ELRC project Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied. en ko 1632 34250 24344 5167 10128
2.4310344827586206 The organizations also called on the South Korean government to provide North Korea much-needed humanitarian aid with appropriate monitoring. 이 단체들은 또한 한국 정부가 북한에 매우 필요한 인도적 지원과 적절한 감시를 제공해 줄 것을 요구했다. 2.2195121951219514 South Korean President Moon Jae-in will meet with Trump in Washington, DC, on May 22, 2018. 문재인 대통령은 2018년 5월 22일 워싱턴에서 트럼프 대통령을 만난다. 1.7875647668393781 "As Trump prepares to meet Kim Jong-un to discuss nuclear weapons, it's important to remember that these weapons were built by people living in a totalitarian state that restricts all basic freedoms, runs a gulag with forced labor, and can't meet the basic nutritional needs of its people," said Brad Adams , Asia director at Human Rights Watch. 휴먼라이츠워치 아시아 국장 브래드 아담스 ( Brad Adams ) 는 "트럼프가 김정은과 핵무기에 대한 논의를 준비할 때, 이 무기들은 모든 기본적인 자유를 제한하고 강제노역을 동원하는 노동수용소를 운영하며 국민들의 기본적인 영양에 대한 필요도 충족하지 못하는 전체주의 국가에 살고 있는 사람들에 의해 만들어졌다는 것을 기억하는 것이 중요하다. 2.32 North Korea: Meeting Should Take Up Abysmal Rights Climate 북한: 회담은 최악의 인권 상황 논의해야 한다 2.3157894736842106 Human Rights Watch reiterated its call for governments to include human rights concerns in all meetings with North Korean officials. 휴먼라이츠워치는 모든 정부들이 북한 관리들과의 모든 회담에서 인권 문제를 포함시킬 것을 거듭 촉구했다. 1.731958762886598 "President Moon, a longtime rights activist, should commit South Korea to making human rights a priority in all its dealings with Kim - and urge the US to do the same." 그는 "오랜 시간 인권 운동가로 활동해 온 문 대통령은 한국 정부가 김 위원장의 모든 협상에서 인권을 우선시하도록 약속해야 하며, 미국 역시 그와 같이 하도록 촉구해야 한다. 2.3398058252427183 (New York) - The South Korea n government should press the United States to discuss the appalling human rights situation in North Korea when US President Donald Trump meets with North Korean leader Kim Jong-un, Human Rights Watch said today. (뉴욕) - 휴먼라이츠워치는 오늘 미국 대통령 도널드 트럼프가 김정은 북한 국무위원장과의 회담에서 북한의 끔찍한 인권 상황에 대해 논의하도록 한국 정부가 미국을 압박해야 한다고 밝혔다. 1.574468085106383 President Moon Should Urge Trump to Highlight North's Repression at Summit 문 대통령은 트럼프 대통령이 정상회담에서 북한의 탄압문제를 강조하도록 강력히 권고필요 1.3904109589041096 Engaging with UN human rights mechanisms, including the upcoming UN Universal Periodic Review and a review under the Convention of the Rights of Persons with Disabilities, while responding seriously to recommendations for compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, both of which North Korea has ratified. 북한이 비준한 시민적정〮치적 권리에 관한 국제규약(International Covenant on Civil and Political Rights)및 경제적사〮회적문〮화적 권리에 관한 국제규약(International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights)을 준수하도록 하는 권고사항에 진지하게 대응하는 한편, 다음 분기 UN국가별 인권상황 정기 검토(Universal Periodic Review)와 장애인권리협약(CRPD) 국가 보고서를 포함한 UN 인권메커니즘에 참여함 1.7924528301886793 There are many immediate steps North Korea should take to address its dismal record, including: 북한은 암울한 북한의 인권상황을 타개하기 위해 다음과 같이 다수의 즉각적인 조치를 취해야 한다. 0.6923076923076923 We agree. 저희도 이에 동의합니다. 1.32 Thank you for your consideration. 저희의 의견을 경청해주신데 대해 감사드립니다. 1.1111111111111112 Sincerely, 문재인 대통령님, 2.057142857142857 There is no reason to let up on public criticism of human rights abuses. 인권 탄압에 대한 공개적인 비판을 자제해야 할 이유가 없습니다. 2.5357142857142856 The South Korean government should investigate the deportation of the two North Korean fishermen, publicize its findings and hold accountable the officials who violated the basic human rights of the two fishermen. 한국 정부는 두 명의 북한 어민 송환 사건의 진상을 조사하고, 그 결과를 공개하며, 이 북한 주민들의 기본권을 침해한 공직자에게 책임을 물어야 합니다. 2.2540983606557377 On October 24, 2019, at the UN General Assembly, the UN Special Rapporteur on human rights in North Korea, Tomás Ojea-Quintana, urged states to explore avenues for constructive dialogue and at the same time to stop the sidelining of human rights concerns during negotiations. 2019년 10월 24일에 개최된 유엔 총회에서 토마스 오헤아-퀸타나 유엔 북한인권특별조사관은 회원국들이 건설적인 대화 통로를 모색해야 하며 동시에 협상 중에 인권 문제를 열외시키는 관행은 중단해야 한다고 촉구했습니다. 2.0 The UN Security Council debates in 2014, 2015, 2016 and 2017 on North Korea's human rights abuses highlighted the intrinsic connection between human rights abuses in North Korea and regional peace and security. 2014년과 2015년, 2016년, 2017년에 진행된 북한 인권 상황에 대한 유엔 안전보장이사회의 논의는 북한의 인권 문제가 역내 평화 및 안보와 깊이 연관되어 있음을 보여 주었습니다. 2.2580645161290325 Dialogue and public human rights criticism are not mutually exclusive. 대화와 인권 문제에 대한 비판은 서로 상충되지 않습니다. 2.4310344827586206 Capitulating to North Korea's bluster and keeping silent, however, will not encourage improvements in human rights conditions in North Korea. 그러나 북한의 협박에 굴복해서 침묵하는 것은 북한의 인권 상황 개선에 아무런 도움이 되지 않을 것입니다. 1.411764705882353 In our view, silence and inaction on human rights only encourage abuses. 저희가 볼 때, 인권 문제에 대한 침묵과 관망은 인권 탄압을 부추기는 결과만 낳을 뿐입니다. 2.0636942675159236 We are writing on behalf of 67 non-governmental organizations and coalitions, and ten individuals from 22 different countries from Asia, Africa, South and North America, and Europe, regarding your government's increasing disengagement with ongoing human rights violations by the Democratic People's Republic of Korea (DPRK). 저희는 현재 진행 중인 북한의 심각한 인권 상황에 대해 한국 정부가 무관여로 일관하는 문제와 관련하여 한국과 아시아, 아프리카, 남북 아메리카와 유럽 등지의 22개 국가에서 활동하는 총 67개 단체, 10인의 개별 인사들을 대표하는 비정부기구와 연합을 대표하여 이 서신을 드립니다. 2.0 It has denounced the UNGA resolution as a " politically motivated reckless provocation ," and made other similar statements about the upcoming UN Security Council debate. 북한은 유엔 총회의 결의안을 ‘정치적인 동기가 있는 무모한 도전'이라고 비난하고, 앞으로 예정된 유엔 안보리 논의에 대해서도 비슷한 입장을 내놓았습니다. 1.6428571428571428 We would be pleased to discuss these matters further with your staff. 이 문제에 대해 한국 정부의 담당자들과 자세히 논의할 준비가 되어 있습니다. 1.8095238095238095 We are aware that the DPRK considers human rights criticism confrontational. 북한이 인권 상황에 대한 비판을 공격으로 받아들인다는 사실을 알고 있습니다. 2.111111111111111 Death rates in these camps are reportedly extremely high. 이러한 수용소에서 보고되는 사망률은 극도로 높다. 1.8387096774193548 Her health situation has worsened in the past few months. 최근 몇 개월 동안 권씨 어머니의 건강상태는 악화되었다. 3.2666666666666666 One of the members said, "Please, please help us. 제발...제발 살려주세요." 1.0 Phil Robertson 로버트슨 부국장의 말이다. 1.96 China: Don't Force 8 Refugees Back to North Korea 중국:8명의 난민을 북한으로 강제송환하지 말라 1.8235294117647058 Fleeing North Koreans Require Assistance and Urgent Protection 북한에서 탈출한 난민들에게는 지원과 긴급 보호 조치가 필요하다 2.232142857142857 The following day, the group contacted Kwon for the last time, and said the police had brought his mother back to the prison. 그 다음날 이들은 권씨에게 마지막으로 연락해 경찰이 그의 어머니를 다시 구치소로 데리고 왔다고 했다. 2.5 The same obligations bind China as a matter of customary international law. 국제 관습법도 중국으로 하여금 같은 의무를 지게 한다. 2.219047619047619 While waiting inside their vehicle parked outside of the police station, they contacted the pastor, and sent him desperate voice messages and video recordings asking for help from Chinese President Xi Jinping and other world leaders. 경찰서 밖에 세워진 차 안에서 기다리면서 이 북한인들은 위 언급된 목사에게 연락해 그에게 중국 시진핑 주석과 그 외 세계 지도자들에게 도움을 청하는 절박한 음성 메시지와 녹음영상을 보냈다. 2.357142857142857 In December 2016, the Security Council discussed for a third year in a row the human rights situation in North Korea as a threat to international peace and security. 2016년 12월 유엔안보리는 국제 평화와 안보에 위협이 되는 북한의 인권 침해 상황에 대해3년째 연속적으로 논의를 진행했다. 1.9555555555555555 It also found that "almost all of the repatriated people are subjected to inhumane acts. 또한 "강제북송되는 거의 모든 이들은 비인간적인 대우를 받는 환경에 놓이게 된다. 2.025 Afterwards a Korean-speaking officer walked in and confiscated their cell phones. 그 이후 한국어를 하는 경찰관이 들어와이들의 휴대폰을 압수해갔다고 한다. 2.161290322580645 The pastor said among the group are two women who said they had previously been sold to Chinese men and faced beatings at their hands. 목사의 증언에 따르면 이 난민들 중 두 명의 여성은 자신들이 중국 남성들에게 팔리고 이남성들에게 맞았다고 한다. 2.0 Then after another few hours, a member of the group contacted Kwon and told him his mother had collapsed under the pressure of the detention, and that the police had taken her to the hospital. 그리고 또 몇 시간이 지난 후 이 난민들 중 한 명이 권씨에게 연락을 해 권씨의 어머니가 구금의 압박을 못 이기고 쓰러져 경찰이 어머니를 병원으로 데리고 갔다고 알려주었다. 2.227272727272727 Based on information received from family members, Human Rights Watch believes at least nine of these people were forcibly returned to North Korea. 휴먼라이츠워치가 난민 가족들에게 받은 정보를 토대로 분석한 결과에 의하면 이들 중 최소 9명이 북한으로 강제송환되었다. 2.8 Those who had been illegally living in China may be sentenced to more than two years of forced labor in ordinary prison camps. 중국에 불법으로 체류한 자는 교화소에서 2년 이상의 강제 노동형을 받을 수 있다. 2.0892857142857144 Please save us." Soon after they sent those messages, the group was taken by police into the station for questioning. 이 메시지를 보내고 얼마 되지 않아이 그룹은 심문을 받기 위해 경찰에게 끌려 경찰서 안으로 들어갔다. 2.0555555555555554 Traffic police stopped their vehicle in the middle of the night, and after realizing the travelers did not have valid identification documents, took the group to a local police station. 중국 교통경찰(공안)은 한밤중에 이들이 타고 있던 차량을 멈추게 하고 이들이 유효한 신분 증명서가 없다는 것을 확인하고는 이들을 가까운 지방경찰서로 데리고 갔다. 1.8505747126436782 Chinese government officials detained a group of eight North Koreans in mid-March 2017 during what appeared to be a random check on a road in northeastern China. 2017년 3월 중반에 중국 동북 지역의 한 길가에서 무작위로 진행된 것으로 보이는 검문검색 중 중국 당국은 8명으로 구성된 한 그룹의 북한인들을 구금했다. 2.2388059701492535 In 2010, North Korea's Ministry of People's Security adopted a decree making defection a crime of "treachery against the nation," punishable by death. 2010년 북한의 국가안전보위부는 법령을 도입해 탈북을 사형으로 처벌할 수 있는 "반국가및 반민족"적인 범죄로 규정했다. 1.7173913043478262 China, as a state party to the 1951 UN Convention on Refugees and its 1967 Protocol, as well as the 1984 Convention against Torture, is specifically obliged not to return refugees when that may put them at risk of persecution or torture. 1951년 난민의 지위에 관한 협약과 이 협약에 대한 1967년 의정서 및 1984년 국제고문방지협약의 조인국으로서 중국은 송환되면 박해나 고문을 받을 위험에 처할 가능성이 있는 경우 난민들을 해당 국가로 송환하지 않아야 하는 명백한 의무가 있다. 3.0 However, Human Rights Watch does not have reliable estimates of the total overall number of North Koreans returned to North Korea by the Chinese government. 그러나 휴먼라이츠워치는 중국 정부가북송시킨 전체 난민의 신뢰할 만한 추정치는 갖고 있지 않다. 2.4623655913978495 Last month, the UN Human Rights Council passed without a vote a resolution that strengthens the UN's work to assess and develop strategies to prosecute the continued pervasive abuse of human rights by the North Korean government. 지난달 유엔인권이사회는 북한 정권의 끊임없이 만연하는 인권 침해를 기소할 수 있도록 전략을 평가하고 개발하는 유엔 업무를 강화하는 결의안을 비투표 방식으로 통과시켰다. 1.2575757575757576 However, one group member hid a cell phone and later texted the pastor to tell him. 그런데 이들 중 한 명이 휴대폰 한 대를 숨겨 이 휴대폰으로 이후에 상황을 설명하기 위해 목사에게 문자메시지를 보냈다. 2.130952380952381 The torture, sexual violence and inhumane conditions of detention that victims endure during the search and initial interrogation phase appear to be based on standard procedures." 구금 중 진행되는 조사 및 초기 심문 과정에서 이들이 견디어 내야 하는 고문과 성폭력 및 기타 비인간적인 대우는 표준화된 절차에 따른 것으로 보인다." 1.8708133971291867 North Koreans who have fled the country since 2013, or with contacts inside the country, have told Human Rights Watch that people repatriated by China, who were caught trying to go to South Korea, can face seven to fifteen years of forced labor in ordinary prison camps (kyohwaso - re-education correctional facilities), incarceration in political prison camps (kwanliso), or even execution. 2013년 이후 탈출했거나 북한 내부와 연락을 유지하고있는 북한 출신인들이 휴먼라이츠워치에 알려준 내용에 따르면 중국 당국에 의해 북한으로 송환된 이들 중에서 한국으로 가려고 하다가 잡힌 사람은 교화소(또는 재교육교정시설)라고 불리는 일반 수감 수용소에서 7년에서 15년 강제노동을 해야 하는 형을 받거나 정치범 수용소인 관리소에 투옥되거나 심지어 사형에 처해질 수도 있다. 2.189189189189189 North Koreans who are forced back after fleeing their country face a real risk of torture, sexual violence and abuse, incarceration in forced labor camps , and public executions, making them refugees sur place in the need of urgent protection. 북한에서 탈출한 후 강제 북송된 난민들은 고문, 성폭력과 학대, 강제노동수용소 감금과 공개 처형 등 실제 존재하는 위험에 직면한다.그러므로 난민들은 긴급 보호를 필요로 하는 현장 난민이 되는 것이다. 2.308411214953271 According to testimonies received by Human Rights Watch from North Koreans who have been apprehended in China and returned to North Korea, the North Korean government treats those who leave the country without permission harshly upon repatriation. 휴먼라이츠워치가 확보한, 중국에서 체포되어 북한으로 송환된 적이 있는 북한 출신인들의 증언에 따르면 북한 정부는 북한 당국의 허가 없이 북한을 떠나는 주민들을 북송 후 가혹하게 다룬다고 한다. 1.9871794871794872 Political prison camps in North Korea are characterized by systematic abuses and often deadly conditions, including meager rations that lead to near starvation, virtually no medical care, lack of proper housing and clothes, regular mistreatment - including sexual assault and torture by guards, and executions. 북한의 정치범 수용소는 조직적인 학대와 거의 기아 상태에 이르게 하는 빈약한 배급량, 거의 전무한 것과 다름없는 의료서비스, 제대로 된 거주지와 의류품의 절대 부족과 감시원들에 의한 성폭력과 고문과 같은 항시 있을 수 있는 부당한 대우가 만연한 치명적인 환경으로잘 알려진 곳이다. 1.5945945945945945 Detainees in ordinary prison camps face forced labor, food and medicine shortages, and regular mistreatment by guards. 일반 수용소에 투옥된 사람들도 강제노동이나 식료품과 의료품 부족을 겪거나 감시원에게 항시 부당한 대우를 당할 수 있는 처지에 놓인다. 3.629032258064516 Activists and family members have reported to Human Rights Watch at least 41 detentions of North Koreans in China over the past nine months, including a teenager, a 10-year-old child, and a woman who is seven-months pregnant. 시민사회운동가들과 난민의 가족들은 지난 9개월간 적어도 41건의 중국 내 북한인 감금을휴먼라이츠워치에 보고했다. 1.4242424242424243 Over 200 NGOs Call for Rights to Be Prioritized 200개 이상의 비정부기구, 인권을 우선순위에 놓도록 촉구해 2.764705882352941 Increase inter-Korean people-to-people contact. 남북 민간인 접촉을 증가시킬 것 2.15 The organizations also called on the South Korean government to provide much-needed humanitarian aid with appropriate monitoring. 또 공동서명 단체들은 절실히 필요한 대북 인도적 지원을 적절한 모니터링의 조건 하에서 제공할 것을 촉구했다. 2.53125 Since the Korean War in the 1950s, an estimated one million Koreans have been separated or forcibly removed from their families through displacement during the war, enforced disappearances and abductions, or following escape from North Korea . 6.25전쟁 이래 약 1백만 명의 한국인이 전쟁 중 피난, 강제실종과 납북으로 또는 북한주민들이 탈북 후 이산가족이 되는 등 가족과 헤어지거나, 강제적으로 떨어지게 되었다. 1.813953488372093 "As the UN Security Council has recognized, human rights abuses in North Korea and threats to international peace and security are intrinsically connected." 이어 아담스 지부장은 "유엔 안전보장이사회도 인식했듯이 북한인권 침해와 국제 평화 및 안보에 대한 위협은 본질적으로 서로 연결되어 있습니다"라고 덧붙였다. 2.0135135135135136 North Korean media said her remarks were "an open political provocation to the DPRK and an intolerable act of chilling the atmosphere for dialogue ." 북한 언론은 강경화 장관의 발언이 "북한에 대한 공개적인 정치적 도발이자 대화의 분위기를 깨는 참을 수 없는 행위이다"라고 비난했다. 2.051546391752577 The letter - signed by 40 organizations, including coalitions, representing more than 200 nongovernmental organizations from Asia, Latin America, Africa, Europe, and North America - calls on Moon to: 아시아, 남미, 아프리카, 유럽과 북미 등에서 활동하는 200개 이상의 비정부기구들을 대표하는 40개 인권단체(연합체 포함)는 공동서명한 서한 을 문재인 대통령에게 전달했다. 1.7096774193548387 On April 4, 2018, Kang told reporters that Seoul maintains a " firm stance " on the dire human rights situation in the North, but that to include the issue in the agenda the government will need more preparation. 4월 4일 강경화 장관은 언론 브리핑에서 한국 정부는 열악한 북한인권 상황에 대해서는 ‘ 확고한 입장 '을 유지하고 있지만, 남북대화에서 북한 인권문제를 의제에 포함시키기 위해서는 정부 차원의 준비가 더 필요하다고 말했다. 2.5121951219512195 Engage on inter-Korean human rights issues, including human rights dialogues and information exchanges; 남북 인권대화 추진과 정보교환을 포함한 남북한 인권 개선 방안에 협력할 것 2.3398058252427183 "We welcome the renewed inter-Korean dialogue, but it will only be meaningful to the people of North Korea if it leads to improvements in the dire human rights situation in North Korea," said Brad Adams , Asia director at Human Rights Watch. 하지만 이 대화가 북한 내 열악한 인권상황의 개선으로 이어져야만 북한 주민들에게 의미가 있을 것입니다"라고 브래드 아담스( Brad Adams ) 휴먼라이츠워치 아시아 지부장이 말했다. 3.5223880597014925 The 2014 UN Commission of Inquiry found that abuses in North Korea were without parallel in the contemporary world, including extermination, murder, enslavement, torture, imprisonment, rape, forced abortions, and other sexual violence . 이러한 인권 침해에는 몰살, 살인, 주민들의 노예화, 고문, 구금, 강간과 강제낙태 및 기타 성폭력 등이 포함되어 있다. 1.0 Yes. 그렇다. 2.6153846153846154 North Korea's nuclear program is also linked to human rights abuses. 북한의 핵 프로그램 또한 인권 침해와 연결된다. 2.0 Only one-third of North Korean homes have electricity, while around half of the population lives in extreme poverty. 북한 가구 3곳 중 1곳 만이 전기가 공급되고 있는 실정이며, 인구의 절반이 극심한 빈곤을 겪고 있다 . 2.193548387096774 Have existing non-proliferation sanctions been effectively enforced? 기존의 비핵화 관련 제재 조치는 효과적으로 이행되었는가? 2.6153846153846154 North Korea should immediately act to improve the fundamental human rights of the North Korean people. 북한은 북한 주민들의 기본 인권 개선을 위한 행동을 즉각 취해야 한다. 2.511627906976744 (In 2017, North Korea allowed a visit by the special rapporteur on the rights of persons with disabilities); (북한은 2017년 유엔 장애인 인권 특별 보고관 방북을 허가 한 바 있음). 2.0 We also oppose cyberattacks that violate international human rights or humanitarian law. 또한 휴먼라이츠워치는 국제인권 및 국제인도법을 위반하는 사이버 공격에 반대한다. 1.3709677419354838 SDN listings are often imposed under a country specific statute or by a presidential Executive Order issued under the International Emergency Economic Powers Act of 1977. SDN 명단은 주로 특정 국가에 관련한 법규 또는 국제 비상상황시 경제 조치법 (International Emergency Economic Powers Act of 1977)에 따른 대통령의 행정명령 발동에 따라 이행된다. 2.6956521739130435 Current UN sanctions on North Korea are focused solely on addressing the country's nuclear weapons proliferation activities. 현재 유엔 대북 제재는 북한의 핵무기 확산 활동에 대처하는 쪽으로만 집중하고 있다. 2.3658536585365852 The SDN list in general is used by the US government to impose sanctions on actors around the world who are implicated in criminal activity, corruption, terrorism, and gross human rights abuses. SDN 명단은 일반적으로 미국 정부가 전 세계의 범죄 활동, 부패, 테러리즘, 심각한 인권 유린 등과 관련된 인물에 대한 제재를 가할 때 사용된다. 1.5 The program benefits from forced labor. 핵 프로그램은 강제 노동을 자원으로 삼고 있다. 2.125 These were significantly tougher than previous resolutions, imposing complete or partial prohibitions on the import of most of North Korea's key exports. 당시 채택된 제재는 과거보다 상당히 강화되었으며 대부분 주요 북한 수출품의 수입을 완전히 혹은 부분적으로 금지하는 내용을 담았다. 2.2857142857142856 How can US-North Korea negotiations address human rights issues? 7.북미회담이 어떻게 인권 문제를 다룰 수 있는가? 2.7454545454545456 There is little or no evidence that human rights-related targeted sanctions have caused significant humanitarian hardship on the people of North Korea. 인권과 관련된 표적 제재가 북한 주민들에게 상당한 인도주의적 고통을 야기하였다는 증거는 거의 없다. 2.3737373737373737 The government's poor governance, mismanagement of agrarian policies, prioritization of the elite and military over the general population, and misguided economic policies have contributed to the country's egregious economic situation. 북한 정권의 형편없는 통치와 농업정책 실패, 일반 주민보다 엘리트와 군부를 우선시하는 정책, 그리고 잘못된 방향의 경제 정책이 현재 북한의 끔찍한 경제 상황을 만들어 낸 것이다. 2.13 The UN panel tasked with monitoring the implementation of the sanctions has found violations involving China, Russia, Malaysia, the Philippines, Myanmar, Uganda, Nigeria, Ukraine, and Egypt, among other countries. 대북 제재 이행 상황을 모니터링하는 유엔 패널의 조사에 따르면 중국, 러시아, 말레이시아, 필리핀, 미얀마, 우간다, 나이지리아, 우크라이나, 이집트 등이 제재를 위반했다고 한다. 2.1758241758241756 The UN Security Council has reiterated that the nine sanctions resolutions adopted since 2006 "are not intended to have adverse humanitarian consequences for the civilian population" of North Korea. 유엔 안보리는 2006년 이후 채택한 9개의 대북 제재가 북한의 "민간인에게 인도적으로 부정적인 결과를 가져오게 하려는 의도로 부과된 것이 아니다"라고 강조하였다. 2.673469387755102 Do US sanctions, which only apply to US persons, companies and financial institutions, have an effect outside of the United States? 미국인, 미국기업, 미국 금융기관에만 적용되는 미국의 제재는 타 국가에도 영향을 주는가? 2.7450980392156863 These measures are chiefly imposed through Security Council resolutions , but are also enforced through domestic and regional legal regimes. 이 조치는 주로 안보리 결의안으로 채택되었으나, 각 국가 및 지역의 법규에 따라 이행되었다. 2.2916666666666665 In numerous past resolutions, the council has determined that the "proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, as well as their means of delivery, constitutes a threat to international peace and security." 안보리는 과거 수많은 결의안을 통해 "핵무기, 화학무기, 생 화학 무기의 확산 및 운반수단의 확산은 국제 평화 및 안전을 위협하는 행동에 해당된다"고 결론을 내린 바 있다. 2.1794871794871793 Should multilateral negotiations with North Korea take place, all governments should insist that human rights concerns be officially on the agenda and actively discussed. 북한과의 다자회담이 개최되는 경우 모든 국가는 인권 문제가 공식적으로 의제로 채택되어 적극적으로 논의될 수 있도록 강하게 주장해야 할것이다. 2.661290322580645 South Korea, Japan, and Australia have expressed support for these measures, although they have stopped short of imposing similar restrictions in their domestic law. 대한민국, 일본, 호주는 이러한 조처에 동의 의견을 표명했으나 유사한 내용의 조치를 자국법에 적용하지는 않았다. 2.4050632911392404 North Korea is a totalitarian state that severely restricts virtually all basic rights and freedoms and has long been responsible for crimes against humanity against the North Korean people. 북한은 실질적으로 거의 모든 기본권 및 자유를 극도로 제한하는 전체주의 국가이며 북한 주민을 대상으로 인도에 반하는 죄를 오랫동안 자행해왔다. 2.191780821917808 And the massive cost of the nuclear weapons program doubtlessly contributes to the massive poverty in the country, which is among the world's poorest countries. 또한 핵무기 프로그램에 투입되는 막대한 비용이야말로 현재 세계 최빈국 중 하나인 북한의 심각한 빈곤의 원인임은 의심할 여지가 없다. 2.0759493670886076 Among the first UN measures to address proliferation activities, Security Council Resolution 1718 was passed after North Korea's first nuclear test in October 2006. 북핵 활동을 해결하기 위한 최초의 유엔 조치인 유엔 안보리 결의안 제1718호는 북한의 첫 핵무기 실험이 있었던 2016년 10월 채택되었다. 1.7391304347826086 The newest and toughest sanctions imposed in 2017 negatively affected the North Korean economy on a macroeconomic level. 가장 최근에 부과되었으며 가장 강력한 제재이기도 한 2017년 12월 대북 제재는 북한의 거시경제에 부정적인 영향을 주었다. 1.9509803921568627 Many of the world's main financial institutions and banks are US-based, have US affiliates, or are traded on US securities exchanges, making them subject to US law or Treasury Department regulations. 다수의 세계 주요 금융기관 및 은행은 미국을 기반으로 사업을 운영하거나 미국에 자회사가 있고 또는 미국 주식 거래소에 등재되어 있으므로, 미국법 또는 미국 재무부 규정에 따라야 한다. 2.3917525773195876 In its 2014 report, the UN Commission of Inquiry (COI) on human rights in North Korea expressed this view, urging the Security Council to impose targeted sanctions on those considered responsible for alleged crimes against humanity. 유엔 북한 인권 조사 위원회 (COI)는 2014년 보고서에서 이러한 관점을 표명하며, 안보리가 반인도범죄를 자행하는 자들에 대하여 표적 제재를 이행할 것을 촉구한 바 있다. 1.9743589743589745 In cases where multilateral action is not feasible or not the most effective option, Human Rights Watch has often supported unilateral targeted sanctions. 다자적 행동의 실현이 불가능하거나, 최적의 선택이 아닌 경우에는 단독적 표적 제재를 실행할 것을 휴먼라이츠워치가 여러 번 지지해온 바 있다. 3.0701754385964914 And countries that have imposed rights-related sanctions should keep them in place until the human rights concerns they were intended to address result in genuine improvement. 따라서 인권 관련 제재를 이행한 국가들은 실질적 개선의 효과를 가져올 때까지 그 조치를 유지해야 한다. 1.9375 The US Treasury sanctions, while rooted in US law, can have broad international consequences. 미 재무부의 제재는 미국법에 근거하고 있으나 국제적으로 광범위한 영향력을 가지고 있다. 2.0476190476190474 What is Human Rights Watch's position on non-proliferation and human rights sanctions? 2.비핵화 및 인권 문제 관련 제재에 관한 휴먼라이츠워치의 입장은 무엇인가? 1.6204379562043796 UN human rights chief Zeid Ra'ad al-Hussein said that, "sanctions may be adversely affecting the essential help" that UN agencies and aid groups were providing as a "life-line" for some 13 million vulnerable North Koreans. 유엔의 자이드 라아드 알 후세인 인권최고대표는 약 1,300만 명의 취약한 상태의 북한 주민들의 ‘생명줄'이라 할 수 있는 유엔 기관 및 원조 단체가 제공하는 "기본적인 지원이 대북 제재로 인해 불리한 영향을 받을 수도 있다"고 언급한 바 있다. 2.742857142857143 For several years many countries have been violating UN Security Council sanctions on North Korea, either intentionally or by inadequately enforcing or investigating actions by private actors. 다년간 많은 국가가 의도적든 또는 충분치 않게 집행하거나 , 또는 민간의 조사 활동으로 유엔의 대북 제재 결의안을 위반해왔다. 2.0945945945945947 Human Rights Watch believes that the US and other countries negotiating with North Korea on security issues should do more to focus on human rights issues. 미국뿐 아니라 안보 문제와 관련하여 북한과 협상 중인 다른 나라도 인권 문제에 보다 집중할 필요가 있다고 휴먼라이츠워치는 믿고 있다. 2.262295081967213 As a practical matter, persons on the SDN list can face major hurdles in holding or moving money through the international banking system. 사실상 SDN 명단에 오르면 국제 은행 시스템을 통하는 자산 보유 및 이동에 막대한 지장을 받게 되는 것이다. 2.1517857142857144 The four rounds of sanctions the Security Council imposed between 2006 and 2013 in response to North Korea's first three nuclear tests and a satellite launch were aimed at its nuclear program and high-level government officials and entities. 안보리가 2006년에서 2013년에 걸쳐 네 차례 부과한 대북 제재 는 북한이 첫 세 번의 핵실험 및 위성 발사에 따라 부과되었고 북한의 핵 프로그램, 고위 정부 관료 및 북한 기업을 대상으로 하였다. 2.0508474576271185 In other words, the president is bound by law to impose a financial ban and asset freezes on the North Korean government. 다시 말해 대통령이 북한 정부와의 금융 거래 금지 및 자산 동결을 지시하도록 법적인 의무를 부과한 것이다. 2.202247191011236 As a general matter, Human Rights Watch believes that targeted sanctions are most effective and legitimate when they are imposed multilaterally (by groups of states, such as the Security Council). 휴먼라이츠워치는 일반적인 상황에서 표적 제재가 (유엔안보리와 같이 여러 국가의 그룹을 통해) 다자적으로 이행될 때 가장 효과적이고 합법적인 조치라고 보고 있다. 1.680473372781065 Most of these sanctions were imposed by placing officials on the US Treasury Department's Specially Designated Nationals (SDN) list, which prohibits any US person, company, or financial institution from engaging in business with the person listed and prohibits their travel to the US. 대부분의 제재는 대상자 명단을 미국 재무부의 "특별 지정 제재 대상 (Specially Designated National/SDN)에 포함함으로써 실행되고, 이에 따라 어느 미국인 및 미국 기업, 금융 기관도 SDN에 등재된 개인과 비즈니스를 할 수 없도록 금지되며, 대상자의 미국 입국 또한 금지된다. 1.7 Even banks or financial institutions with no direct US ties may prohibit persons on the SDN list from accessing accounts or use of wire services, including the international SWIFT system. 미국과 직접적인 연결고리가 없는 은행이나 금융기관 또한 SDN 명단 대상자가 자사의 계좌나 국제 은행 간 결제 망인 스위프트 (SWIFT) 등 은행의 송금서비스를 사용할 수 없도록 조처할 수 있다. 1.8194444444444444 As stated in Security Council Resolution 2397 , North Korea "continues to develop nuclear weapons and ballistic missiles by diverting critically needed resources away from the people in the DPRK [North Korea] at tremendous cost when they have great unmet needs." 안보리 결의안 제2397호 에 언급된 바대로, 북한 정권은 "계속해서 조선민주주의인민공화국 [북한] 주민들의 필요를 전혀 충족하지 못하고 있는 상황에서도, 그들에게 전달되어야 할 필수 물자를 전용하여 엄청난 희생을 대가로 핵무기 탄도미사일을 개발하고 있다". 2.488888888888889 Other multilateral or transnational financial institutions make use of US financial services and infrastructure. 기타 다국적 또는 초국적 금융기관 또한 미국의 금융 서비스 및 인프라를 활용한다. 1.6111111111111112 How could I do anything else? 내가 달리 뭘 할 수 있었겠는가? 1.0357142857142858 "They consider us [sex] toys. 오정희는 "그들은 우리를 [성] 노리개로 생각한다. 1.8823529411764706 There was an especially horrible police guard, who, I later learned, was famous for his cruelty. 그 중에 특히 끔찍한 담당관이 있었는데 나중에 그 사람이 잔인하기로 유명하다는 말을 들었다. 1.75 She told Human Rights Watch, "My life was in his hands, so I did everything he wanted and told him everything he asked. 박영희는 "내 목숨이 그 사람의 손에 달려 있었기 때문에 나는 그가 원하는 대로 다 해주었고 묻는 말에 다 대답해 주었다. 1.525 Click, click, click was the most horrible sound I ever heard. 윤미화는 " 틱, 틱, 틱 이 소리가 세상에서 가장 공포스러운 소리였다. 1.6666666666666667 She added: "고 했다. 1.9090909090909092 Everything we do in North Korea can be considered illegal, so everything can depend on the perception or attitude of who is looking into your life. 북한에서는 우리가 하는 모든 일이 불법이 될 수 있는데, 그 말인즉슨 모든 것이 나를 조사하는 사람의 생각이나 태도에 달려 있다는 것이다. 2.619047619047619 North Korea: Sexual Violence Against Women by Officials 북한: 정부 관리들에 의한 성폭력 실상 1.4364640883977902 A 2014 United Nations Commission of Inquiry on human rights in the Democratic People's Republic of Korea also concluded that systematic, widespread, and gross human rights violations committed by the North Korean government constituted crimes against humanity. 2014년도 유엔북한인권조사위원회(United Nations Commission of Inquiry on human rights in the Democratic People's Republic of Korea) 보고서도 북한 정부가 체계적이고 광범위하게 자행하는 심각한 인권침해 행위가 반인도적 범죄에 해당한다고 결론지었다. 2.7777777777777777 Every day, whenever new inmates arrived, he'd find a reason to violently beat up one of the detainees, so everybody would know that you must obey him. 날마다 새 수감자들이 들어올 때마다 그 담당관은 건수를 잡아서 그 중 한 명을 잔인하게 폭행했다. 1.9493670886075949 Any resemblance to actual persons living or dead is coincidental; these are not intended as portraits of actual people or events but of typical scenarios. 아래의 삽화는 실제 인물이나 사건이 아닌.전형적인 상황을 묘사한 것이며, 실제 인물과 닮은 모습이 있다면 그것은 단순한 우발성에 의한 것이다. 1.5952380952380953 It was the sound of the key of the cell of our prison room opening. 우리 감방문을 열쇠로 따는 소리였는데, 저녁마다 담당관이 감방 문을 열었다. 2.0595238095238093 The commission said witnesses revealed "violence against women is not limited to the home, and that it is common to see women being beaten and sexually assaulted in public." 유엔위원회는 "여성에 대한 폭력은 가정에 국한되지 않으며 공공 장소에서 여성들이 맞거나 성폭행을 당하는 모습을 흔히 볼 수 있다"는 증언들을 소개했다. 3.1818181818181817 I stood still quietly, acting like I didn't notice, hoping it wouldn't be me the one to have to follow the guard, hoping it wouldn't be him. 담당관한테 찍히는 사람이 내가 아니길 바라면서, 그 담당관이 아니기를 바라면서. 2.1 Other factors include the unchecked abuse of power, corruption exacerbated by socioeconomic changes, lack of rule of law, stigma toward victims of sexual violence, and lack of social support and legal services. 또 제어되지 않고 남용되는 권력, 사회경제적 변화로 인해 악화된 부정부패, 법치의 부재, 성폭력 피해자에 대한 낙인, 사회적 지원과 법적 서비스의 부재도 중요한 요인으로 손꼽혔다. 2.047169811320755 The government should establish reproductive health and sexual education programs, and provide services for survivors, including counseling, medical and legal assistance, and programs to help women to overcome stigma. 또 북한 정부가 재생산 건강과 성교육 프로그램을 수립하고, 상담, 의료 및 법률 지원, 여성들이 낙인을 극복하도록 돕는 프로그램 등 성폭력 생존자들을 위한 서비스를 제공해야 한다고 강조했다. 2.0714285714285716 Many North Koreans told Human Rights Watch that when an official in a position of power "picks" a woman she has no choice but to comply with any demands he makes, whether for sex, money, or other favors. 많은 탈북민들은 휴먼라이츠워치와의 인터뷰에서 권력자가 여자를 "찍으면" 그 여자는 그것이 성관계이든 돈이든 그가 원하는 대로 하는 것 외에 다른 선택의 여지가 없다고 증언했다. 2.2837837837837838 Since the late 1990s, many married women, who were not obliged to attend a government-established workplace, became traders and the main breadwinners for their families. 북한에서는 1990년대 후반부터 국영 작업장에 나가지 않아도 되는 많은 기혼 여성들이 장사를 시작했고 곧 가족의 생계부양자가 되었다. 1.9306930693069306 The government fails to investigate and prosecute complaints, or to provide protection and services to victims, and even asserts that the country is implausibly free of sexism or sexual violence. 북한 당국은 사건을 조사하거나 기소하지 않으며, 피해자들에 대한 보호 조치나 관련 서비스도 제공하지 않고, 오히려 북한에는 성차별이나 성폭력이 없다는 믿기 어려운 주장을 하고 있다. 2.326923076923077 The 86-page report, "‘ You Cry at Night, but Don't Know Why': Sexual Violence against Women in North Korea ," documents unwanted sexual contact and violence that is so common in North Korea it has come to be accepted as part of ordinary life. 72 페이지에 달하는 보고서 『 이유 없이 밤에 눈물이 나요 : 북한의 성폭력 실상』은 너무도 만연해서 일상적인 삶의 한 부분으로 간주되는 북한의 성추행과 성폭력의 실상을 기록하고 있다. 2.45 Police officer checking to see if a trader has hidden "anti-socialist" material in her belongings. 장사꾼이 "비사호주의" 물건을 소지하고 있는지를 보안원이 조사하고 있다. 2.7065217391304346 South Korean President Moon Jae-in delivers a speech during a ceremony celebrating the 99th anniversary of the March First Independence Movement against Japanese colonial rule, at Seodaemun Prison History Hall in Seoul, South Korea on March 1, 2018. 문재인 남한 대통령이 2018년 3월 1일 한국 서울 서대문형무소 역사관에서 열린 제99주년 3·1절(일제 식민 통치에 반대한 독립운동) 기념식에서 기념사하고 있다. 1.1666666666666667 © 2018 Reuters / Kim Hong-Ji (사진제공:로이터/김홍지 기자, 2018년) 1.3873873873873874 As the UN Security Council has recognized, human rights abuses in North Korea and threats to international peace and security are intrinsically connected. "유엔 안전보장이사회도 인식했듯이 북한인권 침해와 국제 평화 및 안보에 대한 위협은 본질적으로 서로 연결 되어 있다"라고 브래드 아담스( Brad Adams ) 휴먼라이츠워치 아시아 지부장이 말했다. 2.15625 This crisis offers an opportunity to demonstrate our shared humanity. 이 위기는 우리 공동의 인류애를 보여줄 수 있는 기회이다. 2.1923076923076925 Such measures also pose a risk of discrimination and may disproportionately harm already marginalized communities. 그러한 조치는 또 차별의 위험이 있고 이미 소외된 집단에 더 큰 악영향을 미칠 가능성이 있다. 2.1392405063291138 If governments expand monitoring and surveillance powers then such powers must be time-bound, and only continue for as long as necessary to address the current pandemic. 정부가 모니터링 및 감시 권한을 확대하는 경우, 그러한 권한은 기한이 한정되어 있고 현 사태에 대응하는데 필요한 기간 동안만 지속되어야 한다. 2.642857142857143 Indeed, the human rights framework is designed to ensure that different rights can be carefully balanced to protect individuals and wider societies. 인권 프레임은 다양한 권리들이 신중하게 균형을 이루어 개인과 사회를 보호할 수 있도록 설계되어 있다. 2.3947368421052633 Individuals who have been subjected to surveillance must have access to effective remedies. 감시 대상이 된 사람들은 효과적인 구제조치를 이용할 수 있어야 한다. 2.0677966101694913 Joint Civil Society Statement: States use of digital surveillance technologies to fight pandemic must respect human rights 시민사회 공동성명서: 코로나 사태에 대응하기 위해 디지털 감시기술을 이용하는 국가들은 인권을 존중해야 한다 1.8533333333333333 Any claims that data is anonymous must be based on evidence and supported with sufficient information regarding how it has been anonymized. 익명의 정보라고 주장하는 경우 그 증거가 있어야 하며, 익명화 방법에 관한 충분한 정보를 통해 그러한 주장을 뒷받침할 수 있어야 한다. 2.6052631578947367 Increased surveillance efforts related to COVID-19 should not fall under the domain of security or intelligence agencies and must be subject to effective oversight by appropriate independent bodies. 코로나19 사태와 관련한 감시 활동이 보안당국이나 정보당국의 영역이 되어서는 안되며, 적절한 독립기구에 의해 효율적으로 감독되어야 한다. 2.5555555555555554 On the contrary, protecting human rights also promotes public health. 인권을 보호하는 것이 공중보건을 증진하는 것이다. 1.7575757575757576 The decisions that governments make now to confront the pandemic will shape what the world looks like in the future. 오늘날 각국 정부가 코로나19 사태에 대응하기 위해 내리는 결정들은 앞으로 우리가 살아갈 세상의 모습을 구축할 것이다. 2.8846153846153846 Now more than ever, governments must rigorously ensure that any restrictions to these rights is in line with long-established human rights safeguards. 정부는 그 어느 때보다 이러한 권리의 제한이 오랜 인권 규정에 부합하도록 노력해야 할 것이다. 2.12 Governments must be transparent about the measures they are taking so that they can be scrutinized and if appropriate later modified, retracted, or overturned. 정부는 채택하는 조치를 투명하게 밝힘으로써 그러한 조치가 면밀히 검토되도록 하고, 필요시 수정, 철회 또는 번복될 수 있게 해야 한다. 2.15 Any response must incorporate accountability protections and safeguards against abuse. 모든 대응은 인권 침해에 대비한 책임성 규정과 안전장치를 갖추어야 한다. 2.2738095238095237 They must be provided for by law and must be justified by legitimate public health objectives, as determined by the appropriate public health authorities, and be proportionate to those needs. 법에 규정되어 있어야 하며, 관련 공중보건당국이 결정한 적법한 공중보건 목적에 의해 정당화될 수 있어야 하고, 그러한 목적에 비례하는 수준이어야 한다. 2.422222222222222 Businesses involved in efforts by governments to tackle COVID-19 must undertake due diligence to ensure they respect human rights, and ensure any intervention is firewalled from other business and commercial interests. 코로나19 사태와 관련한 정부의 대응에 참여하는 기업들은 인권을 존중하고 모든 개입 활동이 다른 기업적, 상업적 이해로부터 보호되도록 필요한 조치를 취해야 한다. 2.3529411764705883 However, an increase in state digital surveillance powers, such as obtaining access to mobile phone location data, threatens privacy, freedom of expression and freedom of association, in ways that could violate rights and degrade trust in public authorities - undermining the effectiveness of any public health response. 그러나 휴대폰 위치 정보를 수집하는 것과 같이 국가의 디지털 감시 권한이 증가하는 것은 개인의 사생활과 표현 및 결사의 자유를 위협함으로써 권리를 침해하고 공권력에 대한 신뢰를 훼손하여 공중보건 위기 상황에서 대응의 효율성을 떨어뜨릴 수 있다. 3.0 We cannot allow the COVID-19 pandemic to serve as an excuse for keeping people in the dark about what information their governments are gathering and sharing with third parties. 우리는 코로나19 사태가 국민 몰래 정부가 정보를 수집하고 제3자와 공유하는 기회가 되도록 해서는 안된다. 2.0384615384615383 Technology can and should play an important role during this effort to save lives, such as to spread public health messages and increase access to health care. 기술은 공중보건 관련 정보를 전달하고 의료서비스 접근권을 높이는 등 생명을 구하기 위한 노력에서 중요한 역할을 할 수 있으며 또 해야 한다. 1.8663101604278074 If governments enter into data sharing agreements with other public or private sector entities, they must be based on law, and the existence of these agreements and information necessary to assess their impact on privacy and human rights must be publicly disclosed - in writing, with sunset clauses, public oversight and other safeguards by default. 정부가 다른 공공 부문 또는 민간 부문의 기관들과 정보공유협약을 체결하는 경우, 그러한 협약은 법률에 기반해야 하며, 서면으로, 일몰 조항을 통해, 공공의 감독 기능을 통해, 그리고 그 외의 자동적인 안전 장치를 통해 그러한 협약의 존재를 공개하고 또 해당 협약이 사생활과 인권에 끼치는 영향을 평가하는데 필요한 정보를 공개해야 한다. 2.6142857142857143 States must ensure that increased collection, retention, and aggregation of personal data, including health data, is only used for the purposes of responding to the COVID-19 pandemic. 국가는 건강 관련 정보를 포함한 개인 정보의 수집, 보유 및 집계가 코로나19 사태에 대응할 목적으로만 사용되도록 해야 한다. 2.5185185185185186 The COVID-19 pandemic is a global public health emergency that requires a coordinated and large-scale response by governments worldwide. 코로나19 사태는 전세계 국가들 간의 대규모 협력을 필요로 하는 전세계적인 공중보건 비상사태이다. 2.1166666666666667 States cannot simply disregard rights such as privacy and freedom of expression in the name of tackling a public health crisis. 국가는 공중보건 위기에 대응한다는 명목 하에 사생활이나 표현의 자유와 같은 권리를 간단히 무시해서는 안된다. 2.3636363636363638 But a much more comprehensive response is necessary. 그러나 훨씬 더포괄적인 대응이 필요하다. 2.0 © 2018 Ryu Hyo-lim/Yonhap via AP © 2018 류효림/AP=연합 2.85 Her suicide came three months before her planned wedding. 그녀는 결혼을 세 달 앞두고 있었다. 2.0434782608695654 She had suffered "nightmares and trauma," her family said, driving her to an "extreme choice." 가족들에 따르면 그녀는 "악몽과 트라우마"에 시달렸고 결국"극단적인 선택"을 했다. 1.8214285714285714 The man who filmed her was her co-worker, a doctor. 몰래 촬영한 가해자는 그녀와 함께 일하던 의사였다. 1.9761904761904763 Non-consensual filming and sharing of intimate images can have deadly consequences. 동의하지 않은 사적인 이미지의 촬영과 공유는 치명적인 결과를 낳을 수 있다. 2.240740740740741 The government needs comprehensive sexuality education in schools, and to change social norms around online sexual abuse. 정부는 학교에서 포괄적인 성교육을 실시하고, 온라인 성폭력에 대한 사회적인 인식을 바꾸어야 한다. 2.7966101694915255 But the maximum sentence for this crime in South Korea is three years of imprisonment, and our research suggests many perpetrators escape with no prison time at all. 한국에서는 이러한 범죄에 대한 최대 형량이 3년이며, 우리 조사에 따르면 많은 가해자들이 징역형을 면한다. 2.41025641025641 The government does provide victims assistance in seeking removal of images from the internet. 정부는 인터넷 상에서 피해자들이 관련 영상을 삭제하도록 지원하고 있다. 1.295774647887324 One US study found 51 percent of victims had had suicidal thoughts resulting from the abuse. 미국의 한연구 에 의하면, 피해자의 51%가 그러한 피해로 인해 자살을 생각한 적이 있다고 답했다.피해자의 90% 가 여성이다. 2.7941176470588234 In South Korea, this issue is particularly acute, with more than 6,500 cases of illegal filming reported in 2017, sparking mass protests by women angry at the government's sluggish response. 2017년에만 불법 촬영 관련 신고가 6,500건 에달했으며, 정부의 미온적인 대응에 성난 여성들이 대규모 시위에 나섰다. 1.8153846153846154 Police and prosecutors handling these cases should be obliged to treat victims with respect, and more should be women. 이러한 사건을 다루는 경찰과 검찰은 피해자들을 존중으로 대하고,이를 지원하는 여성 경찰 및 검사의 수를 늘려야 한다. 1.1388888888888888 We only know her as "A," and she is dead. 우리에게 "A"로만 알려져 있는 그 여성은 스스로 목숨을 끊었다. 2.5405405405405403 But make no mistake ­ this is a global problem, as recently highlighted by the resignation of US Congress member Katie Hill after intimate images of her were published without her consent. 그러나 사적인이미지의 무단 유출로 인해 미국의 케이티 힐 (Katie Hill) 의원이 사임한 것처럼, 이는 사실전세계적인 문제이다. 2.3 Victims need better mental health support and legal assistance and access to civil remedies. 피해자들을 위한 심리 지원, 법률 지원, 민사 구제조치를 강화해야 한다. 1.8870967741935485 Survivors often remain deeply traumatized, knowing that photos once posted on the internet can re-appear at any time. 사진이 한 번 인터넷에 게시되면 언제든지 다시 나타날 수 있기 때문에 생존자들은 종종 깊은 트라우마에 시달린다. 2.732394366197183 The court found evidence of him filming people secretly 31 times over the past two years, in locations ranging from the hospital's elevator to a children's nursery to an airport duty free store. 재판부는 지난 2년간 가해자가 병원엘리베이터, 어린이집, 공항 면세점 등에서 31차례에 걸쳐 ‘몰카'를 촬영한 사실을 확인했다. 2.4342105263157894 The court ruled this week in the case of a young woman in South Korea who killed herself after learning she had been secretly filmed in a changing room of the hospital where she worked. 이번 주, 법원은 자신이일하던 병원의 탈의실에서 자신이 몰래 촬영된 사실을 안 후 스스로 목숨을 끊은 여성 의사건에 대한 판결을 내렸다. 1.35 There are few services for these victims, let alone the long-term ones many need. 피해자들에 대한 장기적인 지원이필요함에도 불구하고, 이러한 피해자들을 지원하는 서비스는 거의 없는 실정이다. 1.8666666666666667 Smarter Responses Needed for Online Abuse in South Korea 한국 정부는 온라인 폭력에 보다 현명하게 대응해야 한다 0.7123287671232876 Unless that changes, "A" will not be the last death. 전세계의 정부들은 이 문제를 심각하게 다루지 않고 있는데, 그러한상황이 바뀌지 않는 한 또 다른 피해자들이 "A"를 뒤따를 것이다. 1.4941176470588236 He was convicted and sentenced to 10 months' imprisonment and a 40-hour counseling program for perpetrators of sexual violence. 가해자는 10개월형에 성폭력 가해자 상담 프로그램 40시간을 이수할 것을 선고받았다.그러나 한 여성을 죽음으로 몰아넣은 것에 비하면 형량이 가벼워보인다. 2.054054054054054 Only real political and economic reform can bring North Korea out of crisis. 실질적인 정치적, 경제적 개혁만이 북한을 위기에서 구해낼 수 있다. 2.15 Citing "severe internal and external situations" and "unexpected … challenges," he conceded government failures to improve the country's economy, noting that "many of the planned goals for national economic growth have not yet been attained nor [have] the people's living standards improved markedly." 그는 "중대한 내외부적 상황"과 "예기치 못한…… 어려움"을 언급하면서 정부가 국가 경제를 개선하지 못했음을 시인하고 "국가의 경제 성장과 관련한 여러 가지 계획된 목표들이 아직 달성되지 않았거나 인민들의 생활수준을 크게 개선시키지 못했다"고 말했다. 2.5238095238095237 And in the past few weeks, historic levels of torrential rains have caused widespread damage across the country and left at least 22 people dead and 4 missing. 또 지난 몇 주간 기록적인 폭우로 북한 전역에 상당한 피해가 발생하면서 최소 22명이 사망하고 4명이 실종되었다. 1.9166666666666667 Unprecedented Glimpse of Crisis in North Korea 북한의 위기를 볼 수 있는 전례없는 한 단면 2.858695652173913 Thousands of houses and public buildings have been flooded , nearly 100,000 acres of crops damaged, and critical infrastructure destroyed, mostly in the country's agricultural heartland, which suffers chronic food shortages and rationing even during normal times. 수천 채의 가옥과 공공건물이 물에 잠겼으며 , 약 100,000에이커에 달하는 작물이 피해를 입고, 북한의 농업 중심지에 자리한 중요한 기반시설들이 다수 파괴되었다. 2.302325581395349 These congresses are typically ornate and ceremonial events, and devoid of real policy discussions. 당대회는 대체로 현란한 의식 행사로, 실질적인 정책 논의는 이루어지지 않는다. 2.418181818181818 North Korea's economy had already been shrinking significantly since 2016 from intensifying sanctions related to its weapons program. 2016년 이후 북한은 핵개발 프로그램과 관련한 제제 강화로 경제가 이미 심각하게 위축된 상태였다. 2.25 North Korea is facing a triple set of crises. 북한은 현재 삼중고에 시달리고 있다. 1.46875 The UN and donor states should communicate that they remain ready to assist - and even more so if North Korea agrees to actual policy change. 