,predicted 0,زوئي زوئي اوه ، زوئي. 1,هيچ چيز نميتوني نجاتت بده. 2,من اون اشکال را ميبينم. 3,و اين تغييرات. 4,، پس بعد از دو دقيقه ، اون شروع 5,من ازش متنفرم وقتي اين کارو ميکنه 6,هي ، ميتونيد کاراگاه ویز را ببين 7,يه جوري بهت پرداخت ميکنم. 8,يه چيزي پدیدار خواهد شد. 9,نه ، ممنون ، الان نه. 10,اوه ، خوب حالا روشنش کن. 11,شايد ما بايد ببوسيم ، براي اينكه 12,و براي هميشه در درياها ميري. 13,در فكر بعدي ، تو ميتوني يک چوب 14,بيا ، آقاي همسايه رباينده 15,من گذاشتم بيرون ، گسترش بده و بعد 16,برادر اون از يک مادر ديگه. 17,آقاي پاتر ، بايد تورو برسونيم 18,قبل از اينکه از هواپيما بريم بيرون اين تن 19,هميشه بچه هاي کوچک خواهيد بود. 20,اون يک سوال قشنگي داره. برو 21,خيلي خوب ، پسر. من مطمئنم 22,براي ورود به مركز آماده کن. 23,پسر ، من به يک حمام خنک احتياج 24,خواهرها خيلي دوست دارند. 25,همه اين گلولهها را گرفتي آره. 26,و روح مقدس. 27,انتظار دارم از شنيدن اين حرفها خسته م 28,يا مسيح ، تو نظافتچي داري. 29,اين آخرين چيزي بود که دیدم. 30,يک گزارش دهنده. 31,اما چرا منو امتحان ميکني براي اينكه 32,همه آنها غير منتظره. 33,يادت باشه ، اما بيا صادق باشيد 34,ميز من. 35,و اين يک تراژديه. 36,يه دختر کوچولو. بله. 37,ما يکسان بوديم. 38,واقعا اوه ، بله. 39,بگو کي ميره. بگو کي ميره. 40,اوه ، درسته. 41,درسته تو ميگفتي مير. 42,و ممکنه شما روی چیزی تمرکز کنید که مشکل 43,داره برمي گرده. 44,لعنتي ، الان انجام بده. 45,اوه جين. 46,انجام بده حالا. 47,موتور قشنگيه. 48,من از طرف ستار69 استفاده کردم اون منو 49,نگران نباش. خيلي جاها ميتونه باشه 50,حالت چطوره اسكورت را در بيا. 51,چطور ميتونم برم کجا بايد برم. 52,اين چيزيه که تو بايد اونهايي را داشته باش 53,بايليب قسم ميخوره كه حقيقت را بگ 54,نظرت درباره اون چيه. 55,من بايد يکي مثل تو براي دوست دخترم 56,و مهمان من يک دروغگو بود. 57,و اونا براي کشتن من يک ارتش فرستاده 58,در چند روز آينده همه چيز بهتر خواهد شد 59,اما در مورد جين چي در مورد بيماريش چي 60,يه شانس. 61,هي ، ميدوني چرا نميريم سراغ اون خونه 62,آره ، آره. مبارزه ادامه داره 63,اوه ، اعدام کننده ، تو ديگه ني 64,اينها همه گلوله هاي برفيه براي همه 65,آماده باشيد ، آندرس. 66,و البته مهمترين چيز. 67,مشخص شد. به رودس برگشته. 68,و قطع ميشه. 69,وقتي پدرت فوت ميکنه کي تو را 70,اونا فقط تحت يک حالت. 71,بگو اين چيه ديشب. 72,پس چي. 73,من نميميرم. اينجا نه الان. 74,اتفاقات عجيبي براي جادوگرهايي که 75,بچه هات خيلي بامزه نيستند. 76,مادربزرگت حالش خوبه. 77,يا مسيح ، عيسي مسيح. 78,اما ممکنه وسواس فيزيکي داشته باشه 79,چون اون واقعيه. 80,ليست مهمان را حذف كنيد. 81,بهت گفتم هيچي نگو. 82,حالا ميخوام جايزه ام را ببينم. 83,خوب من به يک فاحشه نياز دارم 84,حالت خوبه بله ، من خوبم 85,يه لحظه منو ببخشيد. 86,اينجا را ببين ، لاولس ، من چند روز 87,بعلاوه اون وارد شد تا جونش را نجات بده 88,تو ميفهمي که اونا شما را تحت مراقبت 89,ما در دنياي ديوونه زندگي ميکنيم 90,تو همه ي خانواده ي من را ناراحت مي 91,بريتانيائي. 92,چي کار ميخواي بکني چي من ميخوام. 93,از وقتي رسيدي به تختخوابت. 94,مايكل خيانت ميکنه اوه بله. 95,اوه ، خدا. اوه ، خدا 96,بيا. بيا. باشه. 97,آره عزيزم ، بريم. 98,تصميم گرفتم تو سال آينده. 99,خواهش ميکنم به ما ايمان بياريد. 100,منو ببخشيد ، من دير كردم. 101,خطرناكترينها. 102,دو قطعه ديگه ي ديگه خريديم و 103,بايد خودش را بکشه. 104,همه چيزو از بين ببر. 105,ميدوني ، يک شغل بديد. 106,کي داره ميزنه. 107,تا حالا تو طبقه ي مديري بودي 108,زود باش ، کاپتان. 109,احساس کن ، فکر نکن. از روي 110,شايد ، اما اونها هنوز هم ميتونن 111,چهار تا از شما در گذشته سعي کردين منو 112,کاراگاه. 113,تو اين کارو کردي. 114,من معمولا ناقوسها را روشن ميکنم ، 115,تو مواد مخدر گرفتي. 116,تمومش كن. 117,اينجاست يک خرده دورتر. 118,اون به سوي تو خواهد آمد. 119,مثل يک پرنده ي قرمز. 120,بهترين شانسي براي همه ي ما. 121,چي. 122,ما ترسيديم و فرار کرديم. 123,من شوخي نميکنم اون باور كرد. 124,تو ميتوني صبر کني. 125,اما ممكنه ردش کني. 126,درباره ما. 127,واقعا اين همه چيزيه که بهش علاقه 128,داري به ما جاسوس ميکني. 129,خانواده دنبال يک خدمتکار جديد ميگردن. 130,دستت را بده به من. درسته. 131,خوب زوئي ، تو درباره کاري که ميخوا 132,و دمش را به عنوان. 133,تو معمولا ميري بالا و بري. 134,اون از سرزمين مقدس رد شد و به فرانسه 135,، کارن ، باهاش به صندوق بريد 136,من با بازرس پزشکي صحبت کردم اونا تو 137,مطمئن نيستم. 138,نقشه. 139,پدرت گفتي : پدرت : چشمات هم 140,گاندولف به من گفت که شما يکي از مردان رود 141,ترجمه از سه تا. بسيار خوب. 142,چند وقته اينجا بودي. 143,قشنگ و آروم. حالا بزار اون ب 144,ميخوام با يک شرکت رايانه حرفه اي 145,حالا از اينجا برو بيرون. 146,آقاي جيسون ، فکر کنم لياقتشو 147,اونا منو خواهند کشت. 148,تو دروغ ميگي ، غربزده آشغال. 149,فقط يک چيز براي مطمئنا مناسب. 150,تو نميدوني اون خونه چيه. 151,صبر کن ، صبر کن لطفا ، ص 152,درسته ، بچه هاي حرومزاده. 153,اين چيزيه که دوست داشته باشي ، خانم 154,اين يک ازدواج کاملا قانوني است. 155,اونا اومدن. 156,من ميدونستم که بهتره تنها بمونم. 157,من بايد مستقيم برگردم به اين سوراخ. 158,اون بايد عصبي بوده باشه. 159,پاتر سعي ميکنه به خواهر ویزي کم 160,اينجا ايتاكو نيست. 161,از اين دفتر خارج ميشه. 162,البته. برو به FORUM. 163,نه ، ميخوام کمکت کنم. 164,خوبه. 165,اون بايد آدم خوبي بوده. نميدون 166,چي ، به علاوه مسافرت به آکا کولو 167,فکر ميکنم وقتشه تو و من حرف بزنيم 168,با انگشتات ميخوريم. 169,اين همچنين زورگيريه. 170,هيچ کار اشتباهي انجام نداد. 171,افلون. 172,، از وقتي که بشريت وجود داره 173,بيرحم. بيرحم. 174,ـ تو چي پيدا کردي. ـ ماکس 175,ميدوني ، آناتولي دچار مشکل شده. 176,نه ، من براي ايرد کار ميکنم اسمم 177,وقتي کائنات به اندازه کافی بزرگتر از 178,کس ديگه اي هم تو خونه هستن. 179,ما نميتونيم بريم خونه. اين يک طلاق 180,مادونا از صخرهها. 181,هي ، سرمايه ات اونجا کار نميکنه 182,تو کجا بودي من همه روز را سعي کردم 183,بلند شو. کمک کن اينجا. 184,، بوسيدن سيگار. 185,اون ميره. 186,نه. نه. نه. نه. 187,ببين ، فراموشش کن. 188,من کمک ميگيرم نميذارمت. 189,مطمئن شو که مردت دوتا دسته. 190,گرانه ، آقاي پاتر. 191,مطمئني کاري نکرده بودي يا چيز ديگه 192,گودال بوي بدي داره. 193,چطور ميشه اين تهاجم را به سنا توضيح 194,اين شخص طلسمهايي داره. 195,اين مخلوط را خشک نگه دار. 196,هري ، اين راهرو خاليه. 197,صبر كن تا مدتي که اينجا هستيد. 198,تو خيلي جووني براي فهميدن هستي. 199,صبر كن. 200,مثل اينجا نه. 201,من اونو خيانت كردم. 202,به طور غير رسمي به زمين انگلستان 203,بوي خوبي ميده تو آشپزخونه ات 204,و اون به خودش اجازه نخواهد داد چي ميخوا 205,اين يک رقابت نيست که ببينيم کي بيشتر 206,داري باهاش تماس ميگيري. 207,اون خيلي چيزها را به من ياد داد اون. 208,ما کجا ميريم. 209,نه توانايي ملاقات کردن. 210,اوه پيتر ، اين قلب منو گرم ميکن 211,تو به خونه رسيدي. 212,بايد ميديديش. 213,ما با هم کار ميکرديم پس تو مثل يک هنرپي 214,بيا خواهش ميکنم. 215,من احساس آرامش ميکنم. 216,نه ، من تو را دوست ندارم. 217,بهش صدمه نزن اون هيچ ربطي به اين 218,بهترين مقدار را از دست ميديم. 219,تو اون لعنتي را خوردي تو اون را خوردي. 220,روي پاهات. 221,روي زمين يک آتش سوزي وجود داره 222,چند وقته كه اونا تو هوا بودن. 223,نه ، نه ، ميذارم توي آشپزخ 224,اون چي کار کرد. 225,آماده است. 226,آره ، شنيدم. 227,دکتر رز اخراج ميشه. 228,اگه اون همه بطري جي. جرمستر را 229,سلام بله. 230,يه مرخصي بگير ، سرآشپز عزيز 231,ميدوني ، فکر ميکنم که تو و من دوستاي 232,تو به اسكورت احتياج داري. 233,يه چيزي که اون نميفهميد چيه. 234,اين يک گربه ست چي ميخواي. 235,اونا ميگيرنت اونا ميگيرنت. 236,برو بگيرش. برو. 237,بله ، کارول. 238,چيزايي که در شغل ياد ميگيريم. 239,براي يک نهار لذت بخش ممنونم. 240,و بعدش اسکاي واکر ميره. 241,تو اونو به ارباب تي دادي. 242,"42,000 مايل." 243,جك جوون اون به تو فکر ميکرد. 244,بيارينش به بريم استون قبل از اينکه خيلي 245,و تو ميتوني اون را به من ياد بدي 246,، روحان بايد از خودش دفاع كنه و 247,خوب ، ميدوني ، چيزهاي ترسناك 248,ایران. 249,چرا سرنوشت سبز در اختيار شماست. 250,اون يک تيكه از کيک روز تولدم خورد و 251,اين فقط يک نوع. يک نوع. 252,چرا شما همه جوابها را داريد. 253,اون خفه شده ما بايد بهش كمك كنيم 254,تو سالهاست که دنبالش بودي ، بازرس 255,خوب ، چه اتفاقي افتاده. 256,چرا بهش نگفتي امروز بوده. 257,شايد من براي اين کار مناسب نيستم. 258,اولين شبم در خيابان بود. 259,ما نميتونيم پدرت را ترک کنيم اون پدرم 260,امنه کي ميدونه امنه چيه. 261,ظرف 15 ساعت ديگه طول ميکشه تا 262,بله ، خوب ، قابل قبوله 263,بيا ، صداي احمق. 264,مثل وارن اينجا. 265,بيا اينا مامانم بودند. 266,امروز دوباره ديدمش. 267,نلسون ، اونجا. 268,چيزي براي تو نيست ، خانم. 269,جك ، من ميتونم كمك كنم اگر 270,وقتي بميريم کامل ميشه. 271,دوستش دارم. 272,من مجبورم پس نه. 273,بهطور اصرار. 274,شانس تو ، داره تغییر ميکنه 275,و ، شان شان ، به من نگاه کن. 276,شما خيلي دور هستيد. 277,اونا دوست دارند حرف بزنن ، باور کنين 278,ما يک ده سال حکومت خواهيم داشت. اين چيزي 279,يه نفر ميخواد ما را به جانسون تعق 280,من تا حالا اين نوع نظم را ديدم. 281,خوبه حالا همه مست ميشن. 282,و تو چاه غرقش کرد. 283,اين نيلوفره. 284,به ميمون نگاه کن. 285,نه بهش صدمه نزن من هيچ کاري انجام 286,اين يک تپش عصبيه. 287,اين تنها راهيه که نميتونم اونو انجام بد 288,نه ، نه ، نه ، به سفينه اعتماد 289,اون شب وحشتناک. 290,ماه ی شکار چيه. 291,تو يک سوال خيلي ناجوره. 292,خوب همين بود. 293,اوه بله ديوونه احمق. 294,بخواب را زمين. بخواب را زمين. 295,اتهام دادگاه. 296,من بهت صدمه اي زده نميشم. 297,ما همچنين ميتونيم. 298,ما ميتونيم خودکار قفله را باز کنيم و 299,دامبلدور وزير را تا يک جلسه رسمي 300,و اون همه مسابقات اصلي را داره. 301,فکر ميکني دارم سعي ميکنم. 302,البته ، برو به دفترم. 303,بريد عقب بريد. 304,من همه اونا را نگه داشتم. من 305,به من بگو اين چيه. 306,و نظري دارم. 307,فکر ميکنم اون مادرم بود. 308,هنوز در حال ريختنه. 309,زندگی خوبي برات درست کن. 310,خوب ، ما از كمربند آبي استفاده مي 311,بچه مال منه. 312,خوبه. ميخوام بهش بپيوندم 313,من اينجا زندگي ميکنم. 314,ما بايد يک بمب بندازيم. 315,من فقط ميخوام هر چي در مورد معامله 316,لندن سه هفته پيش. 317,آره ، اين عاديه. 318,انتظار دارم از اين شنيدن خسته ميشي. 319,شايعه شده ، اون به تو. 320,آبري خيلي شجاعي شده. 321,چه مادرجنده اي اون را نفرين كرد. 322,، اين چيزي نيست که تو اينجايي 323,چطور ممکنه. 324,جك يخي را برداشت و اون ميدونه که اون 325,قبل از شب. 326,مشروب. 327,حالا عجله کن. 328,اما چطور تونستيم بدونيم. 329,نگهبانام هفته هاست بهم سخت ميگ 330,بنابراين فقط نه. 331,ميخواستم اينجا بيام و ازت تشکر کنم 332,موش را بگير موش را بگير. 333,چه جور چيزايي. 334,بعدش را بخون ، هنگامي که احساسش 335,لطفا كولومبو را بده به من. 336,اونا نيلوفر را گرفتن من بايد فرار 337,کسي مستقيم با من صحبت نميکنه ، مي 338,متاسفم خانم اما قفلها بسته اند. 339,ببين ، من فکر ميکنم تو بايد بري 340,تا وقتي به سياتل برسيم که نقشه 341,تو منو داري. 342,بابي ، سيگارم اينجاست. 343,خداي من. بريم. 344,سرده. 345,ريکي بايد متوقفش کني. 346,گوشت خوک ميخوام. 347,شليک خوبي بود. 348,منم اسكات کابو. 349,ما نقل و انتقال ميکنيم. خودمون را 350,چند سالته بيست و پنج سال. 351,نتيجه هايي که در زندگيت دارید ، چ 352,آه داره مغزي منو ميکشه. 353,شما اينجوري در مورد ما صحبت ميکنيد 354,آه نابو بگيرين. 355,نه ، البته که نه. 356,اوه ، یوریش. 357,مشكل تو چيه در باز نميشه. 358,بزار برم. 359,من همه را ميكشم. 360,شايد نتونستي. 361,شايد تنها امنيتش بوده. 362,با يک جاي نزديک براي جذاب آدمهاي 363,وقتی به مسافرت ميروي ، فقط 364,يه نفر را ميشناسم که مرده. 365,تو نميتوني تنهاش بذاري تو جنگل. 366,خيلي عجيبه صدايش را از کسي که موهاش 367,اگر اين فدرال باشه ، من کي را 368,ما ميريم اون زيبايي نيست. 369,هيچ وقفه اي. 370,ولي اون حرومزاده اف. پي. استاربيس 371,اونا گفتن نظم بخشيدن. 372,اگه يک پيغام ازت بگذاري ، بهت 373,يه دقيقه ديگه برگرد اينجا. 374,دريافت شد قربان. 375,تو راحت ميشي. 376,تو اخراج ميشه. 377,برندن هوم پسر خوب. 378,آره ، اينطور نيست. 379,کريس کريس بيا اينجا. 380,يه هزار بهشون بده. 381,من گفتم همه ميگن. 382,يا از اشتباه وارد کنید. 383,ما زن هستيم. 384,يا کتاب مقدس. يا کتاب مقدس. 385,من امتحان ميکنم. 386,آماده ي سقوطه. 387,من گرفتمت جانسون آره. 388,ما بايد بريم به شهر و يک گردهمايي کوچک 389,من با برنامه ام خوبه. 390,ما تا قبل از دير نميريم. ما ميريم خون 391,تو دوست نداري چي گفتي. 392,اگه اونا ارتباط داشته باشن بايد بدون 393,من ميفهمم كه تو دچار مرگ بزرگي با خواه 394,گوش كن ، مراقبها را ببر به صحنه 395,يه کم احساساتي نيست. 396,اينجا ديگه چيه. 397,خيلي گرمه. مواظب باش. 398,براي اينکه ، خوب ، براي اينکه 399,تو از راهبهها خبر نداري. 400,سرنوشتمون را به ما بده. 401,راس. 402,حالا فکر ميکنم وقتشه همه برن خونه 403,مرجان ، ندو. 404,نميتوني درک کني عشق را به من. 405,سي و لاولس. 406,منو احمق نباش ، بيلي. 407,نميتونم ، نميتوني. 408,نه ، نه ، نه ، نه. امشب 409,هر کتاب مذهبي ميگه. 410,، افكار ما سوار هواپيما هستيم. 411,بالا. 412,تو بايد بياي اين بالا. 413,وقتي بازي کردي من بازي کردم. 414,من بايد کار کنم من بايد هفتمين وهشت 415,چرا نميذاريم آزادش کنيم. 416,اين نميتونه شيکاگو باشه. 417,تي بدن من کثيفه. 418,يه گلوله به سرت زد. 419,خدايا ، دارم در مورد چي صحبت ميکنم 420,شعله روشن ميشه. 421,بيا و كمكم كن. 422,، بيدار نميشي. 423,و بذار من دستات را ببينم بذار من دست 424,ممنون ، تو هم. شب به خير. 425,کاري را که امباسدر انجام داد انجام بده 426,دستها. 427,آه ، نه ، ممنون. 428,ولي اون به ما بازي كرده. 429,اون قشنگترين انسان بود که تا حالا ديدم 430,دختره خرج داره منم همينطور. 431,ما در اعماق کوهها هستيم و تو نميتوني 432,ميخواي من هرس را روش بزنم. 433,تو كوني هستي كه اين گرگها را به 434,شايد بايد حمل كنم. 435,ما ذهن هاي زيادي را از دست داديم. 436,آروم باش. 437,همه دارند ميان اينجا. 438,به من بگو. 439,ميخوام بهترين دوست دخترم. 440,وقتي 3000 نفر را شکستند. 441,من دارم سعي ميکنم در ذهنتون نفوذ 442,داري راجع به چي حرف ميزني. 443,و در طرف پدرت باشيد. 444,يه نگاه به چکش بنداز اگر گلوله را 445,ولي خدا ، پدر رحیم مردم را کشته 446,کي اين لعنتي را آورده. آره. 447,محافظ را از دست بده. 448,سه تا سفارش براي سرگرمي. 449,يه چيزي درست نيست. 450,آزمايش ديگه دي ان اي آزمايش دي ان اي برگشته 451,من نميخواستم جايي برم من نميخواستم برم. 452,من نميدونستم تو فرانسوي هستي. 453,به پدر مادرت زنگ بزن. 454,آره ، اين چيزيه که ميخوام. 455,پس چيکار کني فکر نميکني اونا اجازه 456,دکودا ماس. 457,من اصلا نميدونم اين چي کار ميکنه. 458,هر کاري که خودم انجام بدم ، نميتون 459,اين کثيفه. 460,حالا موتور كنترل را فعال كنيد. 461,شب به خير همه. 462,تو اين کارو نميکني. 463,خواهش ميکنم. 464,سم ، نه. 465,بزودي به من بگو چي. 466,اوه ، خداي من ، نميتونم باور 467,همه ي استراتژي هاي ما بر پايه يک 468,لعنتي اين چيه. 469,هوا را يخ بنداز. گردهها را مثل 470,بهم بگو پسرم کجاست. 471,، اون به من ضربه ميزنه و تمام 472,تو از مدرسه هاگوارتز اخراج شدي 473,نميتونم ادامه بدم. 474,چيزي که گفتي حقيقت داشته. 475,طلسم طلسم. 476,ميدوني که جنبش ضد. جنگ افزايش م 477,ليز داره از دفتر مراقبت ميشه. 478,من همون چيزي که درباره خواهر سي. جي 479,خجالت نميکشي خواهر داري. 480,آخرين باري که توي راديوهات براي موسيقي 481,اين ناپديد شدنها کار. 482,بريدگي شروع شده. 483,بيا بريم. بريم. 484,انسانها و اسلحه هاشون. 485,تو خيلي شجاع هستي. 486,مگي مگي. 487,هي ، شايد بتوني. 488,من متاسفم بله متاسفم خوبه. 489,کاپيتان. 490,موعظه هاي فوردايس را يادت مياد 491,تو مجبور نيستي به من بگي. 492,اون يکي توي آينه مال خودته عزيزم 493,ـ بمير. 494,حالش خوبه. 495,و نيك كالابريس بله. 496,نميتونم دوباره تمومش کنم. 497,تو با اون چي کار ميکني. 498,موقعيت وب با يک چيزي شبيه اينه. 499,چجوري اومديم اينجا جيم. 500,هيچي داري چيکار ميکني. 501,توضيح بده پسر والري چه کار ميکنه 502,اصلا. من عاشق پس 503,تو ميتوني منو بکشي. 504,مطالعات من صورت همه چيز را تغییر می 505,چي کار کنيم نميتونيم بکشيمش. 506,امروز نيست باشه. 507,گوش کن ، عزيزم ، ما بايد 508,بايد به خدا اعتماد کنيم. 509,يه ثانيه خوبه. 510,و حتي نميدونست. 511,اين يک فصله. 512,يه دقيقه ديگه قويتر ميشه. ما 513,ولي من هنوز عاشق جودي هستم. 514,اون خوبه. 515,يه recording کوچک از روبرو مون را ساختم 516,داره مبارزه ميکنه تريستان. 517,سيزده نفر از سربازاي بزرگترين سازمان جنايي د 518,من اونو خواهم کشت. 519,و در نهايت در هتل خانم دکستر متوقف مي 520,دوستت دارم ، اسکاج. واقعا دوست 521,من اهميتي نمي دم نميارم. 522,نميتونم از کس ديگه اي بپرسم. 523,خيلي خوب ، نميتونم بگيرمش ، 524,دلم برات تنگ ميشه. 525,چي بايد اعلام كنه. 526,ما تاييد ميکنيم كه ده زنداني خطرناک 527,ميدوني چيه داشتم بهش فکر ميکردم 528,نميتونه اون را بگيره ، ميتونه. 529,اين واقعيه ، جيم. 530,دور نشو. 531,قربان من به تو براي نجات اون احتياج دارم 532,هميشه فكر ميكنم. 533,درد ميکنه. 534,مركز خودش داراى سيستم امنييتى هست 535,منظورم اينکه ، شما كي هستيد. 536,افسانه فرانسوي و افسانه هايش دروغ 537,ما يک نقشه براي شماست. دنبالش 538,بسيار خب اونا بزرگن. 539,ميدونم بترسي اما به خودت اعتماد دارم 540,در رويا ، تو خيلي نزديک به قرباني 541,يه بروشن. 542,اون داره مياد. 543,اوه ، اون فقط دچار مشکل شده ميدوني 544,فقط مطمئن شو که من دارم چيزهامو مي 545,دختر. 546,خوب ، شگفت انگيزه که تونستيد 547,مطمئني ، آره. 548,همه کسايي که تو سه روز گذشته باهاشون 549,از وسط راه. 550,دوست دارم ، اما نميتونم. 551,من بهش گفتم اون بايد به من صدمه بزنه 552,ميدوني چيه برو تو ماشين منتظر بمون برو 553,جك ، بايد بري. 554,فکر کنم خيلي دير شده بود. 555,كارتر ، منتظر استاد باشيد. 556,تو داري همه ي ما را ميکشي تو 557,و ميدوني که پول توي درخت نشسته. 558,ما 55 ميليون مايل از زمينيميم. 559,اما اينجا بودنت معنيش اينه که اون واقعا 560,اين بهترين جاييه که ما ميتونيم درمانش را 561,، هر چه اتفاق بيافته اون ميخواست مطمئن 562,اين همه کسايي که نامش را داره را ميکش 563,ميدوني ، اولين باره که ديدمت. 564,فكر ميكنم شايستگي دبيرستانيم را امت 565,عجب جاي خوبي براي مطمئن شدنه 566,جك. 567,، ايالت دشمن را از بين برد. 568,باشه. بيايد بريم به سه. 569,خوب ميبينم. 570,اوه ، کودی. 571,من اينجا ميسوزم. 572,خوش اومدي. 573,ما بايد کاري را بکنيم که سالها پيش ا 574,خوب ، براي گفتن حقيقت ، اون 575,فکر نميکني يک مرده ميتونه خسته كنه 576,چيکار بايد بکني. 577,چرا البته آبل روزنبرگ. 578,مهم نيست که کاپا داره. 579,ما هممون بايد آماده بشیم. 580,خوب حالا ديگه مثل الان نميشه. 581,هر کسي ميتونه انتخاب کنه. 582,اگه کسي به يکي از موهاش ضربه بز 583,اين دولت جديده که دستور اعدام عمو را 584,بريد کنار بريد کنار. 585,قطاره شب ساعت 1 صبح ميرسه. 586,آقاي براون نميدونست که من پولها را 587,دو نفر کشته شدند. 588,ميخواي بميري ، کنجي. 589,که كريسمتا و چيني داره. 590,اما خوبه. 591,ميدوني ساختمانها در حال کار کردن. 592,همه اين مواد فشار ميده. 593,خيلي خوب ، ايناهاش. 594,مامان ، اون بود ، اما ديگه. 595,نه. هيچي. 596,هي ، بلا. 597,ديوونه ديوار. 598,ممنون. 599,هيچکس نميمونه. 600,امشب به سان فرانسيسکو ميرن. 601,هيچ گزارشي براي کسي اينجا نيست 602,بايد به من گفت. 603,من او را ديدم و يک مشت برادر. 604,که هفت ترنگرات داشت. 605,ناتان. 606,قربان ، مزخرفات داره از دست ميره 607,با شجاعت. 608,و من براي او افتادم. 609,بانگو ، بلند شو. 610,نميتونم باور کنم که تو اينقدر خودخواهي 611,پس چرا ادامه بده. 612,به دنياهاي ناشناخته. 613,اون چيه. 614,هيچ چيز بيشتر از اين نميتوني خورشيد را 615,من ميدونم که تو ، بالاتر از همه 616,ما به يک چيزي اين بالا نياز داريم که به 617,ژنرال پيشنهاد ميکنه که دكتر رز يک 618,تو همیشه دنبال كسي هستي. 619,در آسمان ، بي معنايي در جهنم. 620,خوب ، به اندازه ي کافي جمع ميشه 621,پدر ، حالت خوبه. 622,من باور نميکنم اين بدترين. 623,اون ميتونه حمله را به پس 624,دينا ، چه کار ميخواد بکنه. 625,ظرف 24 ساعت ميشه چي. 626,اون اهل نيو اورلئانه. 627,تو از خط رد شدي. 628,يه جنبش ، اينطور نيست بله 629,سمت چپ را بپيچ به لکسينگ. 630,ما بايد امشب با ريد صحبت کنيم. 631,در مدرسه فرانسوي من ميتونستم بقيه را 632,اميدوارم بتوني. 633,بيا بيرون ، بيرون ، پيتر. 634,خداي من. 635,، ما نميتونيم اجازه بديم که هيچ 636,نميدونم اگر رابي ، به من نگاه کن 637,ميترسم کسي تو خونه نباشه. 638,پتيفون شد. 639,وزير نميگه. 640,خفهش کن. 641,روز ساليگل. 642,چند تا نامه بايد براي نوشتن داشته باشي 643,من خود شيطان را ديدم. 644,مادرت منو قانع ميکنه که امشب اينجا 645,سلام عزيزم سلام مامان. 646,فقط به اين خاطر که شبيه اون توي مجله 647,من بايد حسابو ببندم. 648,من همه زندگيم را به تنهايي دراز ميکشم 649,وقتي که فهميديم چه اتفاقي افتاده 650,پس به دليل واقعي استفاده کن و به دليل واقع 651,از کجا بدونم که حقيقت داره. 652,دي جي جي كجاست خوبم. 653,زود بوي اين سمي را ميده. 654,نه تو اينجا منتظر بمون. 655,97درصد محافظ روبه روي خورشيده. 656,مارگاريتا و غذاي مکزيکي. 657,ما به چند تا ترنر خوب احتياج داريم. 658,مري ، يک نگاهي به خودت بنداز مري 659,اين چيه. اين چيزيه که ملكه را 660,اينجا راههاي مختلفي براي شروع به شمشير 661,وقتي بي ولد شد. 662,يه جعبه بزرگ واسه تو. 663,که ترجيح ميدهم حفاظت کنم. 664,نگهش دار. 665,که معنيش اينه که اتاق هواکش دستي 666,سيمون راس. 667,مثل اينكه نميخواي نميخواي اين کارو بکني 668,و آخرين خاطره ي شما چيه. 669,همه فكر ميكنن كه من اينجا هستم 670,بهش بگو چي ميخواي. 671,طراحي شده. 672,نه ، از اين طرف تو نميخواي بدوني 673,من انتظار دارم که کوه هاي صخره. 674,ميدوني آینده چطوره براني. 675,هر لحظه اي را با اون نگه دار. 676,اين كار را بكن. 677,دو تا هنوز با هم نبودند. اين راه 678,شايد متوجه نشدم هيچ کس براي اين سفر 679,اوه ، واقعا داری فرار ميکني. 680,اين اسم تو بود ، اينطور نيست. 681,درسته ، اين چيزيه که بهش احتياج داشت 682,ميدوني ، اون يک سال زودتر از شما بود 683,من احتياجي ندارم كه تو بگي کج منقار 684,بدون هيچ وجه ، دلاور. 685,من اول به چند تا مشروب فروشي رفتم. 686,وقتي كه سازنده را ملاقات کني. 687,اسكورت اميگو. 688,ميشه به من اجازه داد. 689,من هر هفته يک آگهي شخصي در روزنامه 690,اينجاست نزديک جدش ، جينو. 691,بله ، ولي. 692,اوه ، اسم جعبه حرف داره. 693,آهان کثافت. 694,آقاي گاردنر ، از ماهي گيري خ 695,ما BMW نميخوايم. 696,من دوستش داشتم. 697,ليزي. ليزي. 698,مطمئن نيستم. 699,اين ساعته. 700,خيلي جالب بود. دفعه بعد ميتونيم 701,تو ناگهان خيلي بلند تر شدي. 702,تو ميري اونجا. 703,خفه شو نميخوام دوباره ببينمت. 704,تو نگفتي که ماشينت صندلي. 705,تو آینده را ميبيني آینده من. 706,حالا منو گاييدم. 707,من اون كسي نيستم که بايد نگران باشي 708,فهميدم. 709,نه ، اين شوخي ماست. 710,فشار دادن فشار دادن. 711,اين چيزيه که من گفتم. 712,من از تو ممنونم که با بچهها صحبت نمي 713,تنها چيزي که ميدوني به پايان رسيده. 714,بله. خيلي فرضيه. 715,اون توپ هات را توي يک كيسه كوچك 716,اين شمشير را بهت ميسپارم. 717,شما دارين در مورد مارلين گريفلي صحبت مي 718,و آندرس. 719,بهتره مرگ را درمان کني ، بچه 720,آره ، من هيچ پدري دارم. 721,اين احمقها قلعه کورنواله را بازساز 722,اونا يک نارنجک انداختند طاهر نميتونست 723,براي اينکه خداوند در نهايت عقل و دان 724,بايد زود باشه. 725,آنا ، چه طور دوست پس 726,اين يک وضعيت خطرناکه ، اعليحضرت 727,ميشه بهش برسي بندازش. 728,همين الان برو و ديگه هم بر نگرد. 729,من خيلي خيلي خيلي متاسفم. 730,گوش کن. سوراخ را ببند. 731,نيل ، لوسي و لارا بايد اينجا با 732,که هيچ دليلي براي مرگ بچه هاش 733,من فکر ميکنم مهمانمون بعد از مسافرت خ 734,خيلي خوب بريم لعنتي. 735,بهتره به زندگي مردهاي کوچک ترجيح بدم 736,صبر کن ، صبر کن ، تو هنوز 737,لطفا برگه هاي امتحاني را برگردونيد 738,صبر کن ، صبر کن ، هي ، هي 739,سندي ، چي کار ميکني. 740,يک صندلي بگير. 741,اون يارو اينجاست. 742,توي راه طوفان بودم. 743,عمو ، مادر به زودي ميميره. 744,تو عيسي هستي. 745,خوب ، مي خوام هر هفته سه تا خان 746,من بهت يک دلار بدهکارم. 747,تو کلوچه دوست نداري. 748,شرايط خيلي بده. 749,من پييشوري ميگيرم. 750,ميتونم کمکتون کنم. 751,اون چي بود. 752,چون همه چيزو ميدوني. 753,خيليها به اپوس دي صدا ميزنند 754,قطاره داره ميره. 755,تنها دليلش. 756,براي سه روز ما چيزي نداريم. 757,اينطوري نيست. 758,اين کار ميکنه. 759,نه ، موشها نميتونن به اين سادگي 760,مسيرشو گزارش بده. خيلي عاديه. 761,شنيدن صداي ساحره براي خونه پدرم 762,اونا خوشگلن. 763,سعي كن بفهمي من چه احساسي دارم 764,اون مثل يک شاهزاده بي نظيره. 765,انتقام گرفتن خوب نيست. باور كن 766,خدایا ، لطفا امروز بهم کمک کن 767,من کسي هستم. 768,آروم باشيد ، مردان. 769,با اون يا با كريك. 770,دخترت خوش شانس است ، اما اون به اندازه 771,اونا اينجان. 772,منو سوال نکن ، سيتاندرا. 773,بيا ، ولش کن. 774,درسته پس بشين و آروم باش. 775,ميخواي براش خودکشي کني. 776,خيلي وقت پيش وقتي که ما اينجا 777,فکر کنم به ما ايمان نداشتند. 778,و تو هنوز ميتوني اونو با كونت 779,سورپرايز. 780,اون يک عقلشونو از اينجا ببر بيرون 781,اون بخشي از قرارداد نيست. 782,درست بين پاهاي استرامپت دراز کشيدم 783,من نميدونم کيم. 784,يه مکان عالي را در يك درخت قديمي پ 785,حتي اگر هنوز کاري نکرده. 786,وايسا منظورت چيه تو نميتوني پيداش کني 787,کري ، نگاه كن. 788,امتحانات معمولي. 789,شايد اين چيزيه که اون خانم بايد انجام 790,زنده ، تو آزادي. 791,اما حقيقت اينه که. 792,دوشيزه متيوس. 793,فقط داشتم ميگفتم چه پس 794,، آنا ، خيلي متاسفم نتونستم 795,مگي ، اينجا. 796,آخ لعنتي. 797,ظاهرا از پدرها ساخته شده. 798,نميتونم اين كار لعنتي را بكنم. 799,، امروز ، من شايستگي دارم ، 800,نه ، اونا ميدونن كه اينو زودتر 801,منظورت اينه که الان همه ي پدر و مادر 802,ممنون. پي. اس. 803,و اومد به اين حمام. 804,بايد يک خرس باشه. 805,مادرم ، اون دليليه. 806,فرمانروا. 807,ازدواج كردن اگر بخوام به دانشگاه نگه 808,يه سري سرقت در اتاق زيردريايي 809,تو ديوونه شدي. 810,بيا بريم ، بچه. 811,ميدوني مشکل تو چيه بايد كمي تفريح کن 812,طبقه ي بالا باشه. 813,مثل يک سگ نگهبان چي فکر ميکني 814,افسانه هاي بازيستي. 815,اگر دوباره برگرديم ، از سالن غذا 816,مردم داستان هاي انساني را ميخوانند. 817,حالت بهتر است. 818,تو براي کسي کار ميکني. 819,تو فقط ميتوني دو چيز داشته باشي و 820,اون مرد گنده کجا رفت. 821,بيا ابنر بيا. 822,اون توي محاکمه من کار ميکرد. 823,نشون بده به من ، مادرجنده. 824,يه چيزي در ذهنتون هست ، دن. 825,خوب ، من يک قرارداد با شرکت وينچستر 826,در وسط وحشت. 827,کي به زودي بهت نگاه ميکرد. 828,بله ، تو ميتوني منو بياري تا د 829,تو اينجا بمون ، من اينو بررسي ميکنم 830,نه علاقه ي ويژه ، نه سگ 831,مسير را بررسي کن. 832,يه قسمت ديگه وجود داره قسمتي از 833,يا براي تو تنها بودند. 834,ما داريم همه زندگي را نابود ميکنيم 835,معجزات ديگر اتفاق نميافتند. 836,فقط کسي ميتونه در را باز کنه. 837,معروفترين دزدان دريايي در جهان. 838,بزار برم از اينجا. 839,ميتونيم حرف بزنيم. 840,جين بود. 841,نه ما كار خودمون را انجام ميديم. 842,همه اينجا بي گناهم. 843,پس شايد من بايد. 844,به خاطر يک شب و روز جالب. 845,بيا تو و بنشینید. 846,تولدت مبارک تولدت مبارک. 847,افوسي خانم. 848,و حالا من ديگه بهت اعتماد ندارم. 849,براي گرفتن هوا. 850,هردومون. 851,نميميرم ، نميميرم ، نميميرم 852,نيل ، لوسي و لارا بايد اينجا با 853,تنها در تاريکي با هيچ چيز اما افکارت 854,واقعا متاسفم. 855,بله ، اما کي. 856,پليس بيرونن ما بهتره بريم. 857,ميدوني ، به نظر عالي ميومد. 858,متاسفم جكي اما درباره مادرت شنيدم 859,مخصوصا تو ، مري. 860,بزار من بفهمم تو از سفر به يوسميت 861,و موفق باشید توي تقويم بد. 862,ترجيح ميدهم الان بيشتر از الان حرف بزنم 863,شايد به نيكيز برسه. 864,منو ناراحت ميکني منم. 865,من نميتونم دوباره تو باشم. ملوت با 866,پس من اينجام. 867,اشلي ، الان كجا ميريم. 868,نميتوني. من وقتي دارم. 869,بيا يک چيزي براي خوردن داريم. 870,يک نجات دهنده. 871,آره ، البته. 872,و توسط يک فيوريان مرده بود. 873,کيه يک فرد جديد. 874,داره ميره. 875,من ام ام ام. 876,اون خوبه. 877,اون بعد از اين به يک سرطان تبديل شد. 878,اون ميدونه که ما اينجاييم. 879,ميدوني ، منظورم اينه که تو ميتوني 880,تو يک مامور اف. بي. اي هستي که 881,مديريت سپر مدافع. 882,ماکس اينجاست. 883,اما اگر واقعا بخواي ، خداحافظ. 884,اوه ، آره. 885,تصميم بگير چي ميخواي. 886,ضربه بزن ، لعنتي ، هيچ درد 887,اونايي كه ديشب نخواستم ملاقات کنيم ، 888,اين تو نيست ، منم. 889,من هميشه ، مادرم را سرزنش ميك 890,تو ديگه لازم نيستي. 891,اون به طور قطع توسط يک خانم ضعيف 892,تو چي ميخواي يا من. 893,فکر کنم يک آدم مثل من آسونه. 894,، به اندازه کافي دوست دارم. 895,نه ، اين دفعه ، اون يک کلمه به 896,از کجا متوجه شدين. 897,پس تو ميخواي هر دختري را اگر دوباره 898,تو ظاهر شدي. 899,تا ابد زنده خواهد ماند. 900,همه چيز از عشقبازي تا نقش بازي 901,اينجا نزديکه در خارج از شهره. 902,ما فکر کرديم تو حالت خوبه. 903,من هيچ وقت توي يک كلوپ سينما يا يک 904,غذاي براي فردا صبحانه نداريم. 905,مک کلين بومن. 906,آقاي دارسي من فراموش کردم. 907,بله ، روگ ، به نظر ميرسه که 908,و کجا شما دو تا ناپديد شدين. 909,به خودم اجازه نخواهم داد. 910,به هر حال. 911,جكي ، من هم اخيرا به مادرت خبر دادم 912,و بيارش به آشغال. 913,بايد پر بشي. 914,يهو خوابيده بود. 915,، سيستم گودچايد براي ما. 916,حالا فدراسيون خيلي دور شده. 917,اينجا چه خبره. 918,يک سرعت. 919,اين هيچوقت عوض نميشه. 920,به نام سيستم چيمورا. 921,يه كم پول نقد براي مدتي. 922,نه ، من خوبم. هوا سرده. 923,اين نبايد دائمي باشه. 924,اونا فکر ميکنن تو ميتوني غذا خور 925,اين کمکت ميکنه. 926,ترينيتي خوبه. 927,و ژنرال همیشه يک چيز ميگه. 928,مک کلين. 929,براي بردنش. 930,راس آسونه ، ما اون را ميخوايم. 931,اون صورتش موهاش متماله. 932,اول ، ميتونيم از اين ميز محافظت کن 933,تو با ما مياي پشت سرت. 934,من اونا را خريده بودم وقتي که همه 935,و چه چيز وابسته به توست. 936,لرد مارک. 937,معذرت ميخوام. 938,، براي من خيلي سخت بود وقتي اين 939,آقاي. باترفيلد همه چيز 940,ميشه من. 941,و ما همه را ميسوزونيم و بعدش. 942,، که عجيبه ، با توجه به اينكه 943,وقتي اومدم زندان شما را ببينم 944,گوش كن. 945,روي سرم شليک کن. 946,بريد به ايستگاهت ، سرباز. 947,اما تو اينجا نيومدي که. 948,من فقط به تو نگاه ميکنم. 949,واقعا احمق بود. 950,ممنونم خانم فورستر. 951,خيلي خوب ، کلاس ، اگر يک 952,شماره 27. 953,مواظب باش ، ميس. آره. 954,اونها را بزرگ کن. 955,بله ، دارم. 956,ما با هم در هند بوديم. 957,درباره سه شنبه بهش گفتم. 958,به نظر ميرسه که تو تنها کسي هستي که 959,پرواز کردن واضحه. 960,فقط وقتي مجبور شدي بايد مجبورش 961,در روزهاي آخرش اون كامل شد. 962,من فقط به خاطر ديوانه ساز 963,خوب ، اينه. 964,اين يارو توي ماشين منتظرم بود. 965,اون تو آپريل کشته شد. 966,به اون زن نگاه كن. 967,نميفهمم اين براي من چه اهميتي داره اما 968,من خانواده اومورا را نديدم که به همه 969,نه ديگه. 970,من آدرس را ميدونم. 971,وقتي همه اينا تموم ميشه. 972,ما پول داديم اين يک شغل داوطلبيه. 973,تبريك ميگم. 974,هنوز بهتر از يک سوراخ توي ديوار است 975,من ميرم و به آمبولانس زنگ زدم. 976,خدايا ممنونم. 977,امروز چيزي نميخورم. 978,عجله كن ، فرشته هاي خدا. 979,اونا دارند از اين قسمت شهر محافظت ميکنند 980,اون ما را با چارلي ميشناسه. 981,شولين بهم گفت که اينو بهت بدم. 982,درسته ، چطور تونستي. 983,ليون ، واقعا فوق العاده ست. 984,گروهش هر کاري ميتونست انجام بده. 985,سلام ، من جى. ديجي. 986,شايد باشي اما نميخوام باور كنم. 987,هدفي وجود نداره. 988,به من بگو ما دنبال اين محصول نباشيم 989,درست با هم. 990,ممکنه در حالي که به بيمارستان برسه 991,يا سوراخ در سمت راست هواپيما. 992,ما دو تا از اين قسمتها را ميگيريم. 993,روي کسي در اون كشتي. 994,و اونا اغلب به اتفاقهاي قبلي اشاره 995,اين کونگ چينه ، درسته استاد نيروي 996,من به شما معذرت ميخوام. 997,و يکي از اونا. 998,خيلي خوب رفقا. 999,من نميتونم شبيه يک ماگل احمقم. 1000,بله ، اينطور نيست ، لورا تو 1001,آره. آره. 1002,تو به همسريها نگفتي همسر سابقت 1003,خونم به زودي جذب ميشه. 1004,حالا دارند رمز عبور ميکنن. 1005,دستتو بده به من. 1006,احتمالا مردم قايم شده اند. 1007,ميتونيم جلوي خودمون را بگيريم. 1008,تو يک تصادف با صخره داشتي. 1009,مارج ، چقدر پول داريم ده دلار. 1010,نميتوني بهت دست بزني. 1011,آره سلام ، Seymour. 1012,گمشو. 1013,اره ، فکر خوبيه. 1014,من نماينده يک شرکت شياطين هستم. 1015,ممنون. 1016,يه مدتي ، آبل. 1017,من مطمئنم کوي گان نميخواد پس 1018,زن آقاي كالابريس. 1019,تا زماني که کاملا خوب شدم. 1020,خواهيد ديد. 1021,خوب ، مارج ، ميرم. 1022,يا ترسه حرف زدن. 1023,خوب ، ميرم. 1024,اينجوري آمبرلا نميتونن. 1025,خوب ، اين جاني فارله. من خيلي 1026,بعلاوه حمله به دارو. 1027,آقاي كالابريس به عنوان رئيس. 1028,تروپ به زنش شليک کرد و بعدش خودش را 1029,درسته ، آه ، فقط بچه. 1030,و پس ، بله ، آقاي ترنر مي 1031,شايد مشكل بوده. 1032,فقط براي ثابت كردن يک نكته ، 1033,مطمئنم تعدادشون زياده. 1034,کي. 1035,شماره پلاک کاليفرنيا: 50 ک ف 272. 1036,خوب ، خوب ، خوب هرميون تو 1037,قسم ميخورم. 1038,امروز عصر خواهر عموتون شناسايي شد. 1039,ـ کوره ـ نظرتون در موردش چيه 1040,کي داره به ميمونز تيكه تيكه مي 1041,رهبران گذشته که راز داشتند. 1042,بعدش چه خبره. 1043,ميتونم برات صدا بزنم. 1044,من ميتونم داستانهايي را بهت بگم که مو 1045,فکر کنم بتونم. 1046,تو نخواهي فهميد. 1047,اين توي يخ کجاست. 