File size: 9,098 Bytes
76b0868 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<tmx>
<header adminlang="en" creationdate="2018-09-25t08:26:59+0000" creationtool="maligna;elda-cmtk:crawler_tmxbuilder" creationtoolversion="2" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="de">
</header>
<body>
<tu tuid="1">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Wertecharta der Staatsbürgerschaft und der Integration</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Carta dei Valori, della Cittadinanza e dell'Integrazione</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="2">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Provided by Flavia Vecchione</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Provided by Flavia Vecchione</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="3">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Conversion into XML TEI by Istituto di Linguistica Computazionale "Antonio Zampolli" CNR Pisa2016</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="4">
<tuv xml:lang="de">
<seg>MINISTERO DELL’INTERNO website</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>MINISTERO DELL’INTERNO website</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="5">
<tuv xml:lang="de">
<seg>sind das Ergebnis des Engagements von Generationen von Menschen verschiedener Weltanschauungen, sowohl säkular als auch religiös, und wurden in der demokratischen Verfassung von 1947 verankert.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La Costituzione è fondata sul rispetto della dignità umana ed è ispirata ai principi di libertà ed eguaglianza validi per chiunque si trovi a vivere sul territorio italiano.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="6">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Verfassung stellt den Bruch mit Totalitarismus und Antisemitismus dar, die Europa im 20.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Partendo dalla Costituzione l´Italia ha partecipato alla costruzione dell´Europa unita e delle sue istituzioni.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="7">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Verfassung gründet sich auf die Achtung der Menschenwürde und ist von den Freiheits-und Gleichheitsprinzipien inspiriert, die für jeden gelten, der in Italien lebt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La posizione geografica dell´Italia, la tradizione ebraico-cristiana, le istituzioni libere e democratiche che la governano, sono alla base del suo atteggiamento di accoglienza verso altre popolazioni.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="8">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Auf der Basis seiner Verfassung hat Italien dazu beigetragen, ein vereintes Europa samt seiner Institutionen aufzubauen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Immersa nel Mediterraneo, l´Italia è stata sempre crocevia di popoli e culture diverse, e la sua popolazione presenta ancora oggi i segni di questa diversità.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="9">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die geographische Lage Italiens, seine jüdisch-christliche Tradition sowie die freien und demokratischen Institutionen des italienischen Regierungssystems begründen seine Haltung gegenüber der Aufnahme anderer Nationalitäten.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>La nostra Carta costituzionale tutela e promuove i diritti umani inalienabili, per sostenere i più deboli, per garantire lo sviluppo delle capacità e attitudini di lavoro, morali, spirituali, di ogni persona.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="10">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Unsere Verfassungscharta schützt und fördert die unantastbaren Menschenrechte, um die Schwächeren zu unterstützen und um die Entfaltung der Fähigkeiten</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Al tempo stesso, ogni persona che vive in Italia deve rispettare i valori su cui poggia la società, i diritti degli altri, i doveri di solidarietà richiesti dalle leggi.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="11">
<tuv xml:lang="de">
<seg>aktiv teilzuhaben.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>LAVORO E SALUTE</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="12">
<tuv xml:lang="de">
<seg>5.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>6.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="13">
<tuv xml:lang="de">
<seg>11.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>11.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="14">
<tuv xml:lang="de">
<seg>12.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>12.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="15">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Auch um die Teilung der gleichen Werte zu fördern, sieht die Schule Programme zur Kenntnis der Geschichte, der Kultur und der Prinzipien der italienischen und europäischen Traditionen vor.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L´insegnamento è diretto alla formazione della persona e promuove la conoscenza dei diritti fondamentali e l´educazione alla legalità, le relazioni amichevoli tra gli uomini, il rispetto e la benevolenza verso ogni forma di vita esistente.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="16">
<tuv xml:lang="de">
<seg>17.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>16.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="17">
<tuv xml:lang="de">
<seg>LAIZITÄT UND RELIGIONSFREIHEIT</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>LAICITA´ E LIBERTA´ RELIGIOSA</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="18">
<tuv xml:lang="de">
<seg>20.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>20.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="19">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Religionsfreiheit wird jedem gewährt, Staatsbürgern oder Ausländern sowie den religiösen Gemeinschaften.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L´Italia è un Paese laico fondato sul riconoscimento della piena libertà religiosa individuale e collettiva.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="20">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Die Freiheit des Kultus wird völlig gewährleistet und jeder darf die Religionsvorschriften erfüllen, vorausgesetzt, dass sie nicht mit den Strafregeln und mit den Rechten anderer Leute in Widerspruch stehen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>E´ pienamente garantita la libertà di culto, e ciascuno può adempiere alle prescrizioni religiose purché non contrastino con le norme penali e con i diritti degli altri. 24.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="21">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Italien, aufgrund seiner religiösen und kulturellen Tradition, respektiert die Symbole und Zeichen aller Religionen.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Movendo dalla propria tradizione religiosa e culturale, l´Italia rispetta i simboli, e i segni, di tutte le religioni.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="22">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Niemand kann sich beleidigt fühlen, wenn er Zeichen und Symbole anderer Religionen sieht.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Nessuno può ritenersi offeso dai segni e dai simboli di religioni diverse dalla sua.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="23">
<tuv xml:lang="de">
<seg>DAS INTERNATIONALE ENGAGEMENT ITALIENS</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L´IMPEGNO INTERNAZIONALE DELL´ITALIA</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="24">
<tuv xml:lang="de">
<seg>27.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>27.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="25">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Italien schwört dem Krieg als Lösungsinstrument der internationalen Kontroversen, den Massenvernichtungswaffen und jeder Form von Folter oder für die Menschenwürde degradierenden Strafen ab.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>Essa condanna l´antisemitismo, che ha portato al genocidio del popolo ebraico, e ogni tendenza razzista che vuole dividere gli uomini e umiliare i più deboli.</seg>
</tuv>
</tu>
<tu tuid="26">
<tuv xml:lang="de">
<seg>Italien setzt sich dafür ein, friedlich die internationalen Krisen zu lösen, insbesondere den seit vielen Jahren andauernden israelisch-palästinensischen Konflikt.</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="it">
<seg>L´Italia è impegnata a risolvere pacificamente le principali crisi internazionali, in particolare il conflitto israelo-palestinese che si trascina da tanto tempo.</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</tmx>
|