유엔과 기부국들은 북한을 지원할 준비가 되어 있으며, 북한이 실질적인 정책적 변화를 추구하기로 동의하는 경우 더 많은 지원을제공할 준비가 되어 있음을 북한에 전달해야 한다. 2.150943396226415 On August 20, Kim Jong Un offered a rare public acknowledgement of several crises North Korea is currently facing. 8월 20일에 김정은은 이례적으로 북한 이 당면하고 있는 몇 가지 위기를 공개적으로 시인했다 . 2.5 Instead of holding a large and high-profile propaganda event, the North Korean government should be consulting with the United Nations and its member states about real reforms, while accepting emergency food assistance (North Korea rejected outside aid last week , ostensibly for fears about Covid-19 transmission). 북한 정부는 대규모의 현란한 선전용 이벤트를 개최하는 대신 유엔 및 그 회원국들과 실질적인 개혁에 대해 논의하고 긴급식량지원을 수용해야 한다(지난 주에 북한은 표면상으로는 코로나19의 전파를 우려하여 외부 원조를 거부했다 ). 1.7428571428571429 Despite Kim's public admission, Kim's actions in response to the crises are typical of his family's decades of cruelty and prioritization of their regime over the North Korean people. 김정은이 공식적으로 위기를 인정했음에도 불구하고 위기에 대응하는 김정은의 행동은 수십년에 걸쳐 그의 일가가 보여준 잔혹함과 북한 주민보다 정권을 앞세우는 전형적인 모습에서 벗어나지 않았다. 2.6989247311827955 Instead of direct action and undertaking of major reforms, Kim created a diversion, announcing the ruling Workers' Party of Korea will hold a new Party Congress in January - the 8th in the country's history - supposedly to discuss new economic policy. 직접적인 행동과 주요 개혁에 착수하는 대신 김정은은 내년 1월에 조선노동당 8차 당대회를 열고 새로운 경제정책을 논의할 것이라고 발표하면서 주민들의 관심을 분산시켰다. 3.0303030303030303 The Covid-19 pandemic led the totalitarian country to seal its borders in January, causing huge drops in its imports and exports with China, which accounts for almost all the country's external trade. 코로나19 사태로 인해 1월에 국경을 폐쇄하면서 북한 대외무역의 거의 전체를 차지하는 중국과의 수출입이 크게 하락했다. 4.266666666666667 You can't eat a parade - no family will be fed by the pageantry. 가두행렬을 먹을 수는 없다. 2.8043478260869565 North Korean leader Kim Jong Un speaks during a plenary meeting of the Workers' Party in Pyongyang, North Korea, August 19, 2020. 2020년 8월 19일 북한 지도자 김정은이 조선노동당 전원회의에서 발언하고 있다. 1.7384615384615385 It was an unprecedented admission and demonstrates the severity of North Korea's current dire economic situation. 이러한 발언은 북한이 현재 당면해 있는 경제적 상황의 심각성을 보여주며 또한 전례없이 그러한 사실을 인정한 것이었다. 2.0 Kim Jong Un Announces Rare Workers' Party Congress 김정은, 이례적으로 조선노동당 대표자회의 소집 1.434782608695652 The government has not responded. 그러나 한국 정부는 이에 응답하지 않았다. 1.5294117647058822 © 2020 Kyodo via AP Images © AP영상 통한 2020 교도 1.5666666666666667 "Reducing the pressure on North Korea is a betrayal of the long-suffering North Korean people. "고 지적하면서 "북한에 대한 압력을 낮추는 것은 오랫동안 고통 받고 있는 북한 주민들을 저버리는 행위이다. 1.5393258426966292 "Weakening pressure on Kim Jong Un only rewards his bad behavior and fails to improve the dismal human rights conditions in North Korea." "고 비판하면서 "김정은에 대한 압박 수위을 낮추는 것은 그의 악행에 대한 보상을 제공할 뿐, 북한의 심각한 인권 상황을 개선하는데는 전혀 도움이 되지 않는다. 3.014705882352941 South Korean President Moon Jae In delivers a speech in Seoul on March 1, 2020, in a ceremony to mark the 101st anniversary of the founding of a Korean independence movement against Japanese colonial rule. 문재인 한국 대통령 서울에서 3월 1일 2020년 일본의 식민지에 대한 한국 독립 운동의 시작의 101번째 기념일에 연설. 1.875 Related Content "고 덧붙였다. 1.8333333333333333 South Korea: Stand With North Korean Victims 한국 정부, 북한의 인권 피해자들과 연대해야 2.2051282051282053 The same month, the South Korean government decided to deport two North Korean fishermen accused of murder to face almost certain torture and possible death in North Korea. 같은 달에 또 북한으로 송환될 경우 살인 혐의로 고문을 받을 것이 거의 확실하며 처형될 가능성도 있는 두 명의 북한 어부를 강제 북송시켰다. 1.927927927927928 In light of the government's disturbing actions, a coalition of 67 nongovernment organizations and 10 individuals wrote to Moon in December, urging the government to clarify its position and take corrective action. 지난 12월, 한국 정부의 이러한 조치들을 우려한 67개 비정부단체와 10명의 관련 인사들이 문재인 대통령 앞으로 서신을 보내어 한국 정부가 분명한 입장을 밝히고 그러한 조치를 시정할 것을 촉구했다. 2.3181818181818183 "President Moon Jae-in and his government should stop appeasing Kim Jong Un with the unfounded expectation that it will induce him to engage in dialogue," said Eun-Kyoung Kwon , secretary general of ICNK. 권은경 ICNK 사무총장은 "문재인 대통령과 현 정부는 김정은의 비위를 맞추면 김정은이 대화의 장에 나오도록 유도할 수 있다는 근거 없는 기대를 버려야 한다. 0.6341463414634146 Rated by Charity Navigator 채리티 내비게이터(Charity Navigator)에서 최고 평점으로 평가 1.6730769230769231 * Some foundations that support Human Rights Watch are partially funded by governments; we accept no government funds from these foundations, only privately sourced revenues. * 휴먼라이츠워치를 지원하는 재단 중 일부는 부분적으로 정부의 지원금으로 운영되고 있으나 본 단체는 해당 재단으로부터 정부 자금을 받지 않으며 오직 사적 자본 기금만을 수령하고 있습니다. 1.6363636363636365 Review our report. 2017년 재무보고서 1.791304347826087 The BBB Wise Giving Alliance completes comprehensive, in-depth evaluations of the charity's governance, fund raising practices, solicitations and informational materials, as well as how it spends its money. BBB 와이즈 기빙 얼라이언스(Wise Giving Alliance)는 자선단체의 관리 방식, 모금 활동, 권유 및 안내 자료뿐만 아니라 자금 사용 현황에 대해서까지 종합적이고 깊이 있는 평가를 수행합니다. 1.725 Awarded the Accredited Charity Standard by the Better Business Bureau BBB(Better Business Bureau)가 공인한 모범 자선단체 1.8857142857142857 Ensure sufficient security of any personal data that is collected; 수집하는 모든 개인정보에 대해 충분한 보안 조치를 취해야 한다. 2.5588235294117645 Some of the surveillance measures being proposed today could fundamentally reshape the relationship between governments and their people, eroding trust in public authorities. 현재 제안되고 있는 몇몇 감시 조치들은 정부와 국민들 간의 관계를 근본적으로 바꾸어 공권력에 대한 신뢰를 저해할 수 있다. 1.5070422535211268 Are lawful, necessary and proportionate, transparent, and justified by legitimate public health objectives; 그러한 조치가 적법하고, 반드시 필요하고, 목적에 비례하고, 투명하고, 합법적인 공중보건 목적에 의해 정당화될 수 있어야 한다. 2.1511627906976742 There are currently reports that 24 countries are undertaking telecommunications location tracking and 14 countries are using applications for contact tracing or quarantine enforcement. 현재 24개국 이 전기통신 위치추적 기술을 이용하고 있으며, 14개국이 접촉자 추적과 격리 조치의 이행을 위해 어플리케이션을 이용하고 있다는 보고가 있다. 2.283582089552239 This could not only cause long-term damage to human rights, but even during the emergency could undermine efforts to respond to the public health crisis. 이것은 장기적으로 인권을 저해할 수 있을 뿐 아니라, 비상 상황에서 공중보건 위기에 대응하는 활동들을 약화시킬 수 있다. 2.03125 However, those large datasets often do not fairly represent communities, especially people living in poverty and other minorities. 그러나 그와 같은 대규모의 데이터는 특히 빈곤층, 소수자 집단과 같은 공동체의 상황을 반영하지 못하는 경우가 많다. 1.6111111111111112 Governments Should Respect Rights in COVID-19 Surveillance 정부는 코로나19의 확산을 감시하는 활동에서 인권을 존중해야 한다 2.5357142857142856 Public health authorities in the United States are also working closely with the private sector to aggregate and analyze vast pools of data about people's movements, in a bid to gain insights into how the virus is spreading and assess the effectiveness of public health interventions. 미국의 공중보건당국들 도 바이러스가 확산되는 방식을 조사하고 공중보건 개입 프로그램의 효과를 측정할 목적으로 민간부문과 긴밀히 협력하여 사람들의 이동에 관한 방대한 양의 정보를 수집하여 분석하고 있다. 1.84375 Incorporate protections and safeguards against abusive surveillance, and give people access to effective remedies; and 인권 침해적인 감시 활동을 예방하기 위한 보호 및 안전장치를 포함하며, 사람들에게 효과적인 구제책을 제공해야 한다. 2.632183908045977 Human Rights Watch has found that the governments in China and Russia are expanding their surveillance capabilities and restricting rights in ways that are not justified on public health grounds to counter the spread of COVID-19. 휴먼라이츠워치는 중국 과 러시아 정부가 코로나19의 통제라는 목적에 부합하지 않는 방식으로 정부의 감시 역량을 확대하고 권리를 제한하고 있는 것을 확인했다. 1.8369565217391304 "Digital technology could help in combating this pandemic and keeping people safe, but only if governments follow human rights rules when using these tools," Brown said. 브라운 선임연구원은 "현 사태에 대응하고 사람들을 안전하게 보호하는데 디지털 기술이 도움이 될 수 있지만 정부가 인권 규칙을 따를 때에만 그러한 효과가 있을 것이다. 1.8623853211009174 "Trying to figure out how COVID-19 spreads by using incomplete and discriminatory datasets threatens our human rights," said Amos Toh , senior researcher on artificial intelligence at Human Rights Watch. 휴먼라이츠워치의 인공지능 전문 선임연구원인 에이모스 토 (Amos Toh)는 "불완전하고 차별적인 데이터를 이용하여 코로나19의 확산 방식을 파악하려는 노력은 우리의 인권을 위협한다"고 지적했다. 1.8636363636363635 Are time-bound and only continue for as long as necessary to address the pandemic; 기한이 한정되어 있고, 코로나19 사태의 대응에 필요한 만큼만 지속되어야 한다. 2.625 Click to expand Image "고 강조했다. 2.278688524590164 The statement outlines eight conditions governments should meet to allow for increased digital surveillance, including that their measures: 이 공동성명서는 디지털 감시를 증가시키는 정부의 조치가 다음과 같은 8가지 조건을 충족시켜야 한다고 강조한다. 2.061224489795918 Mitigate any risk of enabling discrimination or other rights abuses against marginalized populations; 소외집단에 대한 차별이나 기타 권리 침해를 유발할 수 있는 모든 위험성에 대비해야 한다. 1.1176470588235294 But more is needed. 하지만 더 큰 진전이 필요하다. 2.3333333333333335 Why is it so important to create a panel of experts now? 왜 지금 전문가그룹을 만드는 것이 중요한가? 1.935897435897436 To do its work, the panel would likely seek to interview a much smaller group of individuals, and should aim to produce a significantly shorter report. 임무를 완수하기 위해 전문가그룹은 아마 훨씬 더 적은 수의 개인들과의 인터뷰를 계획할 것이고 훨씬 더 짧은 보고서 작성을 목표로 할 것이다. 1.7692307692307692 Why is accountability necessary for victims of abuses in North Korea? 북한 인권유린 피해자들을 위해 인권침해에 대한 책임규명이 왜 필요한가? 1.25 And will it require more resources? 그리고 그룹을 결성하는데 더 많은 자원이 필요한가? 2.0 Why is the panel of experts necessary? 그렇다면 왜 전문가그룹이 필요한가? 2.5454545454545454 The panel should be tasked with reporting the results of its work to the UN Human Rights Council's 34th session. 전문가그룹은 업무활동 결과를 유엔 인권이사회 제34차 회기 중에 보고해야 한다. 2.6447368421052633 The Seoul office's critical role in monitoring and documenting the human rights situation in North Korea is very different from the legal analysis that is at the heart of the proposed panel of experts. 북한의 인권침해 상황을 감시하고 기록하는 서울 유엔 인권사무소의 중대한 역할은 제안된 전문가그룹의 핵심 역할인법적 분석과는 매우 다르다. 2.8244274809160306 In 2014, the UN Commission of Inquiry on Human Rights in the Democratic People's Republic of Korea found that crimes against humanity, including extermination, murder, enslavement, torture, imprisonment, rape, forced abortions, persecution, deliberate starvation, and enforced disappearances, have been committed "pursuant to policies at the highest level of the state." 2014년 유엔 북한인권조사위원회는 북한에서 "북한 당국의 최고위층이 수립한 정책에 따라" 몰살, 살인, 주민들의 노예화, 고문, 구금, 강간, 강제낙태, 박해, 고의적 기아 유발과 강제실종을 포함한 반인도적 범죄가 자행됐다고 밝혔다. 1.9411764705882353 Since the process of devising a comprehensive accountability strategy in any context is complex, sensitive, and time-consuming, the panel of experts should be created as a priority to fill this gap. 어떠한 맥락에서든 포괄적인 책임규명 전략을 마련하는 과정은 복잡하고 민감하며 시간이 걸리기 때문에, 우선적으로 전문가그룹을 형성해 이 전문가들이 책임규명 전략을 마련하도록 해야 한다. 1.8333333333333333 However, given China and Russia's ongoing objection to such discussions, the landscape for achieving a referral remains challenging. 하지만 중국과 러시아가 이러한 논의에 대해 계속 반대하는 것을 고려하면 국제형사재판소 제소를 성사시킬 여건은 어젼히 간단치 않다. 2.1538461538461537 The gravity, scale, and nature of these violations - which have been perpetrated for decades - "reveal a state that does not have a parallel in the contemporary world." 수십년 동안 자행된 이러한 인권 침해의 심각성과 규모 및 성격은 "현대 사회 그 어느 곳에서도 그 유사한 예를 찾아볼 수 없다"라고도 했다. 1.0909090909090908 North Korea's countless victims deserve redress. 셀 수 없이 많은 북한의 인권유린 희생자들도 배상을 받을 수 있도록 해야 한다. 2.0 The special rapporteur stressed that "issues around accountability should be addressed at an early stage, and with long-term strategies in mind," and "should not be done … at the last minute of a change process." 북한인권 특별보고관은 "(북한 인권침해) 책임규명을 둘러싼 쟁점은 장기 전략을 염두에 두고 초기 단계에서부터 다뤄야 하고 변화 과정의 마지막 순간에 급하게 다루어서는 안 된다"고 강조 했다. 2.6785714285714284 By contrast, the mandate of the proposed panel of experts is much narrower. 이와는 달리 전문가그룹의 임무 폭은 훨씬 더 좁다. 1.467741935483871 Justice remains critical to end the pervasive impunity for the worst abuses in North Korea. 북한에서 만연하는 최악의 인권침해가처벌되지 않고 있는 상황을 종식시키기 위해 정의구현의 노력은 여전히 중요하다. 1.8032786885245902 A more comprehensive accountability strategy will be needed to address the decades of impunity in North Korea. 북한에서 수십 년간 처벌되지 않고 벌어져 온 인권침해를 다루기 위해서는 더 포괄적인 책임규명 전략이 필요하다. 1.6629213483146068 Building political support for an ICC referral in the UN Security Council will take time, ongoing support, and strategic advocacy, to say the least. 유엔 안보리에서 북한을 국제형사재판소 제소 조치에 대한 정치적 지원 구축을 위해서는 적어도 상당한 시간과 지속적인 지원 및 전략적인 애드보커시 활동이 필요하다. 3.095744680851064 In its March 2014 resolution , the UN Human Rights Council requested that the Office of the High Commission for Human Rights (OHCHR) establish a field office to provide increased support to the special rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. 2014년 3월 채택된 결의안 에서 유엔 인권이사회는 유엔 인권최고대표사무소(OHCHR)가 북한인권 특별보고관을 더지원할 수 있도록 현장 사무소를 설립할 것을 요청했다. 2.5657894736842106 The special rapporteur expressed his view that "a group of experts should meet to discuss a future accountability mechanism for violations committed by the Democratic People's Republic of Korea." 특별보고관은 "전문가그룹은 북한당국이 자행하는 인권침해에 대하여 향후 도입할 책임규명 메커니즘에 대해 논의해야 한다"는 의견을 표명했다. 2.4651162790697674 Advising on the available modes of liability under international law to hold those responsible to account. 책임자를 문책하기 위해 국제법상 이용 가능한 법적 책임의 형태에 대해 조언하기 2.702127659574468 The UN Commission of Inquiry produced a nearly-400 page report based on interviews with hundreds of witnesses around the world. 북한인권조사위원회는 전 세계 수백 명의 (북한인권 침해) 목격자들과의 인터뷰를 토대로 2.14375 The council's resolution on Burundi adopted at the December 2015 Special Session requested the high commissioner to appoint a team of "existing independent experts," with a specific mandate that included ensuring accountability and working in "complementarity and coordination" with other international and regional and international entities. 유엔 인권이사회의 2015년 12월 특별 회기에 채택된 부룬디 사태와 관련한 결의안 은 유엔 인권최고대표에게 ‘기존 독립 전문가' 팀을 임명해 인권침해 책임규명을 보장하고 기타 국제 및 지역 단체와 함께 ‘보완 및 조정'을 하면서 일하는것을 포함하는 구체적인 임무를 부여하라고 요구했다. 2.180327868852459 The UN Human Rights Council, General Assembly, and Security Council have all expressed grave concern about the abuses in North Korea. 유엔 인권이사회와 유엔 총회 및 유엔 안보리 모두 북한에서 벌어지는 인권침해에 대하여 심각한 우려를 표명했다. 2.4615384615384617 Will the proposed panel of experts simply be another UN Commission of Inquiry on accountability? 결성이 제안된 전문가그룹은 또 하나의 유엔 북한인권 조사위원회가 될까? 1.375 Such a panel need not be resource-intensive. 이러한 전문가그룹 형성에 많은 자원을 투여할 필요는 없다. 1.5789473684210527 These describe procedural avenues for further discussion, rather than areas of substantive focus such as accountability. 이러한 방안은 추가 논의를 위한 절차적 통로를 제시하는 것이지 책임규명과 같이 실질적인 측면에서 집중해야 할 분야를 제시한 것이 아니다. 2.3142857142857145 Outlining the international and domestic options to hold perpetrators to account; 가해자에게 책임을 묻기 위한 국제 및 국내 방안들의 개요 만들기 2.1139240506329116 For instance, the UN Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence could be an invaluable resource moving forward. 예를 들어 유엔 인권이사회의 진실, 정의, 배상과재발 방지 증진에 관한 특별보고관이 앞으로 일을 추진하는 데 매우 중요한 역할을 할 수 있다. 1.7662337662337662 Indeed, two years have passed since the Commission of Inquiry released its landmark report outlining the shocking abuses in North Korea. 유엔 북한인권 조사위원회가 북한에서 자행되고 있는 충격적인 인권침해 사례의 윤곽을 보여준 획기적인 보고서를 발표한 지 벌써 2년이 지났다. 2.1074380165289255 In addition to seeking an analysis of the options to realize criminal accountability, the UN Human Rights Council should consider tasking the panel with exploring the available options to seek the truth and address the needs of victims and their families. 형사적 책임규명 방안 분석을 위해 노력하는 것 이외에도 유엔인권이사회는 진실을 규명하고 피해자와 그 가족이 필요로 하는 사안을 다루기 위한 이용 가능한 방안을 모색하는 임무도 전문가그룹에 부여하는 것을 고려해야 한다. 2.625 Identifying, as needed, the legal and institutional framework that should be in place to realize justice; 정의구현을 위해 갖추어야 할 법적 및 제도적 체계를 필요할 경우 찾아내기 2.723404255319149 Enhance engagement and capacity-building with the governments of all states concerned, civil society and other stakeholders; and 모든 당사국 정부와 시민사회 및 기타 이해관계자들과의 협력과 연대 및 역량 강화 제고 2.0172413793103448 Will the focus on accountability detract from the UN Human Rights Council's vote count on the North Korea resolution? 북한인권 침해 책임규명에 집중하는 조치가 유엔 인권이사회의 대북결의안에 찬성하는 회원국 수를 떨어뜨릴까? 1.696969696969697 What is the proposed panel of experts on accountability? 북한인권 침해 책임규명을 위해 제안된 전문가그룹은 무엇인가? 1.5294117647058822 For example, last year's report by the high commissioner to the UN Human Rights Council on Sri Lanka, which outlined accountability challenges facing the Sri Lankan government and made concrete recommendations to address impunity, offers one possible approach. 예를 들어 유엔 인권최고대표가 작년 유엔 인권이사회에 제출한 스리랑카에 대한 보고서 는 스리랑카 정부가 직면하고있는 책임규명 과제의 어려움을 전체적인 개요로 설명하고 가해자의 불처벌을 다루기 위한 구체적인 권고사항을 제시했는데 이러한 접근법도 북한인권 침해 책임규명을 위한 하나의 유효한 방안일 수 있다. 1.8604651162790697 Even with a UN Security Council referral, however, the ICC's broad jurisdiction and limited resources mean the court will likely only handle a handful of cases. 유엔 안보리의 제소가 있다 하더라도 국제형사재판소의 광범한 관할권과 제한된 자원으로 인해 국제형사재판소는 몇개 안 되는 사건만 처리하게 될 가능성이 높다. 2.977272727272727 The UN Security Council has discussed North Korea's bleak human rights situation as a formal item on its agenda two years in a row. 유엔 안보리는 북한의 암울한 인권침해 상황을 공식 의제로 2년 연속 논의해왔다. 1.5849056603773586 How does accountability relate to other potential areas of focus for the resolution? 북한인권 침해 책임규명이 대북결의안을 위해 집중해야 할 다른 잠재적 분야와 어떤 연관성이 있나? 2.5434782608695654 How is the proposed panel of experts different from the Seoul-based Office of the High Commissioner for Human Rights? 제안한 전문가그룹은 유엔 인권최고대표 산하의 서울 유엔 인권사무소와 어떻게 다른가? 1.711340206185567 The states in favor have already embraced language on accountability, and the proposed panel of experts would simply serve to operationalize this existing commitment. 찬성표를 던진 회원국들은 이미 북한인권 침해에 대한 책임규명을 촉구하는 용어를 수용했기 때문에 전문가그룹은 이렇게벌써 형성된 의지를 단지 실행에 옮기는 일을 하게 될 것이다. 1.901639344262295 In its own resolutions, the Human Rights Council has highlighted the need for accountability, a call that was echoed by the UN high commissioner and many states during the plenary panel discussion at the 30th session of the council. 유엔 인권이사회는 자체 결의안에서 북한인권 침해 책임규명의 필요성을강조했고 유엔 인권최고대표와 유엔인권이사회의 많은 회원국 역시 유엔 인권이사회 제30차 회기 본회의 패널 토론회에서 이러한 책임규명의 필요성을 촉구했다. 2.392857142857143 Ordinary North Korean workers are not free to choose their own job. 북한의 일반 노동자들은 직업을 선택할 자유가 없다. 3.7 International Human Rights Mechanisms 국제적인 인권 기제 2.066666666666667 North Korea remains one of the world's most repressive states. 북한은 아직까지 세계에서 가장 억압적인 국가에 속한다. 1.5686274509803921 In 2011, before the rise of Kim Jong-un, 2,706 North Koreans arrived in South Korea, compared to 1,127 in 2017, and only 808 between January and September 2018. 2011년 김정은이 권좌에 오르기 전에 2,706명의 탈북민들이 남한에 도착했는데, 이 수치가 2017년에는 1,127명 그리고 2018년 1월부터 9월까지는 808명으로 줄어들었다. 2.3255813953488373 South Korea's Moon administration has not made its policy clear on North Korean human rights issues. 한국의 문재인 정부는 북한의 인권상황에 대해 명확한 정책을 밝히지 않고 있다. 1.8656716417910448 China fails to meet its obligation to protect refugees as a state party to the 1951 Refugee Convention and its 1967 protocol. 중국은 1951년 난민협약과 1967년 난민협약 의정서의 비준국으로서 난민을 보호할 의무가 있음에도 이를 방기하고 있다. 3.4 The Ministry of People's Security considers defection to be a crime of "treachery against the nation." 인민보안성은 탈북을 "국가에 대한 반역"죄로 간주한다. 2.5609756097560976 It also prohibits all organized political opposition, independent media, civil society, and trade unions. 또 모든 조직된 정치적 반대행위, 독립 언론, 시민사회, 노조를 금지한다. 1.911764705882353 China is the most influential international actor in North Korea. 중국은 국제적으로 북한에 가장 큰 영향력을 행사하는 국가이다. 2.3783783783783785 The government assigns jobs to both men and unmarried women from cities and rural areas. 정부는 도시와 농어촌 지역의 남성과 미혼 여성들에게 일을 배정한다. 2.025 Some Japanese civil society groups insist the number of abductees is much higher. 일본의 몇몇 시민단체는 납치된 사람의 수가 이보다 훨씬 많다고 주장한다. 2.156862745098039 Japan continues to demand the return of 12 Japanese citizens whom North Korea abducted in the 1970s and 1980s. 일본은 1970년대와 1980년대에 납북된 일본인 12명의 송환을 지속적으로 요구하고 있다. 3.980392156862745 North Korea refuses to cooperate with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Seoul or with Tomas Ojea Quintana, the UN special rapporteur on the situation of human rights in North Korea. 북한은 서울유엔인권사무소나 토마스 오헤아 퀸타나 북한인권특별보고관과의 협력을 거부하고 있다. 1.8461538461538463 Key International Actors 국제사회의 주요 행위자들 2.2170542635658914 Kim Jong-un had previously not met with any major world leaders, but between March and September, he met once with US President Donald Trump, three times each with South Korean President Moon Jae-in and Chinese President Xi Jinping, and once with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. 김정은 위원장은 그동안 세계의 주요 지도자들과 교류하지 않았으나, 3월부터 9월까지 미국의 도널드 트럼프 대통령과 한 번, 문재인 대통령 및 중국의 시진핑 주석과는 각각 세 번, 러시아의 세르게이 라브로프 외무장관과 한 번 만났다. 1.5714285714285714 Former North Korean students told Human Rights Watch their schools forced them to work for free on farms twice a year, for one month at a time. 북한에 있을 당시 학생이었던 탈북민들 은 휴먼라이츠워치와의 인터뷰에서 학생들이 한 번에 한 달씩, 1년에 두 차례 농장에서 의무적으로 노역을 해야 했다고 증언했다. 2.2051282051282053 But starting February 2018 at the Pyeongchang Winter Olympics, North Korea engaged in new diplomatic efforts with South Korea, the United States, China, Russia, and others. 그러나 2018년 2월 평창동계올림픽을 기점으로 북한은 남한과 미국, 중국, 러시아 등과의 관계에서 새로운 외교적 노력을 기울이기 시작했다. 1.6756756756756757 North Koreans fleeing into China should be protected as refugees sur place because of the certainty of punishment on return. 중국으로 탈출하는 북한인들은 송환시 처벌받을 것이 분명하기 때문에 현장 난민(refugees sur place)으로 보호되어야 한다. 1.8333333333333333 Moon met with Kim in April, May, and September, but did not address the human rights situation in North Korea. 문재인 대통령은 4월과 5월, 9월에 김정은 위원장을 만났으나 북한의 인권 상황에 대해서는 언급하지 않았다. 2.3466666666666667 Gender-based discrimination begins at childhood, where schools favor boys and men in leadership roles, and girls are socialized to uphold stereotyped, subservient gender roles. 성차별은 어렸을 때부터 시작되는데, 학교에서는 남학생과 남자 교사가 리더의 역할을 하고 여학생은 순종적인 성역할을 따르도록 사회화된다. 3.0757575757575757 In 2017, the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) fired 23 missiles during 16 tests and conducted a sixth nuclear test, raising tensions on the Korean peninsula to their highest level in decades. 2017년에 북한은 16번의 시험으로 23발의 미사일을 발사하고 여섯 번의 핵실험을 통해 한반도의 긴장감을 고조시켰다. 2.372093023255814 Most of North Korea's energy supplies come from China and it is the country's largest trading partner. 중국은 북한이 사용하는 연료의 대부분을 공급하며, 북한의 가장 큰 교역국이다. 2.5555555555555554 The government fails to protect or promote the rights of numerous at-risk groups, including women, children, and people with disabilities. 또 여성과 아동, 장애인을 포함한 수많은 취약계층 주민들의 권리를 보호하거나 증진하지 않고 있다. 2.8461538461538463 Rights of Women, Other At-Risk Groups 여성 및 취약집단의 권리 2.336842105263158 Some sources reported that their schools forced students aged between 10 and 16 to work every day to generate funds to pay teachers and school administrators, maintain school facilities, and carry out government campaigns. 또 다른 증언에 의하면, 일부 학교에서는 교직원들의 급료를 마련하고, 학교 시설을 관리하고, 정부의 선전활동을 수행하기 위해 10-16세의 학생들에게 매일 노역을 시켰다. 1.813953488372093 In many cases, these enterprises do not compensate them, forcing them to find other jobs to survive and pay bribes to be absent at their assigned workplace. 이들 기업체 중 다수는 급여를 지불하지 않기 때문에 사람들은 다른 일거리를 통해 생계를 유지해야 하며, 배정된 직장에서 시간을 빼기 위해 뇌물을 제공한다. 2.272727272727273 The severity of punishment depends on authorities' assessments of what returnees did while in China. 당국은 송환된 사람들이 중국에서 무엇을 했는지를 평가한 후 처벌 수준을 정한다. 2.938775510204082 Failing to show up for work without permission is a crime punishable by three to six months in forced labor training camps (rodong dallyeondae). 무단 결근은 강제노동수용소(로동단련대)에서 3-6개월형에 처해질 수 있는 범죄 행위이다. 1.6931818181818181 State authorities perpetrate abuses against women, and systematically fail to offer any protection or justice to women and girls facing sexual abuse. 북한 당국은 여성에 대한 폭력을 자행하고, 성폭력 피해를 입은 여성과 여아에게 어떠한 형태의 체계적인 보호나 보상을 제공하지 않으며 가해자를 처벌하지 않는다. 2.8017241379310347 The North Korean Human Rights Act, which came into effect in September 2016, requires Seoul to implement the recommendations of the COI report, assist North Koreans who escaped their country and South Korean nationals detained in North Korea, and research and publish status reports on human rights conditions in North Korea. 2016년 9월에 발효된 북한인권법은 한국 정부가 유엔인권조사위원회 보고서의 권고사항을 이행하고, 탈북민과 북한에 억류된 남한인들을 지원하고, 북한의 인권 현황을 조사하여 보고서를 발간할 것을 요구하고 있다. 2.638888888888889 A significant majority of North Koreans must perform unpaid labor at some point in their lives. 대다수의 주민들은 삶의 특정 시점에서 무급 노역에 참여해야 한다. 2.4466019417475726 Guiding networks that help North Koreans to escape to a safe third country said they continued to face limited capacity to help those fleeing, following an apparent intensified crackdown in the summer of 2017, by the Chinese government and North Korea. 북한 주민들이 안전한 제3국으로 탈출하도록 도와주는 지원단체들은 2017년 여름 중국 정부와 북한 당국이 단속을 강화한 후 북한 주민들의 탈북을 지원하는데 어려움을 겪고 있다고 말했다. 2.2241379310344827 The government restricts all civil and political liberties, including freedom of expression, assembly, association, and religion. 북한은 표현의 자유, 집회결사의 자유, 종교의 자유를 포함해 모든 시민적 자유와 정치적 자유를 제한한다. 3.40625 US President Donald Trump, despite inviting a defector to his 2018 State of the Union and raising North Korea's human rights abuses in both that speech and a November speech in Seoul, did not raise human rights issues publicly when he met with Kim Jong-n at their summit in Singapore in June, and there is little indication that US negotiators raised human rights issues in subsequent counterproliferation negotiations with North Korea. 도널드 트럼프 대통령은 2018년 국정연설에 탈북민을 초청하고 또 이 국정연설과 11월 서울에서 한 연설에서 북한의 인권상황을 규탄했지만 6월 싱가포르에서 열린 김정은 위원장과의 회담에서는 공개적으로 인권 문제를 제기하지 않았다. 3.28125 These include rape and other sexual violence and torture in detention facilities, sexual exploitation, or forced marriage of North Korean women in China, and sexual and gender-based violence and discrimination. 여기에는 구금시설에서의 강간 등 성폭력과 고문, 성착취, 중국인과의 강제혼인, 성폭력, 젠더폭력과 차별이 포함된다. 2.0 I have a baby at home. 집에 아기가 있어요. 2.4166666666666665 This type of situation happened two or three times a week. 이런 일이 일주일에 두세 번씩 일어났습니다. 1.7391304347826086 What men think and say are what matters. 남자들이 생각하고 말하는 것이 중요합니다. 1.32 You can't scream or say anything. 소리를 지르거나 무슨 말을 할 수도 없습니다. 1.8333333333333333 Please let me go home. 제발 집에 보내주세요. 1.6666666666666667 It is impossible this relation is consensual. 그런 관계가 합의로 이루어진다는 건 불가능합니다. 1.5517241379310345 They didn't allow food for me for three days. 사흘 동안 아무런 먹을 것도 들여보내주지 않았습니다. 1.5 I rejected him. 내가 거부했습니다. 1.4230769230769231 He violently [sexually] assaulted me. 그는 폭력적으로 [성적으로] 나를 폭행했습니다. 1.84 We didn't even want to know what was going on. 무슨 일이 일어나는지 알려고 하지도 않았고요. 1.3571428571428572 We are pragmatists. 우리는 실용주의자들입니다. 2.590909090909091 Sexual violence is an important concern in every country. 성폭력은 모든 국가에서 중요한 문제이다. 0.9090909090909091 [Rape] just happens. [강간은] 그냥 그렇게 일어나는 겁니다. 1.6111111111111112 How could I do anything else? 내가 달리 뭘 할 수 있었겠어요? 1.8 These all influence our safety and trading activities. 그런 것들이 다 우리의 안전과 장사에 영향을 미치니까. 0.7027027027027027 When we were getting up to leave, I saw him take his penis out [of his pants]. 그로 인해 폭력 피해의 경험을 기록하는 과정에서 우리는 피해자들에게 용어를 사용하지 말고 자신의 경험을 사실 그대로 서술해줄 것을 요청했으며, 그들이 기술한 대로 그들의 목격담과 경험담을 기록하였다. 1.95 She was 17 or 18 years old at the time. 그 딸은 당시 17-18세 정도였다. 2.0952380952380953 I was sexually assaulted twice in that room. 그 방에서 두 번 성폭행을 당했습니다. 2.1052631578947367 Women are one of the two wheels of the revolution … the government uses such revolutionary words in books or television. 여자들은 혁명의 두 수레바퀴 중 하나다…… 정부는 책이나 텔레비전에서 그런 혁명적인 말들을 사용합니다. 2.2857142857142856 You should manage things better. 일을 더 잘 처리했어야지. 2.8333333333333335 Women and Society 여성과 사회 2.1666666666666665 But what I was most concerned about was my six-year-old daughter. 하지만 난 그때 6살난 딸 아이가 너무도 걱정됐습니다. 2.5 I was crying all the way back home. 집에 가는 내내 울었지요. 1.6666666666666667 He said they likely lost all of the money she had made. 그는 아마 그 여자가 번 돈을 모두 잃었을 것이라고 말했다. 1.6875 One Thursday, her cousin did not show up for the duty. 그러던 어느 목요일에 자신의 사촌이 근무에 나오지 않았다. 1.5526315789473684 The first time, it was a truck driver… I just thought: "Oh! 처음에는 트럭 운전사였는데…… 그냥 "아, 그 일이 일어나고 있구나! 2.1333333333333333 I said: "I'm sorry, I was wrong. 그래서 "제가 잘못했습니다. 1.3428571428571427 He was still there and was still just as cruel. 그 담당관이 아직 거기 있고 여전히 그렇게 잔인하다고 했습니다. 1.7428571428571429 Click, click, click was the most horrible sound I ever heard. 틱, 틱, 틱 이 소리가 세상에서 가장 공포스러운 소리였습니다. 1.65625 The first time was in the mid-1990s, when she was 23. 첫 번째 피해는 1990년대 중반에 그녀가 23살 때였다. 2.6 I. Background I. 배경 2.5416666666666665 I was alone and there was no place to escape, nowhere to run. 나는 혼자였고 어디 도망갈 곳도 없었습니다. 2.357142857142857 But we are human, and we feel it. 하지만 인간이니까 느끼죠. 2.5 What can we do? 어쩌겠어요? 1.8055555555555556 But female traders quietly warned each other to avoid that house. 하지만 여자 장사꾼들끼리는 그 집을 피하라고 서로서로 알려줬지요. 2.769230769230769 The "law people" are themselves the perpetrators, so where could you go? "법 집행관들"이 가해자인데 어디로 가겠습니까? 1.5365853658536586 We know how the society works and we need to adapt and survive. 사회가 어떻게 작동하고 거기에 어떻게 적응해서 살아남아야 하는지를 압니다. 2.3214285714285716 North Korea is one of the most repressive countries in the world. 북한은 전세계에서 가장 억압적인 국가 중 하나이다. 1.4666666666666666 "I never told anybody. 누구한테도 말한 적이 없다. 2.05 The cost of rumors spreading is too high. 소문이 나면 그 대가가 너무 큽니다. 1.3888888888888888 I left her alone at home. 아이를 혼자 집에 두고 왔거든요. 2.5 The second time I was married, but I didn't tell my husband. 결혼했을 때인데 남편한테 말하지 않았습니다. 1.6666666666666667 Men who sexually assault women don't think it is wrong, and we [women] do not either. 여자들을 성폭행하는 남자들은 그것이 잘못이라고 생각하지도 않고 우리[여자들]도 마찬가집니다. 1.9230769230769231 In North Korea, police officers ride a motorcycle. 북한에서는 보안원들이 오토바이를 타고 다닙니다. 1.3478260869565217 Nobody said anything about him. 아무도 그 남자에 대해서는 말을 안했어요. 1.390625 My life was in his hands, so I did everything he wanted and told him everything he asked. 내 목숨이 그 사람의 손에 달려 있었기 때문에 나는 그가 원하는 대로 다 해주었고 묻는 말에 다 대답해 주었습니다. 2.207547169811321 One in three children under five years of age, and almost half of the children between 12 and 23 months, were anemic. 5세 미만 아동 세 명 중 한 명 그리고 12-23개월 아동의 거의 절반 가량이 빈혈 상태이다. 1.8695652173913044 I could only let him do whatever he wanted. 그가 원하는 대로 하는 수밖에 없었습니다. 1.697674418604651 My daughter still has trauma and gets scared when she hears a motorcycle. 우리 딸은 아직도 그때의 트라우마가 있어서 오토바이 소리만 나면 무서워합니다. 1.3783783783783783 It happens so often nobody thinks it is a big deal. 그런 일이 너무도 흔하니까 아무도 그걸 문제라고 생각하지 않습니다. 2.08 Nothing good can come from others knowing about it." 다른 사람들이 알아서 좋을 게 뭐가 있다고." 1.7735849056603774 There was an especially horrible police guard, who later I learned was famous for his cruelty. 그 중에 특히 끔찍한 담당관이 있었는데 나중에 그 사람이 잔인하기로 유명하다는 말을 들었습니다. 1.7234042553191489 I was scared of her, but I was more scared of the gossip that destroyed her life. 난 그 아이도 무서웠지만 그 아이의 인생을 망친 사람들의 수군거림이 더 무서웠습니다. 2.048780487804878 There, you can even think it is your choice, but the cost of rejection is very high. 자기가 선택했다고 생각할 수도 있지만, 거부했을 때의 대가가 너무 큽니다. 1.6 It was a small room, just enough for five people to sit. 겨우 다섯 명이 앉을 만큼 좁은 공간인데다 젊은 사람이었습니다. 2.8181818181818183 The sessions were not recorded. 녹음은 하지 않았다. 2.2222222222222223 Men are the sky and women are the earth. 남자는 하늘이고 여자는 땅입니다. 1.1363636363636365 I was tired, so I agreed. 나도 피곤하기도 해서 그러자고 했습니다. 1.9767441860465116 She was held for four days in a cell, where the door was opened only to deliver food. 그녀는 감방에 4일간 구금되어 있었는데 음식을 넣어줄 때만 감방 문이 열렸다. 2.05 There was not even a place to sit or lay. 어디 앉거나 누울 자리도 없었습니다. 1.85 I could only remain there in silence. 나는 조용히 있는 수밖에 없었습니다. 1.2857142857142858 They were still in a relationship as of 2015. 2015년에도 두 사람은 계속 그런 관계를 유지하고 있었습니다. 2.7586206896551726 Between ages 7 and 13, all children must become members of the Children's Union. 7-13세의 모든 아동은 조선소년단에 가입해야 한다. 2.8857142857142857 There is no freedom of expression, association, or public assembly, and no independent civil society. 표현의 자유, 집회결사의 자유가 없고 독립적인 시민사회도 없다. 1.9387755102040816 [131] The lack of clear rules or regulations leaves women vulnerable to abuse and exploitation. [131] 명확한 규칙이나 규정이 없기 때문에 여성들은 폭력과 착취에 취약하게 노출된다. 2.054054054054054 If they don't like you, they can beat you up more easily than kicking a dog. 마음에 안들면 개새끼를 발로 차는 것보다 쉽게 사람들을 때리니까요. 2.4347826086956523 She had a hard time getting married and eventually left the area to marry a poor farmer in a different province. 그 아이는 결혼하기가 어려워 결국 다른 지역에 사는 가난한 농사꾼에게 시집을 갔다. 1.2692307692307692 She'd return after a short while. 그 여자는 따라 갔다가 잠시 후에 돌아왔습니다. 3.5 North Korean People's Understanding 북한 사람들의 이해 2.1904761904761907 Lack of Government Response to Sexual Violence IV. 성폭력에 대한 정부 대응의 부재 1.9636363636363636 If this woman had met this same man in Seoul, where she has a choice, she would never have had sex with him. 이 여자가 자기한테 선택권이 있는 서울에서 그 남자를 만났다면 아마 절대로 성관계를 안했을 겁니다. 2.25 When I saw them, I just thought: "Poor woman. 그걸 보면서 그냥 "여자가 불쌍하다. 3.074074074074074 It was just the two of us in the investigation room during the questioning session. 조사하는 동안 조사실에 우리 둘 밖에 없었습니다. 2.159090909090909 North Korean schools do not provide adequate education about sexuality and reproductive health. 북한의 학교들은 섹슈얼리티와 재생산 건강에 대해 충분한 교육을 제공하지 않는다. 2.125 The university blamed the student and expelled her. 대학 측은 그 학생을 비난하고 퇴학 시켰다. 1.9411764705882353 Moreover, the suffering is not limited to those who died, but extends to the millions who survived. 또 그 고통은 죽은 자들에게만 제한되지 않고 수백만 명의 살아남은 사람들에게까지 확장되었다. 2.347826086956522 Party membership is the highest aspiration, which only about 15 percent of the population is able to attain. 당원이 되는 것이 가장 높은 목표로, 전체 인구의 약 15%가 당원 자격을 얻는다. 2.2 [105] There are also important gaps in enforcement and awareness of the laws. [105] 또 법의 집행과 인식에서도 중요 사항들이 빠져 있다. 2.2222222222222223 Why can't you keep the situation quiet?" 상황을 조용히 처리할 수 없었나? 1.5517241379310345 He felt pleasure whenever he heard me scream. 그리고 내가 소리를 지를 때마다 쾌감을 느끼더라고요. 1.697674418604651 We were powerful and influential, we paid them, and they knew that if we liked them they could call us if they got into trouble or needed a favor. 우리는 힘과 영향력이 있고, 돈도 주고, 또 우리가 자기들을 좋아하니까 곤란한 일이 생겼을 때나 도움이 필요할 때 우리한테 연락할 수 있다는 걸 알거든요. 2.4 Soon after, she lost most of the business projects she was engaged with at the time. 얼마 후에 그 여자는 자신이 하고 있던 대부분의 사업을 잃었다. 0.9047619047619048 Beating is nothing. 그 사람들이 때리는 건 일도 아닙니다. 1.819277108433735 Everybody knows the authorities think that [being raped] is the women's fault, why would she spit on her own face and tell anybody something like that? 당국자들이 [강간은] 여자 잘못이라고 생각한다는 걸 모든 사람이 다 알고 있는데 왜 여자가 자기 얼굴에 침 뱉으면서 그런 이야기를 남한테 하겠습니까? 2.80327868852459 [23] The UN COI report concluded that "at the very least hundreds of thousands of innocent human beings perished due to massive breaches of international human rights law. [23] 유엔조사위원회 보고서는 "최소한 수십만 명의 무고한 사람들이 심각한 국제인권법 침해로 인해 죽어갔다. 1.7619047619047619 He asked me if I had lived with a Chinese man, how it felt sleeping with him and more questions related to sex. 그는 내게 중국 남자랑 살았는지, 그 남자랑 자는 것이 어땠는지를 물어보면서 성관계에 대한 질문을 많이 했습니다. 1.5 It never occurred to me that I could or would want to do anything about it. 거기에 대해서 내가 뭘 할 수 있다거나 하기를 원한다는 생각은 한 번도 해본 적이 없고요. 1.525 I was [sexually] assaulted and couldn't do anything about it. [성적으로] 폭행을 당했는데 거기에 대해 아무 것도 할 수가 없었습니다. 1.6136363636363635 I did smuggling to make a living, but I didn't commit any other crimes. 내가 먹고 살려고 어쩔 수 없이 밀수를 했지만 다른 죄는 저지른 것이 없습니다. 2.264705882352941 There was a desk and there were windows to the corridor leading to the cells. 책상이 하나 있고 감방으로 이어지는 복도에 창문이 나있었고요. 1.90625 After that, no other men dared touch me and even if my things were confiscated, many times my husband would get them back. 그 다음부터는 어떤 남자도 나를 감히 건드리지 못했고 물건을 압수당했을 때도 내 남편이 여러 번 가서 찾아왔습니다. 1.8727272727272728 [59] Even according to the law, the minimum age for marriage is different, 18 for men and 17 for girls. [59] 심지어는 법적으로 허용되는 최소 혼인 연령도 남자는 18세, 여자는 17세로 차이가 있다. 1.9666666666666666 A man was following behind me, he said let's walk together. 어떤 남자가 뒤에서 따라 오더니 같이 걷자고 했습니다. 1.2452830188679245 After that, we all stopped talking about officers meeting inmates. 그 일이 있은 후에 우리는 담당관들이 수감자를 만나는 것에 대해 더 이상 이야기하지 않았습니다. 2.0434782608695654 In that year, approximately 1.1 million people worked as retailers or managers in the markets. 그리고 그 해에 약 110만 명이 장마당에서 소매로 물건을 팔거나 관리자로 일했다. 2.27027027027027 The young woman came close to me and asked how they searched my body after arriving. 그 여자가 내게 가까이 오더니 몸을 어떻게 수색하더냐고 물었습니다. 3.0 I just closed my eyes and tried to ignore it. 그냥 눈을 감고 무시했지요. 1.736842105263158 He said he never talked about this with his wife, but that they were both aware of how the markets work and how she needed to adapt. 그는 이 문제에 대해 아내와 이야기해본 적은 없지만 두 사람 다 장마당이 어떻게 돌아가고 어떻게 적응해야 하는지를 알고 있었다고 말했다. 1.161904761904762 According to Transparency International's 2017 Corruption Perception Index, North Korea ranked 171 out of 180 on the list. 국제투명성기구(Transparency International)의 2017년도 부패인식지수(Corruption Perception Index)에서 북한은 180개국 중 171위를 차지했다. 1.46875 Her aunt felt ashamed and did not tell anybody. 윤수련의 숙모는 수치심을 느껴서 아무에게도 말하지 않았다. 1.8 North Korea has the term "rape" as well, but I didn't think what I experienced was a rape. 북한에도 "강간"이라는 말이 있지만 그때는 제가 당한 일이 강간이라고 생각하지 않았습니다. 1.5714285714285714 Corruption is so rampant that anybody without power has no choice. 부패가 너무도 만연해 있기 때문에 힘 없는 사람들은 선택의 여지가 없습니다. 1.6428571428571428 We must absolutely obey men, respect them, and treat them with honor. 우리는 절대적으로 남자들에게 순종하고 또 남자들을 존중하고 공경해야 합니다. 2.05 Here, I came to learn that it was a rape. 여기 와서야 강간이라는 걸 배웠지요. 2.2142857142857144 Women are accorded an equal social status and rights with men. 여자는 남자와 똑같은 사회적 지위와 권리를 가진다. 2.106382978723404 All interviewees were advised of the purpose of the research and how the information would be used. 모든 인터뷰 참가자들에게는 본 조사의 목적과 정보가 어떻게 사용될 것인지를 설명했다. 2.0714285714285716 [29] Yet, the government remained concerned about its loss of control over the markets. [29] 그러나 북한 정부는 장마당에 대한 통제력을 잃게 될 것을 우려했다. 1.98 These informal gatherings aimed to gather background information on sexual violence in North Korea. 이러한 비공식 모임의 목적은 북한에서의 성폭력에 대한 배경 정보를 수집하기 위한 것이었다. 2.051282051282051 Sometimes he would touch her breast through her shirt and kiss her on the cheek. 그는 가끔씩 그녀의 셔츠 위로 가슴을 만졌고 볼에 입맞춤을 하곤 했다. 2.235294117647059 Women, Society, and Law in North Korea 북한의 여성과 사회 그리고 법률 2.484848484848485 Meanwhile, if I didn't say what he wanted to hear, he'd hit me with a metal stick. 그리고 자기가 듣고 싶은 말을 안하면 쇠막대기로 때렸습니다. 2.7222222222222223 "It would have only occurred to me to go to the hospital or see a doctor if I had gotten pregnant. "임신을 했다면 병원이나 의사를 찾아가야 한다는 생각을 했겠지요. 1.9722222222222223 But he was young and junior, so he'd go back to questioning right away. 하지만 어리고 직급이 높지 않아서 바로 다시 질문으로 돌아갔지요. 1.84 For example, the crime of "rape" is undefined. 일례로, "강간" 범죄가 정의되어 있지 않다. 1.9066666666666667 Traveling from one region to another also requires official permits issued by the government, which usually are given only for official travel. 또 한 지역에서 다른 지역으로 이동하려면 정부가 발행하는 공식 허가증이 있어야 하는데, 이 허가증은 보통 공무 상의 여행에만 발급된다. 2.9166666666666665 I just washed myself and continued my life as if nothing had happened. 그냥 씻고 아무 일 없었던 듯이 지냈습니다. 1.829268292682927 We knew it wasn't true and they either wanted money or to touch our bodies. 우리는 그 사람들이 사실은 돈을 원하거나 몸을 만지려고 한다는 걸 알지요. 2.090909090909091 At least when we go in big groups, people that pass by may try to covertly touch our bodies, but they will not attack us or steal from us. 적어도 그렇게 여럿이 가면 지나가면서 몸을 만지려고 할 지는 몰라도 우리를 공격하거나 물건을 훔쳐가지는 않을 거니까요. 1.0054945054945055 The government also ratified the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) in 1981. 또 1981년에 경제적·사회적 및 문화적 권리에 관한 국제규약(International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights), 시민적 및 정치적 권리에 관한 국제규약(International Covenant on Civil and Political Rights)을 비준했다. 1.8863636363636365 Then [the police agents] left, and he hit me more and I stayed as quiet as I could. [보안원들이] 떠난 후에 남편은 나를 더 때렸고 나는 최대한 가만히 있었습니다. 2.5 Lack of Medical Treatment 의료적 조치의 부재 1.7 I was also surprised because I wasn't young at all. 내가 젊지도 않은데 그런 일을 당해서 놀라기도 했고요. 2.05 Women and Girls at Home, School, and Work 가정과 학교, 직장에서의 여성과 여아 1.0708955223880596 In 1990, North Korea ratified the Convention on the Rights of the Child (CRC), and followed by ratifying the Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography in 2014 and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) in December 2016. 북한은 1990년에 아동권리협약(Convention on the Rights of the Child), 2014년에 아동의 매매·성매매 및 아동 음란물에 관한 아동권리협약 선택의정서(Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography), 2016년 12월에 장애인권리협약(Convention on the Rights of Persons with Disabilities)을 비준했다. 1.9130434782608696 Stereotyped gender roles begin in childhood. 정형화된 성역할은 어렸을 때부터 시작된다. 1.5161290322580645 Kim Chul Kook later heard they moved to a smaller house but didn't know exactly what happened. 김철국은 이후에 두 사람이 더 작은 집으로 이사갔다는 말을 들었으나 정확히 무슨 일이 일어났는지는 알지 못했다. 2.5324675324675323 The idea that sexual violence is wrong, that it would not be my fault, that some "law person" could be there to try to protect me could have never even occurred to me while living in North Korea. 성폭력이 잘못됐고, 그게 내 잘못이 아니고, 어떤 "법집행관"이 나를 보호해준다는 것은 북한에서 살 때는 한 번도 생각해본 적이 없습니다. 1.5714285714285714 Since 2010, the number of government-approved markets has doubled, reaching 404 by 2016. 2010년 이후 정부가 승인한 장마당의 수가 두 배로 증가하여 2016년에는 총 404개에 이르렀다. 2.0930232558139537 Who is going to want to help when we [the victims] don't even realize we are being abused? 우리[피해자]가 피해를 당했다는 사실도 인식하지 못하는데 누가 도와주겠습니까? 2.816326530612245 The Women's Union has responsibility to advocate for women's rights and encourage their social and economic participation and advancement. 여성동맹은 여성의 권리를 옹호하고 여성의 사회경제적 참여와 발전을 증진할 책임을 맡았다. 1.9444444444444444 The other woman was carrying opium. 이 여성은 아편을 가지고 있었다. 1.8285714285714285 When she arrived there in early 2013, she heard other prisoners talking about female prisoners having relationships with guards. 2013년 초에 그곳에 도착했을 때 그녀는 여성 수감자들이 감시원들과 성관계를 한다는 말을 다른 수감자들에게서 들었다고 했다. 2.116279069767442 Collective and public punishment are used to silence dissent among its 25 million citizens. 2천5백만 명의 주민들을 침묵시키기 위해 집단적이고 공개적인 처벌을 이용한다. 2.4166666666666665 But at the same time, they noted female victims also face blame and suffer retaliation. 그러나 동시에 여성 피해자들도 비난을 받고 보복을 당한다고 했다. 2.388888888888889 He said: "Do you know a place up hidden in the mountains called political prison camp? 