1048,هر دو موجهاي فرکانس. 1049,فکر ميکني ميخوام همه چيزو بندازم 1050,گاو ميگه که خاليسته. 1051,چون اونا بين ما هستن. 1052,اوه ، پسر ، تلفن همراهت را 1053,احتمالا فقط کلاوس. 1054,به خاطر مراسم رقص. 1055,گوشياتو ببين. هر نكرومونگري 1056,تي ، البته. 1057,پسرش هكو سقوط کرده. 1058,تمام دلايلي که بايد بدونم. 1059,اما هميشه بي دفاع خواهيم بود. فقط 1060,ما بايد اون را نابود کنيم قبل از اينکه دو 1061,چه نسبتي باهاش داريد. 1062,به اين قيمت ، تو ميتوني منو از 1063,اين يک قانونه. 1064,حقيقت داره که تو يک واگن را در سرز 1065,اين نوعي دير بود عزيزم. 1066,براي همين ما حمله ميکنيم بدون خط 1067,حلقه هاي آبي براي برنده هاست. 1068,منو نکش هي تو جدي ميگي. 1069,آب داغ. 1070,يه قرار ملاقات داري خوب ، نه. 1071,شايد بهتره اينجوري. 1072,نميدونم چطوري ، فقط انجام بده ف 1073,دنبالش کن. اگر نزديک کاتسوم 1074,آه. آه. 1075,تو شرايط را درک ميکني ، کاپتان 1076,اونا ميليونها نفر را ميبينن. 1077,خصوصيات گزارش ميشه. 1078,چرا نميبريش خونه اوه ، نه. 1079,كاپيتان سرن از سياستمدار به تشكيلات 1080,مامان بزرگ ، فکر ميکنيد عمو طاهر 1081,بله ، انجام دادم. 1082,يه نفر اونجاست. 1083,اون سگ منه. 1084,اون ميخواست باهاش صحبت کنه احمق نباش 1085,خوش اومدي به نام خدا. 1086,اعتراض. وارده. و من نميتونستم 1087,همون كاري را ازت خواستيم. 1088,اون بطري پره و من هنوزم ميرم 1089,ما در ظلمات گذشتيم و بدتر از اين 1090,لازم نيست. 1091,اون همچنين يک دوقلو داشت. 1092,حالا ، شما بچه هاتون بچه هاتون 1093,و شروع کنید به تشخیص ارتباطي بين. 1094,دکتر ريچاردز ، من خيلي متاسفم 1095,شايد سرنوشت پوستي من. 1096,اين گلوي لعنتي را بنداز. 1097,من قهوه درست ميکنم صبر کن. 1098,تماسها در دنياي گووانگ هو. 1099,اوه ، خدا. بيرون ، بيرون 1100,به من گوش کن. 1101,و در رديف جلويي ، نزديک به 1102,اسبمو ببر و برو به معدن. 1103,از اينجا ، تو بايد ببينيش. 1104,براي سرقت ، معامله و توزيع هر 1105,من درباره اونا خوندم. اونا يکي از 1106,من نميفهمم ولي تو ديديش. 1107,بذار يک لحظه جدي درباره يک قضيه ديگه 1108,درباره سگ من اينجوري حرف نزن کجا 1109,عزيزم چه اتفاقي براي صورتت افتاده 1110,کلارا مدير جديد ما هست. 1111,اگه يک خودکار زير سينه هات بذاري 1112,آخرين سياره ي اين سيستم. 1113,من باهاش صحبت کردم ، اون همه چيز 1114,بذار ببينيم اين کجا ميره. 1115,من روشنايي را ديدم خوبي. 1116,من ريسک نكردم. 1117,تو زندگيتو گسترش دادي و ديوانه ساز 1118,و اون ميدونست. 1119,نه اين تقصير من بود. 1120,درسته خيلي خوب. 1121,ما يک مشكل کوچک دفتر کار داريم. 1122,اون فرار كرد ، شيطان پير. 1123,سوار نهنگ سفيد بشو. 1124,من خرج تو را ميگيرم. 1125,نميتونم اونو انجام بدم. 1126,خيلي خوب هري ما نميدونيم. 1127,مثل يک تيرانداز کوتوله. 1128,مثل گذشته خواهد بود. 1129,چرا نميتوني ازش دور باشي. 1130,فکر ميکنم ميتوني. 1131,خيلي سخت فكر كن ، آقاي روزن 1132,اونا ترسيده اند. 1133,پشت سرم. 1134,اون قبلا براي تو آماده بود. 1135,من احمق نشدم. 1136,من يک چيزي ديدم. 1137,منو ببخش الهه زيبا. 1138,خداحافظ ، دوست من. 1139,واقعا آره ، عاليه. 1140,البته ، پدر. 1141,تو موظفي براي کسي باشي ، و بعد 1142,ميدونم که به يک كار نياز داري ، 1143,اونا خواهند بود وقتي اون رفته. 1144,يه چيزي داخل آنها اومد. 1145,حرفهاي قشنگ اما باور کردنش سخته 1146,پياده شو. 1147,نظرت در مورد چاي چيه. 1148,ديگه نميدونم چطوري. 1149,من اول دیدمش آره درسته ، جنده. 1150,يه چيز عجيب ، سرل ، اينه 1151,برش گردون. 1152,، اما اگر اين کار را خوب انجام بدي 1153,من تکرار ميکنم. 1154,ما خودمون را ضعيف ميکنيم. ويروس 1155,اينجا خونه پدرمه. 1156,اصلا در مورد صومعه صهيون صحبت شده 1157,حداقل لباس هام را آوردي. 1158,پشتش را بپوشون. 1159,سو نميتونم بخوابم. 1160,من نميدونم چرا ، اما يادم هست. 1161,سلام كالب. 1162,خيلي زود ، برادر. 1163,بيا. يالا. 1164,من ميرم. 1165,چه کار ميکني و خانمها. 1166,عزيزم ، برق رفته بيرون تو حالت 1167,شليک کنيد شليک کنيد. 1168,اين درخت مال منه. 1169,لعنتي تو چه آدم احمقي هستي. 1170,كونت مال منه. 1171,ما همه ي اون چيزي هستيم که در زمين 1172,و اون بم داره. 1173,بله ، چوبد حاضره. 1174,فقط براي كمك به شما. 1175,من دشمنانشون را ميکشم. 1176,تو نميدوني من چي کار کردم. 1177,هي براي تو خيلي ساده است ، آه. 1178,خواهد بود. 1179,اين آخرين چيزي بود که ديدم. 1180,اينجا چه اتفاقي افتاده. 1181,خودشه خودشه. 1182,و پس روسيه را بفهمیم. 1183,جك آمانس. 1184,پسرت ريکي تو نميدوني چي کار کرده. 1185,پدر ، چي شده. 1186,و تنها کاري که ميخواي بکني اينه که 1187,ميدوني يکي از دانشجويان ما زندگي را از دست 1188,سلام براي چي ميخواي جمهوري درست کني 1189,همه مردها ميخواستند باهاش بخوابند. 1190,ما نميخواهيم برادرم را بکشي. 1191,درسته. خودت را رفتار کن. 1192,چي زدي ريديك. 1193,نفرت آلسا شديدتر شد. 1194,فکرت را از دست دادي. 1195,اسمت چيه دلروس. 1196,ما بر ميگرديم. 1197,داري دنبالمون ميري. 1198,چي باعث ميشه فکر کنيم شما حمله نمي 1199,تو تنها کسي هستي که در تو را ميبندي 1200,يا اينکه يک ستاره ست. 1201,اين ، دوست ، طلسم مقدسمان منه. 1202,اينکه مک کويها کثافت و اين شهر را نابود 1203,و اون خاطره به قدرت و زيبايي احتياج 1204,پس به من کمک کن ، بهش کمک کن 1205,ما شانس بيشتري براي زنده موندن را 1206,مواظب باشيد. 1207,من باغ را بررسي ميکنم. 1208,مشکل من چيه. 1209,من دو تا دختر دارم اما. 1210,و توجهت را از اون چیزایی که نمی خواید 1211,هري اين پسر تو نيست. 1212,اين آخرين دفعه است ، مارشال. مي 1213,29 تا کليد. من به يک نفر نياز 1214,تو و افكارت. 1215,شوهرم سه بار مريض داشت. 1216,راهي به اون بيرون نيست. 1217,هي ، بيا از اينجا بريم بيرون. 1218,مامان بيدارشو. 1219,هر چيزي که لازم داري ، ما اينجايي 1220,چقدر تقصير. 1221,خيلي گنده ، يک چيزي بهت ميگم نز 1222,هاروي گفت که اکسيژن کافي براي رسيدن به 1223,براي برنده ها ، من اکنون چنگ طلايي 1224,اين ما هستيم. بريم. 1225,اون بود اون يک دلال بود. 1226,خوشحالي ميشم. 1227,دهنت را ببند ، مالفوی. 1228,بذار يک نگاهي بهش بندازم. حرومزاده 1229,عزيزم. 1230,من اينو توي گاراژه ميگيرم اوه 1231,واسه چي اينجا داريم حرف ميزنيم. 1232,يا اينکه اون روباه لعنتي را بکشي. 1233,بيشتر و بيشتر از اونا. 1234,فکر ميکنم يک گروه سوارکار درست 10 ما 1235,خيلي ازش متنفر بودم. 1236,اينکارو نکن. 1237,بهتره. 1238,و تو يک تير وحشتناکي هستي. 1239,تو به اون پسر نجات دادي. 1240,من همين پايين خيابان زندگي ميکنم. 1241,مدير سازماني وارببت ترتيب داد. 1242,اينجا تو هميشه براي بقا ميجنگي 1243,وقتي نيست. 1244,غذاش را بهتر كنم ، لباسش را 1245,من ميدونم چي شد. 1246,اول بهشون برگرد. 1247,منظورم اينه كه هيئت منصفه آن را ميبين 1248,منظورت اينه که ما به گذشته رسيديم 1249,يک فاحشه. 1250,رشته ي رز يک خطايي که از شمال به 1251,ببين اگر اين براي من فرق داره. 1252,بگير ، عزيزم بگير. 1253,بهت ميگم که چي کار ميکنم. 1254,من تا حالا چيزي مثل اين نديدم. 1255,همون کار را نکن تو گفتي سه. 1256,سيستم بر اساس قانون يک ساخته. 1257,فکر کنم ميرم و مارن و اينگر کوچک 1258,هر کدومشون مثل مادرت دوست داشتني بود. 1259,و زنش را جلوي خودش قرار داد. 1260,در. 1261,ميتوني براي حرکتها توضيح بدي 1262,ميبيني که كي و تي چطوري. 1263,در واقع. 1264,من فکر ميکردم تو بيشتر به من ايمان 1265,ميدوني ، هيچ کدوم از اون مردا شبيه 1266,جادوگر دنيا. 1267,ميدوني کي جلوي در زندگي ميکنه. 1268,يعني ، تمرکز کن. 1269,چه آبي. 1270,اوه ، ليزي ، اگر ميتونستم 1271,لكلر چي گفت اون سوپ دوست داره. 1272,شاهدان هستن حتي اگر قدرتمند مورتن 1273,اگه ميخواي ياد بگيري ، من بهت 1274,وقتي نيست. 1275,چيکار بايد بکنيم. 1276,يه گيتار که آرزوي مرگ داشت. 1277,ميتونم اتاق هوا را تغيير بدم. 1278,يه پسر داشتم. 1279,اون غير متوازنه البته. 1280,بسيارخوب بابي. 1281,، پس ما اکثرا چند ساعت از نجات 1282,قلب ديوي جونز. 1283,مثل بروکز. 1284,ما يک جام مقدس پيدا ميکنيم تو به من ش 1285,نورتو خاموش کن. 1286,اشتباه کردم چي. 1287,شب خوش ، پسر بزرگ من. 1288,درباره چي صحبت كنيم. 1289,ـ وايستا ورنون ـ تميزش کن. 1290,چطوري ميخوام باهات معامله کنم 1291,من در يک نقطه در دلز بيمار بودم. 1292,از هر چيزايي که دوست دارم. 1293,شما مقدسات خدا هستيد. 1294,مثل يک صبح آفتابي. 1295,بايد با اونا برقصم. 1296,براي لحظه دليلي براي نگران شدن نيست 1297,من با کارآگاه بائر صحبت کردم. 1298,نه ، نه ، نه. در حقيقت اين 1299,حرکت کن. 1300,و تو ميخواي بهش ملحق بشيد. 1301,من دوستت دارم من دوستت دارم ماليک. 1302,و صورتت يک تيکه سفيد. 1303,يا قربان. 1304,پريشان. 1305,پس تو با دي ، دوست هستي. آره 1306,هي تبريک ميگم جورج. 1307,نه کشته ، نه فراري ، نه دزدي 1308,براي همين به نظر ميرسه که خيلي سريع 1309,وقتي از مغازه اومد بيرون. 1310,هي ، هي و مستي. 1311,مادرم نظرت در مورد مادرم چيه. 1312,چي. 1313,من لعنتي شدم ، خيلي خوب. 1314,آره ، آره ، درسته. 1315,نه. نه ، ما نيستيم. 1316,اين شماره چطوري پيدا ميکني. 1317,تو تيتانيوم روي همه ي لوگانيها و 1318,به عنوان عضو گانتاليا ، براي اون 1319,دلت ميخواد تغييرش بدي جان فورستر 1320,صبر كنيد. 1321,در هر حال ، اونه. 1322,يه دونه چاقش. 1323,من. 1324,اون چي تو اتاق من چي کار ميکنه. 1325,چقدر وقت لازم داري زياد. 1326,تو بهترين دوست من هستي و نميتونم از دستش 1327,پليس پاريس غذاي الان حاضره. 1328,داري چي کار ميکني. 1329,کاپا ، هدف بگير. 1330,اما به نظر ميرسه که ديوانه ساز 1331,و اين چيزي نيست که هست باور نميکنم 1332,چه لذت بخشي. 1333,تا ابد. 1334,اما اگر تو اين کار را ميکني و هنوز 1335,انتظار داري از اون توي هتل استفاده کني 1336,مامور مک کلين اون بازرس مک کلين احمق 1337,، به خاطر لطفي که ميپرسي. 1338,فقط سعي كن از ما دور باشي. 1339,خوب ، حداقل خيلي امن تر از اينکه 1340,چطور ميتونه درک کنه. 1341,هي ، صبر کن من نيستم. 1342,يه نفر بود. يک نفر کيگن. 1343,، پس اجازه بده انواع و جور روياهاي 1344,من همه زبانها را امتحان کردم زبان 1345,ما فقط ميريم خونه ، درسته. 1346,بچهها امروز ديوونه شده اند. 1347,شاه من. مورهلت. 1348,اون مخفي شد ، و دنبالش را دنبال کرد 1349,واقعا خطرناکه. 1350,اون مرد پولدار بود. 1351,اونا هرچي هستن بيرون. 1352,فقط به يک چيز ديگه نياز داري 1353,ما صندلي پدرت را آزاد كرديم. 1354,ما گم شديم. 1355,رامون اون صدمه ديده. 1356,جورج سو چي. 1357,من داشتم دنبال موش ميرفتم. 1358,ميدوني اين ساختمون چيه. 1359,به دانيل بگو من نميتونم بهش بگم 1360,گوش كن ، من خيلي خسته شدم. 1361,نميتونم درباره تو فکر نکنم. 1362,، کي ميخواد به من ياد بدي. 1363,آقاي سالنجر تو چي هستي. 1364,اوه ، شيطان ستمگر. 1365,براي ايجاد جلوي وضعيت ناخوشايندي 1366,من زنگ زدم ، پسر. 1367,خداحافظ ، تام. 1368,در چه حالي. 1369,visions. 1370,ولي جسي لسترمن ميخواد همه چيز را 1371,خوب ، من فقط مي خوام بهت ياد 1372,براي اينها. براي يک مادر فوق العاده 1373,نه ، نرو ، نرو. 1374,اين کممون ميکنه. 1375,بيني خرد شده. 1376,بقيه شما ، به تالار بزرگ. 1377,اولش اينه که. 1378,اينجا چي کار ميکنه اون ميخواد با من صح 1379,اون احمق بود. 1380,اما من تغيير دادم. 1381,سه نفر توي هتل روزنامه شهر موندن 1382,من يک جنگ را پشت سر گذاشتم. 1383,براي اينکه فکر ميکردم با گذشته 1384,اون خيلي منتظر تو بوده. 1385,مثل اژدها. 1386,سه چرخه منو احمق ميکرد. 1387,اينکه شما اين سال چقدر ياد گرفته ايد 1388,ميشه بري و اين پسرا را پيدا کني برا 1389,نشون ميده اين خيلي خوبه. 1390,من ازش خواهش ميکنم. 1391,ولي ده سال ديگه. 1392,اگه يک روزي يک قلب داشتي. 1393,احتمالا زير زمين. 1394,تا حالا تو جاده هلنا بودي. 1395,شب قبل از مرگ اون. 1396,فقط پايين خيابان. 1397,خوب خواب بمون ، آني. 1398,اونها خوشمزه اند. 1399,بايد اين جور دستكشها را بپوشي. 1400,تصميم گرفتم برگردم به نابو. 1401,اوه ، عاليه. 1402,برگرد برگرد. 1403,اين يکي ، يک جورايي بامزه بود. 1404,بهش بگو ريد. 1405,نه ، عجيب نيست. 1406,اون چطوره. 1407,حالا به رختخواب برو ، دندونت را 1408,اين يک نقاشي فوق العاده است. 1409,به مادرم گفتم کجا کار ميکردم. 1410,با آخرين نفسش. 1411,توي شلوار. 1412,من نميتونم باور كنم چقدر سريع عمل مي 1413,فکر ميکنم مهمه. بله. 1414,اوه بله ، درسته درسته و همه 1415,هيچ کدوم از اونا قانونا بي گناه بودند 1416,عاليه ، زود باشيد. 1417,اين جوريه آره. 1418,من يک احمقم. 1419,اون خيلي ساده لوحه ، مولي ولي نه 1420,يه جنگجو جوان به يک شيطان زنگ زد. 1421,، البته ميتونم درباره جلسه ي 1422,مارک ، مگي. 1423,صبر كن ، من بايد بيام بالا. 1424,و هيچوقت يادش نمياد. 1425,اون احمقه ، و اون مياد. 1426,کميسر فقط رئيس شماست. 1427,من فقط اونجا بودم ، و هيچ خوک 1428,همين الان برو. 1429,اين خاطره اي بود که انتخاب کردم. 1430,اگه ميتوني ساکت باشي و هر کاري که 1431,استفاده از دستكش. 1432,تو آدم نيستي. 1433,اون واقعي نبود. 1434,يه استراتژي وجود داره که هنوز 1435,اون نميميره. تولد مبارک. 1436,افراد ديگه را فراموش کنيد. 1437,چطوره فقط يک پيغام بهش بندازم. 1438,من اسمش را نميفهمم. 1439,تا حالا شنيده بودي. 1440,منظورم اينه که. 1441,اين واقعا فايده اي داره. 1442,معنيش اينه که مشتريها يکي از ما انتخاب مي 1443,اون ميخواد از يکي از منو استفاده کنه 1444,اونا هنوز زنده اند. 1445,دوباره انجام ميدهم ، هيچ احساسي ندار 1446,دستورات ما هنوز تموم نشده. 1447,يه بار ديگه ما رسيديم براي ديدن 1448,واقعا. 1449,منظورم اينه که ديگه در نيوزيلند يا استرالیا 1450,اين راز ماست تو و من. 1451,هرچي سعي کردم اون هنوز مرده. 1452,ميدوني اين چيه. 1453,ـ هي ، ادگار ، چه ربطي به 1454,، اگه من تو را نکشم ، شوهرش 1455,و بعد شما يكي از اونا خواهيد شد. 1456,من هيچ مادري و نه پدري دارم. 1457,من فکر ميکنم. 1458,، کارن ، دو تا گيتار به دكتر 1459,فرد ، من هم همين فكر مي كردم. 1460,يه نفر به بيمارستان زنگ زد و گفت که 1461,من چيزي ازش نشنيدم. 1462,تو گفتي من دوستت دارم. 1463,براي همين ديگه جرات نداشتيم. 1464,من به يک چاقو احتياج دارم من به چاقو احت 1465,چطور ميتونم بهت اعتماد کنم بانك 1466,اوه ، خدا حفظ برزيل. يالا 1467,من در مورد لوسي متاسفم. 1468,من گير افتاده بودم. 1469,آخرين كريسمس ، در اون قسمت. 1470,ميشه اينو ببيني. 1471,کجاست. 1472,به من بگو ميخواي با من بچه داشته باش 1473,كسي كه باهاش معاشقه كردم. 1474,هي ، چرا شما دخترا نميريد طبقه 1475,چرا به من نگاه نميكني ، توني. 1476,من تو رانندگي مردمي خوابم ميبره. 1477,هي. هي. سلام. 1478,عصر بخير ، آقايون كاپيتان الگر 1479,به نظر ميرسه که نوازش را. براي 1480,تو نميتوني دعا کني. 1481,امشب ، ميخوام فويگر را معرفی 1482,شگفت انگيزه. 1483,اما خونهها قلب ندارن. 1484,اينجا چي کار ميکني هان. 1485,خوب ، براي گفتن حقيقت. 1486,يه جاي عالي به نام زير ورنس. 1487,اين يک تراژديه. 1488,من تو را پيدا ميکنم ، تو اينجاست 1489,که جايگاه مسيح در آنجا در اختيار يک خانم 1490,من ميتونستم اين کارو انجام بدم. 1491,اونا اين صندلي را پيدا کردند. 1492,نفرين ، کفر. 1493,من شبها مشغول خوابيدن هستم. 1494,اسمت چيه يونکي هونگ. 1495,حالا بله حالا. 1496,مطمئنم که اشتباه ميکردم ، پروفسور 1497,من يکي را ديدم. 1498,براي اينکه ميتوني به رختخواب بري 1499,بورن روي نظارتي ما نشون ميده و ما 1500,هنوز در اين مرحله شما یک افکارت را فعال 1501,اين همه چيز يک انگشت بود. 1502,تو هنوز زندگي خودتو داري. هيچ 1503,براي اثبات اين امر ، اين يک تيكه 1504,خانمها و آقايان ، ديوونگي داره 1505,متاسفم که مزاحمتون ميشم. 1506,به هردومون. 1507,اما نه اينکه بيش از حد خطرناک نباشه 1508,من فکر ميکنم تو بايد آروم باشي. 1509,كي اين را فرستاده هيچکس نميدونه. 1510,که من نميفهمم. 1511,آيا لباسي داري که من بتونم بپرم 1512,چه چيز خوب. نه ، به من بگو 1513,شانن داره از تاپاپ ميره. 1514,بايگاني بله گوش کن. 1515,ميخوام اينو به مادرت برگردوني. 1516,هر روز صبح گلاي یاس توي سينه بندش 1517,اوه ، تو فكر ميكني من ديوونه ام 1518,اونا فقط يک مشت پرنده پرواز نميكنند 1519,تو نميدوني چه طوره. 1520,يه کم سرش شلوغه. 1521,اسمشم مرجان. 1522,چراچرا بايد بهت اعتماد كنم. 1523,برات راهنمايي ميدهم. 1524,چيزايي که من ميتونم انجام بدم. 1525,به هيچکس چيزي نگو باشه. 1526,اون دفترچه را ميخواد. 1527,يه چيزايي هست که من نميتونم انجام بد 1528,يه چکش. 1529,بيا به اون گوشها. 1530,باشه ، بيا از اينجا بريم بيرون باشه 1531,مطمئن نيستم چي ديدم. 1532,کانزئوس متراس. 1533,، آرد ، شكر ، دارو. 1534,نه ، اين يک اشتباه عمومي ست. 1535,يه کم بيشتر از يك سال پيش. 1536,صدا به نظر ميرسه روي رفتارهايي که ا 1537,چرا اين مجلات را براي تبليع كردن مي 1538,سلام ، پيگ. 1539,چرا. هر روز. 1540,من هيچوقت مادر بزرگم را دوباره نديدم 1541,بهرحال ، اين فقط يک احتماله. 1542,و فقط تو ميتوني متوقفش كني. 1543,من اين نوع رفتار را دوست ندارم. 1544,دستات را بذار بالا. 1545,يادت مياد چي گفتم. 1546,اون يک روحه. 1547,پس تمام وقتتو صرف کني ، پس 1548,هارولد ترتيب تي خودش را در يک جفت 1549,آبري. 1550,فکر ميکني وقتي اين کار را ميکنه 1551,اين چيه ماهي كولي. 1552,خواهش ميکنم منو کجا ميبرين. 1553,اينجا خيلي بي اهميت است. 1554,اين وحشتناکه. 1555,خوب چرا بايد بريم اونجا. 1556,خوبش کن. 1557,من ميدونم تو وسايل خودتو داري. 1558,تو واقعا بايد تو صندليم بشيني. 1559,هزاران نفر زخمي شدن. 1560,همه چي بد شد. 1561,گريه بزنند. 1562,من فقط دارم به وفاداري اعتراض ميکنم. 1563,ضعيف شدي. 1564,اينه که دنبال حقيقت برگردید. 1565,يه ميليمتر ديگه. 1566,خانمها و آقايان ، من به شما مي گويم 1567,و حالا برشون گردون. 1568,ما نميتونيم مثل تو باشيم. 1569,خيلي بيرحمه. 1570,از اون زمان نميتونست ادامه بده. 1571,هارولد ناگهان نا اميد شد. 1572,خوب ، تو بيشتر از بقيه آدم هايش 1573,بيا با آنتي آني بريم طبقه ي بالا 1574,اوه ، نه خواهش ميکنم نه ، نه 1575,يه کم رقت انگيزه ، من نميتونم 1576,تعدادشون خيلي کمه. 1577,ذهنتون را روشن ميکنه و به حافظت 1578,پروفسور هيلبرت ، من کاملا شکست خورد 1579,بعد از اين خبرهاي تبليغاتي. 1580,فکر نميکنم بايد اينجا باشم. 1581,تو آدم خيلي باهوشي هستي اينو ببين 1582,خيلي سخت ميشه در حاليکه 100 تا دوربين 1583,ميتونم يک بوس بهت بدم. 1584,يه چيزي اونجا پيش ميره. 1585,بگو ، بگو ، بگو. 1586,منو ببخشيد. 1587,ما بيشتر از اين کار ميکنيم. 1588,وقتي من 3 ميگم نگران نباش. 1589,اون گفت خودشه. 1590,گذشته ات را ديد. 1591,من نميخوام بهت صدمه بزنم. 1592,اين فقط کلمه جيگسا نيست. 1593,نميتونم احساسات احساساتي را تحمل كنم 1594,نميخواي از من بپرسي چه اتفاقي افتاده 1595,تو با کسي صحبت ميکني که اجازه ي 1596,فکر کردم دوستش داشتي. 1597,اين چيزيه که تو را اون يارو صدا ميکن 1598,همه چي آماده است نه. 1599,يه بار. 1600,ميدونم حتي. 1601,مثل بچه ي كوچولو پشت صندلي 1602,، براي اينکه خداوند پيغام را براي ما 1603,هر کدومشون. 1604,درسته ، اين به هيچ وجه منطقي 1605,کرلت عزيز ، از نامه ات ممنونم 1606,خداي من کيل. 1607,من وقتم را با بردهها صرف نميکنم ت 1608,نه به خاطر زخمت ، به خاطر چشم 1609,و در نهايت از اون جدا شدم. 1610,براي شما ما يک برنده داريم. 1611,يه ذره به پيتر پول بده. 1612,اين يک کار با ارزشي بود که تو اونجا انجام داد 1613,بيا كيريل. 1614,چرا اجازه بديد دو نفر با هم حرف بز 1615,من احساس احمق هستم. 1616,منو ببر خونه و بعد برگرد. 1617,ادامه بده. 1618,و ترکيب را براي صندوقت پيدا ميکرد 1619,ما کجاييم. 1620,نابغه است ، اينطور نيست. 1621,درباره تاريكي چي تو پرونده اش پيدا كرديم 1622,اما پسرش 10 برابر بدتر بود. 1623,خوشبختم ، اوا. 1624,مورتن ، مورتن ، اينو نگو. 1625,ما سرعت خودمون را از دست داديم و بنابراين 1626,چيه. 1627,مواظب باش ، اويلد ميخواد کشته 1628,همگي به هم وصليم. 1629,همه چي را به راهه. 1630,منتظر ما بمونيد نميتونيد. 1631,هرميون. صبح بخير ، آقاي 1632,اين چيزيه که تو اول از همه بيدار ميشي 1633,حجم. 1634,قبول دارم که اولش يک کم سخت بود. 1635,فاج داره مياد. 1636,من دوباره لخت نميشم. 1637,يه تيکه کد و دنيا از هم جدا ميشه 1638,من به خدا اعتقاد ندارم ، به علم اعتقاد 1639,بخش ضد حوادث غير مترقبه جادويي. 1640,اصلا دليلي داري کجا ميري. 1641,ولي به آماده سازي نياز داره. 1642,برادرت چطوره پيل. 1643,با همه سربازها و حاکمها. 1644,مردي كه با عمق عشق ، عشق را در 1645,ميدونم لازمه از تو محافظت کنم 1646,همه ميتونيم فيلمبرداري کنيم و ببيني 1647,نميتونم باور کنم که داريم درباره اين موضوع 1648,من داشتم به زندگيم جذب ميکردم. 1649,اما من هنوز يک ذره از خودگذشتگي 1650,فکر ميکنم فقط. 1651,بله ، نه ، صبر کن. 1652,باشه ، متاسفم. 1653,فکر ميکني ممکنه جلوي مرگ يک 1654,اين مال خودته. 1655,به هر حال. 1656,بزار يک چيزي بهت بگم. 1657,داره از اعماق سياره وارد ميشه. 1658,براي کسايي که اتفاقات بدي افتاد. 1659,ترس وارد ميشه. 1660,ریدیکولوس. 1661,که به ياد داشته باشيد که اين شمشير را 1662,ميخوام به مغازه بيشتر مشروب بياري. 1663,اين يک دشمن ترسناکه. 1664,يه چيزي را احساس کردي آره ، يک 1665,فکر کنم حمله به يک شيء. 1666,من به تو گوش نميدم. تو ديوونه اي 1667,اون ميخواست کمک کنه. 1668,اين خوبه. 1669,و حالا تمام مسابقه هامون خواهد مرد 1670,شش ،. 1671,يه زماني ، زندگي من خيلي غير قابل 1672,کانال را عوض کن ، و من صورتت را 1673,اسلحت را بده به من. 1674,اون ميخواد يک آدم خوب و قوي پيدا 1675,که هست. 1676,نه ، يخي ، اون لباس مال اونه 1677,جك مرده. 1678,اسم من راشل است. 1679,ميخواست منو گول بزنه. 1680,با اسم بيلي باب ميشه. 1681,من 60 ساله که منتظر شام تازه بودم 1682,تريستان نه. 1683,پس تو خواهي بود. 1684,خوب ، بازش کن. 1685,برادران شما خوبن. 1686,تقريبا همه ما را کشتيد. 1687,متاسفم ، جني ، نه فقط براي 1688,چيه. 1689,تو ميتوني روحت را نجات بدي. 1690,من دکتر لپ هستم نه من ميترسم. 1691,که بيشتر خون آشامها دوستشون ندارن. 1692,سلام پليس پليس پليس. 1693,اون مرد خوبي بود. 1694,هي ، هي. ما اينو آروم نگه مي 1695,شايد فردا برهنه. 1696,چي خدايا. 1697,وضعيت آبيه. 1698,اونجا هيچ نتيجه اي نخواهد بود. 1699,و بعد تو بهاشو ميگيري. 1700,من همچنين با بيمارانم نميخوابم. 1701,بگيرش. 1702,که تهدید ميکرد. 1703,اگر اون واقعا يک سيستم را خراب ميکنه 1704,افرادي که نميتونن آزادي خودشون را داشته 1705,با مامان بزرگ رفتيم. 1706,منو ميزدن تو. 1707,سعي کن فرار کني. 1708,من نميتونم به ياد بيار امروز يا ديروز 1709,ممکنه 10 سال ديگه اون گرسنه باشه 1710,جكي دينوشيو منو به خانواده ي پسر 1711,خوبه براي شکار ماهي آزاد. 1712,خسارت نامه را ديدي نه الان زير آبه 1713,اونا تو را نميرسونن. 1714,ما چي بوديم ما طبقه پايين بازي ميکرد 1715,من عکس گرفتم ، کيم. 1716,اما چرا حالا ، اينجا. 1717,مامورين دادرسي منو انداختن به اين خونه 1718,من نميخوام تو را بکشم. 1719,جك ، ميخوام منو مثل يکي از 1720,راس نميتونن به يک سنت دست بزنن. 1721,حالا ميتوني از اينجا استفاده کني. 1722,يکي از قديمي ترين ما بهش ميگن مرو 1723,پس اولين موج روحي من بودم. 1724,تو شوخي ميکني اين چيزا مثل آب به من 1725,من نميتونم باور كنم. چيزي که 1726,و بستني هاي آزاد. 1727,مقاله سيزده ، بخش اول. 1728,يه ميليون دلار به صورت روي صورتحساب 1729,و معجزات نامربوط. 1730,شمعو ميبيني. 1731,من نميدونم اينجا چه اتفاقي افتاده ميدوني 1732,، واشنگتن ، سي. بي. اس 1733,من هيچوقت فراموش نميكنم روزي که اون به 1734,بله ، اما اگر به نزديكتر نگاه کن 1735,یا اينکه اگر به من خيانت کني. 1736,پيف. 1737,اما حالا مجبورم عجله کنم من بايد 1738,پاپهن ، کي پاپهن داره. 1739,تا اون زمان. 1740,بيا بريم قدم بزنيم ، روز قشنگيه 1741,بعلاوه اينکه اونا دفعه به دفعه 1742,ميخوام با هم بريم. 1743,ميبيني ، همه چيز درست ميشه. 1744,بيا. اول تو برو. 1745,اين آقاي سايمون گراهام. اون خيلي دوست 1746,من بايد اونا را در گذشت شنيده باشم 1747,و يک دلار ديگه براي اينکه اون را ببيني 1748,بله ، بله ، کاپتان هورا 1749,راجع به جانسون ميخوام بدونم. 1750,معنيش چيه ، 2006. 1751,گزارش کجاست. 1752,منظورم اينکه همه دنبالش ميگردن. 1753,نفرين. 1754,ارلين ، تو فراموش کردي که با جوليا 1755,چي ميخواي. 1756,فکر نکنم دوست داشته باشي. 1757,اون ميخواد له شه. 1758,مرجان چند تا ناخنها پيدا کرده ما ميخوايم 1759,بله شايد اشتباه كرديم. 1760,تو بايد خيلي زياد ، خيلي زياد 1761,فکر کنم هر کسي در اين اتاق. 1762,بعد از اينکه اونا به منطقه غير قابل کن 1763,و تو بايد ماشينت را تکون بدي و بعد 1764,سه ، دو ، يک. 1765,يکي براي تو. عاليه. 1766,، نه با نيک كالابريس روي ميز 1767,تاساي. 1768,ايکترا ميميره. 1769,تامبز ، دوباره سوار طناب شديم 1770,کليد ماشين را ديدي هان. 1771,ما داريم ، اعليحضرت. 1772,روي هركدام از اين متهمين. 1773,هيچ کس ايمان نداشت. 1774,، 10 دقيقه را به اتاق خودش فر 1775,ريکي به من گوش کن. 1776,اونا معتقدند که اينجا غم انگيزه 1777,کله کدويي بهش حمله كرد. 1778,به خاطر ثروتش به آقاي دارسي 1779,من اين صدا را روي فلز ميبينم. 1780,اولين دادگاه قول داد تا اونو براي هميش 1781,اوه ، قلبت را به من باز کن ، 1782,اين موسيقيه ، شايد نه ، عاليه 1783,كسي ميدونه من چي ميخوام. 1784,اوه ، پدرت اينجاست. 1785,تفاوت بين ترسناک و چشمگير. 1786,صندوقچه ي کوچولو. شليک خوب 1787,اگه محافظ درسته. 1788,ببين ، من دكتر نيستم ولي وقتي 1789,شلوارتو نگه ميدارم. بهتره. 1790,توي قايق و بعدش توي ماشين. 1791,کارتر ، با من حرف بزن. 1792,بله حرف ميزني ، حرف ميزني 1793,و من مريض هستم نميدونم چه اتفاقي افت 1794,اين جالبه. 1795,حداقل ، من تو را ديدم. 1796,من تو فروشگاه هستم. 1797,پدرت هنوز زنده است. 1798,خوب ، اين براي کثافته. 1799,آخرين باري که ديدمش. 1800,آقاي اندرسون. 1801,کي. 1802,من مطمئن نبودم که. 1803,من دارم اوم. 1804,تو مغازه آرايش اونجا را ميبيني. 1805,خوب ، اگر به اون تو دادگاه خيره 1806,ماشين را نگه دار. 1807,جديدي نيستي. 1808,ببين ، اون افسانه ي آفریننش 1809,چطوري مامان. 1810,قطعا هيچ مدارکي در مورد اين فيلم 1811,کاراگاه كانرز به ما ملحق ميشي. 1812,نه. نه ، هيچوقت نميخواد. 1813,خوب من ميخوام بهت بگم. 1814,سند حفاظت از حريامت. درسته 1815,تا حالا اينهمه احساس بي تفاوتي در زندگيم 1816,آيا هيچکدوم از اين نمايشها را ميشناسي 1817,اگر دوستات بيشتر محتاط بودند. 1818,اونا هم ميگن شما شهادت دادن و مدرکهاي 1819,افراد ، شروع ميکنيم. 1820,تو منو ترسوندي. 1821,يه بار ديگه سيگار نگه داشتم. اون 1822,داره دوباره بلند ميشه. 1823,و اونهايي که باور نميکنن. 1824,يا يک چيزايي. 1825,خطر از مرگ شايستگي زياده. 1826,ماه ما به پايان رسيده. 1827,بعدش تو را پيدا کردم و ميخواستم منو 1828,میخوای چي بشنوي. 1829,چي ما نميتونيم احمقها كنيم. 1830,خانم الان سرش شلوغه. 1831,اين چيزيه که باعث بدترش اينجاست. 1832,اون يک رقاصه. 1833,بالاتر از قلبت. 1834,فکر نميکنم فکر خوبي باشه. 1835,اما من ترجيح ميدهم. 1836,تمام علم ما. 1837,تو واقعا اونو از دست ميدي ميدوني. 1838,من توسط يک احمق گول زدم. 1839,مامان ، نگاه نکن ، باشه. 1840,و حالا ما يک سرنوشت مشترک داريم. 1841,بزار ببينم کي براي ماشين اومد. 1842,گوش كن جاني. 1843,متاسفم هيچوقت اينو برات نميخواستم 1844,پس ميخوام الان بري خونه. 1845,فکر نميکنم. 1846,اين قرار ما بود. 1847,که بهت قول ميدهم. 1848,انسانها و بیگانهها به هم کار ميکنند. 1849,پس تو ميتوني بري. شايد بخواي يک 1850,تو اشتباه ميکني ، کارين. 1851,يا برگرد به سرچشمه. 1852,گاهي اوقات ، ميدوني من چي کار ميکنم 1853,اينو ديشب بهت دادم. 1854,اول ، هيچوقت نميتوني اونا را ببين 1855,نه ، نه ، نه نه ، نه. 1856,ميخوام اون يارو را ببينم. 1857,من نگاه ميکردم اونا را از اتاق 1858,اوه ، و بدتر ميشه. 1859,فرانک کوچک. 1860,دختر کوچولو اين چيزيه که باقي مونده 1861,بيا اينجا. 1862,شايد تو بايد مطلع بشي. 1863,اگه فردا ، چهارشنبه باشه فقط ميد 1864,تو هري پاتر. 1865,کمک ، خواهش ميکنم. 1866,منو نگاه كن آيدان منو نگاه كن. 1867,براي هميشه يک کلمه از تو براي هميش 1868,صادقانه فکر نميکنم. 1869,چي بهش ميگي. 1870,نه ، من زودتر ميميرم. ميتون 1871,ما هيچوقت يک تشخيص مناسب نداشتيم 1872,لطفا پس از صدا مبلغ بذاريد. 1873,اين تنها راهه. 1874,اما صداهايي که از ديوارها وارد ميشن 1875,وقتشه. 1876,اين دستبندها را از من بردار. 1877,صداي خودتو نگه دار اون تانکها خيلي 1878,اوه ، اينجا داره شل ميشه. 1879,بهترين چيزي بود که براي من اتفاق افتاد 1880,علاج ميشه. 1881,توسعه به وجود اومده. 1882,اما در حقيقت اون واقعا کوني نيست 1883,استراتژي جنگي ، تخصص شماست ، 1884,چرا زنده بازي ميکنند. 1885,جديده. 1886,اين يک ريسکه که ما آماده اش کرديم 1887,من ميتونم ، واقعا ، اگر بخواي 1888,تو چه احتمالي داري که قاتل بشي. 1889,اوه ، آره ، آره. مي خوا 1890,نه. من ميخواستم بله ، اما من گفت 1891,ويکترد از گلاستونبوري با مرگ مرگ 1892,تو حرومزاده زشتي. 1893,تو چيزهاي رويايي را آوردي گرفتي. 1894,يه كيسه و بعدش. 1895,کدوم آقاي ديکتر ميخواي. 1896,، به عنوان يک مصرف کننده مواد مخدر و 1897,ما اينجاييم اگر بتونم استراحت کنم 1898,تئودن نخواهد بود. 1899,براي شليک کردن روگ فقط تيكه تيك 1900,حالا ، هري. بيا و به پس 1901,تو ميكل آگلونه زندگي خودته. 1902,آره ، حداکثر دو فوت از پايين 1903,فکر کرديم بايستي اينو ببيني. 1904,رقص مرگ. 1905,حتي در تاريکترين زمانها. 1906,ميخواي آينده ي درخشان داشته باشي 1907,هي ، هيچ دوست دختري دارم. 1908,نه ، خواهش ميکنم. براي موسيقي 1909,تو با گوشيم دست دادي. 1910,دوباره ، ساکت باشيد. 1911,اما يک روز يک روز ديگه. 1912,ما همين الان اين لعنتي را از دست داديم. 1913,اندي دو هفته ميذاره. 1914,اگه جاي تو بودم ، نه. 1915,تو فکر ميکني اون ما را ميبينه نه 1916,پس من ميخوام اداي دوست پسرو داشته باشم 1917,شانس بيار ، لاري. يک نوشيدني 1918,من فقط يک سوراخ ميسازم. 1919,براي اينکه فقط به علم اعتقاد دارم. 1920,اين تو را يک نقش باز ميکنه. 1921,ميدوني ، فيلم هاي پورنه. 1922,اول از همه ، تمام تغيير پذيرايي 1923,مشکلت چيه. 1924,به اتحاد جديدمون. 1925,من از کجا فهميدم اين همه پرونده يک 1926,بزودي بهش احتياج خواهي داشت. 1927,اگر جين بميره اينجا براي فهميدن اين 1928,سروان ، برگرد. 1929,يا مسيح. 1930,يه لوح نگهباني که به ما يادآوري 1931,نيو. لعنتي مورفيس. 1932,خوب اين خونه يک دختره. 1933,من يک بي حرمتي دارم. 1934,ما با اويم آره ما با هميم. 1935,اگر اجازه بديد ، مي خوام شروع 1936,بگيرش پسرا. 1937,فکر ميکنم درک کني. 1938,بله ، باشه. 1939,منظورم اينه که ، من فکر ميکنم ، 1940,ما چيزي در مورد همديگه فهميديم 1941,و وقتي پيداش کردي. 1942,چي داري ميگي. 1943,روشنايي است. 1944,براي سالهاي وحشتناک. 1945,من ازش متنفرم. 1946,اين تلاش شماست. 1947,خيلي خوب روني. 1948,راه به وينچستر ميره. شان. 1949,عصر بخير بچه ها. 1950,نكته هاي نادرستي. 1951,در بدو تولد. 1952,حالش چطوره ، دكتر. 1953,من مثل دود سياه هستم. 1954,يه سري کارهاي خوبي ترتيب داده 1955,کينر ، تو خونه 16 را ميگيري. 1956,شب بخير بچهها. 1957,چرا بايد الان درباره اين موضوع حرف بزنيم 1958,ههههههههههههه ، جاي عجيبي در دنيا 1959,درباره ي وارد کردنش به زندگی شما. 1960,تعداد کمي از اعضاي صومعه خاموشي مي 1961,براي اينکه فهميدي که چطور از این راز 1962,کلمه اي که تو استفاده ميکني جنگجو. 1963,اما امشب. 1964,خواهر. 1965,همه ي ما داريم روي تو حساب ميخوريم 1966,صدر اعظم هرگز نبايد اونا را به اينجا 1967,اميدوارم ماهها اين کار را انجام بدم 1968,خوب ، خوب ، سيريوس. 1969,ميخواي اينو بشنوي. 1970,اينو به خانم ووا بده بهت كمك كن 1971,اوه ، خدا. تو يكي از اون هستي 1972,ميدوني ، وقتي همه چيز به جلو 1973,يک. پنج تا. 1974,توي صندوق توي سه شنبه. 1975,اين دخترمه. 1976,من نفرين ميشم. 1977,اما کجا رفته کجا قايم شده. 1978,اين يكي از نكته هاي مرگ در بيمارستان 1979,اگه يک مقداري از گنجه ات را برداشتي 1980,گوش كن ، پدرت يک قاتله ، اما 1981,آيدان ، صدامو ميشنوي. 1982,يه شام 500 دلاری. شب به خير 1983,جنگ نكن. 1984,ميتوني امضا کني. 1985,اکسپلیارموس. 1986,بعدش همه چيز سرد بود. 1987,سیستم راهنمای حسی شما سیستم راهنمای حسی شما 1988,کارتر ، نگاه كن. 1989,چي داره ميگه. 1990,وقتي که يک مامور از شيکا بليبيا را 1991,کودی ، مادرت چي گفت. 1992,نقشه هاي باستاني آنتريکا را پر از يخ نش 1993,تو نبايد باهاش حرف بزني. اين خيلي 1994,چطوري تلفن منو گرفتي. 1995,پسر جنده هات. 1996,يک بچه چيزيه که مهمه. 1997,عاليه ، عاليه. 1998,هيچ مخالفتي وجود داره. 1999,چيکار ميتونم باهات بکنم. 2000,قاتل لاشهها را از دست ميده. 2001,در مقايسه با خسارت دچار شده. 2002,عاليه عاليه. 2003,فعلا تو يک بيماري كليه. 2004,پس سرعتتو کم کنيم. 2005,هيچکس خوب نيست. 2006,ميدوني ، من ميشناسم. 2007,تو هم سفر ميكني. 2008,و تمام اين حملهها. 2009,يه چيزي درست نيست. 2010,آره ، اونا گفتن که شهر شلوغه 2011,و اونا به جادوگر حمله ميکنن 2012,اسلحت را قطع كن. 2013,بهش بگو که امتحان کردم. 2014,ما يک ليوان شراب داريم اونم با من. 2015,درست جلوي من بود. 2016,اگر کسي اين وقت شب بيرون از قلعه تو 2017,اين راه ميتونم ادامه بدم. 2018,دخترت ممکنه فرار كنه. 2019,خصوصا کثافتها. 2020,بله اومدم اينجا که ميبينمت. 2021,من برات دوتا ساندويچ گرفتم. 2022,اگه دوست داشته باشي با من تماس بگير 2023,و خون آشام بهبود رسوندن. 2024,بله ، يک چيزي برات اونجاست. 2025,اونا هنوز احمقن. 2026,چطور پيش ميره. 2027,نه ، نگران نباش من هنوز دارم 2028,اصلاح طلب. 2029,تو فکر ميکني من احمق نيستم تو 2030,تو ، ولگرد. 2031,اين يک نبرد وحشيه هر شهري در آمري 2032,تو موفق شدي. 2033,کاپيتان ، ما يک ماشين مواد مخفي دار 2034,Villanueva. 2035,وقتشه براي حمله. 2036,مريم مقدس به خاطر اينکه پولاتو از دست داد 2037,و مژده را يادت مياد. 2038,بذار ازدواج کنن. 2039,اين درسته ، اما از زمانيکه در فلسفه 2040,مطمئني که لازمه ، ويلسون. 2041,کريس ، بلا ، اون چيزيه که من 2042,تو شرط ميبندي ممنون. 2043,اگه من تو لباس قرمز بودم ، احتمالا 2044,يه ساعت. 2045,من اون روز را نفرين كردم. 2046,همه ي ما. 2047,يه كم از اينها اما آروم باش. 2048,نفرت. 2049,چيکار بايد بکنيم ، سرورم. 2050,وقتي که ازدواج كرديم ، وقتي 2051,يه ذره احتمال وجود داره که سنا 2052,فقط به من اعتماد کن. 2053,دکترها بهم گفتن که اونا. 2054,در جشن ساليگو در السينور. 2055,اين تلاش براي فرار. 2056,پدر در فکر بود که اگر مجبورش کنه 2057,تصادفا خودش را با يک آشپزخونه. 