apiergentili commited on
Commit
51c1609
·
verified ·
1 Parent(s): 8cff193

Improve reference to mGeNTE

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +16 -7
README.md CHANGED
@@ -44,7 +44,7 @@ task_ids:
44
  ---
45
 
46
  -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
47
- # 🚨 Check out [**mGeNTE**](https://huggingface.co/datasets/FBK-MT/mGeNTE), new multilingual release of the corpus.
48
  -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
49
 
50
  # Dataset Card for GeNTE
@@ -52,14 +52,21 @@ task_ids:
52
  **Homepage:** https://mt.fbk.eu/gente/
53
 
54
 
55
- ### Dataset Summary
56
 
57
  GeNTE (**Ge**nder-**N**eutral **T**ranslation **E**valuation) is a natural, bilingual corpus designed to benchmark the ability of machine translation systems to generate gender-neutral translations.
58
 
59
  Built from European Parliament speeches, GeNTE comprises a subset of the English-Italian portion of the [Europarl corpus](https://www.statmt.org/europarl/archives.html).
60
- GeNTE comprises 1500 parallel sentences, which are enriched with manual annotations and feature a balanced distribution of translation phenomena that either entail i) a gender-neutral translation (`set-N`), or ii) a gendered translation in the target language (`set-G`).
61
 
 
 
 
 
 
 
62
 
 
63
 
64
  ### Supported Tasks and Languages
65
 
@@ -67,19 +74,21 @@ GeNTE comprises 1500 parallel sentences, which are enriched with manual annotati
67
 
68
  GeNTE supports cross-lingual (en-it) and intra-lingual (it-it) gender inclusive translation tasks.
69
 
70
- Refer to the paper [*Hi Guys* or *Hi Folks?* Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus](https://aclanthology.org/2023.emnlp-main.873/) for additional details on evaluation with GeNTE.
71
 
72
- The evaluation code is available at [fbk-NEUTR-evAL](https://github.com/hlt-mt/fbk-NEUTR-evAL/blob/main/solutions/GeNTE.md).
 
 
73
 
74
 
75
  ## Dataset Structure
76
 
77
  ### Data Instances
78
 
79
- The dataset consists of two configuration types (`main` and `common`) corrisponding to the files:
80
 
81
  - **`GeNTE.tsv`:** The complete GeNTE corpus and its set annotations
82
- - **`GeNTE_common.tsv`:** Subset of the GeNTE corpus that comprises 3 alternative gender-neutral reference translations
83
 
84
 
85
  ### Data Fields
 
44
  ---
45
 
46
  -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
47
+ # 🚨 GeNTE has been superseded by [**mGeNTE**](https://huggingface.co/datasets/FBK-MT/mGeNTE), a new multilingual release of the corpus with additional annotations.
48
  -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
49
 
50
  # Dataset Card for GeNTE
 
52
  **Homepage:** https://mt.fbk.eu/gente/
53
 
54
 
55
+ ## Dataset Summary
56
 
57
  GeNTE (**Ge**nder-**N**eutral **T**ranslation **E**valuation) is a natural, bilingual corpus designed to benchmark the ability of machine translation systems to generate gender-neutral translations.
58
 
59
  Built from European Parliament speeches, GeNTE comprises a subset of the English-Italian portion of the [Europarl corpus](https://www.statmt.org/europarl/archives.html).
60
+ GeNTE comprises 1500 parallel sentences, which are enriched with manual annotations and feature a balanced distribution of translation phenomena that either entail i) a gender-neutral translation (`Set-N`), or ii) a gendered translation in the target language (`Set-G`).
61
 
62
+ This version of GeNTE has been used in the following papers:
63
+ * [_Hi Guys_ or _Hi Folks_? Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus](https://aclanthology.org/2023.emnlp-main.873/) (Piergentili et al., 2023 – EMNLP)
64
+ * [A Prompt Response to the Demand for Automatic Gender-Neutral Translation](https://aclanthology.org/2024.eacl-short.23/) (Savoldi et al., 2024 – EACL)
65
+ * [ItaEval and TweetyIta: A New Extensive Benchmark and Efficiency-First Language Model for Italian](https://ceur-ws.org/Vol-3878/6_main_long.pdf) (Attanasio et al., 2024 – CLiC-it)
66
+ * [ItaEval: A CALAMITA Challenge](https://ceur-ws.org/Vol-3878/117_calamita_long.pdf) (Attanasio et al., 2024 – CALAMITA)
67
+ * [GFG - Gender-Fair Generation: A CALAMITA Challenge](https://ceur-ws.org/Vol-3878/122_calamita_long.pdf) (Frenda et al., 2024 – CALAMITA)
68
 
69
+ If you plan to use GeNTE in your work, please refer to the updated corpus available at [FBK-MT/mGeNTE](https://huggingface.co/datasets/FBK-MT/mGeNTE). This version should only be used for reproducibility purposes.
70
 
71
  ### Supported Tasks and Languages
72
 
 
74
 
75
  GeNTE supports cross-lingual (en-it) and intra-lingual (it-it) gender inclusive translation tasks.
76
 
77
+ To evaluate with GeNTE you can use the gender-neutrality classifier available on Hugging Face at [FBK-MT/GeNTE-evaluator](https://huggingface.co/FBK-MT/GeNTE-evaluator).
78
 
79
+ For additional details on evaluation with GeNTE, please refer to the paper [*Hi Guys* or *Hi Folks?* Benchmarking Gender-Neutral Machine Translation with the GeNTE Corpus](https://aclanthology.org/2023.emnlp-main.873/).
80
+
81
+ To reproduce our results check out the code available at [fbk-NEUTR-evAL](https://github.com/hlt-mt/fbk-NEUTR-evAL/blob/main/solutions/GeNTE.md).
82
 
83
 
84
  ## Dataset Structure
85
 
86
  ### Data Instances
87
 
88
+ The dataset consists of two configuration types (`main` and `common`) corresponding to the files:
89
 
90
  - **`GeNTE.tsv`:** The complete GeNTE corpus and its set annotations
91
+ - **`GeNTE_common.tsv`:** Subset of the GeNTE corpus that comprises 3 alternative gender-neutral reference translations
92
 
93
 
94
  ### Data Fields