그러면서 "저 산 속에 정치범 수용소라는 데가 있는 데 들어봤나? 2.176470588235294 "You Cry at Night but Don't Know Why" "이유 없이 밤에 눈물이 나요" 2.2903225806451615 North Korea strictly limits foreigners' access to the country and contact between local residents and foreigners, and does not, to our knowledge, allow independent human rights research of any kind in the country. 북한은 자국에 대한 외국인들의 접근과 자국민과 외국인 간의 접촉을 엄격하게 제한하며, 우리가 아는 한 자국 내에서 어떠한 형태의 독립적인 인권 조사도 허용하지 않는다. 2.0476190476190474 In that situation, the environment is so coercive that women have no choice but to give in to anything that is requested from us. 너무 위협적인 환경이라 그런 상황에서는 여자들이 요구받는 대로 다 해주는 것 외에는 다른 선택의 여지가 없습니다. 1.9090909090909092 After raping me, the guard had my meals and clothes brought in. 나를 강간한 후에 그 담당관은 밥하고 옷을 들여보내줬습니다. 1.6842105263157894 He gave her presents like a big screen television and rice wine. 또 그 여자에게 대형 텔레비전이나 청주와 같은 선물을 주었다고 한다. 1.7 For weeks, people in her neighborhood talked about the incident and blamed her for going to his house. 몇 주동안이나 동네 사람들이 그 사건에 대해 이야기를 하고 그 여자가 그 남자의 집에 간 것을 비난했습니다. 3.25 He said: "I heard your skin is white as the skin of a Russian woman, is it true your skin is very soft?" 그는 또 "니 피부가 러시아 여자들처럼 희다던데 정말이냐? 2.0357142857142856 Pervasive social stigma prompts victims to remain silent. 이처럼 만연한 사회적 낙인은 피해자들을 침묵시킨다. 1.7321428571428572 Nobody said anything about how she needed to go house to house to be able to sell and make money. 아무도 그 여자가 이집 저집을 다니면서 물건을 팔아 돈을 벌어야 했던 것에 대해서는 말을 안했습니다. 2.26 [47] Confucianism is an ethical and philosophical system that is strictly hierarchical and values social harmony. [47] 유교는 엄격하게 위계적이며 사회적 조화를 중시하는 윤리체계이자 철학적인 체계이다. 2.7142857142857144 Key Recommendations 주요 권고사항 1.6875 He took off my clothes, and [raped me] standing there. 소장이 내 옷을 벗기고는 거기 서서 [나를 강간했습니다]. 2.5555555555555554 Afterwards, people would point at the girls, shaming her, and men particularly insulted her. 사람들은 그 아이에게 손가락질을 했고 특히 남자들이 모욕을 줬다. 2.033333333333333 She was scared for her daughter and rushed to find her, and believes she managed to prevent her daughter from being raped. 그녀는 겁이 나서 재빨리 딸을 찾으러 갔는데 그때 딸 아이가 강간당할 뻔한 것을 가까스로 막았다고 생각한다. 2.142857142857143 It is the only way to survive. 살려면 어쩔 수 없습니다. 2.129032258064516 Now, women cannot survive without having men with power near them. 힘 있는 남자가 옆에 없으면 여자들은 살 수가 없습니다. 1.9350649350649352 … Everything we do in North Korea can be considered illegal, so everything can depend on the perception or attitude of who is looking into your life. 북한에서는 우리가 하는 모든 일이 불법이 될 수 있는데, 그 말인즉슨 모든 것이 나를 조사하는 사람의 생각이나 태도에 달려 있다는 겁니다. 0.6666666666666666 She cried. 그 여자가 계속 울더라고요. 2.0869565217391304 Sometimes over my clothes, sometimes underneath. 어쩔 때는 옷 위로 어쩔 때는 옷 속으로. 2.3902439024390243 Apart from physical force, it may involve psychological intimidation, blackmail or other threats." 물리적인 힘 외에 심리적인 위협이나 협박, 기타 위협을 포함할 수 있다." 2.5714285714285716 She said she was scared of rumors spreading about her. 그녀는 소문이 날까봐 두려웠다고 했다. 1.6129032258064515 I could hear movement and what sounded like kissing, I saw the shadow of his hand touching her head. 움직이는 소리, 입맞추는 소리 같은 게 들렸고, 보안원이 손으로 여자의 머리를 만지는 것이 그림자로 보였습니다. 3.230769230769231 I felt uncomfortable and I didn't like it, but no other thoughts came up to my mind. 불편하고 싫었지만 다른 생각은 들지 않았습니다. 2.9411764705882355 This practice continues through university, extending into the workplace, marriage, and family life. 이러한 관행은 대학교와 직장, 혼인, 가족생활로까지 이어진다. 2.1315789473684212 [31] Younger women who were not allowed in the official markets had to find other ways to trade, and many of them engaged in distribution or inter-regional trade. [31] 50세 미만으로 공식 장마당에 참여할 수 없는 여성들은 장사할 다른 방법을 찾아야 했고 다수가 유통이나 지역간 거래에 참여했다. 2.8974358974358974 I got so tired of being taken advantage of and constantly losing my trading goods, I decided to marry a gangster. 난 계속 이용당하고 물건을 뺏기는 것이 지겨워서 깡패하고 결혼했습니다. 2.9361702127659575 Women, who account for half the population, are a powerful driving force that pushes one side of the wheels of the cart of the revolution. 인구의 절반을 차지하는 녀성은 혁명의 한쪽 수레바퀴를 떠밀고 나가는 힘있는 동력이다. 2.2758620689655173 The stranger grabbed her from behind, threatened her with a knife. 그 사람은 뒤에서 그녀를 붙잡고는 칼로 위협을 했다. 2.3846153846153846 At the time, I didn't think there was anything wrong about it. 그때는 그게 특별히 문제라고 생각하지 않았지요. 1.6136363636363635 North Korea rarely publishes data on any aspect of life in the country. 북한은 자국 내 삶의 어느 측면에 대해서도 데이터를 공개하는 경우가 거의 없다. 2.3 The police investigated the case but could not find the perpetrators. 보안소에서 사건을 조사했지만 가해자를 찾아내지 못했다. 1.6111111111111112 Once a police official inserted his finger [in my vagina]. 한 번은 보안원이 [내 질 속으로] 손가락을 집어 넣기도 했고요. 2.658536585365854 Traditionally in North Korea, marriage was not considered the union of two private individuals or the fulfillment of romantic sentiments or desires, but the union of two members of society fulfilling their social duty. 전통적으로 북한에서는 결혼이 두 개인 간의 결합 또는 애정이나 욕구의 충족이 아니라 사회적 의무를 수행하는 두 사회구성원 간의 결합으로 간주되었다. 2.1147540983606556 [99] This law does not criminalize domestic violence or marital rape, however, and does not provide punishments for perpetrators. [99] 그러나 이 법은 가정폭력이나 부부강간을 범죄화하지 않으며 가해자에 대한 처벌 규정도 제공하지 않는다. 2.036144578313253 But it failed to effectively deliver sufficient food to North Korea's population for decades and was kept afloat by aid and food imports from the Soviet Union and China. 그러나 수십 년간 주민들에게 충분한 식량을 효과적으로 제공하지 못했고, 구 소련과 중국으로부터의 식량 수입과 원조에 의존하여 근근이 운영을 이어갔다. 1.7571428571428571 [The police] told my husband not to hit me so hard and they told me to behave properly, bear it, and not upset him so much. [보안원들은] 남편한테 너무 세게 때리지 말라고 하고, 나한테는 행실 제대로 하고 남편을 화나게 하지 말고 참으라고 했습니다. 2.2232142857142856 I thought of when I was violated, and I told her to calm down … and said that it was better to do anything the bowibu agent wanted and get his help to go home as soon as possible … I told her that was the best way, the way to continue with her life. 난 내가 당했을 때를 생각하고는 진정하라고 했지요…… 그리고 보위부 요원이 해달라는 대로 해주고 그 사람의 도움을 받아서 빨리 집에 가는 게 낫다고 일러줬습니다…… 그게 최선이고 살아남는 방법이라고요. 1.9166666666666667 One night when she was returning home with a big bag on a bike after dark, a man who was standing on the road stopped her, raped her, and stole her bag and bike. 어느 날 저녁에 자전거에 큰 가방을 싣고 집에 오는데 길에서 어떤 남자가 자전거를 멈춰 세우고는 강간을 하고 자전거와 가방을 가지고 달아났다는 것이다. 1.2820512820512822 He was surprised I even told him I had been raped. 그 변호사는 내가 강간당했다고 자기한테 말했다는 것에 더 놀라더라고요. 2.130434782608696 Even formally, North Korean laws are typically vague and do not adhere to international standards. 북한의 법률은 공식적인 형태에서도 대체로 모호하고 국제적인 기준에 부합하지 않는다. 2.739130434782609 I don't think so, but in North Korea such choice doesn't exist. 하지만 북한에는 선택권이라는 게 없으니까. 1.9268292682926829 All interviewees were given the choice to refuse having the interview recorded. 모든 인터뷰 참가자들에게는 인터뷰 녹음을 거부할 수 있는 선택권을 주었다. 3.5454545454545454 The Role of China and the Experience of Women Forcibly Returned to North Korea 중국의 역할과 강제 북송된 여성들의 경험 2.1777777777777776 The police themselves are [sexually] abusing women, why would they ever investigate any rape case? 보안원들이 여자들을 [성적으로] 그러는데 자기들이 왜 강간 사건을 조사하겠습니까? 2.4473684210526314 There are no safe houses or shelters in North Korea for victims of family or sexual violence. 북한에는 가정폭력이나 성폭력 피해자들을 위한 쉼터나 안전가옥이 없다. 2.0232558139534884 [51] The party also strictly restricts divorce, which it deemed a threat to the nation. [51] 당은 또 이혼을 국가에 대한 위협으로 간주하여 엄격히 금지하고 있다. 3.261904761904762 Corruption quickly became commonplace, and the ability to receive bribes became an important source of income for many of those in power. 부정부패가 빠르게 일상화되었고, 뇌물이 권력자들에게 중요한 수입원이 되었다. 2.134831460674157 May 2012 amendments to the Criminal Code increased the maximum punishment for rape from 5 to 10 years in kyohwaso [103] and reduced the maximum prison terms for other sexual violence crimes. 2012년 5월에 통과된 형법 개정안은 강간에 대한 최대 형량을 교화소 5년형에서 10년형으로 높이고 [103] 다른 성폭력 범죄에 대한 최대 형량은 낮추었다. 2.037037037037037 Defense lawyers work for the government in North Korea. 북한에서는 피고측 변호사가 정부에 소속되어 있다. 1.6603773584905661 Many people saw her, and she went to the police station and reported she had been raped. 많은 사람들이 그 모습을 보았고, 그 여직원은 보안소에 가서 자신이 강간 당한 사실을 신고했다. 2.0609756097560976 The handbook also recommends ensuring there is one specialized woman's advocate or counsellor per every 50,000 women, and one rape crisis center for every 200,000 women. 또 여성 인구 50,000명 당 한 명의 전문 여성상담원을 제공하고, 여성 인구 200,000명 당 하나의 강간위기센터를 설치하도록 권장하고 있다. 2.055045871559633 [97] According to an "addendum to the Criminal Code for ordinary crimes" adopted in December 2007, undefined "extremely grave" crimes of rape and kidnapping that violate socialist culture may receive up to the death penalty. [97] 2007년 12월에 채택된 "일반 범죄에 관한 형법 부칙"에 의하면, 사회주의 문화를 저해하는 "특히 무거운"(정의되지 않음) 강간과 납치 범죄는 최대 사형에 처할 수 있다고 되어 있다. 1.858974358974359 The North Korea government says men and women are equal, but in reality, we just work harder, we have no protection, no real voice, and no power. 남자는 여자를 존경해야 한다고 말하지만, 현실에서 우리는 일도 더 많이 하고, 아무런 보호도 받지 못하고, 아무런 목소리나 권력이 없습니다. 1.88135593220339 Instead of sympathizing, people in the community blamed her and the police did nothing to find the perpetrator. 사람들은 그 아이를 동정하는 대신에 비난을 했고, 보안소에서는 가해자를 찾기 위해 아무 것도 하지 않았다. 2.0927835051546393 [19] According to United Nations Children's Fund (UNICEF), in December 2017 an estimated 18 million people in the DPRK were experiencing food insecurity, while 200,000 children were acutely malnourished. [19] 유엔아동기금(UNICEF)에 의하면 2017년 12월 현재 북한에서는 약 1,800만 명이 식량 불안정을 겪으며, 20만 명의 아동이 심각한 영양실조 상태에 있다 . 2.721311475409836 [115] As a matter of standard practice, repatriated women entering temporary detention centers are forced to strip fully naked in front of other prisoners and guards. [115] 송환되어 임시 구금 시설에 들어온 여성들은 다른 수감자들과 감시원들 앞에서 옷을 모두 벗어야 한다. 1.2727272727272727 Kim Mi Jin said she never thought there was anything she could do to stop the abuse. 김미진은 그러한 폭력 행위를 중단시키기 위해 자신이 무엇인가를 할 수 있다는 생각은 한 번도 해본 적이 없다고 말했다. 2.2195121951219514 I heard a woman that was being raped like me, exactly in the same place, making some noise. 정확히 같은 장소에서 나처럼 강간을 당하고 있는 여자의 소리를 들었습니다. 2.098360655737705 [9] A woman's classification depends on how hard she works or how well she studies, and her perceived political loyalty to the party, as well as the status of her father and her father's male relatives and, once married, her husband and his male relatives. [9] 여성의 계급은 얼마나 열심히 일하는지 또는 얼마나 공부를 잘 하는지와 당에 얼마나 충성하는지에 더하여, 아버지와 아버지의 남자 친족들의 지위 그리고 혼인 후에는 남편과 남편의 남자 친족들의 지위에 따라 결정된다. 1.2592592592592593 So, she sent me at least one meal per day, but they didn't allow it. 그래서 나를 많이 도와줬고 나한테 하루에 적어도 한 끼는 보내줬는데 그것도 안들여 보내주더라고요. 1.3269230769230769 He stood in front of me, [exposed himself], and continued hitting me. 나는 입술이 터졌는데, 그 사람은 내 앞에 서서 [성기를 내놓고는] 계속해서 나를 때렸습니다. 2.9411764705882355 Access to psycho-social support services is important, not only for women who are raped, but also for members of their immediate family and community. 심리사회적 지원 서비스는 강간 피해자만이 아니라 그 가족과 공동체의 구성원들에게도 중요하다. 2.682242990654206 However, the Law on the Protection and Promotion of the Rights of Women of December 2010 bans domestic violence and instructs municipal People's Committees, institutions, corporate associations, and organizations to "adequately educate residents and employees against domestic violence." 그러나 2010년 12월 통과된 여성권리보장법에서는 가정폭력을 금지하며, 지역 인민위원회와 기관, 기업소, 조직 등에 "가정폭력에 대해 주민과 종사자들을 충분히 교육시킬 것"을 지시하고 있다. 1.8636363636363635 "Law people" could always find an excuse to touch my body, breasts, arms, or face. "법집행관"은 항상 몸이나 가슴, 팔, 얼굴을 만질 구실을 찾아낼 수 있습니다. 3.044776119402985 At some point in the night, each of us picked our favorite actresses from films we watched and asked the hotel lobby staff to bring them to us. Whomever we chose would be at our room door within the hour. 밤에 어느 정도 시간이 되면 각자 우리가 본 영화에서 좋아하는 여배우들을 골라서 호텔 로비 직원에게 데려오라고 시킵니다. 1.8099173553719008 [37] Soon corruption moved beyond the markets and spread into other sectors, with teachers taking money from students, [38] investigators and prison guards from detainees and prisoners, [39] and police across the board. [37] 부정부패는 곧 장마당을 넘어서 다른 영역으로 확산되었는데, 교사들이 학생들로부터 돈을 받고, [38] 구금 시설의 조사관과 담당관들이 수감자들로부터 뇌물을 받고, [39] 전 분야의 보안원들이 뇌물을 받았다. 1.9142857142857144 Since then, whenever she heard a motorcycle she said, "Mommy, hide! 그때 이후로 아이가 오토바이 소리만 나면 "엄마, 보안원 온다. 2.135135135135135 A female prisoner whose cell was near the party secretary's office told other prisoners that one night she saw the two of them holding each other and kissing. 당 비서의 사무실 옆에 있는 감방에 수용된 수감자가 다른 수감자들에게 어느 날 밤에 두 사람이 껴안고 입맞추는 것을 보았다고 전했다. 2.0533333333333332 Human Rights Watch documented two cases of women raped as young adults during the 1990s who said they did not fully understand what was happening to them. 휴먼라이츠워치는 1990년대에 어린 나이에 강간을 당했으나 자신에게 일어난 일을 온전히 이해하지 못했다는 두 여성의 사례를 기록하였다. 2.2533333333333334 It was so common that guards on the road or in any crowded areas would touch all parts of my body all the time, so it never occurred to me that could be something wrong. 길에서나 어디 복잡한 곳에서 관리들이 몸을 여기저기 만지는 것은 너무 흔한 일이라 그게 잘못된 일이라고 한 번도 생각해보지 못했습니다. 2.888888888888889 North Korea is one of the world's poorest countries. 북한은 세계 최빈국 중 하나이다. 2.4 The participants were informed of the purpose of the discussion before agreeing to take part in the meeting. 참가자들에게는 이 토론의 목적을 설명한 후 그룹 모임에 대한 참가 동의를 받았다. 1.5208333333333333 Gossip spread quickly, and soon many people knew the girl had been raped. 하지만 소문은 빠르게 퍼져나갔고 많은 사람들이 그 아이가 강간당한 사실을 알게 되었다. 1.7142857142857142 She had been raped, her body was full of bruises and cuts, and her bags were stolen. 그 여자는 강간을 당했는데 온 몸이 멍들고 상처가 나 있었으며 가방을 도난당한 상태였다. 2.3225806451612905 The DPRK Criminal Code does not specifically prohibit domestic violence. 북한의 형법은 가정폭력을 구체적으로 금지하고 있지 않다. 2.088888888888889 I couldn't imagine even the possibility of refusing him because of how the system works there. 거기 체제가 돌아가는 방식 때문에 그 사람을 거부한다는 건 상상도 못할 일입니다. 2.438202247191011 As of 2016, women made up 16.1 percent of divisional directors in government bodies, 11.9 percent of judges and lawyers, 4.9 percent of diplomats, and 16.5 per cent of the officials in the Ministry of Foreign Affairs. 2016년 현재, 여성은 정부기관에서 세부기구 책임자의 16.1%, 판사와 변호사의 11.9%, 외교관의 4.9%, 그리고 외무성 관료의 16.5%를 차지한다. 1.6097560975609757 I was carrying a heavy bag, he said let's rest before we continue. 내가 무거운 가방을 메고 있었는데 그 사람이 좀 쉬었다 가자고 하더라고요. 1.9295774647887325 [66] According to the 2016 DPRK country report to the CEDAW Committee, only about 20 percent of workers in government agencies are women. [66] 2016년에 북한이 여성차별철폐위원회에 제출한 국가 보고서에 따르면, 정부기관 종사자 중 여성은 약 20%에 불과하다. 2.2 There is nowhere one can complain about such treatment. 그런 처우에 대해 불만을 제기할 데도 없고요. 1.6041666666666667 I was powerless to resist, and needed to get on his good side, but he didn't. 난 저항할 힘도 없고 그 사람한테 잘 보여야 했는데, 다행히 그렇게까지는 안하더라고요. 2.64 So sometimes, out of nowhere, you cry at night and don't know why. 어쩔 때는 갑자기 이유없이 밤에 눈물이 나요. 3.078125 Their activities are overseen by members of the Kim Il Sung Socialist Youth League, which is made up of students between age 14 and their early 30s, when people may finish higher education degrees. 이들의 활동은 14세부터 고등교육을 마치는 30대 초반의 학생들로 구성되는 김일성사회주의청년동맹 회원들이 감시한다. 1.976 These markets were born as illegal, underground "farmer's markets," where the major suppliers of food were farmers who privately grew grain and vegetables or raised stock animals outside cooperative farms, and traders who smuggled food from China. 이러한 장마당들은 지하에서 불법으로 운영되는 "농민시장"으로 출발했는데, 이곳에서는 물품의 주요 공급자가 협동농장 밖에서 개인적으로 기른 곡물과 야채 또는 가축을 가져와 파는 농민들과 중국에서 식량을 밀수해오는 상인들이었다. 1.8289473684210527 But suddenly we had to figure out how to buy and sell things, and not to get caught, because everything we did could be considered illegal. 그러다가 갑자기 물건을 사고 파는 법을 배워야 했고, 또 그런 것들이 다 불법으로 간주되었기 때문에 붙잡히지 않는 법을 배워야 했습니다. 2.3333333333333335 Even where relevant checks have been incorporated into statutes, these can be disregarded with impunity." 법령에 이행 점검과 관련한 규정이 있더라도 처벌하지 않음으로써 무시할 수 있다." 1.6274509803921569 Two former North Korean doctors and a nurse who left North Korea after 2010 said they never saw "rape kits," [166] knew of no training programs for medical practitioners on the medico-legal aspects of sexual assault, and had never heard of sexual assault forensic exams, or saw a rape victim go to the hospital to receive treatment. 북한에서 의사로 일했던 탈북민 2명과 간호사로 일했던 탈북민 1명은 2010년 이후에 탈북했는데 탈북 당시까지 "강간 키트" [166] 를 본 적이 없고, 성폭력의 법의학적 측면에 대한 의료인 대상의 교육 프로그램에 대해서도 알지 못하며, 성폭력의 법의학적 검사에 대해 들어본 적이 없고, 강간 피해자가 치료를 받기 위해 병원에 오는 것도 본 적이 없다고 증언했다. 1.6590909090909092 One day, another guard spoke to her while all the women were in the cell. 어느 날 다른 보안원이 와서 우리가 모두 있는 데서 그 여자에게 말을 했습니다. 2.9069767441860463 The man and his wife had their goods confiscated several times and became the target of government monitoring and crackdowns. 그 부부는 또 여러 차례 물건을 압수당하고 정부의 감시와 단속 대상이 되었다. 2.559322033898305 In some cases, traders lost almost everything they had earned because the government had rendered much of the existing currency in the country invalid. 일부 장사꾼들은 지금까지 번 돈을 거의 다 잃었는데 정부가 기존 화폐의 상당 부분을 무효화시켰기 때문이다. 1.7777777777777777 Social Stigma and Victim Blaming 사회적 낙인과 피해자에 대한 비난 2.6875 Do I believe they would have gotten together if she had been in a world with a choice? 선택권이 있는 세상이었다면 두 사람이 그렇게 함께 했을까? 1.6415094339622642 They cared about each other, arranged business trips together, and shared the benefits. 얼마 후에 두 사람은 아주 친해져서 서로 챙겨주고, 여행 일정을 맞추고, 이득을 나눠가졌습니다. 2.75 One of the nights I was passing through and [the police chief] said, "Team leader, you are so firm. 어느 날 저녁에 내가 지나가는데 [소장이] "반장, 아주 단단해. 2.235294117647059 In the past two decades, information brought into North Korea via smuggled cell-phones and CDs (including pornographic movies) from China has increased. 지난 20여 년간 중국에서 밀반입된 휴대전화와 (음란 영화를 포함한) CD를 통해 북한으로 유입되는 정보의 양이 증가했다. 2.189189189189189 But everybody was relieved they had a "friendly man" who could take care of them. 또 한편으로는 우리를 돌봐줄 "친절한 남자"가 있다는데 안도했지요. 2.763888888888889 The central government allowed provincial governments to engage in food trading, which had previously been its exclusive domain, and largely turned a blind eye to private food trading by individuals. 중앙 정부는 이전까지 독점 관리해왔던 식량 거래를 지방 정부들이 할 수 있도록 허용했고 개인들 간의 식량 거래를 대체로 묵인했다. 2.344 The Law on Sex Equality of 1946 extended to women equal rights in all spheres of society, provided them with welfare benefits, rights to inherit or share a property, and freedom to marry and divorce, and prohibited arranged marriages, polygamy, concubines, and the buying and selling of women. 1946년에 공표된 남녀평등권에 관한 법령은 사회의 모든 영역에서 여성들에게 평등권을 확대하여 복지 수당과 상속 및 재산 공유권, 혼인과 이혼의 자유를 보장하고, 정략 결혼, 일부다처제, 첩, 그리고 여성의 매매를 금지했다. 1.9672131147540983 While sexual and gender-based violence is of concern everywhere, growing evidence suggests it is endemic in North Korea. 성폭력과 젠더폭력은 어디서나 문제이기는 하지만, 북한에서는 그것이 만연하고 있다는 증거가 점차 늘어나고 있다. 1.6808510638297873 Traditional Confucian patriarchal values remain deeply embedded in North Korea. 북한에는 유교사상에 바탕을 둔 전통적인 가부장적 가치가 여전히 깊게 뿌리 박혀 있다. 2.14 Publicly and privately urge the government of the DPRK to undertake the reforms recommended in this report. 북한 정부가 본 보고서에서 권고한 개혁 조치를 이행하도록 공개적 및 비공개적으로 촉구한다. 1.9811320754716981 I had heard many stories [of rape and sexual assault] and had been traveling for trading for some months. [강간과 성폭력에 대한] 이야기를 많이 들었고, 몇 달간 장사를 하면서 여러 지역을 다녔습니다. 2.0677966101694913 Her cousin's friend, who was a police officer, told them the woman had been raped and her bike and possessions taken away. 그녀의 사촌의 친구였던 보안원에 의하면 그 여자는 강간을 당하고 자전거와 가진 물건을 다 빼앗겼다고 한다. 2.0405405405405403 There are no independent statistics on the prevalence of HIV/AIDS in North Korea and the government claims there are zero cases of AIDs in the country. 북한의 HIV/AIDS 현황에 대한 독립적인 통계 자료는 없고, 북한 정부는 자국 내에 단 한 건의 에이즈 감염자도 없다고 주장한다. 2.0625 Then he took out a sexual device. 그러더니 성 기구를 꺼냈어요. 2.180327868852459 The law also established the Women's Union, which operates under the WPK's political control, to which all married women must belong. 이 법은 또 조선노동당의 정치적 통제 하에서 운영되는 여성동맹을 창단하고 모든 기혼 여성들이 가입하도록 했다. 1.8387096774193548 Once I even saw a soldier at a road checkpoint taking away a [female] trader and returning after 30 or 40 minutes. 한 번은 길거리 검문소에서 군인이 [여자] 장사꾼을 데려갔다가 30-40분 후에 돌아오는 걸 본 적이 있습니다. 2.56 [62] The UN COI also reported that "sexual and gender-based violence against women is prevalent throughout all areas of society. [62] 유엔조사위원회는 또 "여성에 대한 성폭력과 젠더폭력이 사회 전 분야에 만연해있다. 1.095890410958904 He told me I should let him do whatever he wanted, and he'd let me trade freely. 갑자기 그 사람이 내 몸을 만지기 시작하면서 자기가 원하는 건 뭐든 해줘야 하고 그러면 내가 자유롭게 장사하게 해주겠다고 했습니다. 2.392405063291139 [48] A woman's position in society is lower than a man's and her reputation depends largely on maintaining an image of "sexual purity," [49] and on how well she obeys the men in her family. [48] 여성의 사회적 지위는 남성보다 낮고, 여성의 평판은 "성적으로 순수"하고 [49] 가정 내에서 남성에게 복종하는 이미지에 달려 있다. 2.2653061224489797 Having sex with men who have power over you or letting them touch all over your body is a necessity to survive. 권력자한테 몸을 바치거나 몸을 만지게 내버려두는 건 살아남으려면 어쩔 수 없는 일입니다. 2.024390243902439 This is the only case I remember in which the police investigated a case like this. 보안소에서 이런 사건을 조사한 경우로 내가 아는 건 이 사건이 유일합니다. 1.9130434782608696 Sexual Violence by Men in Positions of Power 권력자의 지위에 있는 남성들에 의한 성폭력 2.234042553191489 He also touched me between the legs and put his fingers inside of me several times during different days. 다리 사이를 만지고, 그 날만이 아니라 다른 날에도 손가락을 여러 차례 삽입했습니다. 2.675324675324675 [136] Women also told Human Rights Watch that they saw female traders being taken away by a security official, and then returning after 30 or 40 minutes, before being allowed to pass through the checkpoint. [136] 여성들은 또 보위부 요원들이 검문소를 통과시키기 전에 여자들을 데려갔다가 30-40분 후에 돌려보내는 것을 목격했다고 증언했다. 1.5555555555555556 All her traveling friends knew but nobody said anything. 같이 가던 사람들은 다 알았지만 아무도 입 밖에 내지 않았습니다. 2.259259259259259 The police guard then asked the woman to get closer to the cell bars and told all of us to turn back and look at the wall. 그러고는 그 여자에게 창살 가까이 오라고 하고는 우리한테는 모두 등을 돌려 벽을 보라고 했습니다. 2.2209302325581395 It also has the authority to visit homes at any time, even at night, to determine if there are unregistered guests or adulterous activities, and to report these to security organs for action. 반장은 또 밤낮을 가리지 않고 언제든지 가정을 방문하여 등록되지 않은 손님이나 불륜 행위가 있는지를 확인할 권한이 있고 그러한 사항을 보안기관에 보고한다. 1.4827586206896552 He took me to a nearby forest and raped me. 그리고 근처에 있는 산으로 데려가서 강간을 했습니다. 1.9042553191489362 Among the respondents, 33 women said they were raped at detention facilities or prisons, 51 reported they witnessed rapes in such facilities, and 25 said they heard of such cases. 응답자 중 33명의 여성이 교화소나 구금 시설에서 강간을 당했다고 말했고, 51명은 그러한 시설에서 강간을 목격했으며, 25명은 그런 이야기를 들은 적이 있다고 답했다. 2.066666666666667 People know little about reproductive health, pregnancy, contraception, sexually transmitted diseases, or sexual crimes and seldom talk about these topics. 사람들은 재생산 건강과 임신, 피임, 성병 또는 성범죄에 대해 거의 아는 것이 없으며 그러한 주제에 대해 이야기하는 경우도 거의 없다. 2.8360655737704916 What is allowed or not allowed can be interpreted in different ways depending on the specific situation or the influence, desires, or perspectives of the officials involved. 무엇이 허용되고 허용되지 않는지는 특정한 상황 또는 담당 관리의 영향력이나 생각에 따라 달리 해석될 수 있다. 2.2 [52] After the Great Famine, it became easier to obtain divorces, albeit more difficult for women and depending on one's abilities to get connections and pay bribes. [52] 대기근 이후에는 워-물론 여성에게 더 어렵고, 연줄과 뇌물을 이용하는 개인의 능력에 달려 있기는 하지만- 이혼이 더 쉬워졌다. 2.4482758620689653 There are possible unknown benefits to having close relations with government officials but rejecting or pushing away a man in power who approaches you can come at a high cost for the family's future and survival. 정부 관리들하고 잘 지내놓으면 이득이 있을 수 있지만, 자기한테 접근하는 권력자를 거부하거나 밀쳐내면 자기 가족의 미래와 생존이 크게 위협받을 수 있습니다. 1.9285714285714286 [85] The UN COI found "repatriated women who become pregnant while in China are subject to forced abortion." [85] 이 보고서는 또 "임신한 상태에서 송환된 여성들은 강제로 낙태를 당한다"는 사실을 밝혀냈다. 2.2 She told him about the police chief's actions at the holding facility in Sinuiju, but the lawyer said he would not mention it during her trial. 그녀는 신의주 집결소에서 소장에게 당한 일을 이야기했지만 변호사는 재판에서 그 일은 언급하지 않겠다고 말했다고 한다. 1.5 [76] One negative consequence is the increased depiction of women as sexual objects. [76] 그로 인한 한 가지 부정적인 영향은 여성을 성적 대상으로 묘사하는 경우가 많아졌다는 것이다. 2.158536585365854 They were advised of the voluntary nature of the interview and that they could refuse to be interviewed, refuse to answer any question, and terminate the interview at any point. 또 인터뷰 참가의 자발성에 대해 설명하고, 인터뷰를 거절하거나 특정 질문에 대해 답변을 거부하거나 언제든지 인터뷰를 중단할 수 있다는 점을 알렸다. 2.0 [106] And all of those we spoke with, including people who left the country earlier, emphasized that protections for gender equality enshrined in North Korean law have no bearing on women's actual experience of inequality. [106] 또 2011년 이전에 탈북한 사람들을 포함해서 우리가 인터뷰한 모든 사람들은 북한 법률이 명시하는 성평등의 보호는 여성들이 실제로 경험하는 불평등에 아무런 영향도 끼치지 않았다고 강조했다. 2.0 All interviews were conducted in Korean by Human Rights Watch staff. 모든 인터뷰는 휴먼라이츠워치 직원에 의해 한국어로 진행되었다. 2.4146341463414633 [122] Those repatriated from China may also be first sent to temporary holding centers (jipkyulso). [122] 중국에서 강제 송환된 사람들은 먼저 집결소로 보내질 수도 있다. 2.1 [61] The UN COI report said that witnesses revealed that "domestic violence is rife within DPRK society." [61] 유엔조사위원회 보고서에서 증인들은 "북한에서는 가정폭력이 만연해 있다"고 말했다. 2.2815533980582523 According to Kim Il Sung, "liberating women socially and realizing sex equality" were part of the "anti-imperialism and anti-feudal democratic revolution," and were closely related to fulfilling tasks of a "higher level of revolution." 김일성에 의하면 "여성을 사회적으로 해방하고 성평등을 실현하는 것"은 "반제국주의, 반봉건 민주혁명"의 한 부분이며 "더 높은 차원의 혁명" 과업을 완수하는 일과 밀접히 연관되어 있다. 1.9833333333333334 At the same time, North Korea's already ill-equipped and mismanaged economy was hit by a series of floods and droughts. 동시에 그 이전부터 부실하고 제대로 관리되지 않았던 경제가 여러 해에 걸친 홍수와 가뭄으로 더욱 악화되었다. 2.1142857142857143 Later at night, the young woman sat next to me and told me a male bowibu agent told her to take off her clothes one by one, including her underwear. 그 날 저녁에 그 여자가 내 옆에 앉아서 이야기를 해주는데 남자 보위부 요원이 속옷까지 포함해서 옷을 다 벗으라고 하더랍니다. 2.0294117647058822 I was scared he might want to force himself on me [and rape me] also. 나한테 또 억지로 달려들까봐 [그리고 강간할까봐] 무서웠지요. 1.1666666666666667 They told us to take off our pants and underwear. 우리[여자들]는 한 줄로 바닥에 누웠는데, 바지와 속옷을 벗으라고 했습니다. 3.0714285714285716 [17] There are no women on the all-important National Defense Commission or the Political Bureau of the Central Committee of the WPK, which determines the party's policies. [17] 가장 중요한 국방위원회나 당의 정책을 결정하는 당중앙위원회 정치국에는 여성이 한 명도 없다. 1.793103448275862 The North Koreans we spoke with said the concept would have to be rendered as "men who hit their women." 우리가 인터뷰한 북한인들은 "자기 여자를 때리는 남자들"이라고 이 개념을 풀어서 설명해야 한다고 말했다. 2.2954545454545454 In July 2013, Yoon Su Ryun left North Korea and went to China where she got work picking blueberries. 2013년 7월에 윤수련은 북한을 떠나 중국으로 가서 블루베리 따는 일을 했다. 1.4814814814814814 [Bowibu agents] searched all our bodies. 그 사람들[보위부 요원들]은 온 몸을 뒤졌습니다. 2.0555555555555554 I like you, what can we do about it?" 내가 너 좋아하는데 어떻게 할까? 2.142857142857143 If I had told him he would have beaten me up. 말했으면 아마 두들겨 맞기나 했겠지요. 2.073170731707317 In order to avoid such sanctions, women tolerate sexual abuse and demands for bribes. 그러한 상황을 피하기 위해서 여성들은 성폭력과 뇌물 요구를 감내해야 한다. 2.2531645569620253 [153] The other women said they did not report their experiences to the police because they did not trust them and did not believe the police would be willing to take any action. [153] 다른 여성들은 보안원을 신뢰하지 않았고 또 보안원이 어떤 조치를 취해줄 것이라고도 생각하지 않았기 때문에 신고하지 않았다고 답했다. 1.9655172413793103 [70] Human Rights Watch interviewed 30 North Korean people who left after 2011 about sexual violence and sexuality in North Korea, including sexually transmitted diseases. [70] 휴먼라이츠워치는 2011년 이후에 북한을 떠난 탈북민 30명과의 인터뷰에서 성병을 포함하여 북한 내에서의 성폭력과 섹슈얼리티의 실태에 대해 물었다. 1.9245283018867925 The girl's mother reported the case to the police and talked about it in confidence with some friends. 그 여자 아이의 어머니는 사건을 보안소에 신고했고 몇몇 아는 사람들에게만 비밀로 이야기를 했다. 1.775 We were used to being at home and getting everything from our husbands. 우리 여자들은 집에 있으면서 남편이 가져다 주는 것에 의존해 살았습니다. 2.264705882352941 The provisions in the 2010 Law on the Protection and Promotion of the Rights of Women express general principles, use indeterminate language, omit definitions of key terms, and provide no guidance about which state agency is in charge of implementing the laws or what concrete actions must be taken and when. 2010년도 여성권리보장법은 일반 원칙들을 열거하고, 모호한 표현을 사용하며, 주요 용어들에 대한 정의를 제공하지 않고, 어느 정부기관이 이 법률의 집행을 감독할지 또는 어떤 구체적인 조치가 언제 취해져야 하는지에 대한 방향을 제시하지 않는다. 2.328358208955224 At night, one of the police guards, whenever he was in charge of the night watch, he would open the door, and ask one young woman to get out and follow him. 감시원 중 한 명이 자기가 보초를 서는 날에는 언제나 저녁에 문을 열고 젊은 여자 한 명을 지목해서 따라 오라고 했지요. 1.8529411764705883 I was so concerned about my daughter and she was alone at home. 집에 혼자 있는 딸이 너무 걱정돼서 그때는 눈물도 안났습니다. 1.5961538461538463 But she heard about other women were raped in the same place between 2009 and 2013. 하지만 2009년부터 2013년 사이에 그곳에서 다른 여성들이 강간 당했다는 이야기를 들었다. 1.7272727272727273 He was interrogating me, stopped talking, and got closer. 나를 조사하다가 갑자기 말을 멈추고는 가까이 다가오더라고요. 2.5288461538461537 We also conducted interviews, on top of the 106 interviews with North Koreans, with experts familiar with issues concerning sexual and gender-based violence among North Koreans, health workers and counsellors, activists, NGO workers, legal experts, and academics. 우리는 또 북한인 106명과의 인터뷰 외에 북한인들의 성폭력과 젠더폭력 문제에 정통한 전문가, 보건 전문가와 상담원, 활동가, NGO 활동가, 법률 전문가, 학자들과도 인터뷰를 진행했다. 2.2987012987012987 Whenever I saw "law people" [authorities], my heart would start bumping fast, my legs would tremble, and I'd try not to move, keep still, and look down hoping to pass unnoticed. "법집행관"을 볼 때마다 가슴이 두근거리고 다리가 후들거려서 꼼짝도 안하고 눈을 내리깐 채로 그저 눈에 띄지 않고 지나가기만을 기다렸지요. 2.1791044776119404 It also found violence against women is not limited to private spheres like the home, but that men also beat and sexually assault women in public. 또 여성폭력이 가정과 같은 사적인 공간에 제한되지 않고, 남자들은 공공장소에서도 여자들을 때리거나 성폭행한다고 보고했다. 2.0136986301369864 [121] These facilities and local police stations (daegisil or gugumsil) are among the first detention facilities where detainees are usually taken. [121] 이러한 시설과 대기실(경찰서를 지칭하며, 구금실이라고도 불린다)은 일반적으로 수감자들이 가장 먼저 거치는 구금 시설이다. 2.142857142857143 They also said that the use of counselling and other mental health services is itself highly stigmatized. 그들은 또 상담이나 정신과 서비스를 이용하는 것 자체에 대한 낙인이 매우 크다고 말했다. 2.824324324324324 The officer had questioned her several times, and each time he asked her sexually explicit questions about how the rape happened, demanding details about the experience of forced penetration and how that felt. 그 보안원은 몇 차례 피해자를 심문했는데 그럴 때마다 성적인 질문을 하고 강간을 당할 때 어떤 느낌이었는지를 세세하게 물었다고 했다. 2.4358974358974357 These changes translated into the promotion of women's employment in collectivized enterprises. 이러한 변화는 집단화된 기업소에서 여성 고용이 증가하는 결과를 낳았다. 1.0476190476190477 She should be quieter. "불쌍한 여자, 더 조용히 할 것이지. 2.5416666666666665 In some cases, female inmates are raped using physical force. 여성 수감자들은 무력에 의한 강간을 당한다. 2.823529411764706 Rape and Sexual Violence by Government Officials 정부 관리에 의한 강간과 성폭력 2.6707317073170733 Such cases may also amount to rape as defined under international law, because the perpetrators take advantage of the coercive circumstances of the camp environment and the resulting vulnerability of the female inmates. 국제법 하에서는 그러한 경우도 강간이 될 수 있는데, 가해자가 수용소의 강압적인 상황과 그로 인해 여성 수감자가 느끼는 취약성을 이용하기 때문이다. 2.48 In practice, the constitution, laws, and other legal instruments are used to provide after-the-fact legitimization of ruling party directives, as in other one-party totalitarian systems. 사실상 헌법과 법률, 기타 법적 장치들은 다른 일당제의 전체주의 국가에서와 마찬가지로 사후에 조선노동당의 지시를 합법화하는데 이용된다. 2.4081632653061225 All basic civil and political rights are severely restricted under the rule of Kim and his family's political dynasty. 김정은 일가의 통치 하에서 모든 기본적인 시민권과 정치적 권리가 엄격하게 제한되어 있다. 1.475 She said she had no power to resist or report these abuses. 그녀는 이러한 폭력 행위에 저항하거나 어디에 신고할 수가 없었다고 했다. 2.0350877192982457 Women are often unable to actively recognize themselves as victims of sexual violence, abuse, exploitation, or rape. 여성들은 자신을 성폭력이나 학대, 착취 또는 강간의 피해자로서 적극적으로 인식하지 못하는 경우가 많다. 2.064516129032258 When I refused him, he took out his belt and started hitting me. 내가 거부하니까 혁띠를 풀어서 나를 때리기 시작했습니다. 2.1818181818181817 The 1972 Socialist Constitution of the DPRK strengthened the legal basis for women's equality and participation in society with article 77: [90] 1972년에 조선민주주의인민공화국 사회주의헌법은 77조를 통해 여성의 평등과 사회 참여를 위한 법적 기반을 강화시켰다. 2.3333333333333335 The survey, based on interviews with 352 men and 773 women, found that 48.6 percent of the respondents said that rape and sexual harassment against women in North Korea was "common." 남성 352명과 여성 773명을 대상으로 한 이 조사에서 응답자의 48.6%가 북한에서 여성들에 대한 강간과 성희롱이 "흔하다"라고 답했다. 2.825 In Confucian times, after marriage, women were typically expected to move into their husband's home, where they had to serve his extended family and were placed at the bottom of the family hierarchy until a first son was born. 유교적 전통사회에서는 혼인 후에 여성이 남편의 집으로 들어가 첫 아들을 낳을 때까지 그 가족의 맨 아랫사람으로서 남편의 가족들을 봉양해야 했다. 3.5 Women and Relevant Domestic and International Law 여성 관련 국내법과 국제법 1.8360655737704918 Human Rights Watch interviewed a total of 106 North Koreans (72 women, 4 girls, and 30 men) outside the country. 휴먼라이츠워치는 북한 밖에 거주하는 북한인 총 106명(여성 72명, 여아 4명, 남성 30명)을 인터뷰했다. 2.4051724137931036 By July 2002, Kim Jong Il started experimenting with economic liberalization and North Korea officially announced economic reform measures, including legalizing some of the existing markets, adjusting commodity prices and wages, and ending subsidies to failing state enterprises. 2002년 7월이 되자 김정일은 경제자유화 실험을 시작했고, 북한은 몇몇 장마당들을 합법화하고, 공산품 가격과 임금을 조정하고, 부실한 국영 기업소에 대한 보조금을 중단하는 등 경제개혁 조치를 공식 발표했다. 1.8620689655172413 While at the center, detainees had to do forced labor. 집결소에 있는 동안 수감자들은 강제노동을 해야 한다. 2.0434782608695654 Victims are not afforded protection from the state, support services, or recourse to justice." 국가는 피해자들에게 보호나 지원, 가해자 처벌 조치를 제공하지 않는다"고 설명했다. 2.3360655737704916 North Korean students and teachers who left the country between 2010 and 2016, told Human Rights Watch that in mixed gender classes boys were almost always made leaders and that male teachers usually made decisions in schools, even when a majority of teachers in the school were women. 2010년부터 2016년 사이에 탈북한 학생과 교사들은 휴먼라이츠워치와의 인터뷰에서 남녀공학반인 경우에는 거의 언제나 남자들이 반장을 하고, 교사의 대부분이 여자인 경우에도 대체로 남자 교사들이 결정을 내린다고 말했다. 2.0689655172413794 [13] The goal of this apparatus is to control every aspect of citizens' lives, and monitor and act against any perceived anti-Communist, anti-state, or anti-revolutionary behavior. [13] 이러한 장치는 주민들의 삶의 모든 측면을 통제하고, 조금이라도 반공산주의, 반정부, 반혁명적 행동의 기미가 보이면 즉각 조치를 취하기 위한 것이다. 1.7027027027027026 Kim Eun A said she told her to keep quiet and not tell anybody. 김은아는 그 여성에게 아무에게도 말하지 말고 조용히 있으라고 했다. 1.853658536585366 Human Rights Watch did not remunerate any interviewees for doing interviews. 휴먼라이츠워치는 인터뷰 참가자들에게 인터뷰에 대한 보상을 지불하지 않았다. 1.8068181818181819 In 2012, Kim Chul Kook went to visit his police friend, who was meeting with a high-ranking party official accused of raping the daughter of a powerful family. 2012년에 김철국은 보안원 친구를 만나러 갔는데, 그때 그 친구는 권력자 집안의 딸을 강간한 혐의를 받고 있던 고위 당 간부와 이야기를 하고 있었다고 했다. 2.7333333333333334 I participated in all of the Inminban activities and the head of the Inminban was like a mother to me. She helped me a lot. 인민반 활동에도 다 참여했고, 인민반 반장이 나한테는 어머니 같은 사람이었습니다. 2.4714285714285715 The assailants identified by respondents were police officers (45.6 percent), guards (17.7 percent), secret police agents (13.9 percent), and fellow detainees (1.3 percent). 응답자들이 가해자로 지목한 사람들은 보안원 45.6%, 감시원 17.7%, 보위성 요원 13.9%, 다른 수감자 1.3%였다. 1.7796610169491525 The UN Women Handbook for Legislation on Violence against Women recommends that countries should, when possible, provide one shelter/refuge place for every 10,000 people, and that these facilities should provide safe emergency accommodation, qualified counselling, and assistance in finding long-term accommodation. 유엔여성기구(UN Women)는 '여성폭력법률에 관한 소책자(Handbook for Legislation on Violence against Women)'에서 각국 정부에 인구 10,000명 당 하나의 쉼터를 제공하고, 그러한 시설에서 안전한 위기쉼터와 전문 상담, 장기 숙소 연계 서비스를 제공하도록 권고하고 있다. 1.641025641025641 I wasn't able to protect myself, especially as I was a prisoner. 어떻게 나를 보호할 수가 없었고 내가 갇혀 있는 신세라 더 그랬습니다. 2.3085106382978724 Reasons for these more liberal views include more exposure to cross-border trade, information from the outside world, trafficking networks, and exposure to North Koreans who had spent time in China or other countries. 이처럼 더 자유로운 견해를 갖게 된 데는 국경 지역의 교역, 외부 세계로부터의 정보, 밀거래망 ,중국을 비롯한 외국에 거주한 경험이 있는 북한 주민들을 접했기 때문이다. 2.0657894736842106 I was at the pre-trial detention center of my neighborhood (dong), but if I were sent to the city detention center, I would have no one who could protect me. 그때 내가 우리 동에 있는 구류장에 있었는데 만약에 시에 있는 구류장으로라도 보내지면 거긴 정말 아무도 나를 보호해줄 사람이 없었습니다. 2.0823529411764707 Lee Bom Ee also explained that most female traders travel in groups of four, five, or six when taking long journeys by bus or train to protect themselves from theft and assault. 리봄이는 또 대부분의 여자 장사꾼들이 버스나 기차를 타고 멀리 갈 때는 도난이나 폭력으로부터 서로를 보호하기 위해서 네다섯 명씩 모여서 간다고 설명했다. 1.8859649122807018 The woman told her that, around April 2012 the neighborhood police in her district went to the woman's house and asked her teenage daughter to go to the police station for questioning about her mother's whereabouts. 윤수련이 그 여성에게 들은 바에 의하면, 2012년 4월 경에 살고 있는 동에 있는 보안소에서 그 여성의 집에 찾아가 10대인 딸에게 어머니의 행방에 대해 조사할 것이 있으니 보안소로 오라고 했다고 한다. 1.9879518072289157 He reasoned that in such cases the punishment for the perpetrator should be lighter because he did not use violence and the impact on the victim was less pronounced. 따라서 그러한 상황에서는 가해자가 폭력을 사용하지 않았고 피해자에 대한 영향이 덜 심각하기 때문에 가해자에 대한 처벌이 더 가벼워야 한다고 주장했다. 2.4464285714285716 I entered the room and luckily managed to show our official travel permits, thank them while smiling, and left the room with my daughter. 그래서 내가 사무실에 들어가서 통행증을 보여주고 웃으면서 고맙다고 말하고는 아이를 데리고 나왔습니다. 1.7608695652173914 Human Rights Watch did not conduct any interviews in North Korea for this report. 휴먼라이츠워치는 이 보고서와 관련하여 북한 내에서의 인터뷰는 전혀 진행하지 않았다. 2.2442748091603053 Along with his cult of personality, Kim Il Sung established a doctrine of isolation and extreme nationalism, known as juche sasang, [14] which he promoted in conjunction with a focus on military readiness after the Korean War (1950-1953) ended in a ceasefire (it remains officially unresolved). 김일성은 개인 숭배와 더불어 주체사상 [14] 이라는 고립과 극단적 민족주의의 교리를 수립하였고, 휴전으로 중단된 한국전쟁(1950-1953, 공식적으로는 아직 종전되지 않았다) 이후에는 군사적 대비태세에 초점을 맞춰 이를 확장시켰다. 1.975609756097561 But it only happened because it is a murder case, not just because she was raped. 하지만 살인 사건이라서 조사한 거지 여자가 강간당해서 조사한 건 아닙니다. 2.221052631578947 When we use terms such as "rape" and "sexual violence" in the report, we are using definitions derived from international standards, as summarized below, and not direct translations of terms used in North Korea. 보고서에서 "강간"이나 "성폭력"이라는 용어를 사용할 때는 아래에 요약한 바와 같이 국제적인 기준에 따른 정의를 사용했으며, 북한에서 사용되는 용어를 번역한 것이 아니다. 2.242424242424242 The daughter told her mother that a police officer sexually assaulted her. 그 여성은 딸에게서 보안원에게 성폭행 당했다는 말을 들었다. 1.943661971830986 Park Young Hee said in the mid-2000s, when she was in her thirties, another stranger raped her when she was returning home alone at night. 박영희는 2000년대 중반에 자신이 30대였을 때 밤에 혼자서 집에 오는 길에 또 다른 낯선 사람한테 강간을 당했다고 증언했다. 2.328125 In 2012, Park Sol Dan was traveling with her daughter, who was in her early 20s, on a train to Chongjin when she suddenly couldn't find her daughter. 2012년에 박솔단은 20대 초반이던 딸과 함께 기차를 타고 청진으로 가던 중에 갑자기 딸이 사라진 것을 발견했다. 2.217391304347826 The lack of gender-based violence awareness, protection, and support mechanisms create insurmountable barriers for women seeking justice or compensation. 젠더폭력에 대한 인식과 보호 및 지원 체계의 부재는 여성들이 가해자 처벌이나 보상을 요구하는데 넘을 수 없는 장벽을 만든다. 2.6451612903225805 In its report, the UN Commission of Inquiry emphasized that sexual and gender-based violence are prevalent through all spheres of North Korean society, but the state provides victims almost no protection, support services, or recourse to justice. 유엔북한인권조사위원회는 북한 사회의 모든 영역에서 성폭력과 젠더폭력이 만연해 있지만 국가가 피해자들에게 제공하는 보호나 지원, 권리 구제 조치는 거의 없다고 지적했다. 2.142857142857143 I went around to look for her. 딸 아이를 찾으러 갔지요. 2.3461538461538463 They feared that reporting the abuse would result in retaliation against them rather than punishment for the perpetrators. 여성들은 성폭력을 신고하면 가해자가 처벌받는 대신 자신들에 대한 보복이 있을 것을 두려워했다. 1.9846153846153847 I was just happy it was a woman, I had heard from other women repatriated before that it had been men who searched bodies before. 난 여자 담당관이라서 다행이었는데, 그 전에 들어온 다른 여자들로부터 남자 담당관이 몸수색을 했다는 말을 들었습니다. 2.481012658227848 There appear to be significant differences in knowledge and viewpoints between people we interviewed from northern and southern provinces, urban and rural areas, and younger and older generations. 우리가 인터뷰한 탈북민들은 북쪽 지방과 남쪽 지방, 도시와 농어촌 지역, 젊은 세대와 나이 든 세대 간에 지식과 관점이 크게 다른 듯 보인다. 2.8275862068965516 The State shall provide all conditions for a woman to play a full role in society. 국가는 여성들이 사회에 진출할 온갖 조건을 지어준다. 2.1171875 North Koreans who fled after 2011 said it is harder for women and girls than for men and boys to be admitted to and attend university, [65] join the military, and, by extension, become a member of the ruling WPK party, the gateway to any position of power in North Korea. 2011년 이후에 탈북한 북한인들은 성인 여성과 여자 아이들이 성인 남성과 남자 아이들보다 대학에 다니고, [65] 군에 입대하고, 더 나아가 북한에서 힘 있는 자리에 오르는 관문인 조선노동당의 당원이 되기가 더 어렵다고 말했다. 2.056603773584906 Those found without such permission can be subject to punishments like confiscation of goods or imprisonment. 허가증이 없는 것이 발각되면 물건을 압수당하거나 구금 시설에 수감되는 등 처벌을 받을 수 있다. 1.9206349206349207 Unless you know people in the police or among high-ranking officials, poor people like me try to avoid contact with them. 보안성이나 고위직에 있는 사람을 알지 않는 한 나처럼 가난한 사람들은 그런 사람들을 만나는 것을 피하려고 합니다. 3.0476190476190474 In the collective cell, there was a 23-year-old woman who also had been forcibly returned by Chinese authorities to North Korea. 다른 사람들과 함께 수감된 감방에는 중국에서 송환된 23살된 여성이 있었다. 2.0067114093959733 It also found that the invasive body cavity searches performed in the DPRK's detention centers for repatriated persons: 1) may amount to rape; 2) are illegal under the DPRK's own laws; 3) are carried out in sexually humiliating overall circumstances; and 4) are not justified by legitimate concerns. 