2058,تو نميدوني چي را از دست ميدي. 2059,اما همسر اون نفرين بود. 2060,سلام عزيزم. 2061,من هر کاري ميتونستم بکشمش. 2062,اون داره دروغ ميگه. 2063,ژاک سانير پدربزرگش بود. 2064,و هنوزم ميگم. 2065,اگه سو بفهمه ، تو يک ضربه نامرب 2066,من بايد يک تيكه بكشم. 2067,جهان هستی سرعت را دوست داره. 2068,اين فقط مرده ، درسته. 2069,چي دلم برات تنگ شده چي خنده داره 2070,همه چي را به راهه ، جيک همه چي 2071,آره اين چيزيه که داشتن يک فيلمبرداري 2072,ميتوني درباره اين نوار بهم بگي. 2073,داستان زندگي من داري شوخي ميکني. 2074,ديدي من ديدم. 2075,از خونه ي خودت لذت ميبري. 2076,داسيلوا کريس داسيلوا. 2077,من در بالل به ولف استيون اومدم. 2078,دقيقا ، اون چيه. 2079,من فقط نديدمت. 2080,جايي که لهستاني حرف ميزنه. 2081,و خيلي خوشحال خواهم بود. 2082,همونجا بمون. 2083,بايد حدس ميزديم. 2084,آره ، من اصل مصاحبه را درک ميکنم 2085,من الکس هستم. 2086,ميرم يک راهي پيدا کنم. 2087,براي همديگه مثل کسايي که ما هستيم 2088,چقدر زشتي. 2089,براي پروفسور بسيار سخت. 2090,خوشحالي يک خواهر عزيز. 2091,بذار به خاطر تو ببينم. 2092,و سعي خودمون را. 2093,اين براي بچه است. 2094,به خاطر خدا اين ديوونگيه. 2095,ـ مهموني. 2096,تو يک دونه به من بدهکاري. 2097,آقاي اشناون. 2098,بعدش ، من قانونها را بلد بودم. 2099,برگرد به مرکز. 2100,اون سنمه منظورم اينکه. 2101,ميليونها ، ميليونها. 2102,سیریوس بلکه. 2103,عقايدشون را انكار کنن ، و قول بده 2104,همه چي را به راهه. 2105,پيغمبر 21. 2106,اما بخاطر همه سرکشيهاشون. 2107,تموم ميشه. 2108,و فقط به خاطر اينکه نميتونم. 2109,سيتان. 2110,قطعا. 2111,اگر نه. 2112,و تو بهش نبرد کردي. 2113,خيلي راحته. 2114,کارت شناساييت ميگه 21 سالته. 2115,سرورم وضعيت چيه. 2116,من بايد حدس ميزدم شما دو تا حرفه 2117,حتي اگر تو هند نباشي. 2118,اين براي تو نيست که تصميم بگيري. 2119,ما فقط يک مشکل کوچک فني داريم. 2120,بعد از اينکه رابرت اومد من. 009 را 2121,وقتي افتاده بودي ، تو يک جورايي 2122,انتي باديکي. 2123,من نه. 2124,خوبه که ميبينمت عزيزم. 2125,کوه هاي بزرگي بود از سنگ سياه. 2126,اون قطعا ارزشش را داشت. 2127,وقتي به انتها ضربه ميزني ، 2128,تکون نخور. 2129,ژنراتور محافظ شليک شده. 2130,من خسته ام اناکين افتاد. 2131,به جهنم. 2132,من هرچي تونستم مطالعه کردم. 2133,چرا به من نگاه ميکني. براي اين 2134,تو حرومزاده ي مزرعه هستي. 2135,ميتونم برگه هاي شما را ببينم لطفا 2136,من پرواز نميکنم. 2137,يکي از طلسم هاي زيادي من. 2138,اندي خيلي به خودش تسليم شد. 2139,اما راشل خيلي شخصيت داره. 2140,آماده شو لخت شو. 2141,مامانم مرده. 2142,بله کاپيتان ، ما خوب ميريم. 2143,اگه ما با هم نباشيم ، آنها دنبال 2144,9 ماه بعد. 2145,و تو زانو بزن من آماده ام. 2146,سلام ، دير کردي. 2147,دير شده ، داره تاريک ميشه. 2148,تو عاشق هستي. 2149,اوه بله و نه. 2150,يه لابرادور ايرلندي وسطشه. 2151,چطور باید مطمئن بشيم كه اونا ديگه 2152,من معمولا غذاي خارجيها را نميگيرم. 2153,من خودم را در حال از دست کشيدم. 2154,واقعا آره. 2155,تو انجامش دادي تبريک ميگم. 2156,و انجام خواهد داد. 2157,يه گزارش ، خواهش ميکنم. بله 2158,ما مراقبت و درمان داريم و دو هفته 2159,و سرنوشت بقيه ي جهان هستی. 2160,نيمه هاي هفته ديگه برمي گرده 2161,منظورت يکي از ايناست. 2162,و اونجا يک خاموشي بزرگ بود. 2163,صداي خدا. خدا حرف نميزنه. 2164,اون از اونجا نميره بيرون خوب با من. 2165,عصر بخير خواهر. 2166,باشه ، هرچي. بيا بريم. 2167,کارولاين ، کمکم کن اينجا. کمکم کن 2168,اون داني هاردمن نبود. 2169,ـ كالب و ريد امشب شما را بيرون م 2170,حالا ، اين چاي خوش مزه است يا اينكه 2171,ولي خودتون را به خودتون سپردن. 2172,من نميتونم پيشنهادي را که از تو اينجا 2173,تاريخ استفاده از الکل. 2174,از وقتي که بچه بودند اينجا زندگي مي 2175,دوره بي پايان تکرار زشتيها. 2176,اوه اوه. 2177,مادرت خودش قطعش کرد. 2178,آره ، من هميشه مي خواستم. 2179,فقط يک لحظه ، يک ماشين داره مياد 2180,من يک پري ديدم فقط به کفشهات نگاه 2181,تو خوشگل به نظر ميرسي. 2182,ميدوني که سعي کردم متوقفش کنم. 2183,چي فکر ميکني. 2184,ایران. 2185,ببين. ببين. 2186,به خودش ايمان بيار. 2187,واقعا نميخواي اينهمه درباره من بدوني 2188,ذرت زاري. 2189,لعنت به تو. 2190,وسط خوبه. 2191,شوهرم و استادم ، که به عنوان يک بچه 2192,چي کار ميکني. 2193,خيلي خوب ، ممنونم که اومدي اينجا 2194,داره دنبال دانيلز ميره. 2195,آه. 2196,فرمانده تولا. 2197,و بخشايش از انجمن کليسا. 2198,تو 4 تا از بدنت شكسته بودي. 2199,به استانک. 2200,و وقتي فکر ميکنيم که نيروهاي 2201,يکي ديگه از چيزهاي قرمز. 2202,آستين گودووين پوپ. 2203,گوشه ي در را نگاه كن. 2204,تا وقتي که اونا خوب باشن. 2205,بيا اينجا. 2206,و داشتم احساس وحشت ميکردم. 2207,بله ، توي خونه ، از وسط راه 2208,ميدونستي که ، متوسط زنان فرانسويها 2209,براي باز کردن براي يک متحد قديمي. 2210,حتي يکي از اونا. 2211,ميشه به ما بگي براي چي اينجاست. 2212,کارن ، بيا. 2213,خيلي ناراحت شدي. 2214,اون کتاب و چيزا از من داره. 2215,چي داريم. 2216,چند تا قهرمان واقعي. 2217,ببخشيد خانم اين ممکنه. 2218,خوب ، به من حرف نزن. 2219,خيلي هيجان انگيزه. 2220,زخمت چطوره. 2221,اونا شايد داراي قدرت باشند. 2222,گذشته ات را ديد. 2223,دوره اي كه آخرين مرز بين الملل وجود ندار 2224,و اجازه 20 درصده. 2225,مسئول يک تور چرا. 2226,گاهي اوقات فکر ميکنم بي محکوم شده بود 2227,شواليه ي كريك افتاد. 2228,مامان متاسفه مامان خيلي متاسفه. 2229,من هرگز ولش نميکنم. 2230,جرمي براي اعضاي انجمن بر عليه جك 2231,خواهش ميکنم اين کارو نکن. 2232,پس برو يک جاي ديگه بازي كن. 2233,مارتين ، بيدارشو چند وقت ميخواي بخو 2234,چون اون حامله بود. 2235,شايد به معجزه اعتقاد داشته باشي ، 2236,از کجا فهميدي. 2237,جيني كايت اومد اينجا تا به تو يک هدي 2238,فکر کردم رفتي. 2239,اين چيزيه که تو گفتي. 2240,اين طول 5 فوتبال را. 2241,حمل و نقل اضطراري برای ساحره 2242,آره ، حتما. بزن برقصيم 2243,اين مرد زندگي خوبي داشت. 2244,يکي خوبه و يکي بده. 2245,به شما دوتا گوش كنيد. 2246,اوه بله ، مي تونم. و تو 2247,اگه اونا تو را پيدا کنن ، تو نمي 2248,كشتي کثيف. 2249,يه آشپزخونه. 2250,فکر ميکني نميدونم. 2251,منظورم اينکه ، مثل يک فيلم يا يک 2252,آميرا ، نميتونم ، نميتونم کاري 2253,قبول کن. باشه. 2254,خداي من ، باور نکردنيه. 2255,فيوريان. 2256,فکر ميکنم يک مرد هر کاري ميتونه بکنه 2257,شيريني خوشمزه. 2258,بلک اون را به پاترها برده بود. 2259,دنياي قبلي را منفجر ميکنه. 2260,چشم هات ، سياه ، سبز ، 2261,تغيير خواهد کرد. 2262,بذار اون يادتون باشه. 2263,حالا بايد چه کار کنيم. 2264,يه نفر را ميخوام باهات حرف بزنم 2265,اون هيچي نداشت. 2266,يه کم بيشتر زنده بمون. 2267,عوضي هاي يخي. 2268,يکي که حالت را بهتر ميکنه. 2269,تو خيلي دور از خونه اي ، من هنوز 2270,يه دونه ديگه بهم بده. 2271,بيا رز عزيزم. 2272,تو به سرنوشت اعتقاد داري بني. سرنوشت 2273,بزار من نقشه اينجا را ببينم. 2274,من تورو دارم. 2275,اينجا را نگاه كن ، پس 2276,بيرون نگاه كن ، بچه. 2277,درباره اسلحه حرف نزن. 2278,هشت چوب میشه. 2279,سه ، چهار. 2280,و بعد اونا مردن. 2281,ما ميريم تو. 2282,اون انسان كوچولو از ذهنش خارج شده. 2283,من ميتونم بدون اينکه دیده بشم ، 2284,احساساتم ميگن. 2285,کشتی آزاد بدون کسي. 2286,ميدونستي همه درها قفلند. 2287,قبول ميشه فرمانده. 2288,خوب بود. 2289,چي شده ، جورج. 2290,ما يک جاي براي خوابيدن داريم. 2291,ميشه بهش دست نزني. 2292,وقتي تو سرتاسر چشم ميرسه ، 2293,چه تصويري داره. 2294,خوش اومدي ، مامان. به تايتانيك 2295,احمقانه بود. يک اعلان رسمي از ت 2296,وقتي که پدر و مادرش پشت سر کار مي 2297,نه کسي ، اما آماندا يانگ. 2298,و محکم بگير. 2299,رحم داشته باشيد خواهش ميکنم ، خانم 2300,ما ميمونيم و ميجنگيم ، پس هممون 2301,unlimitedه. 2302,كجاست کارولاين. 2303,به من بگو. 2304,اونها به درياچه آتش ميپيچن. 2305,فکر ميکنه اون ياجي راکفلا يا يک چ 2306,آه نه نميدونم. 2307,و ازش بگو که وايستا. 2308,از 3000 زنداني زمان شاه الان 300 000 با شماستيم 2309,روشنه رئيس. 2310,خوب ، تقريبا تمومه. 2311,چي از چي پرسيدي. 2312,يک معجزه ست. 2313,به خاطر قهوه ممنونم. 2314,دچار كابوس شدي. 2315,داري منو ميبوسي. 2316,وقتي اتفاق ميافته. 2317,من ميرم خونه. 2318,اونا فقط کوسه هاي کوسه را ميخورن 2319,ايزولد. 2320,دوباره دوباره. 2321,تو نميتوني انجام بدي ، جيسون. 2322,نه ، نفرين است ميدوني. 2323,اون گفت : پسرم بهتر شده. 2324,اون يک طلسم روي كيت ميزنه. 2325,ببين ، خانم تراک ، به چه دليلي 2326,و در پشت هر معامله. 2327,اونا دارند برمي گردن. 2328,ديوانه سازها موجودات وحشي هستند ديوانه ساز 2329,پاتر اينجا چي کار ميکني. 2330,پروفسور ، حالت خوبه برو به دريا 2331,آقاي کالينز ، شما در دفتر رئيس 2332,اون از من يک قطره طناب خواست. 2333,گاهي اوقات کاملا دقيق. 2334,ترسيدي تو منو نميشناسي. 2335,مادر خودم. 2336,همه چي را به راهه. 2337,خيلي دوست داشتني بود. 2338,در خانهايي که او ملاقات ميکرد ، بچهها 2339,يکي از اونا انگليسيه. 2340,نميتوني تمومش كني. 2341,لعنت به تو. 2342,تامي دکتر ليبرال. 2343,آب ، تخم مرغ ، شکر ، 2344,يه هليکوپتر. اين خوبه. 2345,محافظت ، محافظ وفادار من. 2346,تو کارتو خوب انجام دادي. 2347,اسمش ماريا استرن هست نميدونم اسمش چيه 2348,گفتم بازش كن. 2349,اين فرکانس داره مدار سيستم را متوقف مي 2350,و تو خسته شدي. 2351,به گردهمايي شريدن خوش آمديد. 2352,ما هردومون خيلي خجالتي هستيم. 2353,وقتي من بچه بودم ، من و پدرم 2354,با نيرو ، با افتخار. 2355,حالا بنوش ، کافيه. 2356,تو آلوده اي ، اما خوب خواهي بود. 2357,تو خودت را نجات دادي. 2358,خود من. 2359,تعدادشون چقدره. 2360,نفر پنجم منو بزار پايين. 2361,فقط کار من را انجام ميدهم دکتر. 2362,براي امنيت خودتون لطفا. 2363,هيچ سرباز مرده اينجاست. 2364,ما بايد از خودمون محافظت کنيم. 2365,پس اين واقعا به تو مربوطه. فقط با 2366,نگران نباش ، من خوب ميشم. 2367,ميكل ايکس داري شوخي ميکني. 2368,براي بحث درباره يك scandal بزرگ. 2369,نه. 2370,تو انگليسى حرف ميزني. 2371,فکر ميکردي شايد يک چيزي ميدونست 2372,تو ديوونه اي ، امي. بيا بريم 2373,خوب ، حالت چطوره مامان. 2374,ببين ، همه دلايل ما به هيچي ني 2375,ولي احتمالا ازت متنفرن. 2376,ويروس ضد ويروسه. 2377,بوي چيه اين ريتول. 2378,من و كوستيا. 2379,فقط يک پوشش براي محافظت از خود پروف 2380,لاولس لاولس. لاولس. 2381,پس صبر كن ، ببين اگر ببين. 2382,برادران ، برادران ، برادران. 2383,باشه. با من بيا. 2384,هيچ راه ديگه اي نداره. 2385,اين افراد كي هستن ، چرا اين اتفاق افت 2386,حالا من بايد تمومش کنم. 2387,فقط توي ذهنتون. 2388,اينجا چه غلطي داريم ميکنيم ، هري 2389,جنگ داره شروع ميشه. 2390,صورتم بلندتر شد. 2391,تو دوست خوبي هستي ، كليتز. 2392,فردا بود. 2393,آه. آه. 2394,دانيلز خوبه. 2395,آکي کجاييم. 2396,ببين ، به نظر ميرسه. 2397,اونا ميتونن اين کارو بکنن. 2398,اين چيزيه که هر چيزي در مورد ما مهمه 2399,ما ميريم اينجا چقدر. 2400,کيريل کار درست انجام داد. 2401,تو همه ي اين سالها مخفي شدي. 2402,اينجاست ، اين فقط يک شغله تا 2403,ایگناسیو. 2404,اون از من ميخواد باهاش باشم. 2405,من بهت ميگم چي بايستي پوشش بده. 2406,ثانيآ ترافيک. ثالثا ، 2407,من فراموشش کردم. کمکم کن کمکم کن 2408,نه تنها مادرش را که تا حالا نبود 2409,بله ما داريم از واتوتينكي استفاده ميکن 2410,من منتظر يک فيلم درباره من هستم. 2411,برو به دفتر من. شلي يک جاي براي 2412,و همه اسپانيا را به گناه ميره. 2413,نه ، ممنون. 2414,اين هيچوقت نيست. 2415,توضيح دادم که ساعت کار ساعت 8 تا 6 2416,يه نفر داره سعي ميکنه بيارينش 2417,و وقتي ما تنها بوديم ، اون به ما 2418,اونا هم اونجا منتظرن. 2419,آيا شما آقاي بروکز را ديدي. 2420,فکر ميکني باور کني. 2421,بايد انتظارش را داشته باشم. 2422,وقتي اونا روي مسير داشتند. 2423,واي بله استاد بو. 2424,و من پارك كردم ، چون هميشه پار 2425,من نتيجه ميگيرم که قيمت سهام شما 2426,چي چي شده. 2427,زندگی من هميشه سيرک بوده. 2428,بدون تصويب هيئت منصفه ، اگر با 2429,اگه اين اتفاقي نخواهد افتاد. 2430,آخ. يالا. 2431,اونهايي که به شيطان کمک ميکنند. 2432,من بهش گفتم که زندگي را فراموش نكن 2433,يا شايد وقتي براي اون لباس بياي 2434,بفرما فرانک. 2435,کابان ، دينو. 2436,من ميدونم تو ميتوني. اين تنها راه 2437,تو کي هستي. 2438,پس کي شروع ميکني. 2439,اين خيانت است. 2440,من فقط ميخوام باهاش بروم. 2441,اين کار با من ميشه. 2442,ما ازت میخوايم که بياي به اينجا. 2443,هي ، مشکلي پيش اومده. 2444,تو مورد اخطار قرار گرفتي. 2445,ميخواي بري پيداش کني. 2446,و باور کن که براي تو هم ممکنه. 2447,ژنرال هاين ، آروم باش. 2448,نه ، ممنون. 2449,من فکر ميکنم پليس باهوشتره. 2450,من ميدونم مادرت چي کار کرد اون اشتباه بود 2451,بارت داري شراب ميخوري. 2452,هنوز هم اين کارو ميکنه بعد از سه سال 2453,نه. ميخوام اونا ببينن من نميت 2454,خوبه چي نميتونه خوب بشه. 2455,سئوال بعدي زودتر زودتر. 2456,دقيقا شغل تو چيه. 2457,ليگي ازمون محافظت ميشه. 2458,پس من شکست خوردم. 2459,تصادف كرديم. 2460,توي مونت كارلو خسته ميشم. 2461,همه چي را به راهه ميدونم کي منو کش 2462,سه روز ديگه. 2463,پارکر. 2464,براي اطلاعت ، پت. 2465,البته که دزديده شده. 2466,نه ، کاملا خوبه. 2467,ممکنه توي صندلي هاتون يک کم بيشتر 2468,همه ي چشمها به من. هي ، 2469,هردومون. 2470,من دنبال کسي ميگردم. 2471,بعدشم ترسيده. 2472,و داشتم بهش نشون ميدادم که چجوري 2473,مرجان ، اينجايي. 2474,به من بگو ، کراد. 2475,ولي اون هرگز اين کارو نميکنه. 2476,تفاوتي بين درد مفاصل زائد پشت پاش 2477,، اون يک انسان بود ، پادشاه سرزمين 2478,اين تنها پيش تصميم اونا بوده. 2479,و مانوئلا ازش بپرس. 2480,اون يک چيز کوچک بهش ميگن. 2481,مادرت سگ مislamه. 2482,چيزي که من فکر ميکردم اينه که اگر 2483,شما داريد سقوط ميکنيد. 2484,گوش کن. 2485,کاياکو همه زندگي اش را اين روزنامه نگه 2486,آقاي ديليس. 2487,با اين سابقه ها ، تو تا سه سال ديگه 2488,آره تو يک کم داري. 2489,از تكنولوژي کامپيوتر و محصولات پزش 2490,خوب ، مطمئنم کمکي نميکنه. 2491,نه ارتباطي ندارم. 2492,تو فکر ميکني شازيليا خودت را پيدا 2493,بيا ، فقط فشار بده من نميتونم. 2494,سلام خسرو هستي. 2495,اولين بار که حامله شدم ، اون اونا را 2496,آروم باش. تو منو ميخواي يک چيز 2497,نميتونم کمکتون کنم. 2498,سلام مارتين. 2499,و بعضي چيزا هم ميکنند. 2500,بله ، اونو به خوبي بکش. 2501,من ميدونم تو اونجايي. 2502,من فرمانرواي خودم هستم ، کوچک و 2503,اون بهترينه. 2504,تو بايد بدوني که تنها ارتباط من با آی 2505,هر چيزي ميتونه اتفاق بيافته. 2506,تحسينش كن. 2507,حالا جرأت دارم بگم ، 007 ، که 2508,براي محافظت از بزرگترين راز در تاريخ 2509,بعدش دخترت مرده و رفتن به اين ات 2510,بريد به سمت رودخونه. 2511,چرا نميتوني تو آشپزخونه چيزهاي 2512,منظورم اينکه ، چند تا کاري که پس 2513,دارم بهت ميگم ، تو متاسفي. 2514,، هر لحظه قويتر ميشه. ما مجبور 2515,مرگ او غير قابل درمان است. 2516,حتما اين منم تو دوست داري. 2517,حالا ميخوايم اونو براي تو بازي كنيم 2518,من ميدونم چرا اون شب تو را ديدم. 2519,آره ، فهميدم ، ممنون. 2520,و ناراحتيها بعد از مدتي. 2521,اوه ، فکر کردم ميتوني گلوريا 2522,تو ميدوني که چطوری خودت را تعريف کني 2523,ببخشيد اينجايي. 2524,وقتي تو اون درياچه بلند شدي ، 2525,همه از آخر ميرند. 2526,نميتونم پاهايم را حس كنم. 2527,اون هنوز خودش را مقصر ميدونه. 2528,، مشکل اينه که شما پيدا ميکنيد ما 2529,ترسناك شروع ميشه. 2530,بيا ، كيتستر. بريم عقب. 2531,يه آقاي بافورد. 2532,اينجاست سلام عزيزم. 2533,خواهرم ميتونه به من نامه بنويسه ، براي 2534,بدون ماکس چه خوبي است. 2535,من يک زنم. 2536,بهم شليک کن لعنتي. 2537,اين مرحله فقط براي ماست. 2538,من اکنون تنها کسي هستم که ميتونم تم 2539,خوب ، فقط مي خوام بهت بگم که 2540,اوه حالا بايد حرکتت را متوقف کني 2541,به شغل خودت. 2542,و همچنين پدرت جيمز. 2543,عجله کن. 2544,ظاهرا ما يک نقطه ضعف در ارتباطات 2545,اون يارو گناهکاره بود. 2546,تو واقعا بزرگ شدي. 2547,و هيچ عکسي وجود نداره. حتي 2548,يا کسي که به کمک تو احتياج داره. 2549,من سعي نکردم پيداش کنم. 2550,و اين مبارزه حالا شروع ميشه. 2551,از آشنايي با شما خوشبختم. 2552,آره ، کي. 2553,چقدر احساساتي. 2554,و امروز داريم در موردش صحبت ميكنيم 2555,تو با ما مياي. 2556,ميدوني در کدوم شهر معروفند. 2557,تقريبا تمومه. 2558,اگه يکي موفق بشه. 2559,اون کتابت را خونده. 2560,هيچ مک کويي ازدواج نميکنه. 2561,بازش کن بازش کن نه. 2562,ما کاپتان مقدس نيستيم. 2563,پس من بايد چي به کاپتان بگم. 2564,وقتي فهميدم فهميدم آقاي 2565,هنوز يک حلقه عجيبي داره. 2566,چه اتفاقي براي تو افتاده. 2567,نه ، من وقتم را براي يک گروه ژ 2568,اينجاست. 2569,خونم را بگير و به ديل موريس وضع كرد 2570,اون همه مارو خيانت كرد. 2571,آره ، نشونت ميدهم. 2572,اين شن را عقب گذاشت. 2573,من بايد برم. من ديرم شده. 2574,تو ديديش. 2575,حالا ، دليلش چيه. 2576,يکي دنبال روباه ماده هست. 2577,برام مهم نيست که دامبلدور چي گفت. 2578,گوشي را نگه دار ، قربان. 2579,من بهت زنگ ميزنم. 2580,فقط برو کمربندتو از اينجا ببريم. 2581,به نظر ميرسه ما موشکي هستيم. 2582,آره بزن بريم بيرون فقط من و تو 2583,چيزي که من پيشنهاد ميکنم وضعيت WinWin 2584,داناوان باز و آماده است. 2585,شلي تو اينجا چه غلطي ميکني. 2586,بردار. 2587,خوب ، ميدوني ، اين يک حادثه بود 2588,اين روز ، نان روزانه ي خودمون را بده 2589,آقاي زيبا فکر ميکرد که ميخواد يک 2590,دوستام ، ما همه ي ما از ناپليم 2591,به همين خاطر کليساي من در زمين صحبت 2592,حتي اگر نوشتنت را ضعيف کرده باشي 2593,پس ما شهادت تو را ميگيريم. 2594,تشكلت را جمع كن. 2595,چي فهميدم. 2596,اين چيزيه که همه ميگن ، اما. 2597,آيا يونز را ديدي ما بايد بريم. 2598,اين طولاني ترين مسير بوده که تا حالا 2599,نه ، دکتر آرکوف ، پايين اينجا 2600,مهم نيست. طبيعت بالاخره يک راه 2601,واقعا بده دکتر. 2602,سيسيلياي عزيز ، تو بخشيده بودي 2603,قتل عام. 2604,اونا بيشتر از من ميدونن. 2605,خوب ، بالاخره تمومه. 2606,لينگوييني يک چيزي بردار. 2607,اين يک هديه از طرف پدرم بود. 2608,ما نشستيم و با خورشيد شنا ميکرديم 2609,تو با من و خانوادم به پاريس ميرين. 2610,باشه ، چه اتفاقي افتاده چي. 2611,من گرفتمت. نميذارم بيفتي. 2612,من توسط مدير شما معرفي شدم. 2613,خوب ، فکر ميکنم بايد بريم سراغ 2614,در سرزمين تورنا ناج. 2615,گيک. 2616,من انتخاب ديگه اي نداشتم. 2617,45 ثانيه ، من تو را ديدم. 2618,گوش کن ماتيلدا تو بهتره مراقب باشي 2619,شما خيلي خوش آمديد ، آقاي روزنبرگ 2620,آه ، آروم باشيد. 2621,بسيار خوب. من فقط به فکرت 2622,فکر ميکنم كالو بود. 2623,من بهش ميگم. 2624,گوش كن. اون جراحت را از دست داد. 2625,تا خوشحالت کنه. 2626,قدرت زندگيت ميشه. 2627,رامون ، بزن بزن بزن بزن بزن 2628,و هر اتفاقي در سال گذشته. 2629,ما گفتيم که يک جنگ عليه تروريسم وجود داره 2630,صفحه 57. 2631,ديوونگي چيه و چرا. 2632,مطمئنم. 2633,آيا تو. 2634,من بايد برم. 2635,تو ذهن عاقلانه خودتو به کار بنداز و 2636,فکر ميکني براي چند ثانيه به اتاق 2637,اين مرد بود. 2638,براي اينکه با تو صحبت نميکنم. 2639,سعي ميکنم بفهمم چرا اين اتفاق ني 2640,امنيتي کامل. 2641,تو ميتوني خودت را 5 ، 6 ، 7 2642,بزرگتر بشه نه دو. 2643,قطعا. 2644,مرد تو تگز. 2645,بله يک حمله احمقانه بود. 2646,بزن ، فکر کنم شير را توي ماش 2647,يه ماهي غذا ميخوريم. 2648,خوبه که مردها محاصره ميشوند. 2649,فقط چند ماه يک جاي روي درياچه دارم 2650,براي تو. 2651,بوهروي يکي از نزديكترين مناطق جهانه 2652,منفجر کن. بيا. 2653,من يک هنرمندم. 2654,معمولا ميتونم صورتها را مطالعه کنم 2655,اگه امشب موفق بشي. 2656,براي اينکه تو بهشون احتياج داري قبل از اين 2657,اوه ، خدايا. خيلي خوبه 2658,تو به اونا فکر ميکني. 2659,و من متاسفم اگر خيلي دور شده بودم 2660,باشه ، خيلي خوب ، خيلي خوب 2661,طلسم جادويي ناپديد شد. 2662,اين انتخاب خودته. 2663,به خاطر خدا سه تا حرف شنيدم. 2664,کجا بايد شماره نامه را بفرستيم. 2665,موفق باشید ، رز. 2666,هيچ کاري نکنيد که بتواند جلوي 2667,تو بايد به من تضمين كني كه اين شركت را 2668,من فقط نميفهمم. 2669,مرگ يک راه عجيبي داره. 2670,آيون. 2671,من ميدونم که تو هيچ وقت فکر ميکرد 2672,من فکر ميکنم اون بايد بره پايين. 2673,، التوري هفت ، ريگ 3 ، 2674,اين مال وانته ، اينطور نيست. 2675,اون ميدونست که عاشقش ميشه. 2676,پس اون ادعا ميکنه که جان پتانامو به 2677,همه چي را به راهه. 2678,تو بايد به پول بدي تا اين كارو ببري 2679,اون كيه الکترا کينگه. 2680,و تو يک مشتري پول دار. 2681,اوه ، منظورت اينه وقتي پليسها 2682,کريستابلا ازمون محافظت ميکنه. 2683,يه فنجان جادويي. قدرت خداوند را 2684,اما اگر. 2685,طرف. 2686,مامان زومبيها دستشون را گرفتن. 2687,من انجام دادم. برو تو و به خواهرت كم 2688,پدر ليکان يا خون آشام. 2689,از نصيحتتون ممنونم. 2690,تو همه ي ما را خنديدم. 2691,بيا. ما يک ارتش لازم داريم. 2692,بهتره صورتت را ملايم کني من هنوز 2693,البته ، درست اونجاست. 2694,اوه ، خدا. اوه ، خدا. 2695,بايد هر وقت خواسته شليک کنه. 2696,ما 13 نويسنده داريم بنابراين خوبه 2697,چطوري بيدار ميشي. 2698,، خانم پاسکال ، من ميدونم که من 2699,مرسي بريم. 2700,خيلي خوب ، دخترم. 2701,داره مسير زماني را باز ميکنه. 2702,نه ، هيچي قبل از قطاره. 2703,توي خارج ، اون رييس يک بانك بزرگ در 2704,پدرت خبر را بهت داد. 2705,از وسط انگليس صحرايي. 2706,ميخواي برقصي آره. 2707,براي اينکه در 15 اکتبر 1940 کشته شد. 2708,ما قادر به پرداخت قرض نخواهيم بود. 2709,دقيقا اينکارو انجام ميديم. 2710,اوه ، اي ولگرد. 2711,تجربه خيلي سخت است. 2712,برام دعا كن. 2713,، من فکر ميکنم شاه را دوست دارم. 2714,بعد از من. 2715,چون ما خيلي خوشحال خواهيم بود. 2716,يه جايي. 2717,بدون دليلي. 2718,بيشتر اظهارات مربوط به تحمل روحي و 2719,من متاسفم. 2720,اون به من گفت که زمين تورو ميسوزاند. 2721,بيرون رانند و خودش را ببين. 2722,كجا زندگي ميكني ، آنا. 2723,درباره يودره بيلبوف بهم بگو. 2724,خدايا ، من زشت شدم. 2725,بهتره الان بريم خونه و به آقاي بنت 2726,لوس. 2727,و بعدش. 2728,صدا بهت گفت که دفترچه خاطراتم را بخو 2729,اين دوست فوق العاده من ، نلسون و دوست 2730,تو اينجا چه غلطي ميکني. 2731,بايد برگردي تو اون اسب. 2732,و وقتي ميخندي روشنتر ميشه. 2733,کيني به من گفت که اين عاليه. 2734,تا به اون چیزی که می خواید تمركز کن. 2735,يه لحظه صبر کن ، تو گفتي هيچ 2736,نفرت انگيز ، نفرت انگيز ، 2737,اين يک سرقت و هيچ چيز ديگه. 2738,طلسم طلسم. 2739,ميخوام بدونم قبل از اينکه اون حرف بز 2740,به نظر ميرسه دوباره همو ديديم. 2741,كثافت. 2742,بنابراين نا ويلي پيشنهاد داد. 2743,بهتره احمق نباش. 2744,و منشا اون را نابود کن. 2745,با منفجر كننده توي بانك. 2746,تو براي اون كسي نيستي. 2747,بيشتر شوکه کننده ترين چيزاييه که ز 2748,اونا از ما بدش کردن. 2749,نه ، ما گزارش صبح报记者 را از دست داديم 2750,استان به استان شهر به شهر. 2751,بيست بار نگاه کن ، ديکس. 2752,حقيقت اينکه تو اشتباه نميکني منو به 2753,فکر ميکني باور کني. 2754,تو جرات نميکني. 2755,مامان بزرگ ، بس كن. 2756,من خيليها را براي. پيدا کردن دشمن 2757,پس تو بايد يک کاري ميکردي. 2758,قشنگ و آسون. 2759,متاسفم ، معذرت ميخوام. 2760,بله تمام تلفنها از تورين به ايتالي 2761,گذشته از تروريستها در عراق ، عراق 2762,چه روز قشنگيه. 2763,كال ، ما درگير يک مورديم. 2764,پس تو خودت را به فکر ميکني که چيز 2765,تو فراموش کردي که خطر را روشن کني 2766,قسمتي از خدمه. 2767,تصميم او چيه. 2768,صبر كن اينو نگاه كن. 2769,همه چيز خوبه. 2770,اون نفرين شد. 2771,فکر نميکنم صدامو ميشنوي. 2772,اينجا نيست ، تو ميتوني ببيني 2773,هي ، گوشي را نگه دار ميخواي چه 2774,فاصله 3 متري سمت راست. يک و 2775,اون بوگ ترسيده بود. 2776,تو را دوست دارم. 2777,من با جان فورستر تماس ميگيرم. 2778,چون در محل کارش مرده ، اون يک قهرمان 2779,بخور ، مشروب بخوريم. 2780,و اون بايد. 2781,خيلي قشنگه. 2782,اون همچنين در مورد تو پرسيده. 2783,اگر اين شروع به تظاهر کنه. 2784,اون به آب نياز داره. 2785,اون توسط اورک فراري شد. 2786,راجع به اينکه. 2787,زخمي بدتر شده. 2788,مطمئنم که دوباره ملاقات ميکنيم. 2789,ارمر. 2790,منظورم اينه که ، اين داستان تقريبا همه 2791,دکتر گرم لين جانسون. 2792,نكته اينجاست که مظنونه براي کشتن 2793,تو بايد بيشتر مراقب چيزهاي خودت باشي 2794,همه شما. 2795,يه مسير براي برگرداندن ما به سفينه 2796,نه. چرا نه. 2797,اين حلقه منه. 2798,براي هميشه ميسوزونيمشون. 2799,مارو نجات بده. 2800,بله ، دارم. 2801,خيلي خوب. ما بايد از اينجا بريم 2802,من بدنم را مختل ميکنم. 2803,فكر ميكنم شايد سريع باشه. 2804,ما داريم درباره کي صحبت ميکنيم. 2805,من هيچ مدرکي در هر طرف ديدم. 2806,آره ، ما قطعا خارج از بحث هستيم 2807,اين امنه. 2808,تو نگفتي که اين تلفن هيچ وقت 2809,لازم نيست امشب اينجا باشه نه ، 2810,تو در مورد اون اشتباه ميکني. 2811,تو اتاقش را پيدا كردي. 2812,اين مال توئه. اين مال اونه. 2813,خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم. بهش 2814,يه شب دروغهايي که ما را دوست داريم. 2815,ژاک سانير پدر بزرگم بود. 2816,تو آزاد نيستي. 2817,آره ، درسته. من دارم تسليم مي 2818,صداي محافظ اوليه. 2819,تو بهش بگو که مادرش. 2820,واقعا. 2821,بايد دستمون را بگيريم. 2822,درست جلو در بود. 2823,اميدوارم براي يک پس 2824,صداي تو. 2825,يه عکس روي سيم اف. بي. 2826,بيرونش کن. 2827,وقتي تو فقط خوابيدي. 2828,نميتونم تصور کنم که آقاي ميترسون 2829,اين اولين بازديد شما به سالن ما هست. 2830,خوب ، بعد از اينکه بازيگران چند بار في 2831,بابا ميتونم برگردم. 2832,همانطور که ميتوني انتخاب کني. 2833,ميتونم خودم را معرفي کنم من دکتر سال 2834,گم ميشه. 2835,هيچکس با يک جوک آشنا نيست. 2836,پس حالا با اونا صحبت کن. 2837,ببين اگر توي بار منتظر بمونم. 2838,اين يک نكته هست. 2839,گوش كن ، شما دو تا ، کي يک خون آ 2840,اون به همه چيز جواب داد همه چيز 2841,چقدر ناراحت کننده اي لطفا ، قربان 2842,هميشه با شوهرت بمون. 2843,من مشکلها را ميبينم من احساسشون ميکنم 2844,نه ، ما فقط يک رانندگي ميخوايم 2845,براي اينکه باطريش برگشته. 2846,من فقط نگران هستم. 2847,خوب ، پليس هنوز هيچ گزارشي 2848,وقتي شمشير از دست ميره. 2849,تو يک مقداري ماليات ميدي ، اما هنوز 2850,و عمو آنوش. 2851,ميبينم كه دكتر اينجاست ، نه همس 2852,محافظتو بگير. 2853,هيچ کس درباره اين موضوع حرف نميزنه 2854,پس اون يک کم. 2855,البته ، كارگزار. 2856,تو کي هستي من کسوتو هستم. 2857,كجا بودي. 2858,تيكه تيكه لعنتي. 2859,جك گنجشكه. 2860,تو همه ي مأموريتها را به صورت 2861,و به دلايلي يک چيز واقعي ميخواستم. 2862,آفرین ، هري و کج منقار. 2863,اون يک مرد پشت خطه. 2864,درست روبروي شما خانمها و آقايان. 2865,ما گير افتاديم. 2866,دي جي. 2867,اين کار خيلي چيه. 2868,واقعا وب سايتها را خوندي. 2869,وقت هست. ما وقت داريم. 2870,واقعا روشنش ميکنه ، اينطور نيست 2871,باشه اون يكي صدمه ديده. 2872,خوب ، خوب ، حالا کي داري 2873,خواهر دو قلوت. 2874,خوبه ، تيگ خوبه ، ادامه 2875,درختهاي وحشتناک. 2876,اون قديمي پتاندربونه. 2877,خيلي خوب ، من يک شغل ديگه دارم 2878,منو ببخشيد ، خانم ، براي اين 2879,چپ ، چپ ، پايين. 2880,52 سالش مرده. 2881,توپ هاي من. 2882,ويكتور اون نبايد رنجيده شود. 2883,او خيلي زود خواهد آمد با پليس و اسلح 2884,براي اينگر آن. 2885,که قصد داري با برادر زاده ام ، آقا 2886,هيچ خطايي وجود داره. 2887,خدايا ، اي کاش فورستر ميتونست چهره 2888,مارتي ساويو ، واقعيت شمال. 2889,ولي من ميترسم. 2890,تو سعي ميکني چيز ديگه اي درست کن 2891,مطمئن نيستم. 2892,خوب چيزي براي ناراحتي وجود نداره 2893,ما از مرواريد سياه براي رهايي حمله 2894,وقتي او به دانمارک ميومد که دختر 2895,تو حرکت ميکني ژنرال. 2896,اونا به جادو اعتقاد داشتند. 2897,يه پسر خوب باش. 2898,ما پولهاي برادرت را نگه ميداريم. 2899,من مطمئن نيستم که اين طبقه کامل 2900,اوه ، تو متوجه شدي. 2901,بذارش روي زمين. 2902,همه تيراندازي ميکنند. 2903,بيا بريم. وسايلتو بگير. 2904,شماره 171. 2905,اين يک پيشنهاد جديه. برو ، فرانك 2906,اين به هيچ وجه ناواضحه. 2907,من امشب توسط يک ديوونه حمله کردم 2908,خوب ، يک تماس تلفني دريافت کردم 2909,بهتون که گفتم ، من يک پليسم. 2910,اين تمام چيزيه که الان داريم. 2911,من واقعا متاسفم آقا و خانم ميکز 2912,آقاي رئيس ، بيگانهها تحت 2913,کرينلکو. 2914,فقط من. 2915,بذارش کنار. 2916,تو اونجا موزيک دوست داري. 2917,بهش بگو نگران نباش. 2918,من بهش اعتماد ندارم. 2919,البته که دارم. 2920,خوبه ، خوبه. 2921,ميتونم يک لحظه ببخشيد لطفا. 2922,تو 36 ساعت وقت داري. 2923,دوستت دارم ، مسافرت. 2924,ميدونستي که تو ميتوني تغييرش بدي 2925,شايد شنيده باشيد. 2926,اون فقط داستان مينويسي مينويسه. 2927,آسمان آتش نميگيره. 2928,هرميون شرط بد. شرط بد. 2929,بدن انساني پريشان کننده است. 2930,چرا ميتونيم الان اونا را ببينيم. 2931,کارول ، چي شده کارول. 2932,نه ، نميتونم اين کارو بکنم. 2933,خيلي ناراحت کننده ، کاپتان. 2934,و تو هميشه ميتوني پيداش کني. 2935,حالت چطوره. 2936,خوبه که استاد گفت. 2937,خوب اون چيزي که جلوي رفتنش را گرفت 2938,ايونيوس از خونه اش براي رفت به استبورن 2939,حتي اگر ما فقط درباره اش صحبت کنيم 2940,سلام ، سلام. 2941,ميدوني ، تو واقعا مجبور نيستي با من 2942,خوب ، خوب. نگاه کن کي اينجا 2943,و حالا ما قهوه ميخوايم. 2944,اين خيلي محکمه. 2945,کارت تلفنتون. 2946,رابطه شما با خانم والري آداچر چطور 2947,قبل از اينکه غَش کنم. 2948,و دارسي را در دادگاه شناسايي کنيم. 2949,همه چيزايي بود که اون نبود. 2950,تايتانيك صاحب نيرو ميشه. 2951,منو ببخشيد. 2952,ما هيچ جا نميريم تا وقتي که دقيقا 2953,پليس. 2954,تو نبايست يک مري سوانس بدوني. 2955,اون اسلحه داشت. 2956,و اگر نتونم با اون مرد سخت بروم 2957,خوبه کريسمس مبارک. 2958,ولي چه جوري به نظر مياد. 2959,و پسرش به زودي به اينجا ميرسند 2960,آه ، عزيزم. 2961,هي ، بتي. هي ، پيتي بهتره 2962,سیریوس کي. 2963,فکر ميکني همه چيز به خاطر اين تم 2964,مک کلين ، مک کلين اوه تو بهش عاد 2965,ويلز ، دفترم را چک کن. 2966,منو ول کن. 2967,وقتي من ماهيگيري را نميگرفتم ، 2968,اون نگران معامله نيست. 2969,بله ، خانم خوبه. 2970,پس ميتونيم ببينيم که کجا زندگي ميکن 2971,هرگز هرگز وقتي که بهش زنگ ميز 2972,وووو ، ميدوني. 2973,خب ، پس به من فكر نكن. 2974,نه ، من خوبم ، ممنون. 2975,حتي پسر عمو مدرسه ات. 2976,براي اينکه سعي ميکنيم. 2977,اوه ، نه ، نه ، صبر کن من 2978,يه طوفان داره ميرسه ، هري 2979,پرونده هاي مالياتي من. 2980,اوه ، کافه کوتاه تو قبل از اينکه اون 2981,ميشه درباره اين حرف بزنيم بيا بريم. 2982,ميتونم چند دقيقه باهاش برقصم. 2983,مسيح محترم خواهد بود. 2984,براي مالک ، اونا يک کليد ساختند 2985,قهوه ، قربان سلامي. 2986,من فقط ميخوام لباسها را عوض کنم 2987,کاشکي با ما ميرفتي. 2988,لاولس. 2989,اين يک رشته فيباناچيه. 2990,به نظر ميرسه خانم کينگ نگراني شما را 2991,فدراسيون تجارت هيچ حضوري نداره. 2992,تا ديشب براي دو سال گذشته. 2993,من به اين وضعيت اضطراري احتياج دارم 2994,، ما با هم تصميم ميگيريم. 2995,بهرحال ، به خاطر اينکه خودتو به يک 2996,درست مثل اين. 2997,من كمكم ميكنم. 2998,در اين حالت هم همين. 2999,من مطمئنم مامور کاوانف توضيح داد 3000,هي ، چه اتفاقي افتاده حالش چطوره 3001,نه براي ناهت كشتي غرق شده. 3002,اون پدر بزرگت را زندون كرد. 3003,يه تفنگ به من نزن ، فرانك. 3004,برگرد به ژاپن. 3005,نه به يک افسر ، برادر. اين غير قانون 3006,تو اونجا بودي. 3007,من نيستم ، دختر. 3008,آره صندلي. 3009,سازمانهاي امنيتي خيلي مراقب اند. 3010,دوستت دارم. 3011,استاد دوست نداره كه اسمش را صدا بزنه 3012,دي جي يو کسي. 3013,بعدش چي کار ميکني بعد از اين بعدي. 3014,و با اشکاتو منو مقصر ميدونه. 3015,براي اينکه تو نبودي ، تيل به من د 3016,تو فکر ميکني که اون پس 3017,90. 3018,نه اينکه بگيم ما هنوز جوايزو نميگير 3019,بيا ما گفتيم جديه. 3020,من از آتش و مرگ عبور نکردم. 3021,به هيئت منصفه زنگ بزن. 3022,مثل چي مثل. 3023,تو برو ، من ميمونم. 3024,ببين ، من همه ي قطعات براي 3025,گذشته از اين ، نيروي اقتصادي ما کم 3026,اگر اينگر بميره. 3027,بهم اسم ميزنند. 3028,و سگ پليس. 3029,من سوار قايق خواهم شد. 3030,و هميشه خوب باشيد اونا هميشه 3031,، اينگر ، تو بايد روت كني 3032,پل عاشق مادره. 3033,اندي بويد ما ميتونيم اون را پيدا کنيم 3034,سوم همه بايد يک كار خوب انجام بدهند 3035,من اينجوري کار نميکنم حرفه اي نيست 3036,ما چيزي را که اون ميبينه ميبينيم ميبيني 3037,کسي ازش استفاده ميکرد. 3038,اون بايد کنترل ميشه کنترل. 3039,پول گرفتي. 3040,من 100مارك بيشتري ندارم. 3041,و اين سنت مسيحي را قوي کنيم. 3042,خوب ، اون گفت که اين يک رستوران مناسب 3043,اما مجبور بودي خرابش کني. 3044,بنابراين حلقه بايد با اون سفينه بريم 3045,بذار بهت يک راهي نشون بدم. 3046,ميدونم که نميخواي تا ابد اينجا باشي 3047,اين همون احساسيه که بايد داشته باشي 3048,هوا پر از خاک است. 3049,تو چي گفتي و من چي گفتم. 3050,اين کتابهاي جديدته من آزاد شدم. 3051,و بعد از اين خيانت قلبت را از دست دادي 3052,چيز خاصي نيست ، جك. ف 3053,غذاي قشنگيه. 3054,اون ناپديد شده ، سرورم. 3055,براي صلاح اين کشور و نابودش کنيم. 3056,هيچي. هيچي. 3057,دوست داري کجا بري. 3058,کاپيتان ميون. 3059,وقتي پرتش كردند. 3060,اين بايد حل بشه و به سرعت. 3061,اوه ، نگاه کن. يکي براي 3062,خيلي خوب ، ممنون. 3063,مطمئنا. 3064,و من ناپدید شدم. 3065,من فقط به سه بار براي هرکدام از كارمندان 3066,پاپهن ، کي پاپهن داره. 3067,به من دست نزن. 3068,از آندرايا به تورينبور اومدم. 3069,و شايد زخمي شده باشي. 3070,ما ميتونيم از طريق راه هاي مخفي کنار در 3071,در اين اتاق ، شما بايد ببينيد که 3072,از سوئد نديديمشون. 3073,خودتو در آن رها کن. 3074,الهه هاي سفينه سياه. 3075,ولي هيچ کس جرات نداشت تا نزديکش را 3076,سفينه كشتي ، خدمه كشتي. 3077,ميتونم باهات صحبت کنم آره. 3078,من اينجام. نميتونم باور کنم که من 3079,اون هيچي در موردش نميدونه. 3080,هشدار دهنده من بهم گفت که از حوادث 3081,اردک برگشته. 