - [Затримані] вже попрощалися один з одним і з життям. 1.263157894736842 Nobody can investigate." І ніхто не знайде». 1.1666666666666667 They were wearing military clothes. Вони були у військовому одязі. 1.09375 First one soldier and then another. Спочатку один побачив, потім ще. 0.8823529411764706 It was painful. Було дуже боляче. 1.0 · The collection of relevant data on attacks on education facilities, on the victims of attacks, and on the military use of schools and universities; • Збирати й оприлюднювати надійні відповідні дані щодо атак на навчальні заклади, жертв нападів і щодо військового використання шкіл і університетів. 1.2333333333333334 They were beating us the whole time…. Вони били нас увесь час [там]. 0.8333333333333334 Families do not have official information about their fate and whereabouts. Родина не отримала жодної офіційної інформації про долю Вдовченка і його місцезнаходження. 0.8740458015267175 Classroom time has also been lost because of overcrowding, as damaged schools awaiting repairs send their students to other schools, often for extended periods when schools are unable to repair or convert damaged heating systems. У період після конфлікту час навчання також втрачався через переповненість, адже пошкоджені школи, які все ще очікують ремонту, переадресували своїх учнів до інших шкіл, а також через неспроможність шкіл відремонтувати або переробити пошкоджені системи опалення. 0.7222222222222222 It's hard to survive here. Це диво, що хтось тут взагалі вижив. 0.7333333333333333 I did not." Мені не можна». 0.8108108108108109 I fell and lost consciousness. Я лежав на землі, втратив свідомість. 1.1206896551724137 Collect and make public reliable data on military use of schools. • Збирати достовірні дані про військове використання шкіл. 0.7441860465116279 They took me to a separate room. Вони знову відвели мене до окремої кімнати. 1.2352941176470589 The schools are in the middle of the town. Бої точилися прямо в центрі міста.