유엔조사위원회는 강제 송환된 사람들을 상대로 구금 시설에서 이루어지는 이러한 체강(體腔) 수색이 1) 강간에 해당할 수 있고 2) 북한의 자국법 하에서 불법이며 3) 성적 수치심을 유발하는 상황에서 진행되고 4) 합리적인 수준의 우려로 정당화될 수 없다고 결론지었다. 2.138888888888889 I was raped by a superior at the state-owned enterprise I started working in. 이제 막 일을 시작한 국영 기업소에서 상관한테 강간을 당했습니다. 1.972027972027972 Five North Korean women who left North Korea after 2011 and four former government officials said on rare occasions authorities act against state officials committing acts of sexual violence, most often when the victims were killed or suffered particularly severe physical injuries. 2011년 이후에 탈북한 여성 5명과 북한에서 정부 관료로 일했던 탈북민 4명은 흔치 않은 경우에 당국이 성폭력을 자행한 정부 관료에 대해 조치를 취하는 경우가 있으나 그러한 경우에는 대부분 피해자가 사망했거나 특별히 심각한 상해를 입은 경우라고 증언했다. 2.306122448979592 In the early 1990s North Korea faced a financial crisis when its main supporter, the Soviet Union, disintegrated. 1990년대 초에 북한은 그동안 주요 원조국이었던 소련이 붕괴하면서 경제위기에 직면했다. 2.802325581395349 Even before its establishment in 1948, when the Soviet Union established a provisional People's Committee for North Korea in 1946 with Kim Il Sung as chairman, Kim Il Sung's provisional government enshrined women's equality in domestic laws. 1948년 북한 정권이 수립되기 전에 소련이 김일성을 위원장으로 한 북조선인민위원회를 설립했을 때 김일성의 임시 정부는 여성의 평등권을 국내법에 명시했다. 2.0136986301369864 Most women started working in state-sponsored employment during the 1950s and 1960s, albeit generally with lower work status and salaries than men. 1950년대와 60년대에 대부분의 여성들이 -업무상 지위와 임금 수준이 남성들보다 낮기는 했지만- 국영 작업장에서 일하기 시작했다. 1.9014084507042253 She used to give him bribes in order to have good relations with him and prevent him from investigating her deals with Chinese traders. 조은별은 그 검사와 좋은 관계를 유지하고 중국인들과 거래하는 문제로 조사받지 않으려고 그에게 수시로 오토바이 등 뇌물을 주었다. 2.6818181818181817 Among them, 57 North Koreans left the country after 2011, when North Korea's current leader Kim Jong Un came to power. 이 중 57명은 북한의 현 지도자인 김정은이 집권한 2011년 이후에 탈북했다. 2.0598290598290596 Urban dwellers in their 20s from the capital in Pyongyang or from northern provinces (such as North Hamgyong and Ryanggang) tend to be more liberal in their views on sexuality than those born in the 1960s and 1970s or those from rural areas. 평양이나 (함경북도, 양강도와 같은) 북쪽 지방의 도시에서 살다 온 20대들은 1960년대와 1970년대에 출생한 사람들이나 농어촌 지역에서 온 사람들에 비해 섹슈얼리티에 대한 관점이 더 자유로운 경향이 있다. 2.0350877192982457 The police didn't do anything about it, but every time he drank, her husband started beating her up for being raped. 보안소에서는 아무 조사도 안했고, 그 여자 남편은 술만 마시면 강간당했다고 마누라를 패기 시작했습니다. 1.7850467289719627 [54] While there is no longer any expectation for newly married women to move in with their in-laws, these gender roles remain largely intact, despite women's growing role as economic actors. [54] 지금은 여성이 혼인 후에 시집에 들어가 살아야 한다는 사회적 요구는 사라졌지만, 경제적 행위자로서 여성의 역할이 증가하고 있음에도 불구하고 이러한 젠더 역할이 여전히 많이 남아 있다. 2.3076923076923075 Kim Eun A said she also had a similar experience with her lawyer after being forcibly sent back by China to North Korea. 김은아는 또 중국에서 북한으로 송환된 후에 자신의 변호사에게서도 비슷한 일을 당했다고 말했다. 2.53125 Eventually I'd just have to go back home and wait outside the door sometimes in the bitter cold, under the snow or the rain, until I'd think he had fallen asleep. 결국에는 집으로 다시 들어가야 하는데 비가 오든 눈이 오든 엄동설한에도 남편이 잠들 때까지 밖에서 기다려야 합니다. 2.15 When it does, it is often limited, inconsistent, or otherwise of questionable utility. 공개할 때는 매우 제한적이고, 일관되지 않거나, 그 효용성이 의심스럽다. 2.4545454545454546 She also did not believe the authorities would be willing to help and feared possible retaliation from them. 또 당국이 도와줄 것이라고 생각도 안했고 오히려 보복을 당할까 무서웠다고 했다. 2.1323529411764706 But I remembered what had happened to the other trader, so I just told her she needed to be strong and that it would be best not to tell anybody. 하지만 다른 사람들한테 일어났던 일을 생각하고는 그 여자한테 강해져야 한다, 다른 사람들한테는 말하지 말라고 충고했습니다. 1.607843137254902 I didn't know what it was, but for some reason I thought I shouldn't tell anybody. [……] 많이 아팠는데, 그게 뭔지 몰랐지만 아무한테도 말해서는 안된다는 생각이 들었습니다. 2.289473684210526 However, the report also claimed that between 2002 and 2015, the government publicly encouraged women to devote "themselves for the good of the society and collective, building harmonious family, and being exemplary in the upbringing and education of children." 그러나 이 보고서에서 북한 정부는 또 2002년부터 2015년까지 여성들에게 "조화로운 가정을 확립하고 자녀 양육과 교육의 본보기가 됨으로써 사회와 공동체의 이익을 위해" 헌신할 것을 독려했다고 주장했다. 2.642857142857143 The legal system operates to protect the leadership and its political system, restraining fundamental rights and freedoms, and providing harsh punishment when challenges to these arise. 법률제도는 북한의 지도부와 정치체제를 보호하기 위해 존재하며, 기본권과 자유를 제한하고 여기에 도전할 경우 가혹하게 처벌한다. 3.103448275862069 According to figures submitted by the North Korean government to the UN, the government is dominated by men, with just 20.2 percent of female deputies selected in 2014 for the 13th Supreme People's Assembly, the unicameral deliberative assembly in charge of making laws. 북한 정부가 유엔에 제출한 자료에 의하면, 정부는 남성들이 장악하고 있는데, 2014년 제13기 최고인민회의에 선출된 여성 부수장급은 20.2%에 불과했다. 2.4516129032258065 I had nowhere to go and I would have left him if I had anywhere to go. [165] 갈 데만 있었으면 진작 떠났을 것인데 갈 곳이 없었어요. 2.0583941605839415 The UN COI report emphasized that violence against women, in particular sexual violence, was "difficult to document owing to the stigma and shame that still attaches to the victims" and concluded that its inquiry "may have only partially captured the extent of relevant violations." 유엔북한인권조사위원회 보고서는 여성에 대한 폭력, 특히 성폭력은 "피해자들이 느끼는 수치심과 낙인 때문에 자료를 수집하기가 어려웠다"고 강조하고 위원회의 조사 결과가 "그러한 폭력의 발생 상황을 부분적으로만 포착했을 가능성이 있다"고 결론지었다. 1.9876543209876543 The rape victims interviewed by Human Rights Watch said it did not even occur to them they should go to the hospital or get any kind of test to collect evidence. 휴먼라이츠워치가 인터뷰한 강간 피해자들은 병원에 가야 한다거나 증거를 수집하기 위해 검사를 받는다는 것은 생각조차 해본 일이 없다고 입을 모았다. 1.7878787878787878 Later, I regretted it and worried there could be reprisals. 나도 말해놓고 나서 후회하고 보복이 있을까 걱정이 됐습니다. 2.4285714285714284 Around 2003 or 2004, she said an 18-year-old female student who lived in the neighborhood next to her grandparent's home had gone to university but was suddenly expelled. 하나는 2003-2004년경에 윤수련의 조부모의 동네에 살던 18살된 여학생이 대학교를 다니다 갑자기 퇴학을 당한 사건이었다. 2.136986301369863 [42] Some observers have remarked that such behavior amounts to "the increasingly male-dominated state preying on the increasingly female-dominated market." [42] 몇몇 옵저버들은 이러한 상황을 "여성들이 대부분인 장마당을 먹이감으로 삼는 남성 지배적인 국가"로 볼 수 있다고 설명했다. 2.011627906976744 Female traders like my wife, workers, and especially women in prison must do anything their superiors, like police, party officials, investigators, or guards ask them to do. 내 마누라와 같은 여자 장사꾼들이나 노동자, 특히 감옥에 수감된 여자들은 보안원이나 당 관리, 조사관, 담당관 같은 윗사람들이 하라면 무조건 해야 합니다. 1.7267080745341614 We spoke with 21 North Koreans with knowledge of school practices and all said while girls typically get information about menstruation, female hygiene, and pregnancy, the schools do not address sexuality and provide few, if any, details on how sexual organs or conception work. 우리는 학교의 관행에 대해 잘 알고 있는 탈북민 21명과 인터뷰를 했는데, 이들은 모두 여학생들이 대체로 생리와 여성의 위생, 임신에 대한 정보를 얻지만 학교에서 섹슈얼리티를 다루지는 않으며 성기관이나 임신이 어떻게 작동하는지에 대해서는 상세한 정보를 제공하는 경우가 거의 없다고 답했다. 1.3880597014925373 She didn't have any money … while she was handcuffed, he hit her to scare her, and raped her. 그 여자는 돈이 하나도 없었어요…… 보위부 요원은 손을 묶어둔 채로 그 여자를 때려서 겁을 주고는 강간을 했다고 합니다. 2.9347826086956523 [1] The government is ruled by the Workers' Party of Korea (WPK), with Supreme Leader Kim Jong Un holding the top position of chairman. [1] 북한 정부는 최고 지도자인 김정은을 국무위원장으로 한 조선노동당이 지배한다. 2.4444444444444446 It is common among traders to talk about who is rumored to be a rapist, what man is violent inside or outside the house or who is in a "close relationship" with a man in power. 장사꾼들끼리는 누가 강간을 한다는 소문이 있는지, 어떤 남자가 폭력적인지, 누가 권력자랑 "가까운 사이"인지 정보를 주고받습니다. 1.8048780487804879 It includes rape, sexual assault, and sex or sexual activity with a minor. 여기에는 강간, 성적 공격, 미성년자와의 성관계나 성적인 행위가 포함된다. 2.5294117647058822 He touched my face, breast, and other parts of my body over and underneath my clothes. 얼굴과 가슴 그리고 옷 위와 밑으로 다른 부분들을 만졌습니다. 1.7333333333333334 Afterwards, I just picked up my bag and headed home. 산에서 내려와서 나는 그냥 가방을 메고 집에 갔습니다. 2.21 During the famine years, the government used ideological indoctrination to maintain the political system, and prioritized support for people they considered crucial for maintaining the political system and its leadership. 수년에 걸친 대기근 동안 북한 정부는 사상 주입을 통해 북한의 정치체제를 유지하였고, 그 정치체제와 권력층을 보호하는데 중요하다고 생각되는 사람들을 우선으로 하여 지원을 제공했다. 2.0 Lee Bom Ee said the only way to avoid being a victim of extortion or unwanted sexual contact while conducting market activities is to give up hopes of expanding one's business and barely scrape by, be born to a powerful father with money and connections, marry a man with power, or become close to one. 리봄이는 장사를 하면서 갈취나 원치 않는 성적인 접촉을 피하는 유일한 방법은 장사를 키우려는 욕심을 접고 근근이 먹고 살 정도로만 유지하거나, 돈과 연줄이 많은 힘 있는 아버지 밑에서 태어나거나, 권력이 있는 남자와 결혼하거나 그런 사람과 가까이 지내는 것이라고 말했다. 2.4367816091954024 [151] Most of the North Koreans who spoke with Human Rights Watch said despite laws to protect women, police and security forces consistently behave as though sexual violence against women is not a serious crime. [151] 휴먼라이츠워치가 인터뷰한 대다수의 탈북민들은 여성보호법에도 불구하고 보안원과 보위성 요원들은 여성폭력을 심각한 범죄로 간주하지 않는다고 증언했다. 1.2622950819672132 And I thought, "If I refuse this, what extra punishment would I have to get?" 또 "내가 이걸 거부하면 무슨 벌을 더 받게 될지 모른다"는 생각이 들어서 그냥 포기했지요…… 어쩔 수 없이. 2.7142857142857144 In 1987, the government amended the Criminal Code to ban various forms of violence against women, such as rape, trafficking in persons, and sexual relations with girls or a woman in a subordinate relationship. 1987년에 북한 정부는 형법을 개정하여 강간, 인신매매, 여아나 복종관계에 있는 여성과의 성관계 등 다양한 형태의 여성폭력을 금지시켰다. 2.191011235955056 [93] Those convicted of raping several women, causing undefined "serious harm," or engaging in conduct resulting in the victim's death can receive sentences of more than 10 years at the kyohwaso. [93] 여러 명의 여성들을 강간했거나, "심각한 피해"(정의되지 않음)를 유발했거나, 피해자가 사망에 이른 경우에는 교화소에서 최소 10년형에 처할 수 있다. 2.6027397260273974 Courts are not independent, and law enforcement generally does not serve the purpose of individual protection, so much as maintaining the political system and the social order it depends on. 재판부는 독립적이지 않으며, 사법기관은 대체로 개인의 보호보다는 정치체제와 그 체제가 필요로 하는 사회질서를 유지하는 역할을 한다. 1.755952380952381 Although rape is formally prohibited in prison regulations, the UN COI found that "frequent incidences of rape form part of the overall pattern of crimes against humanity" in the camps and are a direct consequence of the impunity and unchecked power that prison guards and other officials enjoy. 교화소 규정상 강간은 공식적으로 금지되어 있으나, 유엔조사위원회에 의하면 교화소에서 발생하는 "빈번한 강간 사건은 전반적인 반인도적 범죄 패턴의 한 부분을 구성"하며, 이는 교화소 감시원과 다른 관리들이 수감자들에게 행사하는 권력이 제어받지 않고 또 처벌 받지 않는 데서 직접적으로 기인하는 결과이다. 1.8737864077669903 Girls learn they are not equal to boys and cannot resist mistreatment and abuse, and that they should feel shame if they become targets of abuse by men, whether in the home or in public spaces. 여자 아이들은 자기들이 남자 아이들과 동등하지 않으며, 부당한 대우와 폭력에 저항할 수 없고, 가정이나 공적인 장소에서 남자들에 의한 폭력 피해자가 되면 수치심을 느껴야 한다고 배운다. 2.4128440366972477 Several other former government officials told Human Rights Watch that given the hierarchical structure of society, before making any approach North Korean men would consider whether the women they were interested in fell within their purview of influence or not. 다른 몇 명의 정부 관료들은 휴먼라이츠워치와의 인터뷰에서 북한 사회의 위계 구조로 인해 북한 남자들은 관심있는 여자에게 접근하기 전에 먼저 그 여자가 자신의 영향권 안에 있는지를 생각한다고 했다. 1.1956521739130435 I thought that's just what happens to female detainees. 그리고 나만 그런 일을 당하는 게 아니고 수감된 여자들은 다 그런다고 생각했습니다. 3.4 I kept on resisting, so he kept on hitting me with his belt, I screamed and fell onto the floor, he tried to [rape me]. 내가 소리를 지르고 바닥에 쓰러지니까 [강간]하려고 하더라고요. 1.989247311827957 The relevant provisions of the Criminal Code specify that only women and girls can be victims of rape but does not explain what elements must be present for an act to constitute "rape." 형법의 관련 조항은 여성과 여아만이 강간의 피해자가 될 수 있다고 규정하고 있으나, "강간" 범죄를 구성하기 위해서 어떤 요소들이 포함되어야 하는지는 설명하지 않는다. 2.467741935483871 She was smuggling herbal medicines to China in late 2011 when she got caught with a woman from Hyesan city, who was crossing the border at the same spot. 그녀는 2011년 말에 중국으로 약초를 밀반출하는 도중에 혜산시에서 온 여성과 함께 국경을 넘으려다가 붙잡혔다. 1.8979591836734695 Around half of interviews were recorded, with the interviewees' consent, for later reference. 나중에 참고할 목적으로 전체 인터뷰의 절반 가량을 인터뷰 참가자의 동의를 받아 녹음했다. 4.25 It is happening!" 숨어!" 2.4305555555555554 At the same time, government employees and people in position of power at all levels realized there were opportunities within the new system to make money by demanding bribes. 이와 동시에 지위 고하를 막론하고 모든 정부 관리와 권력자들은 새로운 체제 하에서 뇌물을 통해 돈을 벌 수 있는 기회를 포착했다. 2.95 Steps Needed to Protect Sexual and Gender Minority Children 성소수자 아동들을 보호하기 위한 단계 1.803921568627451 But LGBT children in South Korea rarely receive the education necessary to meet those goals. 그러나 한국의 성소수자 아동들은 그러한 욕구를 충족시키는데 필요한 교육을 거의 받지 못한다. 2.0833333333333335 Even teachers who want to be inclusive can have difficulty bringing these issues into the classroom. 포괄적인 성교육을 원하는 교사들조차도 이러한 문제를 교실에서 다루는데 어려움을 겪는다. 2.76056338028169 After more than a decade of failed attempts, the National Assembly still has not enacted legislation that would prohibit discrimination , including based on sexual orientation and gender identity. 지난 십여 년간의 시도에도 불구하고 국회는 아직까지 성적 지향과 젠더 정체성 등을 포함한 차별 금지법을 통과시키지 못하고 있다. 2.220779220779221 In interviews with Human Rights Watch, South Korean sexuality educators have said they fear discipline or parental backlash if they try to raise LGBT issues with students. 휴먼라이츠워치와의 인터뷰에서 한국의 성교육 교사들은 성소수자 문제를 다룰 경우 징계를 받거나 부모들의 반발에 직면할 것이 두렵다고 말했다. 2.2435897435897436 The predictable result is that many LGBT children do not learn the basics of sexual health and wellness, and too often lack the information to let them know they're not alone. 그 결과, 다수의 성소수자 아동들이 기본적인 성건강 관련 지식을 습득하지 못하고 자신이 혼자가 아니라는 사실을 알려주는 정보도 얻지 못한다. 2.018867924528302 Children who are lesbian, gay, bisexual, or transgender (LGBT) need comprehensive sex education for the same reasons as other kids - to understand their bodies, form healthy relationships, and keep themselves safe. 다른 아동들과 마찬가지로, 레즈비언, 게이, 양성애, 트랜스젠더 등 성소수자 아동들도 자신의 몸을 이해하고, 건강한 관계를 구축하고, 안전하게 자신을 지키기 위해 포괄적인 성교육이 필요하다. 1.9639639639639639 If the government wants to ensure the rights, health, and well-being of children, it can start by giving all kids - regardless of their sexual orientation or gender identity - the basic information they need to thrive. 한국 정부가 아동의 권리와 건강 및 복리를 보장하고자 한다면, 성적 지향이나 젠더 정체성에 상관없이 모든 아동들에게 그들이 건강하게 성장하는데 필요한 기본 정보를 제공하는 것부터 시작해야 할 것이다. 1.2197802197802199 South Korea has models it can look to for these reforms, including UNESCO's guidelines on sexuality education . 이와 관련하여 한국 정부는 유네스코의 성교육 가이드라인(UNESCO's guidelines on sexuality education ) 등을 모델로 삼을 수 있다. 2.402173913043478 The United Nations Committee on the Rights of the Child is urging South Korea to revamp its sexuality education curriculum to cover age-appropriate topics like pregnancy, HIV/AIDS, sexual orientation, and gender identity. 유엔 아동권리위원회는 한국이 성교육 커리큘럼을 개정하여 아동들의 연령에 맞게 임신, HIV/AIDS, 성적 지향, 젠더 정체성 등의 주제를 다룰 것을 촉구하고 있다. 1.819277108433735 These steps are crucial if South Korea is to address the needs of all youth, curb harmful gender stereotypes, and halt rising HIV rates in the country. 한국이 모든 어린이/청소년들의 욕구에 부응하고, 유해한 성역할 고정관념을 지양하고, HIV 감염율의 증가세를 막기 위해서는 이러한 단계가 필수적이다. 0.5 © 2016 Reuters © 2016 로이터 통신 © 2016 Reuters 1.5625 "The police detained him. "경찰은 아버지를 구금했어요. 1.6 We visited him every day to give him food and water, but then one day suddenly he wasn't there." 저희는 아버지께 음식과 물을 드리기 위해 매일 아버지를 방문했는데, 갑자기 어느 날 아버지가 사라지셨어요." 1.393939393939394 No answer about his fate was ever forthcoming. 그녀는 아버지의 행방에 대해 계속 답을 듣지 못했다고 한다. 2.4210526315789473 Justice Needed for North Korea's ‘Disappeared' 북한의 ‘실종자'에 대한 처벌 필요 1.8055555555555556 A few months ago, a young North Korean woman living in South Korea described what happened to her father, who disappeared in 2010. 몇 달 전, 현재 남한 에 살고 있는 한 젊은 탈북 여성이 2010년 실종된 그녀의 아버지에게 어떤 일이 벌어졌는지 설명해주었다. 2.90625 The United Nations and the international community should demand that North Korea immediately compile, and turn over all information related to those who have disappeared in its custody. UN 및 국제 사회는 구금 중 실종된 사람들에 관한 모든 정보를 수집해 제출하도록 지금 당장 북한에 요구해야 한다. 2.3220338983050848 Such practices are one reason why North Korea is considered a human rights pariah nation where crimes against humanity are state policy . 이와 같은 행위는 북한을 반인도적 범죄를 국가 정책으로 삼는 인권 유린 국가로 간주하는 이유 중 하나이다. 2.7714285714285714 Pictures of former North Korean leaders Kim Il Sung and Kim Jong Il decorate April 25 House of Culture, the venue of Workers' Party of Korea (WPK) congress in Pyongyang, North Korea May 6, 2016. 2016년 5월 6일 북한 노동당의 총회가 열린 평양의 425 문화회관에 북한의 전 주석인 김일성과 김정일의 사진이 걸려있다. 2.0987654320987654 In North Korea , when somebody in police custody suddenly vanishes, the assumption is he has been sent to political prison camp, which is worse than death, she explained. 북한 에서는 경찰에 구금되었던 누군가가 갑자기 사라지면 정치범 수용소에 보내진 걸로 생각하며, 그곳에 있느니 차라리 죽는게 낫다고 그녀는 말했다. 1.5901639344262295 This is not episodic; this is a repeated rights violation that North Korea commits with impunity. 이는 가끔 벌어지는 일이 아니라, 북한 정부가 반복적으로 저지르고 있는 인권 침해 행위로 처벌받지 않고 있다. 3.3125 Enforced Disappearances "State Policy" in North Korea 북한의 강제실종 "국가 정책" 1.9310344827586208 Leaders around the world should put themselves in the shoes of Japanese, Thai and North and South Korean families who still wonder, after decades, what has happened to their loved ones who remain disappeared without a trace. 각국의 리더는 실종된 지 수십 년이 지났지만, 아직도 흔적도 없이 실종된 상태인 사랑하는 사람에게 무슨 일이 일어났는지 여전히 알고 싶어 하는 일본, 태국, 북한, 남한 가족의 입장이 되어 생각해보아야 한다. 2.0933333333333333 Enforced disappearance happens frequently to North Koreans accused of political crimes, Christian proselytizing, or simply attempting to flee to South Korea. 정치 범죄나 기독교 개종이라는 죄목 하에, 또는 단지 남한으로 탈북 시도를 했다는 이유만으로 북한에서 강제실종은 빈번히 발생하고 있다. 2.8333333333333335 Today, as we stand in solidarity with victims of enforced disappearance, the world should remember that North Korea is ruled by a government that has made enforced disappearances a matter of state policy. 강제실종 희생자와 유대감을 지니는 날인 오늘, 전 세계는 북한 정부가 강제 실종을 국가 정책으로 삼고 있다는 점을 기억해야 한다. 2.3333333333333335 In view of this endemic state practice, there should be no hesitation among the other nations of the world in putting human rights at the center of all political dialogues with North Korea. 이 고질적인 북한 정부의 관행을 고려할 때, 모든 국가는 북한과 정치적 대화를 나눌 때 항상 인권을 주요 화제로 삼는 것을 망설이지 말아야 한다. 1.3636363636363635 How could I do anything else?" 내가 달리 무엇을 할 수 있었겠습니까?" 1.9390243902439024 Therefore, they were not subjected to any legal punishment and are now enjoying stabilized life thanks to the all-embracing, benevolent politics of the State." 그러므로 이들에게는 그 어떤 법적 처벌도 가해지지 않았으며 모든 것을 보듬는 정부의 자애로운 정치 덕분에 이제 이들은 안정된 삶을 만끽하고 있다." 1.6018518518518519 In April 2016, the North Korean government submitted a combined report , encompassing its required second, third, and fourth reports, that covers the period of 2002 to 2015. 2016년 4월 북한 정부는 통합 보고서를 제출했는데 이는 2002년에서 2015년까지의 기간에 걸쳐 의무적으로 제출했어야 했던 두 번째와세 번째 및 네 번째 보고서를 함께 모아 제출한 것이다. 2.3424657534246576 Such crimes include torture and physical abuse, sexual molestation and humiliation, rape, and forced abortions and infanticide of women who became pregnant while in China. 이러한 범죄에는 고문과 신체적 학대, 성희롱과 성적 수치심 유발, 강간, 강제낙태와 중국에서 임신한 여성의 유아살해 등이 포함된다. 2.1881188118811883 All states parties are required to submit an initial report one year after ratifying the convention, and regular reports every four years to the committee on how they are complying with the requirements of the convention. 모든 회원국은 협약을 비준하고 일 년 후에 협약 요구사항을 어떻게 이행하고 있는지에 대해 첫 보고서를 위원회에 제출할 의무가 있다.그 후 4년마다 정기적으로 보고서를 제출해야 한다. 2.5375 It was found upon their return that the majority of them illegally crossed the border because of economic difficulties they were suffering at that time or as victims of plots of human trafficking groups. 그들이 돌아온 이후 이들 대부분이 당시 경제적 어려움때문에 혹은 인신매매 단체들의 책략의 피해자가 되어 불법으로 국경을 넘었다는 것이 밝혀졌다. 1.803030303030303 On November 8, 2017, the UN committee will meet with North Korean government officials during its 68th plenary session. 11월 8일 유엔여성차별철폐위원회는 제68차 회기 본회의에서 조선민주주의인민공화국(북한) 정부 관리들과 만날 예정이다. 2.104651162790698 States parties agree to take all appropriate measures, including legislation and temporary special measures, so that women can enjoy all their human rights and fundamental freedoms. 회원국들은 여성들이 그들에게 부여된 모든 인권과 근본적인 자유를 누릴 수 있도록 입법 및임시 특별 조치를 포함하는 모든 적절한 조치를 취할 것에 동의한다. 2.0 The CEDAW committee is a body of 23 independent experts that reviews the compliance of each state party with its obligations under the treaty. 유엔여성차별철폐위원회(CEDAW)는 23명의 독립전문가로 구성된 조직으로 협약에 따른 모든 회원국의 의무 준수 여부를 검토한다. 1.588785046728972 "The UN should pressure North Korea to respect the rights of women and girls, and not let Pyongyang get away with refusing to even acknowledge that abuses are occurring." "유엔은 북한이 여성과 여아의 권리를 존중하도록 압력을 가해야 하고 북한 정부가 인권침해가 일어나고 있는것을 시인하는 것조차 거부하는 것을 아무런 제재 없이 그냥 넘어가도록 놔두면 안 된다." 1.9878048780487805 Human Rights Watch's interviews with women who have experienced abuse in prison are part of broader research into gender-based abuses against women in North Korea. 휴먼라이츠의 수용소에서 인권침해를 당한 여성들과의 인터뷰는 북한의 여성에 대한 성차별 및 성역할에 기초한 인권침해에 대한 광범위한 연구의 일부이다. 1.797752808988764 She added, "Everything we do in North Korea can be considered illegal, so everything can depend on the perception or attitude of who is looking into your life." "북한에서 하는 모든 것이 불법 행위로 여겨질 수 있기 때문에 우리 생활과 행위를 조사하는 우리 사건 담당자의 생각이나태도에 모든 것이 달려있을 수 있습니다." 2.8609271523178808 The committee examines each report, which is followed by alternative report submissions by civil society and national human rights commissions, a pre-sessional working group meeting, drafting of a list of issues, a written response from the state party, a plenary session to discuss all information with the state party, and concluding observations addressing concerns and recommendations by the committee at the end of the session. 그 이후 시민사회와 각 국가인권위원회가 대체보고서를 제출하고, 본회기 전 실무그룹 회의와 쟁점 목록안 작성과 회원국의 서면 대응 절차가 있고 회원국과 모든 정보를 논의하는 본회의가 있으며 마지막으로 위원회의 우려사항과 권고사항을 다루는 최종견해를 끝으로 세션이 종료된다. 2.966887417218543 In written replies to the committee, North Korea claims that "all legal proceedings are carried out in full compliance with the law.… The process of investigations and preliminary examinations is tape-recorded or video-taped, interrogation of the examinee is conducted with the attendance of a clerk and if need be, two observers, thus preventing investigators and preliminary examiners from committing abuse of power or violations of human rights. "모든 법적 절차는 법에 따라 철저히 적법하게 진행되고 있고...수사와 예비조사 과정은 음성녹음 혹은 영상녹화 되며 심문은 법원서기 또는 필요한 경우 기타 두 명의 입회인들의 참석 하에 이루어져 심문하는 조사관이나 예비조사관들에 의한 권한 남용이나 인권 침해를 방지한다. 2.0454545454545454 Women often face criminal sanctions after being forcibly returned by China to North Korea. 여성들은 종종 중국에 의해 북한에 강제 북송된 이후 형사 처벌에 직면하게 된다. 2.134831460674157 Since North Korea ratified the Convention on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) in 2001, this is only the second time the government has reported to the CEDAW committee. 북한이 2001년 ‘여성에 대한 모든 형태의 차별철폐에 관한 협약'을 비준한 이래 북한 정부가 유엔 여성차별철폐위원회에 보고한 사례는 이번이 겨우 두 번째이다. 2.2758620689655173 Another former farmer, who was sent back from China to North Korea in the spring of 2010, said that the PSA agent in charge of questioning her in a police pretrial detention facility near Musan city, in North Hamgyong province, touched her body underneath her clothes, raped her several times, and asked her repeatedly about the sexual relations she had with the Chinese man to whom she was sold. 2010년 봄 중국에서 북한으로 송환된 또 다른 전 농부는 함경 무산시 근처에 있는 재판 전 구금시설인 구류장에서 자신에 대한 심문을 담당하는 인민보위성 요원이 자신의 옷 아래로 손을 넣어 몸을 만지고 여러 차례 강간했으며 이전에 자신이 팔려간 중국 남성과의 성적 관계에 대해 여러 차례 반복해서 물었다고 했다. 3.5538461538461537 The North Korean government denies that women forced to return to North Korea are subjected to punishment: "Between 2005 and 2016, there were a total of 6,473 women who returned after travelling abroad without valid travel permits. "2005년과 2016년 사이 총 약6,473명의 여성이 유효한 여행허가증 없이 해외여행을 한 후 북한으로 돌아왔다. 2.0254237288135593 Two former inmates at Chongori prison camp (kyohwaso), who left North Korea after 2013, told Human Rights Watch that by 2010, up to 80 percent of the 1,000 female detainees in their prison were being held for illegally leaving North Korea. 2013년 이후 북한을 떠난 전 청오리 교화소 수감자 두명은 2010년 청오리 교화소에 있던 1천 명의 여성 수감자 중 80%까지의 인원이 북한을 불법으로 떠난 이유로 구금되어 있었다고 휴먼라이츠 워치에 말했다. 2.0 In 27 interviews, North Koreans described the prevalence of stereotyped gender roles, and the widespread acceptance of acts of violence against women and girls in the family and wider society. 27명과의 인터뷰 과정에서 면담에 응한 북한인들은 관행화된 성적 불평등과가정 및 사회 전체에서 여성과 여아에 대한 폭력 행위를 널리 받아드리는 것이 만연해 있다고 묘사했다. 2.391304347826087 Many of the women in the prison were forcibly returned from China to North Korea, after being sold to Chinese men in forced marriage arrangements in order to bear children, or trafficked into the commercial sex industry. 여성 재소자 중 많은 이들은 아이들을 낳기 위해 강제결혼 방식으로 중국 남성에게 팔려가거나 상업적인 성매매 산업에 인신매매돼 중국으로 갔다가 북한으로 강제송환되었다. 1.8742857142857143 "Lack of access to the country and the difficulties of escaping North Korea limit the number of interviews Human Rights Watch can conduct, but our research and the voices of women who have suffered these grievous violations provide an alternative to the delusional picture put forward by the North Korean government," Barr said. "이 나라에 접근하기가 거의 불가능하고 북한을 탈출하는 것이 어렵기 때문에 휴먼라이츠워치가 인터뷰할 수 있는 사람들의 수가 제한될 수밖에 없지만, 우리 연구와 중대한 인권침해 피해 여성들의 진술을 토대로 상황을 파악해보면 북한 정부가 제시한 망상에 근거한 북한의 장밋빛 모습과 현실이 다르다는 것을 알 수 있다." 2.4468085106382977 The convention is intended to provide the basis for realizing equality between women and men by ensuring women's equal access to, and equal opportunities in, political and public life, as well as education, health, and employment. 이 협약은 정치 및 사회생활을 비롯해 교육과 보건 및 고용 분야에서 여성의 동등한 접근과 기회를 보장함으로써 여성과 남성 간의평등 실현을 위한 기반 제공을 목표로 한다. 1.4179104477611941 "Women face dire abuses in North Korea, often at the hands of government officials," Barr said. "북한에서 여성들은 매우 심각한 인권침해에 직면하는데, 정부관리들의 의한 인권침해인 경우가 많다"고 바 연구원은 말했다. 2.2083333333333335 A closed country cannot be a stable or a healthy one. 폐쇄된 국가는 안정적이고 건강할 수가 없다. 1.7 © 2019 REUTERS/Athit Perawongmetha © 2019 로이터/아티트 페라웡메타 2.6641791044776117 As a 2014 United Nations Commission of Inquiry report on human rights in North Korea found, Kim and his leadership are implicated in a long series of gruesome crimes , including "extermination, murder, enslavement, torture, imprisonment, rape, forced abortions and other sexual violence … enforced disappearance… and knowingly causing prolonged starvation." 2014년에 발표된 유엔북한인권조사위원회 보고서에서 드러난 바와 같이, 김정은과 북한 지도부는 "몰살, 처형, 강제노역, 고문, 수감, 강간, 강제낙태, 성폭력…… 강제 실종…… 고의적으로 장기간 굶김" 등과 같은 잔혹한 범죄 에 관여했다. 1.7333333333333334 The recommendation remains fitting given the gravity and scale of continued crimes and abusive policies. 북한 정권이 자행하는 지속적인 범죄와 폭력적인 정책들의 규모와 심각성을 고려할 때 이 권고는 적절한 것이다. 3.081081081081081 The government exercises almost complete control over the people and the information they can receive or transmit. 북한은 주민들과 주민들이 얻는 정보를 거의 완벽하게 통제하고 있다. 1.9782608695652173 Kim, like his father and grandfather, has presided over mass human rights abuses for years. 부친과 조부의 뒤를 이어 정권을 잡은 김정은은 수년 간 심각한 인권유린을 자행했다. 2.2195121951219514 The rumor mill around North Korean leader Kim Jong Un's health has been churning for weeks. 북한 지도자 김정은의 건강 을 둘러싸고 몇 주째 무성한 소문이 돌고 있다. 2.5714285714285716 The UN Security Council, which has debated about North Korea's human rights record several times in recent years, needs to resume its scrutiny and act on the Commission of Inquiry's recommendations. 최근 몇 년간 여러 차례에 걸쳐 북한의 인권상황을 논의했던 유엔안보리는 그러한 감시 활동을 재개하고 유엔조사위원회의 권고를 이행해야 한다. 2.58 North Korean leader Kim Jong Un sits in his vehicle after arriving at a railway station in Dong Dang, Vietnam, February 26, 2019. 2019년 2월 26일, 베트남 동당역에 도착한 북한 지도자 김정은이 차 안에 앉아 있다. 1.6875 The office's work is critical to preserve evidence that can be used, one day, to prosecute perpetrators of grave crimes in North Korea. 이 사무소의 활동은 미래의 어느 날 북한의 범죄 책임자들을 기소할 때 사용될 수 있는 증거를 수집하여 보존하는데 매우 중요한 역할을 할 것이다. 2.212962962962963 It could start by passing a new resolution demanding North Korea at least improve its cooperation with the UN system - including the World Health Organization in the context of the Covid-19 crisis, but also with all UN human rights bodies. 코로나19 사태와 관련하여 세계보건기구와 협력하는 것을 비롯해 북한이 적어도 유엔의 모든 인권기구를 포함하여 유엔시스템과 협력할 것을 요구하는 새로운 결의안을 통과시키는 것부터 시작할 수 있다. 1.9714285714285715 Speculation first began on April 15, when Kim was absent during celebrations of his grandfather's birthday, North Korea's biggest holiday. 4월 15일 북한의 가장 큰 명절로써 김일성 생일을 축하하는 태양절 행사에 김정은이 불참하면서 처음 그의 건강이상설이 나왔다. 2.096774193548387 The government's control is built, of course, on totalitarianism. 북한 당국의 통제는 물론 전체주의 체제에 기반한 것이다. 2.097826086956522 North Korea's dangerous and implausible claim that the country has no Covid-19 cases illustrates the government's secretiveness, capacity for duplicity, and ability to force lies on its people. 북한에는 코로나 바이러스 감염자가 한 명도 없다는 위험하고도 믿기 어려운 주장은 북한 당국의 기밀성과 이중성, 주민들에게 거짓말을 강요하는 억압성을 보여주는 것이다. 1.8571428571428572 Information Lockdown a Reminder of Continuing Abuses 철저한 정보 차단은 인권유린이 지속되고 있다는 반증 1.7826086956521738 In 2015, the UN Human Rights Council set up an office to collect evidence of crimes on an ongoing basis, among other tasks. 2015년에 유엔인권이사회는 무엇보다도 지속적으로 북한 당국이 자행하는 범죄의 증거를 수집하기 위해 서울사무소를 개소했다 . 1.0740740740740742 "They consider us [sex] toys. 오정희는 "그들은 우리를 [성]노리개로 생각한다. 2.3214285714285716 North Korea remains one of the world's most repressive countries. 북한은 전세계에서 가장 억압적인 국가 중 하나이다. 2.074074074074074 North Korea violates people's rights in systematic ways. 북한은 체계적으로 주민들의 인권을 탄압하고 있다. 3.085714285714286 North Korea's judicial system is totally controlled by the ruling Workers Party of Korea and the government. 북한의 사법제도는 전적으로 노동당과 정부 당국에 의해 통제된다. 1.8985507246376812 In the 674-page World Report 2019, its 29th edition, Human Rights Watch reviewed human rights practices in more than 100 countries. 674 페이지에 달하는 2019년도 월드리포트(29호) 에서 휴먼라이츠워치는 100여 개국의 인권 현황을 조사하여 발표했다. 2.9026548672566372 The government imposes tight restrictions on unauthorized cross-border travel to China, collaborates with Chinese authorities to capture and return North Korean refugees, tortures and incarcerates those who leave North Korea without permission, and punishes North Koreans for making unauthorized contacts with the outside world. 북한 당국은 중국으로의 무단 이동을 엄격히 통제하며, 중국 정부와의 협력 하에 북한 난민들을 체포하여 송환하고, 허가없이 북한을 벗어난 주민들을 고문하고 감금하며, 외부 세계와 접촉한 주민들을 처벌한다. 2.096774193548387 Their successes illustrate the possibility of defending human rights - indeed, the responsibility to do so - even in darker times. 이들의 성공은 어두운 시대에도 우리가 인권을 수호할 수 있다는 -인권을 수호할 책임이 있다는- 사실을 보여준다. 2.546511627906977 It also prohibits any organized political opposition, independent media, independent organizations, or free trade unions, and severely punishes anyone who attempts to organize associations outside of government control. 또 모든 조직화된 정치적 반대행위, 독립 언론, 독립 조직, 노조 활동을 금지하며, 정부의 통제를 벗어나 결사를 조직하고자 시도한 자는 가혹하게 처벌한다. 4.5 As a matter of policy, North Korea refuses to cooperate with the Seoul office of the Office of the High Commissioner of Human Rights or the United Nations special rapporteur on the situation of human rights in North Korea, Tomas Ojea Quintana. 북한은 서울유엔인권사무소나 토마스 오헤아 퀸타나 북한인권특별보고관과의 정책 협력을 거부하고 있다. 2.8666666666666667 On December 17, the UN General Assembly adopted a resolution without a vote condemning the human rights situation in North Korea. 12월 17일, 유엔총회는 북한의 인권상황을 규탄하는 결의안을 표결없이 채택했다. 2.6483516483516483 On March 23, 2018, the UN Human Rights Council adopted without a vote a resolution emphasizing the need for advancing accountability mechanisms to ensure eventual prosecution of North Korean officials responsible for crimes against humanity. 2018년 3월 23일, 유엔인권이사회는 인권범죄를 자행한 북한 관료들을 기소할 수 있도록 처벌 기제를 강화할 필요가 있음을 강조하는 결의안을 표결없이 통과시켰다. 2.9571428571428573 "Since the voices of the North Korean people are silenced, it falls to the world community to make sure demands to protect human rights are placed at the center of all international dealings with Pyongyang." 북한 주민들의 목소리가 침묵당하고 있기 때문에 북한과의 모든 국제적인 교류에서 인권 보호를 요구하는 것은 국제사회의 책임이다. 2.7837837837837838 The commission found that the government committed crimes against humanity, including extermination, murder, enslavement, torture, imprisonment, rape and other forms of sexual violence, and forced abortion. 유엔위원회는 북한 당국이 몰살과 처형, 노예화, 고문, 감금, 강간 등 성폭력, 강제낙태와 같은 반인권범죄를 자행하고 있다고 밝혔다. 1.872093023255814 In his introductory essay , Executive Director Kenneth Roth says that the populists spreading hatred and intolerance in many countries are spawning a resistance. 이 보고서의 서문에서 휴먼라이츠워치의 케네스 로스 집행이사는 여러 국가에서 증오와 불관용을 부추기는 포퓰리즘에 대한 저항이 점차 확산되고 있다고 강조했다. 2.1818181818181817 U.S. President Donald Trump meets with North Korean leader Kim Jong Un on Sentosa Island, in Singapore on June 12, 2018. 2018년 6월 12일 싱가포르 센토사섬에서 김정은 북한 국무위원장을 만나는 도널드 트럼프 대통령. 2.46 The government uses forced labor from ordinary citizens, including children, to control its people and sustain its economy. 또 아동을 포함한 일반 주민들을 강제노역에 동원함으로써 주민들을 통제하고 경제를 유지한다. 1.7857142857142858 We tried to understand each other for a long time. 우린 오랜 시간에 걸쳐 서로를 이해하려고 노력했죠. 2.0 Yes! 네! 1.7 Watch my episode! 제 방송을 보세요! 2.3529411764705883 I know because I'm from the countryside. 제가 시골 출신이라 잘 알아요. 1.90625 We'll have to wait another 10 years to revise this law again. 이 법이 다시 개정되려면 또 10년을 기다려야 할 거에요. 2.0588235294117645 I am definitely more confident now. 지금은 훨씬 자신감이 생겼어요. 1.7222222222222223 I want kids to have more information, and correct information. 저는 아이들이 더 많은 정보, 정확한 정보를 갖게 되기를 바래요. 2.0 We need to change society, and let people be more confident in themselves. 사회를 바꾸고 사람들이 자신에 대해 더 자신감을 갖도록 해야 해요. 3.5714285714285716 It was really surprising. 정말 놀랐죠. 1.8214285714285714 I want to tell that Kan "You are going to be okay." 저는 "칸, 넌 괜찮을 거야"라고 말해주고 싶어요. 1.0 I still encourage myself. 아직도 제 자신한테 용기를 북돋워주려고 해요. 1.608695652173913 In the Netflix episode, you can see that my family totally accepts me now. 넷플릭스 방송을 보시면 지금은 제 가족이 저를 완전히 받아들인다는 걸 아실 거에요. 2.127659574468085 When you have information to describe yourself, I think you have a higher chance to accept yourself. 자신을 설명할 수 있는 정보가 있으면 자신을 수용할 가능성도 더 높아진다고 생각해요. 1.7727272727272727 I think some things are getting better. 어떤 면에서는 나아지고 있다고 생각해요. 2.1739130434782608 I definitely want them to feel they are not alone. 아이들이 혼자가 아니라고 느끼기를 바래요. 2.3095238095238093 So, if they feel they can't receive support from their families, they can find support elsewhere. 그러니까 가족에게서 지지를 받지 못하면 다른 곳에서 지지를 받을 수 있어요. 1.92 Was it really a surprise when the Fab 5 arrived? Fab5가 나타났을 때 정말 그렇게 놀랐나요? 1.8333333333333333 But the process of being accepted as a gay person [was a journey]. 하지만 저를 동성애자로 인정하는 과정이 [하나의 긴 여정이었죠.] 1.9574468085106382 But seriously, I really like Netflix because it's a platform that can reach ordinary people. 저는 정말 넷플릭스를 좋아하는데 일반인들이 쉽게 접할 수 있는 플랫폼이기 때문이에요. 1.78125 When I was a kid, I didn't have any words to describe me. 제가 아이였을 때는 저를 설명할 수 있는 단어가 없었어요. 2.0416666666666665 What more do you think needs to be done in Japan? 일본에서 무엇이 바뀌어야 한다고 생각하세요? 1.894736842105263 When I think of it, I get teary too. 그걸 생각하면 지금도 눈물이 나요. 2.36 But I believe junior high school students and high school students can connect with other LGBT people more easily now. 하지만 지금 중학생이나 고등학생들은 더 쉽게 다른 성소수자들과 연결할 수 있을 거 같아요. 1.6486486486486487 After my episode aired, so many people started talking to me. 방송이 나간 후에 정말 많은 사람들이 저한테 말을 걸기 시작했어요. 2.2857142857142856 Have you kept up all the things they taught you? 방송에서 가르쳐준 것을 다 지키셨어요? 1.394736842105263 How can they get this information if not from school? 학교가 아니라면 아이들이 또 어디에서 이런 정보를 얻을 수 있을까요? 1.6129032258064515 I got so [many] microaggressions on a daily basis. 날마다 아주 작지만 적대적인 태도들을 [많이] 경험했죠. 2.0 Do you think things are getting better for LGBT people in Japan? 일본의 성소수자들의 상황이 더 나아지고 있다고 생각하세요? 1.1875 I enjoy my new life and being new Kan. 새롭게 얻은 인생과 새로운 칸이 된 것을 즐기고 있습니다. 2.4565217391304346 But at the same time, I live in Tokyo and have really open-minded friends and family, so it is maybe easier here. 하지만 제가 도쿄에 살고 있고 친구들과 가족들이 개방적이어서 더 쉬웠을 수 있어요. 1.911764705882353 There was a transgender boy who was actually from my high school. 제가 다녔던 고등학교에서 온 트랜스젠더인 남학생이 있었는데요. 2.2641509433962264 I had a great time during the shooting, but I had no idea how it was going to be edited and how people would receive it. 촬영 자체는 정말 재미있었지만 그것이 어떻게 편집되고 사람들이 어떻게 받아들일지 알 수 없었죠. 2.088235294117647 Because I didn't know what I was, I felt like I wouldn't have a future. 저는 제가 무엇인지 몰랐기 때문에 미래도 생각할 수 없었어요. 1.837837837837838 Seeing these issues still existing in my hometown was heartbreaking. 그런 문제들이 제 고향에 아직도 존재하는 것을 보고 마음이 아팠죠. 1.4473684210526316 In the show you seemed worried about being out at work. 방송에서는 직장에서 커밍아웃하는 것에 대해 걱정하시는 것 같았는데요. 1.5945945945945945 I was most worried about viewers' reactions after it aired. 방송이 나간 후에 시청자들이 어떻게 반응할 지가 제일 걱정되었어요. 1.7291666666666667 What would you say to LGBT kids who don't feel ready to come out to their families? 가족에게 아직 커밍아웃할 준비가 안된 성소수자 아이들에게 어떤 말을 해주고 싶으신가요? 1.1764705882352942 Yes, I would say so. 그렇지 않아야 하는데 말이에요. 1.64 Affecting people's lives so positively is something I didn't imagine could happen. 제가 그렇게 긍정적으로 사람들의 삶에 영향을 끼칠 수 있을 거라곤 상상해본 적이 없었어요. 2.0918367346938775 I was at a Beyoncé night in Nichome (an LGBT neighborhood in Tokyo) and after it ended a woman came up to me and started talking about the episode and how amazing she thought it was and she started crying. 저는 니초메(도쿄의 성소수자 구역)에서 열리는 ‘비욘세의 밤'에 있었는데, 행사가 끝난 후에 한 여자 분이 저한테 와서 그 방송이 정말 감동적이었다면서 눈물을 흘리시는 거에요. 2.586206896551724 When I was young, I didn't have any role models and I felt really hopeless. 어렸을 때 저는 롤모델이 없어서 아주 절망적이었어요. 1.8018018018018018 Decked out in a sweater first seen during his wardrobe overhaul with Queer Eye's Tan France, Kan speaks to Philippa H. Stewart about being on Queer Eye, his past, and his hopes for Japan's LGBT youth. 퀴어 아이의 탄 프란스와 함께 한 옷장 정리에서 선보였던 스웨터를 입고 나온 칸이 필리파 H. 스튜어트에게 퀴어 아이 출연 경험과 자신의 과거 그리고 일본의 어린 성소수자들에 대한 희망을 이야기했다. 2.0 Since doing the project, I wanted to become a person who could give these kids some kind of information. 휴먼라이츠워치 프로젝트를 한 후에 그 아이들에게 정보를 제공할 수 있는 사람이 되고 싶었어요. 1.4333333333333333 You mentioned educating LGBT kids, but why else did you want people to see your story? 성소수자 아이들에 대한 교육을 언급하셨는데, 사람들이 칸씨의 이야기를 듣기를 원하는 또 다른 이유가 있나요? 1.6428571428571428 What made you nervous about being on the show? 방송에 출연하는 것이 어떤 점에서 걱정이 되셨나요? 2.0285714285714285 Did you think the Queer Eye episode would change your life like it has? 퀴어 아이 방송이 칸씨의 삶을 이렇게 바꿀 거라고 생각하셨나요? 2.2916666666666665 What has your coworkers' reaction to your episode been? 방송 후에 직장 동료들의 반응은 어땠습니까? 1.894736842105263 I think that was very sweet of them. 전 그게 정말 대단하다고 생각해요. 3.652173913043478 When I was in junior high school and high school, I didn't have smartphones, or Twitter and Facebook, so it was really hard for me to connect with people similar to me. 제가 중학교, 고등학교를 다닐 때는 스마트폰도 없고, 트위터나 페이스북도 없었어요. 1.3529411764705883 In 2016, he worked with Human Rights Watch on a report about LGBT bullying in Japan schools. 2016년에는 휴먼라이츠워치와 함께 일본의 학교에서 성소수자 학생들이 겪는 괴롭힘에 대한 보고서를 작성하는 일에 참여했다. 2.515151515151515 Some of my colleagues watched my episode and then messaged me online supporting me. 몇몇 동료들이 방송을 보고 제게 격려의 메시지를 보내줬어요. 2.5416666666666665 I put in an effort, and I believe they also put in an effort. 저도 노력하고 가족들도 노력을 했을 거에요. 1.9130434782608696 Then when I came back to Japan I also experienced microaggressions because of being gay. 그러고 나서 일본으로 돌아온 후에는 게이라는 것때문에 또 그런 태도들을 경험했어요. 1.7777777777777777 I hope I can be an example of a gay person who is living my life and trying my best to be happy. 제가 충실하게 자신의 삶을 살고 행복해지기 위해 최선을 다하는 동성애자의 본보기가 되기를 바래요. 1.9777777777777779 It should be mandatory for Japanese schools to teach kids about LGBTQ people and issues . 학교에서 의무적으로 아이들에게 성소수자와 성소수자 문제 에 대해 가르쳐야 합니다. 2.4594594594594597 They can just go to Netflix and watch the episode and get informed, I think that's amazing. 사람들이 그냥 넷플릭스에 가서 방송을 보고 정보를 얻을 수 있어요. 2.7837837837837838 I am not closeted at work, but I don't talk about being gay a lot because I don't think it is relevant. 직장에서 일부러 감추지는 않지만 거기에 대해 많이 말하지는 않아요. 2.3225806451612905 I don't really want to encourage them to come out if they are not ready. 아직 준비가 안되었다면 커밍아웃하라고 하고 싶지 않아요. 1.2156862745098038 So you're still "fabulous Kan" as they dubbed you on the show? 그러니까 방송에서 얻은 별명처럼 아직도 "패뷸러스 칸"(fabulous Kan)이신 거에요? 2.140625 Around the time I worked with Human Rights Watch on that report was when the news media started discussing LGBT issues properly, I think. 제가 휴먼라이츠워치와 함께 그 보고서 프로젝트를 할 때 언론에서 성소수자 문제를 적절하게 다루기 시작한 것 같아요. 1.75 What struck me was that many LGBT kids said they have no information about LGBT people and issues. 그때 많은 성소수자 아이들이 성소수자나 관련 이슈들에 대해 전혀 알지 못한다고 해서 깜짝 놀랐습니다. 2.5 Japan just revised the law to decide children's education, but they didn't make this change, despite the advocacy of Human Rights Watch and other organizations. 일본은 얼마 전에 아동교육법을 개정했는데, 휴먼라이츠워치와 다른 기구들의 활동에도 불구하고 이것은 바뀌지 않았어요. 2.92 I was just listening to Beyoncé and cleaning up my room, so I didn't know they were coming to my house, and then I heard someone say "konnichiwa!" 비욘세 노래를 들으면서 방을 청소하고 있었는데 Fab5가 정말 저희 집에 올 지 몰랐어요. 1.6875 What do you think you can tell LGBT children in Japan? 일본의 성소수자 아이들에게 해주고 싶은 말씀이 있으신가요? 1.5957446808510638 What I really like about them is that they don't tell me in public or loudly because they don't want to hurt me by outing me by accident, for example. 동료들에게 정말 감사했던 건, 예를 들어서, 혹시라도 실수로 저를 아우팅시켜서 상처를 주게 될까봐 공적인 장소에서나 큰 소리로는 저한테 그런 말을 하지 않았다는 거에요. 2.6666666666666665 Former Human Rights Watch Intern 휴먼라이츠워치 전 인턴 3.411764705882353 I often felt quite uncomfortable, and I was looking for role models - LGBT people of color, but I couldn't find any. 유색인 성소수자의 롤모델을 원했는데 아무리 찾아도 없더라구요. 2.5945945945945947 There must be LGBT kids somewhere in Japan, in the countryside, who are feeling really hopeless. 시골에는 정말 절망감을 느끼는 성소수자 아이들이 있을 수 있습니다. 3.7333333333333334 I blamed myself, too, so I want them to stop doing that. 저도 제 자신을 비난했어요. 1.5740740740740742 By how they approach me after seeing my episode I can tell they really care about me. 방송을 본 후에 저를 대하는 모습을 보고 동료들이 저를 정말 배려하고 있다는 걸 알 수 있었어요. 2.142857142857143 What inspired you to take part in Queer Eye: We're in Japan! © Queer Eye: We're in Japan! 