3082,بايد بهت بگم. 3083,سياست سارا. 3084,چطور ميتونيم بدونيم اگر ما اون را در 3085,يه ماه قبل از صلح ، عراق هر روز به 3086,و بيشتر آدم سردي که ميبيني. 3087,من نميخوام وارد شم. 3088,تو هم بايد. 3089,پدرم مرد بزرگي بود. 3090,براي هميشه توي يک بطري. 3091,نفرت انگيز نباش ، بلند شو. 3092,يه نفر اطلاعات ميخواد. حالا ، 3093,دوقلوها دنبال مورفيس و ترينيتي هستن 3094,اوه ، اما اين کمکي نميکنه که همه 3095,من سفيران صدر اعظم هستم. 3096,من قلبو نداشتم. 3097,اينو ديدي. 3098,خوب ، شب به خير. اميدوارم 3099,فراموشش کن ، گوش کن. 3100,اين ، اين عاليه. 3101,کاپلان. 3102,هيچ نظري به من نده. 3103,ريكو. 3104,خواهر انکارناسیون. 3105,کيرا چيه. 3106,ديگه چي بيشتره نه. 3107,يه نفر همه اين كارها را شروع كرده 3108,خيلي خوب ، قفسه هاي ذخيره 3109,نه يکي. 3110,اون پلهها کجا ميرن يک خروجی. 3111,چطور جرأت ميکني دروغ ميگي. 3112,درسته. 3113,بزارش اون پايين. 3114,معنيش هيجان انگيزه ، اينطور ني 3115,خداحافظ توماس. 3116,براي اينکه من ميدونم که يک جايي براي 3117,افراد را چک کنيد. 3118,يه سيستم جاسوسي وجود داره. 3119,نصف افرادي که هنوز بهشون تجاوز مي 3120,نگهبان. 3121,جادوگري وجود نداره. نه براي تو 3122,برگرد تو. 3123,منظورم اينکه ، اون اصلا مطمئن ني 3124,از اينکه کشور را ميشناسم چرا. 3125,امروز ، ما همه چيز را به چشمتون 3126,ممبلممبلم. 3127,افليا ، بيا بيرون. 3128,من نميخوام بهت صدمه بزني ، اما 3129,يکي ديگه بده به من. 3130,يكي از شما اينو اينجا گذاشته. 3131,اونا گفتند. 3132,اولين باري که تو را ديدم ، هري 3133,ميخواي متوقف کني. اين باعث توافق 3134,بيا يک لحظه وايسيم. 3135,من نميبينمش. يک دقيقه صبر کن 3136,خوب من مردم. 3137,به نظر ميرسه كه گوشت برمي گرده. 3138,اين غير ممکنه. هيچ چيز نميتونه در 3139,عکسبرداري از غريبهها. 3140,حالت خوبه آره خوبم. 3141,هر وقت بهش فکر ميکنم ، گريه مي 3142,شناختن تروريستها که به پليس جديدش حمل 3143,تو نگفتي. 3144,واقعا عجيبه. 3145,و اگر من خواستم ولش كنم ، او 3146,من بهت گفتم ، نميدونم. 3147,سلام كالب. کري. 3148,من بليط و ساك را ديدم. 3149,چي نگه ميداري. 3150,بيشتر از يک میلیون. 3151,کله خر. 3152,خوب ، من به 10 و 11 احتياج دارم هي 3153,ميتونم تعجب کنم که کي قدرت شعر را در 3154,و تريور داره سعي ميکنه مارو درمان 3155,اين زوزه است. 3156,براي يک مراسم اجراي جادوي سياه. 3157,تريستان ، پادشاه انگلستان دخترش 3158,اين داراي ارزش هنرمندانه است. 3159,من صداي اون را روي دستگاه جواب دهنده 3160,اون الان تحت مراقبت است. 3161,، پيام هاي دولتي. 3162,نه خدا ، نه کشور ، نه استاد. 3163,داره به سمت راست ميره ما ميتونيم اونو 3164,يا به طور قطع گذاشتنش. 3165,آب تو کار بزرگي کردي. 3166,ميدونم در مورد چي صحبت ميکنم هيچ راه 3167,ولي حالا اونا همه جا هستن. 3168,يه از سوالايي است که هميشه پرسيده مي 3169,از پسر خداي من دور باشيد. 3170,پدر همه ما. 3171,ميخوام با يک افسر تماس بگيرم. 3172,خوب ، شگفت انگيزه ، هارولد 3173,لازمش بود. 3174,اميدوارم که از زندگي در خارج لذت بب 3175,بله بله بله. 3176,قبلا ما در موردش صحبت ميکرديم. 3177,مگر اينکه سرتون شلوغه. 3178,عضو گروه بودم. 3179,ميتونم تعجب کنم اگر اون دوست داشته باش 3180,بله ما به يک کمي رنگ در اين اتاق احت 3181,بيا ديگه. ما منتظر تو هستيم. 3182,مكاني که در روح هاي ما قرار ميگيره. 3183,پيشخدمت. 3184,بيمارستان. 3185,پروفسور آر. جي. لوپین همه چي 3186,بايد يک چيزي براي اون باشه. 3187,ـ چقدر طول ميکشه ـ نميدونم 3188,اگه شيطان بخواد تو. 3189,و هر يکي از دزدان درياييها فقط 3190,مادر طبيعي بعد از تزريق ناپديد شد. 3191,نه ، تو اشتباه ميکني من گفتم. 3192,اونا از اين راه به سمت در ورودي ميان 3193,اين براي شما بيست هزار دلار قيمت 3194,من نميتونم به کسي کمک کنم که نميخوا 3195,تو هرگز نبايد اينجا ميرفتي. 3196,و من يک کم شبيه اون شدم. 3197,اين چه تصويريه. 3198,بله ، تو ممكنه يک چيز ديگه به 3199,بعضي از مردم هم دنبال يک رانندگي 3200,جاي من براي اين کار نيست. 3201,سيدرو کيه ، دوست پس 3202,من نميدونم تو کي هستي. 3203,عمو. 3204,چرا تو چيني ننویسيدي من نميفهمم 3205,اسمش را نميدونم. 3206,flux به سمت حياط ميره. 3207,نيروهاي من از تو بزرگتر از شماست نه 3208,اي کاش ميتونستم باهات به قطب شمال ب 3209,بسيار خوب. خيلي خوب. شروع 3210,احساس بهتري داره آره. 3211,وقتي لازم داري تمام هفته اگر 3212,هي دکتر کريو انتونيو تو راه برگشته. 3213,بهشون بگو اونا را بيرون. 3214,خوبه. 3215,اينجا جايى براي سائو فنگ نيست تا 3216,آره قتل تو فيلمت هست. 3217,زود باش يکم از نمک روي شونه ي 3218,نميتونم بذارش اينجا. من ميتونم 3219,اون نميتونه تو مدرسه نگه داره ، ک 3220,اون حالش خوبه. 3221,من اميدوارم شما برگردين اينجا و منو 3222,اعتماد و خيانت. 3223,به قول خودت. 3224,سعي کن شبكه هاي ضروري را امتحان کني 3225,خرجش به اندازه کافي از دست ميره. 3226,بيشتر بوسيله سطح الکلش اندازه نميشه 3227,نميدونم تو هميشه اين چيزا را تو تلوي 3228,بعد از اون من با 8 تا همجنس باز زندگي كردم 3229,شايد نميدوني آقاي پتراكي. 3230,بعدش بهم زنگ زد تا تورو ببر بيرون 3231,چه كسي صدمه دیده دستت را ببر. 3232,و همینطور ، اولين نيروهاي تاريكي 3233,توي زندگيم هي ، وقت بخير. 3234,بيدار شدم و يک چيزي روي سرم هست. 3235,ايزايس. 3236,رامسس بهترینه. 3237,خيلي سخته. فقط يک لحظه لطفا 3238,يه هفته بعد ، اون يک نامه جان ديره 3239,تو ميري به سمت ته. 3240,بيا به رختخواب ، کارين. 3241,اون اسب فاميل من بود. 3242,فضا و زمان با هم نابود خواهند شد. 3243,چه کوفتي. 3244,اونا مال منن ولي تو. 3245,دي جي داري چي کار ميکني صبر کن. 3246,مجري. 3247,ميخواستي چيزي بگي ، درسته. 3248,ميتوني آخرين خط توضيح بدي. من 3249,من برادر اومه. 3250,دلا يعني گردنبند. 3251,برو به شمال اينجا. 3252,وقتي که من يک دختر کوچولو بودم ، 3253,حتما دوستت دارم بابا. 3254,دريچه هواكش را مهر كنيد. 3255,بله ، قربان. قطعا. 3256,تو اظهارات خودت گفتي که اولين کسي 3257,ژينا ادعا ميکنه که در مورد سرقت با 3258,تو يک دروغگو نيستي. 3259,متاسفم رفيق نگهش دار. 3260,جزيره ي ياقوت. 3261,زنده يا مرده. 3262,رز. 3263,تو خيلي وقته که رفته بودي. 3264,اينجا داري چه غلطي ميکني اين طبقه 3265,جيمي ، احتياج داريم. 3266,حالا تو بهتر ميدوني. تو يک دزدي 3267,فقط تقاضا کردن نتيجه ، تضمین کردن 3268,مثل من عکسهايي روي ديوار پخش ميشه 3269,داره مياد سراغ پنجمين دادرسي اش. 3270,ساعت 10 و 45 دقيقه ، با من در دانشگاه 3271,خانما. 3272,اينا توي کتابهاي قاتل هستن. 3273,من نميتونم. تو براي من کار ميکردي 3274,پس بهشون بگو. 3275,همه چي آماده است. 3276,، اميد. اين شگفت انگيزترين توه 3277,خفه شيد اونا اون را کشتند و تو هيچ 3278,چي چي. 3279,بتا بتا دوست دارم بتا. 3280,اين ساده است. 3281,اوه ، دوباره دوباره. 3282,چون نقشه ي من بود. 3283,من نميخواستم انتخاب کنم. 3284,سناتور ، اينجا جاي شماست. 3285,کاندا ، کاپا ، بيا به اتاق هوا 3286,مثل جنگجوهاي خيابان شاوشنک. و اون 3287,اوه ، پسر عزيزم. 3288,اين دفعه نميتوانم زنده بمونم. 3289,و سربازانش براي اين کشته شدن. 3290,به حلقه اش. 3291,چرا نمونه هاي خوني را بگيريم و موهام 3292,هيئت مهمان هاي هنريك هميشه قديمي و 3293,نميخواي راز زخمت را بدوني. 3294,فقط کبودي کبودي. 3295,چطور پيدا ميکنن. 3296,نه اينکه سودش را ببينه. 3297,بذار روي بدنت حساب كنيم. 3298,اونا برادرم را کشتند. 3299,بيا ، اون منتظر توئه. 3300,ـ اونا اذيت ميشوند ـ تا زماني 3301,اگر چشماتو ببندي و به 10 نگاه کن 3302,نميخواي انجام بدي. 3303,دو ساعت و 40 دقيقه بعد از تصادف 3304,مادرش هيجان زده بود و اون دختر. 3305,، در اين شب فارغ التحصيلي. 3306,من از بدنت راحت شدم. من چند ساعت 3307,اين يک مورد خاصه. 3308,به اندازه کافي خجالت ميكشم. 3309,چطوري اونو ميشناسي. 3310,من يک آدم زخمي هستم. 3311,يا تقريبا. 3312,اون نوه ي 90 ساله ست. 3313,ادامه بده فرمانده. 3314,محافظ منفجر شد. 3315,همونطوري که باهات صحبت ميکردند. 3316,سلام ، خدايا. 3317,نميتونم تمركز کنم. 3318,وقتي احساس کنید که قسمت زير خواهد 3319,من تماس گرفتم و 10 ثانيه ديگه هم گذشت 3320,موچيني. 3321,ممنوعه. 3322,سيريوس گفت ولدمورت خواست يک چيزي. 3323,فرانک کاديلاک شگفت انگيزه. 3324,در واقع ممکنه که يک رشته موج درست کن 3325,خوبه فقط استراحت کن. 3326,اون صندلي بود. 3327,و تو به من شليك ميكني ، بايد. 3328,کريستين را کجا برده ايد به من بگو 3329,من ازت انتظار ندارم اين دفعه در دريا 3330,تو گفتي اون تورو بلند كرد ، اما شما دو 3331,براي خريدن پولدارها و کشاورزها. 3332,من تعجب ميکنم که افراد بورن کدوم خونه 3333,سهم شما ديگر وجود نداره. 3334,پس حرکت کن. 3335,گري ، يالا. 3336,ما به فکر بزرگتري نياز داريم. 3337,چرا بايد بياي اينجا آبري. 3338,اونا منو بيرون بردن ، ريديك 3339,يه کارخانه مواد شيميايي در اون شهر بود و 3340,سارا ، يک طلسم مصنوعی. 3341,ما محاصره شديم. 3342,در اين صورت شما خانواده ات را دعوت مي 3343,اين کشوره ما داريم در مورد مردم صحبت مي 3344,خيلي خوب. 3345,بله کاملا. 3346,يه دقيقه ديگه برمي گردم. 3347,نه ، من اينجام. فراموش کردم که گفت 3348,خيلي ممنون. 3349,باعث ناراحتي اونا ميشه. 3350,امشب ما شب خوبي ميخوابيم. 3351,تو آدرس فعليش را داري. 3352,ما يک نبوكادنزار داريم. 3353,همون جا وايستا بن تکون نخور. 3354,منظورم تو نيست ، تو بدتر هستي 3355,هالوتان. ببخشيد ، دوباره دير 3356,فقط به من بگو چي ميخوام بدونم 3357,خودشه. تنفس را آروم کن. 3358,ترجيح ميدادم بميرم. 3359,من اينو نميگيرم. 3360,وقتي از در رد ميشي چه اتفاقي ميا 3361,اون مثل يک ميمونه من بايد به پليس زن 3362,مردم دارند از دست من استفاده ميکنن. 3363,من بهتر شدم باور کن. 3364,خيلي غير قابل قبوله خيلي غير قابل 3365,تو تا ابد انسان هستي. 3366,روتيو تامي ، بيا تو. 3367,اما ميدوني چه تعداد موارد با يک شاهد عين 3368,يالّا ، يالّا ، يال 3369,ولي چرا اون به نظر احمقانه است. 3370,براي من خيلي مهمه که اون را برات بگير 3371,اينجا چي کار ميکني. 3372,فرمانداري شما را ترك كرده. ما هيچ 3373,ادامه بده. باهاش برقص. 3374,نيازي نيست. 3375,داره قدرتش را از دست ميده مثل ماهي 3376,اتفاقات وحشتناکي در اون خونه افتاد 3377,ما اينجا نيومديم براي اينکه ما آزاد نيس 3378,تو اين چيزا را مي سازي نه. 3379,و پس هسته اي هست. 3380,ميخوام پولها را بندازم. برشون گردون 3381,داري تيكه تيكه تيكه تيكه 3382,كورتيز ، اگر ميخواي بهم بگي 3383,تو بي حرکتي. 3384,و ، البته رئيس ، نيك كالابريس 3385,ما سالهاست که از حقيقت دفاع ميکنيم 3386,تو با اتوبوس به خاطر نجات يک پس 3387,چي فکر ميکني. 3388,يه خرده وقت با ايزي صرف کن. 3389,من بهترين چيزيه که اين شرکت داره. 3390,واقعا تويي. 3391,فکر کردم ميخواستي از اينجا فرار کني 3392,اين كيفشه چي بهت گفتم. 3393,گوشيت آره. 3394,عاشقش شدم ، آليس. مثل اين 3395,خواهش ميکنم بشينيد. 3396,چرا پنجره را باد کني. 3397,ما هيچوقت همچين حمله اي را ند 3398,من تو را در مريض گم کردم ، و تو 3399,اين تحقيقيه که من دارم. 3400,کپتر پرواز ميکنه تا شما را به خونه 3401,براي سوپ و پول ممنونم. 3402,منظورم اينه که ، اين حقيقت داره 3403,خوب ، تو ميتوني مواد را بو کني 3404,اوه ، خدا. تو خيس شدي. 3405,ميتونم بپرسم چرا. 3406,اين ديوونه انگليسيه که همه کارها را 3407,اين چيه. 3408,شکل دهن دهنت. 3409,و سعي كن زنده بموني. 3410,، ايستگاه بعدي ، الاسکا. 3411,فکر ميکني اون دختر چه شکلي داره 3412,من فقط يک خواسته و فقط يک خواسته 3413,اگر بخوايم اون کار را انجام بديم. 3414,خوبه. 3415,ميدوني ، من اون جانور جرجان را يک کم 3416,تو اين مراسم چي ميدوني. 3417,توي اون يک تيکه گوشت دارم. 3418,بزار کمک کنم. تو به اندازه کافي 3419,خيلي خوبه. 3420,تو اخيرا مزاجم شدي ، آبري. 3421,سه پادشاه گريه ميکنند و گريه ميکنند 3422,منو ميشناسي آره ، مامان. 3423,يه ربع به من بده تا نشونت بدم. 3424,ميدوني ، نصف يک شخص با نصف يک روح 3425,شايد داره مسيرشو باز ميکنه. 3426,استيونسون استيونسون. 3427,پروفسور لوپین کجاست. 3428,هيچ وقت براي سنت نبودم. 3429,خوب ، او اينجاست. 3430,من آدم تحصيلي هستم. 3431,تو حالت خوبه لوگان ، من ميخوام 3432,من به تو افتخار ميکنم. 3433,آنا ما در کليسا پناه ميبريم. 3434,بعد از حادثه امروز در اتاق شرقي 3435,اگر اينو اينجا ديدي. 3436,استاد اناکين کجاست. 3437,اون درست ميگه. 3438,آخرين چاقو کجاست. 3439,خداي من حالت خوبه. 3440,اخراجم. 3441,مرسي خوش اومدي. 3442,و همونطور که ميبينيد. 3443,لي من تو را ميکشم وقتي به پايين م 3444,و واقعا ازش لذت ببرید ، باشه 3445,اين سه سال ديگه ست که به دنبالش ميگشتي 3446,نيو ، اگه تو اونجا هستي من ميتونم 3447,افراد نفوذي که ما داريم وارد ميکنيم 3448,جادوگر بسوزونيدبسوزونيدش جادوگر 3449,ما بايد از جلوي چشم بريم. 3450,دليجان به بيگزبي ميره رئيس. 3451,اينجاست کسي اينجا نيست. 3452,فقط يادتون نره وقتي که پوشيده 3453,من همون ظلمي را ديشب ديدم اون بچه 3454,اولين دادگاه برادران که من مخالفم. 3455,فقط به پنجره نگاه كن. 3456,خوب ، يک جسد توي يک کيسه آبي 3457,اگر اونا احساساتي باشن. 3458,چه جوري به نظر ميرسم. 3459,وقتي کارتو متوقف کني ، تو پرداخت 3460,نه ، نه ، تو نميتوني يک ماهي را 3461,که انتظارشو داشتيم بله. 3462,سرماي گرمي. 3463,متاسفم. 3464,اگه اتفاقي افتاد. 3465,اون وارد يک زوج تاريک ميشه. 3466,ميتونم تغييرش بدم. 3467,مگر اينکه. 3468,قول ميدهم همه چيز درست ميشه. 3469,تو منو خيلي مغرور کردي. 3470,من هم همين را فکر ميکردم تا وقتي 3471,نه ، يک چيز وحشتناکه. 3472,بهتر از يکي از سيموساست. 3473,بزار کمکت کنم. اينجا زندگي کن 3474,تو آدم بدي هستي ، بيلي باب. 3475,اين استفاده نيست. 3476,افراد نظامي. 3477,من براي اون آهنگ نوشته بودم. 3478,من اين کشور را از همه زمانها بهترينم ميشم 3479,محليها بي مسئوليت هستن ممکنه. 3480,ذهنمون داره خرابش ميکنه و هر 3481,من همين. من همين. 3482,يه چيز غم انگيز درباره اون پس 3483,نه بيشتر نه کمتر. 3484,تو بيشتر شبيه اونا هستي. 3485,شايد وقتي اين کار را ميکردي ، 3486,ببخشيد ، صدر اعظم. 3487,اين بايد جالب باشه. 3488,تو گفتي که اجازه دادي من برم و. 3489,من اينجام عزيزم. 3490,اونا تقريبا 300 متر دورند. 3491,اگه بدون هيچ تلاشي ميتوني حساب کني 3492,کريس. 3493,قايق ماهيگيريم. 3494,فقط صبر کن مامان. 3495,اما من نکردم. من تو را اينجا آوردم 3496,ما يک فلسفه حقيقي داريم ، که بايد 3497,خواهيد ديد ، آندرس به زودي اون 3498,پنج ، هيچ خانم پير دوباره زجر 3499,هر کاري که من انجام دادم. ميتونه 3500,بيشتر چي ميخواي. 3501,وقتي به جرج برگردم ، اون زن خواهد 3502,چيزي هست که بهش احتياج داشته باشي. 3503,واضحا ، بعضي از مردم ، از 3504,اون را به خواب بيدار بزار. 3505,سيرک در شهره. 3506,من ميدونستم که تو نكردي. 3507,پس به من گوش کن وقتي بهت گفتم 3508,اگه اونا همين الان عمليات را متوقف كنند 3509,نوآه ووسن. 3510,تو چي کار ميکني بيا بريم. 3511,من راضي شدم. 3512,اون خوشگله اون مطمئنه. 3513,شما پسرا چه آفرینايي هستيد. 3514,از الان به بعد. 3515,ديوونگي چيه. 3516,خوب حالا قول ميدهم خداحافظ. 3517,حقيقت داره ، اما من کار ميکردم تا 3518,وجود داره. وجود داره. 3519,پس اون ميدونست کجا بهت صدمه ميزنه 3520,منظورم اينه که تو آدم عاقلانه اي هستي 3521,خوبه. 3522,بيا بريم داخل. 3523,پولهاي قديمي. 3524,مادرت ، خواهرات و پدرت. 3525,من صداتو نميشنوم. 3526,و پس اون پسر کوچک ديوونه شد. 3527,اين کثيفه تو نگرفتيش. 3528,يادت بيار وقتي ما درباره مشکلي 3529,ميدونم گفتم که ميتونيم. 3530,صبح به خير بچه ها. 3531,نميخواد بخواد بخواد. 3532,اما صبر كن. 3533,من خيلي پير هستم. 3534,من هيچ جوابي نداشتم. 3535,سکس ، الکل ، گستاخ ، اح 3536,گروه قرمز گروه آبي گروه. 3537,تو زندگيتو تمام كردي. 3538,موفق شديم. 3539,خانم خانم هانسون خانم. 3540,ما همه را از دست ميديم. 3541,و اين به شيطان ربطي داره. 3542,پاپ به زنها اجازه نميده. 3543,نميدونم خوبه يا بده. 3544,و مهماندارش توسط شماره ي اتوبوسش 3545,دکتر سايد ، خواهش ميکنم ممنونم 3546,آقاي رابرتز. 3547,من نميخوام يکي از اون چيزا باشم. 3548,حقيقت اينکه اون مرده خودش را تحت تا 3549,خشم در قلبهاشون. 3550,نبايد اينقدر سيگار ميکشيد. 3551,يه زماني بود که. 3552,تو هيچ کدوم از سئوالم نپرسيدي 3553,ميخوام يک کم بهت بزنم. 3554,اونا نميدونن کي اونجاست و کي اونجا 3555,ديگه هيچوقت نميبينمت. 3556,فقط صبر كن. 3557,من درست اونجا خواهم بود. 3558,قدرت سعی در زندگي روزانه مون. 3559,براي اينکه از زندان فرار کرده اون قاتله 3560,رابرت کجاست موتورهاي برق. 3561,تو آدم خوبي هستي. 3562,با احترام. 3563,دکتري وجود نداشت که بتواند چشمهاي 3564,ميشه نامه بنويسي و به من بگو ما ميتونيم 3565,نه ، نه ، اون درست ميگه تو بايد 3566,شما تا فردا براي تفتيش نميتونيد. 3567,سفينه را به وضعيت اوليه برگردونيد 3568,خدا ميدونه که خيلي زود بهش احتياج داري 3569,براي مدتي ، فکر ميکردم تو آینده 3570,پروانه هاي من ، پيتي. 3571,ميدوني داشتي چي تو مخفي ميکردي وقتي 3572,ببين. ببين اسميگل چي پيدا ميکن 3573,من ميدونم اين به همه ضعف بزرگي 3574,، در هواي تپ و تاب ، من به 3575,رنارد. 3576,تو هستي. 3577,من به لنينگ رفتم. 3578,اونا ميتونن يک خون آشام قدرتمندتر از 3579,بايد از خودتون شرمنده باشيد. 3580,بله سلام ، اين براي توئه. 3581,من بايد اينجا باشم خفه شو. 3582,باکر بوهانون. 3583,همه اونا را بکشيم. 3584,شگفت انگيزه. 3585,شايد يک کم حافظه. 3586,گلوريا خواهش ميکنم من دوستت دارم. 3587,ميخواي يک کاري براش بکنم. 3588,اين دفعه بهتر خواهد بود. 3589,من درست ميگم دو آدامس. 3590,درباره چي اينقدر خوبه. 3591,کي ميخواد حکومتي كه از ما سوء استفاده 3592,يه مدت زندگي به اندازه ي کافي نمي 3593,اين قتل بيهوده هم داره. 3594,مامان ، چي ميخوريم. 3595,اون با يک مرد ژلفي ازدواج كرد. 3596,، جوزف کمبل گفت : دنبال شادي خود 3597,روبي. تورو پيدا کن. 3598,سلام عصر بخير. 3599,با عکسهاي من آشنا شدي. 3600,چرت و پرت نگو. 3601,اين نيست اين مال خودشه. 3602,و اين کار دو روز بود. 3603,اين براي توئه. 3604,بدون هيچ احساسي بروکس. 3605,و ميخوام بگم که يک سال ديگه. 3606,خيلي از طرفداران ما ازدواج ميکنن 3607,در عوض اونو به ادينبورگ فرستادم 3608,مثل ميمون ها ، قبرها ، حتي 3609,پدرت حالش خوبه اون پدرم نيست 3610,مينا از کشور رفت. اون فکر ميکنه خ 3611,اوه ، تاپ تاپ جديد. 3612,Zee ميخوام اون را بپوشي. 3613,و بفرستمش به جهنم. 3614,ما همتون را از عهد مقدس دنبال کرديم 3615,يه چيزايي وجود داره ، كاپيتان 3616,و چرا بايد دنبالش باشم. 3617,نيکي ، من نوآه ووسن هستم 3618,به من اعتماد كن. 3619,چطوري ميشه بدون اينکه چقدر خوبه 3620,تيم شما تو اون محله. 3621,خوب ، فکر ميکني ژنرال ميره 3622,اين آخرين باري بود که تايتانيك خورشيد را 3623,من دارم ميميرم. 3624,سعي كن تا وقتي هنوز پول داريم 3625,شنبه ، 13 ژوئن. 3626,ليسى ليسى. 3627,پدر مشکل چيه افسران. 3628,همه ی افسانه هاي کوچک در تاريخ 3629,فرمانده ، اين يکي هنوز زنده است 3630,پس ميخورن بچهها. 3631,دن به پسرت بگو ديگه تمومه. 3632,فکر کنم ساعت 7 از اينجا فرار ميك 3633,جك ، خواهش ميکنم. 3634,من اونجا بودم وقتي که اونا. پول 3635,در عرض 60 ثانيه تمام شد اوه. 3636,اين پاسخ شماست بله ، قربان. 3637,ميبيني چقدر آسونه. 3638,من هميشه ميترسم که زندگي مون را ناراحت 3639,نه ، من نه. 3640,دخترها ميدونن من چقدر دوستت دارم 3641,بهرحال ، ما بايد توي اين جلسه 3642,ـ حالتون خوبه ـ آره ، 3643,نميدونم ، من خيلي خوبم. 3644,و ما را از نفرت نجات بده. 3645,اين کارو نکن ، اين کارو نکن لطفا 3646,اينجا در كلينيک سنت آنا هستيم. 3647,بيليه توجه من نيست. 3648,چي داري ميگي. 3649,اون ميخواد يک ارتش جادئوئي را تشکي 3650,بيا جكي ما مرمون نيستيم. 3651,ميخواي درباره هيچي حرف بزنيم. 3652,ما سنگ نميگيريم. 3653,هي ، عزيزم. 3654,و. 3655,يه سورپرايز برات دارم. 3656,يک کيک بخور. 3657,اون هرزه ديگه بلند نميشه. 3658,تو داري. 3659,داري خون ميري. 3660,اونا به 5 ميليون فکر ميکنند. 3661,من دانشگاه را ترک کردم تا پشتيباني كنم با 3662,اين داستاني بود که ديروز اتفاق افتاد. 3663,چه روشنايي. 3664,کدوم اتاقه. 3665,چه جور مخالفاني. 3666,بيا ، بلند شو. 3667,تکون نخور. 3668,متشكرم ، متشكرم ، آقاي مك 3669,اون مواد تزريق و ضربه خورده بود. 3670,اين چيزيه که ما دنبالشيم نه. 3671,خسارتهاي غير قابل تصوري. 3672,جيمز راثون از مرگ ميترسيد. 3673,سلام سلام رز. 3674,پس ما تنها شانسي هستيم که اونا دارند. 3675,تو کجايي. 3676,از طوفان بيا بيرون. 3677,به برادران توصيه کن. 3678,با دستت روي کتاب خوب. 3679,يک ماهي. 3680,شيطان. 3681,ما بايد يک راه ديگه پيدا کنيم يالا 3682,خوب ، بيا ، پسر. من. 3683,بيا ، يک چيزي نشونتون ميدهم. 3684,همونطوري که اون گفته. 3685,قبل از اينکه به يونيفورم برسه. 3686,، لي مو باي خودش تورو نجات داد و 3687,شايد همون مصنوعي که براي شيرهها 3688,حالت خوبه آره ، ميخوام زنده 3689,و کسي که اين کار را کرد سیریوس بلک بود 3690,و اون نتونست اما تصور كنه كه لخت شده 3691,اين خيلي راحته. 3692,تو با اون چي کار کردي. 3693,من اون کسي که تو فکر ميکني نيستم 3694,مرسي عزيزم. 3695,پس حرکت کن. 3696,بيا. همه جا خالي است. 3697,مرگ همه را به خاک ميسازه. 3698,تو به زماني براي بزرگ شدن احتياج داري. 3699,نه خواهش ميکنم اينجا نه. 3700,خوبه. 3701,بزاريد تمومش كنيم. 3702,تو منو گرفتي چيزا ساده تر بود وقتي 3703,براي اينکه بتونين اين چيزا را توزيع 3704,به من بگو ، تا حالا عاشق شده بودي 3705,چون نميتونه به تو تشکر کنه. 3706,ديوونه شدي. 3707,بعد از ازدواج ، من ايزولد را از دست 3708,اونا دنبال من و چشمم ميگشتن. 3709,ميدوني چند بار يک نفر از اينجا بيرون مياد 3710,در طول امتحان. 3711,اين عکس را ميبيني. 3712,چي بود. 3713,اينو بكش. اون مدرکشه. 3714,تا يک هفته همه شهر را روشن کنيم 3715,و من يک گزارش فوري از رئيس جمهور دارم 3716,پس اون اومد پيش من. 3717,يه تصادف. 3718,آيدان دوشيزه کلر. 3719,هيچ حلقه اي. 3720,چرا بهش نشون نده. 3721,اين جاذبه است. 3722,طبق قانون آموزشي شماره 23. 3723,بيرون نگاه كن. 3724,خوب اسمت چيه. 3725,واکنشي تو جالبه. 3726,آندرس تانيس ، او يک تاريخ رسمي کل 3727,من همين الان اومدم بيرون. 3728,منم ، تو بايد بيدار شي ، جنيفر 3729,من تورو ترک نميکنم. 3730,با اينکه به هاگوارتز برگشتم ، احساس 3731,چطور ميتونيم در کنار ويکتور كار كنيم 3732,حالا میتونی قدم بزني هي. 3733,کي چي چي استاد. 3734,من میخوام امتحان بيشتري انجام بدي و 3735,از خودم ميپرسم چي بايد بکنم. 3736,مورتن بورگن. 3737,کليد بله ، قربان. 3738,پيداش كن هر چي باشه پيداش كن. 3739,کارت خوب شد. 3740,و ازت ميخوام كه همه چيز را اين بالا 3741,عجله کن يک نفر به911 زنگ زد. 3742,سه ساعت پيش برادر بليکاو در استانبول در 3743,همه واحدهاي ضروري در منطقه آسترويا 3744,اون براي شوهرم پول داد برادران. 3745,اون گفت منو ميکشه. 3746,آه مادرجنده سعي ميکنه منو بکشه 3747,ما ليست نگه نميديم. 3748,مامان ممبل. 3749,اينجا نيست. 3750,واقعا يادم نمياد. 3751,بيا بزار من ببينم چي داري. 3752,من تو را ميگيرم. کنستانس ، نه 3753,منو ببخشيد. 3754,دنيل ، دنيل. هوگو ، سلام 3755,فقط يک گاز ، يک تکه از اين موجود 3756,حافظه قدرت ، بهترين چيز براي یاد 3757,بعدش برندي در اتاق نشيمن خواهد بود 3758,اما اين کاريه که ميکنيم. 3759,ممنونم که اينقدر به خواهرم اهميت دادي 3760,آره رئيس شليک کن. 3761,اينجوري به من نگاه نکن. 3762,بهش دست نزن. 3763,و هيچ خونه اي براي اونا نذاشت 3764,سعي نميکنم چيزي بخورم يا بخورم. 3765,اگر کسي تونست ، آقاي استارب 3766,براي مثال يکي از دوستام. 3767,يه بچه در معرض خطره. 3768,من اينجا باهات ميام. 3769,بچهها بهش ميخنديدن. 3770,اين احساس عجيبيه که نيويورک را نميشناس 3771,يهو از جلوي ماشين قدم ميزد 3772,سلام. 3773,هر راهي که بريم پشت سرمون. 3774,امروز هيچ تماسي نشده. 3775,من هيچ وقت چيز خوبي از گذشته 3776,شيرو ميدونست كه روزاش به پايان رسيده 3777,دانيلز چي داره. 3778,و حالا اون توي معامله ست. 3779,آره ، من يوناني خوندم. 3780,اون ازدواج كرده ، دوتا بچه داره 3781,عجله كن. ميخوام لباست را ب 3782,پيام امروز پسري که فکر ميکرد. 3783,دير شده از گروه هفتم. 3784,اما نه کسي که شمشير بازي داشته باشه 3785,و همه ي رانندگان رولر بپوشن 3786,جواب در سؤاليه. 3787,کاپيتان دستور ميده كشتي. 3788,نميدونم چه اتفاقي افتاد. 3789,اين کوچيکه اوه يک ساعت بهش پول ميدهم 3790,و وقتي من اونجا نيستم تو دنبالم 3791,آماده اي بريم. 3792,بهترين راه براي آدمربايي من. 3793,که تو ميتوني همشون را بدوني. 3794,ژينا لوپز 28 ساله ، دوتا بچه 3795,اون پدرم نبود که قبلا ديدمش. 3796,تويي. 3797,اما فاصله مون نسبت به خورشيد به 1 در 3798,صبر كن. 3799,در تابستان سخت ، خواهرم و من نميتونيم 3800,درستو ياد بگير. 3801,ما چند دلار قرض ميديم. 3802,ما به تمام ماموريت هاي ماهواره اي نياز 3803,اوه ، هي اين آخرين بلولدت قبل از گو 3804,خوب ، هيج راه ديگه اي براي گفتن 3805,پس من ديوونه نيستم. 3806,خوش اومدي. 3807,خيلي دوستت دارم. 3808,من يک درس ميخوام. 3809,با يک نفر در قسمت شما تماس گرفتم. 3810,پس تو بايد غذا بخوري تا بزرگ بشي. 3811,اوه عمه سيندي ، کمک دارم ميام 3812,VALENTIN. اسمش را دوست دارم. 3813,شنيدي که بتهوون بود. 3814,تا اينکه شخص بدون هيچ چيز باقي مونده 3815,اين ، البته ، خيلي وقت پيش بود 3816,وحشتناک. 3817,لي لعنتي. 3818,افكار کسي به اسم جك. 3819,خيلي عجيب به نظر ميرسم. 3820,اون هميشه فرياد ميزد. 3821,من ترسيده بودم. 3822,خوب حالا بزار ببينم. 3823,و وقتي باهاش حرف ميزني ، 3824,چشم اژدها مثل خود منند. 3825,آره ، فقط يکي. 3826,اونا ميگن با شيطان معامله داري. 3827,اين تجارت تو نيست. 3828,تو نميتونستي منو ناراحت کني. 3829,اين يک افتخاره. 3830,من اون را ندارم. 3831,من نكته ام را فراموش کردم. 3832,اما چطوري بايد اين کار را بکنيم وقتي 3833,خال خالي رفته. 3834,اما بدترين تجربه اش. 3835,مدلها بد نبود. 3836,چيزي که اونا باهاش موافقت نميکنن اين 3837,البته که نه. 3838,شايد بايد فراموشش کنم ابنر. 3839,چيزايي که تو گفتي حقيقت نبود 3840,رفتارهاي اشتباه. 3841,صبح بخير ، قربان صبح بخير. 3842,اما من ميدونم يک جاي قشنگ ميتونيم بر 3843,مردم ترسيدند ، آره. 3844,اين اسباب بازيها را از کجا اوردن. 3845,يا بايد بگم که يک مرد زشت. 3846,در طول ويتنام و泰国. 3847,سه ، چهار. 3848,هليون يک وضعيت اضطراري داره چهار 3849,هديه امروز براي فروش نيست. 3850,براي اينکه ميليونها نفر در خطره. 3851,دوستش داري. 3852,کتابها همه درباره مردن. 3853,بيا ، با من بمون. 3854,تصوير قبل از شما ، از مردي که نااميدانه 3855,يادت باشه. 3856,آقاي مک الروي ، صدامو ميشنوي من 3857,روح تو مثل برگه هاي کتابهايي که بهشون خيانت 3858,دستبند لعنتي را بزن. 3859,نه ، بهت قول ميدم. 3860,آرومش کن. 3861,درباره من. 3862,چند تا تفنگرز داريد. 3863,اون خيلي شبيه پدرشه. 3864,قفسه هايي پر از چيزهايي که ديگه در 3865,اونا را به عنوان شغل شغلي براي 3866,تو احمقي. 3867,آنا. 3868,خيلي بده. 3869,من دارم سعي ميکنم سرمو از دست بدي 3870,اونا دارند اعلان ميکنند. 3871,فکر کنم هنوز 2k را توي جاي 3872,خوبه. 3873,خون میلیوني خواهد بود. 3874,در بيش از يکصد کشور و. 3875,ممنون ، کيتي. 3876,تي ، يک چيزي ميل داري. 3877,مثل يک نوشيدني يا يک چيزي. 3878,کارول ، کجائي. 3879,و هشدار دهنده را قطع كنيد ، اين 3880,بيا اينا را بپوش. 3881,بايد بهش پول بدهي نه. 3882,دوستش داشتي. 3883,شايد طالع نحس. 3884,براي روحان ضعيف است و آماده ي fall 3885,خداحافظ. 3886,و بعدش اونا را به يک دستگاه تشخیص 3887,حالا ، نلسون. اين ضايعات 3888,و رازهاي خودمو به من بگو. 3889,اگر چه احساساتت عوض شده. 3890,به اتاق ديگه نگاه كن. 3891,خانم ماهي. 3892,ميخواي به من يک شغل بدي. 3893,بيا. 3894,اون يک خطر واسه توئه. 3895,آه ، سرباز بيچاره. 3896,اين لعنتي را از اينجا ببر بيرون. 3897,بله ، اما تو هم ازدواج كردي. 3898,دلورس آمبريج به دامبلدور. 3899,من اونو ميشناسم و بهش اعتماد ندارم 3900,بعضيها گفتن بامپي جانسون مرد فوق العاده 3901,به طور كامل. 3902,و بعدش من ولش کردم. 3903,اونا به يکي از مامورها دستور ميدن تا 3904,برو ما هيچ گزارش آلودگي نداريم ، هي 3905,برو. برو. 3906,برندن هوم تو فقط ام وي پي را بردي 3907,درست توي صورتش اونا نميتونن ببين 3908,تيم من براي خفه کردنش فرستاده شدند 3909,در طبقه ي هفتم ، زودتر 3910,و من خوشحالم که سئوال را بررسي ميکنم 3911,وقتي نيست چرا. 3912,سه سال پيش در آسپن بودم. 3913,يه لحظه صبر كن ، من ميام پيش 3914,ما ميتونيم بدون حادثه به Houston بريم 3915,اين هفته گذشته من داشتم ميرفتم به 3916,وقتي اون خواست. 3917,لبهای نرم. 3918,به طور طبيعي معجزه وجود داره 3919,از طرف دولت ايالات متحده ميخوام با 3920,مطمئني كه آدم مناسبي داري. 3921,هنوز دوستش داري ، مگه نه آرزو 3922,براي مبارزه با اشباح بي معنيه. 3923,ممنون جني. 3924,يه نفر ميتونه نگه داري يک بار ديگه 3925,فکر ميکرد يک حمله ميتونه غافلگيرشون 3926,خوب ، لعنتي. 3927,من هرگز به تو خيانت نميکنم. 3928,يه سمت راست. 3929,اگر اون ترس داره ضعف داره. 3930,در واقع اين حقيقت نيست. 3931,نزديك باشيد. 3932,اينا چيه. 3933,هنرمندان سيرک بوديم. 3934,آقاي باند ، آيا تا حالا يکي 3935,ميدوني مديونا حاملگي را ميشناسي. 3936,شايد. 3937,آبرناتي ، كونتو بگير اينجا. 3938,لي ، براي امشب داريم ميمونيم. 3939,بچه اي كه من شنبه بهش اهدا كردم 3940,تو مثل هميشه ميميري. 3941,جورج جورج. 3942,ـ کجا ميتونم بذارم ـ همه 3943,اون لورن بود. 3944,من آبري نيستم. 3945,ريکي يک نفر. 3946,اوه ، نگاه كن عزيزم. 3947,آقاي فرودو همه چي را به راهه. 3948,پدر. 3949,سرنوشت ما در دستان توئه. 3950,آيا به اندازه کافي افتاده بودي آقاي 3951,پس به عکس شما نگاه نميكنند. 3952,من يک نفر را ميشناسم که ميتونه کمک 3953,عکس گردنبندش کجاست. 3954,نه ، من يک چيزايي دارم که اول بايد 3955,بيا برندا. 3956,بهتره يک دستمال اضافه بياري. 3957,زنها فقط. 3958,چي ميتونم بگم. 3959,تو تنها چيزي را ميبيني که لرد سياه مي 3960,به اون فاحشه اسمش بده. 3961,من بهت يک مقدمه نامه مينويسم اونو به 3962,همه چيز. 3963,اين چيز فوق العاده است. 3964,اون حالا نجات پيدا ميشه. 3965,يه مدتي رفتي. 3966,اين به نظر ميرسه که تو اروپا زندگي ميكني 3967,اين خيلي بي حرمتي است اين. 3968,اين چيزيه که اونا ميگن. 3969,خوب ، با ما بمون عزيزم. 3970,اونا آزادن. 3971,حالا که مدرسه 6 را تموم كردم بايد 3972,ما از در عقبی ميريم. بريم. 3973,شما پنج نفري هستيد که من در جهنم ملاقات 3974,بزن به من. 3975,خوبه. 3976,چقدر فوق العاده است. 3977,اين چيزيه که اون برام گذاشت. 3978,فکر ميکني از وقتي که اينو استفاده 3979,رشد خواهد کرد و همه چيزو نابود خواهد 3980,در جنگ زنانگي صلح پيش اومده. 3981,گري عجله کن. 3982,ميخواي به وكيلت زنگ بزني. 3983,فکر ميکني اين بالا چي کار ميکني. 3984,و جندهها و ولگردها. 3985,من از دستش استفاده نميکنم. 3986,براي اينکه هيچي بدتر از خشم و انتقام 3987,در حقيقت ، من يک دونه ديگه براي 3988,زمان من را گرفت. 3989,يه جا بردار. من اونجا خواهم بود 3990,سیریوس کي بودم. 3991,امشب سه تا سپرده. 3992,برو ، برو ، برو. 3993,تاکسي اينجا براي روسيهاه که ميخواد 3994,و به او کمک کنيم تا. شغلش را 3995,اين خيلي نزديکه. 3996,به خاطر مشکلاتي ممکنه کل دنيا بدون 3997,ـ بلند شو. 3998,اونا ممکنه فاسدش کنند. 3999,ميبينمت لاولس. 4000,مرکز پليس مخفي هم بود. 4001,و تو چيزي فهميدي که هيچ کدوم از اين 4002,کار کردن با هم در یک همچین حالي. 4003,آره ، و اون کيه. 4004,تو داري در مورد چي صحبت ميکني ، 4005,هي ، خوشگله. بعدا برمي گردم 4006,فرانسه ، احمق. 4007,يه چيز خيلي مهم. 4008,من فقط ميخوام که همه چيز دوباره 4009,سياره هاي يخي رفته اند. هشت ميليون 4010,با يک حرکت مثل چوب. 4011,فکر ميکردم قادره کشتن. 4012,نميتونم بهت بگم که چقدر دوستت دارم 4013,ميخوام باهات باشم. 4014,خواهش ميکنم ، اونا به ما اعتماد دارند 4015,امروز کجا رفتي. 4016,من و جيم براي بزرگ كردن حجم مغزشون 4017,جواب بده. 4018,قطعا. قسم ميخورم که تو به من 4019,ساعت ده صبح راس خيابان. 4020,تمام کسايي که ازش محافظت ميکنن 4021,اين هيچي نيست. 4022,تمام برق و به سوي ابد. 4023,غذاي قشنگيه. 4024,تقريبا تمومه. 4025,اوه ، کار خوبي بود. 4026,فکر ميکني بتوني چيزي را که ممکنه 4027,اين سرزمين دچار خون ميشه. 4028,اما ما نميدونيم چه شکلي داره. 4029,تو ، همه ي خانواده ات ، تو 4030,وقتي ساعت کلک سنت ساعت 2 صبح 4031,اوه ، به خاطر خدا. 4032,من نه زندگي دارم اما ميخوام بهت بگم 4033,كجا منو پيدا كردي. 4034,کي شام ميخواد. 4035,آقاي مورداك. 4036,نه ، نه ، نه به استثنا. 4037,من يک چيزي را ميخوام ببيني. 4038,در هر رستوران گوستيو هميشه يک چيز 4039,اگه تو اينجا هستي. 4040,از وقتي خواهرت به اون خونه اومد. 4041,ساعت 13 ، تو امتحانش ميگيري. 4042,من اناکين را آموزش ميدم. 4043,چيزي که اهميت داره اينه که من اجازه 4044,و من نميخوام مشکلي داشته باشم تو خ 4045,اين بلاتريکس لسترنج است. 4046,حتي اگر وودان اونو قبول کنه ، 4047,احساسات و خواسته هاي من. تغيير نمي 4048,نه شليک نکن. 4049,صفر. 4050,براي نجات بشر. 4051,و يک اتصال بعدي به صندوق رانندگي 4052,اما فکر کنم بايد. 4053,من دوست ندارم تنها به فيلم نگاه کنم 4054,من سعي داشتم اليور را نگه دارم. 4055,نه اينها هيولاهاي انساني نيستند که ديگه 4056,امروز دوست دارم يک چيز کوچيکتر امتحان 4057,اول بايد تمومش کنم. 4058,اين يک کانال باز. 4059,ماليات عادي من 20 درصده. 4060,همه ديوانه سازها تحت كنترل وزارت جادو 4061,من شبهاي طولاني را در استريت گذروندم 4062,اوه ، عزيزم. 4063,اونا خيلي نازن. 4064,همسرم مالوت فرماندار کورنواله. 4065,اين يک لحظه ی عشق. 4066,تو از رقص خوشت مياد. 4067,کار چي ميشه با اونا تماس بگير. 4068,تو خيلي باهوشي. 4069,دو هفته بعد از اون يک پيغام از آفریقای 4070,گمشو وگرنه غمگين خواهي شد. 4071,بايد همون جا باشيم. 4072,من بايد طناب را بردارم. 4073,خداي من ، پينباکر. 4074,صدها ساعت تلفن بازجويي من. 4075,اين كشتي دوباره هدف داره. 4076,حالا نگه دار. 4077,خصوصا وقتي که اون شخص نميتونست خودش 4078,ما يک زن جوان و عاشقش را داريم. 4079,حتي رازشون. 4080,مثل اين ميمونه که اگر هاگوارتز بخواد 4081,من الان بر ميگردم. 4082,حرکت هاي من در تمام دنيا بهترینه. 4083,داره مياد ، زوئي داره مياد. 4084,اون دانشجوي خوبيه. 4085,سخت نگير ، بلند شو. برو 4086,دنياي احمقها. 4087,تو اينجا واقعا چي کار ميکني کلوديس 4088,اوه ، خداي من. حالت خوبه 4089,اون چيه. 4090,آره ، صداتو ميشنوم شنيدي. 4091,من بهت ميگم که بعدش چي کار کني. 4092,فقط يک موضوعي است که قبل از اينکه ما پيدا 4093,هيچ چيزي اونجا نيست. خون بايد 4094,هي ، چه اتفاقي واست افتاده. 4095,تو بايد وقتي که اون فرصت داشتي 4096,گرین چيه. 4097,و تو حتي نميخواي بدوني اون براي اون 4098,اونا بايد عطر ما را گرفته باشن. 4099,اولي کيه. 4100,من ميدونم چي ديدم. ممنونم جاني 4101,نميتوني عاشق آيدان باشي. 4102,و گفت عزيزم. 4103,:منظوره حقيقي که همه داستانها به 4104,ما در ايستگاه پليس بوديم. مرجان خيلي 4105,همه ي چيزي که ميگم. 4106,خوب ، ميخواستم بگم يک مقداري بستني 4107,خيلي خشمگين. 4108,تو ميتوني اين کارو بکني اين خيلي سخت 4109,بسيار خوب ، ببخشيد براي امروز کا 4110,اوه به مخزنا. 4111,فقط بايد يک ثانيه دوربين را نگه دارم 4112,اينا را قبل از اينکه سرپرست بر گرده. 4113,براي دو سال ، من به عنوان يکي از بچ 4114,آره ، حالت خوبه ميبينمت. 4115,، سالي ، حالت خوبه. 4116,بهتره كه ما زنها و بچهها را به قايق 4117,اوه ، خدا. اسميت کافيه. 4118,و همه ميدونن که اون اراجيف هاي ريك 4119,، از اونجايي که من نيستم. 4120,خوب ، پس چه کار بايد بکنيم. 4121,خوب من کجا بودم. 4122,اون چي بود. 4123,آنا نمياد تو. 4124,متاسفم اون با آقاي دارسي اومد. 4125,اگه پدرتون اينو ميدونن. 4126,مكزيك خيلي پايينتره و تو اينجا هستي 4127,جيم به اين دنيا رفت ، يک نفر عاشق 4128,چند وقت در برلين ميموني. 4129,و اون اونو به مادرش داد. 4130,رد ، ببخشيد. 4131,من فکر ميکردم حق نداريم مشروب بخوريم 4132,همه اش خرد شده. 4133,آه من اين نوع صحبتها را دوست ندارم. 4134,تو يک طلاقي. 4135,بعد از نيمه شب. 4136,و فکر ميکنم همه ميتونيم تصور کنيم 4137,من اومدم تا بفهمم که دوستش دارم 4138,همه چي را به راهه. ما اينجاييم 4139,بروکز هيچ فاحشه اي نداره. 4140,اين سيامکه که برگشته. 4141,تو بهتريني پدر. 4142,اما. 4143,ميدوني که تو واقعا جذابي هستي وقتي 4144,يا يک پيشنهاد واضح. 4145,در حقيقت ، تنها چيزي که اين شب را 4146,ما اين جادوگر را ميسوزونيم ما شيطان را 4147,چي من نقشه هاي ديگه اي دارم. 4148,من نامه هاش را دوست دارم نميدونم. 4149,فوق العاده است. 4150,نميدونم. بررسي ادامه داره. 4151,تو چطور. 4152,و اون بيرون ميره ، عزيز. 4153,آره ، گرفتيش. 4154,، براي اونا صحبت کنيم ، براي 4155,و تو درخواست ميکردي وقتي من به دانش آموز 4156,دوشيرويفسکي اوه بله. 4157,به اون موها نگاه کن. 4158,تو نميتوني درباره اش بدوني ، آقا 4159,اما بچه اونو از پدرت جدا ميکنه ، 4160,ممنونم ، ولي من فقط يک فنجان چاي 4161,حدود يک ماه. 4162,و اونا نميخوان که بقيه زندگي كنند. 4163,بسيار خوب ، اگه کسي جوابش را 4164,مجلس براي تصميم دادن چيزها بيشتر از 4165,اما حالا گروه بمب دارند راه خودشون را. 4166,واکنش خطرناک. 4167,داوي ، اون کدوم جهنمي است. 4168,پس مادرم چي. 4169,اوه ، اون خيلي دوست داشتنيه. 4170,چند سال پيش. 4171,و پيشگويي. 4172,اين خانم داره مورد حمله قرار ميگيره 4173,اهميتي نداره که کسي حرف بزنه يا کس 4174,اين يک روياست. 4175,چشماتو ببند چرا. 4176,مگر اينکه در تئاتر حرف بزني. 4177,سلام بابي سلام. 4178,ـ چى شما آفرینيد ـ بيشتر از 4179,اين خونه هاي امن ، همشون به هم در يک 4180,اوه ، اگر به بارگاه بريم ، به 4181,ميتوني احساسش كني. 4182,تحت رهبري گروه مواد مخدر خانواده ي 4183,ما نميتونيم ماهيها را اين روزا شروع کنيم 4184,، به اندازه کافي بهت ميگيرمت. 4185,اه. 4186,مردم ناپديد ميشه. 4187,تو در سنت پترزبورگ رفتي. 4188,شب خوش ، عزيزم. 4189,ـ چطور رفتي اونجا ـ نميدونم 4190,و مثل يک مرد خيره شد. 4191,احمقها اينطوري نيست. 4192,اين مسخرست. 4193,تو کي هستي اسمت كريك. 4194,بيا ، خجالت نکش. بيا. 4195,اون اصلا عادي به ديدن من با کسي 4196,آره ، اون 15 سالشه. 4197,ارتش. 4198,من ميدونم که کجا در کليساي ساليپس 4199,جذاب بود. ممنون. 4200,بله ، يک کمي. 4201,يه روزي يک نفر چشمت را ميگيره 4202,ما ميريم اونجا. 4203,زنهايي مثل شما. 4204,شوهرت. 4205,شايد مهم نباشه ، اما. 4206,بيست سال پيش اينجا يک شهر کوچک بود. 4207,محدوديتهاشون را از دست ميديم ، وحشت 4208,اين يک کار موثريه. 4209,به قول رايانه هاي ما ، اون پول بايستي 4210,ببوسش ببوسش نه ، مرد عنکبوتي 4211,فيل پ ، تو مجبور نيستي توضيح 4212,چطوري ميخواي اين کارو بکني. 4213,گاهي اوقات ، ما حتي ميتونيم 4214,من مطمئنم که آرزوي من برمي گرده 4215,اون يک دستبند کاکا کولا. 4216,پس ما وقت خودمون را گرفتيم. 4217,همه کارهايي که اون انجام دادش عالي بود. 4218,به خاطر جس ويالو. 4219,اون باهات زندگي ميکنه. 4220,آره ، اون يک چيز آسونه. 4221,سیریوس بلک در هاگزميد. و چه چ 4222,500. 4223,در سپيده دم گلها شاداب شدند. 4224,بريد به آزمايشگاه. 4225,ميدونم که ميتونم ترجمش کنم تا کم 4226,مثل اينكه الان داريم سعي ميکنيم. 4227,ميخواي بدوني چي ميخوام بدوني يا 4228,به نظر ميرسه تنهاست. 4229,آقاي کالينز ، من کاملا جدي ام 4230,سر جاتون وايستا. 4231,ميخوام نقشه را باز كنم. 4232,فکر ميکني اون مارو ساخته. 4233,فکر ميکني چقدر مضحکه. 4234,شايد تخيل من کمه. 4235,تو تنها چيزي را ديده بودي که لرد س 4236,كوكودي ، وقت بخير هي ، ابن 4237,تو به من خيانت ميكني. 4238,آيا شما پروفسور هيلبرت هستيد. 4239,هلز ديپ اونا را در گذشته نجات 4240,اون يک شارژر نقره اي جعل شده به شماره 4241,خوب ، بزار ببينم. 4242,به خاطر خداي من ، يا عيسي مسيح 4243,خيلي خوب. از اين ممنونم. 4244,يا با کي. 4245,من ميرم سرم را دور اين بگيرم و اسمش را 4246,و من خيلي دوستت دارم. 4247,من گفتم بزار بره. 4248,حالا سوار اين وسيله باش. باشه. 4249,بزار اين يارو را بپوشم. 4250,امروز اينو به سگها بگو. 4251,هر کاري که امروز انجام بديم ميتونه براي 4252,مثل صندوقچه اتاق زير شيرووني 4253,سوالف. 4254,اين الان پرونده اف. بي. آيه. 4255,زانوهات خوبن. 4256,اين فقط اونو خورده ، يا مسيح. 4257,آروم باشيد. 4258,پس هرچي بیشتر احساس خوبی داشته باشي 4259,شبيه يک چيزي تو هواست. 4260,من فهميدم که پاسخ. 4261,خيلي خوب ، کريستين سيمونسون اونجا 4262,وقتي که يک پسر كوچولو بودم. 4263,کي شرطهاي زيادي داره. 4264,اين خونه را بشناس دني. 4265,اونا گذاشتن اونها بيرون من ميدونستم او 4266,به بانک ملي مال وارد ميشه. 4267,مطمئنا ، چيزهاي مهم بايد صبر کن 4268,من اشتباه نميكنم. 4269,هديه ات. 4270,اگه لازم باشه. 4271,بيا از اين طرف ، خودشه. 4272,اون تو اتاق خوابش كرم داره. 4273,براي بعضي مسيحيها ، اعليحضرتش 4274,اگه در اولين روز از سفرت به اين زمين 4275,يا اينکه يک اتفاق وحشتناک خواهد افتاد 4276,اونا را بده به من. يالا. 4277,مثل داچمن اين چيزي نيست که ما ا 4278,اگر اونا شايسته نباشن ، پس 4279,من بهت اطمينان ميدم که اين کارو نکني من 4280,من هفته ديگه ميبينمت. 4281,تو فكر ميكني كه مسيحيت ديوونگي و 4282,اين کار ميکنه ، پايين. نه. 4283,با خلع عکس بچه. 4284,داره. 4285,، با اينکه بهش اخطار داده شده ، 4286,من وکيل اف. بي. آي هستم. 4287,ما فقط ميريم خونه ، هيچ اتفاقي 4288,وکيل دورو سلام. 4289,تخت مقدس تو را مأمور ميکنه. 4290,بله ، همه چيز درسته. 4291,دوستم و منشا. 4292,اين يک پسر. 4293,فکر کنم وقتشه که يک جشن کوچک 4294,تو قوانين را ميدوني. 4295,امشب چي ميکنيم پسر. 4296,تو باهاش حرف زدي. 4297,احمقان خواهد بود. 4298,و من بيشتر راغب هستم که دانش آموزان را به 4299,ارتش وارن. 4300,دارم چندتا ستاره را ميبينم آره. 4301,يهو بابا فکر نميکرد که مهارت من بي فاي 4302,1801 مرکزي کدوم راه. 4303,از اون دور شو. 4304,دفتر پست تو به من جواب بده. 4305,پس بگو چي ميخواي. 4306,بله يکي بدون توجه بود. 4307,اين يک حقه ، براي زنده موندن 4308,اين فقط چند دلار نيست. 4309,جدي ميگي نه. مگه نه. 4310,و اگر من مردم ، تو مرد 4311,اگه اون نقطه ضعف داره واكو. 4312,زنده نگه داشتن او تا وقتي که اونا 4313,شگفت انگيزه کي اونو از دفتر فيلچ 4314,چيزايي که اونها ميتونن انجام بدند 4315,يه كثافت روي گردنت وقتي شراب 4316,تو ترجيح ميدادي اونو بکشم تا شوهر 4317,پدیدار شدن پدیدار. 4318,و. 4319,اما فکر ميکنم. 4320,و براي چند هفته داشتم تمرين ميکردم 4321,ما بايد دوست دختر آندري را پيدا کنيم 4322,ما هميشه مجبور بوديم اين اطراف باشيم 4323,بسيار خب ، پس تو سه تا به من بدهکاري 4324,چيزي از طرف ويل شنيدي. 4325,بايد پرش کنم. 4326,ما خائنيم بابا. 4327,خوب ، کي باهاش صحبت کرد از رز سياه 4328,ميدوني کي اومد اينجا توي ساختارم. 4329,آره ، خوب ، ما نگاهش ميکرديم 4330,جك گنجشكه يکي از قطعات هشت 4331,روز سردي. 4332,يه تراژدي اتفاق ميافته. 4333,توي کلاه. 4334,تي ، تريور. 4335,و رمزها. 4336,ميتونم ترس را تشخیص بدم. 4337,بالاخره ، ما شايسترمون خواهيم بود. 4338,بدون هيچ وجه نميتونه بدتر بشه. 4339,همانطور که ميدونيد ، کارهاي خوبي 4340,مگر اينکه جوون باشه یا اينکه چقدر پ 4341,خوب ، اين غير ممکنه بله. 4342,اونا ميان دنبالمون ، سعي ميکنن 4343,اونا برق بهش ميگن. 4344,اين عوضيه براي عقب نشيني. 4345,بايد در صداي خاموشي دعاي خدا را 4346,فرابي ، تامي يک دستي به من بده. 4347,بگو آداچر در والگاري باشه. 4348,مامان ، من نميفهمم اون مرد. 4349,و اونا ميگن : بله ما اينو ميخوا 4350,تو مراقب ما نيستي. 4351,آماده ايد سه ، دو ، يک. 4352,اين ارتش داره نزديكتر به خونه ما ميپي 4353,تو هنوز ازش سوال نپرسيدي. 4354,مرجان ، اگر قرار باشه. 4355,تو نقطه ضعف منو پيدا کردي. 4356,کودک قفله. 4357,کپسول را قطع كنيد. 4358,اما شايد بهترين چيزي که بهش احتياج داري 4359,اون نميخواست نزديک به زنش باشه اون نگران 4360,ساوني يکي را براي من ساخت. 4361,اين مردها در بدو تولد انتخاب مي شوند. 4362,مجلس هيچ قانوني خواهد کرد. 4363,ميشه کمکتون کنم. 4364,او هنوز پيداش نكرده مامان. 4365,ميخواي اسمت را به من بگي لباس بپوش 4366,ميتونم باهات صحبت کنم. 4367,من عاشق کشتن مردم هستم. 4368,و بعدش من ميترسم. 4369,من صداتو نشنيدم ، مرد. 4370,تو حرومزاده اي. 4371,وقتي حكومت هيچ اتهامي وارد کن 4372,فکر نميکنم کسي باور کنه. 4373,اما اوضاع خوب نيست. 4374,نميتوني پنلها را پهن کني. 4375,خوب ، خوب ، نگاه کن کي اينجا 4376,آره. 4377,حالا بورن براي ما اسلحه ميزنه تو 4378,چرا اين دختره كه گربه ام را نجات داد 4379,اونا با جك كيروي دوست بودن. 4380,لذت ببريم مريض. 4381,اين روحيه. ممنونم. ممنونم به 4382,بيا بريم. 4383,مبل هاي قديمي تو محل ما هستن. 4384,دشمنان قبلي شاه. 4385,لذت بردگي ترسناكه. 4386,مدتي صبر کردي نه. 4387,آه. آه. 4388,هفتاد و پنج درصد احتمال آسيب به سيستم 4389,من هرگز تورو ترک نميکنم. 4390,تو شانس داشتي. 4391,تو يکي را از دست دادي. 4392,چند ثانيه با من بمون ، مک کلين. 4393,من در واقع ماهي را نجات دادم. 4394,حالش چطوره حالش خوب نيست. 4395,اين موجودات فوق العاده دوباره رشد ميکن 4396,فکر نميکردم اينجا باشي. 4397,دريافت کننده راديو. 4398,:سمت آماده سازي. 4399,طولاني تر نميشه. بايد تظاهر کنيم 4400,ما از اينجا ميريم بيرون. 4401,تو احساس گناه ميکني در مورد اينکه مد 4402,شجاعت تغيير چيزي که ميتونم و عقل 4403,و چيز مورد علاقه در ذهن اينه 4404,چرا نه. 4405,اون تنها غذا ميخوره. 4406,درست روي ساحل. 4407,اين از رئيس روس ، ميكل بليکوو. 4408,داري ميگي که اگر ترينيتي بميره يا 4409,كون من. 4410,واقعا سينه پهلو. 4411,اونا تنها هستن. 4412,تو يک احمق هستي اين خنده داره. 4413,اما ميتونم بگم وقتي خطرات نزديک 4414,ميدوني تي ويروس چقدر ارزش داره. 4415,اگه به دهنت نرسه. 4416,من نميفهمم اون چي ميبره از نيدرفيلد 4417,اما نميتونم. 4418,گمشو ، عزيزم. 4419,من در مورد زنها چرت و پرت ميشم. 4420,اگر اصرار کني اسم من براني است. 4421,مقابله با تغييرپذيرها. 4422,من اينجا نبودم و. 4423,من هيچي در موردش نميدونستم. 4424,من همون چيزي را ميخوام که تو ميخواي 4425,مشكلي نيست شايد به اندازه کافي مسيح 4426,ميدوني يک روز بزرگ توي آسترويا. 4427,اين بوي وحشتناک چيه. 4428,مارکتت را فراموش نکن و يک بطري شرا 4429,متاسفم ، هدویگ. 4430,هيچي فقط صبر كنيد. 4431,يه مردي که بيرون کار ميکرد بيشتر از يک 4432,من از قبل خون آشام شکار ميکردم. 4433,حالا ميخوام باهاش برقصم ، باشه 4434,اوه ، من بايد شب به خير بگم 4435,من 6 ماه را دارم که دارم سعي ميکنم 4436,نقطه ي ضعف ، من هيچ سيستم 4437,نه تو نميخواي ما را غرق کني. 4438,يه چيز فوق العاده ست. 4439,تو احساس راحتي ميکني وقتي همه 4440,فقط يک قيمتي هست من قبول ميکنم. 4441,ما چيزي هستيم که تو اين دنيا داريم و تو 4442,حتي باهم خنديديم. 4443,فقط بدون وقتي از در رد ميشي. 4444,مامان ، نميدونم چه اتفاقي براي بر 4445,با توجه به اينکه چه اتفاقي برات افتاده 4446,اما نميتوني اينجا بموني. 4447,اوه ، اين خيلي سرده اوه ، اين 4448,صبر کن برادر. 4449,گاهي اوقات به نظر ميرسه كه زودتر 4450,هيچ چيز اين تو نميتونست به اندازه کافي 4451,خدايا اين خنده داره. 4452,من فکر ميکنم اگر ميخواد به سي ان ان 4453,کارول ، کجائي کارول. 4454,يا سعي كنند که آخرين لحظات روياهاي 4455,براي جلويي از آلودگي احتمالي. 4456,فکر کردم اون تو آشپزخونه ست. 4457,تو هميشه يک چيزي داري. 4458,بي عزيزم ساعت 3 صبحه. 4459,اون يک امتياز داره. 4460,بروبروبرو. 4461,درست ، درست. 4462,ماده ي گرداب سياره. 4463,بيا ، اينجا وايستا. 4464,visions نميتونن کنترلشون کنن. 4465,من فقط ميرم و يک نگاهي به. دامبلد 4466,قطعا ، اوليش مهمترينه. 4467,بله همه کتابت طبقه پايينه. 4468,به هر حال يک چيزي را فراموش کردم. 4469,خيلي خوبه. 4470,داري ميگي كه اندي بي گناهه. 4471,سلام ، ايو. 4472,درو باز بذار و به من بده رونالد. 4473,خوب ، من به يک رانندگي احتياج 4474,سيگار گير کرده. 4475,فوق العاده ست. 4476,اين به زنهايي بود که اين کار را کردن. 4477,و تمام شب خودش را نشون ميده. 4478,نوشتيش. 4479,گوش کن ، اگه دوست داري کلاه برداري 4480,من فکر ميکنم اين احمقها. 4481,با دانشمنداني که نميتونن توضيح دهنده 4482,تو بايد بيشتر بخوري. 4483,تو به من شليك كردي. 4484,فقط منو تنها بزار ، لطفا 4485,لعنتي بزن به من ، بزن به من. 4486,آقاي روزي. يک سورپرايز. 4487,لعنتي ، هيچي خارج از دليل نيست 4488,خدمتکار وفادار ، چرا گريه ميخوري 4489,ايمان مارو نابود ميکنه ايمان مارو نا 4490,اما من هيچي نگفتم. 4491,ديگه چي ميتونستم بخوام. 4492,گاس تنها شرط ماست. 4493,سه نفر ، چهار نفر. 4494,و لذت بردن. 4495,لعنتي چيه. 4496,فردا صبح ميتونيم صحبت کنيم وقتي 4497,اين من بودم که حرفهاي رستگارمون را فرا 4498,اون لعنتي مرده. 4499,دوست داشتنيش. 4500,آفرین ، هري. آفرین. 4501,، هرچي. 4502,تا حالا درباره اينکه چطور مثل يکديگر 4503,من علاقه اي ندارم تو هنوز نميدوني چي 4504,ما اين کارو کرديم. 4505,داري از تاريكي ميترسي. 4506,ميز براي دو نفر پکار. 4507,موردور ، يک جايي در وسط زمينه که نمي 4508,بي تفاوتي. نميتونه منو ببخشه 4509,اون پسرمو كشت. 4510,لبهای قشنگي داري ، همين. 4511,خوب ، چطور ميتونست از اينجا بيرون 4512,اما يک چيز ثابت وجود داره. 4513,خجالت ميکشم که در اين لحظه ازدواج 4514,، نقشه اين بود كه بانك را تميز كن 4515,تو چي هستي يک شانس. 4516,ما يک درس براي اسمشون ميديم. 4517,ديوونه ديوونه. 4518,آره ، خوبه. 4519,ببين ، دور بزن داري چي کار ميکني 4520,خوب ما به ماشين نياز داريم و اونا 4521,من بايد بدونم چطور با اونا ميجنگم 4522,تو يک احمقي هستي. 4523,وقتشه که به ما ملحق شدي. 4524,خوبه شب به خير. 4525,و ماه تقريبا پر شد. 4526,اين درست نيست چرا هست. 4527,بزار برم و يک همسري بهت بدم. 4528,من ديشب شبيه يک احمق به نظر مياومدم چي 4529,آبري اين کارو نميکنه ، اين کارو ميکنه 4530,و بنابراين اون وارد شد. 4531,ممکنه يک چيز بد باشه. 4532,من خوابيده بودم که يک کرم با چندتا پا 4533,بيا ، پاگ. 4534,حالا بايد از اينجا بريم بيرون لعنتي 4535,اونا يک امضاي مشابهي نيستند ، 4536,توي درياچه هاست. 4537,اون محافظ را گرفته. 4538,بيا ، پاشو. 4539,متاسفم ميخواي چيکار کنم. 4540,سيامک. 4541,فکر ميکنم زندگي بهتر از قبل داشته باشم 4542,و مركزش چيه. 4543,بدتر. 4544,آره ، همون فرق. 4545,اعتراض خوبه. 4546,برايني. 4547,دوستشون دارم ، دوستشون دارم. 4548,از من دور شو. 4549,دفعه بعد بهم بگو. البته ، 4550,من الان مردها را دوست دارم. 4551,متشكرم توماس. 4552,همه ي تيراندازيها را پيدا کرديم 4553,يه گناهايي وجود داره که هيچوقت اعت 4554,يه مراسم داريم. 4555,ماني ماني کيه ماني. 4556,تو اين کارو کردي ، آر 2. 4557,ميخواي نظافتچي باشي. 4558,اينو بگير توي سرت. 4559,ما گير افتاديم. 4560,ما يک مامور مخفي داريم که فقط فرانسوي 4561,بذار ببينم. 4562,تو اونجا بودي. 4563,خوب ، آقايون سخت پوش پشت در 4564,فعلا اين کار ميکنه. 4565,تو خفه شدي خفه شو و بازی کن. 4566,نه اون يکي چي. 4567,پسر ، نگاش کن چي. 4568,تو شوخي نميكردي. 4569,صبح بخير ، آقاي اتول اجازه 4570,هومر ، من احساساتي نيستم. 4571,موضوع در طريقه. 4572,بايد برگرديم. 4573,اوه عزيزم ، نميتونم درباره اين موضوع 4574,من نميدونم تو نپرسيدي. 4575,افراد خوبي هستند. 4576,قشنگ و آسون. 4577,بخش اسرار. 4578,اون يک سوراخ داره. 4579,تو هميشه خواهي بود. 4580,من خسته شدم. 4581,ميخواي يک جايي وايستا و يک چيز شيرين 4582,بهتره به ازدواج توجه کنيم. 4583,نه ، ميكل ، اين درست نيست 4584,، نمايشگاه هنرمندانه. 4585,يک براي ساعت 10. 4586,مارج ، چقدر پول داريم ده دلار. 4587,يادت رفت براي چي کشته شد. 4588,امباسرها افسانه هستن. 4589,اين فكر خوبي نيست اون يک راه خروج 4590,اين دکتره ، اون داره ماشينش را از 4591,به لرد مارشال البته. 4592,لعنتي اين فقط يک کلمه. 4593,خرج اوليه باعث قطع برق. 4594,از واشنگتون به بالتيمور. 4595,من دوست ندارم باهات حرف بزنم ، بايرون 4596,اونا کسي را که انتظارش را نداشتند 4597,نميدونم ، وحشتناک بود. 4598,شادترين چيزيه که من تا حالا حس کردم 4599,کرياسان ، خوش اومدي. 4600,خوب ، فکر کنم ميخواي در مورد 4601,چرا هيچ کدوم از اين اعتقادات وجود ندار 4602,cowها چاق شدند. 4603,زير آب پرواز كنيد. 4604,درست سرت. 4605,همه چيزهاي زنده. 4606,حالا ترجمش كن. 4607,هنوزم فکر ميکردم که هر کلماتي 4608,فکر ميکنم خوب ميشه. 4609,راين. 4610,و بعدش برندونتها. 4611,داري بررسي ميکني. 4612,زندگي کتاب نيست ، الکس. 4613,چرا من از احمقها خوشم مياد. 4614,اونا نوار را قبل از اينکه کس ديگه اي در 4615,بله ، اينگر دختر و حالا ما بايد 4616,نه ، بايد بدونم دارم چي را تاي 4617,او برمي گرده تا اينگر را بگيره. 4618,همه چي را به راهه. 4619,چطور جرأت ميکني با من حرف بزني 4620,نه. ببين ، اون به تو دارو داد 4621,خواهش ميکنم بدونيد که من اين کارو ميکنم 4622,موافقم مت هستم ازش ممنونم. 4623,همه الگوي هاي معروف را امتحان كنيد هر 4624,نه. 4625,ميتوني اين کارو بکني يا نه نميتونم. 4626,خوب ، سنت ممکنه تو قبل از من بياي 4627,ميدوني که من اين کار را کردم ، دكتر گرم 4628,کاپا برگشته به اتاق هواکش. 4629,لطفا دوباره تماس بگير من به كمك احت 4630,چهار تا از اينا. 4631,تو ميتوني بري خونه و توي تلويزيون 4632,ما همه جا را به صلح ميبريم. 4633,يه تيکه کثافت. 4634,حالت خوبه. 4635,فاجيه گستاخ. 4636,من اشتباه ميکردم که اجازه دادم بري 4637,برج; ما به آمبولانس و ايکاروس ني 4638,ما بهترين حرومزاده هاي دنيا هستيم. 4639,بله ، دارم. 4640,من محوطه شناسايي را بزرگتر کردم. 4641,ما به کسايي که به ما خيانت ميکردند. 4642,هي ، رمي ، فکر ميکني شا 4643,زمان يك وهم. 4644,و من اين کارو کردم تا ديگه هيچوقت نبايد 4645,داره ميره. النا ، برو تو دريچه 4646,ميخوام باور كنم. 4647,بله يکبار. 4648,از اونجاييکه تو تصميم ميگيري. 4649,ساعت 8 صبح ميبينمت. 4650,اون فقط داره برام ميگرده. 4651,و تو ديگه سوار اون نيستم. 4652,فقط در ضعيف ترين شهرهايي که هيچ 4653,چي کار ميکنه. 4654,ايکاروس در هنگامي که علامت روشن شد 4655,چيزي بگير. 4656,، ايالت دشمن را از بين برد. 4657,ـ ما وقت زيادي نداريم. ـ در 4658,در حقيقت پسر خوبي بود. 4659,به يک نفر. 4660,متشكرم برادرم متشكرم. 4661,هري ، اونا سیریوس را گرفتن. 4662,مواظب باشيد ، مواظب باشيد. 4663,اونا بايد از ديوي جونز مراقبت کنند 4664,من فکر ميکنم تو يک چيزي براي جامعه 4665,زندگيت تا ابد تغيير ميکنه. 4666,همونطوري که تو گفتي ، سرباز. 4667,پس اين واقعيه که ايرانيها بی سوادن دارند. 4668,بله بله. 4669,اونا يک چيزي ميفهمن. 4670,دو ثانيه. 4671,اما نميخوام زندگيتو خراب کنم. 4672,من کوه نشيني دوست ندارم. 4673,من حس کردم که تو روح مناسبي نداري. 4674,منتظر بودن. 4675,خيلي خوب ، خيلي خوب. 4676,آره. داريم ميريم خونه. 4677,بيا. با هم بريم. 4678,چون تاريكي يك بي توجهي به چيزيه 4679,يه خرده خشمگينه. 4680,از اطلاعت متاسفم ، اما برادرت مرد. 4681,بيا تو. 4682,بهتر احساس ميکني ، هر چي بهتر به 4683,کارن ، کارن ، ما بايد. 4684,من دستور دارم که ارتش به کاتسوموتو 4685,شبي که به دنيا اومدي اوه ، خدا 4686,چي ميخوام بگم. 4687,و من دارم نگاه ميکنم بزرگ. 4688,من دنبال جان پيري ميگردم. 4689,من مطمئن نيستم. من اون هفته 4690,بيا و ازش خداحافظي کنيم. 4691,و ممکنه چند ساعت طول بکشه. 4692,ببخشيد کاپيتان. ايستگاه. 4693,آلسا خيلي تنها بود و ترسيده بود. 4694,هيچ احساسي داري کجا بودي وقتي 4695,اما الان من از خدا ممنونم من تنها نيستم 4696,پدرت نه. 4697,جورج ، همه چي را به راهه. 4698,ما موفق شديم که اين اشکال را در مريضي 4699,اونا شبيه چيند. 4700,تو از من درخواست دادي ، وايکنت. 4701,يه چيزي که زيرش نوشته شده ميخوام 4702,اشتباه. فقط اشتباه. 4703,خبر خوبيه که تو تنها پليس صادق شهر ن 4704,حتي اگر ما ميدونستيم كه بعضي يا 4705,چيزي را که ميتوني بگير. هيچي را 4706,ولي هيچ ارتباطي با اونا داره. 4707,پروفسور هيلبرت اين يک کمديه. 4708,اون مرده. 4709,آره ، ايناهاش. 4710,اونا نميبينن ديوانه ساز 4711,آيا تو ، غول خاكي نيستي. 4712,فکر ميکني عکس هاي ديگه هاش کجا 4713,اسلحه ي اون چرا هيچ کاري نکرده 4714,ديوونهها به تعطيلات اومدند. 4715,ويروس را به خودشون سپردند. 4716,مشکلي نيست ، آقاي بروکز 4717,خيلي ممنون ، هري نه. 4718,يه لحظه اونا خودشون را نشون ميدن 4719,منظورت اينه که به سرشون شليک کن. 4720,گاهي اوقات درباره من حرف ميزني 4721,تو براي ويلند کار ميکني اوه ، نه 4722,و آخرين نجات دهنده در شب. 4723,اون با ياکوزا ميخواد يک کم ژاپني 4724,منو ببخشيد ، متاسفم ، قربان 4725,من راي ميدهم. 4726,گذشته از اين جهان. 4727,جان اينو به من داد. 4728,اوم بهشون بگو که خوبي. 4729,چه اتفاقي ميافته وقتي اين دخترا 4730,اونا فکر ميکنن که من پول ميگيرم ولي 4731,پدرم کاري واسه کاري نکرده. 4732,نه ، نه ترتيب وجود نداره ، اين 4733,خواهش ميکنم بچهها. 4734,با اين كار چيکار ميخواد بکنه. 4735,اول ، 18 سانت قدم تغيير كرد. 4736,من رامسس لازم دارم. 4737,اوه ، آقاي کالينز. 4738,اگه تو نخواي کمک کني ، ما مي 4739,ترجيح ميدهم نگهش دارم اوه ، 4740,اين يعني اينکه ، پليس وجود نداره 4741,به سمت مرگ خودم گام ميزنم. 4742,و چه اتفاقي افتاده وودلاون. 4743,و چي باعث ميشه فکر کني من به محافظ 4744,آره ، چرا نميخواي بيشتر به اينجا 4745,روي پرونده گفتي خواستيش بميره. 4746,راجع به همسر من حرف نزن. 4747,تصميم بگير انسان با بمير. 4748,اون ديگه دوباره بهت ضربه نميزنه 4749,من. 4750,گيرش بزن ، آقاي فرودو. 4751,هيچ استفاده اي از داخل نيست. 4752,من کاري نکردم. 4753,شايد يک اردک باشه. 4754,مردم زندگيشون را براي بدست اوردن آزادي 4755,ولي تو اشتباه ميکني ، من هنوز 4756,من بودم ، جك من تو را روشن کردم 4757,اين يک شکنجه است. 4758,ما در خون بره غرق شده ايم. 4759,يه دقيقه ديگه. 4760,ارزش حرف زدن نداره لطفا. 4761,وحشتناک خواهد بود. 4762,وقتي يک مرد اين تست اعصاب را از دست ميده 4763,همه ي مامورها را بر گردونيد. 4764,خوبه ، برو به مورد بعدي صحبت كن 4765,خوب حالا ميخواي منو بکشي. 4766,اون از تو از خودش محافظت ميکنه. 4767,يعني اينکه اون چي ميگه فقط همين. 4768,دوستاي آمريکايي ما هي ، حالتون چطور 4769,کاراگاه تريسي اتوود. 4770,اما من به اندازه کافي مشکل دارم. 4771,دنياست کافي نيست. 4772,او ترسيده بود اون درباره چي. 4773,خوبه ، بيارينش تو. 4774,ترس ، نه ، خانم خوب. 4775,دستا بالا ، بلند شو. 4776,نگران نباش عمو انوشه هيچوقت فراموش 4777,من هيچ جا نميرم. 4778,رز شرط ميبندم. 4779,بله ، بهت زنگ ميزنم قول مي 4780,بن. 4781,خوب ، قبلا بود. 4782,به مريم مقدس زنگ بزن. 4783,من انتخابي نداشتم. 4784,نه ، چرا اون کتاب را عوض كردي. 4785,من اين داستان را تا سه سال پيش پوشش دادم 4786,يه روزي ، وقتي هوا هنوز و 4787,تو منو داري. 4788,براي اينکه هيچکس نميدونه که شما کجايي 4789,اينجا جاييه که من ماهي تازه ميگيرم 4790,وارن ، اين زندگي بهتري است. 4791,آقاي قاضي. آقاي قاضي. 4792,فکر کردن لذت بخشتر از زندگي کردنه 4793,اما زير Radar. 4794,مامان ميخواد منو بکشه. 4795,و فهميدم که هيچ وقت اين کار را نک 4796,اون به اين نتيجه رسيد که آپارتمانش را 4797,اون دوست پسر من نيست. 4798,عضو گروه 7 ب. 4799,ایگناسیو ، من تو آشپزخونه بودم 4800,ببين ، اين موضوع را نميفهمه. 4801,من خيلي خوش شانسم. 4802,تو کاملا ديگه را ثابت کردي. 4803,زخمي شدي. 4804,ممکنه معامله کنيم. 4805,اما تنها چيزي که نميتونم تحمل كنم اين 4806,حرکت کن ، حرکت کن ، يالا. 4807,مارن ، اينگر كوچك. 4808,يه انفجار وارد شد قبل از اينکه ما به محل 4809,اين حرفه ي من است. 4810,بله ، دارم. و يک فرشته براي 4811,تو نميتوني همه جا را رانندگي کني 4812,اگه پليس چيزي پيدا کنه ، همه 4813,O2 تولدها خوبه ، در حقيقت 4814,اين يک تهاجم نيست هيچوقت نبود 4815,خانم كشيش در مدرسه اسپنسر در ويودوود 4816,من کردم و تو اجازه دادي من زنده بمونم 4817,تو حالت خوب نيست. 4818,صبح به خير ، آقاي وايلر صبح 4819,من دوست دارم يک بار در هفته يک نامه. 4820,خوب ، تو کارت اعتباري خودت را گرفت 4821,بيرون بيرون تو نميتوني اينجا. 4822,پسر ، فکر کنم عدالت باشه. 4823,يادت باشه اون روز تو شاد نبودي ي 4824,تا زمانيکه يک شخص با بدترين تجربه هاش 4825,اونا اشتباه ميکردن. 4826,يه ماشين بود ، يک ماشين بود. 4827,تو از من ميپرسي. 4828,يه نفر بزرگ اين طرفه. 4829,طولاني براي زنده موندن و کوتاه 4830,براي بار ديگر ، فرمانرواي تاريکي 4831,چرا اون ميخواد از اونجا خارج بشه اون خود 4832,حالا چي کار کنيم من هميشه اينو ميپرس 4833,تو با عروسک بازي ميکني. 4834,اون پدرت را مثل اونا نداشت. 4835,اون کمي بعد مرد. 4836,همه ي علامت هاي فرکانس در ساعت 4837,تو همون طبقه اي هستي نه ، اون 4838,يه کم وقت بيشتري را با همديگه بگ 4839,اونا به مردم شليک کردند هوا گرم بود. 4840,سيندي ، اين عوضي طبقه ي من را 4841,دزد لعنتي سنجاق منو پس بده. 4842,از اونجا كه به پرستار اجازه داد. 4843,من پول ميگيرم ، تومس. 4844,من کلمه فرار را نشون نميدم. 4845,باهاش بمون. 4846,و اين راهشه. 4847,اين ميتونه يک سوراخ در پدرت بشه 6 اينچ 4848,هيچ وقت بهت نگفت که اين ، در 4849,بدون اظهارنظر. 4850,اوه ، اما ليزي اعتقادي نداشت 4851,سیریوس بلک در بلندترين برج زمانه 4852,کريستين ، من بايد يک دونه ديگه را 4853,يه روياي واقعي بود. 4854,در اين حالت افراد منفی را جذب ميکنيم 4855,آره ، با يک دکتر صحبت کردم. 4856,اين افراد ، هر دوشون در تكميل کردن پوست 4857,نه ، نه ، نه. من بهش اجازه 4858,و سرآشپز غمگين مدتي بعد مرد. 4859,آقاي رينارد. 4860,شانزده سال زندگي و تدريس من اينجا زندگي 4861,نيروي دريافت نميکنه. اونا 4862,چرا اينو بهم ميگي. چون هدف 4863,اين ديوونگيه که آرزوي زندگي را نجات 4864,وقتي تو يک مردي. 4865,من ميخوام بگيرمش از کجا ميگيرمش 4866,چهار چک. 4867,خوب اول ، درباره ي آقاي دينوش 4868,اريک ، از ديدنت خوشحال شدم آر 4869,تو كجا بودي وقتي آبري براي بازي 4870,براي جدا كردن قاتل سريالي از قاتل سريالي 4871,و يک مرگي داشتم. 4872,اون فكر كرده ، هي ، من هيچوقت 4873,ولي اون همونيه که من دوستش دارم. 4874,اينجا دين تضمين سلامتي ماست. 4875,مامان ، ما همه پولها را داشتيم. 4876,اعصابت را ثابت نگه دار. 4877,يه علامت جاده اي. 4878,نه اينجا خونه پدر مادر ماست. 4879,اونا ميخوان ما را در کلينيک ملاقات کنن 4880,عشق یک احساس قرارداديه. 4881,چرا اون به زندگي در اين وضعيت ناراحتي 4882,به دوستات نگاه كن. 4883,نه ، نه ، نه نه. 4884,اوه خوب ، دوستم منو ميبينه 4885,نه ، متشكرم مرد. 4886,ريشه کشيده هزار تا چشم براي هميش 4887,بهتون گفتم اينجوري. 4888,دوست دارم ازش استفاده کنم. 4889,چرا ميخوام ياد بگيرم. 4890,من نگاه ميکنم. 4891,من به پليس زنگ ميزنم برگرد. 4892,اون حیوان را از خال خالي نگه دار. 4893,چشمات را ببند. نگاه نکن من 4894,اگر ما اينطوري زندگي كنيم ، مردم 4895,من نميبينم دارم تعجب ميکنم. 4896,به منزل محترم ما خوش آمديد. 4897,اون ديد که داره از بين ميره. 4898,اما اونقدر بزرگ نيست. اونقدر براي من 4899,از آن طرف زمين و زمين فرود. 4900,من مجبورت ميکنم. 4901,وضعيت عوض شده. 4902,روشنايي همه ارتشها را جمع ميکنه 4903,اين ديگه کيه. 4904,اوه ، خداي من. نلسون فقط 4905,چهار دليلي واقعا. 4906,مشکلي نيست. مشکلي نيست 4907,ذهنتون را گسترش بده. 4908,من تازه منتقل شدم اونا شايد هنوز 4909,اين حرومزاده ، جوئي. 4910,اما اگر اونا اينجا نبانند ، کار خ 4911,اگر به خدا دعا ميكردي او دنبال دعا 4912,ميخوام بدونم اون چي ميدونه. درسته 4913,با توجه به رابطه ات با اون مرد ، 4914,ماشينهاي واقعي درون ماشينهاي واقعي. 4915,بيا ، صداي آدم بزرگي را ميشنوي 4916,منو بکش. من ازت ممنونم. 4917,اگه وارد بشي ، فکر ميکني 4918,هواپيما كجا رفته. 4919,اگه ميخوايم آتش را بيرون بندازيم 4920,. ميخواد زنده بمونه. 4921,نظرت در مورد جهنم چيه. 4922,اوه لطفا. 4923,تو براي من خيلي زيبايي ، عزيزم 4924,من به مارتين فداکاري کردم. 4925,چرا اين خيلي تاريكه. 4926,اين روح ماست دکتر. 4927,وکيل. 4928,شارون. عزيزم. 4929,اين يک حقه. هرگز جواب نميده. 4930,ما از شبکه هاي كامل دسترسي داريم. 4931,من فقط ميخوام با ليو تمومش کنم 4932,کاراگاه ، نميتوني از من دور باشي 4933,خودش ازش بپرس. 4934,همه آنها ويژگي هاي خودشون را دارند. 4935,پس رفيقم چي. 4936,اميدوار بودم ديشب بياي پيش من. 4937,هميشه استفاده از خشونت است. 4938,بهم بگو کجا بايد امضاء كنم. 4939,خفهش کن. 4940,اون فقط به روزش نزديک ميشه اون سعي 4941,کي تصميم داشتي با ما نهار بخوري. 4942,هنوزم ميرم چهار. 4943,ميتونم جلوي چشمام را تکون بدم 4944,تو منو انتخاب نميکني. 4945,اون آقاي كامپانيا بود که در اين جريان 4946,من نيستم. 4947,فقط آروم باش. حالا ، چه اتفاق 4948,در شب يازدهم سپت 1944. 4949,اتاق فوق العاده اي بود. 4950,مگه اينکه جنگجوهاي فيوريان. پيدا 4951,من خيلي انتخاب نميکنم. 4952,ده ثانيه. 4953,در فاصله 24 ساعت ديگه سياره مون را نا 4954,پس حالا ميتونم. 4955,و ما يک ماه خوب براي کار کردن در خارج از شهر 4956,فرمانروا اينجاست. 4957,برخىها داره بيشتر فعال ميشه. 4958,صبر كن. من الان برمي گردم. 4959,بفرمايد رفقا. 4960,پس ما به يخ باز نياز داريم. 4961,من جوگرناوت هستم ، جنده. 4962,اون يک چيزايي بهش گفت که به اندازه کافي 4963,به عنوان يک مأمور تبه کار. 4964,من به ميدي کلوراني احتياج دارم. 4965,كثافت. 4966,، پرستار تاليس اگر به خوبي ياد 4967,اين يک وسيله ي ضد حمله است. 4968,اون الان در موقعيت 12 ساله است. 4969,گمشو. 4970,اون ميخواد مسئوليت کنه. 4971,که اون پاسخ قطعا متناقضه. 4972,بايد منو دست بندازي. 4973,ميدوني. 4974,تو لازم شدي. 4975,قلبو بسوزون. 4976,از يک منشا. 4977,من معتقدم تو عالي هستي. 4978,منظورم اينکه ، اون توي يک دنيايي زندگ 4979,به اندازه ي کافى است. من ميتونم 4980,من فکر ميکنم اون خيلي دوست داره. اما 4981,يه راه ديگه به بالاست ، هر کي. 4982,بيا به مغازه ي هديه هاش بريم و 4983,خواهش ميکنم به اونا دست نزن من ميدونم 4984,از مرگي و مرگ ، ابديت. 4985,براي امروز کافيه. 4986,از تو چي. 4987,تو هر طور خواستي به من تیکه ميز 4988,نه ، نه به هيچ وجه ، من فقط 4989,به سرعت تصميم بگير. 4990,وقتي ساعت از کار افتاد. 4991,خيلي خوبه. خيلي خوبه. 4992,ما اينکارو کرديم. 4993,و پس انداز هم همينطور. 4994,بسيار خب ، ديويد ، دانته. 4995,رودخانه سفيد با آخرين مقصدش ساليپس م 4996,فراموش کن فراموش کن. 4997,تو يک جايي زير شيشه اي. 4998,من دارم حرف ميزنم لعنتي. 4999,کاپيتان ، اگه پدرم بگه اون داشته 5000,يه مقداري آبجو خوردم و خيلي هم فكر 5001,من حرفهاي خوبي با آقاي ماسكارپو 5002,چي قبلا بهت گفتم. 5003,بچه هاش در آسمان اين كار را ميكنن 5004,تو اميدواري را براي کسايي که. هيچ 5005,و چقدر براي اونا غير عادلانه است. 5006,تو کي هستي. 5007,بچه جات. 5008,اوه ، حتما دارم. 5009,خوب ، چيزي که اينجا لازم داريم 5010,خوب ، اما اگر اون جواب بده ، مي 5011,بسيار خب ، من اين بچه را دارم. 5012,ما ميبينيم اگر آخري از مويکان اينجا 5013,هارولد در افكار عميق بود. 5014,نبود. 5015,بيا بريم ، آيدان. بيا بريم. 5016,خوب ، اين 25000 دلار بوده. 5017,هارولد ، بدون هيچ دليل از جهنم 5018,براي کاري که کردم متاسفم. 5019,منو غافلگير ميكنم آقاي اندرسون 5020,ما از فرمان شما اطاعت ميکنيم. 5021,اين داره کنترل ميکنه اين چيزيه که 5022,پيتر ، تو اومدي اينجا. 5023,امشب همش خواهد بود کارولاين ممنون. 5024,سلولهاي جديد ساخته ميشه. 5025,ماه ققنوس. 5026,من دارم قلبت را گرم ميکنم. 5027,شايد خيلي زود. 5028,بيا ، اون كيه. 5029,چون فكر نميكنه کسي باور كنه 5030,فهميدم. 5031,ترينيتي لينك هي. 5032,عجله کن ، کج منقار. 5033,ما کار اشتباهي نکردهيم. 5034,کاپيتان ، همسر شما نبايد در اين دوره 5035,گلوريا تو يکي داري. 5036,و چطوري او مرد. 5037,و من گذاشتم خودم گم شم. 5038,به دم من نگاه كن ، ادگار. 5039,اونا دو مايلي جنوب پارک هستن. 5040,راه هاي جنگجو. 5041,يه دقيقه صبر كن. 5042,غروب را متوقف کن. 5043,ميدوني سيرک به تو احتياج داره. 5044,او خودش هم با کاترين صحبت کرد. 5045,اوه ، اينطوريه ، اينطوريه اوه 5046,يه آهنگ جديد براي تريستان. 5047,دريافت نفت اکسيژن. 5048,تو خيلي احمقي چرا اين کارو کردي. 5049,آره بود. 5050,نه. نه ، نه ، نه پنجره ي 5051,اشيانه هاي آسيب ديده. 5052,با کشتن زن و بچه. 5053,از چي. 5054,چه اتفاقي داره ميافته ژنرال هيگر 5055,چون اين چيزيه که اون هست ، آقاي 5056,اين معامله بزرگي نبود. 5057,و همچنين چندتا از شما اينجا. 5058,حالا ميخواي چي کار کني. 5059,کريسمس مبارک ممنونم ممنون. 5060,نه ، اونا نميدونن. 5061,اوه ، خدا. خيلي متاسفم. 5062,و اون بهت گفت که کي و کي به سلول پاتر 5063,به ذات پدرانشون. 5064,داره چي کار ميکنه. 5065,حتي نميتونم يادتون باشم که اون شبيه 5066,فکر نميکنم بدونم چي کار ميکني. 5067,من هم همين کار را ميکردم ، اما من از 5068,سپرتير قدرتش را از دست ميده. 5069,راستش ، انتظار بيشتري داشتم. 