0.85 That's something TV cannot convey. 그리고 아주 좋은 냄새가 났는데, 그건 TV에서는 전해줄 수 없는 거죠. 1.4615384615384615 But that's not all. 그것이 전부가 아닙니다. 1.55 My relatives were all starving. 제 친척들 모두가 굶주리고 있습니다. 1.7058823529411764 We have a seven-year-old son. 7살 된 아들도 하나 있습니다. 1.0714285714285714 Nobody told me where she went. 아무도 어머니가 어디로 갔는지 말해주지 않았습니다. 2.107142857142857 I have been living with my husband for about ten years now. 남편과 함께 산 지 이제 거의 10년이 되어갑니다. 1.608695652173913 The next morning, my mother was gone. 다음 날 아침, 어머니가 가고 없었습니다. 3.2 Public education 공공 교육 1.5862068965517242 But these are illegal and unreliable measures. 그러나 이는 모두 불법적이며 불안정한 대책일 뿐이다. 1.55 I don't talk about North Korea. 북조선에 대해서는 얘기하지 않습니다. 1.9583333333333333 Later, she moved in with her current guardians. 이후 그녀는 현재의 후원자들과 살게 되었다. 2.1363636363636362 Article 13: Special topics of broad application 13조: 광범위하게 적용되는 특별 사항들 1.7741935483870968 He said his friends do not know he is from North Korea. KH는 친구들이 자신이 북한 출신인 것을 모른다고 했다. 1.7 (2) they have settled in China; or (2) 중국에 영구 정착한 자; 혹은 1.6666666666666667 The Chinese man sent me to an orphanage. 그 중국 남자가 저를 고아원으로 보냈습니다. 1.9135802469135803 Considering that a common farmer in this area makes only about 1,500 to 3,000 RMBprofit each year, [15] most of them cannot afford to pay such extra money. 이 지역의 일반적인 농부의 한 해 수입이 1,500에서 3,000 위안임을 감안하면, 대부분은 그런 추가적인 비용을 감당할 수 없다는 얘기입니다. 1.967741935483871 I am afraid the school authorities will eventually expel him. 학교 당국이 결국 아이를 퇴학시키지는 않을까 걱정입니다. 2.3333333333333335 (1) they are near relatives of Chinese nationals; (1) 중국 국민의 가까운 친척인 자; 1.3859649122807018 (No. 49) at 167, U.N. Doc A/44/49 (1989), entered into force September 2, 1990. (No. 49) at 167, U.N. Doc A/44/49 (1989), 1990년 9월 2일 발효. 2.111111111111111 3, entered into force January 3, 1976. 3, 1976년 1월 3일 발효. 1.5842696629213484 [42] Committee on Economic, Social and Cultural Rights, General Comment 13, The Right to Education (Article 13), paras. 31, 34, 37, U.N. Doc. [42] 경제적, 사회적 문화적 권리에 관한 위원회, 논평 13, 교육을 받을 권리 (Article 13), paras. 31, 34, 37, U.N. Doc. 1.393939393939394 If I went back to North Korea, I would starve. 제가 만약 북조선으로 돌아 간다면, 저는 굶어 죽을 겁니다. 1.380952380952381 My life is here in China now. 이제는 중국에서의 생활이 제 삶입니다. 1.8421052631578947 So I couldn't obtain hukou for him. 그래서 호구를 낼 수가 없었습니다. 1.9 In North Korea, freedom of movement to travel abroad is severely restricted. 북한에서는 해외로 여행할 수 있는 이주의 자유가 극심하게 제한되어 있다. 1.44 He used to beat me with anything he could find: sticks, shoes, whatever. 저를 산 사람은 폭력적이었습니다.손에 잡히는 것이면 막대기, 신발, 뭐든 갖고 때렸습니다. 1.380952380952381 IV. Children Denied Education IV. 교육의 기회에서 소외되는 아동들 1.9047619047619047 267, entered into force October 4, 1967. 267, 1967년 10월 4일 발효. 0.7801418439716312 ·Ratify the UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. §여성과 아동에 대한 인신매매 방지 및 처벌에 관한 부속 의정서(UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children)를 비준하라. 2.0350877192982457 150, entered into force April 22, 1954; Protocol Relating to the Status of Refugees (Refugee Protocol), 606 U.N.T.S. 150, 1954년 4월 22일 발효; 난민의 지위에 관한 규약 (난민 규약), 606 U.N.T.S. 1.4583333333333333 I never heard from my mother again. 다시는 어머니의 소식을 들을 수 없었습니다. 1.9411764705882353 [3] Some North Korean women have done so voluntarily, while others have been forced into these situations as victims of trafficking. [3] 일부 북한 여성들은 자발적으로 이러한 생활을 선택했으나, 일부는 인신매매의 희생자로 현재의 생활을 강요당하고 있다. 2.9166666666666665 Article 9 (Separation from Parents) 9조 (부모와의 결별) 2.75 Article 28 (Education) 28조 (교육) 1.7407407407407407 Her Chinese father lacked a stable job, and often argued with her North Korean mother over it. TH의 중국인 아버지는 안정적인 직업이 없었으며, 그 때문에 종종 북한인 어머니와 다퉜다고 한다. 1.4047619047619047 HR's family said they have not heard from her mother since. HR의 가족은 그 이후로 아이의 어머니로부터 소식을 들은 적이 없다고 했다. 2.9310344827586206 Educational data should be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination. 교육 자료는 차별 금지 근거에 의해 분석되어야 한다. 1.7209302325581395 When asked about her mother, she hung her head and said in a barely audible voice that her mother had gone to the police station and never returned. 어머니에 대해 질문했을 때, HR은 고개를 숙인 채 거의 들리지 않는 작은 목소리로 자기 어머니가 공안(경찰서)에 간 후 다시는 돌아오지 않았다고 말했다. 1.7142857142857142 It really worries me that he can't go to school. 아이가 학교에 가지 못할까 봐 정말 걱정이 됩니다. 2.125 [40] Convention relating to the Status of Refugees (Refugee Convention), 189 U.N.T.S. [40] 난민의 지위에 관한 협약 (난민 협약), 189 U.N.T.S. 1.7972972972972974 Many went to China intending to stay briefly to earn money and return home to feed their families, but some eventually settled there. 많은 이들은 잠시 중국에 머물며 돈을 번 후 고향으로 돌아가 가족들을 부양할 의도였지만, 그 중 일부는 결국 중국에 정착하게 되었다. 2.0 Some end up living with missionaries or other Chinese guardians. 이 중 일부는 선교사나 다른 중국인 후원자들과 살게 된다. 1.825 She was then sent to an orphanage and did not hear from her mother again. 그 후 HH는 고아원으로 보내졌는데 다시는 어머니의 소식을 듣지 못했다. 2.909090909090909 We crossed the [Yalu] river in the evening, and stayed over at a Chinese man's house that night. 밤에 압록강을 건너 그날 밤 한 중국 남자 집에서 잤습니다. 2.9365079365079363 There is no official data estimating the number of such children living in the area, but local residents put the number at anywhere between a few thousand and several tens of thousands. 이런 아동 수에 대한 공식적인 자료는 없으나, 지역 주민들은 그 수가 수천에서 수만에 이를 것으로 추정하고 있다. 1.5319148936170213 Of the children, 12 (seven boys and five girls) were North Korean and 11 (six boys and five girls) had Chinese fathers and North Korean mothers. 이 아동들 중 12명은 (7명의 남아와 5명의 여아) 북한인 이었으며 11명은 (6명의 남아와 5명의 여아) 중국인 아버지와 북한인 어머니 사이에서 태어난 자녀들이었다. 1.5714285714285714 China may have legitimate reasons to be concerned about a mass influx of North Koreans into its territory; absorbing a large number of poor and hungry people is a considerable burden to any society. 중국 정부로서도 탈북자들이 자국으로 대량 유입되고 있는 상황에 대해 우려할 만한, 나름의 정당한 이유가 있을 것이다; 빈곤하고 굶주린 대규모의 인구를 수용하는 것은 어떤 사회에든 적지 않은 부담이 되는 것이 사실이기 때문이다. 3.2857142857142856 Article 4 (Nationality) 4조 (국적) 2.3157894736842106 The States Parties to the present Covenant recognize the right of everyone to education. 이 규약의 당사국은 모든 사람이 교육의 권리를 가지는 것을 인정한다. 1.5918367346938775 [6] This violates the internationally recognized right to leave one's country. [5] 이는 모든 사람에게 국제적으로 승인된 권리인 자국을 떠날 권리를 침해하는 것이다. 2.027027027027027 Schools check on the hukou status of their students several times per year. 학교 당국은 한 해에도 수 차례씩 학생들의 호구 상태를 점검합니다. 2.0609756097560976 To investigate these issues, Human Rights Watch traveled to Chinese towns and cities near the China-North Korea border between late November 2007 and early January 2008. 이와 관련된 문제를 조사하기 위해, 휴먼라이츠워치는 2007년 11월과 2008년 1월 초 사이에 북한 접경 지역의 중국 마을과 도시들을 방문했다. 1.3205128205128205 The disaster left many children orphaned, homeless, and stunted for life, both physically and mentally. 이 재난으로 인해 많은 아동들이 고아, 노숙자가 되었으며, (영양실조로 인해) 신체적으로나 정신적으로 평생 발육 부진의 상태가 되기도 했다. 2.096774193548387 Her mother told her she was leaving for South Korea, but she heard later that her mother was living with another Chinese man. [20] 아이의 어머니는 한국으로 떠났다고 했으나, TH는 이후 어머니가 다른 중국인 남성과 살고 있다는 소식을 들었다. 1.703125 [41] International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR), adopted December 16, 1996, G.A. [41] 경제적, 사회적, 문화적 권리에 관한 국제 규약 (ICESCR), 1996년 12월 16일 채택, G.A. 1.507462686567164 None of the North Korean children interviewed for this report had hukou, or any other legal identity. 이 보고서를 작성하기 위한 인터뷰에서 만났던 북한 출신 아동 들 중 누구도 호구나 다른 법적 신분을 가지고 있지 않았다. 1.6470588235294117 SS, a nine-year-old boy, began attending school in 2007. 9살 된 소년인 SS는 2007년부터 학교에 다니기 시작했다. 2.75 The Nationality Law of China [37] 중국의 국적법 [37] 2.823529411764706 Convention on the Rights of the Child (CRC) [39] 아동권리협약 (CRC) [39] 2.5869565217391304 The States Parties to the present Covenant recognize that, with a view to achieving the full realization of this right: 이 규약의 당사국은 동 권리의 완전한 실현을 달성하기 위하여 다음 사항을 인정한다: 2.5494505494505493 In some cases, in a desperate attempt to enable children to go to school, some parents or guardians have had to resort to bribery, lying to school officials, borrowing or purchasing a Chinese child's hukou, or even using fake hukou. 일부 경우에는 아이를 학교에 보내려는 절실한 시도로 부모나 후원자가 뇌물을 주거나 학교 당국에 거짓말을 하고, 중국 어린이의 호구를 빌리거나 불법 매매하기도 한다. 1.9 International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) [41] 경제적, 사회적, 문화적 권리에 관한 국제 규약 (ICESCR) [41] 2.1315789473684212 [39] Convention on the Rights of the Child (CRC), adopted November 20, 1989, G.A. [39] 유엔 아동권리협약, 1989년 11월 20일 채택, G.A. 2.3181818181818183 I ran away, because I got tired of being beaten up. 맞고 사는 게 지겨워서 도망을 쳤습니다. 2.0579710144927534 If the parents of North Korean children are arrested and repatriated to North Korea, the children are left in China without any parental care. 이 아이들의 부모가 체포되어 북한으로 강제 송환되는 경우, 아이들은 부모의 보호를 전혀 받지 못한 채 중국에 남겨지게 된다. 1.7777777777777777 Obtaining a passport is extremely difficult; the process is very time consuming, prohibitively costly, and, most importantly, passports are generally issued to those vetted for political loyalty to the state. 여권을 발급받는 것은 매우 어려운데, 그 신청 과정이 지나치게 오래 걸리며 대부분에게는 사실상 불가능 할 만큼 고비용이고, 무엇보다 그 발급 대상이 주로 북한 당국에 정치적으로 충성하는 층에게만 제한되고 있다. 2.1025641025641026 When both parents are North Koreans, it is impossible for a child to obtain hukou. 부모가 모두 북한인인 경우라면 그 자녀가 호구를 얻는 것은 불가능하다. 1.565217391304348 HR, a six-year-old girl, lives with her Chinese father and grandparents. 6살 된 여자 어린이, HR은 중국인 아버지와 할머니, 할아버지와 함께 살고 있다. 2.52991452991453 The prohibition against discrimination enshrined in article 2(2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. 협약의 2조 2항에 기재된 차별에 대한 금지는 점진적인 실현이나 재력의 유무와 무관하게 적용된다; 차별의 금지는 전적이며 즉각적으로 교육의 모든 측면에 적용되며, 국제적으로 금지된 차별의 근거를 모두 포괄한다. 1.4508196721311475 [3] See Human Rights Watch, The Invisible Exodus: North Koreans in the People's Republic of China, vol. 14, no. 8(C), November 2002, http://www.hrw.org/reports/2002/northkorea/. [3] 참조문헌: 휴먼라이츠워치, 보이지 않는 탈출: 중화 인민 공화국의 북한 주민들, vol. 14, no. 8(C), 2002년 12월 http://www.hrw.org/reports/2002/northkorea/. 2.375 Compulsory Education Law of China [38] 중국의 의무교육 법안 [38] 2.135135135135135 The State shall not charge tuition for students receiving compulsory education. 국가는 의무교육을 받는 학생들에게 학비를 받지 않는 것으로 정한다. 2.4305555555555554 d.Fundamental education shall be encouraged or intensified as far as possible for those persons who have not received or completed the whole period of their primary education. d.기본 교육은 초등 교육을 받지 못하였거나 또는 초등교육의 전기간을 이수하지 못한 사람들을 위하여 가능한 한 장려되고 강화된다. 1.9310344827586208 Human Rights Watch urges the North Korean government to: 휴먼라이츠워치는 북한 정부에 다음 사항들을 촉구한다: 1.9680851063829787 [2] The area also has a serious shortage of young Chinese women because a large number of them have reportedly moved to cities and other countries in search of better paying employment. [2] 이 지역은 또한 상당수의 젊은 중국 여성들이 더 나은 일자리를 찾아 도시 지역이나 다른 국가로 이주한 관계로 심각한 성 불균형 현상을 겪고 있는 것으로 전해진다. 2.0 ·Grant all children access to education without requiring proof of legal identity. §모든 아동에게 법적 신분 증명에 대한 요구 없이 교육의 기회를 제공하라. 2.2247191011235956 They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. 당사국은 교육이 인격과 인격의 존엄성에 대한 의식이 완전히 발달하는 방향으로 나아가야 하며, 교육이 인권과 기본적 자유를 더욱 존중하여야 한다는 것에 동의한다. 2.109090909090909 HH, a 12-year-old girl from North Korea, said her mother disappeared right after they arrived in China in late 2004. 12살 된 여자 어린이 HH의 어머니는 2004년 후반 그들이 중국에 도착하자 마자 사라져 버렸다. 2.3 The State shall institute a system of nine-year compulsory education. 국가는9년간의 의무교육 제도를 제정하는 것으로 정한다. 1.5824175824175823 To protect them from possible retribution we have used initials, instead of their names, and have provided only general locations of interviews. 처벌 가능성으로부터 이들을 보호하기 위해, 이 보고서에서는 인터뷰 대상자들의 이름 대신 머리 글자(이니셜) 만을 사용하고 있으며 인터뷰 장소도 포괄적으로 언급한다. 2.528735632183908 1.The child shall be registered immediately after birth and shall have the right from birth to a name, the right to acquire a nationality and, as far as possible, the right to know and be cared for by his or her parents. 1.아동은 출생 즉시 등록되어야 하며, 출생 시부터 성명 권과 국적 취득 권을 가지며, 가능한 한 자신의 부모를 알고 부모에 의해 양육 받을 권리를 가진다. 1.8571428571428572 Also under the CRC, China must prevent the separation of children from their parents against their will. 또한 유엔 아동권리협약에 따르면, 중국은 아동이 그 의지에 반해 부모와 헤어지는 것을 방지해야 한다. 1.8018867924528301 Despite the harsh treatment awaiting such individuals, the Chinese government continues to categorically label them "illegal" economic migrants, and it regularly arrests and repatriates them. 중국에 체류 중인 탈북자들에게 송환시 가혹한 처벌이 가해질 것을 인지하면서도 중국 정부는 계속하여 이들을 "불법 경제 이민"으로 분류하고 있으며, 정기적으로 체포하여 본국으로 송환하고 있다. 2.217391304347826 The State shall establish a system of grants-in-aid to support the school attendance of poor students. 국가는 빈곤층 학생의 학업을 위해 보조금을 지원하는 제도를 제정하는 것으로 정한다. 2.606060606060606 The document includes biographical data, such as gender, relationship with the head of the household, date and place of birth, ethnicity, current address, previous address, citizen ID number, height, blood type, education level, occupation, and work address. 가족 구성원에 대한 정보는 성별, 가장과의 관계, 출생일, 인종, 현 주소와 이전 주소, 거주자 등록번호, 신장, 혈액형, 교육 수준과 직업은 물론 직장 주소까지 포함하고 있다. 1.56 (3) they have other legitimate reasons. (3) 기타 법적으로 합당한 사유를 가진 자. 2.0454545454545454 You have to treat [bribe] relevant officials. 관련된 관리들에게 뇌물도 주어야 합니다. 1.5 He didn't speak Korean, while she didn't speak Chinese, so they had serious communication problems. 이 남성은 조선어를 하지 못했고, 이 여성은 중국어를 하지 못했으므로 이들은 심각한 의사 소통의 문제를 겪어야만 했다. 2.275 In accordance with the CRC, in this report, a "child" refers to anyone under the age of 18. 유엔 아동권리협약에 따라, 이 보고서에는 18세 이하를 아동이라 칭한다. 2.75 Article 27. 27조. 3.0843373493975905 The authorities of provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government shall decide on measures to promote compulsory education, in accordance with the degree of economic and cultural development in their own localities. 중앙 정부 하의 성 단위와 자치구역, 지방 자치 당국은 각 지역의 경제적, 문화적 개발 수준에 맞춰 의무교육을 장려할 방법을 결정하는 것으로 정한다. 1.5625 I. Map of Northeast China I. 중국 동북부 지역의 지도 1.3333333333333333 [37] The Nationality Law of China, http://www.chinaembassy.org.nz/eng/lsqz/zgygflgd/t39423.htm (accessed on March 18, 2008). [37] 중국헌법(2008년 3월 18일 접속), 참조링크: http://www.chinaembassy.org.nz/eng/lsqz/zgygflgd/t39423.htm 2.2758620689655173 Acknowledge the right to leave the country as a basic human right. 국외로 여행을 할 권리는 기본적인 인권임을 인정하라. 1.8695652173913044 North Korea considers leaving without state permission an act of treason and harshly punishes those who are forcibly repatriated. 북한은 국가의 허가 없이 자국을 떠나는 행위를 종종 반역 행위로 간주하며 강제로 송환된 위반자들에게는 가혹한 처벌을 가한다. 2.7746478873239435 Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China's Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be naturalized upon approval of their applications: 외국인이나 무국적자가 중국의 헌법과 법률을 준수하며 아래의 조건 중 하나를 충족하는 경우 신청서의 승인을 통해 귀화할 수 있다. 1.7 Human Rights Watch urges the Chinese government to: 휴먼라이츠워치는 중국 정부에게 다음 사항들을 권고한다: 1.8095238095238095 Having no family to go back to, she began living with an older Chinese woman, who bought a deceased Chinese girl's hukou so that she could go to school. 이제 돌아갈 가족이 없는 UC 는 나이가 많은 중국 여성과 살고 있는데, 이 여성이 사망한 중국 여자 어린이의 호구를 사서 UC를 학교에 보내 주었다. 2.697530864197531 The Committee interprets articles 2(2) and 3 in the light of the UNESCO Convention against Discrimination in Education, the relevant provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Rights of the Child and the ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (Convention No. 169)…. 본 위원회는 교육 차별에 대한 유네스코 협약, 여성에 대한 모든 형태의 차별 철폐에 대한 협약, 모든 형태의 인종 차별 근절에 관한 국제 협약, 아동권리협약과 1989년의 국제노동기구(ILO) 원주민과 부족민에 대한 협약 (협약 No. 169)등에 비추어 2조 2항과 3항을 해석하며, …. 2.006849315068493 They further agree that education shall enable all persons to participate effectively in a free society, promote understanding, tolerance and friendship among all nations and all racial, ethnic or religious groups, and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace. 당사국은 나아가서 교육에 의하여 모든 사람이 자유로운 사회에 효율적으로 참여하며, 민족간에 있어서나 모든 인종적, 종족적 또는 종교적 집단 간에 있어서 이해, 관용 및 친선을 증진시키고, 평화 유지를 위한 유엔의 활동을 증진 시킬 수 있도록 하는 것에 동의한다. 2.0 1.States Parties recognize the right of the child to education, and with a view to achieving this right progressively and on the basis of equal opportunity, they shall, in particular: (a) Make primary education compulsory and available free to all. 1.당사국은 아동의 교육에 대한 권리를 인정하며, 점진적으로 그리고 기회균등의 기초 위에서 이 권리를 달성하기 위하여 특히 다음의 조치를 취하여야 한다: (가)초등 교육은 의무적이며, 모든 사람에게 무료로 제공되어야 한다. 1.9278350515463918 The Chinese government's policy of arresting and repatriating North Korean women who have children with Chinese men violates China's obligations under both domestic and international law. 중국 남성과의 사이에 자녀를 둔 북한 여성을 체포하고 본국으로 강제 송환하는 중국 정부의 정책은 중국의 국내법과 관련 국제법에서 규정하고 있는 중국의 의무에 위배되는 것이다. 1.6428571428571428 Most North Korean children in China, especially pre-teens, come to China with their parents. 북한에서 중국으로 이주해 온 대개의 아동들, 특히 십대 초반의 아동들은 부모와 함께 탈북 한 경우다. 1.9381443298969072 We are confident that the conditions described by the children and parents interviewed for this report are illustrative of those faced by similarly situated children throughout the region. 휴먼라이츠워치는 본 보고서를 위해 인터뷰했던 아동들과 부모들이 증언한 상황이 해당 지역에서 유사한 상황에 놓여있는 아동들이 직면하고 있는 상황의 보편적 사례들이라고 확신한다. 2.051948051948052 Under domestic and international laws, China also has a legal obligation to grant all children in China access to education, regardless of their legal status. 중국의 국내법과 관련 국제법에 따라, 중국은 중국 내의 모든 아동에게 그들의 법적 신분과 무관하게 교육의 기회를 허용할 법적 의무가 있다. 2.2674418604651163 The mass migration of North Koreans to China was triggered by a famine in the mid-1990s that killed about one million people in North Korea out of a population that numbered just over 20 million. 북한인들의 대규모 중국 이주는 1990년 대 중반에 2천만을 갓 넘었던 북한 인구 중 백 만에 가까운 사람들을 사망까지 몰고 갔던 기아에 의해 촉발되었다. 2.129032258064516 Shortly afterwards, acquaintances told her that her entire family was sent to a prison camp after being caught attempting to escape. 도착 직후, UC는 한 지인으로부터 자신의 전 가족이 탈출을 시도하다 체포되어 감옥에 보내졌다는 얘기를 들었다. 2.0773809523809526 Repatriating North Koreans in circumstances in which their life or freedom could be threatened at home is a violation of the Convention relating to the Status of Refugees (Refugee Convention), while separating children from their mothers (by repatriating the mothers to North Korea) is a violation of the Convention on the Rights of the Child (CRC). 중국 내 탈북자들이 본국에서 개인의 자유, 심지어 생명까지 위협받을 수 있는 상황에서 이들을 강제 송환 하는 것은 난민의 지위에 관한 협약(난민협약)을 위반하는 행위이며, 북한 여성의 강제 송환을 통해 어린이들을 어머니와 헤어지게 하는 것은 아동의 권리에 관한 협약 (아동권리협약)에 위배되는 것이다. 2.6875 China is a party to both of these treaties. 중국은 양 협약의 가입국이다. 2.5 Children from North Korea 북한 출신의 아이들 1.9514563106796117 While the number of interviews is small, the problems addressed in this report stem from larger questions of legal status which directly affect tens of thousands of North Koreans in Yanbian and beyond. 비록 인터뷰 대상의 수는 적었지만, 이 보고서가 접근하고자 하는 문제는 연변과 그 외 지역의 수 많은 북한인들에게 직접적으로 영향을 주는 법적 신분에 대한 근원적 질문에 근거하고 있다. 1.8125 But the Chinese police will arrest and send me back if they find out I am North Korean. 하지만, 중국 공안이 제가 북조선 사람인 것을 알면 체포해서 북조선으로 보낼 것입니다. 1.4433962264150944 A serious problem these children face is access to education, as Chinese schools require verification of identity for admittance and continued schooling. 이 아이들이 직면하고 있는 한 가지 심각한 문제는, 중국의 학교가 취학과 계속된 학업을 위한 필수 조건으로 신분 증명을 요구하고 있는 관계로 이들이 교육의 기회로부터 소외되고 있다는 것이다. 2.2962962962962963 It also makes me sad that my daughter is not attending school. 제 딸이 학교에 가지 못하는 것이 가슴 아픕니다. 1.9275362318840579 She began attending school only last year under an arrangement her guardians managed to broker with school officials by bribing them. HH는 작년에야 학교에 다니기 시작할 수 있었는데, 아이의 후원자들이 학교 관료들에게 뇌물을 주어 입학을 처리한 덕분이었다. 2.44 2.States Parties shall ensure the implementation of these rights in accordance with their national law and their obligations under the relevant international instruments in this field, in particular where the child would otherwise be stateless. 2.당사국은 이 분야의 국내법 및 관련 국제 문서상의 의무에 따라 이러한 권리가 실행되도록 보장해야 하며, 권리가 실행되지 아니하여 아동이 무국적으로 되는 경우에는 특히 그러하다. 1.8518518518518519 As survivors struggled to find food and work, hundreds of thousands of North Koreans, mostly those living in areas close to China, crossed the border. 기아의 생존자들이 식량과 일자리를 찾아 분투하는 가운데, 대개는 중국과의 접경 지역에 거주하던 수 많은 북한인들이 국경을 넘어 중국으로 이주했다. 1.8061224489795917 Since late 2004, North Korea has repeatedly threatened even harsher punishments for those crossing the border without permission, including even longer prison terms than before. [7] 그러나 북한은 2004년 후반부터 허가 없이 중국으로 넘어간 사람들에 대해 이전보다 더 장기적인 감금을 하는 등, 더욱 가혹한 처벌을 하겠다고 반복적으로 위협하고 있다. 2.788235294117647 Such determination may be necessary in a particular case such as one involving abuse or neglect of the child by the parents, or one where the parents are living separately and a decision must be made as to the child's place of residence. 위의 결정은 부모에 의한 아동 학대 또는 유기의 경우나 부모의 별거로 인하여 아동의 거처에 관한 결정이 내려져야 하는 등 특별한 경우에 필요할 수 있다. 2.75 Article 22. 22조. 2.3541666666666665 She moved to China in 1998, and has been living with a Chinese man, with whom she has an eight-year-old daughter. 이 여성은 1998년 중국으로 이주하여 중국 남성과의 사이에 8살짜리 딸을 두고 있다. 1.9827586206896552 UC, a 16-year-old girl, ran away from her abusive, heavy drinking stepfather in North Korea to go to China in 2005. 16세 UC는 술을 많이 마시고 자신을 학대하는 북한인 의붓아버지를 피해 2005년 중국으로 도망 왔다. 2.130952380952381 In the wake of their exodus many North Korean women have formed relationships and had children with Chinese men and assumed jobs as farm workers traditionally held by local women. 이 대규모 이주의 결과로 많은 북한 여성들이 중국 남성들과 정착하여 아이를 갖고, 전통적으로 이 지역의 중국 여성들이 담당했던 농사일을 이어받고 있다. 2.0625 a.Primary education shall be compulsory and available free to all; a.초등 교육은 모든 사람에게 무상 의무교육으로 실시된다; 2.44 Depending on the children's age at the time of departure, thechildren already may be years behind in school at that point. 하지만 생모가 떠난 시점에는 아동의 나이가 이미 취학 연령대를 한참 넘어서는 경우도 있다. 1.9285714285714286 Children with North Korean mothers and Chinese fathers 북한인 어머니와 중국인 아버지 사이에 태어난 아이들 2.72972972972973 In areas where that is not possible, the beginning of schooling may be postponed to the age of seven. 이 시행이 불가능한 지역에서는 취학 연령이 7세로 늦춰질 수 있다. 1.6179775280898876 Children without hukou have no legal access to education, as schools require a copy of the hukou document for admission and continued schooling. 호구가 없는 아동은 교육을 받을 수 있는 법적인 기회가 없는데, 이는 학교 당국이 취학이나 계속된 교육을 위해 호구의 제출을 필수 사항으로 하고 있기 때문이다. 1.1511627906976745 [2] See http://www.china.org.cn/e-groups/shaoshu/shao-2-korean.htm (accessed on February 18, 2008). [2] 참조링크: http://www.china.org.cn/e-groups/shaoshu/shao-2-korean.htm (2008년 2월 18일접속). 1.6382978723404256 If I did, the police would come to arrest me and send me back to North Korea. 만약 북조선 얘기를 한다면, 공안(경찰)이 저를 잡아서 북조선으로 돌려보낼 것입니다. 1.9393939393939394 But China also has international legal obligations, as a signatory to the Refugee Convention and other human rights treaties, to offer North Koreans shelter and protection and to grant UNHCR access to the North Koreans in Yanbian to determine their status. 하지만 중국은 난민협약과 기타 인권 협약의 가입국으로, 탈북자들에게 피난처와 보호를 제공하고 유엔 난민고등판무관이 연변 지역의 북한인들을 접촉하여 그들의 난민 지위를 판정할 수 있도록 허가 해야 할 국제적인 법적 의무 또한 가지고 있다. 2.182857142857143 1.States Parties shall respect and ensure the rights set forth in the present Convention to each child within their jurisdiction without discrimination of any kind, irrespective of the child's or his or her parent's or legal guardian's race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status. 1.당사국은 자국의 관할권 내에서 아동 또는 그의 부모나 법정 후견인의 인종, 피부색, 성별, 언어, 종교 정치적 또는 기타의 의견, 민족적, 인종적 또는 사회적 출신, 재산, 장애, 출생 또는 기타의 신분과 관계없이 그리고 어떠한 종류의 차별 없이 이 협약에 규정된 권리를 존중하고, 각 아동에게 보장해야 한다. 1.8275862068965518 Although her son is now of school age, he does not attend school because he does not have hukou, she said. 이 여성은 아들이 이제 취학 연령이 되었지만, 호구가 없기 때문에 학교에 다니지 못하고 있다고 증언했다. 2.2288135593220337 North Korean or half-North Korean children should not be required to submit copies of hukou for admittance to schools or continuing schooling, nor should their parents and guardians be forced to pay bribes to officials to enable the children to receive education. 북한 출신, 혹은 북한계 아동들은 취학이나 진학을 위해 필수적으로 호구를 제출할 것을 요구 받아서는 안되며, 그들이 교육을 받도록 하기 위해 그 부모나 후원자가 관료들 에게 뇌물을 주도록 강요 받아서도 안 된다. 2.015625 The tragic reality for such children is that they obtain nationality-and the chance to go to school-only by losing their mothers. 이 아동들이 직면해야 하는 비극적인 현실은 어머니를 잃음으로써만 중국 국적과 교육의 기회를 얻을 수 있다는 것이다. 2.3793103448275863 A 32-year-old woman from Gilju, North Korea, offered a similar story. 북한 길주 출신의 32세 여성도 비슷한 증언을 했다. 2.0727272727272728 KH's guardians, the couple who took him from the orphanage, are sending him to school by bribing school officials. KH를 고아원에서 데려온 후원자 부부 역시 학교 관료들에게 뇌물을 주어 아이를 학교에 보내고 있다. 1.8837209302325582 KH, an 11-year-old boy from North Korea, told Human Rights Watch a similar story. 북한 출신의 11살 남자 어린이 KH도 인터뷰에서 비슷한 이야기를 들려 줬다. 2.6020408163265305 Any person who applies for naturalization as a Chinese national shall acquire Chinese nationality upon approval of his application; a person whose application for naturalization as a Chinese national has been approved shall not retain foreign nationality. 중국 국민으로의 귀화를 신청한 자는 신청서의 승인을 통해 중국 국적을 취득하는 것으로 정한다; 중국으로의 귀화 신청서가 승인된 자는 외국 국적을 보유하지 못하는 것으로 정한다. 1.2727272727272727 She said she was at an immigration detention center in Bangkok, waiting for her transfer to Seoul. 마지막으로 아이 엄마의 소식을 들은 것은 2007년 11월 이었는데, 방콕의 이민자 수용소에서 서울로 이송되기를 기다리고 있다고 했습니다. 1.3398058252427185 [38] Compulsory Education Law of China, http://www.womenofchina.cn/Policies_Laws/Laws_Regulations/1469.jsp (accessed on February 4, 2008). [38] 중국의무교육법안[2008년 2월 4일 접속], 참조링크: http://www.womenofchina.cn/Policies_Laws/Laws_Regulations/1469.jsp 2.493150684931507 She explained how human traffickers caught her immediately after she crossed the border a few years ago, and sold her together with her son (now seven years old) to a Chinese farmer. 이 여성의 경우 몇 년 전 중국으로 넘어 간 직후, 인신매매에 의해 이제 7살이 된 아들과 함께 농부인 중국인 남성에게 팔려 갔다. 2.359154929577465 Although such research poses significant security concerns, not the least of which is potential reprisals against interviewees, we were able to speak in secure settings with 23 children of Korean women and 18 adults with firsthand knowledge of the conditions such children face (including parents, guardians, missionaries, and others). 이러한 조사가 인터뷰 대상자들에 대한 처벌을 포함하는 중대한 안전상의 위험을 내포하고 있는 상황에도 불구하고,우리는 비교적 안전한 상황에서 23명의 북한계 아동들과 이 들의 상황에 대해 직접적으로 알고 있는 18명의 성인들을 만나 인터뷰를 할 수 있었다. 2.5925925925925926 North Korea remains one of the most repressive countries in the world. 북한은 전세계에서 가장 억압적인 국가 중 하나다. 2.44 North Korea has ratified many important international human rights treaties, yet is known for ignoring their requirements. 북한은 다수의 중요한 국제인권조약들을 비준했으나 그 요건들을 무시하는 것으로 알려져 있다. 2.1818181818181817 Key International Actors 주요한 국제 행위자들 1.9642857142857142 Japan continues to demand the return of 12 Japanese citizens whom North Korea abducted in the 1970s and 1980s. 일본 정부는 지속적으로 북한이 1970년대와 80년대에 납치한 일본인 12명의 송환을 요구하고 있다. 1.6494845360824741 In 2011, before the rise of Kim Jong Un, 2,706 North Koreans arrived in South Korea; only 1,137 arrived in 2018 and only 771 between January and September 2019. 김정은이 권좌에 오르기 전인 2011년에 2,706명의 탈북민이 한국에 도착한 반면, 2018년에는 그 수가 1,137명, 2019년 1월부터 9월까지는 771명에 불과했다. 2.7948717948717947 South Korea's current Moon administration has not adopted a clear policy on North Korean human rights issues. 문재인 정부는 북한의 인권 문제에 대해 명확한 정책을 채택하지 않았다. 2.3214285714285716 China is the most influential international actor in North Korea. 중국은 북한에 가장 큰 영향력을 행사하는 국가이다. 2.66 While it topically engaged with some international human rights mechanisms, there was little evidence of real progress on the ground. 표면적으로는 일부 국제인권기구에 참여하였으나 실질적인 진전을 보여주는 증거는 거의 없었다. 1.8409090909090908 Some Japanese civil society groups insist the number of abductees is much higher. 일본의 몇몇 시민단체들은 납치된 사람들의 수가 그보다 훨씬 더 많다고 주장한다. 2.5703125 Out of 262 recommendations made by 87 states, North Korea accepted 132 recommendations, mostly concerning joining other international instruments, treaty bodies, developing more laws, the rights of children, women, people with disabilities, food, health, education, justice, movement, religion, expression, water, and sanitation. 87개국이 제시한 262개 권고사항 중 북한은 132개를 수용했는데, 대부분이 국제기구 및 조약 가입, 입법과 아동, 여성, 장애인, 식량, 보건, 교육, 사법정의, 이동, 종교, 표현, 식수, 위생 권리의 강화에 관한 것이었다. 2.4242424242424243 But the government of China continues to fail to meet its obligations to protect refugees as a state party to the 1951 Refugee Convention and its 1967 protocol. 그러나 중국 정부는 1951년 난민협약과 1967년 난민의정서의 비준국으로서 난민을 보호할 의무를 준수하지 않고 있다. 2.045977011494253 Since it is near certainty that such punishments await those who are returned, North Koreans fleeing into China should be protected under international law as refugees sur place. 송환되면 그러한 처벌이 거의 확실하기 때문에 중국으로 도망친 북한 주민들은 국제법에 따른 현장 난민(refugees sur place)으로 보호받아야 한다. 2.1702127659574466 Most of North Korea's energy supplies come from China and it is the country's largest trading partner. 북한은 대부분의 연료를 중국으로부터 공급 받으며, 중국은 북한의 가장 큰 교역국이다. 2.3157894736842106 The government assigns jobs to both men and unmarried women from cities and rural areas. 당국이 도시와 농어촌 지역의 남성과 미혼 여성들에게 직업을 배정한다. 2.25 On November 7, the South Korean government deported two North Korean fishermen to face murder charges in North Korea. 11월 7일, 한국 정부는 두 명의 북한 어민들을 살인죄 처벌받으러 북한으로 강제 송환시켰다. 2.217391304347826 A 2019 Security Council session on North Korea's human rights situation was scheduled for December 10. 북한 인권 상황에 대한 2019년도 안보리 논의는 12월 10일로 예정되어 있었다. 1.4751381215469612 In 2019, Kim Jong Un continued the diplomatic engagement efforts he started in 2018, and met with Chinese President Xi Jinping, South Korean President Moon Jae-in, US President Donald Trump, Vietnamese President Nguyen Phu Trong, and Russian President Vladimir Putin. 2019년에 김정은 국무위원장은 2018년부터 시작한 외교적 노력을 지속하여 시진핑(Xi Jinping) 중국 주석, 문재인 대통령, 도널드 트럼프 (Donald Trump) 미국 대통령, 응유엔 푸 쫑 (Nguyen Phu Trong) 베트남 국가주석, 블라디미르 푸틴(Vladimir Putin) 러시아 대통령과 만났다. 3.923076923076923 The Ministry of People's Security considers defection to be a crime of "treachery against the nation." 인민보안성은 탈북을 "국가 반역죄"로 간주한다. 3.066666666666667 Flouting the International Human Rights System 국제인권제도의 공공연한 위반 2.272727272727273 The North Korean government continues to deny its findings and refuses to cooperate with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Seoul or with Tomas Ojea Quintana, UN special rapporteur on the situation of human rights in North Korea. 북한 정권은 계속해서 이 위원회의 조사 결과를 부인하며 유엔인권최고대표사무소 서울사무소나 토마스 오헤아 퀸타나 (Tomas Ojea Quintana) 유엔북한인권특별보고관과의 협력을 거부하고 있다. 1.9166666666666667 China's President Xi Jinping met twice with Kim, in January and June. 시진핑 중국 주석은 1월과 6월 두 차례에 걸쳐 김정은을 만났다. 2.3472222222222223 It bans independent media, civil society, and trade unions, and systematically denies basic rights, including freedom of expression, assembly, association, and religion. 독립 언론과 시민사회, 노조를 금지하며, 표현의 자유, 집회 및 결사의 자유, 종교의 자유를 포함한 기본권을 체계적으로 부인한다. 2.0416666666666665 President Trump met twice with Kim in 2019, in February and June, but discussions were reportedly entirely limited to weapons proliferation issues. 트럼프 대통령은 2019년 2월과 6월 두 차례에 걸쳐 김정은을 만났으나, 보고된 바에 따르면 논의는 비핵화 문제에만 국한되었다. 2.75 In detention facilities, security personnel have subjected women to rape and other sexual violence. 구금 시설에서는 감시원들이 여성들에게 강간 등 성폭력을 자행한다. 2.4157303370786516 On December 10, 2018, the Treasury Department added three senior North Korean officials to its sanctions list, and the State Department released a report on serious human rights abuses and censorship in North Korea. 2018년 12월 10일에 미국 재무부는 북한의 고위 간부 세 명을 제제 명단에 추가하였고, 국무부는 북한의 심각한 인권 탄압과 검열에 관한 보고서를 발표했다. 1.962962962962963 Kim also continues to tightly restrict travel out of the country and communication with the outside world. 김정은 국무위원장은 또 주민들이 외부 세계와 교신하고 국외로 이동하는 것을 엄격히 제한하고 있다. 1.875 The government does not tolerate any dissent. 북한 정권은 어떠한 이견도 허용하지 않는다. 2.5238095238095237 North Korea is one of the only seven UN members states that has not joined the International Labour Organization (ILO) and during the UPR review, the government did not accept recommendations that it should join. 북한은 국제노동기구(ILO)에 가입하지 않은 7개 유엔 회원국 중 하나로, 국가별 인권상황 정기검토 당시 ILO에 가입하라는 권고를 받아들이지 않았다. 2.227272727272727 Networks that facilitate North Koreans' escape to safe third countries report more Chinese government limits on their efforts, including an increase in random checks on roads, new technologies including electronic IDs, and other strict controls. 북한 주민들이 안전한 제3국으로 탈출하도록 돕는 여러 네트워크들은 노상에서의 불심검문 강화, 전자 신분증 등 새로운 기술의 도입, 기타 엄격한 통제 등 중국 정부의 규제가 증가하고 있다고 보고한다. 2.3714285714285714 Human traffickers and brokers, often linked to government actors, subject women to sexual exploitation and sexual slavery in China, including through forced marriage. 인신매매범과 브로커들은 종종 관료들의 비호를 받으며 강제혼인 등을 통해 여성들을 중국에서 성착취와 성노예 목적으로 팔아넘긴다. 1.5263157894736843 Moon met with Kim and President Trump in an impromptu summit on June 30, 2019, but did not publicly raise human rights issues during the session. 문재인 대통령은 2019년 6월 30일에 즉흥적으로 열린 정상회담에서 김정은 국무위원장 및 트럼프 대통령과 만났으나, 이 회담에서 인권 문제는 공개적으로 제기하지 않았다. 2.7403846153846154 The North Korean Human Rights Act, which came into effect in September 2016, specifically requires the government to implement the recommendations of the COI report, assist North Koreans who escaped their country, and research and publish status reports on human rights in North Korea. 2016년 9월에 발효된 북한인권법은 정부가 유엔조사위원회 보고서의 권고사항을 채택하고, 탈북민들을 지원하고, 북한의 인권 상황을 조사하고 보고서를 발간할 것을 구체적으로 규정하고 있다. 2.0705128205128207 In 2019, Kim Jong Un's government continued to try to stop people from leaving North Korea without permission, by jamming Chinese mobile phone services at the border, targeting for arrest those communicating with people outside the country or trying to leave, and publicizing punishments imposed on persons caught escaping. 2019년에 김정은 국무위원장 정권은 국경 지역에서 중국 휴대폰 서비스를 방해하고, 외국에 거주하는 사람들과 교신하거나 탈북을 시도하는 사람들을 체포하고, 탈북하려다 붙잡힌 사람들에 대한 처벌 내용을 공개하는 등 지속적으로 주민들이 무단으로 자국을 이탈하는 것을 막고자 노력했다. 2.3285714285714287 Women face high levels of discrimination and sexual harassment and assault in the workplace, and constant exposure to government-endorsed stereotyped gender roles. 여성들은 직장에서 높은 수준의 차별과 성희롱, 성폭력을 경험하며, 북한 당국이 지지하는 정형화된 성역할에 상시적으로 노출된다. 2.3655913978494625 As recommended by the COI and mandated by subsequent HRC resolutions, the UN High Commissioner for Human Rights continues to gather evidence of human rights abuses and crimes against humanity committed by the government. 유엔북한인권조사위원회의 권고와 유엔인권이사회의 결의안에 따라 유엔인권최고대표사무소는 지속적으로 북한 정권이 자행하는 인권 침해와 반인권 범죄의 증거들을 수집하고 있다. 1.9166666666666667 The government continues to send back North Koreans and deny permission to UN refugee agency officials to travel to border areas where North Koreans are present. 중국 정부는 계속해서 북한 주민들을 강제 송환시키고 있으며, 유엔난민기구 관계자들이 북한 주민들이 체류하는 국경 지역으로 들어가는 것을 불허하고 있다. 2.7311827956989245 The North Korean government systematically requires forced, uncompensated labor from most of its population-including workers at state-owned enterprises or deployed overseas, women, children , and prisoners -to control its people and sustain its economy. 북한 정권은 국영 기업이나 해외 파견 노동자들, 여성, 아동, 수감자를 포함해 대부분의 주민들을 체계적으로 무급 강제노동에 동원하여 주민들을 통제하고 경제를 지탱한다. 1.9907407407407407 From 2014 to 2017, the US government led efforts at the UN Security Council every December to put North Korea's egregious human rights violations on its formal agenda as a threat to international peace and security. 2014년부터 2017년까지 미국 정부는 매해 12월 개최되는 유엔안전보장이사회 회의에서 북한의 심각한 인권 상황을 국제 평화와 안보에 대한 위협으로써 공식 의제에 올리기 위한 노력을 주도했다. 3.8055555555555554 Failing to show up for work without permission is a crime punishable by three to six months in labor training camps (rodong dallyeondae). 무단 결근은 로동단련대에서 3-6개월형에 처해지는 범죄 행위이다. 1.9883720930232558 To date, however, South Korea has still not created a North Korea Human Rights Foundation, mandated by the law, to fund further investigations and action on rights abuses. 그러나 현재까지 한국 정부는 북한 인권 현황 조사와 관련 조치에 기금을 제공할 목적으로 설립하도록 이 법률이 명시하고 있는 북한인권재단을 설립하지 않았다. 1.7894736842105263 On May 9, 2019 the North Korean government underwent a Universal Periodic Review (UPR), the HRC's peer-review process that considers each UN member state's human rights record every four-and-a-half years. 2019년 5월 9일, 북한은 4년 6개월마다 각 유엔 회원국의 인권 상황을 심의하는 유엔인권이사회의 동료심사 절차인 ‘국가별 인권상황 정기검토'(Universal Periodic Review)를 거쳤다. 1.6666666666666667 What is your reaction to this? 여기에 대해 어떻게 생각하십니까? 1.5714285714285714 Asia is basically the factory for the world. 아시아는 사실상 세계의 공장이라고 할 수 있습니다. 1.2647058823529411 What's happening as Asia's factories close? 아시아의 공장들이 문을 닫으면서 무슨 일이 일어나고 있습니까? 1.7037037037037037 People need food, medicine, and other support. 사람들은 음식과 약, 기타 지원을 필요로 합니다. 1.1290322580645162 Brands should at least pay for goods already made so workers get paid. 의류 브랜드사들은 적어도 이미 제작된 상품에 대한 비용을 지불해서 노동자들이 임금을 받을 수 있게 해야 합니다. 2.108108108108108 At the end of February, he essentially still said the coronavirus wasn't real. 2월 말에도 그는 여전히 코로나 바이러스라는 건 없다고 말했습니다. 1.96875 From a public health perspective, these factories should close. 공중보건의 관점에서 보면 이 공장들은 문을 닫아야 합니다. 1.1971830985915493 Who knows how many had the virus, and how many other people got infected as a result? 그 중 얼마나 많은 사람들이 바이러스에 감염되어 있었고, 또 그 여파로 얼마나 더 많은 사람들이 감염되었는지 어떻게 알겠습니까? 1.7536231884057971 It also allows the government to read all emails and listen to all phone calls, which is not necessary for public health. 이 법안은 정부가 모든 이메일을 읽고 모든 전화 통화를 엿들을 수 있도록 허용하는데, 이것은 공중보건과는 무관한 조치입니다. 1.9285714285714286 It's possible we would not have had a global pandemic. 전세계적인 팬데믹이 발생하지 않았을 수도 있습니다. 1.6304347826086956 And now the island of Phuket is literally sealed - you can't get in or out. 지금은 푸켓섬이 문자 그대로 봉쇄되어서 아무도 나가거나 들어올 수 없는 상태입니다. 1.75 Victims are trapped at home with abusers, and governments have done little to address this. 피해자들은 가해자와 함께 집에 갇혀 있고 정부는 이에 대해 별다른 대응을 하지 않고 있습니다. 2.55 The right to life is the most fundamental right, and the right to health is central to prevent the spread of this disease and treat those who become ill. 생명권은 가장 기본적인 권리이고, 건강권은 이 바이러스의 확산을 막고 감염된 사람들을 치료하는데 핵심입니다. 2.169811320754717 We have called on a number of governments to both provide adequate health care and mental health care to detainees. 우리는 여러 정부에 수감자들에게 충분한 의료 서비스와 정신건강 서비스를 제공하도록 요구했습니다. 2.1785714285714284 Governments should work with donors, clothing brands, and international financial institutions like the World Bank to ensure workers and their families an adequate standard of living. 정부는 기부자들, 의류 브랜드사들, 세계은행과 같은 국제금융기관들과 협력해서 노동자들과 그 가족들이 적절한 생활수준을 유지할 수 있도록 도와야 합니다. 1.9042553191489362 The Malaysian government took a particularly sexist approach , advising women to avoid nagging their husbands to "maintain a positive family relationship while working from home." 말레이시아 정부는 특히 성차별적인 조치를 내렸는데 , 여성들에게 "재택 근무 중에 바람직한 가족 관계를 유지할 수 있도록" 남편들에게 잔소리를 하지 말라고 권고했습니다. 1.7872340425531914 We also condemn the racism experienced by Asians in many countries around the world. 우리는 또 전세계 여러 국가에서 아시아인들이 직면하고 있는 인종차별주의를 규탄합니다. 2.018867924528302 He held press conferences, shook hands, hugged passengers, and criticized journalists who wore face masks . 그는 기자회견을 열고, 악수를 하고, 승객들을 껴앉고, 마스크를 착용한 기자들을 비판 했습니다. 1.86 Most experts agree that the number of infections and deaths in China are grossly understated. 대부분의 전문가들은 중국의 감염자와 사망자 수가 아주 낮게 축소 보고되었다는데 동의합니다. 1.7619047619047619 The quarantine imposed by China over roughly 60 million people was overly broad with little respect for rights. 중국이 약 6천만 명의 주민들에게 내린 격리 조치 는 인권을 거의 존중하지 않았고 지나치게 포괄적인 것이었습니다. 1.9166666666666667 While it makes us uncomfortable to see limitations on free movement and assembly, if they are applied appropriately, stay-at-home orders can save a lot of lives. 자유로운 이동과 모임이 제한되는 현실을 보는 것이 불편하지만, 그러한 조치가 적절하게 시행된다면 자택대기 명령으로 많은 목숨을 구할 수 있을 것입니다. 1.6470588235294117 There has been little testing in some countries in Asia. 아시아의 몇몇 국가들에서는 검사가 거의 이루어지지 않았습니다. 1.5208333333333333 Quarantines can be imposed, but they must be necessary and proportionate. 격리 조치를 내릴 수 있지만, 그러한 조치는 반드시 필요하고 적절한 수준이어야 합니다. 1.6938775510204083 How prepared are Asia's countries in terms of infrastructure to deal with COVID-19? 코로나19 사태에 대한 대응 인프라 측면에서 아시아의 국가들은 얼마나 준비되어 있습니까? 1.9423076923076923 South Korea corrected its first sloppy response and shut down large gatherings and ramped up testing. 한국은 초기의 어설픈 대응을 바로 잡고, 대규모 모임을 금지하고, 검사 수를 대폭 늘렸습니다. 1.7432432432432432 But facing order cancellations from major brands, many factories have shut down without paying workers for work they already did. 그런데 주요 의류 브랜드사들이 주문을 취소하면서 많은 공장들이 이미 완료한 작업에 대해서도 임금을 지불하지 않은 채 문을 닫았습니다. 2.2244897959183674 In late March, 80,000 people in Bangkok - fearing a lockdown or being out of work because of the pandemic - crammed into a single bus station to travel back to their home provinces in the country's north and northeast. 3월 말에 방콕에서는 봉쇄 조치를 우려하거나 코로나 사태로 일거리가 없어진 80,000여 명의 사람들 이 북부나 북동부 지역의 고향으로 가기 위해 버스 터미널에 몰려들었습니다. 3.2708333333333335 The Philippines has a 464 percent overcapacity rate, the most overcrowded prison system in the world - some of its prisons are over capacity by 500 percent . 필리핀의 교도소는 최대 수용 용량의 464퍼센트로 전세계에서 가장 과밀한 상태 입니다. 2.1476510067114094 If the Chinese government's first reaction to the crisis in Wuhan had been to be open and transparent instead of censoring independent news reporting, and if it had shared information with the public instead of punishing doctors who sounded the alarm , the consequences in China and globally would be dramatically lower. 우한 사태가 처음 발생했을 때 중국 정부가 독립적인 뉴스 보도를 검열하는 것이 아니라 개방적이고 투명하게 대응했다면 그리고 그 사태를 경고한 의사들을 처벌 하는 대신 국민들에게 올바른 정보를 제공했다면, 중국과 전세계 국가들의 상황이 이렇게 심각하지 않았을 것입니다. 2.526315789473684 There are very low ratios of doctors and nurses per capita, and very poorly resourced hospitals. 1인당 의사와 간호사 비율이 매우 낮고, 병원들도 자원이 부족합니다. 1.734375 Even before the COVID-19 crisis, impoverished refugees lived cheek-to-jowl, their children denied an education. 코로나19 사태가 발생하기 전에도 이미 이 가난한 난민들은 밀집된 환경에서 살았고 아이들은 교육을 받지 못했습니다. 2.393939393939394 If they become infected, you will see higher rates of severe illness and death. 이들이 감염될 경우 중증 질환률과 사망률이 올라갈 것입니다. 2.134020618556701 Despite stringent censorship, there have been many reports about people under quarantine having difficulties obtaining medical care and necessities, and chilling stories of deaths and illnesses have emerged. 엄격한 검열에도 불구하고 격리된 사람들이 의료 서비스와 생필품을 얻는데 어려움을 겪었다는 보도가 다수 있었고, 병 들고 죽은 사람들에 대한 끔찍한 이야기들이 흘러 나왔습니다. 1.5625 Taiwan moved immediately to protect public health. 대만은 공중보건을 지키기 위해 즉각적인 조치를 취했습니다. 