5070,جك يخي. 5071,من خودم را تبرئه ميکنم ما بايد حقيق 5072,من به ديويد گفتم احتمال عودت داره 5073,من عصر تو خواهم بود. 5074,زنها را اذيت كنيد. 5075,مامان ، نميدونم کجا هستم. 5076,سفينه قشنگه. 5077,اين اولين خوکي نيست که توقيف كردم 5078,تو هم مثل من ميدوني که ، مشاور ، 5079,اوه ، من اون لباس را قبلا ديدم 5080,بالاتر. 5081,کارلوس فکر ميکنم يا کاروسکو. 5082,در کليسا اونا عليه من فرياد ميزدند ، 5083,اون براي فرمانروا و. 5084,نتيجه ي امتحان گروه 7 ب. 5085,فقط در اينصورت ميتونيم از چيزي استفاده کن 5086,اين من هستم که ميرم. 5087,پروفسور ، تو چي ميگي. 5088,نه خوبه. 5089,بهتره ، درسته. 5090,اگر به من به عنوان خواهرت فکر کني 5091,باشه ، باشه ، گرفتمش. 5092,اين از اينجا دور نميشه. 5093,ميتوني اينکارو بکني بله خيلي خوب 5094,زود بهتون خبر ميديم. 5095,اين بايد. 5096,آره ، ولي حداقل هاگريد را اخراج 5097,پدرم نميتونست راست ميگفت يک روز صبح. 5098,اين ، حالا هديه. 5099,دور بزنيد دور بزنيد دور بزنيد دور ب 5100,داري چي بازي ميكني. 5101,بدون وايسوري اونا از دست ميرسن. 5102,واسه همين من تو را دوست داشتم. 5103,تو نبايد نگران اون باشي. 5104,يه تيکه شيشه روي صورتت. 5105,آره ، من هم همين طور. 5106,اسم پدرت چي بود ، ايو. 5107,داناوان باز و آماده است. 5108,اين مامور شماست. 5109,بيا اينجا. اون کيه. 5110,سمت چپ را نگه دار. 5111,چهارده سال پيش اون فرمان داد خيلي از مردم 5112,کدوم يکي. 5113,آزمايشگاه فاضلاب. 5114,هر روز. 5115,بيا اينجا. 5116,چي بهش فروختي. 5117,يه راه براي خروج نفت. 5118,ما اين ماه يک سرشماري در منطقه شما انجام 5119,تيتانيوم استون. 5120,و فرار کرديم. 5121,بله اين گاياست. 5122,توسعه ي آمريکايي ما. 5123,شنيدم چند روزه. 5124,به خدا اعتماد کن. 5125,نه ، اون نيست. 5126,اين زندگي تو. 5127,پدر بزرگ در زندون بوده. 5128,منفي. ماموريت در خطر. 5129,دوستت دارم. 5130,ـ در مورد اون چي. ـ اون الان از 5131,آره. آره. خيلي خوب بود 5132,اونا هنوز زنده اند ما نميدونيم. 5133,تمومش كن. 5134,قول بده قول بده. 5135,نه ، براي همين من اينجا هستم. 5136,نه ما دوباره تو را خواهيم برد. 5137,گريه نکن. 5138,در مورد حقوق نجات و اخلاقيات خيلي از شما 5139,نه صبر كن. 5140,حداقل سعي كن. 5141,من فقط ميخوام اينو بدوني. 5142,يه خانم چاق اون رفته. 5143,فقط به نظر ميرسه ببخشيد ، آقا 5144,من ايمان دارم. 5145,هيچ چيز منو نميترسوند. آینده 5146,تو همين الان باهاش خواهي بود. 5147,بندازش پايين تو هيچ مناسبي داري 5148,ميخواي من نوارهاي مخفي را بكشم. 5149,اين اين سرزمين هاي اين سرزمينها را. 5150,اينجا چطوره. 5151,گلهاي انقلاب از خون شهدا. 5152,ما از اين اسلحه استفاده ميکنيم تا بيشتر 5153,هردفعه اتفاق ميفته. 5154,چي ميشه. 5155,حالا برو عقب. خوب. 5156,، اون يک نفر را ميبينه که داره 5157,فکر ميکردم اون حتي يک احمقه. 5158,تلفنها مردن مثل برق. 5159,آماده اي. 5160,تو جادوگر جنگلي هستي. 5161,آروم باش ، آروم باش. با من صحبت 5162,حالا ميفهمه كه چرا خانوادش کشته شده 5163,ميخوام کمکم کني. 5164,مهم نيست اونا چي ميگن. 5165,تو وارد ميشي. 5166,اين بايد جالب باشه. ممم. 5167,ميدوني قشنگترين ساختمون در بريتانياست 5168,اون يک احمق بود. 5169,هيچ کس نميدونه. يکي ميدونه. 5170,ديگه نميتونم بزنمش. 5171,و در ضمن بهش ميسپاريم. 5172,بعد ما مامان را برگرديم به خونه ليزا 5173,تو سازمان محيط زيستي کي هستي. 5174,ببين ، پادشاه دزدان دريايي به 5175,در پاريس ، استاربست. 5176,آروم باش ، مينوس. 5177,و جلوي چشم هاي خودم کشت. 5178,خوب اونا وارد يک بانك شدند و هيچ 5179,اگر ما اين يکي را بکشيم. 5180,گروه جديدي را صبح پيدا کن. 5181,ماركوس ميخواست يک نويسنده بزرگ بشه. 5182,پدر و مادرت ديگه بهت اجازه نميدن 5183,خيلي خوبه. خيلي خوبه. 5184,چند ساعت صبر كنيد تا دخترها به مدرس 5185,براي همينه که اين کار را ميکني. 5186,معلم شما برندا است. 5187,همه افرادي که اينجا کار ميکردن مردن 5188,در مورد تي ويروس چي. 5189,ميتوني آدرسش را به من بياري. 5190,اوه ، لعنتي لعنتي. 5191,آروم باشيد ، همه. به اتاق 5192,ديوانه سازها خطرناکترين موجوداتي هستن که 5193,همیشه دنبال بلک بودي يادم مياد. 5194,افرادي که به نوعي از رفتارهاي عصبي 5195,ما بايد لباس جديدي برات بخريم. 5196,سيندي کي. تونا ب. 5197,بله ، در هفته ي پيش گروه 5198,مردم روزهاشون را خوب انجام نميدن و روز 5199,هدف نگراني تو را فهميدم. 5200,بعضي از افراد فکر ميکنند که اون تقلب 5201,و حالا که اينجايي. 5202,کمکم کن ، خواهش ميکنم خانم. 5203,حدود نيم ساعت ديگه با هم قرار ميگيريم 5204,، بهرحال. 5205,اونا بازيگرهاي پورنه. 5206,يونکي هونگ. 5207,آهها ، شيکاگو. 5208,، همونطور که بهشون گفتم ، شروع 5209,اينجا يک تجاوز شده. 5210,و فقط در اين پنجره ميتوان. 5211,من فکرمو عوض كردم. 5212,بيدارشو نفس بکش. 5213,پليس اين طرف چه کار ميکنه. 5214,دوگلز نورکست. 5215,به همین خاطر ، عمليات گروهان گرداب 5216,تو سباس را كشتي. 5217,جيمي. 5218,خوب ، تو بله. 5219,تصميم گرفته شد. 5220,اگر خدا بخواد همه چيز به خدا بستگي 5221,تو هيچوقت نميبينيش. 5222,من و اسکاج سعي ميکنيم. 5223,اما برندي ، اگر نميخواد ، اگر 5224,متاسفم ، ترودي. بذار كمكت كن 5225,من ميدونم 89 درصدش چي گفت. 5226,اغلب افرادي که قبلا از قهرمان متنفر 5227,ما مثل يک زنداني هستيم اينکه يک زندگي 5228,خوب ، خودتو کنار هم بذار. 5229,تمام مدتي که راس در تورين بود. 5230,يه دختر مرده توي آپارتمان. گل 5231,بدن من ضعيف است اما روح من قويه. 5232,توي مدرسه اي که من بودم. 5233,آينده بايد دست انسانها باشه. 5234,ـ در مورد اد چه اتفاقي افتاده ـ 5235,من براي دولت انگلستان كار ميكنم. 5236,هتلش به اسم كالدونيا هست. 5237,به هر حال ، شما دو فضانورد ديگه. 5238,از من دور شو. 5239,ناراحتي جان. 5240,وقتي شوهرم مريض بود ، آقاي دا 5241,اسمش منگ سي شاي. 5242,تماس بگير. 5243,يه کم پيش پرداختي به مک کويها. 5244,آره ، اما آخرين بار که ازت فرار كرد 5245,شايد بتونم ازت بپرسم. 5246,درباره اين حرفها راحت باش. 5247,پرفسور پل بيا. 5248,، در برابر خدا ازدواج کردم. 5249,من فقط يک نفر منو ترسوند. 5250,خوب وقتي يک چيزي به ساديستي مثل 5251,مطمئني اين يک فكر خوبه. 5252,اوه ، خدايا. 5253,تو همه شهر را توي خونه ات نگه مي 5254,من پيشنهاد ميکنم تو از وظيفه بري 5255,بيا اين کارو بکنيم. اما يک نفر گيرش 5256,نيکي ، اين خبر ، اين شايعه 5257,خوب ، براي اولين بار ، يک مرد پول 5258,اونو به هليکوپتر ببر. 5259,تا حالا موسيقي را دوست داشته بودي. 5260,بم. 5261,از کجا اين يارو را ياد گرفتي. 5262,اين اصل من است جدا ، بريم. 5263,ميتونم کمکتون کنم. 5264,يا مالک. 5265,من به توجه همه نياز دارم. 5266,اورن. 5267,سرت را تکون بده ، من مثل يک پرنده 5268,اين يک اصطلاحيه. 5269,اون نگران توئه. 5270,يه چيزي براي خنثي کردن اين هيولا ب 5271,ببخشيد دير كرديم. 5272,مايكل. 5273,زندگيه اونه. 5274,امشب کارتو ميکني ، خيلي خوب 5275,چون دروغ گفته. 5276,ما بايد به مادر و كال توضيح بديم. 5277,تو کودن کثيف. 5278,در مورد چيزهات چي. 5279,من دي ان اي را اينجا مخفي ميكنم. 5280,همه چيز را باور نميکنند. 5281,خوب ، در حال حاضر آدرس من آرمي 5282,آره ، اين راهيه که من دوستش دارم 5283,چرا اونا ميگن اون ديوونه است. 5284,واسه همين ازت ميپرسم. 5285,جوانترينم امروز صبح براي کالج رفت. 5286,يا توسط افراد مقدس رباني. 5287,دوتا ضربه ، بعدش دوتا ضربه 5288,من روانپزشك اف. بي. آي هستم 5289,بيا. 5290,چطور فکر ميکنن. 5291,تو بايد فکر کني من يک هيولا هستم 5292,طولاني ترين زندگي براي يک موش معم 5293,حالا ديگه چيه. 5294,تو روي زمين ميري ، آقاي بارت 5295,بله ، آقاي اندي يک کارمند سابق 5296,اين فكر. 5297,درست ميگي نميتوني يک ماهي بياري بيرون 5298,همه چيز ، رفيق. 5299,و به خودم فکر ميکردم ، چرا 5300,من هميشه يک شاگرد ميخواستم. 5301,هيچ کس اونجا زندگي نميکنه. 5302,تو ديوونه هاي خودت را سرگرم ميکني هي 5303,يه روز فقط سابولارها گشتن. 5304,من فردا در مسابقه. 5305,اگه امروز بتونم برات يک کاري انجام بد 5306,جيل ، من تو دردسر افتادم. 5307,از کجا ميآي. 5308,يکي از اونا را امتحان نكن. 5309,اين همسر ماهيگيري را ببر به انتها 5310,اون دختر خنده داريه. 5311,بله بله در سرت. 5312,ميخواي درباره اش حرف بزنيم. 5313,ببين ، فرانسوي. 5314,بله ، و بدترين چيز ممکنه. 5315,مرکز فرماندهي سوفي نوو را فرستاده 5316,چطور جرات ميکني در برابر جيمز حرف 5317,اون هيچوقت اينطوري نيفتاده تو بايد 5318,تو روسي اشنايدر را ديدي. 5319,تو نميتوني هيچي را درست کني. 5320,من چطور به نظر ميرسم. 5321,متاسفم ، شام را از دست دادم. 5322,ببين ، جكي ، تو يک زنداني ديگه 5323,تو كاپيتان من نيستي. 5324,چون ما يک سه تايي هستيم. 5325,و تو به اندازه کافي روي سيستم فشار داد 5326,من در آکسفورد درس ميدهم. 5327,يا. 5328,ميدوني که قرباني را پيدا كردي. 5329,يه کم آره. 5330,اينجا چي کار ميکني تو طبقه ي 5331,براي اينکه برعكسه از کاري که ما انجام 5332,زنش به ستارهها. 5333,اينکه سرنوشت ما را به يک پسر اعتماد کنيم 5334,و ميدونم کي بايد بهش دست بزنم. 5335,ممکنه توسط ميدي کلورانز ساخته شده باش 5336,مثل يک باکره. 5337,قتل را بگير اينجا. حالا. 5338,صبح به خير بن پنجاه و پنج دقيقه 5339,اون پروفسور را کشته. 5340,من درخواست ميكنم يک جلسه خاص از سنا 5341,براي وارد شدن به خارج اجازه بده. 5342,يه کم. 5343,و چند تا پله. 5344,اين اشتباهه که به همون چيزا فكر كني 5345,جك ، چه اتفاقي افتاده نميدونم 5346,اون يک احمق بود. 5347,ميبينم. اين يعني تحت شرايط خاص 5348,اون ميخواد اون چيزي را که احساس ميکنه 5349,تو مواظب خودت باشي. 5350,قدم زدن خوبه. 5351,و نفرت. 5352,تو اين کارو با خودت کردي. 5353,يک خداي کفار. 5354,جويي با سه بار پیروز خواهد شد. 5355,کي ميدونه که ما کجا ميفتيم. 5356,گوش كن. بله ، بهت دروغ گفت 5357,من نميدونم چطوري هارولد كريك را بک 5358,اوه ، چيز خوبيه. 5359,نگهباني خونه. 5360,اون ميکشتش بيرون. 5361,نه ، مايکل. 5362,آندري. 5363,سلام هي ، منم. 5364,تو اخيرا خيلي زياد مشروبات نوشيدي. 5365,تنها چيزي که ما ميدونيم اينه که اگر 5366,تو به من دروغ گفتي ، دن. 5367,من امپراتور هستم. 5368,فقط ميخوام پول بنزينو بدم. 5369,گوش كن خانم ، من فقط يک نفر اين 5370,از ديدنت بي اطلاع. 5371,اين ديمونيه. 5372,زخم جوزف کي هست. 5373,از اون انرژيها فاصله بذار. 5374,بسيار خوب. 5375,دوشيزه ايفل. 5376,دير يا زود به پکن. 5377,من نميخوام ناراحت باشم. 5378,نه اينکه همين الان برادر كوچولو را بفرست 5379,و اگر خيلي زرنگ شدي. 5380,، بعد از اينکه الکترا کينگ به قتل رس 5381,آره ، خوب ، منظورم اينه که من 5382,اسلحه ي خودمو بده به من دوباره امتحان 5383,بزن به سمت در اول طبقه ي اول 5384,بنابراين من ميتونم در مورد همه ي 5385,نميتوني مثل من بشيني. 5386,داره يخ ميزنه. 5387,هيچکس انتظار نداشت تو همه چيز را 5388,آره ، شکار دير شده. 5389,منظورت چيه پم. 5390,كيفم اونجاست. 5391,اون بخشايش بي نواقص خودش را از كمپاني 5392,کله خر حتي موفق شد حرف بزنه. 5393,اگر وقتي را براي خودت کشف کني 5394,حالا سريعتر ، قبل از اينکه فایده اي 5395,من تو سرم دیدم. بيا بريم. 5396,چشمهاي قشنگيه. بيا. 5397,يه گزارش به من بده. ميخوام تيم 5398,كسي كه تجربه ي دفاع در برابر جا 5399,افرادي که قبلا از حباب اومدند دوباره 5400,دوست پسر. 5401,اون ميخواست بره. 5402,و يک روزي يک جايي را به من گفت که همه 5403,درون خودت وجود داره و خيلي خوشحال خواه 5404,من ميرم. 5405,و قيمتتون. 5406,بله ، براي اينکه بتونيم نگهش 5407,اون حيوان را بزار تو جيهي. 5408,من علامت هاي جديد را ديدم. 5409,اون هنوز نياز داشته که مأموريتشو 5410,، به نام پدر ، پس 5411,لعنتي ، اين کار را انجام ميدهم تا ببين 5412,براي همين همه با هم خداحافظي ميکنيم 5413,طناب هتل را نگه دار. 5414,و بنابراين مرگ خواهد بود. 5415,خوابت برد ، راشل. 5416,دوبار. 5417,آيا مجبوريم انجام بديم. 5418,داري دوباره ميري بيرون. 5419,همه مردها به دريا کشيده شدن. 5420,صدر اعظم آمريکا تصميم داره. 5421,شايد تو بايد با من بياي. 5422,احساساتي که در ذهنتون دارید. 5423,نه ، اون نبود نگاه كن. 5424,نگران نباش من هميشه اين کار را ميکنم 5425,خوب چیزایی که به من ياد دادي چیز 5426,نقشه ات بدون عشقه. 5427,همه بدهکاران شما پاک ميشه. 5428,يا بيرون. 5429,من سيريوس بلک را کشتم. 5430,كسي را تميز ميکني نه زني ، نه 5431,حالا ، تو پدرم را ميشناسي ، در 5432,ممنون بازندهها. 5433,وقتي ميدونستم هدفمون را گم شده 5434,اگر نصف اون چيزي که من ميدونم ، 5435,مامورين سي. سي. اي. اس 5436,ما بايد. 5437,اونجا. تقريبا تمومه. 5438,بدو ، پسر. 5439,از درياچه ديدمش. 5440,ادگار پرايسها. 5441,اما اين چيزاي الوي بد نيست. 5442,چند تا پيچوندم دو تا. 5443,هي بابا منتظر نباش. 5444,هفت دلار در فروشگاه راک و گام. 5445,اين دوباره ميره. 5446,و اين کوسهها. 5447,، به خاطر خدا ، به من نگاه نکن 5448,نميدونم چرا اين کار ميکنه. 5449,داره از ميدونيا جلو ميره. 5450,اوه ، خيلي قشنگ و باهوش 5451,من مطمئنم که تا حالا شنيدي. 5452,من هيچوقت فراموش نميكنم دفعه اولي 5453,آقاي دارسي. 5454,يه چيزي که به پدرم زنگ زد. 5455,لباس شنا کنم. 5456,بيا ادگار بذار ببينم چي داري. 5457,اينو نگه دار. من ميرم يک اتاق 5458,کساني که ميخواد به گروه اجراي عمليات 5459,براي دو ماه گذشته نگران بوديم. 5460,شياطين را دور کنيد. 5461,با احترام. 5462,منظورت اينه که به سرشون شليک کن. 5463,اگر نه ، خطرناك خواهيم بود. 5464,پات. 5465,اين يک شوخيه. 5466,اوه ، بله ، بودم. 5467,من فکر ميکنم بي تفاوتي در رابطه با 5468,چرا اونا هنوز ميدلند. 5469,گمشو بيرون. 5470,ميوکى تويي. 5471,توسط بعضيها به عنوان اربابان هارلم 5472,بيا ، چي داري. 5473,بيا ، آشغال. 5474,خانم ، من سيگار نميکشم. 5475,خيلي تاريكه. 5476,يه خرده احمق به نظر ميرسم خيلي خوب 5477,فکر کنم مارکت کنيم. 5478,تو بايد يک چيزي را بفهمي. 5479,قبل از اينکه اونا به آلمان برن. 5480,ژنراتور بيمارستان قصد داره. 5481,ريديك. 5482,اوه مرد ، همه چيز درست نيست 5483,خدايا ، چرا منو اينقدر ناگزيري 5484,حتي ارباب يودا هم هيچ مقدار ميدي کل 5485,من ميدونستم که بهتره تنها بمونم. 5486,مرداي ژاپني با اين کار کمک نميکنن 5487,چرا همه توي كار برن کنار. 5488,با آرزو شروع ميکنم. 5489,ميتونم جك داوسون را معرفي کنم. 5490,ـ لامپها را قطع کنيد ـ بعد از 5491,بسه ، بسه. 5492,اونا ما را شکار نکردن ما درگير جنگ هست 5493,آره ، ميخواستم يک نگاهي به اين بندازم 5494,دوستت دارم دوستت دارم. 5495,اين يک توافق عجيبه ، اينطور نيست 5496,هيچکس توني پير را نميکشه. 5497,رد شدند. 5498,ساعتها خوابيده است. 5499,شلي. 5500,دوستش هم به ما کمک کرد. 5501,تو از دست ميدي ماتيلدا. 5502,اگر ما در محلي بدون وظيفه زندگي مي 5503,افسانه افسانه اي زنگ بزن. 5504,ما الان ميرويم. 5505,چشمهاي زرد تو را نگاه ميکنن. 5506,فکر نميکنم آخرين روح را پيدا کني. 5507,حالا اين جنگجو کجاست اون اكنون يک د 5508,يا مسيح ، خانم من به شما هفت روز 5509,پروفسور ، فکر نميکنم که اين نقشه 5510,من واقعا بلد نيستم توضيح بدم 5511,و يک مجموعه از جسدها را بررسي کنيم. 5512,خوش شانسي اونا. 5513,اينجا خاليه عسل. 5514,تو يک برادر داري. 5515,تاييد ميشه. تصوير خوبه. 5516,بدبختانه امروز صبح کشته شد. 5517,پخش ميشه. 5518,افرادي مثل من. بله. 5519,اينجا بمون. 5520,کاپيتان پاناکا حمله خواهد کرد. 5521,جان ، اونجا بمون. 5522,تا مراقبت باشي اگر خدا 5523,لعنت به تو ، من ميگيرمت. 5524,ضعف اين جسمه. جسمه ، جسمه 5525,بيا جک ، بريم. 5526,ما با چهار و 20 خانواده ي تمامي شکل 5527,براي اينکه تو مادرشم. 5528,غير قابل تروري غير قابل تروري. 5529,تو خيلي زود اينجايي. بايد خيلي 5530,اون هيچوقت فکر نميکرد که اين اتفاق ميفته 5531,آبري. 5532,من سفينه ام را ديدم. 5533,براي چه ساعتي براي خودم. براي 5534,اسمشم مرجان. 5535,فکر ميکني بتوني دنيا را نابود کني 5536,درسته و سن بچهها چيه. 5537,من بلند نيستم يا هيچي. 5538,هيچکس دي وي وي را نميبينه حتي تو 5539,دوتا از اونا. 5540,يه تهدید درياي درياي دريا. 5541,پس بايد به پليس يک مدرك کامل توضيح 5542,گفتم محکم بذار متاسفم. 5543,granitن. آلومينيومي. 5544,ميخوام از اينجا بيرون بياد. 5545,اين ارتش درياييه ما ارتش هستيم. 5546,اينجا را ببين. من ميبينم که برادرم 5547,خوب ، تو يک حمله قلبي داشتي 5548,گريه کردي مامان نه. 5549,يه دقيقه صبر کن رمي اينجاست 5550,آه عجب هوایی. 5551,خوب اونا پناهنده اند. 5552,پس خوشحال خواهد بود. 5553,تا رابطه هاي بيشتري بين ايالات متحده 5554,بزن بريج. 5555,اين فقط نسل بعدي است که ياد ميگيرند 5556,يه نوع جنايت يا يا. 5557,چي کار ميکني يک باکره هستي يا نه 5558,اين صدا باعث ميشه سيستمش را 30 ثانيه 5559,اد ، يک دونه ودکا بهم بده. 5560,و تو الان داري ازدواج ميکني 21 سالت 5561,من فکر ميکنم تو. 5562,اين کافي نيست پس تو انجامش ميدي. 5563,اين چيزيه که اونا ميگن محافظت از ما 5564,سامنانگ چي شده پسرم. 5565,يه معامله. 5566,اما اگر مقاومت کني ، من نميذارم 5567,من دارم سعي ميکنم فقط دو ثانيه وايسم 5568,رمي داري به لينگويين اعتماد ميکني 5569,اونا به اين نتيجه شکست نخوردند که 5570,خوبه که هنوز زنده است. 5571,فکر کنم يک ضربه دارم. فقط 5572,من ميميرم. 5573,يه چيزي را ديدي که نبايد ديده بشه 5574,اينو نگاه كن ، اينو ميگيرم ، 5575,اين کار نميکنه. 5576,اما براي هارولد اون لحظات فوق العاده 5577,منو ببخشيد ، اما من. 5578,نزديكترين شرط بندي نزديكترين شرط بندي 5579,بچهها ، اين چيزي نيست که من از 5580,عمه من اغلب سردرد دارند و اين واقعا کم 5581,مامان مرجان كوچولوي من. 5582,دكتر گرم ميخوام با دقت گوش کني 5583,تنها چيزي که من از اين ميبينم آينده هاي 5584,پرو. سلام خوشبختم خوشبختم. 5585,اوه جرج من خيلي خوشحالم. 5586,بهترين چيزي که الان ميدوني اينه که وقتي 5587,کي برش دار. 5588,چرا نه با اينکه هيچي درباره تو نميدونم 5589,نه ، نميتونم اين کارو بکنم. 5590,در حاليکه من ميرم. 5591,:توصيه هاي گشت محافظ ايالات متحده 5592,ميدونم خيلي چيزها را نميدونم ، اما 5593,اولين باره مون. 5594,تو در اتاق زير راهرو ميموني. 5595,سوزا. 5596,تو فقط به خون وابسته اي ، تو بايد به 5597,همه ي ما نفرين شديم ، اد 5598,اولين آدرس. 5599,تو هرچي ميخواي داري بله ، فکر 5600,يک هفته پيش. 5601,اونا خودشون را به جهنم بردن. 5602,بيدارشو هي. 5603,اونا يک چيزي دارند. يک اسلحه الروي 5604,شما اينجا هستيد ، آقاي کالينز 5605,من بليط دارم ، عظيم. 5606,باور نکن ، نميخوام تو را بکشم 5607,به من اعتماد کن. ما بايد به وارلاک بر 5608,بيا بريم. 5609,سيرابي ، يالا. 5610,يه نفر داره سعي ميکنه منو بک 5611,كي هيچي اهميت نميده تو خوش شانسي. 5612,من خوش شانسيم اگر نيمه شب به خانه برسم 5613,ما هند و آفریقای را داريم ، درسته 5614,الي بهم گفت که اين کار را بکنم اوه حالا 5615,اونجا. 5616,چطوري گابريل درباره اين موضوع فهميد 5617,ميفهمم. بزنش. 5618,اون دوستته ، هرميون. 5619,تقريبا عاشق شدن ، اما زمان درسته. 5620,دخترم کجاست. 5621,مثل خدمه هاي ديگه. 5622,در نا اميد و تراژدي. 5623,ميخواي دماغ را بگيريم و فرار كنيم 5624,من عادت دارم تو خونه ي خودمون را ب 5625,اون يک ديوانه است. 5626,نه همشون. 5627,قدرت من. 5628,کريستو. 5629,و اون يارو آزاد ميشه. 5630,پدر ، اينجا 10 نفر اينجا هستن 5631,احساس ميشه داري با یک سرعتي فوق الع 5632,انتخاب خودته ، عزيزم. 5633,، اگه تو اصرار داري ، من انجام 5634,ظاهرا ، اين تنها کاريه که ميخوام 5635,با من به ژين ژي آشنا شو. 5636,شنبه ميشه براي چند ثانيه اينو نگه 5637,من يک الکل خوارم. 5638,چي براي ديدن ما خوشحال نيست. 5639,زخمي شدي زخمي شدي. 5640,طولاني نخواهد بود ، سرورم. 5641,چرا اون به پليس نميگه. 5642,اوه عزيزم ، شروع كردم به دوست 5643,من شرمنده نميام. 5644,پس چي هيچي. حتي يک اتاق تلفن 5645,و اون تماما در مورد اين ايده بود كه 5646,خوب ، جالب نيست برونو. 5647,دستگيري و اعدامهاى زياده. 5648,مشتري من شکنجه ميخوره نه ، شکن 5649,، يک ماه کار فقط براي اين مهر. 5650,حالا ما نميتونيم دليلي براي رفتن پيدا 5651,ستاره ما داره ميميره. 5652,بابا ، دوستش دارم. 5653,و به من بگو اگر قبلا من را شناخته 5654,هرميون ، من از گربه ات متنفرم 5655,طناب را بياري اونور. 5656,چرا اينها اينقدر جالبه. 5657,من نميتونم باور کنم که اونا کج من 5658,ببخشيد ، قربان. پروفسور لوپین 5659,مطلقا نبايد سيگار بکشي. 5660,وقتي من افتادم. 5661,اما اون قدرتش را براي زندگي نداشت. 5662,هري خانم ويزلي. 5663,ما اين 6 ماه گذشته به همه شهرهاي کوچک 5664,من خيلي دور نميرم. 5665,و گفت: بيا بريم به درياچه. 5666,سيميل abdi. 5667,ببين ، من نميتونم اين کارو بکنم. 5668,پستون ، خداي دريا بود. 5669,ما مشکل داريم. 5670,با هم يک شماره ي جديد مينويسيم فقط من 5671,خيلي ساده نبود ، ولي من پولهارو 5672,من نميتونم كمك كنم ، خدا 5673,برادرت کاملا خارج از کنترله. 5674,فکري درباره رها کردن خودش را از بچه 5675,و من تو را محکم نگه ميدارم ، عزيز 5676,نميتونم بهت شليک کنم ريکي خواهش 5677,تو از قدرتت استفاده ميکني تا به تاريكي 5678,آره. 5679,ولي هنوز نميدونم چه شكليه. 5680,بهم بگو منظورش چيه. 5681,ما بايد به جك يک شانس بديم. 5682,اونا قدرت همه ي اين حلقهها را 5683,ما نميتونيم تشويقي کنيم. 5684,ما بايد حرکت کنيم. 5685,آره ما به يکي ديگه از اين چيزها احتياج 5686,مخزن اشباح. 5687,اوه ، ما آلوده نيستيم. 5688,اوه ، به من سرما ميزنه. 5689,از اون فاصله بگير. اون داشت تلاش مي 5690,البته ، ميدونستم که علامت ماه تول 5691,اگر تو نيستي ، پس 5692,يکي ديگه هست. 5693,ويكتور سرنوشت خودش را بر وفق داد كريون 5694,شما تقاضاي رفتن به خانه هستيد. 5695,هيچ کدوم از اتهامات ، هيچوقت ثا 5696,اما همه فكر ميكنند كه اون يک جورايي 5697,تصميم شما براي همكاري مفيدي بود. 5698,يه ايستگاه ژنراتور هست. 5699,حالا ما فقط بعد از تعطيلات جمع شديم 5700,اون دنبال تو ميگشت. 5701,کي اينو ميکنه تصادفي. 5702,من هميشه تعجب ميکردم اگر يک چيزي 5703,ما توي يک جاي مثل اين مونديم. 5704,خط قطعه. 5705,هيچي. هيچي. 5706,دي جي ، نگاه کن. 5707,خوش اومدي فرمانده. 5708,هر چيز مراسمي در طبيعت. 5709,تو خيلي زود از اينجا ميروي. 5710,داره ميره بالا و سه سال نميتونه باهاش صحبت 5711,برش گرده. يالا ، يالا. 5712,بخش به بخش. 5713,بيا بريم ، رز. 5714,جوان و بي تجربه. شجاعت و اعتقاد 5715,برام خوب به نظر مياد خداحافظ. 5716,اين دوباره ميره. 5717,تجربه هايي که می خواید. 5718,نه اينقدر سريعه چي هستن. 5719,براي همينه که ما قهوه خورديم. 5720,اونا سرزمين هاي بيشتري دارند. 5721,هيچ راهي نيست که بتوني بدوني که 5722,خالي چي. 5723,اين نوع قاتل. 5724,خوبه ، مادر. درسته. 5725,قتل عام مسيحيها. 5726,بستگي داره. 5727,بچرخون ، عزيزم. 5728,من واقعا انجام ميدهم. 5729,پول خيلي راحت و اغلب مياد. 5730,اين يکي از دو چيز. 5731,خوبه ، خداحافظ. 5732,من همين الان براي تو خيلي گرم هستم. 5733,ممکنه ، اگر مثل سیریوس بلک 5734,من به محافظت براي شب و روز احتياج دارم 5735,ميتونم اوه ، خيلي خوبه. 5736,يه هفته. 5737,ايا براي قدرت يا ثروت ، نصف 5738,برگرد برگرد پيشم. 5739,اين منم. 5740,ما بايد اينو بپريم. 5741,من دو مايل فاصله ميخوام. 5742,و من خيلي متاسفم که باعث درد شديم 5743,تو اينجوري فكر ميكني. 5744,چي شده. 5745,تو هر روز کجا ميري. 5746,تصميم گرفت قربان. 5747,چرا پخش نميشه. 5748,و مردهها هيچوقت نميخوابند. 5749,اون آماده نيست. 5750,تا پام را لخت کنم و آخرين پيامبرم 5751,من فقط دوست دارم. 5752,درو باز كنيد. 5753,اميدوارم رانندگي کنيم. 5754,تو الان توي تلويزيونها ي ايالت متحد 5755,فقط فرق ميکنه ، فقط از من 5756,گروه شما سرنشينان ضروري دارند. 5757,فردا ، سي و پنج دقيقه. 5758,من منو دوست نداشتم. 5759,من تعجب ميکنم بعدش چي ميشه. 5760,اون مترو رفته ، داره ميره. 5761,تو نميتونستي به کوه هاي نزديكترشون بري 5762,اين بنزينه. 5763,من نصف زندگيم را در زندون گذروندم. 5764,به پاي من حسودست. 5765,اما تو يک جورايي علاقه داري. 5766,اين يک فاحشه اونا ما را ميشناسن. 5767,خدايا ، خواهش ميکنم نه. 5768,وقتي به آقاي ويزلي حمله كرد 5769,هيچکس نميتونه اين کار را بکنه. 5770,وندي ، چه اتفاقي افتاده. 5771,ميدوني ، داشتم فکر ميکردم و. 5772,دستاتون را يک جاي ديگه ميتونم ببينم 5773,اون گفت شما دو تا اشتباه کردين. 5774,از کجا ميروي. 5775,مثل بيماري خوابيدن. 5776,سعي کردم فراموشت کنم. 5777,بله. فکر ميکنم بهتر است. 5778,من بالاخره مست ميشم. 5779,آه. بسيار خوب ، جك. من 5780,اما من هنوز بين شما هستم. 5781,کسي هر کدوم از اين راهها را ديده. 5782,پدر ، چي داري ميگي. 5783,اين قشنگترين هديه ايه که ميتوني 5784,چيزي که تو ميتوني بهمون بگي ، اس 5785,اينجا جائيكه پوله. 5786,بله ، ما اين بالا زياد در موردش صح 5787,تو يک نگاه عجيب به چشمات داري. 5788,من بايد از شما چند تا سوال براي اداره 5789,کي بود اسمش را نميدونم. 5790,تو بهترين سال هاي زندگيت را نابود ميکني 5791,تا اونجايي که ميتوني ، اعليحضرت 5792,از زمان توافق. 5793,من کتاب نميخوام. 5794,اينجا رودخانه است. 5795,بيا عزيزم ، ما خيلي چيزها را درست 5796,بايد از اينجا خارج بشه. 5797,پول بيرون منتظر منه. 5798,، اينجا ، هارولد با اين خواسته 5799,بم. 5800,صبح به خير ، اصلا خوابيدي. 5801,تو به من بگو بچه. 5802,بله ، من بازيگر خوبي هستم 5803,من اين کارو قانوني ميکنم. 5804,او شروع كرد به فرياد زدن. 5805,مواظب خودت باش. 5806,و شوخي نکن من اونا را شنيدم. 5807,گوش كن ، ما نميتونيم جلوي همه 5808,اما اون چيزي نيست که يادتون باشه 5809,من سندي را دوست دارم. 5810,، تلفن ، سيستم ارتباطات ، آب 5811,من هرگز ونيس را نديدم. 5812,تصميم شما بهشون چه اثري داره. 5813,چارلز. 5814,اونا کجا هستن. 5815,عواقب رفتارهاي يک نفر. 5816,بعدش ، من در اتاق پليس زندگي مي 5817,تو با اون مرده خوبي. 5818,چند نفر وجود دارند که ميتونن جلوي من 5819,من خاطره ي شيطان را ديدم. 5820,من مشتري خاصي را جذب نکردم. 5821,اونا اسلحه هاي زيادند ، آقاي 5822,اتحادشون را قطع كرديم. 5823,ميدوني چرا من همه ي پروندهها را که 5824,بهتر از هر عکاسي که اين شهر داره. 5825,من مطمئنم. 5826,منابع اصلي در وزارتخونه هست. 5827,دختر خوب. 5828,خفه شو. 5829,من مامور ويژه پرسي هستم اينم مامور وي 5830,خون بيشتري ريخته خواهد شد قبل از اينکه 5831,منو لخت ميكنه. 5832,پس قلبم را بده به من. 5833,بايد از اون ضايعات محافظت کني 5834,تو نميتوني به من اعتماد کني تا مراقبت 5835,فوق العاده بود فوق العاده بود. 5836,چرا نميتونم چيزي تغيير بدم. 5837,فقط هفت سال سن و آماده ي مرگ 5838,فوق العاده است و ميخوام ببينم پايين 5839,اونا کجان نميدونم. 5840,ما بايد روي اون کار کنيم. 5841,عزيزم. 5842,فهميد و به خاطر خدا تعظيم کنيد. 5843,خيلي خوب ، پرو ، چند تا خواهر و 5844,من فکر ميکنم ما بتونيم همكاري کنيم 5845,اينجا ، در قلبم. 5846,خوبه که يک نفر را داره. 5847,آره. جك ، اون شليغه. 5848,داستان عشق چيه. 5849,خوب ، اينجا مورد حمله قرار ميگير 5850,در مرکز گرده نور. 5851,خدايا. 5852,گاهي اوقات ، اگر ميخواي يک کار 5853,اونها بوسيله ي تكانهاي عميق. 5854,تو گفتي اون مشاور مدرسه ات بود. 5855,اينو ديدي. 5856,باعث افزايش احتمال فاجعه است. 5857,يا بيماري هستم. 5858,اما اگر خيلي دير شده. 5859,تو گفتي که مال اونه. 5860,و نميدونم کي غذا پيدا ميکنم. 5861,اون موقرمزه. 5862,کمک. 5863,تو اين پايين چي کار ميکني. 5864,فقط از نيويورک اومدم. 5865,اثر انگشتي. 5866,اوه ، نكته چيه. 5867,هي ، تو يک مشکل داري با اسکات حرف 5868,حداقل به من نگاه کن. 5869,داخل ، تا مطمئن شي كه دزدان دري 5870,هري ، ميخوام به من قسم ندم تو 5871,اما از وقتي که عروسک را ازدواج كرد 5872,يه عالمه طلاي عزيز. 5873,همه چيز در چند هفته گذشته براي 5874,اين مردم براي کشورشون مردن. 5875,دقيقه بعد. 5876,، منظورم اينه که ، لعنتي ، 5877,کوچولو به کوچولو مکان را پیدا کنید. 5878,همه شما داريد به سوراخ ميرين گرفتيش. 5879,ممکنه بخواي راحت باشي. 5880,همانطوري که چينيها گفتن. همه 5881,اينا چيه. 5882,افراد خوب و مرگخوارها. 5883,تو نميدوني چه جور. 5884,من دارم دنبال همسرم ميرم. 5885,فقط افرادي که بيماري سخت دارند ميتونن 5886,اين يک دروغه. 5887,اين بهترين اتاق ماست. 5888,خوب ، خيلي وقته که خيلي وقت 5889,اما نظافتچيها نميتونن. 5890,و اون منو با خودش به اينجا برد. تا 5891,من فقط ازش استفاده کردم تا بهت برسه 5892,راجع به کيگن سالهاست که دنبالش بود. 5893,تو قطعا سيموس نگفتي. 5894,و اون اصل را می شه به طور خلاصه ي 5895,خيلي خوبه. 5896,اين ساده ست ما ميريم عقب. 5897,اون هيچوقت نشون نميده من فقط يک ساعت 5898,همه چيزو بهشون بنداز. اونا امي 5899,آزمايشگاه. 5900,، داشتم آماده حرکت ميکردم. 5901,ما بايد ساعت 6 خونه باشيم. 5902,ميدوني ، تو ميتوني تو رختخواب خواب 5903,من از اين مزخرفات خسته شدم فقط. 5904,چطوري پيدام كردي. 5905,ترحيم. ترحيم. 5906,اونا از شما خواستند که از اينجا بري و 5907,وقتي هممون زندگي ميکنيم. 5908,من خيلي وقته که بيرون نيستم. 5909,ارتش هنوز اون بيرونه. 5910,اوه ، بله ، درباره چي. 5911,نه واسه يک مدتي. 5912,سما و لوسيا تنها کار نميکردند اونها بهترين 5913,ساسنويني يعني تجاوز. 5914,يادتون باشه که اين احمقانه که باعث 5915,داري نامه مينويهي من به نامه جواب نميدم 5916,اما اون از يک درياي عميق ميآد. 5917,کي روزنامه داره. 5918,همه اين ترس را احساس ميکنند. 5919,تو شروع به بازي کردي قبل از اينکه شروع 5920,من زياد بدهکار نبودم. 5921,او ميتونه اينجا بمونه و با همه ي ما 5922,يه تيكه تيكه تيكه تيكه 5923,تمريني چطور پيش ميره. 5924,پس اون دختر گم شده يک فيلم بازيه. 5925,پسر ، محل من اينجاست. آینده من 5926,نميتونم چيزي ببينم. 5927,تو يکي ميخواي نه. 5928,يه مکان قشنگ نزديك به کتابخانه و مغ 5929,ما همديگه را ميشناسيم. 5930,اما يک دوست قديمي هست که ميخواد اول تو را 5931,تو نفرين نشدي. 5932,حالا بريم سراغ اين موضوع. 5933,وقتي از دستمون محافظت ميشه. 5934,نه ، اما اگر ما اينجا زندگي كنيم و 5935,لطفا به من خوب نگاه کن. 5936,خوب ، من توي تاريخ محاکمه بودم 5937,اشتياق تو اوه ، خدا ، نه. 5938,اون يک ديوونه است. 5939,كونتو ببند ، لئون هو. 5940,جكي ، خيلي متاسفم ، جكي 5941,چرا اينقدر طول ميکشه من دارم سعي 5942,اين پاي کوچک اونجاست. 5943,اون به من گفت که اگر نميتونست زندگي معم 5944,خوب ، حق با توئه. 5945,اون واقعا مدل من نيست. 5946,منطقه ي يوهانوتو ، 1876. 5947,پسرم مدتي با من در مزرعه ي بورگن 5948,3:10 به يوما کجاست. 5949,هيچ چيز تغيير نکرده بود ، هنوز 5950,بگير. اون يک هديه ي خداحافظي 5951,من بايد در مورد خدا بپرسم. 5952,يک جاي نا اميد يک گروه کوچک. 5953,آخريش را وايولت. 5954,همه ي نجات دهنده هاي ضد حمله 5955,ممکنه ازدواج کنه و خودش را عضو 5956,اونا براي کشته شدن. واقعا. 5957,سعي ميکنيم اون كيف را بندازيم به ما 5958,اما بايد فکر کنيم. 5959,از من دور شو. 5960,يا اينکه قشنگيه. 5961,يالا. بروبروبرو. 5962,اونا خيلي وقتها با هم آشنا شدن. 5963,دامبلدور وقتي به دامبلدور حمله كرد 5964,آقاي رئيس ، اينجا چي کار ميکني 5965,و ايستاده بود ، جلوي مردهها 5966,اين آدما بهترين جنگجوهاي زمين بودن. 5967,درسته. 5968,بياييد يکديگرو ببينم. 5969,اگه يک وقت بري بيرون. 5970,خوبه ، خوبه. 5971,شرم بر شماست. 5972,تغيير ميكنه. 5973,تا زماني که استفاده و استفاده. از اونا 5974,ما خيلي خوب شديم. 5975,جان. 5976,كشتي غرق ميشه. 5977,ببخشيد گلوريا خيلي زيبا گلوريا خيلي 5978,من اونا را نميبينم. 5979,آقاي دنورس. 5980,و وقتي که اون هدف اصلي من بود. 5981,اينجا مشكل منو ميبيني. 5982,از ديدنت خوشحال شدم. 5983,بله ، سرورم هر جور شما بخوايد. 5984,ما را نجات بده ، فرمانروا عزيز. 5985,اين يک لباس لباس قشنگيه. 5986,گوشي گوشيمو بهم زنگ بزن. 5987,بيا ، بيا ، بيا. 5988,نفس بکش. 5989,بايد جدا بشيم. 5990,تنها چيزي که ميخواد اينه که ميخواد 5991,هيچوقت روشنتر از زمين نيست. 5992,فکر کنم يک بريدنه ، اما مي خوام 5993,، نمايش جمعه است. 5994,معذرت ميخوام. 5995,و اينجا. 5996,ما سپاسگزاريم. 5997,براي هميشه بهت گفتم. 5998,آزادي هميشه يک قيمتي داره. 5999,در واقع ، يک فنجان خيلي بد بود. 6000,اگه تفنگ را تو اون تونلها داشتم. 6001,اون نميدونه که تو يک مردي. 6002,چه اتفاقي براي تو افتاده. 6003,خدايا ، چطور ميتوني ثابتش كني 6004,خواهش ميکنم وايستا. 6005,خوب ، ما ميبينيم شما آگاهي ميديد 6006,فكر كن ، من به يک فاحشه احتياج 6007,اون فکر ميکنه که تو يک آدم هستي اون 6008,اوه چند تا چيز هست که دوست دارم بگم 6009,اوه يک طناب. 6010,همه سربازهاي قرمز. 6011,هارد مك كافري. 6012,يا نابود کنيد ، براي اينکه در دني 6013,مادر مطمئنا ميتونه. 6014,يا اينکه بميري. 6015,اونا بهمون گفتند که بيرون ، طبيعت 6016,بکو. 6017,وارد شدن دي ان اي از دي ان اي به نظر مير 6018,مادرم وقتي که من ترسيده بودم اين كار را 6019,امروز عصر توي اتاق من براي نان 6020,ما هرگز پیروز نيستيم ، براي اينکه 6021,آمريکايي. 6022,باد را برگردون. 6023,چطوري احساس ميکني. غرور من از 6024,اين زايد صحبت ميکنه. 6025,درسته يا غلط. 6026,چطور پيش ميره ، ماروين. حالا 6027,ورهيدن ورهيدن. 6028,گازمن. 6029,من با پسرت صحبت ميکنم. 6030,بله ، اما ، با احترام. 6031,حداقل يكي لذت بردنه آره. 6032,بله عزيزم من خوبم. 6033,من ميرم يک نهار خوب با پس 6034,فکر نميکنم خيلي زياده. 6035,جونز کيه نميدونم. 6036,و پس تو فکر ميکني من آدم بدي هست 6037,يک ماهي خوب نابود کن. 6038,تونوتو طبقه پايينه. 6039,اونا از صداي موزيک استفاده ميکنن 6040,اوه ، بيا اين خنده داره. 6041,تصميم داره امشب تمومشون کنه. 6042,کاترين ، کيگن. 6043,چند سال پيش. 6044,زود باش ، آماده اي. 6045,بيا ، بيا. 6046,کي توي يک رودخونه کثافت. 6047,خسته شدم. 6048,سرد نيست. 6049,دارم ديوونه ميکنم. 6050,ميخواي با بچه هاي باحالو اذيت کن 6051,عاليه. ما بهتريم. 6052,من آدم قديمي نيستم نه يک زخمي 6053,اگه ميخواي يک حامله بد. 6054,خانم استروم بزودي باهات خواهد بود. 6055,فرمانروا بكت. 6056,همه سرتو بذار. 6057,چکار ميکنيم ، كليتز. 6058,همه را يادم مياد. 6059,من هميشه با شما خواهم بود. 6060,ميخواي اين دختر را ببيني يک دقيقه ص 6061,دخترم جين يک رقاص فوق العاده است 6062,کي مياد خونه. 6063,بعد از کاري که با ايزابل کردي. 6064,متاسفم خانم ديل ، اما نميدونم چي 6065,خيلي بزرگه که بي خونه شديم. 6066,آره ، به طور قطع. 6067,ديوي صبر کن. 6068,بسيار خب ، بيا از اينجا بريم بيرون 6069,لطفا يک لحظه ببخشيد. 6070,يه سال پيش دستگيرش کردم. 6071,اين بوي چيه. 6072,و اون از اون به من استفاده ميکرد ، همتون 6073,مرسي خوش اومدي. 6074,آره. 6075,نبايد به من بگي که بمونم. 