1.8596491228070176 Hun Sen then proposed an emergency law giving him almost unlimited powers for an unlimited period of time. 그 후에 훈센 총리는 무제한의 기간동안 자신에게 거의 전권 을 허용하는 비상사태 법안 을 내놓았습니다. 1.4871794871794872 What are your main concerns about the coronavirus in Asia? 아시아에서 코로나 바이러스와 관련하여 가장 우려스러운 점은 무엇입니까? 2.0 We're seeing versions of this kind of response in Thailand , Cambodia, and China, where governments have tried to shut down criticism. 우리는 이러한 유형의 대응 방식을 태국 과 캄보디아, 중국에서 보는데, 모두 그동안 정부 비판을 억제해왔던 나라들입니다. 2.269230769230769 Once this crisis is over, President Xi Jinping and the Chinese Communist Party leadership need to be held accountable. 이 위기가 끝나면 시진핑 주석과 중국 공산당 지도부에 사태에 대한 책임을 물어야 할 것입니다. 2.3058823529411763 He has since reversed course, but he should have taken sensible public health measures earlier to protect people, while providing financial assistance so unemployed workers can survive the crisis. 이후에 방향을 바꾸기는 했지만 더 일찍 분별 있는 조치 를 통해 사람들을 보호하고 실직자들이 이 위기를 견뎌낼 수 있도록 재정 지원을 제공했어야 합니다. 2.255813953488372 But more broadly, the impact is felt disproportionately among the poor and socially marginalized. 하지만 전체적으로 보면 빈곤층과 소외계층이 불균형하게 더 큰 영향을 받습니다. 1.3636363636363635 Who within Asia is most at risk to the virus? 아시아 지역에서 바이러스에 가장 취약한 사람들은 누구입니까? 2.1315789473684212 For years, slews of people from rural areas have migrated to big cities for work. 수년 간 농어촌 지역의 사람들이 일자리를 찾아 대도시로 이주했습니다. 2.193548387096774 Then there are countries like China, India, Pakistan, Bangladesh, and Indonesia, the most heavily populated countries in Asia, where the elite are able to access good medical care but where poor or middle-class people are left with very weak public health infrastructure . 반면, 아시아에서 인구밀도가 가장 높은 중국과 인도, 파키스탄, 방글라데시, 인도네시아와 같은 국가들은 상류층은 우수한 의료 서비스를 받을 수 있지만 빈곤층이나 중산층이 이용할 수 있는 공중보건 인프라는 매우 취약합니다 . 2.515151515151515 Older people and people with underlying chronic illness are most severely affected. 고령자 와 기저질환자들이 가장 심각한 타격을 받고 있습니다. 2.217948717948718 In India, tens of thousands of migrant workers returned to their villages; some had no choice but to walk home after the lockdown was announced and public transport stopped. 인도에서는 수만 명의 이주 노동자들이 고향으로 돌아갔는데, 어떤 사람들은 봉쇄 조치로 인해 대중교통 운행이 중단되어 걸어서 가야 했습니다 . 1.2469135802469136 But the main hurdle in this crisis, which is not unique to Asia, is the lack of testing for COVID-19. 하지만 이 사태와 관련하여 가장 큰 장애물 중 하나는 코로나19의 검사 장비가 부족하다는 것인데, 이것은 비단 아시아 국가들만의 문제가 아닙니다. 1.6588235294117648 India is in the middle of a 21-day lockdown, not simple when you have a population of over a billion people, many of whom live hand-to-mouth. 인도는 21일간 봉쇄령을 내린 상태인데, 전체 인구가 10억이 넘고 그 중 많은 사람들이 하루 벌어 하루 먹고 살아가는 상황이라 문제가 간단치 않습니다. 1.55 © 2020 AP Photo/Suzauddin Rubel © 2020 AP 사진/수자우딘 루벨 1.7475728155339805 In Cambodia, Hun Sen, one of the world's longest-serving dictators, welcomed a cruise ship that couldn't find a port willing to accept it and let people off without proper testing. 전세계적으로 최장기 집권자 중 한 명인 캄보디아의 훈센 총리는 받아주는 항구가 없어서 표류하고 있던 크루즈선을 두 손 들어 환영하고 적절한 검사도 하지 않은 채 승객들을 하선시켰습니다. 1.9411764705882353 Garment workers in factories in places like Bangladesh, Cambodia, Myanmar, and Indonesia are mostly women living in crowded housing. 방글라데시와 캄보디아, 미얀마, 인도네시아와 같은 국가의 의류공장 노동자들은 대부분 밀집된 가구에 살고 있는 여성들입니다. 2.2888888888888888 Many Asian countries have a high prisoner population with overcrowded and unsanitary prisons and jails. 아시아의 많은 국가들이 과밀하고 비위생적인 교도소에 수감자들을 가둬두고 있습니다. 2.1557377049180326 Asia director Brad Adams talks with Amy Braunschweiger about how Asia's governments are responding to COVID-19 and how a rights-based approach to addressing this public health crisis could help keep the region's population safer by helping curb the virus' spread. 브래드 아담스 아시아 디렉터가 에이미 브라운슈바이저와 함께 아시아 정부들이 코로나19에 대응하는 방식과 인권중심적 접근법이 어떻게 바이러스의 확산을 막아 아시아를 보다 안전하게 만들 수 있는가에 대해 이야기를 나누었다. 1.3958333333333333 As there's basically no testing in rural Asia, we won't know how this played out in different countries for a very long time, if ever. 아시아의 시골 지역에서는 기본적으로 코로나 검사가 이루어지지 않기 때문에 이들 나라에서 코로나 사태가 어떻게 진행되었는지 아주 오랫 동안 또는 영영 알 수가 없을 것입니다. 1.8953488372093024 After the Myanmar army's ethnic cleansing campaign in 2017, there are now around a million Rohingya Muslim refugees living in camps near Cox's Bazar in Bangladesh. 2017년 미얀마 군에 의한 인종청소작전 이후, 방글라데시의 콕스 바자 인근에 있는 난민캠프에 약 1백만 명의 로힝야족 무슬림 난민들이 거주하고 있습니다. 1.9324324324324325 The region also has a lot of authoritarian leaders and dictatorships who could see this as an opportunity to consolidate or expand their power. 아시아 지역에는 또 코로나 사태를 권력을 공고히 하거나 확장시킬 수 있는 기회로 보는 권위주의적인 지도자와 독재자들이 많이 있습니다. 2.9651162790697674 At the same time, we strongly condemn the racist anti-Asian rhetoric United States President Donald Trump and Secretary of State Mike Pompeo have used when speaking of the virus, rhetoric used to score cheap political points for their xenophobic politics. 우리는 또 도널드 트럼프 미국 대통령과 마이크 폼페이오 국무장관이 코로나 바이러스와 관련하여 아시아인들에 대해 한 인종차별적인 발언 을 강력히 규탄합니다. 1.890625 Overcrowded cities where social distancing is challenging or impossible also have very poor public health infrastructure. 인구가 밀집되어 사회적 거리두기를 하기가 어렵거나 아예 불가능한 도시들도 공중보건 인프라가 아주 열악한 상태입니다. 2.2528735632183907 Additionally, Bangladesh insists on preventing Rohingya from having mobile phone SIM cards and restricts internet in the camps, hindering the ability of refugees to access information on COVID-19. 방글라데시 정부가 또 로힝야인들의 휴대폰 심카드 이용을 금지하고 캠프에서 인터넷을 제한하고 있기 때문에 난민들이 코로나19에 대한 정보를 얻기도 어렵습니다. 1.8771929824561404 Because South Korea's infection and death numbers have dropped dramatically, many people see it as a model. 한국의 감염자와 사망자 수가 크게 하락했기 때문에 많은 사람들이 한국을 모범 사례로 간주하고 있습니다. 1.873015873015873 More than a million Bangladeshi garment factory workers have been laid off due to coronavirus, most without severance. 코로나로 인해 방글라데시에서는 100만 명 이상의 의류공장 노동자들이 해고되었고 대부분 퇴직금을 받지 못했습니다. 2.087912087912088 For example, Imran Khan, Pakistan's prime minister, said that no matter how bad the pandemic was he wouldn't tell businesses to close because of the impact on the country's many poor people. 일례로, 임란 칸 파키스탄 총리는 팬데믹이 아무리 심각해지더라도 수많은 빈민들에게 끼칠 영향을 고려하여 절대로 영업 금지 조치 는 내리지 않을 것이라고 말했습니다. 1.4761904761904763 © 2020 AP Photo/Rajanish Kakade © 2020 AP 사진/라자니쉬 카카데 2.6923076923076925 But the consequence of closing factories without necessary social welfare protections is that workers will struggle to eat, as will their families that they provide money for. 하지만 사회적 안전망이 없는 상태에서 공장 문을 닫으면 노동자들은 당장 가족을 먹여 살리는데 어려움을 겪을 것입니다. 1.9069767441860466 You have Japan, Singapore, Taiwan, and South Korea with fully developed economies. 일본과 싱가포르, 대만, 한국과 같은 나라들은 경제가 충분히 발전해 있습니다. 1.859375 They struggle to maintain adequate clean water, sanitation, shelter, and health standards, let alone social distancing. 이들은 사회적 거리두기는 고사하고, 깨끗한 물과 위생시설, 주택, 의료 서비스를 얻는 데도 어려움을 겪고 있습니다. 2.016949152542373 Many countries have had a failed public health response, often because they prioritized the economy over public health. 코로나 사태와 관련하여 많은 국가들이 대응에 실패했는데, 대체로 공중보건보다 경제를 우선시했기 때문입니다. 1.8452380952380953 Afghanistan faces particular challenges, with a fragile health system and ongoing fighting undermining the government's ability to respond to the pandemic. 아프가니스탄은 취약한 보건시스템 과 지속적인 내전으로 인해 코로나 사태에 대응할 수 있는 정부의 역량이 저해되면서 특별히 어려운 상황에 놓여 있습니다. 1.8823529411764706 Now in many areas there's no more work because of the lockdowns. 그런데 봉쇄 조치로 인해 많은 지역에서 일자리가 사라졌습니다. 1.9259259259259258 Thailand had a lot of cases early on, but the government fiddled with the numbers to keep tourism going. 태국은 초기에 감염자 수가 많았는데, 정부가 관광업에 미칠 악영향을 우려해서 숫자를 조작했습니다. 2.0416666666666665 The platform was officially launched on March 26. 이 지도는 3월 26일에 공식 출시되었다 . 2.473684210526316 What Are the Applicable Human Rights Standards? 적용 가능한 인권 기준은 무엇인가? 2.3448275862068964 The technology and its approved uses are respectful of human dignity 기술과 그것의 승인된 사용이 인간 존엄성을 존중한다. 1.3333333333333333 Below are some examples. 몇 가지 예를 들면 다음과 같다. 1.8333333333333333 Nonetheless, governments around the world are pursuing such programs at breakneck speed. 그럼에도 불구하고, 전세계의 정부들이 무서운 속도로 그러한 프로그램들을 추진하고 있다. 2.7142857142857144 At the Design Phase 설계 단계에서 1.6 What errors might these programs commit? 이 프로그램은 어떤 오류가 발생할 수 있는가? 1.78125 Can they withdraw from the program and delete their data? 이용자가 프로그램에서 탈퇴하고 데이터를 삭제할 수 있는가? 2.40625 On April 1, the communications ministry confirmed it had designed the system. 4월 1일에 통신부는 그러한 시스템을 설계했다고 답변했다. 2.1666666666666665 Ensure sufficient security of any personal data that is collected 수집한 모든 개인정보에 대해 충분한 보안성을 확보한다. 2.6 In the meantime, a number of European Union countries, including France, Germany, and the Netherlands, are in the process of selecting contact tracing apps. 한편, 프랑스와 독일, 네덜란드를 포함한 다수의 유럽연합 회원국들이 접촉자 추적 앱을 선정하는 단계에 있다. 1.4125 Still, the European Data Protection Supervisor warned about the possibility of such measures becoming permanent . 그러나 유럽데이터보호감독관(European Data Protection Supervisor)은 그러한 조치가 상설화될 가능성이 있다고 경고했다. 1.759493670886076 Global positioning system (GPS): A mobile phone's GPS capabilities allow it to track its location to within 5 to 10 feet (1.5 to 3 meters). GPS(Global positioning system): 휴대폰의 GPS 기능을 통해 1.5-3미터 내에서 그 위치를 추적하는 것이 가능하다. 2.204081632653061 The app then provides the user with the online resources created by the government for the health emergency. 그러면 앱은 해당 이용자에게 정부가 응급상황과 관련하여 제작한 온라인 자원들을 제공한다. 2.54320987654321 However, the rules behind color assignments are secretive, making it difficult for individuals to understand why they were assigned a particular color, or what circumstances might trigger a change of color. 그러나 색깔을 배정하는 기준이 공개되지 않아 사람들이 왜 자신이 특정 색상에 배정되었는지 또는 어떤 상황에서 색깔이 변하는지를 이해하기가 어렵다. 2.149532710280374 According to the GSM Association, the industry body that represents mobile network operators worldwide, the percentage of the world's population that connects to the internet using mobile phones was 49 percent at the end of 2019 . 전세계 모바일 네트워크 사업자들을 대변하는 단체인 GSM협회(GSM Association)에 따르면, 전세계 인구 중 휴대폰을 이용해 인터넷에 연결하는 비율이 2019년 말 현재 49%였다 . 1.84375 However, this approach is not without privacy risks either. 그러나 여기에도 사생활과 관련한 위험이 없는 것은 아니다. 1.3333333333333333 Are the privacy risks justified? 사생활권 침해 위험성이 정당화될 수 있는가? 2.4074074074074074 If a program is already in place, it should be examined or re-examined to assess whether it is compliant with the standards above. 프로그램이 이미 시행된 경우, 위의 기준에 부합하는지를 평가하기 위해 조사하거나 재조사해야 한다. 1.4763948497854078 In India, the official Covid-19 app, Aarogya Setu , was initially voluntary when it was launched in early April, but on April 29 it became mandatory for all government staff through an order by the Department of Personnel and Training and for all employees in the public and private sector through a Ministry of Home Affairs (MHA) May 1 order . 인도에서는 공식적인 코로나19 앱인 아로냐 세투(Aarogya Setu )가 4월 초에 처음 출시될 당시에는 자발적인 참여 중심으로 이용되었으나 4월 29일에는 인사교육부(Department of Personnel and Training)의 명령에 따라 모든 정부 직원들에게 의무가 되었고, 5월 1일에는 내무부(Ministry of Home Affairs) 명령 에 따라 민관 부문의 모든 직원 들에게 의무화되었다. 1.7647058823529411 That is roughly a quarter of all mobile phones in use today. 이는 오늘날 사용되는 전체 휴대폰 의 ¼에 해당하는 숫자이다. 2.6 Self-Reporting Initiatives 자기보고식 프로그램 1.9137931034482758 Giving users control over what information they share and when they can discontinue to share data is important. 이용자들에게 어떤 정보를 공유하고 언제 데이터 공유를 중단할 것인가에 대한 결정권을 주는 것이 중요하다. 2.0338983050847457 Finally, publicizing revealing details about people's movements and behaviors can stoke fear, panic, and discrimination. 마지막으로, 사람들의 동선과 행동에 대한 상세 정보를 공개함으로써 두려움과 공포, 차별을 부추길 수 있다. 1.4299065420560748 In the US, a 2019 Pew survey found that 68 percent of older people between ages 55 to 73 own smartphones, compared to 93 percent of people ages 23 to 38. 미국에서 실시된 2019년도 퓨(Pew) 리서치센터의 조사 에 따르면, 55-73세의 고령자 중 68%가 자신의 스마트폰을 가지고 있는 반면 23-38세 집단에서는 그 비율이 93%에 달했다. 2.2941176470588234 The cabinet circumvented the parliament in approving the emergency regulation. 내각은 의회를 통하지 않고 우회하여 이 비상 규정을 승인했다. 1.5675675675675675 In theory, data aggregation poses fewer risks to privacy . 이론적으로 볼 때 집산된 데이터는 사생활 침해 위험성이 더 낮다 . 2.1206896551724137 If a user becomes infected with the virus, they can send an alert to all the phones with which they have been in proximity. 이용자가 바이러스에 감염되면, 그러한 기기들이 근접 거리에 있었던 모든 휴대폰에 경고를 발송할 수 있다. 1.61864406779661 Furthermore, researchers from the Institute for Technology in the Public Interest have warned that technical safeguards may not address abusive implementation of contact tracing technologies. 더 나아가, 공익기술연구소(Institute for Technology in the Public Interest)의 연구자들은 기술적인 안전장치들이 접촉자 추적 기술의 악용을 막지 못할 가능성이 있다고 경고한다. 1.8172043010752688 Israel's supreme court later ruled that the government needed to pass a law authorizing such "fulfills the principles of privacy protection " or else it would be halted. 이후에 이스라엘 대법원은 정부가 그러한 조치가 " 사생활 보호 원칙 을 준수하도록 하는 법률을 통과시켜야 하며 그렇지 않은 경우 해당 조치가 유예될 것이라고 판결했다. 3.2857142857142856 At the Deployment Phase 시행 단계에서 1.509433962264151 Through this voluntary app, users can report their symptoms related to Covid-19. 자발적 참여를 기반으로 한 이 앱을 통해 이용자들은 코로나19와 관련한 증상을 보고할 수 있다. 2.0 Does Bluetooth-based proximity tracking protect privacy? 블루투스 기반의 근접성 추적이 사생활을 보호하는가? 2.0365853658536586 Data collected should be anonymized to the greatest extent possible and the risks of de-anonymization communicated to users in an understandable and accessible manner. 수집된 데이터는 최대한 익명화되어야 하며, 익명화의 해제 위험성 에 대한 정보가 이용자들이 쉽게 찾아보고 이해할 수 있는 방식으로 제공되어야 한다. 2.085714285714286 The app also collects users' location data and shares it with the police. 이 앱은 또 이용자들의 위치 데이터를 수집하여 경찰에 제공한다. 1.8222222222222222 In the EU, eight major Telcos have agreed to share anonymized metadata with the European Commission for modelling and predicting the propagation of the coronavirus. 유럽연합에서는 8개의 주요 전기통신사업자 가 코로나바이러스의 전파 상황을 모델링하고 예측하기 위해 유럽연합집행위원회와 익명화된 메타데이터를 공유 하기로 합의했다. 1.935897435897436 To enter buildings, go to the supermarket, use public transport, and move around their neighborhood, people must scan a QR code at a manned checkpoint. 건물 안에 들어가거나, 수퍼마켓에 가거나, 대중교통을 이용하거나, 동네에서 돌아다닐 때 사람들은 유인 검문소에서 QR 코드를 스캔해야 한다. 2.1012658227848102 Human Rights Watch has not yet investigated how widespread the use of the app is in practice and whether the Turkish authorities have made efforts to enforce its use. 휴먼라이츠워치는 실제로 이 앱이 얼마나 광범위하게 사용되는지 그리고 터키 당국이 앱의 이용률을 높이기 위한 조치를 취했는지는 조사하지 않았다. 1.9111111111111112 The international legal standard for restricting these rights contains these elements: 이러한 권리의 제한과 관련한 국제법적 기준 은 다음과 같은 요소를 포함하고 있다. 1.826086956521739 To prevent this, governments would need to provide clear rules to prohibit combining anonymized data with other personal data. 이를 방지하기 위해서 정부는 익명화된 데이터를 다른 개인 정보와 혼합하는 행위를 금지하는 분명한 규정을 마련해야 할 것이다. 2.3902439024390243 Information sharing with law enforcement may also have a chilling effect on access to health care. 경찰과의 정보 공유도 의료 서비스 이용에 우려스러운 영향을 끼칠 수 있다. 1.7906976744186047 Even if an app is officially voluntary, in practice some businesses are already claiming that they will mandate them as a condition of returning to work . 공식적으로는 자발적 참여에 따라 이용되는 앱이라 하더라도, 몇몇 기업들은 이미 사업장 복귀 조건으로 그러한 앱의 사용을 의무화 할 것이라고 발표하고 있다. 2.2758620689655173 On April 15, Moscow also introduced a digital permit system for non-essential travel, both on public transport and private vehicles. 4월 15일에 모스크바 시정부는 또 대중교통과 개인 차량에서 비필수적인 이동 디지털 허가제 를 도입했다. 1.8867924528301887 The wide variance in how people use cell phones may also make location tracking efforts ineffective. 사람들이 휴대폰을 사용하는 방식이 매우 다양하다는 점도 위치 추적의 효과성을 떨어뜨릴 수 있다. 2.2333333333333334 Contact Tracing Using Data Provided by Telecommunications Providers 전기통신사업자들이 제공하는 데이터를 이용한 접촉자 추적 2.2413793103448274 Individualized tracking can also be used to ascertain whether people are complying with social distancing and quarantine measures. 개인별 추적은 또 사람들이 사회적 거리두기와 격리 조치를 준수하고 있는지를 확인하는데도 사용될 수 있다. 1.5638297872340425 The United Nations Human Rights Committee has found that restrictions on the right to privacy must take place only "in cases envisaged by the law." 유엔자유권위원회(United Nations Human Rights Committee)는 사생활권의 제한은 "법률에 의도된 경우에" 한하여 부과되어야 한다고 결론지었다 . 1.8142857142857143 This is particularly troubling in countries like China , Ethiopia , and Russia , which have a record of pervasive surveillance. 이것은 특히 국민들을 광범위하게 감시한 전력이 있는 중국 , 에티오피아 , 러시아 와 같은 국가들에서 특히 우려되는 상황이다. 2.5892857142857144 Have developers disclosed meaningful information about the anonymization protocols so that the broader public can verify that they are effective? 개발자들이 익명화 프로토콜에 대해 유의미한 정보를 공개하여 일반인들이 그 효과성을 검증할 수 있는가? 2.247191011235955 Women's use of cell phones is constrained by factors including lower literacy - globally, of an estimated 781 million people aged 15 and over who are illiterate, almost two-thirds are women and girls. 여성들의 휴대폰 이용은 낮은 문맹률 등에도 기인하는데, 전세계적으로 15세 이상의 인구 중 7억8,100만 명이 문맹이며 이 중 약 2/3가 여성과 여아들이다. 2.1818181818181817 Excessive interference with location privacy is a gateway to undue restrictions on other rights. 위치의 사생활에 대한 과도한 간섭은 다른 권리들을 제한하는 길로 가는 관문이다. 4.1521739130434785 The app assigns each of its approximately 700 million users one of 3 colors: green enables unrestricted movement, yellow requires 7 days of quarantine, and red requires 14 days of quarantine. 초록색은 이동에 제한이 없고, 노란색은 7일 격리, 빨간색은 14일 격리를 요한다. 1.9814814814814814 It is unclear whether this project is linked to the CDC's partnership with the mobile advertising industry. 이 프로젝트가 질병통제예방센터와 휴대폰 광고업계 간의 협력과 연관되어 있는지는 알려져 있지 않다. 2.119047619047619 Be limited in scope and purpose, used only for the purposes of responding to the pandemic 규모와 목적이 제한되어 있으며, 코로나 사태에 대응하는 목적으로만 사용된다. 1.8426966292134832 Women are up to 31 percent less likely to have internet access than men in some countries, and worldwide, about 327 million fewer women than men have a smartphone . 일부 국가에서는 여성들이 남성들에 비해 인터넷을 이용할 확률이 31% 더 낮 고, 전세계적으로는 남성에 비해 스마트폰 이용자 수가 3억2,700만 명 더 적다. 2.5 Even in times of emergency, when states restrict human rights for public health reasons, international human rights law says that measures taken that limit people's rights and freedoms must be lawful, necessary, and proportionate. 각국이 공중보건을 이유로 인권을 제한하는 비상 상황에서도 국제인권법 은 사람들의 권리와 자유를 제한하는 조치가 적법하고, 반드시 필요하며, 적절해야 한다고 규정한다. 2.046511627906977 In some regions, such as Sub-Saharan Africa, penetration rates are as low as 26 percent. 사하라 사막 이남 아프리카 국가와 같은 지역에서는 침투율이 26%에 불과하다. 1.8888888888888888 Be lawful, necessary, proportionate, transparent, and justified by legitimate public health objectives 합법적이며, 반드시 필요하고, 적절하고, 투명하며, 합법적인 공중보건 목적으로 정당화될 수 있다. 2.024390243902439 For example, tracking may assume that each device is unique to a single individual. 일례로, 위치 추적은 해당 기기를 단 한 명이 사용한다고 가정할 수 있다. 2.6527777777777777 No matter how compelling the situation, it is incumbent on public authorities and private actors to ensure that measures do not overstep the permitted legal restrictions on individual rights. 상황이 아무리 시급하더라도 정부 당국과 민간 행위자들은 그러한 조치가 법적으로 허용되는 권리의 제한을 넘어서지 않도록 해야 한다. 1.855421686746988 In locations with weak signals, including conflict areas where cell phone towers may be strategic targets , people often use multiple SIM cards or phones. 휴대폰 기지국이 전략적 공격 목표가 될 수 있는 분쟁 지역 등 신호가 약한 곳에서는 사람들이 여러 개의 SIM 카드나 휴대폰을 사용하는 경우가 많다. 1.858974358974359 Human Rights Watch has considerable doubt about whether the programs using mobile location data described in this Q&A can satisfy this threshold. 휴먼라이츠워치는 이 Q&A에서 언급된 휴대폰 위치 데이터를 사용하는 프로그램들이 이러한 기준을 만족시킬 것인가에 상당한 의문을 가지고 있다. 2.1549295774647885 If a program is already in development, in addition to the questions above, it is important to consider if it incorporates privacy by design principles . 프로그램이 이미 개발 중이라면, 위의 질문들에 더하여 해당 프로그램이 사생활 보호를 설계 원칙 에 포함시키는지를 고려해야 한다. 2.142857142857143 It also allows the reporting of people suspected of having symptoms based on subjective assessments on others' symptoms. 또한 다른 사람의 증상에 대한 주관적인 판단을 바탕으로 유증상자로 의심되는 사람들을 신고할 수 있다. 2.303030303030303 Almost all of the initiatives using location data to respond to Covid-19 involve placing large collections of data in the hands of governments, many of which have histories of repression and discrimination against already marginalized communities, including religious minorities and political dissidents. 코로나19에 대응하기 위해 위치 데이터를 이용하는 거의 모든 프로그램이 대량으로 수집된 데이터를 정부의 손에 쥐어주는 것인데, 그 중 많은 정부가 종교적 소수집단이나 정치적 반대자 등 이미 소외된 사람들을 차별하고 억압해온 역사가 있다. 2.357894736842105 Technology researchers have found that cell site location information and GPS signals are unlikely to provide location estimates with the level of precision required to meaningfully predict the risk of Covid-19 transmission. 기술 연구자들은 휴대폰 기지국 위치 정보 와 GPS 신호 가 유의미한 수준에서 코로나19의 전파 가능성을 예측할 수 있을 정도로 정확하게 위치를 추정하기 어렵다고 보았다. 2.044776119402985 And in the hands of abusive governments that already have adopted intrusive surveillance practices, this can serve to enhance repression. 또 인권침해적인 감시 체제를 이미 채택하고 있는 권위주의 정부 하에서 이러한 기능은 억압을 강화하는 도구가 될 수 있다. 2.2547169811320753 However, companies and governments that perform such aggregation must disclose sufficient information about the protocols and procedures used to aggregate data that enable independent and external researchers to test if they actually work. 그러나 그러한 집산을 수행하는 기업과 정부는 독립적인 외부 연구자들이 실제로 그것이 작동하는지를 검사할 수 있도록 데이터 집산에 사용하는 프로토콜과 절차에 관한 충분한 정보를 공개해야 한다. 3.3 The technology is transparent and subject to review as well as oversight, and measures of remediation for rights abuse are available 기술이 투명하며 감독 및 검토되고, 인권 침해 시 구제 조치가 제공된다. 1.8089887640449438 But the long history of emergency measures shows that they often go too far, fail to meet their objectives, and once approved, often outlast their justification. 그러나 비상 조치의 오랜 역사를 볼 때 그러한 조치는 과도하고, 의도한 목표를 달성하지 못하고, 한 번 승인되면 정당한 기간보다 더 오래 지속되는 경우가 많다. 2.404040404040404 This Q&A explains the different ways that governments are using mobile location data to respond to Covid-19, the human rights concerns associated with these measures, and human rights standards that should be applied when using such data. 이 Q&A는 각국 정부가 코로나19에 대응하기 위해 휴대폰 위치 데이터를 이용하는 방식과 그에 따른 인권 문제, 그러한 데이터를 이용할 때 적용되어야 하는 인권 기준을 설명한다. 1.8571428571428572 How does mobile location tracking work? 휴대폰 위치 추적은 어떻게 작동하는가? 2.2738095238095237 In China, older people without smart phones have been unable to take the public bus (which now requires the Health Code app) or enter public hospitals (which now require online appointments). 중국에서는 스마트폰이 없는 고령자들은 (건강 QR 코드 앱을 요구하는) 버스를 이용하거나 (온라인 예약이 의무가 된) 공공 병원에 갈 수 없게 되었다. 1.986013986013986 For example, Ethiopia's Information Network Security Agency launched a Covid-19 monitoring platform on March 23 to update the public on the number of Covid-19 cases in the country and to provide information such as directions to the nearest pharmacies, hospitals, and police stations. 일례로, 에티오피아의 정보네트워크보안국(Information Network Security Agency) 은 국민들에게 확진자 수를 공개하고 가장 가까운 약국과 병원, 경찰서 등의 정보를 제공하기 위해 3월 23일에 코로나19 모니터링 플랫폼 을 발표했다. 2.6619718309859155 States of emergency need to be limited in duration and any curtailment of rights needs to take into consideration the disproportionate impact on specific populations or marginalized groups. 비상 상황은 기한이 제한적이어야 하며, 권리의 축소는 특정한 인구집단 또는 소외집단이 받게 될 불균형적인 영향을 고려해야 한다. 2.225806451612903 How Can Mobile Location Tracking Interfere with the Right to Privacy? 휴대폰 위치 추적이 어떻게 사생활권을 침해할 수 있는가? 1.9067796610169492 In Bluetooth-based proximity tracing, devices that come close to each other share pseudonymized IDs (a string of random numbers that are not tied to a user's identity and change every 10-20 minutes for additional protection). 블루투스 기반의 근접성 추적 프로그램에서는 서로 가까이에 있는 장치들이 가명 처리된 ID(사용자의 신원과 무관한 일련의 무작위적인 숫자들로써 사생활 보호 수준을 높이기 위해 10-20분마다 변경된다)를 공유한다. 2.0285714285714285 Some companies and researchers have recently announced new efforts to make contact tracing more privacy-protecting using Bluetooth technology. 최근에는 일부 기업과 연구자들이 블루투스 기술을 이용해 사생활을 보호하면서 동시에 접촉자를 추적하는 새로운 방법들을 발표했다. 1.6133333333333333 The next phase is a system-level contact tracing system that will work across iOS and Android devices on an opt-in basis. 그 다음 단계는 사람들이 선택적으로 참여할 수 있는, iOS와 안드로이드 장치 전반에서 작동하는 시스템 차원의 접촉자 추적 시스템이다. 1.9047619047619047 Be time-bound and only continue for as long as necessary to address the pandemic 시간이 한정되어 있고, 코로나 사태에 대응하는데 필요한 기간만큼만 지속된다. 2.4081632653061225 Restrictions must also be "proportionate to the end sought, and ... necessary in the circumstances of any given case." 그러한 제한은 또 "추구하는 목적에 비례하고…… 주어진 상황에서 반드시 필요해야" 한다. 2.3815789473684212 Additionally, anonymized GPS data (i.e. stripping data of personally identifiable information) can be used to track patterns of movement of populations in the past and in real time. 또 익명 처리된 GPS 데이터(즉, 개인 식별이 가능한 정보를 제거한 데이터)를 이용해 과거/실시간 인구 이동 패턴 을 추적할 수 있다. 2.2666666666666666 Human Rights Watch has also cautioned that the use of incomplete and discriminatory datasets can misdirect public health efforts in ways that endanger the rights of the poorest and most vulnerable people. 휴먼라이츠워치는 또 불완전하고 차별적인 데이터를 이용할 경우 가장 가난하고 취약한 사람들의 권리를 위협하는 방식으로 공중보건 조치가 이행될 수 있다 고 경고했다. 2.073170731707317 Anonymizing and securing data are important design areas that deserve close scrutiny. 데이터의 익명화와 보안은 설계에서 중요한 부분으로 철저한 검토가 필요하다. 2.0588235294117645 Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), which is derived from Article 12 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR), establishes "the protection of the law" against "arbitrary or unlawful interference" with an individual's "privacy, family, home, or correspondence." 세계인권선언 제12조에 기반하고 있는 시민적 및 정치적 권리에 관한 국제협약(International Covenant on Civil and Political Rights) 제 17조는 개인의 "사생활, 가족, 가정 또는 통신"에 대한 "임의적이거나 불법적인 간섭"으로부터의 1.2258064516129032 Among the more prominent are the Pan-European Privacy Preserving Proximity Tracing initiative (PEPP-PT) , the Decentralized Privacy-Preserving Proximity Tracing (DP-3T), and Apple and Google's Privacy-Preserving Contact Tracing initiative , which consists of an application programming interface (API) that public health agencies can integrate into their own contact tracing apps. 그 중에서도 범유럽 사생활 보호 근접성 추적 프로그램(Pan-European Privacy Preserving Proximity Tracing initiative, PEPP-PT) , 분산형 사생활 보호 근접성 추적(Decentralized Privacy-Preserving Proximity Tracing, DP-3T), 그리고 보건기관이 자체적인 접촉자 추적 앱에 통합시킬 수 있는 응용 프로그램 인터페이스(API)로 구성된 애플과 구글의 사생활 보호 접촉자 추적 프로그램(Privacy-Preserving Contact Tracing) 이 돋보인다. 1.7790697674418605 In Singapore, the government on March 20 launched TraceTogether , a Bluetooth-based contact tracing app, to supplement its human contact tracing efforts. 싱가포르 정부는 접촉자 추적 활동을 지원하기 위해 3월 20일에 블루투스 기반의 접촉자 추적 앱인 트레이스투게더( TraceTogether )를 발표했다. 1.8058252427184467 Are its privacy functions, including settings determining what data will be collected, who will have access to it, how long it will be retained, and how to delete it, easy to understand? 어떤 데이터가 수집될 것인지, 그 데이터를 누가 볼 것인지, 얼마나 오랫동안 보관될 것인지, 어떻게 삭제할 것인지를 결정하는 설정 등, 프로그램의 개인정보 보호 기능이 이해하기 쉬운가? 2.145631067961165 This app is in addition to the installation of one of the world's biggest surveillance camera systems equipped with facial recognition technology to ensure that everyone placed under self-quarantine stays off the streets. 이 앱은 자가격리 조치를 받은 사람들이 밖에 나가지 않도록 하기 위해 얼굴 인식 기술이 장착된 세계 최대 규모의 감시 카메라 시스템 중 하나를 설치 한 것에 더하여 추가로 나온 것이다. 2.732394366197183 The restrictions must be necessary in the sense that they would be effective, grounded in scientific evidence, and there are no alternatives that would have lesser impact on the rights concerned 과학적 근거를 바탕으로 효과가 있다는 점에서 그러한 제한이 반드시 필요하며, 관련 권리에 끼치는 영향이 덜한 다른 대안이 없다. 1.8113207547169812 Finally, as experts in technology, law and policy, and epidemiology have noted, Bluetooth-based proximity tracing is vulnerable to trolls and spoofing , which could weaken trust in the system. 마지막으로, 기술, 법과 정책, 역학 전문가들은 블루투스 기반의 근접성 추적이 트롤링(trolling)과 스푸핑(spoofing)에 취약하여 시스템에 대한 신뢰도를 낮출 수 있다고 지적했다. 1.9047619047619047 Furthermore, proximity tracing alone says very little about the nature of the interaction, such as whether people were in a closed space or outdoors, whether they were wearing masks or not, or whether someone sneezed during the interaction. 또 근접성 추적 하나만으로는 사람들이 밀폐된 공간에 있었는지 또는 야외에 있었는지, 마스크를 착용했는지 하지 않았는지, 그 상황에서 누군가 재채기를 했는지와 같은 상호작용의 성격에 대해서는 거의 아무런 정보도 제공하지 않는다. 2.4489795918367347 Further guidance is due to be adopted on the data protection and privacy implications of the use of mobile applications. 휴대폰 앱의 사용과 관련한 데이터 보호 및 사생활권에 관한 추가 지침도 채택할 예정이다. 2.391304347826087 Another relevant consideration is whether the program places strict limitations on how data can be collected, used, aggregated, retained, and shared, including with other users, other government agencies, and the public. 또 그러한 프로그램이 데이터가 수집, 사용, 집산, 보관되고 다른 이용자와 다른 정부 기관 및 일반인들과 공유되는 방식에 엄격한 제한을 두고 있는가를 고려해야 한다. 2.5853658536585367 In the case of contact tracing apps , it is important that collection, aggregation, retention, and analysis of personal and health data is not centralized within a single authority, such as a government ministry. 접촉자 추적 앱 의 경우에는 개인정보와 건강 데이터의 수집, 집산, 보관, 분석이 정부 기관과 같은 단일 기관에 중앙집중화되지 않는 것이 중요하다. 2.32967032967033 These disparities are particularly pronounced for contact tracing apps, which assume that users enjoy access to smartphones that meet minimum technical specifications and a reliable mobile or internet connection. 이러한 불평등은 특히 이용자들이 최소한의 기술 규격을 충족시키는 스마트폰과 안정적인 휴대폰/인터넷 연결을 이용할 수 있다고 가정하는 접촉자 추적 앱에서 두드러진다. 1.5789473684210527 Unlike cell tower or GPS data, which track actual location, Bluetooth tracks interactions. 실제 위치를 추적하는 휴대폰 기지국이나 GPS 데이터와 달리 블루투스는 기기 간의 상호작용을 추적한다. 2.627450980392157 In South Korea, the government has sent "safety guidance texts" that notify the public about places that infected people have visited. 한국 정부는 국민들에게 확진자들이 방문했던 장소들을 통보하는 "안전 안내 문자"를 발송했다. 2.875 The broadcast would not identify the infected person, nor would the infected person know the identity of the people who would be notified. 이때 감염자의 신원은 알 수 없고, 감염자도 통지를 받은 사람들의 신원을 알 수 없다. 2.18 The European Parliament on April 17 adopted a resolution reinforcing the commission's recommendation, demanding full transparency so that people can verify the underlying protocol for security and privacy of such apps. 유럽의회는 4월 17일에 사람들이 그러한 앱의 안전성과 개인정보 보호 프로토콜을 검증할 수 있도록 하는 전면적인 투명성을 요구하면서 이 위원회의 권고를 강화하는 결의안을 채택했다. 2.4833333333333334 Mobile location information can contain sensitive and revealing insights about a person's identity, location, behavior, associations, and activities. 휴대폰 위치 정보는 개인의 신원, 장소, 행동, 모임, 활동에 대해 민감한 정보를 담고 있을 가능성이 있다. 2.04 Data logs are stored on phones in encrypted form, using " cryptographically generated temporary IDs ". 데이터 기록은 휴대폰에 " 암호로 생성된 임시 ID "를 통해 암호화된 방식으로 저장된다. 1.7867298578199051 For example, stricter enforcement of social distancing measures in low-income counties could unduly penalize front line workers, people struggling to find shelter, or unemployed people traveling to food banks or welfare agencies because their movements may appear abnormal or in violation of social distancing norms when in fact they have to be more mobile to meet basic needs. 일례로, 저소득 국가에서 사회적 거리두기를 엄격하게 시행하는 경우 일선 종사자들, 거처가 없는 사람들 또는 푸드 뱅크나 복지기관에 가야 하는 실직자들을 부당하게 처벌하는 결과를 낳을 수 있는데, 이 사람들은 기본 욕구를 충족시키기 위해 사실상 더 이동해야 하는 상황에서 그렇게 이동하는 것이 비정상적으로 보이거나 사회적 거리두기 조치를 위반하는 것으로 비춰질 수 있기 때문이다. 2.1323529411764706 An official from the commission said the data will be aggregated and anonymized and that the commission will delete it when the pandemic is over. 유럽연합집행위원회 관계자는그 데이터가 집산, 익명화될 것이며 코로나 사태가 종료되면 해당 데이터를 삭제할 것이라고 말했다. 1.8557692307692308 Mobile location data programs to combat Covid-19 may not be scientifically necessary and could lead to human rights abuses if they are not equipped with effective safeguards to protect privacy. 코로나19 사태의 대응과 관련한 휴대폰 위치 추적 프로그램은 과학적으로 필요하지 않을수 있고, 개인정보 보호를 위한 효과적인 안전장치가 갖추어지지 않은 경우 인권 침해로 이어질 수 있다. 2.44 When analyzing proposed or actual mobile location tracking technology, it is critical that the public, the media, the scientific and engineering community, and public policymakers ask the following questions as a way of interrogating whether any given tool or program presents undue risks to human rights. 제안된 또는 현재 사용되고 있는 휴대폰 위치 추적 기술을 분석할 때는 언론, 과학계, 공학계, 공공정책 입안자들이 다음과 같은 질문을 통해 해당 도구나 프로그램이 인권에 부당한 위협을 가하는지를 조사하는 것이 매우 중요하다. 3.0392156862745097 While Bluetooth tracking technologies can be engineered to achieve significantly more accurate measurements, their accuracy may still degrade in the presence of other signal-transmitting devices and in areas with high levels of interference, such as high-density buildings or busy parks (especially in cities). 블루투스 추적 기술은 훨씬 더 정확한 측정값을 얻을 수 있으나 신호를 전송하는 다른 기기들이 주위에 있거나 (특히 도시의) 밀집된 건물이나 번잡한 공원에서는 정확도가 떨어질 수 있다. 2.085714285714286 Such analysis aims to forecast how the virus might be spreading and the effectiveness of public health interventions such as social distancing measures and identify ways to better allocate testing and medical resources. 그러한 분석의 목적은 바이러스가 어떻게 확산될 지, 사회적 거리두기와 같은 조치가 얼마나 효과적인지를 예측하고, 검사와 의료 자원을 보다 효율적으로 배정할 수 있는 방법을 찾아내는 것이다. 2.3333333333333335 In Italy , which has one of the lowest internet penetration rates in Europe , the government acknowledged the limited effectiveness of its voluntary contact tracing app because one-sixth of the population does not use the internet and older people were generally unlikely to download it. 유럽에서 인터넷 침투율이 가장 낮은 이탈리아 의 경우 전체 인구의 1/6이 인터넷을 사용하지 않고 고령자들이 앱을 설치할 가능성이 낮기 때문에 정부가 그러한 자발적인 접촉자 추적 앱의 효과가 제한적이라는 사실을 인정했다. 3.1666666666666665 Under the program, those who fail to comply with the warning and continue to violate the quarantine are reported to relevant law enforcement and face administrative measures and sanctions, which can include jail time ranging from two months to a year in accordance with Article 195 of Turkish Penal Code. 경고 문자와 전화를 무시하고 계속해서 격리 명령을 위반 하는 사람은 관할 경찰서로 신고되어 터키 형법 제195조에 따른 2개월-1년형 등 행정 조치와 규제를 받을 수 있다. 2.1914893617021276 In Moscow, the city government on April launched an app to track the movement of coronavirus patients . 모스크바 시정부는 4월에 코로나19 감염자들의 동선을 추적하기 위한 앱을 출시했다 . 2.4177215189873418 It has also been reported that the federal government is building a national coronavirus surveillance system to monitor and forecast rates of infection and hospitalization across the country. 또 전국적으로 감염율과 입원율을 모니터링하고 예측하기 위해 연방 정부가 전국적인 코로나바이러스 감시 시스템을 구축하고 있다 는 보도가 있었다. 2.3258426966292136 The mobile phone tracking programs described above raise concern that governments are collecting, using, and retaining data beyond what is necessary for legitimate and targeted disease surveillance measures. 위에서 언급한 휴대폰 추적 프로그램들은 정부가 적법하고 구체적인 질병 감시 활동에 필요한 수준을 넘어서 데이터를 수집하고 사용하고 보관한다는 우려를 낳고 있다. 2.452830188679245 Cell site location information: Mobile phones connect their users to telecommunications and internet networks through cell towers. 휴대폰 기지국 정보: 휴대폰 은 기지국을 통해 이용자를 전기통신과 인터넷 네트워크에 연결시킨다. 2.442622950819672 Companies and governments are also analyzing large location datasets to forecast disease trends and the effectiveness of public health interventions. 기업과 정부는 또 대규모의 위치 데이터를 분석하여 질병의 동향과 공중보건 개입 조치의 효과성을 추정하고 있다. 2.6 Contact tracing: Contact tracing is the process of identifying individuals who may have come into contact with an infected person. 접촉자 추적: 접촉자 추적 은 확진자와 접촉했을 가능성이 있는 사람들을 찾아내는 과정이다. 2.6041666666666665 The restrictions are proportionate to the risk to public health and in no way compromise the essence of the right in question 그러한 제한이 공중보건의 위험에 비례하며, 해당 권리의 본질을 절대로 훼손하지 않는다. 2.0756302521008405 In the US, mobile advertising companies, which gather the location data of mobile and internet users to target and sell ads , are reportedly supplying analyses of people's locations and movements to the CDC and certain state and local governments. 미국에서는 휴대폰과 인터넷 사용자들의 위치 데이터를 수집하여 타겟 광고를 판매하는 휴대폰 광고회사들이 질병통제예방센터와 일부 주 및 지방 정부에 사람들의 위치와 이동 정보 분석 결과를 제공하는 것으로 알려져 있다. 1.9761904761904763 The privacy risks of mobile location tracking are significant and well-established. 휴대폰 위치 추적이 사생활권에 제기할 수 있는 위험은 상당하며 근거가 있다. 2.191919191919192 They should address the more fundamental question of whether such technologies are truly effective in curbing the spread of Covid-19 or may in fact misrepresent an individual's risk of infection or mislead the public. 정부는 그러한 기술이 코로나19의 확산을 막는데 실제로 효과적인지, 개인의 감염 위험성을 잘못 보고하거나 국민들을 오도할 가능성이 있는지와 같은 보다 근본적인 질문을 해야 한다. 2.7355371900826446 To ensure that a program would be epidemiologically sound and to help avoid issues of bias and error, governments and companies should engage relevant stakeholders (including civil society, representatives of vulnerable and marginalized populations, computer scientists, and epidemiologists) in meaningful and transparent dialogue. 역학적으로 견실하고 편의와 오류의 문제가 없는 프로그램을 수립하기 위해서 정부와 기업은 (시민사회, 취약 및 소외집단 대표, 컴퓨터 과학자, 전염병학자 등) 관련 이해관계자들과 유의미하고 투명한 대화를 진행해야 한다. 2.1923076923076925 If data collected under the program is used to analyze and communicate to an individual their risk of infection, it should provide meaningful information about the limits of this analysis and direct individuals to relevant public health resources, such as government health advisories. 이 프로그램에 따라 수집되는 데이터가 사람들의 감염 위험성을 분석하고 해당인에게 통지하는데 사용된다면, 그러한 분석의 한계에 대해 유의미한 정보를 제공하고 사람들을 정부의 보건자문기구와 같은 유관한 공중보건 자원들로 연계시켜야 한다. 2.759259259259259 People who develop symptoms or were in contact with people with confirmed cases can also give information to the ministry of health via the platform. 증상이 있거나 확진자와 접촉한 사람들은 또 이 플랫폼을 통해 보건부에 해당 사실을 알릴 수 있다. 1.9529411764705882 Yet another is whether there are clear time limitations, including plans for the program to be deactivated and accompanying data deleted after it is no longer needed. 또 해당 프로그램이 더 이상 필요하지 않게 되었을 때 그것을 불활성화시키고 관련 데이터를 삭제하는 계획 등, 분명한 시간 제한이 있는가도 고려해야 한다. 2.5306122448979593 When a user is confirmed as having coronavirus, the app will then retrieve their location data and send a text message to every other user who has been within 2 meters of that person for more than 15 minutes, instructing them to go into quarantine. 확진자의 경우에는 앱이 그들의 위치 데이터를 검색하여 해당인으로부터 2미터 내의 거리에서 15분 이상 머물렀던 모든 사람에게 문자 메시지를 발송하여 자가격리에 들어가도록 한다. 2.7117117117117115 Enforcing quarantine and social distancing orders: Governments are imposing quarantines and other restrictions on movement, including broad lockdowns, closures of business, public spaces, and institutions, orders for the isolation of individuals infected, and requests for voluntary social distancing. 격리와 사회적 거리두기 명령의 집행: 각국 정부가 포괄적인 봉쇄, 영업 정지, 공공 장소 및 기관 폐쇄, 확진자 격리 명령, 자발적인 사회적 거리두기 요청 등 격리와 이동 제한 조치를 시행하고 있다. 2.435185185185185 Human Rights Watch is particularly concerned about proposals for the use of mobile location data in the Covid-19 response because the data usually contains sensitive and revealing insights about people's identity, location, behavior, associations, and activities. 휴먼라이츠워치는 특히 코로나19 대응에서 휴대폰 위치 추적 데이터의 사용을 우려하는데, 그러한 데이터가 대체로 개인의 신원과 위치, 행동, 모임, 활동에 대한 민감한 정보를 담고 있기 때문이다. 2.7719298245614037 Hot spot mapping: Hot spot mapping is a type of big data analysis that involves the use of location data to piece together the movement or location history of individuals who have tested positive in order to send out public health warnings about particular locations, or close down or disinfect particular locations. 핫스팟 맵핑: 핫스팟 맵핑은 확진자들의 동선이나 위치 내역을 종합하여 특정 장소에 대한 경고 메시지를 내보내거나 또는 특정 장소를 폐쇄하거나 소독하기 위해 위치 데이터를 이용하는 일종의 빅데이터 분석이다. 2.2243902439024392 Facebook's Disease Prevention Maps initiative provides its research partners, which include Harvard School of Public Health in the US and National Tsing Hua University in Taiwan, with "co-location maps" that predict travel patterns, "movement range trends" that show whether social distancing and other preventive measures are working, and a "social connectedness index" that attempts to infer disease spread from "friendships across states and countries." 페이스북의 ‘ 질병 예방 지도'(Disease Prevention Maps )는 하버드 공중보건대학원과 대만의 국립칭화대학교 등 연구 협력기관에 이동 패턴을 예측하는 ‘위치 지도'와, 사회적 거리두기 등 예방 조치들의 작동 여부를 보여주는 ‘이동 범위 동향' 그리고 ‘주 및 국가를 가로지르는 친구 관계'로부터 질병 확산을 추론하는 ‘사회적 연결성 지수'를 제공한다. 2.150537634408602 Older people - a group that is at increased risk of severe disease and death in the Covid-19 pandemic - are also less likely to use specialized apps or have smartphones or even access to the internet. 코로나19 감염 시 중증 질환과 사망 위험이 높은 고령자 집단도 특수한 앱을 사용하거나 스마트폰을 가지고 있을 가능성이 낮고, 심지어는 인터넷을 이용할 가능성도 낮다. 2.0125 For example, are users able to challenge the collection, aggregation, retention, and use of their data, and do they have access to effective remedies for abuses? 일례로, 이용자가 자신의 데이터에 대한 수집과 집산, 보관, 이용에 이의를 제기할 수 있고, 인권 침해 시 효과적인 구제책을 이용할 수 있는가? 2.104761904761905 Analysis of aggregate location data, on the other hand, might provide insight into the effectiveness of social distancing measures, model the potential for transmission, and identify potential "hot spots" of transmission. 반면, 집산(aggregation)된 위치 데이터는 사회적 거리두기 조치의 효과성을 가늠하고, 전염의 잠재성을 모델링하고, 바이러스 전파의 "핫스팟"을 찾아내는데 도움이 될 가능성이 있다. 2.1186440677966103 Decentralizing data so that it is stored on people's devices is generally seen as a better option from a privacy perspective. 데이터를 분산화하여 사람들의 기기에 저장되도록 하는 것이 사생활의 관점에서 볼 때 더 바람직한 듯 보인다. 2.1776315789473686 Other concerns include: restricting people's movements based on arbitrary and opaque apps, as is the case in China; the lack of consent to data being used, as is the case in Armenia, Israel, and South Korea; and the combination of mobile location data with other types of data, such as facial recognition, as is the case in Moscow. 또 중국에서와 같이 임의적이고 투명성이 결여된 앱을 바탕으로 사람들의 이동을 제한하는 것, 아르메니아와 이스라엘, 한국에서와 같이 사용되는 데이터에 대한 동의 부족, 모스크바에서와 같이 얼굴 인식 등 다른 유형의 데이터와 휴대폰 위치 데이터의 혼합 등도 우려되는 문제이다. 1.980952380952381 Big data analytics: Companies and governments are also examining location data in aggregate form to better understand general patterns of people's movements and behaviors and how these have changed over time. 빅데이터 분석: 기업과 정부는 또 사람들의 전반적인 이동 및 행동 패턴 그리고 시간이 지남에 따라 그러한 이동과 행동이 어떻게 변하는지를 이해하기 위해 집산된 위치 데이터를 분석하고 있다. 2.122448979591837 Much of this arrangement, including how data is collected, shared, anonymized, and analysed, is unknown. 그러나 데이터가 수집, 공유, 익명화, 분석되는 방식 등 상당 부분이 알려져 있지 않다. 2.0853658536585367 Many smartphone apps (including maps, social media, games, shopping, and utility apps) log this location data, which can then be obtained by governments and data brokers . (지도, 소셜미디어, 게임, 쇼핑, 유용성 앱 등) 다양한 앱이 이 위치 데이터를 기록하는데, 정부와 데이터 브로커 들이 이 정보를 얻을 수 있다. 2.6271186440677967 The collection and analysis of such data could reveal users' identities, movements, and associations in a manner that interferes with the right to privacy. 