6076,جى. دى ، قبل از اينكه به کو 6077,تو يک نفر را در يک جاي ميبيني. 6078,نبايد اينکارو ميکرد. 6079,نه ، اشتباه ميکنم. 6080,بعدش اون داره يک فولکس وا سوئي را مياره 6081,بيا مگان من. 6082,شنيدي ، خانم آقاي بينگلي به نيو 6083,هيچ فايده اي نداره وقتي با کشتن يک 6084,لعنتي هرجا که ايستاديم همون چيزي را مي 6085,جورجيا ، جورجيا. 6086,من ناچو هستم ، دلقک باز. 6087,من مادر قانوني هستم. 6088,اون هيچوقت بلند نشد. فقط رفت و 6089,نگران تو نيست. 6090,هيچ abortه اي ، جين. 6091,بله ، به طور قطع. 6092,، ثابت کنيد ، اين چيزيه که من 6093,اونا بايد تو راه خونه از مدرسه باشن 6094,پوشاک زنان و بچه هاي بيگ بزن 6095,به سلامتي نفس نکش. 6096,من قول دادم تا ترس را به پايان برسونم 6097,همه اين چيزا دوباره اتفاق ميافتند. 6098,اين يک کار با ارزشي بود که تو اونجا انجام داد 6099,اگر اين چيزيه که اون ميخواد پس 6100,شغل مورد علاقم. 6101,هيچکس ، كاپيتان ، نميتونه از اين 6102,من براي فردا يک قرار ملاقات دارم. 6103,وقتي که اون يک شمع نگه ميداشت ، 6104,اين کار نميکنه. 6105,اين مال الکسه اون بچه مال الکسه. 6106,براي اينكه مجبورت کردي منو مقصر 6107,آيا شما طلسم مقدس هستيد. 6108,پس خيلي سادست. 6109,همانطوري که طبيعت ميخواد. 6110,و يک دستبند سياه. 6111,تو بچه ي منو انداختي. 6112,اسمش کاتسوموتوغا بود. 6113,وقتي که باکره برمي گرده آخرين 6114,من نميدونم کي از ديدنت خوشحاله مامان 6115,اول تو. 6116,اگه باباي من بخواد ، ميتونست بهت 6117,دامبلدور از ما خواست که به اين لحظه برگرد 6118,ايمان ، فقط به چيزي اعتقاد داري 6119,تمام فناوري هاي بيولوژيکي ما در حال 6120,freud اون کيه. 6121,يه جشن دبيرستاني در زماني مثل اين 6122,اولين سورپرايز اينکه اون رفته بود به. 6123,خوب ، بذار ببينم. 6124,هي ، مارلين. فكر ميكنم داري 6125,خانواده ي من سعي كردند منو بكشند 6126,در حقيقت ميخواستم ازت بخوام که وقت 6127,سرتو بلند کن ، بچه احمق. 6128,من واقعا ممنونم ممنون. 6129,من واقعا نميفهمم اين بالا چيه. 6130,واقعا شنيدم. 6131,فرک. فرک و پس 6132,خواهش ميکنم بشينيد. 6133,revelations جزء آخرين فصل انجيل نيست 6134,يعني اينکه هر فکري در زندگی شما انجام 6135,تو امروز زندگي منو نجات دادي ، م 6136,اون بايد براي کسي کار ميکرد. 6137,اگه 5050 باشه. 6138,حالا ما مطمئنا فهميديم که اونا 6139,فدراسيون تو را بازداشت ميکنه و مجبورت مي 6140,کارن ايفل پروفسور هيلبرت ، من اون 6141,ببخشيد. 6142,با ما به منطقه ي کوه هاي جنوبي 6143,من يک معامله برات ميکنم. 6144,ببخشيد ، يک چيز مهم پيش اومده 6145,يه چيزي هست من فقط احساس خجالت 6146,در طي مدتي خدمت من اينجا اومدند و 6147,فقط ميخوام راحتت کنم همين. 6148,کارت خوب بوده. 6149,مثل تزريق خون به رگهاي اجتماع. 6150,نه ، اما اگر من اونو ديدم اون مثل 6151,نه. ادامه بده. به سرعت سريعتر 6152,من هيچ وقت هيچ جا نميرم ، هيچ 6153,نميتونم صداي او را ببينم. 6154,وقت رفتنه شنا کن. 6155,حالا حرف بزن. 6156,مکانهاي مخفي. 6157,تو نميدوني اين به تو چه ربطي داره. 6158,اونا پول ميپردازن. 6159,اين تجارت تو نبوده. 6160,تو دستم را گاز دادي. 6161,و اين چيزيه که اونا ميخوان به تو ايمان 6162,اگر کسي از مردم ما را هدايت كنه 6163,تو نميتوني قوانين را تغيير بدي من دارم 6164,اين خطرناکه خداحافظ. 6165,مزخرفه تو چي بود. 6166,اوه ، من ديرم شده. 6167,پروفسور موردي. 6168,اعلام افتخار. 6169,اين بدنيه که هيچ احساسي نداره. 6170,يه گزارشي در مورد عزرائي فداکاري 6171,تو واقعا شجاعي بودي که اين کار را بکني 6172,تو بايد کتاب شيريني بنويسي در عوض از 6173,ايمايم براي هميشه در طول روز و 6174,همه جا بازه. 6175,چي ميخواي. 6176,اگر صادق بودي ، دو نفرو ديشب 6177,کيت ، بيدار شو کيت ، بيدارشو 6178,ميبينمت. آه. 6179,اندي امروز به قسمت ذخيره بندي م 6180,فرانک ، وقتي اين پيغام را دريافت 6181,اون برادر توئه. 6182,زانو نخور ، زانو نخور. 6183,بانك. برو اونجا. 6184,توي اين قلعه هيچ پروفسور وجود نداره 6185,من به سرعت تونستم اومدم. 6186,نه ، بسه ، اين کارو نکن نه. 6187,ما خانواده اشيم. 6188,، سرورم ، عيسي مسيح. 6189,اما من مطمئنم که باید. 6190,هزار تا در ماه آينده. 6191,تفنگ. 6192,اونا هنوز زنده اند. 6193,يا يک داستان براي من. زندگي من. 6194,پسرت را از دست نده. 6195,بچهها به يک قهرمان واقعي نياز دارند 6196,بريد ، بريد ، بريد ، بريد 6197,يالّا ، تا حالا در مورد درمان 6198,اون درست ميگه اين تنها راهه. 6199,، به محضي كه مت تموم کنه. من 6200,تو يک هاتفيلدا و همينطور. 6201,فقط اينکه خودت بدوني. خيلي 6202,يالّا ، تو با اون رانندگى 6203,آره ، تو ميتوني. 6204,خيلي خوبه که برگشتي. ممنونم 6205,افرادتو فراموش کردي. 6206,عالی بود ، پروفسور. 6207,از اونجايي که من نيستم مناسب نيست 6208,وقت رفتنته. 6209,دوستش دارم خوبه. 6210,ما با اون ميمونيم يا با ماشين. 6211,نه ، نه ، نه ، منظورم اينه که 6212,پس يک شغل بگير. 6213,براي حرکت آماده شو. 6214,من واقعا بايد برگردم به دفتر. 6215,يه معامله ست نه ، اين معامله 6216,تو نميتوني حرف بزني. 6217,اون سرم از حقيقت را آورد. 6218,اين تمام چيزيه که ما ميپرسيم. 6219,اين واقعيه. ما اينجاييم. 6220,روي پاهات. 6221,من نميخوام يکي از اون چيزا باشم. 6222,اين چيزيه که تو را اون يارو صدا ميکن 6223,و حتي يک بوسه شب. 6224,بچه ، ميشه با بومن بريم. 6225,گفتم الان نه. 6226,من قبلا از خط رفته بودم. 6227,کات. 6228,فقط من و ميوکى ميتونيم اين کارو بکنم 6229,چرا توي آزمايشگاه خارجي کار نميکني اون 6230,وقتي به اتاقم اومدي. 6231,در حالي که دنيا هر روزي بيشتر ميميره 6232,مبارزه نکن. تو مثل بچهها رفتار 6233,تو با هوي حرف ميزني ، هوي با 6234,درباره چي. 6235,همه چي درست ميشه. 6236,تا به حالت جستجو پيدا ميشه. 6237,تنها کاري که ميتونستم انجام بدم. 6238,کي شروع ميکنيم. 6239,تو منو خوب ميكشي. اميدوارم 6240,اينو از کجا ميدوني. 6241,تو خيلي زودي کلوديس. 6242,همسر شما بود. 6243,ما بيشتر از اتهامات حرف ميزنيم. 6244,ولي هيچوقت نميدوني که اون ميتونه. 6245,بهترين را انتخاب کن. 6246,همه آنها با دستبند بودند. 6247,اونا خودشون را درمان کردند. 6248,خب چرا نه خب. 6249,فقط از من نخواه که دوباره باهات ازد 6250,سگها. 6251,و اصلا فکرش را هم نکرده که ممکنه 6252,نميتونم پيداش کنم. 6253,من باهاش صحبت ميکنم ، اما من ميرم 6254,ولي وقتي کارمو انجام بدم منو ببخش 6255,رنج ميتونه يک اسلحه باشه ، اگر 6256,، بله ، فكر نمي كنيد كه بايد 6257,نه ، تو نميتوني اينجا باشي. 6258,ما يک اعلاميه رسمي از اداره پيش بين 6259,اون آقاي كامپانيا به آقاي كالابريس 6260,من فکر ميکنم تو بايد درباره اش بدوني 6261,در نوشته هاي بن جانسون ، موضوع جالبه. 6262,وقتي که دوباره اونا را باز کني ، 6263,زندگی در يک حباب. 6264,زنهايي مثل شما. 6265,اما اين فرصت را فراهم ميکنه. 6266,بنابراين ما كريسمس هاي كريسمس را با اون 6267,ولي نميتوني منو از اينجا ببرى. 6268,مهم نيست. 6269,يهو بهشون گفت: جاي خوبي براي 6270,علوم طبيعي پيش اومده. نه موي 6271,تو نميفهمي ما اينجا چي کار کرديم. 6272,و سال گذشته با توشناسي کي در حال مبارزه 6273,يه امتحان. 6274,تو همه چيزو براي من قرباني دادي همه 6275,خيلي خوب ، چه اتفاقي براي اون افت 6276,گاهي اوقات ، وقتي خودمون را در 6277,هرچي باشه. 6278,چهارده سال پيش. 6279,به پسرم بگو. 6280,ايکاروس ، مراحل را ادامه بده. 6281,احمق نشو. 6282,من رفتم بيرون تا سيگار بگيرم. 6283,تو پول داري آره. 6284,که معنيش اينه که خوبه. 6285,نميتونم از اينجا برم. 6286,و درست روبروي من کشته شد. 6287,اون ميدونست. 6288,تو اين کارو کردي نه. 6289,اين براي من مناسبه ، قربان. 6290,ميدوني چيه. 6291,لطفا حقيقت را بهم بگو. 6292,نه اخيرا. 6293,ممنون ، اما فردي و من يک فنجان چاي 6294,سلام ، بوئي. 6295,جايي که همه ترتيبش. 6296,به همين خاطره که آرزوها امن هستند 6297,ميبينمت. 6298,خيلي شرمنده بود. 6299,نميخوام دوباره تکرار کنم. 6300,بهتره با هم اين کارو انجام بديم. 6301,بعدش ، اگه من رايانه هاش را 6302,اين حالا يک موضوع امنيتي و امنييتى 6303,اما اين مرجانيه که تو بزرگ شدي. 6304,ليتيوم ، امروز شنبه. 6305,اگه تو به تغييرپذيري افتخار ميکني 6306,به چاه. 6307,تو يک مبارزه ديگه داري. نفس عميق بك 6308,من خودمو ميکشم اگر با اين دوک ز 6309,ما از جادو استفاده نميکنيم. 6310,خوش بگذره. 6311,پس تو مشکلي در بردن ملکه به نابو 6312,تو ميخواي همه ي داستان هات را 6313,بيا. عجله کن ، عجله کن 6314,اين چيزيه که ريكفلل گفت ، اما داد 6315,خوب ، اونا بايد نفر چهارم را آ 6316,رد تاپکو بهت داد ، تو فکر کردي 6317,دوست دارم برابارا ، شان و من داشته باشيد 6318,پس زندان مورسبي. 6319,تو خوش شانسي ازدواج کردي. 6320,نه ، نه ، دارم انجامش ميدهم. 6321,منظورت از من هيچي نبود. 6322,چرا به ما کمک کردي. 6323,مطمئنم که ما همديگه را دوست خواهيم داشت 6324,و اون برام صدامو داد. 6325,اوه ، باشه ، ميدوني که من براي 6326,ميتونم ليوان داشته باشم ، عاليجناب 6327,تو ميخواستي به کالج بری. 6328,اونا ميگن که تو هيچوقت هيچوقت حقيق 6329,يه سري از اونا. 6330,اين يک جنايت جنايتيه. 6331,با کارگرها درد داشت. 6332,هشت ، هشت ، نه ده. 6333,امروز ، من بهت قدرت ميدهم تا از زندگ 6334,چند تا از اين موارد ممکنه هدف آمريکا 6335,بله ، چيه تو چي ميخواي. 6336,آره ، خوبه تو بهتره. 6337,نه از من دور شيد. 6338,زود از اونجا بياييد بيرون. 6339,واقعا يک مدتي طول ميکشه. 6340,امروز خيلي خوش مزه. 6341,گول يک مبارز. 6342,با مادرت خداحافظي کن. 6343,کسايي که اون داره ، اون هنوز بايد 6344,ما پولشو پس ميگيريم. 6345,و اگر شما با اون مشکل دارين. 6346,اين جركه. 6347,اين به نظر قشنگ مياد آره. 6348,وضعيت هشدار کامل. 6349,اون با کابل برق پوشيده خواهد شد. 6350,بيا ، کمک کن برنده بشیم. 6351,دونکاد مثل ما صحبت ميکنه. 6352,پدر ، ميشه بلند شه. 6353,اما ازت ميخوام واقعا روي من تمرکز کن 6354,خيلي خوبه خيلي خوبه. 6355,چه نوع تحقيقي. 6356,خون آشامها واقعي هستند. 6357,، در اين نقطه ، مهم نيست. 6358,خوب ، تا الان همه خيلي سرگردانند و 6359,تو ميتوني يک مرداب زرشک درست کني 6360,روني ، به من گوش کن. باشه تر 6361,اوه ، دوباره اون صداي کوچولو را ب 6362,ما به تو در خدمت هستيم. 6363,تو اسلحه نداري. 6364,ژنرال سيستم داره خاموش ميشه. 6365,اين يک شعار لاتينيه ، که ترجمش به 6366,حالا 10 تا 1 تو اتاق زير شيرووني 6367,يه دفعه يک نفر ميخواد درباره اون 6368,نميتونم متوقفش کنم. 6369,دو سال ديگه از فردا. 6370,عالي کلانتر به بازپرس گفت. 6371,تو ميتوني زمان را مديريت كني ولي نميتون 6372,اون چه ربطي به چيزي داره. 6373,اگه دستتو بزار ، آسيب نخواهد 6374,، خرسها فقط دنبال يک خانواده نميگردن 6375,اين يک طلسم قديمي خون آشام ساخته شده 6376,تو قوانین را ميدوني ، خانم گرنجر 6377,من روي زمين دنبالت ميگردم. 6378,پس ميدوني که من كجا ايستادم. 6379,اون به کشته شد. 6380,من بايد اين کارو انجام بدم. 6381,سفينه ي من شگفت انگيزه. 6382,من متاسفانه دنيا تقريبا يکسانه. 6383,بزار من سه تا بگم. 6384,يه اتفاقي براي من افتاده. 6385,اون گفت که 15 سالش بود. 6386,خيلي خوب ، همه ي تله ها 6387,دريايي که بهمون پيشنهاد دادند. 6388,اون چيزيه که بهش فکر ميکنه. 6389,از ناراحتي خودم و خانوادم. 6390,فکر ميکنم حتي کلمه عشق هم استفاده شده 6391,و بنابراين هيچ کس ديگه نميره بيرون 6392,يه چيزي که قطعا از روي ميز 6393,تو با حرف زدن بله جواب بده نه. 6394,اعتبارات جمهوري اينجا خوب نيست من به 6395,مرد. 6396,مارک و اديت ميگويند شما فاصله دار 6397,يه نگاهي به قبل ميکنم. 6398,خوب حالا چي تو کيفه براي بچه داريم 6399,پيترو ، پدرت. 6400,عصر بخير. 6401,اوه ، زود باش. 6402,که عليه من جنگيد. 6403,ميخواي چي بپري. 6404,نميتوني ببيني اين يک شکله. 6405,آخرين مرحله ، سقوط آphrodite است 6406,به دستور ماموريت. 6407,تو ميخواي يک خانم پرست بشي و تو هم 6408,ميدونم وقتي من پليس نيستم. 6409,اين يک گناه نيست. 6410,اگه ميخواي ما را ببري بيرون بهتره الان 6411,تو اونو آوردي چي ميتونم بگم. 6412,به کوچيکهايي که هيچي ندارن. 6413,مثل اينكه من يک نفر ديگه را دارم 6414,اين دليل واقعي نبود که من تو را از اين 6415,پاهايش. 6416,احمق نباش. تو کشته ميشه. 6417,چرا مرگ من. 6418,اون بايد ياد بگيره تا قبول کنه. 6419,تکون بده. 6420,عاليه ، ممنون. 6421,تو به همين وسيله اخراج شدي. 6422,براي اينکه خيلي بد نيستي. 6423,چرا بايد. 6424,بقيه را پيدا کن. 6425,، پروفسور هيلبرت ، من مامور اي 6426,پس من اين يارو را انتخاب ميکنم. 6427,من اصلا نگران نيستم. 6428,يه وسيله براي خنثي کردن اشباح لطف 6429,چرا نميري بالا. 6430,بايد ميل داشته باشيم. 6431,اين براي ما نيست. 6432,اون يک يوناني بود ميدوني. 6433,شوهر. 6434,درسته. 6435,من هيچوقت با گريگو دوست نبودم. 6436,اونا واقعا بهترين کارهاي زندگيم بودند. 6437,اما من کاملا مطمئن نبودم که چطوري 6438,قربان ، ما وارد مركز شديم. 6439,شانس تو ، داره تغییر ميکنه 6440,بايد بدوني. 6441,من قبلا تاييد شدم. 6442,اثري از راه داره. 6443,جك بله. 6444,اون يک ديوونه سکس درسته. 6445,ما اونو انجام داديم. 6446,، بله ، اما بايد فكر ميكنم 6447,اين يارو فكر ميكنه اون خوبه. 6448,چي ميتونم بگم ، چارلي به من گفت 6449,اما اين بازي مورد علاقه ي منه شنيده 6450,بيرون ريختش. 6451,ميدوني اون به برادرم چي گفت. 6452,نگاه كن. نگاه كن. 6453,من اونو يادم مياد. 6454,بهم دروغ بده ، اما به خودت دروغ بده 6455,شايد به همين خاطره که من احساساتي هست 6456,اما من واقعا ميخوام ما اينجا بمونيم 6457,يه کاري بکن اون هرگز فراموش نميکنه 6458,ببين ، اگر من يک آدمکش را با يک 6459,و به استخونها بندازش. 6460,گاهي اوقات يک پنگوئن شجاع خواهد 6461,فکر نميکنم کسي باور كنه كه ديوانه ساز 6462,اوه ، نه. 6463,اين نشون ميده وقتي يک روح به اين دنيا 6464,براي گذراندن وقت بيشتري با اعضاي 6465,قربان لي. 6466,يک كريسمس ، اون از من خواست. 6467,بچهها. 6468,و بعدش ، من اونو ترك كردم. تو 6469,يوهانس ، برو به رختخوابت. 6470,هي شهدا. 6471,در صورتي که ميخواي کار کني ، من 6472,چرا و کي را نميدونم ، تو به من ب 6473,اگر شما فقط از دستورالعمل پيروي کنيد 6474,ذهنتون را تحريک کن. 6475,يه گرداب روي سرش. 6476,ميخوني نه. 6477,بايد اين بچه را بسوزونيم. 6478,من ميدونستم که تو وارد ميشي. 6479,اون خيلي عجيب بود. 6480,چکار بايد بکنم. 6481,آره. امشب خوبه. 6482,ميخواي به من برسي. 6483,اما کاري که ادگار انجام داد ما را از محو 6484,يه نفر به من کمک کنه. 6485,هرچيزي که می خواید. 6486,سگ ميبي داره حرکت ميکنه. 6487,ميدوني اونا چطور ميتونن به يک روزنامه واقع 6488,مرد ، دارم بهت ميگم ، اين دختر 6489,اين فكر تو بود. 6490,تو واقعا مردي ، درسته. 6491,تمومش کنيم تمومش کنيم. 6492,بدو جودي. 6493,من هميشه تو را گرفتم. 6494,گوش كن ، من نميتونم در مورد اينکه 6495,ما مجبور به يک ماموريت بي حرمتي هستيم 6496,وقتي عمو موعظه ميکرد ، عمو 6497,ميخواي منو بکشي. 6498,خوب ، بذار يک نگاهي بندازم. 6499,ولي هنوز. 6500,چقدر خوش شانس ميشي اون نصفشه. 6501,من دم نميخوام. 6502,خيلي از شوخي هاي منو دوست داشتيم. 6503,بيرون. بيرون. بيرون. 6504,بهم بگو ، تيسير چيه. 6505,ما يک مسابقه داريم. 6506,من تو را ميشناسم اما همه ي مردم مي 6507,من را به دامبلدور بفرست. 6508,راه گرده ولي در اونه. 6509,و هر چيزي را که بايد بدونن. 6510,اونا را اينجا نگه دار درسته. 6511,، استيفلر ، من در مزرعه با 6512,و دوباره امتحان کن. 6513,يک چيزي شده. 6514,حالش خوبه. حافظه اش هم مثل 6515,هر وقت ازت متنفرم. 6516,منظورم اينه که ، هيچ مشکلي باهاش 6517,خريد و فروش. 6518,من فقط اومدم اينو بگم قسم ميخور 6519,موجودات رمزي. 6520,قبل از اينکه به كونش ضربه بزنم 6521,و ما خيلي دور از اينجا خواهيم بود. 6522,پاشو ، شريک. 6523,اين يک پناهگاهه سلام. 6524,من ميخوام اين خط لوله را تموم کنم و 6525,من كاراگاه کارتر هستم اينم بازرس لي 6526,اين يک مخفيگاهه. 6527,در منطقه بوقلمون. 6528,خواهش ميکنم منو ترک نکن. 6529,اينو فردا اينجا بگير. 6530,من درک ميکنم تو مردي هستي که ميدوني چ 6531,اون فقط ميخواد جلوي من وايستاده و 6532,قتل. 6533,تو کاري را کردي که بايد بکني. 6534,موفق باشید ، پروفسور. 6535,من هيچوقت نديدمش. 6536,تو از دولت دزدکي. 6537,يه بار شليک. 6538,جكي دينوشيو عمو. 6539,متاسفم ، عزيزم. 6540,نه وقتي اينجاييم. 6541,بزرگترين مرد ، دامبلدور. 6542,نزديك نيکي نگهش دار. 6543,اوه خداي من ، جينه. 6544,در نتيجه هيئت منصفه ؛ دستت را 6545,اينکه شما اين سال چقدر ياد گرفته ايد 6546,برو مادرتو پيدا کن. 6547,بله ، وقتي بهش اشاره ميکني 6548,تو اونو ديدي. 6549,ويل ترنر. 6550,قبول به يک شغل. 6551,نه ممممم. 6552,چي آوردي اينجا. 6553,و اين از دوران حرفه حرفه حرفه 6554,وقتشه ، خدايا. 6555,من سارام هستم ، اما اول از همه بايد 6556,اون اسلحه داره. خوب به من گوش 6557,اون پيش دکتره ، گفت که افتاد. 6558,ما يک ميز پنگوئن تو زير زمين داريم 6559,تو تعجب ميکردي اگر مردم بتوانند 6560,اين حرومزاده در برابر مادرش دفاع نميكرد 6561,يا اينقدر زود خرج کردي. 6562,کله ليموني اوه ، يالا. 6563,مال من کس ديگه اي نيست. 6564,من 3 گروه روي اون دارم. 6565,ما تو را به عنوان يک مؤمن اعتبار نميديم 6566,اين چيزيه که ميتونم برات روشن کنم 6567,تماس ميگيره. 6568,استادت از ما انتظار داره. 6569,نه به لرد سياه اگر تو پيشرفت نك 6570,هي ، وايستا. 6571,من 44 سال ميدونم. 6572,ميتوني براي يک ثانيه بياي اينجا آره 6573,اما من ميترسم اون خودشو نشون بده. 6574,فقط يک شانس. 6575,من را از خاک خشک کنار ببر. 6576,خوب دفعه بعد تو نميتوني وزنت را 6577,و حالا از من درها را باز كنم. 6578,وقتي با سیریوس بودم. 6579,مثل سگ هاي وحشي. 6580,يه بچه. 6581,همه چي را به راهه. 6582,ميدونم که چراغها روشن شدن. 6583,يه نامه برات دارم. 6584,لطفا جواب بده. 6585,لعنتي ، من خوبم. 6586,من ميدونستم که نبايد بهت اعتماد كنم 6587,خدايا ، خون زياده. 6588,داره به ما ميره استراحت کن. 6589,ما بايد از اينجا نجات پيدا کنيم. 6590,داري با يخ بهش ضربه ميزني. 6591,خيلي خوب ، بزار بره. 6592,لوسي مک کلين اون مک کليني نيست. 6593,بايد بگيم که ما مثل خدا هستيم. 6594,اگر اون توانايي نگه داشتن اونا را داره 6595,براي اينکه از اولش خيلي خوب نبودم 6596,مواظب خودت باش من ميبينمت در بيمارستان 6597,تو ميتوني هر وقت خواستي منو بکنم 6598,هي پيت ، روگ را ديدي آره ، 6599,زوانتانئو. 6600,مامانم مرده. 6601,حالا ، بيا اينجا بمون. 6602,ميخواي کي را بکشي. 6603,چطور جرات ميکني چطور جرات ميکني 6604,بلند شو. 6605,و چه شغلي. 6606,يه تيكه تيكه تيكه تيكه 6607,تو در مورد خواهرم از من پرسيدي. 6608,ما موفق شديم. 6609,همه اين اشکها براي يک طلاق ساده ست 6610,فقط چند هفته براي شليک. 6611,آقاي ويالو و من ميخوايم بريم. 6612,حالا اينجارو نگاه كن. 6613,اما خانواده ام را از دست دادم. 6614,نه نه نه نه. 6615,که به طور قطع قابل درمان نيست 6616,ـ نرو. ـ نرو. 6617,من ميخوام هر چيزي که تو ايستاده روي 6618,متاسفم ، اما تو بايد اينجا بموني چ 6619,منطقي باشيد ، مردها. 6620,سندي. 6621,کي اين کارو ميکنه چرا آروم باشيد ، 6622,ديدي دارند آماده انتخابات ميشن. 6623,نميتونم بهش برسم. 6624,همش بدرد نميخوره. 6625,لباس دستي کجاست. 6626,اسم همه ي خانمهاي که براي فورستر كار 6627,خون و گوله يک سگ سياه. 6628,نميتوني اجازه بدي تورو بياد پايين 6629,من از کاپتان سوان متشكرم. 6630,به لیست شاهدان پيوست. 6631,آره. 6632,بالاي اين قسمت تو به اجازه احتياج داري 6633,اونا همشون کت و شلوغه پوشيده بودند 6634,زوران و ميرو. 6635,خارج از کشف. 6636,من يک نامه از مايک استمپ دارم. 6637,تنها کاري که بايد بکني اينه که هيچي 6638,خوبه ، خوبه. 6639,مينا از کشور رفت. اون فکر ميکنه خ 6640,بله ، دارم به خونه ي خودمون 6641,ميخواي اونا بميرين. 6642,خونش براي ساختن اون قدري قویه. 6643,كاكائوچينو ، کسي. 6644,بهرحال ، اون چند تا شعر خيلي قشنگ 6645,هر پنگوئن کوچک يک آهنگي داره. 6646,بدون هيچ روحي. 6647,اون بامزه است. 6648,مانيمن ، خواهش ميکنم. 6649,ميدونم كيريل. 6650,تعداد پالس 92 درصده. 6651,ولي خيلي دير نيست تا يک پيرمرد را 6652,حقيقت اين امر اينه که. 6653,اگه تو داري اندازه گيري ميکردي چقدر 6654,ميخواهي يک روبر دوست داري. 6655,تو احمقي. 6656,پدربزرگم يک واگن برام داد. 6657,فقط خوب باش ، خب. 6658,مظنونه نوو و لانگدون احتمالا تو اون 6659,فقط الان انجام بده من نميتونم. 6660,ديوونه نشو. 6661,توت فرنگي ميخوري. 6662,اون رئيسه ، اون طرح و طرحش را 6663,آقاي ويلند ، تو بدترين چيزي هستي 6664,خوبه. من ميمونم. 6665,پروفسور لوپينس شب سختي داشت. 6666,خانمها ، من به تو شادي ميدهم. 6667,من داشتم مامانم را به برادرم مياوردم 6668,فقط دو تا گلوله. 6669,همه چيز زير زمين تموم ميشه آماده 6670,، هرچي گفتم توضيح بدم. 6671,بايد لباس بپوشيم قبل از اينکه چيزهاي 6672,که از اينجا گذشته. 6673,گمشو. 6674,جورج صبر کن ، جورج. 6675,اونا در حال گشتن نزديک اينجا بودند 6676,تو رفتي. 6677,و ديگه بدتر ميشه. 6678,اگر اينقدر كثيف نبوده بودم و اون را 6679,اونا به آمبولانس زنگ زدند و بعدش او 6680,يالا. کسي در اين شهر بايد بدونه 6681,جك. 6682,بايد برش گردونيم. 6683,چه. 6684,برو داخل و اون پسرو بگير. 6685,براي صداي Lamb باز كن. 6686,منظورم اينه که تو ميتوني از بين ديوارها 6687,پس ، من پيشنهاد اين مCampaign را ميدهم 6688,من اونو توي زندان انجام دادم. 6689,تو ديوونه شدي. 6690,داري اينجا چه غلطي ميكني. 6691,و اون گفت که نفرين شده است. 6692,، فکرهاي زيادي هستند. 6693,ببين چيکار ميتونيد بکنين ، دن. 6694,يه اثر عجيبي از طرف آقاي پا 6695,داري چي کار ميکني. فکر ميکردم 6696,من خسته شدم. 6697,بنشینید. اين يک دستوره. 6698,تو بايد به من اجازه بدي که تو نمايش 6699,خداي من ، تو مرا ترسوندي. 6700,تو به يک اسلحت نياز داري من نميتون 6701,كشتي ميخواد مارو بکشه. 6702,من فکر ميکنم ما ميتونيم اينو درک کن 6703,اين چيزيه که من بهش ياد دادم. 6704,احساس ميکنم 30 تا گلوله. 6705,لازم نيست خجالت بكشم. 6706,چرا برگشتي. 6707,از نیروی زندگي آگاه باشيد جوان. 6708,خداوند مرا ببخش. 6709,شغل شما اينجا به پايان رسيده است. 6710,يه درويد بفرست. 6711,حالا به من بگو. 6712,اما اون خيلي نزديکه ، من سعي کردم 6713,و يکي ديگه پيدا کن. 6714,حالا من هميشه در منطقه زندگي ميکنم 6715,هنوز تو از طوفان مصونيت داري. 6716,اين چيزاييه که براي زنده موندن 6717,سرتو پايين بذار. 6718,ووای خيلي دور از خدا زندگي ميکنه. 6719,narciso پانا سوروس ، در خدمت شماست 6720,ببين ، اونجاست. 6721,احساسات اين هديه فوق العاده است که ما 6722,شايد ما بايد يک اتاق پيدا کنيم 6723,بيا اينجا فقط براي يک ثانيه بيا اينجا 6724,فاقد دشمن. 6725,دارم پير ميشم ، چيزهارو فراموش مي 6726,اين ديوونگيه. 6727,هدف ما سيمون روس هست. 6728,چرا به من نميگي ، كارگزار. 6729,قسم ميخورم. 6730,به عنوان مهمان قبلي ، بزار به من بگ 6731,يه چيز وحشتناکه ، اينطور ني 6732,اين رخداد غير قابل گذشته ما بايد 6733,من سوزان هستم. 6734,امروز عصر خوشحالي. 6735,اين اميد ماست. 6736,چقدر طولانيه چقدر طولانيه. 6737,خيلي مشکل داري پسر. 6738,نميشه ، اون فقط ميخواد انتقام بگيره 6739,چي شده. 6740,وقتي زمانش رسيده. 6741,خواهرش. 6742,من اين نقشه را دوست دارم. 6743,درباره اينكه چرا ما اونجا بوديم حرف زد 6744,مورلاک به ويکترد تسليم شد. 6745,نه ، تو بايد گفتي. 6746,همه چيز اينجا بصورت تک تکي پخش مي 6747,که من از همه کسايي که در هيئت منصفه 6748,مادرت و من ، ما دوست داشتيم. 6749,آيا از حيوانات خوشت مياد. 6750,سعي كن به در بري. 6751,من ميدونم کي ماهيها را ميگيره. 6752,من ميرم و ميخندم ، اما تا اون روز 6753,اينجوري درباره مادرم حرف نزنيد. 6754,مامان ، پدر اينجا سريع باشين. 6755,ببخشيد. 6756,تو هيچي شنيدي. 6757,تو منو گم کردي. 6758,رز. 6759,romance. 6760,تنها راهي که ميتونيم از اينجا خارج شيم 6761,مشاور. 6762,پس تو احمقي. 6763,روشنه رئيس. 6764,فقط بهمون گوشت خشک کن. 6765,ما احساس ميکنيم که يک اتفاقي براي ما 6766,و ما موفق نمي شيم. 6767,همه مطمئنا نه. 6768,صداي موج چطوره. 6769,وقتي روني تا 20 دقيقه ديگه مياد 6770,شيريني ، هاه. 6771,بله ، ما بهش احتياج داريم. 6772,چرا اون اين اعتبار را داره. 6773,ريشه هاي اين شهر ساحره. 6774,چرا اونجاست. 6775,اون نميذاره من بيام تو. 6776,ميتونم يک دوست ببينم اگر ميخواي 6777,ما فقط يک خانواده کوچک هستيم. 6778,واسه همين من ميخوام. 6779,همچنين داره ما را به احمقيم تبديل مي 6780,سيسيليايي عزيز. 6781,بعضيها توي خرابي زندگي ميکنند. 6782,اوه بله بله. 6783,يه پيغامي وجود داره که خيلي وقت 6784,بايد از اين شهر بريم بيرون. 6785,ماما. 6786,من بهت ميگم کجا. 6787,يه نفر اونجا داره ميره بيرون. 6788,زندگي من عاديه چيز جالبه. 6789,تو گفتي تقريبا. 6790,خارج از kiev. 6791,اوه ، صبر کن. اين خيلي عاليه 6792,بيايد خودتون را ببينيد. 6793,تو اينجا چي کار ميکني تو اين هواپيما بود 6794,بدون مرگ اعصاب شديد. 6795,من بهتون گفتم كه براي سه روز تمام تماس 6796,ميخوام اونو بذارم روي myspace تو اين 6797,يه گذرنامه براي جيلبرتي دي پينتو 6798,در اولين انفجار منفجر شد. 6799,مطمئني من مطمئنم. 6800,حالا ، چيز زيادي نيست ميدونم 6801,پورت هوايي پولkovo در سنت پترزبورگ. 6802,خيلي خوب ، بروک ، ما داريم از 6803,من آدرس تو را خواستم. 6804,بنز ، گفتم ، خاموشش کن. 6805,روز مارتين لوتر کينگ پس نه. 6806,فقط اين دوتا. 6807,و گريسزلي من گريسزلي را دوست ندارم 6808,اگه اون ضربه را نداشته بودم هيچ 6809,يه مدرکي براي اون دارم. 6810,تو اظهارات دادي که به من. چرا 6811,اميدوارم که يک شغل داشته باشي. 6812,دارم ميرم. 6813,هارولد ، به من گوش کن. 6814,نه ، نه ما اين کارو نميکنيم. 6815,بزرگ ، حسابدارش. 6816,توي خيابون ، عزيزم. 6817,من احساس ميکنم اون در سطوح ديگه بدتر 6818,موهاش شبيه چيه ، لباسهاش. 6819,من مطمئن نيستم ، قربان. نمي 6820,در بازار گم شده. 6821,اون به آلسا گيلسيو شليک کرد. 6822,اما شمشير ميتونه تو مخزنش باشه. 6823,بريم به اون اتاق پايين. ما داريم 6824,خدمت من سرت را نجات ميده. 6825,چي باعث ميشه يک گلوله به سر دخترت 6826,بدن را ببر روي زمين تا ببينم چي 6827,البته ، تو سيگار نميکشي. 6828,يه اتفاق ناگهاني. 6829,اين وظيفه اي بود که من بهش محکوم شدم 6830,من اين زندگي را ميخوام. 6831,سلام ، مامان. ازت ممنونم جني 6832,خيلي خوب ، پس 6833,براي غذا خوردن يا براي خوابيدن. 6834,از کلوپ مقدس تو. 6835,ازت ميخوام واضحه و ازت ميخوام 6836,ثبت شده ، شاهده شده ارسال شده به ما 6837,ديگه نميتونم تحملش کنم دماي هوا 6838,آيون ، آنا. 6839,مرد هلندي هميشه بايد يک كاپيتان داشته 6840,بريدگي و تجاوز. 6841,اين همونه. 6842,اونا کجا ميرن من ميدونم اونا کجا 6843,اين يک سوال خوبه. 6844,نهار دو ساعت ديگه. 6845,اين پول تو داري مثل يک بانك. 6846,گفتم چي ميخواي. 6847,ما دنبال دو آدمکش ميگرديم. 6848,هرميون مطمئنه. 6849,اينجا يک سوراخ وجود نداره نه ، نه 6850,پس بهت پيشنهاد ميکنم قبل از اينکه اين کارو 6851,اون از کجا ميفهمه که ما کجا ميريم 6852,و شروع به استفاده از این راز. 6853,برندي مقابل فورستر. 6854,و چه اتفاقي براي دوشيزه سوان ميا 6855,ما يک ارتش بزرگ داريم. 6856,اون مادر من نيست. 6857,هيچ کدوم از اينا براي گفتن ندارن 6858,براي دفاع از امپراتور. 6859,ما فرار کرديم اما بعد گير افتاديم. 6860,و چند تا شراب را بررسي ميکنم. 6861,چه مريض. 6862,وقتي به پايين رفت ، تيغه اي خوني 6863,فهميدم که در اين اتاق جلسه 6864,ميدونم فقط استراحت کن. 6865,خانم براي چي ميدويد. 6866,اون کوچولو داره گول ميخوره نه ، من 6867,يه ماشين كشتي به كشتي وصل شده. 6868,همسر و دخترم. 6869,رحم فنوي 60. 6870,من 5 ژنراتور را به زمين ميرسونم تا 6871,چقدر احمق بودم اين حرومزاده. 6872,دنبالمون بيا به کميته. ببخشيد خانم 6873,ولي کليساي امروزي يک سهم داره. 6874,پس سپاسگزارم که دست تو نيست. 6875,و هفت روز بعد. 6876,شارون. شارون ، به من نگاه كن 6877,بابا چه کاري. 6878,هرچي. تو کي هستي. 6879,از اينجا برو بيرون. 6880,يکي توانايي دفاعي از خودش را در برابر 6881,وقتي به پول رسيدم چقدر مينوشيدي 6882,بله ، خانم. 6883,چي فکر ميکني در ذهنتون نيست 6884,زنگ زدي چي ، خانم فينير. 6885,اگر بخواي از اينجا بري ، اعليحضرت 6886,خواهش ميکنم ، انجام بده. 6887,بهش هشدار داده که اگر ماركوس بخواد 6888,هي تو بايد اينجارو بموني. 6889,اين چيزيه که تو ميخواي. 6890,حرفي در مورد سیریوس بلک نزنيد 6891,چي صورتش را ديدي. 6892,خوب گوش کن. 6893,حتي مرگي که قراره احساس كنه. 6894,اوه ، خدا. وحشتناکه. 6895,اين خبر خوبيه که دارين. 6896,داره طوفان ميشه ، آني. بهتره 6897,اون بهترين چشمان سبز بود. 6898,براي من خيلي طول کشيد. 6899,هيچوقت اسمت را نشنيدم. 6900,متاسفم ميتونيم يک لحظه وايسيم. 6901,اون فقط افسانه هاي قديمي بودند. 6902,براي همين من به خونه ي درياچه اي 6903,هنوز آنها را نديدين. فقط دو 6904,ايناهاش. 6905,بيا اين آخرين کتابي که اون نوشته. 6906,با من حرف بزن چي شده. 6907,من خيلي وقته که نميتونم تحملش 6908,اين پيشنهاد چي بود. 6909,به تهران خوش اومدي. 6910,ميتونه خطرناک باشه. 6911,چي کورنليوس نميبينه ، کورنليوس احساس 6912,، اما ما موفق شديم. 6913,نگاه کن ، حالا داره از ديوار ميره 6914,بچهها دير يا زود ميرن. 6915,تصميم گرفتم که يک زندگي كاملا پولدار 6916,چطور ميتوني اينو به من بگي. 6917,تمام چیزهایی که اميدوار بودم. 6918,اونا واقعا دوستش داشتند. 6919,اونا تصميم نداشتند. 6920,مارج مارج مارج مارج مارج مارج مارج 6921,من ديگه اهميتي نمي دم. 6922,اين امکان نداره. 6923,هي دي جي ، من برات يک مقداري. 6924,سلام ، تماس ميگيرم درباره علاقه 6925,حق با توئه. 6926,خداحافظ همه. 6927,ما داريم حرکت ميکنيم. 6928,فاش گفت که صبر کني پس صبر كن. 6929,اما اين خيلي ساده نيست. اين موضوع 6930,براي آزکابان. 6931,قانونها هميشه ميتونن تغيير کنن. 6932,و قانون جاذبه. 6933,عجيبه چقدر. 6934,ماشینت در پارکينگ هست. 6935,نه. شايعه ي بدتر از اين بدتر 6936,يه روز ، وقت رفتن رسید. 6937,اينجا را ببين ، كانيگاندا. 6938,حالت خوبه ، پسر. اون فقط 6939,خداحافظ ، عزيزم. 6940,ميلر. 6941,اونو متوقف كنيد. 6942,افراد ، من اشتباه کردم. 6943,وقتي عموم داشت به سرنوشتش طمع ميکرد 6944,به اين چيزا نگاه کن. 6945,دکتر هنك مك كوي. 6946,کي مارو از پالومو دزديد. 6947,دوباره وارد شو. 6948,اينجا را نگاه کن ، پسر. ما مي 6949,شما آزاد خواهيد بود. 6950,اونا گفتن اگر ميخواستم محافظت کنم 6951,چي ميشه اگر اين نقشه ناتمام بشه 6952,، چي ميشه اگر ما بتونيم احساسات 6953,يه لحظه صبر كن. 6954,شايد بايد منتظر بمونم. 6955,اين باعث افتخاره که بالاخره تو را شخصي 6956,تو نميتوني جدي باشي. 6957,من يک چيزي شنيدم. 6958,من فکر ميکنم ما بايد يکسان باشيم. 6959,ميدوني چرا نميدونم چرا نميدونم. 6960,ما حمله ميکنيم خطر از پس نمياد 6961,ما موفق شديم. 6962,بخشي از اون ، ورود به ايميل از ايميل 6963,نميدونم ، براي يک دي ان اي شايد 6964,خوبه ، ممنون ، نميدونم چرا 6965,غارها اونجا ميان. 6966,آقاي بروتوس ، اينجا براي پرونده هاي 6967,اين 10 ثانيه خيلي واضح بود ، هارولد 6968,اون وارد دستاي من شد. 6969,من با خواهرم ميمونم. 6970,براي هميشه و هميشه يک روز. 6971,روزهاي بهتر را ديدم. 6972,نه بدون اجازه برگ هاي ميميرو از بين رفته 6973,و وقتي اونا خونسرد باشن خطرناک 6974,تو واقعا باهوشي. 6975,بايد خودتو مقصر بدوني ، ورنون 6976,تو بهش پول دادي و تو بهش نقشه اش 6977,روزهاي تعطيله روزهاي تعطيله. 6978,اونا به اميد احتياج دارند. 6979,حالا نظرت چيه. 6980,تو هستي من ثابتش ميکنم. 6981,چطوري ميدوني كه ما هنوز زنده ايم 6982,از اينکه ميتوني برگردي خونه. نت 6983,ما مريض شديم. 6984,تو ديدي که اون ميتونه هر کاري بکنه اگر 6985,يه حلقه گنده. 6986,به خودت نگاه كن دني. 6987,من احساس تغييري ميکنم. 6988,ما يک هتل بزرگ داريم. 6989,اين مالكيه اون مرده. 6990,اينا را پيدا کن. 6991,شش ماه بعد من او را در اروپا ديدم و گفت 6992,اون ثروتمند نبود. 6993,و بندازش كنار. 6994,يه دريچه ارتباطي اينجا دارم. 6995,من متاسفم تو منو ببخش. 6996,ميتوني مديريت کني خيلي خوب. 6997,من بابي هستم سلام. 6998,بزاريد اون را از دريا بكشند. 6999,نگاه کن به اون عکس. 7000,اوه. 7001,پنج كشتي ناگهان از کار افتاد وقتي ماش 7002,يه چيزي که فقط بعد از يک نوشيدني مي 7003,من اينجا براي دردسر بيشتري نيستم 7004,فقط يک گربه به اسم جو را ببين. 7005,تري به خاطر مرگ تو وحشت زده ست 7006,دارم ميام. شنيدمت. 7007,بايد يک اتوبوس بزرگ باشه. 7008,بازش كن. 7009,، آقاي ايکاي نيوتون خودش خودش 7010,خشک سياه از ژاپن. 7011,کي ميتونست بدونه. 7012,بيست و سه ساعت پيش روي سيستم امن 7013,فقط يک تذكره ، اين ايستگاه مبني بر 7014,رانندs روحان. 7015,هنوز نشده که نشون بده. 7016,يه مرد بزرگ تمام عمرش يک سه چرخه 7017,هيچي کثافت نيست. 7018,اوه بله. 7019,ضد حوادث اضطراري. 7020,چرا. 7021,من فقط دارم نفس ميکشم. 7022,چيزي که تو بخواي داري. 7023,متاسفم. 7024,امروز حمله اولين تلافي ما بود. 7025,ديويدي كه تو داري نقاشي ميكني ، تو 7026,ـ ميتونه اين کار را بکنه. 7027,دستيارم گفته اون به ناشر برگرد. 7028,بنظر خيس ميشه. 7029,آكسrcist. 7030,زنم يک مامور آزاد نيست. 7031,به نظر وحشتناک مياد. 7032,من هيچوقت هيچوقت نميخوابم. 7033,تو هنوزم بچه بودي وقتي که دست 7034,آره بود. 7035,خيلي خوب ميدونستم. 7036,خوب کيل باهات چيکار ميکنه خوب 7037,اون بهترینه که ما داريم. 7038,وقتشه که نسبتي مون را بريزيم کنار 7039,اما من شادتر خواهم بود اگر با دوستانت 7040,و درخت های آن. 7041,خوب ، ياد ميگيريم. هيچ کل 7042,اين يک پري هست. 7043,من قديمي هستم ، اما من فکر نميکنم 7044,يه چيز متفاوت. 7045,فکر کنم بدونم چرا اين کارو کردي 7046,باشه ، دوستت دارم ، خدا 7047,من از اورکلاسها دستور نميگيرم. 7048,حالا اونو بکش. 7049,يه دقيقه صبر كن چي. 7050,خطري براي زندگيش وجود نداره. 7051,من درست ميگم ، كارلو. 7052,خيلي ضعيف. 7053,اين يکي از وظايف ملي جهاني هست. 7054,خوب ، داره کار ميکنه. 7055,اين کي هستي اين کيه که ميخواي باشي 7056,روني ، بريم آره ، آره ، 7057,بايد سرت را بالا بذارم. 7058,ما اونو داشتيم. 7059,متيو كيدمن هيچوقت يادم نميره. 7060,پايين ، پايين. 7061,تو اينجا نخواهي بود. 7062,خداي من ، ميس ، نميدونم. 7063,تو گرسنه اي. 7064,تو خيانت كردي نميدونم. 7065,اونا همه ميدونن که من پول ميدهم. 7066,قفسه بندي چيه چي. 7067,اوه ، آه ، آره. 7068,وقت چه ربطي به زمان داره. 7069,اين هم شعر قشنگيه. 7070,كجاست. 7071,من قهرمانم. 7072,و اين کار را قانوني انجام ميده. 7073,اون حرومزادهها فيلمهاي منو گرفتن. 