그러한 데이터의 수집과 분석은 사생활권을 침해하는 방식으로 이용자의 신원과 동선, 모임을 드러낼 수 있다. 2.4719101123595504 If governments and companies mandate contact tracing apps as a condition of entry into public or private spaces, vulnerable and marginalized populations that are less able to download these apps will face discrimination. 정부와 기업이 민/관 공간을 이용하는 조건으로 접촉자 추적 앱을 의무화한다면, 그러한 앱을 다운받을 가능성이 낮은 취약 집단이나 소외 집단들이 차별받을 것이다. 1.5491803278688525 Google has launched " Covid-19 Community Mobility Reports " that map mobility trends over time by country or region across different places like parks, grocery stores, and transit stations. 구글은 공원, 식료품 매장, 환승역 등 여러 장소에서 국가별, 지역별로 사람들의 이동 동향을 보여주는 ‘ 코로나19 지역사회 이동 보고서 '(Covid-19 Community Mobility Reports)를 내놓았다. 1.88 North Korea: End Repressive Rule, Rights Abuses 북한: 억압 통치와 인권 침해를 중단해야 한다 2.2933333333333334 In the April 2018 Panmunjeom Declaration for Peace, Prosperity and Unification of the Korean Peninsula, Kim pledged to improve inter-Korean relations by encouraging cooperation and exchanges between civil society organizations, resolve the humanitarian issues that resulted from the division of the nation, and promote balanced economic growth. 김정은 위원장은 2018년 4월 발표한 한반도의 평화와 번역, 통일을 위한 판문점 선언에서 시민 사회 단체의 협력 및 교류를 장려하고, 한반도 분단의 결과로 발생한 인도적 문제를 해결하며, 조화로운 경제 성장을 촉진하여 남북한 양국 관계를 개선하겠다고 약속한 바 있다. 4.2 Increase engagement with the international human rights system; 국제 인권 시스템 적극 참여 2.2061855670103094 "As the UN Security Council has recognized, human rights abuses in North Korea and threats to international peace and security are intrinsically connected, so any security discussion needs to include human rights." 그는 또, "유엔 안보리가 인정하였듯 북한의 인권 유린 상황과 국제 평화 및 안보에 대한 위협은 본질적으로 연결된 문제이며, 따라서 인권 문제가 안보 논의에 포함되어야 한다. 1.9024390243902438 Letter from More Than 300 Groups Around the World Seeks Real, Long-Term Change 전세계 300여개 단체, 북한의 장기적이고 진정한 변화 요구하는 서한 보내 2.7435897435897436 Establish regular meetings of separated families of any foreign national with relatives in North Korea; and 북한 내 친척이 있는 모든 타국 국적자와의 정기적 이산 가족 상봉 주최 1.901639344262295 Accept international humanitarian aid with appropriate monitoring to ensure it reaches needy people and communities. 국제 인도적 원조 수혜 시 필요한 단체 및 개인에게 물자가 제대로 전달될 수 있도록 적절한 모니터링 활동 허가 3.1875 Act on United Nations human rights recommendations; 유엔 인권 관련 권고사항 이행 2.5 Under the rule of Kim Jong-Un, North Korea remains among the world's most repressive countries. 김정은 치하의 북한은 여전히 전세계 가장 억압적인 국가 중 하나이다. 1.8387096774193548 Fear of collective punishment is used to silence dissent. 연좌제에 대한 공포를 조장해 반대의견을 잠재우는 것이다. 4.895833333333333 A 2014 UN Commission of Inquiry found that the government committed gross, systematic and widespread rights abuses, including extermination, murder, enslavement, torture, imprisonment, rape, forced abortions, and other sexual violence. 몰살, 살인, 노예화, 고문, 감금, 강간, 강제낙태 및 기타 성폭력이 자행되고 있다. 2.125 It prohibits political opposition, independent media, civil society, or trade unions. 독립적 언론, 제 기능을 하는 시민사회, 종교적 자유는 존재하지 않는다. 2.0972222222222223 North Korea operates secretive prison camps where perceived opponents of the government are sent to face torture, starvation rations, and forced labor. 북한 정부는 비밀 정치범 수용소를 통해 정부 반대자로 의심되는 자들에게 고문과 학대, 기아를 일으키는 배급량, 강제노동을 가한다. 0.8 About Us 휴먼라이츠워치 소개 3.6666666666666665 Freedom of Information 정보의 자유 2.6666666666666665 Key International Actors 주요 국제 행위자 2.111111111111111 Death rates in these camps are reportedly extremely high. 관리소에서의 사망률은 매우 높다고 보고되고 있다. 2.4468085106382977 North Korea is one of the few nations in the world that still refuses to join the International Labor Organization. 북한은 여전히 국제노동기구에 가입을 거부하는 세계에서 몇 안 되는 국가 중 하나이다. 2.2448979591836733 Japan continues to demand the return of 12 Japanese citizens whom North Korea abducted in the 1970s and 1980s. 일본은 북한이 1970년대와 1980년대에 납치한 12명의 일본인 송환을 요구하고 있다. 1.54 According to data from June 2014, the KIC hosts 125 South Korean companies employing 52,742 North Korean workers, supervised by 780 South Korean managers. 2014년 6월 자료에 따르면, 개성 공단은 125개의 남한 기업이 소재하고 있고 이는 780명의 남한 관리자에 의해 관리되고 있으며 52,742명의 북한 노동자를 고용하고 있다. 2.3823529411764706 Some Japanese civil society groups insist the number of abductees is much higher. 일부 일본 시민사회단체는 납북자의 수가 훨씬 많다고 주장한다. 1.6779661016949152 Many children of such unrecognized marriages lack legal identity or access to elementary education. 이와 같이 법적 허가가 없는 혼인에서 태어난 많은 아이들은 법적 신분이 없으며 초등교육 대상에서 제외된다. 2.3026315789473686 The COI visited South Korea, Japan, Thailand, the United States, and the United Kingdom, but China declined to let the three COI commissioners visit to conduct investigations. 조사위원회는 대한민국, 일본, 태국, 미국, 영국을 방문했지만 중국은 조사 수행을 위하여 방중한 조사위원 3명에 대하여 입국을 거절했다. 2.7222222222222223 Freedom of Movement, Refugees, and Asylum Seekers 이주, 난민 및 망명 신청의 자유 2.9508196721311477 South Korea's government has also stepped up its demands for the return of its abducted citizens, hundreds of whom were reportedly abducted during the decades after the Korean War. 대한민국 정부 또한 한국 전쟁 이후 수십 년 동안 납치된 수백 명의 시민에 대한 반환을 강하게 요구하고 있다. 2.5 Torture and Inhumane Treatment 고문 및 비인간적 대우 2.013888888888889 Following the release of the COI report, however, North Korea conducted a series of missile launches and threatened to hold another nuclear test. 그러나 조사위원회의 보고서 발표 후 북한은 일련의 미사일 발사를 실시하고 또 다른 핵실험을 진행할 것이라고 국제 사회를 위협했다. 2.3142857142857145 Internet and phone calls are limited within the country and are heavily censored. 인터넷과 전화 통신은 북한 내로 제한되어 있고 엄격히 검열된다. 1.7380952380952381 In February 2014, the two Koreas organized reunions of more than 100 families separated during the Korean War, the first such reunions since 2010. 2014년 2월, 남북한은 한국전쟁로 인하여 헤어진 100가족 이상의 이산가족 상봉을 계획하였는데, 이는 2010년 이후 첫 이산가족 상봉 계획이었다. 2.6285714285714286 The government not only punishes the offender, but also the person's entire extended family. 북한 정부는 기소자뿐만 아니라 그의 가족 전구성원까지 처벌한다. 2.2115384615384617 North Korean women fleeing their country are frequently trafficked into forced de facto marriages with Chinese men. 탈북여성의 경우 흔히 인신매매의 대상이 되며 중국인 남자와의 사실상 강제 혼인에 처하게 된다. 2.25 The severity of punishments depends on North Korean authorities' assessments of what the returnee did while in China. 처벌의 강도는 탈북자가 중국에 있는 동안 무엇을 하였는지에 대한 북한 당국의 평가에 달려있다. 2.4693877551020407 All media and publications are state-controlled, and unauthorized access to non-state radio or TV broadcasts is punished. 모든 미디어 및 출판은 정부 통제 하에 있고 무허가 민영 라디오나 TV 방송은 처벌된다. 2.3636363636363638 Authorities also actively track, and seek to catch and punish, persons using Chinese mobile phones to make unauthorized calls to people outside North Korea. 뿐만 아니라 당국은 중국산 휴대전화를 이용하여 북한 외부로 허가되지 않은 통화를 하는 사람을 추적하고 찾아내 처벌한다. 3.6285714285714286 The only authorized trade union organization, the General Federation of Trade Unions of Korea, is controlled by the government. 유일하게 허용된 노동 조합은 정부가 통제하는 조선노동총동맹이다. 2.2153846153846155 A joint North-South Korea committee oversees the KIC, but the law governing working conditions there falls far short of international standards. 개성 공단 남북공동위원회가 공단을 총괄하고 있으나 이 지역의 근로 환경을 규율하는 법은 국제 기준에 훨씬 못 미친다. 2.6705882352941175 The government uses threats of detention, forced labor, and public executions to generate fearful obedience, and imposes harsh restrictions on freedom of information and movement, both within the country and across its borders. 정부는 구금 위협, 강제 노동 및 공개 처형 등 공포 정치를 통해 복종을 강요하고 있으며 국내 및 국경에서의 이동과 정보의 자유를 엄격히 제한하고 있다. 2.3728813559322033 The government has increased rotations of North Korean border guards and cracked down on guards who permit crossings in exchange for bribes. 정부는 국경 수비대의 수비 교대 횟수를 높였고 뇌물에 대한 대가로 횡단을 허용하는 인민군을 단속하고 있다. 2.395348837209302 Pyongyang's record of cooperation with UN human rights mechanisms remains among the worst in the world. 유엔 인권 기재와 북한 정부 간의 협력 기록은 세계에서 최악 상태로 남아있다. 1.9385964912280702 United States and South Korean officials estimate that between 80,000 and 120,000 people are imprisoned in the four remaining kwan-li-so: camp No. 14 in Kaechun, No. 15 in Yodok, No. 16 in Hwasung, and No. 25 in Chungjin. 미국과 대한민국 정부는 아직도 8만에서 12만명의 인민이 현존하고 있는 4개의 관리소 (개천 14호 관리소,요덕 15호 관리소, 화성 16호 관리소, 청진 25호 관리소)에 수감된 상태라고 추정하고 있다. 2.9318181818181817 Increased patrols, fences, and use of security cameras on the Chinese side of the border have also made crossings more difficult. 순찰과 철조망의 증대와 중국 국경의 감시 카메라 설치로 탈북은 더욱 어려워졌다. 2.8285714285714287 People arrested in North Korea are routinely tortured by officials in the course of interrogations. 체포된 북한 주민은 심문 단계에서부터 감독관에 의해 고문당한다. 3.6444444444444444 North Korea also declined to participate in the inquiry, but in September released its own human rights report that declared that North Koreans "feel proud of the world's most advantageous human rights system" and blamed the US, European Union, South Korea, and Japan for singling out North Korea for international condemnation. 북한 또한 조사에 참여하기를 거부하였고, 9월에는 자체 인권 보고서를 발표하면서 북한인민은 "세계에서 가장 선진적인 인권 시스템에 자부심을 느낀다"고 선언하였다. 2.9615384615384617 While a North Korean UN diplomat publicly acknowledged for the first time in October 2014 that "reform through labor" centers exist in North Korea where "people are improved through their mentality and look on their wrongdoings," Pyongyang still refuses to admit that kwan-li-so camps operate in the country. 2014년 10월에 북한 유엔 대사는"정신을 수양하고 죄를 반성하는" "노동 개선"센터가 북한에 존재한다고 처음으로 공개적으로 인정하였으나, 평양은 관리소의 존재를 여전히 부인하고 있다. 1.9420289855072463 Even if they have lived in China for years, these women are not entitled to legal residence and face possible arrest and repatriation. 탈북여성들은 수 년 동안 중국에 거주하고 있어도 법적 거주권이 주어지지 않기 때문에 체포 및 강제 소환의 위험에 처해 있다. 2.2261904761904763 The certainty of harsh punishment upon repatriation has led many in the international community to argue that all North Koreans fleeing into China should be considered refugees sur place. 북한으로 강제 송환되는 탈북자에 대한 가혹한 처벌 때문에 국제 사회는 중국으로 탈북하는 모든 북한 주민을 현장난민으로 고려되어야 한다고 주장하고 있다. 3.7083333333333335 For less serious crimes, suspects endure abuse until they can pay bribes for better treatment or release, while for more serious offenses, torture is used to extract confessions. 경범죄의 경우, 처우 개선이나 석방을 위하여 뇌물을 낼 때까지 용의자는 고문을 당한다. 2.557377049180328 An October 2014 visit to Seoul by Hwang Pyong So, vice-marshal of the Korean People's Army, marked the highest-level talks between the two sides since 2007. 2014년 10월 조선 인민군 부원수 황평소의 서울 방문은 2007년 이래 남북간 첫 최고위급 회담이 되었다. 3.0 In its report released in February, the UN Commission of Inquiry (COI) found that "systematic, widespread, and gross human rights violations have been and are being committed by the Democratic People's Republic of Korea, its institutions and officials. 유엔 조사위원회가 2월에 발표한 보고서는 조선민주주의인민공화국의 정부기관 및 지도층이 조직적이고 광범위하게 인권 침해를 저지르고 있다고 주장하고 있다. 2.582089552238806 North Korea's criminal code stipulates that the death penalty can be applied for vaguely defined offenses such as "crimes against the state" and "crimes against the people." 북한 형사법은 "국가 반역죄"또는 "인민 반역죄"와 같이 애매하게 정의된 범죄에 사형을 구형할 수 있다고 기술하고 있다. 2.7 Harsh and dangerous working conditions in those facilities purportedly result in significant numbers of people being injured or killed. 가혹하고 위험한 작업 환경으로 인하여 의도적으로 다치거나 죽는 사람들이 상당수가 발생한다. 2.5090909090909093 China continues to categorically label all North Koreans in China as "illegal" economic migrants and routinely repatriates them, despite its obligation to offer protection to refugees under the Refugee Convention of 1951 and its 1967 protocol, to which China is a state party. 중국은 1951년 난민 협약과 1967년 의정서에 서약하여 난민 보호의 의무가 있음에도 불구하고 자국에 거주하고 있는 탈북자를 "불법 경제 이주민"범주로 분류하여 정기적으로 본국으로 송환하고 있다. 2.7241379310344827 In 2003, a special administrative industrial zone at the southern border, the Kaesung Industrial Complex (KIC), was developed in cooperation with South Korea. 남부국경에 위치한 특별 관리 산업 구역인 개성 공업 단지는 2003 년에 대한민국과 협력하여 개발되었다. 2.142857142857143 Former North Korean security officials who have defected told Human Rights Watch that North Koreans handed back by China face interrogation, torture, and consignment to political prisoner or forced labor camps. 전 북한 안보 기관 관계자였던 탈북자들은 중국 정부에 의하여 강제송환된 탈북자는 심문 및 고문을 당하며 정치범 수용소이나 강제 노동 수용소에 수감된다고 휴먼라이츠워치에 말했다. 1.9375 "There is no price negotiation. "가격 협상이란 건 없습니다. 1.8125 That's about business model." 그건 사업모델의 문제입니다." 1.903225806451613 I don't remember the last time I got a full one-hour break. 1시간을 온전히 쉰 것이 언제인지 기억도 나지 않습니다. 2.358974358974359 It doesn't matter whether the entire garment costs 50 rupees ($0.72) or 500 rupees ($7.20)." 옷이 50루피(0.72달러)건 500루피(7.20달러)건 상관없어요." 1.1369863013698631 The UK Prompt Payment Code, a voluntary code, provides an example of good practice. 영국의 자율 규정인 '신속한 대금지급 규정'(The UK Prompt Payment Code)은 바람직한 관행의 한 예를 제시한다. 1.3863636363636365 "One of the agents sets a flat 10 rupees (US$0.14) per piece. "에이전트 한 곳은 개당 10루피(미화 0.14달러)로 가격을 똑같이 매깁니다. 2.2916666666666665 Every one of these decisions can have an impact - positive or negative - on how suppliers treat their workers. 그러한 결정 하나 하나가 긍정적이든 부정적이든 노동자들의 처우에 영향을 끼칠 수 있다. 3.0 Time and Cost-Cutting Pressures Are Incentives for Labor Abuses 시간과 비용 압박이 노동착취를 부추긴다 3.2903225806451615 This makes their efforts to monitor conditions in those factories inherently daunting and complicated. 그로 인해 각 공장의 상황을 감시하기가 어렵고 복잡하다. 2.12 Apparel brands typically have their products made in a broad array of factories across multiple countries. 의류 브랜드사들은 일반적으로 다수의 국가에 산재되어 있는 여러 공장들에서 제품을 생산한다. 1.0553191489361702 The 66-page report, " ‘Paying for a Bus Ticket and Expecting to Fly': How Apparel Brand Purchasing Practices Drive Labor Abuses ," identifies key practices by clothing companies that fuel abusive cost-cutting methods by factories that harm workers. 66페이지에 이르는 보고서 "버스 요금을 내고 비행기 타기를 기대한다: 노동착취를 부추기는 의류 브랜드사들의 구매 관행" ( ‘Paying for a Bus Ticket and Expecting to Fly': How Apparel Brand Purchasing Practices Drive Labor Abuses )은 공장들이 노동자들에게 해가 되는 무리한 비용 절감법을 선택하게 만드는 의류 회사들의 관행을 적시했다. 1.9183673469387754 Many suppliers respond to those pressures with abusive cost-cutting methods that harm workers. 많은 공급자들이 노동자들에게 해가 되는 과도한 비용절감법으로 그러한 압박에 응하고 있다. 2.671232876712329 - Officer who requested anonymity, group that operates garment factories in China, Southeast Asia, and South Asia supplying 17-20 international apparel brands, Southeast Asia, April and May 2018. - 익명을 요구한 중국과 동남아시아, 남아시아에서 의류 공장을 운영하여 17-20개의 글로벌 의류 브랜드사에 납품하는 그룹의 임원. 1.7411764705882353 Fawzia Khan, a 24-year-old unmarried woman worker from a factory in Pakistan, described the relentless pressure on workers to produce faster saying: 파키스탄의 한 공장에서 일하고 있는 24세의 미혼 여성인 파우지아 칸은 노동자들에게 무조건 작업 속도를 높이도록 몰아부치는 관행을 다음과 같이 설명했다. 1.9814814814814814 Brands should adopt and publish policies on responsible sourcing and integrate them across all departments. 브랜드사들은 책임성 있는 구매 정책을 채택하여 공개하고 그러한 정책을 모든 부서에 적용해야 한다. 2.0508474576271185 One factory owner ruefully summarized the problem, saying that brands are "paying for a bus ticket and expecting to fly." 한 공장 운영자는 브랜드사들이 "버스 요금을 내고 비행기 타기를 기대한다"는 말로 그러한 관행을 비판했다. 2.4201680672268906 Human Rights Watch interviewed workers in Bangladesh, Cambodia, India, Myanmar, and Pakistan, as well as garment suppliers from South and Southeast Asia; experts who had at least a decade's experiencing identifying and placing orders for brands with factories; and other industry experts. 휴먼라이츠워치는 방글라데시, 캄보디아, 인도, 미얀마, 파키스탄의 노동자들, 남아시아 및 동남아시아의 의류 공급자들, 10년 이상 브랜드사들을 위해 공장 주문을 담당해온 전문가들과 기타 업계 전문가들을 인터뷰했다. 1.967741935483871 They should publish lists of their factories in accordance with the Transparency Pledge , a minimum standard developed in 2016 by a coalition of labor and human rights organizations . 또 2016년에 노동단체와 인권단체들이 연합하여 최소 기준으로써 개발한 투명성 서약( Transparency Pledge )에 따라 자사의 공장 목록을 공개해야 한다. 3.1411764705882352 The sixth anniversary of the April 24, 2013 Rana Plaza tragedy in Bangladesh - where an eight-story building collapsed on the outskirts of Dhaka, killing 1,138 workers and injuring over 2,000 - is a chilling reminder of the risks apparel brands need to guard against. 올해로 6주기를 맞는 라나 플라자 참사는 다카 외곽에서 8층짜리 건물이 붕괴되어 1,138명의 노동자가 사망하고 2,000여 명이 부상을 당한 인재였다. 1.7750865051903115 Brands should participate in surveys like Better Buying , which allow suppliers to rank brands' purchasing practices and report where they stand in the results; use sophisticated labor costing tools that account for the costs of labor and social compliance, like those developed by the Fair Wear Foundation ; and participate in initiatives that combine collective brand reform on purchasing practices with sectoral collective bargaining agreements, like the ACT (Action, Collaboration, Transformation) initiative. 브랜드사들은 공급자가 브랜드사들의 구매 관행에 순위를 매기고 그러한 순위를 보고할 수 있도록 하는 베터 바잉(Better Buying)과 같은 조사에 참여하고, 공정의류재단 (Fair Wear Foundation) 이 개발한 도구와 같이 인건비와 사회적책임 비용을 보여주는 정교한 비용산출 도구를 이용하며, ACT(Action, Collaboration, Transformation, 행동, 협력, 변화) 이니셔티브와 같이 브랜드사 공동의 구매 관행 개혁을 부문별 단체협상 협약에 결합시킨 이니셔티브에 참여해야 한다. 2.4910714285714284 I hate the jail-like atmosphere at the workplace, the ban on going to the bathroom, the ban on getting up to drink water, the ban on getting up at all during work hours.... And the one hour that we are supposed to get off during the day is actually only half an hour in practice. 화장실도 못가게 하고, 물 마시러도 못가게 하고, 작업시간에 아예 일어서지도 못하게 하는 감옥과 같은 작업장 분위기가 싫습니다…… 근무 중에 공식적인 휴식 시간이 1시간인데 실제로는 30분에 불과해요. 2.9245283018867925 - Industry expert with more than 25 years of experience sourcing apparel, footwear, and non-apparel products for multiple brands, London, January 15, 2019. - 25년 넘게 다수의 브랜드사를 위해 의류, 신발, 비의류 제품 구매를 담당해온 업계 전문가. 1.5 Some companies [factories] are smarter and calculate what costs more - OT or air fare." 어떤 회사[공장]들은 초과근무 수당 지급과 항공료 중에서 어떤 게 더 싸게 먹히는지를 계산하기도 해요." 3.0 - Supplier from Pakistan who requested anonymity, June 2018. - 익명을 요구한 파키스탄의 공급자. 1.0169491525423728 There are just too many options [other suppliers] for them…. 그들에게는 옵션[다른 공급자들]이 너무 많거든요…… 그들[브랜드사]에게는 계란을 사는 거나 마찬가지에요." 1.8333333333333333 Chinese authorities apprehended them on April 28, 2019. 중국 당국은 이들을 2019년 4월 28일에 체포했다. 1.9322033898305084 Some of the group left North Korea in recent weeks and others have lived for several years in China's border area. 이들 중 몇몇은 최근 몇 주간에 북한을 탈출했으며, 다른 이들은 수년간 중국의 국경지대에 거주하고 있었다. 1.6333333333333333 China: Protect 7 North Koreans Fleeing Oppression 중국 정부는 억압에서 탈출한 7명의 북한인들을 보호하라 2.0714285714285716 Forcing North Korean refugees back to their country constitutes refoulement, that is, sending someone back to a place where they would face threats to their lives or freedom. 북한 난민들을 강제로 본국으로 돌려보내는 것은 강제송환(refoulement) 즉, 그들의 삶 또는 자유가 위협받는 곳으로 돌려보내는 행위에 해당한다. 2.1666666666666665 In North Korea, leaving the country without permission is a criminal offense . 북한에서는 허가 없이 국외로 나가는 것이 범죄 행위 로 간주된다. 2.296875 In 2010, North Korea's People's Security Ministry adopted a decree making defection a crime of "treachery against the nation," punishable by death. 2010년에 북한 인민보안성은 탈북 행위를 "국가에 대한 반역"죄로 규정하여 처형할 수 있게 하는 법령을 채택했다. 2.261904761904762 South Koreans assisting relatives of the group's members told Human Rights Watch that the three women, three men, and a 10-year-old girl in the group are being detained in Liaoning province. 이 탈북민들의 친척들을 돕고 있는 한국의 활동가들은 여성 3명과 남성 3명, 10살된 여아 1명이 랴오닝성에 구금되어 있다고 휴먼라이츠워치에 알려왔다. 2.6707317073170733 Pedestrians walk by a statue of former Chinese leader Mao Zedong outside the railway station in the Chinese city of Dandong bordering North Korea in northeastern China's Liaoning province on Saturday, February 23, 2019. 2019년 2월 23일 토요일, 북한과 접경하고 있는 중국 동북부의 랴오닝성 단동시 기차역 밖에 세워진 마오쩌둥 동상 앞을 사람들이 지나가고 있다. 2.3661971830985915 For North Koreans who are returned and not sent to political prisoner camps, authorities may impose sentences of 2 to 15 years of forced labor in ordinary prison camps. 송환되었으나 정치범 수용소로 보내지지 않은 탈북민들에 대해 북한 당국은 일반 교화소에서 2-15년의 강제노역형에 처하기도 한다. 2.2535211267605635 Inmates in ordinary prison camps face forced labor in dangerous working conditions, repeated mistreatment by guards, and little nutritious food or medical care. 일반 교화소의 수감자들은 위험한 작업조건 하에서의 강제노역, 감시원들에 의한 반복적인 학대, 식량과 의료시설의 부족에 시달린다. 4.535211267605634 In 2017, Tomás Ojea Quintana, the special rapporteur on human rights in North Korea, said: "North Koreans who leave their country are caught in a horrendous cycle of physical and psychological violence, and I received information that some take their own lives when they find out that they are scheduled for repatriation." 2017년에 토마스 오헤아 퀸타나 유엔 북한인권 특별보고관은 "탈북민들은 끔찍한 신체적, 심리적 폭력의 악순환 속에 갇혀 있다. 2.128440366972477 As a party to the 1951 Refugee Convention and its 1967 Protocol, as well as to the 1984 Convention against Torture, China is specifically obligated not to force back anyone who would be at risk of persecution or torture upon return. 중국은1951년 난민협약과 1967년 난민의 지위에 관한 의정서 그리고 1984년 고문방지협약의 비준국으로서 송환 시 박해나 고문을 당할 위험이 있는 사람들을 강제로 돌려보내지 않을 의무가 있다. 2.7142857142857144 The authorities should grant asylum to the members of the group or allow them to travel safely to a third country. 중국 정부는 이들이 망명하거나 제3국으로 안전하게 이동하도록 허용해야 한다. 2.4615384615384617 A former senior official in the North Korean state security service (bowibu), who previously worked on the border and received North Koreans sent back from China, told Human Rights Watch that officials under his command tortured every returnee to find out where they went in China, whom they contacted, and what they had done while outside North Korea. 북한에 있을 당시 국경지역에서 보위부 고위 간부로 일하면서 중국에서 송환된 주민들을 접수했던 한 탈북민은 자신의 부하들이 송환된 주민들을 일일이 고문하여 중국에서 어디에 있었는지, 누구와 접촉했는지, 무슨 일을 했는지를 알아냈다고 휴먼라이츠워치에 증언했다. 1.6451612903225807 Former North Korean prisoners and guards have reported extremely high death rates in detention camps . 북한에서 수감된 경험이 있거나 교도소 감시원으로 일했던 탈북민들은 구금시설에서의 사망률이 매우 높다고 증언했다. 2.107142857142857 Forced Return Exposes Them to Risk of Torture, Other Abuses 강제송환 되면 이들은 고문 등 핍박의 위험에 처한다 2.778947368421053 The 2014 United Nations Commission of Inquiry on human rights in North Korea found that crimes against humanity, including torture, execution, enslavement, and sexual violence, are committed against prisoners and people forcibly returned to North Korea from China. 유엔북한인권조사위원회가 2014년에 발행한 보고서에 의하면, 중국에서 북한으로 강제송환된 주민들과 수감자들에게 고문과 처형, 강제노역, 성폭력 등 반인권 범죄가 자행된다. 1.8095238095238095 China routinely labels North Koreans as illegal "economic migrants" and forcibly repatriates them to North Korea under a 1986 bilateral border protocol. 중국 정부는 통상적으로 탈북민들을 불법 "경제 이주자"로 규정하고 양국이 1986년에 체결한 국경지역 업무협정에 따라 이들을 북으로 강제송환하고 있다. 2.1578947368421053 Human Rights Watch urged the Chinese government to protect those in its custody, to grant North Koreans asylum or safe passage to other countries, and to allow the UN refugee agency to exercise its mandate and protect North Korean asylum seekers. 휴먼라이츠워치는 구금 중인 북한 주민들을 보호하고, 이들의 망명이나 제3국으로의 안전한 이동을 허용하며, 유엔난민기구가 권한을 행사하여 망명 신청자들을 보호할 수 있도록 허용할 것을 중국 정부에 촉구했다. 2.4693877551020407 Most were pressured to become pregnant as quickly as possible; some were compelled to undergo forced fertility treatment. 대부분은 가능한 빨리 임신할 것을 강요받고, 일부는 강제로 인공수정 시술을 받기도 했다. 2.0285714285714285 Several of the women we interviewed had been trafficked more than once. 우리가 인터뷰한 여성 중 몇몇은 한 번 이상 인신매매를 당했다. 1.9696969696969697 In China, the percentage of women has fallen steadily since 1987. 중국에서는 1987년 이후 여성 비율이 지속적으로 하락했다. 2.825 Those who had children and were lucky enough to escape could usually only do so by leaving their children behind. 아이를 낳고 운 좋게 도망을 친 여성들은 아이들을 뒤에 남겨두어야 했다. 2.096774193548387 China's Gender Imbalance Having Devastating Regional Consequences 중국의 성비 불균형이 지역에 심각한 문제를 야기하고 있다 2.2386363636363638 Since Human Rights Watch began researching trafficking to China more than three years ago, reports have indicated that it is also occurring in additional countries and that their number is growing. 휴먼라이츠워치가 3년여 전 중국으로의 인신매매 사건을 조사하기 시작한 이래, 다른 나라들에서도 인신매매가 이루어지며 그 숫자가 증가하고 있다는 보고가 있었다. 1.7808219178082192 This gender gap has made it difficult for many Chinese men to find wives and has fueled a demand for trafficked women from abroad. 이러한 성비 불균형으로 인해 중국의 많은 남성들이 혼인 상대를 찾기가 어려워졌고 해외에서 인신매매된 여성들에 대한 수요가 급증했다. 1.937007874015748 Researchers estimate that China now has 30 to 40 million "missing women," an imbalance caused by a preference for boys and exacerbated by the "one-child policy," in place from 1979 to 2015, and ongoing restrictions on women's reproductive rights. 연구자들에 따르면, 중국은 남아선호 사상과 1979년부터 2015년까지 시행된 1가구 1자녀 정책, 그리고 여성의 재생산권에 대한 지속적인 규제로 인한 성비 불균형으로 현재 3-4천만 명 정도 "여성이 부족"한 것으로 추정된다. 2.204081632653061 And other Asian countries should watch carefully to make sure they're not the next to be added to this list. 또한 다른 아시아 국가들도 자국의 여성들이 인신매매되지 않도록 예의 주시해야 할 것이다. 2.967032967032967 Human Rights Watch documented bride trafficking in Myanmar , where each year hundreds of women and girls are deceived through false promises of employment into traveling to China, only to be sold to Chinese families as brides and held in sexual slavery, often for years. 미얀마에서는 해마다 수백 명의 여성과 여아들이 일자리를 알선해준다는 거짓말에 속아 중국으로 가는데, 이 여성들은 중국에서 신부감으로 팔려 수년 씩 성착취를 당한다. 2.125 There's compelling evidence that all have become source countries for a brutal business - the trafficking of women and girls for sale in China as brides. 이 모든 국가들이 중국에서 신부로 팔기 위해 여성과 여아들을 인신매매하는 잔혹한 사업의 원천국임을 보여주는 강력한 증거들이 있다. 1.9166666666666667 Bride Trafficking to China Spreads Across Asia 아시아로 확산되는 중국으로의 신부감 인신매매 2.1739130434782608 South Korea: Military ‘Sodomy' Law Violates Rights 한국: 군의 ‘소도미'법이 인권을 침해한다 1.9895833333333333 South Korea's 1962 Military Criminal Act's article 92-6, the provision that bans same-sex conduct among soldiers, was upheld as recently as 2016 , by the Constitutional Court in a 5-4 ruling. 1962년에 제정된 군형법 중 군인 간 동성애 행위를 금지하는 제92조의 6은 가장 최근에 있었던 2016년도 헌법소원 판결 에서 재판관 5대 4 의견으로 합헌 결정되었다. 1.6129032258064515 In recent years, activists have had to fight bureaucratic battles to hold an annual pride gathering. 최근 몇 년간 인권 활동가들은 연 1회 열리는 프라이드 집회를 진행하기 위해 관료적 통제 에 맞서 싸워야 했다. 1.1285714285714286 South Korean soldiers at a marine base in Gimpo, South Korea, on June 10, 2016. (2016년 6월 10일(금)) 한국 경기도 김포에 있는 해병대 기지에 있는 한국 군인들 (사진제공: 로이터통신, 2016년) 2.1914893617021276 And the government rolled out a sex education curriculum with no mention of homosexuality because, education officials said, it needed to maintain "value neutrality regarding society, culture and religion." 정부는 또 성교육 표준안을 제정하면서 동성애에 대한 언급을 회피했는데, 이에 대해 교육부는 "사회, 문화, 종교적으로 가치 중립성"을 유지해야 하기 때문이라고 응답했다. 1.908256880733945 In its amicus brief, Human Rights Watch explains how article 92-6 violates internationally protected rights including the rights to privacy, against arbitrary detention, and to nondiscrimination and equality. 헌법재판소에 제출한 의견서에서 휴먼라이츠워치는 군형법 제92조의 6이 사생활권, 자의적 구금을 당하지 않을 권리, 차별받지 않을 권리, 평등권 등 국제적으로 보호되는 권리들을 침해한다고 설명한다. 2.5 Constitutional Court to Consider Repeal of Anti-Gay Law 반동성애법의 폐지를 심의 중인 헌법재판소 2.595505617977528 While the government of South Korea has consistently voted to support measures at the United Nations that call for an end to violence and discrimination against LGBT people, it has failed to uphold some of those principles at home. 한국 정부는 성소수자에 대한 폭력과 차별의 종식을 요구하는 유엔의 조치들에 일관되게 찬성표를 던졌으나, 국내적으로는 그러한 원칙 중 일부를 준수하지 않고 있다. 1.990566037735849 The government has repeatedly defended the sodomy clause - including at the United Nations - contending that banning "indecent conduct" is necessary for maintaining discipline in the predominantly male military. 정부는 유엔에 제출한 답변 을 포함하여 반복적으로 이 소도미 조항을 정당화하고 남성이 대다수를 차지하는 군대 내에서 규율을 유지하기 이해 "부적절한 행위"를 금지할 필요가 있다고 주장해왔다. 1.8333333333333333 North Korean leader Kim Jong Un and US president Donald Trump plan to meet in Singapore on June 12, 2018, to discuss nuclear non-proliferation and other security issues, but human rights are not on the agenda. 북한 지도자 김정은과 미국 도널드 트럼프 대통령이 비핵화 및 기타 안보 문제를 논의를 위해 2018년 6월 12일 싱가포르에서 회담을 가질 예정이나, 본 논의에 인권 문제는 안건으로 올라있지 않은 상태다. 2.4 In recent years, the government has tightened domestic restrictions on travel and unauthorized cross-border travel with China, and punished North Koreans making contact with the outside world. 최근 북한 정부는 국내 이동뿐 아니라 국경을 통한 무단 중국 이동에 대한 제약을 강화하였고, 외부 세계와 접촉하는 북한 주민을 처벌한 바 있다. 1.9315068493150684 The government routinely uses arbitrary arrest and punishment, torture in custody, forced labor, and executions to maintain fear and control. 북한 정부는 공포 정치와 통제 수단으로 임의 체포 및 처벌, 구금 중 고문, 강제 노역 및 사형이라는 방법을 반복적으로 사용해왔다. 1.8450704225352113 "Promoting human rights in North Korea should be a fundamental aspect of the Singapore summit or any other diplomatic interaction." 그는 이어 "북한의 인권 증진은 이번 싱가포르 회담뿐 아니라 다른 모든 외교적 상황에서 기본적으로 다루어져야 한다"고 지적했다. 2.0942028985507246 (New York) - North Korea remains one of the world's most repressive states despite recent diplomatic openings with South Korea , the United States , and other countries, Human Rights Watch said today in a mid-year update to its annual summary of the human rights situation in North Korea . (뉴욕) - 휴먼라이츠워치는 오늘 발간한 북한 인권에 관한 연례인권보고서 중간 업데이트를 통해, 북한이 최근 남한 과 미국 등 여러 나라와의 관계에서 외교적인 개방 노력을 하는 상황이지만, 여전히 세계에서 가장 억압적인 국가중 하나라고 지적하였다. 1.4589041095890412 "As the Kim-Trump summit in Singapore approaches, the world should demand improvements instead of ignoring the dire human rights situation facing 25 million people in North Korea," said Brad Adams , Asia director. 휴먼라이츠워치의 아시아 지부장 브래드 애덤스 ( Brad Adams )는 "싱가포르에서 열릴 북미회담이 곧 열릴 이때, 전 세계는 북한의 인권 유린으로 고통받는 2,500만 명의 북한 주민들의 절박한 상황을 간과하지 말고 개선을 요구해야 할 것이다"라고 말했다. 1.6666666666666667 No Improvements in Basic Freedoms Despite Diplomatic Opening 외교 개방에도 불구하고 북한의 기본적 자유권에는 개선이 없는 상황 2.0847457627118646 It prohibits all organized political opposition, independent media, independent voices and organizations, and trade unions. 또한 모든 현 정권 반대 조직 및 독립언론, 독립 의견 표명 및 독립 단체, 노동조합을 전면적으로 금한다. 1.962962962962963 The North Korean government severely restricts freedom of expression, assembly, association, and religion. 북한 정부는 북한 주민들의 표현의 자유와 집회결사의 자유, 종교의 자유를 강력하게 제한하고 있다. 2.725806451612903 Humanitarian aid for vulnerable populations is critical for young children, the elderly, persons with disabilities, persons in detention, and pregnant and nursing women. 취약계층에 대한 인도적 지원은 어린 아동, 노인, 장애인, 구금된 사람들, 임산부와 육아 여성에게 필수적입니다. 2.0526315789473686 One in three children under five years of age, and almost half of the children between 12 and 23 months, were anemic. 5세 미만 아동 약 세 명 중 한 명 그리고 12~23개월 된 아동 중 거의 절반이 빈혈이라고 합니다. 2.2 Since 2013, seven South Koreans have been detained in North Korea. 2013년 이후 7명의 한국인이 북한에 억류되었습니다. 2.127659574468085 Humanitarian aid is an international responsibility and is crucial to protect human life and rights. 인도주의적 지원은 국제적 책임이며 인간의 생명권과 권리를 보호하는 데 꼭 필요합니다. 1.375 We recommend that you: 우리는 다음과 같이 권고합니다 2.1666666666666665 Currently, there are over 30,000 North Koreans in South Korea with no legal way to communicate with family members in North Korea. 현재 3만 명 이상의 탈북민이 북에 있는 가족과 합법적으로 소통할 수 있는 수단 없이 한국에 살고 있습니다. 2.125 The Korean War Abductees Family Union estimates that South Korean civilians abducted across the border during the Korean War range between 82,000 and 100,000 individuals. 6 ·25전쟁납북인사가족협의회에 따르면 한국전쟁 중 국경 건너편에서 납치된 한국 민간인은 약 8만2천 명에서 10만 명 정도 된다고 추산합니다. 1.8101265822784811 These standards include access throughout the country to determine needs and the ability to visit places where food and other aid is delivered. 이러한 기준에는 수요 평가를 위한 북한 전역에 대한 접근권 및 식량과 다른 지원물자가 배달되는 곳을 방문할 수 있도록 하는 권한이 포함됩니다. 2.2209302325581395 The United Nations Security Council has recognized in several recent debates and resolutions that human rights abuses in the DPRK and regional peace and security are intrinsically connected . 유엔 안전보장이사회는 최근 수 차례의 논의와 결의안을 통해 북한에서의 인권 침해와 지역 평화 및 안보가 본질적으로 서로 연결되어 있다고 인식하고 있습니다. 1.853932584269663 According to UNICEF, in December 2017 an estimated 18 million people in the DPRK were experiencing food insecurity, while 200,000 children were acutely malnourished. 유니세프에 따르면 2017년 12월 현재 (북한 주민 중) 약 1천8백만 명이 식량 불안정상태에 놓여 있고 20만 명의 아동들이 급성 영양실조 상태라고 합니다. 2.4895833333333335 Since the Korean War (1950-1953), an estimated one million Koreans have been separated or forcibly removed from their families through displacement during the war, enforced disappearances and abductions, or following escape from the DPRK . 6.25전쟁(1950-1953)으로 약 1백만 명의 한국인이 전쟁 중 피난 등, 강제실종과 납북으로 또는 탈북 후 이산가족이 되는 등 가족과 강제적으로 떨어지게 되었습니다. 2.64 The International Committee of the Red Cross should be asked to independently assess each individual's wishes in private interviews. 개인 면담에서 각 개인의 의사를 독립적으로 심사할 것을 국제적십자위원회에 요청해야 합니다. 1.9642857142857142 The South Korean government documented over 500 abductions of South Korean nationals since the 1953 armistice. 한국 정부는 1953년 휴전협정이 체결된 이후 500명이 넘는 한국 국민이 납북되었다고 기록했습니다. 1.9344262295081966 In September 2017, South Korea pledged to donate US$8 million to these two organizations, at a time to be established. 2017년 9월 한국은 이 두 기구에 8백만 달러를 향후 적절한 시기에(날짜 미정) 기부하겠다고 약정했습니다. 4.608695652173913 Thank you for your consideration and we would be pleased to discuss these matters further with your staff. 우리의 권고사항을 고려해주셔서 감사합니다. 1.4166666666666667 Only about 18,800 people have met their families in reunions, while approximately 60,000 are still waiting to meet their family members. 이 중 1만8천800명만이 이산가족상봉을 할 수 있었고 약 6만 명은 여전히 이별한 가족을 만나기 위해 대기하고 있으며 이 중 60% 이상이 현재 80세 이상의 고령입니다. 4.2727272727272725 Involuntarily Separated Families and Abductions 이산가족 및 납북문제 1.6176470588235294 Allow further inter-Korean information and personal exchanges and promote freedom of information and movement. 남북한 정보교환과 민간 교류 확대를 허용하고 정보 접근 및 교환과 이동의 자유를 증진할 것을 북한 정부에 촉구해야 합니다. 2.067415730337079 Such meetings should be followed by public briefings about their content and agreements on next steps, which should include follow up meetings at the highest levels of each government. 이러한 대화 혹은 회담 후에는 남북한이 논의한 내용과 남북한 최고위급 차원의 후속 회담이 반드시 포함된 다음 단계의 합의에 대한 공개적 보고가 뒤따라야 합니다. 1.5 Human Rights Watch 남북한 인권 보호 협력 1.9615384615384615 Such meetings should not be held hostage to developments on security matters or inter-Korea relations. 이러한 이산가족문제는 안보문제 등 남북한 관계의 진전 여부에 따라 인질로 잡혀서는 안 됩니다. 1.954954954954955 Provide necessary humanitarian aid and urge the DPRK government to accept international or domestic humanitarian aid , with proper monitoring consistent with international standards of transparency and accountability. 필요한 대북 인도적 지원을 제공하고 북한 정부가 투명성과 책임규명에 대한 국제 기준에 맞는 적절한 감시를 받아들이는 조건으로 한국과 국제 대북 인도적 지원을 수용할 것을 북한 정부에 촉구해야 합니다. 1.576470588235294 Establish a regular inter-Korean human rights dialogue and ensure that it is principled, follows clear benchmarks, and is accountable. 정기적 남북인권대화를 구축해야 하고, 이 대화 진행 과정은 원칙에 입각하고 명확한 기준을 따르며 책임규명이 분명해야 한다고 북한 정부에 촉구해야 합니다. 2.4782608695652173 North Korea is one of the world's most repressive states. 북한 은 세계에서 가장 억압적인 국가이다. 3.375 Human Rights in North Korea 북한의 인권상황 1.8837209302325582 Some Japanese civil society groups insist the number of abductees is much higher. 일부 일본 시민사회 단체는 실제 납북자의 수가 훨씬 더 많다고 주장하고 있다. 1.9298245614035088 Japan continues to demand the return of 12 Japanese citizens whom North Korea abducted in the 1970s and 1980s. 일본은 북한이 1970년대와 1980년대에 납치한 일본인 12명의 자국 송환을 지속해서 요구하고 있다. 2.413793103448276 China has also increased checkpoints on roads leading from the border. 중국 또한 국경으로 향하는 도로 검문소 수를 늘렸다. 2.2413793103448274 As of 2016, according to North Korea's report to CEDAW , women made up only 10 percent of divisional directors in government bodies, 11.9 percent of judges and lawyers, 4.9 percent of diplomats, and 16.5 percent of officials in the Ministry of Foreign Affairs. 북한이 CEDAW에 제공한 보고서 에는 2016년 기준, 정부 기관 부서 담당자 10%, 판사 및 변호사의 11.9%, 외교관의 4.9%, 외무성 관리의 16.5% 만이 여성이 차지하는 비율이라고 되어 있다. 1.8804347826086956 China treats them as illegal "economic migrants," and fails to meet its obligation to protect refugees as a state party of the 1951 Refugee Convention and its 1967 protocol. 그러나 중국 당국은 이들을"경제적 이주자"로 간주하며, 1951 난민 협약 및 1967 의정서의 당사국임에도 불구하고 난민을 보호해야 할 의무를 이행하지 않고 있다. 1.9793814432989691 North Korea's firing of 23 missiles during 16 tests and its sixth nuclear test in 2017 sent tensions between the United States and its allies and North Korea to their highest level in decades. 북한이 2017년 16번의 시험 발사를 통해 23발의 미사일을 발사하고 6차 핵실험을 감행하자, 미국 및 미국 동맹국과 북한 간의 긴장 고조는 수십 년 만에 최고조에 달했다. 1.4262295081967213 Between March and May 2018, Kim Jong Un, who had not met any world leaders since he came to power in December 2011, met twice with Chinese President Xi Jinping, twice with South Korean President Moon Jae-in, and once with Russian Foreign Minister Sergey Lavrov. 김정은은 2011년 12월 집권 후 어떤 세계 정상과도 만난적이 없으나, 2018년 3월과 5월 사이 시진핑(Xi Jinping) 중국 국가 주석과 두 차례, 대한민국 문재인 (Moon Jae-in) 대통령과 두 차례 회동을 했으며, 러시아의 세르게이 라브로프 (Sergei Lavrov) 외무 장관과도 한 차례 만남을 가졌다. 1.9607843137254901 It prohibits all organized political opposition, independent media, civil society, and trade unions. 또한 모든 형태의 현 정권 반대 정치 조직이나 독립 언론, 시민 사회, 노동조합을 금지한다. 1.5507246376811594 In 2018, Kim Jong Un engaged in new diplomatic efforts with South Korea, the US, China, Russia, and others. 2018년에 들어 김정은은 남한, 미국, 중국, 러시아를 비롯해 다른 국가들과의 관계에서 새로운 외교 노력을 보여주고 있다. 1.9454545454545455 In 2017, South Korea approved a US$8 million aid package for North Korean children and women at risk that will be distributed at an "appropriate time," and monitored by UNICEF and the UN World Food Programme (WFP). 남한은 2017년 북한의 아동 및 여성 취약 계층 지원을 위한 800만 달러 원조를 승인했고, 이 원조는 "적절한 시기"에 배분되어 유니세프 및 유엔식량계획이 그 과정을 모니터링 하도록 되어 있다. 2.4015748031496065 During the summer of 2017, Chinese authorities apparently intensified crackdowns on both North Koreans fleeing through China and the networks guiding them, resulting in fewer North Koreans being able to complete the arduous overland journey to Laos or Thailand, and from there, most often, to South Korea. 중국 당국은 2017년 여름, 자국을 통해 이동중인 북한인 단속 및 그들을 안내하는 조직에 대한 단속을 명백히 강화하였으며, 그로 인해 라오스나 태국을 통한 힘겨운 여정 끝에 주로 남한으로 입국하였던 북한인들의 수가 감소하였다. 2.779220779220779 The government continues to refuse to cooperate with the Office of the High Commissioner for Human Rights in Seoul and the UN special rapporteur on the situation of human rights in North Korea, Tomás Ojea Quintana. 반면 서울 유엔인권사무소 및 토머스 오헤아 퀸타나(Tomas Ojea Quintana) 북한인권특별보고관과의 협력은 여전히 거부하고 있다. 2.515151515151515 Gender-based discrimination appears to begin at childhood, where schools favor boys and men in leadership roles, and girls are socialized to stereotyped gender roles. 학교에서는 소년 및 남성이 리더십 역할을 맡는 것을 선호하며, 여성은 고정관념에 박힌 성 역할을 따를 것을 교육받는다. 3.0253164556962027 South Korea's Moon Jae-in administration has not made clear what its policy on North Korean human rights issues will be in the context of US-North Korean nuclear negotiations and the new diplomatic opening South Korea has with North Korea. 남한의 문재인 정부는 북미 핵 협상 진행 및 남북의 새로운 외교적 개방이라는 상황에서 북한의 인권 문제에 대한 명확한 방침을 표명하지 않았다. 2.324561403508772 These include punishment for acts of their husbands or other relatives; torture, rape, and other sexual violence in detention facilities; sexual exploitation or forced marriage of North Korean women in China; and sexual and gender-based violence and discrimination. 그 종류에는 배우자 또는 친지들의 행동이 여성에 귀속되어 처벌받는 경우, 구금 시설 내 고문 및 강간, 기타 성폭력 경험, 중국 내 북한 여성이 겪는 성적 착취 및 강제 결혼, 성폭력, 성차별 등이 있다. 2.0483870967741935 Beijing denies the staff of the UN refugee agency, UNHCR, permission to travel to border areas where North Koreans are present. 중국 정부는 유엔난민기구인 UNHCR 관계자가 북한 주민들이 있는 국경지대를 방문하는 것을 허용하지 않고 있다. 3.1927710843373496 North Korea has signed and ratified several human rights treaties, including the Convention on the Rights of the Child (CRC), the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and the United Nations Charter, all of which obligate North Korea to cooperate with a variety of UN institutions and treaty bodies. 북한은 아동권리협약(CRC) 및 여성차별철폐협약(CEDAW), 장애인권리협약, 시민적 및 정치적 권리에 관한 규약, 경제적, 사회적 및 문화적 권리에 관한 국제 규약,유엔 헌장 등 여러 인권 조약에 서명하고 비준한 바 있으며, 따라서 여러 유엔 기관 및 유엔 조약 담당 기구와 협력할 의무가 있다. 2.0625 Avoiding Sacrificing Other Rights 다른 권리들을 희생시키지 않기 1.9090909090909092 Egypt and China have expelled journalists. 이집트 와 중국 은 기자들을 추방시켰다. 1.45 © 2020 AP Photo/Ivan Valencia © 2020 AP 사진/이반 발렌시아 1.3076923076923077 COVID-19: A Human Rights Checklist 코로나바이러스감염증-19: 인권 관련 체크리스트 2.0 Are testing kits and ventilators being deployed equitably? 검사 키트와 인공호흡기가 공정하게 사용되고 있습니까? 1.9344262295081966 We have also identified a large variety of responses to the crisis, some of which are positive and others problematic. 또 이 사태와 관련한 각국 정부의 다양한 대응 방식들을 조사하였는데, 일부는 긍정적이지만 일부는 문제가 있다. 1.7735849056603774 More than 100 independent groups identified 8 conditions for using surveillance technologies . 100여 개의 독립적인 단체들은 디지털 감시 기술의 사용과 관련하여 8개의 조건 을 규정하였다. 2.4210526315789473 Do the technologies being deployed meet the 8 conditions for digital surveillance outlined by more than 100 civil society groups in April? 그러한 기술은 4월에 100여 개 시민사회단체들이 제시한 디지털 감시의 8개 조건을 준수하고 있습니까? 2.4827586206896552 Test kits provided by the World Health Organization (WHO) to the Syrian government have not been equitably distributed to opposition-held areas. 세계보건기구(WHO)가 시리아 정부에 제공한 검사 키트 는 반군 장악 지역에는 공정하게 분배되지 않았다. 2.526315789473684 Reducing Risks in Detention Facilities and Jails 구금시설과 교도소에서의 위험성 완화 2.3846153846153846 Addressing the Economic Fallout 경제적 여파에 대한 대응 1.7045454545454546 In many places, community groups are assembling makeshift masks and aprons. 여러 지역에서 지역사회단체들이 임시변통으로 마스크와 앞치마를 만들어내고 있다 . 2.076923076923077 Keeping the Public Informed 국민들을 위한 정보 제공 2.0875 Qatar's government has quarantined an industrial area where many migrant workers live , but has promised regular testing and monitoring and that salaries will be paid. 카타르 정부는 다수의 이주 노동자들이 거주하고 있는 산업지대를 격리시켰으나 , 정기적인 검사와 모니터링을 실시하고 급여를 제공할 것을 약속했다. 2.112676056338028 The European Union announced in mid-March that it would set up a new regionwide "stockpile" of medical equipment , including ventilators and vaccines. 유럽연합은 3월 중순에 EU지역 전반에서 인공호흡기와 백신을 포함한 의료 장비의 "비축량" 을 새로이 마련할 것이라고 발표했다. 2.6455696202531644 Positive examples are not intended as prescriptive measures for governments to adopt, but rather as evidence of policy choices open to governments that seek to take their human rights obligations into account. 긍정적인 사례들은 정부가 반드시 채택해야 한다는 의미가 아니고, 인권 의무를 고려하는 정부가 선택할 수 있는 정책 옵션으로써 제공하는 것이다. 2.1 Without government support for poor families in economic crisis, rates of child labor and child marriage are expected to rise. 경제 위기 속에서 빈곤 가정에 대한 정부 지원이 없다면 아동노동과 아동혼인의 비율이 증가할 것으로 예상된다. 2.3076923076923075 In China, 10 people died when the building where they were forcibly quarantined collapsed. 중국에서는 강제격리시설로 이용하던 건물이 붕괴하면서 10명이 사망했다. 1.3555555555555556 In the US, Whole Foods , Instacart , and Amazon employees have gone on strike to seek protective equipment and hazard pay. 미국에서는 호울 푸드(Whole Foods ), 인스타카트(Instacart ), 아마존(Amazon) 직원들이 보호 장비와 위험 수당을 요구하며 파업을 벌였다. 2.0804597701149423 In India, a relief package of 1.7 trillion rupees ($22.5 billion) will provide free food and cash transfers to poor and vulnerable populations and insurance for health care workers. 인도에서는 1.7조 루피(225억 달러)에 달하는 지원금 으로 빈곤층과 취약계층에 무료 식량과 현금을 제공하고 보건의료 종사자들에게 보험을 제공할 예정이다. 1.5178571428571428 If your government is closing borders, does it allow people to present asylum claims? 국경을 폐쇄하고 있는 경우, 여러분의 정부는 사람들이 망명 신청서를 제출할 수 있도록 하고 있습니까? 2.051282051282051 Are emergency powers used in a way that is lawful, necessary, and proportionate? 비상지휘권이 적법하고, 반드시 필요하며, 비례적으로 사용되고 있습니까? 2.6666666666666665 Protecting Doctors and Frontline Workers 의사와 일선 근로자들의 보호 2.0847457627118646 In Uganda , where women were forced to undress during an incident of police abuse , and South Africa , where children were injured as a man was shot in front of his home, authorities have promised to prosecute and punish the officers responsible. 우간다 에서는 경찰이 체포된 여성들에게 옷을 벗도록 강요했고 , 남아프리카 에서는 한 남성이 자신의 집 앞에서 총을 맞고 아이들이 다치는 사건이 발생했는데, 두 국가 당국은 해당 경찰관들을 처벌하겠다고 약속했다. 1.7702702702702702 The African Union has pledged to distribute donated test kits and equipment in equal number to all countries despite varying needs. 아프리카연합(African Union)은 필요 수준에 상관없이 모든 국가에 똑같이 기부받은 검사 키트 와 장비를 배분하겠다고 말했다. 1.7398373983739837 While data protection guarantees vary in each context, France , Germany , India , Italy , Poland , Singapore , the UK , and the US are also exploring or already using cell phone location data or facial recognition. 국가마다 데이터 보호의 보장 내용이 상이하기는 하지만, 프랑스 와 독일 , 인도 , 이탈리아 , 폴란드 , 싱가포르 , 영국 , 미국 역시 휴대폰 위치 데이터나 얼굴 인식 기능을 이미 사용하고 있거나 사용을 고려 중이다. 2.0 Using Emergency Powers and Addressing Security Force Abuse 비상지휘권의 사용과 치안세력의 인권 침해에 대한 대응 1.9259259259259258 Has your government lifted all internet shutdowns or broad restrictions on access to information online? 여러분의 정부는 인터넷에 대한 모든 차단 조치와 온라인 정보의 포괄적인 접근 제한을 철폐했습니까? 2.0948275862068964 In South Korea , new regulations allow authorities to send anonymized information about individuals' movements to the general public, but the updates have included enough detail that they left people wary of their private lives being exposed . 한국 에서는 당국이 특정인의 동선 정보를 익명화하여 이를 일반 국민들에게 알릴 수 있도록 하는 규정이 통과되었으나, 그러한 동선 정보에는 사람들이 자신의 사생활 노출을 우려할 정도로 상세한 정보가 포함되었다. 2.188888888888889 In contrast, in Lebanon , curfews and restrictions on movement have been introduced for Syrian refugees while in Nigeria, people with mental health conditions remain shackled in crowded facilities. 이와 반대로, 레바논 에서는 시리아 난민들에 대한 통행금지와 이동제한 조치가 도입되었으며, 나이지리아에서는 밀집된 시설에서 정신질환자들을 족쇄에 묶어두고 있다 . 2.3076923076923075 In the Middle East, domestic workers are at risk of being forced to work around the clock. 중동에서는 가사 노동자들이 쉴틈 없이 일할 것을 강요받을 위험이 있다. 1.8297872340425532 In their COVID-19 response, China , Iran , and Russia are using digital surveillance measures that threaten individuals' right to privacy, free expression, and association. 코로나19 사태에 대한 대응의 일환으로 중국 과 이란 , 러시아 는 개인의 사생활과 표현의 자유, 집회의 자유에 대한 권리를 위협하는 디지털 감시 조치를 사용하고 있다. 2.0579710144927534 In Italy , South Africa , Spain , the US , and many more countries, health care workers have faced serious shortages of protective equipment . 이탈리아 , 남아프리카 , 스페인 , 미국 등 여러 국가에서는 보건의료 종사자들이 심각한 보호 장비 부족 에 시달리고 있다. 2.0602409638554215 Armenia and Israel passed sweeping laws that threaten privacy by requiring telecommunications companies to turn over phone call histories and location data to authorities. 아르메니아 와 이스라엘 은 전기통신회사들이 당국에 통화 내역과 위치 데이터를 제공하도록 함으로써 사생활을 위협할 수 있는 포괄적인 법안을 통과시켰다. 2.235294117647059 The US specifically excludes those who earn income from "displays of a prurient sexual nature" from accessing preferential loans being offered to small businesses, which would prevent legal sex workers , and those in dance and theater productions, from getting help. 미국은 특히 소기업들에게 제공되는 선별적 융자에서 "성적인 과시"로 소득을 얻는 사람들을 배제시켰는데, 이로써 합법적인 성노동자들 과 댄스나 씨어터 프로덕션에서 일하는 사람들이 재정 지원을 받지 못하게 될 것이다. 1.6176470588235294 If state security forces are enforcing "social distancing" or delivering medical supplies, are officials taking steps to prevent abuse and hold officers accountable? 정부의 치안세력이 "사회적 거리두기" 조치를 집행하거나 의료 물품을 공급하는 경우, 정부는 이들에 의한 인권 침해를 방지하고 가해자들에게 책임을 물을 수 있는 조치를 취하고 있습니까? 1.5686274509803921 The Italian Red Cross runs a hotline for health care workers seeking counseling. 이탈리아 적십자사는 상담을 필요로 하는 보건의료 종사자들을 위해 상담전화 를 운영하고 있다. 2.088888888888889 The UN has warned that strong data governance frameworks are key to prevent actors from "taking advantage of the crisis to violate human rights or implement systems for mass surveillance." 유엔은 행위자들이 "이 위기를 이용하여 인권을 침해하거나 대규모 감시체제를 구축"하지 못하도록 막기 위해서는 강력한 데이터 거버넌스 체제가 핵심 이라고 경고했다. 2.183333333333333 In contrast, United Kingdom police forces are reported to have launched investigations into similar efforts to smear Muslims there. 이와 대조적으로, 영국 경찰은 영국 내의 무슬림인들에게 비슷한 누명을 씌우려는 시도들을 조사하기 시작했다 . 2.488888888888889 Digital surveillance is being deployed for contact tracing, to enforce quarantines, to assess general trends on how the virus might be spreading, or to determine the effectiveness of "social distancing," among other reasons. 접촉자를 추적하고, 자가격리 조치를 이행하고, 바이러스의 확산 동향을 조사하고, "사회적 거리두기"의 효과를 측정하는 등의 목적으로 디지털 감시가 사용되고 있다. 1.6666666666666667 In Thailand and Bolivia, new emergency laws and decrees appear to allow broad censorship , undermining free speech. 태국과 볼리비아에서는 새로 채택된 비상사태법과 칙령이 언론 자유를 훼손할 수 있는 포괄적인 검열을 허용 하는 것으로 보인다. 2.356164383561644 Some countries, including Argentina , Ethiopia , and Portugal , have included clear end dates for emergency powers, allowing for debate and discussion around their renewal. 아르헨티나 , 에티오피아 , 포르투갈 등 일부 국가들은 비상지휘권의 기한을 명시했으며, 기한 연장과 관련한 논쟁과 토론을 허용했다. 1.4516129032258065 Inmates point from inside of La Modelo prison in Bogota, Colombia, Sunday, March 22, 2020. 2020년 3월 22일 일요일, 콜롬비아 보고타의 라 모델로 교도소에서 수감자들이 밖을 향해 손짓을 하고 있다. 2.2264150943396226 Are businesses and governments ensuring employees who work in essential situations such as mass transit, grocery stores, delivery and warehouses, prisons, and at-home care have adequate protection against COVID-19 and access to testing? 기업과 정부는 대중교통, 식료품점, 배달 및 창고, 교도소, 가정 간호 등 필수 업종 종사자들이 코로나19에 감염되지 않도록 충분히 보호 받으며 검사를 받을 수 있게 조치를 취하고 있습니까? 1.8625954198473282 To address the spread of COVID-19, some nursing homes for older people in the US and Australia have imposed policies that ban visitors, but these measures also reduce the important oversight that external visitors can provide to identify abuse. 코로나19에 대한 대응책의 일환으로 미국 과 호주 의 일부 노인요양원들은 방문객을 금지하는 조치를 취했는데, 외부 방문객들이 학대의 징후를 찾아내는 중요한 감시자 역할을 한다는 점에서 이러한 조치로 그러한 감시 역할이 저해될 수 있다. 2.2096774193548385 Frontline health care workers, 70 percent of whom are women , are working punishing schedules, increasing risks of infection and burnout. 여성이 70%를 차지하는 일선 보건의료 종사자들은 무리한 일정을 소화하면서 감염과 소진 위험성이 증가하고 있다. 2.013333333333333 In the US, the economic stimulus package excludes more than 8 million tax-paying workers who are undocumented, and only guarantees sick leave to some . 미국의 경기부양책 은 세금을 납부하는 8백만 여명에 달하는 미등록 이주 노동자들을 배제시키고 있으며, 일부에게만 병가를 보장하고 있다. 2.7941176470588234 In Uganda, the government charged exorbitant fees to people for their own mandatory isolation . 우간다 정부는 강제 격리된 사람들에게 과도한 비용을 청구했다. 2.1139240506329116 In Myanmar, internally displaced Rohingya in camps that have limited health care services require authorities' permission to obtain urgent treatment outside the camps. 미얀마의 경우, 보건의료 서비스가 제한된 캠프에서 생활하는 로힝야 실향민들 은 당국의 허가가 있어야만 캠프 밖에서 응급 조치를 받을 수 있다. 1.7875 After an outcry when private hospitals banned partners of women giving birth , New York's governor ordered hospitals to allow these companions. 뉴욕에서는 여성이 출산할 때 배우자의 동석을 금지시키는 민간 병원들 에 대한 항의가 잇따르자 뉴욕 주지사가 배우자의 동석을 허용하라고 명령했다. 1.8173076923076923 In Greece and Bosnia and Herzegovina, authorities say they are quarantining migrants in camps due to COVID-19 risks, but the absence of health precautions means the virus may easily spread. 그리스 와 보스니아, 헤르체고비나에서 정부 당국은 코로나19의 위험성 때문에 이주자들을 격리시키고 있다고 말했으나 감염 예방 조치의 부재로 인해 바이러스가 쉽게 전파될 수 있는 상황이다. 1.7980769230769231 Are your government's plans to mitigate the economic harms of COVID-19 based on guaranteeing basic economic rights to all, including low-income, undocumented, and informal sector workers? 코로나19로 인한 경제적인 여파를 완화시키기 위한 정부의 정책이 저소득 근로자, 미등록 이주노동자, 비공식 부문 근로자를 포함하여 모든 사람들의 기본적인 경제적 권리를 보장하고 있습니까? 2.365079365079365 In Germany, children "at risk" will not be checked as frequently by child protective services since those agencies are operating at reduced capacity. 독일에서는 아동보호서비스가 축소되어 과거만큼 "위기" 아동들이 그러한 서비스 기관들에 의해 발견되지 않을 것이다. 1.8703703703703705 Has your government stopped enforcing international trade sanctions that limit access to health care? 여러분의 정부는 보건의료 서비스에 대한 접근성을 제한하는 국제무역 제재조치의 이행을 중단했습니까? 1.6923076923076923 Helping Across Borders 다른 국가들에 대한 지원 1.8837209302325582 Are emergency powers time-bound and covered by legislative or judicial oversight? 비상지휘권의 기한이 제한되어 있으며, 입법부나 사법부의 감독을 받고 있습니까? 2.4263565891472867 Our research has identified 40 questions to guide a rights-respecting response to this crisis that addresses the needs of groups most at risk, including people living in poverty , ethnic and religious minorities , women , people with disabilities , older people , LGBT people, migrants , refugees , and children . 우리는 연구 를 통해 빈곤층 , 민족/종교적 소수집단 , 여성 , 장애인 , 고령자 , 성소수자 , 이주자 , 난민 , 아동 등 가장 취약한 집단의 욕구를 고려한 인권 중심적인 대응에 지침이 될 수 있는 40가지 질문을 작성하였다. 1.6444444444444444 Since teachers are often best positioned to identify abuse and seek appropriate intervention , child abuse may go undetected due to school closures. 교사들이 폭력 피해 아동을 찾아내고 적절한 개입 조치를 취할 수 있는 가장 좋은 위치에 있었다는 점에서 휴교령으로 인해 아동 학대가 적발되지 않을 가능성이 있다. 2.0 In Panama , a transgender woman was detained for being out on a day designated "for women" under a scheme that allows women and men to leave home on alternating days. 파나마 에서는 여성과 남성이 날을 바꿔가며 외출하도록 하는 프로그램 하에서 "여성들을 위한" 날에 트랜스젠더 여성이 밖에 나왔다는 이유로 구금되었다. 1.958762886597938 Is your government challenging COVID-19 denialism and actively opposing the prosecution of journalists, whistleblowers, and others who have raised legitimate factual concerns about COVID-19? 여러분의 정부는 코로나19를 부정하는 사람들에게 대응하며, 코로나19에 대해 사실을 근거로 정당한 우려를 제기하는 기자와 내부고발자 등의 처벌에 적극적으로 반대하고 있습니까? 2.2295081967213113 Bolivia , France , and Morocco have imposed "health" emergencies without formally notifying relevant treaty bodies of their derogations. 볼리비아 , 프랑스 , 모로코 는 관련 조약기구에 공식 통보하지 않은 채 "보건" 관련 비상 조치를 시행했다. 1.7972972972972974 Is your government reducing its prison, jail, and immigration detainee population to ease crowding and allow for "social distancing"? 여러분의 정부는 과밀 상태를 해소하고 "사회적 거리두기"를 실천할 수 있도록 교도소와 이민자 수용시설의 수감자 수를 줄이고 있습니까? 1.9918032786885247 Government officials in Belarus , Brazil , Burundi, China , Mexico , Myanmar , Turkmenistan , the United States , and Zimbabwe have exhibited disturbing denialism about COVID-19, depriving their publics of accurate information on the pandemic. 벨라루스 , 브라질 , 브룬디, 중국 , 멕시코 , 미얀마 , 투르크메니스탄 , 미국 , 짐바브웨 의 정부 관료들은 우려스러울 정도로 코로나19를 부정하면서 국민들이 이 사태에 관한 정확한 정보를 얻을 권리를 박탈했다. 2.765957446808511 In the Maldives , the government established a new COVID-19 clinic for migrant workers that does not require showing work permits. 몰디브 정부는 이주 노동자들에게 근로허가증을 요구하지 않는 코로나19 병원을 열었다. 1.8076923076923077 In Israel, an attempt to effectively suspend the Knesset drew criticism as an abuse of power . 이스라엘 정부는 크네셋(국회)을 사실상 중단시키려 시도하다가 권력 남용이라는 비판을 받았다 . 2.029850746268657 Is your government contributing to international efforts to raise and deploy funds to help other countries with their COVID-19 response? 여러분의 정부는 코로나19사태 대응과 관련하여 다른 국가들을 지원하기 위한 국제적인 기금 마련 활동에 참여하고 있습니까? 2.35 In Malaysia , authorities promised not to arrest undocumented migrants and refugees who had potentially been exposed to the virus at a religious gathering if they came forward for testing. 말레이시아 정부는 종교 행사에서 바이러스에 노출되었을 가능성이 있는 미등록 이주자와 난민들이 검사를 받으러 오더라도 체포하지 않겠다고 약속했다. 2.155844155844156 In India , authorities have done little to curb the spread of viral disinformation which claims that the minority Muslim community is deliberately spreading COVID-19. 인도 당국은 소수집단인 무슬림인들이 고의적으로 코로나19를 퍼뜨렸다는 잘못된 소문이 확산되는 것을 막기 위해 별다른 조치를 취하지 않았다. 2.472972972972973 The UK's emergency coronavirus legislation weakens protections against detention for people with mental health conditions and disabilities and undercuts social care for older persons. 코로나바이러스와 관련한 영국의 비상사태법은 정신장애인을 감금으로부터 보호하는 조치 와 고령자에 대한 사회복지서비스를 약화시키고 있다. 2.161290322580645 North Korea remains one of the most repressive states in the world. 북한은 여전히 세계에서 가장 억압적인 국가 중 하나이다. 2.0 North Korea: Bring Justice for Rights Crimes 북한: 인권 범죄에 대해 정의를 실현하라 2.4444444444444446 China also increased checkpoints on roads leading from the border. 중국 또한 국경과 연결된 도로에 검문소를 늘렸다. 1.8235294117647058 In the 643-page World Report, its 28th edition, Human Rights Watch reviews human rights practices in more than 90 countries. 643쪽으로 이루어진 제28판 세계 보고서에 휴먼라이츠워치는 90개 이상의 국가에서 벌어진 인권 활동에 대해 분석해놓았다. 2.807017543859649 During the summer and autumn of 2017, Chinese authorities also intensified crackdowns on both North Koreans fleeing through China and the networks guiding them. 2017년 여름 및 가을에 중국 당국은 탈출하는 북한인과 그들을 안내하는 조직에 대한 단속도 강화했다. 1.0 Phil Robertson 로버트슨은 이같이 말했다. 2.0 Yet despite this uptick in engagement, North Korea still regularly refuses to acknowledge its own rights violations. 북한의 협조가 증가하기는 했지만, 대부분의 경우 북한은 여전히 인권 침해 사실을 인정하길 거부하고 있다. 2.3076923076923075 "It is crucial the international community not let the North Korean people down, and ensure accountability by building the case for criminal responsibility against the leadership." "중요한 것은 국제 사회가 북한 주민들을 실망시키지 않고 범죄에 대한 책임을 물을 사례를 수집해 북한의 지도층이 책임을 지게 하는 것이다." 2.11340206185567 In his introductory essay , Executive Director Kenneth Roth writes that political leaders willing to stand up for human rights principles showed that it is possible to limit authoritarian populist agendas. 서두의 글 에서 케네스 로스(Kenneth Roth) 사무총장은 인권 수호를 위해 싸운 정치적 지도자들을 통해 포퓰리스트 독재자의 계획을 제한할 수 있음을 확인했다고 밝혔다. 2.0444444444444443 In 2017, North Korea refused to cooperate with the United Nations Seoul field office and the UN special rapporteur on the situation of human rights in North Korea, Tomás Ojea Quintana. 2017년, 북한은 북한의 인권 상황과 관련해 서울유엔인권사무소나 유엔 특별보고관 토머스 오헤아 퀸타나(Tomas Ojea Quintana)와 협력하길 거부했다. 2.918918918918919 The government also continually denied the findings of the UN Commission of Inquiry (COI) report on human rights in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) that North Korea committed crimes against humanity. 북한 정부는 또한 북한이 반인도적 범죄를 저질렀다고 밝힌 유엔 북한 인권 조사위원회(COI) 보고서 내용에 대해 계속 부인하고 있다. 1.9534883720930232 (Seoul) - Kim Jong-Un intensified repressive measures against his own people even while grabbing world attention through aggressive weapons testing throughout the year. (2018년 1월 18일, 서울) - 김정은은 일 년 내내 공격적인 무기 실험을 진행해 세계의 주목을 받는 와중에도 국민들에 대한 억압적 조치를 강화했다. 2.507936507936508 When combined with mobilized publics and effective multilateral actors, these leaders demonstrated that the rise of anti-rights governments is not inevitable. 이 지도자들은 결집한 대중과 유능한 다국간 행위자가 있다면 반인권적 정권의 부흥을 막을 수 있다는 걸 보여주었다. 2.5 North Korea is continually bolstering its efforts to prevent people from leaving North Korea without permission by increasing the number of border guards, CCTV cameras and monitoring systems, and barbed wire fences. 북한은 국경 경비대, CCTV 카메라, 감시 시스템, 가시철조망 수를 늘리며 주민들이 허가 없이 북한을 떠나는 일을 방지하기 위한 노력을 계속 강화해왔다. 1.4642857142857142 North Korea restricts all basic civil and political liberties for its citizens, including freedom of expression, religion and conscience, assembly, and association. 북한은 표현의 자유, 종교와 양심의 자유, 집회결사의 자유 등 국민들의 모든 기본적인 시민적·정치적 자유를 제한하며, 모든 정치반대조직, 독립 언론, 독립적인 시민단체, 자유 노동조합을 금지하고 있다. 3.2551020408163267 "The sad reality is North Korea's countless human rights victims have few options: either take their fate into their own hands by running the gauntlet in North Korea and China to get to a third country, or suffer in silence and hope governments around the world will step up to demand justice for them," said Robertson. 그들은 자신의 목숨을 걸고 북한과 중국의 집중 공격을 피해 제3국에 도달하거나, 침묵하며 고통을 견디고 그들을 위해 다른 국가들이 정의를 요구하고 나서주길 바랄 수밖에 없다." 1.2285714285714286 At least 100,000 people remain disappeared. 최소 10만 명에 이르는 사람들이 여전히 실종 상태로 남아있다. 2.1616161616161618 According to the Korean War Abductees Family Union (KWAFU), those abducted by North Korea after the war included 2,919 civil servants, 1,613 police, 190 judicial officers and lawyers, and 424 medical practitioners. 한국이산가족협의회(KWAFU)에 따르면, 한국전쟁 이후 피랍자 중에는 공무원 2,919명, 경찰 1,613명, 법조인 및 변호사 190명, 의료계 424명 등이 포함되어 있었다. 1.7297297297297298 Kim Il-Sung ruled North Korea from 1948 until his death in 1994. 김일성은 1948년부터 사망 시점인 1994년까지 북한을 통치했다. 2.2972972972972974 The vast majority of disappearances occurred or were linked to the Korean War, but hundreds of South Koreans and Japanese people were abducted during the 1960s and 1980s. 대부분 실종은 한국전쟁 중 발생하거나 전쟁과 관련되어 있었지만, 한국인과 일본인 수백만 명은 1960년대와 1980년대에 납북되었다. 2.5274725274725274 North Koreans who have left the country within the last two years told Human Rights Watch that even now, friends, neighbors, and family members can still disappear at any time, with those close to them never knowing what happened. 지난 2년 간의 탈북자들이 휴먼라이츠워치에 증언한 바에 따르면, 여전히 이들의 친구, 이웃, 가족들이 언제라도 가까운 사람조차 모르는 사이 실종될 수 있다고 한다. 2.983050847457627 Not only dissenters but their entire extended families would be reclassified to the lowest songbun rank, and many were relocated to a secret system of political prisoner camps. 이들뿐 아니라 가족 전체가 가장 낮은 성분으로 분류되었으며, 그중 다수가 비밀 정치범 수용소에 수감되었다. 2.4565217391304346 Most were held for life, and faced often deadly conditions, including near-starvation, virtually no medical care, lack of proper housing and clothes, sexual violence, regular mistreatment and torture by guards, and executions. 대다수가 평생 수감된 채 반기아상태에 이르렀고, 의료혜택이나 적절한 주거 및 의류를 제공받지 못하고, 보초들의 성폭력과 주기적인 학대 또는 고문, 처형을 맞닥뜨렸다. 2.9444444444444446 A 2014 Commission of Inquiry (COI) on human rights in North Korea appointed by the United Nations Human Rights Council found that the North Korean government strategically uses "surveillance, coercion, fear and punishment to preclude the expression of any dissent." 유엔인권이사회가 임명한 2014년 북한인권조사위원회는 북한 정부가 "반대의견 일체를 탄압하는 데 감시와 강압, 공포와 형벌"을 전략적으로 활용해 왔음을 밝혀냈다. 3.41 Kim Il-Sung's birthday is known as the "Day of the Sun" and is the most important national holiday of the year in North Korea, traditionally celebrated with events throughout April which include song and dance performances, athletic competitions, exhibitions, firework displays, and paying respect to the ubiquitous monuments to Kim Il-Sung. ‘태양절'로 알려진 김일성의 생일은 북한에서 연중 가장 중요한 휴일로, 4월 내내 축하 노래와 춤 공연, 운동경기, 전시회, 폭죽쇼가 펼쳐지고 전국 곳곳의 기념물에 경의를 표한다. 2.717391304347826 The total number of foreign abductees and disappeared is still unknown, but is estimated to include more than 200,000 people. 납북당하거나 실종된 전체 외국인 수는 미상이나, 최소 20만 명 이상으로 추정된다. 2.72 The state's violence has been externalized through state-sponsored abductions and enforced disappearances of people from other nations." 국가폭력은 국가가 지원하는 외국인 납치행위와 강제실종을 통해 국외로 뻗어나갔다"고 전했다. 4.0 A number of South Koreans and nationals of the People's Republic of China have also been apparently abducted in the last decade. 지난 10년 사이에도 일부 한국인과 중국인들이 납치되었다. 2.264705882352941 China, a long-time ally of North Korea, is seen as the main obstacle to obtaining such a referral, but relations have grown more strained in recent years. 북한의 오랜 동맹국인 중국이 ICC 회부에 주요 걸림돌이 될 수도 있지만, 최근 몇 년 동안 양국 관계는 다소 소원해졌다. 2.3333333333333335 "The only gift the international community should present at Kim Il-Sung's birthday remembrance is a crimes against humanity referral to the International Criminal Court for his grandson, Kim Jong-Un," Robertson said. "국제사회가 김일성 생일 기념식에 제공할 수 있는 유일한 선물은 그의 손주 김정은을 상대로 반인도범죄 ICC 회부를 실현시키는 것"이라고 필 로버트슨 부국장은 말했다. 3.0294117647058822 The North Korean government's practice of abducting foreign nationals, such as South Koreans, Japanese, Chinese, Thais, and Romanians, is another rights abuse of Kim Il-Sung which persists into the present. 북한 정부의 남한, 일본, 중국, 태국, 루마니아 등 외국인 납치는 지금까지 계속되어온 김일성의 인권유린 행태 중 하나다. 2.2155172413793105 "Kim Il-Sung's rule was based on ruthless rights abuses, including frequent use of enforced disappearances and deadly prison camps to inflict fear and repress any voices challenging his rule," said Phil Robertson, deputy Asia director at Human Rights Watch. "김일성의 통치 방식은 빈번한 강제실종, 살인적인 강제수용소 환경 등 무자비한 인권유린에 기반해 있었으며, 이를 통해 공포를 조장하고 반대세력을 억압했다"고 필 로버트슨 휴먼라이츠워치 아시아 부국장은 말했다. 2.057142857142857 When years of famine ravaged the country in the 1990s, those people living in marginalized and remote communities in the north were hardest hit. 1990년대 몇년에 걸친 기아로 북한이 초토화되었을 때, 가장 큰 타격을 입은 건 북쪽의 고립된 외지에 살고 있던 이들이었다. 3.08974358974359 Kim also developed a cult of personality by demanding absolute loyalty to him as the embodiment of the state, and systematically eradicated independent media, free trade unions, and any other sort of independent organizations in North Korea. 김일성은 또한 국가의 화신인 자신에 대한 인격숭배와 절대적 충성을 요구했고, 독립언론, 자유로운 노동조합과 같은 국내 독립단체를 일소시켰다. 3.1052631578947367 For two years in a row, the UN Security Council has recognized the gravity of the situation by addressing North Korea's bleak human rights record as a formal item on its agenda. 유엔 안보리는 북한의 심각한 인권유린 문제를 2년 연속 공식의제로 다룸으로써 상황의 심각성을 인정했다. 2.32 Each person was classified as belonging to "core," "wavering," or "hostile" classes, based on their political, social, and economic background - a system that persists today. 모든 사람은 정치적, 사회적, 경제적 배경에 따라서 ‘핵심,' ‘동요,' ‘적대' 계층으로 분류한 이 제도는 오늘날에도 존속되고 있다. 3.6440677966101696 In the hijacking and seizure of Korean Airlines flight YS-11 in 1969 by North Korean agents, the pilots and mechanics, and others with specialized skills, were the only ones never permitted to return to South Korea. 1969년 대한항공 YS-11기 납북사건 당시의 조종사, 정비공 등 기술자들은 영영 한국땅을 밟지 못했다. 2.8131868131868134 Kim Il-Sung established an authoritarian government that crushed dissent, abducted foreign nationals from South Korea, Japan, and elsewhere, and disappeared hundreds of thousands into a hidden system of remote gulag work-camps from which few ever returned. 김일성이 수립한 권위주의 정부는 반대자를 탄압하고 한국, 일본 등지의 외국인들을 납치했으며, 고립된 강제수용소로 보내진 수천만 명의 실종자들 중 소수만이 돌아왔다. 3.0 End Ongoing Discrimination, Abductions and Enforced Disappearances 차별과 인신매매, 강제실종 중단해야한다. 2.3333333333333335 This is believed to be the first time a job seeker won a gender discrimination case. 이는 최초로 구직자가 성차별소송에서 승소한 경우로 여겨지고 있다. 2.5454545454545454 Social media accounts that advocate for women's rights have been repeatedly muzzled. 여성 인권을 지지하는 소셜 미디어 계정 반복적으로 억압했다. 1.9532710280373833 "These companies pride themselves on being forces of modernity and progress, yet they fall back on such recruitment strategies, which shows how deeply entrenched discrimination against women remains in China." 이 기업은 스스로 현대화나 진보의 동력으로 자임하면서도 이 같은 구인 전략에 의지하고 있고, 이는 중국에 남아 있는여성에 대한 차별이 얼마나 깊이 뿌리 박혀 있는지를 보여주고 있다"고 말했다. 2.1578947368421053 China: Job Ads Discriminate Against Women 중국: 여성 차별적 채용 공고 실태 1.6582278481012658 The court ruled that the school violated Guo's rights to equal employment and ordered it to pay Guo 2,000 yuan (US$300) in damages. 결과적으로 법원은 학교가 구오징의 평등한 고용기회를 위반하였고, 따라서 배상액으로 원고에게 2천 위안 (약 300달러)을 지불하라고 판결했다. 2.2967032967032965 The Chinese government's deep hostility toward rights activism and restrictions on freedom of expression have seriously hindered efforts by women's rights activists against gender discrimination in employment. 인권 운동에 대한 중국 정부의 깊은 적대감 및 표현의 자유를 제한하는 상황은 채용 과정에서 발생하는 성차별에 저항하는 여성 인권 운동가의 노력을 심각하게 저해한다. 2.293103448275862 However, the laws lack a clear definition of what constitutes gender discrimination and provide few effective enforcement mechanisms. 그러나 어떤 내용이 성차별에 해당하는지 명확한 기준이 없으며, 효과적인 실행방안도 제시하지 못하고 있다. 1.803030303030303 For instance, search engine giant Baidu advertised a job in March 2017 for content reviewers stipulating that applicants must be "men," and have "strong ability to work under pressure, able to work on weekends, holidays and night shifts." 대형 포털 사이트를 운영하는 바이두 (Baidu)는 2017년 3월 콘텐츠 검수자 채용 공고에서 지원자가 반드시 ‘남성'일 것, 또한 ‘높은 업무 강도에서 일할 수 있을 것, 주말, 휴일 또는 야간 근무 가능자' 를 요건으로 명시하였다. 1.3513513513513513 Many ads specify irrelevant physical requirements. 많은 채용 공고는 업무 능력과 무관한 신체적 요건을 명시하고 있다. 2.476923076923077 China's Labor Law and other laws and regulations prohibit gender discrimination in employment, and the Advertising Law bans gender discrimination in advertising. 중국 노동법 및 기타 법률과 규정들은 채용 시 성차별은 금지하며 광고법은 광고 내용에 성차별적 내용을 금지하고 있다. 1.88 E-commerce conglomerate Alibaba in a January 2018 job ad stated "men preferred" for two "restaurant operations support specialist" positions. 전자상거래 대기업 알리바바 역시 지난 2018년 1월, 두 건의 ‘식당 운영 지원 전문가' 구인 광고에서 ‘남성 우대' 라고 명시했다. 1.7424242424242424 Prominent women's rights activists have faced police harassment, intimidation, and forced eviction in recent years. 중국 경찰은 최근 몇 년간 저명한 여성 인권 운동가에게 부당한 대우와 협박을 가하고, 강제 퇴거를 시킨 경우도 있었다. 2.292682926829268 It was mainly because the ladies at human resources and that interviewed me were very pretty." 나를 인터뷰한인사부의 여성 직원 분이 아주 예뼜다는 것이 주요 이유였어요. 1.9886363636363635 Human Rights Watch found that in the 2017 Chinese national civil service job list, 13 percent of the job postings specified "men only," "men preferred," or "suitable for men." 휴먼라이츠워치 조사에 따르면 2017년 중국 공무원 채용 공고 중 13%가 ‘남성만 지원 가능' 또는 ‘남성 우대', "남성에게 적합한 직군"이라고 명시했다. 1.8823529411764706 Private Chinese companies, including some technology giants, have also used gender-specific ads. 대형 기술업체를 포함한 중국 민간 기업에서도 성별을 특정하는 채용 공고를 낸 경우가 있었다. 1.9597315436241611 The main enforcement agencies - local bureaus of human resources and social security and bureaus of industry and commerce - rarely proactively investigate companies that violate relevant laws, and their responses to complaints filed by women's rights activists are irregular and inconsistent. 해당법안의 주 집행기관, 즉, 각 지역의 인적자원 관리청 및 공공 안전청, 산업 및 상업 관리청에서 성차별 관련법 위반 기업을 선제적으로 조사하는 경우도 없다시피 하며, 여성 인권운동가가 민원을 제기한다 하더라도 그 대응이 비정기적이고일관성이 없는 경우가 대부분이다. 2.2027027027027026 Some job posts require women to have certain physical attributes - with respect to height, weight, voice, or facial appearance - that are irrelevant to job duties. 여성 구인 광고 시 일부는 업무 능력과는무관한 신체적 특징, 즉 키나 몸무게, 목소리, 혹은 외모를 지원 기준으로 명시하기도 하였다. 1.4285714285714286 Deputy Asia Director 아시아담당 부국장의 말이다 2.1379310344827585 Government Should End Discrimination and Exploitation of Women 북한 정권은 여성에 대한 차별과 착취를 중단해야 한다 1.8955223880597014 They also stated that they lacked confidence the police would take any action to investigate and prosecute the men responsible. 또한 이들은 경찰이 범죄에 책임이 있는 남성들을 조사하고 기소하기 위한 조치를 취할 것이라는 확신을 갖지 못했다고 했다. 2.1931818181818183 They said that domestic violence is not punished or checked in any way - but rather regarded by government authorities as a private matter in which the state and outsiders should not intervene. 이들은 가정폭력이 어떤 방식으로도 처벌되거나 조사받고 있지 않으며 정부 당국은 오히려가정폭력을 국가나 외부인이 개입하면 안되는 사적 영역으로 여긴다고 말했다. 2.236842105263158 The resolution also strengthened the UN's work to assess and develop strategies to prosecute the continued pervasive abuse of human rights by the North Korean government. 동 결의안은 또한 북한 정권의 계속되는만연한 인권침해를 기소할 수 있는 전략을 평가하고 발전시킬 수 있도록 유엔의 운영 방식을 강화했다. 1.631578947368421 A total of 26 North Koreans spoke with Human Rights Watch about the deeply patriarchal nature of North Korean society today. 휴먼라이츠워츠와 인터뷰 한 총 26명의 북한 출신인들은 오늘날에도 뿌리 깊은 지극히 가부장적인 북한 사회의 본질적인 실상에 대해 말했다. 1.9876543209876543 Interviewees said that even when police and other government authorities directly observed this type of assault, they made no attempt to protect women and girls. 이들의 증언에 따르면 경찰이나 기타 정부 당국이 이런 폭행을 직접 목격해도 성년 및 미성년 여성을 보호하려는 그 어떤 시도도 하지 않았다고 했다. 2.257142857142857 Gender discrimination makes it harder for women and girls to be admitted to university, to join the military, and by extension, to become part of the ruling Korean Workers Party, which is the gateway to positions of power in North Korea. 성차별은 성년 및 미성년 여성이 대학에 입학하고 군에 입대하는 것을 더 어렵게 하고 더 나아가 북한에서 권력의 자리에 오를 수 있는 관문인 북한의 집권 노동당원이되는 것도 더 어렵게 한다. 1.7518248175182483 North Koreans who recently escaped from the country or keep in regular contact with people still in North Korea told Human Rights Watch that women and girls face gender-based discrimination starting from childhood at school, work, and home. 근래 한국으로 탈출한 탈북민이나 북에 있는 사람들과 정기적으로 연락을 유지하고 있는 북한 출신인들이 휴먼라이츠워치에 털어놓은 증언에 따르면 북한의 성년 및 미성년 여성은 어렸을 때부터 학교, 직장과 가정에서 여성이라는이유로 차별을 겪는다고 했다. 2.1923076923076925 Implementation of rules and regulations over market operations are arbitrary and government officials can demand bribes and sexually harass and coerce women with impunity. 시장 운영 규칙과 규정의 시행이 임의적이고 북한 관리들은 여성들에게 뇌물을 요구하고 성적으로 추행하고 강압하면서도처벌을 받지 않을 수 있다. 1.9901960784313726 During his rise to power, Kim Il-Sung publicly pledged to empower and promote equality for women, calling them "a powerful driving force that pushes one side of the wheels of the cart of the revolution." 최고 권력으로 부상하는 과정에서 김일성은 여성을 "혁명의 수레바퀴 한쪽을 맡아떠밀고 나가는 강력한 주력부대"라고 칭하며 여성에게 권한을 주고 성평등을 촉진하겠다고 공개적으로 약속했다. 2.0802919708029197 In addition to extermination, enslavement, torture, imprisonment of the North Korean people, the report also listed rape, forced abortions, and other sexual violence as widespread, and found "sexual and gender-based violence against women is prevalent throughout all areas of society." 보고서는 북한이 자국민을 몰살, 노예화, 고문, 투옥하는 것 이외에도 성폭행과 강제 낙태 및 기타 성폭력이 북한에서 널리 퍼져 있는 범죄라고 목록에 올렸고 "여성에 대한 성적 혹은 성별에 기반한 폭력이 사회 전역에 만연해 있다"는 점을 지적했다. 1.8349514563106797 "It is time the world started paying attention and calling for current North Korean leader Kim Jong-Un to address the country's systemic discrimination and exploitation of women and girls." "지금이야말로 전세계는 이 이슈에 관심을 갖고 북한의 현 지도자인 김정은에게 북한의 성년및 미성년 여성들이 직면하고 있는 조직적인 차별과 착취 문제 해결책을 강구하도록 촉구해야 한다." 2.036363636363636 A 2014 UN Commission of Inquiry report on human rights in North Korea reported that systematic, widespread and gross human rights violations committed by the North Korean government had no parallel in the contemporary world. 유엔 북한인권조사위원회(COI)가 2014년에 발표한 보고서에 따르면 북한 정권이 자행하고 있는 조직적이고 광범위하며 중대한 인권침해는 현 시대 그 어느 곳에서도유사한 예를 찾아볼 수 없다고 한다. 2.3125 "Kim Il-Sung's birthday is nothing to celebrate for North Korean women who live with a daily nightmare of discrimination and abuse," Robertson said. "김일성의 생일은 차별과 학대의 악몽을 꾸며 하루하루를 살아가는 북한 여성들에게 경축할 이유가 전혀 없는 날이다." 1.8924050632911393 Female interviewees described to Human Rights Watch being subjected to unwanted sexual contact by strangers in crowded public areas such as workplaces, trains, or on trucks on the road, including men touching women and girls' breasts and hips, and trying to place their hands under women's clothing. 휴먼라이츠워치와의 인터뷰를 통해 북한 출신 여성들은 일터나 기차 또는 도로상의트럭 등에서 사람들로 붐비는 공공장소에서 모르는 남성들이 성년 및 미성년 여성의 가슴이나 둔부를 만지거나 여성의 옷 밑에 손을 넣으려고 하는 등 여성들이 원하지 않는 성적 접촉을 당한 경험에 대해 설명했다. 1.7142857142857142 North Korea: Kim Il-Sung's Birthday No Celebration for Women 북한:김일성의 생일이 북한 여성들에게는 전혀 경축할 날이 아니다 1.96 She has not been able to contact them since then. 그 이후에는 림씨는 가족과 연락할 수 없었다. 2.2444444444444445 Lim's relatives had no food and her brother eventually lost consciousness from exhaustion and hunger. 림씨의 가족은 음식을 먹지 못했고, 오빠는 결국 탈진과 허기로 정신을 잃게 됐다. 2.152542372881356 He had been carrying their mother, who was too weak to walk, and needed help because the group had gotten lost on the mountain. 오빠는 힘이 없어 걷지 못하는 어머니를 업고 이동했으며, 일행이 산속에서 길을 잃게 되어 도움이 필요했다. 2.8372093023255816 Lim was eventually able to contact someone who could help guide the group and provide them with food and basic assistance. 림씨는 일행을 안내하고 음식과 기본적인 지원을 제공할 수 있는 사람을 찾았다. 2.25 China: Don't Return 5 Refugees to North Korea 중국: 북한 난민 5명 강제북송 말라 2.4166666666666665 In December 2016, the UN Security Council again discussed for a third year in a row the human rights situation in North Korea as a threat to international peace and security. 2016년 12월 유엔 안전보장이사회는 국제 평화와 안보에 위협이 되는 북한의 인권 상황에 관해 3년째 연속적으로 다시 논의했다. 2.08 On June 16, Lim received a call from her brother, who was using a smuggled Chinese phone in North Korea. 6월 16일, 림씨는 중국에서 밀수한 전화를 사용해 북한에서 걸려온 오빠의 전화를 받았다. 2.019230769230769 Death rates in these camps are reported by former North Korean prisoners and guards to be extremely high. 이러한 수용소의 사망률이 극단적으로 높다는 것이 전 북한 수감자와 교도관의 증언으로 알려졌다. 2.0 Lim fears that because of their father's status, her family will be lost in the kwanliso system. 림씨는 아버지의 상황 때문에 가족이 관리소 시스템 속으로 사라질까 봐 두려워하고 있다. 2.041095890410959 "The world is watching to see whether Beijing fulfills its duty to protect these five refugees or again becomes complicit with North Korea's abuses." 또한, "중국이 다섯 명의 난민을 보호해야 할 의무를 다할 것인지 아니면 북한의 학대에 또다시 연루될 것인지 세계가 지켜보고 있다. 2.0625 When detainees vanish without information on whereabouts, trial dates or result, the community assumes the person has been sent to political prison camps (kwanliso). 수감자가 소재지나 재판 날짜 혹은 결과에 대한 정보 없이 사라지는 경우, 지역 주민들은 그 사람이 정치범 수용소(관리소)로 끌려갔다고 생각한다. 2.414141414141414 China, as a state party to the 1951 UN Convention on Refugees and its 1967 Protocol, as well as the 1984 Convention against Torture, is specifically obligated not to return refugees when that may put them at risk of persecution or torture. 1951년 유엔 난민협약 및 1967년 유엔 의정서, 1984년 고문방지협약의 조인국인 중국은 난민이 학대나 고문을 당할 위험이 예상되는 경우 송환하지 않을 명확한 의무가 있다. 1.8888888888888888 Lim told Human Rights Watch that she spoke to her family a few days later, when the person trying to help them reached the group before departing by car. 며칠 후 가족에게 도움을 주려 한 사람이 일행과 만났으며, 이들이 차로 출발하기 전에 림씨가 마지막으로 가족과 통화했다고 휴먼라이츠워치에 전했다. 1.9387755102040816 China should provide asylum to North Korean refugees, let them seek resettlement in a third country, or allow them to pass through Chinese territory without fear of arrest or forced returns. 중국은 북한 난민 피난처를 제공해야 하며, 이들이 제3국에서 새롭게 정착할 수 있는 선택권을 주거나 중국 영토를 체포 또는 강제 송환의 공포 없이 통과할 수 있도록 해야 한다. 2.1882352941176473 "Beijing should fulfill its obligations under the UN Refugee Convention by releasing these five refugees and permitting them to go to a third country where they can be safely protected." "중국은 이 다섯 명의 난민을 석방하여 유엔 난민협약의 의무를 수행해야 하며 이들이 안전하게 보호받을 수 있는 제3 국으로 떠날수 있도록 허용해야 한다. 2.4375 Such a practice forbidden by international treaties to which China is a party. 이러한 행위는 중국이 조인한 국제 조약으로 금지되어 있다. 2.7777777777777777 The same obligations bind China as a matter of customary international law. 중국은 국제 관습법 측면에서도 같은 의무가 있다. 2.373134328358209 Forcing North Koreans back to North Korea amounts to refoulement, or the sending of persons back to territory where they face serious human rights violations . 탈북민을 북한에 강제로 돌려보내는 것은 강제 송환이며, 이들이 심각한 인권 침해를 당하게 될 지역으로 돌려보내는 일이다. 2.142857142857143 In 2010, North Korea's Ministry of People's Security adopted a decree making defection a crime of "treachery against the nation," punishable by death. 2010년 북한의 인민보안성은 탈북을 ‘반국가 및 반민족'적인 범죄로 지정하는 법령을 도입하였으며, 사형까지 선고할 수 있다. 2.3333333333333335 Click to expand Image "라고 덧붙였다. 2.6739130434782608 According to interviews conducted by Human Rights Watch with North Koreans who have previously been apprehended in China and returned to North Korea, the North Korean government harshly punishes all those who leave the country without permission. 휴먼라이츠워치가 이전에 중국에서 체포되었다가 북송된 북한 주민과 한 인터뷰에 따르면, 북한 정부는 허가 없이 북한을 떠난 모든 사람에게 가혹한 처벌을 내린다고 한다. 2.7142857142857144 Three of the five refugees are relatives of "Lim," a North Korean now living in South Korea and using a pseudonym. 그 중 세 명은 현재 한국에 살고 있는 탈북민 ‘림(가명)' 씨의 가족이다. 2.411764705882353 Detainees in ordinary prison camps also face forced labor, food and medicine shortages, and regular mistreatment by guards. 일반 수용소의 수감자들은 강제 노동, 식량과 의약품 부족, 교도관의 일상적인 학대를 겪는다. 2.232142857142857 North Koreans may be sentenced to more than two years of forced labor in ordinary prison camps for living illegally in China. 북한 주민이 중국에 불법으로 체류하면 2년 이상의 일반 수감 수용소에서 강제 노동형을 받을 수 있다. 2.339622641509434 He told Lim that he had crossed the Yalu river, on the border between North Korea and China, with their mother and a cousin. 림씨의 오빠가 어머니와 사촌 한 명과 함께 중국과 북한의 국경에 있는 압록강을 건넜다고 말했다. 1.8412698412698412 Those caught while trying to go to South Korea can face 7 to 15 years of forced labor in ordinary prison camps (kyohwaso - re-education correctional facilities), incarceration in political prison camps (kwanliso), or even execution. 한국으로 가려다 잡힌 사람들은 7년에서 15년 동안 교화소 (또는 재교육교정시설)라고 불리는 일반 수감 수용소에서 강제 노동을 해야 하는 형을 받거나, 정치범 수용소인 관리소에 투옥되거나, 심지어 처형을 당하게 될 수도 있다. 2.2528735632183907 In March, the UN Human Rights Council passed a resolution that strengthens the UN's work to assess and develop strategies to prosecute pervasive human rights crimes by the North Korean government. 유엔 인권위원회는 3월에 북한 정부가 자행하는 인권에 대한 만연한 범죄를 고발할 전략을 평가하고 전개하기 위한 유엔의 노력을 강화하려는 결의안을 통과시켰다. 2.4375 It also found that crimes against humanity, including torture, execution, enslavement, and sexual violence, are committed against prisoners and people forcibly returned to North Korea from China. 인권 조사위원회는 고문, 처형, 노예화, 성폭력 등 반인류적 범죄가 수감자 및 중국에서 강제 송환된 사람들에게 행해지고 있다는 것 또한 알렸다. 1.648936170212766 China regularly labels North Koreans as illegal "economic migrants" and forcibly repatriates them to North Korea based on a 1986 bilateral border protocol. 중국은 줄곧 북한 주민들을 불법 ‘경제 이주민'으로 규정해왔으며 1986년 중국이 북한과 체결한 국경 의정서에 따라 국경을 넘어온 북한 주민들을 북한으로 강제 송환한다. 1.6376811594202898 On June 22, she heard that authorities were about to move her family to Helong, 70 kilometers southwest of Yanji. 6월 22일 림씨는 중국 당국이 옌지(연길)시에서 남서쪽으로 70km 떨어진 허룽(화령)시로 가족을 보내려는 소식을 들었다. 2.7450980392156863 "There is no way to sugarcoat this: if these people are forced back to North Korea, their lives and safety will be at risk," said Robertson. "북한으로 강제 송환될 경우, 이들의 생명과 안전이 위험해진다는 것을 미화할 방법은 없다." 2.4074074074074074 The 2014 UN Commission of Inquiry on Human Rights in North Korea found that those fleeing the country are targeted as part of a "systematic and widespread attack against populations considered to pose a threat to the political system and leadership of the DPRK… to isolate the population from contact with the outside world." 2014년 유엔 북한인권조사위원회는 ‘조선민주주의 인민공화국의 정치 체제와 리더십에 위협이 될 것으로 간주되는 주민에 대해...이들은 외부와의 접촉으로부터 차단하기 위하여 조직적이며 광범위하게 북한을 탈출한 이들이 표적으로 삼고있다고 밝혔다. 2.4615384615384617 Political prison camps in North Korea are characterized by systematic abuses and often deadly conditions, including meager rations that lead to near starvation, virtually no medical care, lack of proper housing and clothes, regular mistreatment that includes sexual assault and torture by guards, and summary executions. 북한의 정치범수용소는 조직적인 학대와 기아에 처할 정도로 불충분한 식량배급량, 사실상 전무한 의료 서비스, 적절한 숙소와 의복의 부족, 교도관에 의해 자행되는 성폭력, 즉결 처형등이 일상적으로 이뤄지는 치명적 환경으로 알려진 곳이다. 2.104651162790698 North Koreans who have fled the country since 2013, or who maintain contacts inside the country, have told Human Rights Watch that people repatriated by China face severe penalties. 2013년 이래로 북한에서 탈출했거나 북한 내의 연락책을 유지하고 있는 북한 주민은 중국이 북송한 사람들이 심각한 처벌을 받는다고 휴먼라이츠워치에 전했다. 1.5405405405405406 We stopped walking toward the fence when they started firing [teargas], and then there was a pause, so we moved forward again, and they started shooting [live ammunition]. 그로 인해 폭력 피해의 경험을 기록하는 과정에서 우리는 피해자들에게 용어를 사용하지 말고 자신의 경험을 사실 그대로 서술해줄 것을 요청했으며, 그들이 기술한 대로 그들의 목격담과 경험담을 기록하였다. 1.0 What do you think? 여기에 대해 어떻게 생각하십니까? 1.1538461538461537 That's not all. 그것이 전부가 아닙니다. 1.5833333333333333 Maybe he was angry. 화가 나는지도 몰라요. 1.3333333333333333 So what? 어쩌겠어요? 1.0666666666666667 Please help us." 제발...제발 살려주세요." 1.8333333333333333 I am sorry. 죄송합니다. 0.875 I do it twice a week. 이런 일이 일주일에 두세 번씩 일어났습니다. 1.0 I refused. 내가 거부했습니다. 2.5396825396825395 In northeast Syria, Turkish authorities' frequent restrictions of water supplies have left people there at risk of being unable to wash their hands effectively. 시리아 북동부에서는 터키 당국이 빈번하게 물 공급을 제한하면서 주민들이 효과적으로 손을 씻지 못할 위험에 처했다. 2.2857142857142856 I was surprised. 정말 놀랐죠. 1.1333333333333333 I closed my eyes. 그냥 눈을 감고 무시했지요. 1.3333333333333333 U.S. 미국. 2.2 Ensure sufficient security of any personal data that is collected; 수집한 모든 개인정보에 대해 충분한 보안성을 확보한다. 2.5 Go away!." 숨어!" 1.0 I hated myself. 저도 제 자신을 비난했어요. 0.95 I just kept silent. 나는 조용히 있는 수밖에 없었습니다. 1.8125 It was a very difficult time. 지금은 매우 특수한 시기이다. 1.6129032258064515 But China's gender imbalance is a serious problem. 중국의 성비 불균형이 지역에 심각한 문제를 야기하고 있다 1.9130434782608696 High school diploma or above, female, 18 to 30-years-old, net height 163 centimeters or higher, trim figure, aesthetically pleasing. "고등학교 졸업 이상, 여성, 18세 이상 30세, 구두를 신지 않고 163cm 이상, 날씬할 것, 미관상 보기 좋을 것." 2.111111111111111 The following are just a few examples. 몇 가지 예를 들면 다음과 같다. 1.0588235294117647 We need big steps. 하지만 더 큰 진전이 필요하다. 1.5 One woman had a stillbirth. 이 여성은 아편을 가지고 있었다. 1.173913043478261 They can do what they want. 그가 원하는 대로 하는 수밖에 없었습니다. 1.7017543859649122 150, entered into force April 22, 1954; Protocol Relating to the Status of Refugees, 606 U.N.T.S. 150, 1954년 4월 22일 발효; 난민의 지위에 관한 규약 (난민 규약), 606 U.N.T.S. 1.9710144927536233 In Italy, South Africa, Spain, the US, and many more countries, health care workers have faced seriousshortages of protective equipment. 이탈리아 , 남아프리카 , 스페인 , 미국 등 여러 국가에서는 보건의료 종사자들이 심각한 보호 장비 부족 에 시달리고 있다. 1.826086956521739 The provincial government has not replied. 그러나 한국 정부는 이에 응답하지 않았다. 1.0833333333333333 I heard this. 나도 그걸 들었습니다. 1.588235294117647 You could ask the director. 담당관한테 맞을 수도 있습니다. 1.6875 "This summit is a crucial moment for inter-Korean relations and particularly for the long-suffering people of North Korea," said Adams. "이번 정상회담은 남북관계에 있어서 뿐만 아니라 특히 오랫동안 고통에 시달려온 북한 주민들에게 매우 중요한 순간이다"고 아담스 지부장이 말했다. 1.6 I said, ‘Hello.' 누가 "안녕하세요! 3.203125 [35] If an adult male is convicted of committing same-sex intercourse with a minor he is to be executed, while the minor shall receive up to 74 lashes unless it is determined that he has not willingly participated in the act. [36] Minors convicted of engaging in same-sex intercourse with one another will receive up to 74 lashes unless one of them is deemed not to have willingly participated in the act. [37] 이 체제는 수령의 말과 명령을 위시로 하여 [4] 조선노동당의 "유일적 영도체계확립의 10대 원칙" [5] , 조선노동당 규약 [6] , 사회주의헌법 [7] , 그리고 마지막으로 국내법 [8] 에 따른 지도 이념을 기반으로 한다. 1.5 went to look for him. 딸 아이를 찾으러 갔지요. 1.0 She was crying. 그 여자가 계속 울더라고요. 1.6 He wasn't allowed to contact his family. 그 이후에는 림씨는 가족과 연락할 수 없었다. 0.6818181818181818 I get so tired. 나도 피곤하기도 해서 그러자고 했습니다. 2.5384615384615383 "We want to expose our situation. "라고 상황을 설명했다. 2.727272727272727 But they didn't take pictures. 녹음은 하지 않았다. 1.8181818181818181 He should speak out. 그는 말을 이어갔다. 1.8202247191011236 Women are up to 31 percent less likely to have internet access than men in some countries, and worldwide about 327 million fewer women than men have a smartphone. 일부 국가에서는 여성들이 남성들에 비해 인터넷을 이용할 확률이 31% 더 낮 고, 전세계적으로는 남성에 비해 스마트폰 이용자 수가 3억2,700만 명 더 적다.