7074,اون کسي بود که اون را کشت. 7075,نقشه هاي امنييتى ، عمل ميکنه 7076,من آقاي راث هستم. 7077,براي گفتن حقيقت داشت. 7078,فاجعه به پايان رسيد. 7079,من به 1620 شمال راسين رفتم و اون ن 7080,فقط يک چيزي که قبل از بازي راحتت کن 7081,من حتي یک روانشناس نيستم. 7082,اما نه تو. 7083,من مثل بيدي نميخونم. 7084,اينجا بمون. 7085,تبديل به صورت نامربوط ميشه. 7086,فقير و محدوديت وجود داره. 7087,ميخوام بري. 7088,ميخواي ببيني. 7089,جنگ شديدتر شد. 7090,اون در نیوکل ، برلين ، مسکو ناپ 7091,اما توافق رسمي مون اينه که. 7092,فقط سلام يا خداحافظي يا نه ، نه. 7093,نيكلاي. 7094,قهرمان مسابقات ، سال نوزده. 7095,باشه ، بزن بريم. 7096,گاهي اوقات مثل جنگل ميمونه. 7097,نه اينقدر سريعه. 7098,آقاي سانير به خودش عمل کرد. 7099,و اون احساس بيرحمانه است که شما چرا پس 7100,فکر کنم يک کبودي دارم. 7101,و چیزهایی که باعثش اینقدر مطمئن شد 7102,من مطمئنم که فاحشه. 7103,توي نرده سقف. 7104,ناچو ناچو ناچو ناچو ناچو. 7105,دريافت شد. 7106,بله عزيزم من خوبم. 7107,فکر ميکنم داري فراموش ميکني که اين 7108,سلام ، جيسون. 7109,دنبال چراغها نرو. 7110,پام. 7111,شرکت دوم. 7112,اين درست نيست پروفسور مک گوناگل 7113,حالا ، وينچستر هم پشت اون فرا 7114,اون گفت که نميتونه مطمئن باشه اما تو. 7115,اون پريد. 7116,تو مهموني منو رهبري كردي. 7117,مشروب ، مشروبات ، سينما ، سينما 7118,جرياني از خورشيد و انرژيها را از خورشيد 7119,اين يک رانندگيه. 7120,ماليات آل ريروزن. 7121,البته ميدونم که رفته. 7122,مادر ، اگر ترجيح بدي قلبت را 7123,سمت راست ، سمت چپ. 7124,خوشحال ميشم ازش بپرسم. 7125,ويليام ، يک چيزي به من بگو. 7126,اين متيو هست. 7127,در مريضگي و در سلامتي. 7128,به رئيس ديپلشن رئيس بومن صدامو ميش 7129,من کنستانس را ميشناسم. 7130,ميخواي به من يک جوايزي بدي براي اين 7131,بيا و در برابر سينه ي من بمون. 7132,نكته در برابر اون چيه. 7133,لوگان ، صبر کن. 7134,نميتونم اونو انجام بدم. 7135,وضعيت خوبيه. 7136,نگران نباش ، آقاي کالينز. 7137,تو کالينز را ترك كردي. 7138,خيلي خوب ، كالب. 7139,من احتياجي به تو ندارم ، نلسون تو 7140,بهشون بگو من وارد در شدم. 7141,جادوگر سفيد. 7142,مطمئني حالت خوبه آره. 7143,ماشين را روشن کن. 7144,خيلي خوب ، چه خبر بديه. 7145,من بايد اول اونو بکشم. 7146,بهت صدمه اي زده نه. 7147,نميتوني آسيب ببندي. 7148,دو همجنس باز اونا را ديدن. 7149,که هست. 7150,تا همه ما را بکشه من ديدم. 7151,ما هنوز ميتونيم از اينجا بريم بيرون 7152,ـ نرو. منو اينجا ولش کن 7153,وقتي داره شير ميخوره آب ميشه 7154,نشون بده چکار بايد بکنيم. 7155,صدامو ميشنوي صداتو ميشنوم. 7156,منظورت چيه متاسفي کي. 7157,زنم ميگفت که من آدم سختي هستم. 7158,ما نزديک هستيم. 7159,من نميدونم چكار كنم. 7160,واقعيت داره سامارا مورگان بهش قبول شده 7161,من بايد به افسر عفو خبر بدم. 7162,و تو را از بين ميبره. 7163,گوش ميدي. 7164,تو برگشته اي آن. 7165,گذاشتن كه دو نفر ازدواج كنن. 7166,من کاري را کردم که بتونيم با هم باشيم 7167,تو يک عکس از کاهو ناخوش داري. 7168,اون مياد به تشييه جنازه بليکاو. 7169,بله ، اما پدرش چي درباره. 7170,بايد به خونه بذارم ، اما من شماره 7171,حرف شماست اوه ، آقاي وکهام 7172,اين منطقي نيست. 7173,مثل اينكه نيمه متولد بشه. 7174,اوه خداي من خاموشش کن. 7175,وقتي مادر من را ميپرستيد. 7176,براي ديدن اين مزخرفات حقيقت داره 7177,يه مدتي با هم زندگي كرديم. 7178,تمام اين قدرتها و ديوونگيها. 7179,در واقع من يک خوک دارم يک ماهي. 7180,همچنين ، « كا گ ب » منتظر منه 7181,بغير از عادت مشروب خوردن. 7182,اصلا قابل توجه نيست که حقيقت 7183,پس ما بايد بريم و اون را برگرديم. 7184,خانم بنتروس داره اتاق خوابش را در 7185,اونا به خطر افتادن. 7186,ميخواي. 7187,آخرين جنگي که همه ي جهان را در سايه 7188,اينو نگه دار. 7189,اونا ممکنه يکسان باشن. 7190,يه کم كوچيك واسه تو نيست دوست من 7191,ما حالا انتهاي تيکه هستيم ، پم 7192,حقيقت اينه که اين مال ماست. 7193,تکون نخور. 7194,007. 7195,اگر من درست باشم اگر پيشگويي در 7196,بيا ، صبر کن ، صبر کن. 7197,انتشارات کليسا. 7198,قسمت وسطي وجود نداشت منظورم اينه 7199,خيلي گرمه خيلي گرمه. 7200,حداقل 13 ساعت مسافره. 7201,يه ذره به طرف ديگه معامله مي 7202,نميتونم ببينمش. نميتونم لمسش 7203,اين يک کلوپ داريم چيکار کنيم. 7204,شماره چهار ، نفس بکش. 7205,بگو ، بگو. 7206,ميدوني کي هستي. 7207,خوب خانما. 7208,دکتر جيم هوللاک فوق العاده فوق الع 7209,من ديگه صبر نميکنم. 7210,يه شب مثل کل هفته. 7211,خفه شيد. 7212,من خوشحالم بابا. 7213,و عزيزم ميخواد برگرده پيشش. 7214,ساختن ، خريد کردن ، همه چيز خ 7215,حالا اين قايقها را پر كنيد ، آقا 7216,فکر نميکنم بتونم اينو بگيرم. 7217,فکر ميکني چي کار ميکني. 7218,دليل استفاده از اين ويروس بوسيله ميمون هاي آل 7219,حداقل ميتونم باهاش صحبت کنم. 7220,و گاهي اوقات مطمئن نيستم. 7221,تو گفتي اونا نه ساعت ، شايد سه 7222,چند سالته. 7223,سرتو ببر پايين. سرتو ببر پايين 7224,اون از سس گوجه يادم مياد. 7225,وقتي مورتن بورگن اومد اينجا. 7226,، يک نگاه بهت بندازم و ميدونستم که 7227,کارشناسان من ميگن اين يک اهراميه. 7228,ارسال خصوصي. 7229,به چيزي که بيشتر ميخواي. 7230,ما ميتونيم از يک وسيله استفاده کنيم. 7231,تفتيش مخفي تو لندن متوقف ميشه. 7232,فقط نوشته نبود فقط نوشته نبود 7233,فقط کمربندتو بپوش. 7234,بذارش اينجا ، فقط درست پشت 7235,فکر ميکني ميتونم. 7236,تو را اذيت نميکنه تمامي دنيايي 7237,بدو بريم. 7238,محصولات ويزلي. 7239,من هيچي را براي جستجوي انتقام گذاشتم 7240,دلم براي ما تنگ شده. 7241,ولي بالاخره خوب شد. 7242,با يک جي يا يک جي. 7243,صبر كن ، فقط سريع برو. 7244,ما كي هستيم از کجا اومديم. 7245,ميدونم ، درک ميکنم. 7246,ميدوني من وكيلم نيستم. 7247,ممنون. ممنون. 7248,بنليک مال منه. 7249,من هنوز مالک اين خونه هستم ، اما 7250,راستش ، فکر نميکنم. فکر کني 7251,کسي ماهيها را سفارش داد. 7252,پاي من ديگه شبيه يک پا نيست. 7253,درسته شروع ميشه. 7254,متاسفانه. 7255,با دعا کردن مثل جهنم. 7256,اون نيمه شب منتظرم بود. 7257,درسته ، خانم. 7258,اما من هنوز يک تيکه از اين قطعهها 7259,، عادت. 7260,بيايد بچهها ما منتظر اين بوديم. 7261,چقدر دارند ميرن. 7262,خيلي خوب ، هومي ، منم باهات 7263,اونا کجان. 7264,فقط يک دونه اون شب بود. 7265,يه زيبايي بلند در گذشته ي 7266,البته ، چيه ميشه. 7267,تو يک پخش کننده اي يک پخش کننده اي. 7268,هي دي جي ، من کيم. 7269,اما نگران نباشم ، حتي اگر خواهرت خ 7270,هيچ وقت بر نميگرده. 7271,من ميگيرمش ، باشه ، بهت قول 7272,در مورد بچش چي ، اما من کمک ميکن 7273,که درست در اينجا شروع شده. 7274,مجبور شدم. 7275,ليسه دوست پسر داره که ديگه نميبينه 7276,مرکز فرماندهي نرو را فرستاده. 7277,لطفا آروم باشيد و فرار نکنيد 7278,با هر دليلي. 7279,من بيشتر از اين ميخوام اما بابا ، نه 7280,من ميدونم تو چي داري فکر ميکني مادر 7281,و من يک مجموع جدید واردش کردم. 7282,همه چيز مثل يک بازي ميشه. 7283,فکر کنم نگه داره. 7284,اما همه سنسورهاي اون بالا از بين برده شدن 7285,و اون مريض بود و اون. 7286,تا حالا نسبت به يک راهبه داشتي. 7287,يه اتفاقي براي شوهر من افتاده. 7288,تامي بود. 7289,موقتا. 7290,ظاهرا مخالفتهاي قوي در برابر خانم 7291,شرکت سيگنال شهر. 7292,اون مردم را بر عليه همديگه بازي ميکنه 7293,من عاشق هستم ، دنيل. 7294,اين کثافت را از کجا ميگيري. 7295,ما حتي ميتونيم هواي قطار را ببينيم 7296,ماموريان دارند ميان ، ماموريان. 7297,اين كار را خوب انجام بده ، مارسي 7298,فکر ميکنيد اونا يک چيزي ميدونن ما 7299,بر ميگرده تا رسم كنه. 7300,يه ذره پلاستيكي با اون اولين گوره 7301,قشنگ بود آره. 7302,اما اگر اين حقيقت داشته باشه ، اين 7303,ووووووو. 7304,Austria. 7305,من ميدونم تو چي کار کردي دانيل. 7306,درست باش متشكرم. 7307,من بهت گفتم كه شماره ي 12 بود ، 7308,residence در خيابان 10 ، Staroزاكسكي. 7309,تو احمقي بزن بروك. 7310,آقاي ريکو ، ميشه شما را بيدار 7311,خيلي خوب شد که به ما ملحق شدي. 7312,شش دستت را بده به من. 7313,يه چيزي ميخواي بخورم. 7314,مرکزهاي حمل و نقل زير در نظر گرفته 7315,من بررسي رفتم و سعي کردم. 7316,فرانسوي هاپر به قتل رسيد. 7317,طلسم هاي دفاعي. 7318,هي ، برگرد اينجا. 7319,پرهيزکاري. 7320,حدود 10 ساعت طول ميکشه ده ساعت 7321,ادب و عشق ملکه است. 7322,اين شاهد مرگ است. 7323,کمک کن بلند شم. 7324,وقتي که عقب نشيني شروع شد ، پان 7325,اين آخرين سوال من خواهد بود. 7326,تو بهتر شدي. 7327,گاهي اوقات فکر ميکنم. 7328,بله عزيزم من خوبم. 7329,چابلي لطفا. 7330,دير كرده. 7331,من معامله هات را ديدم تو دردسر بزرگي 7332,هري چيکار کردي تو به يک معلم حمله 7333,تو گفتي اون وارد ماشين من ميشه ، اما 7334,تنها راه اينکار. 7335,مثل شما دو تا. 7336,يه نفس عميق بكش. 7337,هر کاري که خودم انجام بدم ، نميتون 7338,تقسيم شده. 7339,صدامو ميشنوي الان با من به ايستگاه فضايي 6 7340,اگه دروازه ات را درست باز کني ، 7341,خوب ميدوني که اون همه روز را خورده بود 7342,تو حرف من را روي اون داري ، دن 7343,پس يک حدس نبود ، اين بود. 7344,که اين بيماري اونقدر هم شد. 7345,فقط به من بگو کي ميتونه کمکم کنه لع 7346,سلام آيدان من دکتر معبد هستم. 7347,من دلم برات تنگ نميشه. 7348,مدرک. 7349,اون اينجاست. 7350,هي ، رئيس. 7351,پس شايد اونا منو برگردونن. 7352,تمومش كن. 7353,خفه شو. 7354,در رنگ هاي زرد و آبي. 7355,تو دو تا پسر داري ، يک دختر و يک 7356,ارتباطي بين دایره هاي ذرت زاري و 7357,تو بايد به من افتخار بدي. 7358,پدرم قدمش را 700 فوت از ارتفاع. 7359,تو وكيلي داري. 7360,تو مبني بر اينکه چيز ديگه اي نداشت 7361,بريد کنار. 7362,ما داريم به حالت زندگي ميريم. 7363,علامت بزن ميدونم چطوري رانند 7364,فکر نميکنم بايد اينجا باشيم. 7365,منظورم اينه که ديگه خيلي دور نيست مي 7366,اما تو بايد به يک چيزي نگه داري. 7367,اون يک مامور مونيکانيه که خواسته تو را 7368,لروس اسلحت را براي مقاومت ميز 7369,اميدوارم حالم خوب باشه. 7370,وقتي نگران بوديم اون بهمون قدرت داد 7371,همه کسايي که اطراف من هستند عاشق و عاشق 7372,باهاش خوب باش. 7373,خوب ، من نيستم ، من نيستم 7374,دخترا ميتونن منو ببينن. 7375,خدايا داري با من چيکار ميکني. 7376,بغير از امروز. 7377,تو خيلي جووني اما داراي ساختار استخواني هستي 7378,منظورت چيه نميدوني چي ميخوام بگم. 7379,ايا ما ميتونيم يک مرخصي بگيريم 7380,تمام جعبه را بردار اگر دوست داشته باش 7381,دارم گوش ميدهم. 7382,تو چطور. 7383,خيلي خوب ، تو ميتوني به من بگي 7384,اين يک نقشه واسه توئه. 7385,شماره هفت. 7386,هارولد كريك افسانه نيست. 7387,خوب ، پس تو نميتوني اينجا باشي 7388,درباره اين موضوع حرف نزن. 7389,اينا از جني كاي ، خواهرش جان فورستر 7390,عاليجناب ، اون حتي نميتونه بلند بشه 7391,هومر سيمپسون. 7392,اون مدار کنترلى که در موردش صحبت مي 7393,احساسي را در سرم ميافتادم. 7394,اما دامبلدور دامبلدور به اندازه ي کافي 7395,بله بن کودادور از سيستم تد. 7396,تو صادقانه از من انتظار داري. 7397,يه نفر من بودم. 7398,همه سر جاشون وايسن. 7399,نه ، بله ، کدوم. 7400,من اين گلوله را دوست دارم. 7401,شايد طوفان باشه. 7402,من گفتم اونجا آب بارونيه. 7403,آره ما فقط ميتونيم با هم ازدواج کن 7404,ـ چقدر ميدونست ـ آره ، اون 7405,و برگرد پيش من. 7406,شما به يک چيز سختتري از اون نياز دار 7407,لعنتي مياد. 7408,پس تو ميخواي به من بگي که يک احتمال 7409,چند تا زن تو اين آشپزخونه ميبيني. 7410,دنياي خيلي گرمي بود ، تو نميتونستي 7411,همه چي را به راهه. 7412,ممکنه دوباره با هم آشنا شده باشيم. 7413,خوب ، تو ميري داخل. 7414,زود باش. 7415,ميتوني به همه ما بگي كه اون مردايي که 7416,، تصور کن صاحب زني باشي که تو را 7417,الکل فقط يک خنک کننده. 7418,تو نوازش را احساس ميکني. حالا 7419,برگرد عقب وايستا زيزا. 7420,نميتونم بيدار بمونم لطفا بيدار بمونم 7421,و حالا ، داريم نزديک ميشيم 7422,از کجا ميدوني اين همون يارو بود که تو را 7423,براي گذر از طوفان وحشتناکي که ه 7424,و بعدش داخل اين بدن ژنراتورها هستند. 7425,بيشترها معتقدند که نوع شماها افسانه 7426,نميتونم چرا نه. 7427,بله. يکي براي تو 7428,بيا. خفه شو ، حرومزاده. 7429,سوزان ، جاني سلام. 7430,خوب. 7431,استلا ، قشنگه. بي خيال. 7432,البته اونا ميتونن تو مطمئني. 7433,اولين نمايش در پارک پر از مجسمهها بود 7434,اسم فاميلت را به من بگو. 7435,جايي که هيچي زهري نيست. 7436,اين راز موفقيت ماست. 7437,قشنگ نيست. 7438,طرف ديگه کجاست پيتر پارکر. 7439,اون همه سياه شده ، ميشه ببيني. 7440,ميدوني جان ، احساس ميکني که ما اشتباه 7441,چطور ميخواي يکي از افسران من باشي 7442,آره ، پسر. 7443,فرشتهها ، شما از برنامه ي حمايت از 7444,خوب. چهار ديوار يک خانه را درست ميکن 7445,اون براي چي اين طرف مارو ميبره. 7446,اين چيه نميدونم. 7447,گي ، من ديل هستم. 7448,کلکتات منظورت چيه. 7449,ديگه نه ، اينطور نيست. 7450,چرا. 7451,تموم شده. 7452,درست مثل پيوتي تنگ. 7453,امروز صبح امضاش کرد. 7454,مادرم نميخواست که من اون سال برگردم. 7455,مشکلي نيست. 7456,بيا بن. 7457,و باند. 7458,نگران نباش. ما دوازده تا براي دوازده 7459,اين يک چيز خطرناکه. 7460,وقتي اونو گرفتي. 7461,من يک شيشه اي هستم. 7462,ديوونه هي ، من فقط دامبلدور بودم 7463,درباره خانوادت. 7464,اما من الان دو ساله که سکس ندارم. 7465,زني که دو تا ميز پشت سرت ميزنه 7466,فهميدن اين شلوارها الان مد هستند. 7467,اونو بکش. 7468,شروع به تغيير افکارت کنید. 7469,اما اين همون چيزي بود که تو بهش فرستادي 7470,من تورو تحقير ميکنم. 7471,يه بار فهميدم. 7472,متشكرم بيا اينجا. 7473,من اينو درون ديوارها پيدا کردم. 7474,من فکر ميکنم اين يعني اينکه تو را از زند 7475,بله ، صدامو ميشنوم. 7476,وقتي لازم باشه. 7477,ما ميخوايم در مورد صومعه ي صهيون 7478,چي ميگيري. 7479,پس تو هنوز هم همون پس 7480,تو فرودگاه اونجا گذاشتي. 7481,همه چي را به راهه. 7482,و ميدوني چي ميگه. 7483,آره. از ديدنت خوشحالم. 7484,تريستانتريستان ما يک چيزي پيدا کرديم 7485,اما از روي بيني يک مرد. 7486,و داگ ، داگ مرده. 7487,راه ديگه اي پيدا نميشه. 7488,سي و پنج دلار. 7489,تو کي بودي ميفهمي. 7490,تو نيومدم. 7491,چرا به من احتياج داري چرا نميتوني 7492,پيتي. 7493,اما بايد بهت يک چيزي بگم. 7494,همانطور که ما فهميديم ، پدیدار 7495,حداقل باهات هستم. 7496,در شراب. 7497,اما من نميتونم کاري انجام بدم. 7498,من اونا را دزدکي. 7499,بنظر ميرسه دقت کردم. 7500,هرچي که هست ، ما آماده نيستيم. 7501,يه دقيقه صبر كن. 7502,پس من اونو به پدر بزرگم مقصر ميدونم 7503,يه دفعه ، ايگور. 7504,فرانک و اسم پدرم. 7505,مثل يک مهره روي سرت. 7506,اوه ، واقعا اون کيه. 7507,بهتره بياريمش روي زمين. 7508,تاکسي را دنبال کن چي. 7509,اون يک بدن بازيگر واقعي داره. 7510,شايد توافق بوده. 7511,من منتظر تو خواهم بود. 7512,محدوده اش را ببين. 7513,ما بايد قبل از اين وارد بشيم. 7514,ممنون ، لويد. 7515,حالا ، اين به يک راه ديگه خاتمه م 7516,بايد برم ول كنم. 7517,شايد بعدا باشه. 7518,کاپيتان ، اگه يک کلمه بتونم بهش 7519,حالا اگر ميخواي منو ببخشيد. 7520,ميتوني حدس بزني اون چند سرباز داره 7521,شماره هاي فيباناچي فقط وقتي که 7522,تو خيلي گستاخ شدي. فقط يک لح 7523,اما به خاطر من ، مارتين. 7524,من خوشحالم که تو اينجايي لي من هميشه 7525,چرا نميذاري اون بره نه. 7526,تمرين ، تمرين. 7527,اگه از حموم برنمي گردي. 7528,شماها گرسنه ايد. 7529,اوه ، عزيزم ، فکر کنم مي 7530,احمقها يک چيزايي را به من زدن. 7531,پيرو. 7532,تو ميگي که ايمان منه. 7533,دارم سعي ميکنم نميدونم چطوري. 7534,پدرم. 7535,ميخواي با ما لخت شي. 7536,برو يک نگاهي بنداز. 7537,من موافقم. 7538,آقاي پير ديوونه ديوونه ديوونه 7539,من اين کارو نميکنم. 7540,نميدونم. به ابرها نگاه كن. 7541,و ملکه اميدالا داره مياد خونه 7542,جنگ ادامه داره ، سرورم. 7543,انتقام اژدها بهترين چيزيه که بهتره سرد 7544,جناب وزیر بله. 7545,بگو شما ميرين دامانتهاورت. 7546,من براي هيچ وجه اونا را روي كير 7547,اون به خاطر اينکه يک کمونيستي بود رفت به زند 7548,اون چي بود. 7549,دروغ گفته شده. 7550,و بعدش وارد شد بله. 7551,اينجا آتيشي نيست آتيشي نيست. 7552,کري ، از اين جهنم خلاص کن. 7553,خوب ، خوب. به نظر ميرسه ابر 7554,چرا اين پليس مخفي روسيه در اين جنايت 7555,چي اين تنها راهيه که بتونيم از اين اتحاد 7556,در آینده. 7557,تو نميتوني با اون مردم معامله کني 7558,مثل يک چيزي. 7559,وقتي اون رفته سريع زندگي مون را دوباره 7560,من بستني دوست دارم. 7561,، اينجا پدر اومد ، پس ما بهتره 7562,ـ پيشنهاد ميدين ـ مطمئنين. 7563,پايان كاراگاه پايان. 7564,درياچه اسپريگفيل دماي عطارد بالاتر 7565,يه چيزي را به من بگو. 7566,اين اولين ملاقاته. 7567,مرگان داري چه غلطي ميکني. 7568,تنها سيستمي که ميتونم از اين نوع 7569,همه ي تيراندازيها را پيدا کرديم 7570,يا شايد نخوام. 7571,من ميدونم که اين منطقي نيست. 7572,وقتشه که معاهده را امضا کني و به 7573,اين تلفن همراه اونه من تماس ميگيرم 7574,فرمانروا در حال حرکت. 7575,در نيمه شب به اندازه ي کافي. 7576,نميدونم چي گفتي. 7577,مهم نيست اون چي ميشه. 7578,يعني اينکه زندگي سخت است. 7579,هي ، دختر ، آروم باش. 7580,و خيانت كرد. 7581,من هيچ کاري انجام نميدم. هر کاري 7582,عزيزم. 7583,اندي يک کتابخانه ساخت. 7584,یه دختر خون آشام. 7585,من يک چيز خاصي دارم. 7586,اون با تيغه هاي نوک تاريکي روي هر دو 7587,به جهنم. 7588,من مطمئنم که تو چيزا را براي خودت 7589,در تمام سال ، اون کمتر سعي ميکرد 7590,بوم ، يک چيني را دو ثانيه شليک کن 7591,براي مقابله با خيليها. 7592,و وارد ميشه. 7593,اين ترافيک ، اين شروعيه اونا شروع 7594,اون ميخواست باهاش صحبت کنه احمق نباش 7595,خونه واقعيم کجاست. 7596,من خيلي بد بودم ، اما بالاخره يک چ 7597,اگه تو يک بيماري داري و داري روی اون ت 7598,خداوند داد و خداوند برد. 7599,جيمي ، ما به تلفن احتياج داريم ، 7600,وقتي ديدمش خيلي دير شده بود. 7601,هري ، اين مرد من ميدونم اون چيه 7602,همه ي موجودات زندگي از بين برده شده 7603,و ، ديون ، پسر زشتت 7604,تو اون را برداشتي. 7605,من اونو از روي مبل پيدا کردم. 7606,تو اينجا بمون. 7607,اون نميخواست به من صدمه بزنه. 7608,ما پنگوئن هستيم. 7609,داري مطالعه ميکني. 7610,تو باهوشي فکر کني. 7611,داره ميره به سمت پشت بام. 7612,من بايد به جلسه ي فروش برم. 7613,خيلي باهوشي روني. 7614,سفارش مخصوص. 7615,اينجا را نگاه كن. 7616,ديوونه شدي. 7617,تانچوت. 7618,اين بيماري هيلووم. 7619,پيلي به يک کراک احتياج داره. 7620,چي کار داريم ميکنيم چي کار داريم ميکنيم 7621,پدرش لباس هاي كاپيتان را درست ميكرد 7622,من واقعا قرار نيست اين کارو انجام بدم 7623,منو به ديوانه سازها نده. 7624,روشنايي باید بعد از خط ي بيلي از بين 7625,من ميدونم اون همه چيز برات بود. 7626,اين بنز هست ، وقت بخير. 7627,و من تو را ميخوام. 7628,تو پسر برادران من هستي يا مادرات. 7629,اونا پشتيباني ميکنند. 7630,اول ما بايد جايي پيدا کنيم که آمبريج 7631,اصلا نميتونستم صورتش را ببينم. 7632,فکر ميکني بهتره قبل از اينکه اون خطر 7633,نه کثافت. 7634,کجا مخفي شده. 7635,بخاطر اون متاسفم. 7636,فقط ميخوام تنها بمونم. 7637,يک. يک. يک. 7638,ساعت دو صبح خونه خواهم بود و با هم 7639,حالا ، کدام شما فرق ميکنه. 7640,تعداد کشته شدگانه. 7641,كليدا كجاست. 7642,خوب ، بيا بريم. 7643,كسي كه اتهاماتي عليه جان پتون و خانوادش 7644,، قبل از اينکه از ماموريت فرار کرده 7645,خوب ، ميدوني ، اين با يک سرزمين 7646,دستت ، سياه و از روي تمرين. 7647,به تجهيزات سخت افزاري. 7648,البته توي چه بانك کار ميکني. 7649,آره ، تو به من گفتي. 7650,اينجا کس ديگه اي نيست. 7651,خيلي خوب. 7652,شايد يک مرد را هم كشتي. 7653,، گلوله منفجر شد. 7654,من اونو به دنياي واقعي فرستادم و 7655,بهم بگو ، جكي. 7656,يه مدرسه فکري وجود داره. 7657,در اعماق زمين. 7658,برق را بنداز. 7659,خوب چي تو منو داري خوب چي. 7660,بهتره به من اعتماد کني. 7661,پس تو ميخواي يک جايي روي درياچه پ 7662,نه ، نه ميمونها. 7663,من دکتر را بازي ميکنم. 7664,سوار شديم. 7665,مطمئني که خوبي. 7666,چي گفتي. 7667,ما به يک گوشت گاو احتياج داريم. 7668,به سوي صورتم و به سوي ديوار. 7669,يه جنايتکار قتل. 7670,مسا. 7671,که بعدش روي يک ليوان شراب قرار ميگيره 7672,رتبه امنيتي من. اجازه ميده که 7673,ميدوني كه يک پير مرد در زندان چه احساسيه 7674,همه سريع به آشپزخونه ميان. 7675,شايد ما بايد گزينه هاي ديگه مون را امتحان 7676,ميتوني کاملا رانندگي کني. 7677,باشه تو منو گرفتي. 7678,آره ، تو ميتوني ، آره ، 7679,باند زنده است. 7680,وقتتو بگير. 7681,آه. ما يک ويديو داريم اگر ميخواي 7682,بله ، مهمه. 7683,ببين چي باعث شد. 7684,و حالت هاي آنالوليکيكي را نشون ميده 7685,بعد از اون من حرفهاي خوب خدا 7686,خوبه اگر اون بفهمه ، هيچ ميدونه 7687,كير هستم ، جنده. 7688,تو به غذا ، دارو لازم داري. 7689,اون يک هات داگ ميده. 7690,ببخشيد. 7691,ايا هتل را يادت مياد. 7692,من شروع کردم به کار کردن تنها چیزایی که 7693,و اونجا را نگاه کن. سناتور پالبتين 7694,او چيزي از خيانت نميدونه. 7695,ممنون لورن. 7696,يا خيلي ضعيف به نظر ميرسم. 7697,و روياها درخشش ميدن. 7698,آره ، خوبه. 7699,ميتونم ازت خواهش کنم که سيبل را به 7700,برو به اتاق خودت. باشه. 7701,ما 10 ساعت اومدیم به جنگل. چطور 7702,پسران و دختران ايران. 7703,تو داري ميميري. 7704,ميتونم صدر اعظم والروم را اعلام كنم 7705,ميدوني ، تو بايد يک چيزي با ما بخوري 7706,همه بيرون بيايد بريم بيرون. 7707,حالا ميبيني چطور كار ميكنه. 7708,نميتوني به يک دختر زنگ بزني. 7709,تو نميتونستي منو بکشي. 7710,خسارت اون به ما بود ، دخترا. 7711,اون مثل يک کشيش يا يک چيزي. 7712,چقدر خوب شد که اومدي اينجا. 7713,من اون يارو نيستم. 7714,من صدايش را نميشنوم. 7715,ممکنه يک اتوبوس باشه. 7716,اين به نظر ميرسه يک کاغذ پوستي براي 7717,هتل گلا پري. 7718,پدرم مشکل نداشت و نه من. 7719,قشنگ و خوب ، حالا قشنگ و 7720,در يک نوع واکنش تادن. 7721,اين دليل واقعي نبود که من تو را از اين 7722,به من نگاه نكن. لازم نيست 7723,قطع اعضا نميتونه منو ببخشه. 7724,بيست سال پيش. 7725,ولي اون به نظر ميرسه يک نفر ديگه اونو 7726,بهم اجرا كن. 7727,قانون شکني. 7728,اولش را دوست داشتم آره ، عالي بود. 7729,اوه ، عاليه چي. 7730,کيل ، ميشه تو را به آرایش شير 7731,به آکواتيکا خوش اومدي. 7732,اونا اينجا چي کار ميکنند. 7733,يه چيزي را بهم بگو. 7734,اين به اسم خيلي اسم داره. مردم من اسم 7735,اينجا جاييه که اونو پيدا كرد. 7736,ما تصويرمون را در جن دو گم كرديم. 7737,ناچو ناچو ناچو ناچو ناچو. 7738,مشروب نخور. 7739,و براي همين از آزکابان فرار کرده. 7740,شما و كشيش بايد در خصوص صحبت کنيم 7741,انسان ديوونگي است. 7742,علامت گذاري شده ام ، عزيزم. 7743,اما معجزه مسيح چي. 7744,تو کس ديگه اي را نديدين. 7745,تو به من ميگي که شوهرم کجاست. 7746,يه نفر داره مياد ببخشيد نميتونم 7747,مادرم تو هيچ مادري نداري. 7748,در حال مبارزه در اين سنت باستاني. 7749,همه اش وحشتناکه. 7750,ترسي که نميتونه بياد تو. 7751,بزار اون مستقيم انجامش بده. 7752,روني ، من يک سري راجع به خونه تر 7753,من شنبه ازدواج ميکنم. من فقط 7754,درسته ، متحده. 7755,برو عقب نشيني عقب نشيني. 7756,و بالاخره روي دماغم پخش شد. 7757,اما اين خيلي وقت پيش بود. 7758,چرا. 7759,از ديدنت خوشحال شدم ، فرانك. 7760,اين رون ، يک هيپوگريفه. 7761,اين حرف شماست. 7762,فقط به اين خاطر که داوينيتي نقشش را 7763,من ماشينتو ديدم ، پدر ، بنابراي 7764,هي ، هي ، هي ، هي ، خانم 7765,فقط يک بريم استون باقي مونده. 7766,من يک گوشنده مراقب کلينيک بودم. 7767,اين يک ارزياب ريسک. 7768,اين فکر ميکنه که اون به تو اجازه ميده 7769,ممنون. من الان از کابو برگشتم. 7770,تو نميخواي اينجا باشي تو نميخواي. 7771,، منظورم اين دختراست. 7772,من نميدونم اون کيه. 7773,اوه ، خدا. با من حرف بزن 7774,اگر ايمان داري به من اعتماد کني به من 7775,شما تoordenadه هاتون را مشخص کنيد. 7776,چرا اون ميخواد منو در تاريكي نگه 7777,يعني اينکه فهميدي که ما موفق شديم 7778,کيم. 7779,وانا فلاکس. 7780,اون نميتونه به من كمك كنه. 7781,چيز مهمي نبود. 7782,اون خيلي نازه. 7783,بايد برگردم تو. 7784,متاسفم. يالا ، يالا ، من 7785,من بهش دستور دادم ، اما اون اصرار كرد 7786,تو نبايد اينجا باشي اين خطرناکه. 7787,بيا ، مرد. 7788,نه ، دارم سعي ميکنم داستان خوبي 7789,اينکارو نکن من دارم. 7790,باشه ، ولي فقط يک ثانيه به من گوش 7791,من ميخوام هنرپيشه هاي ما را بگيرم 7792,بهش اعتماد کن که امروز اينجا را ترک نکنه 7793,ديوونه شدي. 7794,از پنجره دور شو ، ويليام. 7795,سامنانگ. 7796,خوبه. يالا. 7797,بزار يکي ديگه بگيرم خوبه. 7798,كورتيز رئيس توئه. 7799,حالا نميدوني ساعت چيه. 7800,اونا فقط با پاي پام کار ميکنن 7801,ما دانيلز را پيدا كرديم. 7802,ميدوني ، اولين بار دختر بودن خيلي مهمه 7803,حالا ، چي ميخواي. 7804,اگر اين دزدي بود ، چرا نبرد 7805,اون ميتونه کليد را براي مقابله با بیگان 7806,جيمجيم جيمجيم از ماشين بيا بيرون. 7807,هيچي. هيچ راهي بيرون نيست 7808,، نابغه ، ميخواد يک عکس از من 7809,خانواده ي تو ، تو هيچي نميدوني. 7810,ما الان 7 نفر هکره زنده داريم 7811,من چهارشنبه ميبينمت. 7812,هي ، جني. 7813,مطمئنا همراه کلاه ي مختصرش. 7814,اين فقط در مورد پيدا کردن گيتار ني 7815,روند ميتونه دوباره تغيير پيدا کنه. 7816,خيلي واضح است و هميشه درباره تو فكر 7817,تو کي هستي مت فارلم. 7818,اين حقيقت است. 7819,افراد بيشتري شروع ميکنن به گروه هاي 7820,بله البته. 7821,ميدوني که اين کار ميکنه ما ميتونيم اين کارو 7822,اما در مورد تو ، من هيچي اهميت نمي 7823,براي اينکه ميدونم نميخواي. 7824,بيا بريم بريم. 7825,يه چيز احساساتي وجود داره که زنش 7826,خداي من ، جك چرا 88 دقيقه 7827,براي اينکه موتور توقف شده. 7828,من دوست دارم. تو ميتوني اونا را از 7829,فقط بذار من بپرم. 7830,اين اونه. 7831,اون ميگه بله. 7832,نوارهاي اينجا. 7833,از اون زمان هيچوقت شهر را ترک نکردم و. 7834,من نميخوام خواهرت اين کار را بکنه. 7835,و بليکاو. 7836,ميدوني من به کمک احتياجي ندارم. 7837,karate ، جودو ، ساموراي سياه. 7838,به کج منقار سلام کن. 7839,آه پسر. 7840,من تمام صبح تماس گرفتم. 7841,برو. انتخاب کن. 7842,هنوز 10 صبح نيست. 7843,من جك داوسون هستم. 7844,يه کلمه اخطار. 7845,اينو نگو ، خانم. بايد دليل 7846,معذرت ميخوام اما براي محافظت از خود 7847,كاملا خوبه. 7848,يه جاي دوست داشتني. 7849,و اين بهترين دوست جديد من ميشه. 7850,تو خون خودت را ريخته بودي نسبت به 7851,چرا هميشه بهم امضاء ميکني. 7852,درست همانطوري که ديدم اين بچه را 7853,ما بايد دماي بدنت را ببريم من نميخوا 7854,توي خونه فقط به من ميخندند. 7855,اميدوارم دروغ نگو لئون. 7856,با دوست دختر قشنگش ، دوشيزه 7857,النا تو بايد بري بالا و کمکش کني. 7858,و من ميتونستم اونجا بميره. آره 7859,چيزهاي بيشتري را داري. 7860,اونا مال توئه. 7861,اما بيماري هيلووم. 7862,مثل اميد يا عشق. 7863,حالت خوبه بله ، ديوونه شدي 7864,سلام عزيزم عصر بخير. 7865,ميخوام بهش بگم که پول خرج يک خونه 7866,تو بالغ شدي اشکاتو پاک کن. 7867,اون به کمک براي جستجو کمک ميخواد 7868,اون ظاهر شد. 7869,صدا را شنيدي ، حالا ميخواي باهاش 7870,بيا ، تو نميخواي درباره خانواده هاي احمق 7871,تو به تماس هاي من جواب نميدي. 7872,و پشتش تيکه تيکه شده بود. 7873,من ميدونم تو ميتوني اين کارو بکني. 7874,خوب کاپتان اينجا جاي قشنگيه واسه 7875,ما بيشتر افراد را براي پيدا كردن آملي 7876,استفاده از علامت برای رد يک در تو ات 7877,نسرين خانم نظافتچي من. 7878,وقتي تلفن همراهش خاموش شد اونا از 7879,با موتور سواريش. 7880,کارت عاليه. يالا ، پامو بگير 7881,هيچ چيز براي نشون دادن وجود نداره 7882,حرفهاي آخريش را شنيدي. 7883,حق با توئه ، من بايد به حرف تو 7884,بدون توجه هيچ صدمه اي وارد نيست 7885,همه ي اونا متوجه باشيد كه اون زندگيها 7886,بالاخره رسیدی اينجا. 7887,پس آخرين لحظه هات را آماده کن. 7888,البته اونا به من گفتن. 7889,اين اولين فكر گروه ساحره. 7890,هيچي فقط به هوا احتياج داشتم. 7891,کنترل دستي برگشته. 7892,به نظر من يک راه بيچاره. 7893,نه ، نه ، آره ، اون منو 7894,روشنه ، براي هميشه. 7895,مرد ، مطمئن شو که ميتونن عمل كنن 7896,من تمام ترتيب هاي لازم را درست کردم 7897,خيلي باهوشه. 7898,من دو دکترا را پشتيباني ميکنم. 7899,شگفت انگيزه. 7900,محافظ تمام برقه. 7901,بايد برم به کشورم خيلي دور. 7902,ميتوني عشق من را تو پاهات حس كني 7903,آنا پاسکال ظاهر ميشه. 7904,اونا رهبري فرمانده هاجاوا هستند. 7905,كثافت لعنتي. 7906,اگر يکي باشه. 7907,اگر نميتونيم به هم اعتماد کنيم. 7908,اينجا چه خبره اين چيه. 7909,من وقتي 15 سالم بود ، مردم. 7910,اگر شما فکر ميکرديد من ميخوام از خود 7911,آيا خودت را به اين برنامه ميسپاري. 7912,اصلا درباره اش فکر نکن. 7913,ولي چيزي که ميخوام بگم اينه که. 7914,خيلي خوب اول تو برو. 7915,نميدونم ، ما پشتيباني هاي شناخته 7916,بن. 7917,عجيبه ، رمز عوض شده. 7918,ديوونگي ترين کاري بوده که اخيرا کرد 7919,ميتونم درباره چيزا حرف بزنم. 7920,تو صبر کردي كد را نميدوني. 7921,هيچ کس ازم نخواسته تا نجاتم بده. 7922,نيو حالش خوبه پس بايد ديديش. 7923,اين مشکلي نيست فقط يک دقيقه با 7924,صبر كن لوسي لوسي. 7925,اين پروفسور تريلانيه. 7926,اينم گروه بعدي. 7927,گوش ميدي چي ميگم. 7928,اون خارج از شهره اون با ماست. 7929,خدا با تو خواهد بود. 7930,اونجا. 7931,درباره رويا فکر کن ، گري. او 7932,آقاي ويلند. 7933,هي برادران بريد بالا. 7934,آقاي ترنر بله ، هستم ميتونم 7935,اندي مثل کلماتش خوب بود. 7936,تو به يک پليس کمک ميکني ، هري 7937,دارم ناراحت ميشم معلوم نيست. 7938,تو حالت خوبه. 7939,براي اينکه اونها بتوانند غذاهای بهتر 7940,تو عاشق اون هستي. 7941,اين جسم منه و من هر کاري ميخوام انجام 7942,بازش کردم ، شمردم. 7943,منزلي دوست داشتني. 7944,بيا برگرد برگرد. 7945,من همراه خواهرت بودم. 7946,نينا. 7947,کسي که هيچوقت نميتونم ببينم. 7948,لعنتي ، لعنتي ، بزار اون بره 7949,اون حرف مي زنه. 7950,تو داري وقت تلف ميکني. 7951,طلسم های باستانی. 7952,دريچه سياه خيلي نزديکه. 7953,سلام هي ، باب. 7954,اما اونا باید کج منقار را قبل از اينکه 7955,تو يک ذره ديگه بهتر شدي. 7956,دوست داري به پليس زنگ بزنم. 7957,يه کم زوزه. 7958,داري بيدار ميشي. 7959,و من تشکر ميکنم. 7960,ميتونيم ، ميتونيم فقط اينو امتحان 7961,اون يک تيکه تو سرم گذاشت. 7962,هرگز به اونا شليک نکن. 7963,مال خودمه مال خودمه. 7964,نه تو. 7965,همه چي را به راهه. 7966,و تو بهش شليك كردي اون ديوونه شده بود 7967,کجايي. 7968,اين فقط وقتي که من خيلي هيجان زده 7969,نزديكتر نيا اونا جلوي ما هستن 7970,نميدونم چي شده. 7971,برو خونه تو اتاقت و اونجا بمون. 7972,من مخابرات ، ارتباطات و. 7973,صورتت سياه است. 7974,ريتا هيروت خودش. 7975,و من دوست دارم به شما نشون بدم که من چي 7976,خوب ، من. 7977,و فکر ميکنم وقتي اون مرد. 7978,، هر وقت من با خداوند روبرو شدم 7979,بخواب را زمين و استراحت كن. 7980,اوه ، خداي من اوه. 7981,تو هنوزم بچه بودي وقتي که دست 7982,و اون کيف را گذاشتم روي ميز. 7983,اوه ، نلسون ، وحشتناک بود 7984,، فرويا ، برو به درمانگاه من ، 7985,من دکتر نورمن هستم ، ميتوني بهم 7986,هي ، بريم ، بريم. 7987,サーバー حاضره. 7988,تو عليه ما خيانت ميكني و تو هم مثل اونا 7989,شليک کنيد شليک کنيد. 7990,تو رمز عظيم را ميدوني. 7991,نايوبي ، كاپيتان نايوبي. 7992,پدر کيه. 7993,ما اينجا چي کار ميکنيم من بايد يک نامه به 7994,من به هواي تازه احتياج داشتم. 7995,اون فقط به يک گلوله قوي نياز داره 7996,گري ، نه خواهش ميکنم. 7997,ميخواي انجام بدي. 7998,من امشب پولتو خواهم برد ، استاد. 7999,ما نميتونيم اينجا اينو داشته باشيم. 8000,اونا افرادي هستن که بهشون ميگن. 8001,آنتوان. 8002,تعدادي هات داگ بگير. 8003,اين يکي فاسد بود. داغونش کن. 8004,بله ، براي اينکه اون را به زندگي خواه 8005,شما پسرا يک خانواده هستيد. 8006,خوب ، در نظر من. 8007,به نظر ميرسه يک جورايي. 8008,اتهامات تبرئه ميشود. 8009,ببين ، اين نيست من از کاري که کرد 8010,اوه ، خدايا. 8011,اين مطمئنه. 8012,به يک هدف ثابت مرکز نگاه كن ، دو 8013,سعي کن تمركز کني اون چي بود. 8014,ما 3 مشکل بزرگ داريم. 8015,با اين 5 دلار ، هر يکي با 26 حرف 8016,نه ، نديدم ، اما اينطور نيست 8017,کلي. 8018,خوب ، چي فکر ميکني. 8019,ترجمه شده. 8020,و مامان. 8021,ـ تلفن را قطع كن ، کاپتان 8022,، من مطمئنم که نميخواي ، اما تو 8023,اينقدر حرف نزن. 8024,من بايد برم بيرون. 8025,چرا همش. 8026,باشه. با من بيا. 8027,نيکي ما خوش شانس هستيم. 8028,ما اينجا چي ميفروشيم. 8029,من مجبور شدم تا ازش استفاده کنم. 8030,اسمش را ميگيريم. آدرسهاش را بگير 8031,يه خط امني به من بديد. 8032,اين بزرگترين چيزيه که ميخوام در زندگيم داشت 8033,بخواب را دخترم. 8034,کسي منو پيدا کنه منو پيدا کنه 8035,نزديکترين گوشه. 8036,خانم ، بلیطت و پاسپورتت. 8037,تو به من گفتي اون رفته. 8038,اونا آدماي خوب را تشخيص ميدن 8039,حالا من دارم ، درسته ، قاضي 8040,آقاي رابرتز توجه کنين. 8041,درسته ، من هستم ، اما ما خوب مي 8042,بعد از دو سال ، زندگي روزمره مون تغییر 8043,يه شخص بي جرأت ، بله. 8044,اون درباره يک حرفه خارجي صحبت ميکرد و 8045,13آدام 13آدام. 8046,ديگه تمومه. 8047,سلام اسمت آبرناتيه. 8048,آرزوي اونا مثل شير است. 8049,و من نميخوام براي يک پس 8050,همه چي مرتب ميشه. 8051,ما خالق دنياي ما هستيم. 8052,دستور ما اينه که همه ي تصاوير 8053,آره ، آره ، ممنونم. 8054,چي ، من ، تو و کيم. 8055,چي من هيچ کاري نکردم. 8056,بستگي داره چقدر پول داريد. 8057,من فکر ميکنم تو واقعا اميدواري. 8058,من فکر ميکنم اون ميميره تو بايد به ما 8059,پس نقشه چيه. 8060,رئيس انجمن مارشال اين يکي بود. 8061,اگر بودم ، ميتونم بهت اطمينان 8062,پول براي چيه. 8063,روز بد. 8064,ما خيلي وقت نداريم. 8065,خجالت ميكشيد. 8066,پس همه ما استعداد هامون را داريم. 8067,بسه ، بنداز ، بنداز ، بنداز 8068,بايد اين کار را متوقف کني ، بسيار 8069,تو براي شمال يا جنوب ميجنگي. 8070,کجا خاليشون ميکنن. 8071,ما خواهيم ديد. 8072,آره ، فراموش کردم. 8073,موهاي کوتاه. 8074,من اونو از پرونده جدا ميکنم. اين به تو 8075,موفقيت فوق العاده اي بود ، اينطور 8076,مرکز انرژي ضد تروريسم هسته اي 8077,خيلي خطرناکه. 8078,حالا برگرد به زمين. 8079,اوه شايد.